@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Descripción del algoritmo</h2> OTB execution console output Salida de la consola de ejecución de OTB <h2>Input parameters</h2> <h2>Parámetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Salidas</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Autor del algoritmo: %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Autor de la ayuda: %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Versión del algoritmo: %s</p> Executing iteration %s/%s... Ejecutando iteración %s/%s... APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Generando archivo de API preparado (por favor espere)... ASCII2DTM ASCII to DTM ASCII a MDT Conversion Conversión Input ESRI ASCII layer Capa ASCII de ESRI de entrada XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z Coordinate system Sistema de coordenadas Coordinate system zone ('0' for unknown) Zona de sistema de coordenadas ('0' para desconocido) Output surface Superficie de salida AddModelFromFileAction Open model Abrir modelo Processing model files (*.model *.MODEL) Procesando archivos de modelos (*.model *.MODEL) Error reading model Error al leer el modelo The selected file does not contain a valid model El archivo seleccionado no contiene un modelo válido Cannot read file No se puede leer el archivo AddScriptFromFileAction Script files Archivos de scripts Script files (*.py *.PY) Archivos de scripts (*.py *.PY) Error reading script Error al leer el script The selected file does not contain a valid script El archivo seleccionado no contiene un script válido AddTableField Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Integer Entero Float Coma flotante String Cadena Input layer Capa de entrada Field name Nombre del campo Field type Tipo de campo Field length Longitud del campo Field precision Precisión del campo Added Añadido Add field to attributes table Añadir campo a la tabla de atributos AlgorithmClassification Polygon intersection Intersección de polígonos Vectorize raster layer Vectorizar capa ráster Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolar (ponderación inversa a la distancia) RGB to PCT RBG a PCT Rasterize vector layer Rasterizar capa vectorial Polygon identity Identidad de polígonos Polygon dissolve (all polygons) Disolver polígonos (todos los polígonos) Polygon union Unión de polígonos Interpolate (Natural neighbor) Interpolar (vecino natural) Merge raster layers Combinar capas ráster Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (vecino más próximo) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolar (vecino más próximo) Interpolate (Cubic spline) Interpolar (spline cúbica) Interpolate (Data metrics) Interpolar (medidas de datos) Reproject raster layer Reproyectar capa raster Export raster layer Exportar capa raster PCT to RGB PCT a RGB Export vector layer Exportar capa vectorial Polygon dissolve (by attribute) Disolución de polígonos (por atributos) Remove small pixel clumps (to no-data) Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (a sin datos) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolar (Método cuadrático de Shepard modificado) Merge vector layers Combinar capas vectoriales Reclassify (simple) Reclasificar (simple) Execute SQL on vector layer Ejecutar SQL sobre capa vectorial Raster layer information Información de capa raster Contour lines Curvas de nivel Create graticule Crear cuadrícula Fire spreading simulation Simulación de propagación de fuego Polygon difference Diferencia de polígonos Create graticule from extent Crear cuadrícula a partir de la extensión Polygon symmetrical difference Diferencia simétrica de polígonos Vector layer information Información de capa vectorial Polygon update Actualización de polígonos Interpolate (Average) Interpolar (promedio) AlgorithmDialog Run as batch process... Ejecutar como proceso por lotes... Unmatching CRS's SRC no coincidentes Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Las capas no usan todas el mismo SRC. Esto puede originar resultados inesperados. ¿Quiere continuar? Unable to execute algorithm No se puede ejecutar el algoritmo Processing algorithm... Procesando algoritmo... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Algoritmo %s comenzando...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Falta el valor del parámetro: %s</b> Wrong or missing parameter values Valores de parámetro incorrectos o faltan HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. La salida HTML ha sido generada por este algoritmo. Abra el diálogo de resultados para comprobarla. AlgorithmDialogBase Run Ejecutar <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Descargando ayuda del algoritmo... Por favor, espere.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>No hay ayuda disponible para este algorimo</h2><p>{}</p> AlgorithmProvider Activate Activar Generic algorithm provider Proveedor de algoritmos genérico AssignProjection Assign projection Asignar proyección [GDAL] Projections [GDAL] Proyecciones Input layer Capa de entrada Desired CRS CRS Destino Layer with projection Capa con proyección AutoincrementalField Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input layer Capa de entrada Incremented Incrementado Add autoincremental field Añadir campo autoincremental BarPlot Graphics Gráficos Input table Tabla de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Value field Campo de valor Bar plot Diagrama de barras BasicStatisticsNumbers Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input vector layer Capa vectorial de entrada Field to calculate statistics on Campo del que calcular estadísticas Statistics Estadísticas Coefficient of Variation Coeficiente de variación Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Sum Suma Mean value Valor medio Count Número Range Intervalo Median Mediana Number of unique values Número de valores únicos Minority (rarest occurring value) Minoría (valor más raro presente) Majority (most frequently occurring value) Mayoría (valor presente con más frecuencia) First quartile Primer cuartil Third quartile Tercer cuartil NULL (missed) values Valores NULOS (faltan) Interquartile Range (IQR) Rango intercuartil (IQR) Analyzed layer: {} Capa analizada: {} Analyzed field: {} Campo analizado: {} Count: {} Recuento:{} Unique values: {} Valores únicos: {} Minimum value: {} Valor mínimo: {} Maximum value: {} Valor máximo: {} Range: {} Intervalo: {} Sum: {} Suma: {} Mean value: {} Valor medio: {} Median value: {} Mediana: {} Standard deviation: {} Desviación estándar: {} Coefficient of Variation: {} Coeficiente de variación: {} Minority (rarest occurring value): {} Minoría (valor más raro presente): {} Majority (most frequently occurring value): {} Mayoría (valor presente con más frecuencia): {} First quartile: {} Primer cuartil: {} Third quartile: {} Tercer cuartil: {} NULL (missing) values: {} Valores NULOS (faltan): {} Interquartile Range (IQR): {} Rango intercuartil (IQR): {} Standard deviation Desviación estándar Basic statistics for numeric fields Estadísticas básicas para campos numéricos BasicStatisticsStrings Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input vector layer Capa vectorial de entrada Field to calculate statistics on Campo del que calcular estadísticas Statistics for text Estadísticas para texto Minimum length Longitud mínima Maximum length Longitud máxima Mean length Longitud media Count Número Number of empty values Número de valores vacíos Number of non-empty values Número de valores no vacíos Number of unique values Número de valores únicos Analyzed layer: {} Capa analizada: {} Analyzed field: {} Campo analizado: {} Minimum length: {} Longitud mínima: {} Maximum length: {} Longitud máxima: {} Mean length: {} Longitud media: {} Filled values: {} Valores rellenos: {} NULL (missing) values: {} Valores NULOS (faltan): {} Count: {} Recuento:{} Unique: {} Único: {} Basic statistics for text fields Estadísticas básicas para campos de texto BatchAlgorithmDialog Batch Processing - %s Procesamiento por lotes - %s <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Falta el valor del parámetro: %s (fila %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valor de parámetro incorrecto o falta: %s (fila %d)</b> Processing algorithm %d/%d... Procesando algoritmo %d/%d... Batch processing completed Procesamiento por lotes completado <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Algoritmo %s comenzando...</b> Algorithm %s correctly executed... Algoritmo %s ejecutado correctamente... Batch processing Procesamiento por lotes BatchInputSelectionPanel Select from open layers Seleccionar de las capas abiertas Select from filesystem Seleccionar del sistema de archivos Open file Abrir archivo All files(*.*);; Todos los archivos (*.*);; BatchOutputSelectionPanel Save file Guardar archivo Select directory Seleccionar directorio BatchPanel Load in QGIS Cargar en QGIS Yes No No Open batch Abrir lote JSON files (*.json) Archivos JSON (*.json) Error Error An error occurred while reading your file. Ocurrió un error al leer su archivo. <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Falta el valor del parámetro: %s (fila %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valor de parámetro incorrecto o falta: %s (fila %d)</b> Save batch Guardar lote CalculatorModelerAlgorithm Calculator Calculadora Modeler-only tools Herramientas sólo del modelador Formula Fórmula Result Resultado Wrong formula: %s Fórmula incorrecta: %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Puede referirse a valores del modelo en su fórmula, usando variables de una sola letra, como sigue: - No numerical variables are available. - Hay disponibles variables no numéricas. [Enter your formula here] [Introduzca su fórmula aquí] Calculator Calculadora CanopyMaxima Canopy Maxima Points Puntos Input FUSION canopy height model Modelo de altura de dosel FUSION de entrada Input ground .dtm layer [optional] Capa .dtm de terreno de entrada [opcional] Height threshold Umbral de altura Variable window size: parameter A Tamaño de ventana variable: parámetro A Parameter C Parámetro C Summary (tree height summary statistics) Resumen (estadísticas resumen de altura de árbol) Output file with maxima Archivo de salida con máxima CanopyModel Canopy Model Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Cellsize Tamaño de celda XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z .dtm output surface superficie .dtm de salida Input ground DTM layer Capa DTM de terreno de entrada Median Mediana Smooth Suavizar Calculate slope Calcular pendiente Add an ASCII output Añadir una salida ASCII Class Clase Catalog Catalog Catálogo Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Output files Archivos de salida Density - area, min, max (set blank if not used) Densidad - área, mín., máx. (dejar en blanco si no se usa) First Density - area, min, max (set blank if not used) Primera densidad - área, mín., máx. (dejar en blanco si no se usa) Intensity - area, min, max (set blank if not used) Intensidad - área, mín., máx. (dejar en blanco si no se usa) Additional modifiers Modificadores adicionales Centroids Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Centroids Centroides Error calculating centroid Error al calcular centroide Polygon centroids Centroides de polígonos CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3 CheckValidity Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial The one selected in digitizing settings El seleccionado en la configuración de digitalización Input layer Capa de entrada Method Método Valid output Salida válida Invalid output Salida no válida Error output Salida errónea Check validity Comprobar validez Clip Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial Input layer Capa de entrada Clip layer Capa de corte Clipped Cortado GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida. Clip Cortar ClipByExtent Input layer Capa de entrada Clipping extent Extensión de corte Output raster type Tipo de ráster de salida GeoTIFF options. Compression type: Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión: Set the JPEG compression level Establecer el nivel de compresión JPEG Set the DEFLATE compression level Establecer el nivel de compresión DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forzar la generación de un archivo de georreferenciación de ESRI asociado (.tfw) Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Clipped (extent) Recortado (extensión) Clip raster by extent Cortar raster por extensión [GDAL] Extraction [GDAL] Extracción Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada ClipByMask Input layer Capa de entrada Mask layer Capa de máscara Create and output alpha band Crear y sacar banda alfa Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Recortar la extensión del conjunto de datos de destino a la extensión de la línea de corte Keep resolution of output raster Mantener resolución del ráster de salida Output raster type Tipo de ráster de salida GeoTIFF options. Compression type: Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión: Set the JPEG compression level Establecer el nivel de compresión JPEG Set the DEFLATE compression level Establecer el nivel de compresión DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forzar la generación de un archivo de georreferenciación de ESRI asociado (.tfw) Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Clipped (mask) Cortado (máscara) Clip raster by mask layer Cortar ráster por capa de máscara [GDAL] Extraction [GDAL] Extracción Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada ClipData Clip Data Cortar datos Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Extent Extensión Shape Forma Output clipped LAS file Archivo LAS cortado de salida Ground file for height normalization Archivo de terreno para normalización de altura Convert point elevations into heights above ground (used with the above command) Convertir elevaciones de puntos en alturas sobre el terreno (usado con la orden anterior) CloudMetrics Cloud Metrics Métrica de nubes Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Output file with tabular metric information Archivo de salida con información métrica tabular Above Encima de First Impulse Primero impulsar First Return Primero volver Htmin Altura mín ColorRelief [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Color configuration file Archivo de configuración de color Matching mode Modo de emparejamiento Color relief Relieve de color CommanderWindow Missing dependency Dependencia no satisfecha ConcaveHull Input point layer Capa de puntos de entrada Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Umbral (0-1, donde 1 es equivalente con envolvente convexa) Allow holes Permitir agujeros Split multipart geometry into singleparts geometries Dividir geometrías multiparte en geometrías monoparte Concave hull Envolvente cóncava Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Creating Delaunay triangles... Creando triángulos de Delaunay... Computing edges max length... Procesando longitud máxima de bordes... Removing features... Eliminando objetos... Dissolving Delaunay triangles... Disolviendo triángulos de Delaunay... Saving data... Guardando datos... ConfigDialog Search... Buscar... Setting Configuración Value Valor General General Models Modelos Scripts Scripts Providers Proveedores Menus (requires restart) Menús (requiere reiniciar) Wrong value Valor incorrecto Wrong value for parameter "%s": %s Valor incorrecto para el parámetro "%s": %s ConvexHull Input layer Capa de entrada Field (optional, only used if creating convex hulls by classes) Campo (opcional, solo usado si se están creando envolventes convexas por clases) Method Método Convex hull Envolvente convexa Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Create single minimum convex hull Crear envolvente convexa mínima única Create convex hulls based on field Crear envolventes convexas basadas en campo Exception while computing convex hull Excepción al procesar envolvente convexa CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Pulse en el mapa para ver las coordenadas y copiarlas al portapapeles. &Coordinate Capture &Captura de coordenadas Click to select the CRS to use for coordinate display Pulse para seleccionar el SRC a usar para la visualización de coordenadas Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordenada en el SRC seleccionado (lat,lon o este,norte) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordenada en el sistema de referencia de coordenadas de la vista del mapa (lat,lon o este,norte) Copy to clipboard Copiar al portapapeles Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Pulse para activar el seguimiento del ratón. Pulse el lienzo del mapa para detener. Start capture Comenzar captura Click to enable coordinate capture Pulse para activar la captura de coordenadas Cover Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Input ground DTM layer Capa DTM de terreno de entrada Cellsize Tamaño de celda Heightbreak Paso de altura XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z Cover Cubrir CreateConstantRaster Raster tools Herramientas raster Reference layer Capa de referencia Constant value Valor constante Constant Constante Create constant raster layer Crear capa raster constante Csv2Grid Csv2Grid CsvAGrid Points Puntos CSV Files Archivos CSV Column Columna Raster Output file Archivo ráster de salida DBManager No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. Select the table you want export to file. Seleccione la tabla que quiere exportar a archivo. Query Consulta DB Manager Administrador de BBDD Info Info Table Tabla Preview Vista preliminar &Database Base de &datos &Schema E&squema &Table &Tabla &Refresh Actualiza&r &SQL window Ventana &SQL &Exit &Salir &Import layer/file &Importar capa/archivo &Export to file &Exportar a archivo DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field No se puede encontrar un campo único válido Copy Copiar DB Manager Administrador de BBDD Select an empty schema for deletion. Seleccionar un esquema vacío para borrar. Select a table for editation. Seleccionar una tabla para editar. Select a table/view for deletion. Seleccionar una tabla/vista para borrar. Select a table to empty it. Seleccionar una tabla para vaciarla. Select a table/view. Seleccionar una tabla/vista. Server version: Versión del servidor: Host: Servidor: User: Usuario: Library: Biblioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <advertencia> ¡no existe la tabla de columnas de geometría! Esta tabla es esencial para muchas aplicaciones SIG para enumerar las tablas. create new schemas crear nuevos esquemas create temporary tables crear tablas temporales Not connected No conectado Connection details Detalles de la conexión General info Información general <warning> %s support not enabled! <advertencia> ¡soporte para %s no habilitado! <warning> This user has no privileges! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios! User has privileges: El usuario tiene privilegios: Privileges Privilegios Owner: Propietario: Comment: Comentario: Materialized View information Información de vista materializada create new objects crear nuevos objetos access objects acceder a objetos Schema details Detalles del esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para acceder a este esquema! Relation type: Tipo de relación: View Ver Table Tabla Rows: Filas: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Desconocido (<a href="action:rows/count">descubrir</a>) Name Nombre Type Tipo Null Nulo Default Predeterminado Column(s) Columna(s) Function Función <warning> This is not a spatial table. <advertencia> Esta no es una tabla espacial. Fields Campos Constraints Restricciones Indexes Índices Triggers Disparadores View definition Definición de vista Column: Columna: Geometry: Geometría: Dimension: Dimensión: Undefined Indefinido Spatial ref: Ref. espacial: Estimated extent: Extensión estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (desconocido) (<a href="action:rows/count">descubrir</a>) Extent: Extensión: <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <advertencia> Ningún índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">crearlo</a>) Materialized view Vista materializada Pages: Páginas: Rows (estimation): Filas (estimación): Privileges: Privilegios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para usar a este esquema! Rows (counted): Filas (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <advertencia> Este usuario solo tiene privilegios de lectura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <advertencia> Hay una diferencia significativa entre el número de filas estimado y el real. Considere ejecutar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <advertencia> ¡Ninguna clave primaria definida para esta tabla! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <advertencia> ¡La versión de los scripts instalados no coincide con la versión de los scripts publicados! Esto probablemente es el resultado de una actualización incorrecta de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para leer el contenido de la tabla columnas_de_geometría! Esta tabla es esencial muchas aplicaciones SIG para la numeración de tablas. Length Longitud Enabled Activado Yes No No <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activar todos los disparadores</a> / <a href="action:triggers/disable">Desactivar todos los disparadores</a> Definition Definición Rules Reglas &Versioning &Versionado &Table &Tabla "{0}" not found No se ha encontrado "{0}" Filename: Nombre de archivo: SQLite version: Versión de SQLite: Error: %s Error: %s Query: %s Consulta: %s &Re-connect &Reconectar &Database Base de &datos &Create schema &Crear esquema &Schema E&squema &Delete (empty) schema &Borrar esquema (vacío) Delete selected item Borrar elemento seleccionado &Create table &Crear tabla &Edit table &Editar tabla &Delete table/view &Borrar tabla/vista &Empty table &Vaciar tabla &Move to schema &Mover a esquema Cannot delete the selected item. No se puede borrar el elemento seleccionado. No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. New schema Esquema nuevo Enter new schema name Introduzca el nombre del nuevo esquema hey! ¡eh! Really remove connection to %s? ¿Eliminar realmente la conexión con %s? Really delete schema %s? ¿Borrar realmente el esquema %s? Really delete table/view %s? ¿Borrar realmente la tabla/vista %s? Really delete all items from table %s? ¿Borrar realmente todos los elementos de la tabla %s? Do you want to %s all triggers? ¿Quiere %s todos los disparadores? Table triggers Disparadores de tabla Do you want to %s trigger %s? ¿Quiere %s el disparador %s? Table trigger Disparador de tabla Do you want to %s spatial index for field %s? ¿Quiere %s el índice espacial para el campo %s? Spatial Index Índice espacial Check Comprobar Primary key Clave primaria Foreign key Clave externa Unique Único Exclusion Exclusión Unknown Desconocido Table Index Índice de tabla Database: Base de datos: SQLite list tables cache: Caché de tablas de lista de SQLite: Oracle Spatial: Oracle Spatial: Object type: Tipo de objeto: Creation Date: Fecha de creación: Last Modification Date: Fecha de última modificación: Comment Comentario Column Columna Status Estado Validated Validado Generated Generado Check condition Comprobar condición Foreign Table Tabla externa Foreign column Columna externa On Delete Al borrar Index Type Tipo de índice Last analyzed Último analizado Compression Compresión Uniqueness Singularidad Action Acción Event Evento Refresh Mode: Modo de refresco: Refresh Method: Método de refresco: Build Mode: Modo de construcción: Last Refresh Date: Fecha del último refresco: Last Refresh Type: Tipo del último refresco: Fast Refreshable: Refrescable rápido: Staleness: Caducidad: Stale since: Caducado desde: Compile State: Estado de compilación: Use no index: No usar índice: QGis Geometry type: Tipo de geometría de QGIS: <warning> There is no entry in geometry_columns! <advertencia> ¡No hay ninguna entrada en columnas_de_geometría! DBModel Databases Bases de datos Invalid layer Capa no válida Unable to load the layer %s No se puede cargar la capa %s DBTree Rename Cambiar el nombre Delete Borrar Add to canvas Añadir al lienzo Re-connect Reconectar Remove Eliminar New Connection... Conexión nueva... %1 is an invalid layer - not loaded %1 no es una capa válida - no se carga %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. DTM2ASCII DTM to ASCII MDT a ASCII Points Puntos Input canopy surface (.dtm) Output format Formato de salida DTM2TIF DTM to TIF MDT a TIF Conversion Conversión Input .dtm layer Capa .dtm de entrada Output file name Nombre de archivo de salida Datasources2Vrt Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input datasources Fuentes de datos de entrada Create "unioned" VRT Crear VRT «unida» Invalid datasource: {} Fuente de datos no válida: {} Virtual vector Vectorial virtual Virtual string Cadena virtual Build virtual vector Construir vectorial virtual DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Añadir columna de geometría Name Nombre Type Tipo Dimensions Dimensiones SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Añadir restricción Column Columna Primary key Clave primaria Unique Único DbManagerDlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nombre DbManagerDlgCreateTable Create Table Crear tabla Schema Esquema Name Nombre Add field Añadir campo Delete field Borrar campo Up Arriba Down Abajo Primary key Clave primaria Create geometry column Crear columna de geometría Dimensions Dimensiones SRID SRID Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Error de la base de datos An error occurred: Ocurrió un error: An error occurred when executing a query: Ocurrió un error al ejecutar una consulta: Query: Consulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar a archivo vectorial ... ... Save as Guardar como Options Opciones Replace destination file (if exists) Sustituir el archivo de destino (si existe) Source SRID SRID de origen Target SRID SRID de destino Encoding Codificación Format Formato DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propiedades del campo Name Nombre Type Tipo Can be NULL Puede ser NULO Default value Valor predeterminado Length Longitud DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Input Entrada ... ... Import only selected features Importar sólo objetos espaciales seleccionados Update options Actualizar opciones Output table Tabla de salida Schema Esquema Table Tabla Options Opciones Primary key Clave primaria Geometry column Columna de geometría Source SRID SRID de origen Target SRID SRID de destino Encoding Codificación Create single-part geometries instead of multi-part Crear geometrías de partes sencillas en vez de multiparte Create spatial index Crear índice espacial Replace destination table (if exists) Sustituir la tabla de destino (si existe) DbManagerDlgSqlWindow SQL window Ventana SQL Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Set filter Establecer filtro Store Guardar Delete Borrar &Execute (F5) &Ejecutar (F5) F5 F5 Create a view Crear una vista &Clear &Limpiar Load as new layer Cargar como capa nueva Geometry column Columna de geometría Retrieve columns Obtener columnas Layer name (prefix) Nombre de la capa (prefijo) Type Tipo Vector Vectorial Raster Ráster Load now! ¡Cargar ahora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evitar seleccionar objetos espaciales por ID. A veces - especialmente cuando se ejecutan consultas/vistas costosas - recabar los datos de forma secuencial en vez de hacerlo por ID puede ser mucho más rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar objetos espaciales por ID Saved query: Consulta guardada: Name Nombre DbManagerDlgTableProperties Table properties Propiedades de la tabla Columns Columnas Table columns: Columnas de la tabla: Add column Añadir columna Add geometry column Añadir columna de geometría Edit column Editar columna Delete column Borrar columna Constraints Restricciones Primary, foreign keys, unique and check constraints: Llaves primaria, foránea y única y comprobar restricciones: Add primary key / unique Añadir clave primaria / única Delete constraint Borrar restricción Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta tabla: Add index Añadir índice Add spatial index Añadir índice espacial Delete index Borrar índice DbManagerQueryBuilderDlg SQL query builder Constructor de consultas SQL Columns Columnas Tables Tablas Where Donde Group by Agrupar por Order by Ordenar por Data Datos Show system tables Mostrar tablas del sistema Tables Tablas Aggregates Agregados Functions Funciones Math Matemáticas Strings functions Funciones de cadena Operators Operadores Columns' values Valores de columnas Only 10 first values Solo 10 primeros valores Spatial index Índice espacial Table (with spatial index) Tabla (con índice espacial) Table (Target) Tabla (Objetivo) Use spatial index Usar índice espacial &Reset &Restablecer DefineProjection Define current projection Definir la proyección actual Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input Layer Capa de entrada Layer with projection Capa con proyección Delaunay Input layer Capa de entrada Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo. DeleteColumn Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input layer Capa de entrada Field to delete Archivo a borrar Deleted column Columna borrada Delete column Eliminar columna DeleteDuplicateGeometries Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Cleaned Limpiada Delete duplicate geometries Borrar geometrías duplicadas DeleteHoles Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Cleaned Limpiada Delete holes Borrar agujeros DeleteModelAction Delete model Borrar modelo Confirmation Confirmación Are you sure you want to delete this model? ¿Está seguro de que quiere borrar este modelo? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Delete preconfigured algorithm Borrar algoritmo preconfigurado Confirmation Confirmación Are you sure you want to delete this algorithm? ¿Está seguro de que quiere borrar este algoritmo? DeleteScriptAction Delete script Borrar script Confirmation Confirmación Are you sure you want to delete this script? ¿Está seguro de que quiere borrar este script? DensifyGeometries Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Vertices to add Vértices a añadir Densified Densificada Densify geometries Densificar geometrías DensifyGeometriesInterval Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Interval between vertices to add Intervalo entre los vértices a añadir Densified Densificada Densify geometries given an interval Densificar geometrías dado un intervalo DesignerTree Configure container Configurar contenedor Title Título Column count Número de columnas Show as group box Mostrar como caja de grupo Dialog Parameters Parámetros Dialog Diálogo Log Registro Help Ayuda output table tabla de salida Select connection and schema Seleccionar conexión y esquema Table name Nombre de la tabla Script selector Selector de scripts Scripts to include Scripts a incluir <a href='#'>All</a> <a href='#'>Todos</a> <a href='#'>None</a> <a href='#'>Ninguno</a> Plugin name Nombre del complemento Plugin description Descripción del complemento Author's name Nombre del autor Author's email Correo electrónico del autor Output folder Carpeta de salida ... ... Difference Input layer Capa de entrada Difference layer Capa de diferencia Ignore invalid input features Ignorar objetos de entrada no válidos Feature with NULL geometry found. Encontrado objeto con geometría NULA. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas. Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag Se han encontrado objetos con geometría no válida. Por favor, corrija estos errores o especifique la etiqueta "Ignorar objetos de entrada no válidso". Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida. Difference Deferencia Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial DinfDistDown D-Infinity Distance Down Distancia abajo de D-infinity Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Cuadrícula de elevación rellena de pozas Stream Raster Grid Cuadrícula ráster de corriente Weight Path Grid Cuadrícula de ruta de peso Statistical Method Método estadístico Distance Method Método de distancia Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde D-Infinity Drop to Stream Grid Análisis de descenso de corriente (multiarchivo) Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfDistDownMulti D-Infinity Distance Down (multifile) Distancia abajo de D-infinity (multiarchivo) Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Cuadrícula de elevación rellena de pozas Stream Raster Grid Cuadrícula ráster de corriente Weight Path Grid Cuadrícula de ruta de peso Statistical Method Método estadístico Distance Method Método de distancia Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde D-Infinity Drop to Stream Grid Análisis de descenso de corriente (multiarchivo) Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfDistUp D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Cuadrícula de elevación rellena de pozas Slope Grid Cuadrícula de pendiente Statistical Method Método estadístico Distance Method Método de distancia Proportion Threshold Umbral de proporción Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde D-Infinity Distance Up Distancia arriba de D-infinity Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfDistUpMulti D-Infinity Distance Up (multifile) Distancia arriba de D-infinity (multiarchivo) Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Cuadrícula de elevación rellena de pozas Slope Grid Cuadrícula de pendiente Statistical Method Método estadístico Distance Method Método de distancia Proportion Threshold Umbral de proporción Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde D-Infinity Distance Up Distancia arriba de D-infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccum D-Infinity Transport Limited Accumulation Acumulación limitada de transporte D-Infinity Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Supply Grid Proporcionar cuadrícula Transport Capacity Grid Cuadrícula de capacidad de transporte Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde Transport Limited Accumulation Grid Cuadrícula de acumulación limitada de transporte Deposition Grid Cuadrícula de deposición Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccum2 D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 Acumulación limitada de transporte D-Infinity - 2 Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Supply Grid Proporcionar cuadrícula Transport Capacity Grid Cuadrícula de capacidad de transporte Input Concentration Grid Cuadrícula de concentración de entrada Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde Transport Limited Accumulation Grid Cuadrícula de acumulación limitada de transporte Deposition Grid Cuadrícula de deposición Output Concentration Grid Cuadrícula de concatenación de salida Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccum2Multi D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile) Acumulación limitada de transporte D-Infinity - 2 (multiarchivo) Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Supply Grid Proporcionar cuadrícula Transport Capacity Grid Cuadrícula de capacidad de transporte Input Concentration Grid Cuadrícula de concentración de entrada Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde Transport Limited Accumulation Grid Cuadrícula de acumulación limitada de transporte Deposition Grid Cuadrícula de deposición Output Concentration Grid Cuadrícula de concatenación de salida Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccumMulti D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile) Acumulación limitada de transporte D-Infinity (multiarchivo) Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity Supply Grid Proporcionar cuadrícula Transport Capacity Grid Cuadrícula de capacidad de transporte Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Check for edge contamination Comprobar contaminación de borde Transport Limited Accumulation Grid Cuadrícula de acumulación limitada de transporte Deposition Grid Cuadrícula de deposición Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DirectorySelectorDialog Add Añadir Remove Eliminar Remove all Eliminar todos Select directory Seleccionar directorio Dissolve Geometry exception while dissolving Excepción de geometría al disolver Dissolve all (do not use field) Disolver todo (no usar campo) Unique ID field Campo ID único ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry: Error ValidateGeometry(): uno o más objetos de entrada tiene una geometría no válida: ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry: Error ValidateGeometry(): uno o más objetos de entrada tiene una geometría no válida: ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry: Error ValidateGeometry(): uno o más objetos de entrada tiene una geometría no válida: Input layer Capa de entrada Dissolved Disuelto DlgAddGeometryColumn DB Manager Administrador de BBDD field name must not be empty el nombre de campo no debe estar vacío DlgAutofill Autofill settings Configuración de autorelleno Autofill mode Modo de autorelleno Do not autofill No rellenar automáticamente Fill with numbers Rellenar con números Fill with parameter values Rellenar con valores de parámetro Parameter to use Parámetro a usar DlgConfig Processing options Opciones de procesado Enter setting name to filter list Introducir nombre de configuración para filtrar la lista DlgCreateIndex Error Error Please enter some name for the index Por favor, introduzca un nombre para el índice DlgCreateTable &Create &Crear DB Manager Administrador de BBDD no field selected ningún campo seleccionado field is at top already el campo ya está arriba del todo No field selected Ningún campo seleccionado field is at bottom already el campo ya está abajo del todo select schema! ¡Seleccionar esquema! enter table name! ¡Introducir nombre de la tabla! add some fields! ¡añadir algunos campos! set geometry column name establecer nombre de la columna de geometría Good Bien everything went fine todo fue bien DlgExportVector Choose where to save the file Elija dónde guardar el archivo Export to file Exportar a archivo Output file name is required Se requiere un nombre para el archivo de salida Invalid source srid: must be an integer SRID de origen no válido: debe ser un entero Invalid target srid: must be an integer SRID de destino no válido: debe ser un entero Error %d %s Error %d %s Export finished. Terminó la exportación. DlgFieldProperties DB Manager Administrador de BBDD field name must not be empty el nombre de campo no debe estar vacío field type must not be empty el tipo de campo no debe estar vacío DlgFixedTable Fixed table Tabla fija DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Obtener scritps y modelos DlgHelpEdition Help editor Editor de ayuda Select element to edit Seleccionar elemento a editar Element description Descripción del elemento DlgHistory History Historial DlgImportVector Choose the file to import Seleccione el archivo a importar Import to database Importa a base de datos Input layer missing or not valid Falta la capa de entrada o no es válida Output table name is required Se requiere el nombre de la tabla se salida Invalid source srid: must be an integer SRID de origen no válido: debe ser un entero Invalid target srid: must be an integer SRID de destino no válido: debe ser un entero Error %d %s Error %d %s Import was successful. La importación tuvo éxito. DlgModeler Processing modeler Modelador de procesado Open model Abrir modelo ... ... Save Guardar Save as... Guardar como... Export as image Exportar como imagen Export as Python script Exportar como script de Python Edit model help Ayuda de edición de modelos Run model Ejecurar modelo Inputs Entradas Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista Enter model name here Introduzca el nombre del modelo aquí Enter group name here Introduzca el nombre del grupo aquí Ctrl+O Ctrl+A Ctrl+S Ctrl+G Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+G F5 F5 DlgMultipleSelection Multiple selection Selección múltiple DlgNumberInput Enter number or expression Introducir número o expresión <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introducir expresión en el campo de texto. Doble clic en elementos del árbol para añadir sus valores a la expresión.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advertencia</span>: si la expresión da un valor de coma flotante pero se requiere un entero, el resultado se redondeará a un entero.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Diálogo Output Salida Style Estilo DlgResults Results Resultados DlgScriptEditor Script editor Editor de script Save Guardar ... ... Save as... Guardar como... Edit script help Ayuda de edición de script Run algorithm Ejecutar algoritmo Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Undo Deshacer Redo Rehacer Open script Abrir script Ctrl+O, Return Ctrl+O, Retorno Ctrl+S Ctrl+G Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+G F5 F5 Ctrl+X Ctrl+X Ctrl+C Ctrl+S Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+Z Ctrl+Z Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z A+ A+ A- A- DlgSqlWindow Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Column with unique values Columna con valores únicos %d rows, %.1f seconds %d filas, %.1f segundos DlgTableProperties DB Manager Administrador de BBDD nothing selected nada seleccionado Are you sure ¿Está seguro really delete column '%s'? realmente borrar la columna '%s'? really delete constraint '%s'? realmente borrar la restricción '%s'? The selected table has no geometry La tabla seleccionada no tiene geometría Create? ¿Crear? Create spatial index for field %s? ¿Crear índice espacial para el campo %s? Nothing selected Nada seleccionado really delete index '%s'? realmente borrar el índice '%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Añadir soporte para control de versiones a una tabla Table is expected to be empty, with a primary key. Se espera que la tabla esté vacía, con una clave primaria. Schema Esquema Table Tabla create a view with current content (<TABLE>_current) crear una vista con el contenido actual (<TABLE>_current) New columns Columnas nuevas Prim. key Clave primaria id_hist id_hist Start time Hora de inicio time_start hora_inicio End time Hora de finalización time_end hora_finalización SQL to be executed: SQL a ejecutar: DropAnalysis Stream Drop Analysis Análisis de descenso de corriente Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente D8 Contributing Area Grid Cuadrícula de área de contribución D8 D8 Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D8 Pit Filled Elevation Grid Cuadrícula de elevación rellena de pozas Accumulated Stream Source Grid Cuadrícula de origen de corriente acumulada Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Minimum Threshold Umbral mínimo Maximum Threshold Umbral máximo Number of Threshold Values Número de valores de umbral Spacing for Threshold Values Espaciado para valores de umbral D-Infinity Drop to Stream Grid Análisis de descenso de corriente (multiarchivo) Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. DropAnalysisMulti Stream Drop Analysis (multifile) Análisis de descenso de corriente (multiarchivo) Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente D8 Contributing Area Grid Cuadrícula de área de contribución D8 D8 Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D8 Pit Filled Elevation Grid Cuadrícula de elevación rellena de pozas Accumulated Stream Source Grid Cuadrícula de origen de corriente acumulada Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Minimum Threshold Umbral mínimo Maximum Threshold Umbral máximo Number of Threshold Values Número de valores de umbral Spacing for Threshold Values Espaciado para valores de umbral D-Infinity Drop to Stream Grid Análisis de descenso de corriente (multiarchivo) Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. EditModelAction Edit model Editar modelo EditScriptAction Edit script Editar script EffectPropertiesWidget Form Formulario Effect type Tipo de efecto This effect doesn't have any editable properties Este efecto no tiene propiedades editables Eliminate Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Largest area Área más grande Smallest Area Área más pequeña Largest common boundary Contorno común más grande Input layer Capa de entrada Use current selection in input layer (works only if called from toolbox) Usar selección actual de la capa de entrada (solo funciona si se llama desde la caja de herramientas) Selection attribute Atributo de selección Comparison Comparación Value Valor Merge selection with the neighbouring polygon with the Combinar la selección con el polígono vecino con el Cleaned Limpiada Cannot convert "%s" to integer No se puede convertir "%s" a entero Cannot convert "%s" to float No se puede convertir "%s" a coma flotante Cannot convert "%s" to unicode No se puede convertir "%s" a unicode Cannot convert "%s" to date with system date format %s No se puede convertir "%s" a fecha con el formato de fecha del sistema %s Cannot convert "%s" to date with format string "%s" No se puede convertir "%s" a fecha con cadena de formato "%s" Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". Introduzca la fecha y el formato de fecha, por ejemplo "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". "%s" can only be used with string fields "%s" solo se puede usar con campos de cadena Error in selection input: %s Error en la entrada de selección: %s %s: (No selection in input layer "%s") %s: (Ninguna selección en la capa de entrada "%s") Could not replace geometry of feature with id %s No se pudo remplazar la geometría del objeto espacial con ID %s Eliminate sliver polygons Eliminar polígonos <<astilla>> EquivalentNumField Add unique value index field Añadir campo índice de valor único Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input layer Capa de entrada Class field Campo de clase Layer with index field Capa con campo índice ExampleAlgorithm Create copy of layer Crear copia de capa Algorithms for vector layers Algoritmos para capas vectoriales Input layer Capa de entrada Output layer with selected features Capa de salida con objetos seleccionados ExecuteSQL Execute SQL Ejecutar SQL Vector general tools Herramientas generales vectoriales Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Fuentes de datos de entrada adicionales (llamadas entrada1, ..., entradaN, en la consulta) SQL query Consulta SQL Unique identifier field Campo identificador único Geometry field Campo de geometría Autodetect Autodetectar No geometry Ninguna geometría Geometry type Tipo de geometría CRS SRC Output Salida Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo. Explode Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Exploded Explotado Explode lines Líneas de explosión ExportGeometryInfo Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Layer CRS SRC de la capa Project CRS SRC del proyecto Ellipsoidal Elipsoidal Input layer Capa de entrada Calculate using Calcular usando Added geom info Información de geometría añadida Export/Add geometry columns Exportar/Añadir columnas de geometría ExtentFromLayer Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Calculate extent for each feature separately Calcular extensión para cada objeto espacial por separado Extent Extensión Polygon from layer extent Polígono de la extensión de la capa ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Dejar en blanco para usar la extensión de cobertura mínima] Use layer/canvas extent Usar extensión de capa/lienzo Select extent on canvas Seleccionar extensión sobre el lienzo Use min covering extent from input layers Usar la extensión mínima de cobertura a partir de las capas de entrada Select extent Seleccionar extensión Use extent from Usar extensión a partir de Warning Advertencia The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended. ¡La proyección de la capa escogida no es la misma que la del lienzo del mapa! La extensión seleccionada puede no ser la que se pretendía. ExtractByAttribute Vector selection tools Herramientas de selección vectorial begins with comienza con contains contiene Input Layer Capa de entrada Selection attribute Atributo de selección Operator Operador Value Valor Extracted (attribute) Extraído (atributo) Operators %s can be used only with string fields. Los operadores %s solo se pueden usar con campos de cadenas. Unsupported field type "%s" Tipo de campo "%s" no admitido Extract by attribute Extraer por atributos ExtractByLocation Layer to select from Capa de la que seleccionar Additional layer (intersection layer) Capa adicional (capa de intersección) Precision Precisión Extracted (location) Extraído (localización) Extract by location Extraer por localización Vector selection tools Herramientas de selección vectorial Geometric predicate Predicado geométrico ExtractNodes Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Nodes Nodos Extract nodes Extraer nodos ExtractProjection [GDAL] Projections [GDAL] Proyecciones Input file Archivo de entrada Create also .prj file Crear también archivo .prj Extract projection Extraer proyección FieldsCalculator Field calculator Calculadora de campos Create a new field Crear un campo nuevo Output field name Nombre del campo de salida Output field type Tipo del campo de salida Output field width Anchura del campo de salida Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Anchura de la salida completa. Por ejemplo, 123.456 significa una anchura de campo de 6. Precision Precisión Input layer Capa de entrada Update existing field Actualizar campo existente Output file Archivo de salida ... ... Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Float Coma flotante Integer Entero String Cadena Date Fecha Result field name Nombre de campo de resultado Field type Tipo de campo Field length Longitud del campo Field precision Precisión del campo Create new field Crear campo nuevo Formula Fórmula Calculated Calculado Evaluation error: %s Error de evaluación: %s An error occurred while evaluating the calculation string: %s Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: %s Field name is not set. Please enter a field name No está establecido el nombre del campo. Por favor, introduzca un nombre de campo. FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Guardar en archivo temporal] Save file Guardar archivo Unable to execute algorithm No se puede ejecutar el algoritmo FieldsMapper Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input layer Capa de entrada Fields mapping Mapeo de campos Refactored Rehecho Parser error in expression "{}": {} Error del analizador en la expresión"{}": {} Evaluation error in expression "{}": {} Error de evaluación en la expresión"{}": {} An error occurred while evaluating the calculation string: Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: Refactor fields Rehacer campos FieldsPyculator Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Integer Entero Float Coma flotante String Cadena Input layer Capa de entrada Result field name Nombre de campo de resultado Field type Tipo de campo Field length Longitud del campo Field precision Precisión del campo Global expression Expresión global Formula Fórmula Calculated Calculado FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! %s %s Error de ejecución de código FieldPyculator. ¡El bloque de código Global no se puede ejecutar! %s %s FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed! %s %s Error de ejecución de código FieldPyculator. ¡El bloque de código Field no se puede ejecutar! %s %s FieldPyculator code execute error Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code! Error de ejecución del código de FieldPyculator ¡El bloque de código de campo no devuelve '%1' como variable! Por favor, declare esta variable en su código Advanced Python field calculator Calculadora avanzada de campos de Python FileDirectorySelector ... ... Select directory Seleccionar directorio Select file Seleccionar archivo All files (*.*) Todos los archivos (*.*) FileSelectionPanel Select folder Seleccionar carpeta Select file Seleccionar archivo FilterData Filter Data outliers Filtrar valores atípicos de datos Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Standard Deviation multiplier Multiplicador de la desviación estándar Window size Tamaño de ventana Output filtered LAS file Archivo LAS filtrado de salida FirstLastReturn First&Last Return Primer y último retorno Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Use LAS info Usar información LAS Output layers Capas de salida FixedDistanceBuffer Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Distance Distancia Segments Segmentos Dissolve result Resultado de disolver Buffer Buffer Fixed distance buffer Buffer de distancia fija FixedTableDialog Add row Añadir fila Remove row(s) Eliminar fila(s) Remove all Eliminar todos FixedTablePanel Fixed table %dx%d Tabla fija %dx%d Form Form Formulario ... ... Toggle advanced mode Conmutar el modo avanzado Add row Añadir fila Remove row(s) Eliminar fila (s) Open Abrir Save Guardar Iterate over this layer Iterar sobre esta capa Open number input dialog Abrir diálogo de entrada de números Advanced parameters Parámetros avanzados Min Mín Max Máx Fields Campos Add new field Añadir campo nuevo add añadir Delete selected field Borrar el campo seleccionado delete borrar Move selected field up Subir el campo seleccionado up arriba Move selected field down Bajar el campo seleccionado down abajo Reset all fields Restablecer todos los campos reset restablecer Load fields from layer Cargar campos desde capa Load fields from selected layer Cargar campos desde la capa seleccionada Load fields Cargar campos equals iguala contains contiene touches toca intersects intersecta within dentro overlaps solapa crosses cruza disjoint inconexo FusionAlgorithm Fusion folder is not configured. Please configure it before running Fusion algorithms. La carpeta de fusión no está configurada. Por favor configúrela antes de ejecutar los algoritmos de Fusión. Additional modifiers Modificadores adicionales FusionUtils Fusion execution console output Salida de la consola de ejecución de Fusión GdalAlgorithmDialog Run as batch process... Ejecutar como proceso por lotes... GdalOgrAlgorithmProvider GDAL/OGR GDAL/OGR GdalParametersPanel GDAL/OGR console call Llamada a la consola de GDAL/OGR [temporary file] [archivo temporal] Invalid value for parameter '%s' Valor no válido para el parámetro '%s' GdalTools &Input directory D&irectorio de entrada &Output directory Direct&orio de salida The selected file is not a supported OGR format El archivo seleccionado no es un formato admitido por OGR The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. El proceso no pudo comenzar. O falta el programa invocado o puede que tenga permisos insuficientes para invocar el programa. The process crashed some time after starting successfully. El proceso se interrumpió un tiempo después de comenzar correctamente. An unknown error occurred. Ocurrió un error desconocido. Plugin error Error de complemento Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. No se puede cargar el complemento {0}. Falta el módulo requerido "{1}". Instálelo y pruebe de nuevo. QGIS version detected: Versión de QGIS detectada: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de Gdal Tools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS El complemento no se activará. Projections Proyecciones Warp (Reproject)... Combar (Reproyectar)... Assign Projection... Asignar proyección... Extract Projection... Extraer proyección... Rasterize (Vector to Raster)... Rasterizar (vectorial a ráster)... Polygonize (Raster to Vector)... Poligonizar (ráster a vectorial)... Translate (Convert Format)... Traducir (convertir formato)... RGB to PCT... RGB a PCT... PCT to RGB... PCT a RGB... Contour... Curvas de nivel... Clipper... Clipper... Sieve... Filtrado... Near Black... Casi negro... Fill nodata... Rellenar sin datos... Proximity (Raster Distance)... Proximidad (distancia ráster)... Grid (Interpolation)... Cuadrícula (interpolación)... DEM (Terrain Models)... MDT (modelos de terreno)... Build Virtual Raster (Catalog)... Construir ráster virtual (catálogo)... Merge... Combinar... Information... Información... Build Overviews (Pyramids)... Construir vistas generales (pirámides)... Tile Index... Índice de teselas... GdalTools Settings... Configuración de GdalTools... Warp an image into a new coordinate system Reproyectar una imagen en un nuevo sistema de coordenadas Add projection info to the raster Añade información de proyección al ráster Extract projection information from raster(s) Extraer información de la proyección de ráster(s) Conversion Conversión Burns vector geometries into a raster Transforma geometrías vectoriales en un ráster Produces a polygon feature layer from a raster Produce una capa de objetos espaciales poligonales a partir de un ráster Converts raster data between different formats Convierte datos ráster entre diferentes formatos Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Convierte una imagen RGB de 24 bits a paleta de 8 bits Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Convierte una imagen de paleta de 8 bits a RGB de 24 bits Extraction Extracción Builds vector contour lines from a DEM Construye curvas de nivel vectoriales a partir de un DEM (Modelo digital de elevaciones) Analysis Análisis Removes small raster polygons Elimina pequeños polígonos ráster Convert nearly black/white borders to exact value Convierte bordes casi negros/blancos en valores exactos Fill raster regions by interpolation from edges Rellenar regiones del ráster por interpolación de los bordes Produces a raster proximity map Produce un mapa ráster de proximidad Create raster from the scattered data Crear ráster a partir de los datos dispersos Tool to analyze and visualize DEMs Herramienta para analizar y visualizar MDT Miscellaneous Miscelánea Builds a VRT from a list of datasets Construye un VRT a partir de una lista de conjuntos de datos Build a quick mosaic from a set of images Construye un mosaico rápido a partir de un conjunto de imágenes Lists information about raster dataset Lista información sobre conjuntos de datos ráster Builds or rebuilds overview images Construye o reconstruye imágenes de vista general Build a shapefile as a raster tileindex Construir un archivo shape como índice de teselas ráster Various settings for Gdal Tools Varias configuraciones para Gdal Tools GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Acerca de GdalTools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Versión x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Cerrar GdalToolsBaseBatchWidget Finished Terminado Operation completed. Operación completada. Warning Advertencia No input files to process. Ningún archivo de entrada que procesar. The following files were not created: {0} No se crearon los siguientes archivos: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Advertencia The command is still running. Do you want terminate it anyway? La orden aún se está ejecutando. ¿Quiere terminarla de todas formas? GdalToolsBasePluginWidget Warning Advertencia No output file created. No se ha creado ningún archivo de salida. Finished Terminado Processing completed. Proceso completado. %s not created. No se ha creado %s. GdalToolsDialog Dialog Diálogo &Load into canvas when finished &Cargar en la vista del mapa cuando se termine Edit Editar Reset Restablecer Extract projection Extraer proyección Batch mode (for processing whole directory) Modo de lotes (para procesar todo el directorio) &Input file Arch&ivo de entrada Recurse subdirectories Subdirectorios de forma recursiva Create also prj file Crear también archivo prj Select the file for DEM Seleccionar el archivo para MDT Select the raster file to save the results to Seleccionar el archivo ráster en el que guardar los resultados Select the color configuration file Seleccionar el archivo de configuración de color Select the input file for Grid Seleccionar el archivo de entrada para la cuadrícula Select the input file for Rasterize Seleccionar el archivo de entrada para rasterizar Select the input file for Sieve Seleccionar el archivo de entrada para filtrar Select the input file for Warp Seleccionar el archivo de entrada para reproyectar Select the mask file Seleccionar el archivo de máscara Select the input directory with files to Warp Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a reproyectar Select the output directory to save the results to Seleccionar el directorio de salida en el que guardar los resultados Output size or resolution required Tamaño de salida o resolución requerido The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. El archivo de salida no existe. Debe establecer el tamaño de salida o la resolución para crearlo. Select the input file for Translate Seleccionar el archivo de entrada para traducir Select the input directory with files to Translate Seleccione el directorio de entrada con los archivos a traducir Translate - srcwin Traducir - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Las coordenadas de la imagen (píxeles) deben ser números enteros. Translate - prjwin Traducir - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Las coordenadas de la imagen (geográficas) deben ser números. Select the input directory with raster files Seleccionar el directorio de entrada con archivos ráster Select where to save the TileIndex output Seleccionar dónde guardar la salida de índice de teselas Convert paletted image to RGB Convertir imagen de paleta a RGB Select the input file for convert Seleccionar el archivo de entrada para convertir Select the input directory with files for convert Seleccionar el directorio de entrada con archivos para convertir Select the file to analyse Seleccionar el archivo a analizar Select the input directory with files to Assign projection Seleccione el directorio de entrada con archivos a los que asignar la proyección Copy Copiar Copy all Copiar todo Select the input file for Polygonize Seleccionar el archivo de entrada para poligonizar Select the files for VRT Seleccionar los archivos para VRT Select where to save the VRT Seleccionar dónde guardar la salida el VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Seleccionar el directorio de entrada con archivos para VRT Select the input file for Near Black Seleccionar el archivo de entrada para casi negro Select the input file Seleccionar el archivo de entrada Select the input directory with files Seleccione el directorio de entrada con archivos Select the files to Merge Seleccionar los archivos a combinar Error retrieving the extent Error al recuperar la extensión GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL no pudo recuperar la extensión de ningún archivo. Se desmarcará la opción "Usar extensión de la intersección". Empty extent Extensión vacía The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. La extensión procesada está vacía. Desactive la opción "Usar extensión de la intersección" para obtener una salida no vacía. Select where to save the Merge output Seleccionar dónde guardar la salida de la combinación Select the input directory with files to Merge Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a combinar {0} not created. No se ha creado {0}. Select the files to analyse Seleccionar los archivos a analizar Select the input file for Contour Seleccionar el archivo de entrada para las curvas de nivel Select where to save the Contour output Seleccionar dónde guardar la salida de las curvas de nivel Select the input file for Proximity Seleccionar el archivo de entrada para proximidad Warning Advertencia Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Advertencia: la información del SRC de todos los rásters de las subcarpetas se sobrescribirá. ¿Está seguro? Finished Terminado Processing completed. Proceso completado. Assign projection Asignar proyección This raster already found in map canvas Este ráster ya se encuentra en la vista del mapa Select where to save the Polygonize output Seleccionar dónde guardar la salida de la poligonización GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo del mapa or change the extent coordinates o cambiar las coordenadas de la extensión x X y Y 2 2 1 1 Re-Enable Rehabilitar GdalToolsInOutSelector Select... Seleccionar... GdalToolsOptionsTable Name Nombre Value Valor Add Añadir Remove Eliminar GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Configuración de Gdal Tools Path to the GDAL executables Ruta a los ejecutables de GDAL Browse Explorar Path to the GDAL python modules Ruta a los módulos python de GDAL GDAL help path Ruta a la ayuda de GDAL GDAL data path Ruta de los datos de GDAL GDAL driver path Ruta del controlador de GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Una lista separados por dos puntos (Linux y MacOS) o ⏎ separados por punto y coma (Windows) caminos para ambos binarios ⏎ y ejecutables de Python. ⏎ ⏎ Usuarios de MacOS en general tienen que ponerlo en algo así como ⏎ /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Una lista separados por dos puntos (Linux y MacOS) o ⏎ separados por punto y coma (Windows) caminos para módulos de python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Útil para abrir la documentación de GDAL local de ayuda en línea ⏎ al pulsar el botón Ayuda del cuadro de diálogo de la herramienta. Select directory with GDAL executables Seleccionar el directorio con los ejecutables de GDAL Select directory with GDAL python modules Seleccionar el directorio con los módulos python de GDAL Select directory with the GDAL documentation Seleccionar el directorio con la documentación de GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Construir ráster virtual (catálogo) Use visible raster layers for input Usar capas ráster visibles para la entrada Choose input directory instead of files Seleccione el directorio de entrada en vez de archivos &Input files Arch&ivos de entrada Recurse subdirectories Subdirectorios de forma recursiva &Output file Archiv&o de salida Target SRS SRE de destino &Resolution &Resolución Highest La más alta Average Media Lowest La más baja Select Seleccionar &Source No Data Origen &sin datos Se&parate Se&parar Allow projection difference Permitir diferencia de proyección Clipper Clipper &No data value Valor de si&n datos &Input file (raster) Arch&ivo de entrada (ráster) Clipping mode Modo de corte X Resolution Resolución X Y Resolution Resolución Y Set output file resolution Establecer resolución del archivo de salida Keep resolution of input raster Mantener resolución del ráster de entrada Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Recortar la extensión del conjunto de datos de destino a la extensión de la línea de corte Extent Extensión Mask layer Capa de máscara Create an output alpha band Crear una banda alfa de salida Contour Curvas de nivel &Output file for contour lines (vector) Archiv&o de salida para curvas de nivel (vectorial) I&nterval between contour lines I&ntervalo entre curvas de nivel &Attribute name Nombre de &atributo If not provided, no elevation attribute is attached. Si no se proporciona no se adjuntará ningún campo de altitud. ELEV ALT Convert RGB image to paletted Convertir imagen RGB a paleta Batch mode (for processing whole directory) Modo de lotes (para procesar todo el directorio) &Input file Arch&ivo de entrada Number of colors Número de colores Band to convert Banda a convertir DEM (Terrain models) MDT (modelos de terreno) &Input file (DEM raster) Archivo de &entrada (MDT ráster) &Band &Banda Compute &edges Procesar bord&es Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar la fórmula de Zevenbergen&&Thorne (en vez de la de Horn) &Mode &Modo Hillshade Mapa de Sombras (Hillshade) Slope Pendiente Aspect Orientación Color relief Relieve de color TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Índice de irregularidad del terreno) TPI (Topographic Position Index) TPI (Índice de posición topográfica) Roughness Irregularidad Mode Options Opciones de modo Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (exageración vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (relación de unidades vert. a horiz.) Azimuth of the light Azimut de la luz Altitude of the light Altitud de la luz Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut) Return 0 for flat (instead of -9999) Devolver 0 para llano (en vez de 9999) Color configuration file Archivo de configuración de color Matching mode Modo de emparejamiento Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Color exacto (de lo contrario "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Color más próximo Add alpha channel Añadir canal alfa &Creation Options Opciones de &creación Fill Nodata Rellenar sin datos &Input Layer Capa de &entrada Output format Formato de salida Search distance Distancia de búsqueda Smooth iterations Iteraciones suaves Band to operate on Banda sobre la que operar Validity mask Máscara de validación Do not use the default validity mask No usar la máscara de validación predeterminada Grid (Interpolation) Cuadrícula (interpolación) &Z Field Campo &Z &Algorithm &Algoritmo Inverse distance to a power Distancia inversa a una potencia Moving average Desplazamiento medio Nearest neighbor Vecino más próximo Data metrics Métrica de los datos Power Potencia Smoothing Suavizado Radius1 Radio1 Radius2 Radio2 Max points Puntos máximo Min points Puntos mínimo Angle Ángulo No data Sin datos Metrics Métrica Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Resize Redimensionar Width Anchura Height Altura Info Info Raster info Información del ráster Suppress GCP printing Suprimir impresión de PCT Suppress metadata printing Suprimir impresión de metadatos Merge Combinar Place each input file into a separate band Coloque cada archivo de entrada en una banda separada Use intersected extent Usar extensión intersectada Grab pseudocolor table from the first image Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen Near Black Casi negro How &far from black (or white) Cómo de &lejos del negro (o blanco) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Buscar píxeles casi &blancos (255) en vez de negros Build overviews (Pyramids) Construir vistas generales (pirámides) Remove all overviews. Eliminar todas las vistas generales. Clean Limpiar Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vectorial) &Output file for polygons (shapefile) Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape) &Field name Nombre del &campo DN DN Use mask Usar máscara Assign projection Asignar proyección WARNING: current projection definition will be cleared ADVERTENCIA: la definición actual de la proyección se borrará Desired SRS SRE deseado Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff La salida será: - nuevo GeoTiff si el archivo de entrado no es GeoTiff - sobrescrita si la entrada es GeoTiff Select... Seleccionar... Proximity (Raster distance) Proximidad (distancia ráster) &Values &Valores &Dist units Unidades de &distancia GEO GEO PIXEL PÍXEL &Max dist Distancia &máxima &No data Si&n datos &Fixed buf val Valor de buffer &fijo 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vectorial a ráster) &Input file (shapefile) Arch&ivo de entrada (archivo shape) &Attribute field Campo de &atributos &Output file for rasterized vectors (raster) Archiv&o de salida para los vectoriales rasterizados (ráster) Keep existing raster size and resolution Mantener el tamaño y resolución del ráster existente Raster size in pixels Tamaño del ráster en píxeles Raster resolution in map units per pixel Resolución del ráster en unidades de mapa por píxel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Sieve Filtrado &Threshold &Umbral &Pixel connections Conexiones de &píxeles 4 4 8 8 Raster tile index Índice de teselas ráster Input directory Directorio de entrada Output shapefile Archivo shape de salida Tile index field Campo de índice de teselas location localización Skip files with different projection ref Omitir archivos con distinta referencia de proyección Translate (Convert format) Traducir (convertir formato) &Target SRS SRE de des&tino Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Porcentaje para cambiar el tamaño de imagen. Esto cambiará el tamaño de píxel/resolución de la imagen: 25% creará una imagen con píxeles 4x más grandes. Outsize Tamaño de salida % % Assign a specified nodata value to output bands. Asignar un valor de sin datos especificado a las bandas de salida. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Para exponer un conjunto de datos con una banda con una tabla de color como un conjunto de datos con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bandas. Útil para controladores de salida tales como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que no admiten conjuntos indexados de colores. El valor «gris» (de GDAL 1.7.0) habilita expandir un conjunto de datos con una tabla de color que sólo contiene tonos de gris a un conjunto de datos de gris indexado. Expand Expandir Gray Gris RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar, basada en la localización de píxel/línea (Introducir Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar (como srcwin), pero con las esquinas dadas en coordenadas georreferenciadas (Introducir XSupIzq, YSupIzq, XInfDcha, YInfDcha) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida. Usar con formatos como HDF o OGDI que tienen subconjuntos de datos. Sds SCD Warp (Reproject) Combar (Reproyectar) &Source SRS SRE de &origen &Resampling method Método de &remuestreo Near Próximo Bilinear Bilineal Cubic Cúbico Cubic spline Spline cúbica Lanczos Lanczos No data values Valores sin datos &Memory used for caching &Memoria usada para caché MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Usar implementación de reproyección m&ultihilo &Output directory for contour lines (shapefile) Direct&orio de salida para curvas de nivel (archivo shape) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Error no capturado al ejecutar algoritmo See log for more details Vea el registro para más detalles Converting outputs Convirtiendo salidas GeometryConvert Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Centroids Centroides Nodes Nodos Linestrings Cadenas de líneas Multilinestrings Cadenas multilínea Polygons Polígonos Input layer Capa de entrada New geometry type Nuevo tipo de geometría Converted Convertido Cannot convert from %s to %s No se puede convertir de %s a %s Convert geometry type Convertir tipo de geometría GeometryGeneratorWidgetBase Form Formulario Geometry Type Tipo de geometría GetScriptsAndModelsDialog Could not connect to scripts/models repository No se pudo conectar con el repositorio de scripts/modelos Network error code: {} on URL: {} Código de error de red: {} en la URL: {} Processing Procesado Installed Instalados Updatable Actualizables Not installed No instalados <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Descripción:</b> %s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Creado por:</b> %s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Versión:</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Ninguna descripción detallada disponible para este script</h2> Connection problem Problema de conexión <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Administrador de recursos de Procesos </h3><p>Marque/desmarque los algoritmos del árbol para seleccionar los que quiera instalar o eliminar</p><p>Los algoritmos se dividen en 3 grupos:</p><ul><li><b>Instalados:</b> Algoritmos que ya están en su equipo, con la última versión disponible</li><li><b>Actualizables:</b> Algoritmos que ya están en su equipo, pero con una versión más reciente disponible en el servidor</li><li><b>No instalados:</b> Algoritmos no instalados en su equipo</li></ul> GlobePlugin Launch Globe Lanzar Globo &Globe &Globo Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: %s %s GRASS GIS 7 region extent Extensión de la región de GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) Tamaño de celda de la región de GRASS GIS 7 (dejar 0 para predeterminado) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 execution commands Órdenes de ejecución de GRASS GIS 7 Grass7AlgorithmProvider GRASS7 folder Carpeta de GRASS7 Log execution commands Órdenes de ejecución de Log Log console output Salida de la consola de Log Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: %s Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: %s %s GRASS GIS 7 commands Órdenes de GRASS GIS 7 Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output Salida de la consola de ejecución de GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured La carpeta de GRASS 7 "{}" especificada no contiene un conjunto de módulos de GRASS 7 válido. Por favor, vaya al diálogo de configuración de Procesos y compruebe que la carpeta de GRASS 7 esté correctamente configurada. It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms. Parece que GRASS GIS 7 no está correctamente instalado y configurado en su equipo. Por favor, instálelo antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7. Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured. Error al comprobar la instalación de GRASS GIS 7. Es posible que GRASS GIS 7 no esté correctamente configurado. GrassAlgorithm Could not open GRASS algorithm: %s. %s No se pudo abrir el algoritmo de GRASS: %s %s GRASS region extent Extensión de la región de GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Tamaño de celda de la región de GRASS (dejar 0 para predeterminado) GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. La carpeta de GRASS no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS. GRASS execution commands Órdenes de ejecución de GRASS v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.line - Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión. v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced). v.clean.advanced - Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial (Avanzado). r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map. r.slope - Genera mapas raster de pendiente a partir de mapa raster de elevación. r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps r.contour.step - Crea curvas de nivel vectoriales a partir de raster a la distancia especificada. v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.distance - Crea un buffer alrededor de objetos de un tipo dado. v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.lambda - Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov . r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste. r.lake.coords - Fills lake at given point to given level. r.lake.coords - Rellena un lago en el punto dado hasta el nivel dado. v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.value - Convierte (rasteriza) una capa vectorial en una capa raster. v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. v.distance.toattr - Encuentra el elemento más cercano del mapa vectorial «a» para elementos del mapa vectorial «desde». r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map. r.aspect - Genera mapas raster de orientación a partir de un mapa raster de elevación. v.split.length - Split lines to shorter segments by length. v.split.length - Divide líneas a segmentos más cortos por longitud. r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size r.reclass.area.greater - Reclasifica una capa raster, seleccionando áreas mayores de un tamaño especificado por el usuario. r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Cálculo del ángulo del horizonte a partir de un modelo digital de elevación. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Calcula zonas de sombra a partir de la posición del sol y de mapa ráster de elevaciones. r.lake.layer - Fills lake at given point to given level. r.lake.layer - Rellena un lago en el punto dado hasta el nivel dado. r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Calcula zonas de sombra a partir de la posición del sol y de mapa ráster de elevaciones. r.in.lidar.info - Extract information from LAS file r.in.lidar.info - Extraer información de archivo LAS r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map. r.drain.coordinate - Traza un flujo a través de un modelo de elevación sobre un mapa raster. v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file. v.transform.pointsfile - Realiza una transformación afín de una capa vectorial, usando un archivo de puntos de apoyo. r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full.raster - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste. v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.column - Crea un buffer alrededor de objetos de un tipo dado. Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization. Realiza Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov . Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s). Extrae los valores de la capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario. Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Calcula la elevación solar, el azimut solar y la hora solar. r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map r.li.shape.ascii - Calcula el índice de forma de un mapa ráster Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. Calcula el índice de número de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos. r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map r.li.renyi.ascii - Calcula el índice de diversidad de Renyi de un mapa ráster r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster. r.blend.combine - Mezcla componentes de color de dos ráster por un ratio dado y exporta en un ráster único Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation. Realiza una clasificación contextual de imágenes usando estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP). Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. Genera firmas espectrales para tipos de cobertura del terreno de una imagen usando algoritmo de agrupamiento. i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.attribute - Convierte (rasteriza) una capa vectorial en una capa raster. Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation. Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points. Rectifica una imagen procesando una transformación de coordenadas para cada píxel de la imagen basada en los puntos de control. Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands Calcular tabla de factor de índice óptimo para bandas espectrales Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith. Procesa un calculo de evotranspiración potencial con Penman-Monteith horario. Identifies segments (objects) from imagery data. Identifica segmentos (objetos) de datos de imágenes. Computes topographic correction of reflectance. Procesa una corrección topográfica de la reflectancia. Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972. Procesa un calculo de evotranspiración formulación de Priestley y Taylor, 1972. Calculates different types of vegetation indices. Calcula índices de diferentes tipos de vegetación. Generates statistics for i.smap from raster map. Genera estadísticas para i.smap a partir de un mapa ráster. Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001). Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). Evotranspiración real para el periodo diurno (Bastiaanssen, 1995). r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation. Crea una máscara de delimitación de la operación raster. i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance. i.topo.coor.ill - Crea un modelo de iluminación para corrección topográfica de la reflectancia. Calculates dominance's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de dominancia de un mapa ráster r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers. r.walk.points - Crea una capa raster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas de un mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celda representan coste a partir de capas vectoriales de puntos. Computes broad band albedo from surface reflectance. Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map. Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster. Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA). Performs auto-balancing of colors for RGB images. Realiza un autoequilibrado de colores para imágenes RGB. Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001. Procesa un calculo de evotranspiración formulación de Hargreaves, 2001 modificada u original. Principal components analysis (PCA) for image processing. Análisis de componentes principales (PCA) para procesado de imágenes. Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Clasifica las reflectancias espectrales de celda para datos de imágenes. Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation. Realiza una transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas). Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s). Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995). Aproximación de radiación de red (Bastiaanssen, 1995). Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster. Reagrupa múltiples ráster mono banda en un solo ráster multibanda. Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmos de fusión de imágenes para afilar imágenes multiespectrales con canales pancromáticos de alta resolución Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995). Mosaics several images and extends colormap. Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN. r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa raster. r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics r.stats.quantile.out - Procesa quantiles de categoría usando dos pases y saca estadísticas r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Pielou en un mapa raster. Calculates mean pixel attribute index on a raster map Calcula el índice de atributo de píxel medio en un mapa ráster Calculates multiple linear regression from raster maps. Calcula la regresión lineal múltiple a partir de mapas ráster. r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file. r.topmodel.topidxstats - Construye un archivo de estadísticas de índice topográfico TOPMODEL. Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata). Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de mapa ráster (metadatos). r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers. r.category.out - Exporta valores de categoría y etiquetas asociadas con capas de mapa ráster especificadas por el usuario. Calculates Shannon's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Shannon de un mapa ráster r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.edgedensity.ascii - Calcula el índice de densidad de borde de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos Raster map calculator. Calculadora de mapas ráster. r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates. r.walk.coords - Crea un mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas de un mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celda representan coste a partir de una lista de coordenadas. r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa raster. Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcula el índice de densidad de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcula el índice de tamaño de parche medio de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos Calculates standard deviation of patch area a raster map Calcula la desviación estándar de área de parche de un mapa ráster r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point. r.what.coords - Consulta mapas ráster sobre sus valores y etiquetas de categoría en un punto. Calculates shape index on a raster map Calcula el índice de forma de un mapa ráster Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcula el índice de densidad de borde de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos Creates/modifies the color table associated with a raster map. Crea/modifica la tabla de colores asociada con un mapa raster. r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map Splits a raster map into tiles Divide un mapa raster en teselas. Creates a fractal surface of a given fractal dimension. Crea una superficie fractal de la dimensión fractal dada. r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Generates random surface(s) with spatial dependence. Genera superficie(s) aleatoria(s) con dependencia espacial. r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points. r.what.points - Consulta mapas ráster sobre sus valores y etiquetas de categoría en una capa de puntos. v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev.line - Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión. Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative). Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer alrededor de celdas que contienen valores de categoría no NULOS (alternativa de baja memoria). Calculates contrast weighted edge density index on a raster map Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers. Administra valores de categoría y etiquetas asociadas con capas de mapa ráster especificadas por el usuario. Calculates range of patch area size on a raster map Calculates richness index on a raster map Calcula el índice de riqueza de un mapa ráster r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters. r.stats.quantile.rast - Procesa quantiles de categoría usando dos pases y produce rásters. Calculates Pielou's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Pielou de un mapa raster. r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters. r.blend.rgb - Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster según una relación dada y exporta a tres ráster. Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map Generates rate of spread raster maps. Genera mapas ráster de tasa de propagación. Calculates Simpson's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Simpson de un mapa ráster Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers. Hace el valor de cada celda de salida una función de acumulación de los valores asignados a las celdas correspondientes de las capas ráster de entrada. Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index. Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions. Interpola mapas ráster localizados (temporal o espacialmente) entre mapas ráster de entrada en posiciones de muestreo específicas. Imagery (i.*) Imaginería (i.*) r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer. r.mask.vect - Crea una MÁSCARA para limitar operaciones ráster con una capa vectorial. Creates topographic index layer from elevation raster layer Crea una capa de índices topográficos a partir de una capa raster de elevación Calculates Renyi's diversity index on a raster map Calcula el índice de diversidad de Renyi de un mapa ráster Resamples raster map layers using an analytic kernel. Remuestrea capas de mapa ráster usando un núcleo analítico. Exports the color table associated with a raster map. Exporta la tabla de color asociada con un mapa raster. Queries colors for a raster map layer. Consulta los colores de una capa de mapa ráster. Splits a raster map into red, green and blue maps. Divide un mapa ráster en mapas rojo, verde y azul. Computes USLE Soil Erodibility Factor (K). r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map r.li.dominance.ascii - Calcula el índice de diversidad de dominancia de un mapa ráster Locates the closest points between objects in two raster maps. Localiza los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster. r.walk.rast - Crea un mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas de un mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celda representan coste a partir de un ráster. r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. r.li.patchnum.ascii - Calcula el índice de número de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos. r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.patchdensity.ascii - Calcula el índice de densidad de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions Programa de cálculo numérico de transporte de solutos transiente, confinado y no confinado en dos dimensiones Creates a latitude/longitude raster map. Crea un mapa ráster latitud/longitud. Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model. Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico con base física. Simulates elliptically anisotropic spread. Simula propagación elípticamente anisotrópica. Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. Exports GRASS vector map layers to DXF file format. Exporta capas de mapa vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF. Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Genera una capa raster con áreas contiguas incrementadas en una celda. Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Convierte una capa raster a archivo de imagen PPM a la resolución de píxel de la región definida actualmente. Generates random cell values with spatial dependence. Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial. Compares bit patterns with a raster map. Compara patrones de bit con un mapa raster. Bilinear interpolation utility for raster map layers. Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster. Stream network extraction Extracción red de corriente Miscellaneous (m.*) Miscelánea (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas vectoriales. Performs an affine transformation on a vector layer. Realiza una transformación afín sobre una capa vectorial. Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation Rellena áreas sin datos de una capa raster usando interpolación splines con v.surf.rst o interpolación con v.surf.bspline Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Reinterpola usando splines regularizadas con tensión y suavizado. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Traza de forma recurrente la ruta de menor coste en sentido inverso a las celdas desde las que se determinó el coste acumulado. Creates parallel line to input vector lines. Crea líneas paralelas a líneas vectoriales de entrada. Recodes categorical raster maps. Recodifica mapas raster de categorías. Horizon angle computation from a digital elevation model. Procesamiento del ángulo del horizonte a partir de un modelo digital de elevación. r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.points - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.raster - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste. r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.coordinates - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste. Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Encuentra la media de los valores de una capa raster de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en una capa base especificada por el usuario. Indices for quadrat counts of vector point lists. Índices para recuento de cuadrículas de listas de puntos vectoriales. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Detecta los bordes de objetos de un conjunto de datos LIDAR. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Adelgaza celdas no cero que denotan objetos lineales en una capa raster. Import GetFeature from WFS Importar GetFeature de WMS Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Produce una capa raster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo rango puede ser expresado por el usuario. Produces the quantization file for a floating-point map. Produce el archivo de cuantización para un ráster de coma flotante. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. Crea una capa vectorial de GRASS de una cuadrícula definida por el usuario. Extracts terrain parameters from a DEM. Extrae parámetros de terreno de un MDT. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Crea una capa ráster compuesta usando una (o más) capa(s) para rellenar áreas "sin datos" de otra capa de mapa. Raster (r.*) Ráster (r.*) Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión. Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Transforma mapas ráster de espacio de color RGB (Rojo-Verde-Azul) a HIS (Tono-Intensidad-Saturación). Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de tres algoritmos para el filtrado de LIDAR. Generates watershed subbasins raster map. Genera un mapa ráster de subcuencas hidrográficas. r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect - Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster. Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Produce una matriz de covarianza/correlación para capa(s) ráster especificadas por el usuario. Compute quantiles using two passes. Computa cuantiles usando dos pases. Vector (v.*) Vectorial (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Clasifica datos de atributos, por ejemplo para mapas temáticos. Random location perturbations of GRASS vector points Perturbaciones de localización aleatorias de puntos vectoriales de GRASS Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Cambia valores de categoría vectorial para un mapa vectorial existente de acuerdo con los resultados de consultas SQL o un valor de columna de tabla de atributos. Reports statistics for raster layers. Informa de estadísticas de capas ráster. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Crea un relieve con sombras a partir de una capa de elevaciones (MDT). Randomly generate a 2D/3D vector points map. Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de forma aleatoria. Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network. Genera un mapa de densidad ráster a partir de datos de puntos vectoriales usando un núcleo de movimiento o de forma opcional genera un mapa de densidad vectorial en una red vectorial. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Remuestrear capas raster a una cuadrícula de restricción usando agregación. Indices for quadrant counts of sites lists. Índices para recuento de cuadrículas de listas de lugares. Calculates category or object oriented statistics. Calcula estadísticas orientadas a categoría u objeto. Create points along input lines Crear puntos a lo largo de líneas de entrada Computes minimum spanning tree for the network. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Calcula el camino más corto entre todos los pares de nodos de la red Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Procesa la conectividad de vértices entre dos conjuntos de nodos de una red. Creates Steiner tree for the network and given terminals Crea árbol de Steiner para la red y los terminales dados v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Proporciona información de líneas de una red Performs visibility graph construction. Realiza construcción de grafos de visibilidad. Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Calcula matriz de error y parámetro kappa para evaluación de precisión de resultados de clasificación. Flow computation for massive grids. Procesamiento de flujo para cuadrículas masivas. r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map. Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Calcula estadísticas univariante para celdas no nulas de un mapa ráster. Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Interpolación de superficie a partir de datos de puntos vectoriales mediante ponderación cuadrada inversa a la distancia Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Una utilidad sencilla para convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano. Surface generation. Generación de superficie. Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Genera capas raster de pendiente, orientación, curvatura y desviaciones parciales a partir de una capa raster de elevación. Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. Simula una propagación elípticamente anisotrópica en una ventana gráfica y genera un mapa ráster del tiempo acumulado de propagación, dado un mapa ráster que contenga tasas de propagación, la dirección de propagación y los orígenes de la propagación. Tests for normality for points. Test de normalidad para puntos. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Calcula la regresión lineal de dos capas ráster: y = a + b*x. Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Encuentra la moda de los valores de una capa de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en una capa base especificada por el usuario. r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.barrier - Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster. Reports geometry statistics for vectors. Informa sobre estadísticas de geometría para vectoriales. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov. Watershed basin creation program. Programa de creación de cuenca hidrográfica. Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Remuestrea mapas ráster a una cuadrícula más fina usando interpolación. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Crea capas ráster rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de capas ráster de entrada especificadas por el usuario. Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection. Produce un teselado de la proyección de origen para usar en la región y proyección de destino. r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map r.li.richness.ascii - Calcula el índice de riqueza de un mapa ráster r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map r.li.mpa.ascii - Calcula el índice de atributo de píxel medio en un mapa ráster Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value. Establece reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa ráster. Generate images with textural features from a raster map. Generar imágenes ráster con características texturales a partir de un mapa ráster. r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Crea un triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada que contenga puntos o centroides. Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance. Crea tres o cuatro capas de mapa ráster que muestran 1) la tasa base (perpendicular) de propagación (ROS), 2) la ROS máxima (hacia adelante), 3) la dirección de la ROS máxima y de forma opcional 4) la distancia máxima de propagación Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation. Remuestrea una capa de mapa ráster a una cuadrícula más fina usando interpolación. Generates area statistics for raster layers. Genera estadísticas de área para capas ráster. Traces a flow through an elevation model on a raster map. Traza un flujo a través de un modelo de elevaciones en un mapa ráster. Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Encuentra la media de los valores de una capa de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en una capa base especificada por el usuario. Produces a convex hull for a given vector map. Produce una envolvente convexa de un mapa vectorial dado. r.random.raster - Create random raster r.random.raster - Crea ráster aleatorio Creates points/segments from input vector lines and positions. Crea puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada. Samples a raster layer at vector point locations. Muestres una capa ráster en la localizaciones de puntos vectoriales. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Crea una capa de mapa nueva cuyos valores de categoría están basados en una reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Transforma mapas ráster de espacio de color HIS (Tono-Intensidad-Saturación) a RGB (Rojo-Verde-Azul). Toolset for cleaning topology of vector map. Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial. Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Calcular estadísticas univariantes para atributos. La varianza y la desviación estándar se calculan solo para puntos si se especifica. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Función ráster de "detección de borde" que cruza el cero para procesado de imagen. Prints vector map attributes Imprime los atributos de mapas vectoriales r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels r.contour.level - Crea curvas de nivel vectoriales a partir de raster a los niveles especificados. v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.sparse - Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov . r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size r.reclass.area.lesser - Reclasifica una capa raster, seleccionando áreas menores de un tamaño especificado por el usuario. v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices. v.split.vert - Divide líneas a segmentos más cortos por un número máximo de vértices. Performs raster map matrix filter. Realiza un filtrado de matriz de mapa ráster. Prints terse list of category values found in a raster layer. Imprime una lista escueta de valores de categoría encontrados en una capa ráster. Overlays two vector maps. Superpone dos mapas vectoriales. Builds polylines from lines or boundaries. Construye polilíneas a partir de líneas o contornos. Creates Linear Reference System Crea sistema de referencia lineal Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map. Importa archivos de países de geonames.org en un mapa de puntos vectorial de GRASS. Converts vector polygons or points to lines. Convierte polígonos o puntos vectoriales a líneas. Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. Convierte nubes de puntos LiDAR en formato LAS a un mapa vectorial de GRASS con LibLAS. Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines. Importar coordenadas x,y[,z] ASCII como una serie de líneas. Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file. Crea puntos/segmentos a partir de líneas, sistema de referencia lineal y posiciones de entrada leídas de stdin o un archivo. v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network. v.kernel.vector - Genera un mapa de densidad vectorial a partir de puntos vectoriales de una red vectorial. Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points. Rectifica un vectorial procesando una transformación de coordenadas para cada objeto del vectorial basada en los puntos de control. v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map. v.kernel.rast - Genera un mapa de densidad ráster a partir de un mapa de puntos vectorial. Change the type of geometry elements. Cambiar el tipo de elementos de geometría. Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system. v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file. v.in.ascii.points - Crea un mapa vectorial a partir de un archivo de puntos ASCII. Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS. Importa mapas vectoriales Mapgen o Matlab-ASCII a GRASS. Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file. Exporta un mapa vectorial como archivo específico de GRASS GIS. Removes outliers from vector point data. Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales. Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features. Edita un mapa vectorial, permitiendo añadir, borrar y modificar los elementos vectoriales seleccionados. Calculate new raster map from a r.mapcalc expression. Calcula un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc Converts a vector map to VTK ASCII output. Convierte un mapa vectorial a salida VTK ASCII Extrudes flat vector object to 3D with defined height. v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file. v.in.ascii.standard - Crea un mapa vectorial a partir de un archivo vectorial ASCII. Performs transformation of 2D vector features to 3D. Realiza la transformación de elementos vectoriales 2D a 3D. v.build.check - Checks for topological errors. Busca errores topológicos Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariante. Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns. Calcular estadísticas univariante de un mapa ráster basadas en polígonos vectoriales y sube las estadísticas a nuevas columnas de atributos. Count points in areas and calculate statistics. Contar puntos en áreas y calcular estadísticas. Line-of-sight raster analysis program. Programa de análisis ráster de campo visual. Uploads vector values at positions of vector points to the table. Sube valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla. Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects. Seleccionar objetos vectoriales de una capa vectorial creando una nueva capa que contiene solo los objetos seleccionados. Surface area estimation for rasters. Estimación de superficie de áreas para ráster. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Combina mapas ráster rojo, verde y azul en un único mapa ráster compuesto. Converts a raster into a vector layer. Convierte una capa ráster en vectorial. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples capas de mapa ráster. v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization. v.generalize.displacement - Generalización de desplazamiento basada en vectoriales. Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map. Convierte mapa vectorial en 3D muestreando mapa ráster de elevaciones. r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map. Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation. Visualization and animation tool for GRASS data. Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS. Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de rutas de flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) ráster. v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization. v.generalize.simplify - Generalización de simplificación basada en vectoriales. v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization. v.generalize.smooth - Generalización de suavizado basada en vectoriales. v.generalize.network - Vector based network generalization. v.generalize.network - Generalización de red basada en vectoriales. Canonical components analysis (CCA) program for image processing. Programa de análisis de componentes canónicos (CCA) para procesamiento de imagen. Extracts quality control parameters from MODIS QC layers. Extrae parámetros de control de calidad a partir de capas MODIS QC. Generates statistics for i.maxlik from raster map. Genera estadísticas para i.maxlik a partir de un mapa ráster. Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Procesa el flujo máximo entre dos conjuntos de nodos de una red. v.net.nodes - Creates points for each network arcs v.net.nodes - Crea puntos para cada arco de una red v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Presenta información de los nodos de una red Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Crea una capa ráster plana dando pendiente (inclinación), orientación (azimut) y un punto. Computes bridges in the network. Procesa los puentes de la red. Splits network by cost isolines. Divide red por isolíneas de coste. Output basic information about a raster layer. Produce información básica sobre una capa ráster. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Asigna subredes para los centros más próximos (dirección desde el centro) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Procesa la distancia más corta a través de la red entre los conjuntos de objetos dados. v.net.arcs - Creates arcs from a file of points v.net.arcs - Crea arcos a partir de un archivo de puntos Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. Encuentra el elemento más cercano del mapa vectorial «a» para elementos del mapa vectorial «desde». Computes strongly and weakly connected components in the network. Procesa componentes de la red conectados de manera fuerte y débil. v.net.articulation - Computes articulation points in the network v.net.articulation - procesa los puntos de articulación de la red. Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network Conecta los puntos al arco más cercano en una red Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Crea un ciclo que conecta los nodos dados (Problema del vendedor ambulante) Finds shortest path on vector network Encuentra la ruta más corta en una red vectorial Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer alrededor de celdas que contienen valores de categoría no NULOS. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Filtra y genera una capa de elevaciones sin depresiones y una capa de dirección de flujo a partir de una capa ráster de elevaciones dada. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS usando vecinos más próximos. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Crea un relieve con sombras a partir de una capa de elevaciones (MDT). Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Reescala histograma con el rango ecualizado de valores de categorías en una capa ráster. Manages NULL-values of given raster map. Gestiona los valores NULOS de un mapa ráster dado. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Hace el valor de categoría de cada celda una función de los valores de categoría asignados a las celdas a su alrededor. Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Simulación de transporte de sedimentos y erosión/deposición usando el método de muestreo de ruta (SIMWE). v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table. v.what.rast.points - Carga en la tabla valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales. Generates a raster layer of distance to features in input layer. Genera una capa ráster de distancia a objetos de la capa de entrada. Sums up the raster cell values. Suma los valores de celdas ráster. Raster map matrix filter. Filtro de matriz de mapa ráster. Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost. Produce una capa ráster que muestra el coste acumulado anisotrópico del movimiento basado en el coste de fricción. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa ráster. Watershed basin analysis program. Programa de análisis de cuenca hidrográfica. Creates a raster layer of Gaussian deviates. Crea una capa ráster de desviaciones gaussianas. v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table. v.what.rast.centroids - Carga en la tabla valores ráster en las posiciones de centroides vectoriales. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Crea una capa ráster y un mapa de puntos vectoriales que contiene puntos localizados de forma aleatoria. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). Selecciona objetos del mapa vectorial (A) por objetos de otro mapa vectorial (B). Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Crear un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto dado. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Recategoriza los datos de un mapa ráster agrupando celdas que forman áreas físicamente discretas en categorías únicas. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Crea un diagrama de Voronoi a partir de una capa vectorial de entrada que contenga puntos. Flow computation for massive grids (float version). Procesamiento de flujo para cuadrículas masivas (versión flotante). Flow computation for massive grids (integer version). Procesamiento de flujo para cuadrículas masivas (versión entero). Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Extrae los valores de la capa ráster que caen en la(s) línea(s) definidas por el usuario. Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Exportar un mapa ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas Outputs basic information about a user-specified vector map. Produce información básica sobre un mapa vectorial especificado por el usuario. Randomly partition points into test/train sets. Puntos de división aleatoria en grupos de prueba / entrenamiento Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Toma datos de correinte vectoriales, los transforma en ráster y sustrae la profundidad del MDT de salida. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Simulación hidrológica de escorrentía superficial usando método de muestreo de ruta (SIMWE). Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Hace el valor de cada celda de salida una función de los valores asignados a las celdas correspondientes de las capas ráster de entrada. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Crea una capa ráster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste. Rescales the range of category values in a raster layer. Reescala el intervalo de valores de categoría de una capa ráster. Solar irradiance and irradiation model. Modelo de irradiancia e irradiación solar. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Procesa el campo visual de un punto de un mapa ráster de elevaciones. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Una utilidad sencilla para convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa. Asume un sistema de coordenadas carteriano. Calculates the volume of data "clumps". Calcula el volumen de "agregados" de datos. Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Transformación rápida inversa de Fourier (IFFT) para procesamiento de imagen. Vector based generalization. Generalización basada en vectores. Surface generation program from rasterized contours. Programa de generación de superficies a partir de curvas de nivel rasterizadas. Create random raster Crear ráster aleatorio Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Convierte a formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Surface interpolation utility for raster layers. Utilidad de interpolación de superficies para capas ráster. Visualization(NVIZ) Visualización (NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Hace cada valor de celda una función de valores de atributos y los guarda en un mapa ráster de salida. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Transformación rápida de Fourier (FFT) para procesamiento de imagen. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Realiza una corrección atmosférica usando el algoritmo 6S. Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exporta una capa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtural (VRML) r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster. Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Programa de cálculo numérico de flujo hidrológico transiente, confinado y no confinado en dos dimensiones. v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev - Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión. GrassAlgorithmProvider GRASS folder Carpeta de GRASS Msys folder Carpeta de Msys Log execution commands Órdenes de ejecución de Log Log console output Salida de la consola de Log Could not open GRASS algorithm: %s No se pudo abrir el algoritmo de GRASS: %s GRASS commands Órdenes de GRASS GrassUtils GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. La carpeta de GRASS no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS. The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured La carpeta de GRASS especificada "{}" no contiene un conjunto de módulos de GRASS válido. Por favor, vaya al diálogo de configuración de Procesos y compruebe que la carpeta de GRASS esté correctamente configurada. It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS algorithms. Parece que GRASS no está correctamente instalado y configurado en su equipo. Por favor, instálelo antes de ejecutar algoritmos de GRASS. Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured. Error al comprobar la instalación de GRASS. Es posible que GRASS no esté correctamente configurado. Grid Create grid Crear cuadrícula Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Rectangle (line) Rectángulo (línea) Rectangle (polygon) Rectángulo (polígono) Diamond (polygon) Diamante (polígono) Hexagon (polygon) Hexágono (polígono) Grid type Tipo de cuadrícula Grid extent Extensión de la cuadrícula Horizontal spacing Espaciado horizontal Vertical spacing Espaciado vertical Grid Cuadrícula Invalid grid spacing: %s/%s Espaciado de cuadrícula no válido: %s/%s Horizontal spacing is too small for the covered area El espaciado horizontal es demasiado pequeño para el área cubierta Vertical spacing is too small for the covered area El espaciado vertical es demasiado pequeño para el área cubierta GridAverage Grid (Moving average) Cuadrícula (Desplazamiento medio) [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Z field Campo Z Radius 1 Radio 1 Radius 2 Radio 2 Min points Puntos mínimo Angle Ángulo Nodata Sin datos Output raster type Tipo de ráster de salida Interpolated moving average Media de movimiento interpolado GridDataMetrics Grid (Data metrics) Cuadrícula (Métrica de los datos) [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Z field Campo Z Metrics Métrica Radius 1 Radio 1 Radius 2 Radio 2 Min points Puntos mínimo Angle Ángulo Nodata Sin datos Output raster type Tipo de ráster de salida Interpolated metrics Mediciones interpoladas GridInvDist Grid (Inverse distance to a power) Cuadrícula (Distancia inversa a una potencia) [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Z field Campo Z Power Potencia Radius 1 Radio 1 Radius 2 Radio 2 Max points Puntos máximo Min points Puntos mínimo Angle Ángulo Nodata Sin datos Output raster type Tipo de ráster de salida Interpolated IDW IDW interpolado Smoothing Suavizado GridMetrics Grid Metrics Métrica de cuadrícula Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Input ground DTM layer Capa DTM de terreno de entrada Height break Paso de altura Cellsize Tamaño de celda Output table with grid metrics Tabla de salida con métricas de cuadrícula OUTPUT CSV INTENSITY INTENSIDAD CSV DE SALIDA Outlier:low,high Valores atípicos: bajo, alto First Primero Htmin Altura mín Class (set blank if not used) Clase (dejar en blanco si no se usa) GridNearest Grid (Nearest neighbor) Cuadrícula (Vecino más próximo) [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Z field Campo Z Radius 1 Radio 1 Radius 2 Radio 2 Angle Ángulo Nodata Sin datos Output raster type Tipo de ráster de salida Interpolated nearest neighbor Vecino más próximo interpolado GridNet Grid Network Red de cuadrícula Basic Grid Analysis tools Herramientas básicas de análisis de cuadrícula D8 Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D8 Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Mask Grid Cuadrícula de máscara Mask Threshold Umbral de máscara Longest Upslope Length Grid Cuadrícula de longitud cuesta arriba más larga Total Upslope Length Grid Cuadrícula de longitud cuesta arriba total Strahler Network Order Grid Cuadrícula de orden de red de Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. GridNetMulti Grid Network (multifile) Red de cuadrícula (multiarchivo) Basic Grid Analysis tools Herramientas básicas de análisis de cuadrícula D8 Flow Direction Grid Cuadrícula de dirección de flujo D8 Outlets Shapefile Archivo shape de desagúes Mask Grid Cuadrícula de máscara Mask Threshold Umbral de máscara Longest Upslope Length Grid Cuadrícula de longitud cuesta arriba más larga Total Upslope Length Grid Cuadrícula de longitud cuesta arriba total Strahler Network Order Grid Cuadrícula de orden de red de Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. GridSurfaceCreate Grid Surface Create Crear superficie de cuadrícula Surface Superficie Input LAS layer Capa LAS de entrada Cellsize Tamaño de celda XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z DTM Output Surface Superficie de salida DTM Spike (set blank if not used) Spike (dejar en blanco si no se usa) Median Mediana Smooth Suavizar Slope Pendiente Minimum (set blank if not used) Mínimo (dejar en blanco si no se usa) Class(es) Clase(s) Additional modifiers Modificadores adicionales Gridify Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input Layer Capa de entrada Horizontal spacing Espaciado horizontal Vertical spacing Espaciado vertical Snapped Autoensamblado Invalid grid spacing: %s/%s Espaciado de cuadrícula no válido: %s/%s Failed to gridify feature with FID %s No se pudo cuadricular el objeto con FID %s Snap points to grid Ajustar puntos a cuadrícula GroundFilter Ground Filter Filtro de terreno Points Puntos Input LAS layer Capa LAS de entrada Cellsize for intermediate surfaces Tamaño de celda para superficies intermedias Output ground LAS file Archivo LAS de terreno de salida Create .dtm surface Crear superficie .dtm Heatmap Heatmap... Heatmap... Creates a heatmap raster for the input point vector. Crea un mapa de calor ráster para la capa vectorial de puntos de entrada. &Heatmap &Mapa de calor Layer not found No se ha encontrado la capa The heatmap plugin requires at least one point vector layer El complemento mapa de calor requiere al menos una capa vectorial de puntos GDAL driver error Error del controlador de GDAL Cannot open the driver for the specified format No se puede abrir el controlador para el formato especificado Raster update error Error al actualizar ráster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. No se pudo abrir el mapa de calor creado para ser actualizado. El mapa no fue generado. Abort Abortar Rendering heatmap... Representando mapa de calor... QGIS QGIS Heatmap generation aborted Generación de mapa de calor abortada. QGIS will now load the partially-computed raster QGIS cargará ahora el ráster parcialmente procesado HeatmapGui Quartic (biweight) Cuártica (triponderada) Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triponderada Epanechnikov Epanechnikov Raw values Valores en bruto Scaled by kernel size Escalado por el tamaño del núcleo Save Heatmap as: Guardar mapa de calor como: No valid layers found! ¡No se encontraron capas válidas! Advanced options cannot be enabled. No se pueden activar las opciones avanzadas. Invalid output filename Nombre de fichero de salida no válido Please enter a valid output file path and name. Por favor, introduzca una ruta y nombre de fichero de salida válidos. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Complemento Mapa de calor ... ... layer units unidades de la capa Output values Valores de salida Input point layer Capa de puntos de entrada Output raster Ráster de salida Output format Formato de salida Radius Radio 10 10 map units unidades de mapa Rows Filas Cell size X Tamaño X de celda Columns Columnas Cell size Y Tamaño Y de celda Use radius from field Usar radio a partir de campo Use weight from field Usar peso a partir de campo 0.0 0.0 Decay ratio Relación de decadencia Kernel shape Forma del kernel Add generated file to map Añadir archivo generado al mapa Advanced Avanzado HelpEditionDialog Cannot open help file: %s No se puede abrir el archivo de ayuda: %s <h2>Algorithm description</h2> <h2>Descripción del algoritmo</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Parámetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Salidas</h2> Algorithm description Descripción del algoritmo Input parameters Parámetros de entrada Outputs Salidas Algorithm created by Algoritmo creado por Algorithm help written by Ayuda del algoritmo escrita por Algorithm version Versión del algoritmo HistoryDialog Clear Limpiar Save As... Guardar como... Confirmation Confirmación Clear history Limpiar historial Save history Guardar historial Are you sure you want to clear the history? ¿Está seguro de que quiere borrar el historial? Save file Guardar archivo Log files (*.log *.LOG) Archivos de registro (*.log *.LOG) Create test Crear test HistoryDialogPythonConsole Dialog Diálogo Reload Recargar Save Guardar HubDistance Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Meters Metros Feet Pies Miles Millas Kilometers Kilómetros Layer units Unidades de la capa Source points layer Capa de puntos de origen Destination hubs layer Capa de ejes de destino Hub layer name attribute Atributo de nombre de la capa de ejes Output shape type Tipo de forma de salida Measurement unit Unidad de medida Hub distance Distancia de eje Same layer given for both hubs and spokes Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios Distance to nearest hub Distancia al eje más próximo HubLines Hub point layer Capa de puntos de ejes Hub ID field Campo ID de ejes Spoke point layer Capa de puntos de radios Spoke ID field Campo ID de radios Hub lines Líneas de eje Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Same layer given for both hubs and spokes Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios HypsometricCurves DEM to analyze MDT a analizar Boundary layer Capa de contorno Step Paso Use % of area instead of absolute value Usar % de área en vez de valor absoluto Hypsometric curves Curvas hipsométricas Raster tools Herramientas raster Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area El objeto %d no intersecta con el ráster o está enteramente situado en un área sin datos Area Área Elevation Altitud Feature %d is smaller than raster cell size El objeto %d es más pequeño que el tamaño de celda ráster ImageCreate ImageCreate Crear imágen Points Puntos Input LAS LAS de entrada Method to assign color Método para asignar color Use RGB color model to create the color ramp Usar el modelo de color RGB para crear la rampa de color Ground file (used with 'Height' method) Archivo de terreno (usado con el método 'Altura') Pixel size Tamaño de píxel Output format Formato de salida ImportIntoPostGIS Error importing to PostGIS %s Error al importar a PostGIS %s Database Base de datos Layer to import Capa a importar Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) Schema (schema name) Esquema (nombre de esquema) Table to import to (leave blank to use layer name) Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa) Primary key field Campo de clave primaria Geometry column Columna de geometría Encoding Codificación Overwrite Sobrescribir Create spatial index Crear índice espacial Convert field names to lowercase Pasar nombres de campos a minúsculas Drop length constraints on character fields Quitar restricciones de longitud de campos de caracteres Create single-part geometries instead of multi-part Crear geometrías de una parte en lugar de varias partes Import into PostGIS Importar a PostGIS InfoViewer DB Manager Administrador de BBDD InputLayerSelectorPanel Select file Seleccionar archivo All files (*.*);; Todos los archivos (*.*);; IntensityImage IntensityImage ImagenIntensidad Points Puntos Input file Archivo de entrada Use all returns instead of only first Usar todos los retornos en vez de solo el primero Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value Usar el retorno más bajo en el área de píxel para asignar el valor de intensidad Produce a CSV intensity histogram data file Producir un archivo de datos de histograma de intensidad CSV Pixel size Tamaño de píxel Output format Formato de salida Intersection Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida. Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial Input layer Capa de entrada Intersect layer Capa de intersección GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas. Intersection Intersección JoinAttributes Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Input layer 2 Capa de entrada 2 Table field Campo de tabla Table field 2 Campo de tabla 2 Joined layer Capa unida Join attributes table Unir tabla de atributos Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>La salida ha sido <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspendida</a> pulsando Ctrl+S. Pulse <b>Ctrl+Q</b> para continuar.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Ningún traductor de teclado disponible. Falta la información necesaria para convertir pulsaciones de teclas en caracteres a enviar a la terminal. LAStoolsAlgorithm LAStools folder is not configured. Please configure it before running LAStools algorithms. La carpeta LAStools no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de LAStools. verbose detallado open LAStools GUI abrir interfaz de usuario de LAStools number of cores número de núcleos input LAS/LAZ file archivo LAS/LAZ de entrada input directory directorio de entrada input wildcard(s) comodín(es) de entrada merge all input files on-the-fly into one combinar todos los archivos de entrada en uno al vuelo horizontal feet pies horizontales vertical feet pies verticales files are flightlines los archivos son líneas de vuel apply file source ID aplicar ID del origen del archivo step size / pixel size tamaño de paso / tamaño de píxel output LAS/LAZ file archivo LAS/LAZ de salida output format formato de salida Output raster file Archivo ráster de salida Output vector file Archivo vectorial de salida output directory directorio de salida output appendix apéndice de salida empty temporary directory vaciar directorio temporal additional command line parameter(s) parámetro(s) adicional(es) de la línea de órdenes filter (by return, classification, flags) fitro (por retorno, clasificación, banderas) second filter (by return, classification, flags) Segundo fitro (por retorno, clasificación, banderas) third filter (by return, classification, flags) tercer fitro (por retorno, clasificación, banderas) filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...) value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valor para filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...) second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) segundo filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...) value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valor para el segundo filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...) transform (coordinates) transformación (coordenadas) value for transform (coordinates) valor para transformación (coordenadas) second transform (coordinates) segunda transformación (coordenadas) value for second transform (coordinates) valor para la segunda transformación (coordenadas) transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...) value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valor para transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...) second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...) value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valor para la segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...) ignore points with this classification ignorar puntos con esta clasificación also ignore points with this classification también ignorar puntos con esta clasificación LAStoolsUtils LAStools command line Línea de órdenes de LAStools LAStools console output Salida de la consola de LAStools LayerPropertiesWidget Form Formulario Symbol layer type Tipo de capa del símbolo This layer doesn't have any editable properties Esta capa no tiene ninguna propiedad editable LengthArea Length Area Stream Source Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Length Grid Cuadrícula de longitud Contributing Area Grid Cuadrícula de área de contribución Threshold Umbral Exponent Exponente Stream Source Grid Cuadrícula de origen de corriente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. LengthAreaMulti Length Area Stream Source (multifile) Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Length Grid Cuadrícula de longitud Contributing Area Grid Cuadrícula de área de contribución Threshold Umbral Exponent Exponente Stream Source Grid Cuadrícula de origen de corriente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. LidarToolsAlgorithmProvider LAStools folder Carpeta de LAStools Fusion folder Carpeta de fusión Wine folder Carpeta de Wine Tools for LiDAR data Herramientas para datos LIDAR LinesIntersection Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial Input layer Capa de entrada Intersect layer Capa de intersección Input unique ID field Campo ID único de entrada Intersect unique ID field Campo ID único de intersección Intersections Intersecciones Line intersections Intersecciones de líneas LinesToPolygons Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Polygons from lines Polígonos a partir de líneas Lines to polygons Líneas a polígonos MainWindow &Edit &Edición Print Composers Diseñadores de impresión &View &Ver Select Seleccionar Measure Medir &Decorations &Ilustraciones &Layer &Capa &Plugins Co&mplementos &Help A&yuda &Settings Con&figuración &Raster &Ráster Vect&or Vect&orial &OpenStreetMap &OpenStreetMap Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+A Ctrl+S Ctrl+G Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+G Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Administrador de diseñadores... New From Template Nuevo a partir de plantilla Menu Toolbar Barra de herramientas Menú Preview Mode Modo de vista previa Create Layer Crear capa Add Layer Añadir capa Paste Features as Pegar objetos espaciales como Statusbar Barra de estado Manage Layers Toolbar Barra de herramientas Administrar capas Digitizing Toolbar Barra de herramientas Digitalización Advanced Digitizing Toolbar Barra de herramientas Digitalización avanzada Map Navigation Toolbar Barra de herramientas Navegación de mapas Attributes Toolbar Barra de herramientas Atributos Plugins Toolbar Barra de herramientas Complementos Plugin Toolbar Barra de herramientas Complementos Help Toolbar Barra de herramientas Ayuda Raster Toolbar Barra de herramientas Ráster Label Toolbar Barra de herramientas Etiqueta Vector Toolbar Barra de herramientas Vectorial Database Toolbar Barra de herramientas Base de datos Web Toolbar Barra de herramientas Web &New &Nuevo &Open... &Abrir... &Save &Guardar Save &As... Gu&ardar como... Exit QGIS Salir de QGIS Ctrl+Q Ctrl+S &Undo &Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Rehacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Cut Features Cortar objetos espaciales Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar objetos espaciales Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Pegar objetos espaciales Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Añadir objeto espacial Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mover objeto(s) espacial(es) Reshape Features Remodelar objetos espaciales Split Features Dividir objetos espaciales Split Parts Dividir partes Delete Selected Borrar lo seleccionado Add Ring Añadir anillo Add Part Añadir parte Simplify Feature Simplificar objeto espacial Delete Ring Borrar anillo Delete Part Borrar parte Merge Selected Features Combinar objetos espaciales seleccionados Merge Attributes of Selected Features Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados Node Tool Herramienta de nodos Rotate Point Symbols Rotar símbolos de puntos Offset Point Symbol Símbolo de punto de desplazamiento Pan Map Desplazar mapa Zoom In Acercar zum Zoom Out Alejar zum Select Features by Polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select Features by Freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select Features by Radius Seleccionar objetos espaciales por radio Deselect Features from All Layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas Select All Features Seleccionar todos los objetos Ctrl+A Ctrl+P Invert Feature Selection Invertir selección de objetos Identify Features Identificar objetos espaciales Ctrl+Shift+I Ctrl+Mayúsculas+I Measure Line Medir linea Ctrl+Shift+M Ctrl+Mayúsculas+M Measure Area Medir áreas Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+A Measure Angle Medir ángulo Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Ctrl+J Ctrl+L Zoom Last Zum anterior Zoom Next Zum siguiente Map Tips Avisos del mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él New Bookmark... Nuevo marcador... Ctrl+B Ctrl+M Show Bookmarks Mostrar marcadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Mayúsculas+M Refresh Actualizar Text Annotation Anotación de texto Form Annotation Anotación de formulario Move Annotation Mover anotación Labeling Etiquetado Layer Labeling Options Opciones de etiquetado de capa New Shapefile Layer... Nueva capa de archivo shape... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Add Circular String Add Circular String by Radius Diagram Options Opciones de diagrama Layer Diagram Options Opciones de diagrama de capa New GeoPackage Layer... Nueva capa GeoPackage... Modify Attributes of Selected Features Modificar atributos de los objetos seleccionados Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously Modificar los atributos de todos los objetos seleccionados de forma simultánea Select Features by Value... Seleccionar objetos por valor... Select Features By Value Seleccionar objetos por valor F3 F3 Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Add Vector Layer... Añadir capa vectorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Add Raster Layer... Añadir capa ráster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Mayúsculas+R Add PostGIS Layers... Añadir capas PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Mayúsculas+D Add SpatiaLite Layer... Añadir capa SpatialLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Add MSSQL Spatial Layer... Añadir capa espacial de MSSQL... Add Oracle Spatial Layer... Añadir capa espacial de Oracle... Ctrl+Shift+O Ctrl+Mayúsculas+V Add WMS/WMTS Layer... Añadir capa WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Mayúsculas+W Toggle Editing Conmutar edición Toggles the editing state of the current layer Alterna el estado de edición de la capa activa Save for Selected Layer(s) Guardar para la capa(s) seleccionada(s) Save edits to current layer, but continue editing Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando Remove Layer/Group Eliminar capa/grupo Filter... Filtrar... Configure Shortcuts... Configurar atajos de teclado... API Documentation Documentación de la API Move Label And Diagram Mover etiqueta y diagrama Full Histogram Stretch Estiramiento de histograma total Touch Zoom and Pan Tocar zum y desplazar Pin/Unpin Labels And Diagrams Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas Pin/Unpin Labels And Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas Pulsar o marcar sobre la etiqueta/diagrama para anclar Shift desanclar, Ctl (Cmd) cambia el estado Actúa sobre todos las capas editables Highlight Pinned Labels And DIagrams Resaltar etiquetas y diagramas anclados Highlight Pinned Labels And Diagrams Resaltar etiquetas y diagramas anclados Show/Hide Labels And Diagrams Mostrar/ocultar etiquetas y diagramas Show/Hide Labels And Diagrams Click or marquee on feature to show label and diagram Shift+click or marquee on label or diagram to hide it Acts on currently active editable layer Mostrar/Ocultar Etiquetas y diagramas Pulse o marque sobre el objeto para mostrar etiqueta y diagrama Shift+clic o marque sobre la etiqueta o diagrama para ocultarlo Actúa sobre la capa editable activa actual HTML Annotation Anotación HTML SVG Annotation Anotación SVG &Download Data... &Descargar datos... &Import Topology from XML... &Importar topología a partir de XML... &Export Topology to SpatiaLite... &Exportar topología a SpatiaLite... Increase Brightness Aumentar brillo Decrease Brightness Disminuir brillo Increase Contrast Aumentar contraste Decrease Contrast Disminuir contraste Select By Expression... Seleccionar por expresión... Need Commercial Support? ¿Necesita soporte comercial? Open Field Calculator... Abrir calculadora de campos... New Vector Layer... Nueva capa vectorial... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Pegar los objetos del portapapeles en una capa borrador temporal. Add from Layer Definition File... Añadir desde archivo de definición de capa... Save As Layer Definition File... Guardar como archivo de definición de capa... Normal Normal Normal preview mode Modo de vista previa normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simular fotocopia (escala de grises) Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocopia (escala de grises) Simulate Fax (Mono) Simular fax (mono) Simulate fax (mono) Simular fax (mono) Simulate Color Blindness (Protanope) Simular falta de color (protanope) Simulate color blindness (protanope) Simular falta de color (protanope) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simular falta de color (deuteranope) Simulate color blindness (deuteranope) Simular falta de color (deuteranope) Set Scale Visibility of Layer(s) Establecer visibilidad de escala de capa(s) Show Selected Layers Mostrar capas seleccionadas Hide Selected Layers Ocultar capas seleccionadas Statistical Summary Resumen estadístico Show statistical summary Mostrar resumen estadístico Align Rasters... Alinear raster... Add circular string Añadir cadena circular Add circular string by radius Añadir cadena circular por radio Report an issue Informar de un problema Enable Tracing Habilitar trazado T T Ctrl+D Ctrl+E New SpatiaLite Layer... Nueva capa SpatiaLite... Raster Calculator... Calculadora ráster... Set CRS of Layer(s) Establecer SRC de la capa(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Set Project CRS from Layer Establecer SRC del proyecto a partir de capa Add to Overview Añadir a la vista general Add All to Overview Añadir todo a la vista general Remove All from Overview Eliminar todo de la vista general Show All Layers Mostrar todas las capas Ctrl+Shift+U Ctrl+Mayúsculas+T Hide All Layers Ocultar todas las capas Ctrl+Shift+H Ctrl+Mayúsculas+O Manage and Install Plugins... Administrar e instalar complementos... Open Field Calculator Abrir calculadora de campos Add Delimited Text Layer... Añadir capa de texto delimitado... Add Delimited Text Layer Añadir capa de texto delimitado Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Pegar los objetos espaciales del portapapeles en una nueva capa vectorial de OGR. Toggle Full Screen Mode Alternar el modo de pantalla completa Project Toolbar Barra de herramientas del proyecto Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt+- Ctrl+Alt+- Select Feature(s) Seleccionar objeto(s) espacial(es) Select Features by area or single click Seleccionar objetos espaciales por área o por clic único Zoom to Native Resolution (100%) Zum a la resolución nativa (100%) F5 F5 Add DB2 Spatial Layer... Añadir capa DB2 Spatial... Ctrl+Shift+2 Ctrl+Mayúsculas+2 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P Custom CRS... SRC personalizado... Local Histogram Stretch Estiramiento de histograma local Stretch histogram of active raster to view extents Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista Help Contents Contenidos de la ayuda F1 F1 QGIS Home Page Página web de QGIS Ctrl+H Ctrl+W Check QGIS Version Comprobar versión de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet) About Acerca de QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS Rotate Label Rotar etiqueta Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Rotar etiqueta Ctl (Cmd) incrementa cada 15 grados. Change Label Cambiar etiqueta Style Manager... Administrador de estilos... Python Console Consola de Python Stretch Histogram to Full Dataset Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos Customization... Personalización... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Esto está aquí para evitar conflictos en atajos de teclado, el atajo es cogido en QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Empotrar capas y grupos... Embed layers and groups from other project files Empotrar capas y grupos de otros archivos de proyecto &Copyright Label Etiqueta de &Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa. &North Arrow Flecha de &Norte "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa" &Scale Bar Barra de e&scala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa Add WFS Layer... Añadir capa WFS... Add WFS Layer Añadir capa WFS Feature Action Acción del objeto espacial Run Feature Action Ejecutar acción del objeto espacial Pan Map to Selection Desplazar mapa a la selección Touch zoom and pan Tocar zum y desplazar Offset Curve Desplazar curva Copy style Copiar estilo Paste style Pegar estilo Add WCS Layer... Agregar capa WCS... &Grid Cuad&rícula Grid Cuadrícula New Blank Project Nuevo proyecto en blanco Local Cumulative Cut Stretch Corte del conteo acumulativo de píxeles Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Cortar estiramiento local acumulativo usando extensión actual, límites predeterminados y valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Estiramiento de corte acumulativo a todo el conjunto de datos Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Cortar estiramiento local acumulativo usando la extensión total del conjunto de datos, límites predeterminados y valores estimados. Duplicate Layer(s) Duplicar capa(s) Save for All Layers Guardar para todas las capas Rollback for All Layers Revertir todas las capas Cancel for All Layers Cancelar para todas las capas Rollback for Selected Layer(s) Revertir las capas seleccionadas Current Edits Ediciones actuales Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para la capa(s) seleccionada(s) Save Layer Edits Guardar cambios de la capa Rotate Feature(s) Rotar objeto(s) espacial(es) Select features using an expression Seleccionar objetos espaciales usando una expresión Add/Edit Virtual Layer... Añadir/Editar capa virtual... Add/Edit Virtual Layer Añadir/Editar capa virtual DXF Export... Exportación a DXF... Fill Ring Rellenar anillo Add Arc&GIS MapServer Layer... Añadir capa MapServer de Arc&GIS... Add ArcGIS MapServer Layer Añadir capa MapServer de ArcGIS Add Ar&cGIS FeatureServer Layer... Añadir capa FeatureServer de Arc&GIS... Add ArcGIS FeatureServer Layer Añadir capa FeatureServer de ArcGIS Open &Recent Abrir &reciente Pro&ject Pro&yecto Save as &Image... Guardar como &imagen... New &Print Composer Nuevo diseñador de im&presión &Snapping Options... Opciones de autoen&samblado... Zoom &Full Zum &general Zoom to &Layer Zum a la &capa Zoom to &Selection Zum a la &selección Open &Attribute Table Abrir tabla de &atributos &Save As... G&uardar como... &Properties... &Propiedades... &Project Properties... Propiedades del &proyecto... &Options... &Opciones... Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Nueva capa borrador temporal New temporary scratch layer Nueva capa borrador temporal ManageConnectionsDialog Manage connections Administrar conexiones Save to file Guardar a archivo Browse Explorar Load from file Cargar de archivo Load Cargar Save Guardar eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Lenguaje de Marcadores eXtensible (*.xml *.XML) Save connections Guardar conexiones Load connections Cargar conexiones Save Connections Guardar conexiones Saved to %s Guardado en %s File %s exists. Overwrite? El archivo %s ya existe. ¿Sobrescribir? Loading Connections Cargando conexiones MeanAndStdDevPlot Graphics Gráficos Input table Tabla de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Mean field Campo media StdDev field Campo desviación estándar Plot Trazar Mean and standard deviation plot Trazado de media y desviación estándar MeanCoords Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Input layer Capa de entrada Weight field Campo de peso Unique ID field Campo ID único Mean coordinates Coordenadas medias Mean coordinate(s) Coordenada(s) media Merge Vector general tools Herramientas generales vectoriales Layers to merge Capas a combinar All layers must have same geometry type! ¡Todas las capas deben tener el mismo tipo de geometría! {} field in layer {} has different data type than in other layers. el campo {} de la capa {} tiene un tipo de datos distinto que las otras capas. Attribute type mismatch No coincide el tipo de atributo Merged Combinado Merge vector layers Combinar capas vectoriales MergeData Merge LAS Files Combinar archivos LAS Points Puntos Input LAS files Archivos LAS de entrada Output merged LAS file Archivo LAS combinado de salida MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Ejecutando algoritmo <i>{0}</i> Problem executing algorithm Problema al ejecutar el algoritmo MetaSearch MetaSearch plugin Complemento MetaSearch Search Metadata Catalogues Busca catálogos de metadatos MetaSearch plugin help Ayuda del complemento MetaSearch Get Help on MetaSearch Obtener ayuda sobre MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Buscar Find Encontrar Set global Establecer global Map extent Extensión del mapa -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From Desde Keywords Palabras clave Xmax XMáx Ymax YMáx Xmin Xmin Ymin Ymin Results Resultados > > << << Add WCS Añadir WCS Add WMS/WMTS Añadir WMS/WMTS < < Add WFS Añadir WFS Double click to see full record information Doble clic para ver información completa de los registros Type Tipo Title Título View search results as XML Ver resultados de la búsqueda como XML >> >> Services Servicios Service info Información del servicio GetCapabilities response Respuesta de GetCapabilities New Nueva Edit Editar Delete Borrar Save Guardar Add default services Añadir servicios predeterminados Load Cargar Settings Configuración Results paging Paginación de los resultados Show Mostrar results at a time resultados de una vez No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. No se han definido servicios/conexiones. Para comenzar con MetaSearch cree una conexión nueva haciendo clic en 'Nueva' o haga clic en 'Añadir servicios predeterminados'. New Catalogue service Nuevo servicio de catálogo Edit Catalogue service Editar servicio de catálogo Remove service %s? ¿Eliminar el servicio %s? Confirm delete Confirmar borrado %s exists. Overwrite? %s existe. ¿Sobreescribir? Loading connections Cargando conexiones Search error Error de búsqueda Search error: %s Error de búsqueda: %s Connection error Error de conexión Connection error: %s Error de conexión: %s 0 results 0 resultados Coordinate Transformation Error Error de transformación de coordenadas End of results. Go to start? Fin de los resultados. ¿Volver al inicio? Navigation Navegación Start of results. Go to end? Comienzo de los resultados ¿Ir al final? Connection %s exists. Overwrite? La conexión %s existe. ¿Sobreescribir? Saving server Guardando servidor GetRecords error Error de GetRecords Error getting response: %s Error al obtener respuesta: %s Error connecting to service: %s Error al conectarse al servicio: %s Value Error: %s Error de valor: %s Unknown Error: %s Error desconocido: %s CSW Connection error Error de conexión CSW Showing %d - %d of %n result(s) Mostrando %d - %d de %n resultado Mostrando %d - %d de %n resultados Server timeout Expiró el tiempo del servidor seconds segundos Record parsing error Error de procesado de registro Connection naming Denominación de la conexión When saving the connection of an OWS service Al guardar la conexión de un servicio OWS Use the OWS Service Title and ask before overwriting Usar el título del servicio OWS y preguntar antes de sobreescribir Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Usar el título del servicio OWS y sobreescribir siempre si ya está disponible Use a temporary name, which you can change later Usar un nombre temporal, que podrá cambiar más tarde ModelerAlgorithm Model Modelo Warning Advertencia Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct. ¡El parámetro %s del algoritmo %s en el modelo es ejecutado con el valor predeterminado! Edite el modelo para asegurarse de que esto es correcto. Wrong value %s for %s %s Valor incorrecto %s para %s %s Prepare algorithm: %s Preparar algoritmo: %s Running %s [%i/%i] Ejecutando %s [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). OK. La ejecución tardó %0.3f ms (%i salidas). Failed Falló Error executing algorithm %s %s Error al ejecutar el algoritmo %s %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Modelo procesado correctamente. Se ejecutaron %i algoritmos en total. ModelerAlgorithmProvider Models folder Carpeta de modelos Models Modelos Could not load model %s No se pudo cargar el modelo %s Could not load model %s %s No se pudo cargar el modelo %s %s ModelerDialog Search... Buscar... [Enter model name here] [Introducir nombre del modelo aquí] [Enter group name here] [Introducir nombre del grupo aquí] Empty model Vaciar modelo Save Model As Image Guardar modelo como imagen PNG files (*.png *.PNG) Archivos PNG (*.png *.PNG) Save Model As Python Script Guardar modelo como script de Python Python files (*.py *.PY) Archivos de Python (*.py *.PY) Model exported Modelo exportado Model was correctly exported. El modelo se exportó correctamente. Warning Advertencia Please enter group and model names before saving Por favor, introduzca los nombres del grupo y del modelo antes de guardar Save Model Guardar modelo Processing models (*.model) Modelos de Procesos (*.model) I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %s No se pueden guardar los cambios. Motivo: %s Can't save model No se puede guardar el modelo Processing models (*.model *.MODEL) Modelos de Procesos (*.model *.MODEL) Could not load model %s %s No se pudo cargar el modelo %s %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. No se pudo cargar el modelo seleccionado. Vea el registro para más información. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed El modelo no contiene ningún algoritmo y/o parámetro y no se puede ejecutar This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Este modelo no se puede guardar en su localización original (probablemente no tiene permiso para hecerlo). Por favor, use la opción 'Guardar como...' Model saved Modelo guardado Model was correctly saved. El modelo se guardó correctamente. Open Model Abrir modelo Could not open model No se pudo abrir el modelo Parameters Parámetros Unsaved changes Cambios sin guardar There are unsaved changes in model. Continue? Hay cambios sin guardar en el modelo. ¿Continuar? ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Herramientas sólo del modelador ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition Definición de parámetros Parameter name Nombre del parámetro Checked Comprobado Parent layer Capa padre Required Requerido Yes No No Shape type Tipo de forma Allowed data type Tipo de datos permitido Any Cualquiera Number NUmero String Cadena Point Punto Line Línea Polygon Polígono Data type Tipo de datos Vector (any) Vectorial (cualquiera) Vector (point) Vectorial (punto) Vector (line) Vectorial (línea) Vector (polygon) Vectorial (polígono) Raster Ráster Table Tabla Min/Max values Valores mín/máx Default value Valor por omisión 0 0 Type Tipo File Archivo Folder Carpeta Unable to define parameter No se puede definir el parámetro Invalid parameter name Nombre de parámetro no válido Wrong or missing parameter values Valores de parámetro incorrectos o faltan ModelerParametersDialog Description Descripción Show advanced parameters Mostrar parámetros avanzados (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmín, xmáx, ymín, ymáx) (x, y) (x, y) Parent algorithms Algoritmo padre Parameters Parámetros <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Descargando ayuda del algoritmo... Por favor, espere.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2> <h2>No hay ayuda disponible para este algoritmo</h2> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>No hay ayuda disponible para este algorimo</h2><p>{}</p> Hide advanced parameters Ocultar parámetros avanzados '%s' from algorithm '%s' '%s' del algoritmo '%s' MultilineTextPanel [Use text below] [Usar el texto de debajo] MultipartToSingleparts Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Single parts Partes sencillas Multipart to singleparts Multipartes a partes sencillas MultipleDirectorySelector ... ... MultipleFileInputDialog All files (*.*) Todos los archivos (*.*) Add file Añadir archivo Remove file(s) Eliminar archivo(s) Remove all Eliminar todos Select file(s) Seleccionar archivo(s) MultipleInputDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Toggle selection Conmutar selección MultipleInputPanel 0 elements selected 0 elementos seleccionados %d elements selected %d elementos seleccionados NearestNeighbourAnalysis Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Points Puntos Nearest neighbour Vecino más próximo Observed mean distance Distancia media observada Expected mean distance Distancia media esperada Nearest neighbour index Índice de vecinos más próximos Number of points Número de puntos Z-Score Resultado-Z Nearest neighbour analysis Análisis de vecinos más próximos NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Crear una nueva conexión de catálogos Name Nombre URL URL Save connection Guardar conexión Both Name and URL must be provided Se deben proporcionar tanto el nombre como la URL Overwrite %s? ¿Sobreescribir %s? Name cannot contain '/' El nombre no puede contener '/' NewPreconfiguredAlgorithmAction Create preconfigured algorithm Crear algoritmo preconfigurado NotSupportedDbType %s is not supported yet %s aún no está soportado NumberInputDialog [Enter your formula here] [Introduzca su fórmula aquí] Values from data layers extents Valores a partir de la extensión de la capa de datos Min X X Mín Max X X Máx Min Y Y Mín Max Y Y Máx Cellsize Tamaño de celda Values from raster layers statistics Valores a partir de las estadísticas de la capa ráster Mean Media Std. deviation Desviación estándar Max value Valor máximo Min value Valor mínimo Values from QGIS map canvas Valores a partir de la vista del mapa de QGIS Current extent Extensión actual Full extent of all layers in map canvas Extensión completa de todas las capas de la vista del mapa Wrong expression Expresión incorrecta The expression entered is not correct La expresión introducida no es correcta NumberInputPanel Expression based input Entrada basada en expresión OTBAlgorithm Could not open OTB algorithm: %s %s No se pudo abrir el algoritmo OTB: %s %s OTB execution command Órdenes de ejecución de OTB Adapter for %s not found No se encontró el adaptador para %s OTBAlgorithmProvider Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed Problema con la instalación de OTB: no se encontró OTB o no está correctamente instalado Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported Problema con la instalación de OTB: la versión instalada de OTB (%s) no está soportada Could not open OTB algorithm: %s No se pudo abrir el algoritmo de OTB: %s Could not open OTB algorithm: %s %s No se pudo abrir el algoritmo OTB: %s %s OTB command line tools folder Carpeta de herramientas de línea de órdenes de OTB OTB applications folder Carpeta de aplicaciones de OTB SRTM tiles folder Carpeta de teselas SRTM Geoid file Archivo de geoide Orfeo Toolbox (Image analysis) Caja de herramientas de Orfeo (análisis de imágenes) Ogr2Ogr [OGR] Conversion [OGR] Conversión Input layer Capa de entrada Destination Format Formato de destino Creation options Opciones de creación Converted Convertido Convert format Convertir formato Ogr2OgrBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocesamiento Input layer Capa de entrada Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos) Buffer distance Distancia de buffer Dissolve all results Disolver todos los resultados Dissolve by attribute Disolver por atributo Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Salida como geometrías de partes únicas (solo se usa al disolver por atributo) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr) Buffer Buffer Buffer vectors Hacer burrer de vectoriales Ogr2OgrClip [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocesamiento Input layer Capa de entrada Clip layer Capa de corte Additional creation options Opciones adicionales de creación Clipped (polygon) Recortado (polígono) Clip vectors by polygon Cortar vectoriales con polígonos Ogr2OgrClipExtent [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocesamiento Input layer Capa de entrada Clip extent Extensión de corte Additional creation options Opciones adicionales de creación Clipped (extent) Recortado (extensión) Clip vectors by extent Cortar vectoriales por extensión Ogr2OgrDissolve [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocesamiento Input layer Capa de entrada Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos) Dissolve field Campo para disolver Output as multipart geometries Salida como geometrías multiparte Keep input attributes Mantener atributos de entrada Count dissolved features Contar los objetos disueltos Compute area and perimeter of dissolved features Procesar área y perímetro de los objetos disueltos Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute Procesar mín/máx/suma/media para el siguiente atributo numérico Numeric attribute to compute dissolved features stats Atributo numérico para procesar las estadísticas de los objetos disueltos Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr) Dissolved Disuelto Dissolve polygons Disolver polígonos Ogr2OgrOneSideBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocesamiento Input layer Capa de entrada Operation Operación Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos) Buffer distance Distancia de buffer Buffer side Lado de buffer Dissolve all results Disolver todos los resultados Dissolve by attribute Disolver por atributo Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Salida como geometrías de partes únicas (solo se usa al disolver por atributo) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr) Single sided buffer Buffer a un solo lado Single sided buffers (and offset lines) for lines Buffer a un solo lado (y desplazamiento de líneas) para líneas Ogr2OgrPointsOnLines [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocesamiento Input layer Capa de entrada Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos) Distance from line start represented as fraction of line length Distancia desde comienzo de línea representada como fracción de longitud de la línea Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr) Points along lines Puntos a lo largo de líneas Create points along lines Crear puntos a lo largo de líneas Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) Input layer Capa de entrada Shape encoding Codificación del shape Schema name Nombre de esquema Table name, leave blank to use input name Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada Primary key Clave primaria Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir la tabla existente Append to existing table Anexionar a tabla existente Append and add new fields to existing table Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente Do not launder columns/table names No limpiar nombres de columnas/tabla Continue after a failure, skipping the failed record Continuar después de un fallo, omitiendo el registro que haya fallado Keep width and precision of input attributes Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada Additional creation options Opciones adicionales de creación Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Importar capa/tabla como tabla sin geometría a una base de datos PostgreSQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelánea Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor") Ogr2OgrToPostGis Input layer Capa de entrada Shape encoding Codificación del shape Output geometry type Tipo de geometría de salida Host Servidor Port Puerto Username Nombre de usuario Database name Nombre de la base de datos Password Contraseña Schema name Nombre de esquema Table name, leave blank to use input name Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada Geometry column name Nombre de la columna de geometría Vector dimensions Dimensiones del vectorial Distance tolerance for simplification Tolerancia de distancia para simplificación Maximum distance between 2 nodes (densification) Distancia máxima entre 2 nodos (densificación) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir la tabla existente Append to existing table Anexionar a tabla existente Append and add new fields to existing table Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente Do not launder columns/table names No limpiar nombres de columnas/tabla Do not create spatial index No crear índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado Additional creation options Opciones adicionales de creación Import Vector into PostGIS database (new connection) Importar vectorial a base de datos PostGIS (conexión nueva) [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelánea Assign an output CRS Asignar un SRC de salida Reproject to this CRS on output Reproyectar a este SRC en la salida Override source CRS Ignorar SRC de origen Primary key (new field) Clave primaria (campo nuevo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía) Promote to Multipart Promover a multiparte Keep width and precision of input attributes Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor") Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Base de datos (nombre de conexión) Input layer Capa de entrada Shape encoding Codificación del shape Output geometry type Tipo de geometría de salida Schema name Nombre de esquema Table name, leave blank to use input name Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada Geometry column name Nombre de la columna de geometría Vector dimensions Dimensiones del vectorial Distance tolerance for simplification Tolerancia de distancia para simplificación Maximum distance between 2 nodes (densification) Distancia máxima entre 2 nodos (densificación) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir la tabla existente Append to existing table Anexionar a tabla existente Append and add new fields to existing table Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente Do not launder columns/table names No limpiar nombres de columnas/tabla Do not create spatial index No crear índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado Additional creation options Opciones adicionales de creación Import Vector into PostGIS database (available connections) Importar vectorial a base de datos PostGIS (conexiones disponibles) [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelánea Assign an output CRS Asignar un SRC de salida Reproject to this CRS on output Reproyectar a este SRC en la salida Override source CRS Ignorar SRC de origen Primary key (new field) Clave primaria (campo nuevo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía) Promote to Multipart Promover a multiparte Keep width and precision of input attributes Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor") OgrInfo [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelánea Input layer Capa de entrada Summary output only Salida de resumen solo Layer information Información de la capa Information Información OgrSql Execute SQL Ejecutar SQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelánea Input layer Capa de entrada SQL SQL Dialect Dialecto SQL result Resultado de SQL Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo. OpenViewerAction Unable to open viewer No se puede abrir el visor The current Fusion folder does not contain the viewer executable. Please check the configuration in the Processing settings dialog. La carpeta de Fusión actual no contiene el ejecutable del visor. Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de opciones de Procesos. OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Crear conexión a Oracle Name Nombre Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Database instance Instancia de la base de datos Username Nombre de usuario Password Contraseña Save Password Guardar contraseña OracleDBPlugin There is no defined database connection "{}". No hay definida ninguna conexión a base de datos "{}". OrderByDialogBase Define order Definir orden Expression Expresión Asc / Desc Asc / Desc NULLs handling Manejo de NULOS OrientedMinimumBoundingBox Oriented minimum bounding box Recuadro delimitador mínimo orientado (OMBB) Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Calculate OMBB for each feature separately Calcular OMBB para cada objeto espacial por separado Oriented_MBBox MMBox_Orientado Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2 No se puede calcular un OMBB para cada punto, es un punto. El número de puntos debe ser mayor de 2. Can't calculate an OMBB for feature {0}. No se puede calcular el OMBB para el objeto {0}. OutputFile All files(*.*) Todos los archivos (*.*) %s files(*.%s) Archivos %s (*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) Archivos HTML (*.html) OutputRaster %s files (*.%s) Archivos %s (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Guardar en archivo temporal] Save to a temporary file Guardar en archivo temporal Save to file... Guardar en archivo... Use expression... Usar expresión... Save to memory layer Guardar en capa de memoria Save to Spatialite table... Guardar en tabla de Spatialite... Save to PostGIS table... Guardar en tabla de PostGIS... Expression based output Salida basada en expresión Save Spatialite Guardar Spatialite Save file Guardar archivo Select directory Seleccionar directorio OutputVector %s files (*.%s) Archivos %s (*.%s) PGDatabase &Table &Tabla Run &Vacuum Analyze Ejecutar análisis de &vacío Run &Refresh Materialized View Ejecutar y &Refrescar vista materializada Select a table for vacuum analyze. Seleccionar una tabla para análisis de vacío. Select a materialized view for refresh. Seleccionar una vista materializada para refrescar. PGTable Table rule Regla de tabla ParameterMultipleInput All files (*.*) Todos los archivos (*.*) %s files(*.%s) Archivos %s (*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) Archivos %s (*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) Archivos %s (*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) Archivos %s (*.%s) ParametersPanel [Not selected] [No seleccionado] (x, y) (x, y) [optional] [opcional] Iterate over this layer Iterar sobre esta capa Open output file after running algorithm Abrir el archivo de salida después de ejecutar el algoritmo [not set] [No establecido] (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmín, xmáx, ymín, ymáx) PeukerDouglas Peuker Douglas Peuker Douglas Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Elevation Grid Cuadrícula de elevación Center Smoothing Weight Peso de suavizado central Side Smoothing Weight Peso de suavizado lateral Diagonal Smoothing Weight Peso de suavizado diagonal Stream Source Grid Cuadrícula de origen de corriente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. PeukerDouglasMulti Peuker Douglas (multifile) Peuker Douglas (multiarchivo) Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Elevation Grid Cuadrícula de elevación Center Smoothing Weight Peso de suavizado central Side Smoothing Weight Peso de suavizado lateral Diagonal Smoothing Weight Peso de suavizado diagonal Stream Source Grid Cuadrícula de origen de corriente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. PointDistance Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distancia lineal (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distancia estándar (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx) Input point layer Capa de puntos de entrada Input unique ID field Campo ID único de entrada Target point layer Capa de puntos objetivo Target unique ID field Campo ID único objetivo Output matrix type Tipo de matriz de salida Use only the nearest (k) target points Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k) Distance matrix Matriz de distancia PointsDisplacement Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Displacement distance Distancia de desplazamiento Horizontal distribution for two point case Distribución horizontal para casos de dos puntos Displaced Desplazado Points displacement Desplazamiento de puntos PointsFromLines Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Raster layer Capa ráster Vector layer Capa vectorial Points along line Puntos a lo largo de línea Generate points (pixel centroids) along line Generar puntos (centroides de píxel) a lo largo de línea PointsFromPolygons Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Raster layer Capa ráster Vector layer Capa vectorial Points from polygons Puntos a partir de polígonos Generate points (pixel centroids) inside polygons Generar puntos (centroides de píxel) dentro de polígonos PointsInPolygon Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Polygons Polígonos Points Puntos Count field name Nombre de campo de cuenta Count Número Count points in polygon Contar puntos en polígono PointsInPolygonUnique Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Polygons Polígonos Points Puntos Class field Campo de clase Count field name Nombre de campo de cuenta Unique count Cuenta única Count unique points in polygon Contar puntos únicos en polígono PointsInPolygonWeighted Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Polygons Polígonos Points Puntos Weight field Campo de peso Count field name Nombre de campo de cuenta Weighted count Cuenta ponderada Count points in polygon(weighted) Contar puntos en polígono (ponderado) PointsLayerFromTable Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Input layer Capa de entrada X field Campo X Y field Campo Y Target CRS SRC objetivo Points from table Puntos a partir de tabla Points layer from table Capa de puntos a partir de tabla PointsToPaths Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Input point layer Capa de puntos de entrada Group field Campo de grupo Order field Campo de orden Date format (if order field is DateTime) Formato de fecha (si el campo de orden es FechaHora) Paths Rutas Directory Directorio Points to path Puntos a ruta PolarPlot Graphics Gráficos Input table Tabla de entrada Category name field Campo de nombre de categoría Value field Campo de valor Polar plot Trazado polar PolyClipData Mask layer Capa de máscara Input LAS layer Capa LAS de entrada Poly Clip Data Poli cortar datos Points Puntos Output clipped LAS file Archivo LAS cortado de salida Use Shape attribute Usar atributo Shape Shape field index Índice del campo Shape Shape value Valor Shape Polygonize Processing lines... Procesando líneas... Noding lines... Anodando líneas... Polygonizing... Poligonizando... No polygons were created! ¡No se creó ningún polígono! Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Keep table structure of line layer Mantener la estructura de la tabla de la capa de líneas Create geometry columns Crear columna de geometría Polygons from lines Polígonos a partir de líneas Polygonize Poligonizar PolygonsToLines Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Lines from polygons Líneas a partir de polígonos Polygons to lines Polígonos a líneas PostGISExecuteSQL Error executing SQL: %s Error al ejecutar SQL: %s Database Base de datos SQL query Consulta SQL PostGIS execute SQL PostGIS ejecutar SQL PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". No hay definida conexión "%s" a la base de datos. Postprocessing Loading resulting layers Cargando las capas resultantes PreconfiguredAlgorithmDialog OK Aceptar Unable to execute algorithm No se puede ejecutar el algoritmo <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Falta el valor del parámetro: %s</b> Wrong or missing parameter values Valores de parámetro incorrectos o faltan PreconfiguredAlgorithmProvider Preconfigured algorithms Algoritmos preconfigurados PrepareAPIDialog Error Error Done Hecho Processing Could not load provider: %s %s No se pudo cargar el proveedor: %s %s Error: Algorithm {0} not found Error: algoritmo {0} no encontrado Processing Procesado Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}. Error: valor {0} de parámetro incorrecto para el parámetro {1}. Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Error en %s. Valor %s de parámetro incorrecto para el parámetro %s. Error: Missing parameter value for parameter {0}. Error: falta el valor del parámetro {0}. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Error en %s. Falta el valor del parámetro para el parámetro %s. Error: Wrong number of parameters Error: número de parámetros incorrecto Error: Wrong parameter value: Error: valor de parámetro incorrecto: Error: Wrong output value: Error: valor de salida incorrecto: Unable to execute algorithm {0} No se puede ejecutar el algoritmo {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Aviso: todas las capas de entrada no tienen el mismo SRC. Esto puede ocasionar resultados inesperados. There were errors executing the algorithm. Hubo errores al ejecutar el algoritmo. Vect&or Vect&orial &Analysis Tools Herramientas de &análisis &Research Tools Herramientas de &investigación &Geoprocessing Tools Herramientas de &geoproceso G&eometry Tools Herramientas de g&eometría &Data Management Tools Herramientas de gestión de &datos Missing dependency Dependencia no satisfecha <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Dependencia no satisfecha. Este algoritmo no se puede ejecutar :-( </h3> %s ProcessingConfig General General Show extra info in Log panel Mostrar información extra en el panel de registro Keep dialog open after running an algorithm Mantener abierto el diálogo después de ejecutar un algoritmo Use only selected features Usar sólo objetos espaciales seleccionados Use filename as layer name Usar nombre de archivo como nombre de capa Show recently executed algorithms Mostrar algoritmos ejecutados recientemente Show tooltip when there are disabled providers Mostrar consejos cuando haya proveedores deshabilitados Output folder Carpeta de salida Show layer CRS definition in selection boxes Mostrar definición del SRC de la capa en los cuadros de selección Warn before executing if layer CRS's do not match Avisar antes de ejecutar si los SRC de las capas no coinciden Style for raster layers Estilo para capas ráster Style for point layers Estilo para capas de puntos Style for line layers Estilo para capas de líneas Style for polygon layers Estilo para capas de polígonos Pre-execution script Script preejecución Post-execution script Script postejecución Recent algs Algoritmos recientes Default output vector layer extension Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida Default output raster layer extension Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida ProcessingLog Processing Procesado ProcessingPlugin Pro&cessing Pro&cesos &Toolbox Caja de herramien&tas Graphical &Modeler... &Modelador gráfico... &History... &Historial... &Options... &Opciones... &Results Viewer... Visor de &resultados... &Commander &Línea de órdenes Ctrl+Alt+M Ctrl+Alt+M ProcessingToolbox Processing Toolbox Caja de herramientas de procesado Enter algorithm name to filter list Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a> Hay proveedores deshabilitados que contienen algoritmos que incluyen su cadena de texto. Pulse <a href="view">para verlos.</a> <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Puede añadir más algoritmos a la caja de herramientas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">habilitar proveedores adicionales.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[cerrar]</span></a></p></body></html> Search... Buscar... Execute Ejecutar Execute as batch process Ejecutar usando procesamiento por lotes Edit rendering styles for outputs Editar estilos de renderizados para salidas Error executing algorithm Error al ejecutar el algoritmo <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Este algoritmo no se puede ejecutar :-( </h3> %s Recently used algorithms Algoritmos usados recientemente Python Python warning Advertencia de Python Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python error Error de Python An error has occurred while executing Python code: Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python: Couldn't load plugin %s No se pudo cargar el complemento %s Error while unloading plugin %s Error al descargar el complemento %s %s due to an error when calling its classFactory() method %s debido a un error al llamar a su método classFactory() See message log (Python Error) for more details. Vea el registro de mensajes (Error de Python) para más detalles. Stack trace Trazado de pila View message log Ver registro de mensajes Python Path: Ruta de Python: Couldn't load plugin '%s' No se pudo cargar el complemento '%s' %s due to an error when calling its initGui() method %s debido a un error al llamar a su método initGui() Couldn't load server plugin %s No se pudo cargar el complemento %s del servidor %s due to an error when calling its serverClassFactory() method %s debido a un error al llamar a su método serverClassFactory() PythonConsole Python Console Consola de Python Compile APIs Compilar API Saving prepared file... Guardando archivo preparado... Saved Guardado Done Hecho Error preparing file... Error al preparar archivo... Hide Editor Ocultar editor Check Syntax Comprobar sintaxis Run Script Ejecutar script Undo Deshacer Redo Rehacer Find Text Encontrar texto Open Script... Abrir script... Open in External Editor Abrir en editor externo Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Comment Comentar Uncomment Descomentar Hide/Show Object Inspector Ocultar/Mostrar inspector de objetos Select All Seleccionar todo <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> no se encontró. URL copied to clipboard. URL copiada al portapapeles. Connection error: Error de conexión: [Temporary file saved in {0}] [Archivo temporal guardado en {0}] ## Script error: {0} ## Error de script: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script ejecutado con éxito: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} No se puede ejecutar el archivo {0}. Error: {1} Hey, type something to run! ¡Eh, teclea algo que ejecutar! Python Console: Save file Consola de Python: Guardar archivo Script was correctly saved. El script se guardó correctamente. Click on button to restore all tabs from last session. Pulse el botón para restaurar todas las pestañas de la última sesión. Restore tabs Restaurar pestañas Close Cerrar List all tabs Listar todas las pestañas New Editor Nuevo editor Close Tab Cerrar pestaña Close All Cerrar todo Close Others Cerrar otros Save As Guardar como The file {0} could not be opened. Error: {1} No se pudo abrir el archivo {0}. Error {1} Untitled-{0} Sin título-{0} Python Console: Save File Consola de Python: Guardar archivo The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? El archivo <b>"{0}"</b> ha sido modificado, ¿guardar los cambios? Unable to restore the file: {0} No se puede restaurar el archivo: {0} Hide/Show Toolbar Ocultar/Mostrar barra de herramientas Show Editor Mostrar editor Object Inspector... Inspector de objetos... Clear Console Limpiar consola Options... Opciones... Import Processing Class Importar clase de procesos Import PyQt.QtCore Class Importar clase de PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui Class Importar clase de PyQt.QtGui Run Command Ejecutar orden Help... Ayuda... Enter Selected Introducir seleccionado Object Inspector Inspector de objetos Save Guardar Save As... Guardar como... Run script Ejecutar script Import Class Importar clase Enter text to find... Introducir texto a buscar... Find Next Encontrar siguiente Find Previous Encontrar anterior Case Sensitive Distinguir mayúsculas Whole Word Palabra completa Wrap Around Envolver Open File Abrir archivo The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} No se pudo guardar el archivo <b>{0}</b>. Error {1} Save File As Guardar archivo como Run Selected Ejecutar lo seleccionado Share on Codepad Compartir en codepad Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Python Console Usar iface para acceder a la interfaz de la API de QGIS o teclear help(iface) para más información History saved successfully. Historial guardado correctamente. Session and file history cleared successfully. Sesión e historial de archivo limpiados correctamente. History cleared successfully. Historial limpiado correctamente. Command History Historial de órdenes Show Mostrar Clear File Limpiar archivo Clear Session Limpiar sesión Python Console - Command History Consola de Python - Historial de órdenes Double click on item to execute Doble clic en elemento para ejecutar Add API path Añadir ruta de la API Remove API path Eliminar ruta de la API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible El archivo <b>"{0}"</b> ha sido borrado o no es accesible The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. El archivo <b>"{0}"</b> es de solo lectura, por favor guarde en un archivo antes diferente. QGISAlgorithmProvider QGIS geoalgorithms Geoalgoritmos de QGIS QGis::UnitType meters metros feet pies degrees grados <unknown> <desconocido> nautical miles millas náuticas kilometers kilómetros yards yardas miles millas QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver No se puede inicializar Unable to logon No se puede conectar Unable to begin transaction No se puede iniciar la transacción Unable to commit transaction No se puede aplicar la transacción Unable to rollback transaction No se puede revertir la transacción QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute No se puede enlazar la columna para ejecución por lotes Unable to execute batch statement No se puede ejecutar la sentencia de lotes Unable to goto next No se puede ir al siguiente Unable to alloc statement No se puede asignar la sentencia Unable to prepare statement No se puede preparar la sentencia Unable to get statement type No se puede obtener el tipo de sentencia Unable to bind value No se puede enlazar el valor Unable to execute statement No se puede ejecutar la sentencia QObject Interpolating... Interpolando... Abort Abortar Building triangulation... Construyendo triangulación... Estimating normal derivatives... Estimando derivadas normales... minidump written to %1 minivolcado escrito en %1 writing of minidump to %1 failed (%2) la escritura del minivolcado a %1 falló (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) la creación del minivolcado a %1 falló (%2) Crash dumped Volcado fallido QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo. Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY. Deleted vertices Vértices borrados Moved vertices Vértices movidos No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar objetos espaciales, elija una capa vectorial en el panel Capas CRS Exception Excepción de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa Python is not enabled in QGIS. Python no está activado en QGIS. Plugins Complementos Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. El complemento "%1" no es compatible con esta versión de QGIS. Se desactivará. Loaded %1 (package: %2) %1 cargado (paquete: %2) Library name is %1 El nombre de la biblioteca es %1 Failed to load %1 (Reason: %2) No se pudo cargar %1 (motivo: %2) Attempting to resolve the classFactory function Intentando resolver la función classFactory Loaded %1 (Path: %2) Cargado %1 (Ruta: %2) Error Loading Plugin Error al cargar el complemento There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto: %1. Unable to find the class factory for %1. No se puede encontrar la factoría de clases para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded El complemento %1 no devolvió un tipo válido y no se puede cargar Plugin %1 Complemento %1 The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. Este complemento estará deshabilitado porque petó QGIS durante el último arranque. Por favor, envíe un informe y rehabilite el complemento cuando el problema se haya resuelto. Error when reading metadata of plugin %1 Error al leer los metadatos del complemento %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 No se pudo abrir la base de datos de SRC %1 Error(%2): %3 CRS SRC Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC generado Saved user CRS [%1] SRC del usuario guardado [%1] Imported from GDAL Importado desde GDAL Can't open database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Se cogió una excepción de sistema de coordenadas mientras se trataba de transformar un punto. No se puede calcular el área o el perímetro del polígono. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono. km² km² ha Ha m m km km mm mm cm cm sq ft pies² acres acres sq mile milla² foot pie feet pies mile milla sq. NM NM² NM NM sq.deg. grados² degree grado degrees grados ft pies mi millas yd yardas ft² pies² mi² millas² yd² yardas² ac acres nm² nm² Cannot convert '%1' to double No se puede convertir '%1' a doble Cannot convert '%1' to int No se puede convertir '%1' a entero Cannot convert '%1' to DateTime No se puede convertir '%1' a FechaHora Cannot convert '%1' to Date No se puede convertir '%1' a Fecha Cannot convert '%1' to Time No se puede convertir '%1' a Hora Cannot convert '%1' to Interval No se puede convertir '%1' a Intervalo Cannot convert '%1' to boolean No se puede convertir '%1' a booleano Domain max must be greater than domain min El máximo del dominio debe ser mayor que el mínimo del dominio Exponent must be greater than 0 El exponente debe ser mayor de 0 Cannot find layer with name or ID '%1' No se puede encontrar la capa con el nombre o el ID '%1' No such aggregate '%1' No hay tal agregado '%1' Could not calculate aggregate for: %1 No se pudo calcular el agregado para: %1 Cannot use relation aggregate function in this context No se puede usar la función de agregado de relaciones en este contexto Cannot find relation with id '%1' No se puede encontrar la relación con ID '%1' Cannot use aggregate function in this context No se puede usar la función de agregado en este contexto Invalid regular expression '%1': %2 Expresión regular no válida '%1': %2 Point index is out of range El índice de punto está fuera de intervalo Function make_point requires 2-4 arguments La función make_point requiere 2-4 argumentos Function make_polygon requires an argument La función make_polygon requiere un argumento Index is out of range El índice está fuera de intervalo Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. La función `azimut` requiere exactamente dos parámetros. Se dieron %1. Function `azimuth` requires two points as arguments. La función `azimut` requiere dos puntos como parámetros. Number of places must be positive El número de lugares debe ser positivo Cannot convert '%1:%2:%3' to color No se puede convertir '%1:%2:%3' a color Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4' a color "%1" is not a valid color ramp "%1" no es una rampa de color válida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a color Cannot convert '%1' to color No se puede convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a color {1'?} Unknown color component '%1' Componente de color '%1' desconocido Exception: %1 Excepción: %1 GEOS GEOS Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions No se pudo crear la secuencia de coordenadas para %1 puntos en %2 dimensiones Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions No se pudo crear la secuencia de coordenadas para el punto con %1 dimensiones segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 intersecta el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7 ring %1 with less than four points anillo %1 con menos de cuatro puntos ring %1 not closed anillo %1 no cerrado line %1 with less than two points línea %1 con menos de dos puntos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes la línea %1 contiene un nodo duplicado en %2 la línea %1 contiene %n nodos duplicados en %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 los segmentos %1 y %2 de la línea %3 intersectan en %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Error de GEOS: no se pudo producir la geometría para GEOS (compruebe la ventana de registro) GEOS error:%1 Error de GEOS: %1 polygon %1 has no rings el polígono %1 no tiene anillos polygon %1 inside polygon %2 el polígono %1 está dentro del polígono %2 Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Unknown geometry type %1 Tipo de geometría %1 desconocido Geometry validation was aborted. Se abortó la validación de la geometría. Geometry has %1 errors. La geometría tiene %1 errores. Geometry is valid. La geometría es válida. invalid line Línea no válida Label Etiqueta Console Consola infinite Infinito - - W O E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 No se han encontrado complementos del proveedor de datos de QGIS en: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation No se pueden cargar capas vectoriales. Compruebe su instalación de QGIS. No Data Providers No hay proveedores de datos No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales. Unable to instantiate the data provider plugin %1 No se puede establecer la instancia del complemento del proveedor de datos %1 No QGIS auth method plugins found in: %1 No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación de QGIS en: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation No se puede usar ningún método de autenticación. Revise su instalación de QGIS. No Authentication Methods Ningún método de autenticación No authentication method plugins are available. No hay disponible ningún complemento de métodos de autenticación Failed to load %1: %2 No se pudo cargar %1: %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 No se puede instanciar el complemento de métodos de autenticación %1 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) No se ha encontrado el controlador OGR para '%1' (error de OGR: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. recortar el nombre del atributo '%1' a diez caracteres significativos produce un nombre de columna duplicado. creation of data source failed (OGR error:%1) falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) falló la creación de la capa (error de OGR: %1) unsupported type for field %1 tipo no admitido para el campo %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) no se encuentra el campo creado %1 (error de OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4 OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found no se encontró ningún remplazo disponible para el nombre interno ogc_fid Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nombre de atributo reservado ogc_fid sustituido por %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Por omisión, los archivos BNA se crean en formato multilínea. Para cada registro la primera línea contiene los identificadores y el tipo/número de coordenadas que siguen. Cada línea siguiente contiene un par de coordenadas. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) No se pudo transformar un punto mientras se dibujaba el objeto espacial con ID '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2) Feature write errors: Errores de escritura de objeto espacial: Stopping after %1 errors Se detiene después de %1 errores Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. Arc/Info ASCII Coverage Cobertura ASCII de Arc/Info Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores separados por comas ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Se ha dado un nombre de archivo vacío New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Los nuevos archivos BNA se crean por la convención de terminación de línea del sistema. Esto se puede suplantar aquí. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Los registros BNA pueden contener de 2 a 4 identificadores por registro. Algunos paquetes de software sólo admiten un número concreto de identificadores. Puede suplantar el valor predeterminado (2) con un valor concreto. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. El escritor BNA intentará reconocer elipses y círculos al escribir un polígono. Esto sólo funcionará si el objeto espacial ha sido leído previamente de un archivo BNA. Dado que algunos paquetes de software no admiten elipses/círculos en los archivos BNA, puede ser útil indicar al escritor que no los exporte como tales, especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO, sino que las conserve como polígonos. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limitar el número de pares de coordenadas por línea en formato multilínea. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Establecer el número de decimales para las coordenadas. El valor predeterminado es 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Por omisión, se descarta la geometría de un objeto espacial escrito a un archivo CSV. Es posible exportar la geometría en su representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. También es posible exportar geometrías de puntos a sus componentes X, Y, Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY o GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crear el archivo .csvt asociado para describir el tipo de cada columna de la capa y su anchura y precisión opcionales. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Escribir una Marca de Orden de Byte UTF-8 (BOM) al comienzo del archivo. Comma Separated Value [CSV] Valores separados por comas [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Suplantar el tipo de archivo shape creado. Puede ser uno de NULL para un archivo .dbf sencillo sin archivo .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT para 2D o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ para 3D. Los archivos shape con valores de medida no se admiten ni los archivos MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. establecer el valor de codificación en el archivo DBF. El valor predeterminado es LDID/87. No está claro qué otros valores pueden ser adecuados. Set to YES to resize fields to their optimal size. Establecer a SÍ para redimensionar los campos a su tamaño óptimo. DBF File Archivo DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Establecer a SÍ para escribir una propiedad bbox con el recuadro delimitador de las geometrías a nivel de objeto espacial y colección de objetos espaciales. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Número máximo de cifras después del separador decimal a escribir en las coordenadas. Por omisión 15. Se truncarán los ceros a la derecha. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS si el documento debe estar en formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valor predeterminado: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. La codificación de la información de ubicación. Valor predeterminado: SIMPLE. W3C_GOE sólo admite geometrías de tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO sólo admiten geometrías en coordenadas geográficas WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Si se define a NO, sólo se escribirán elementos <entry> o <item>. El usuario tendrá que proporcionar el encabezado y pie de documento adecuados. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Contenido XML que se pondrá entre el elemento <channel> y el primer elemento <item> para un documentos RSS o entre la etiqueta xml y el primer elemento <entry> de un documento Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <title> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <description> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <link> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <updated> del encabezado. Debería tener el formato fechahora de XML. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro de los elementos <author> <name> del encabezado. Si no se proporcionan se usará un valor cualquiera, ya que estos elementos son imprescindibles. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro del elemento <id> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Si se proporciona, esta URI se insertará como localización del esquema. Tenga en cuenta que el archivo de esquema no es realmente accedido por OGR, por lo que queda de mano del usuario asegurarse de que coincidirá con el esquema del archivo de datos GML producido por OGR. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Esto escribe un archivo de esquema de aplicación GML en un archivo .xsd correspondiente (con el mismo nombre base). Si se usa INTERNAL el esquema se escribe dentro del archivo GML, pero esto es experimental y con casi toda seguridad no válido como XML. OFF desactiva la generación del esquema (y es implícito si se usa XSISCHEMAURI). This is the prefix for the application target namespace. Este es el prefijo para el nombre de espacio objetivo de la aplicación. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Puede establecerse a VERDADERO para evitar la escritura del prefijo del nombre de espacio objetivo de la aplicación en el archivo GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Establece como predeterminado 'http://ogr.maptools.org/'. Este es el nombre de espacio objetivo de la aplicación. If not specified, GML2 will be used. Si no se especifica, se usara GML2. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. solo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2) Valor predeterminado SÍ. Si es SÍ, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con un prefijo 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. En ese caso, si el SRE es geográfico sin un orden de EJE explícito,pero en el que el mismo código de autoridad de SRE importado con ImportFromEPSGA() debería ser tratado como lat/lon, entonces la función cuidará del intercambio de orden de coordenadas. Si se establece a NO, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con el prefijo 'EPSG', incluso si están en orden lat/lon. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. sólo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2). Valor predeterminado SÍ. Si se establece a NO, el elemento <gml:boundedBy> no se escribirá para cada objeto espacial. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Establece como predeterminado SÍ. Si es SÍ, se indentará la salida con espacios para una mejor lectura, pero a costa del tamaño de archivo. Geography Markup Language [GML] Lenguaje de marcadores geográficos [GML] Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content Identificador humanamente legible (ej.: nombre corto) para el contenido de la capa Human-readable description for the layer content Descripción humanamente legible para el contenido de la capa Name for the feature identifier column Nombre para la columna del identificador de objeto Name for the geometry column Nombre para la columna de geometría If a spatial index must be created. Si se debe crear un índice espacial. Generic Mapping Tools [GMT] Herramientas de mapeo genéricas [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbLineString, el controlador GPX elije escribirlos como rutas. Si se especifica FORCE_GPX_TRACK=SÍ, se escribirán como trazas. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbMultiLineString, el controlador GPX elije escribirlos como trazas. Si se especifica FORCE_GPX_ROUTE=SÍ, se escribirán como rutas, siempre que las multilíneas estén compuestas por una sola línea. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Si se especifica GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ, se escribirán campos extra dentro de la etiqueta <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. El valor de nombre de espacio usado para las etiquetas de extensión. Por omisión, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. La URI del nombre de espacio. Por omisión, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Por omisión los archivos se crean con la convención de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT, que puede tener un valor de CRLF (formato DOS) o LF (formato UNIX). GPS eXchange Format [GPX] Formato de intercambio de GPS [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Le permite especificar el campo a usar para el elemento <name> de KML. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Le permite especificar el campo a usar para el elemento <description> de KML. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Le permite especificar el AltitudeMode a usar para geometrías KML. Esto sólo afectará a geometrías 3D y debe ser una de las opciones de KML válidas. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Use esto para activar el 'modo de índice espacial rápido'. En este modo la escritura de archivos puede ser 5 veces más rápida, pero las consultas espaciales puede ser hasta 30 veces más lentas. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determina si se deberán usar archivos seed 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Esta opción es ignorada si se proporciona la opción SEED. Override the seed file to use. Suplantar el archivo seed a usar. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indica si se deberá copiar el archivo seed completo. Si no, sólo se copiarán los primeros tres elementos. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica si se deberá copiar la tabla de colores del archivo seed. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Suplantar el nombre de unidad maestra del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Suplantar el nombre de subunidad del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Suplantar el número de subunidades por unidad maestra. Por omisión se usa el valor del archivo seed. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Suplantar el número de UOR (Unidades de resolución) por subunidad. Por omisión se usa el valor del archivo seed. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGEN=X,Y,Z: suplanta el origen del plano de diseño. Por omisión se usa el origen del archivo seed. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Se deberían incorporar los archivos de actualización en la base de datos al vuelo. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Se debería añadir el atributo DEPTH (profundidad) en entidades SOUNDG y asignar la profundidad del sondeo. Esto sólo se debería habilitar cuando SPLIT_MULTIPOINT tambiéne está activado. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Se deberían devolver todas las primitivas de geometrías de bajo nivel como capas especiales NodoAislado, NodoConectado, Borde y Cara. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Si se activa, atributos numéricos que tengan asignada una cadena vacía como valor se guardarán como un valor numérico especial. Esta opción normalmente no debería ser necesaria, pero puede ser útil cuando se ha traducido S-57 a S-57 sin pérdida. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Se deberían adjuntar los campos LNAM y LNAM_REFS a objetos espaciales que capturan la relación objeto a objeto en el grupo FFPT del archivo S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Se deberían adjuntar los atributos adicionales que relacionan objetos espaciales con sus primitivas geométricas subyacentes. Estos son los valores del grupo FSPT y se necesitan en primer lugar cuando se hacen traducciones S-57 a S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Se deberían registrar los valores de atributos a UTF-8 desde la codificación de caracteres especificada en el registro S57 DSSI. S-57 Base file Archivo base S-57 Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Se puede usar para evitar la creación de geometry_columns (columnas_de_geometría) y tablas spatial_ref_sys (sistema_de_referencia_espacial). Por omisión estas tablas de metadatos se crean cuando se crea una nueva base de datos. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controla el formato usado para la columna de geometría. El valor predeterminado es WKB. Normalmente esto es más eficiente que WKT (Texto Bien Conocido) en cuanto a espacio y procesamiento, pero más difícil de inspeccionar o usar en aplicaciones sencillas. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nombre_columna1 [, nombre_columna2, ...] Una lista de columnas (cadena) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes binarios de cadena. Sin embargo, se debe usar con cuidado, ya que el valor de dichas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Con OGR al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, tales columnas no se pueden consultar (fácilmente) con un filtro de atributos o una sentencia WHERE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tiene un tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Por omisión cuando se crean nuevos archivos .csv se hace con las convenciones de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en Win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT. Field separator character. Caracter separador de campos. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Si se define a SÍ, se escribirán campos de extensión. Si el nombre del campo no encontrado en el esquema base coincide con el patrón foo_bar, foo se considerará el espacio de nombre del elemento y se escribirá un elemento <foo:bar>. Se lo contrario los elementos se escribirán en el espacio de nombre <ogr:>. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Se deberían dividir los sondeos multipunto en muchas entidades de sondeo de un solo punto. Las geometrías multipunto no son bien manejadas por muchos formatos, por lo que puede ser conveniente dividir entidades de sondeo únicas con muchos puntos en muchas entidades de punto único. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla si los nombres de capas y campos se limpiarán para un uso más fácil en SQLite. Los nombres limpiados se convertirán a minúsculas y algunas caracteres especiales (' - #) se sustituirán por guiones bajos. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Insertar el contenido de los archivos CSV de EPSG en la tabla spatial_ref_sys (sistema de referencia espacial). Establecer a NO para bases de datos SQLite normales. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Si la base de datos es de tipo SpatiaLite y si OGR está enlazado contra libspatialite, esta opción se puede usar para controlar si se debe crear un índice espacial. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Si el formato del BLOB de la geometría es de tipo SpatiLite, esta opción se puede usar para controlar si se debe usar el formato comprimido para geometrías (LINESTRINGs, POLYGONs) Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Usado para forzar el número de SRID del SRE asociado con la capa. Cuando esta opción no se especifica y hay un SRE asociado con la capa, se hace una búsqueda en la tabla spatial_ref_sys (Sistema de referencia espacial) para encontrar una coincidencia con el SRE y si no la hay se inserta una nueva entrada en la tabla spatial_ref_sys. Cuando se especifica la opción SRID, esta búsqueda (y la eventual inserción de una nueva entrada) no se hace: se usa el SRID especificado. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Ignorar el archivo de encabezado usado - en lugar de header.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Ignorar el archivo de finalización usado - en lugar de trailer.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica la extensión de archivo de exportación de GeoConcept. En versiones anteriores de GeoConcept se usaba TXT. Actualmente se usa GTX. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. ruta al GCT: el archivo GCT describe las definiciones de tipos GeoConcept. En este archivo cada línea debe empezar con //# seguido de una palabra clave. Las líneas que comienzan con // son comentarios. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Cuando se establece esta opción, la nueva capa se creará dentro de la carpeta llamada FeatureDataset. Si la carpeta no existe, se creará. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Establecer el nombre de la columna de geometría en la nueva capa. Valor por omisión 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nombre de la columna OID a crear. Valor por omisión 'OBJECTID'. ESRI FileGDB Geodatabase de archivos ESRI By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Por omisión, el controlador tratará de detectar el tipo de datos de los campos. Si se establece a STRING, todos los campos serán de tipo cadena. Cannot overwrite a OGR layer in place No se puede sobrescribir una capa OGR en lugar Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) No se pudo transformar, se detuvo la escritura. (Excepción %1) Unable to load %1 provider No se puede cargar el proveedor %1 Provider %1 has no %2 method El proveedor %1 no tiene el método %2 Loaded from Provider Cargado del proveedor Loading of layer failed Falló la carga de la capa Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Error al crear los objetos espaciales del %1 al %2. El error del proveedor fue: %3 Import was canceled at %1 of %2 Se canceló la importación en %1 de %2 Vector import Importación vectorial Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. Reading raster part %1 of %2 Leyendo parte %1 de %2 del ráster Building Pyramids... Construyendo pirámides... Building pyramids failed - write access denied Ha fallado la construcción de pirámides. - Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Building pyramids failed. Ha fallado la construcción de pirámides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual. Multiband color Color de multibanda Paletted En paleta Singleband gray Unibanda gris Singleband pseudocolor Unibanda pseudocolor Singleband color data Unibanda con datos de color Hillshade Mapa de Sombras (Hillshade) All Ramps Todas las rampas No symbols Ningún símbolo Single symbol Símbolo único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Basado en reglas Point displacement Desplazamiento de punto Inverted polygons Polígonos invertidos 2.5 D 2.5 D Simple line Línea sencilla Marker line Línea de marcador Arrow Flecha Simple marker Marcador sencillo Filled marker Marcador relleno SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de tipos de letra Ellipse marker Marcador de elipse Vector field marker Marcador de campo vectorial Simple fill Relleno sencillo Gradient fill Relleno de gradiente Shapeburst fill Relleno shapeburst SVG fill Relleno SVG Centroid fill Relleno de centroides Line pattern fill Patrón de relleno de línea Point pattern fill Patrón de relleno de puntos Geometry generator Generador de geometrías Where is '%1' (original location: %2)? ¿Dónde está '%1'? (ubicación original: %2) Raster Histogram Histograma ráster Pixel Value Valor de píxel Frequency Frecuencia Internal Compass Brújula interna Shows a QtSensors compass reading Muestra una lectura de la brújula QtSensors Version 0.9 Versión 0.9 Coordinate Capture Captura de coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Captura las coordenadas del ratón en diferentes SRC Vector Vectorial Version 0.1 Versión 0.1 Version 0.2 Versión 0.2 Layers Capas Dxf2Shp Converter Conversor DxfaShp Converts from dxf to shp file format Convierte de formato de archivo dxf a shp eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Una herramienta de visualización de eventos - ver imágenes asociadas con objetos espaciales vectoriales Database Base de datos Version 1.1.0 Versión 1.1.0 Warning Atención This tool only supports vector data Esta herramienta sólo admite datos vectoriales No active layers found No se han encontrado capas activas Georeferencer GDAL Georreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Georreferenciar rásters usando GDAL Raster Ráster Could not reproject view extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 No se pudo reproyectar la extensión de la capa: %1 Version 3.1.9 Versión 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes. Globe Globo Overlay data on a 3D globe Superponer datos en un globo 3D Version 1.0 Versión 1.0 GPS Tools Herramientas de GPS Tools for loading and importing GPS data Herramientas para cargar e importar datos de GPS Heatmap Mapa de calor Creates a Heatmap raster for the input point vector Crea un mapa de calor (Heatmap) de la capa de puntos de entrada Interpolation plugin Complemento de interpolación A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Un complemento para interpolación basado en los vértices de una capa vectorial Version 0.001 Versión 0.001 OfflineEditing EdiciónFueraDeLínea Allow offline editing and synchronizing with database Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos Oracle Spatial GeoRaster GeoRaster Espacial de Oracle Access Oracle Spatial GeoRaster Acceso a georrásters espaciales de Oracle Raster Terrain Analysis plugin Complemento de análisis del terreno ráster A plugin for raster based terrain analysis Un complemento para análisis del terreno basado en ráster Road graph plugin Complemento de grafos de rutas Solves the shortest path problem by tracing along line layers. Resuelve el problema de la ruta más corta trazando por capas de líneas. Processing 1/2 - %p% Procesando 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Procesando 2/2 - %p% Intersects Intersecta Is disjoint Está inconexo Touches Toca Crosses Cruza Within Dentro Equal to (=) Igual a (=) Not equal to No igual a Greater than (>) Mayor que (>) Less than (<) Menor que (<) Greater than or equal to (>=) Mayor o igual que (>=) Less than or equal to (<=) Menor o igual que (<=) Between (inclusive) Entre (inclusivo) Case insensitive No distinguir mayúsculas Contains Contiene Does not contain No contiene Is missing (null) Falta (nulo) Is not missing (null) No falta (nulo) Is not between (inclusive) No está entre (inclusivo) Equals Igual Overlaps Solapa Spatial Query Plugin Complemento de consulta espacial A plugin that makes spatial queries on vector layers Un complemento que hace consultas espaciales sobre capas vectoriales Zonal statistics plugin Complemento de estadísticas zonales A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Un complemento para calcular la cuenta, suma, media de rásters para cada polígono de una capa vectorial Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 No se puede abrir el conjunto de datos GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: No de puede GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : No de puede inicializar GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 No se puede ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler Manejador de archivos GDAL/OGR VSI This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster. Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 Nearest Neighbour Vecino más próximo Average Media Gauss Gauss Cubic Cúbico Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Lanczos Mode Modo None Ninguno Couldn't open the data source: %1 No se pudo abrir el origen de los datos: %1 Parse error at line %1 : %2 Error de análisis en la línea %1 : %2 GPS eXchange format provider Proveedor de formato eXchange GPS Choose GRASS installation path (GISBASE) Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE no establecida. %1 is not a GRASS mapset. %1 no es un directorio de mapas de GRASS. Cannot start %1 No se puede iniciar %1 Mapset is already in use. El directorio de mapas ya está en uso. Mapset lock failed (%1) Falló el bloqueo del conjunto de mapas (%1) Temporary directory %1 exists but is not writable El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él Cannot create temporary directory %1 No se puede crear el directorio temporal %1 Cannot create %1 No se puede crear %1 Cannot remove mapset lock: %1 NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1 Cannot get current region No se puede obtener la región actual Cannot read vector map region No se puede leer la región del mapa vectorial Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot open GISRC file No se puede abrir el archivo GISRC Cannot run module No se puede ejecutar el módulo command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 orden: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Intento de copiar de una localización diferente. Delete confirmation Confirmación de borrado Are you sure you want to delete %1 %2? ¿Está seguro de que quiere borra r%1 %2? Cannot create table No se puede crear la tabla Cannot insert, statement: '%1' error: '%2' No se puede insertar, sentenciat: '%1' error: '%2' Cannot adjust region, error: '%1' No se puede ajustar la región, error: '%1' Loading of the MSSQL provider failed Falló la carga del proveedor de MSSQL Unsupported type for field %1 Tipo no admitido para el campo %1 Creation of fields failed Falló la creación de los campos OGR[%1] error %2: %3 Error %2 de OGR [%1]: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. No se puede crear la fuente de datos. %1 existe y la marca de sobrescritura es falsa. Unable to get driver %1 No se puede obtener el controlador %1 Arc/Info Binary Coverage Cobertura binaria Arc/Info DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB AbrirArchivoGDB ESRI Personal GeoDatabase GeoDatabase personal de ESRI ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles Archivos shape de ESRI GeoPackage PaqueteGeo Grass Vector Vectorial de GRASS Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres INGRES Mapinfo File Archivo de Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectoriales OGDI PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Organización sistemática de información espacial [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Formato de almacenamiento e intercambio UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource Fuente de datos virtual - VRT X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Hoja de cálculo Open Document MS Office Open XML spreadsheet Hoja de cálculo de MS Office Open XML MS Excel format Formato MS Excel EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File Archivo de base de datos de PCI Geomatics GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Formato de datos de intercambio de catastro Checo OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Formato Special Use Airspace OpenAir Special Use Airspace Format Formato OpenAir Special Use Airspace Planetary Data Systems TABLE Tabla Planetary Data Systems Hydrographic Transfer Format Formato Hydrographic Transfer Scalable Vector Graphics Gráficos Vectoriales Redimensionables Arc/Info Generate Generar Arc/Info Geospatial PDF PDF Geoespacial SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 All files Todos los archivos Duplicate field (10 significant characters): %1 Duplicar campo (10 caracteres significativos): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos %1: %2 Unknown vector type of %1 Tipo vectorial desconocido de %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos OGR %1: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped saltado el campo %1 con el tipo %2 no soportado creation of field %1 failed falló la creación del campo %1 Couldn't create file %1.qpj No se pudo crear el archivo %1.qpj Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Fallo al obtener objetos espaciales. SQL:%1 Error: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos No owner name found No se encontró ningún nombre de propietario Creation of data source %1 failed: %2 Falló la creación de la fuente de datos %1: %2 Loading of the layer %1 failed Falló la carga de la capa %1 Field name clash found (%1 not remappable) Se ha encontrado un conflicto en el nombre del campo (% no remapeable) %1 not owner of the table %2. %1 no es propietario de la tabla %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 No se puede determinar el número de columnas de geometría de la capa %1. %2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 No se puede borrar la capa %1. %2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 No se pueden limpiar los metadatos %1. %2: %3 Could not connect to database No se pudo conectar con la base de datos Unable to check layer style existence [%1] No se puede comprobar la existencia del estilo de la capa [%1] Unable to create layer style table [%1] No se puede crear la tabla de estilo de la capa [%1] Unable to check style existence [%1] No se puede comprobar la existencia del estilo [%1] Unable to find layer style table [%1] No se puede encontrar la tabla de estilo de la capa [%1] Layer style table does not exist [%1] La tabla de estilo de la capa no existe [%1] Could not load layer style table [%1] No se pudo cargar la tabla de estilo de la capa [%1] Cannot fetch new layer style id. No se puede obtener el ID del estilo de la nueva capa. Could not prepare insert/update [%1] No se pudo preparar la inserción/actualización [%1] Could not execute insert/update [%1] No se pudo ejecutar la inserción/actualización [%1] Could not reset default status [%1] No se pudo restaurar el estado predeterminado [%1] Could not retrieve style [%1] No se pudo obtener el estilo [%1] Style not found Estilo no encontrado Could not verify existence of layer style table [%1] No se pudo verificar la existencia de la tabla de estilo de la capa [%1] No style for layer found No se ha encontrado ningún estilo para la capa No styles found in layer table [%1] No se ha encontrado ningún estilo en la tabla de la capa [%1] no result buffer sin buffer del resultado Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo al obtener del cursor %1 Error de la base de datos: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Especificado rectángulo de filtro infinito Unable to delete layer %1: %2 No se puede borrar la capa %1: %2 Unable to delete schema %1: %2 No se puede borrar el esquema %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede crear la tabla de destino en la base de datos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos. Save style in database Guardar estilo en la base de datos A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Ya existe un estilo con nombre "%1" en la base de datos para esta capa. ¿Quiere sobrescribirlo? Operation aborted. No changes were made in the database Operación abortada. No se hicieron cambios en la base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator. No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible insertar un registro nuevo en la tabla de estilos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos. No styles available on DB, or there is an error connecting to the database. Ningún estilo disponible en la BD o hay un error al conectarse a la base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede insertar un nuevo registro la tabla de estilos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos. Connection to database failed using username: %1 Falló la conexión a la base de datos con el usuario: %1 Error executing query: %1 Error al ejecutar la consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección para estilos relacionados. Se registró la consulta. Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección para estilos no relacionados. Se registró la consulta. Error executing the select query. The query was logged Error al ejecutar la consulta de selección. Se registró la consulta. Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Error de consistencia en la tabla '%1'. El ID del estilo debe ser único. SQLite error: %2 SQL: %1 Error de SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Error de SQLite al obtener objeto espacial: %1 creation of data source %1 failed. %2 Falló la creación de la fuente de datos %1. %2 loading of the layer %1 failed falló la carga de la capa %1 creation of fields failed falló la creación de los campos Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] No se pueden activar las restricciones [%1] de FOREIGN-KEY Unable to delete table %1 No se puede borrar la tabla %1 Unable to delete table %1: No se puede borrar la tabla %1: Error looking for style. The query was logged Error al buscar estilo. Se registró la consulta. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Operation aborted Operación abortada Error executing loading style. The query was logged Error al ejecutar la carga del estilo. Se registró la consulta. No styles available on DB Ningún estilo disponible en la base de datos Error loading styles. The query was logged Error al cargar estilos. Se registró la consulta. The extra plugin path '%1' does not exist! ¡La ruta de complementos extra '%1' no existe! Couldn't load SIP module. No se pudo cargar el módulo SIP. Python support will be disabled. El soporte para Python estará deshabilitado. Couldn't set SIP API versions. No se pudieron establecer las versiones de la API de SIP. Couldn't load PyQt. No se pudo cargar PyQt. Couldn't load PyQGIS. No se pudo cargar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. No se pudieron cargar las utilidades de QGIS. An error occurred during execution of following code: Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código: Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python path: Ruta de Python: Python error Error de Python Undefined Indefinido Hidden Oculta Title Título Group Grupo Subgroup Subgrupo Symbol Símbolo Symbol label Etiqueta de símbolo Topology Checker Comprobador de topología A Plugin for finding topological errors in vector layers Un complemento para encontrar errores de topología en capas vectoriales Using fix %1. Usando corrección %1. Topology plugin Complemento Topología intersecting geometries geometrías que intersectan features too close objetos espaciales demasiado cerca point not covered by segment punto no cubierto por segmento segment too short segmento demasiado corto invalid geometry geometría no válida dangling end extremo suelto duplicate geometry geometría duplicada pseudo node pseudo nodo overlaps superposiciones gaps saltos point not covered punto no cubierto line ends not covered by point finales de línea no cubiertos por punto point not in polygon punto no en polígono polygon does not contain point polígono no contiene punto multipart feature objeto espacial multiparte Save style to DB (%1) Guardar estilo a base de datos (%1) Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] El índice %1 de atributo está fuera de los límites [0;%2] Error Error Global Global Project Proyecto Layer Capa Map Settings Configuración del mapa Composition Diseño Atlas Atlas Composer Item Elemento del diseñador Feature ID ID del objeto espacial linear lineal radial radial conical cónico feature objeto espacial viewport área de visualización pad rellenar repeat repetir reflect reflejar No renderer for drawing. Ningún renderizador para dibujar. Simplify transform error caught: %1 Error de transformación de simplificación capturado: %1 empty capabilities document documento de capacidades vacío Dom Exception Excepción dom Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS. La respuesta fue: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2. Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS. Etiqueta: %3 La respuesta fue: %4 Generated default style Estilo predeterminado generado Style was missing in capabilities El estilo faltaba en las capacidades Field contains a color. El campo contiene un color. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifica la selección de ficheros añadiendo un diálogo de selección de ficheros. Read-only field that generates a UUID if empty. Campo de solo lectura que genera un UUID si está vacío. Legend Leyenda Raster image fill Relleno de imagen ráster Couldn't load PyQGIS Server. No se pudo cargar el servidor PyQGIS. Couldn't load qgis.user. No se pudo cargar qgis.user. NOTICE: %1 NOTA: %1 Blur Enturbamiento Drop Shadow Sombra exterior Inner Shadow Sombra interior Stack Apliar Outer Glow Brillo exterior Inner Glow Brillo interior Source Fuente Transform Transformar Colorise Dar color GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Sistema de Apoyo al Análisis de Recursos Geográficos) Version 2.0 Versión 2.0 GRASS edit Edición de GRASS Value Valor Count Número Count (distinct) Cuenta (distintos) Count (missing) Cuenta (faltan) Minimum (earliest) Mínimo (más temprano) Maximum (latest) Máximo (más tarde) Range (interval) Rango (intervalo) Sum Suma Mean Media Median Mediana St dev (pop) Desv est (pop) St dev (sample) Desv est (muestra) Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Minority Minoría Majority Mayoría Variety Variedad Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQR Rename GRASS %1 Cambiar nombre de GRASS %1 Cannot delete %1 No se puede borrar %1 Cannot rename %1 to %2 No se puede cambiar el nombre de %1 a %2 Recent colors Colores recientes Standard colors Colores estándar Project colors Colores del proyecto Delete Connection Borrar conexión Are you sure you want to delete the connection to %1? ¿Está seguro de que quiere borrar la conexión a %1? Delete Object Borrar objeto Delete Table Borrar tabla Are you sure you want to delete %1.%2? ¿Está seguro de que quiere borrar %1 %2? {1.%2??} Truncate Table Truncar tabla Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. ¿Está seguro de que quiere truncar %1.%2? Esto borrará datos de la tabla. Delete Schema Borrar esquema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? El esquema '%1' contiene objetos: %2 ¿Está seguro de que quiere borrar el esquema y todos estos objetos? Are you sure you want to delete the schema '%1'? ¿Está seguro de que quiere borrar el esquema '%1'? Are you sure you want to delete %1? ¿Está seguro de que quiere borrar %1 %2? {1.??} Unable to reproject. No se puede reproyectar. Cell size must not be zero. El tamaño de celda no debe ser cero. No common intersecting area. Ningún área de intersección común. Unable to open input file: %1 No se puede abrir el archivo de entrada: %1 Unable to create output file: %1 No se puede crear el archivo de salida: %1 Un-named Color Scheme Esquema de color sin nombre Accessible Color Scheme Esquema de color accesible Open Link Abrir enlace Copy Link Address Copiar dirección del enlace Send Email To... Enviar correo a... Copy Email Address Copiar dirección de correo Cannot open database %1 by driver %2 El controlador %2 no puede abrir la base de datos %1 Cannot describe table %1 No se puede describir la tabla %1 GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla? Key column '%1' not found in the table '%2' No se ha encontrado la columna clave '%1' en la tabla '%2' SecureProtocols AsegurarProtocolos TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organización no definida) System Root CA Autoridad certificadora raíz del sistema System Root Authorities Autoridades raíz del sistema File CA Autoridad certificadora de archivo Authorities from File Autoridades a partir de archivo Database CA Autoridad certificadora de base de datos Authorities in Database Autoridades en base de datos Connection CA Autoridad certificadora por conexión Authorities from connection Autoridades desde conexión. Default Predeterminado Trusted De confianza Untrusted No fiable Certificate is valid. El certificado es válido. Root CA rejected the certificate purpose. La autoridad certificadora raíz rechazó el propósito del certificado. Certificate is not trusted. El certificado no es fiable. Signature does not match. La firma no coincide. Certificate Authority is invalid or not found. La autoridad certificadora no es válida o no se ha encontrado. Purpose does not match the intended usage. El propósito no coincide con el uso pretendido. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. El certificado está auto firmado y no se encuentra en la lista de certificados de confianza. Certificate has been revoked. El certificado ha sido revocado. Path length from the root CA to this certificate is too long. La longitud de la ruta desde la autoridad certificadora raíz a este certificado es demasiado larga. Certificate has expired or is not yet valid. El certificado ha caducado a aún no es válido. Certificate Authority has expired. La autoridad certificadora ha caducado. Validity is unknown. La validez es desconocida. SHA1, with EMSA1 SHA1, con EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1, con EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5, con EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2, con EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160, con EMSA3 EMSA3, without digest EMSA3, sin resumen SHA224, with EMSA3 SHA224, con EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256, con EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384, con EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512, con EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Desconocido (posiblemente curva elíptica) Digital Signature Firma digital Non-repudiation No repudiación Key Encipherment Cifrado de clave Data Encipherment Cifrado de datos Key Agreement Acuerdo de clave Key Certificate Sign Firma de certificado clave CRL Sign Firma CRL Encipher Only Solo cifrar Decipher Only Solo descifrar Server Authentication Autenticación de servidor Client Authentication Autenticación de cliente Code Signing Firmado de código Email Protection Protección de correo electrónico IPSec Endpoint Punto final IPSec IPSec Tunnel Túnel IPSec IPSec User Usuario IPSec Time Stamping Marcado de tiempo OCSP Signing Firmado OCSP Any or unspecified Cualquiera o no especificado Certificate Authority Autoridad de certificación Certificate Issuer Emisor del certificado TLS/SSL Server Servidor TLS/SSL TLS/SSL Server EV EV de servidor TLS/SSL TLS/SSL Client Cliente TLS/SSL CRL Signing Firmado CRL Undetermined usage Uso indeterminado Unable To Get Issuer Certificate No se puede obtener el certificado del emisor Unable To Decrypt Certificate Signature No se puede desencriptar la firma del certificado Unable To Decode Issuer Public Key No se puede decodificar la clave pública del emisor Certificate Signature Failed Falló la firma del certificado Certificate Not Yet Valid El certificado aún no es válido Certificate Expired El certificado caducó Invalid Not Before Field Campo "No antes de" no válido Invalid Not After Field Campo "No después de" no válido Self-signed Certificate Certificado auto firmado Self-signed Certificate In Chain Certificado auto firmado en la cadena Unable To Get Local Issuer Certificate No se puede obtener el certificado del emisor local Unable To Verify First Certificate No se puede verificar el primer certificado Certificate Revoked Certificado revocado Invalid CA Certificate Certificado de autoridad certificadora no válido Path Length Exceeded Excedida la longitud de ruta Invalid Purpose Propósito no válido Certificate Untrusted Certificado no fiable Certificate Rejected Certificado rechazado Subject Issuer Mismatch No coincide el emisor del sujeto Authority Issuer Serial Number Mismatch No coincide el número de serie del emisor de la autoridad No Peer Certificate Ningún certificado de par Host Name Mismatch No coincide el nombre del servidor Unspecified Error Error no especificado Certificate Blacklisted Certificado en lista negra No Error Ningún error No SSL Support Sin soporte para SSL Authentication Manager Administrador de autenticación Authentication method Método de autenticación Could not set trust policy for imported certificates No se pudo establecer la política de confianza para los certificados importados Authorities Manager Administrador de autoridades Could not store sort by preference No se pudo guardar orden por preferencia Could not store default trust policy No se pudo guardar la política de confianza predeterminada Could not store 'CA file path' in authentication database No se pudo guardar la "ruta al archivo de la autoridad certificadora" en la base de datos de autenticación Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database No se pudo guardar la configuración de "el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos" en la base de datos de autenticación Could not remove 'CA file path' from authentication database No se pudo eliminar la "ruta al archivo de la autoridad certificadora" de la base de datos de autenticación Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database No se pudo eliminar la configuración de "el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos" de la base de datos de autenticación Authentication System Sistema de autenticación DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DESHABILITADO. No se puede acceder a los recursos que se autentican a través del sistema. Master password already set Contraseña maestra ya establecida Master password not cleared because it is not set Contraseña maestra no limpiada porque no está establecida Master password cleared (NOTE: network connections may be cached) Contraseña maestra limpiada (NOTA: las conexiones de red pueden estar en la caché) Master password FAILED to be cleared FALLO al limpiar la contraseña maestra Master password reset Contraseña maestra restablecida Master password reset: NO current password hash in database Restablecimiento de contraseña maestra: NINGÚN hash de contraseña actual en la base de datos Master password FAILED to be reset FALLO al restablecer la contraseña maestra (database backup: %1) (copia de seguridad de la base de datos: %1) Cached authentication configurations for session cleared Se ha limpiado la configuración de autenticación para la sesión de la caché Remove Configurations Eliminar configuración Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Está seguro de que quiere eliminar TODA la configuración de autenticación? ¡No se puede deshacer la operación! Authentication configurations removed Configuraciones de autenticación eliminada Authentication configurations FAILED to be removed FALLO al eliminar la configuración de autenticación Erase Database Borrar base de datos Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) ¿Está seguro de que quiere BORRAR toda la base de datos de autenticación? ¡No se puede deshacer la operación! (Se hará una copia de seguridad de la base actual y se creará una nueva) Active authentication database erased Base de datos de autenticación activa borrada Authentication database FAILED to be erased FALLO al borrar la base de datos de autenticación (backup: %1) (copia de seguridad: %1) RESTART QGIS REINICIAR QGIS File not found Archivo no encontrado Authentication Identities Identidades de autenticación Authentication SSL Configs Configuración SSL de autenticación Configuration loaded from database Configuración cargada de la base de datos Configuration not found in database Configuración no encontrada en la base de datos Trusted Authorities/Issuers Autoridades/Emisores de confianza Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Un campo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido. VLayer VLayer Expression Sorter Ordenador de expresiones ° ° rad radianes gon grados centesimales tr tr Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer. Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para clasificación. Solo está disponible cuando la capa usa una representación de símbolos categorizados. Error: %1 on line %2, column %3 Error: %1 en la línea %2, columna %3 WFS WFS unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments no se puede convertir el elemento '%1' a una expresión válida: aún no está soportado o tiene argumentos no válidos '%1' binary operator not supported. Operador binario '%1' no admitido. invalid left operand for '%1' binary operator operando izquierdo no válido para el operador binario '%1' invalid right operand for '%1' binary operator operando derecho no válido para el operador binario '%1' only one operand for '%1' binary operator solo un operando para el operador binario '%1' No OGC Geometry found Ninguna geometría OGC encontrada invalid operand for '%1' unary operator operando no válido para el operador unario '%1' ogc:Function expected, got %1 Se esperaba ogc:Function, se obtuvo %1 ogc:Literal expected, got %1 Se esperaba ogc:Literal, se obtuvo %1 '%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal '%1' es un contenido no válido o no soportado por ogc:Literal ogc:PropertyName expected, got %1 Se esperaba ogc:PropertyName, se obtuvo %1 missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween falta algún subelemento requerido en ogc:PropertyIsBetween Node type not supported: %1 Tipo de nodo no soportado: %1 This use of unary operator not implemented yet Este uso del operador unario no está implementado todavía Unary operator %1 not implemented yet El operador unario %1 no está implementado todavía Binary operator %1 not implemented yet El operador binario %1 no está implementado todavía Literal type not supported: %1 Tipo literal no soportado: %1 <BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) <BBOX> solo está soportado actualmente en la forma: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry. No se puede traducir el operador espacial: al menos uno debe referirse a geometría. spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function operador espacial: el otro operador debe ser una función de construcción de geometría geom_from_wkt: argument must be string literal geom_from_wkt: el argumento debe ser literal de cadena geom_from_gml: argument must be string literal geom_from_gml: el argumento debe ser literal de cadena geom_from_gml: unable to parse XML geom_from_gml: no de puede procesar XML spatial operator: unknown geometry constructor function operador espacial: función de construcción de geometría desconocida Special columns/constants are not supported. No están soportadas las columnas/constantes especiales. %1: Last argument must be string or integer literal %1: el último argumento debe ser literal de cadena o entero Function %1 should have 1 or 2 arguments La función %1 debe tener 1 o 2 argumentos %1: First argument must be string literal %1: el primer argumento debe ser literal de cadena %1: invalid WKT %1: WKT no válido Function %1 should have 4 or 5 arguments La función %1 debe tener 4 o 5 argumentos %1: Argument %2 must be numeric literal %1: el argumento %2 debe ser literal numérico %1 Argument %2 must be numeric literal %1 el argumento %2 debe ser literal numérico Function %1 should have 1 argument La función %1 debe tener 1 argumento %1: Argument must be string literal %1: el argumento debe ser literal de cadena ST_GeomFromGML: unable to parse XML ST_GeomFromGML: no se puede procesar XML Function %1 should have 2 arguments La función %1 debe tener 2 argumentos Function %1 should have 3 arguments La función %1 debe tener 3 argumentos Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string El tercer argumento de la función %1 debe ser un valor numérico o una cadena hecha de un valor numérico seguido por una cadena Joins are only supported with WFS 2.0 Las uniones solo están soportadas con WFS 2.0 second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundos minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minuto|minutos hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours hora|horas day|days list of words separated by | which reference days día|días week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semana|semanas month|months list of words separated by | which reference months mes|meses year|years list of words separated by | which reference years año|años Minimum length Longitud mínima Maximum length Longitud máxima Function '%1' is not declared by the WFS server La función '%1' no está declarada por el servidor WFS Column '%1' references a non existing table La columna '%1' hace referencia a una tabla que no existe Column '%1' references a non existing field La columna '%1' hace referencia a un campo que no existe %1 to %2 arguments %1 a %2 argumentos 1 argument 1 argumento %1 arguments %1 argumentos %1 arguments or more %1 argumentos o más 1 argument or more 1 argumento o más 0 argument or more 0 argumentos o más Reset to defaults Restablecer valores predeterminados Style Manager Administrador de estilos QSpatiaLiteDriver Error opening database Error al abrir la base de datos Error closing database Error al cerrar la base de datos Unable to begin transaction No se puede iniciar la transacción Unable to commit transaction No se puede aplicar la transacción Unable to rollback transaction No se puede revertir la transacción QSpatiaLiteResult Unable to fetch row No se puede obtener la fila No query Ninguna consulta Unable to execute statement No se puede ejecutar la sentencia Unable to execute multiple statements at a time No se pueden ejecutar múltiples sentencias a la vez Unable to reset statement No se puede restablecer la sentencia Unable to bind parameters No se pueden enlazar los parámetros Parameter count mismatch El recuento de parámetros no coincide QTermWidget Color Scheme Error Error de esquema de color Cannot load color scheme: %1 No se puede cargar el esquema de color: %1 QextSerialPort No Error has occurred No ha ocurrido ningún error Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Descriptor de archivo no válido (el puerto no se abrió correctamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) No se pueden asignar las tablas de memoria (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Se capturó un señal no bloqueada (POSIX) Operation timed out (POSIX) Operación expirada (POSIX) The file opened by the port is not a valid device El archivo abierto por el puerto no es un dispositivo válido The port detected a break condition El puerto detectó una condición rota The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) El puerto detectó un error de enmarcado (normalmente por una configuración incorrecta de la tasa de baudios) There was an I/O error while communicating with the port Hubo un error de E/S mientras se comunicaba con el puerto Character buffer overrun Desbordamiento de buffer Receive buffer overflow Desbordamiento de buffer de recepción The port detected a parity error in the received data El puerto detectó un error de paridad en los datos recibidos Transmit buffer overflow Desbordamiento de buffer de transmisión General read operation failure Fallo general de operación de lectura General write operation failure Fallo general de operación de escritura Unknown error: %1 Error desconocido: %1 QgisApp &Raster &Ráster Multiple Instances of QgisApp Múltiples instancias de QgisApp Checking database Comprobando la base de datos Reading settings Leyendo configuraciones Setting up the GUI Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI) Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Vista del mapa. Aquí es donde se visualizan las capas ráster y vectoriales cuando se añaden al mapa QGIS starting... Iniciando QGIS... Checking provider plugins Comprobando complementos del proveedor Starting Python Iniciando Python Restoring loaded plugins Restableciendo complementos cargados Initializing file filters Inicializando filtros de archivo Restoring window state Restableciendo el estado de la ventana QGIS Ready! ¡QGIS preparado! Minimize Minimizar Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimiza la ventana activa Zoom Zum Toggles between a predefined size and the window size set by the user Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario Bring All to Front Traer todo al frente Bring forward all open windows Traer hacia delante todas las ventanas abiertas Current Edits Ediciones actuales Error Error Failed to open Python console: No se pudo abrir la consola de Python: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación QGIS. Por favor, contacte con los desarrolladores. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Window Ventana &Database Base de &datos &Web &Web Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barra de progreso que muestra el estado de la renderización de capas y otras operaciones prolongadas Render Representar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Cuando está marcada, las capas se representan respondiendo a los comandos de navegación y otros eventos. Cuando no está marcada, la representación no se hace. Esto permite añadir un gran número de capas y simbolizarlas antes de su representación. Toggle map rendering Conmutar la representación del mapa This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Este icono muestra si está activada o no la transformación al vuelo del sistema de referencia de coordenadas. Pulse el icono para mostrar el diálogo de propiedades del proyecto para cambiar este comportamiento. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas Ready Preparado Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Vista general del mapa. Esta vista puede usarse para visualizar un mapa de localización que muestra la extensión de la vista del mapa. La extensión actual se muestra como un rectángulo rojo. Cualquier capa del mapa se puede añadir a la vista general. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Ventana Capas que muestra todas la capas actualmente en la vista del mapa. Pulsar en la casilla de una capa para activar/desactivar su vista. Pulsar dos veces sobre una capa en la leyenda para personalizar su apariencia y ajustar otras propiedades. Map layer list that displays all layers in drawing order. Lista de capas de mapa que muestra todas las capas en orden de dibujado. Private qgis.db Base de datos de qgis (qgis.db) privada Layer Styling Estilo de capas Ctrl++ Ctrl++ Ctrl+= Ctrl+= Ctrl+- Ctrl+- Ctrl+Alt+= Ctrl+Alt+= Open the layer styling dock Abrir el diálogo de estilo de capas < Blank > < Blank > QGIS version Versión de QGIS QGIS code revision Revisión del código de QGIS Compiled against Qt Compilado contra Qt Running against Qt Ejecutándose contra Qt Compiled against GDAL/OGR Compilado contra GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Ejecutándose contra GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Versión del cliente PostgreSQL No support. No admitido. SpatiaLite Version Versión de SpatiaLite QWT Version Versión de QWT PROJ.4 Version Versión de PROJ.4 QScintilla2 Version Versión de QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS escribe salida de depurado. %1 doesn't have any layers %1 no tiene ninguna capa Invalid Data Source Fuente de datos no válida %1 is not a valid or recognized data source %1 no es un origen de datos válido o reconocido Vector Vectorial PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de PostgreSQL del proveedor. %1 is an invalid layer - not loaded %1 es una capa no válida - no se carga %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. QGIS files Archivos de QGIS Diagram Properties Propiedades de diagrama Layer diagram properties Propiedades de diagrama de capa An error occurred during the merge operation Ocurrió un error durante la operación de combinación New temporary scratch layer name Nombre de la nueva capa borrador temporal Cannot create new layer. No se puede crear una capa nueva. Cannot copy style No se puede copiar el estilo Cannot parse style No se puede analizar el estio Cannot paste style No se puede pegar el estilo Filter on joined fields Filtrar en campos unidos No legend entries selected Ninguna entrada de leyenda seleccionada Select the layers and groups you want to remove in the legend. Seleccione las capas y grupos que quiere eliminar de la leyenda. Remove layers and groups Eliminar capas y grupos Remove %n legend entries? number of legend items to remove ¿Eliminar una entrada de la leyenda? ¿Eliminar %n entradas de la leyenda? %n legend entries removed. number of removed legend entries Eliminada una entrada de la leyenda. Eliminadas %n entradas de la leyenda. %1 (%2 type unsupported) %1 (tipo %2 no soportado) Cannot copy style to duplicated layer. No se puede copiar el estilo a la capa duplicada. https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html https://qgis.org/es/site/getinvolved/development/bugreporting.html Do you want to save the current project? %1 ¿Quiere guardar el proyecto actual? %1 Invalid Layer Capa no válida SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de SpatiaLite del proveedor. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de Texto Delimitado del proveedor. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de MS SQL del proveedor. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de Oracle del proveedor. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WMS del proveedor. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WCS del proveedor. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WFS del proveedor. Default failed to open: %1 No se pudo abrir el predeterminado: %1 Default not found: %1 No se ha encontrado el predeterminado: %1 Open Template Project Abrir proyecto plantilla Auto-open Project Autoabrir proyecto Failed to open: %1 No se pudo abrir: %1 Not valid project file: %1 Archivo de proyecto no válido: %1 Project failed to open: %1 No se pudo abrir el proyecto: %1 Default template has been reopened: %1 Se ha reabierto la plantilla predeterminada: %1 File not found: %1 No se encontró el archivo: %1 Calculating... Calculando... Abort... Cancelar... Choose a QGIS project file to open Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS para abrir Loading project: %1 Cargando proyecto: %1 Unable to open project No se puede abrir el proyecto Security warning Aviso de seguridad project macros have been disabled. se han deshabilitado las macros del proyecto. Enable macros Activar macros Project loaded Proyecto cargado Choose a QGIS project file Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS Saved project to: %1 Proyecto guardado en: %1 Unable to save project %1 No se puede guardar el proyecto %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Seleccione un nombre de archivo para guardar el archivo de proyecto de QGIS Unable to load %1 No se puede cargar %1 Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Saved map image to %1 Imagen del mapa guardada en %1 Default system font substituted. Tipo de letra predeterminado del sistema sustituida. Labeling Etiquetado Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 El tipo de letra <b><u>%1</u></b> no se encontró (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de etiquetado CRS was undefined El SRC no está definido defaulting to project CRS %1 - %2 se establece por omisión el SRC del proyecto %1- %2 defaulting to CRS %1 - %2 se establece por omisión el SRC %1- %2 Initializing authentication Inicializando autenticación Undo/Redo Panel Panel deshacer/rehacer Browser Panel Panel del explorador Browser Panel (2) Panel del explorador (2) GPS Information Panel Panel de información de GPS Log Messages Panel Panel de mensajes del registro Rotation Rotación Overview Panel Panel de vista general Layers Panel Panel de capas Add Group Añadir grupo Manage Layer Visibility Gestionar visibilidad de capas Filter Legend By Map Content Filtrar leyenda por contenido del mapa Filter legend by expression Filtrar leyenda por expresión Expand All Expandir todo Collapse All Comprimir todo Layer Order Panel Panel de orden de capas QGIS code branch Rama del código de QGIS Compiled against GEOS Compilado contra GEOS Running against GEOS Ejecutándose contra GEOS Raster Ráster Virtual layer Capa virtual Cannot get virtual layer select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de capas virtuales del proveedor. DB2 DB2 Cannot get DB2 select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de DB2 del proveedor. ArcGIS Feature Server Servidor de objetos ArcGIS Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección del servidor de objetos ArcGIS del proveedor. ArcGIS Map Server Servidor de mapas ArcGIS Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección del servidor de mapas ArcGIS del proveedor. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Falló la creación de la capa. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. Raster calculator Calculadora ráster Calculation complete. Cálculo completado. Could not create destination file. No se pudo crear el archivo de destino. Could not read input layer. No se pudo leer la capa de entrada. Could not parse raster formula. No se pudo procesar la fórmula ráster. Insufficient memory available for operation. Memoria insuficiente para realizar la operación. Do you want to open the backup file %1 instead? ¿Quiere abrir el archivo de respaldo %1 en su lugar? Insufficient permissions Permisos insuficientes The project file is not writable. El archivo de proyecto no se puede escribir. DXF export completed Completada la exportación a DXF DXF export failed Falló la exportación a DXF No action selected Ninguna acción seleccionada Run feature action<br><b>%1</b> Ejecurar acción de objeto<br><b>%1</b> Commit errors Errores al acometer Could not commit changes to layer %1 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errors: %1 Errores: %1 Show more Mostrar más Please select a vector layer first Por favor, seleccione una capa vectorial primero Reading raster Leyendo ráster Saving raster Guardando ráster Cannot write raster error code: %1 No se puede escribir el código de error del ráster: %1 Saving done Guardado terminado Export to raster file has been completed Se ha completado la exportación a archivo ráster Export to vector file has been completed Se ha completado la exportación a archivo vectorial Save error Error al guardar Export to vector file failed. Error: %1 Falló la exportación a archivo vectorial. Error: %1 No Layer Selected Ninguna capa seleccionada To delete features, you must select a vector layer in the legend Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda No Vector Layer Selected Ninguna capa vectorial seleccionada Deleting features only works on vector layers Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales Provider does not support deletion El proveedor no soporta el borrado Data provider does not support deleting features El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales Layer not editable Capa no editable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. La capa activa no se puede editar. Elegir 'Conmutar edición' en la barra de herramientas Digitalización. No Features Selected Ningún objeto espacial seleccionado Delete features Borrar objetos espaciales Delete %n feature(s)? number of features to delete ¿Borrar 1 objeto espacial? ¿Borrar %n objetos espaciales? Features deleted Objetos espaciales borrados Problem deleting features Problema al borrar objetos espaciales A problem occurred during deletion of %1 feature(s) Ocurrió un problema durante el borrado de %1 objeto(s) %n feature(s) deleted. number of features deleted Un objeto espacial borrado. %n objetos espaciales borrados. Merging features... Combinando objetos espaciales... Abort Abortar Create unique print composer title Crear título de diseñador de impresión único (title generated if left empty) (título generado si se deja vacío) Composer title Título del diseñador Title can not be empty! ¡El título no puede estar vacío! Title already exists! ¡El título ya existe! Composer %1 Diseñador %1 copy copiar Loading composer %1 Cargando diseñador %1 No active layer Ninguna capa activa No active layer found. Please select a layer in the layer list No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas. Not enough features selected No se han seleccionado suficientes objetos espaciales The merge tool requires at least two selected features La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados Merged feature attributes Atributos de objetos espaciales combinados Invalid result Resultado no válido Could not store value '%1' in field of type %2 No se pudo guardar el valor '%1' en el campo de tipo %2 Modifying features can only be done for layers in editing mode. Modificar objetos solo se puede hacer en capas en modo edición. Merge failed Falló la combinación Merged features Objetos espaciales combinados No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To invert selection, choose a vector layer in the legend Para invertir la selección, elija una capa vectorial en la leyenda To select all, choose a vector layer in the legend Para seleccionar todo, elija una capa vectorial en la leyenda To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar objetos espaciales, elija una capa vectorial en el panel Capas Features cut Objetos espaciales cortados Features pasted Objetos espaciales pegados Paste features Pegar objetos espaciales no features could be successfully pasted. no se pudieron pegar objetos espaciales con éxito. %1 features were successfully pasted. Se pegaron %1 objetos espaciales con éxito. %1 of %2 features could be successfully pasted. Se pegaron %1 de %2 objetos espaciales con éxito. Pasted Pegado Layer name Nombre de la capa No features in clipboard. Ningún objeto espacial en el portapapeles. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Se han encontrado múltiples tipos de geometría, los objetos espaciales con geometría distinta de %1 se crearán sin geometría. Cannot create field %1 (%2,%3) No se puede crear el campo %1 (%2,%3) Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Stop editing Detener edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Problems during roll back Problemas durante restauración Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 No se pudieron %1 los cambios de la capa %2 Errores: %3 rollback revertir cancel cancelar Save Guardar all todo Rollback Revertir Cancel Cancelar Current edits Ediciones actuales %1 current changes for %2 layer(s)? ¿%1 los cambios actuales para la capa(s) %2? You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Está intentando establecer un filtro de subconjunto sobre una capa que tiene campos unidos. Los campos unidos no se pueden filtrar, a no ser que convierta primero la capa en una capa virtual. ¿Quiere crear una capa virtual a partir de esta capa primero? copy copiar Plugin layer Capa de complementos Memory layer Capa de memoria Duplicate layer: Duplicar capa: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (la duplicación dio una capa no válida) Set scale visibility for selected layers Establecer visibilidad de escala para las capas seleccionadas Couldn't load Python support library: %1 No se pudo cargar la biblioteca de soporte de Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. No se pudo resolver el símbolo de la instancia() de la biblioteca de soporte de python. Python support ENABLED :-) Capacidad para Python ACTIVADA :-) There is a new version of QGIS available Hay una nueva versión de QGIS disponible You are running a development version of QGIS Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS You are running the current version of QGIS Está utilizando la versión actualizada de QGIS QGIS Version Information Información de la versión de QGIS Unable to get current version information from server No se puede obtener información de la versión actual del servidor To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para cambiar el brillo o el contraste, es necesario tener seleccionada una capa ráster. en documentation language es https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/es/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid La capa no es válida Current CRS: %1 (OTF enabled) SRC actual: %1 (Proyección al vuelo activada) Current CRS: %1 (OTF disabled) SRC actual: %1 (Proyección al vuelo desactivada) Layer %1 Capa %1 The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map La capa %1 no es válida y no se puede añadir al mapa The merge features tool only works on vector layers. La herramienta Combinación de objetos sólo trabaja con capas vectoriales. Merging features can only be done for layers in editing mode. Combinar objetos sólo puede realizarse en modo edición. Please select a layer in the layer list Por favor, seleccione una capa en la lista de capas Invalid layer Capa no válida The layer is not a valid layer and can not be added to the map La capa no es válida y no se puede añadir al mapa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! ¡El proyecto tiene capa(s) en modo edición con cambios sin guardar, que NO se guardarán! Save? ¿Guardar? Maptips require an active layer Los avisos del mapa requieren una capa activa %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features 1 objeto espacial seleccionado en la capa %1. %n objetos espaciales seleccionados en la capa %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir una fuente de datos ráster admitida por GDAL Error adding valid layer to map canvas Error al añadir capa válida al lienzo Raster layer Capa ráster %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Exit QGIS Salir de QGIS Do you really want to quit QGIS? ¿Realmente quiere salir de QGIS? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Este archivo de proyecto se guardó con una versión anterior de QGIS. Al guardar este archivo de proyecto QGIS lo actualizará a la última versión, haciéndolo probablemente inservible para versiones anteriores de QGIS. Project file is older El archivo del proyecto es más antiguo Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Una solicitud de red expiró, cualquier dato recibido probablemente esté incompleto. Warning Aviso This layer doesn't have a properties dialog. Esta capa no tiene diálogo de propiedades. Authentication required Se requiere autenticación Proxy authentication required Se requiere autenticación de proxy %n SSL errors occured number of errors %n SSL errors occured %n SSL errors occured Failed to run Python script: No se pudo el script de Python: The current layer has no selected features La capa actual no tiene objetos seleccionados Current clockwise map rotation in degrees Rotación actual del mapa en sentido horario en grados Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Muestra la rotación actual del mapa en sentido horario en grados. También permite editar para establecer la rotación. %1 (OTF) %1 (al vuelo) Messages Mensajes Error loading layer definition Error al cargar la definición de la capa Error saving layer definintion file Error al guardar el archivo de definición de la capa Project file was changed El archivo del proyecto fue cambiado The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 El archivo de proyecto del disco que está cargado fue cambiado mientras tanto. ¿Quiere sobrescribir los cambios? La última fecha de modificación al cargar fue: %1 La fecha de la última modificación actual es: %2 QgisAppInterface Attributes changed Atributos cambiados QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Controles personalizados de QGIS Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. El renderizador 2.5D solo se puede usar con capas de polígonos. '%1' no es una capa de polígonos y no se puede representar en 2.5D. Select wall color Seleccionar color de la pared Select roof color Seleccionar color del techo Select shadow color Seleccionar color de sombra Qgs25DRendererWidgetBase Form Formulario Height Altura Angle Ángulo Advanced Configuration Canfiguración avanzada ... ... Roof Color Color del techo Wall Color Color de la pared <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Las paredes tendrán un color diferente basado en su orientación para hacer que parezcan reflejar la radiación solar de distinta forma.</p><p><br/></p><p>Si esta opción está habilitada, asegúrese de que la <span style=" font-style:italic;">simplificación </span>está deshabilitada en la pestaña representación o algunos colores aparecerán incorrectos a pequeñas escalas.</p></body></html> Shade walls based on aspect Sombrear paredes según su orientación Shadow Sombra Color Color Size Tamaño ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilo avanzado</span><br/>Esta página ayuda a configurar el efecto 2.5D lo más fácilmente posible con algunos parámetros básicos.</p><p>Una vez que haya terminado el estilo básico, puede convertirlo en otro renderizador (sencillo, categorizado, graduado) y afinar el ajuste del aspecto a su gusto.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de superposiciones</span></p><p>Los objetos se representan según su distancia a la cámara. A veces es posible que partes de un objeto estén delante de otros objetos por error. Esto ocurre si alguna parte del objeto posterior está más cerca de la cámara que el objeto anterior.</p><p>En estos casos puede evitar los problemas de representación cortando el objeto más próximo en partes más pequeñas.</p></body></html> QgsAbout About Acerca de About QGIS Acerca de QGIS License Licencia <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page Página web de QGIS Join our user mailing list Únase a nuestra lista de correo de usuarios about:blank acerca de:vacío What's New Novedades Providers Proveedores Developers Desarrolladores Contributors Contribuyentes Translators Traductores Donors Donantes <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Para una lista de individuos e instituciones que han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros gastos del proyecto vea <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles Available QGIS Authentication Method Plugins Complementos disponibles de métodos de autenticación de QGIS Available Qt Database Plugins Complementos de bases de datos Qt disponibles Available Qt Image Plugins Complementos de imagen Qt disponibles Qt Image Plugin Search Paths <br> Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt <br> Developers Map Mapa de desarrolladores Essen (Germany), Developer meeting 2014 Essen (Alemania), encuentro de desarrolladores 2014 QgsActionMenu &Actions &Acciones Not supported on your platform No soportado en su plataforma QgsAddAttrDialog Warning Advertencia Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nombre de campo no válido. Este nombre de campo está reservado y no se puede usar. No name specified. Please specify a name to create a new field. Ningún nombre especificado. Por favor, especifique un nombre para crear un nuevo campo. QgsAddAttrDialogBase Add field Añadir campo N&ame N&ombre Comment Comentario Type Tipo Precision Precisión Length Longitud Provider type Tipo de proveedor QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Añadir pestaña o grupo para %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Diálogo Create category Crear categoría as como a tab una pestaña a group in container un grupo en contenedor Number of columns Número de columnas QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Algunas restricciones son incompatibles. Los puntos resultantes pueden ser incorrectos. Snap to 30%1 angles Ajustar a ángulos 30%1 Snap to 45%1 angles Ajustar a ángulos 45%1 Snap to 90%1 angles Ajustar a ángulos 90%1 Do not snap to common angles No ajustar a ángulos comunes CAD tools are not enabled for the current map tool Las herramientas CAD no están habilitadas para la herramienta actual del mapa CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. Las herramientas CAD no se pueden usar en coordenadas geográficas. Cambie el sistema de coordenadas en las propiedades del proyecto. Enable advanced digitizing tools Habilitar herramientas de digitalización avanzada Do not snap to vertices or segment No ajustar a vértices o segmentos Snap according to project configuration Ajustar de acuerdo con la configuración del proyecto Snap to all layers Ajustar a todas las capas QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Panel Panel de digitalización avanzada Error Error <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> ... ... Parallel Paralelo Perpendicular Perpendicular Construction mode Modo de construcción X coordinate Coordenada X Distance Distancia Continuously lock distance Bloquear distancia continuamente Continuously lock angle Bloquear ángulo continuamente Continuously lock x coordinate Bloquear la coordenada X continuamente Continuously lock y coordinate Bloquear la coordenada Y continuamente Lock distance Bloquear distancia Lock angle Bloquear ángulo Lock y coordinate Bloquear la coordenada Y d d Toggles relative y to previous node Conmuta Y relativa al nodo previo a a Angle Ángulo x X Y coordinate Coordenada Y Toggles relative x to previous node Conmuta X relativa al nodo previo y Y Lock x coordinate Bloquear la coordenada X Toggles relative angle to previous segment Conmuta ángulo relativo al segmento previo QgsAfsConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar Modify AFS connection Modificar conexión AFS QgsAfsProvider getLayerInfo failed getLayerInfo falló Could not retrieve layer extent No se pudo obtener la extensión de la capa Could not parse spatial reference No se pudo procesar la referencia espacial Failed to determine geometry type No se pudo determinar el tipo de geometría getObjectIds failed: %1 - %2 getObjectIds falló: %1 - %2 Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds No se pudo determinar objectIdFieldName y/o objectIds QgsAfsRootItem New Connection... Conexión nueva... Create a new AFS connection Crear una nueva conexión AFS QgsAfsSourceSelect Error Error Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 No se pudieron obtener las capacidades del servicio: %1: %2 Layer %1: %2 - %3 Capa %1: %2 - %3 Failed to query some layers: %1 No se pudieron consultar algunas capas: %1 QgsAlignRasterDialog Align Rasters Alinear raster Raster layers to align: Capas raster a alinear: + + / / - - Output Size Tamaño de salida Reference Layer Capa de referencia Add aligned rasters to map canvas Añadir rásters alineados al lienzo del mapa CRS SRC Cell Size Tamaño de celda Grid Offset Desplazamiento de cuadrícula Clip to Extent Cortar a la extensión [best reference] [mejor referencia] Failed to align rasters: No se pudieron alinear los ráster: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Nearest neighbour Vecino más próximo Bilinear (2x2 kernel) Bilineal (núcleo 2x2) Cubic (4x4 kernel) Cúbico (núcleo 4x4) Cubic B-Spline (4x4 kernel) B-Spline úbico (núcleo 4x4) Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (núcleo 6x6) Average Promedio Mode Modo Maximum Máximo Minimum Mínimo Median Mediana First Quartile (Q1) Primer cuartil (Q1) Third Quartile (Q3) Tercer cuartil (Q3) Browse... Explorar... Rescale values according to the cell size Reescalar valores de acuerdo con el tamaño de celda Input raster layer: Capa ráster de entrada: Output raster filename: Nombre de archivo del ráster de salida: Resampling method: Método de remuestreo: Select output file Seleccione archivo de salida GeoTIFF GeoTIFF QgsAmsConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar Modify AMS connection Modificar conexión AMS QgsAmsProvider Could not parse spatial reference No se pudo procesar la referencia espacial Service Info Información del servicio Layer Info Información de la capa QgsAmsRootItem New Connection... Conexión nueva... Create a new AMS connection Crear una nueva conexión AMS QgsAmsSourceSelect Error Error Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 No se pudieron obtener las capacidades del servicio: %1: %2 Layer %1: unable to parse spatial reference Capa %1: no se pudo procesar la referencia espacial Failed to query some layers: %1 No se pudieron consultar algunas capas: %1 QgsAngleMagnetWidget Snap to Autoensamblar a No snapping No autoensamblar QgsAnnotationWidget Select frame color Seleccionar color del marco Transparent frame Marco transparente Select background color Seleccionar color de fondo Transparent Transparente QgsAnnotationWidgetBase Form Formulario Fixed map position Posición del mapa fija Map marker Marcador de mapa Frame width Anchura de marco Background color Color de fondo Frame color Color de marco QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Expandir todo &Collapse All &Comprimir todo &Remove Elimina&r &Set Group CRS E&stablecer SRC del grupo &Set Group WMS data E&stablecer datos WMS del grupo &Stretch Using Current Extent E&stirar usando extensión actual &Duplicate &Duplicar &Set Layer Scale Visibility E&stablecer visibilidad de escala de capas Zoom to &Visible Scale Zum a la escala &Visible Set &Project CRS from Layer E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa &Open Attribute Table &Abrir tabla de atributos Save As... Guardar como... Edit virtual layer settings Editar configuración de capa virtual &Show All Items &Mostrar todos los elementos &Hide All Items &Ocultar todos los elementos Symbol selector Selector de símbolos Edit Symbol... Editar símbolo... Save As Layer Definition File... Guardar como archivo de definición de capa... &Zoom to Native Resolution (100%) &Zum a la resolución nativa (100%) Set Layer CRS Establecer SRC de la capa &Filter... &Filtrar... &Properties &Propiedades Copy Style Copiar estilo Paste Style Pegar estilo Styles Estilos QgsApplication Exception Excepción unknown exception excepción desconocida qgis-icon-60x60_xmas.png December application icon qgis-icon-60x60_xmas.png Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 Estado de la aplicación: Variable de entorno QGIS_PREFIX_PATH: %1 Prefijo: %2 Ruta de complementos: %3 Ruta de datos del paquete: %4 Nombre del tema activo: %5 Ruta del tema activo: %6 Ruta del tema predeterminado: %7 Rutas de búsqueda de SVG: %8 Ruta de la base de datos del usuario: %9 Ruta de la base de datos de autenticación: %10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] No se puede hacer una copia privada de qgis.db Could not open qgis.db No se pudo abrir la base de datos qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Falló la migración de la qgis.db privada. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Falló actualización de vista privada de qgis.db. %1 QgsArrowSymbolLayerWidgetBase Form Formulario <html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding &quot;Clip features to canvas extent&quot; advanced option of the symbol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los símbolos cortan la geometría a la extensión actual de la vista del mapa por omisión. Esto podría dar como resultado representaciones no deseadas para este tipo de capa de símbolos. Asegúrese de marcar la opción avanzada &quot;Cortar objetos a la extensión del lienzo&quot; correspondiente del símbolo.</p></body></html> ... ... Curved arrows Flechas curvadas Single Sencilla Single, reversed Sencillo, invertida Double Doble Offset Desplazamiento Arrow type Tipo de flecha Head thickness Grosor de la punta Head length Longitud de la punta <html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html> <html><head/><body><p>Normal: la flecha se mostrará al completo</p><p>Mitad izquierda/exterior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la izquierda en flechas rectas o la mitad hacia el exterior en flechas curvas</p><p>Mitad derecha/interior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la derecha en flechas rectas o la mitad hacia el interior en flechas curvas</p></body></html> Plain Normal Left/Exterior half Mitad izquierda/exterior Right/Interior half Mitad derecha/interior Arrow width at start Anchura de flecha al inicio <html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html> <html><head/><body><p>Si se marca, se mostrará una flecha para cada punto consecutivo (cada 2 puntos para una flecha recta o cada 3 puntos para una flecha curva).</p><p>Si no se marca, la flecha estará definida por los puntos externos de la línea (el punto medio se usará como punto de control para una flecha curva)</p></body></html> Repeat arrow on each segment Repetir flecha en cada segmento Head type Tipo de punta Arrow width Anchura de flecha QgsAtlasComposition Composer Diseñador Atlas name eval error: %1 Error de evaluación del nombre de Atlas: %1 No matching atlas features Ningún objeto espacial de atlas coincidente Atlas feature %1 of %2 Objeto espacial de atlas %1 de %2 Atlas filename evaluation error: %1 Error de evaluación de nombre de archivo de Atlas: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern No se pudo evaluar el patrón de nombre de archivo Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 No se pudo establecer el patrón de nombre de archivo como '%1'. Error del analizador: %2 Expression based filename Nombre de archivo basado en expresión Atlas preview Vista previa de atlas No matching atlas features found! ¡Ningún objeto espacial de atlas coincidente! Expression based filter Filtro basado en expresión QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Generación de atlas Generate an atlas Generar un atlas Configuration Configuración Coverage layer Capa de cobertura Hidden coverage layer Capa de cobertura oculta Sort by Ordenar por Sort direction Dirección de ordenación ... ... Filter with Filtrar con Page name Nombre de página Output Salida Single file export when possible Exportación a un solo archivo cuando sea posible Output filename expression Expresión de nombre de archivo de salida QgsAttributeActionDialog Generic Genérico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open URL Abrir URL Add new action Añadir nueva acción Echo attribute's value Repetir valores de atributo Run an application Ejecutar una aplicación Get feature id Obtener ID del objeto espacial Selected field's value (Identify features tool) Valor del campo seleccionado (herramienta identificar objetos espaciales) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordenadas pinchadas (Herramienta ejecutar acciones de objetos espaciales) Open file Abrir archivo Search on web based on attribute's value Buscar en la web en base al valor del atributo Edit action Editar acción QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Acciones de atributos Action list Lista de acciones Create default actions Crear acciones predeterminadas This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contiene todas las acciones que se han definido en la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles de debajo y pulsando luego el botón Añadir a lista de acciones. Las acciones se pueden editar aquí haciendo doble clic en el elemento. Type Tipo Description Descripción Short Title Título corto Show In Attribute Table Mostrar en tabla de atributos Add a new action Añadir una nueva acción Show in Attribute Table Mostrar en tabla de atributos Layout Diseño Separate Buttons Botones separados Combo Box Cuadro combinado Action Acción Capture Capturar Remove the selected action Eliminar la acción seleccionada Move the selected action up Mover la acción seleccionada hacia arriba Move the selected action down Mover la acción seleccionada hacia abajo QgsAttributeActionPropertiesDialog Select an action File dialog window title Seleccionar una acción Images( %1 ); All( *.* ) Imágenes( %1 ); Todo( *.* ) Choose Icon... Eligir icono... QgsAttributeActionPropertiesDialogBase Form Formulario ... ... Action text Texto de la acción Inserts the selected field into the action Inserta el campo seleccionado dentro de la acción Insert Insertar Browse for action Explorar acciones Click to browse for an action Pulse para explorar en busca de una acción Clicking the button will let you select an application to use as the action Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción <html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html> <html><head/><body><p>El texto de la acción define lo que pasa cuando se desencadena la acción<br/>El contenido depende del tipo.<br/>Para el tipo <span style=" font-style:italic;">Python</span> el contenido debería ser código de python<br/>Para otros tipos debería ser un archivo o aplicación con parámetros opcionales</p></body></html> Type Tipo Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Introduzca el nombre de la acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario). Description Descripción Icon Icono Short Name Nombre corto Generic Genérico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Abrir Captures any output from the action Captura cualquier salida de la acción Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo Capture output Capturar salida Enter the action name here Introduzca el nombre de la acción aquí Mandatory description Descripción obligatoria Leave empty to use only icon Dejar vacío para usar icono solamente Show in attribute table Mostrar en tabla de atributos QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Atributos del objeto espacial QgsAttributeForm Attributes changed Atributos cambiados Multiedit attributes Atributos multiedición Apply changes to edited features? ¿Aplicar cambios a los objetos editados? %1 matching %2 selected %1 coincidentes %2 seleccionados feature objeto espacial features objetos No matching features found No se han encontrado ningún objeto coincidente Edits will be applied to all selected features Las ediciones se aplicarán a todos los objetos seleccionados Updated multiple feature attributes Atributos de múltiples objetos actualizados Attribute changes for multiple features applied Aplicados cambios de atributo para múltiples objetos Changes could not be applied No se pudieron aplicar los cambios Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>. Cambios multiedición sin guardar: <a href="#apply">aplicar cambios</a> o <a href="#reset">deshacer cambios</a>. Invalid fields Campos no válidos Description: Descripción: Raw expression: Expresión en bruto: Constraint: Restricción: &Reset form &Restablecer formulario &Select features &Seleccionar objetos Select features Seleccionar objetos espaciales Add to current selection Añadir a la selección actual Filter current selection Filtrar la selección actual Remove from current selection Eliminar de la selección actual Filter features Filtar objetos Filter within ("AND") Filtar dentro ("Y") Extend filter ("OR") Extender filtro ("O") Close Cerrar The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. ¡La función init de python (<code>%1</code>) no acepta tres argumentos como se esperaba!<br>Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña <b>Campos</b> de las propiedades de la capa. The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. ¡No se pudo encontrar la función init de python (<code>%1</code>)!<br>Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña <b>Campos</b> de las propiedades de la capa. QgsAttributeLoadValues Load values from layer Cargar valores desde capa Layer Capa Description Descripción Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada. View All Ver todo Insert NULL value on top Insertar valor NULO arriba QgsAttributeSelectionDialog Ascending Ascendente Descending Descendente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Seleccionar atributos Columns Columnas Reset Restablecer Sorting Ordenar QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo cambiado QgsAttributeTableDialog Attribute Table Tabla de atributos Invert selection (Ctrl+R) Invertir selección (Ctrl+I) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+F Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Conmutar el modo edición (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Reload the table Recargar la tabla Select features using an expression Seleccionar objetos espaciales usando una expresión Deselect all (Ctrl+Shift+A) Deseleccionar todo (Ctrl+Mayús+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Select all (Ctrl+A) Seleccionar todo (Ctrl+A) Toggle multi edit mode Conmuta el modo multiedición Ctrl+A Ctrl+P Select/filter features using form (Ctrl+F) Seleccionar/filtar objetos usando formulario (Ctrl+F) Paste features from clipboard (Ctrl+V) Pegar objetos del porta papeles (Ctrl+V) Ctrl+V Ctrl+V New field Nuevo campo Ctrl+W Ctrl+W Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra los objetos espaciales visibles de acuerdo con la selección del filtro actual y la cadena de filtrado. Apply Aplicar Table View Vista de tabla = = Update All Actualizar todo Advanced Filter (Expression) Filtro avanzado (expresión) Use the Expression Builder to define the filter Utilice el constructor de expresiones para definir el filtro Select/filter features using form Seleccionar/filtar objetos usando formulario Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Mostrar todos los objetos espaciales Show Selected Features Mostrar objetos espaciales seleccionados Field Filter Filtro de campos Show Edited and New Features Mostrar objetos espaciales editados y nuevos Show Features Visible On Map Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa Delete field (Ctrl+L) Borrar campo (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Campo nuevo (Ctrl+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table El filtro define qué objetos espaciales se ven actualmente en la lista o en la tabla Switch to form view Cambiar a vista de formulario Form View Vista formulario Switch to table view Cambiar a vista de tabla Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar todos los objetos espaciales que se han editado pero no se han guardado aún Toggle editing mode Conmuta el modo de edición Save edits Guardar ediciones Save edits (Ctrl+S) Guardar ediciones (Ctrl+G) Delete selected features Borrar objetos seleccionados Del Borrar Select all Seleccionar todo Invert selection Invertir selección Deselect all Deseleccionar todo Move selection to top Mover la selección arriba del todo Pan map to the selected rows Desplazar el mapa a las filas seleccionadas Zoom map to the selected rows Hacer zum a las filas seleccionadas Paste features from clipboard Pegar objetos del porta papeles Delete field Eliminar campo Ctrl+L Crtl+L Conditional formatting Formato condicional Add feature Añadir objeto espacial Open field calculator Abrir calculadora de campos Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+M) Ctrl+I Ctrl+M Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Attribute table - %1 (%n Feature(s)) Attribute table - %1 (%n Feature(s)) An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: %1 Failed to add field No se pudo añadir el campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? No se pudo añadir el campo '%1' de tipo '%2'. ¿Es único el nombre del campo? Parsing error Error de análisis Evaluation error Error de evaluación Update Filtered Actualizar lo filtrado %1 (%n Feature(s)) feature count %1 (%n objeto(s)) %1 (%n Objeto(s)) Multiedit is not supported when using custom UI forms La edición múltiple no está soportada al usar formularios de IU personalizados Search is not supported when using custom UI forms La búsqueda no está soportada al usar formularios de IU personalizados %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5 %1 :: Objetos totales: %2, filtrados: %3, seleccionados: %4%5 Error Error Expression based filter Filtro basado en expresión Attribute added Atributo añadido Deleted attribute Atributo borrado The attribute(s) could not be deleted No se pudo borrar el(los) atributo(s) Attribute error Error de atributo Error filtering Error al filtrar Geometryless feature added Añadido objeto espacial sin geometría Update Selected Actualizar lo seleccionado Show All Features In Initial Canvas Extent Mostrar todos los objetos de la extensión inicial del lienzo , spatially limited , limitado espacialmente Ctrl+R Ctrl+A QgsAttributeTableFilterModel Actions Acciones QgsAttributeTableModel extra column columna extra Feature ID: %1 ID de objeto: %1 QgsAttributeTableView Select All Seleccionar todo QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editar propiedades del control Editable Editable Label on top Etiqueta encima Not null No nulo Constraint Restricción Constraint description Descripción de la restricción Edit Widget Properties - %1 (%2) Editar propiedades del control - %1 (%2) QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Editor de autoridades de certificación Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Autoridades y emisores de certificación <i>(Los certificados raíz/archivo son de solo lectura)</i> Certificates file Archivo de certificados File of concatenated CAs and/or Issuers Archivo de AC y/o emisores concatenados ... ... Import certificate(s) to authentication database Importar certificado(s) a la base de datos de autenticación Remove certificate from authentication database Eliminar certificado de la base de datos de autenticación Show information for certificate Mostrar información para el certificado Group by organization Agrupar por organización Refresh certificate tree view Refrescar vista del árbol de certificados Common Name Nombre común Serial # Nº de serie Expiry Date Fecha de caducidad Trust Policy Política de confianza ERROR storing CA(s) in authentication database ERROR al guardar AC en la base de datos de autenticación Certificate id missing Falta la ID del certificado Remove Certificate Authority Eliminar autoridad de certificación Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar la autoridad de certificación seleccionada de la base de datos? ¡No se puede deshacer la operación! Certificate could not found in database for id %1: No se pudo encontrar el certificado en la base de datos para la ID %1: ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERROR al eliminar la autoridad de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERROR al eliminar la política de confianza de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1: Default Trust Policy Política de confianza predeterminada Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Cambiar la política de confianza de autoridades de certificación predeterminada a 'No fiable' puede ocasionar resultados de conexión de red SSL inesperados. Default policy Política predeterminada ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database ERROR al eliminar la política de confianza de certificado(s) de la base de datos de autenticación QgsAuthBasicEdit Optional Opcional Required Requerido Realm Reino Show Mostrar Username Nombre de usuario Password Contraseña QgsAuthBasicMethod Basic authentication Autenticación básica QgsAuthCertInfo Certificate Info Información del certificado Certificate Hierarchy Jerarquía de certificados TextLabel EtiquetaDeTexto Certificate Information Información del certificado Trust policy Política de confianza Save certificate trust policy change to database Guardar cambios en la política de confianza del certificado en la base de datos Save Guardar <b>Setup ERROR:</b> <b>ERROR de instalación:</b> Could not populate QCA certificate collection No se pudo poblar la colección del certificado QCA Could not set QCA certificate No se pudo establecer el certificado QCA Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 Población no válida de la cadena del certificado QCA.<br><br>Mensaje de validez: %1 Missing CA Falta la AC Field Campo Value Valor General General Details Detalles Subject Info Información del sujeto Issuer Info Información del emisor Public Key Info Información de la clave pública Extensions Extensiones PEM Text Texto PEM Type Tipo Missing CA (incomplete local CA chain) Falta la AC (cadena de AC local incompleta) self-signed auto firmado Root Raíz Usage type Tipo de uso Subject Sujeto Issuer Emisor Not valid after No válido después de Public key Clave pública Signature algorithm Algoritmo de firma Country (C) País (C) State/Province (ST) Estado/Provincia (ST) Locality (L) Localidad (L) Organization (O) Organización (O) Organizational unit (OU) Unidad de la organización (OU) Common name (CN) Nombre común (CN) Email address (E) Dirección de correo electrónico (E) Distinguished name Tratamiento formal Email Legacy Correo electrónico histórico Incorporation Country País de incorporación Incorporation State/Province Estado/Provincia de incorporación Incorporation Locality Localidad de incorporación URI URI DNS DNS IP Address Dirección IP XMPP XMPP Email: Correo electrónico: DNS: DNS: Alternate names Nombres alternativos Version Versión Serial # Nº de serie Not valid before No válido antes de MD5 fingerprint Huella MD5 SHA1 fingerprint Huella SHA1 CRL locations Localizaciones CRL Issuer locations Localizaciones del emisor OCSP locations Localizaciones OCSP Algorithm Algoritmo Key size Tamaño de clave Exponent Exponente Verify Verificar Encrypt Encriptar Decrypt Desencriptar Key agreement Acuerdo de la clave Export Exportar Key usage Uso de la clave Certificate Authority: %1 Autoridad de certificación: %1 Yes No No Chain Path Limit: %1 Límite de la ruta de la cadena: %1 Basic constraints Restricciones básicas Extended key usage Uso extendido de la clave Subject key ID ID de la clave del sujeto Authority key ID ID de la clave de la autoridad QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Información del certificado QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Editores del certificado de autenticación Identities Identidades Servers Servidores Authorities Autoridades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación Certificate Manager Administrador del certificado QgsAuthConfigEdit Authentication Autenticación Clear Borrar Optional URL resource Recurso de URL opcional Note: Saving writes directly to authentication database Nota: guardar escribe directamente en la base de datos de autenticación Required Requerido Id Id Resource Recurso Name Nombre Authentication config id not loaded: %1 ID de configuración de la autenticación no cargada: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Editar configuraciones de autenticación Authentication Configurations Configuraciones de autenticación ID ID Name Nombre URI URI Type Tipo Version Versión Config Configurar Remove Configuration Eliminar configuración Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar '%1'? ¡No se puede deshacer la operación! QgsAuthConfigIdEdit Form Formulario Generated Generado <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Desbloquear para editar la ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7 caracteres alfanuméricos solo</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">¡Editar puede estropear algo!</span></p></body></html> ... ... QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Configuración de autenticación Add Añadir Method Método Id Id Edit Editar Remove Eliminar Authentication config id not loaded: %1 ID de configuración de la autenticación no cargada: %1 Missing authentication method description Falta la descripción del método de autenticación Configuration '%1' not in database La configuración '%1' no está en la base de datos No authentication Sin autenticación Remove Authentication Eliminar autenticación Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente esta configuración ahora mismo? ¡No se puede deshacer la operación! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Diálogo Edit authentication configuration ID Editar ID de configuración de la autenticación Note: Button actions above affect authentication database Nota: las acciones de los botones de arriba afectan a la base de datos de autenticación Authentication Config ID String Editor Editor de cadena de ID de la configuración de autenticación No authcfg in Data Source URI Ningún authcfg en la URI de la fuente de datos Adding authcfg to URI not supported No se admite añadir authcfg a la URI QgsAuthEditors Authentication Editors Editores de autenticación Configurations Configuraciones Management Administración Installed Plugins Complementos instalados Manage Certificates Administrar certificados Utilities Utilidades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación QgsAuthIdentCertEdit Identity Identidad Select identity... Seleccionar identidad... Organization not defined Organización no definida QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate Certificado de identidad guardado PKI QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Editores de certificados de identidad User Identity Bundles Paquetes de identidad de usuario Import identity bundle to authentication database Importar paquete de identidad a la base de datos de autenticación Remove identity bundle from authentication database Eliminar paquete de identidad de la base de datos de autenticación Show information for bundle Mostrar información para el paquete Group by organization Agrupar por organización ... ... Refresh identity bundle tree view Refrescar vista del árbol de paquetes de identidad Common Name Nombre común Serial # Nº de serie Expiry Date Fecha de caducidad Certificate Bundles Paquetes de certificados ERROR storing identity bundle in authentication database ERROR al guardar paquete de identidad en la base de datos de autenticación Certificate id missing Falta la ID del certificado Remove Certificate Identity Eliminar identidad del certificado Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad del certificado seleccionado de la base de datos? ¡No se puede deshacer la operación! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERROR al eliminar la identidad del certificado de la base de datos de autenticación para la ID %1: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Importar certificado(s) Import certificate(s) Importar certificado(s) PEM/DER-formatted Con formato PEM/DER ... ... Import(s) can contain multiple certificates Las importaciones pueden contener múltiples certificados PEM text Texto PEM File Archivo Trust policy Política de confianza Validation results Resultados de la validación Allow invalid certificates Permitir certificados no válidos Import Certificate Authorities Importar autoridades de certificación Import Importar Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Certificados encontrados: %1 Certificados válidos: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autoridades/Emisores: %1%2 Open Certificate File Abrir archivo de certificado PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Importar identidad Key Clave Cert Certificado Required Requerido ... ... Optional passphrase Frase de contraseña opcional Show Mostrar Bundle Paquete Validation results Resultados de la validación PKI PEM/DER Certificate Paths Rutas de certificado PEM/DER PKI PKI PKCS#12 Certificate Bundle Paquete de certificados PKI PKCS#12 Valid: %1 Válidos: %1 Invalid: %1 No válidos: %1 Open Client Certificate File Abrir archivo de certificado cliente PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Abrir archivo de clave privada Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Faltan componentes Failed to read client certificate from file No se pudo leer el certificado cliente desde archivo Failed to load client certificate from file No se pudo cargar el certificado cliente desde archivo Extra certificates found with identity Encontrados certificados extra con identidad %1 thru %2 %1 hasta %2 Failed to load client private key from file No se pudo cargar la clave privada cliente desde archivo Private key password may not match La contraseña de la clave privada puede no coincidir QCA library has no PKCS#12 support La biblioteca QCA no admite PKCS#12 Failed to read bundle file No se pudo leer el archivo de paquete Incorrect bundle password Contraseña de paquete incorrecta Failed to decode (try entering password) No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña) Bundle empty or can not be loaded Paquete vacío o no se puede cargar Bundle client cert can not be loaded No se puede cargar el certificado de cliente de paquete Qt cert could not be created from QCA cert El certificado Qt no se pudo crear a partir del certificado QCA Qt private key could not be created from QCA key La clave privada Qt no se pudo crear a partir de la clave QCA File not found Archivo no encontrado QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED FALLÓ la apertura de la BD de autenticación. QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing Falta el complemento OpenSSL de QCA (qca-ossl) No authentication method plugins found No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación No authentication method plugins could be loaded No se pudo cargar ningún complemento de método de autenticación Auth db directory path could not be created No se pudo crear la ruta al directorio de base de datos de autenticación Auth db is not readable or writable by user La base de datos de autenticación no se puede leer o escribir por el usuario Auth db could not be created and opened La base de datos de autenticación no se pudo crear y abrir Authentication system is DISABLED: %1 El sistema de autenticación está DESHABILITADO: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Establecer contraseña maestra: FALLÓ al verificar, restablecida a la anterior Master password: FAILED to access database Contraseña maestra: FALLÓ al acceder a la base de datos Master password: FAILED to find just one master password record in database Contraseña maestra: NO SE PUDO encontrar un único registro de contraseña maestra en la base de datos Master password: FAILED to verify against hash in database Contraseña maestra: FALLÓ al verificar contra el hash de la base de datos Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Contraseña maestra: fallo 5 veces, sistema de autenticación DESHABILITADO Master password: hash FAILED to be stored in database Contraseña maestra: NO SE PUDO almacenar el hash en la base de datos Master password reset FAILED: could not clear current password from database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo limpiar la contraseña actual de la base de datos Master password reset FAILED: could not store new password in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo guardar la nueva contraseña en la base de datos Master password reset FAILED: could not verify new password in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar la nueva contraseña en la base de datos Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar que la contraseña puede desencriptar la configuración reencriptada Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudieron reencriptar identidades en la base de datos Master password reset: could not remove old database backup Restablecer la contraseña maestra: no se pudo eliminar la antigua copia de seguridad la base de datos Config ID is empty La ID de configuración está vacía Store config: FAILED because config is invalid Almacenar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Almacenar configuración: FALLÓ porque la ID de configuración predefinida no es única Store config: FAILED because config string is empty Almacenar configuración: FALLÓ porque la cadena de configuración está vacía Update config: FAILED because config is invalid Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida Update config: FAILED because config is empty Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración está vacía Update config: FAILED to prepare query Actualizar configuración: NO SE PUDO preparar la consulta Authentication database contains duplicate configuration IDs La base de datos de autenticación contiene ID de configuración duplicadas No authentication database found No se ha encontrado ninguna base de datos de autenticación Could not back up authentication database No se pudo hacer copia de seguridad de la base de datos de autenticación Authentication database could not be deleted No se pudo borrar la base de datos de autenticación Authentication database could not be initialized No se pudo inicializar la base de datos de autenticación FAILED to create auth database config tables NO SE PUDIERON crear las tablas de configuración de la base de datos de autenticación FAILED to create auth database cert tables NO SE PUDIERON crear las tablas de certificados de la base de datos de autenticación Authentication database contains duplicate settings La base de datos de autenticación contiene configuraciones duplicadas Authentication database contains duplicate certificate identity La base de datos de autenticación contiene identidad de certificados duplicada Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear la clave privada Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear el certificado Authentication database contains duplicate certificate bundles La base de datos de autenticación contiene paquetes de certificados duplicados Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1 Authentication database contains duplicate certificate authorities La base de datos de autenticación contiene autoridades de certificación duplicadas Authentication database contains duplicate cert trust policies La base de datos de autenticación contiene políticas de confianza de certificados duplicadas Authentication database contains duplicate setting keys La base de datos de autenticación contiene claves de configuración duplicadas Authentication database contains duplicate identity IDs La base de datos de autenticación contiene ID de identidad duplicadas Unable to establish authentication database connection No se puede establecer conexión con la base de datos de autenticación Auth db query exec() FAILED FALLÓ la consulta exec() a la base de datos de autenticación Auth db query FAILED FALLÓ la consulta a la base de datos de autenticación Auth db FAILED to start transaction La base de datos de autenticación NO PUDO iniciar la transacción Auth db FAILED to rollback changes La base de datos de autenticación NO PUDO deshacer los cambios QgsAuthMethodPlugins Dialog Diálogo Installed authentication method plugins Complementos de métodos de autenticación instalados Method Método Description Descripción Works with Funciona con QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Frase de contraseña opcional Show Mostrar Required Requerido ... ... Bundle Paquete Key Clave Missing components Faltan componentes QCA library has no PKCS#12 support La biblioteca QCA no admite PKCS#12 Failed to read bundle file No se pudo leer el archivo de paquete Incorrect bundle password Contraseña de paquete incorrecta Failed to decode (try entering password) No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña) Bundle empty or can not be loaded Paquete vacío o no se puede cargar Bundle client cert can not be loaded No se puede cargar el certificado de cliente de paquete %1 thru %2 %1 hasta %2 Valid: %1 Válidos: %1 Invalid: %1 No válidos: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication Autenticación PKI PKCS#12 QgsAuthPkiPathsEdit Required Requerido ... ... Optional passphrase Frase de contraseña opcional Show Mostrar Key Clave Cert Certificado Missing components Faltan componentes Certificate file has no extension El archivo de certificado no tiene extensión Failed to read certificate file No se pudo leer el archivo de certificado Failed to load certificate from file No se pudo cargar el certificado desde archivo %1 thru %2 %1 hasta %2 Valid: %1 Válidos: %1 Invalid: %1 No válidos: %1 Open Client Certificate File Abrir archivo de certificado de cliente PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Abrir archivo de clave privada QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication Autenticación de rutas de PKI QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Excepciones del servidor/Editor de configuración SSL Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Excepciones de certificado del servidor y configuración SSL Group by organization Agrupar por organización ... ... Common Name Nombre común Host Servidor Expiry Date Fecha de caducidad SSL Server Configurations Configuración de servidor SSL SSL custom config id missing Falta la ID de configuración personalizada SSL SSL custom config host:port missing Falta la configuración personalizada SSL servidor:puerto Remove SSL Custom Config Eliminar configuración personalizada SSL Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database? Operation can NOT be undone! ¿Está seguro de que quiere eliminar la configuración personalizada SSL seleccionada de la base de datos? ¡No se puede deshacer la operación! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: ERROR al eliminar la configuración personalizada SSL de la base de datos de autenticación para el host:port, ID %1: QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Configuración de certificado personalizada QgsAuthSslConfigWidget Form Formulario Certificate Certificado Name Nombre host:port (required) host:port (requerido) ? ¿? Server Servidor Custom SSL configuration Configuración SSL personalizada Field Campo Protocol Protocolo Peer verification Verificación de par Verify peer certs Verificar certificados de par Do not verify peer certs No verificar certificados de par Peer verification depth (0 = complete cert chain) Profundidad de la verificación de par (0 = cadena de certificado completa) Ignore errors Ignorar errores QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Configuración de certificado personalizada SSL Errors occurred accessing URL: Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL: SSL errors Errores de SSL Show information for certificate chain Mostrar información para la cadena del certificado Connection certificates Certificados de conexiones Connection trusted CAs AC de conexión de confianza Save SSL server exception Guardar excepción SSL del servidor WARNING: Only save SSL configurations when necessary. ADVERTENCIA: Guardar configuración SSL solo cuando sea necesario. QgsAuthSslImportDialog Connected to %1:%2 Conectado a %1:%2 Socket CONNECTED Socket CONECTADO Socket DISCONNECTED Socket DESCONECTADO Socket ENCRYPTED Socket ENCRIPTADO Protocol Protocolo Session cipher Cifrado de sesión Socket ERROR ERROR de socket Socket unavailable or not encrypted Socket no disponible o no encriptado Open Server Certificate File Abrir archivo de certificado del servidor PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file No se pudo cargar ningún certificado desde el archivo Could not load server cert from file No se pudo cargar el certificado del servidor desde el archivo Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. Parece que el certificado no es para un servidor SSL. Aún puede añadir una configuración si sabe que es el certificado correcto. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Configuración de certificado personalizada <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Guardar la configuración de un servidor SSL personalizado, importando el certificade de servidor o archivo. ADVERTENCIA: guardar la configuración solo cuando sea necesario.</p></body></html> Import certificate Importar certificado From server Desde servidor https:// https:// www.example.com www.example.com : : Connect Conectar Timeout Tiempo excedido sec seg From file Desde archivo PEM/DER formatted file Archivo con formato PEM/DER ... ... QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Autoridades de certificación de confianza Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Autoridades de certificación/Emisores de confianza (usado en conexiones seguras) ... ... Group by organization Agrupar por organización Common Name Nombre común Serial # Nº de serie Expiry Date Fecha de caducidad Authorities/Issuers Autoridades/Emisores QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Iluminado Screen Pantalla Dodge Esquivar Addition Suma Darken Oscurecido Multiply Multiplicar Burn Quemar Overlay Superponer Soft light Iluminar suave Hard light Iluminar fuerte Difference Diferencia Subtract Sustraer QgsBlurWidget Stack blur (fast) Enturbiado en pila (rápido) Gaussian blur (quality) Enturbiado gaussiano (calidad) QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Importar/Exportar marcadores Error Error Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 No se pudo abrir la base de datos de marcadores. Base de datos: %1 Controlador: %2 Base de datos: %3 ID ID Name Nombre Project Proyecto xMin XMín yMin YMín xMax XMáx yMax YMáx SRID SRID New bookmark Nuevo marcador Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 No se puede crear el marcador. Controlador: %1 Base de datos: %2 Really Delete? ¿Borrar realmente? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows ¿Está seguro de que quiere borrar un marcador? ¿Está seguro de que quiere borrar %n marcadores? Empty extent Extensión vacía Reprojected extent is empty. La extensión reproyectada está vacía. &Export &Exportar &Import &Importar Import Bookmarks Importar marcadores XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 No se puede crear el marcador. Controlador: %1 Base de datos: %2 Export bookmarks Exportar marcadores XML files( *.xml *.XML ) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Panel Panel de marcadores espaciales Add Añadir Add bookmark Añadir marcador Delete Borrar Delete bookmark Borrar marcador Zoom to Zum a Zoom to bookmark Zum a marcador QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. No se puede obtener el diálogo de selección de WMS del proveedor. CRS SRC Cannot set layer CRS No se puede establecer el SRC de la capa QgsBrowserBase QGIS Browser Explorador de QGIS Param Parámetro Metadata Metadatos Preview Vista preliminar Stop rendering Detener renderizado Attributes Atributos toolBar Barra de herramientas New Shapefile Nuevo archivo shape Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Actualizar F5 F5 Set layer CRS Establecer SRC de la capa Manage WMS Administrar WMS Manage WMS Connections Administrar conexiones WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Mayúsculas+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Ruta QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Distinguir mayúsculas Filter Pattern Syntax Sintaxis de patrón de filtro Normal Normal Wildcard(s) Comodín(es) Regular Expression Expresión regular Add as a Favourite Añadir como favorito Remove Favourite Eliminar favorito Properties... Propiedades... Hide from Browser Ocultar del navegador Fast Scan this Directory Escaneo rápido de este directorio Add a Directory... Añadir un directorio... Add Layer Añadir capa Type here to filter visible items... Escriba aquí para filtrar elementos visibles... Add Selected Layers Añadir capas seleccionadas Add directory to favourites Añadir directorio como favorito QgsBrowserDockWidgetBase Browser Explorador Refresh Actualizar Add Layers Añadir capas Add Selected Layers Añadir capas seleccionadas Filter Browser Explorador de filtros Show Properties Mostrar propiedades Enable/disable properties widget Habilitar/deshabilitar control de propiedades Collapse All Comprimir todo Options Opciones QgsBrowserLayerProperties Error Error QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Nombre name nombre URI URI Provider Proveedor provider key clave de proveedor Metadata Metadatos notice nota QgsBrowserModel Project home Inicio del proyecto Home Inicio Favourites Favoritos QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Propiedades de la capa Directory Properties Propiedades del directorio QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Diálogo QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido No Brush Sin relleno Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruz BDiagonal Diagonal hacia atrás FDiagonal Diagonal hacia delante Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formulario A calendar widget to enter a date. Un control calendario para introducir una fecha. Date format Formato de fecha <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formatos de ejemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentación de referencia</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Legend Leyenda QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Columna Symbol Símbolo Change... Cambiar... Color ramp Rampa de color Edit Editar Invert Invertir Classify Clasificar Add Añadir Delete Borrar Delete all Borrar todo Advanced Avanzado Random colors Colores aleatorios Symbol levels... Niveles de símbolos... High number of classes! ¡Elevado número de clases! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? La clasificación arrojaría %1 entradas lo que puede no ser esperado. ¿Continuar? Error Error Match to saved symbols Emparejar a símbolos guardados Match to symbols from file... Emparejar a símbolos a partir de archivo... There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos. The selected color ramp is not available. La rampa de color seleccionada no está disponible. Confirm Delete Confirmar borrado The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'. ¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación? Matched symbols Símbolos emparejados Matched %1 categories to symbols. %1 categorías emparejadas a símbolos. No categories could be matched to symbols in library. No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos de la biblioteca. Match to symbols from file Emparejar a símbolos a partir de archivo XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Matching error Error de emparejamiento An error occurred reading file: %1 Ocurrió un error al leer el archivo: %1 Matched %1 categories to symbols from file. Emparejadas %1 categorías a símbolos a partir de archivo. No categories could be matched to symbols in file. No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos del archivo. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selector de caracteres Font: Tipo de letra: Current font family and style Tipo de letra y estilo actuales QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formulario Representation for checked state Representación para estado de marcado Representation for unchecked state Representación para estado de no marcado QgsCodeEditorCSS CSS Editor Editor CSS QgsCodeEditorHTML HTML Editor Editor HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Editor de Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Editor SQL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Mayúsculas-clic para expandir, luego colapsar otros Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (o Alt)-clic para conmutar todo QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Una caja de grupo comprimible A collapsible group box with save state capability Una caja de grupo comprimible con capacidad de guardar el estado QgsColorButton Select Color Seleccionar color Copy color Copiar color Paste color Pegar color Pick color Capturar color QgsColorButtonPlugin Select color Seleccionar color QgsColorButtonV2 Select Color Seleccionar color No color Sin color Clear color Limpiar color Default color Color predeterminado Copy color Copiar color Paste color Pegar color Pick color Capturar color Choose color... Seleccionar color... QgsColorButtonV2Plugin Select color Seleccionar color QgsColorDialog Select Color Seleccionar color QgsColorDialogBase Color picker Selector de color Import Colors... Importar colores... Import colors from file Importar colores de archivo Export Colors... Exportar colores... Export colors to file Exportar colores a archivo Paste Colors Pegar colores Paste colors from clipboard Pegar colores del porta papeles Import Palette... Importar paleta... Import palette from file Importar paleta de archivo Remove Palette Eliminar paleta Remove current palette Eliminar la paleta actual New Palette... Paleta nueva... Create a new palette Crear una nueva paleta Copy Colors Copiar colores Copy selected colors Copiar colores seleccionados QgsColorDialogV2 Reset Restablecer Select Color Seleccionar color QgsColorEffectWidget Off Desconectado By lightness Por luminosidad By luminosity Por luminosidad By average Por promedio QgsColorRampComboBox Random colors Colores aleatorios New color ramp... Nueva rampa de color... QgsColorSchemeModel Color Color Label Etiqueta QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Seleccionar color QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Mostrar brújula &About &Acerca de QgsCompassPluginGui Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Brújula interna Azimut Azimut QgsComposer Close Cerrar QGIS QGIS &Composer &Diseñador Print &Composers &Diseñadores de impresión &Edit &Editar &Normal &Normal Simulate Photocopy (&Grayscale) Simular fotocopia (escala de &grises) Simulate Fax (&Mono) Simular fax (&mono) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simular falta de color (&Protanope) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simular falta de color (&Deuteranope) &View &Ver P&anels P&aneles &Toolbars Barras de herramien&tas &Layout Di&seño &Atlas &Atlas &Settings Con&figuración Save composition as Guardar composición como Export atlas to directory Exportar atlas a directorio Composer Diseñador Cu&t C&ortar Add Shape Añadir figura geométrica Add Nodes item Añadir elemento de nodos Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste &Pegar Paste Pegar Normal Normal Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocopia (escala de grises) Simulate fax (mono) Simular fax (mono) Simulate color blindness (Protanope) Simular falta de color (protanope) Simulate color blindness (Deuteranope) Simular falta de color (deuteranope) Window Ventana Help Ayuda %1% %1% Composition Diseño Item properties Propiedades del elemento Command history Historial de órdenes Atlas generation Generación de atlas Items Elementos Set as atlas feature for %1 Establecer como objeto espacial de atlas para %1 x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 página: %3 Enable atlas preview Habilitar previsualización de atlas Atlas in not currently enabled for this composition! ¡Atlas no está activado actualmente para esta composición! No matching atlas features found! ¡Ningún objeto espacial de atlas coincidente! PDF Format Formato PDF Empty filename pattern Patrón de nombre de archivo vacío The filename pattern is empty. A default one will be used. El patrón de nombre de archivo está vacío. Se usará un predeterminado. Unable to write into the directory No se puede escribir en el directorio The given output directory is not writable. Cancelling. No se puede escribir en el directorio de salida dado. Se cancela. Atlas processing error Error al procesar atlas Feature filter parser error: %1 Error del analizador de filtros de objetos espaciales: %1 Error creating %1. Error al crear %1. Rendering maps... Renderizando mapas... Abort Abortar Exporting atlas Exportando atlas Big image Imagen grande To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder? Memory Allocation Error Error de asignación de memoria Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Intentar crear una imagen #%1 ( %2x%3 @ %4ppp ) puede resultar en un desbordamiento de memoria. Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño. Image export error Error de exportación de imagen Image format: Formato de imagen: SVG warning Aviso de SVG Don't show this message again No volver a mostrar este mensaje <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>La función de exportación de SVG en QGIS tiene varios problemas debido a errores y deficiencias en el Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> código svg de Qt4. En particular, hay problemas con las capas que no son cortadas por el recuadro del mapa.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Si necesita obtener de QGIS un archivo de salida de base vectorial, se sugiere que pruebe a imprimir a PostScript si la salida SVG no es satisfactoria.</p> SVG Format Formato SVG SVG export error Error de exportación SVG on page en la página SVG error Error de SVG There was an error in SVG output for SVG layer Hubo un error en la salida SVG para la capa SVG copy copiar Duplicating composer... Duplicando diseñador... Duplicate Composer Duplicar diseñador Composer duplication failed. Falló la duplicación del diseñador Save template Guardar plantilla Composer templates Plantillas del diseñador Save error Error al guardar Error, could not save file Error, no se pudo guardar el archivo Load template Cargar plantilla Read error Error de lectura Error, could not read file Error, no se pudo leer el archivo Composer error Error del diseñador Error, could not create new composer Error, no se pudo crear el nuevo diseñador Loading template into composer... Cargando plantilla en el diseñador... Project contains WMS layers El proyecto contiene capas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá. Project contains composition effects El proyecto contiene efectos de diseño Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. En este proyecto hay habilitados efectos avanzados de diseño, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales, lo cual no se puede imprimir como vectores. Se recomienda imprimir como ráster. Print as raster Imprimir como ráster QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Anchura de la cabeza de la flecha Arrow head outline width Anchura de línea exterior de punta de flecha Arrow head fill color Color de relleno de punta de flecha Arrow head outline color Color de línea exterior de punta de flecha Select arrow head fill color Seleccionar color de relleno de punta de flecha Select arrow head outline color Seleccionar color de línea exterior de punta de flecha Transparent outline Línea exterior transparente Transparent fill Relleno transparente Arrow marker changed Marcador de flecha cambiado Arrow start marker Marcador de inicio de flecha Arrow end marker Marcador de final de flecha Start marker svg file Archivo svg de marcador de inicio End marker svg file Archivo svg de marcador de final Arrow line style changed Estilo de línea de flecha cambiado QgsComposerArrowWidgetBase Form Formulario Arrow Flecha Main properties Propiedades principales mm mm Arrow head width Anchura de la cabeza de flecha Line style... Estilo de línea... Arrow markers Marcadores de flechas Default Predeterminado None Ninguno SVG SVG Arrow outline color Color de línea exterior de flecha Arrow fill color Color de relleno de flecha Arrow outline width Anchura de línea exterior de flecha Start marker Marcador de inicio ... ... End marker Marcador de final QgsComposerAttributeTableColumnModel Top center Arriba centro Bottom center Abajo centro Middle center Mitad centro Top right Superior derecha Bottom right Inferior derecha Middle right Centro derecha Top left Superior izquierda Bottom left Inferior izquierda Middle left Centro izquierda Attribute Atributo Heading Encabezado Alignment Alineación QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Top center Arriba centro Bottom center Abajo centro Middle center Mitad centro Top right Superior derecha Bottom right Inferior derecha Middle right Centro derecha Top left Superior izquierda Bottom left Inferior izquierda Middle left Centro izquierda Automatic Automático %1 mm %1 mm Attribute Atributo Heading Encabezado Alignment Alineación Width Anchura QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <tabla de atributos> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Usar marcos existentes Extend to next page Extender a la página siguiente Repeat until finished Repetir hasta finalizar Draw headers only Dibujar cabeceras solamente Hide entire table Ocultar tabla entera Show set message Mostrar mensaje del conjunto Truncate text Truncar texto Wrap text Envolver texto Layer features Objetos espaciales de capa Select header font color Seleccionar color de letra del encabezado Select content font color Seleccionar color de letra del contenido Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Select background color Seleccionar color de fondo No background Sin fondo Table attribute settings Configuración de la tabla de atributos Table map changed Cambiado el mapa de la tabla Table maximum columns Máximo de columnas de la tabla Table margin changed Cambiado el márgen de la tabla Select Font Seleccionar tipo de letra Table header font Tipo de letra de la cabecera de la tabla Table header font color Color de letra de encabezado de tabla Table content font Tipo de letra del contenido de la tabla Table content font color Color de letra de contenido de tabla Table grid line Línea de cuadrícula de tabla Table grid color Color de cuadrícula de la tabla Table grid toggled Conmutada la cuadrícula de la tabla Table background color Color de fondo de la tabla Current atlas feature Objeto de atlas actual Relation children Hijo de relación Table visible only toggled Tabla visible solamente conmutado Table remove duplicates changed Tabla eliminar duplicados cambiado Empty frame mode toggled Modo de marco vacío conmutado Hide background if empty toggled Ocultar fondo si está vacío conmutado Table filter to atlas changed Filtro de tabla a atlas cambiado Table feature filter toggled Filtro de objeto de tabla conmutado Table feature filter modified Filtro de objeto de tabla modificado Expression based filter Expresión basada en filtro Table header alignment changed Cambiada la alineación de la cabecera de tabla Table header mode changed Modo de encabezado de tabla cambiado Table wrap string changed Table layer changed Cambiada la capa de la tabla Change resize mode Cambiar modo de redimensionado Change table source Cambiar fuente de la tabla Change table source relation Cambiar relación de fuente de la tabla Change empty table behaviour Cambiar comportamiento de tabla vacía Change table wrap mode Show empty rows changed Mostrar filas vacías cambiado Empty table message changed Mensaje de tabla vacía cambiado QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Tabla de atributos Attribute table Tabla de atributos Main properties Propiedades principales Layer Capa Refresh table data Actualizar datos de la tabla Attributes... Atributos... mm mm Feature filtering Filtrado de objetos espaciales Maximum rows Máximo de filas Composer map Mapa de diseñador Filter with Filtrar con ... ... Background color Color de fondo Show empty rows Mostrar filas vacías Wrap text on Envolver texto Oversized text Texto extragrande Advanced customisation... Personalización avanzada... Show grid Mostrar cuadrícula Color Color Fonts and text styling Estilo de letras y texto Table heading Encabezado de tabla Follow column alignment Seguir alineación de columna Left Izquierda Center Centro Right Derecha Alignment Alineación Font Tipo de letra Choose font... Eligir tipo de letra... Don't export page if frame is empty No exportar página si el marco está vacío Don't draw background if frame is empty No dibujar fondo si el marco está vacío On first frame En el primer marco Source Fuente Relation Relación Show only features visible within a map Mostrar sólo objetos espaciales visibles dentro de un mapa Show only features intersecting atlas feature Mostrar solo objetos que intersectan con objeto de atlas Remove duplicate rows from table Eliminar filas duplicadas de la tabla Appearance Apariencia Cell margins Márgenes de celda Display header Mostrar cabecera On all frames En todos los marcos No header Sin encabezado Empty tables Tablas vacías Message to display Mensaje a mostrar Line width Ancho de línea Table contents Contenido de tabla Frames Marcos Resize mode Modo de redimensionado Add Frame Añadir marco QgsComposerBase MainWindow Ventana principal Composer Diseñador Atlas Atlas &Print... Im&primir... Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Zum general Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom in Acercar zum Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Alejar zum Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zum al 100 % Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zum Z Z Add new map Añadir mapa nuevo Add new label Añadir etiqueta nueva Add new legend Añadir leyenda nueva Select/Move item Seleccionar/Mover elemento V V Export as image Exportar como imagen Add new scalebar Añadir nueva barra de escala Refresh view Actualizar vista F5 F5 Show grid Mostrar cuadrícula Ctrl+' Ctrl+' Snap to grid Ajustar a cuadrícula Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show guides Mostrar guías Ctrl+; Ctrl+; Snap to guides Ajustar a las guías Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart guides Guías inteligentes Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear guides Despejar las guías Add image Añadir imagen Move item content Mover contenido del elemento C C Group items Agrupar elementos Ctrl+G Ctrl+G Ungroup items Desagrupar elementos Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise selected items Subir los elementos seleccionados Ctrl+] Ctrl+] Lower selected items Bajar los elementos seleccionados Ctrl+[ Ctrl+[ Move selected items to top Mover los elementos seleccionados arriba Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Move selected items to bottom Mover los elementos seleccionados abajo Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Zoom &Full Zum &general Navigation Navegación Actions Acciones Toolbox Caja de herramientas Zoom &In A&cercar zum Zoom &Out A&lejar zum Zoom to &100% Zum al &100% Add &Map Añadir &mapa Add Lab&el Añadir &etiqueta Add Legen&d Añadir le&yenda Move &Item Mover e&lemento Export as &Image... Exportar como &imagen... &Export as PDF... &Exportar como PDF... Export as S&VG... Exportar como S&VG... Add &Scalebar Añadir barra de e&scala &Refresh Actualiza&r Show &Grid Mostrar &cuadrícula S&nap to Grid &Ajustar a cuadrícula Show G&uides Mostrar &guías &Snap to Guides Ajustar a guía&s S&mart Guides Guías &inteligentes &Clear Guides &Limpiar guías Add Im&age Añadir im&agen Move &Content Mover &contenido &Group A&grupar &Ungroup Desagr&upar &Raise Subi&r &Lower Ba&jar Bring to &Front Traer al &frente Send to &Back Enviar al fo&ndo &Add Items from Template... &Añadir elementos desde plantilla... Save as &Template... Guardar como &plantilla... Save as template Guardar como plantilla Align Left Alinear a la izquierda Align selected items left Alinea los elementos seleccionados a la izquierda Align Center Alinear al centro Align center horizontal Alinear al centro horizontal Align Right Alinear a la derecha Align selected items right Alinea los elementos seleccionados a la derecha Align Top Alinear arriba Align selected items to top Alinea los elementos seleccionados a la arriba Align Center Vertical Alinear al centro vertical Align center vertical Alinear al centro vertical Align Bottom Alinear abajo Align selected items bottom Alinea los elementos seleccionados a la abajo &Quit Sa&lir Quit Salir Ctrl+Q Ctrl+L Add HTML frame Añadir marco HTML Paste in P&lace Pegar en &lugar D&eselect All D&eseleccionar todo &Select All &Seleccionar todo Composer &Options... &Opciones del diseñador... Show Ru&lers Mostrar des&lizadores &First Feature &Primer objeto espacial P&revious Feature Objeto espacial anterio&r &Next Feature Siguie&nte objeto espacial &Last Feature Ú&ltimo objeto espacial Preview &Atlas &Atlas anterior &Print Atlas... Im&primir atlas... Export Atlas as &Images... Exportar atlas como &imágenes... Export Atlas as S&VG... Exportar atlas como S&VG... &Export Atlas as PDF... /Exportar Atlas como PDF... Atlas &Settings Con&figuración de atlas Show Pages Mostrar páginas Show pages Mostrar páginas Add Polygon Añadir polígono Add polygon Añadir polígono Nodes item Elemento de nodos Add Polyline Añadir polilínea Add polyline Añadir polilínea Edit Nodes Item Editar elemento de nodos Add arrow Añadir flecha Add Table Añadir tabla Add table Añadir tabla Add attribute table Añade tabla de atributos Page setup Configurar página Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P &Undo &Deshacer &Redo &Rehacer Add &HTML Añadir &HTML Composer &Manager... Ad&ministrador de diseñadores... &New Composer... &Nuevo diseñador... &Duplicate Composer... &Duplicar diseñador... Loc&k Selected Items Blo&quear elementos seleccionados Unl&ock All Desbl&oquear todo Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Paste in place Pegar en lugar Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V &Delete &Borrar Delete selected items Borrar elementos seleccionados Del Borrar Deselect all Deseleccionar todo Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Select all items Seleccionar todos los elementos Ctrl+A Ctrl+P &Invert Selection &Invertir selección Invert selection Invertir selección Select Next Item &Below Seleccionar el siguiente elemento de a&bajo Select next item below Seleccionar el siguiente elemento de abajo Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Seleccionar el siguiente elemento de &arriba Select next item above Seleccionar el siguiente elemento de arriba Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Desplazar diseñador P P Show rulers Mostrar deslizadores Ctrl+R Ctrl+A Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+, Ctrl+, Ctrl+. Ctrl+. Ctrl+> Ctrl+> Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Atlas as PDF Exportar atlas como PDF... Revert last change Revertir el último cambio Add items from template Añadir elementos desde plantilla Add Arro&w Añadir flec&ha Add Attribute &Table Añadir &tabla de atributos Pa&ge Setup... Configurar pá&gina... Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Restaurar el último cambio Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Add Rectangle Añadir rectángulo Add rectangle Añadir rectángulo Add Triangle Añadir triángulo Add triangle Añadir triángulo Add Ellipse Añadir elipse Add ellipse Añadir elipse Composer manager Administrador de diseñadores New composer Nuevo diseñador de impresión Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Guardar proyecto Save project Guardar proyecto Ctrl+S Ctrl+G Duplicate composer Duplicar diseñador Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Items Desbloquear todos los elementos Show Bounding Boxes Mostrar recuadros delimitadores Show bounding boxes Mostrar recuadros delimitadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Mayúsculas+M Toggle Full Scr&een Alternar pantalla compl&eta Toggle full screen mode Alternar el modo de pantalla completa F11 F11 &Hide Panels &Ocultar paneles Hide panels Ocultar paneles F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Top left Superior izquierda Top center Arriba centro Top right Superior derecha Middle left Centro izquierda Middle center Mitad centro Middle right Centro derecha Bottom left Inferior izquierda Bottom center Abajo centro Bottom right Inferior derecha QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Ascendente Descending Descendente QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automático QgsComposerFrame <frame> <marco> QgsComposerHtml Composer HTML item Elemento HTML del diseñador <HTML frame> <Marco HTML> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Usar marcos existentes Extend to next page Extender a la página siguiente Repeat on every page Repetir en todas las páginas Repeat until finished Repetir hasta finalizar Change HTML url Cambiar url HTML Select HTML document Seleccionar documento HTML Change resize mode Cambiar modo de redimensionar Evaluate expressions changed Expresiones de evaluación cambiadas Use smart breaks changed Uso de saltos inteligente cambiado Page break distance changed Distancia de salto de página cambiada HTML changed HTML cambiado User stylesheet changed Hoja de estilos de usuario cambiada User stylesheet toggled Hoja de estilos de usuario conmutada Empty frame mode toggled Modo de marco vacío conmutado Hide background if empty toggled Ocultar fondo si está vacío conmutado HTML source changed Origen HTML cambiado Insert expression Insertar expresión url string Cadena de URL QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame Marco HTML HTML frame Marco HTML URL URL ... ... HTML Source Origen de HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Si se marca, las expresiones dentro de etiquetas [% %] se evaluarán antes de representar el HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Evaluar expresiones de QGIS en la fuente de HTML Source: Fuente: Insert an expression Insertar una expresión Frames Marcos Don't export page if frame is empty No exportar página si el marco está vacío Resize mode Modo redimensionar Add Frame Añadir marco Don't draw background if frame is empty No dibujar fondo si el marco está vacío Use smart page breaks Usar saltos de página inteligentes Maximum distance Distancia máxima mm mm User stylesheet Hoja de estilos de usuario Update HTML Actualizar HTML Refresh HTML Actualizar HTML QgsComposerImageExportOptionsDialog Image export options Opciones de exportación de imagen Export options Opciones de exportación Export resolution Resolución de exportación Page height Altura de página dpi .ppp Auto Auto px px Page width Anchura de página Crop to content Recortar al contenido Left Izquierda Right Derecha Bottom Abajo Top margin Margen superior QgsComposerItem <arrow> <flecha> <group> <grupo> <label> <etiqueta> <legend> <leyenda> <map> <mapa> <picture> <imagen> <scale bar> <barra de escala> <shape> <forma> <table> <tabla> <attribute table> <tabla de atributos> <text table> <tabla de texto> <frame> <marco> <item> <elemento> QgsComposerItemWidget Frame color changed Cambiado el color del marco Background color changed Cambiado el color de fondo Item position changed Cambiada la posición del elemento Item outline width Anchura de línea exterior del elemento Item frame join style Estilo de unión de marco del elemento Item frame toggled Alternado de marco del elemento Item background toggled Fondo del elemento conmutado Select background color Seleccionar color de fondo Select frame color Seleccionar color del marco Item blend mode changed Cambiado el modo de mezcla del elemento Item transparency changed cambiada la transparencia del elemento Item id changed Cambiada la id del elemento Item rotation changed cambiada la rotación del elemento Exclude from exports changed Excluir de exportaciones cambiado QgsComposerItemWidgetBase Global Options Opciones generales Position and size Posición y tamaño Reference point Punto de referencia X X Y Y Width Anchura Height Altura Page Página Rotation Rotación ° ° Variables Variables ... ... Frame Marco mm mm Join style Estilo de ángulos Frame color Color de marco Background color Color de fondo Rendering Representación Blending mode Modo de mezcla Exclude item from exports Excluir elemento de las exportaciones Thickness Delgadez Background Fondo Transparency Transparencia Item ID ID del elemento Id ID QgsComposerLabel Composer label item Elemento etiqueta del diseñador <HTML label> <etiqueta HTML> <label> <etiqueta> %1... %1... QgsComposerLabelWidget Select font color Seleccionar color de letra Label text HTML state changed Cambiado el estado HTML del texto de etiqueta Label text changed Cambiado el texto de la etiqueta Label font changed Cambiado el tipo de letra de la etiqueta Label margin changed Cambiado el margen de la etiqueta Label color changed Color de etiqueta cambiado Insert expression Insertar expresión Label alignment changed Cambiada la alineación de la etiqueta QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opciones de etiquetas Label Etiqueta Main properties Propiedades principales Render as HTML Representar como HTML Insert an expression... Insertar una expresión... Appearance Apariencia Font... Tipo de letra... Font color Color de letras Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Top Arriba Middle Medio Bottom Abajo Left Izquierda Center Centro Right Derecha mm mm Horizontal margin Margen horizontal Vertical margin Margen vertical QgsComposerLegend <legend> <leyenda> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propiedades del elemento de la leyenda Item text Texto del elemento QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Añadir capa al panel Capas QgsComposerLegendWidget Select font color Seleccionar color de letra Select border color Seleccionar color de borde Item wrapping changed Cambiada la envoltura del elemento Legend title changed Cambiado el título de la leyenda Legend title alignment changed Cambiada la alineación del título de la leyenda Legend column count Cuenta de columnas de la leyenda Legend split layers Dividir capas de la leyenda Legend equal column width Anchura de columnas de la leyenda igual Legend symbol width Anchura de símbolo de la leyenda Legend symbol height Altura de símbolo de la leyenda Wms Legend width Anchura de la leyenda WMS Wms Legend height Altura de la leyenda WMS Legend title space bottom Inferior del espacio del título de la leyenda Legend group space Espacio del grupo de la leyenda Legend layer space Espacio de capas de la leyenda Legend symbol space Espacio de símbolos de la leyenda Legend icon label space Espacio de etiquetas de icono de la leyenda Title font changed Cambiado el tipo de letra del título Legend group font changed Cambiado el tipo de letra del grupo de la leyenda Legend layer font changed Cambiado el tipo de letra de la capa de la leyenda Legend item font changed Cambiado el tipo de letra del elemento de la leyenda Legend font color changed Cambiado el color de letras de la leyenda Legend box space Espacio de caja de la leyenda Legend map changed Cambiado el mapa de la leyenda Legend raster borders Bordes ráster de leyenda Legend raster border width Anchura de borde ráster de leyenda Legend raster border color Color de borde ráster de leyenda Legend item properties Propiedades del elemento de la leyenda Item text Texto del elemento Legend item edited Editado elemento de la leyenda Legend updated Leyenda actualizada Legend group added Añadido grupo a la leyenda Group Grupo QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Opciones de la leyenda Legend Leyenda Main properties Propiedades principales &Title &Título Map Mapa Wrap text on Envolver texto Legend items Elementos de la leyenda Add group Añadir grupo Show feature count for each class of vector layer. Mostrar cuenta de objetos espaciales para clase de capa vectorial. Fonts Tipos de letra Space above text using subgroup style. Espacio sobre el texto usando estilo de subgrupo. Subgroup space Espacio del subgrupo Space above symbol and symbol label. Espacio sobre el símbolo y etiqueta del símbolo. Column space Espacio de columnas Columns Columnas Count Cuenta Equal column widths Anchura de columnas igual Split layers Dividir capas Spacing Separación mm mm Title alignment: Alineación del título: Left Izquierda Center Centro Right Derecha Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Actualizar toda la leyenda. Las capas se añaden/eliminan de acuerdo con la leyenda de la aplicación principal. Las etiquetas definidas por el usuario se borrarán. Update all Actualizar todo ... ... Auto update Auto actualizar Filter Legend By Map Content Filtrar leyenda por contenido del mapa Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Eliminar elementos de la leyenda que caen fuera del objeto actual de atlas. Only show items inside current atlas feature Mostrar solo elementos dentro del objeto de atlas actual Title font... Tipo de letra del título... Subgroup font... Tipo de letra de subgrupos... Group font... Tipo de letra de grupo... Item font... Tipo de letra de elemento... Font color Color de letras Allow splitting layer items into multiple columns. Permitir dividir elementos de la capa en múltiples columnas. Symbol Símbolo Symbol width Anchura de símbolo Symbol height Altura de símbolo Draw border for raster symbols Dibujar borde para símbolos ráster Border color Color de borde Thickness Delgadez Hairline WMS LegendGraphic GráficoDeLeyenda WMS Legend width Anchura de la leyenda Legend height Altura de la leyenda Space above text using group style. Espacio sobre el texto usando estilo de grupo. Group Space Espacio del grupo Symbol space Espacio de símbolos Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espacio entre icono de símbolo y etiqueta de símbolo (margen izquierdo de la etiqueta de símbolo). Icon label space Espacio de etiqueta de icono Box space Espacio de caja Space below title. Espacio debajo del título. Title space Estilo del título QgsComposerManager &Show Mo&strar &Duplicate &Duplicar &Remove Elimina&r Re&name Cambiar &nombre Empty composer Diseñador vacío Specific Específico Template error Error de plantilla Error, template file not found Error, no se encontró el archivo de la plantilla Error, could not read file Error, no se pudo leer el archivo Composer error Error del diseñador Error, could not create composer Error, no se pudo crear el diseñador Loading template into composer... Cargando plantilla en el diseñador... Error, could not load template file Error, no se pudo cargar el archivo de la plantilla Choose template Seleccionar plantilla Composer templates Plantillas del diseñador File system error Error del sistema de archivos Error, could not open or create local directory Error, no se pudo abrir o crear el directorio local Remove composers Eliminar diseñadores Do you really want to remove all selected map composers? ¿Realmente quiere eliminar todos los diseñadores de mapas seleccionados? Remove composer Eliminar diseñador Do you really want to remove the map composer '%1'? ¿Seguro que quiere eliminar el diseñador de impresión '%1'? copy copiar Duplicating composer... Duplicando diseñador... Duplicate Composer Duplicar diseñador Composer duplication failed. Falló la duplicación del diseñador. QgsComposerManagerBase Composer manager Administrador de diseñadores New from template Nuevo a partir de plantilla Add Añadir ... ... Open template directory Abrir directorio de plantillas user usuario default predeterminado QgsComposerMap Map %1 Mapa %1 Map will be printed here El mapa se imprimirá aquí Grid %1 Cuadrícula %1 Overview %1 Vista general %1 Map Settings Configuración del mapa QgsComposerMapGrid Grid Cuadrícula QgsComposerMapWidget Cache Caché Render Representar Rectangle Rectángulo Solid Sólido Cross Cruz Markers Marcadores Decimal Decimal Zebra Cebra Map scale changed Cambiada la escala del mapa Map rotation changed Cambiada la rotación del mapa Map extent changed Cambiada la extensión del mapa Select font color Seleccionar color de letra Select grid frame color Seleccionar color del marco de la cuadrícula Select grid frame fill color Seleccionar color de relleno del marco de la cuadrícula Set layer list from a visibility preset Establecer lista de capas a partir de definición prestablecida de visibilidad No presets defined Ninguna definición prestablecida Canvas items toggled Elementos del lienzo conmutados Overview %1 Vista general %1 Add map overview Añadir vista general de mapa Draw "%1" overview Dibujar vista general "%1" Overview checkbox toggled Casilla de vista general conmutada Overview map changed Vista general del mapa cambiada Overview frame style changed Cambiado estilo de marco de la vista previa Grid %1 Cuadrícula %1 Frame and annotations only Marco y anotaciones solamente Decimal with suffix Decimal con sufijo Degree, minute Grado, minuto Degree, minute with suffix Grado, minuto con sufijo Degree, minute aligned Grado, minuto alineado Degree, minute, second Grado, minuto, segundo Degree, minute, second with suffix Grado, minuto, segundo con sufijo Degree, minute, second aligned Grado, minuto, segundo alineado Custom Personalizado Transparent frame Marco transparente Transparent fill Relleno transparente string matching a style preset name cadena que coincide con el nombre de un predeterminado de estilo list of map layer names separated by | characters lista de nombre de capas de mapa separados por caracteres | (none) (ninguno) Add map grid Añadir cuadrícula de mapa Draw "%1" grid Dibujar cuadrícula "%1" Map unit Unidad de mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centímetro change... cambiar... Grid markers style changed Estilo de marcadores de cuadrícula cambiado Cross width changed Anchura de cruz cambiada Frame width changed Anchura de marco cambiada Frame left side changed Lado izquierdo del marco cambiado Frame right side changed Lado derecho del marco cambiado Frame top side changed Lado superior del marco cambiado Frame bottom side changed Lado inferior del marco cambiado Interior ticks Marcas interiores Exterior ticks Marcas exteriores Interior and exterior ticks Marcas interiores y exteriores Line border Borde de línea Changed grid unit Unidad de cuadrícula cambiada Grid blend mode changed Modo de mezcla de cuadrícula cambiado Grid CRS changed SRC de la cuadrícula cambiado Expression based annotation Anotación basada en expresión Annotation color changed Color de anotarción cambiado Grid checkbox toggled Casilla de verificación de cuadrícula conmutada Overview blend mode changed Modo de mezcla de vista general cambiado Overview inverted toggled Conmutada la vista general invertida Overview centered toggled Conmutada la vista general centrada Grid interval changed Cambiado el intervalo de la cuadrícula Grid offset changed Cambiado el desplazamiento de la cuadrícula Grid line style changed Cambiado el estilo de línea de cuadrícula Grid type changed Cambiado el tipo de cuadrícula Annotation font changed Cambiado el tipo de letra de la anotación Annotation distance changed Cambiada la distancia de la anotación Annotation format changed Cambiado el formato de la anotación Annotation toggled Anotación conmutada Changed annotation precision Cambiada la precisión de la anotación Changed grid frame style Cambiado estilo de marco de la cuadrícula Changed grid frame line thickness Grosor de la línea del marco de la cuadrícula cambiado Grid frame color changed Color del marco de la cuadrícula cambiado Grid frame first fill color changed Primer color de relleno del marco de la cuadrícula cambiado Grid frame second fill color changed Segundo color de relleno del marco de la cuadrícula cambiado Inside frame Marco interior Outside frame Marco exterior Disabled Deshabilitado Horizontal Horizontal Annotation position changed Cambiada la posición de la anotación Changed annotation direction Cambiada la dirección de la anotación Map %1 Mapa %1 Frame divisions changed Divisiones de marcos cambiadas Annotation display changed Visualización de anotaciones cambiada Show all Mostrar todo Show latitude only Mostrar latitud solo Show longitude only Mostrar longitud solo All Todos Latitude/Y only Latitud/Solo Y Longitude/X only Longitud/Solo X Vertical ascending Ascendente vertical Vertical descending Descendente vertical QgsComposerMapWidgetBase Map Options Opciones de mapa Map Mapa Main properties Propiedades principales Update preview Actualizar vista preliminar Scale Escala Map rotation Rotación del mapa Draw map canvas items Dibujar elementos de la vista del mapa Extents Extensión X max X Máx Y min Y Mín Y max Y Máx Set to map canvas extent Establecer a la extensión de la vista del mapa X min X Mín ... ... View extent in map canvas Extensión de la vista en el lienzo del mapa Controlled by atlas Controlado por atlas Margin around feature Margen alrededor del objeto espacial % % Fixed scale Escala fija Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Usar una de las escalas predefinidas del proyecto en la que se ajuste mejor las características del atlas. Predefined scale (best fit) Escala predefinida (mejor ajuste) Offset Desplazamiento mm mm Blend mode Modo de mezcla Interval Intervalo Grid frame Marco de cuadrícula Frame size Tamaño del marco Frame line thickness Grosor de línea del marco Frame fill colors Colores de relleno del marco Marker style Estilo de marcador Invert overview Invertir vista general Center on overview Centrar en la vista general X X ° ° Y Y Cross width Anchura de cruz Frame style Estilo del marco Line style Estilo de línea Layers Capas Follow visibility preset Seguir definición prestablecida de visibilidad Lock layers Bloquear capas Lock styles for layers Bloquear estilos para las capas Grids Cuadrículas Add a new grid Añadir una nueva cuadrícula Remove selected grid Eliminar la cuadrícula seleccionada Move selected grid up Subir la cuadrícula seleccionada Move selected grid down Bajar la cuadrícula seleccionada Draw grid Dibujar cuadrícula Grid type Tipo de cuadrícula CRS SRC change... cambiar... Interval units Unidades de intervalo Map unit Unidad de mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centímetro Left side Lado izquierdo Right side Lado derecho Top side Lado superior Bottom side Lado inferior No frame Ningún marco Zebra Cebra Interior ticks Marcas interiores Exterior ticks Marcas exteriores Interior and exterior ticks Marcas interiores y exteriores Line border Borde de línea Draw coordinates Dibujar coordenadas Format Formato Left Izquierda Right Derecha Top Arriba Bottom Abajo Font Tipo de letra Font... Tipo de letra... Font color Color de letras Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Overviews Vistas generales Draw overview Dibujar vista general Map frame Marco de mapa Blending mode Modo de mezcla Change... Cambiar... Right divisions Divisiones derechas Left divisions Divisiones izquierdas Top divisions Divisiones superiores Bottom divisions Divisiones inferiores Add a new overview Añadir una nueva vista general Remove selected overview Eliminar la vista general seleccionada Move selected overview up Subir la vista general seleccionada Move selected overview down Bajar la vista general seleccionada QgsComposerModel Item Elemento QgsComposerMouseHandles Change item position Cambiar posición del elemento Change item size Cambiar tamaño del elemento %1 items selected %1 elementos seleccionados 1 item selected Un elemento seleccionado dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm anchura: %1 mm altura: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <marco> QgsComposerNameDelegate Rename composer Cambiar nombre de diseñador There is already a composer named "%1" Ya hay un diseñador llamado "%1" QgsComposerPicture Picture expression eval error Error de evaluación de expresión de dibujo QgsComposerPictureWidget Select fill color Seleccionar color de relleno Select outline color Seleccionar color de línea exterior Select svg or image file Seleccionar svg o archivo de imagen Picture changed Imagen cambiada Picture rotation changed Cambiada la rotación de la imagen Select new preview directory Seleccionar nuevo directorio de previsualización Picture resize mode changed Cambiado el modo de redimensionado de la imagen Picture placement changed Cambiada la ubicación de la imagen Rotation synchronisation toggled Sincronización de rotación conmutada Rotation map changed Cambió el mapa de rotación Creating icon for file %1 Creando icono para el archivo %1 Picture fill color changed Cambiado el color de relleno de dibujo Picture border color changed Cambiado el color de borde de dibujo Picture border width changed Cambiada la anchyra de borde de dibujo QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opciones de dibujo Picture Imagen Main properties Propiedades principales Image source Origen de la imagen ... ... Resize mode Modo de redimensionado Placement Ubicación Zoom Zum Stretch Estirar Clip Cortar Zoom and resize frame Marco de redimensionado y zum Resize frame to image size Redimensionar marco al tamaño de imagen Top left Superior izquierda Top center Arriba centro Top right Superior derecha Middle left Centro izquierda Middle Medio Middle right Centro derecha Bottom left Inferior izquierda Bottom center Abajo centro Bottom right Inferior derecha Search directories Directorios de búsqueda Loading previews... Cargando vistas preliminares... Image search paths Rutas de búsqueda de imágenes Remove Eliminar Add... Añadir... SVG Parameters Parámetros SVG mm mm Outline color Color de línea exterior Outline width Anchura de línea exterior Fill color Color de relleno Image rotation Rotación de imagen Sync with map Sincronizar con el mapa ° ° QgsComposerPolygon <polygon> <polígono> QgsComposerPolygonWidget Polygon style changed Cambiado el estilo de polígono QgsComposerPolygonWidgetBase Form Formulario Shape Forma Main properties Propiedades principales Style Estilo Change... Cambiar... QgsComposerPolyline <polyline> <polilínea> QgsComposerPolylineWidget Polyline style changed Cambiado el estilo de la polilínea QgsComposerPolylineWidgetBase Form Formulario Arrow Flecha Main properties Propiedades principales Line style... Estilo de línea... QgsComposerScaleBar units unidades km km m m miles millas ft pies Nm Nm QgsComposerScaleBarWidget Single Box Recuadro simple Double Box Recuadro doble Line Ticks Middle Línea con marcas en el centro Line Ticks Down Línea con marcas en el abajo Line Ticks Up Línea con marcas en el arriba Numeric Numérico Left Izquierda Middle Medio Right Derecha Map units Unidades del mapa Meters Metros Feet Pies Nautical Miles Millas náuticas Select fill color Seleccionar color de relleno Transparent fill Relleno transparente Select alternate fill color Seleccionar color de relleno alternativo Select font color Seleccionar color de letra Select line color Seleccionar color de línea Transparent line Línea transparente Scalebar line color changed Cambiado el color de la línea de la barra de escala Scalebar map changed Cambiado el mapa de la barra de escala Scalebar line width Anchura de línea de barra de escala Scalebar segment size Tamaño de segmento de barra de escala Scalebar segments left Segmentos de la barra de escala a la izquierda Number of scalebar segments changed Cambiado el número de segmentos de la barra de escala Scalebar height changed Cambiada la altura de la barra de escala Scalebar font changed Cambiado el tipo de letra de la barra de escala Scalebar font color changed Cambiado el color de la barra de escala Scalebar color changed Cambiado el color de la barra de escala Scalebar secondary color changed Cambiado el color secundario de la barra de escala Scalebar unit text Texto de unidades de la barra de escala Scalebar map units per segment Unidades de mapa de la barra de escala por segmento Scalebar style changed Cambiado el estilo de la barra de escala Scalebar label bar space Espacio de la etiqueta de la barra de escala Scalebar box content space Espacio del recuadro de la barra de escala Scalebar alignment Alineación de la barra de escala Scalebar changed to map units Barra de escala cambiada a unidades de mapa Scalebar changed to feet Barra de escala cambiada a pies Scalebar changed to nautical miles Barra de escala cambiada a millas náuticas Scalebar changed to meters Barra de escala cambiada a metros Scalebar line join style Estilo de unión de lineas de la barra de escala Scalebar line cap style Estilo de extremos de línea de barra de escala Scalebar segment size mode Modo de tamaña de segmento de barra de escala QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opciones de la barra de escala Scalebar Barra de escala Main properties Propiedades principales Units Unidades Scalebar units Unidades de la barra de escala &Label for units &Etiqueta para unidades Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Especifica cuantas unidades de barra de escala por unidad etiquetada. Por ejemplo, si las unidades de su barra de escala están en "metros", un multiplicador de 1000 dará como resultado etiquetas de barra de escala en kilómetros. Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above. Texto utilizado para etiquetar las unidades de la barra de escala, por ejemplo "m" o "km". Esto se debe hacer coincidir con el multiplicador de arriba. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet" Especifica las unidades subyacentes utilizadas para los cálculos de la barra de escala, por ejemplo "metros" o "pies" Label unit multiplier Multiplicador de unidad de etiqueta Segments Segmentos Number of scalebar units per scalebar segment Número de unidades de barra de escala por segmento de barra de escala left Izquierda right derecha &Map &Mapa St&yle Est&ilo units unidades Height Altura mm mm max máx min mín Fi&xed width Anchura fi&ja Fit segment width Ajustar anchura de segmento Display Visualizar Box margin Margen de caja Labels margin Margen de etiquetas Line width Ancho de línea Join style Estilo de ángulos Cap style Estilo de extremos Alignment Alineación Fonts and colors Tipos de letra y colores Font color Color de letras Fill color Color de relleno Secondary fill color Color de relleno secundario Line color Color de línea Font... Tipo de letra... QgsComposerShape <ellipse> <elipse> <rectangle> <rectángulo> <triangle> <triángulo> <shape> <forma> QgsComposerShapeWidget Ellipse Elipse Rectangle Rectángulo Triangle Triángulo Shape style changed Cambiado el estilo de formas Shape radius changed Radio de forma cambiado Shape type changed Cambiado el tipo de forma QgsComposerShapeWidgetBase Form Formulario Shape Forma Main properties Propiedades principales Corner radius Radio de la esquina mm mm Style Estilo Change... Cambiar... QgsComposerTableBackgroundColorsDialog Table background customisation Personalización de fondo de tabla Select background color Seleccionar color de fondo No background Sin fondo QgsComposerTableBackgroundDialog Table Background Colors Colores de fondo de la tabla Odd rows Filas impares Header row Fila de encabezado <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marque las opciones para habilitar el sombreado de las celdas coincidentes. Las opciones más abajo en esta lista tendrán precedencia sobre las más altas. Por ejemplo, si están marcadas tanto &quot;<span style=" font-style:italic;">Primera fila</span>&quot; como &quot;<span style=" font-style:italic;">Filas impares</span>&quot; las celdas de la primera fila se sombrearán usando el color especificado para &quot;<span style=" font-style:italic;">Primera fila</span>&quot;.</p></body></html> Last column Última columna Odd columns Columnas impares Even rows Filas pares Even columns Columnas pares First row Primera fila First column Primera columna Last row Última fila Default cell background Fondo de celda predeterminado QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Descendente Ascending Ascendente Attribute Atributo Sort Order Orden de ordenación QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Descendente Ascending Ascendente Attribute Atributo Sort Order Orden de ordenación QgsComposerTableV2 No matching records Ningún registro coincidente QgsComposerTableWidget Map %1 Mapa %1 Table grid line Línea de cuadrícula de tabla Table feature filter toggled Filtro de tabla de objetos espaciales conmutado Table feature filter modified Filtro de tabla de objetos espaciales modificado Expression based filter Filtro basado en expresión Table header alignment changed Cambiada la alineación de la cabecera de tabla Table layer changed Cambiada la capa de la tabla Table attribute settings Configuración de la tabla de atributos Select header font color Seleccionar color de letra del encabezado Select content font color Seleccionar color de letra del contenido Table map changed Cambiado el mapa de la tabla Table maximum columns Máximo de columnas de la tabla Select Font Seleccionar tipo de letra Table header font Tipo de letra de la cabecera de la tabla Table header font color Color de letra de encabezado de tabla Table content font Tipo de letra del contenido de la tabla Table content font color Color de letra de contenido de tabla Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Table grid color Color de cuadrícula de la tabla Table grid toggled Conmutada la cuadrícula de la tabla Table visible only toggled Tabla visible solamente conmutado QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Tabla de atributos Attribute table Tabla de atributos Main properties Propiedades principales Layer Capa Attributes... Atributos... Feature filtering Filtrado de objetos espaciales Composer map Mapa de diseñador Line width Ancho de línea Color Color Fonts and text styling Estilo de letras y texto Table heading Encabezado de tabla Alignment Alineación Font Tipo de letra Choose font... Elija tipo de letra... Table contents Contenido de tabla Maximum rows Máximo de filas Margin Margen Show only visible features Mostrar sólo los objetos espaciales seleccionados Refresh table data Actualizar datos de la tabla Filter with Filtrar con ... ... mm mm Show grid Mostrar cuadrícula Follow column alignment Seguir alineación de columna Left Izquierda Center Centro Right Derecha QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opciones de leyenda vectorizada Preview Previsualización Map Mapa Title Título Layers Capas Group Grupo ID ID Box Cajetín Font Fuente QgsComposerView QGIS QGIS Label added Añadida etiqueta Scale bar added Barra de escala añadida Legend added Leyenda añadida Picture added Imagen añadida Table added Tabla añadida Shape added Figura geométrica añadida Move item node Mover nodo de elemento Polygon added Polígono añadido Polyline added Polilínea añadida Move item content Mover contenido del elemento Arrow added Flecha añadida Map added Mapa añadido Attribute table added Tabla de atributos añadida Attribute table frame added Marco de tabla de atributos añadido HTML item added Elemento HTML añadido HTML frame added Marco HTML añadido Add item node Añadir nodo de elemento Remove item node Eliminar nodo de elemento Item moved Elemento movido Zoom item content Zum al contenido del elemento QgsComposition Label added Añadida etiqueta Map added Mapa añadido Arrow added Flecha añadida Scale bar added Barra de escala añadida Shape added Forma añadida Polygon added Polígono añadido Polyline added Polilínea añadida Picture added Imagen añadida Legend added Leyenda añadida Table added Tabla añadida Group added Grupo añadido Aligned items left Elementos alineados a la izquierda Aligned items horizontal center Elementos alineados al centro horizontal Aligned items vertical center Elementos alineados al centro vertical Aligned items right Elementos alineados a la derecha Aligned items top Elementos alineados arriba Aligned items bottom Elementos alineados abajo Items locked Elementos bloqueados Items unlocked Elementos desbloqueados Items grouped Elementos agrupados Items ungrouped Elementos desagrupados Item z-order changed Orden Z de los elementos cambiados Remove item group Eliminar grupo de elementos Frame deleted Marco eliminado Item deleted Elemento borrado Multiframe removed Multimarco eliminado QgsCompositionBase Composition Diseño Paper Papel Size Tamaño Units Unidades Width Anchura Height Altura Orientation Orientación QgsCompositionWidget mm mm inch pulgada Landscape Horizontal Portrait Vertical A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 pulgadas) Custom Personalizado QgsCompositionWidgetBase Composition Diseño Presets Preestablecidos ... ... Width Anchura Height Altura Units Unidades Number of pages Número de páginas Orientation Orientación Export resolution Resolución de exportación Print as raster Imprimir como ráster Variables Variables Change... Cambiar... Page background Fondo de página If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created Si se marca, se creará un archivo de georreferenciación separado que georreferencia las imágenes exportadas Save world file Guardas archivo de georreferenciación Reference map Mapa de referencia Specifies the map which is used to georeference composer exports Especifica el mapa que se usa para georreferenciar las exportaciones del diseñador Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado px px dpi .ppp Page size Tamaño de página Resize page to content Ajustar página al contenido Top margin (mm) Margen superior (mm) Left Izquierda Right Derecha Bottom Abajo Resize page Ajustar página Page settings Configuración de página Export settings Configuración de exportación Guides and Grid Guías y cuadrícula Grid spacing Espaciado de cuadrícula mm mm Grid offset Desplazamiento de la cuadrícula x: X: y: Y: QgsCompoundColorWidget Select palette file Seleccionar archivo de paleta Invalid file Archivo no válido Error, file does not exist or is not readable Error, el archivo no existe o no se puede leer Error, no colors found in palette file Error, no se han encontrado colores en el archivo de paleta Palette file is not readable El archivo de paleta no se puede leer No colors found in palette file No se han encontrado colores en el archivo de paleta Remove Color Palette Eliminar paleta de color Are you sure you want to remove %1? ¿Está seguro de que quiere eliminar %1? Create New Palette Crear nueva paleta Enter a name for the new palette: Introduzca un nombre para la nueva paleta: New palette Paleta nueva new_palette paleta_nueva Palette file Archivo de paleta Error exporting Error al exportar Error writing palette file Error al escribir el archivo de paleta QgsCompoundColorWidgetBase H H S S V V R R G G B N Opacity Opacidad HTML notation Notación HTML Color ramp Rampa de color Color wheel Rueda de color Color swatches Muestras de color ... ... Color picker Selector de color Sample average radius Radio medio de muestreo px px Sample color Color de muestra <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Pulsar espacio para tomar una muestra de color bajo el cursor del ratón</i> Current Actual Old Antiguo Import Colors... Importar colores... Import colors from file Importar colores de archivo Export Colors... Exportar colores... Export colors to file Exportar colores a archivo Paste Colors Pegar colores Paste colors from clipboard Pegar colores del porta papeles Import Palette... Importar paleta... Import palette from file Importar paleta de archivo Remove Palette Eliminar paleta Remove current palette Eliminar la paleta actual New Palette... Paleta nueva... Create a new palette Crear una nueva paleta Copy Colors Copiar colores Copy selected colors Copiar colores seleccionados QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configurar atajos de teclado Action Acción Shortcut Atajo de teclado Change Cambiar Set none Establecer a ninguno Set default Establecer predeterminado Load... Cargar... Save... Guardar... Save shortcuts Guardar atajos de teclado XML file Archivo XML All files Todos los archivos Saving shortcuts Guardando atajos de teclado Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Load shortcuts Cargar atajos de teclado Loading shortcuts Cargando atajos de teclado Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar. None Nada Set default (%1) Establecer predeterminado (%1) Input: Entrada: Shortcut conflict Conflicto de atajos de teclado This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Error al iniciar el visor de la ayuda [%1] Context help Ayuda contextual <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>¡Vaya! QGIS no puede encontrar ayuda para este formulario.</h3>No se encontró el archivo de ayuda para %1 en su idioma<br>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 El sistema de referencia espacial (SRC) de origen no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1 CRS SRC The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 El sistema de referencia espacial (SRC) de destino no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1 inverse transform transformación inversa forward transform transformación hacia adelante %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ.4: %3 +a %4 Error: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nombre Info Info QgsCptCityColorRampItem colors colores discrete discreto continuous continuo continuous (multi) continuo(multi) variants variables QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Selecciones por tema All by author Por autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Puede descargar un conjunto de gradientes cpt-city más completo instalando el complemento "Color Ramp Manager" (debe habilitar complementos experimentales en el instalador de complementos). All Ramps (%1) Todas las rampas (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Error - no se han encontrado los archivos de gradientes de ciudades-cpt. Tiene dos formas de instalarlos: 1) Instalar el complemento de python "Administrador de rampas de color" (debe activar los complementos experimentales en el administrador de complementos) y usarlo para descargar el último paquete de ciudades-cpt. Puede instalar el archivo de ciudades cpt completo o una selección para QGIS. 2) Descargar el archivo completo (en formato svg) y descomprimirlo en su directorio de configuración de QGIS [%1] . Este archivo se puede encontrar en [%2] y el archivo actual es [%3] %1 directory details %1 Detalles del directorio %1 gradient details %1 Detalles del gradiente QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp Rampa de color cpt-city Selection and preview Selección y vista previa License Licencia Palette Paleta Path Ruta Information Información Author(s) Autor(es) Source Fuente Details Detalles Save as standard gradient Guardar como gradiente estándar QgsCredentialDialog Enter Credentials Introducir credenciales Username Nombre de usuario Password Contraseña Show Mostrar Verify password Verificar contraseña Do not forget it: NOT retrievable! No lo olvide: ¡NO recuperable! Saved for session, until app is quit. Guardado para la sesión, hasta que salga de la aplicación. Password attempts: # Intentos de contraseña: # Erase authentication database? ¿Borrar base de datos de autenticación? TextLabel EtiquetaDeTexto Realm Dominio Required Requerido Enter CURRENT master authentication password Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL Set NEW master authentication password Establecer la contraseña de autenticación maestra NUEVA Password attempts: %1 Intentos de contraseña: %1 QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Controlar orden de renderizado QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection Proyección personalizada de QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definición de proyección proj4 no es válida. new CRS nuevo SRC The proj4 definition of '%1' is not valid. La definición proj4 de '%1' no es válida. Northing and Easthing must be in decimal form. El Norte y el Este deben estar en formato decimal. Internal Error (source projection invalid?) Error interno (¿la proyección original no es válida?) Error Error QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado Define Definición ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Puede definir su propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. La definición debe ajustarse al formato proj4 para especificar un SRC. Name Nombre Parameters Parámetros Test Probar Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto. Geographic / WGS84 Geográficas / WGS84 Destination CRS SCR de destino North Norte East Este Add new CRS Añadir nuevo SRC Calculate Calcular Remove CRS Eliminar SRC Copy existing CRS Copiar SRC existente QgsCustomizationDialog Object name Nombre del objeto Label Etiqueta Description Descripción Choose a customization INI file Seleccionar un archivo INI de personalización Customization files (*.ini) Archivos de personalización (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Personalización Enable customization Habilitar personalización toolBar Barra de herramientas Catch Capturar Switch to catching widgets in main application Cambiar a controles de captura en la aplicación principal Save Guardar Save to file Guardar a archivo Load Cargar Load from file Cargar de archivo Expand All Expandir todo Collapse All Comprimir todo Check All Marcar todo QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Patrón de espacio del guión Dash Guión Space Espacio QgsDataDefinedButton Description... Descripción... Edit... Editar... Paste Pegar Copy Copiar Clear Limpiar Assistant... Asistente... string cadena int entero double doble Field type: Tipo de campo: integer entero unknown type tipo desconocido Data defined override Anulación definida por datos expression expresión field campo Deactivate Desactivar Activate Activar Attribute field Campo de atributos No matching field types found No se encontraron tipos de campo coincidentes Expression Expresión No variables set Ninguna variable establecida Current: Actual: Data definition description Descripción de la definición de datos undefined indefinido Parse error: %1 Error de análisis: %1 '%1' field missing falta el campo '%1' <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Anulación definida por datos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Activo: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic derecho conmuta)</i><br> yes no no <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada esperada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Definición actual %1:</b><br>%2 string cadena single character carácter único bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] booleano [<b>1</b>=Verdadero|<b>0</b>=Falso] string of variable length cadena de longitud variable int [&lt;= 0 =&gt;] ent [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] ent [&gt;= 0] int [&gt;= 1] ent [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] doble [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] doble [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; coordenada doble [<b>X,Y</b>] como &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] doble [-180.0 - 180.0] int [0-100] ent [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 cadena [<b>r,g,b</b>] como ent 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 cadena [<b>r,g,b,a</b>] como ent 0-255 double [0.0-1.0] doble [0.0-10.0] {0.0-1.0]?} Variable Variable string [<b>filepath</b>] cadena [<b>rutaarchivo</b>] [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><dash>;<space></b>] ej. '8;2;1;2' QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Un control para definir el rango de la escala A widget to define the scale range. Un control para definir el rango de la escala. QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Rotación Symbol rotation Rotación de símbolo QgsDataDefinedSizeDialog Size Tamaño Symbol size Tamaño de símbolo Size Assistant... Asistente de tamaño... QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Propiedades definidas por datos Property Propiedad Expression Expresión Help Ayuda double doble '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<rojo>,<verde>,<azul>,<alfa>' '<filename>' '<nombre de archivo>' 'linear'|'radial'|'conical' 'lineal'|'radial'|'cónico' 'feature'|'viewport' 'objeto'|'área de visualización' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'rellenar'|'repetir'|'reflejar' 0 (false)|1 (true) 0 (falso)|1 (verdadero) QgsDataDefinedValueDialog Dialog Diálogo Label Etiqueta ... ... QgsDataDefinedWidthDialog Width Anchura Symbol width Anchura de símbolo QgsDateTimeEditConfig Form Formulario <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado de ejemplos</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mayo 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expresión</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Salida de fecha</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el día como número sin cero delante (1 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el día como número con un cero delante (01 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el nombre del día abreviado localizado (ej.: 'Lun' a 'Dom'). Usa la localización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el nombre completo del día localizado (ej.: 'Lunes' a '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Domingo</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Usa la localización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el mes como número sin cero delante (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el mes como número con un cero delante (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el nombre localizado del mes abreviado (ej.: 'Ene' a 'Dic'). Usa la lozacización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el nombre localizado completo del mes (ej.: 'Enero' a 'Diciembre'). Usa la lozacización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el año como número de dos dígitos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el año como número de cuatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expresión</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Salida de hora</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">la hora sin cero delante (0 a 23 o 1 a 12 si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">la hora con un cero delante (00 a 23 o 01 a 12 si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">la hora sin un cero delante (0 a 23, incluso si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">la hora con un cero delante (00 to 23, incluso si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">los minutos sin cero delante (0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">los minutos con cero delante (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">los segundos sin cero delante (0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">los segundos con cero delante (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">los milisegundos sin ceros delante (0 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">los milisegundos con ceros delante (000 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP o A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">muestra AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será remplazado por &quot;AM&quot; o &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap o a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">muestra am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será remplazado por &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">la zona horaria (por ejemplo &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Formato de campo Date Fecha Time Hora Date & time Fecha y hora Custom format Formato personalizado Default Predeterminado Custom Personalizado Calendar popup Calendario desplegable Allow NULL values Permitir valores NULO Preview Vista previa ... ... Widget display Visualización del control QgsDateTimeEditPlugin Define date Definir fecha QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. El control de fecha/hora habitual QDateTimeEdit no se puede configurar para permitir valores NULO. Por eso es necesario usar el control personalizado de QGIS QgsDateTimeEdit. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' No se ha encontrado el archivo '%1' en el directorio '%2' unknown desconocido QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Seleccionar transformaciones de dátum src transform Transformar src dst transform Transformar dst Remember selection Recordar selección Hide deprecated Ocultar obsoletos Destination CRS SRC de destino Source CRS SRC de origen Layer Capa QgsDb2ConnectionItem DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado. Refresh connection Refrescar conexión Edit connection... Editar conexión... Delete connection Borrar conexión Copying features... Copiando objetos... Abort Abortar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to DB2 database Importar a base de datos DB2 Import cancelled. Importación cancelada. Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsDb2NewConnection Configurations Configuraciones Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsDb2NewConnectionBase Create a New DB2 connection Crear una nueva conexión DB2 DB2 Connect Status: Estado de conexión DB2: Connection Information Información sobre la conexión Driver Controlador Host Servidor Port Puerto Database Base de datos Name Nombre Service/DSN Servicio/DSN &Test connection &Probar conexión Authentication Autenticación Username Nombre de usuario Save Guardar Password Contraseña QgsDb2Provider 8 Bytes integer Entero de 8 bytes 4 Bytes integer Entero de 4 bytes 2 Bytes integer Entero de 2 bytes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Date Fecha Time Hora Date & Time Fecha y hora Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, variable length (varchar) Texto, longitud variable (varchar) Text, variable length large object (clob) Texto, objeto grande de longitud variable (clob) Text, variable length large object (dbclob) Texto, objeto grande de longitud variable (dbclob) QgsDb2RootItem New Connection... Conexión nueva... QgsDb2SchemaItem DB2 *** %1 as %2 in %3 DB2 *** %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsDb2SourceSelect Add Db2 Table(s) Añadir tabla(s) DB2 &Add &Añadir &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. DB2 Provider Proveedor DB2 DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado. Stop Final Connect Conectar QgsDb2SourceSelectDelegate Select... Seleccionar... QgsDb2TableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql Sql Detecting... Detectando... Select... Seleccionar... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). Enter... Introducir... Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Ninguna geometría Unknown Geometry Geometría desconocida QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Añadir capas PostGIS Connections Conexiones Connect to selected database Conectar a la base de datos seleccionada Connect Conectar Create a new database connection Crear una nueva conexión a base de datos New Nueva Edit selected database connection Editar la conexión a base de datos seleccionada Edit Editar Remove connection to selected database Eliminar conexión a la base de datos seleccionada Remove Eliminar Load Load connections from file Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Keep dialog open Mantener abierta la ventana de dialogo Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Decoración de la etiqueta de copyright Enable copyright label Activar etiqueta de copyright &Enter your copyright label here: Introduzca su &etiqueta de copyright aquí: &Placement &Ubicación Margin from edge Margen desde borde Horizontal Horizontal Vertical Vertical <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?} Color Color Top left Superior izquierda Top right Superior derecha Bottom left Inferior izquierda Bottom right Inferior derecha Select text color Seleccionar color de texto QgsDecorationGrid Error Error No active layer Ninguna capa activa Please select a raster layer Por favor, seleccione una capa ráster Invalid raster layer Capa ráster no válida Layer CRS must be equal to project CRS El SRC de la capa debe ser igual al SRC del proyecto QgsDecorationGridDialog Grid properties Propiedades de cuadrícula Enable grid Activar cuadrícula Interval X Intervalo X Interval Y Intervalo Y Grid type Tipo de cuadrícula Line symbol Símbolo de línea Draw annotation Dibujar anotación Annotation direction Dirección de anotación Font... Tipo de letra... Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Marker symbol Símbolo de marcador Offset X Desplazamiento X Offset Y Desplazamiento Y Update Interval / Offset from Actualizar intervalo / desplazamiento desde Canvas Extents Extensión de la vista del mapa Active Raster Layer Capa ráster activa Line Línea Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Dirección de contorno Horizontal and Vertical Horizontal y vertical QgsDecorationNorthArrow North arrow pixmap not found No se ha encontrado la imagen de flecha de Norte QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoración de flecha de Norte Enable north arrow Activar flecha de Norte Horizontal Horizontal Vertical Vertical Preview of north arrow Previsualización de la flecha de Norte Angle Ángulo Placement Ubicación Margin from edge Margen desde borde Placement on screen Ubicación en la pantalla Set direction automatically Establecer la dirección automáticamente Top left Superior izquierda Top right Superior derecha Bottom left Inferior izquierda Bottom right Inferior derecha Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsDecorationScaleBar Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Cajetín km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot pie feet pies degree grado degrees grados unknown desconocido QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoración de barra de escala Scale bar style Estilo de barra de escala Select the style of the scale bar Seleccionar el estilo de la barra de escala Margin from edge Margen desde borde Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Box Cajetín Bar Barra Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color of bar Color de barra Size of bar Tamaño de barra Enable scale bar Activar barra de escala Placement Ubicación Automatically snap to round number on resize Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño meters/km metros/km feet/miles pies/millas degrees grados Top left Superior izquierda Top right Superior derecha Bottom left Inferior izquierda Bottom right Inferior derecha Select scalebar color Seleccionar color de la barra de escala QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed los siguientes %1 elementos no mostrados QgsDelAttrDialogBase Delete fields Borrar campos Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Los campos del proveedor sólo se pueden borrar cuando la capa está en modo edición. Provider does not support deleting fields. El proveedor no soporta el borrado de campos. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted La cadena de tipo de archivo en %1 no está formateada correctamente File cannot be opened or delimiter parameters are not valid El archivo no se puede abrir o los parámetros del delimitador no son válidos %0 field %1 is not defined in delimited text file Campo %0 %1 no definido en archivo de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de registro no válido en la línea %1 Invalid WKT at line %1 WKT no válido en la línea %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X o Y no válidos en la línea %1 %1 records discarded due to invalid format %1 registros descartados debido a formato no válido %1 records have missing geometry definitions A %1 registros les faltan las definiciones de geometría %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 registros descartados porque definiciones de geometría no válidas %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 registros descartados debido a tipos de geometría incompatibles Errors in file %1 Errores en el archivo %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Las siguientes líneas no se cargaron en QGIS debido a errores: There are %1 additional errors in the file Hay %1 errores adicionales en el archivo Delimited text file errors Errores de archivo de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Cadena de subconjunto %1 no válida para %2 The file has been updated by another application - reloading El archivo ha sido actualizado por otra aplicación - recargando Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Whole number (integer - 64 bit) Número entero (entero - 64bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Ningún nombre de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadirla mapa No delimiters set No se ha establecido ningún delimitador Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Utilice uno o más caracteres como delimitadores o elija un tipo de delimitador diferente Invalid regular expression Expresión regular no válida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Por favor, introduzca una expresión regular válida como delimitador o elija un tipo de delimitador diferente Invalid delimited text file Archivo de texto delimitado no válido Please enter a valid file and delimiter Por favor, introduzca un archivo y delimitador válidos Choose a delimited text file to open Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir Text files Archivos de texto Please select an input file Por favor, selecciones un archivo de entrada File %1 does not exist El archivo %1 no existe Please enter a layer name Por favor, introduzca un nombre de capa At least one delimiter character must be specified Se debe especificar al menos un carácter delimitador Regular expression is not valid La expresión regular no es válida ^.. expression needs capture groups ^.. la expresión necesita grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid La definición del nombre de archivo y delimitadores no es válida No data found in file No se ha encontrado ningún dato en el archivo %1 badly formatted records discarded Descartados %1 registros mal formateados X and Y field names must be selected Se deben seleccionar los nombres de los campo X e Y X and Y field names cannot be the same Los nombres de los campos X e Y no pueden ser los mismos The WKT field name must be selected Se debe seleccionar el nombre del campo WKT %1 badly formatted records discarded from sample data Descartados %1 registros mal formateados de los datos de muestra All files Todos los archivos QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado File Name Nombre de archivo Full path to the delimited text file Ruta completa al archivo de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Ruta completa al archivo de texto delimitado. Para poder analizar los campos del archivo correctamente, el delimitador debe definirse antes de introducir el nombre del archivo. Utilice el botón Explorar situado a la derecha de este campo para seleccionar el archivo de entrada. Layer name Nombre de la capa Name to display in the map legend Nombre para mostrar en la leyenda del mapa Name displayed in the map legend Nombre mostrado en la leyenda del mapa Browse to find the delimited text file to be processed Explorar para buscar el archivo de texto delimitado a procesar Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Use este botón para buscar el archivo de texto. Este botón no se activará hasta que se haya introducido un delimitador en el recuadro <i> Delimitador</i>. Una vez que se ha seleccionado un archivo, los cuadros combinados de las coordenadas X e Y se rellenarán con los campos del archivo de texto delimitado. Browse... Explorar... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Los nombres de campo se leen del primer registro. Si no se selecciona entonces los campos se numeran. The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " El archivo es un archivo de valores separados por coma, los campos delimitados por comas y entrecomillados por " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada línea del archivo se divide usando una expresión regular para definir el final de cada campo Tab Tabulador Space Espacio Comma Coma Encoding Codificación Select the file encoding Seleccione la codificación del archivo X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Las coordenadas X e Y se expresan en grados/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas GMS Geometry field Campo de geometría Name of the field containing well known text value Nombre del campo que contiene el valor de texto bien conocido Geometry type Tipo de geometría Detect Detectar Point Punto Line Línea Polygon Polígono Record options Opciones de registro Field options Opciones de campo File format Formato de archivo Number of header lines to discard Número de líneas de encabezamiento a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file El número de líneas a descartar del comienzo del archivo First record has field names El primer registro tiene los nombres de campo CSV (comma separated values) CSV (valores separados por coma) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Los campos son definidos por el delimitador, separador y caracteres de escape especificados Custom delimiters Delimitadores personalizados Regular expression delimiter Delimitador de expresión regular Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Use un índice espacial para mejorar el rendimiento al mostrar y seleccionar objetos espaciales de forma espacial Use spatial index Usar índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Use un índice para mejorar el rendimiento de filtros de subconjuntos (establecido en las propiedades de la capa) Use subset index Usar índice de subconjuntos Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Vigilar cambios en el archivo por otras aplicaciones mientras se ejecuta QGIS Watch file Vigilar archivo Geometry definition Definición de geometría Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields La geometría es un punto definido por campos de coordenadas X e Y Point coordinates Coordenadas del punto Geometry is read as a well known text string from the selected fields La geometría se lee de los campos seleccionados como una cadena de texto bien conocida Well known text (WKT) Texto bien conocido (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map El archivo solo contiene información de atributos - no se mostrará en el mapa No geometry (attribute only table) Ninguna geometría (tabla solo de atributos) Trim leading and trailing spaces from fields Recortar los espacios inicial y final de los campos Trim fields Recortar campos Discard empty fields in each record Descartar los campos vacíos de cada registro Discard empty fields Descartar campos vacíos Number fields use comma for a decimal separator Los campos numéricos usan la coma como separador decimal Decimal separator is comma El separador decimal es la coma Comma character is one of the delimiters El carácter coma es uno de los delimitadores Tab character is one of the delimiters El carácter tabulador es uno de los delimitadores Space character is one of the delimiters El carácter espacio es uno de los delimitadores Colon character is one of the delimiters El carácter dos puntos es uno de los delimitadores Semicolon character is one of the delimiters El carácter punto y coma es uno de los delimitadores Semicolon Punto y coma Other delimiters Otros delimitadores Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Delimitadores a usar al separar campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Estos caracteres se usan además de las opciones coma, tabulador, espacio, punto y punto y coma. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. El carácter de escape fuerza a que el siguiente carácter sea tratado como un carácter normal (esto es, no un delimitador, comillas o carácter de salto de línea). Si es carácter de escape es el mismo que el carácter delimitador, sólo se escapará a si mismo y sólo dentro de comillas. Quote Comilla The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines El carácter comilla encierra campos que pueden incluir delimitadores y saltos de línea " " Escape Escape Expression Expresión Regular expression used to split each line into fields Expresión regular utilizada para dividir cada línea en campos Layer settings Configuración de la capa Sample data Datos de muestra Colon Dos puntos <p align="right">X field</p> <p align="right">Coordenada X</p> Name of the field containing x values Nombre del campo que contiene los valores de la X <p align="right">Y field</p> <p align="right">Coordenada Y</p> Name of the field containing y values Nombre del campo que contiene los valores de la Y QgsDetailedItemWidgetBase Form Formulario Heading Label Etiqueta de cabecera Detail label Etiqueta de detalle Category label Etiqueta de categoría QgsDiagramProperties Select background color Seleccionar color de fondo Transparent background Fondo transparente Select pen color Seleccionar color de plumilla Transparent outline Línea exterior transparente Around Point Alrededor de punto Over Point Sobre punto Around Line Alrededor de línea Over Line Sobre línea Around Centroid Alrededor de centroide Over Centroid Sobre centroide Perimeter Perímetro Inside Polygon Dentro de polígono Pie chart Gráfico de queso No diagrams Ningún diagrama Text diagram Diagrama de texto Histogram Histograma Height Altura x-height altura-x Area Área Diameter Diámetro None Ninguno Top Arriba Right Derecha Bottom Abajo Left Izquierda Unknown diagram type. Tipo de diagrama desconocido The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. El tipo de diagrama '%1' es desconocido. Uno de los tipos por defecto está seleccionado en su lugar. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Longitud de barra: escalar de forma lineal, de manera que el siguiente valor coincida con la longitud especificada de barra: Bar length Longitud de barra Size Tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Diagrams: No attributes added. Diagramas: ningún atributo añadido. Interpolation value Valor de interpolación You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. No especificó un valor de interpolación. Se ha establecido un valor predeterminado de %1. Expression based attribute Atributo basado en expresión You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Ningún atributo fue añadido a esta capa del diagrama. Por favor, especifique los atributos a visualizar en los diagramas o deshabilite los diagramas. QgsDiagramPropertiesBase Priority: Prioridad: Low Baja High Alta Appearance Apariencia Background color Color de fondo Line color Color de línea Line width Ancho de línea Font... Tipo de letra... Bar width Ancho de barra Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Show all diagrams Mostrar todos los diagrama Size Tamaño Fixed size Tamaño fijo Size units Unidades de tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Attribute Atributo Scale Escala Increase size of small diagrams Incrementar tamaño de los diagramas pequeños Minimum size Tamaño mínimo Placement Ubicación Distance Distancia Data defined position Posición definida por datos x X y Y Options Opciones Label placement Ubicación de la etiqueta Bar Orientation Orientación de la barra Legend Leyenda Format Formato Transparency Transparencia % % Start angle Ángulo de inicio Visibility Visibilidad Data defined visibility Visibilidad definida por datos Maximum value Valor máximo Find Encontrar Scaled size Tamaño escalado Diagram z-index Índice-Z de diagrama Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Controla cómo se dibujan las etiquetas encima de otras. Etiquetas con índice-Z más alto se dibujan encima de etiqutas con índice-Z más bajo. Above line Encima de la línea Below line Debajo de la línea On line Sobre la línea Line orientation dependent position Posición depenciente de la orientación de líneas Up Arriba Down Abajo Right Derecha Left Izquierda Show legend entries for diagram attributes Mostrar entradas de la leyenda para atributos de diagrama Show legend entries for diagram size Mostrar entradas de la leyenda para tamaño de diagrama Legend symbol... Símbolo de la leyenda... Attributes Atributos Automated placement settings (apply to all layers) Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas) Rendering Renderizado Available attributes Atributos disponibles Add expression Añadir expresión Assigned attributes Atributos asignados Drag and drop to reorder Arrastrar y soltar para reordenar Color Color QgsDirectoryParamWidget Name Nombre Size Tamaño Date Fecha Permissions Permisos Owner Propietario Group Grupo Type Tipo folder carpeta file archivo QgsDisplayAngleBase Angle Ángulo QgsDockWidgetPlugin A dock widget QgsDualView Sort by preview expression Ordenar por expresión de previsualizacíon Expression based preview Vista preliminar basada en expresión Could not set preview column No se pudo establecer la columna de vista preliminar Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 No se pudo establecer la columna '%1' como columna de vista preliminar. Error del analizador: %2 Copy cell content Copiar contenido de celda Zoom to feature Zum a objeto espacial Run layer action Ejecutar acción de capa Open form Abrir formulario &Hide column &Ocultar columna &Set width... E&stablecer anchura... &Autosize Tamaño &automático &Organize columns... &Organizar columnas... &Sort... O&rdenar... Set column width Establecer anchura de columna Enter column width Inbtroducir anchura de columna Configure attribute table sort order Configurar criterio de ordenación de tabla de atributos Defined sort order in attribute table Sort ascending Loading features... Cargando objetos espaciales... Abort Abortar Attribute table Tabla de atributos %1 features loaded. %1 objetos espaciales cargados. QgsDualViewBase ... ... Expression Expresión Column Preview Vista preliminar de columna QgsDummyConfigDlgBase Form Formulario Dummy Text Texto de prueba QgsDxfExportDialog Export as DXF Exportación como DXF DXF files *.dxf *.DXF Archivos DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Exportación a DXF Symbology mode Modo de simbología Symbology scale Escala de simbología Save as Guardar como ... ... No symbology Sin simbología Feature symbology Simbología de objetos espaciales Symbol layer symbology Simbología de capa de símbolos Select all Seleccionar todo Deselect all Deseleccionar todo Export features intersecting the current map extent Exportar objetos espaciales que intersecten con la extensión actual del mapa Visibility presets Definiciones prestablecidas de visibilidad Encoding Codificación Use layer title as name if set Usar título de la capa como nombre si está establecido QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Control '%1' del editor de atributos desconocido Could not save unknown editor widget type '%1'. No se pudo guardar el tipo de control del editor desconocido '%1' Classification Clasificación Range Intervalo Unique Values Valores únicos File Name Nombre de archivo Value Map Mapa de valor Enumeration Enumeración Hidden Oculto Check Box Casilla de verificación Text Edit Edición de texto Value Relation Relación de valores Uuid Generator Generador de UUID Photo Foto Web View Vista Web Color Color Relation Reference Referencia de relación Date/Time Fecha/Hora External Resource Recurso externo QgsEditorWidgetWrapper predicate is True el predicado es Verdadero predicate is False el predicado es Falso QgsEffectDrawModeComboBox Render only Solo renderizar Modifier only Solo modificar Render and modify Renderizar y modificar QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Efectos de dibujo Customise effects Personalizar efectos QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Propiedades de efectos QgsEffectStackPropertiesWidget Effects Properties Propiedades de efectos QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Efectos Add new effect Añadir nuevo efecto Remove effect Eliminar efecto Move up Subir Move down Bajar QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleccionar color de relleno Transparent fill Relleno transparente Select border color Seleccionar color de borde Transparent border Borde transparente QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select layers to embed Seleccionar capas a empotrar QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificación: Cancel &All Cancelar &todo QgsEngineConfigDialog Search method Modo de búsqueda Chain (fast) Cadena (rápido) Popmusic Tabu Popmusic Tabu Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (el más rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Punto Line Línea Polygon Polígono (i.e. including colliding objects) (esto es, incluir objetos que se superponen) Draw text as outlines (recommended) Dibujar texto como líneas exteriores (recomendado) Show shadow rectangles (for debugging) Mostrar rectángulos de sombra (para depuración) Show partials labels Mostrar etiquetas parciales Show all labels and features for all layers Mostrar todos los objetos y etiquetas de todas las capas Automated Placement Engine Motor de emplazamiento automatizado Show candidates (for debugging) Mostrar candidatos (para depuración) QgsErrorDialog Error Error QgsErrorDialogBase Dialog Diálogo Always show details Mostrar siempre detalles Details >> Detalles >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Resumen</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Informe detallado.</span></p></body></html> QgsExpression No root node! Parsing failed? ¡Ningún nodo raíz! ¿Fallo al procesar? (no root) (ninguna raíz) Unary minus only for numeric values. Menos unario solo para valores numéricos Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval No se puede cambiar al formato /, *, o % a HoraFecha e Intervalo [unsupported type;%1; value:%2] [tipo no admitido; %1; valor: %2] Column '%1' not found No se encontró la columna '%1' function help for %1 missing falta la ayuda de la función para %1 group grupo %1 %2 %1 %2 Syntax Sintaxis operator operador function función Arguments Argumentos Examples Ejemplos Notes Notas General General Operators Operadores Conditionals Condicionales Fields and Values Campos y valores Math Matemáticas Conversions Conversiones Date and Time Fecha y Hora String Cadena Color Color Geometry Geometría Record Registro Variables Variables Fuzzy Matching Concordancia aproximada Recent (%1) Reciente (%1) <i>&lt;empty geometry&gt;</i> <i>&lt;geometría vací&gt;</i> <i>&lt;geometry: %1&gt;</i> <i>&lt;geometría: %1&gt;</i> <i>&lt;feature: %1&gt;</i> <i>&lt;objeto: %1&gt;</i> <i>&lt;interval: %1 days&gt;</i> <i>&lt;intervalo: %1 días&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;fecha: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;hora: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> <i>&lt;fecha y hora: %1&gt;</i> '%1...' '%1...' expression expresión Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Devuelve el área del objeto actual. El área calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de superficie. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el área calculada será elipsoidal y si no hay elipsoide establecido, entonces el área calculada será planimétrica. $area $area 42 42 In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. En la generación de atlas, devuelve el objeto actual sobre el que se está iterando en la capa de cobertura. Se puede usar con la función 'attribute' para devolver los valores de atributo del objeto actual de atlas. $atlasfeature $atlasfeature attribute( $atlasfeature, 'name' ) attribute( $atlasfeature, 'nombre' ) value stored in 'name' attribute for the current atlas feature valor guardado en el atributo 'nombre' del objeto de atlas actual Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. Devuelve el ID del objeto espacial de la fila actual mientras se usa atlas. Esto le permite usar objetos de atlas en reglas y por ejemplo mostrar u ocultar objetos en base a su ID. $atlasfeatureid $atlasfeatureid $atlasfeatureid = $id $atlasfeatureid = $id true verdadero Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. Devuelve la geometría del objeto espacial actual iterado en atlas. Se puede usar para representar geometrías en base a reglas cuando se usa atlas. Por ejemplo, para mostrar sólo las geometrías de otras capas cuando su geometría intersecta la geometría iterada de objetos espaciales que usan atlas. $atlasgeometry $atlasgeometry intersects( $atlasgeometry, $geometry ) intersects( $atlasgeometry, $geometry ) Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Devuelve el objeto espacial que está siendo evaluado. Se puede usar con la función 'attribute' para evaluar los valores de atributo del objeto actual. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) attribute( $currentfeature, 'nombre' ) value stored in 'name' attribute for the current feature valor guardado en el atributo 'nombre' del objeto actual In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. En la generación de atlas, devuelve el número de objetos actuales sobre los que se está iterando en la capa de cobertura. $feature $feature 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Devuelve la geometría del objeto actual. Se puede usar para procesos con otras funciones. $geometry $geometry geomToWKT( $geometry ) geomToWKT( $geometry ) POINT(6 50) PUNTO(6 50) Returns the feature id of the current row. Devuelve el ID del objeto de la fila actual. $id $id Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Devuelve la longitud de una cadena lineal. Si necesita la longitud del borde de un polígono, utilice $perimeter en su lugar. La longitud calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de distancia. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces la longitud calculada será elipsoidal y si no hay elipsoide establecido, entonces la longitud calculada será planimétrica. $length $length 42.4711 42.4711 Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Devuelve la ID del elemento actual del mapa si se está dibujando el mapa en una composición o "lienzo" si el mapa se está dibujando dentro de la ventana principal de QGIS. $map $map "overview_map" "mapa_general" "canvas" "lienzo" In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. En la generación de atlas, devuelve el número total de objetos dentro de la capa de cobertura. $numfeatures $numfeatures Returns the total number of pages in the composition. Devuelve el número total de páginas de la composición. $numpages $numpages Returns the current page number within a composition. Devuelve el número de la página actual dentro de una composición. $page $page Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Devuelve la longitud del perímetro del objeto actual. El perímetro calculado por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de distancia. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el perímetro calculado será elipsoidal y si no hay elipsoide establecido, entonces el perímetro calculado será planimétrica. $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Devuelve el número de la fila actual. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 Returns the x coordinate of the current feature. Devuelve la coordenada X del objeto actual. $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Obtiene una coordenada X de la geometría del objeto actual. $x_at $x_at index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index) índice de punto de una línea (los índices comienzan en 0; los valores negativos se aplican desde el último índice) $x_at(1) $x_at(1) 5 5 Returns the y coordinate of the current feature. Devuelve la coordenada Y del objeto actual. $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Obtiene una coordenada Y de la geometría del objeto actual. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at(1) Returns 1 when condition a and b are true. Devuelve 1 cuando las condiciones a y b son verdaderas. AND Y condition condición TRUE AND TRUE VERDADERO Y VERDADERO 1 1 TRUE AND FALSE VERDADERO Y FALSO 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 Y 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 Y 1 = 2 <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condición</i> THEN <i>resultado</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>resultado</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marca componentes opcionales<br><h4>Argumentos</h4><br><i> WHEN condición</i> - La expresión condicional a evaluar. <br><br><i> THEN resultado</i> - Si <i>condición</i> se evalúa como Verdadero, entonces se evalúa y se devuelve <i>resultado</i>. <br><br><i> ELSE resultado</i> - Si ninguna de las condiciones anteriores se evalúa como Verdadero, entonces se evalúa y se devuelve<i>resultado</i>.<br><br><h4>Ejemplo</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"columna" IS NULL</i> THEN <i>'Ninguno'</i><br>END</pre> CASE This group contains functions for manipulating colors Este grupo contiene funciones para manipular colores This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Este grupo contiene funciones para realizar comprobaciones condicionales en expresiones. This group contains functions that operate on condition. Este grupo contiene funciones que operan en condiciones. Conditions Condiciones This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Este grupo contiene funciones para convertir unos tipos de datos en otros, por ejemplo cadena a entero o entero a cadena. This group contains custom user-created Python functions. Este grupo contiene funciones de Python personalizadas creadas por el usuario. Custom Personalizado This group contains functions for handling date and time data. Este grupo contiene funciones para manipular datos de fecha y hora. Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Doble clic para añadir el nombre del campo a la cadena de la expresión.<br>Clic derecho en el nombre del campo para abrir un menú contextual con opciones para cargar valores de muestra. Field Campo Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. La carga de valores de campo de capas WFS no está soportada antes de que la capa esté realmente insertada, esto es, al hacer consultas. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Contiene una lista de campos de la capa. También se puede acceder a valores de ejemplo mediante clic derecho.<br>Seleccione el nombre del campo de la lista y luego haga clic derecho para acceder al menú contextual con opciones para cargar valores de ejemplo del campo seleccionado. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Este grupo contiene funciones para comparaciones simples entre valores. This group contains general assorted functions. Este grupo contiene funciones generales variadas. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Este grupo contiene funciones que operan sobre elementos de geometría, como longitud o área. GeometryGroup GrupoDeGreometría Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado, sin tener en cuenta mayúsculas/minúsculas. LIKE se puede usar en vez de ILIKE para hacer que la coincidencia tenga en cuenta las mayúsculas. También funciona con números. ILIKE DISTINTO DE string to search cadena a buscar pattern to find patrón a encontrar 'A' ILIKE 'A' 'A' ICOMO 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ICOMO 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ICOMO 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ICOMO 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ICOMO 'B' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ICOMO '%b%' 'ABC' ILIKE '%B%' 'ABC' ICOMO '%B%' Returns 1 if value is found within a list of values. Devuelve 1 si el valor se encuentra dentro de una lista de valores. IN EN value valor list of values lista de valores 'A' IN ('A','B') 'A' EN ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' EN ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. Devuelve 1 si a el lo mismo que b. IS ES any value cualquier valor 'A' IS 'A' 'A' ES 'A' 'A' IS 'a' 'A' ES 'a' 4 IS 4 4 ES 4 4 IS 2+2 4 ES 2+2 4 IS 2 4 ES 2 $geometry IS NULL $geometry ES NULO 0, if your geometry is not NULL 0 si su geometría no es NULO Returns 1 if a is not the same as b. Devuelve 1 si a no es lo mismo que b. IS NOT NO ES 'a' IS NOT 'b' 'a' NO ES 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' NO ES 'a' 4 IS NOT 2+2 4 NO ES 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado. También funciona con números. LIKE COMO pattern to compare value with patrón con el que comparar el valor 'A' LIKE 'A' 'A' COMO 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' COMO 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' COMO 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' COMO 'B' 'ABC' LIKE '%B%' 'ABC' COMO '%B%' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Este grupo contiene funciones matemáticas, por ejemplo raíz cuadrada, seno y coseno Negates a condition. Niega una condición. NOT NO NOT 1 NO 1 NOT 0 NO 0 Equates to a null value. Equivale a un valor nulo. NULL NULO a null value un valor nulo To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression. Para probar NULO use una expresión <pre>ES NULO</pre> o <pre>NO ES NULO</pre>. Returns 1 when condition a or b is true. Devuelve 1 cuando la condición a o la b es verdadera. OR O 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 O 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 O 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 O 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Este grupo contiene operadores como + - * This group contains recently used expressions. Este grupo contiene expresiones usadas recientemente. Recent (Selection) Reciente (Selección) This group contains functions that operate on record identifiers. Este grupo contiene funciones que operan sobre identificadores de registros. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Este grupo contiene funciones que operan sobre cadenas, por ejemplo reemplazar, convertir a mayúsculas. This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Este grupo contiene variables dinámicas que se pueden insertar en sus expresiones. Returns the absolute value of a number. Devuelve el valor absoluto de un número. abs abs a number un número abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Devuelve el arco coseno de un valor en radianes. acos arcos cosine of an angle in radians coseno de un ángulo en radianes acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Devuelve la diferencia entre dos fechas o fechas y horas.<br>La diferencia se devuelve como un <code>Intervalo</code> y es necesario usarla con una de las siguientes funciones para extraer información útil:<br /><ul><li><code>año</code><li><code>mes</code><li><code>semana</code><li><code>día</code><li><code>hora</code><li><code>minuto</code><li><code>segundo</code></ul> age edad a string, date or datetime representing the later date una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha posterior a string, date or datetime representing the earlier date una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha anterior age('2012-05-12','2012-05-2') age('2012-05-12','2012-05-2') interval intervalo use <code>day</code> to extract number of days use <code>day</code> para extraer el número de días day(age('2012-05-12','2012-05-2')) day(age('2012-05-12','2012-05-2')) 10 10 Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. area área geometry geometría polygon geometry object objeto de geometría poligonal area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Devuelve el arcoseno de un valor en radianes. asin arcsen sine of an angle in radians seno de un ángulo en radianes asin(1.0) arcsen(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Devuelve la arcotangente de un valor en radianes. atan arctan tan of an angle in radians tangente de un ángulo en radianes atan(0.5) arctan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. Devuelve la arcotangente de dy/dx usandi los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado. atan2 arctan2 y coordinate difference diferencia de la coordenada Y x coordinate difference diferencia de la coordenada Y atan2(1.0, 1.732) arctan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 Returns the value of a specified attribute from a feature. Devuelve el valor del atributo especificado de un objeto. attribute atributo a feature un objeto espacial name of attribute to be returned nombre del atributo a devolver azimuth azimut point geometry geometría de punto degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) {25, 45)?} {75, 100)?} 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una geometría que representa el recuadro delimitador de una geometría de entrada. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. bounds límites a geometry una geometría bounds($geometry) bounds($geometry) bounding box of $geometry recuadro delimitador de $geometry Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve la altura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) height of bounding box of $geometry altura del recuadro delimitador de $geometry Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve la anchura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) width of bounding box of $geometry anchura del recuadro delimitador de $geometry Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Devuelve una geometría que representa todos los puntos cuya distancia desde esta geometría es menor o igual que distancia. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. buffer buffer distance distancia buffer distance in layer units distancia de buffer en unidades de la capa buffer($geometry, 10.5) buffer($geometry, 10.5) polygon of $geometry buffered by 10.5 units polígono de $geometry con un buffer de 10.5 unidades Rounds a number upwards. Redondea un número por arriba. ceil ceil ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Devuelve el centro geométrico de una geometría. centroid centroide centroid($geometry) centroid($geometry) a point geometry una geometría de punto Restricts an input value to a specified range. Restringe un valor de entrada a un rango especificado. clamp clamp the smallest value <i>input</i> is allowed to take. el valor más pequeño que puede tomar <i>entrada</i>. a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> un valor que se puede restringir al intervalo especificado por <i>mínimo</i> y <i>máximo</i> the largest value <i>input</i> is allowed to take el valor más grande que puede tomar <i>entrada</i>. clamp(1,5,10) clamp(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged <i>entrada</i> está entre 1 y 10 así que se devuelve sin cambio clamp(1,0,10) clamp(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 <i>entrada</i> es menor que el valor mínimo de 1, así que la función devuelve 1 clamp(1,11,10) clamp(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 <i>entrada</i> es mayor que el valor máximo de 10, así que la función devuelve 10 Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. Devuelve el punto de la geometría 1 que está más cerca de la geometría 2. closest_point geometry to find closest point on geometría en la que encontrar el punto más cercano geometry to find closest point to geometría a la que encontrar el punto más cercano geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Point(73.0769 115.384) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. Devuelve el primer valor no-NULO de la lista de expresiones<br>Esta función puede tomar cualquier número de argumentos. coalesce coalesce any valid expression or value, irregardless of type. cualquier expresión o valor válidos, da igual el tipo. coalesce(NULL, 2) coalesce(NULO, 2) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(NULO, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) coalesce(7, NULO, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') coalesce("campoA", "fallbackField", 'ERROR') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL el valor del campoA si no es NULO, de lo contrario el valor de "fallbackField" o la cadena 'ERROR' si ambos son NULO Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo y negro color_cmyk color_cmyk cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente cian del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente magenta del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente amarillo del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente negro del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100 color_cmyk(100,50,0,10) color_cmyk(100,50,0,10) 0,115,230 0,115,230 Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo, negro y alfa (transparencia) color_cmyka color_cmyka alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco). color_cmyk(100,50,0,10,200) color_cmyk(100,50,0,10,200) 0,115,230,200 0,115,230,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y luminosidad. color_hsl color_hsl hue of the color, as an integer value from 0 to 360 matiz de un color, como un entero de 0 a 360 saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 porcentaje de saturación del color, como un valor entero de 0 a 100 lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 porcentaje de luminosidad del color, como un valor entero de 0 a 100 color_hsl(100,50,70) color_hsl(100,50,70) 166,217,140 166,217,140 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, luminosidad y canal alfa (transparencia). color_hsla color_hsla color_hsla(100,50,70,200) color_hsla(100,50,70,200) 166,217,140,200 166,217,140,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y valor. color_hsv color_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 porcentaje de valor del color, como un valor entero de 0 a 100 color_hsv(40,100,100) color_hsv(40,100,100) 255,170,0 255,170,0 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, valor y canal alfa (transparencia). color_hsva color_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco) color_hsva(40,100,100,200) color_hsva(40,100,100,200) 255,170,0,200 255,170,0,200 Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component. Devuelve un componente específico de la cadena de un color, por ejemplo el componente rojo o el alfa. color_part color_part a color string una cadena de color a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> una cadena que corresponde al componente del color a devolver. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>red: componente rojo RGB (0-255)</li><li>green: componente verde RGB (0-255)</li><li>blue: componente azul RGB (0-255)</li><li>alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)</li><li>hue: matiz HSV (0-360)</li><li>saturation: saturación HSV (0-100)</li><li>value: valor HSV (0-100)</li><li>hsl_hue: matiz HSL (0-360)</li><li>hsl_saturation: saturación HSL (0-100)</li><li>lightness: luminosidad HSL (0-100)</li><li>cyan: componente cian CMYK (0-100)</li><li>magenta: componente magenta CMYK (0-100)</li><li>yellow: componente amarillo CMYK (0-100)</li> <li>black: componente negro CMYK (0-100)</li></ul> color_part('200,10,30','green') color_part('200,10,30','green') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde y azul. color_rgb color_rgb red component as an integer value from 0 to 255 componente rojo del color, como un valor entero de 0 a 255 green component as an integer value from 0 to 255 componente verde del color, como un valor entero de 0 a 255 blue component as an integer value from 0 to 255 componente azul del color, como un valor entero de 0 a 255 color_rgb(255,127,0) color_rgb(255,127,0) 255,127,0 255,127,0 Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde, azul y alfa (transparencia). color_rgba color_rgba color_rgba(255,127,0,200) color_rgba(255,127,0,200) 255,127,0,200 255,127,0,200 Returns the combination of two geometries. Devuelve la combinación de dos geometrías. combine combinar geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Concatena varias cadenas en una. Los valores NULO se convierten a cadenas vacías. Otros valores (como números) se convierten en cadenas. concat concat a string value un valor de cadena concat('sun', 'set') concat('para', 'sol') 'sunset' 'parasol' concat('a','b','c','d','e') concat('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concat('Año ', 1984) 'Anno 1984' 'Año 1984' concat('The Wall', NULL) concat('El Muro', NULO) 'The Wall' 'El Muro' Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. Comprueba si una geometría contiene a otra. Devuelve verdadero si y solo si ningún punto de la geometría b cae en el exterior de la geometría a y al menos un punto del interior de b cae en el interior de a. contains contiene contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false falso Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Devuelve la envolvente convexa de una geometría. Representa la geometría convexa mínima que encierra todas las geometrías del conjunto. convex_hull convex_hull geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) Returns cosine of an angle. Devuelve el coseno de un ángulo. cos cos angle in radians ángulo en radianes cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Comprueba si una geometría cruza otra. Devuelve verdadero si las geometrías proporcionadas tienen algún punto interior en común, pero no todos. crosses cruza crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string Devuelve una cadena de color más oscura (o más clara) darker más oscuro a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> darker('200,10,30',300) '66,3,10,255' '66,3,10,255' Extract the day from a date, or the number of days from an interval. Extrae el día de una fecha o el número de días de un intervalo. Date variant Variante de fecha Extract the day from a date or datetime. Extrae el día de una fecha o fecha y hora. a date or datetime value una fecha o fecha y hora day('2012-05-12') day('2012-05-12') 12 12 Interval variant Variante de intervalo Calculate the length in days of an interval. Calcula la longitud en días de un intervalo. interval value to return number of days from intervalo del que devolver el número de días day(tointerval('3 days')) day(tointerval('3 días')) 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) day(age('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Devuelve el día de la semana para una fecha o fecha y hora especificadas. El valor devuelto varía entre 0 y 6, donde 0 corresponde a domingo y 6 a sábado. day_of_week day_of_week date or datetime value una fecha o fecha y hora day_of_week(todate('2015-09-21')) day_of_week(todate('2015-09-21')) Converts from radians to degrees. Convierte de radianes a grados. degrees grados radians radianes numeric value valor numérico degrees(3.14159) 180 180 degrees(1) 57.2958 57.2958 Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b. Devuelve una geometría que representa la parte de la geometría_a que no intersecta con la geometría_b. difference difference geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(4 4, 5 5) LINESTRING(4 4, 5 5) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Comprueba si las geometría no interseccionan espacialmente. Devuelve verdadero si las geometrías no comparten ningún espacio en común. disjoint inconexo disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Devuelve la distancia mínima (basada en la referencia espacial) entre dos geometrías en unidades proyectadas. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Devuelve el último nodo de una geometría. end_point end_point geometry object objeto de geometría geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Point (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. eval an expression string una cadena de expresión eval(''nice'') 'nice' eval(@expression_var) [whatever the result of evaluating @expression_var might be...] Returns exponential of an value. Devuelve la exponencial de un valor. exp exp number to return exponent of número del que devolver la exponencial exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null. exterior_ring a polygon geometry geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. extrude Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians. Devuelve un punto proyectado desde un punto de inicio usando una distancia y un rumbo (azimut) en radianes. project proyecto start point punto de inicio distance to project distancia a proyectar bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north rumbo en radianes en sentido horario, donde 0 coresponde al norte x X x extension, numeric value extensión X, valor numérico y Y y extension, numeric value extensión Y, valor numérico extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) Rounds a number downwards. Redondea un número por abajo. floor floor floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Da formato a una cadena usando los argumentos proporcionados. format format A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. Una cadena con localizadores de posición para los argumentos. Utilice %1, %2, etc. para los localizadores de posición. Los localizadores se pueden repetir. any type. Any number of arguments. Cualquier tipo. Cualquier número de argumentos. format('This %1 a %2','is', 'test') format('Esto %1 una %2','es', 'prueba') 'This is a test'' 'Esto es una prueba' Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. De formato a un tipo fecha o cadena en un formato cadena personalizado.. Usa cadenas en formato fecha/hora de Qt. Vea <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. format_date format_date date, time or datetime value valor de fecha, hora o fecha y hora String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table> Plantilla de cadena usada para dar formato a la cadena. <table><thead><tr><th>Expresión</th><th>Salida</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>el día como número sin cero delante (1 a 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>el día como número con cero delante (01 a 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>el nombre abreviado del día localizado (ej.: 'Lun' a 'Dom')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>el nombre completo del día localizado (ej.: 'Lunes' a 'Domingo')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>el mes como número sin cero delante (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>el mes como número con cero delante (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>el nombre abreviado del mes localizado (ej.: 'Ene' a 'Dic')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>el nombre completo del mes localizado (ej.: 'Enero' a 'Diciembre')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>el año con dos dígitos (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>el año con cuatro dígitos</td></tr></table><p>Estas expresiones se pueden usar para la parte horaria de la cadena de formato:</p><table><thead><tr><th>Expresión</th><th>Salida</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>la hora sin cero delante (0 a 23 o 1 a 12 si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>la hora con cero delante (00 a 23 o 01 a 12 si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>la hora sin cero delante (0 a 23, incluso si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>la hora con cero delante (00 a 23, incluso si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>los minutos sin cero delante (0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>los minutos con cero delante (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>los segundos sin cero delante (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>los segundos con cero delante (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>los milisegundos sin ceros delante (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>los milisegundos con ceros delante (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpretar como hora AM/PM. <i>AP</i> debe ser "AM" o "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>interpretar como hora AM/PM. <i>ap</i> debe ser "am" o "pm".</td></tr></table> format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. Devuelve un número formateado con el separador local de miles. También trunca el número al número de decimales indicado. format_number format_number number to be formatted número al que aplicar el formato integer representing the number of decimal places to truncate the string to. entero que representa el número de posiciones decimales al que truncar la cadena. format_number(10000000.332,2) format_number(10000000.332,2) '10,000,000.33' '10.000.000.33' Returns a geometry from a GML representation of geometry. Devuelve una geometría a partir de una representación GML de geometría. geom_from_gml geom_from_gml GML representation of a geometry as a string Representación GML de una geometría como una cadena geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') a geometry object un objeto de geometría Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Devuelve una geometría creada a partir de una representación WKT (Texto Bien Conocido). geom_from_wkt geom_from_wkt Well-Known Text (WKT) representation of a geometry Representación WKT (Texto Bien Conocido) de una geometría geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Devuelve una representación WKT (Texto Bien Conocido) de la geometría sin metadatos SRID. geom_to_wkt geom_to_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_to_wkt( $geometry ) Returns a feature's geometry. Devuelve la geometría de un objeto. a feature object un objeto espacial geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) geom_to_wkt( geometry( get_feature( capa, campo, valor ) ) ) 'POINT(6 50)' 'PUNTO(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) intersects( $geometry, geometry( get_feature( capa, campo, valor ) ) ) Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. geometry_n geometry collection index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Point (4 0)' {1 0)?} Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Devuelve el primer objeto de una capa que coincide con un valor de atributo dado. get_feature get_feature layer name or ID nombre o ID de capa attribute name nombre del atributo attribute value to match valor de atributo con el que coincidir get_feature('streets','name','main st') get_feature('calles','nombre','calle principal') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field primer objeto encontrado en la capa "calles" con el valor "calle principal" en el campo "nombre" Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Devuelve la distancia de Hamming entre dos cadenas. Esto es igual al número de caracteres en las posiciones correspondientes dentro de las cadenas de entrada donde los caracteres son diferentes. Las cadenas de entrada deben tener la misma longitud y la comparación es sensible a mayúsculas. hamming_distance hamming_distance a string una cadena hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Extrae la parte horaria de una fecha y hora u hora o el número de horas de un intervalo. Time variant Variante de hora Extract the hour part from a time or datetime. Extrae la parte horaria de una hora o fecha y hora u hora. a time or datetime value un valor de hora o fecha y hora hour('2012-07-22T13:24:57') hour('2012-07-22T13:24:57') 13 13 Calculate the length in hours of an interval. Calcula la longitud en horas de un intervalo. interval value to return number of hours from intervalo del que devolver el número de horas hour(tointerval('3 hours')) hour(tointerval('3 horas')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Prueba una condición y devuelve un resultado diferente dependiendo de la comprobación condicional. if if the condition which should be checked la condición que se debe evaluar 'One' 'Uno' 'Yes' 'Sí' 'No' 'No' 'Zero' 'Cero' Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon. interior_ring_n polygon geometry index of interior to return, where 1 is the first interior ring geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Devuelve una geometría que representa la parte compartida de dos geometrías. intersection intersección geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4) LINESTRING(3 3, 4 4) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Comprueba si una geometría intersecta con otra. Devuelve verdadero si las geometrías intersectan espacialmente (comparten alguna porción de espacio) y falso en caso contrario. intersects intersecta intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Comprueba si el recuadro delimitador de una geometría solapa con el de otra geometría. Devuelve verdadero si los recuadros delimitadores de las geometrías intersectan espacialmente y falso en caso contrario. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null. is_closed a line string geometry una geometría de cadena de línea is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Devuelve el valor de una propiedad o metadato de una capa. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID Una cadena que represente el nombre o la ID de una capa a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul> Una cadena que corresponda a la propiedad a devolver. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>name: nombre de la capa</li><li>id: ID de la capa</li><li>title: cadena de título de los metadatos</li><li>abstract: cadena resumen de los metadatos</li><li>keywords: palabras clave de los metadatos</li><li>data_url: URL de los metadatos</li><li>attribution: cadena de atribución de los metadatos</li><li>attribution_url: URL de la atribución de los metadatos</li><li>source: origen de la capa</li><li>min_scale: escala mínima a la que se representa la capa</li><li>max_scale: escala máxima a la que se representa la capa</li><li>crs: SRC de la capa</li><li>crs_definition: definición completa del SRC de la capa</li> <li>extent: extensión de la capa (como un objeto de geometría)</li><li>type: tipo de capa, por ejemplo Vectorial o Ráster</li><li>storage_type: formato de almacenamiento (solo capas vectoriales)</li><li>geometry_type: tipo de geometría, por ejemplo Punto (solo capas vectoriales)</li><li>feature_count: número aproximado de objetos de la capa (solo capas vectoriales)</li></ul> layer_property('streets','title') layer_property('calles','title') 'Basemap Streets' 'Mapa base de calles' layer_property('airports','feature_count') layer_property('aeropuertos','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la izquierda de la cadena. left left integer. The number of characters from the left of the string to return. Entero. El número de caracteres a devolver desde la izquierda de la cadena. left('Hello World',5) left('Hola Mundo',4) 'Hello' 'Hola' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Devuelve el número de caracteres de una cadena o la longitud de la cadena que define una geometría. String variant Variante de cadena Returns the number of characters in a string. Devuelve el número de caracteres de una cadena. string to count length of cadena de la que medir la longitud length('hello') length('hola') Geometry variant Variante de geometría Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. line geometry object objeto de geometría lineal length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Devuelve la distancia de edición de Levenshtein entre dos cadenas. Esto es el número mínimo de ediciones de caracteres (inserciones, borrados o sustituciones) necesario para convertir una cadena en otra.<br />La distancia de Levenshtein es una medida de la similitud entre dos cadenas. Distancias menores significan que las cadenas son más parecidas y distancias mayores indican más diferencia entre las cadenas. La distancia distingue entre mayúsculas y minúsculas. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('mínimo','máximo') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Mínimo','mínimo') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Mínimo'),upper('mínimo')) Returns a lighter (or darker) color string lighter a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> lighter('200,10,30',200) '255,158,168,255' '2.12' {255,158,168,255'?} Returns the natural logarithm of a value. Devuelve el logaritmo neperiano de un valor. ln ln ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Devuelve el logaritmo del valor y la base pasados. log log any positive number cualquier número positivo log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Devuelve el logaritmo en base 10 de la expresión pasada. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive. Devuelve la subcadena más larga común entre dos cadenas. Esta subcadena es la cadena más larga que es una subcadena de las dos cadenas de entrada. Por ejemplo, la subcadena más larga de "ABABC" y "BABCA" es "ABC". La subcadena distingue entre mayúsculas y minúsculas. longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' 'abc' longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Convierte una cadena a letras minúsculas. lower lower the string to convert to lower case la cadena a convertir a minúsculas lower('HELLO World') lower('HOLA Mundo') 'hello world' 'hola mundo' Returns a string padded to supplied width using a fill character. Devuelve una cadena ampliada a la anchura indicada usando un carácter de relleno. lpad lpad string to pad cadena a ampliar length of new string longitud de la nueva cadena character to pad the remaining space with carácter con el que rellenar los espacios restantes lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Hola', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxxHola' Returns the m value of a point geometry. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. make_line geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. make_point make_point x coordinate of point Coordenada X del punto y coordinate of point Coordenada Y del punto z z optional z coordinate of point coordenada Z opcional del punto Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. majority mayoría most commonly occurring class value, grouped by state field valor de clase que ocurre con más frecuencia, agrupado por el campo estado optional m value of point valor m opcional de punto geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Point (2 4)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) {2,4,6)?} 'PointZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) {2,4,6,8)?} 'PointZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Crea una geometría de punto a partir de una coordenada X, Y y un valor m. make_point_m m value of point valor m de punto geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Crea una geometría de polígono a partir de un anillo exterior y series opcionales de geometrías interiores de anillo. make_polygon closed line geometry for polygon's outer ring geometría de línea cerrada para anillo exterior del polígono optional closed line geometry for inner ring geometría de línea cerrada opcional para anillo interior geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Returns the largest value in a set of values. Devuelve el valor más grande de un conjunto de valores. max máx max(2,10.2,5.5) max(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 Returns the maximum length of strings from a field or expression. Devuelve la longitud máxima de cadenas a partir de un campo o expresión. Returns the aggregate maximum value from a field or expression. Devuelve el valor máximo agregado a partir de un campo o expresión. maximum population value, grouped by state field valor máximo de población, agrupado por el campo estado Returns the aggregate mean value from a field or expression. Devuelve el valor medio agregado a partir de un campo o expresión. mean media mean population value, grouped by state field valor medio de población, agrupado por el campo estado Returns the aggregate median value from a field or expression. Devuelve el valor de la mediana agregada a partir de un campo o expresión. median mediana median population value, grouped by state field valor mediana de población, agrupado por el campo estado Returns the smallest value in a set of values. Devuelve el valor más pequeño de un conjunto de valores. min mín min(20.5,10,6.2) min(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 Returns the minimum length of strings from a field or expression. Devuelve la longitud mínima de cadenas a partir de un campo o expresión. Returns the aggregate minimum value from a field or expression. Devuelve el valor mínimo agregado a partir de un campo o expresión. minimum population value, grouped by state field valor mínimo de población, agrupado por el campo estado Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression. Devuelve la minoría agregada de valores (valor que ocurre con menos frecuencia) a partir de un campo o expresión. minority minoría least occurring class value, grouped by state field valor de clase que ocurre con menos frecuencia, agrupado por el campo estado Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Extrae los minutos de una fecha y hora u hora o el número de minutos de un intervalo. Extract the minutes part from a time or datetime. Extrae los minutos de una hora o fecha y hora. minute('2012-07-22T13:24:57') minute('2012-07-22T13:24:57') 24 24 Calculate the length in minutes of an interval. Calcula la longitud en minutos de un intervalo. interval value to return number of minutes from intervalo del que devolver el número de minutos minute(tointerval('3 minutes')) minute(tointerval('3 minutos')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 Extract the month part from a date, or the number of months from an interval. Extrae el mes de una fecha o el número de meses de un intervalo. Extract the month part from a date or datetime. Extrae el mes de una fecha o fecha y hora. month('2012-05-12') month('2012-05-12') 05 05 Calculate the length in months of an interval. Calcula la longitud en meses de un intervalo. interval value to return number of months from intervalo del que devolver el número de meses month(to_interval('3 months')) month(to_interval('3 meses')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Devuelve una geometría multipunto consistente en cada nodo de la geometría de entrada. nodes_to_points optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. argumento opcional que especifica si incluir nodos duplicados que cierran líneas o anillos de polígonos. El valor predeterminado es falso, establecer a verdadero para evitar incluir estos nodos duplicados en la colección de salida. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' Returns the current date and time. Devuelve la fecha y hora actuales. now now now() now() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Devuelve el número de geometrías en una colección de geometrías o nulo si la geometría de entrada no es una colección. num_geometries num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Devuelve el número de anillos interiores de un polígono o una colección de geometrías o nulo si la geometría de entrada no es un polígono o una colección. num_interior_rings input geometry geometría de entrada num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of vertices in a geometry. Devuelve el número de vértices de una geometría. num_points num_points num_points($geometry) num_points($geometry) number of vertices in $geometry número de vértices en $geometry Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Devuelve el número de anillos (incluidos los anillos exteriores) de un polígono o una colección de geometrías o nulo si la geometría de entrada no es un polígono o una colección. num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Multiplication of two values Multiplicación de dos valores * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULO Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Une dos valores en una cadena.<br><br>Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. Vea la función CONCAT para un comportamiento diferente. || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Aquí' || ' y || 'allí' 'Here and there' 'Aquí y allí' 'Nothing' || NULL 'Nada' || NULO 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: ' || "Diámetro" 'Dia: 25' 'Dia: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values División de dos valores / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULO Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Compara dos valores y evalúa a 1 si son iguales. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULO NULL = NULL NULO = NULO Power of two values. Potencia de dos valores. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULO Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor o igual que el valor derecho. >= >= 5 &gt;= 4 5 &gt;= 4 5 &gt;= 5 5 &gt;= 5 4 &gt;= 5 4 &gt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor que el valor derecho. > > 5 &gt; 4 5 &gt; 4 5 &gt; 5 5 &gt; 5 4 &gt; 5 4 &gt; 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor o igual que el valor derecho. <= <= 5 &lt;= 4 5 &lt;= 4 5 &lt;= 5 5 &lt;= 5 4 &lt;= 5 4 &lt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor que el valor derecho. < < 5 &lt; 4 5 &lt; 4 5 &lt; 5 5 &lt; 5 4 &lt; 5 4 &lt; 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Sustracción de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULO Remainder of division Resto de la división % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULO Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Compara dos valores y evalúa a 1 si no son iguales. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; NULL 5 &lt;&gt; NULO NULL &lt;&gt; NULL NULO &lt;&gt; NULO Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Suma de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULO Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Ordena las partes de una MultiGeometría por los criterios dados order_parts a multi-type geometry una geometría multi tipo an expression string defining the order criteria una cadena de expresión que define los criterios de ordenación boolean, True for ascending, False for descending lógico, Verdadero para ascendente, Falso para descendente order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) LineString(1 2, 3 2, 4 3) Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Comprueba si una geometría solapa con otra. Devuelve verdadero si las geometrías comparten espacio, son de la misma dimensión, pero no están contenidas en la otra. overlaps solapa overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. perimeter perimeter perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Devuelve el valor de Pi para cálculos. pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Devuelve un nodo específico de una geometría. point_n point_n index of node to return, where 1 is the first node posición del nodo a devolver, donde 1 es el primer nodo geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Point (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Devuelve un punto garantizando que cae en la superficie de una geometría. point_on_surface point_on_surface($geometry) Returns a color from the project's color scheme. Devuelve un color del esquema de color del proyecto. project_color project_color a color name el nombre de un color project_color('Logo color') 20,140,50 20,140,50 Returns the calculated first quartile from a field or expression. Devuelve el primer cuartil calculado a partir de un campo o expresión. q1 q1 first quartile of population value, grouped by state field primer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado Returns the calculated third quartile from a field or expression. Devuelve el tercer cuartil calculado a partir de un campo o expresión. q3 q3 third quartile of population value, grouped by state field tercer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado Converts from degrees to radians. Convierte de grados a radianes. radians(180) radianes(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radianes(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Devuelve una cadena que representa un color de una rampa de color. ramp_color ramp_color the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' el nombre de la rampa de color como una cadena, por ejemplo 'Spectral' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 la posición en la rampa de la que seleccionar el color, como un número real entre 0 y 1 ramp_color('Spectral',0.3) ramp_color('Spectral',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Las rampas de color disponibles varían entre instalaciones de QGIS. Esta función puede no dar el resultado esperado su mueve su proyecto de QGIS entre instalaciones. Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Devuelve un entero aleatorio dentro del rango especificado por los argumentos mínimo y máximo (incluidos). rand rand an integer representing the smallest possible random number desired un entero que representa el menor número aleatorio posible deseado an integer representing the largest possible random number desired un entero que representa el mayor número aleatorio posible deseado rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Devuelve un número de coma flotante dentro del rango especificado por los argumentos mínimo y máximo (incluidos). randf randf an float representing the smallest possible random number desired un número de coma flotante que representa el menor número aleatorio posible deseado an float representing the largest possible random number desired un número de coma flotante que representa el mayor número aleatorio posible deseado randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression. Devuelve el rango agregado de valores (máximo - mínimo) de un campo o expresión. range intervalo range of population values, grouped by state field rango de valores de población, agrupado por el campo estado Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. Devuelve verdadero si cualquier parte de una cadena coincide con la expresión regular proporcionada. regexp_match regexp_match the string to test against the regular expression La cadena a probar frente a la expresión regular The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. La expresión regular frente a la que probar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\s" para capturar un carácter espacio en blanco). No se admiten las expresiones regulares "non-greedy". regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') regexp_match('QGIS MOLA','\\sMOLA') Returns a string with the supplied regular expression replaced. Devuelve una cadena en la que se ha remplazado la expresión regular proporcionada. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in la cadena a remplazar en las coincidencias The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. La expresión regular a remplazar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\s" para capturar un carácter espacio en blanco). No se admiten las expresiones regulares "non-greedy". The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc. La cadena que remplazará cualquier coincidencia con la expresión regular. Los grupos capturados se pueden insertar en la cadena de remplazo usando \1, \2, etc. regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS SERÍA GUAY','\\sSERÍA\\s',' ES ') 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS ES GUAY' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Devuelve la parte de una cadena que coincide con una expresión regular proporcionada. regexp_substr regexp_substr the string to find matches in la cadena en la que encontrar coincidencias The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. La expresión regular frente a la que probar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\s" para capturar un carácter espacio en blanco). No se admiten las expresiones regulares "non-greedy". regexp_substr('abc123','(\d+)') regexp_substr('abc123','(\d+)') '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Relationship variant Variante de relación Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Devuelve la representación del Modelo de Intersección 9 Extendido Dimensional (DE-9IM) de la relación entre dos geometrías. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Variante de coincidencia de patrón Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Prueba si la relación DE-9IM entre dos geometrías coincide con el patrón especificado. DE-9IM pattern to match Patrón DE-9IM con el que coincidir relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True Verdadero Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation. Devuelve un valor agregado calculado usando todos los objetos hijos coincidentes de una relación de capas. a string, representing a relation ID una cadena que representa una ID de relación mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation valor medio de todos los objetos hijos coincidentes usando la relación 'mi_relación' Returns a string with the the supplied string replaced. Devuelve una cadena en la que se ha remplazado la cadena proporcionada. replace replace the input string la cadena de entrada the string to replace la cadena a remplazar the string to use as a replacement la cadena a usar como remplazo replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') replace('QGIS SERÍA GUAY','SERÍA','ES') Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Cambia el sentido de una línea invirtiendo el orden de sus vértices. reverse invertir geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la derecha de la cadena. right right integer. The number of characters from the right of the string to return. Entero. El número de caracteres a devolver desde la derecha de la cadena. right('Hello World',5) right('Hola Mundo',5) 'World' 'Mundo' Rounds a number to number of decimal places. Redondea un número al número de posiciones decimales. round round decimal number to be rounded número decimal a redondear Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Entero opcional que representa el número de posiciones decimales al que redondear. Puede ser negativo. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Hola', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Holaxxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando una curva exponencial. Esta función se puede usar para facilitar valores dentro o fuera del rango de salida especificado. scale_exp scale_exp A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Un valor del dominio de entrada. La función devolverá un valor escalado correspondiente en el rango de salida. Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Especifica el valor mínimo del dominio de entrada, el valor más pequeño que debería tomar el valor de entrada. Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Especifica el valor máximo del dominio de entrada, el valor más grande que debería tomar el valor de entrada. Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Especifica el valor mínimo del dominio de salida, el valor más pequeño que debería producir la función. Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Especifica el valor máximo del dominio de salida, el valor más grande que debería producir la función. A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Un valor positivo (mayor que 0) que dicta la forma en la que los valores de entrada son trasladados al rango de salida. Exponentes grandes harán que los valores de salida "converjan", comenzando lentamente antes de acelerar a medida que los valores de entrada se acercan al máximo del dominio. Exponentes más pequeños (menores que 1) harán que los valores de salida "diverjan", de forma que el traslado comienza rápidamente pero se ralentiza a medida que se aproxima al máximo del dominio. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 easing in, using an exponent of 2 "convergiendo", usando un exponente de 2 scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 "divergiendo", usando un exponente de 0,5 Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando interpolación lineal. scale_linear scale_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scale_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) scale_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 escalando un valor entre 0 y 1 a un ángulo entre 0 y 360 scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scale_linear(1500,1000,10000,9,20) 10.22 10.22 scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 escalando una poblacion que varía entre 1000 y 10000 a un tamaño de letra entre 9 y 20 Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Extrae los segundos de una fecha y hora u hora o el número de segundos de un intervalo. Extract the seconds part from a time or datetime. Extrae los segundos de una hora o fecha y hora. second('2012-07-22T13:24:57') second('2012-07-22T13:24:57') 57 57 Calculate the length in seconds of an interval. Calcula la longitud en segundos de un intervalo. interval value to return number of seconds from intervalo del que devolver el número de segundos second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component. Establece el componente de un color específico para la cadena de un color, por ejemplo el componente rojo o el alfa. set_color_part set_color_part a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> una cadena que corresponde al componente del color a establecer. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>red: componente rojo RGB (0-255)</li><li>green: componente verde RGB (0-255)</li><li>blue: componente azul RGB (0-255)</li><li>alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)</li><li>hue: matiz HSV (0-360)</li><li>saturation: saturación HSV (0-100)</li><li>value: valor HSV (0-100)</li><li>hsl_hue: matiz HSL (0-360)</li><li>hsl_saturation: saturación HSL (0-100)</li><li>lightness: luminosidad HSL (0-100)</li><li>cyan: componente cian CMYK (0-100)</li><li>magenta: componente magenta CMYK (0-100)</li><li>yellow: componente amarillo CMYK (0-100)</li> <li>black: componente negro CMYK (0-100)</li></ul> new value for color component, respecting the ranges listed above valor nuevo para el componente de color, restetando los rangos listados arriba set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) 200,50,30 200,50,30 Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2. shortest_line geometry to find shortest line from geometry to find shortest line to geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) LineString(73.0769 115.384, 100 100) Returns the sine of an angle. Devuelve el seno de un ángulo. sin sen sin(1.571) sin(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Devuelve la representación Soundex de una cadena. Soundex es un algoritmo de coincidencia fonética, de forma que cadenas con sonidos similares deben representarse por el mismo código Soundex. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Returns square root of a value. Devuelve la raíz cuadrada de un valor. sqrt raíz cuadrada sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Devuelve el primer nodo de una geometría. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. strpos strpos string that is to be searched cadena en la que buscar string to search for cadena a buscar strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('ADIÓS MUNDO','MUNDO') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('HOLA MUNDO','ADIÓS') Returns a part of a string. Devuelve una parte de una cadena. substr substr the full input string la cadena de entrada completa integer representing start position to extract from entero que representa la posición inicial desde la que extraer integer representing length of string to extract entero que representa la longitud de la cadena a extraer substr('HELLO WORLD',3,5) substr('HOLA MUNDO'',3,5) 'LLO W' 'LA MU' sum suma Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Devuelve una geometría que representa las partes de dos geometrías que no intersectan. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) LINESTRING(5 5, 8 8) LINESTRING(5 5, 8 8) Returns the tangent of an angle. Devuelve la tangente de un ángulo. tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Convierte todas las palabras de una cadena a formato de título (todas las palabras en minúscula con la primera letra en mayúscula). title title the string to convert to title case la cadena a convertir a formato de título title('hello WOrld') title('hola MUndo') 'Hello World' 'Hola Mundo' Convert a string into a date object. Convierte una cadena en un objeto fecha. to_date to_date string representing a date value cadena que representa un valor de fecha to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 Convert a string into a datetime object. Convierte una cadena en un objeto fecha y hora. to_datetime to_datetime string representing a datetime value cadena que representa un valor de fecha y hora to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Convierte una cadena a número entero. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a entero (ej.: '123asd' no es válido). to_int to_int string to convert to integer number cadena a convertir a número entero to_int('123') to_int('123') 123 123 Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Convierte una cadena a un tipo intervalo. Se puede usar para tomar días, horas, meses, etc. de una fecha. to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. una cadena que representa un intervalo. Los formatos permitidos incluyen {n} días {n} horas {n} meses. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 día 2 horas') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Convierte una cadena a número real. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a real (ej.: '123.56asd' no es válido). Los números se redondean después de guardar los cambios si la precisión es menor que el resultado de la conversión. to_real to_real string to convert to real number cadena a convertir a número real to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Convierte un número en cadena. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. Valor entero o real. El número a convertir en cadena. to_string(123) to_string(123) Convert a string into a time object. Convierte una cadena en un objeto hora. to_time to_time string representing a time value cadena que representa un valor hora to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Comprueba si una geometría toca otra. Devuelve verdadero si las geometrías tienen al menos un punto en común, pero sus interiores no intersectan. touches toca touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Devuelve la geometría transformada desde un SRC de origen a otro de destino. transform transform the source auth CRS ID ID del SRC de origen the destination auth CRS ID ID del SRC de destino geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) POINT(0 51) POINT(0 51) Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. translate delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) a geometry of the same type like the original one Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Elimina todos los espacios en blanco (espacios, tabuladores, etc.) de comienzo y final de una cadena. trim trim string to trim cadena a limpiar trim(' hello world ') trim(' hola mundo ') Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Devuelve una geometría que representa el conjunto unión de los puntos de las geometrías. union union geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) MULTIPOINT(4 4, 5 5) MULTIPOINT(4 4, 5 5) Converts a string to upper case letters. Convierte una cadena a letras mayúsculas. upper upper the string to convert to upper case la cadena a convertir a mayúsculas upper('hello WOrld') upper('hola MUndo') 'HELLO WORLD' 'HOLA MUNDO' Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. Genera un Identificador Universal Único (UUID) para cada fila usando el método <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> de Qt. Cada UUID tiene 38 caracteres de longitud. uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Devuelve el valor guardado dentro de una variable especificada. var var a variable name un nombre de variable var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Extrae el número de la semana de una fecha o el número de semanas de un intervalo. Extract the week number from a date or datetime. Extrae el número de la semana de una fecha o fecha y hora. week('2012-05-12') week('2012-05-12') 19 19 Calculate the length in weeks of an interval. Calcula la longitud en semanas de un intervalo. week(tointerval('3 weeks')) week(tointerval('3 semanas')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b. Comprueba si una geometría está dentro de otra. Devuelve verdadero si la geometría a está completamente dentro de la geometría b. within dentro within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Devuelve una cadena ajustada un número de caracteres máximo/mínimo wordwrap wordwrap the string to be wrapped la cadena a ajustar an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. un entero. Si wrap_lenght es positivo el número representa el número máximo ideal de caracteres a ajustar; si es negativo, el número representa el número mínimo de caracteres a ajustar. the delimiter string to wrap to a new line (optional). la cadena delimitador a ajustar a una nueva línea (opcional). wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSIDAD DE QGIS',14) 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('UNIVERSIDAD DE QGIS',-3) 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Devuelve la coordenada X de una geometría de tipo punto o la coordenada X del centroide de una geometría que no sea de puntos. x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada X máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada X mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Devuelve la coordenada Y de una geometría de tipo punto o la coordenada Y del centroide de una geometría que no sea de puntos. y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada Y máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Devuelve la coordenada Y mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Extract the year part from a date, or the number of years from an interval. Extrae el año de una fecha o el número de años de un intervalo. Extract the year part from a date or datetime. Extrae el año de una fecha o fecha y hora. year('2012-05-12') year('2012-05-12') 2012 2012 Calculate the length in years of an interval. Calcula la longitud en años de un intervalo. interval value to return number of years from intervalo del que devolver el número de años year(to_interval('3 years')) year(to_interval('3 años')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 Returns the z coordinate of a point geometry. Devuelve la coordenada Z de una geometría de punto. z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) i i a a b b string/number cadena/número pattern patrón datetime1 fechahora1 datetime2 fechahora2 dy dy dx dx feature objeto espacial attribute_name nombre_de_atributo Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB. Devuelve el azimut basado en el Norte como el ángulo en radianes medido en sentido horario desde la vertical en el puntoA al PuntoB pointA puntoA pointB puntoB geom geometría minimum mínimo input entrada maximum máximo geometry 1 geometría 1 geometry 2 geometría 2 expression1 expresión1 expression2 expresión2 cyan cian magenta magenta yellow amarillo black negro alpha alfa hue matiz saturation saturación lightness luminosidad color color component componente red rojo green verde blue azul geometry1 geometría1 geometry2 geometría2 string1 cadena1 string2 cadena2 string cadena geometry a geometría a geometry b geometría b angle ángulo factor factor date fecha geometry_a geomertría_a geometry_b geometría_b arg1 argumento1 arg2 argumento2 arg argumento datetime fechahora number número places decimales gml gml text texto index índice layer capa result_when_true resultado_cuando_verdadero the result which will be returned when the condition is True el resultado que se debe devolver cuando la condición es Verdadero result_when_false resultado_cuando_falso the result which will be returned when the condition is False el resultado que se debe devolver cuando la condición es Falso if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 1, 'Uno', 'No uno' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'Uno', 'No uno' ) 'Not One' 'No uno' property propiedad length longitud base base width anchura fill relleno point1 punto1 point2 punto2 point punto outerRing anilloExterior innerRing1 anilloInterior1 innerRing2 anilloInterior2 innerRing anilloInterior value1 valor1 value2 valor2 ignore_closing_nodes orderby orderar por ascending ascendente name nombre ramp_name nombre_rampa input_string cadena_entrada regex exp_reg replacement remplazo before antes after después decimal decimal val valor domain_min dominio_mín domain_max dominio_máx range_min rango_mín range_max rango_máx exponent exponente haystack pajar needle aguja startpos startpos source_auth_id id_src_origen dest_auth_id id_src_destino wrap_length wrap_length delimiter_string delimiter_string QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Constructor de cadenas de expresiones QgsExpressionBuilderWidget Search Buscar Enter new file name Introducir nombre del nuevo archivo File name: Nombre de archivo: Recent (%1) Reciente (%1) Parser Error Error del analizador Eval Error Error al evaluar Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> La expresión no es válida <a href=more>(más información)</a> More info on expression error Más información sobre el error de la expresión Load top 10 unique values Cargar los 10 valores únicos más encontrados Load all unique values Cargar todos los valores únicos QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formulario Load values Cargar valores all unique todos los únicos 10 samples 10 muestras Equal operator Operador de igualdad = = Addition operator Operador de suma + + Subtraction operator Operador de resta - - Division operator Operador de división / / Multiplication operator Operador de multiplicación * * Power operator Operador de potencia ^ ^ String Concatenation Concatenación de cadenas || || Open Bracket Abrir paréntesis ( ( Close Bracket Cerrar paréntesis ) ) New Line Línea nueva '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Ejecutar el texto actual del editor en QGIS (también guarda el script actual). Usar esto cuando pruebe sus funciones. Los scripts guardados se cargan automáticamente al iniciar QGIS. Load Cargar Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. La vista previa de la salida se <br> genera usando el primer objeto espacial de la capa. Output preview: Vista preliminar de la salida: Expression Expresión Values Valores Function Editor Editor de funciones Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Crear una nueva archivo de función basado en el archivo de plantilla. Cambiar el nombre del script y guardar para permitir que QGIS lo cargue automáticamente al iniciar. New file Archivo nuevo QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Editar expresión QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Seleccionar por expresión Close Cerrar ... ... Select Seleccionar Add to selection Añadir a la selección Remove from selection Eliminar de la selección Select within selection Seleccionar dentro de la selección QgsExtentGroupBox Extent Extensión layer capa map view vista de mapa user defined definido por el usuario none ninguno %1 (current: %2) %1 (actual: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Una caja de grupo para introducir la extensión del mapa QgsExtentGroupBoxWidget Form Formulario West Oeste East Este North Norte South Sur Layer extent Extensión de la capa Map view extent Extensión de la vista del mapa QgsExternalResourceConfigDlg Form Formulario Path Ruta Default path Ruta predeterminada <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando no esté vacío, abre siempre el selector de archivos en la raíz de esta ruta para buscar nuevos archivos. Si está vacío se usará la ruta usada por última vez para este editor. Si este editor nunca ha sido usado por este usuario, se usará la ruta del proyecto.</p></body></html> ... ... <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si quiere hacer que el atributo almacene solo rutas relativas, conmute una de estas opciones.</p></body></html> Relative paths Rutas relativas <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si es posible, esta opción almacena los nombres de archivos con rutas relativas desde la ruta del proyecto actual de QGIS.</p><p>Ej: si su proyecto de QGIS está en <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/usuario/mi_proyecto.qgs&quot;</span> y el nombre de su archivo es <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/usuario/datos/archivos/test.pdf&quot;</span>, el atributo guardará solamente <span style=" font-style:italic;">&quot;datos/archivos/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si es posible, esta opción guarda los nombres de archivos con rutas relativas a la ruta predeterminada establecida justo encima.</p><p>Ej: si su ruta predeterminada es <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> y el nombre de su archivo es <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, el atributo solo guardará <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Establecer métodos de selección de archivos excluyentes.</p></body></html> Storage mode Modo de almacenamiento <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Si esta opción está marcada, el atributo solo puede guardar nombres de archivo (esta es la opción predeterminada).</p></body></html> <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si esta opción está marcada, el atributo solo puede guardar directorios y no nombres de archivo. El selector de archivos solo le permitirá elegir directorios y no archivos.</p></body></html> Relative to project path Relativo a la ruta del proyecto Relative to default path Relativo a la ruta predeterminada File paths Rutas de archivos Directory paths Rutas de directorios Display resource path Mostrar ruta del recurso <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opción muestra las rutas de archivos como hiperenlaces clicables. Cuando pulse en la ruta del archivo, éste se abrirá normalmente con el visor predeterminado en su sistema operativo.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Usar un hiperenlace para la ruta de documentos (solo lectura) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Por omisión, el hiperenlace solo se muestra con el nombre del archivo y no la ruta completa. Si marca esta opción, los enlaces se mostrarán con la ruta completa.</p></body></html> Display the full path Mostrar la ruta completa Display button to open file dialog Mostrar botón para abrir el diálogo de archivos Filter Filtro <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>La sintaxis de filtrado se toma prestada de Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Si quiere un filtrado sencillo de todos los archivos pdf, use simplemente:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Si quiere un filtro para múltiples extensiones de archivo (archivos .pdf, .odt y .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Si quiere describir su filtro, use paréntesis:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Si quiere múltiples filtros, sepárelos con ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Imágenes (*.png *.xpm *.jpg);;Archivos de texto (*.txt);;Archivos XML (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Integrated document viewer Visor de documentos integrado Height Altura Auto Auto px px Width Anchura Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated. Especificar el tamaño de la vista previa. Si se deja como Auto, se calculará un valor óptimo. Type Tipo Image Imagen Web view Vista web Select a directory Seleccionar un directorio QgsFeatureAction Run actions Ejecutar acciones QgsFeatureSelectionDlg Dialog Diálogo QgsFieldCalculator Not available for layer No disponible para capa Only update %1 selected features Actualizar sólo %1 objetos espaciales seleccionados Evaluation error Error de evaluación Provider error Error del proveedor Could not add the new field to the provider. No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor. Error Error An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo: %1 <geometry> <geometría> Please enter a field name Por favor, introduzca un nombre de campo The expression is invalid see (more info) for details La expresión no es válida. Vea (más información) para los detalles. QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculadora de campos Only update selected features Actualizar sólo los elementos seleccionados You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Está editando información de esta capa, pero la capa no está actualmente en modo edición. Si pulsa Aceptar se activará automáticamente el modo de edición. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Esta capa no admite añadir nuevos campos del proveedor. Sólo puede añadir campos virtuales. Create a new field Crear un campo nuevo Output field name Nombre del campo de salida Output field length Longitud del campo de salida Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Longitud de la salida completa. Por ejemplo, 123,456 significa 6 como longitud de campo. Output field type Tipo del campo de salida <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Un campo virtual se recalculará cada vez que se use. Su definición se guardará en el archivo del proyecto. No se guardará en el proveedor de datos y por lo tanto sus valores no estarán disponibles en otro software.</p> Create virtual field Crear campo virtual Precision Precisión Update existing field Actualizar campo existente QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Un cuadro combinado para listar los campos de una capa A combo box to list the field of a layer. Un cuadro combinado para listar el campo de una capa. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional style rule expression Expresión de rebla de estilo condicional QgsFieldConditionalWidget Form Formulario Field Campo New Rule Nueva regla Condition Condición @value @valor Conditional Format Rules Reglas de formato condicional ... ... Background Fondo Text Texto Icon Icono Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, se superpone a Estilo) B N Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, se superpone a Estilo) I C Underlined text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S Name Nombre Preset Predeterminado Done Hecho Full row Fila completa Cancel Cancelar Delete Borrar QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Diálogo de expresiones QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Un cuadro combinado editable para introducir una expresión An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Un cuadro combinado editable para introducir una expresión. Un botón permite abrir el diálogo de expresiones. Las expresiones se evalúan para detectar errores. QgsFieldsProperties Label Etiqueta Id ID Name Nombre Type Tipo Type name Nombre de tipo Length Longitud Precision Precisión Comment Comentario Edit widget Modo de edición Alias Alias Layer Capa Field Campo Cardinality Cardinalidad Load from external file Cargar de archivo externo Provide code in this dialog Proporcionar código en este diálogo Load from the environment Cargar del entorno # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- codificación: utf-8 -*- """ Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario. Use esta función para añadir lógica extra a sus formularios. Introduzca el nombre de la función en el campo "Python Init function". Sigue un ejemplo: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Relación muchos a uno Added attribute Atributo añadido Failed to add field No se pudo añadir el campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? No se pudo añadir el campo '%1' de tipo '%2'. ¿Es único el nombre del campo? Deleted attributes Atributos borrados Rename attribute Cambiar nombre de atributo Failed to rename field No se pudo cambiar el nombre del campo Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique? No se pudo cambiar el nombre del campo a '%1'. ¿Es único el nombre del campo? Line edit Edición de líneas Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos editable Classification Clasificación Value map Mapa de valor Edit range Intervalo de edición Slider range Intervalo del deslizador Dial range Intervalo del dial File name Nombre de archivo Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculta Checkbox Casilla de verificación Text edit Edición de texto Calendar Calendario Value relation Relación de valores UUID generator Generador de UUID Photo Foto Web view Vista Web Color Color Editor Widget Control del editor Select Python file Seleccionar archivo de Python Python file Archivo de Python Select edit form Seleccionar formulario de edición UI file Archivo UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calculadora de campos Click to toggle table editing Pulsar para conmutar la edición de la tabla Toggle editing mode Conmutar el modo edición Ctrl+N Ctrl+N Fields Campos Delete field Eliminar campo Ctrl+X Ctrl+X New field Nuevo campo Relations Relaciones Python init code Código init de Python ... ... Edit UI Editar IU + + - - > > ^ ^ v v Function name Nombre de función Enter the name of the form init function. Introduzca el nombre de la función de inicio de formulario. External file Archivo externo Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario. Utilice esta función para añadir lógica extra a sus formularios. El código de la función se puede cargar del código fuente introducido en este diálogo, de un archivo de Python externo o del entorno (por ejemplo, de un complemento o de startup.py). Un ejemplo es: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): ⇥geom = feature.geometry() ⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referencia en el nombre de la función: my_form_open Default Predeterminado On Conectado Off Desconectado Autogenerate Autogenerar Drag and drop designer Diseñador de arrastrar y soltar Provide ui-file Proporcionar archivo UI Attribute editor layout: Disposición del editor de atributos: Python Init function Función de Inicio de Python QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Seleccionar un archivo QgsFileWidget Select a file Seleccionar un archivo Select a directory Seleccionar un directorio QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget Size Assistant... Asistente de tamaño... string cadena QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Select symbol fill color Seleccionar color de relleno del símbolo Select symbol outline color Seleccionar color de línea exterior del símbolo Size Assistant... Asistente de tamaño... QgsFormAnnotationDialog Delete Borrar Qt designer file Archivo de diseñador Qt QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Anotación de formulario ... ... QgsGCPListModel map units unidades de mapa pixels píxeles Visible Visible ID ID Source X X de origen Source Y Y de origen Dest. X X de destino Dest. Y Y de destino dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Residual (%1) QgsGCPListWidget Recenter Recentrar Remove Eliminar QgsGPSDetector internal GPS GPS interno local gpsd gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nuevo receptor %1 Are you sure? ¿Está seguro? Are you sure that you want to delete this device? ¿Está seguro de que quiere borrar este receptor? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de receptores GPS Devices Dispositivos Delete Borrar New Nueva Update Actualizar Device name Nombre del dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista Commands Comandos Track download Descarga de trazas Route upload Subida de rutas Waypoint download Descarga de waypoints The command that is used to download routes from the device El comando que se usa para descargar rutas del receptor Route download Descarga de rutas The command that is used to upload waypoints to the device El comando que se usa para cargar waypoints al receptor Track upload Subida de trazas The command that is used to download tracks from the device El comando que se usa para descargar trazas del receptor The command that is used to upload routes to the device El comando que se usa para cargar rutas al receptor The command that is used to download waypoints from the device El comando que se usa para descargar waypoints del receptor The command that is used to upload tracks to the device El comando que se usa para cargar trazas al receptor Waypoint upload Subida de waypoints <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">En las órdenes de descarga y subida puede haber palabras especiales que serán sustituidas por QGIS al usar las órdenes. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - la ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el nombre del archivo GPX cuando se sube o el puerto cuando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el puerto cuando se sube o el nombre del archivo GPX cuando se descarga</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo. Connecting... Conectando... Connecting to GPS device... Conectando a dispositivo GPS... Timed out! ¡Expiró la conexión! Failed to connect to GPS device. No se pudo conectar al dispositivo GPS. Connected! ¡Conectado! Dis&connect Des&conectar Connected to GPS device. Conectado al dispositivo GPS. Error opening log file. Error al abrir el archivo de registro. Disconnected... Desconectado... &Connect &Conectar Disconnected from GPS device. Desconectado del dispositivo GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automática Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix No fijo Differential Diferencial Non-differential No diferencial No position Ninguna posición Valid Válido Invalid No válido Not enough vertices Vértices insuficientes Cannot close a line feature until it has at least two vertices. No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices. Feature added Objeto espacial añadido Error Error Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errores: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. Elija otra capa y pruebe de nuevo. Save GPS log file as Guardar archivo de registro del GPS como NMEA files Archivos NMEA &Add feature &Añadir objeto espacial &Add Point &Añadir punto &Add Line &Añadir línea &Add Polygon &Añadir polígono QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect Conectar GPS &Add feature &Añadir objeto espacial Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador rápido de estado: verde = bueno o 3D fijo amarillo = 2D fijo bueno gris = sin datos 2D/3D dependen de que esta información esté disponible Add track point Añadir punto de traza Reset track Restablecer traza ... ... Position Posición Signal Señal Satellite Satélite Options Opciones Debug Depurar &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) latitud de la posición capturada (grados) Longitude Longitud longitude of position fix (degrees) longitud de la posición capturada (grados) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altura de la antena con respecto al geoide (nivel medio del mar) Altitude Altitud Latitude Latitud Time of fix Hora de la captura date/time of position fix (UTC) fecha/hora de la posición capturada (UTC) speed over ground velocidad sobre el terreno Speed Velocidad track direction (degrees) dirección de la traza (grados) Direction Sentido Horizontal Dilution of Precision Dilución horizontal de la precisión HDOP DHP Vertical Dilution of Precision Dilución vertical de la precisión VDOP DVP Position Dilution of Precision Dilución por posición de la precisión PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Configuración del modo 2D/3D del receptor GPS: automático o manual Mode Modo position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensiones de la captura de la posición: 2D, 3D ninguna captura Dimensions Dimensiones quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position calidad de la captura de posición: diferencial, no diferencia o sin posición Quality Calidad position fix status: Valid or Invalid Estado de la captura de posición: válido o no válido Status Estado number of satellites used in the position fix número de satélites usado en la captura de posición Satellites Satélites H accurancy Precisión H V accurancy Precisión V Connection Conexión Autodetect Autodetectar Serial device Dispositivo serie Refresh serial device list Refrescar lista de dispositivos serie Port Puerto Host Servidor Device Dispositivo 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Interno Digitizing Digitalización Track Traza Automatically add points Añadir puntos automáticamente Track width in pixels Anchura de la traza en píxeles width anchura Color Color save layer after every feature added guardar capa después de añadir cada objeto espacial Automatically save added feature Guardar automáticamente objeto espacial añadido save GPS data (NMEA sentences) to a file guardar datos GPS (sentencias NMEA) en un archivo Log File Archivo de registro browse for log file buscar archivo de registro Map centering Centrado de mapa when leaving al salir % of map extent % de la extensión del mapa never nunca always siempre Cursor Cursor Small Pequeño Large Grande QgsGPSPlugin &GPS Tools Herramientas &GPS &Create new GPX layer &Crear nueva capa GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crea una capa GPX nueva y la muestra en la vista del mapa &GPS &GPS Save new GPX file as... Guardar nuevo archivo GPX como... GPS eXchange file Archivo GPS eXchange Could not create file No se pudo crear el archivo Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio. GPX Loader Cargador de GPX Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. No se puede leer el archivo seleccionado. Por favor vuelva a seleccionar un archivo válido. Could not start process No se pudo iniciar el proceso Could not start GPSBabel! ¡No se pudo iniciar GPSBabel! Importing data... Importando datos... Cancel Cancelar Could not import data from %1! ¡No se pudieron importar datos de %1! Error importing data Error al importar datos Could not convert data from %1! ¡No se pudieron convertir los datos desde %1! Error converting data Error al convertir datos Not supported No soportado This device does not support downloading of %1. El dispositivo no admite la descarga de %1. Downloading data... Descargando datos... Could not download data from GPS! ¡No se pudieron descargar datos del GPS! Error downloading data Error al descargar datos This device does not support uploading of %1. El dispositivo no admite la carga de %1. Uploading data... Cargando datos... Error while uploading data to GPS! ¡Error al cargar datos al GPS! Error uploading data Error al cargar datos QgsGPSPluginGui Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Trazas Choose a file name to save under Seleccione un nombre de archivo bajo el que guardar GPS eXchange format Formato GPS eXchange Select GPX file Seleccionar archivo GPX Select file and format to import Seleccionar archivo y formato a importar Waypoints from a route Waypoints de una ruta Waypoints from a track Waypoints de una traza Route from waypoints Ruta de waypoints Track from waypoints Traza de waypoints GPS eXchange format (*.gpx) formato GPS eXchange (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Herramientas GPS Load GPX file Cargar archivo GPX File Archivo Browse... Explorar... Feature types Tipos de objeto espacial Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Trazas Import other file Importar otro archivo File to import Archivo a importar Feature type Tipo de objeto espacial Layer name Nombre de la capa GPX output file Archivo GPX de salida Save As... Guardar como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Nota: ¡Seleccionar el tipo de archivo correcto en el diálogo de exploración es importante!) Download from GPS Descargar desde GPS GPS device Receptor GPS Edit devices... Editar dispositivos... Port Puerto Refresh Actualizar Output file Archivo de salida Upload to GPS Cargar al GPS Data layer Capa de datos Edit devices Editar receptores GPX Conversions Conversiones GPX GPX input file Archivo GPX de entrada Conversion Conversión QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial. GPS eXchange file Archivo GPS eXchange Digitized in QGIS Digitalizado en QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descripción del conjunto de datos Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Dimensions Dimensiones Origin Origen Pixel Size Tamaño de píxel Band Banda Format not supported Formato no soportado Cannot read data No se pueden leer los datos Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Defina el sistema de referencia de coordenadas de esta capa: This layer appears to have no projection specification. Parece que esta capa no tiene especificada la proyección. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recopilando tablas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. Table retrieval stopped. Detenida la recuperación de la tabla. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate La geometría resultante está degenerada Unknown method Método desconocido Delete node with small angle Borrar nodo con ángulo pequeño No action Ninguna acción Minimal angle Ángulo mínimo QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 No se pudo combinar con vecino: %1 Unknown method Método desconocido Merge with neighboring polygon with longest shared edge Combinar con el polígono adyacente con el borde compartido más largo Merge with neighboring polygon with largest area Combinar con el polígono adyacente con el mayor área Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Combinar con el polígono adyacente con valor de atributos idénticos, si hay alguno, o dejar como está Delete feature Borrar objeto espacial No action Ninguna acción Minimal area Área mínima QgsGeometryChecker No action Ninguna acción QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Comprobar geometrías Settings Configuración Result Resultado QgsGeometryCheckerFixDialog Fix errors Corregir errores Next Siguiente Fix Corregir Skip Omitir Select how to fix error "%1": Seleccionar cómo corregir el error "%1": <b>Fixed:</b> %1 <b>Corregidos:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Falló la corrección:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>El error está obsoleto</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Resumen Object ID ID de objeto Error Error Coordinates Coordenadas Value Valor The following checks reported errors: Las siguientes comprobaciones informaron de errores: %1 errors were fixed Se corrigieron %1 errores %1 new errors were found Se encontraron %1 errores nuevos %1 errors were not fixed No se corrigieron %1 errores %1 errors are obsolete %1 errores están obsoletos QgsGeometryCheckerPlugin Check Geometries Comprobar geometrías G&eometry Tools Herramientas de g&eometría Geometry Checker Comprobador de geometría Check geometries for errors Comprobar geometrías en busca de errores Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 QgsGeometryCheckerResultTab Form Formulario <b>Geometry check result:</b> <b>Resultado de la comprobación de geometría</b> Object ID ID de objeto Error Error Coordinates Coordenadas Value Valor Resolution Resolución Export Exportar Total errors: 0 Errores totales: 0 When a row is selected, move canvas to: Cuando se seleccione una fila, mover el lienzo a: Feature Objeto espacial Don't &move No &mover Highlight contour of selected features Resaltar el contorno de los objetos seleccionados Fix selected errors using default resolution Corregir los errores seleccionados usando la resolución predeterminada Fix selected errors, prompt for resolution method Corregir los errores seleccionados, preguntar el método de resolución Error resolution settings Configuración de la resolución de errores Show selected features in attribute table Mostrar los objetos seleccionados en la tabla de atributos Attribute to use when merging features by attribute value: Atributo a usar al combinar objetos por el valor de atributo: The following checks reported errors: Las siguientes comprobaciones informaron de errores: Check errors occurred Ocurrieron errores de comprobación Total errors: %1, fixed errors: %2 Errores totales: %1, errores corregidos: %2 Fixed: %1 Corregidos: %1 Fix failed: %1 Falló la corrección: %1 Select Output File Seleccione archivo de salida ESRI Shapefile (*.shp);; Archivos shape de ESRI (*.shp);; Failed to export errors to shapefile. No se pudieron exportar los errores a archivo shape. Fix errors? ¿Corregir errores? Do you want to fix %1 errors? ¿Quiere corregir %1 errores? Set Error Resolutions Establecer resoluciones de errores Layer removed Capa eliminada The layer has been removed. Se ha eliminado la capa. QgsGeometryCheckerSetupTab Form Formulario Input vector layer Capa vectorial de entrada Only selected features Sólo objetos espaciales seleccionados Geometry validity: Validez de geometría: Self intersections Auto intersecciones Duplicate nodes Nodos duplicados Polygon with less than 3 nodes Polígono con menos de 3 nodos Allowed geometry types: Tipos de geometría permitidos: Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono Geometry properties: Propiedades de geometría: Polygons and multipolygons may not contain any holes Los polígonos y multipolígonos no pueden contener ningún agujero Multipart objects must consist of more that one part Los objetos multiparte deben consistir en más de una parte Geometry conditions: Condiciones de geometría: Minimum angle between segments (deg): Ángulo mínimo entre segmentos (grados): Minimal segment length (map units): Longitud mínima de segmento (unidades de mapa): Minimal polygon area (map units sqr.): Área mínima de polígono (unidades de mapa al cuadrado): No sliver polygons: Ningún polígono astilla: Maximum thinness: Delgadez máxima: <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>La delgadez es la relación entre el área del cuadrado mínimo que contiene al polígono y el área del propio polígono. Un cuadrado tiene una delgadez de 1. Valor predeterminado: 20.</p></body></html> Max. area (map units sqr.): Área máxima (unidades de mapa al cuadrado): Topology checks: Comprobaciones de topología: Check for overlaps smaller than (map units sqr.): Comprobar solapamientos más pequeños que (unidades de mapa al cuadrado): Check for gaps smaller than (map units sqr.): Comprobar huecos más pequeños que (unidades de mapa al cuadrado): Check for duplicates Comprobar duplicados Check for features within other features Comprobar objetos dentro de otros objetos Tolerance: Tolerancia: Output vector layer Capa vectorial de salida &Modify input layer &Modificar capa de entrada Create &new layer Crear capa &nueva Browse Explorar Run Ejecutar Abort Abortar Select Output File Seleccione archivo de salida Invalid Output Layer Capa de salida no válida The chosen output layer is the same as the input layer. La capa de salida elegida es la misma que la capa de entrada. Editable Input Layer Capa de entrada editable The input layer is not allowed to be in editing mode. No está permitido que la capa de entrada esté en modo edición. <b>Preparing output...</b> <b>Preparando la salida...</b> Layer Creation Failed Falló la creación de la capa Failed to create the output layer: %1 No se pudo crear la capa de salida: %1 <b>Waiting for running checks to finish...</b> <b>Esperando que terminen las comprobaciones en curso...</b> Non-editable Output Format Formato de salida no editable The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? El formato del archivo de salida no admite la edición de objetos. Se puede hacer la comprobación de la geometría, pero no será posible corregir los errores. ¿Quiere continuar? <b>Building spatial index...</b> <b>Construyendo índice espacial...</b> QgsGeometryContainedCheck Feature %1 within feature %2: %3 Objeto %1 dentro del objeto %2: %3 Unknown method Método desconocido Delete feature Borrar objeto espacial No action Ninguna acción Within Dentro QgsGeometryContainedCheckError Within %1 Dentro de %1 QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Método desconocido Delete feature Borrar objeto espacial No action Ninguna acción Polygon with less than three nodes Polígono con menos de tres nodos QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check between features %1 and %2: %3 Comprobación de duplicados entre los objetos %1 y %2: %3 Unknown method Método desconocido No action Ninguna acción Remove duplicates Eliminar duplicados Duplicate Duplicado QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate La geometría resultante está degenerada Unknown method Método desconocido Delete duplicate node Borrar nodo duplicado No action Ninguna acción Duplicate node Nodo duplicado QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Comprobación de huecos: %1 Failed to merge with neighbor: %1 No se pudo combinar con vecino: %1 Unknown method Método desconocido Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Añadir área de salto al polígono vecino con el borde compartido más largo No action Ninguna acción Gap Salto QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Polígono / Multipolígono LineString / MultiLineString CadenaDeLínea / CadenaMultiLínea Point / MultiPoint Punto / Multipunto QgsGeometryHoleCheck Unknown method Método desconocido Remove hole Eliminar agujero No action Ninguna acción Polygon with hole Polígono con agujero QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Método desconocido Convert to single part feature Convertir a objeto monoparte Delete feature Borrar objeto espacial No action Ninguna acción Multipart object with only one feature Objeto multiparte con solo un objeto QgsGeometryOverlapCheck Overlap check between features %1 and %2: %3 Comprobación de superposición entre los objetos %1 y %2: %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 No se pudo procesar la intersección entre objetos superpuestos: %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features No se pudieron encontrar bordes compartidos entre la intersección y los objetos superpuestos Unknown method Método desconocido Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Eliminar área superpuesta del polígono vecino con el borde compartido más corto No action Ninguna acción Overlap Solapa QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Método desconocido No action Ninguna acción Minimal segment length Longitud de segmento mínima QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate La geometría resultante está degenerada Unknown method Método desconocido Split feature into a multi-object feature Dividir el objeto en un objeto multiparte Split feature into multiple single-object features Dividir objeto en múltiples objetos monoparte No action Ninguna acción Self intersection Auto intersección QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Polígonos <<astilla>> QgsGeometrySnapper Failed to read feature %1 of input layer. No se pudo leer el objeto %1 de la capa de entrada. QgsGeometrySnapperDialog Geometry Snapper Autoensamblador de geometrías Input vector layer Capa vectorial de entrada Only selected features Sólo objetos espaciales seleccionados Reference layer Capa de referencia Options Opciones Maximum snapping distance (map units): Distancia máxima de autoensamblado (unidades de mapa): Output vector layer Capa vectorial de salida &Modify input layer &Modificar capa de entrada Create new &layer Crear &capa nueva Browse Explorar Run Ejecutar Select Output File Seleccione archivo de salida Invalid Output Layer Capa de salida no válida The chosen output layer is the same as an input layer. La capa de salida elegida es la misma que una capa de entrada. Layer Creation Failed Falló la creación de la capa Failed to create the output layer: %1 No se pudo crear la capa de salida: %1 <p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul> <p>Ocurrieron los siguientes errores:</p><ul><li>%1</li></ul> Non-editable Output Format Formato de salida no editable The output file format does not support editing features. Please select another output file format. El formato del archivo de salida no admite la edición de objetos. Por favor, seleccione otro formato de archivo de salida. Errors occurred Hubo errores QgsGeometrySnapperPlugin Snap geometries Autoensamblar geometrías G&eometry Tools Herramientas de g&eometría Geometry Snapper Autoensamblador de geometrías Snap geometries to a reference layer Autoensamblar geometrías a una capa de referencia Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Unknown method Método desconocido Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Convertir al tipo multi o mono parte correspondiente si es posible, de lo contrario borrar el objeto Delete feature Borrar objeto espacial No action Ninguna acción Geometry type Tipo de geometría QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 Superponer con %1 QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurar Georreferenciador Point tip Información del punto Show IDs Mostrar ID Show coordinates Mostrar coordenadas Residual units Unidades residuales Pixels Píxeles Use map units if possible Usar unidades de mapa si es posible PDF report Informe PDF Left margin Margen izquierdo mm mm Right margin Margen derecho Show Georeferencer window docked Mostrar ventana del Georreferenciador adosada PDF map Mapa PDF Paper size Tamaño de papel QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Descripción</h2><p>Este complemento puede georreferenciar archivos ráster y establecer la proyección. Seleccione puntos en el ráster y dé sus coordenadas y el complemento procesará los parámetros del archivo de georreferenciación. Cuantas más coordenadas pueda proporcionar mejor será el resultado.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Georreferenciador de descripción <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Georreferenciador... &Georeferencer Geo&rreferenciador QgsGeorefPluginGui Georeferencer Georreferenciador All other files (*) Todos los demás archivos (*) Open raster Abrir ráster %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Raster loaded: %1 Ráster cargado: %1 Georeferencer - %1 Georreferenciador - %1 Georeference Successful Georreferenciado correcto Raster was successfully georeferenced. El ráster se georreferenció con éxito. Transform: Transformación: Invalid Transform Transformación no válida GDAL scripting is not supported for %1 transformation. Los scripts de GDAL no están soportados para la transformación %1. No GCP Points Ningún PCT No GCP points are available to save. Ningún PCT disponible para guardar. Raster Properties Propiedades del ráster Please load raster to be georeferenced. Por favor cargue el ráster a georreferenciar. Write Error Error de escritura Could not write to GCP points file %1. No se pudo escribir el archivo de PCT %1. Transform Failed Falló la transformación Failed to calculate linear transform parameters. No se pudieron calcular los parámetros de transformación lineal. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación. Could not write to %1. No se pudo escribir en %1. Copy to Clipboard Copiar al portapapeles No Raster Loaded Ningún raster cargado Info Info Not Enough GCPs PCT insuficientes %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. La transformación %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más. Load GCP points Cargar puntos de control sobre el terreno GCP file Archivo GCP Save GCP points Guardar puntos de control Please load raster to be georeferenced Por favor cargue el ráster a georreferenciar Help Ayuda Reset Georeferencer Restablecer georreferenciador Reset georeferencer and clear all GCP points? ¿Restablecer georreferenciador y limpiar todos los PCT? Invalid GCP file Archivo de PCT no válido GCP file could not be read. No se pudo leer el archivo de PCT. GCPs loaded PCT cargados GCP file successfully loaded. Archivo de PCT cargado con éxito. Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Current transform parametrisation Parametrización de la transformación actual Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual None Ninguno Coordinate of image(column/line) Coordenada de imagen(columna,fila) Save GCPs Guardar GCP Save GCP points? ¿Guardar puntos de control? World file exists El archivo de referenciación (world file) ya existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere remplazarlo con el nuevo?</p> Error Error map units unidades de mapa pixels píxeles Transformation parameters Parámetros de transformación Translation x Traslación X Translation y Traslación Z Scale x Escala X Scale y Escala Y Rotation [degrees] Rotación (grados) Mean error [%1] Error medio [%1] Residuals Residuales ID ID Enabled Activado Pixel X X de píxel Pixel Y Y de píxel Map X X de mapa Map Y Y de mapa Res X (%1) Resolución X (%1) Res Y (%1) Resolución Y (%1) Res Total (%1) Resolución total (%1) yes no no Translation (%1, %2) Translación (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotación: %1 Mean error: %1 Error medio: %1 %1 %1 GDAL script script de Gdal Please set transformation type Por favor, establezca el tipo de transformación Please set output raster name Por favor, establezca el nombre del ráster de salida Linear Lineal Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Proyectiva Not set No establecido QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georreferenciador File Archivo View Ver Edit Editar Settings Configuración GCP table Tabla de PCT Histogram Histograma Open Raster... Abrir ráster... Open raster Abrir ráster Ctrl+O Ctrl+A Zoom In Acercar zum Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zum a la capa Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Pan Mover Transformation Settings... Configuración de la transformación... Transformation settings Configuración de la transformación Add Point Añadir punto Add point Añadir punto Ctrl+A Ctrl+P Delete Point Borrar punto Delete point Borrar punto Ctrl+D Ctrl+B Close Georeferencer Cerrar georreferenciador Close georeferencer Cerrar georreferenciador Quit Salir Start Georeferencing Comenzar georreferenciado Start georeferencing Comenzar georreferenciado Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Generar script de GDAL Generate GDAL script Generar script de GDAL Ctrl+C Ctrl+S Link Georeferencer to QGIS Enlazar georreferenciador a QGIS Link QGIS to Georeferencer Enlazar QGIS a georreferenciador Save GCP Points as... Guardar puntos PCT como... Save GCP points as... Guardar puntos PCT como... Ctrl+S Ctrl+G Load GCP Points... Cargar puntos PCT... Load GCP points Cargar puntos PCT Ctrl+L Crtl+C Configure Georeferencer... Configurar Georreferenciador... Raster Properties... Propiedades del ráster... Move GCP Point Mover punto PCT Local Histogram Stretch Estiramiento de histograma local Full Histogram Stretch Estiramiento de histograma total Reset Georeferencer Restablecer georreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Mover punto PCT Zoom Next Zum siguiente Zoom Last Zum último QgsGlobeLayerPropertiesFactory Globe Globo QgsGlobePluginDialog Custom... Personalizar... TMS TMS WMS WMS world.tif mundo.tif Raster Ráster Timeout Tiempo excedido Add TMS Imagery Añadir imágenes TMS TMS URL: URL de TMS: Invalid URL URL no válida Add WMS Imagery Añadir imágenes WMS URL: URL: Add Raster Imagery Añadir imágenes ráster Add TMS Elevation Añadir altitud TMS Add Raster Elevation Añadir altitud ráster QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Configuración de Globo Override Date / Time (UTC): Sobrescribir Fecha / Hora (UTC): Elevation Elevación Map Mapa dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.aaaa HH:mm Add Añadir Remove Eliminar Video Vídeo Anti Aliasing Suavizado Samples Muestras [Leave empty for maximum] [Dejar vacío para máximo] Stereo Estéreo Stereo Mode Modo estéreo Screen distance (m) Distancia de pantalla (m) Screen width (m) Anchura de pantalla (m) Split stereo horizontal separation (px) Dividir separación horizontal estéreo (px) Split stereo vertical separation (px) Dividir separación vertical estéreo (px) Split stereo vertical eye mapping Dividir cartografía estéreo de ojo vertical Screen height (m) Altura de pantalla (m) Sk&y C&ielo Ambient lighting Iluminación ambiental Imagery Imaginería Vertical scale: Escala vertical: <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">El cambio requiere reiniciar el complemento globe</span></p></body></html> Eye separation (m) Separación de ojos (m) Reset to defaults Restablecer valores predeterminados Advanced Avanzado Scrolling Desplazamiento Sensitivity: Sensibilidad: Invert scroll wheel Invertir desplazamiento de la rueda Enable feature identification Habilitar identificación de objetos Enable frustum highlighting Split stereo horizontal eye mapping Dividir cartografía estéreo de ojo horizontal QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage Form Formulario Altitude Altitud Terrain following behaviour Siguiente comportamiento del terreno Clamping Terrain following behavior Siguiente comportamiento del terreno Terrain following technique Siguiente técnica del terreno Technique Técnica Granulatiry at which to sample the terrain Granularidad a la que muestrear el terreno Binding Elevation data resolution at which to sample terrain height Resolución de datos de altitud a los que muestrear la altura del terreno Resolution Resolución Vertical offset to apply to geometry Z Desplazamiento vertical a aplicar a la geometría Z Offset Desplazamiento Scale factor to apply to geometry Z Factor de escala a aplicar a la geometría Z Scale Escala E&xtrusion E&xtrusión Height [m] Altura [m] Extrusion height, either a numeric value, or a field expression Altura de extrusión, bien un valor numérico o la expresión de un campo 0 0 Wall gradient Wall coloring gradient Whether the top cap of the extruded geometry should be flat Flatten Aplanar Enable &labeling Habilitar &etiquetado Declutter Lighting Rendering mode: Modo de representación: Rendering method for the layer Método de representación para la capa Rasterized Rasterizado Model (Simple) Modelo (sencillo) Model (Advanced) Modelo (avanzado) Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain Render the layer features as models Representar los objetos de la capa como modelos None Ninguno Terrain Terreno Relative Relativo Absolute Absoluto Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable) Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL Map Mapa Drape GPU GPU Scene Escena Clamp geometry to the map model's elevation data Clamp geometry to the terrain's scene graph Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU Clamp geometry at draw time using projective texturing Vertex Vértice Centroid Centroide Clamp every vertex independently Clamp to the centroid of the entire geometry QgsGlobeWidget Globe Globo Layers Capas Sync extent Reload scene Globe settings Close Cerrar QgsGlowWidget Select glow color Seleccionar color de reflejos QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 La actualización de la solicitud de red Getfeature de GML fallo para authcfg %1 Loading GML data %1 Cargando datos GML %1 Abort Abortar GML Getfeature network request failed with error: %1 Falló la solicitud de red GML Getfeature con el error: %1 Network Red QgsGmlSchema Cannot guess schema No se puede estimar el esquema QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Seleccionar color de gradiente Transparent Transparente QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Los intervalos solapan y no pueden ser editados por el histograma Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Los intervalos tienen saltos y no pueden ser editados por el histograma QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Values Valores Legend Leyenda QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Columna Symbol Símbolo Change... Cambiar... Classes Clases Color ramp Rampa de color Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Precisión de los valores superiores e inferiores en texto de etiquetas. Positivo es el número de decimales Negativo redondea a potencias de 10 Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Compruebe que elimina los ceros después de la coma de los valores superiores e inferiores de la leyenda. Size from Tamaño desde to hasta Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Plantilla para el texto de la leyenda asociado con cada clasificación. Use "%1" para el límite inferior de la clasificación y "%2" para el superior. Mode Modo Equal Interval Intervalo igual Quantile (Equal Count) Cuantil (cuenta igual) Natural Breaks (Jenks) Rupturas naturales (Jenks) Standard Deviation Desviación estándar Pretty Breaks Pretty Breaks Histogram Histograma Precison Precisión Method Método <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Elija entre graduación de color o de tamaño. </p><p><br/></p><p>Si quiere combinar ambas, use un tamaño definido por los datos para el símbolo y gradúe por color.</p></body></html> Edit Editar Invert Invertir Legend Format Formato de leyenda Trim Limpiar Classify Clasificar Add class Añadir clase Delete Borrar Delete all Borrar todo Link class boundaries Enlazar contornos de clase Advanced Avanzado Symbol levels... Niveles de símbolos... Error Error There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos. The selected color ramp is not available. La rampa de color seleccionada no está disponible. Warning Advertencia Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. La clasificación de ruptura natural (Jenks) es complejidad 0(n2), su clasificación puede llevar bastante tiempo. Presione Cancelar para abortar el cálculo de rupturas u OK para continuar. Linked range warning Advertencia de rango enlazado Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Se reordenarán las filas antes de enlazar los límites. ¿Continuar? QgsGrass GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. No se encontró GRASS en '%1' (GISBASE), el proveedor y el complemento no funcionarán. GRASS error Error de GRASS Cannot add mapset %1 to search path: No se puede añadir el conjunto de mapas %1 a la ruta de búsqueda: Cannot close mapset. %1 No se puede cerrar el directorio de mapas. %1 Cannot create new mapset directory No se puede crear el nuevo directorio de mapas Cannot copy %1 to %2 No se puede copiar %1 a %2 Cannot write region No se puede escribir la región no mapset open ningún directorio de mapas abierto Cannot read region No se puede leer la región Cannot start module No se puede iniciar el módulo command: %1 %2 orden: %1 %2 Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1 Problema en la inicialización de GRASS, el proveedor de GRASS y el complemento no funcionarán: %1 Cannot remove mapset %1 from search path: %2 No se puede eliminar el conjunto de datos %1 de la ruta de búsqueda: %2 Cannot read raster map region (%1/%2/%3) No se puede leer la región del mapa ráster (%1/%2/%3) Cannot get projection No se puede obtener la proyección Cannot get raster extent No se puede obtener la extensión del ráster Cannot get map info No se puede obtener información del mapa Cannot get colors No se pueden obtener colores Cannot query raster No se puede consultar el ráster Cannot delete No se puede borrar Cannot create new vector: %1 No se puede crear el nuevo vectorial: %1 QgsGrassBrowser Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar Ok Aceptar <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>¡Introduzca un nombre!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>¡Este es el nombre del origen!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>¡Existe!</font> Overwrite Sobrescribir QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <no editable (capa %1)> QgsGrassImportItem Cancel Cancelar cancelling cancelando QgsGrassImportProgress Progress: %1 Progreso: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options Opciones de GRASS New mapset Nuevo directorio de mapas Open mapset Abrir directorio de mapas Add mapset to search path Añadir conjunto de mapas a la ruta de búsqueda Remove mapset from search path Eliminar conjunto de datos de la ruta de búsqueda Rename Cambiar nombre Delete Borrar New Point Layer Nueva capa de puntos New Line Layer Nueva capa de líneas New Polygon Layer Nueva capa de polígonos Cannot create new mapset: %1 No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Herramientas Mapcalc Add map Añadir mapa Add constant value Añadir constante Add operator or function Añadir operador o función Add connection Añadir conexión Select item Seleccionar elemento Delete selected item Borrar elemento seleccionado Open Abrir Save Guardar Save as Guardar como Addition Suma Subtraction Resta Multiplication Multiplicación Division División Modulus Módulo Exponentiation Exponencial Equal Igual Not equal Distinto Greater than Mayor que Greater than or equal Mayor o igual que Less than Menor que Less than or equal Menor o igual que And Y Or O Absolute value of x Valor absoluto de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Inverso de la tangente de x (resultado en grados) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados) Current column of moving window (starts with 1) Columna actual de la ventana movible (empieza con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno de x (x en grados) Convert x to double-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión doble) Current east-west resolution Resolución actual Este-Oeste Exponential function of x Elevado a x x to the power y x elevado a y Convert x to single-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión simple) Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, b otherwise Decisión: a si x no es cero, b para el resto Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisión: a si x > 0, b si x es cero, c si x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Convertir x a entero [ truncar ] Check if x = NULL Comprobar si x = NULO Natural log of x Logaritmo neperiano de x Log of x base b Logaritmo de x en base b Largest value Máximo Median value Mediana Smallest value Mínimo Mode value Moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 si x = 0, 0 para el resto Current north-south resolution Resolución Norte-Sur actual NULL value Valor NULO Random value between a and b Valor aleatorio entre a y b Round x to nearest integer Redondear x al número entero más próximo Current row of moving window (Starts with 1) Fila actual de la ventana movible (empieza con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x en grados) Square root of x sqrt(x) Raíz cuadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x en grados) Current x-coordinate of moving window Coordenada X de la ventana movible Current y-coordinate of moving window Coordenada Y de la ventana movible Output Salida Warning Atención Cannot check region of map %1 No se puede comprobar la región del mapa %1 Cannot get region of map %1 No se puede obtener la región del mapa %1 No GRASS raster maps available Ningún mapa ráster de GRASS disponible Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. No se puede crear el directorio "mapcalc" en el directorio de mapas actual. New mapcalc Nuevo mapcalc Enter new mapcalc name: Introduzca el nombre del nuevo mapcalc: Enter vector name Introducir nombre del vectorial The file already exists. Overwrite? El archivo ya existe. ¿Sobrescribir? Save mapcalc Guardar mapcalc File name empty Nombre de archivo vacío Cannot open mapcalc file No se puede abrir el archivo mapcalc The mapcalc schema (%1) not found. El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado. Cannot open mapcalc schema (%1) No se puede abrir el esquema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): No se puede leer el esquema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Ventana principal Output Salida Enter constant value Introducir valor constante QgsGrassMapsetItem topology missing falta topología topology version not supported versión de topología no admitida topology version 6 versión de topología 6 topology version 7 versión de topología 7 empty vacío %1 layer type not supported No se admite el tipo de capa %1 Cannot create provider %1 : %2 No se puede crear el proveedor %1: %2 Provider is not valid %1 : %2 El proveedor no es válido %1: %2 Cannot get default location region. No se puede obtener la región de la localización predeterminada. Cannot delete %1 No se puede borrar %1 Import to GRASS mapset Importa a directorio de mapas de GRASS Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import to GRASS mapset failed Falló la importación a directorio de mapas de GRASS Failed to import %1 to %2: %3 Fallo al importar %1 a %2: %3 QgsGrassModule Module: %1 Módulo: %1 Warning Atención The module file (%1) not found. No se encontró el archivo del modulo (%1). Cannot open module file (%1) No se puede abrir el archivo del módulo (%1) Cannot read module file (%1) No se puede leer el archivo del módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Module %1 not found No se encontró el módulo %1 Cannot find man page %1 No se puede encontrar la página man %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS. Not available, description not found (%1) No disponible, no se encuentra la descripción (%1) Not available, cannot open description (%1) No disponible, no se puede abrir la descripción (%1) Not available, incorrect description (%1) No disponible, descripción incorrecta (%1) Run Ejecutar Cannot get input region No se puede obtener la región de entrada Input %1 outside current region! ¡La entrada %1 está fuera de la región actual! Use Input Region Usar región de entrada Output %1 exists! Overwrite? La salida %1 existe, ¿sobrescribirla? Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module: %1 No se puede iniciar el módulo: %1 Stop Detener <B>Successfully finished</B> <B>Finalizado correctamente</B> <B>Finished with error</B> <B>Finalizado con error</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo finalizado o matado</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo de GRASS Options Opciones Output Salida Manual Manual TextLabel EtiquetaDeTexto Run Ejecutar View output Ver salida Close Cerrar QgsGrassModuleFile File Archivo %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;no existe el directorio QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Warning Atención Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 Cannot find whereoption %1 No se puede encontrar whereoption %1 Password Contraseña Select a layer Seleccionar una capa PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. El controlador PostGIS de OGR no soporta esquemas.<br>Sólo se usará el nombre de la tabla.<br>Esto puede dar como resultado entradas incorrectas si hay más tablas con el mismo nombre<br>en la base de datos. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sin entrada QgsGrassModuleInput Input Entrada Cannot find typeoption %1 No se puede encontrar typeoption %1 Cannot find values for typeoption %1 No se pueden encontrar valores para typeoption %1 Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 GRASS element %1 not supported No se admite el elemento de GRASS %1 Use region of this map Usar la región de este mapa Sublayer Subcapa no input ninguna entrada current map does not contain features of required type el mapa actual no contiene objetos del tipo requerido geometry type not selected tipo de geometría no seleccionado QgsGrassModuleOption Unknown outputType Tipo de salida desconocido Browse Explorar Output file Archivo de salida GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 No se puede procesar version_min %1 Cannot parse version_max %1 No se puede procesar version_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorías seleccionadas Manual entry Entrada manual layer selection selección de capa Add to canvas layer Añadir a capa del lienzo QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 No se puede obtener la región del mapa %1 Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module %1 No se puede iniciar el módulo %1 command orden Cannot read module description (%1): No se puede leer la descripción del módulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Region Región Input layers Capas de entrada Current map canvas Vista del mapa actual Cannot find key %1 No se puede encontrar la clave %1 Option '%1' should be configured as field La opción '%1' se debe configurar como campo This module has no options Este módulo no tiene opciones << Hide advanced options << Ocultar opciones avanzadas Show advanced options >> Mostrar opciones avanzadas >> Item with key %1 not found No se ha encontrado el elemento con clave %1 Item with id %1 not found No se ha encontrado el elemento con ID %1 QgsGrassModuleVectorField Attribute field Campo de atributos 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. falta el atributo "capa" en la etiqueta de campo con la clave=%1. QgsGrassNewMapset Database Base de datos No writable locations, the database is not writable! No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos. Enter location name! ¡Introduzca el nombre de la localización! The location exists! ¡La localización existe! Selected projection is not supported by GRASS! ¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS! Cannot create projection. No se puede crear la proyección. Cannot reproject previously set region, default region set. No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada. North must be greater than south El Norte debe ser mayor que el Sur East must be greater than west El Este debe ser mayor que el Oeste Regions file (%1) not found. No se encontró el archivo de regiones (%1). Cannot open locations file (%1) No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1) Cannot read locations file (%1): No se puede leer el archivo de localizaciones (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem Cannot reproject selected region. No se puede reproyectar la región seleccionada. Cannot reproject region No se puede reproyectar la región Location Localización Mapset Directorio de mapa Cannot create new GRASS database directory No se puede crear un nuevo directorio de base de datos de GRASS Cannot create new mapset: %1 No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1 New mapset successfully created Nuevo directorio de mapas creado con éxito The mapset already exists El directorio de mapas ya existe Cannot create new location: %1 No se puede crear la nueva localización: %1 New mapset Nuevo directorio de mapas New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Nuevo directorio de mapas GRASS Database Base de datos de GRASS Database Error Error de la base de datos The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. La localización de GRASS es una colección de mapas para un territorio o proyecto concreto. North Norte West Oeste East Este South Sur The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. La región de GRASS define un entorno de trabajo para módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente para cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región de la localización predeterminada más tarde. Existing mapsets Directorios de mapas existentes The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero solo puede abrir para escritura sus directorios de mapas (los que le pertenecen). Database: Base de datos: Open new mapset Abrir nuevo directorio de mapas Browse... Explorar... GRASS Location Localización de GRASS Database directory Directorio de la base de datos <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio de nivel superior en esta estructura en árbol.</p></body></html> Select location Seleccionar localización Create new location Crear nueva localización Location Error Error en la localización Projection Proyección Projection Error Error de la proyección Not defined Sin definir Default GRASS Region Región predeterminada de GRASS Set current QGIS extent Establecer la extensión actual de QGIS Set Establecer Region Error Error de la región Mapset Directorio de mapa New mapset: Nuevo directorio de mapas: Mapset Error Error del directorio de mapas Owner Propietario Create New Mapset Crear nuevo directorio de mapas Location: Localización: Mapset: Directorio de mapas: QgsGrassOptions GRASS version Versión de GRASS Default Predeterminado Select color Seleccionar color Currently selected GRASS installation is not valid La instalación de GRASS actualmente seleccionada no es válida Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Seleccione un directorio con archivos de configuración (default.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options Opciones de GRASS Modules Módulos Browser Explorador Region Región Modules interface configuration Configuración de la interfaz de módulos Default Predeterminado General General The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. La versión de GRASS que se usó para compilar el proveedor y el complemento de GRASS en QGIS. Se debe usar exactamente la misma versión en tiempo de ejecución. GRASS installation Instalación de GRASS Custom Personalizado Browse Explorar GIsbase error Error de GISbase Debug mode Modo de depuración Import Importar CRS transformation Transformación de SRC Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. La transformación de SRC aproximada es rápida pero puede ser imprecisa. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Crear un enlace a los datos externos para las fuentes de datos de GDAL con el mismo SRC que el directorio de mapas de destino mediante r.external, en vez de hacer una copia de los datos. Create link to external data if possible Crear enlace a datos externos si es posible Layers Capas Show virtual topological layers Mostrar capas topológicas virtuales Region border Límite de la región Color Color Width Anchura QgsGrassPlugin Open GRASS tools Abrir herramientas de GRASS Display Current Grass Region Mostrar región actual de Grass Open Mapset Abrir directorio de mapas New Mapset Nuevo directorio de mapas Close Mapset Cerrar directorio de mapas Open GRASS Tools Abrir herramientas de GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Añadir contorno cerrado GRASS init error Error de inicialización de GRASS Warning Atención New vector name Nombre del nuevo vectorial GRASS Options Opciones de GRASS Add Point Añadir punto Add Line Añadir línea Add Boundary Añadir contorno Add Centroid Añadir centroide Cannot create new vector: %1 No se puede crear el nuevo vectorial: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir. Cannot open the mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text Texto Cannot restore record with cat %1 No se puede restituir el registro con categoría %1 Cannot delete orphan record with cat %1 No se puede borrar el registro huérfano con categoría %1 GRASS %1 vector provider Proveedor vectorial %1 de GRASS QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported El tipo de datos %1 no es admitido Writing band %1/%2 Escribiendo banda %1/%2 Cannot convert block (%1) to data type %2 No se puede convertir el bloque (%1) al tipo de datos %2 QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist El archivo cellhd %1 no existe Groups not yet supported Aún no se admiten grupos Cannot draw raster No se puede dibujar el ráster Cannot read raster No se puede leer el ráster %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast Se esperaban %1 bytes pero se leyeron %2 de qgis.d.rast Format not supported Formato no soportado Cannot read data No se pueden leer los datos GRASS raster provider Proveedor ráster de GRASS QgsGrassRegionBase Extent Extensión North Norte West Oeste Region Región East Este Select the extent by dragging on canvas Seleccione la extensión arrastrando en el lienzo Size Tamaño N-S N-S E-W E-O South Sur Resolution Resolución Columns Columnas Rows Filas QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleccionar capa vectorial de GRASS Select GRASS Raster Layer Seleccionar capa ráster de GRASS Select GRASS mapcalc schema Seleccionar esquema mapcalc de GRASS Select GRASS Mapset Seleccionar directorio de mapas de GRASS Choose existing GISDBASE Elija una base de datos (GISBASE) existente Wrong GISDBASE, no locations available. Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible. Wrong GISDBASE Base de datos (GISBASE) incorrecta Select a map. Seleccionar un mapa. No map Ningún mapa No layer Ninguna capa No layers available in this map No hay ninguna capa disponible en este mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Añadir capa de GRASS Gisdbase Base de datos (Gisdbase) Location Localización Mapset Directorio de mapa Map name Nombre del mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines '*' y '?' para los ráster) Layer Capa Browse... Explorar... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Warning Advertencia Cannot rename the lock file %1 No se puede cambiar el nombre del archivo de bloqueo %1 QgsGrassTools GRASS Tools Herramientas de GRASS GRASS Tools: %1/%2 Herramientas de GRASS: %1/%2 Close mapset Cerrar directorio de mapas Region Región Cannot start command shell (%1) No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1) Warning Atención GRASS Shell is not compiled. La consola de GRASS no está compilada. The config file (%1) not found. No se encontró el archivo de configuración (%1). Cannot open config file (%1). No se puede abrir el archivo de configuración (%1). Cannot read config file (%1): No se puede leer el archivo de configuración (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 %1 errors found Se encontraron %1 errores %1 errors %1 errores QgsGrassToolsBase GRASS Tools Herramientas de GRASS <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>No hay ningún directorio de mapas abierto. Puede abrir un directorio de mapas de GRASS desde el explorador usando la acción del menú contextual de elementos de directorio de mapas <span style=" font-style:italic;">Abrir directorio de mapas</span>.</p></body></html> Modules Módulos ... ... Reload tree Recargar árbol Run debug Ejecutar depurado Close debug Cerrar depurado Filter Filtro QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 No se puede abrir el vectorial en el nivel 2 Cannot open vector No se puede abrir el vectorial QgsGrassVectorImport Writing features Escribiendo objetos QgsGrassVectorMapLayer No field info Ninguna información del campo Virtual topology symbol field Campo de símbolos de topología virtual Driver is not open El controlador no está abierto The table for this field already exists Ya existe la tabla para este campo Cannot create field info No se puede crear la información del campo Cannot create link to the table. No se puede crear el enlace a la tabla. Created table %1 could not be deleted La tabla %1 creada no se pudo borrar Errors updating restored column, update interrupted Errores al actualizar la columna restaurada, actualización interrumpida %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. No se puede borrar el campo %1, es un campo virtual temporal usado para símbolo de topología. no table ninguna tabla Table does not exist No existe la tabla Feature invalid Objeto no válido Cannot select record from table No se puede seleccionar el registro de la tabla Cannot check if record exists No se puede comprobar si existe el registro Field %1 not found in cached attributes No se ha encontrado el campo %1 en los atributos en la caché QgsGroupWMSDataDialogBase Set group WMS data Establecer datos WMS del grupo Short name Nombre corto A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa de grupo. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. The title is for the benefit of humans to identify group layer. El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa de grupo. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa de grupo. Title Título Abstract Resumen QgsGuiVectorLayerTools Add feature Añadir objeto espacial Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Stop editing Detener edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Error Error Problems during roll back Problemas durante restauración Commit errors Errores al acometer Could not commit changes to layer %1 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errors: %1 Errores: %1 Show more Mostrar más QgsHandleBadLayers Browse Explorar Layer name Nombre de la capa Type Tipo Provider Proveedor Auth config Configuración de autenticación Datasource Origen de datos none ninguno Edit Editar Select file to replace '%1' Seleccionar archivo a remplazar '%1' Please select exactly one file. Por favor, seleccione exactamente un archivo. Select new directory of selected files Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados Unhandled layer will be lost. Se perderá la capa no manejada. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Todavía hay una capa no manejada, que se perderá si cierra ahora. Todavía hay %n capas no manejadas, que se perderán si cierra ahora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Manejo de capas incorrectas QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Manejar capas incorrectas %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 de %2 capas incorrectas no fueron corregibles. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. El renderizador de mapas de calor solo se aplica a capas de puntos y multipuntos. '%1' no es una capa de puntos y no se puede representar como un mapa de calor. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Formulario Automatic Automático Radius Radio Rendering quality Calidad de representación <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Mejor</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Más rápido</span></p></body></html> Edit Editar Invert Invertir Maximum value Valor máximo Weight points by Ponderar puntos por QgsHelpViewer QGIS Help Ayuda de QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Ayuda de QGIS about:blank acerca de:vacío QgsHillShadeWidget Form Formulario Altitude (degrees) Altitud (grados) Azimuth (degrees) Azimut (grados) Z Factor Factor Z Band Banda Multidirectional Multidireccional QgsHistogramWidgetBase Form Formulario Histogram bins Barras de histograma Show mean value Mostrar valor medio Show standard deviation Mostrar desviación estándar Load values Cargar valores QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Anotación HTML Delete Borrar html HTML QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) El servidor WMS ha respondido de forma inesperada con el código de estado HTTP %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Recibidos %1 de %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Recibidos %1 bytes (total desconocido) HTTP response completed, however there was an error: %1 Respuesta HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transacción HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1 Not connected No conectado Looking up '%1' Buscando '%1' Connecting to '%1' Conectando a '%1' Sending request '%1' Enviando petición '%1' Receiving reply Recibiendo respuesta Response is complete La respuesta está completa Closing down connection Cerrando la conexión Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout La conexión expiró después de 1 segundo de inactividad. Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidor WMS. La conexión expiró después de %n segundos de inactividad. Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidor WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Diálogo Distance coefficient P Coeficiente P de distancia QgsIdentifyMenu Identify Identificar %1 all (%2) %1 todo (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Resultados de la identificación Layer Capa FID FID Attribute Atributo Value Valor Clear Results Limpiar resultados Help Ayuda Select identify mode Seleccionar modo de identificación Mode Modo Select view mode for raster layers Seleccionar modo de vista para capas ráster View Ver Auto open form Auto abrir formulario Expand Tree Expandir árbol Collapse Tree Contraer árbol Expand New Results Expandir nuevos resultados New results will be expanded by default. Los nuevos resultados se expandirán por omisión. Open Form Abrir formulario Copy Feature Copiar objeto Copy selected feature to clipboard. Copiar los objetos espaciales seleccionados al portapapeles. Print Response Imprimir respuesta Print selected HTML response. Imprimir la respuesta HTML seleccionada. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Resultados de la identificación Feature Objeto espacial Value Valor Current layer Capa actual Top down, stop at first De arriba a abajo, detenerse en el primero Top down De arriba a abajo Layer selection Selección de capa (Derived) (Derivado) (Actions) (Acciones) Edit feature form Formulario de edición de objetos espaciales View feature form Formulario de vista de objetos espaciales Table Tabla Tree Árbol Graph Grafo feature id ID del objeto espacial Format Formato No attributes. Ningún atributo. Zoom to feature Zum al objeto espacial Copy feature Copiar objeto espacial Toggle feature selection Alternar selección de objetos espaciales Copy attribute value Copiar valor del atributo Copy feature attributes Copiar atributos del objeto espacial Copy GetFeatureInfo request URL Copiar URL de la solicitud GetFeatureInfo Clear results Limpiar resultados Clear highlights Limpiar selección Highlight all Seleccionar todo Highlight layer Seleccionar capa Activate layer Activar capa Layer properties... Propiedades de la capa... Expand all Expandir todo Collapse all Comprimir todo Attributes changed Atributos cambiados Cannot print No se puede imprimir Cannot print this item No se puede imprimir este elemento QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Cargando... QgsImageWarper Progress indication Indicación de progreso QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolación triangular (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Ponderación inversa a la distancia (IDW) No input data for interpolation Ningún dato de entrada para interpolar Please add one or more input layers Por favor, especifique una o más capas de entrada Output file name invalid Nombre de fichero de salida no válido Please enter a valid output file name Por favor, introduzca un nombre de fichero de salida válido Break lines Líneas de ruptura Structure lines Líneas de estructura Points Puntos Save interpolated raster as... Guardar el ráster interpolado como... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Complemento de interpolación Input Entrada Vector layers Capas vectoriales Interpolation attribute Atributo de interpolación Use z-Coordinate for interpolation Usar coordenada Z para interpolación Add Añadir Remove Eliminar Vector layer Capa vectorial Attribute Atributo Type Tipo Output Salida Interpolation method Método de interpolación ... ... Number of columns Número de columnas Number of rows Número de filas Cellsize X Tamaño X de celda Cellsize Y Tamaño Y de celda X min X mín X max X máx Y min Y mín Y max Y máx Set to current extent Establecer a la extensión actual Output file Archivo de salida Add result to project Añadir resultados al proyecto QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolación QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed El renderizador de polígonos invertidos sólo se aplica a capas de polígonos y multipolígonos. '%1' no es una capa de polígonos y por tanto no se puede mostrar. QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formulario Sub renderer: Sub renderizador: Merge polygons before rendering (slow) Combinar polígonos antes de renderizar (lento) QgsJoinDialogBase Add vector join Añadir unión vectorial Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Choose which fields are joined Elija qué campos se unen Custom field name prefix Prefijo de nombre de campo personalizado Cache join layer in virtual memory Cachear capa de unión en memoria virtual Create attribute index on join field Crear índice de atributos en el campo unión QgsLUDialogBase Enter class bounds Introducir límites de la clase Lower value Valor más bajo Upper value Valor más alto QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Propiedades de etiquetas Placement Ubicación Below Right Abajo derecha Right Derecha Below Abajo Over Sobre Above Encima de Left Izquierda Below Left Abajo izquierda Above Right Encima derecha Above Left Abajo izquierda Use scale dependent rendering Utilizar representación dependiente de la escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Buffer labels Hacer buffer de etiquetas Buffer size Tamaño de buffer In points En puntos In map units En unidades del mapa Color Color % % Transparency Transparencia Offset Desplazamiento X offset Desplazamiento X Y offset Desplazamiento Y Basic label options Opciones básicas de etiquetado Field containing label Campo que contiene la etiqueta Default label Etiqueta predeterminada Font size Tamaño de letra Angle (deg) Ángulo (grados) ° ° Font Fuente Multiline labels? ¿Etiquetas multilínea? Label only selected features Etiquetar sólo lo objetos espaciales seleccionados Advanced Avanzado Data defined placement Ubicación definida por datos Data defined properties Propiedades definidas por datos &Font family &Familia del tipo de letra &Bold &Negrita &Italic &Cursiva &Underline &Subrayado &Size &Tamaño Size units Unidades de tamaño &Color &Color Strikeout Tachado Data defined buffer Buffer definido por datos Transparency: Transparencia: Size: Tamaño: Data defined position Posición definida por datos X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y X Offset (pts) Desplazamiento X (pts) Y Offset (pts) Desplazamiento Y (pts) Preview: Previsualizar: QGIS Rocks! ¡QGIS Avanza! QgsLabelPropertyDialog Expression result Resultado de la expresión Layer default (%1) Predeterminado de la capa (%1) Font color Color de letras Buffer color Color de buffer Left Izquierda Center Centro Right Derecha Bottom Abajo Base Base Half Mitad Cap Top Arriba QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propiedades de etiquetas Text Texto Font Tipo de letra Available typeface styles Estilos de letra disponible Size Tamaño Style Estilo Underlined text Texto subrayado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, ignora Estilo) B N Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, ignora Estilo) I C Display Visualizar Scale-based Basado en escala Min Mín Max Máx Show label Mostrar etiqueta Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora la prioridad y permite colisiones/superposiciones Always show (exceptions above) Mostrar siempre (excepciones arriba) Buffer Margen Position Posición Label distance Distancia de etiquetado X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Rotation Rotación Default Predeterminado QgsLabelingGui % of length % de longitud Over the feature's interior Sobre el interior del objeto Over the feature's boundary Sobre el contorno del objeto From point Desde punto From symbol bounds Desde el contorno de los símbolos Select fill color Seleccionar color de relleno Select text color Seleccionar color de texto Select buffer color Seleccionar color de buffer Select border color Seleccionar color de borde Select shadow color Seleccionar color de sombra %1 not found. Default substituted. No se ha encontrado %1. Sustituido por predeterminado. Chosen font Tipo de letra seleccionado string cadena [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>familia</b>|<b>familia[empresa]</b>],<br>ej. Helvética o Helvética [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nombre de estilo de tipo de letra</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ej. Negrita condensada o Cursiva ligera double [0.0-10.0] doble [0.0-10.0] int [0-20] ent [0-20] int [0-2000] ent [0-2000] int<br> ent<br> Comma separated list of placements in order of priority<br> Lista de emplazamientos separada por comas en orden de prioridad<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] coordenada doble [<b>entrada,salida</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> En el modo edición, la herramienta de mapa de etiquetado relevante de la capa es:<br>&nbsp;&nbsp;Campo de atributos definido -&gt; <i>habilitado</i><br>&nbsp;&nbsp;Expresión definida -&gt; <i>deshabilitado</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. El valor &lt; 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico. int [1-1000] ent [0-1000] int [1-10000] ent [0-10000] Text/Buffer sample Muestra de texto/buffer @ %1 pts (using map units) @ %1 pts (usando unidades de mapa) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EN MILÍMETROS) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (NO SE MUESTRA EL BUFFER, en unidades de mapa) No change Sin cambios All uppercase Todo mayúsculas All lowercase Todas minúsculas Capitalize first letter Primera letra mayúscula Size%1 Tamaño %1 X X File not found No se encontró el archivo Select SVG file Seleccionar archivo SVG Follow label placement Seguir ubicación de etiquetas Points Puntos Map unit Unidad de mapa Millimeter Milímetro QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Configuración del etiquetado de la capa ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Texto de muestra Reset sample text Restablecer texto de muestra Size for sample text in map units Tamaño del texto de muestra en unidades del mapa Sample background color Color de fondo de muestra Line direction symbol Símbolo de dirección de línea Formatted numbers Números con formato Decimal places Lugares decimales Show plus sign Mostrar signo más Multiple lines Multilínea Minimise placing labels Minimizar colocación de etiquetas Label with Etiquetar con Text/Buffer Sample Muestra de texto/buffer Text Texto Formatting Formato Shadow Sombra Rendering Representación letter carta Spacing Separación Blend mode Modo de mezcla word palabra Underlined text Texto subrayado Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negrita (solo definido por datos, ignora Estilo) B N Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (solo definido por datos, ignora Estilo) I C Font is missing. Falta el tipo de letra. Wrap on character Carácter de división Line height Altura de línea Line height spacing for multi-line text Interlineado para texto multilínea line linea Alignment Alineación Paragraph style alignment of multi-line text Estilo de alineación de párrafo de texto multilínea Left Izquierda Center Centro Right Derecha Labels are placed in an equal radius circle around point features. Las etiquetas se colocan en un círculo de radio igual alrededor de los objetos de puntos. Labels are placed at a fixed offset from the point. Las etiquetas se sitúan a un desplazamiento fijo desde el punto. Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature Utiliza emplazamientos cartográficamente "ideales", priorizando la ubicación de las etiquetas con la mejor relación visual con el objeto de punto Cartographic Cartográfica Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Ubicación de etiquetas permitida para líneas. Se debe seleccionar al menos una posición. Allowed positions Posiciones permitidas Force point inside polygon Forzar puntos dentro de polígono Distance offset from Desplazamiento de distancia desde Position priority Prioridad de posición Repeat Repetir No repeat No repetir Label z-index Índice-Z de etiquetas Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Controla cómo se dibujan las etiquetas encima de otras. Etiquetas con índice-Z más alto se dibujan encima de etiqutas con índice-Z más bajo. Only draw labels which fit completely within feature Solo dibujar etiquetas que ajusten completamente dentro del objeto Obstacles Obstáculos Discourage labels from covering features Desanimar a las etiquetas a que cubran los objetos espaciales Low weight Poco peso Controls how likely labels are to cover features in this layer Controla la probabilidad de que las etiqueta cubran objetos de esta capa High weight Mucho peso Text style Estilo de texto Available typeface styles Estilos de letra disponible U U Strikeout text Texto tachado S S Style Estilo Transparency Transparencia % % Capitalization style of text Estilo de capitalización de texto Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espacio en píxeles o unidades de mapa, relativo a la unidad de tamaño escogida Type case Mayúsculas/minúsculas Font Tipo de letra Color Color Size Tamaño Buffer Margen Labels will not show if larger than this on screen No se mostrarán las etiquetas si son mayores que esto en pantalla px px Data defined Definido por datos X X Y Y Coordinate Coordenada Preserve data rotation values Conservar valores de rotación de los datos horizontal horizontal vertical vertical Label options Opciones de etiquetas Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. El valor &lt; 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico. Maximum Máximo Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilidad basada en el tamaño de píxel (etiquetas en unidades de mapa) Labels will not show if smaller than this on screen No se mostrarán las etiquetas si son menores que esto en pantalla Minimum Mínimo < < Scale-based visibility Visibilidad basada en la escala > > Placement Ubicación left/right izquierda/derecha above encima below debajo Reverse direction Sentido inverso Priority Prioridad Low Baja High Alta Around point Alrededor de punto Offset from point Desplazamiento desde el punto Parallel Paralelo Curved Curvo Draw text buffer Dibujar buffer de texto Color buffer's fill Colorear relleno del buffer Draw background Dibujar fondo Size X Tamaño X Size type Tipo de tamaño Size Y Tamaño Y Fill color Color de relleno Border color Color de borde Draw drop shadow Dibujar sombra exterior Blur radius Radio de enturbiamiento Blur only alpha pixels Enturbiar sólo píxeles alfa Label's rotation is ignored Se ignora la rotación de etiquetas Use global shadow Usar sombra global ˚ ˚ Lowest label component Componente de etiqueta más bajo Draw under Dibujar bajo Horizontal Horizontal Offset from centroid Desplazamiento desde el centroide Around centroid Alrededor de centroide Horizontal (slow) Horizontal (lento) Free (slow) Libre (lento) Using perimeter Usando perímetro visible polygon Polígono visible whole polygon El polígono completo Rotation Rotación Above line Encima de la línea On line Sobre la línea Below line Debajo de la línea Line orientation dependent position Posición dependiente de la orientación de líneas Centroid Centroide abc abc Quadrant Cuadrante Distance Distancia outside fuera inside dentro Maximum angle between curved characters Ángulo máximo entre caracteres curvados Pen join style Estilo de unión de plumilla Offset Desplazamiento Scale Escala Background Fondo Load symbol parameters Cargar parámetros de símbolos Fixed Fijo Offset X,Y Desplazamiento X, Y Rectangle Rectángulo Square Cuadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Shape Forma Sync with label Sincronizar con etiqueta Offset of label Desplazamiento de etiqueta Radius X,Y Radio X,Y Border width Ancho de borde symbol units unidades de símbolos Merge connected lines to avoid duplicate labels Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas Label every part of multi-part features Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte Feature options Opciones de objetos espaciales Suppress labeling of features smaller than Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Mostrar todas las etiquetas para esta capa (incluidas las que solapen) Show upside-down labels Mostrar etiquetas de arriba-abajo never nunca when rotation defined cuando esté definida rotación always siempre Limit number of features to be labeled to Limitar número de objetos espaciales a etiquetar Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de objetos espaciales a etiquetar enviado al motor, aunque no todos pueden etiquetarse Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Desmarcar para escribir rotación derivada del motor de etiquetado en anclada y NULO en desanclada Always show Mostrar siempre Show label Mostrar etiqueta QgsLabelingRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsLabelingRulePropsWidget Rule properties Propiedades de la regla Description Descripción Filter Filtro ... ... Test Prueba Scale range Intervalo de escala Labels Etiquetas Error Error Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Evaluation error Error de evaluación Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsLabelingWidget No labels Sin etiquetas Show labels for this layer Mostrar etiquetas para esta capa Rule-based labeling Etiquetado basado en reglas Blocking Bloqueo Automated placement settings (apply to all layers) Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas) QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Línea exterior: %1 QgsLayerStylingWidget Symbology Simbología Labels Etiquetas Transparency Transparencia Histogram Histograma History Historial QgsLayerStylingWidgetBase Form Formulario Not supported or no layer No soportado o ninguna capa Undo Deshacer ... ... Redo Rehacer If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply Si se marca, el lienzo del mapa se actualizará automáticamente cada vez que se cambie una opción sin que haga falta pulsar Aplicar Live update Actualización en vivo QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget Form Formulario Available widgets Controles disponibles Used widgets Controles usados -> -> <- <- QgsLayerTreeTransparencyWidget Transparency slider Deslizador de transparencia QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Añadir grupo &Remove Elimina&r &Show in Overview Mo&strar en la vista general Re&name Cambiar &nombre Show Feature Count Mostrar número de objetos espaciales &Zoom to Layer &Zum a la capa &Zoom to Group &Zum al grupo &Move to Top-level &Mover al nivel superior &Group Selected A&grupar lo seleccionado Mutually Exclusive Group Grupo exclusivo mutuamente QgsLegendFilterButton Edit filter expression Editar expresión de filtrado Clear filter expression Limpiar expresión de filtrado Edit filter expression (current: %1) Editar expresión de filtrado (actual: %1) QgsLegendModel Group Agrupar No Legend Available Ninguna leyenda disponible QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Estilos relacionados a la capa Other styles on the database Otros estilos en la base de datos Cancel Cancelar Load Style Cargar estilo QgsManageConnectionsDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Select connections to import Seleccionar conexiones a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Error de exportación/importación You should select at least one connection from list. Debería seleccionar al menos una conexión de la lista. Save connections Guardar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Saving connections Guardando conexiones Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Loading connections Cargando conexiones Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS. The file is not an WFS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS. The file is not an WCS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS. The file is not an MSSQL connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones MSSQL. The file is not an Oracle connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones Oracle. The file is not an DB2 connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones DB2. The file is not an %1 connections exchange file. El archivo no es de intercambio de conexiones %1 Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La conexión con nombre '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Administrar conexiones Select connections to export Seleccionar conexiones a exportar QgsMapCanvas Map Canvas Lienzo del mapa Rendering Representación Canvas refresh: %1 ms Refresco de la vista del mapa: %1 ms Feature does not have a geometry El objeto no tiene una geometría Feature geometry is empty La geometría del objeto está vacía Zoom to feature id failed Falló el zum al objeto espacial Cannot pan to selected feature(s) No se puede desplazar a el(los) objeto(s) seleccionado(s) Geometry is NULL La geometría es NULA. QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data... Indexando datos... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Deshabilitado - hay demasiados objetos mostrados. Prueba acercando el zum o deshabilite algunas capas. Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers. Tracing QgsMapCoordsDialog From map canvas A partir del lienzo del mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Introducir coordenadas de mapa <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introducir coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) o coordenadas proyectadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, haga clic en el botón con el icono de un lápiz y luego haga clic en un punto en el lienzo del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto.</p></body></html> Y / North Y / Norte X / East X / Este QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Loading style file %1 failed because: %2 Falló la carga del archivo de estilo %1 porque: %2 Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! ¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos! Style not found in database Estilo no encontrado en la base de datos Cannot apply style to layer with a different geometry type No se puede aplicar el estilo a una capa con diferente tipo de geometría Created default style file as %1 Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. User database could not be opened. No se pudo abrir la base de datos del usuario. The style table could not be created. No se pudo crear la tabla de estilos. The style %1 was saved to database El estilo %1 se guardó en la base de datos The style %1 was updated in the database. El estilo %1 se actualizó en la base de datos. The style %1 could not be updated in the database. El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos. The style %1 could not be inserted into database. El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo SLD %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. Unable to open file %1 No se puede abrir el archivo %1 Root <qgis> element could not be found No se pudo encontrar el elemento raíz de <qgis> QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Un cuadro combinado para listar las capas A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Un cuadro combinado para listar las capas registradas en QGIS. Las capas se pueden filtrar según su tipo. QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Eliminar actual Add... Añadir... Rename Current... Cambiar nombre al actual... (default) (predeterminado) New style Nuevo estilo Style name: Nombre del estilo: Rename style Cambiar nombre de estilo QgsMapLayerStyleManagerWidget Add Añadir Remove Current Eliminar actual Save as default Guardar como predeterminado Restore default Restablecer predeterminado Load Style Cargar estilo New style Nuevo estilo Style name: Nombre del estilo: Save default style to: Guardar estilo predeterminado a: Cancel Cancelar Local database Base de datos local Datasource database Base de datos de origen de datos Default Style Estilo predeterminado Load default style from: Cargar estilo predeterminado de: Loaded from Provider Cargado de proveedor No default style was found for this layer No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS SLD File Archivo SLD QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Error de transformación capturado: %1 CRS SRC QgsMapRendererJob Layer not found in registry. No se ha encontrado la capa en el registro. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Hubo un problema al transformar la extensión de la capa. Se omite la capa. Insufficient memory for image %1x%2 Memoria insuficiente para imagen %1X%2 %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Renderizado QgsMapToolAddFeature add feature añadir objeto espacial The data provider for this layer does not support the addition of features. El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales. Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar punto" en esta capa vectorial Add feature Añadir objeto espacial Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar línea" en esta capa vectorial Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar polígono" en esta capa vectorial The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance El objeto espacial no se puede añadir porque su geometría colapsó debido a evitar intersecciones QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto con la herramienta de selección o en la tabla de atributos. Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo uno al que añadir una parte. Part added Parte añadida Could not add part. %1 No se pudo añadir la parte. %1 Add part Añadir parte Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Error de transformación de coordenadas. No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas. Selected feature is not multi part. El objeto seleccionado no es multiparte. New part's geometry is not valid. La geometría de la nueva parte no es válida. New polygon ring not disjoint with existing polygons. El nuevo polígono anillo no está separado de los polígonos existentes. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla. Selected geometry could not be found No se pudo encontrar la geometría seleccionada QgsMapToolAddRing Add ring Añadir anillo Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Ring added Anillo añadido a problem with geometry type occurred ocurrió un problema con el tipo de geometría the inserted ring is not closed el anillo insertado no está cerrado the inserted ring is not a valid geometry el anillo insertado no es una geometría válida the inserted ring crosses existing rings el anillo insertado cruza anillos existentes the inserted ring is not contained in a feature el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial an unknown error occurred ocurrió un error desconocido could not add ring since %1. no se pudo añadir el anillo desde %1. QgsMapToolCapture Validation finished Terminó la validación Validation started Comenzó la validación QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Propiedades cambiadas para la etiqueta QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Radio: QgsMapToolDeletePart Delete part Borrar parte Part of multipart feature deleted Parte de objeto espacial multiparte borrada Couldn't remove the selected part. No se pudo eliminar la parte seleccionada. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Borrar anillo Delete ring can only be used in a polygon layer. Borrar anillo sólo se puede usar en capas de polígonos. Ring deleted Anillo borrado QgsMapToolEdit No active vector layer Ninguna capa vectorial activa Layer not editable Capa no editable QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Para ejecutar una acción, debe seleccionar una capa vectorial activa. The active vector layer has no defined actions La capa vectorial activa no tiene definidas acciones No features at this position found. No se han encontrado objetos espaciales en esta posición. QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Ring added and filled Anillo añadido y rellenado a problem with geometry type occurred ocurrió un problema con el tipo de geometría the inserted Ring is not closed el anillo insertado no está cerrado the inserted Ring is not a valid geometry el anillo insertado no es una geometría válida the inserted Ring crosses existing rings el anillo insertado cruza anillos existentes the inserted Ring is not contained in a feature el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial an unknown error occurred ocurrió un error desconocido could not add ring since %1. no se pudo añadir el anillo desde %1. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Ninguna capa activa. Para identificar objetos espaciales debe seleccionar una capa activa. Identifying on %1... Identificando en %1... Identifying done. Identificación hecha. (clicked coordinate X) (coordenada X pinchada) (clicked coordinate Y) (coordenada Y pinchada) feature id ID del objeto espacial new feature nuevo objeto espacial Closest vertex number Número del vértice más próximo Parts Partes Part number Número de parte Length Longitud Vertices Vértices firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one primeroX firstY primeroY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one últimoX lastY últimoY Area Área Perimeter Perímetro no data sin datos Error Error Identify error Error al identificar QgsMapToolIdentifyAction Identify Identificar Show attribute table Mostrar tabla de atributos No features at this position found. No se han encontrado objetos espaciales en esta posición. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identificar objeto espacial QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Medir ángulo QgsMapToolMoveFeature Move feature Mover objeto espacial Feature moved Objeto espacial movido QgsMapToolMoveLabel Move label Mover etiqueta Moved label Etiqueta movida QgsMapToolNodeTool Could not snap to a feature in the current layer. No se pudo ajustar a un objeto de la capa actual. Inserted vertex Vértice insertado Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. Se ha limpiado la geometría. Use la herramienta añadir parte para establecer la geometría para este objeto. QgsMapToolOffsetCurve Could not find a nearby feature in any vector layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en ninguna capa vectorial. Offset curve Desplazar curva Offset: Desplazamiento: Creating offset geometry failed Fallo al crear el desplazamiento de la geometría QgsMapToolOffsetPointSymbol The selected point does not have an offset attribute set. El punto seleccionado no tiene un atributo de desplazamiento establecido. Offset symbol Símbolo de desplazamiento QgsMapToolPan Pan Desplazar QgsMapToolPinLabels Pin labels Anclar etiquetas Pinned label Etiqueta anclada Unpinned label Etiqueta desanclada Pinned diagram Diagrama anclado Unpinned diagram Diagrama no anclado QgsMapToolPointSymbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits No se detectó ningún objeto de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración->Opciones->Digitalización->Radio de búsqueda para edición de vértices QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Reshape Remodelar An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty El objeto no se puede remodelar porque la geometría resultante está vacía QgsMapToolRotateFeature Could not find a nearby feature in the current layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual. Features Rotated Objetos espaciales rotados QgsMapToolRotateLabel Rotated label Etiqueta rotada QgsMapToolRotatePointSymbols The selected point does not have a rotation attribute set. El punto seleccionado no tiene un atributo de rotación establecido. Rotate symbol Rotar símbolo QgsMapToolSelect Select Seleccionar QgsMapToolSelectFeatures Select features Seleccionar objetos espaciales QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Mostrar/ocultar etiquetas Hid labels Ocultar etiquetas Showed labels Etiquetas mostradas CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Excepción de SRC: la selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometría simplificada Could not find a nearby feature in the current layer. No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual. %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 objeto(s): %2 a %3 vértices (%4%) Simplification failed! ¡Falló la simplificación! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Features split Objetos espaciales divididos No features were split No se dividió ningún objeto espacial If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección. No feature split done No se ha dividido ningún objeto espacial An error occurred during splitting. Ocurrió un error durante la división. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes. Split features Dividir objetos espaciales The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Parts split División de partes No parts were split No se ha dividido ninguna parte If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección. No part split done No se ha hecho ninguna división de partes An error occurred during splitting. Ocurrió un error durante la división. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Bordes de corte detectados. Asegúrese de que la línea divide las partes en múltiples partes. Split parts Dividir partes The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla. Split error Error en la división QgsMapToolZoom Zoom Zum QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Ajustar intervalo de escalado Size range Intervalo de tamaño Minimum size: Tamaño mínimo: Maximum size: Tamaño máximo: mm mm Scale only within the following size range: Escalar solo dentro del siguiente rango de tamaños: Scale range Intervalo de escala Maximum scale: Escala máxima: Minimum scale: Escala mínima: Scale only within the following map unit scale range: Escalar sólo dentro del intervalo de unidades de mapa siguientes: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget string cadena QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Restablecer contraseña maestra Enter CURRENT master authentication password Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL Required Requerido Show Mostrar Enter NEW master authentication password Introducir la NUEVA contraseña de autenticación maestra Keep backup of current database Conservar copia de seguridad de la base de datos actual Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Se duplicara su base de datos de autenticación y se volverá a encriptar usando la nueva contraseña QgsMeasureBase Measure Medida Total Total Segments Segmentos Info Info QgsMeasureDialog &New &Nuevo &Configuration &Configuración The calculations are based on: Los cálculos están basados en: Project CRS transformation is turned off. La transformación de SRC del proyecto está apagada. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). La distancia se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2). Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled. No es posible el cálculo elipsoidal con la transformación de SRC deshabilitada. The value is converted from %1 to %2. El valor es convertido de %1 a %2. Measure (OTF off) Medir (proyección al vuelo desactivada) Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees. Tanto el SRC del proyecto (%1) como el área medida están en grados, por lo que la superficie se calcula usando cálculos cartesianos en grados cuadrados. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). El área se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2). Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. La transformación de SRC del proyecto está encendida y el cálculo elipsoidal está seleccionado. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y el área se calcula en %2. Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. La transformación de SRC del proyecto está encendida pero el cálculo elipsoidal no seleccionado. Measure (OTF on) Medir (proyección al vuelo activada) Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees. Tanto el SRC del proyecto (%1) como la longitud medida están en grados, por lo que la distandia se calcula usando cálculos cartesianos en grados cuadrados. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y la distancia se calcula en %2. Segments [%1] Segmentos [%1] map units unidades de mapa QgsMeasureTool Incorrect measure results Resultados de medida incorrectos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.</p><p>Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú <tt>Configuración>Propiedades de proyecto</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Time Tiempo Date & Time Fecha y hora Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Omitir atributo Id Id Merge Combinar Feature %1 Objeto espacial %1 Concatenation Concatenación Manual value Valor manual Skipped Omitido QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Combinar atributos de objetos espaciales Take attributes from selected feature Tomar atributos del objeto espacial seleccionado Remove feature from selection Eliminar objeto espacial de la selección Resets all fields to "Skip" Restablece todos los campos a "Omitir" Skip all fields Omitir todos los campos QgsMergedBookmarksTableModel In Project En proyecto QgsMessageBar Remaining messages Mensajes restantes Close all Cerrar todo Close Cerrar %n more unread messages 1 más %n más QgsMessageLogViewer QGIS Log Registro de QGIS General General QgsMessageViewer QGIS Message Mensaje de QGIS Don't show this message again No mostrar este mensaje de nuevo QgsMssqlConnectionItem Show Non-Spatial Tables Mostrar tablas no espaciales Edit Connection... Editar conexión... Delete Connection Borrar conexión Copying features... Copiando objetos... Abort Abortar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to MSSQL database Importar a base de datos MSSQL Import cancelled. Importación cancelada. Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsMssqlNewConnection Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Connection Failed Falló la conexión Host name hasn't been specified No se ha especificado el nombre del servidor Error opening connection Error al abrir la conexión QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Crear una nueva conexión MSSQL Provider/DSN Proveedor/DSN Host Servidor HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que esto pase, desmarque guardar. Database details Detalles de la base de datos Test Connection Probar conexión List Databases Listar bases de datos Database Base de datos Username Nombre de usuario Connection Details Detalles de la conexión Connection name Nombre de la conexión Login Iniciar Sesión Save Guardar Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Trusted Connection Conexión de confianza Only look in the geometry_columns metadata table Mirar sólo en tabla de metadatos de columnas_de_geometría Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Use estimated table parameters Utilizar parámetros de tabla estimados QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Entero de 8 bytes 4 Bytes integer Entero de 4 bytes 2 Bytes integer Entero de 2 bytes 1 Bytes integer Entero de 1 byte Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Date Fecha Time Tiempo Date & Time Fecha y hora Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, unicode de longitud fija (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, unicode de longitud variable limitada (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, unicode de longitud ilimitada (ntexto) QgsMssqlRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Añadir tabla(s) MSSQL &Add &Añadir &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. MSSQL Provider Proveedor MSSQL Stop Detener Connect Conectar QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Seleccionar... QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql SQL Detecting... Detectando... Select... Seleccionar... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). Enter... Introducir... Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Ninguna geometría Unknown Geometry Geometría desconocida QgsMultiBandColorRendererWidget Not set No establecido No enhancement Sin realce Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax Red Rojo Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formulario Contrast enhancement Mejora de contraste Red band Banda roja Min Mín Max Máx Green band Banda verde Blue band Banda azul QgsMultiEditToolButton No changes to commit Ningún cambio que acometer Set %1 for all selected features Establecer %1 para todos los objetos seleccionados Set field for all selected features Establecer campo para todos los objetos seleccionados Reset to original values Restablecer a los valores originales All features in selection have equal value for '%1' Todos los objetos de la selección tiene igual valor para '%1' Some features in selection have different values for '%1' Algunos objetos de la selección tiene valores distintos para '%1' Values for '%1' have unsaved changes Los valores para '%1' tiene cambios sin guardar QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Petición de red %1 expirada Network Red QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 La recopilación %1 de HTTP falló con el error %2 QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type No se puede encontrar límite en tipo de contenido multiparte QgsNewGeoPackageLayerDialog Non spatial No espacial Point Punto Line Línea Polygon Polígono Multi point Multipunto Multi line Multilínea Multi polygon Multipolígono Circular string Cadena circular Compound curve Curva compuesta Curve polygon Polígono curvo Multi curve Multicurva Multi surface Multisuperficie Text data Datos de texto Whole number (integer) Número entero (entero) Whole number (integer 64 bit) Número entero (entero 64 bit) Decimal number (real) Número decimal (real) Date Fecha Date&time Fecha y hora Select existing or create new GeoPackage Database File Seleccionar archivo de base de datos GeoPackage existente o crear nuevo GeoPackage PaqueteGeo Invalid field name Nombre de campo no válido The field cannot have the same name as the feature identifier El campo no puede tener el mismo nombre que el identificador del objeto The file already exists. El archivo ya existe. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? ¿Quiere sobrescribir el archivo existente con una nueva base de datos o añadirle una capa? A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it? Ya existe una tabla con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirla? Overwrite Sobrescribir Add new layer Añadir capa nueva Layer creation failed Falló la creación de la capa GeoPackage driver not found No se ha encontrado el controlador GeoPackage Creation of database failed (OGR error:%1) Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1) Opening of database failed (OGR error:%1) Falló al abrir la base de datos (error de OGR: %1) Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database El archivo se abrió con éxito, pero no es una base de datos de GeoPackage Existing layer Capa existente Creation of layer failed (OGR error:%1) Falló la creación de la capa (error de OGR: %1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. QgsNewGeoPackageLayerDialogBase New GeoPackage Layer Nueva capa GeoPackage Add an integer id field as the primary key for the new layer Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa Create a spatial index Crear un índice espacial New field Nuevo campo Maximum length Longitud máxima Name Nombre Add field to list Añadir campo a la lista Add to fields list Añadir a la lista de campos Type Tipo <html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html> <html><head/><body><p>Longitud / anchura de campo</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Identificador legible por humanos (ej. nombre corto) para el contenido de la capa</p></body></html> <html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de la columna de geometría</p></body></html> geometry geometría <html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de archivo de base de datos GeoPackage existente o nuevo</p></body></html> <html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleccionar una base de datos existente o crear una nueva</p></body></html> ... ... Layer description Descripción de la capa Geometry type Tipo de geometría Geometry column Columna de geometría <html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de la tabla en la base de datos</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Descripción legible por humanos para el contenido de la capa</p></body></html> Database Base de datos Table name Nombre de la tabla Layer identifier Identificador de capa <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Tipo de geometría</p></body></html> Feature id column Columna ID del objeto <html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de la columna ID de objeto</p></body></html> fid FID Fields list Lista de campos Delete selected field Borrar el campo seleccionado Remove field Eliminar campo Length Longitud QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Crear una nueva conexión %1 all todo off desconectado QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Auto-detect Autodetectar 1.0 1.0 1.1 1.1 2.0 2.0 Configurations Configuraciones Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignorar orientación de eje (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar URI GetCoverage URI reportada en capacidades Ignore axis orientation Ignora la orientación de los ejes Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ADVERTENCIA: Ha ingresado una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz en sistemas UNIX, o en su perfil de usuario de Windows. Si no desea que esto suceda, por favor presione el botón Cancelar. Nota: Proveer la contraseña es opcional. Será solicitada interactivamente cuando sea necesario. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Crear una nueva conexión WMS Connection details Detalles de la conexión Authentication Autenticación DPI-Mode Modo DPI URL URL Version Versión <html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleccionar versión de protocolo</p></body></html> Max. number of features Máximo número de objetos <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduzca un número para limitar el máximo número de objetos a obtener en una única solicitud GetFeature. Si se deja vacío, se aplicará el valor predeterminado del servidor.</p></body></html> If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional Password Contraseña &User name Nombre de &usuario Name Nombre Name of the new connection Nombre de la nueva conexión HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP del servidor de mapas web Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorar URI GetMap/GetTile informada en las capacidades Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorar orientación de los ejes WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Invertir orientación de los ejes Smooth pixmap transform Transformación de mapa de píxeles suave Referer Referente QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Nueva capa borrador QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Nueva capa borrador temporal Layer name Nombre de la capa Point Punto Line Línea Polygon Polígono Geometry type and CRS Tipo de geometría y SRC Multipoint Multipunto Multiline Multilínea Multipolygon Multipolígono <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Advertencia:</b> Las capas borrador temporales no se guardan y se desecharán al cerrar QGIS.</i> QgsNewNameDialog New name Nuevo nombre name nombre base name nombre base Enter new %1 Introduzca nueva %1 Enter new %1 for %2 Introduzca nueva %1 para %2 Full names Nombres completos %n Name(s) %1 exists %n nombres %1 existen Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Overwrite Sobrescribir QgsNewOgrConnection Test connection Probar conexión Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar. Información de error ampliada: %1 Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Crear una nueva conexión a base de datos OGR Connection Information Información sobre la conexión Type Tipo Name Nombre Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Host Servidor Database Base de datos Port Puerto Username Nombre de usuario Password Contraseña Save Password Guardar contraseña &Test Connect &Probar conexión QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número entero Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de datos SpatialLite Unable to open the database No se puede abrir la base de datos Error Error Failed to load SRIDS: %1 No se pudieron cargar los SRID: %1 @ @ Registered new database! ¡Nueva base de datos registrada! Unable to open the database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 Error Creating SpatiaLite Table Error al crear la tabla de SpatialLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió: %2 Error Creating Geometry Column Error al crear la columna de geometría Failed to create the geometry column. The database returned: %1 No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió: %1 Error Creating Spatial Index Error al crear el índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió: %1 Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nueva capa SpatialLite Database Base de datos Create a new Spatialite database Crear una nueva base de datos SpatialLite ... ... Layer name Nombre de la capa Name for the new layer Nombre para la nueva capa Geometry column Columna de geometría geometry geometría Type Tipo Point Punto Line Línea Polygon Polígono MultiPoint Multipunto Multiline Multilínea Multipolygon Multipolígono Spatial Reference Id ID de referencia espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify CRS Especificar SRC Add an integer id field as the primary key for the new layer Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa Create an autoincrementing primary key Crear una clave primaria autonumérica New field Nuevo campo A field name Un nombre del campo Add field to list Añadir campo a la lista Add to fields list Añadir a la lista de campos Fields list Lista de campos Delete selected field Borrar el campo seleccionado Remove field Eliminar campo Name Nombre QgsNewVectorLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número entero Decimal number Número decimal Date Fecha ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI Comma Separated Value Valores separados por comas GML GML Mapinfo File Archivo de Mapinfo Save layer as... Guardar capa como... QgsNewVectorLayerDialogBase File format Formato de archivo Type Tipo Point Punto Line Línea Polygon Polígono New field Nuevo campo Length Longitud Add field to list Añadir campo a la lista Add to fields list Añadir a la lista de campos Fields list Lista de campos Delete selected field Borrar el campo seleccionado Remove field Eliminar campo Name Nombre New Shapefile Layer Nueva capa de archivo shape Precision Precisión File encoding Codificación de archivo QgsNodeEditor Vertex Editor Editor de vértices QgsNodeEditorModel x X y Y z z m m r r QgsNullSymbolRendererWidget No symbols will be rendered for features in this layer. No se representará ningún símbolo para los objetos de esta capa. QgsOSMDownload No query has been specified. No se ha especificado ninguna consulta. There is already a pending request for data. Ya hay una solicitud pendiente para los datos. Cannot open output file: %1 No se puede abrir el archivo de salida: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Descargar datos de OpenStreetMap Extent Extensión From map canvas A partir del lienzo del mapa From layer A partir de capa Manual Manual Output file Archivo de salida ... ... OpenStreetMap files (*.osm) Archivos de OpenStreetMap (*.osm) Download error Error de descarga OpenStreetMap download Descarga de OpenStreetMap Could not transform canvas extent. No se pudo transformar la extensión del lienzo. Could not transform layer extent. No se pudo transformar la extensión de la capa. Would you like to abort download? ¿Le gustaría abortar la descarga? Download failed. %1 Falló la descarga. %1 Download has been successful. La descarga ha tenido éxito. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite &Exportar topología de OpenStreetMap a SpatiaLite Input DB file Archivo de base de datos de entrada ... ... Export type Tipo de exportación Points (nodes) Puntos (nodos) Polylines (open ways) Polilíneas (vías abiertas) Polygons (closed ways) Polígonos (vías cerradas) Output layer name Nombre de la capa de salida Exported tags Etiquetas exportadas Load from DB Cargar de la base de datos Deselect All Deseleccionar todo &Load into canvas when finished &Cargar en la vista del mapa cuando se termine Tag Etiqueta Count Cuenta Not null No nulo SQLite databases (*.db) Bases de datos SQLite (*.db) Unable to open database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 OpenStreetMap export Exportación de OpenStreetMap Export has been successful. La exportación ha tenido éxito. Failed to export OSM data: %1 No se pudieron exportar los datos de OSM: %1 Select All Seleccionar todo QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Importación de OpenStreetMap Input XML file (.osm) Archivo XML de entrada (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Archivo DB de SpatiaLite de salida Create connection (SpatiaLite) after import Crear conexión (SpatiaLite) después de la importación Connection name Nombre de la conexión OpenStreetMap files (*.osm) Archivos de OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Bases de datos SQLite (*.db) OpenStreetMap import Importación de OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? El archivo de base de datos de salida ya existe. ¿Sobrescribir? Failed to import OSM data: %1 No se pudieron importar los datos de OSM: %1 Import has been successful. La importación ha tenido éxito. QgsOWSConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar QgsOWSRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Añadir capa(s) desde un servidor %1 &Add &Añadir Add selected layers to map Añadir capas seleccionadas al mapa Always cache Cachear siempre Prefer cache Preferir cachear Prefer network Preferir red Always network Red siempre Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de referencia de coordenadas (1 disponible) Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles) Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Could not understand the response: %1 No se pudo entender la respuesta: %1 WMS proxies Proxy del servidor WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 error de análisis en la fila %1, columna %2: %3 network error: %1 error de red: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Añadir capa(s) desde un servidor Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Nuevo Edit Editar Delete Borrar Load connections from file Cargar conexiones desde archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones en archivo Save Guardar Adds a few example WMS servers Añadir algunos servidores WMS de ejemplo Add default servers Añadir servidores predeterminados ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Time Tiempo Coordinate Reference System: Sistema de referencia de coordenadas: Selected Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas seleccionado Change... Cambiar... Format Formato Options Opciones Layer name Nombre de la capa Tile size Tamaño de tesela Feature limit for GetFeatureInfo Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo Cache Caché Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferencias de Caché Siempre caché: cargar desde el caché, incluso si éste ha expirado Preferir caché: cargar desde el caché si está disponible, si no, cargar desde la red. Note que ésto puede devolver elementos pasados (pero no expirados) desde la caché Preferir red: valor predeterminado; cargar desde la red si la entrada en el caché es más antigua que la entrada usando la red. Siempre red: siempre cargar desde la red y no chequear si el caché tiene una entrada válida (similar a la opción "Recargar" en los navegadores) Layer Order Orden de capas Move selected layer UP Subir la capa seleccionada Up Arriba Move selected layer DOWN Bajar la capa seleccionada Down Abajo Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Styles Estilos Size Tamaño CRS SRC Server Search Búsqueda de servidor Search Buscar Description Descripción URL URL Add selected row to WMS list Añadir la fila seleccionada a la lista WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database No se pudo abrir la base de datos de SpatialLite Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY QGIS wkbType %1 not supported wkbType %1 de QGIS no admitido Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible. El objeto no se puede copiar a la capa sin conexión, por favor compruebe si la capa con conexión '%1' todavía está accesible. Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Could not open the spatialite logging database No se pudo abrir la base de datos de conexiones de SpatialLite %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: tipo de datos %2 desconocido. No se usa la afinidad de tipo para el campo. QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Convertir en proyecto fuera de línea Create offline copies of selected layers and save as offline project Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea &Offline Editing Edici&on fuera de linea Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas Converting to offline project Convirtiendo en proyecto fuera de línea Synchronizing to remote layers Sincronizando a capas remotas %v / %m features copied %v / %m objetos espaciales copiados %v / %m features processed %v / %m objetos espaciales procesados %v / %m fields added %v / %m campos añadidos %v / %m features added %v / %m objetos espaciales añadidos %v / %m features removed %v / %m objetos espaciales eliminados %v / %m feature updates %v / %m actualizaciones de objetos espaciales %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Todos los archivos Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Converting to offline project. Convirtiendo a proyecto fuera de línea. Offline database file '%1' exists. Overwrite? El archivo de base de datos '%1' ya existe. Sobrescribir? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Crear proyecto fuera de línea Offline data Datos fuera de línea Browse... Explorar... Select remote layers Seleccionar capas remotas Select all Seleccionar todo Deselect all Deseleccionar todo QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Capa %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Diálogo TextLabel EtiquetaDeTexto QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj No se pudo abrir el archivo %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj No se pudo abrir el archivo %1.qpj QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) El origen de datos no es válido, no se encontró ninguna capa (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) La fuente de datos no es válida (%1) Whole number (integer) Número entero (entero) Whole number (integer 64 bit) Número entero (entero 64 bit) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) Date Fecha Time Tiempo Date & Time Fecha y Hora OGR[%1] error %2: %3 Error %2 de OGR [%1]: %3 Unknown Desconocido OGR error creating wkb for feature %1: %2 Error de OGR al crear wkb para el objeto %1: %2 type %1 for attribute %2 not found no se ha encontrado el tipo %1 para el atributo %2 OGR error creating feature %1: %2 Error de OGR al crear el objeto %1: %2 type %1 for field %2 not found no se ha encontrado el tipo %1 para el campo %2 OGR error creating field %1: %2 Error de OGR al crear el campo %1: %2 Cannot delete feature id column No se puede borrar la columna ID del objeto OGR error deleting field %1: %2 Error de OGR al borrar el campo %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 El borrado de campos no está implementado en GDAL anterior a 1.9.0 Invalid attribute index Índice de atributo no válido Error renaming field %1: name '%2' already exists Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe OGR error renaming field %1: %2 Error de OGR al cambiar el nombre del campo %1: %2 Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 El cambio de nombres de campos no está implementado en GDAL anterior a 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large Error de OGR en el objeto %1: ID demasiado grande Feature %1 for attribute update not found. No se ha encontrado el objeto %1 para actualizar el atributo. Changing feature id of feature %1 is not allowed. No está permitido cambiar la ID de objeto del objeto %1. Field %1 of feature %2 doesn't exist. No existe el campo %1 del objeto %2. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 del atributo %2 del objeto %3 desconocido. OGR error setting feature %1: %2 Error de OGR estableciendo el objeto %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 Error de OGR sincronizando a disco: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Error de OGR al cambiar la geometría: no se ha encontrado el objeto %1 OGR error creating geometry for feature %1: %2 Error de OGR al crear la geometría para el objeto %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Error de OGR en el objeto %1: la geometría es nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Error de OGR al establecer la geometría del objeto %1: %2 Cannot reopen datasource %1 No se puede reabrir el origen de datos %1 Cannot reopen datasource %1 in update mode No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo actualización Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Llamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Cannot reopen datasource %1 in read-only mode No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo de solo lectura Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Se ha detectado una posible corrupción después de REEMPAQUETAR. %1 todavía existe. Esto puede apuntar a un problema de permisos o de bloqueo del DBF original. Original layer could not be reopened. No se pudo reabrir la capa original. Original datasource could not be reopened. No se pudo reabrir la fuente de datos original. OGR error deleting feature %1: %2 Error de OGR al borrar el objeto %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Los archivos shape sin atributos se consideran de sólo lectura. QgsOpenRasterDialog Open raster Abrir ráster Raster file: Archivo ráster: ... ... Save raster as: Guardar ráster como: Choose a name of the raster Seleccione un nombre del ráster Error Error The selected file is not a valid raster file. El archivo seleccionado no es un archivo ráster válido. Choose a name for the modified raster Seleccione un nombre para el ráster modificado -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificado QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Abrir una capa vectorial admitida por OGR Open Directory Abrir directorio Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Add vector layer Añadir capa vectorial No database selected. Ninguna base de datos seleccionada. Password for Contraseña para Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: No protocol URI entered. Ninguna URI de protocolo introducida. No layers selected. Ninguna capa seleccionada. No directory selected. Ningún directorio seleccionado. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Añadir capa vectorial Source type Tipo de origen File Archivo Directory Directorio Database Base de datos Protocol Protocolo Encoding Codificación Type Tipo URI URI Source Fuente Dataset Conjunto de datos Browse Explorar Connections Conexiones New Nueva Edit Editar Delete Borrar QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Plantilla de diálogo de opciones GroupBox Caja de grupo QgsOptions Identify highlight color Color de resaltado de identificación not present no presente System value: %1 Valor del sistema: %1 Show all features Mostrar todos los objetos espaciales Show selected features Mostrar objetos espaciales seleccionados Remember last view Recordar la última vista Table view Vista de tabla Form view Vista formulario All Todos Always Siempre If needed Si es necesario Never Nunca Load all Cargar todo Check file contents Comprobar contenido de archivo Check extension Comprobar extensión No No Basic scan Escaneo básico Full scan Escaneo completo Meters Metros Kilometers Kilómetros Feet Pies Yards Yardas Miles Millas Nautical miles Millas náuticas Degrees Grados Map units Unidades del mapa Square meters Metros cuadrados Square kilometers Kilómetros cuadrados Square feet Pies cuadrados Square yards Yardas cuadradas Square miles Millas cuadradas Hectares Hectáreas Acres Acres Square nautical miles Millas náuticas cuadradas Square degrees Grados cuadrados Radians Radianes Gon/gradians Gon/gradianes Minutes of arc Minutos de arco Seconds of arc Segundos de arco Turns/revolutions Vueltas/Revoluciones Maximum angle Ángulo máximo Maximum difference Diferencia máxima Distance Distancia SnapToGrid AjustarACuadrícula Visvalingam Plain text, no geometry Texto sencillo, ninguna geometría Plain text, WKT geometry Texto sencillo, geometría WKT GeoJSON GeoJSON Cumulative pixel count cut Corte del conteo acumulativo de píxeles Minimum / maximum Mínimo - Máximo Mean +/- standard deviation Media +/- desviación estándar × Set selection color Establecer color de selección Set canvas color Establecer color del lienzo Set measuring tool color Establecer color de la herramienta de medida Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces Detected active locale on your system: %1 Localización activa detectada en su sistema: %1 To vertex A vértice To segment A segmento To vertex and segment A vértice y segmento map units unidades de mapa pixels píxeles Semi transparent circle Círculo semitransparente Cross Cruz None Nada QGIS files Archivos de QGIS Select color Seleccionar color Select palette file Seleccionar archivo de paleta Invalid file Archivo no válido Error, file does not exist or is not readable Error, el archivo no existe o no se puede leer Error, no colors found in palette file Error, no se han encontrado colores en el archivo de paleta Palette file Archivo de paleta Error exporting Error al exportar Error writing palette file Error al escribir el archivo de paleta Invalid scale Escala no válida The text you entered is not a valid scale. El texto que ha introducido no es una escala válida. Off Desconectado QGIS QGIS GEOS GEOS Round Redondo Mitre Inglete Bevel Bisel Save default project Guardar proyecto predeterminado You must set a default project Debe establecer un proyecto predeterminado Current project saved as default Proyecto actual guardado como predefinido Error saving current project as default Error guardando el proyecto actual como predefinido Choose a directory to store project template files Escoja un directorio para almacenar los archivos de plantillas del proyecto Show features visible on map Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa Choose project file to open at launch Seleccionar archivo de proyecto a abrir al iniciar Create Options - %1 Driver Opciones de Creación: - %1 Driver Create Options - pyramids Opciones de creación - pirámides Restore UI defaults Restablecer valores predeterminados de la IU Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? ¿Está seguro de restaurar la IU a los valores predeterminados (necesita reiniciar)? Overwrite Sobrescribir If Undefined Si no está definido Unset No establecido Prepend Anteponer Append Poner a continuación Choose a directory Seleccione un directorio Enter scale Introduzca escala Scale denominator Denominador de la escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Save scales Guardar escalas No Stretch Sin estiramiento Stretch To MinMax Estirar a MinMax Stretch And Clip To MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip To MinMax Cortar a MinMax None / Planimetric Ninguno / Planimétrico QgsOptionsBase Options Opciones General General System Sistema Data Sources Fuentes de datos Data sources Fuentes de datos Rendering Representación Colors Colores Canvas & Legend Vista del mapa y leyenda Canvas and legend Vista del mapa y leyenda Map Tools Herramientas de mapa Map tools Herramientas de mapa Digitizing Digitalización GDAL GDAL CRS SRC Locale Idioma Network Red Application Aplicación Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(hace falta reiniciar QGIS)</i> Icon size Tamaño de icono 16 16 24 24 32 32 Font Tipo de letra Size Tamaño Timeout for timed messages or dialogs Límite de tiempo para mensajes o diálogos con tiempo s s Hide splash screen at startup Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación Show tips at start up Mostrar consejos en el inicio QGIS-styled group boxes Cajas de grupo al estilo QGIS Project files Archivos de proyecto New Nuevo Most recent El más reciente Specific Específico ... ... Open project on launch Abrir proyecto al iniciar Create new project from default project Crear nuevo proyecto desde proyecto predeterminado Set current project as default Asignar proyecto actual como determinado Reset default Restablecer predeterminado Template folder Carpeta de plantillas Reset Restablecer Prompt to save project and data source changes when required Solicitar guardar proyecto y fuentes de datos modificadas cuando sea necesario Prompt for confirmation when a layer is to be removed Pedir confirmación cuando se va a eliminar una capa Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS Enable macros Activar macros Never Nunca Ask Preguntar For this session only Solamente para esta sesión Always (not recommended) Siempre (no recomendado) QSettings QSettings Environment Entorno Apply Aplicar Variable Variable Value Valor Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables de entorno actuales (solo lectura - negrita indica modificado al inicio) Show only QGIS-specific variables Mostrar solo variables específicas de QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Usar variables personalizadas (requiere reinicio - incluye separadores) Plugin paths Rutas a los complementos Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales SVG paths Rutas de SVG Authentication Autenticación Variables Variables Advanced Avanzado UI Theme Tema de IU 48 48 64 64 &Qt default Predefinido de &Qt Check QGIS version at startup Comprobar versión de QGIS al arrancar Use native color chooser dialogs Usar diálogos de selector de color nativos Canvas rotation support (restart required) Soporte para rotación del lienzo (requiere reiniciar) Welcome Page Página de bienvenida Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG) Composer Paths Rutas del diseñador Reset user interface to default settings (restart required) Restablecer la interfaz de usuario a la configuración predeterminada (requiere reiniciar) Feature attributes and table Atributos y tabla de objetos espaciales Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Abrir tabla de atributos en una ventana adosada (requiere reiniciar QGIS) Attribute table behaviour Comportamiento de tablas de atributos Attribute table row cache Caché de filas de tabla de atributos Representation for NULL values Representación para valores NULO Select file Seleccionar archivo Select folder Seleccionar carpeta Add new path Añadir nueva ruta Remove path Eliminar ruta Remove variable Eliminar variable Add new variable Añadir nueva variable Default view Vista predeterminada Copy features as Copiar objetos como Data source handling Manejo de fuentes de datos Scan for valid items in the browser dock Buscar elementos válidos en el dock del explorador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Buscar contenidos de archivos comprimidos (.zip) en dock del explorador Prompt for raster sublayers when opening Solicitar subcapas ráster al abrir Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Añadir capas PostGIS con doble clic y seleccionar en modo extendido Hidden browser paths Rutas de explorador ocultas Paths hidden from browser panel Rutas ocultas del panel del explorador Rendering behavior Comportamiento de la representación By default new la&yers added to the map should be displayed Por omisión, las nuevas &capas añadidas al mapa se deben visualizar Use render caching where possible to speed up redraws Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados Render layers in parallel using many CPU cores Renderizar capas en paralelo usando muchos núcleos de la CPU Max cores to use: Máximo de núcleos a usar: Enable feature si&mplification by default for newly added layers Habilitar si&mplificación de elementos de forma predeterminada para nuevas capas añadidas This algorithm only is applied to simplify on local side Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local Simplification algorithm: Algoritmo de simplificación: Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima a la que la capa se debería simplificar (1:1 siempre simplifica): Magnification level Nivel de magnificación Rendering quality Calidad de representación Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación Curve segmentation Segmentación de curvas Segmentation tolerance Tolerancia de segmentación Tolerance type Tipo de tolerancia Rasters Rásters RGB band selection Selección de banda RGB Red band Banda roja Green band Banda verde Blue band Banda azul Contrast enhancement Mejora de contraste Single band gray Gris de una banda Multi band color (byte / band) Color multibanda (byte / banda ) Multi band color (> byte / band) Color multibanda (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Límites (mínimo/máximo) Cumulative pixel count cut limits Límite para corte del conteo acumulativo de píxeles - - % % Standard deviation multiplier Multiplicador de la desviación estándar Debugging Depurado Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Mostrar estos eventos en el panel de Registro de mensajes (bajo la pestaña Representación) Map canvas refresh Refresco de la vista del mapa Paste colors Pegar colores Add color Añadir color Remove color Eliminar color Copy colors Copiar colores Default map appearance (overridden by project properties) Aspecto predeterminado del mapa (sobrescrito por las propiedades del proyecto) Selection color Color de selección Open layer styling dock Highlight color Color de resaltado <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>El color usado para resaltar los objetos espaciales identificados. El canal alfa sólo se usa para el relleno de polígonos, las líneas y líneas de contorno son totalmente opacas.</p></body></html> Buffer Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Buffer de líneas / líneas de contorno en milímetros. Minimum width Anchura mínima Minimum line / outline width in millimeters. Anchura mínima de líneas / líneas de contorno en milímetros. If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Si no está marcado los números grandes se convertirán de m a km y de pies a millas Reset to default scales Restablecer a las escalas predeterminadas Grid color Color de cuadrícula Grid and guide defaults Valores predefinidos de cuadrícula y guía Grid spacing Espaciado de cuadrícula px px Path(s) to search for extra print templates Ruta(s) para buscar plantillas de impresión extra Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales Fill color Color de relleno Don't update rubber band during node editing No actualizar la banda elástica durante la edición de nodos Pro&mpt for CRS Pregu&ntar SRC Use pro&ject CRS Usar SRC del pro&yecto Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS Habilitar automáticamente la reproyección «al &vuelo» si las capas tienen un SRC diferente. O&verride system locale I&gnorar el idioma del sistema <b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart <b>Nota:</b> Habilitar/cambiar el ignorar idioma requiere reiniciar la aplicación Default expiration period for WMS capabilities (hours) Periodo de expiración predeterminado para capacidades WMS (horas) Max retry in case of tile or feature request errors Use pro&xy for web access Usar pro&xy para acceso web Remove selected URL Add URL to exclude Expression Variables Variables de expresión Advanced Settings Editor Editor de configuración avanzada <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los cambios en esta página son peligrosos y pueden romper su instalación de QGIS de diversas formas. Cualquier cambio que haga se aplica de forma inmediata, sin hacer clic en el botón <span style=" font-style:italic;">ok</span>.</p></body></html> I will be careful, I promise! ¡Tendré cuidado, lo prometo! Background color Color de fondo Use live-updating color chooser dialogs Usar diálogos de selección de color actualizados en vivo Ignore shapefile encoding declaration Ignorar declaración de codificación de archivos shape Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Deshabilitar la conversión al vuelo de OGR de la codificación declarada a UTF-8 Composer Diseñador Add Oracle layers with double click and select in extended mode Añadir capas de Oracle con doble clic y seleccionar en modo extendido Execute expressions on server-side if possible Ejecutar expresiones en el lado del servidor si es posible <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar el renderizado, pero puede dar lugar a inconsistencias en el renderizado Simplification threshold (higher values result in more simplification): Umbral de simplificación (valores más altos dan lugar a más simplificación): Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación Simplify on provider side if possible Simplificar del lado del proveedor si es posible Export colors Exportar colores Import colors from file Importar colores de archivo Layer legend Leyenda de capas Double click action in legend Acción del doble clic en el panel Capas Open layer properties Abrir propiedades de la capa Open attribute table Abrir tabla de atributos Capitalise layer names Comenzar el nombre de las capas con mayúsculas Bold layer names Poner en negrita los nombres de capa Display classification attribute names Mostrar nombres de atributos de clasificación Bold group names Poner en negrita los nombres de grupo Create raster icons (may be slow) Crear iconos de ráster (puede ser lento) Legend item styles Estilos de elementos de la leyenda WMS getLegendGraphic Resolution Resolución getLegendGraphic del WMS Identify Identificar Search radius for identifying features and displaying map tips Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa Measure tool Herramienta de medida Preferred distance units Unidades de distancia preferidas Rubberband color Color de la banda de medida Preferred angle units Unidades de ángulos preferidas Map update interval Intervalo de actualización del mapa ms ms Decimal places Lugares decimales Keep base unit Mantener unidad base Panning and zooming Desplazamiento y zum Zoom factor Factor de zum Predefined scales Escalas predefinidas Add predefined scale Añadir escala predefinida Remove selected Eliminar lo seleccionado Import from file Importar de archivo Export to file Exporta a archivo Composition defaults Predeterminados de la composición Default font Tipo de letra predeterminado Grid appearance Aspecto de la cuadrícula Grid style Estilo de cuadrícula mm mm Grid offset Desplazamiento de la cuadrícula x: X: y: Y: Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado Feature creation Creación de objetos espaciales Validate geometries Validar geometrías Reuse last entered attribute values Reutilizar últimos valores de atributo introducidos Rubberband Banda elástica Line color Color de línea Line width in pixels Anchura de la línea en píxeles Line width Ancho de línea Snapping Autoensamblado Default snap mode Modo de autoensamblado por omisión Default snapping tolerance Tolerancia de autoensamblado predeterminada Search radius for vertex edits Radio de búsqueda para edición de vértices map units unidades de mapa pixels píxeles Preferred area units Unidades de superficie preferidas Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opciones de autoensamblado en una ventana adosada (requiere reiniciar QGIS) Vertex markers Marcadores de vértices Marker style Estilo de marcador Marker size Tamaño de marcador Show markers only for selected features Mostrar marcadores solo para los objetos seleccionados Curve offset tool Herramienta de desplazamiento de curvas Miter limit Límite en inglete Join style Estilo de ángulos Quadrant segments Segmentos de cuadrante GDAL driver options Opciones de controlador de GDAL Edit Pyramids Options Editar opciones de pirámides Edit Create Options Editar opciones de creación GDAL drivers Controladores de GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. En algunos casos se puede usar más de un controlador de GDAL para cargar el mismo formato ráster. Use la lista de abajo para especificar cuál usar. Name Nombre ext ext Flags Indicador Description Descripción CRS for new layers SRC para capas nuevas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene SRC Default CRS for new projects SRC predeterminado para nuevos proyectos Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Activar automáticamente reproyección 'en directo' si el SRC de una nueva capa añadida difiere del SRC de la(s) capa(s) actuales. El SRC de la(s) capa(s) será el usado. Enable 'on the &fly' reprojection by default Activar reproyección al &vuelo por defecto Standard colors Colores estándar Don't enable 'on the fly' reprojection No habilitar la reproyección «al vuelo» Default datum transformations Transformaciones de dátum predeterminadas Source CRS SRC de origen Destination CRS SRC de destino Source datum transform Transformar dátum de origen Destination datum transform Transformar dátum de destino Ask for datum transformation when no default is defined Preguntar la transformación de dátum cuando no haya una predefinida Locale to use instead Idioma a usar en su lugar Additional Info Información adicional Detected active locale on your system: Idioma activo detectado en su sistema: WMS search address Dirección de búsqueda de WMS Timeout for network requests (ms) Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Periodo de expiración predeterminado para teselas WMS-C/WMTS (horas) User-Agent Agente de usuario Cache settings Configuración de caché Directory Directorio Size [KiB] Tamaño [KiB] Clear Limpiar Host Servidor Port Puerto User Usuario Leave this blank if no proxy username / password are required Dejar en blanco si no se requiere nombre de usuario/contraseña de proxy Password Contraseña Proxy type Tipo de proxy Exclude URLs (starting with) Excluir URL (que comiencen por) Use a default CRS Usar un SRC predeterminado Always start new projects with following CRS Comenzar siempre los proyectos nuevos con el siguiente SRC Default uses system's proxy El predeterminado usa el proxy del sistema QgsOptionsDialogBase Missing objects Faltan objetos Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: No se pudo inicializar el diálogo de opciones básicas. Faltan algunos objetos de la plantilla de la IU: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recopilando tablas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Terminó la recopilación de tablas. QgsOracleConn Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos Oracle Oracle Could not switch to workspace %1 [%2] SQL:%1 error:%2 SQL:%1 error:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Falló la consulta de las tablas disponibles. SQL: %1 error: %2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Unable to get list of spatially enabled tables from the database No se puede obtener la lista de tablas habilitadas espacialmente de la base de datos Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Se ignora el tipo de geometría %1 no soportado en %2.%3.%4 View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. La vista %1.%2 no tiene columnas de enteros para usar como claves. Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Ninguna geometría Unknown Geometry Geometría desconocida QgsOracleConnectionItem Refresh Actualizar Edit Connection... Editar conexión... Delete Connection Borrar conexión Copying features... Copiando objetos espaciales... Abort Abortar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to Oracle database Importar a base de datos Oracle Import cancelled. Importación cancelada. Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsOracleLayerItem Delete Table Borrar tabla Table deleted successfully. Tabla borrada con éxito. QgsOracleNewConnection Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed - consult message log for details. Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Crear una nueva conexión a Oracle Connection Information Información sobre la conexión Password Contraseña Save Username Guardar nombre de usuario Username Nombre de usuario Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Database Base de datos Name Nombre Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer añadir otros. Only existing geometry types Solo tipos de geometría existentes Workspace Include additional geometry attributes <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.</p></body></html> Only look in meta data table Mirar solo en la tabla de metadatos Only look for user's tables Buscar solo tablas de usuarios Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Port Puerto 1521 1521 &Test Connect &Probar conexión Save Password Guardar contraseña Host Servidor Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo.</p><p>Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla:</p><p>1) El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa.</p><p>3) La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla.</p></body></html> Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Options Opciones QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Añadir capa GeoRaster de Oracle... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Abrir un GeoRaster espacial de Oracle... QgsOracleProvider Whole number Número entero Whole big number Números completos grandes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, longitud variable limitada (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, longitud ilimitada (largo) Date Fecha Date & Time Fecha y hora FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 no encontrado. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Intento de lectura sobre una fuente de datos de Oracle no válida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Falló la carga del comentario para la tabla %1.%2 [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Falló la carga del comentario para las columnas de la tabla %1.%2 [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Falló la carga de los tipos de campo para la tabla %1.%2 [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Se ha encontrado un índice espacial %1 no válido en la columna %2.%3.%4 - se espera un rendimiento pobre. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Falló la prueba del índice espacial en la columna %1.%2.%3 [%4] No spatial index on column %1 found - expect poor performance. Retrieving fields from '%1' failed [%2] Falló la recuperación de campos de '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la columna de geometría %1.%2. El mensaje de error de la base de datos fue: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la tabla %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. La consulta personalizada no es una consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 No se ha encontrado el campo de clave %1 en %2 Primary key field '%1' for view not unique. El campo de clave primaria '%1' para la vista no es único. Key field '%1' for view not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista. No key field for view given. No se ha dado ningún campo clave para la vista. No key field for query given. No se ha dado ningún campo clave para la consulta. Evaluation of default value failed Falló la evaluación del valor predeterminado Could not start transaction No se pudo iniciar la transacción Could not prepare get feature id statement No se pudo preparar la sentencia "get feature id" (obtener ID de objeto) Could not prepare insert statement No se pudo preparar la sentencia de inserción Could not insert feature %1 No se pudo insertar el objeto espacial %1 Could not retrieve feature id %1 No se pudo obtener la ID del objeto %1 Could not commit transaction No se pudo acometer la transacción Oracle error while adding features: %1 Error de Oracle mientras se añadía objetos espaciales: %1 Could not rollback transaction No se pudo revertir la transacción Deletion of feature %1 failed Falló el borrado del objeto espacial %1 Oracle error while deleting features: %1 Error de Oracle mientras se borraban objetos espaciales: %1 Adding attribute %1 failed Fallo al añadir el atributo %1 Setting comment on %1 failed Fallo al establecer el comentario sobre %1 Oracle error while adding attributes: %1 Error de Oracle al añadir atributos: %1 Could not reload fields. No se pudieron recargar los campos. Dropping column %1 failed Fallo al quitar la columna %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Error de Oracle al borrar atributos: %1 Invalid attribute index: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe Renaming column %1 to %2 failed Oracle error while renaming attributes: %1 Update of feature %1 failed Falló la actualización del objeto espacial %1 Oracle error while changing attributes: %1 Error de Oracle al cambiar atributos: %1 Could not prepare update statement. No se pudo preparar la sentencia de actualización. Oracle error while changing geometry values: %1 Error de Oracle al cambiar valores de geometría: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 No se pudo obtener la extensión: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se pudo ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo obtener el SRID de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo determinar el SRID de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 no tiene un tipo de geometría válido. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pudo determinar el tipo de geometría de %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2, SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 no definido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición y adición deshabilitados para la capa 2D+ (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 No se pudieron actualizar los metadatos para %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 No se pudieron insertar metadatos para %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Falló la creación del índice espacial. SQL: %1 Error: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Falló la reconstrucción del índice espacial. SQL: %1 Error: %2 Could not determine table existence. No se pudo determinar la existencia de la tabla. Table %1 could not be dropped. No se pudo quitar la tabla %1. Table %1 already exists. La tabla %1 ya existe. Table creation failed. Falló la creación de la tabla. Could not lookup authid %1:%2 No se pudo encontrar la authid %1:%2 Could not lookup WKT. No se pudo encontrar WKT. Could not determine new srid. No se pudo determinar el nuevo SRID. CRS not found and could not be created. No se encontró el SRC y no se pudo crear. Could not insert metadata. No se pudieron insertar los metadatos. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Fallo al quitar la tabla creada %1. SQL: %2 Error: %3 Oracle SRID %1 not found. No se ha encontrado el SRID %1 de Oracle. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Falló la búsqueda del SRID %1 de Oracle. SQL:%2 Error:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Error de Oracle: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Error de Oracle: %1 Error: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Password for %1/<password>@%2 Contraseña para %1/<password>@%2 Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Open failed Fallo al abrir The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. Falló la conexión a %1. Por favor, verifique sus parámetros de conexión. Asegúrese de que tiene instalado el complemento GeoRaster de GDAL. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Añadir tabla(s) de Oracle &Add &Añadir &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Owner Propietario Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Stop Detener Connect Conectar QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Seleccionar... Enter... Introducir... QgsOracleTableModel Owner Propietario Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría SRID SRID Primary key column Columna de clave primaria Select at id Seleccionar en el ID Sql SQL Specify a geometry type Especificar un tipo de geometría Enter a SRID Introducir un SRID Select a primary key Seleccionar una clave primaria Select... Seleccionar... Enter... Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). QgsOrderByDialog Ascending Ascendente Descending Descendente NULLs last NULLs first QgsOrganizeTableColumnsDialog [Action Widget] Organize table columns Select all Seleccionar todo Unselect all QgsPGConnectionItem Refresh Actualizar Edit Connection... Editar conexión... Delete Connection Borrar conexión Create Schema... Crear esquema... Create Schema Crear esquema Schema name: Nombre del esquema: Unable to create schema. No se puede crear el esquema. Unable to create schema %1 %2 No se puede crear el esquema %1 %2 Copying features... Copiando objetos espaciales... Abort Abortar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to PostGIS database Importar a base de datos PostGIS Import cancelled. Importación cancelada. Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. Connection failed Falló la conexión Failed to get schemas No se pudieron obtener esquemas QgsPGLayerItem View Ver Table Tabla Rename %1... Cambiar nombre de %1... Delete %1 Borrar %1 Truncate %1 Truncar %1 Delete Table Borrar tabla Table deleted successfully. Tabla borrada con éxito. view ver table tabla %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 Cambiar nombre de %1 Unable to rename %1. No se puede cambiar el nombre de %1. Unable to rename %1 %2 %3 No se puede cambiar el nombre de %1 %2 %3 Truncate Table Truncar tabla Unable to truncate table. No se puede truncar la tabla. Unable to truncate %1 %2 No se puede truncar %1 %2 Table truncated successfully. Tabla truncada con éxito. QgsPGRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 en %3 as geometryless table como tabla sin geometría Connection failed Falló la conexión Failed to get layers No se pudieron obtener capas Refresh Actualizar Rename Schema... Cambiar nombre de esquema... Delete Schema Borrar esquema Unable to delete schema. No se puede borrar el esquema. Schema deleted successfully. Esquema borrado con éxito. schema '%1' esquema '%1' Rename Schema Cambiar nombre de esquema Unable to rename schema. No se puede cambiar el nombre del esquema. Unable to rename schema %1 %2 No se puede cambiar el nombre del esquema %1 %2 Schema renamed successfully. Cambiado el nombre del esquema con éxito. QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formulario Band Banda Value Valor Color Color Label Etiqueta QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Pegar transformaciones <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: Esta función todavía no es útil</b> Source Fuente Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Cuadrado Flat Plano Round Redondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bisel Miter Inglete Round Redondo QgsPenStyleComboBox Solid Line Línea sólida No Pen Sin plumilla Dash Line Línea de guiones Dot Line Línea de puntos Dash Dot Line Línea de guiones y puntos Dash Dot Dot Line Línea de guión, punto, punto QgsPgNewConnection disable deshabilitar allow permitir prefer preferir require requerir verify-ca verify-full Configurations Configuraciones Saving passwords Guardar contraseñas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar. Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed - consult message log for details. Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Crear una nueva conexión a PostGIS Connection Information Información sobre la conexión Authentication Autenticación Save Guardar Name Nombre Service Servicio Host Servidor Port Puerto Database Base de datos SSL mode Modo SSL Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales. Only show layers in the layer registries Mostrar capas sólo en los registros de capa &Test Connection &Probar conexión Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo) Only look in the 'public' schema Buscar sólo en el esquema "público" Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de PostGIS. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, el tipo de geometría y la extensión espacial de los datos de la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas, determinar estos metadatos lleva su tiempo.</p> <p>Activando esta opción se hacen las siguientes operaciones rápidas de metadatos de la tabla:</p> <p>1) El recuento de filas se determina de las estadísticas de la tabla obtenidas ejecutando la función de análisis de tablas de PostgreSQL.</p> <p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función estimated_extent de PostGIS incluso si se aplica un filtro de capa.</p> <p>3) Si el tipo de geometría de la tabla es desconocido y no se toma exclusivamente de la tabla de columnas de geometría, entonces se determina a partir de las primeras 100 filas de geometría no nulas de la tabla.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) No resolver el tipo de columnas sin restricción (GEOMETRÍA) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS &Add &Añadir &Set Filter E&stablecer filtro Set Filter Establecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Comment Comentario Type Tipo Geometry column Columna de geometría Feature id ID del objeto SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Stop Detener Connect Conectar QgsPgSourceSelectDelegate Select... Seleccionar... Enter... Introducir... QgsPgTableModel Schema Esquema Table Tabla Comment Comentario Column Columna Data Type Tipo de datos Spatial Type Tipo espacial SRID SRID Feature id ID del objeto Specify a geometry type in the '%1' column Especifique un tipo de geometría en la columna '%1' Enter a SRID into the '%1' column Introduzca un SRID en la columna '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Seleccionar columnas en la columna '%1' que identifiquen objetos de esta capa de forma única Select at id Seleccionar en el ID Sql SQL Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas). Select... Seleccionar... Enter... Introducir... QgsPhotoConfigDlgBase Form Formulario The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. El campo contiene un nombre de archivo para una imagen. El control mostrará una vista previa de esta imagen. Picture size Tamaño de dibujo Width Anchura Auto Auto px px Height Altura Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated. Especificar el tamaño de la vista previa. Si se deja como <i>Auto</i>, se calculará un valor óptimo. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Seleccionar un dibujo ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Buscando complementos nuevos... There is a new plugin available Hay disponible un complemento nuevo There is a plugin update available Hay disponible una actualización de complemento QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Si no ha cancelado la descarga manualmente, es muy probable que se deba a que expiró la conexión. En ese caso considere incrementar el tiempo para desconexión en la ventana de opciones de QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. La respuesta del servidor es 200 OK, pero no contiene metadatos del complemento. Esto probablemente se debe a un proxy o una URL del repositorio incorrecta. Puede configurar el proxy en las opciones de QGIS. Status code: Código de estado: The plugin exited with error status: {0} El complemento salió con el estado de error: {0} Unknown error Error desconocido Missing metadata file Falta el archivo de metadatos Error reading metadata Error al leer metadatos Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Lo desinstalaré más tarde Obsolete plugin: Complemento obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS ha detectado un complemento obsoleto que enmascara su versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. ¿Quiere eliminar el complemento antiguo ahora y no enmascarar la versión más nueva? Error reading repository: Error al leer el repositorio: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva! Plugin installation failed Falló la instalación del complemento Plugin has disappeared El complemento ha desaparecido The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. El complemento parece haber sido instalado, pero no se sabe donde. Probablemente el paquete del complemento contenía un nombre de directorio incorrecto. Por favor, busque en la lista de complemento instalados. Es casi seguro que lo encontrará ahí, pero no se puede determinar cuál de ellos es. Esto también significa que no se podrá determinar si el complemento está instalado ni informarle de actualizaciones disponibles. Sin embargo, el complemento puede funcionar. Por favor, informe al autor del complemento del problema. Plugin installed successfully El complemento se instaló correctamente Plugin reinstalled successfully Complemento reinstalado correctamente Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Complemento de Python reinstalado. Es necesario reiniciar QGIS para recargarlo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: El complemento no es compatible con esta versión de QGIS. Está diseñado para las versiones de QGIS: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo: The plugin is broken. Python said: El complemento está roto. Python dijo: Plugin uninstall failed Falló la desinstalación del complemento Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible! Plugin uninstalled successfully El complemento se desinstaló correctamente Unable to add another repository with the same URL! ¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. No se puede eliminar el repositorio de complementos oficial de QGIS. Puede deshabilitarlo si es necesario. Are you sure you want to remove the following repository? ¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio? Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración '{0}' If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Si no ha cancelado la descarga manualmente, puede que se deba a que expiró la conexión. En ese caso considere incrementar el tiempo para desconexión en las opciones de QGIS. QGIS Official Plugin Repository Repositorio oficial de complementos de QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: ¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe: Failed to remove the directory: No se pudo eliminar el directorio: Check permissions or remove it manually Compruebe los permisos o elimínelo manualmente QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Éxito Resolving host name... Resolviendo nombre del servidor... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Cerrando conexión... Error Error QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Recopilando repositorios Overall progress: Progreso global: Abort fetching Cancelar la recopilación Repository Repositorio State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración '{0}' Installing... Instalando... Resolving host name... Resolviendo nombre del servidor... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Cerrando conexión... Error Error Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos: Aborted by user Cancelado por el usuario QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Installing plugin: Instalando complemento: Connecting... Conectando... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received no se recibió ningún mensaje de error QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Error al cargar el complemento The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">el grupo se usuarios de QGIS</a> e intentar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. ¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalles del repositorio Enter a name for the repository Introduzca un nombre para el repositorio Name Nombre Enter the repository URL, beginning with "http://" Introduzca la URL del repositorio, comenzando con "http://" Authentication Autenticación Clear Borrar Edit Editar Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán) Parameters Parámetros ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Activado QgsPluginManager Plugins Complementos sort by name ordenar por nombre sort by downloads ordenar por descargas sort by vote ordenar por votos sort by status ordenar por estado No Plugins No hay complementos No QGIS plugins found in %1 No se encontró ningún complemento de QGIS en %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Disponible solo localmente Reinstallable category: plugins that are installed and available Reinstalable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Actualizable Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Desactualizable Installable category: plugins that are available for installation Instalable This plugin is incompatible with this version of QGIS Este complemento es incompatible con esta versión de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Complemento diseñado para QGIS %1 This plugin requires a missing module Este complemento necesita un módulo que falta This plugin is broken Este complemento está roto There is a new version available Hay una nueva versión disponible This is a new plugin Este es un complemento nuevo Installed version of this plugin is higher than any version found in repository La versión instalada de este complemento es mayor que cualquier otra versión encontrada en los repositorios This plugin is experimental Este complemento es experimental This plugin is deprecated El complemento está obsoleto This plugin is trusted Average rating %1 Category Categoría Tags Etiquetas bug_tracker code_repository repositorio_de_código Author Autor More info Más información %1 rating vote(s) %1 voto(s) de valoración %1 downloads %1 descargas homepage página web Installed version: %1 (in %2)<br/> Versión instalada: %1 (en %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Versión disponible: %1 (en %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> registro de cambios:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Actualizar complemento Downgrade plugin Desactualizar complemento Install plugin Instalar complemento Reinstall plugin Reinstalar complemento Reload all repositories Recargar todos los repositorios Only show plugins from selected repository Mostrar sólo complementos del repositorio seleccionado Clear filter Limpiar filtro connected conectado The repository is connected El repositorio está conectado unavailable no disponible The repository is enabled, but unavailable El repositorio está activado, pero no está disponible disabled deshabilitado The repository is disabled El repositorio está deshabilitado The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS Vote sent successfully Voto enviado correctamente Sending vote to the plugin repository failed. Falló el envío del voto al repositorio de complementos. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Complementos actualizables</h3><p>Aquí están los <b>complementos actualizables</b>. Esto significa que hay disponibles en los repositorios versiones más recientes de complementos instalados.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Todos los complementos</h3><p>A la izquierda se ve la lista de todos los complementos disponibles para su QGIS, tanto los instalados como los disponibles para descargar. Algunos complementos vienen con la instalación de QGIS mientras que la mayoría se ponen a disposición mediante repositorios de complementos.</p><p>Puede habilitar o deshabilitar temporalmente un complemento. Para <i>habilitar</i> o <i>deshabilitar</i> un complemento, marque su casilla de verificación o haga doble clic en su nombre...</p><p>Los complementos que se muestran en <span style='color:red'>rojo</span> no se han cargado porque hay algún problema. También se listan en la pestaña 'No válidos'. Haga clic en el nombre del complemento para ver más detalles o para reinstalar o desinstalar este complemento.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Complementos instalados</h3><p>Aquí sólo se ven los <b>complementos instalados en su QGIS</b>.</p><p>Pulse en el nombre para ver los detalles. </p><p>Marque la casilla de verificación o haga doble clic en el nombre para <i>activar</i> o <i>desactivar</i> el complemento.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Complementos no instalados</h3><p>Aquí se ve la lista de todos los complementos disponibles en los repositorios, pero que aún <b>no están instalados</b>.</p><p>Haga clic en el nombre para ver los detalles.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p><p>Un complemento se puede descargar e instalar haciendo clic en su nombre y luego en el botón 'Instalar complemento'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Complementos nuevos</h3><p>Aquí se ven los complementos más <b>nuevos</b> que se pueden instalar.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Complementos no válidos</h3><p>Los complementos de esta lista están <b>rotos o son incompatibles</b> con su versión de QGIS.</p><p>Pulse en un complemento individual; si es posible QGIS muestra más información.</p><p>La principal razón para tener complementos no válidos es que el complemento no está construido para esta versión de QGIS. Quizás pueda descargar otra versión de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Otra razón común es que un complemento de Python necesite algunas bibliotecas externas de Python (dependencias). Puede instalarlas usted mismo, dependiendo de su sistema operativo. Después de una instalación correcta el complemento debería funcionar.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Administrador de complementos All Todos Installed Instalado Installed plugins Complementos instalados Not installed plugins available for download Complementos no instalados disponibles para descarga Upgradeable Actualizable Installed plugins with more recent version available for download Complementos instalados con versión más reciente disponible para descarga New Nuevo Not installed plugins seen for the first time Complementos no instalados vistos por primera vez Invalid No válido Broken and incompatible installed plugins Complementos rotos e incompatibles instalados Settings Configuración Search Buscar Not installed No instalado about:blank acerca de:vacío Vote! Your Vote Current vote Upgrade all upgradeable plugins Actualizar todos los complementos actualizables Upgrade all Actualizar todos Uninstall the selected plugin Desinstalar el complemento seleccionado Uninstall plugin Desinstalar complemento Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado Reinstall plugin Reinstalar complemento The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Los ajustes de esta pestaña solo se aplican a los complementos de Python. No se ha detectado ningún complemento de Python, por lo que no hay ajustes disponibles. Check for updates on startup Comprobar actualizaciones al inicio every time QGIS starts cada vez que se inicia QGIS once a day una vez al día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Si esta función está habilitada, QGIS le informará si cuando haya un complemento nuevo o una actualización disponible. De lo contrario, los repositorios se prospectarán al abrir la ventana del Administrador de complementos.</p></body></html> Show also experimental plugins Mostrar también los complementos experimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html> Show also deprecated plugins Mostrar también los complementos obsoletos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Los complementos en desuso normalmente no son adecuados para uso en producción. Estos complementos no son mantenidos y se deberían considerar herramientas «obsoletas». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que aún los necesite y no haya otras alternativas disponibles.</span></p></body></html> Plugin repositories Repositorios de complementos Status Estado Name Nombre URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recargar contenido del repositorio (útil cuando haya subido un complemento) Reload repository Recargar repositorio Configure an additional plugin repository Configurar un repositorio de complementos adicional Add a new plugin repository Añadir un nuevo repositorio de complementos Add... Añadir... Edit the selected repository Editar el repositorio seleccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Eliminar el repositorio seleccionado Delete Borrar QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Anillo Concentric rings Anillos concéntricos None Nada Select color Seleccionar color No outline Ninguna línea exterior Label Font Tipo de letra de etiqueta The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos). '%1' no es una capa de puntos y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos. QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulario Label attribute Atributo de etiqueta Label font Tipo de letra de etiqueta Label color Color de etiqueta Max scale denominator Denominador de escala máximo Center symbol Símbolo de centro Displacement rings Anillos de desplazamiento Ring size adjustment Ajuste del tamaño de anillo Outline width Anchura de línea exterior Outline color Color de línea exterior mm mm Renderer Renderizador Point distance tolerance Tolerancia de distancia de puntos Placement method Método de ubicación Renderer settings... Configuración del renderizador... Font... Tipo de letra... Labels Etiquetas Use scale dependent labelling Utilizar representación dependiente de la escala QgsPostgresConn Connection to database failed Falló la conexión con la base de datos PostGIS PostGIS error in setting encoding error al establecer codificación undefined return value from encoding setting valor de retorno indefinido de la configuración de codificación Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 resultado:%2 error:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Unsupported spatial column type %1 Tipo de columna espacial %1 no admitido Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente No PostGIS support in the database. Could not parse postgis version string '%1' No se pudo analizar la cadena de versión de PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta errónea: %1 devolvió %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Falló la consulta: %1 Error: sin buffer de resultado Query: %1 returned %2 [%3] La consulta %1 devolvió %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) El cursor %1 permanece perdido. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) resetting bad connection. reiniciando mala conexión. retry after reset succeeded. volver a intentar después de que tenga éxito el reinicio. retry after reset failed again. volver a intentar después de que vuelva a fallar el reinicio. connection still bad after reset. mala conexión aún después del reinicio. bad connection, not retrying. mala conexión, no volver a intentar. None Nada Geometry Geometría Geography Geografía TopoGeometry TopoGeometría PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] La consulta no puede ser cancelada [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel falló QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Capa PostgreSQL no válida PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Capa de topología de PostgreSQL no válida PostgreSQL layer has no primary key. La capa PostgreSQL no tiene clave primaria. Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Date Fecha Time Tiempo Date & Time Fecha y hora PostgreSQL layer has unknown primary key type. La capa PostgreSQL tiene un tipo de clave primaria desconocido. Read attempt on an invalid postgresql data source Intento de lectura en una fuente de datos PostgreSQL no válida FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 no encontrado. unexpected formatted field type '%1' for field %2 tipo de campo con formato inesperado '%1' para el campo %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se puede acceder a la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL todavía se está recuperando después de un cuelgue de la base de datos (o se ha conectado a un esclavo (de solo lectura). Se denegarán accesos de escritura. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. La consulta personalizada no es una consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensaje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. La columna única '%1' no tiene una restricción NO NULO. Key field '%1' for view/query not found. No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista/consulta. Primary key field '%1' for view/query not unique. El campo de clave primaria '%1' para la vista/consulta no es único. Keys for view/query undefined. Claves para la vista/consulta no definidas. No key field for view/query given. No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta. Unexpected relation type '%1'. Tipo de relación '%1' inesperado. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Se ignora el candidato a clave debido a valores NULO o herencia Could not find topology of layer %1.%2.%3 No se pudo encontrar la topología de la capa %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Error de PostGIS al añadir objeto espacial: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Error de PostGIS al borrar objetos espaciales: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Error de PostGIS al añadir atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Error de PostGIS al borrar atributos: %1 Invalid attribute index: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe PostGIS error while renaming attributes: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Error de PostGIS al cambiar atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Error de PostGIS al cambiar valores de geometría: %1 result of extents query invalid: %1 resultado de la consulta de extensiones no válido: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición y adición deshabilitados para la capa 2D+ (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Versión de PostgreSQL: desconocida unknown desconocido PostgreSQL not connected PostgreSQL no está conectado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Proveedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) La clave primaria es ctid - el cambio de los objetos existentes está deshabilitado (%1; %2) QgsProject Loading layer %1 Cargando capa %1 Unable to open %1 No se puede abrir %1 Project File Read Error Error de lectura de archivo de proyecto %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Error al leer el proyecto: %1 en la línea %2 columna %3 %1 for file %2 %1 para el archivo %2 Unable to create backup file %1 No se puede crear el archivo de respaldo: %1 Unable to save to file %1 No se puede guardar el archivo %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorar QGIS Project Read Error Error de lectura del proyecto de QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. No se pueden abrir una o más capas del proyecto. Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Elija Aceptar para encontrar las capas que faltan. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Seleccione archivo de proyecto QGIS files Archivos de QGIS Recursive embedding not possible El empotrado recursivo no es posible It is not possible to embed layers / groups from the current project. No es posible empotrar capas /grupos del proyecto actual. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Seleccionar capas y grupos a empotrar Project file Archivos de proyecto ... ... QgsProjectProperties Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Vector Vectorial WMS WMS Raster Ráster Coordinate System Restriction Restricción del sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción. Selection color Color de selección Decimal degrees Grados decimales Degrees, minutes Grados, minutos Degrees, minutes, seconds Grados, minutos, segundos Meters Metros Feet Pies Nautical miles Millas náuticas Degrees Grados Map units Unidades del mapa Kilometers Kilómetros Yards Yardas Miles Millas Square meters Metros cuadrados Square kilometers Kilómetros cuadrados Square feet Pies cuadrados Square yards Yardas cuadradas Square miles Millas cuadradas Hectares Hectáreas Acres Acres Square nautical miles Millas náuticas cuadradas Square degrees Grados cuadrados Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing. Las capas están en modo edición. Detenga el modo de edición en todas las capas para conmutar la edición transaccional. Read Only Solo lectura Custodian Custodio Owner Propietario User Usuario Distributor Distribuidor Originator Generador Point of contact Punto de contacto Principal investigator Investigador principal Processor Procesador Publisher Editor Author Autor Conditions unknown Condiciones desconocidas No conditions apply No se aplica ninguna condición None Ninguno Copyright Copyright Patent Patente Patent pending Patente pendiente Trademark Marca registrada License Licencia Intellectual property rights Derechos de propiedad intelectual Restricted Restringida Other restrictions Otras restricciones Map units (%1) Unidades de mapa (%1) CRS %1 was already selected El SRC %1 ya estaba seleccionado Coordinate System Restrictions Restricciones del sistema de coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas. ¿Continuar? Select print composer Seleccionar diseñador de impresión Composer Title Título del diseñador Select restricted layers and groups Seleccionar capas y grupos restringidos Start checking QGIS Server Comenzar comprobación de QGIS Server Use short name for "%1" Usar nombre corto para "%1" Some layers and groups have the same name or short name Algunas capas y grupos tienen el mismo nombre o nombre corto Duplicate names: Nombre duplicados: All names and short names of layer and group are unique Todos los nombres y nombres cortos de capa y grupo son únicos Some layer short names have to be updated: Hay que actualizar algunos nombres cortos de capa: All layer short names are well formed Todos los nombres cortos de capa están bien formados Some layer encodings are not set: La codificación de algunas capas no está establecida: All layer encodings are set La codificación de todas las capas está establecida Enter scale Introduzca escala Scale denominator Denominador de la escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Save scales Guardar escalas Select a valid symbol Seleccionar un símbolo válido Invalid symbol : Símbolo no válido : Update layer "%1" encoding Actualizar codificación de la capa "%1" Parameters: Parámetros: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Seleccionar %1 del menú desplegable para ajustar radios Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Puede usar solo cálculos elipsoidales cuando está activada la transformación de SRC Select Color Seleccionar color Select palette file Seleccionar archivo de paleta Invalid file Archivo no válido Error, file does not exist or is not readable Error, el archivo no existe o no se puede leer Error, no colors found in palette file Error, no se han encontrado colores en el archivo de paleta Palette file Archivo de paleta Error exporting Error al exportar Error writing palette file Error al escribir el archivo de paleta Invalid scale Escala no válida The text you entered is not a valid scale. El texto que ha introducido no es una escala válida. QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propiedades del proyecto General General General settings Configuración general Project title Título del proyecto Descriptive project name Nombre descriptivo del proyecto Default project title Título de proyecto predeterminado Selection color Color de selección Background color Color de fondo absolute absoluto relative relativo Save paths Guardar rutas Semi-minor Semi-menor Semi-major Semi-mayor CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Identify layers Identificación de capas Default styles Estilos predeterminados OWS server Servidor OWS Variables Variables Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Marcar esta configuración evita artefactos de borde visibles al renderizar este proyecto como teselas de mapa separadas. El rendimiento del renderizado será degradado. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Evitar artefactos cuando el proyecto se representa como teselas de mapa (disminuye el rendimiento) Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoide (para el cálculo de distancias) Precision Precisión Automatic Automática Position Posición Short name Nombre corto Deselect all Deseleccionar todo Test configuration Configuración de texto Launch Lanzar When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider. Automatically create transaction groups where possible Crear grupos de transacción automáticamente cuando sea posible When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider. Evaluate default values on provider side Expression Variables Variables de expresión Manual Manual The number of decimal places for the manual option Número de decimales para la opción manual decimal places lugares decimales Project scales Escalas de proyecto ... ... Identifiable layers Capas identificables Project layers Capas del proyecto Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Marker Marcador Line Línea Default symbols Símbolos predeterminados Fill Relleno Color Ramp Rampa de color Transparency Transparencia % % Style Manager Administrador de estilos Options Opciones Relations Relaciones Project file Archivo de proyecto Assign random colors to symbols Asignar colores aleatorios a los símbolos Project colors Colores del proyecto Copy colors Copiar colores Add color Añadir color Paste colors Pegar colores Remove color Eliminar color Service capabilities Capacidades del servicio The web site URL of the service provider. La URL del sitio web del proveedor de servicio. Person Persona Title Título Organization Organización Online resource Recursos en línea E-Mail Correo electrónico Phone Teléfono Abstract Resumen Fees Cuotas Access constraints Restricciones de acceso Keyword list Lista de palabras clave WMS capabilities Capacidades WMS Add geometry to feature response Añadir geometría a la respuesta del objeto Min. X X Mín. Min. Y Y Mín. Max. X X Máx. Max. Y Y Máx. Use Current Canvas Extent Usar la extensión de la vista del mapa actual Used Usado Exclude composers Excluir diseñadores WCS capabilities Capacidades WCS Exclude layers Excluir capas Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Calidad para imágenes JPEG ( 10: imagen más pequeña - 100: mejor calidad ) Use layer ids as names Usar ID de capas como nombres WMS/WFS Server Configuration Configuración de servidor WMS/WFS Data Sources Fuentes de datos Measurements Mediciones Units for distance measurement Unidades para mediciones de distancia Units for area measurement Unidades para mediciones de superficie Coordinate display Visualización de coordenadas Display coordinates using Mostrar coordenadas usando Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Establece automáticamente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Establecer manualmente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF) Read Only Solo lectura Import colors Importar colores Export colors Exportar colores The contact person e-mail for the service. El correo electrónico de la persona de contacto para el servicio. The contact person name for the service. El nombre de la persona de contacto para el servicio. The name of the service provider. El nombre del proveedor del servicio. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. El título debería ser corto aunque suficientemente descriptivo para identificar este servicio. The contact person phone for the service. El teléfono de la persona de contacto para el servicio. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre el servicio. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo. Fees applied to the service. Tarifas aplicadas al servicio. Access constraints applied to the service. Restricciones de acceso aplicadas al servicio. The contact person position for the service. La posición de la persona de contacto para el servicio. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa raíz. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) Precisión de geometría GetFeatureInfo (lugares decimales) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Directiva europea) Service language Idioma del servicio Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata: Escenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE usando metadatos de servicio empotrados: Metadata date Fecha de los metadatos Last revision date Fecha de la última revisión Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Escenario 1 - Campos relacionados con INSPIRE usando metadatos de servicio externos referenciados Metadata URL URL de los metadatos application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type WFS capabilities (also influences DXF export) Capacidades WFS (también influye en la exportación DXF) Published Publicado Geometry precision (decimal places) Precisión de geometría (lugares decimales) Update Actualizar Insert Insertar Delete Borrar Select all Seleccionar todo Macros Macros Advertised URL URL anunciada Width Anchura Height Altura Maximums for GetMap request Máximos para solicitud GetMap Advertised extent Extensión anunciada CRS restrictions Restricciones de SRC Python macros Macros de Python QgsProjectionSelectionWidget invalid projection proyección no válida Select CRS Seleccionar SRC Selected CRS (%1, %2) SRC seleccionado (%1, %2) Layer CRS (%1, %2) SRC de la capa (%1, %2) Project CRS (%1 - %2) SRC del proyecto (%1 - %2) Default CRS (%1 - %2) SRC predeterminado (%1 - %2) %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Un control para seleccionar un sistema de proyección genérico. QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Sistemas de coordenadas definidos por el usuario Geographic Coordinate Systems Sistemas de coordenadas geográficas Projected Coordinate Systems Sistemas de coordenadas proyectadas Resource Location Error Error en la localización de recursos Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Error al leer el archivo de base de datos de: %1 Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas Filter Filtrar Recently used coordinate reference systems Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Selected CRS: SRC seleccionado: Authority ID ID de la autoridad ID ID Coordinate reference systems of the world Sistemas de referencia de coordenadas del mundo Hide deprecated CRSs Esconder SRC obsoletos QgsQueryBuilder &Test &Probar &Clear &Limpiar Set provider filter on %1 Establecer filtro de proveedor en %1 Query Result Resultado de la consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows La cláusula donde devolvió 1 fila. La cláusula donde devolvió %n filas. Query Failed Ha fallado la consulta An error occurred when executing the query. Ocurrió un error al ejecutar la consulta. The data provider said: %1 El proveedor de datos dijo: %1 Error in Query Error en la consulta The subset string could not be set No se pudo establecer la cadena del subconjunto QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructor de consultas Datasource Origen de datos Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos en este archivo vectorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores del el campo actual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar una <span style=" font-weight:600;">muestra</span> de los registros del archivo vectorial</p></body></html> Sample Muestra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</span> los registros del archivo vectorial (<span style=" font-style:italic;">si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo</span>)</p></body></html> All Todos Use unfiltered layer Usar capa no filtrada Operators Operadores = = < < NOT NO OR O AND Y % % IN EN NOT IN NO EN != != > > LIKE COMO ILIKE DISTINTO DE >= >= <= <= Provider specific filter expression Expresión de filtrado específica del proveedor QgsRangeConfigDlg Editable Editable Slider Deslizador Dial Dial Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar. QgsRangeConfigDlgBase Form Formulario Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas. Step Paso Advanced options Opciones avanzadas Suffix Sufijo Inactive Inactivo Maximum Máximo Allow NULL Permitir NULO Minimum Mínimo Local minimum/maximum = 0/0 Mínimo/máximo local = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file introduzca archivo de resultado Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión no válida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculadora ráster Raster bands Bandas ráster Result layer Capa de resultado Output layer Capa de salida ... ... Current layer extent Extensión de la capa actual X min X mín XMax X Máx Y min Y mín Y max Y máx Columns Columnas Rows Filas Output format Formato de salida Add result to project Añadir resultados al proyecto Output CRS SRC de salida Operators Operadores != != + + * * sqrt raíz cuadrada sin sen ^ ^ acos arcos ( ( - - / / cos cos asin arcsen tan tan atan arctan ) ) < < > > = = OR O AND Y <= <= >= >= log10 log10 ln ln Raster calculator expression Expresión de la calculadora de campos QgsRasterDataProvider Format not supported Formato no soportado Value Valor Text Texto Html HTML Feature Objeto espacial QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select image file Seleccionar archivo de imagen QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Predeterminado No compression Sin compresión Low compression Compresión baja High compression Compresión alta JPEG compression Compresión JPEG Cannot get create options for driver %1 No se pueden obtener las opciones de creación para el controlador %1 For details on pyramids options please see the following pages Para detalles sobre las opciones de pirámides por favor vea las siguientes páginas No help available Ninguna ayuda disponible cannot validate pyramid options no se pueden validar las opciones de pirámides Cannot validate creation options No se pueden validar las opciones de creación Valid Válido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 no válido: %2 Pulse el botón de ayuda para obtener opciones de creación válidas para este formato. pyramid creation option opción de creación de pirámides creation option opción de creación Profile name: Nombre de perfil: Use simple interface Usar interfaz sencilla Use table interface Usar interfaz de tabla QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formulario New Nuevo Remove Eliminar Reset Restablecer Profile Perfil Name Nombre Value Valor + + Validate Validar Help Ayuda - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Inserte pares KEY=VALUE separados por espacios QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidad Min/Max options Opciones Mín/Máx Always show min/max markers Mostrar siempre los marcadores mín/máx Zoom to min/max Zum a mín/máx Update style to min/max Actualizar estilo a mín/máx Show all bands Mostrar todas las bandas Show RGB/Gray band(s) Mostrar banda(s) RGB / Gris Show selected band Mostrar banda seleccionada Display Visualizar Draw as lines Dibujar como líneas Draw as lines (only int layers) Dibujar como líneas (sólo capas de enteros) Actions Acciones Reset Restablecer Load min/max Cargar mín / máx Estimate (faster) Estimar (más rápido) Actual (slower) Real (más lento) Current extent Extensión actual Use stddev (1.0) Usar Desv.Est.(1.0) Use stddev (custom) Usar Desv.Est.(personalizar) Load for each band Cargar para cada banda Recompute Histogram Recalcular Histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formulario Set min/max style for Establecer estilo mín/máx para Min Mín Pick Min value on graph Escoger valor Mín en el gráfico ... ... Max Máx Pick Max value on graph Escoger valor Máx en el gráfico Prefs/Actions Prefs/Acciones Save plot Guardar gráfico Save as image... Guardar como imagen... Compute Histogram Calcular Histograma QgsRasterInterface Identify Identificar Build Pyramids Construir pirámides Create Datasources Crear fuentes de datos Remove Datasources Remover fuentes de datos Band Banda QgsRasterLayer Not Set No establecido QgsRasterLayer created Se ha creado QgsRasterLayer Raster Ráster No Data Value Valor sin datos NoDataValue not set No se ha establecido el valor sin datos (NoDataValue) Could not determine raster data type. No se pudo determinar el tipo de datos ráster. Driver Controlador Data Type Tipo de datos Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Entero natural de 8 bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Entero natural de 16 bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Entero de 16 bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Entero natural de 32 bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Entero de 32 bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Número de coma flotante de 32 bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Número de coma flotante de 64 bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Número complejo Int16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Número complejo Int32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Número complejo Float32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Número complejo Float64 Pyramid overviews Vistas generales de pirámides Layer Spatial Reference System Sistema de referencia espacial de la capa Layer Extent (layer original source projection) Extensión de la capa (proyección de la fuente original de la capa) Project Spatial Reference System Sistema de referencia espacial del proyecto Band Banda Band No Número de banda No Stats No hay estadísticas No stats collected yet Todavía no se han recogido estadísticas Min Val Valor mínimo Max Val Valor máximo Range Intervalo Mean Media Sum of squares Suma de cuadrados Standard Deviation Desviación estándar Sum of all cells Suma de todas las celdas Cell Count Número de celdas Cannot instantiate the '%1' data provider No se puede establecer la instancia del proveedor de datos '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 El proveedor no es válido (proveedor: %1, URL: %2) <maplayer> not found. no se ha encontrado <maplayer>. QgsRasterLayerProperties Not Set No establecido Description Descripción Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Creando copias de menor resolución de los datos (pirámides) se puede mejorar el rendimiento de forma considerable, ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zum. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes! Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Nearest neighbour Vecino más próximo Save as Default Guardar como predeterminado Bilinear Bilineal Cubic Cúbico Average Media Select color Seleccionar color None Ninguno Red Rojo Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaje transparente Gray Gris Indexed Value Valor indexado From Desde To Hasta not defined indefinido Columns: %1 Columnas: %1 Rows: %1 Filas: %1 Columns: Columnas: n/a n/d Rows: Filas: No-Data Value: Valor sin datos: No-Data Value: %1 Valor de sin datos: %1 Write access denied Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Building pyramids failed. Ha fallado la construcción de pirámides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas de pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual. Save file Guardar archivo Textfile Archivo de texto QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS Value Valor Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Open file Abrir archivo Import Error Error de importación The following lines contained errors %1 Las siguientes líneas contenían errores %1 Read access denied Acceso de lectura denegado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Default Style Estilo predeterminado Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS Saved Style Estilo guardado Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Style Estilo Load Style... Cargar estilo... Save Style... Guardar estilo... Restore Default Restaurar predeterminado QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de la capa ráster Resolutions Resoluciones Render type Tipo de renderizador Resampling Remuestreo Oversampling Sobremuestreo Transparency Transparencia Style Estilo Layer info Información de la capa Description Descripción Keyword list Lista de palabras clave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo. An URL of the data presentation. Una URL de la presentación de datos. Format Formato Data Url URL de datos Short name Nombre corto Attribution Atribución Attribution's title indicates the provider of the layer. El título de la atribución indica el proveedor de la capa. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos. MetadataUrl URLdeMetadatos The URL of the metadata document. La URL del documento de metadatos. Type Tipo LegendUrl URLdeLeyenda An URL of the legend image. Una URL de la imagen de la leyenda. image/png imagen/png image/jpeg imagen/jpeg image/jpg imagen/jpg Properties Propiedades Band rendering Renderizado de bandas Color rendering Renderizado de color Saturation Saturación Off Desconectado By lightness Por brillo By luminosity Por luminosidad By average Por promedio Hue Matiz Blending mode Modo de mezcla Brightness Brillo Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Colorize Dar color Strength Fuerza % % Reset all color rendering options to default Restablecer todas las opciones de renderizado a lo predeterminado Reset Restablecer Zoomed: in Zum: acercado out alejado Global transparency Transparencia global None Nada 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Total</p> No data value Valor de sin datos Use original source no data value. Usar la fuente original de valores 'sin dato'. No data value: Valores sin datos Original data source no data value, if exists. Fuente original de valores sin datos, si existe. <src no data value> <src Valor: sin dato> Additional user defined no data value. Valores adicionales definidos por el usuario para valores 'sin dato' Additional no data value Valores adicionales 'sin dato' Custom transparency options Opciones de transparencia personalizada Transparency band Banda de transparencia Add values from display Añadir valores de la visualización Transparent pixel list Lista de píxeles transparentes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. Embedded widgets in legend Add values manually Añadir valores manualmente ... ... Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Default values Valores predeterminados Import from file Importar de archivo Export to file Exporta a archivo General General Layer name Nombre de la capa displayed as mostrada como Layer source Fuente de la capa Columns Columnas Rows Filas No Data Sin datos Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Thumbnail Miniatura Legend Leyenda Palette Paleta Metadata Metadatos Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa. Abstract Resumen Pyramids Pirámides Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Build pyramids Construir pirámides Resampling method Método de remuestreo Overview format Vista general del formato External Externo Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Histogram Histograma QgsRasterLayerSaveAsDialog From Desde To Hasta Select output directory Seleccionar directorio de salida Warning Advertencia The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 El directorio %1 contiene archivos que se sobrescribirán: %2 Select output file Seleccione archivo de salida GeoTIFF GeoTIFF layer capa user defined definido por el usuario Resolution (current: %1) Resolución (actual: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Guardar capa de easter como ... Output mode Modo salida Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Escribir datos crudos de capa ráster. Opcionalmente para los valores 'sin dato' pueden ser aplicados los definidos por el usuario. Raw data Datos crudos Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Escriba la imagen de 3 bandas RGB renderizada usando el estilo de la capa actual. Rendered image Imagen renderizada Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Crear Formato Virtual de GDAL compuesto por múltiples conjuntos de datos con la anchura y altura máximas especificadas más abajo. Create VRT Crear VRT Save as Guardar como Browse... Explorar... CRS SRC Add saved file to map Añadir archivo guardado al mapa Extent Extensión Resolution Resolución Horizontal Horizontal Columns Columnas Rows Filas Layer resolution Resolución de la capa Layer size Tamaño de la capa Vertical Vertical VRT Tiles Teselas VRT Maximum number of columns in one tile. Número máximo de columnas en una tesela Max columns Columnas Máx Maximum number of rows in one tile. Número máximo de filas en una tesela Max rows Filas máx Create Options Opciones de creación Pyramids Pirámides Resolutions Resoluciones Pyramid resolutions corresponding to levels given Resoluciones de pirámide correspondientes para un nivel determinado Use existing Usar existente Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Valores 'sin dato' adicionales.A éstos se asignarán los valores especificados en la capa ráster de salida No data values Valores sin datos Add values manually Añadir valores manualmente ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Cargar valores de transparencia total (100%) definidos por el usuario Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Clear all Limpiar todo QgsRasterMinMaxWidget No option selected Ninguna opción seleccionada Please select an option to load min/max values. Por favor, seleccione una opción para cargar los valores mín/máx. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formulario Load min/max values Cargar valores min /max - - % % Min / max Min / max Clip extent to canvas Accuracy Precisión Actual (slower) Real (más lento) Estimate (faster) Estimar (más rápido) Cumulative count cut Corte del conteo acumulativo Mean +/- standard deviation × Media +/- desviación estándar × Load Cargar QgsRasterProjector Approximate Aproximado Exact Exacto QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formulario Insert positive integer values separated by spaces Insertar valores enteros positivos separados por espacios External (GTiff .ovr) Externo (GTiff .ovr) Internal (if possible) Interno (Si es posible) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine .aux) Levels Niveles Create Options Opciones de creación Resampling method Método de remuestreo Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Custom levels Personalizar niveles Overview format Vista general del formato QgsRasterRenderer Unknown Desconocido User defined Definido por el usuario Estimated Estimado Exact Exacto min / max mín / máx cumulative cut corte acumulativo standard deviation desviación estándar full extent extensión total sub extent sub extensión %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2.de %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exportar distribución de frecuencia como CSV Export Colors and elevations as xml Exportar colores y altitudes como XML Import Colors and elevations from xml Importar colores y altitudes de XML Error opening file Error al abrir el archivo The relief color file could not be opened No se pudo abrir el archivo de colores de relieve Error parsing xml Error al analizar XML The xml file could not be loaded No se pudo cargar el archivo XML Enter result file introduzca archivo de resultado Enter lower elevation class bound Introducir límite de clase de altitud inferior Elevation Altitud Enter upper elevation class bound Introducir límite de clase de altitud superior Select color for relief class Seleccionar color para la clase de color QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Diálogo Elevation layer Capa de altitud Output layer Capa de salida ... ... Output format Formato de salida Z factor Factor Z Add result to project Añadir resultados al proyecto Illumination Iluminación Azimuth (horizontal angle) Azimut (ángulo horizontal) Vertical angle Ángulo vertical Relief colors Colores de relieve Create automatically Crear automáticamente Export distribution... Exportar distribución... Up Arriba Down Abajo + + - - Lower bound Límite inferior Upper bound Límite superior Color Color Export colors... Exportar colores... Import colors... Importar colores... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Pendiente Aspect Orientación Hillshade Mapa de sombras (Hillshade) Terrain Analysis Análisis de terreno Aspect... Orientación... Hillshade... Mapa de Sombras (Hillshade)... Relief... Relieve... Ruggedness Index... Índice de escabrosidad... Relief Relieve Calculating hillshade... Calculando mapa de sombras... Abort Abortar Calculating relief... Calculando relieve... Calculating slope... Calculando pendiente... Calculating aspect... Calculando orientación... Ruggedness Irregularidad Calculating ruggedness... Calculando irregularidad... QgsRasterTransparencyWidget Form Formulario No data value Valor de sin datos Use original source no data value. Usar la fuente original de valores 'sin dato'. No data value: Valores sin datos Original data source no data value, if exists. Fuente original de valores sin datos, si existe. <src no data value> <src Valor: sin dato> Additional user defined no data value. Valores adicionales definidos por el usuario para valores 'sin dato' Additional no data value Valores adicionales 'sin dato' Global transparency Transparencia global <p align="right">Full</p> <p align="right">Total</p> None ninguno 00% 00% Custom transparency options Opciones de transparencia personalizada Transparency band Banda de transparencia Transparent pixel list Lista de píxeles transparentes Export to file Exporta a archivo ... ... Import from file Importar de archivo Default values Valores predeterminados Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Add values from display Añadir valores de la visualización Add values manually Añadir valores manualmente Not Set No establecido not defined indefinido Save file Guardar archivo Textfile Archivo de texto QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS Red Rojo Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaje transparente Value Valor Write access denied Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Open file Abrir archivo Import Error Error de importación The following lines contained errors %1 Las siguientes líneas contenían errores %1 Read access denied Acceso de lectura denegado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Gray Gris Indexed Value Valor indexado From Desde To Hasta QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Diálogo Display expression Mostrar expresión On map identification (for geometric layers only) En identificación de mapa (para capas geométricas solamente) Use a read-only line edit instead of a combobox Usar una edición de línea de solo lectura en vez de un cuadro combinado Filters Filtros ... ... When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Cuando está activo, los filtros restringirán las selecciones de campos a las opciones que son Chain filters Filtros de cadena Allow adding new features Permitir añadir nuevos objetos Allow NULL value Permitir valor NULO Show embedded form Mostrar formulario empotrado Relation Relación Order by value Ordenar por valor QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' No se puede crear la relación. Etiqueta '%1' inesperada. Relation defined for layer '%1' which does not exist. Relación definida para la capa '%1' que no existe. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Relación definida para la capa '%1' que no es de tipo CapaVectorial. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Generado automáticamente] QgsRelationAddDlgBase Add relation Añadir relación Referencing Field Campo de referencia Referenced Layer (Parent) Capa referenciada (Padre) Referenced Field Campo referenciado Referencing Layer (Child) Capa de referencia (Hija) Name Nombre Id ID QgsRelationEditorWidget Toggle editing Conmutar edición Toggle editing mode for child layer Conmutar el modo edición para capa hija Save child layer edits Guardar ediciones de la capa hija Add child feature Añadir objeto hijo Delete child feature Borrar objeto hijo Link existing features Enlazar objetos existentes Link existing child features Enlazar objetos hijos existentes Unlink feature Desenlazar objeto espacial Unlink child feature Desenlazar objeto hijo Form view Vista formulario Switch to form view Cambiar a vista de formulario Table view Vista de tabla Switch to table view Cambiar a vista de tabla QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Editor de relaciones QgsRelationManagerDialogBase Dialog Diálogo Name Nombre Referencing Layer Capa de referencia Referencing Field Campo de referencia Referenced Layer Capa de referencia Referenced Field Campo referenciado Id ID Add Relation Añadir relación Remove Relation Eliminar relación QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Abrir formulario de objetos espaciales relacionados Add new entry Añadir entrada nueva Highlight feature Resaltar objeto espacial Scale and highlight feature Escalar y resaltar objeto espacial Pan and highlight feature Desplazar y resaltar objeto espacial Select on map Seleccionar en mapa No selection Ninguna selección The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. La relación no es válida. Por favor, asegúrese de que la definición de su relación es correcta. %1 (no selection) %1 (ninguna selección) Relation %1 for %2. Relación %1 para %2. Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identificar un objeto de %1 a asociar. Pulse &lt;ESC&gt; para cancelar. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Referencia de relación QgsRendererRasterPropertiesWidget Nearest neighbour Vecino más próximo Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Average Promedio Select color Seleccionar color QgsRendererRasterPropsWidgetBase Form Formulario This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. Layer rendering Reproduccion de Capas Blending mode Modo de mezcla Brightness Brillo Saturation Saturación Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Off Desconectado By lightness Por luminosidad By luminosity Por luminosidad By average Por promedio Hue Matiz Colorize Dar color Strength Fortaleza % % Reset all color rendering options to default Restablecer todas las opciones de renderizado a los valores predeterminados Reset Restablecer Resampling Remuestreo Zoomed in Acercado Zoomed out Alejado Oversampling Sobremuestreo QgsRendererRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsRendererRulePropsWidget Form Formulario Label Etiqueta Filter Filtro ... ... Test Prueba Description Descripción Scale range Intervalo de escala Symbol Símbolo Error Error Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Evaluation error Error de evaluación Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo de rotación Size scale field Campo de escala de tamaño Scale area Área de escala Scale diameter Diámetro de escala - expression - - expresión - - no field - - ningún campo - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Configuración del renderizador Layer rendering Renderizado de capas Layer transparency Transparencia de capas Feature blending mode Modo de mezcla de objetos espaciales Layer blending mode Modo de mezcla de capas Control feature rendering order Controlar orden de renderizado de objetos ... ... This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. QgsRendererV2Widget Renderer Options Opciones del renderizador Copy Copiar Paste Pegar Change color Cambiar color Change transparency Cambiar transparencia Change output unit Cambiar unidades de salida Change width Cambiar anchura Change size Cambiar tamaño Change angle Cambiar ángulo Transparency Transparencia Change symbol transparency [%] Cambiar transparencia de símbolo [%] Symbol unit Unidades de símbolo Select symbol unit Seleccionar unidades de símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa QgsRendererWidgetContainerBase Form Formulario QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (sin filtro) Label Etiqueta Rule Regla Min. scale Escala mínima Max. scale Escala máxima Text Texto QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Añadir regla Edit rule Editar regla Remove rule Eliminar regla Copy Copiar Paste Pegar Remove Rule Eliminar regla QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (sin filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 objetos espaciales también en la regla %2</nobr></li> Label Etiqueta Rule Regla Min. scale Escala mínima Count Cuenta Duplicate count Duplicar cuenta Max. scale Escala máxima Number of features in this rule. Número de objetos espaciales en esta regla. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de objetos espaciales en esta regla que también están presentes en otra(s) regla(s). QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Añadir regla Edit current rule Editar regla actual Remove selected rules Eliminar las reglas seleccionadas Refine selected rules Refinar las reglas seleccionadas Count features Contar objetos espaciales Symbol levels... Niveles de símbolos... Remove Rule Eliminar regla Refine current rule Refinar la regla actual Add scales to rule Añadir escalas a la regla Add categories to rule Añadir categorías a la regla Add ranges to rule Añadir intervalos a la regla Edit rule Editar regla Add categories to rules Add ranges to rules Scale refinement Refinamiento de escala Parent rule %1 must have a symbol for this operation. La regla padre %1 debe tener un símbolo para esta operación. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000): Error Error "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" no es un denominador de escala válido, se ignora. Calculating feature count. Calculando cuenta de objetos espaciales. Abort Abortar QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Comenzando %1...</b> Action Acción Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 Done Hecho Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist La base de datos no existe Failed to open database No se pudo abrir la base de datos Failed to check metadata No se pudieron comprobar los metadatos Failed to get list of tables No se pudo obtener la lista de tablas Unknown error Error desconocido Delete Borrar Copying features... Copiando objetos... Abort Abortar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡No es una capa vectorial! %1: OK! %1: ¡Correcto! Import to SpatiaLite database Importar a base de datos SpatiaLite Import cancelled. Importación cancelada. Failed to import some layers! ¡No se pudieron importar algunas capas! Import was successful. La importación tuvo éxito. QgsSLLayerItem Delete Layer Borrar capa Layer deleted successfully. Capa borrada con éxito QgsSLRootItem New Connection... Conexión nueva... Create Database... Crear base de datos... New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Crear base de datos SpatialLite Failed to create the database: No se pudo crear a la base de datos: QgsSQLComposerDialog An error occurred during evaluation of the SQL statement SQL error Error de SQL SQL warning This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer. QgsSQLComposerDialogBase SQL query composer Constructor de consultas SQL SQL statement Sentencia SQL <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html> <html><head/><body><p>Este es el editor de consultas SQL.</p></body></html> Columns Columnas Table(s) Tabla(s) Joins Uniones Joint layer Capa unida ON condition Where Donde Order by Ordenar por Data Datos Tables Tablas Aggregates Agregados Functions Funciones Spatial predicates Predicados espaciales Strings functions Funciones de cadena Operators Operadores Columns' values Valores de columnas Only 10 first values Solo 10 primeros valores QgsSQLStatement (no root) (ninguna raíz) No root node Ningún nodo raíz Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN. [unsupported type;%1; value:%2] [tipo no admitido; %1; valor: %2] QgsSVGFillSymbolLayerWidget SVG file Archivo SVG Select fill color Seleccionar color de relleno Select border color Seleccionar color de borde Select SVG texture file Seleccionar archivo de textura SVG All files Todos los archivos QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Guardar estilo en la base de datos A name is mandatory Es obligatorio un nombre Attach Qt Designer UI file Adjuntar archivo UI de Qt Designer Qt Designer UI file .ui Archivo UI de Qt Designer .ui Wrong file Archivo incorrecto The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. El archivo seleccionado no parece ser un archivo UI de Qt Designer válido. QgsSaveToDBDialog Save style Guardar estilo Description Descripción UI UI Style Name Nombre de estilo Use as default style for this layer Usar como estilo predeterminado para esta capa Open... Abrir... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database De forma opcional tomar un formulario de entrada para la edición de atributos (formato UI de Qt Designer). Se guardará en la base de datos. QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, esto es denominador máximo de la escala. Este límite es excluyente, esto significa que la capa no se mostrará a esta escala. Maximum (inclusive) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, esto es denominador mínimo de la escala. Este límite es incluyente, esto significa que la capa se mostrará a esta escala. QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Un control para definir el rango de la escala A widget to define the scale range. Un control para definir el rango de la escala. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Visibilidad de escala QgsScaleWidget Set to current canvas scale Establecer a la escala actual de la vista del mapa QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Un control para definir la escala A widget to define the scale. Un control para definir la escala. QgsSearchQueryBuilder Search query builder Constructor de consultas de búsqueda &Test &Probar &Clear &Limpiar &Save... &Guardar... Save query to an xml file Guardar consulta en un archivo xml &Load... Car&gar... Load query from xml file Cargar consulta de un archivo xml Search results Resultados de la búsqueda Found %n matching feature(s). test result Se han encontrado 1 objeto espacial coincidente. Se han encontrado %n objetos espaciales coincidentes. Search string parsing error Error al analizar la cadena de búsqueda Evaluation error Error de evaluación Error during search Error durante la búsqueda No Records Ningún registro The query you specified results in zero records being returned. La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro. Save query to file Guardar consulta a archivo Error Error Could not open file for writing No se pudo abrir el archivo para escritura Load query from file Cargar consulta de archivos Query files Archivos de consultas All files Todos los archivos Could not open file for reading No se pudo abrir el archivo para lectura File is not a valid xml document El archivo no es un documento xml válido File is not a valid query document El archivo no es un documento de consulta válido Select attribute Seleccionar atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute No hay ningún atributo '%1' en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente. QgsSearchWidgetToolButton Exclude field Excluir campo QgsSelectByFormDialog Select features by value QgsSelectedFeature Validation started. Comenzó la validación. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Terminó la validación (encontrado 1 error). Terminó la validación (encontrados %n errores). ring %1, vertex %2 anillo %1, vértice %2 QgsSettingsTree Setting Configuración Type Tipo Value Valor Description Descripción QgsShadowEffectWidget Select shadow color Seleccionar color de sombra QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Seleccionar color de gradiente Transparent Transparente Integer between 0 and 18 Entero entre 0 y 18 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleccionar color de relleno Transparent fill Relleno transparente Select border color Seleccionar color de borde Transparent border Borde transparente QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Select line color Seleccionar color de línea Width Assistant... Asistente de anchura... QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleccionar color de relleno Transparent fill Relleno transparente Select border color Seleccionar color de borde Transparent border Borde transparente Size Assistant... Asistente de tamaño... string cadena QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Negro a blanco White to black Blanco a negro No enhancement Sin realce Stretch to MinMax Estirar a MinMax Stretch and clip to MinMax Estirar y cortar a MinMax Clip to MinMax Cortar a MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formulario Contrast enhancement Mejora de contraste Gray band Banda gris Min Mín Max Máx Color gradient Gradiente de color QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discreto Linear Lineal Exact Exacto Continuous Continuo Equal interval Intervalo igual Quantile Cuantil Load Color Map Cargar mapa de colores The color map for band %1 has no entries El mapa de color para la banda %1 no tiene entradas Open file Abrir archivo Textfile (*.txt) Archivo de texto (*.txt) Import Error Error de importación The following lines contained errors Las siguientes líneas contenían errores Read access denied Acceso de lectura denegado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Save file Guardar archivo QGIS Generated Color Map Export File Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS Write access denied Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Value Valor Value for color stop Value <= Maximum value for class Value = Value for color QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formulario Band Banda Add values manually Añadir valores manualmente Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Load color map from band Cargar mapa de color de banda Load color map from file Cargar mapa de color de archivo Export color map to file Exportar mapa de color a archivo Min / max origin: Clip out of range values Value Valor Label unit suffix Color Color Interpolation Interpolación Label Etiqueta Unit suffix Edit Editar Mode Modo Classes Clases Min Mín Max Máx Invert Invertir If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered Si se marca, cualquier píxel con un valor fuera de rango no se renderizará Classify Clasificar Min / Max origin Origen mín/máx QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Niveles de símbolos... QgsSizeScaleWidget Compute from layer Procesar a partir de capa Flannery Surface Superficie Radius Radio Exponential Exponencial Linear Lineal QgsSmartGroupCondition has the tag tiene la etiqueta is a member of group es miembro del grupo has a part of name matching coincide una parte del nombre does NOT have the tag NO tiene la etiqueta is NOT a member of group NO es miembro del grupo has NO part of name matching NO coincide parte del nombre QgsSmartGroupConditionWidget Form Formulario The Symbol El Símbolo QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints TODAS las restricciones any ONE of the constraints CUALQUIERA de las restricciones Invalid name Nombre no válido The smart group name field is empty. Kindly provide a name El nombre de campo del grupo inteligente está vacío. Por favor indique un nombre QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor de grupo inteligente Smart Group Name Nombre de grupo inteligente Condition matches La condición coincide Add Condition Añadir condición Conditions Condiciones QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opciones de autoensamblado y digitalización to vertex a vértice to segment a segmento to vertex and segment a vértice y segmento map units unidades de mapa pixels píxeles To vertex A vértice To segment A segmento To vertex and segment A vértice y segmento Off Desconectado layer units unidades de la capa QgsSnappingDialogBase Snapping options Opciones de autoensamblado Layer Capa Mode Modo Tolerance Tolerancia Layer selection Selección de capa All visible layers Units Unidades Avoid intersections Evitar intersecciones Avoid intersections of new polygons Evitar intersecciones de nuevos polígonos Enable topological editing Activar edición topológica Enable snapping on intersection Habilitar autoensamblado en la intersección Current layer Capa actual Advanced Avanzado Snap to Autoensamblar a map units unidades de mapa pixels píxeles QgsSourceSelectBase Server connections Conexiones de servidor C&onnect Co&nectar &New &Nuevo Edit Editar Remove Eliminar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Fi&lter: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen Use title for layer name Usar título para el nombre de la capa Only request features overlapping the current view extent Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista actual Image encoding Codificación de la imagen Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Change... Cambiar... QgsSourceSelectDialog &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Create a new %1 connection Crear una nueva conexión %1 Modify %1 connection Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado No Layers Ninguna capa The query returned no layers. Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite obsoleto: conectar a esta BD requiere usar v.4.0 (o cualquiera subsiguiente) unknown error cause causa de error desconocida obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsoleto: AbstractInterface no está soportado table info on %1 failed falló la información de la tabla en %1 UNKNOWN DESCONOCIDO GEOMETRY GEOMETRÍA POINT PUNTO LINESTRING CADENADELINEAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTICADENADELINEAS MULTIPOLYGON MULTIPOLIGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIONDEGEOMETRIAS QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) Text Texto Decimal number (double) Número decimal (doble) Whole number (integer) Número entero (entero) Retrieval of spatialite version failed Falló la obtención de la versión de SpatialLite SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' No se pudo procesar la cadena de versión de SpatialLite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Error de SQLite: %2 SQL: %1 unknown cause causa desconocida FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo%1 no encontrado. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Layer(s) &Update Statistics Act&ualizar estadísticas &Add &Añadir &Set Filter E&stablecer filtro Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql SQL Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. ¿Está seguro de que quiere actualizar las estadísticas internas para la base de datos: %1? Esto puede llevar bastante tiempo (dependiendo del tamaño de la BD), pero implica un rendimiento mejor posteriormente. Confirm Update Statistics Confirmar actualización de estadísticas Update Statistics Actualizar estadísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estadísticas internas actualizadas con éxito para: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Error al actualizar las estadísticas internas para: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Todos los archivos Cannot add connection '%1' No se puede añadir la conexión'%1' A connection with the same name already exists, please provide a new name: Ya existe una conexión con el mismo nombre, por favor, proporcione un nombre nuevo: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa. SpatiaLite DB Open Error Error al abrir base de datos SpatialLite Database does not exist: %1 La base de datos no existe: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Fallo al conectarse a: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Error getTableInfo de SpatiaLite Failure exploring tables from: %1 %2 Fallo al explorar las tablas de: %1 %2 SpatiaLite Error Error de SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Error inesperado al trabajar con: %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers La consulta espacial requiere al menos dos capas vectoriales %n selected geometries selected geometries 1 geometría seleccionada %n geometrías seleccionadas Selected geometries Geometrías seleccionadas %1)Query %1)Consulta Begin at %L1 Comienzo en %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Total de objetos espaciales = %1 Total of invalid features: Total de objetos espaciales no válidos: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Final en %L1 (tiempo de proceso %L2 minutos) Using the field "%1" for subset Usando el campo "%1" para subconjunto Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Lo siento, sólo estos proveedores están disponibles: OGR, POSTGRES y SPATIALITE. %1 of %2 %1 de %2 all = %1 todo = %1 %1 of %2(selected features) %1 de %2 (objetos espaciales seleccionados) Create new selection Crear nueva selección Add to current selection Añadir a la selección actual Remove from current selection Eliminar de la selección actual Result query Resultado de la consulta Invalid source Origen no válido Invalid reference Referencia no válida %1 of %2 selected by "%3" %1 de %2 seleccionados por "%3" user usuario Map "%1" "on the fly" transformation. Transformación "al vuelo" del mapa "%1". enable activar disable desactivar Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) de "%1" no válido (vea SRC del proveedor). CRS of map is %1. %2. El SRC del mapa es %1. %2. Zoom to feature Zum al objeto espacial Missing reference layer Falta la capa de referencia Select reference layer! ¡Seleccionar capa de referencia! Missing target layer Falta la capa de destino Select target layer! ¡Seleccionar capa de destino! Create new layer from items Crear nueva capa a partir de los elementos The query from "%1" using "%2" in field not possible. La consulta de "%1" usando "%2" en el campo no es posible. Create new layer from selected Crear nueva capa a partir de lo seleccionado %1 of %2 identified %1 de %2 identificados QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Consulta espacial Layer on which the topological operation will select geometries Capa de la que seleccionará geometrías la operación topológica Select source features from Seleccionar objetos espaciales de origen de Select the target layer Seleccionar capa de destino <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de destino</span></p></body></html> Selected feature(s) only Sólo objetos espaciales seleccionados Where the feature Donde el objeto espacial Select the topological operation Seleccione la operación topológica Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Capa cuyas geometrías se usarán como referencia para la operación topológica Reference features of Objetos espaciales de referencia de Select the reference layer Seleccionar la capa de referencia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de referencia</span></p></body></html> And use the result to Y usar el resultado para Selected features Objetos espaciales seleccionados Number of selected features in map Número de objetos espaciales seleccionados en el mapa Create layer with selected Crear capa con los seleccionados Result feature ID's ID de los objetos espaciales del resultado Select one FID to identify geometry of feature Seleccionar un FID para identificar la geometría del objeto espacial Create layer with list of items Crear capa con lista de elementos Zoom to item Zum al elemento Check to show log processing of query Marcar para mostrar registro de proceso de la consulta Log messages Mensajes de registro Run query or close the window Ejecutar consulta o cerrar la ventana QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Consulta e&spacial Query not executed Consulta no ejecutada DEBUG DEPURADO QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Seleccione un sistema de referencia espacial de Spatialite SRID SRID Authority Autoridad Reference Name Nombre de referencia Search Buscar Filter Filtrar Name Nombre QgsSponsors <p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p> QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS TextLabel EtiquetaDeTexto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Faltan valores (nulos) %1 seconds %1 segundos QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Panel Panel de estadísticas Statistic Estadística Value Valor Selected features only Objetos seleccionados solamente Recalculate Statistics Recalcular estadísticas ... ... QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual Coordinate Coordenada Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north Muestra las coordenadas del mapa en la posición actual de cursor. La vista se actualiza continuamente a medida que se mueve el ratón. También permite editar para establecer el centro del lienzo a una posición determinada. El formato es latitud,longitud o este,norte. Current map coordinate (longitude,latitude or east,north) Coordenada actual del mapa (latitud,longitud o este,norte) Toggle extents and mouse position display Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón Map coordinates for the current view extents Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas del mapa en la posición del ratón Extents: Extensión: QgsStatusBarMagnifierWidget Magnifier Amplificador Magnifier level Nivel de amplificación QgsStatusBarScaleWidget Scale Escala Current map scale Escala actual del mapa Displays the current map scale Muestra la escala del mapa actual Current map scale (formatted as x:y) Escala actual del mapa (en formato X:Y) Lock the scale to use magnifier to zoom in or out. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección file specified below archivo especificado abajo URL specified below URL especificada abajo Select symbols to import Seleccionar símbolos a importar Import Importar Import symbol(s) Importar símbolo(s) Export symbol(s) Exportar símbolo(s) Select by group Seleccionar por grupo Export Exportar Export/import error Error de exportación/importación You should select at least one symbol/color ramp. Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color. Save styles Guardar estilos XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Error al guardar los símbolos seleccionados a archivo: %1 Import error Error de importación An error occurred during import: %1 Ocurrió un error durante la importación: %1 Duplicate names Duplicar nombres Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa de color llamada '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? Select symbols by group Seleccionar símbolos por grupo Load styles Cargar estilos XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Downloading style ... Descargando estilo... HTTP Error! Error HTTP! Download failed: %1. Falló la descarga: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importación/Exportación de estilos Import from Importar desde Location Localización Save to group Guardar en grupo Select symbols to export Seleccione símbolos a exportar QgsStyleV2GroupSelectionDialog All Symbols Todos los símbolos Groups Grupos Ungrouped Desagrupado Smart Groups Grupos inteligentes QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Escriba aquí para filtrar los símbolos... Marker symbol (%1) Símbolo de marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo de línea (%1) Fill symbol (%1) Símbolo de relleno (%1) Color ramp (%1) Rampa de color (%1) Gradient Gradiente Share menu Compartir menú Export... Exportar... Import... Importar... Group actions Acciones de grupo Random Aleatorio ColorBrewer ColorBrewer cpt-city cpt-city Add to group Añadir a grupo new symbol nuevo símbolo new marker nuevo marcador new line nueva línea new fill symbol nuevo símbolo de relleno Symbol Name Nombre de símbolo Please enter a name for new symbol: Por favor introduzca un nombre para el símbolo nuevo Save symbol Guardar símbolo Cannot save symbol without name. Enter a name. No se puede guardar el símbolo sin nombre. Introduzca un nombre Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir? Color ramp type Tipo de rampa de color Please select color ramp type: Por favor, seleccione el tipo de rampa de color: new ramp nueva rampa new gradient ramp nueva rampa de gradiente new random ramp nueva rampa aleatoria Color Ramp Name Nombre de la rampa de color Please enter a name for new color ramp: Por favor introduzca un nombre para la nueva rampa de color: Save Color Ramp Guardar rampa de color Cannot save color ramp without name. Enter a name. No se puede guardar la rampa de color sin nombre. Introduzca un nombre Save color ramp Guardar rampa de color Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Nombre de rampa de color '%1' ya existe. Desea sobrescribir? Confirm removal Confirmar eliminación Do you really want to remove %n symbol(s)? ¿Realmente quiere eliminar %n símbolo(s)? Do you really want to remove %n ramps(s)? ¿Realmente quiere eliminar %n rampa(s)? Exported selected symbols as PNG Símbolos seleccionados exportados como PNG Exported selected symbols as SVG Símbolos seleccionados exportados como SVG All Symbols Todos los símbolos Groups Grupos Ungrouped Desagrupado Smart Groups Grupos inteligentes Invalid Selection Selección no válida The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. The grupo raíz que ha seleccionado no es editable por este usuario. Por favor seleccione un grupo definido para este usuario. Operation Not Allowed Operación no permitida Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. La creación de Grupos Inteligentes anidados no es permitida Seleccione el 'Grupo Inteligente' para crear un nuevo grupo. New Group Nuevo Grupo Invalid selection Selección no válida Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. No se pueden borrar las categorías definidas por el sistema Por favor seleccione un grupo o un grupo inteligente que usted pueda borrar. Error! ¡Error! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. No se pudo crear el nuevo grupo. Hubo un problema con su base de datos de símbolos. Database Error Error de la base de datos There was a problem with the Symbols database while regrouping. Hubo un problema con la base de datos de símbolos mientras se reagrupaba. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. No ha seleccionado un Grupo Inteligente. Por favor seleccione uno para editar. Database Error! ¡Error de la base de datos! There was some error while editing the smart group. Hubo algún error mientras se editaba el Grupo Inteligente Cannot rename item No se puede cambiar el nombre al elemento Name is already taken by another item. Choose a different name. El nombre ya está usado por otro elemento. Elija un nombre diferente. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Administrador de estilos Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Color ramp Rampa de color Tags Etiquetas Remove item(s) Eliminar elemento(s) Edit item... Editar elemento... Ungroup Desagrupar Edit smart group... Editar grupo inteligente... Add group Añadir grupo Remove group Eliminar grupo Group symbols Agrupar símbolos Finish grouping Terminar agrupación Export selected symbol(s) as PNG... Exportar los símbolos seleccionados como PNG... Export selected symbo(s) as PNG Exportar los símbolos seleccionados como PNG Export selected symbol(s) as SVG... Exportar los símbolos seleccionados como SVG... Export selected symbol(s) as SVG Exportar los símbolos seleccionados como SVG Add item Añadir elemento Edit item Editar elemento Remove item Eliminar elemento QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Seleccione capas vectoriales a añadir... Layer ID ID de la capa Layer name Nombre de la capa Number of features Número de objetos espaciales Geometry type Tipo de geometría Select raster layers to add... Seleccionar capas ráster a añadir... Select layers to add... Seleccionar capas a añadir... Type Tipo Select All Seleccionar todo QgsSublayersDialogBase Select layers to load Seleccionar capas a cargar 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Anotación SVG Delete Borrar Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Falló la solicitud SVG [error: %1 - url: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Error de solicitud SVG {status: %1 -frase de motivo: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. Descargados %1 de %2 bytes de la imagen SVG. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Opciones de exportación SVG SVG options Opciones SVG Export map layers as svg groups (may affect label placement) Exportar capas del mapa como grupos svg (puede afectar a la ubicación de etiquetas) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. Desmarcar para representar las etiquetas del mapa como objetos de texto. Esto reducirá la calidad de las etiquetas pero permite editar en software de ilustración vectorial. Render map labels as outlines Representar etiquetas del mapa como líneas exteriores Crop to content Recortar al contenido Left Izquierda Right Derecha Bottom Abajo Top margin (mm) Margen superior (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleccionar color de relleno Select border color Seleccionar color de borde Size Assistant... Asistente de tamaño... Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Símbolos de aplicación User Symbols Símbolos de usuario QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Seleccionar archivo SVG SVG files Archivos SVG File not found No se encontró el archivo QgsSymbolLayerV2Widget Size Tamaño area área diameter diámetro QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Capa %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Niveles de símbolos Enable symbol levels Activar niveles de símbolos Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definir el orden el que se renderizan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen en qué pase del renderizado se dibujará la capa. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Form Formulario Add symbol layer Añadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear el color de la capa Duplicates the current layer Duplica la capa actual Move up Subir Move down Bajar QgsSymbolV2SelectorWidget Symbol selector Selector de símbolos Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for the symbol: Por favor, introduzca un nombre para el símbolo: New symbol Nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? QgsSymbolsListWidget Clip features to canvas extent Cortar objetos a la extensión de la vista del mapa Size Assistant... Asistente de tamaño... Width Assistant... Asistente de anchura... Select color Seleccionar color Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for the symbol: Por favor, introduzca un nombre para el símbolo: New symbol Nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir? Transparency %1% Transparencia: %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Lineal Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbica) Save triangulation to file Guardar triangulación a archivo QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolación basada en triángulos Interpolation method Método de interpolación Export triangulation to shapefile after interpolation Exportar triangulación a archivo shape después de la interpolación Output file Archivo de salida ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Borrar Select font color Seleccionar color de letra QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Texto de anotación B N I C QgsTextEditConfigDlg Form Formulario Multiline Multilínea HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Formulario Tile Scale Panel Panel de escala de tesela QgsTipFactory QGIS Publications Publicaciones de QGIS Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? ¿Es QGIS o Quantum GIS? QGIS is open source QGIS es de código abierto How do I refer to QGIS? ¿Cómo me refiero a QGIS? Add the current date to a map layout Añadir la fecha actual a un mapa Moving Elements and Maps in the Print Composer Mover elementos y mapas en el diseñador de impresión Lock an element in the layout view Bloquear un elemento en la vista composición del mapa By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Haciendo clic izquierdo en un elemento de la vista de la composición puede seleccionarlo, haciendo clic derecho puede bloquearlo. Un símbolo de bloqueo aparecerá en la esquina superior izquierda del elemento seleccionado. Esto evita que el elemento sea movido accidentalmente con el ratón. Mientras esté bloqueado no puede mover un elemento con el ratón, pero sí con las teclas de desplazamiento o posicionándolo de forma absoluta estableciendo su <strong>Posición y tamaño</strong>. Rotating a map and linking a north arrow Rotar un mapa y enlazar una flecha de Norte Disabling rendering Deshabilitando renderizado Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Add an action to layer Añadir una acción a la capa Copy, paste and cut in QGIS Copiar, pegar y cortar en QGIS Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. Copiar, pegar y cortar funciona en QGIS como en otras aplicaciones. Seleccione un objeto espacial (una geometría o una fila de atributos en la tabla de atributos) y use uno de estos atajos: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar y Ctrl+V para pegar. Right click with identify tools Clic derecho con herramientas de identificación Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list. Use VRT files If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog). Getting Help With QGIS Obtener ayuda con QGIS QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul> QGIS se nombra con todas las letras. Tenemos varios subproyectos de QGIS y ayudará a evitar confusión si se refiere a cada uno por su nombre:<ul><li>Biblioteca QGIS - es la biblioteca de C++ que contiene la lógica central que se usa para construir la interfaz de usuario de QGIS y otras aplicaciones.</li><li>QGIS Desktop - es la aplicación de escritorio que conoce y tanto quiere :-).</li><li>QGIS Server - es una aplicación de servidor basada en la biblioteca QGIS que servirá sus proyectos .qgs usando protocolos estándar de OGC.</li></ul> In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valor de escala numérica en la composición de mapa enlazado al marco del mapa If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Si quiere colocar una etiqueta de texto como lugar de ubicación de la escala actual, enlazada con un marco de mapa, necesita colocar una barra de escala y establecer el estilo a "Numérico". También necesita seleccionar el marco de mapa, si hay más de uno. Using the mouse scroll wheel Usar la rueda del ratón You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Puede usar la rueda del ratón para hacer zum y desplazar el mapa. Mueva la rueda hacia delante para acercar el zum, hacia atrás para alejarlo y manténgalo pulsado para desplazar el mapa. Puede configurar el comportamiento de la rueda del ratón en el panel Opciones. Join intersected polylines when rendering Unir polilíneas que intersectan al dibujar Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Ambos eran correctos, pero recientemente decidimos usar simplemente 'QGIS'. Para artículos sugerimos escribir 'QGIS es ...' QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. En el Diseñador de impresión puede rotar un mapa estableciendo su valor de rotación en la sección <strong>Propiedades principales</strong> dentro de la pestaña <strong>Propiedades del elemento ->Mapa</strong>. Para colocar una flecha de Norte en su composición puede usar la herramienta <strong>Añadir imagen</strong>. Después de seleccionar y colocar la flecha de Norte en la composición puede enlazarla con un marco específico de mapa activando la casilla <strong>Sincronizar con mapa</strong> y seleccionando un marco de mapa. Cada vez que cambie el valor de rotación de un mapa enlazado, la flecha de Norte ajustará automáticamente su rotación. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Cuando se aplican estilos por capas a una capa de polilíneas, puede unir líneas que se cruzan simplemente activando niveles de simbología. La imagen de abajo muestra una vista antes (izquierda) y después (derecha) de una intersección cuando se activan los niveles de simbología. Auto-enable on the fly projection Habilitar proyección al vuelo automáticamente In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. En el diálogo de opciones, bajo la pestaña SRC, puede establecer que QGIS active automáticamente la "proyección al vuelo" cada vez que cree un proyecto nuevo y se use un Sistema de Referencia de Coordenadas preseleccionado de su elección. Sponsor QGIS Patrocinar QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. QGIS has Plugins! ¡QGIS tiene complementos! Become a QGIS translator Convertirse en traductor de QGIS QgsTipGui &Previous &Anterior &Next &Siguiente QgsTipGuiBase QGIS Tips! Consejos de QGIS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí va un buen consejo...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! ¡Ya he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar! QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Select transformation type: Seleccionar tipo de transformación: Linear Lineal Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Configuración de la transformación Transformation parameters Parámetros de transformación Transformation type Tipo de transformación Nearest neighbour Vecino más próximo Linear Lineal Cubic Cúbica Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Lanczos Resampling method Método de remuestreo Target SRS SRE de destino Output settings Configuración de la salida Output raster Ráster de salida Set target resolution Establecer resolución de destino Create world file only (linear transforms) Solo crear archivo de georreferenciación (transformaciones lineales) Reports Informes Generate PDF map Generar mapa PDF Generate PDF report Generar informe PDF ... ... Horizontal Horizontal Vertical Vertical Compression Compresión Use 0 for transparency when needed Usar 0 para transparencia cuando sea necesario Load in QGIS when done Cargar en QGIS cuando esté hecho Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Thin Plate Spline Projective Proyectivo Destination Raster Ráster de destino Invalid output file name. Nombre de archivo de salida no válido. Input raster can not be overwritten. No se puede sobrescribir el ráster de entrada. PDF Format Formato PDF Save Map File as Guardar archivo de mapa como Save Report File as Guardar archivo de informe como _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formulario The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. El usuario puede seleccionar uno de los valores ya usados en el campo. Si se marca editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado. Editable Editable QgsUnitSelectionWidget Form Formulario Adjust scaling range Ajustar intervalo de escalado Millimeter Milímetro Pixels Píxeles Map unit Unidad de mapa Percentage Porcentaje QgsUnitTypes::AngleUnit degrees grados radians radianes gon minutes of arc minutos de arco seconds of arc segundos de arco turns vueltas <unknown> <desconocido> QgsUnitTypes::AreaUnit square meters metros cuadrados square kilometers kilómetros cuadrados square feet pies cuadrados square yards yardas cuadradas square miles millas cuadradas hectares hectáreas acres acres square nautical miles millas náuticas cuadradas square degrees grados cuadrados <unknown> <desconocido> QgsUserInputDockWidget User Input Panel Panel de entrada de usuario QgsValueMapConfigDlg Select a file Seleccionar un archivo Error Error Could not open file %1 Error was:%2 No se pudo abrir el archivo %1 El error fue: %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Por favor seleccione QgsValueMapWidget Form Formulario Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuadro combinado. Load Data from Layer Cargar datos desde capa Load Data from CSV File Cargar datos de archivo CSV Value Valor Description Descripción Remove Selected Eliminar lo seleccionado QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Editar expresión de filtrado QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formulario Layer Capa Key column Columna clave Value column Columna de valores Select layer, key column and value column: Seleccionar capa, columna clave y columna de valores: Order by value Ordenar por valor Allow NULL value Permitir valor NULO Allow multiple selections Permitir selección múltiple Use completer Usar completador Filter expression Expresión de filtrado ... ... QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Por favor seleccione (no selection) (ninguna selección) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (ninguna selección) QgsVariableEditorTree Variable Variable Value Valor Overridden by value from %1 Sustituido por el valor de %1 QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp rampa ColorBrewer Scheme name Nombre del esquema Colors Colores Preview Previsualizar QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale No se ha encontrado el códec %1. Se vuelve la la localización del sistema. Add Features Añadir objetos espaciales Delete Features Borrar objetos espaciales Change Attribute Values Cambiar valores de atributos Add Attributes Añadir atributos Delete Attributes Borrar atributos Rename Attributes Create Spatial Index Crear índice espacial Create Attribute Indexes Fast Access to Features at ID Acceso rápido a objetos espaciales en ID Change Geometries Cambiar geometrías Presimplify Geometries Presimplificar geometrías Presimplify Geometries with Validity Check Presimplificar geometrías con comprobación de validez Simultaneous Geometry and Attribute Updates Actualizaciones simultáneas de geometrías y atributos Transactions Transacciones Curved Geometries QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo de longitud Angle attribute Atributo de ángulo Height attribute Atributo de altura QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Seleccionar color de rampa Transparent Transparente Discrete Discreto Continuous Continuo Gradient file : %1 Archivo de gradiente: %1 License file : %1 Archivo de licencia: %1 QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Rampa de color de gradiente Color &1 Color &1 Color &2 Color &2 &Type &Tipo Gradient stop Relative &position &Posición relativa % % &Delete stop Plot Trazar Hue Matiz Saturation Saturación Lightness Luminosidad Alpha Alfa &Information &Información QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Actualizando la cuenta de objetos espaciales de la capa %1 Abort Abortar QGIS QGIS ERROR: no provider ERROR: ningún proveedor ERROR: layer not editable ERROR: capa no editable Commit errors: %1 Errores al acometer: %1 General General Layer comment Comentario de la capa Storage type of this layer Tipo de almacenamiento de esta capa Description of this provider Descripción de este proveedor Source for this layer Origen de esta capa Geometry type of the features in this layer Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa Primary key attributes Atributos de la clave primaria The number of features in this layer Número de objetos espaciales en esta capa Extents Extensión In layer spatial reference system units En unidades del sistema de referencia espacial de la capa In project spatial reference system units En unidades del sistema de referencia espacial del proyecto Layer Spatial Reference System Sistema de referencia espacial de la capa Project (Output) Spatial Reference System Sistema de referencia espacial del proyecto (salida) Attribute field info Información del campo del atributo xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4 Capabilities of this layer Capacidades de esta capa unknown extent extensión desconocida (Invalid transformation of layer extents) (Transformación no válida de la extensión de la capa) Field Campo Type Tipo Length Longitud Precision Precisión Comment Comentario QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Capa Output layer attribute Atributo de la capa de salida Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. Atributo que contiene el nombre de la capa de destino en el DXF de salida. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ÉXITO: se ha borrado 1 atributo. ÉXITO: se han borrado %n atributos. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERROR: no se ha borrado 1 atributo. ERROR: no se han borrado %n atributos. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ÉXITO: se ha añadido 1 atributo. ÉXITO: se han añadido %n atributos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERROR: no se ha añadido 1 atributo nuevo ERROR: no se han añadido %n atributos nuevos SUCCESS: %n attribute(s) renamed. renamed attributes count ERROR: %n attribute(s) not renamed not renamed attributes count ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERROR: ¡la cuenta de campos es incorrecta después de la adición/eliminación de campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERROR: ¡el campo con índice %1 no es el mismo! Provider: %1 Proveedor: %1 Storage: %1 Almacenamiento: %1 expected field campo esperado retrieved field campo obtenido SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. ÉXITO: %1 valor(es) de atributo y %2 geometrías cambiados. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ÉXITO: se ha cambiado el valor de 1 atributo. ÉXITO: se ha cambiado el valor de %n atributos. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de 1 atributo. ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de %n atributos. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ÉXITO: 1 objeto espacial borrado. ÉXITO: %n objetos espaciales borrados. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERROR: no se ha borrado 1 objeto espacial. ERROR: no se han borrado %n objetos espaciales. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ÉXITO: se ha añadido 1 objeto espacial. ÉXITO: se han añadido %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial. ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial - el proveedor no admite añadir objetos espaciales. ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales - el proveedor no admite añadir objetos espaciales. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ÉXITO: se cambió 1 geometría. ÉXITO: se cambiaron %n geometrías. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERROR: no se cambió 1 geometría. ERROR: no se cambiaron %n geometrías. Provider errors: Errores del proveedor: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File Archivo de estilo de capa de QGIS SLD File Archivo SLD Load from database Cargar de base de datos Save in database (%1) Guardar en base de datos (%1) Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Stop editing mode to enable this. Detener el modo de edición para habilitar esto. Insert expression Insertar expresión This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botón abre el constructor de consultas y permite crear un subconjunto de objetos espaciales para mostrar en la vista del mapa, en vez de mostrar todos los objetos de la capa The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button La consulta utilizada para limitar los objetos espaciales de la capa se muestra aquí. Para introducir o modificar la consulta, pulse el botón Constructor de consultas Not supported No soportado Distance Distancia SnapToGrid AjustarACuadrícula Visvalingam Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index successful Creación de índice espacial correcta Creation of spatial index failed Ha fallado la creación del índice espacial Load default style from: Cargar estilo predeterminado de: Cancel Cancelar Local database Base de datos local Datasource database Base de datos de origen de datos Default Style Estilo predeterminado Loaded from Provider Cargado del proveedor No default style was found for this layer No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa Save default style to: Guardar estilo predeterminado en: Load layer properties from style file Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo Load Style Cargar estilo Save as Default Guardar como predeterminado QGIS Layer Style File... Archivo de estilo de capa de QGIS... SLD File... Archivo SLD... Load from file... Cargar de archivo... Style saved Estilo guardado Save layer properties as style file Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo Saved Style Estilo guardado The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 El estilo obtenido no es un estilo con nombre válido. Mensaje de error: %1 Save Style Guardar estilo Style Estilo Restore Default Restaurar predeterminado Error occurred retrieving styles from database Ocurrió un error al recuperar estilos de la base de datos all todo QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propiedades de la capa Legend Leyenda Provider feature filter Filtro de objeto del proveedor Map tip display text Texto de avisos del mapa Memory cache Caché de memoria Description Descripción Keyword list Lista de palabras clave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo. DataUrl URLDeDatos An URL of the data presentation. Una URL de la presentación de datos. Format Formato Short name Nombre corto Attribution Atribución Attribution's title indicates the provider of the layer. El título de la atribución indica el proveedor de la capa. Attribution's title indicates the provider of the data layer. El título de la atribución indica el proveedor de la capa de datos. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos. MetadataUrl URLdeMetadatos The URL of the metadata document. La URL del documento de metadatos. Type Tipo LegendUrl URLdeLeyenda An URL of the legend image. Una URL de la imagen de la leyenda. image/png imagen/png image/jpeg imagen/jpeg image/jpg imagen/jpg Properties Propiedades Embedded widgets in legend Style Estilo Labels Etiquetas Labels (deprecated) Etiquetas (obsoletas) Display labels Mostrar etiquetas Fields Campos General General Query Builder Constructor de consultas Display Visualizar Rendering Representación Variables Variables Layer info Información de la capa Layer source Fuente de la capa Data source encoding Codificación de la fuente de datos Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Create spatial index Crear índice espacial Update extents Actualizar extensión Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Simplify geometry Simplificar geometría <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar el renderizado, pero puede dar lugar a inconsistencias en el renderizado Simplification threshold (higher values result in more simplification): Umbral de simplificación (valores más altos dan lugar a más simplificación): Higher values result in more simplification Valores más altos dan lugar a más simplificación pixels píxeles Simplification algorithm: Algoritmo de simplificación: This algorithm only is applied to simplify on local side Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local Simplify on provider side if possible Simplificar del lado del proveedor si es posible Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima a la que la capa se debería simplificar (1:1 siempre simplifica): Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Forzar que la capa se renderice como ráster (puede dar lugar a tamaños de archivo exportado menores) Inserts an expression into the action Inserta una expresión dentro de la acción Insert expression... Insertar expresión... The valid attribute names for this layer Los nombres de atributo válidos para esta capa Inserts the selected field into the action Inserta el campo seleccionado dentro de la acción Insert field Insertar campo HTML HTML Field Campo The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina. Layer name Nombre de la capa displayed as mostrada como Metadata Metadatos Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa. Abstract Resumen Actions Acciones Joins Uniones Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Diagrams Diagramas Prefix Prefijo Joined fields Campos unidos QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic No geometry Ninguna geometría No symbology Sin simbología Feature symbology Simbología de objetos espaciales Symbol layer symbology Simbología de capa de símbolos <Default> <Predeterminado> Name Nombre Type Tipo Replace with displayed values Use %1 Save layer as... Guardar capa como... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Guardar capa vectorial como... Browse Explorar Encoding Codificación CRS SRC Select fields to export and their export options Replace all selected raw field values by displayed values Symbology export Exportación de simbología Geometry Geometría Geometry type Tipo de geometría Force multi-type Include z-dimension Datasource Options Opciones del origen de datos Custom Options Opciones personalizadas Layer Options Opciones de capa Save as Guardar como Format Formato Save only selected features Guardar sólo los objetos espaciales seleccionados Select All Seleccionar todo Deselect All Deseleccionar todo Data source Fuente de datos Layer Capa Add saved file to map Añadir archivo guardado al mapa 1: 1: Scale Escala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Rampa de color aleatorio Hue Matiz from desde to hasta Saturation Saturación Value Valor Classes Clases Preview Previsualizar QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test No error Warning Advertencia A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a virtual layer Layer name Nombre de la capa Embedded layers Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project. Local name Provider Proveedor Encoding Codificación Source Fuente Add a new embedded layer Add Añadir Import layer definition from loaded layers of the current project Import Importar Remove the selected embedded layer Remove Eliminar Query Consulta <html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Columna de identificador único Geometry Geometría Autodetect Autodetectar No geometry Ninguna geometría Geometry column Columna de geometría geometry geometría Type Tipo Point Punto LineString Cadena de líneas Polygon Polígono MultiPoint Multipunto MultiLineString Cadena multilínea MultiPolygon Multipolígono CRS SRC ... ... Test Prueba QgsVisibilityPresets Replace Preset Reemplazar predeterminado Add Preset... Añadir definición prestablecida... Remove Current Preset Eliminar definición prestablecida actual preset predeterminado Preset Predeterminado Visibility Presets Definiciones prestablecidas de visibilidad Name of the new preset Nombre de la nueva definición prestablecida A preset with this name already exists Ya existe un predeterminado con este nombre QgsWCSConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar QgsWCSRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleccionar una capa No CRS selected Ningún SRC seleccionado QgsWFSCapabilities WFS version %1 not supported Versión %1 del WFS no admitida Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 QgsWFSConnectionItem Edit... Editar... Delete Borrar Modify WFS connection Modificar conexión WFS QgsWFSDescribeFeatureType Download of feature type failed: %1 Falló la descarga del tipo de objeto: %1 QgsWFSFeatureDownloader Loading features for layer %1 Cargando objetos para la capa %1 Abort Abortar QGIS QGIS Error when parsing GetFeature response Error al procesar la respuesta de GetFeature WFS WFS Server generated an exception in GetFeature response El servidor generó una excepción en la espuesta de GetFeature Retrying request %1: %2/%3 Reintentando solucitud %1: %2/%3 Download of features failed: %1 Falló la descarga de objetos: %1 QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest WFS WFS Download of feature count failed: %1 Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1 QgsWFSFeatureHitsRequest Download of feature count failed: %1 Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1 QgsWFSProgressDialog Hide Ocultar QgsWFSProvider WFS WFS Syntax error. Missing content at end of string. %1 is unexpected. %1 is expected instead. %1 or %2 comma an identifier SQL query is invalid: %1 La consulta SQL no es válida: %1 Typename '%1' is ambiguous without prefix El nombre de tipo '%1' es ambiguo sin prefijo Typename '%1' is unknown JOINs are not supported by this server Este servidor no soporta JOIN (UNIONES) FROM or JOIN clause should contain the table name '%1' La cláusula FROM o JOIN debe contener el nombre de tabla '%1' DescribeFeatureType failed for url %1: %2 DescribeFeatureType falló para la URL %1: %2 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3 Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1, nombre de tipo %2: %3 Column '%1' is not a direct reference to a table column La columna '%1' no es una referencia directa a una columna de tabla Field '%1': a field with the same name already exists Campo '%1': ya existe un campo el mismo nombre The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2 Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1: %2 Cannot find schema root element No se puede encontrar el elemento raíz del esquema it is probably a schema for Complex Features Probablemente es un esquema para Objetos Complejos Cannot find element '%1' No se puede encontrar el elemento '%1' Cannot find ComplexType element '%1' No se puede encontrar el elemento TipoComplejo '%1' Cannot find attribute elements No se pueden encontrar los elementos de atributos GetCapabilities failed for url %1: %2 GetCapabilities falló para la URL %1: %2 Could not find typename %1 in capabilities for url %2 empty response respuesta vacía WFS service exception:%1 excepción de servicio WFS: %1 unsuccessful service response: %1 respuesta de servicio sin éxito: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2) missing falta unhandled response: %1 respuesta no manejada: %1 QgsWFSRequest WFS WFS %1 of %2 bytes downloaded. %1 de %2 bytes descargados. Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 empty response: %1 respuesta vacía: %1 network request update failed for authentication config falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación QgsWFSRootItem New Connection... Conexión nueva... Create a new WFS connection Crear una nueva conexión WFS QgsWFSSharedData SQL statement to OGC Filter error: Error de sentencia SQL a Filtro OGC: Expression to OGC Filter error: Error de expresión a Filtro OGC: Cannot create temporary SpatiaLite cache No se puede crear la caché temporal de SpatiaLite WFS WFS Cannot connect to temporary SpatiaLite cache No se puede conectar con la caché temporal de SpatiaLite Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5 La descarga de objetos para la capa %1 falló o falló parcialmente: %2. Puede intentar recargar la capa con F5. Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features %1: The download limit has been reached. %1: se ha alcanzado el límite de descarga. Zoom in to fetch all data. You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data. QgsWFSSingleFeatureRequest Download of feature failed: %1 QgsWFSSourceSelect &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta Network Error Error de red Capabilities document is not valid El documento de capacidades no es válido Server Exception Excepción del servidor Error Error No Layers Ninguna capa capabilities document contained no layers. el documento de capacidades no contiene ninguna capa. Create a new WFS connection Crear una nueva conexión WFS Modify WFS connection Modificar conexión WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Server exception Excepción del servidor DescribeFeatureType failed Falló DescribeFeatureType Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Añadir capa WFS desde un servidor Change... Cambiar... Filter: Filtrar: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen Server connections Conexiones de servidor Only request features overlapping the view extent Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista C&onnect Co&nectar &New &Nuevo Edit Editar Delete Borrar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Use title for layer name Usar título para el nombre de la capa Keep dialog open Mantener abierta la ventana de dialogo Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas QgsWFSTransactionRequest Sending of transaction failed: %1 Falló el envío de la transacción: %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI No se pudo analizar la URI del WMS Failed to download capabilities No se pudieron descargar las capacidades Failed to parse capabilities No se pudieron analizar las capacidades Edit... Editar... Delete Borrar QgsWMSRootItem New Connection... Conexión nueva... QgsWMSSourceSelect &Add &Añadir Add selected layers to map Añadir capas seleccionadas al mapa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) encoding %1 not supported. codificación %1 no admitida. WMS Provider Proveedor WMS Failed to parse WMS URI No se pudo analizar la URI del WMS Failed to download capabilities: No se pudieron descargar las capacidades: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. El servidor al que está intentando conectarse parece que no es un servidor WMS. Por favor compruebe la URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 En vez de la cadena de capacidades que se esperaba se ha recibido la siguiente respuesta: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opciones (1 sistemas de referencia de coordenadas disponibles) Opciones (%n sistemas de referencia de coordenadas disponibles) Select layer(s) Seleccionar capa(s) Select layer(s) or a tileset Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas Select either layer(s) or a tileset Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de referencia de coordenadas (1 disponible) Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles) No common CRS for selected layers. Ningún SRC común para las capas seleccionadas. No CRS selected Ningún SRC seleccionado No image encoding selected Ninguna codificación de imagen seleccionada %n Layer(s) selected selected layer count 1 capa seleccionada %n capas seleccionadas Tileset selected Conjunto de teselas seleccionado Could not understand the response. The %1 provider said: %2 No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo: %2 WMS proxies Proxy del servidor WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 error de análisis en la fila %1, columna %2: %3 network error: %1 error de red: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La conexión %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? Confirm Overwrite Confirmar sobrescritura QgsWMSSourceSelectBase Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Nuevo Edit Editar Delete Borrar Adds a few example WMS servers Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo Add default servers Añadir servidores predeterminados ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Image encoding Codificación de la imagen Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Options Opciones Change... Cambiar... Layer name Nombre de la capa Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Add Layer(s) from a WM(T)S Server Añadir capa(s) desde un servidor WM(T)S Tile size Tamaño de tesela Feature limit for GetFeatureInfo Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Orden de capas Move selected layer UP Subir la capa seleccionada Up Arriba Move selected layer DOWN Bajar la capa seleccionada Down Abajo Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Format Formato Tileset Conjunto de teselas CRS SRC Server Search Búsqueda de servidor Search Búsqueda Description Descripción URL URL Add selected row to WMS list Añadir la fila seleccionada a la lista WMS Use contextual WMS Legend Usar leyenda WMS contextual QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades vacío Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. Exception Excepción Could not get WCS capabilities: %1 No se pudieron obtener las capacidades WCS Dom Exception Excepción dom Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WCS en el formato esperado (DTD):%1 no encontrado. Esto se debe probablemente una URL incorrecta del servidor WCS. Etiqueta:%3 La respuesta fue: %4 Version not supported Versión no admitida WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) La versión %1 del servidor WCS no está soportada por QGIS (versiones admitidas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WCS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WCS. La respuesta fue: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) WCS WCS Network request update failed for authentication config Falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Error en la solicitud de mapa:<br>Título: %1<br>Error:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; URL:%3) Cannot parse multipart response: %1 No se puede procesar una respuesta multiparte: %1 Expected 2 parts, %1 received Esperadas 2 partes, %1 recibidas More than 2 parts (%1) received Mas de 2 partes (%1) recibidas Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Error en la solicitud de mapa (Respuesta: %1; URL:%2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codificación del contenido de la transferencia %1 no admitida Map request failed [error:%1 url:%2] La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. No más de 100 errores de solicitud de registro. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. QgsWcsProvider Cannot describe coverage No se puede describir la cobertura Coverage not found No se ha encontrado la cobertura Cannot calculate extent No se ha podido calcular la extensión Cannot get test dataset. No se han podido obtener los datos de prueba. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) La cobertura recibida tiene extensión errada %1 (esperada %2) WCS WCS Rotating raster Rotando capa ráster Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) La cobertura recibida tiene tamaño erróneo %1 x %2 (esperado %3 x %4) Getting map via WCS. Obteniendo mapa vía WCS. No data received No se recibieron datos Cannot create memory file No se puede crear archivo de memoria Dom Exception Excepción dom Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 No se pudo obtener la Excepción del Servicio WCS en %1 en la línea %2 columna %3 La respuesta fue: %4 Service Exception Excepción del servicio Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. La solicitud es para una cobertura no ofrecida por la instancia del servicio Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de parámetro y el servidor no ha declarado un valor predeterminado para esa dimensión. Request contains an invalid parameter value. La solicitud contiene un valor de parámetro no válido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Ninguna excepción de código especificada por este servicio y este servidor aplica para esta excepción. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. La operación solicitada contiene un SRC de salida que no puede ser usado en el formato de salida. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. La operación solicitada especifica "almacenar" el resultado, pero, no hay suficiente espacio disponible para hacerlo. (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) The WCS vendor also reported: El productor WMS también informó: composed error message '%1'. mensaje '%1' de error compuesto. Cannot verify coverage full extent: %1 No se puede verificar la extensión total de la cobertura: %1 Property Propiedad Value Valor Name (identifier) Nombre(identificador) Title Título Abstract Resumen Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Recuadro delimitador nativo WGS 84 Bounding Box Marco de la WGS 84 Available in CRS Disponible en SRC (and %n more) crs (y %n más) (y %n más) Available in format Disponible en formato Coverages Coberturas Cache Stats Estadísticas de cacheado Server Properties Propiedades del servidor Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obtener Url de cobertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(reconocido pero ignorado)</font> And %1 more coverages Y %1 coberturas más Format not supported Formato no soportado Read data error Error de lectura de datos RasterIO error: Error de E/S ráster: QgsWebPage Line %1: %2 Línea %1: %2 Javascript Javascript %1 (line %2): %3 %1 (línea %2): %3 QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Formulario Field contains a filename or URL for a webpage. El campo contiene un nombre de archivo o una URL para una página web. Width Anchura Auto Auto px px Height Altura QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Seleccionar un archivo QgsWelcomePage Recent Projects Proyectos recientes There is a new QGIS version available Hay una nueva versión de QGIS disponible QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; Tipo de contenido: %3; URL:%4) Map request failed [error:%1 url:%2] La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. No se registran más de 100 errores de solicitud. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Detectado un bucle de redirección: %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error Error de solicitud GetLegendGraphic Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de motivo: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] La imagen de la leyenda devuelta está defectuosa [URL: %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI No se puede procesar la URI Cannot calculate extent No se puede calcular la extensión Cannot set CRS No se puede establecer el SRC Number of layers and styles don't match No coinciden el número de capas y estilos WMS WMS Number of tile layers must be one El número de capas de teselas debe ser uno Tile layer not found Capa de teselas no encontrada Tile layer or tile matrix set not found Capa de teselas o conjunto de matrices de teselas no encontrado Getting map via WMS. Obteniendo mapa vía WMS. Getting tiles. Obteniendo teselas. %n tile requests in background tile request count 1 solicitud de teselas en segundo plano %n solicitudes de teselas en segundo plano , %n cache hits tile cache hits , 1 éxito de cacheado , %n éxitos de cacheado , %n cache misses. tile cache missed , 1 falta de cacheado. , %n faltas de cacheado. , %n errors. errors , 1 error. , %n errores. image is NULL la imagen es NULO unexpected image size tamaño de imagen inesperado Dom Exception Excepción dom Service Exception Excepción del servicio Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRC no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión. Request contains an invalid sample dimension value. La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor. (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) The WMS vendor also reported: El productor WMS también informó: Property Propiedad Value Valor Name Nombre Visibility Visibilidad Visible Visible Hidden Oculta Title Título Abstract Resumen Can Identify Se puede identificar Yes No No Can be Transparent Puede ser transparente Can Zoom In Se puede acercar el zum Cascade Count Cuenta en cascada Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija Available in CRS Disponible en SRC (and %n more) crs (y 1 más) (y %n más) Available in style Disponible en estilo LegendURLs LegendURLs Server Properties Propiedades del servidor Selected Layers Capas seleccionadas Other Layers Otras capas Tile Layer Properties Propiedades de la capa de teselas Cache Stats Estadísticas de cacheado WMS Version Versión WMS Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen Identify Formats Formatos de identificación Layer Count Número de capas Tile Layer Count Número de capas de teselas Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 No se pudo obtener la Excepción del Servicio WMS: %1 en la línea %2 columna %3 La respuesta fue: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Plantillas de teselas FeatureInfo templates Plantillas de información de objetos Tileset Properties Propiedades del conjunto de teselas Identifier Identificador Tile mode Modo de teselas WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Modo de teselas no válido Selected Seleccionado Available Styles Estilos disponibles CRS SRC Bounding Box Recuadro delimitador Available Tilesets Conjuntos de teselas disponibles Selected tile matrix set Conjunto de matrices de tesela seleccionado Scale Escala Tile size [px] Tamaño de tesela [px] Tile size [mu] Tamaño de tesela [mu] Matrix size Tamaño de matriz Matrix extent [mu] Extensión de matriz [mu] Bounds Límites Width Anchura Height Altura Top Arriba Left Izquierda Bottom Abajo Right Derecha %n missing row(s) faltan %n filas Layer's upper bound: %1 Límite superior de la capa: %1 %n missing column(s) Faltan %n columnas Layer's left bound: %1 Límite izquierdo de la capa: %1 Layer's lower bound: %1 Límite inferior de la capa: %1 Layer's right bound: %1 Límite derecho de la capa: %1 Cache stats Cachear estadísticas Hits Éxitos Misses Faltas Errors Errores Format not supported Formato no soportado Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Contenido no especificado completamente (se definió la extensión pero no la anchura y/o altura). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error de solicitud obtener información de objeto espacial (Título:%1; Error:%2; URL: %3) GML schema is not valid El esquema GML no es válido GML is not valid El GML no es válido Cannot identify No se puede identificar Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Falló el análisis del resultado. Se estimaron %1 tipos de objeto espacial del gml (%2), pero no se analizó ningún objeto espacial. identify request redirected. solicitud de identificación redirigida. Map getfeatureinfo error %1: %2 Error %1 GetFeatureInfor del mapa: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 No se puede analizar getfeatureinfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Error GetFeatureInfor del mapa: %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. Descargados %1 de %2 bytes de GetLegendGraphic. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Error de solicitud de tesela Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de motivo: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Error en la solicitud de tesela (Titulo:%1; Error:%2; URL: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Error en la solicitud de tesela (Estado:%1; Tipo de contenido:%2; Longitud:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2] %n tile requests in background tile request count 1 solicitud de teselas en segundo plano %n solicitudes de teselas en segundo plano , %n cache hits tile cache hits , 1 éxito de cacheado , %n éxitos de cacheado , %n cache misses. tile cache missed , 1 falta de cacheado. , %n faltas de cacheado. , %n errors. errors , 1 error. , %n errores. Not logging more than 100 request errors. No se registran más de 100 errores de solicitud. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Máximo de reintentos erróneos en la solicitud de teselas. Fallaron %1 solicitudes para la tesela %2 de tileRequest %3 (URL: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 tesela %2 (reintento %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Seleccionar dimensiones Dimension Dimensión Value Valor Abstract Resumen Default Predeterminado QgsZonalStatisticsDialog Count Número Sum Suma Mean Media Median Mediana Standard deviation Desviación estándar Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Minority Minoría Majority Mayoría Variety Variedad QgsZonalStatisticsDialogBase Raster layer: Capa ráster: Band Banda Polygon layer containing the zones: Capa de polígonos que contiene las zonas: Output column prefix: Prefijo de la columna de salida: Statistics to calculate: Estadísticas a calcular: Zonal Statistics Estadísticas de zona QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics Estadísticas de &zona Calculating zonal statistics... Calculando estadísticas de zona... Abort... Cancelar... QwtPolarRenderer Documents Documentos Images Imágenes Export File Name Nombre de archivo de exportación RAlgorithm [Unnamed algorithm] [Algoritmo sin nombre] User R scripts Usar scripts de R Could not load R script: %s. Problem with line %s No se pudo cargar el script de R: %s Problema con la línea %s R Console Output Salida de la consola de R R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. La carpeta de R no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar scripts de R. R execution commands Órdenes de ejecución de R <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Este algoritmo requiere que se ejecute R Por desgracia, parece que R no está instalado en su equipo o no está configurado correctamente para usarse desde QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Pinche aquí</a> para saber más sobre cómo instalar y configurar R para usarlo con QGIS</p> RAlgorithmProvider R Scripts folder Carpeta de scripts de R R folder Carpeta de R R user library folder Carpeta de biblioteca de usuario de R Use 64 bit version Use la versión de 64 bits Could not load R script: %s %s No se pudo cargar el script de R: %s %s RUtils R execution console output Salida de la consola de ejecución de R <h2>R Output</h2> <h2>Salida de R</h2> R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. La carpeta de R no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar scripts de R. <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Este algoritmo requiere que se ejecute R Por desgracia, parece que R no está instalado en su equipo o no está configurado correctamente para usarse desde QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Pinche aquí</a> para saber más sobre cómo instalar y configurar R para usarlo con QGIS</p> RandomExtract Vector selection tools Herramientas de selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos selecionados Extracted (random) Extraído (aleatorio) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo. Random extract Extracción aleatoria RandomExtractWithinSubsets Vector selection tools Herramientas de selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada ID field Campo ID Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos selecionados Extracted (random stratified) Extraído (estratificado aleatorio) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor correcto y pruebe de nuevo. Random extract within subsets Extracción aleatoria dentro de subconjuntos RandomPointsAlongLines Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Input layer Capa de entrada Number of points Número de puntos Minimum distance Distancia mínima Random points Puntos aleatorios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points along line Puntos aleatorios a lo largo de línea RandomPointsExtent Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Input extent Extensión de entrada Points number Número de puntos Minimum distance Distancia mínima Random points Puntos aleatorios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points in extent Puntos aleatorios en la extensión RandomPointsLayer Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Input layer Capa de entrada Points number Número de puntos Minimum distance Distancia mínima Random points Puntos aleatorios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points in layer bounds Puntos aleatorios en los límites de la capa RandomPointsPolygonsFixed Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Points count Cuenta de puntos Points density Densidad de puntos Input layer Capa de entrada Sampling strategy Estrategia de muestreo Number or density of points Número o densidad de puntos Minimum distance Distancia mínima Random points Puntos aleatorios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points inside polygons (fixed) Puntos aleatorios dentro de polígonos (fijo) RandomPointsPolygonsVariable Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Points count Cuenta de puntos Points density Densidad de puntos Input layer Capa de entrada Sampling strategy Estrategia de muestreo Number field Campo de número Minimum distance Distancia mínima Random points Puntos aleatorios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos. Random points inside polygons (variable) Puntos aleatorios dentro de polígonos (variable) RandomSelection Vector selection tools Herramientas de selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos seleccionados Selection Selección Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo. Random selection Selección aleatoria RandomSelectionWithinSubsets Vector selection tools Herramientas de selección vectorial Number of selected features Número de objetos seleccionados Percentage of selected features Porcentaje de objetos seleccionados Input layer Capa de entrada ID Field Campo ID Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaje de objetos selecionados Selection stratified Selección estratificada Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo. Random selection within subsets Selección aleatoria dentro de subconjutos RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds Límites de capa ráster Modeler-only tools Herramientas sólo del modelador Layer Capa min X X mín max X X máx min Y Y mín max Y Y máx Extent Extensión RasterLayerHistogram Graphics Gráficos Input layer Capa de entrada Number of bins Número de compartimentos Histogram Histograma Table Tabla Raster layer histogram Histograma de capa ráster RasterLayerStatistics Raster tools Herramientas raster Input layer Capa de entrada Statistics Estadísticas Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Sum Suma Mean value Valor medio valid cells count cuenta de celdas válidas No-data cells count Cuenta de celdas sin datos Standard deviation Desviación estándar Raster layer statistics Estadísticas de capa ráster RecordDialog Record Metadata Registrar metadatos RectanglesOvalsDiamondsFixed Rectangles, ovals, diamonds (fixed) Rectángulos, óvalos, diamantes (fijos) Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Rectangles Rectángulos Diamonds Diamantes Ovals Óvalos Input layer Capa de entrada Buffer shape Hacer buffer de forma Width Anchura Height Altura Rotation Rotación Number of segments Número de segmentos Output Salida RectanglesOvalsDiamondsVariable Rectangles, ovals, diamonds (variable) Rectángulos, óvalos, diamantes (variable) Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Rectangles Rectángulos Diamonds Diamantes Ovals Óvalos Input layer Capa de entrada Buffer shape Hacer buffer de forma Width field Campo de anchura Height field Campo de altura Rotation field Campo de rotación Number of segments Número de segmentos Output Salida Feature {} has empty width, height or angle. Skipping... El objeto {} tiene vacía la anchura, altura o ángulo. Se omite... Feature {} has empty width or height. Skipping... El objeto {} tiene vacía la anchura o la altura. Se omite... RegularPoints Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Input extent Extensión de entrada Point spacing/count Espaciado/cuenta de puntos Initial inset from corner (LH side) Desplazamiento inicial desde esquina (superior izquierda) Apply random offset to point spacing Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos Use point spacing Usar separación de puntos Regular points Puntos regulares RenderingStyleFilePanel Select style file Seleccionar archivo de estilo QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml *.QML) ReprojectLayer Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Target CRS SRC objetivo Reprojected Reproyectada Reproject layer Reproyectar capa ReverseLineDirection Reverse line direction Invertir dirección de línea Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Reversed Invertida Error reversing line Error al invertir línea RgExportDlg Export feature Exportar objeto espacial Select destination layer Seleccionar capa de destino New temporary layer Nueva capa temporal RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Capa de transporte Layer Capa Direction field Campo de sentido Value for forward direction Valor para sentido de avance Value for reverse direction Valor para sentido inverso Value two-way direction Valor de doble sentido Speed field Campo de velocidad km/h km/h m/s m/s Default settings Configuración predeterminada Direction Sentido Two-way direction Doble sentido Forward direction Sentido de avance Reverse direction Sentido inverso Cost Coste Line lengths Longitudes de línea Speed Velocidad Always use default Usar siempre los predeterminados RgSettingsDlg Road graph plugin settings Configuración del complemento Grafos de rutas Time unit Unidad de tiempo Distance unit Unidad de distancia Topology tolerance Tolerancia de topología second segundo hour hora meter metro kilometer kilómetro RgShortestPathWidget Shortest path Ruta más corta Start Inicio Stop Final Criterion Criterio Length Longitud Time Tiempo Calculate Calcular Export Exportar Clear Limpiar Help Ayuda Point not selected Punto no seleccionado First, select start and stop points. Primero seleccione los puntos de inicio y final. Plugin isn't configured El complemento no está configurado Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it. Tie point failed Falló el punto de unión Start point doesn't tie to the road! ¡El punto de inicio no está unido a la carretera! Stop point doesn't tie to the road! ¡El punto final no está unido a la carretera! Cannot calculate path No se puede calcular la ruta The created graph is empty. Please check your input data. El grafo creado está vacío. Por favor compruebe sus datos de entrada. Path not found No se ha encontrado la ruta Could not find start vertex. Please check your input data. No se pudo encontrar el vértice de inicio. Por favor, revise sus datos de entrada. RoadGraphPlugin Settings... Road graph plugin settings Configuración del complemento Grafos de rutas Road Graph SAGAAlgorithm Slope Length Longitud de pendiente Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer Buffer de formas (distancia de atribudo)|Buffer de formas Representativeness|Representativeness (Grid) Representatividad|Representatividad (Cuadrícula) Gaussian Filter Filtro gausiano Flow Accumulation (Top-Down) Acumulación de flujo (arriba-abajo) Convex Hull Envolvente convexa Flow Accumulation (Recursive) Acumulación de flujo (recursiva) Polygon Centroids Centroides de polígonos Flow Accumulation (Flow Tracing) Acumulación de flujo (trazado de flujo) Point Statistics for Polygons Estadísticas de puntos para polígonos Grid Values to Points (randomly) Valores de cuadrícula a puntos (aleatoriamente) Clip Points with Polygons Cortar puntos con polígonos Gradient Vectors from Direction and Length Vectores de gradiente a partir de dirección y longitud Grid Statistics for Polygons Estadísticas de cuadrícula para polígonos Layer of extreme value Capa de valor extremo Create Graticule Crear cuadrícula Difference Deferencia Clip Grid with Polygon Cortar cuadrícula con polígonos Crop to Data Recortar a los datos Close Gaps Cerrar saltos Polygon Clipping Corte de polígonos Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Índice multirresolución de planicie de fondo de valle (MRVBF) Flatten Polygon Layer Aplanar capa de polígonos Shared Polygon Edges Bordes de polígonos compartidos Add Point Attributes to Polygons Añadir atributos de puntos a polígonos Polygon Self-Intersection Auto intersección de polígonos Gradient Vectors from Surface Vectores de gradiente a partir de superficie GWR for Multiple Predictor Grids GWR para Múltiples Cuadrículas de Predicción Multiple Regression Analysis (Points/Grids) Análisis de regresión múltiple (Puntos/Cuadrículas) Hypsometry Hipsometría Aggregation Index Índice de agregación Identity Identidad LS Factor Factor LS DTM Filter (slope-based) Filtro DTM (basado en pendiente) Effective Air Flow Heights Alturas de flujo de aire efectivas Add Grid Values to Points Añadir valores de cuadrícula a puntos Kernel Density Estimation Estimación de densidad de kernel Grid Cell Index Índice de celda de cuadrícula Mass Balance Index Índice de equilibrio de masa Transform Shapes Transformar formas Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid) Análisis de regresión|Análisis de regresión (Puntos/Cuadrícula) Polygon Properties Propiedades de polígono Geographically Weighted Multiple Regression Regresión múltiple ponderada geográficamente GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output) GWR para Múltiples Predictores (salida de modelo en cuadrícula) Directional Statistics for Single Grid Estadísticas direccionales para cuadrícula única Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001) Rellenar sumideros|Rellenar sumideros (Planchon/Darboux, 2001) Grids Product Producto de cuadrículas Fill Gaps in Records Rellenar saltos en registros Topographic Correction Corrección topográfica Grid Buffer Buffer de cuadrícula Catchment Area (Flow Tracing) Área de captación (trazado de flujo) User Defined Filter Filtro definido por el usuario Watershed Segmentation Segmentación de cuenca Line Simplification Simplificación de línea Convergence Index (Search Radius) Índice de convergencia (radio de búsqueda) Topographic Wetness Index (TWI) Índice de humedad topográfica (TWI) Upslope Area|4 Área pendiente arriba|4 Laplacian Filter Filtro Laplacian Grid Proximity Buffer Buffer de proximidad de cuadrícula Aggregate Point Observations Observaciones de puntos agregados Transpose Grids Topographic Position Index (TPI) Índice de posición topográfica (TPI) Grid Masking Máscaras de cuadrícula Channel Network and Drainage Basins Red de canales y cuencas de drenaje Real Surface Area Área de la superficie real Threshold Buffer Buffer de umbral Add Grid Values to Shapes Añadir valores de cuadrícula a formas QuadTree Structure to Shapes Estructura QuadTree a formas Analytical Hillshading Sombreado analítico Surface Specific Points Puntos específicos de superficie Transect through polygon shapefile Transecto a través de archivo shape de polígonos Convert Lines to Polygons Convertir líneas a polígonos Local Minima and Maxima Mínima y máxima locales Accumulated Cost (Isotropic) Coste acumulado (isotrópico) Line Dissolve Disolución de líneas Resampling Remuestreo Fuzzy Union (OR) Unión aproximada (O) Natural Neighbour Vecino natural Convert Lines to Points Convertir líneas a puntos Thin Plate Spline (Global) Thin plate spline (Global) Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve Disolución de polígonos (por atributos)|Disolución de polígonos Stream Power Index Índice de fuerza de corriente Global Moran's I for Grids I de Moran global para cuadrículas Polynomial Regression Regresión polinomial Multiple Regression Analysis (Grid/Grids) Análisis de regresión múltiple (Cuadrícula/Cuadrículas) Nearest Neighbour Vecino más próximo Water Retention Capacity Capacidad de retención de agua Gradient Vectors from Directional Components Vectores de gradiente a partir de componentes direccionales Majority Filter Filtro de mayoría Flow Path Length Longitud de ruta de flujo Simple Region Growing Crecimiento de región sencilla Simulation Simulación Get Shapes Extents Obtener extensión de las formas Union Unión Fill Sinks XXL (Wang & Liu) Rellenar sumideros XXL (Wang & Liu) B-Spline Approximation Aproximación B-Spline Polygon Parts to Separate Polygons Partes de polígonos a polígonos separados Points Thinning Adelgazamiento de puntos Change Date Format Cambiar formato de fecha Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates Vectorial de gradiente de coordenadas cartesianas a polares Fragmentation Classes from Density and Connectivity Clases de fragmentación a partir de densidad y conectividad Ordinary Kriging Kriging ordinario Grid Volume Volumen de cuadrícula Patching Parcheado Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA) Promediado ponderado ordenado|Promediado ponderado ordenado (OWA) Thin Plate Spline (TIN) Thin Plate Spline (TIN) SAGA Wetness Index Índice de humedad de SAGA Histogram Surface Superficie de histograma Merge Layers Combinar capas Grid Skeletonization Esquelitización de cuadrícula Catchment Area|Catchment Area (Parallel) Área de captación|Área de captación (paralela) Geometric Figures Figuras geométricas Spatial Point Pattern Analysis Análisis de patrón de puntos espacial Update Actualizar Sink Removal Eliminación de sumideros Convert Points to Line(s) Convertir puntos a línea(s) Change Grid Values Cambiar valores de cuadrícula Line Properties Propiedades de línea Convert Multipoints to Points Convertir multipuntos a puntos Cell Balance Equilibrio de celda Fill Sinks (Wang & Liu) Rellenar sumideros (Wang & Liu) Convert Data Storage Type Convertir tipo de almacenamiento de datos Rank Filter Filtro de rango Change Detection Detección de cambios Strahler Order Orden de Strahler Inverse Distance Weighted Distancia Inversa Ponderada Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid) Interpolación B-Spline multinivel (a partir de cuadrícula) Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids) Regresión múltiple ponderada geográficamente (puntos/cuadrículas) Fast Region Growing Algorithm Algoritmo de crecimiento rápido de región Terrain Ruggedness Index (TRI) Índice de irregularidad del terreno (TRI) GWR for Single Predictor Grid GWR para cuadrícula de predicción única Points Filter Filtro de puntos Radius of Variance (Grid) Radio de varianza (cuadrícula) Geographically Weighted Multiple Regression (Points) Regresión múltiple ponderada geográficamente (puntos) Sink Drainage Route Detection Detección de ruta de drenaje de sumideros GWR for Single Predictor (Gridded Model Output) GWR para predictor únicos (salida de modelo en cuadrícula) Cubic Spline Approximation Aproximación Spline cúbica Overland Flow Distance to Channel Network Distancia de escorrentía superficial a la red de canales Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Buffer de formas (distancia fija)|Buffer de formas Line-Polygon Intersection Intersección línea-polígono Accumulated Cost (Anisotropic) Coste acumulado (anisotrópico) Fragmentation (Alternative) Fragmentación (alternativa) Principle Components Analysis Análisis de componentes principales Ordinary Kriging (Global) Kriging ordinario (global) Multi-Band Variation Variación multibanda Universal Kriging (Global) Kriging universal (global) Analytical Hierarchy Process Proceso de jerarquía analítica Diurnal Anisotropic Heating Calentamiento anisotrópico diurno Variogram Surface Superficie de variograma Multi Direction Lee Filter Filtro de sotavento multidirección Watershed Basins Cuencas hidrográficas Supervised Classification Clasificación supervisada Soil Texture Classification Clasificación de textura de suelo Vectorising Grid Classes Clases de vectorización de cuadrículas Modified Quadratic Shepard Método cuadrático de Shepard modificado Variogram Cloud Nube de variograma Vectorising Raster Classes Vectorizando clases de ráster Morphometric Protection Index Índice de protección morfométrica Universal Kriging Kriging universal Raster calculator|Grid Calculator Calculadora ráster|Calculadora de cuadrícula Grid Orientation Orientación de cuadrícula Convergence Index Índice de convergencia Shapes to Grid Formas a cuadrícula Land Surface Temperature Termperatura de la superficie del terreno Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve Disolver polígonos (todos los polígonos)|Disolver polígonos Flow Width and Specific Catchment Area Anchura de corriente y área de captación específica Random Terrain Generation Generación de terreno aleatoria Convert Polygons to Lines Convertir polígonos a líneas Fuzzy Intersection (AND) Intersección aproximada (Y) Polygon Shape Indices Índices de formas poligonales Cluster Analysis for Grids Análisis de grupos para cuadrículas Burn Stream Network into DEM Integrar red de corrientes en MDT Relative Heights and Slope Positions Alturas relativas y posiciones de pendiente Regression Kriging Kriging de regresión Simple Kriging Kriging sencillo Fuzzify Catchment Area (Recursive) Área de captación (recursiva) Convert Polygon/Line Vertices to Points Convertir vértices de polígono/línea a puntos Least Cost Paths Rutas de menor coste Split Shapes Layer Randomly Dividir capa shape de forma aleatoria Grid Standardisation Estandarización de cuadrícula Proximity Grid Cuadrícula de proximidad Contour Lines from Grid Curvas de nivel a partir de cuadrícula Fragmentation (Standard) Fragmentación (estándar) Invert Data/No-Data Invertir datos/sin datos Vegetation Index (Slope Based) Índice de vegetación (basado en pendiente) Statistics for Grids Estadísticas para cuadrículas Grids Sum Suma de cuadrículas Triangulation Triangulación Grid Values to Points Valores de cuadrícula a puntos Add Coordinates to points Añadir coordenadas a puntos Symmetrical Difference Diferencia simétrica Flat Detection Detección de llanuras Aggregate Agregar Sky View Factor Factor de vista del cielo Grid Difference Diferencia de cuadrículas Vertical Distance to Channel Network Distancia vertical a la red de canales Random Field Campo aleatorio Simple Filter Filtro sencillo Minimum Distance Analysis Análisis de distancia mínima Shrink and Expand Contraer y expandir Cut Shapes Layer Cortar capa de formas TPI Based Landform Classification Clasificación de Landform basada en TPI Intersect Intersección Profile from points table|Profile from points Perfil a partir de tabla de puntos|Perfil a partir de puntos Downslope Distance Gradient Gradiente de distancia pendiente abajo Channel Network Red de canales Pattern Analysis Análisis de patrones Fit N Points to shape Ajustar N puntos a forma Remove Duplicate Points Eliminar puntos duplicados Reclassify Grid Values Reclasificar valores de cuadrícula Geographically Weighted Regression (Points/Grid) Regresión ponderada geográficamente (puntos/cuadrícula) Close One Cell Gaps Cerrar saltos de una celda Slope, Aspect, Curvature Pendiente, Orientación, Curvatura Function Función GWR for Multiple Predictors GWR para múltiples predictores Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index) Efecto del viento|Efecto del viento (índice de barlovento / sotavento) Close Gaps with Spline Cerrar saltos con Spline Fill Sinks (QM of ESP) Rellenar sumideros (QM de ESP) Diversity of Categories Diversidad de categorías Create Polygons Graticule|Create Graticule Change Time Format Cambiar formato de hora Confusion Matrix (Polygons / Grid) Matriz de confusión (Polígonos / Cuadrícula) Successive Flow Routing Enrutado de flujo sucesivo Thin Plate Spline (Local) Thin plate spline (local) Multilevel B-Spline Interpolation for Categories Interpolación B-Spline multinivel para categorías Diffusive Hillslope Evolution (FTCS) Diffusive Hillslope Evolution (ADI) Create Lines Graticule|Create Graticule Flow Accumulation (QM of ESP) Acumulación de flujo (QM de ESP) Grid Normalisation Normalización de cuadrícula Thin Plate Spline Thin Plate Spline Seed Generation Polygon-Line Intersection Intersección polígono-línea Running Average Ejecutando promedio Cross-Classification and Tabulation Clasificación cruzada y tabulación Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates Vectorial de gradiente a partir de coordendas cartersianas a polares Metric Conversions Conversiones de medidas RGB Composite Composición RGB Edge Contamination Contaminación de borde Curvature Classification Clasificación de curvatura Filter Clumps Filtrar grupos Overland Flow - Kinematic Wave D8 Escorrentía superficial - Onda cinemática D8 Profiles from Lines Perfiles a partir de líneas Distance Matrix Matriz de distancia Residual analysis|Residual Analysis (Grid) Análisis residual|Análisis residual (cuadrícula) Zonal Grid Statistics Estadísticas de cuadrícula zonales Grid Division División de cuadrícula Lake Flood Inundación de lago Add Polygon Attributes to Points Añadir atributos de polígono a puntos Multilevel B-Spline Interpolation Interpolación B-Spline multinivel Cross Profiles Perfiles cruzados Polar to Cartesian Coordinates Coordenadas polares a cartesianas Mosaick raster layers|Mosaicking Capas ráster en mosaico|Creación de mosaicos Fire Risk Analysis Análisis de riesgo de incendio Geographically Weighted Regression Regresión ponderada geográficamente Separate points by direction Separar puntos por dirección Polygons to Edges and Nodes Polígonos a bordes y nodos Morphological Filter Filtro morfológico Vector Ruggedness Measure (VRM) Medida de irregularidad vectorial (VRM) Fast Representativeness Representatividad rápida SLDatabase Run &Vacuum Ejecutar &Vacío &Database Base de &datos No database selected or you are not connected to it. Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella. SagaAlgorithm212 Unsupported file format Formato de archivo no admitido SAGA execution commands Órdenes de ejecución de SAGA Input layer %s has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA La capa de entrada %s tiene más de una banda. SAGA no admite capas multibanda. Input layers do not have the same grid extent. Las capas de entrada no tiene la misma extensión de cuadrícula. SagaAlgorithm213 Unsupported file format Formato de archivo no admitido SAGA execution commands Órdenes de ejecución de SAGA SagaAlgorithmProvider SAGA folder Carpeta de SAGA Enable SAGA Import/Export optimizations Habilita optimizaciones de importación/exportación de SAGA Log execution commands Órdenes de ejecución de Log Log console output Salida de la consola de Log Activate Activar Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problema con la instalación de SAGA: no se encontró SAGA o no está correctamente instalado Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported Problema con la instalación de SAGA: la versión instalada de SAGA (%s) no está soportada Could not open SAGA algorithm: %s No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: %s Could not open SAGA algorithm: %s %s No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: %s %s SagaUtils SAGA execution console output Salida de la consola de ejecución de SAGA SaveSelectedFeatures Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Selection Selección Save selected features Guardar elementos seleccionados ScriptAlgorithm User scripts Scripts de usuario This script has a syntax errors. Problem with line: %s Este script tiene un error de sintaxis. Problema con la línea: %s [Test scripts] [Probar scripts] [Unnamed algorithm] [Algoritmo sin nombre] Could not load script: %s. Problem with line "%s" No se pudo cargar el script: %s. Problema con la línea "%s" Could not load script: %s. Problem with line %d No se pudo cargar el script: %s Problema con la línea %d ScriptAlgorithmProvider Scripts folder Carpeta de scripts Scripts Scripts ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Scripts de Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Procesando script de R (*.rsx) Save script Guardar script I/O error Error de E/S Unable to save edits. Reason: %s No se pueden guardar los cambios. Motivo: %s Unsaved changes Cambios sin guardar There are unsaved changes in script. Continue? Hay cambios sin guardar en el script. ¿Continuar? SearchBar SearchBar Barra de búsqueda X X Find: Encontrar: < < > > ... ... Match case Coincidencia de mayúsculas Regular expression Expresión regular Highlight all matches Resaltar todas las coincidencias SelectByAttribute Vector selection tools Herramientas de selección vectorial begins with comienza con contains contiene Input Layer Capa de entrada Selection attribute Atributo de selección Operator Operador Value Valor Selected (attribute) Seleccionado (atributo) Operators %s can be used only with string fields. Los operadores %s solo se pueden usar con campos de cadenas. Unsupported field type "%s" Tipo de campo "%s" no admitido Select by attribute Seleccionar por atributo SelectByAttributeSum Vector selection tools Herramientas de selección vectorial Input Layer Capa de entrada Selection attribute Atributo de selección Value Valor Selected (attribute sum) Seleccionado (suma de atributos) There is no selection in the input layer. Select one feature and try again. No hay ninguna selección en la capa de entrada. Seleccione un objeto y pruebe de nuevo. No adjacent features found. No se han encontrado ningún objeto adyacente. Select by attribute sum Seleccionar por suma de atributos SelectByExpression Vector selection tools Herramientas de selección vectorial creating new selection creando una nueva selección adding to current selection añadiendo a la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual selecting within current selection seleccionando dentro de la selección actual Input Layer Capa de entrada Expression Expresión Modify current selection by Modificar la selección actual por Selected (expression) Seleccionado (expresión) Select by expression Seleccionar por expresión SelectByLocation Vector selection tools Herramientas de selección vectorial creating new selection creando una nueva selección adding to current selection añadiendo a la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual Layer to select from Capa de la que seleccionar Additional layer (intersection layer) Capa adicional (capa de intersección) Geometric predicate Predicado geométrico Precision Precisión Modify current selection by Modificar la selección actual por Selected (location) Seleccionado (localización) Select by location Seleccionar por localización SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Conexiones de servidor Edit Editar Delete Borrar &New &Nuevo C&onnect Co&nectar Subdatasets Subconjuntos de datos Selection Selección Update Actualizar Ready Preparado SetRasterStyle Raster general tools Herramientas generales ráster Raster layer Capa ráster Style file Archivo de estilo Styled Con estilo Set style for raster layer Establecer estilo para capa ráster SetVectorStyle Vector general tools Herramientas generales vectoriales Vector layer Capa vectorial Style file Archivo de estilo Styled Con estilo Set style for vector layer Establecer estilo para capa vectorial Setting Wrong parameter value: %s Valor de parámetro incorrecto: %s Specified path does not exist: %s La ruta especificada no existe: %s SettingsDialogPythonConsole Editor Editor Auto-save script before running Auto guardar script antes de ejecutar Font and Colors Tipos de letra y colores Default: Predeterminado: Keyword: Palabras clave: Class name: Nombre de clase: Function: Función: Decorator: Decorador: Comment: Comentario: Comment block: Bloque de comentario: Cursor: Cursor: Caretline: Línea de cursor: Single quote: Delimitador único: Double quote: Delimitador doble: Triple single quote: Delimitador sencillo triple: Triple double quote: Delimitador sencillo doble: Background: Fondo: Reset to default colors Restablecer a colores predeterminados Typing Teclear Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserción automática de la cadena 'importar' en 'desde xxx' Autocompletion Auto completado Get autocompletion from current document Obtener auto completado del documento actual from Document de documento Get autocompletion from current document and installed APIs Obtener auto completado del documento actual y las API instaladas from Doc and APIs de documento y API Get autocompletion from installed APIs Obtener auto completado de las API instaladas from APIs files de archivos de API Autocompletion threshold Umbral de auto completado Error: Error: Automatic parentheses insertion Inserción de paréntesis automática Font Tipo de letra Size Tamaño Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Habilitar Inspector de objetos (cambiar entre pestañas puede ser lento) Console Consola APIs API Using preloaded APIs file Usando archivo de API precargado Path Ruta Using prepared APIs file Usando archivo de API preparado Compile APIs... Compilar API... Settings Python Console Configuraciones consola de Python ShowTestDialog Unit test Test de unidad SimplifyGeometries Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Tolerance Tolerancia Simplified Simplificado Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points Simplificar: las geometrías de entrada se han simplificado de %s a %s puntos Simplify geometries Simplificar geometrías SimplifyLineDialog OK Aceptar Simplification Tool Herramienta de simplificación Layer units Unidades de la capa Map units Unidades del mapa Tolerance Tolerancia Pixels Píxeles SinglePartsToMultiparts Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Unique ID field Campo ID único Multipart Multiparte Invalid unique ID field Campo ID único no válido Singleparts to multipart Partes sencillas a multiparte SizeScaleBase Dialog Diálogo Field Campo Scale method Método de escala Size from Tamaño desde to hasta Values from Valores desde Size when field is NULL Tamaño cuando el campo es NULO SlopeArea Slope Area Combination Combinación área pendiente Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Slope Grid Cuadrícula de pendiente Contributing Area Grid Cuadrícula de área de contribución Slope Exponent Exponente de pendiente Area Exponent Exponente de área Slope Area Grid Cuadrícula de área de pendiente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. SlopeAreaMulti Slope Area Combination (multifile) Combinación área pendiente (multiarchivo) Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Slope Grid Cuadrícula de pendiente Contributing Area Grid Cuadrícula de área de contribución Slope Exponent Exponente de pendiente Area Exponent Exponente de área Slope Area Grid Cuadrícula de área de pendiente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. Smooth Smooth geometry Suavizar geometría Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Iterations Iteraciones Offset Desplazamiento Smoothed Suavizado Error smoothing geometry Error al suavizar geometría SpatialIndex Create spatial index Crear índice espacial Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input Layer Capa de entrada Indexed layer Capa indexada Can not create spatial index No se puede crear el índice espacial Layer's data provider does not support spatial indexes El proveedor de datos de la capa no admite índices espaciales SpatialJoin Vector general tools Herramientas generales vectoriales Take attributes of the first located feature Tomar atributos del primer objeto espacial localizado Take summary of intersecting features Tomar resumen de objetos espaciales que interseccionen Only keep matching records Mantener sólo los registros coincidentes Keep all records (including non-matching target records) Mantener todos los registros (incluidos los que no coinciden con el destino) Target vector layer Capa vectorial objetivo Join vector layer Unir capa vectorial Geometric predicate Predicado geométrico Precision Precisión Attribute summary Resumen de atributos Statistics for summary (comma separated) Estadísticas para resumen (separado por comas) Joined table Tabla unida Joined layer Capa unida Join attributes by location Unir atributos por localización SplitLinesWithLines Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial Input layer Capa de entrada Split layer Dividir capa Splitted Dividido Geometry exception while splitting Excepción de geometría al dividir Split lines with lines Dividir líneas con líneas SplitRGBBands Split RGB bands Separar bandas RGB Image tools Herramientas de imágenes Input layer Capa de entrada Output R band layer Capa de banda R de salida Output G band layer Capa de banda G de salida Output B band layer Capa de banda B de salida SslErrors Unable To Validate The Connection No se puede validar la conexión <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Advertencia</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Han ocurrido uno o más errores al validar el servidor al que se está conectando. Revise la siguiente lista de errores y pulse Ignorar para continuar o Cancelar para abortar la conexión.</span></p></body></html> View Certificate Chain Ver cadena del certificado Ignore Ignorar Cancel Cancelar StatisticsByCategories Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input vector layer Capa vectorial de entrada Field to calculate statistics on Campo en el que calcular estadísticas Field with categories Campo con categorías Statistics by category Estadísticas por categoría Statistics by categories Estadísticas por categorías SumLines Vector analysis tools Herramientas de análisis vectorial Lines Líneas Polygons Polígonos Lines length field name Nombre de campo de longitud de líneas Lines count field name Nombre de campo de cuenta de líneas Line length Longitud de línea Sum line lengths Sumar longitud de líneas SymbolsListWidget Form Formulario Unit Unidad Opacity Opacidad Color Color Open Library Abrir biblioteca Size Tamaño ... ... Rotation Rotación Width Anchura Symbols in group Símbolos en grupo Symbol Name Nombre de símbolo Save symbol Guardar símbolo Save Guardar Advanced Avanzado ° ° SymbolsV2GroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Diálogo de selección de grupo Close Cerrar SymmetricalDifference Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial Input layer Capa de entrada Difference layer Capa de diferencia GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida. Symmetrical difference Diferencia Simétrica TAUDEMAlgorithm Basic Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula básicas D-Infinity Avalanche Runout (multifile) Alcance de avalanchas D-Infinity (multiarchivo) Move Outlets To Streams Mover desagües a corrientes D8 Flow Directions (multifile) Direcciones de flujo D8 (multiarchivo) Topographic Wetness Index Índice de humedad topográfica Stream Network Analysis tools Herramientas de análisis de red de corriente Move Outlets To Streams (multifile) Mover desagües a corrientes (multiarchivo) Stream Reach and Watershed Cuenca y alcance de corriente D-Infinity Reverse Accumulation Acumulación inversa D-Infinity Slope Over Area Ratio Relación pendiente sobre área Select GT Threshold (multifile) Seleccionar umbral GT (multiarchivo) D-Infinity Contributing Area (multifile) Área tributaria D-Infinity (multiarchivo) D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) Acumulación limitada de concentración D-Infinity (multiarchivo) D8 Distance To Streams Distancia D8 a corrientes D-Infinity Decaying Accumulation Acumulación decadente D-Infinity D-Infinity Flow Directions (multifile) Direcciones de flujo D-Infinity (multiarchivo) Select GT Threshold Seleccionar umbral GT D8 Contributing Area Área tributaria D8 Stream Reach and Watershed (multifile) Cuenca y alcance de corriente (multiarchivo) Gage Watershed - 2 (multifile) Estimar cuenca hidrográfica - 2 (multiarchivo) Specialized Grid Analysis tools Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas D-Infinity Concentration Limited Accumulation Acumulación limitada de concentración D-Infinity D-Infinity Flow Directions Direcciones de flujo D-Infinity Gage Watershed - 2 Estimar cuenca hidrográfica - 2 D-Infinity Contributing Area Área tributaria D-Infinity Slope Over Area Ratio (multifile) Relación pendiente sobre área (multiarchivo) D8 Extreme Upslope Value (multifile) Valor pendiente arriba extremo D8 (multiarchivo) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) Acumulación inversa D-Infinity (multiarchivo) Pit Remove Eliminación de pozas Gage Watershed Estimar cuenca hidrográfica Stream Definition By Threshold Definición de corriente por umbral D8 Extreme Upslope Value Valor pendiente arriba extremo D8 Slope Average Down Pendiente media hacia abajo D8 Contributing Area (multifile) Área tributaria D8 (multiarchivo) D8 Distance To Streams (multifile) Distancia D8 a corrientes (multiarchivo) Gage Watershed (multifile) Estimar cuenca hidrográfica (multiarchivo) D-Infinity Avalanche Runout Alcance de avalanchas D-Infinity Slope Average Down (multifile) Pendiente media hacia abajo (multiarchivo) Pit Remove (multifile) Eliminación de pozas (multiarchivo) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) Dependencia pendiente arriba D-Infinity (multiarchivo) D-Infinity Upslope Dependence Dependencia pendiente arriba D-Infinity Topographic Wetness Index (multifile) Índice de humedad topográfica (multiarchivo) Stream Definition By Threshold (multifile) Definición de corriente por umbral (multiarchivo) D8 Flow Directions Direcciones de flujo D8 TauDEMAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s No se pudo cargar el algoritmo de TauDEM: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. TauDEMAlgorithmProvider TauDEM command line tools folder Carpeta de herramientas de línea de órdenes de TauDEM MPICH2/OpenMPI bin directory Directorio de compartimentos de MPICH2/OpenMPI Number of MPI parallel processes to use Número de procesos paralelos de MPI a usar Could not open TauDEM algorithm: %s No se pudo abrir el algoritmo de TauDEM: %s TauDEM (hydrologic analysis) TauDEM (análisis hidrológico) TauDEM multifile command line tools folder Carpeta de herramientas de línea de órdenes de TauDEM multiarchivo Enable singlefile TauDEM tools Habilitar herramientas TauDEM monoarchivo Enable multifile TauDEM tools Habilitar herramientas TauDEM multiarchivo Could not open TauDEM algorithm %s: %s No se pudo abrir el algoritmo de TauDEM %s: %s TauDEMMultifileAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s No se pudo cargar el algoritmo de TauDEM: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM. TauDEMUtils TauDEM execution console output Salida de la consola de ejecución de TauDEM TauDEM command: Orden de TauDEM: TextToFloat Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input Layer Capa de entrada Text attribute to convert to float Atributo de texto a convertir a coma flotante Float from text Coma flotante a partir de texto Text to float Texto a coma flotante TinSurfaceCreate Tin Surface Create Crear una superficie TIN Surface Superficie Input LAS layer Capa LAS de entrada Cellsize Tamaño de celda XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z .dtm output surface superficie .dtm de salida Select specific return Seleccionar retorno específico Class Clase Topol Topology Checker for vector layer Comprobador de topología para capa vectorial &Topology Checker Comprobador de &topología TreeProviderItem [{0} geoalgorithms] [{0} geoalgoritmos] Union Vector overlay tools Herramientas de superposición vectorial Input layer Capa de entrada Input layer 2 Capa de entrada 2 Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas. Union Unión UniqueValues Vector table tools Herramientas de tabla de vectorial Input layer Capa de entrada Target field Campo objetivo Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos <p>Total unique values: <p>Total de valores únicos: <p>Unique values:</p> <p>Valores únicos:</p> List unique values Listar valores únicos UserExpressions User expressions Expresiones de usuario The user expression {0} is not valid La expresión de usuario {0} no es válida VariableDistanceBuffer Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input layer Capa de entrada Distance field Campo distancia Segments Segmentos Dissolve result Resultado de disolver Buffer Buffer Variable distance buffer Buffer de distancia variable VariableEditorDelegate Rename variable Cambiar nombre de variable A variable with the name "%1" already exists in this context. Ya existe una variable con el nombre "%1" en este contexto. VectorGrid Vector creation tools Herramientas de creación de vectoriales Output grid as polygons Producir cuadrícula como polígonos Output grid as lines Producir cuadrícula como líneas Grid extent Extensión de la cuadrícula X spacing Espaciado X Y spacing Espaciado Y Grid type Tipo de cuadrícula Grid Cuadrícula Vector grid Cuadrícula vectorial VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds Límites de capa vectorial Modeler-only tools Herramientas sólo del modelador Layer Capa min X X mín max X X máx min Y Y mín max Y Y máx Extent Extensión VectorLayerHistogram Graphics Gráficos Input layer Capa de entrada Attribute Atributo number of bins número de compartimentos Histogram Histograma Vector layer histogram Histograma de capa vectorial VectorLayerScatterplot Graphics Gráficos Input layer Capa de entrada X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Scatterplot Trazado de dispersión Vector layer scatterplot Trazado de dispersión de capa vectorial VectorSplit Vector general tools Herramientas generales vectoriales Input layer Capa de entrada Unique ID field Campo ID único Output directory Directorio de salida Split vector layer Dividir capa vectorial VoronoiPolygons Input layer Capa de entrada Buffer region Región de buffer Voronoi polygons Polígonos Voronoi Vector geometry tools Herramientas de geometría vectorial Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo. WidgetBlur Form Formulario Transparency Transparencia % % Blend mode Modo de mezcla Blur type Tipo de enturbiamiento Blur strength Fuerza de enturbiamiento Draw mode Modo de dibujo WidgetCentroidFill Form Formulario Force point inside polygon Forzar puntos dentro de polígono Draw point on every part of multi-part features Dibujar punto en cada parte de objetos multiparte When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features Cuando no está marcado, se dibujará un único punto en la parte más grande de objetos multiparte WidgetColorEffect Form Formulario Colorize Dar color Contrast Contraste Brightness Brillo Saturation Saturación % % Transparency Transparencia Blend mode Modo de mezcla Draw mode Modo de dibujo % % Grayscale Escala de grises WidgetDrawSource Form Formulario Blend mode Modo de mezcla Transparency Transparencia % % Draw mode Modo de dibujo WidgetEllipseBase Form Formulario Fill Relleno Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo Outline Línea exterior Hairline Outline style Estilo de línea exterior Join style Estilo de ángulos Outline width Anchura de línea exterior Rotation Rotación Anchor point Punto de anclaje Offset X,Y Desplazamiento X, Y Symbol width Anchura de símbolo Symbol height Altura de símbolo ° ° ... ... WidgetFilledMarker Form Formulario Size Tamaño ... ... Rotation Rotación ° ° Offset X,Y Desplazamiento X, Y Anchor point Punto de anclaje Left Izquierda HCenter CentroH Right Derecha Top Arriba VCenter CentroV Bottom Abajo WidgetFontMarker Form Formulario Fill Relleno ... ... Outline Línea exterior Join style Estilo de ángulos Outline width Anchura de línea exterior No outline Ninguna línea exterior Offset X,Y Desplazamiento X, Y Rotation Rotación Anchor point Punto de anclaje Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo Size Tamaño Font family Familia de tipo de letra ° ° WidgetGlow Form Formulario Color ramp Rampa de color Spread Extender Blur radius Radio de enturbiamiento Transparency Transparencia Single color Color único Blend mode Modo de mezcla Edit Editar % % Draw mode Modo de dibujo WidgetGradientFill Form Formulario Two color Dos colores Color ramp Rampa de color Edit Editar Gradient type Tipo de gradiente Linear Lineal Radial Radial Conical Cónico Coord mode Modo de coordenadas Object Objeto Viewport Área de visualización Spread Extender Rotation Rotación Pad Rellenar Repeat Repetir Reflect Reflejar Reference Point 1 Punto de referencia 1 x X y Y Reference Point 2 Punto de referencia 2 ° ° Offset X,Y Desplazamiento X, Y ... ... Centroid Centroide WidgetLinePatternFill Form Formulario Distance Distancia Offset Desplazamiento ° ° Rotation Rotación ... ... WidgetMarkerLine Form Formulario Marker placement Ubicación de marcador with interval con intervalo on every vertex en cada vértice on last vertex only sólo en el último vértice on first vertex only sólo en el primer vértice Offset along line Desplazamiento a lo largo de línea on every curve point en cada punto de curva Rotate marker Rotar marcador Line offset Desplazamiento de línea on central point en el punto central ... ... WidgetPointPatternFill Form Formulario Vertical distance Distancia vertical Vertical displacement Desplazamiento vertical Horizontal displacement Desplazamiento horizontal Horizontal distance Distancia horizontal ... ... WidgetRasterFill Form Formulario ... ... Image width Anchura de imagen Coord mode Modo de coordenadas Object Objeto Viewport Área de visualización Rotation Rotación Original Original % % Opacity Opacidad Offset X,Y Desplazamiento X, Y ° ° WidgetSVGFill Form Formulario Rotation Rotación Texture width Anchura de textura Outline width Anchura de línea exterior No outline Ninguna línea exterior Fill Relleno Border Contorno SVG Groups Grupos SVG SVG Symbols Símbolos SVG ... ... ° ° WidgetShadowEffect Form Formulario Color Color Transparency Transparencia Offset Desplazamiento Blend mode Modo de mezcla Blur radius Radio de enturbiamiento % % ˚ ˚ Draw mode Modo de dibujo WidgetShapeburstFill Form Formulario Gradient colors Colores de gradiente Two color Dos colores Color ramp Rampa de color Edit Editar Shading style Estilo de sombreado Shade whole shape Sombrear la forma completa Ignore rings in polygons while shading Ignorar anillos en polígonos al sombrear Shade to a set distance: Sombrear a una distancia dada: Blur strength Fuerza de enturbiamiento Offset X,Y Desplazamiento X, Y ... ... WidgetSimpleFill Form Formulario Outline width Anchura de línea exterior Outline Línea exterior Offset X,Y Desplazamiento X, Y Hairline Outline style Estilo de línea exterior Fill style Estilo de relleno Join style Estilo de ángulos Fill Relleno ... ... WidgetSimpleLine Form Formulario Color Color Change Cambiar Pen width Anchura de plumilla Hairline Offset Desplazamiento Pen style Estilo de plumilla Join style Estilo de ángulos Cap style Estilo de extremos Use custom dash pattern Usar patrón de guiones personalizado Draw line only inside polygon Dibujar linea sólo dentro de polígono ... ... WidgetSimpleMarker Form Formulario Rotation Rotación Size Tamaño Fill Relleno Outline style Estilo de línea exterior Outline width Anchura de línea exterior Anchor point Punto de anclaje Hairline Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo Join style Estilo de ángulos Outline Línea exterior ° ° Offset X,Y Desplazamiento X, Y ... ... WidgetSvgMarker Form Formulario Fill Relleno Offset X,Y Desplazamiento X, Y Anchor point Punto de anclaje No outline Ninguna línea exterior Outline Línea exterior Outline width Anchura de línea exterior x x y y Left Izquierda HCenter Centro horizontal Right Derecha Top Arriba VCenter Centro vertical Bottom Abajo Size Tamaño Rotation Rotación SVG Groups Grupos SVG SVG Image Imagen SVG ... ... ° ° WidgetSvgSelector Form Formulario SVG Images Imágenes SVG SVG Groups Grupos SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file La ruta generada será relativa a los directorios de búsqueda de SVG actuales o al archivo de proyecto Relative path Ruta relativa WidgetTransform Form Formulario Shear X,Y Recortar X, Y Rotation Rotación ° ° Reflect horizontal Reflejar horizontal Reflect vertical Reflejar vertical Translate X,Y Traducir X,Y % % Scale X,Y Escalar X,Y Draw mode Modo de dibujo WidgetVectorFieldBase Form Formulario Y attribute Atributo Y Scale Escala X attribute Atributo X Vector field type Tipo de campo vectorial Height only Sólo altura Polar Polar Cartesian Cartesiano Angle units Unidades de ángulo Degrees Grados Radians Radianes Angle orientation Orientación de ángulo Counterclockwise from east Contrario a las agujas del reloj desde el Este Clockwise from north Como las agujas del reloj desde el Norte Distance unit Unidad de distancia XMLDialog XML Request / Response Solicitud / Respuesta XML Request Solicitud Response Respuesta ZonalStatistics Raster tools Herramientas raster Raster layer Capa ráster Raster band Banda ráster Vector layer containing zones Capa vectorial que contiene zonas Output column prefix Prefijo de la columna de salida Load whole raster in memory Cargar todo el ráster en memoria Zonal statistics Estadísticas de zona Zonal Statistics Estadísticas de zona [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Plantilla de complementos de QGIS Plugin Template Plantilla de complementos alg You need to set either inline data positions or an input data positions file! ¡Necesita establecer las posiciones de datos en línea o un archivo de posiciones de datos de entrada! You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file! ¡Necesita establecer las posiciones de datos de muestreo o un archivo de posiciones de datos de muestreo de salida! You need to set input and output data positions parameters! ¡Necesita establecer los parámetros de posiciones de datos de entrada y salida! You need to set either a brighten percentage or a NULL color! ¡Necesita establecer un porcentaje de brillo o un color NULO! You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! You need to set either inline configuration or a configuration file! ¡Necesita establecer una configuración en línea o un archivo de configuración! Your configuration needs to be a "moving window" configuration! ¡Su configuración necesita ser una configuración de "ventana en movimiento"! Your configuration needs to be a non "moving window" configuration! ¡Su configuración necesita no ser una configuración de "ventana en movimiento"! You need to set either start coordinates OR a start points vector layer! ¡Necesita establecer las coordenadas de inicio O una capa vectorial de puntos de inicio! -c, -a, -n parameters are mutually exclusive! ¡Los parámetros -c, -a y -n son mutuamente excluyentes! You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together! If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter! You need to set either a segment rules file or write directly the rules! ¡Necesita establecer un archivo de reglas de segmento o escribir las reglas directamente! Upload parameters should be a list of elements taken in the following values: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' The number of columns and the number of upload parameters should be equal! ¡El número de columnas y el número de parámetros de subida debería ser igual! You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm! ¡Necesita establecer al menos los parámetros 'setnull' (establecer nulo) o 'null' (nulo) para este algoritmo! You need to set either inline expression or a rules file! ¡Necesita establecer expresión en línea o archivo de reglas! You need to set either a rules file or write directly the rules! ¡Necesita establecer un archivo de reglas o escribir las reglas directamente! You need to set either radius or x_radius and y_radius! ¡Necesita establecer el radio o radio_x y radio_y! You need to set x_radius and y_radius! ¡Necesita establecer radio_x y radio_y! You need to set either rules or a raster from which to copy categories! ¡Necesita establecer reglas o un ráster del que copiar las categorías! You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2! You need to set either inline rules or a rules file! ¡Necesita establecer reglas en línea o un archivo de reglas! Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values: 'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area' El tipo de objeto para '{}' debería ser una lista de elementos tomados de los siguientes valores: ¡punto', 'línea', 'contorno', 'centroide', 'área' You need to set either an input control point file or inline control points! ¡Necesita establecer un archivo de puntos de control de entrada o puntos de control en línea! You need to set either a fixed height value or the height column! ¡Necesita establecer un valor de altura fijo o la columna de altura! You need to set either an input ASCII file or inline data! ¡Necesita establecer un archivo ASCII de entrada o datos en línea! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! ¡Necesita establecer al menos los parámetros setX_where o setX_cats para cada conjunto! Fusion Fusión aspect [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar la fórmula Zevenbergen&Thorne (en vez de la de Horn) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut) Return 0 for flat (instead of -9999) Devolver 0 para llano (en vez de 9999) Aspect Orientación blast2dem blast2dem blastAdem LAStools LAStools Attribute Atributo Product Producto Use tile bounding box (after tiling with buffer) Usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) blast2demPro blast2demPro blastAdemPro LAStools Production Producción LAStools Attribute Atributo Product Producto Use tile bounding box (after tiling with buffer) Usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) blast2iso blast2iso blastAiso LAStools LAStools smooth underlying TIN suavizar TIN subyacente extract isoline with a spacing of extraer isolínea con un espaciado de clean isolines shorter than (0 = do not clean) limpiar isolíneas más cortas de (0 = no limpiar) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) simplificar segmentos más cortos de (0 = no simplificar) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) simplificar pares de segmentos con área inferior a (0 = no simplificar) blast2isoPro blast2isoPro blastAisoPro LAStools Production Producción LAStools smooth underlying TIN suavizar TIN subyacente extract isoline with a spacing of extraer isolínea con un espaciado de clean isolines shorter than (0 = do not clean) limpiar isolíneas más cortas de (0 = no limpiar) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) simplificar segmentos más cortos de (0 = no simplificar) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) simplificar pares de segmentos con área inferior a (0 = no simplificar) buildvrt [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layers Capas de entrada Resolution Resolución Layer stack Pila de capas Allow projection difference Permitir diferencia de proyección Virtual Virtual Build Virtual Raster Construir ráster virtual checkDock Validate All Validar todo Validate Extent Validar extensión Topology not checked yet Topología aún sin comprobar Configure Configurar Show topology errors Mostrar errores de topología Topology Checker Panel Show errors Mostrar errores Select automatic fix Seleccionar arreglo automático Fix! ¡Arreglado! No errors were found No se encontraron errores Invalid first layer Primera capa no válida Topology plugin Complemento Topología Invalid first geometry Primera geometría no válida Topology test Test de topología Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Objeto espacial no encontrado en la capa. La capa probablemente ha cambiado. Ejecute la comprobación de topología de nuevo. Invalid second layer Segunda capa no válida Invalid second geometry Segunda geometría no válida Invalid conflict Conflicto no válido %1 errors were found Se encontraron %1 errores Topology fix error Error de arreglo de topología Fixing failed! ¡Falló el arreglo! Layer %1 not found in registry. No se encontró la capa %1 en el registro. Abort Abortar context_help <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Ayuda del complemento Mapa de calor</h1> <p>El complemento Mapa de calor utiliza Estimación de Densidad de Núcleo para crear un ráster de densidad (mapa de calor) de una capa vectorial de puntos de entrada. La densidad se calcula en base al número de puntos en cada localización, de forma que números más grandes de puntos agrupados dan como resultado valores mas grandes. Los mapas de calor permiten una fácil identificación de «puntos calientes» y agrupamiento de puntos.</p> <h2>Parámetros del diálogo</h2> <h3>Capa de puntos de entrada</h3> <p>La entrada siempre es una capa vectorial de tipo puntos. Todas las capas vectoriales de puntos que estén actualmente cargadas en la vista del mapa se muestran en la lista desplegable. Pulse el botón desplegable y seleccione la capa que desee.</p> <h3>Ráster de salida</h3> <p>Se puede establecer la ubicación del ráster de salida y su nombre de archivo haciendo clic en el botón <label>...</label> que hay junto al cuadro de texto Ráster de salida.<br/> <b>Nota:</b> El formato de archivo se añade automáticamente según el formato de salida seleccionado, si no se indica explícitamente.</p> <h3>Formato de salida</h3> <p>En la lista desplegable están todos los formatos admitidos para escritura por GDAL. Pulse y seleccione el formato de salida requerido para su archivo.<br/> <b>Nota:</b>Se recomiendan los formatos GeoTiff y ERDAS Imagine .img. Algunos formatos pueden hacer que pete la aplicación. Limítese en lo posible a los formatos recomendados hasta que se solucione el problema o use otros formatos que sepa que GDAL soporta por completo.</p> <h3>Radios (ancho de banda)</h3> <p>Se usa para especificar el radio de búsqueda del mapa de calor (o ancho de banda del núcleo) en metros o unidades de mapa. El radio especifica la distancia alrededor de un punto a la que se sentirá la influencia del punto. Valores mayores dan como resultado una mayor suavidad, pero valores más pequeños pueden mostrar detalles más finos y la variación en la densidad de puntos.</p> <h3>Opciones avanzadas</h3> <h4>Filas y columnas</h4> <p>Se usa para cambiar las dimensiones del archivo ráster de salida. Estos valores también están enlazados con los valores <b>tamaño X de celda</b> y el <b>tamaño Y de celda</b>. Aumentar el número de filas y columnas disminuirá el tamaño de celda y aumentará el tamaño del archivo de salida. Los valores en Filas y Columnas también están enlazados, por lo que duplicar el número de filas duplicará automáticamente el número de columnas y reducirá a la mitad el tamaño de celda. El área geográfica del ráster de salida permanecerá igual.</p> <h4>Tamaño X e Y de celda</h4> <p>Controla el tamaño geográfico de cada píxel en el ráster de salida. Cambiar estos valores también cambiará el número de filas y columnas del ráster de salida.</p> <h4>Forma del kernel</h4> <p>La forma del kernel controla la tasa a la que la influencia de un punto disminuye a medida que la distancia desde el punto aumenta. Diferentes kernel decaen a diferentes tasas; así, un kernel triponderado da a los objetos espaciales más peso para distancias más próximas al punto que el kernel Epanechnikov. En consecuencia, el triponderado da zonas calientes más "afiladas" y el Epanechnikov da zonas calientes más "suaves".En QGIS hay disponible diversas funciones de kernel estándar, las cuales están descritas e ilustradas en la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Relación de decadencia</h4> <p>Para kernel triangulares, la relación de decadencia define la cantidad de influencia que se aplica a los píxeles más externos en el radio de buffer. Un valor de 0 refleja un kernel triangular estándar, en el que la influencia cae a cero cuando la distancia desde el píxel al punto se aproxima al radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que no hay caída cuando aumenta la distancia desde el punto.</p> <h4>Usar radio a partir de campo</h4> <p>De forma opcional, el valor de un campo especificado se puede usar para controlar el radio del kernel para cada punto de la capa de entrada.</p> <h4>Usar peso a partir de campo</h4> <p>De forma opcional, se puede usar un atributo que contenga los pesos para puntos para dar más peso a unos puntos de la capa de entrada que a otros.</p> <h2>Más detalles</h2> <p>Contacte con el autor en aruntheguy arroba gmail punto com</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Consola de Python para QGIS</h3> <a href="#console">Consola</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Configuración</a><br><br> <table> <tr> <td> La consola de Python para QGIS es una terminal interactiva para la ejecución de órdenes de python. También tiene un editor de archivos de Python que le permite editar y guardar sus scripts de Python. Tanto la consola como el editor están basados en el paquete PyQScintilla2.<br> La consola se divide en dos paneles principales, superior e inferior, cuyo tamaño se puede ajustar usando el separador horizontal. El panel del área de salida es un control de solo lectura que muestra la salida de las órdenes. Puede arrastrar y soltar o copiar y pegar texto en el área de entrada y ejecutar porciones de códifo desde el panel de salida seleccionando algo de texto y haciendo clic en la orden<label>Introducir seleccionado</label> del menú contextual. No importa si el texto seleccionado contiene el punto de inserción del intérprete (>>>, ...). El área de entrada es una terminal interactiva de python para las órdenes de entrada.<br>Para acceder al editor de archivos de python use el botón <label>Mostrar editor</label> de la barra de herramientas. El editor permite editar y guardar archivos de python y ofrece una funcionalidad básica para administrar su código (comentar y descomentar código, comprobar sintaxis, compartir el código vía codepad.org y mucho más). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Consola</h4> </a> <b><i>Características principales:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Compleción de código, resaltado de sintaxis y calltips para las siguientes API: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Espacio</label> para ver la lista de autocompleción.</li> <br> <li><label>Ctrl+Mayús+Espacio</label> para ver el historial de órdenes.</li> <br> <li>Ejecutar porciones de código con la órden <label>Introducir seleccionado</label> del panel de salida.</li> <br> <li>Abrir la documentación de la API de QGIS tecleando <label>_api</label>.</li> <br> <li>Abrir el Cookbook de PyQGIS tecleando <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Guardar y limpiar el historial de órdenes accediendo desde el menú contextual del panel de entrada. El historial se guardará en el archivo ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Barra de herramientas:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Limpiar consola de Python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Importar clase de procesado</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Importar clase PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Herramienta para importar la clase PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ejecutar órden (como la tecla Enter pulsada)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Configuración</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ayuda</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Características principales:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Compleción de código, resaltado de sintaxis y calltips para las siguientes API: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Espacio</label> para ver la lista de autocompleción.</li> <br> <li>Compartir porciones de código vía codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Comprobación de sintaxis.</li> <br> <li>Inspector de objetos: un explorador de clases y funciones.</li> <br> <li>Ir a la definición de un objeto con un clic del ratón. (desde el inspector de objectos)</li> <br> <li>Ejecutar porciones de código con la orden <label>Introducir seleccionado</label>.</li> <br> <li>Ejecutar el script completo con la orden <label>Ejecutar script</label> (esto crea un archivo compilado a bytes con la extensión .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Configuración</h4> </a> <b><i>Más ajustes para la consola de python:</i></b> <ul> <li><label>Autocompleción:</label> Si está marcado la compleción de código está habilitada. Puede obtener autocompleción a partir del documento actual, desde API instaladas y tanto desde API como desde el documento actual.</li> <br> <li><label>Umbral de autocompleción:</label> Establece el umbral para mostrar la lista de autocompleción (en caracteres tecleados)</li> <br> <li><label>Inserción automática de paréntesis:</label> Si está marcado habilita el cierre automático para los paréntesis.</li> <br> <li><label>Auto guardar script antes de ejecutar:</label> Le permite guardar automáticamente el script a ejecutar para evitar guardarlo después de cualquier modificación. Esta acción guardará un archivo temporal en el directorio temporal del equipo que se borrará automáticamente después de ejecutar.</li> <br> <li><label>Usar archivos de API precargados:</label> Puede elegir si usar el archivo de API precargadas o cargar algunos archivos de API guardados en su equipo.</li> <br> <li><label>Usar archivo de API preparado:</label> Si está marcado el archivo *.pap se usará para la compleción de código. Para generar un archivo de API preparado tiene que cargar al menos un archivo *.api y luego compilarlo haciendo clic en el botón <label>Compilar API...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Nota:</b> Para guardar el estado de los controles de la consola tiene que cerrar la Consola de Python desde el botón cerrar. Esto le permite guardar la geometría para restaurarla en el siguiente inicio. </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Marcadores espaciales</h3> Los marcadores espaciales le permiten "marcar" una localización geográfica y volver a ella más tarde. <p> <a href="#creating">Crear un marcador</a><br/> <a href="#working">Trabajar con marcadores</a><br/> <a href="#zooming">Zum a un marcador</a><br/> <a href="#deleting">Borrar un marcador</a><br/> <a href="#updating">Actualizar un marcador</a><br/> <a name="creating"> <h4>Crear un marcador</h4> </a> Para crear un marcador: <ol> <li>Haga zum o desplácese al área de interés. <li>Pulse en <label>Nuevo marcador</label> o teclee Ctrl-M. <li>Introduzca un nombre descriptivo para el marcador (hasta 255 caracteres). <li>Pulse <label>Aceptar</label> para añadir el marcador o <label>Cancelar</label> para salir sin añadirlo. </ol> Tenga en cuenta que puede tener múltiples marcadores con el mismo nombre. <a name="working"> <h4>Trabajar con marcadores</h4> </a> Para usar o administrar marcadores, pulse el botón <label>Mostrar marcadores</label> o seleccione <label>Mostrar marcadores</label> del menú<label>Ver</label>. El diálogo de marcadores le permite hacer zum a un marcador o borrarlo. No puede editar el nombre o las coordenadas del marcador. <a name="zooming"> <h5>Zum a un marcador</h5> </a> En el diálogo de marcadores geo espaciales, seleccione el marcador deseado haciendo clic en él y luego pulse el botón <label>Zum a</label>. <p> También puede hacer zum a un marcador haciendo doble clic en él. <a name="deleting"> <h5>Borrar un marcador</h5> </a> Para borrar un marcador del diálogo de marcadores, haga clic en el botón <label>Borrar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele el borrado haciendo clic en <label>Cancelar</label>. <a name="updating"> <h5>Actualizar un marcador</h5> </a> Para actualizar la extensión de un marcador, pulse en él y luego en el botón <label>Actualizar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele la actualización haciendo clic en <label>Cancelar</label>. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Diseñador de impresión</h3> <p> El diseñador de impresión permite ordenar los elementos que serán impresos dentro de la página. Los elementos incluyen el contenido de la vista del mapa, la barra de escala, la leyenda e imágenes adicionales. </p> <p> Haga clic sobre uno de los iconos a lo largo de la parte superior de la ventana Diseñador para seleccionar el tipo de elemento a colocar en la página, luego haga clic y dibuje sobre la página para ubicar el elemento. El tamaño de algunos elementos, tales como la vista del mapa y la barra de escala se pueden definir haciendo clic y arrastrando sobre la página. Otros elementos tienen tamaño fijo, pero se puede cambiar después seleccionando el elementos y ajustando el campo de tamaño en el panel derecho. </p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definición de sistemas de referencia de coordenadas personalizados</h3> Si QGIS no ofrece el sistema de referencia de coordenadas que necesita, puede definir un SRC personalizado. <p> Para definir un SRC, seleccione <label>SRC personalizado</label> del menú <label>Edición</label> (Gnome, OSX) o del menú <label>Configuración</label> (KDE, Windows). Los SRC personalizados se almacenan en la base de datos de su usuario de QGIS. Además de sus SRC personalizados, esta base de datos también contiene los marcadores geoespaciales y otros datos personalizados. <h4>Definir</h4> Para crear un nuevo SRC, haga clic sobre el boton <label>Nuevo</label> e introduzca: <ul> <li>nombre descriptivo <li>parámetros del SRC </ul> Tenga en cuenta que los parámetros deben comenzar con un bloque +proj= para representar el nuevo sistema de referencia de coordenadas. <p> La definición de un SRC personalizado en QGIS requiere una buena comprensión de la biblioteca de proyección Proj.4. Para comenzar, consulte <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimientos de proyección cartográfica para entornos UNIX</a> - Un Manual de usuario hecho por Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe el uso de <i>proj.4</i> y las herramientas de línea de órdenes relacionadas. Los parámetros cartográficos utilizados con <i>proj.4</i> se describen en el manual de usuario y son los mismos que utiliza QGIS. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Etiqueta de copyright</h3> Dibuja una etiqueta de copyright con información.<br/> Es posible agregar cualquier texto aleatorio al mapa, no solo una etiqueta de copyright. <p> <a href="#howto">Cómo se hace</a><br/> <a href="#text">Dar formato al texto</a><br/> <a name="howto"> <h4>Cómo se hace</h4> </a> <ol> <li>Asegúrese de que el complemento está cargado. <li>Haga clic en <label>Ver > Ilustraciones > Etiqueta de Copyright</label>. <li>Introduzca el texto que desea colocar sobre el mapa. Puede usar HTML. <li>Elija la ubicación de la etiqueta de la lista desplegable <label>Botón de Ubicación</label>. <li>Asegúrese de habilitar la casilla <label>Activar etiqueta de copyright</label>. <li>Haga clic en <label>Aceptar</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Dar formato al texto </h4> </a> Este complemento admite etiquetas HTML básicas para dar formato al texto. Por ejemplo : <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Texto en negrita </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Cursiva </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Texto subrayado </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3> Complemento Flecha de Norte</h3> Muestra una flecha de norte superpuesta en la vista del mapa. <p> Actualmente sólo hay un estilo disponible. Se puede ajustar el ángulo de la flecha o dejar que QGIS lo establezca automáticamente. Si decide dejar que QGIS determine la dirección, hará su mejor conjetura sobre cómo se debe orientar la flecha. Para la colocación de la flecha, hay cuatro opciones que corresponden a las cuatro esquinas de la vista del mapa. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Complemento de Barra de escala</h3> Dibuja una barra de escala sobre el mapa. <p> Es posible controlar el estilo y la ubicación, así como las etiquetas de la barra. QGIS sólo permite desplegar la escala en las mismas unidades del mapa. Por esto si las unidades de sus capas están en metros, no es posible crear una barra de escala en pies. De la misma manera, si está usando grados decimales no podrá crear una barra de escala que muestre la distancia en metros.</p> <p> Para añadir una barra de escala: <ol> <li>Seleccione la ubicación en la lista desplegable <label>Ubicación</label>.</li> <li>Seleccione el estilo de la lista <label>Estilo de barra de escala</label>.</li> <li>Defina el color para la barra <label>Color de barra</label> o use el color negro predeterminado.</li> <li>Defina el tamaño de la barra y su etiqueta en <label>Tamaño de la barra</label>. </li> <li>Asegúrese de que el cuadro <label>Activar barra de escala</label> está marcado.</li> <li>De forma opcional seleccione redondear números automáticamente al cambiar el tamaño de la vista del mapa <label>Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño</label>.</li> <li>Haga clic en <label>Aceptar</label>.</li> </ol> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculadora de campos</h3> La calculadora de campos le permite actualizar campos con expresiones. <h4>Operaciones admitidas</h4> <table border=1> <tr> <th>Operación</th> <th>Descripción</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>valor del campo <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valor literal de cadena</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>número</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Número e de Euler elevado <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo natural (base e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo en base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logaritmo en base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz cuadrada</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>arco seno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>arco coseno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>arco tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> entero</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convertir número <tt>a</tt> a cadena</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a minúsculas</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a mayúsculas</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>longitud de cadena <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>arco tangente de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>remplazaresto</tt>,<tt>conesto</tt>)</td><td>remplazar <tt>remplazaresto</tt> con <tt>conesto</tt> en la cadena <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>remplazaresto</tt>,<tt>conesto</tt>)</td><td>remplazar la expresión regular <tt>remplazaresto</tt> con <tt>conesto</tt> en la cadena <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>desde</tt>,<tt>long</tt>)</td><td><tt>long</tt> caracteres de la cadena <tt>a</tt> comenzando desde <tt>desde</tt> (el primer carácter tiene índice 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenar las cadenas <tt>a</tt> y <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>número de la fila actual</td></tr> <tr><td>$area</td><td>área de polígono</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perímetro de polígono</td></tr> <tr><td>$length</td><td>área de línea</td></tr> <tr><td>$id</td><td>ID de objeto espacial</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordenada X del punto</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordenada Y del punto</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada X del punto <tt>n</tt> de una línea (los índices comienzan en 0; valores negativos se aplican al último índice)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada Y del punto <tt>n</tt> de una línea (los índices comienzan en 0; valores negativos se aplican al último índice)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado a la potencia de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> más <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signo positivo</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Complemento de GPS</h3> <h3>Coordinate Reference System Selector</h3> <p> The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for the current layer. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <p> When operating across layers, for example, computing intersections between two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer, and choose the desired CRS for the new layer. </p> <h3>Selector de sistema de referencia de coordenadas</h3> <p> El selector de sistema de referencia de coordenadas le permite establecer la proyección para la capa actual. </p> <p> Puede encontrar un sistema de coordenadas introduciendo su nombre, código EPSG o ID de QGIS en el campo de texto <label>Filtro</label>. La lista de sistemas de coordenadas usados recientemente está disponible en la parte de arriba para un acceso rápido. </p> <p> Cuando se opera a través de varias capas, por ejemplo procesando intersecciones entre dos capas, es importante que ambas capas tengan el mismo SRC. Para cambiar la proyección de una capa existente no es suficiente cambiar el SRC en las propiedades de la capa. Debe guardar la capa como una capa nueva y seleccionar el SRC deseado para la nueva capa. </p> <h3>Identify Features</h3> <p> The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Herramientas de medida</h3> Hay tres herramientas de medida: longitud, área y ángulo. Con ellas puede medir distancias, áreas y ángulos sobre el lienzo del mapa. Las herramientas proporcionan los resultados en las unidades establecidas en <label>Configuración > Opciones > Herramientas de mapa</label>. <h4>Medir longitudes</h4> Para medir longitudes, seleccione la herramienta y haga clic a lo largo de la ruta que quiera medir. Se muestra la longitud de cada segmento al igual que la longitud total de la ruta. Un clic derecho del ratón detiene la medición. <h4>Medir áreas</h4> Para medir áreas, seleccione la herramienta y haga clic para crear el área. A medida que hace clic se muestra el área total de forma dinámica. Un clic derecho del ratón detiene la medición, mientras que dos clic derechos comienzan una nueva medición. <h4>Medir ángulos</h4> Para medir ángulos, seleccione la herramienta y haga clic en tres puntos para crear un ángulo entre ellos. El segundo punto seleccionado es el vértice del ángulo. El ángulo se muestra de forma dinámica una vez que ha pinchado el segundo punto. <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Nuevo diálogo de conexión a bases de datos de OGR</h3> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Crear una nueva capa SpatiaLite</h3> Puede usar este cuadro de diálogo para crear una nueva base de datos SpatiaLite y/o una capa vacía SpatiaLite para edición. Vea más adelante una explicaión de las entradas del diálogo. <h4>Base de datos</h4> Elija la base de datos de la lista desplegable. Esta lista se crea desde sus conexiones de SpatiaLite guardadas. Si no tiene ninguna conexión guardada o si quiere crear una nueva base de datos, haga clic en el botón (<label>...</label>) a la derecha de la lista desplegable. <h4>Nombre de la capa</h4> Introduzca un nombre para la capa que desee crear. El nombre debe tener una sola palabra. Si lo desea puede utilizar guiones bajos en el nombre. <h4>Columna de geometría</h4> Introduzca un nombre para la columna de geometría o acepte el que viene por omisión. <h4>Tipo</h4> Elija el tipo de capa que desea crear. <h4>SRID EPSG</h4> Introduzca el código EPSG para el ID de referencia espacial (SRID). Por omisión se seleccionará el SRID para WGS 84. Haga clic en el botón <label>Buscar SRID</label> para cambiar el sistema de referencia de coordenadas de la capa si es necesario. El SRID debe existir dentro del spatial_ref_sys de su base de datos SpatiaLite. Puede buscar el SRID utilizando concordancias parciales tanto en el nombre como en el SRID. <h4>Crear una clave primaria autonumérica</h4> Al marcar esta casilla se agregará una clave primaria a la nueva capa. Este campo clave será autonumérico, lo que significa que no será necesario Introducir valores en él cuando añada objetos espaciales a la tabla de atributos de la capa. <h4>Nuevo atributo</h4> Añada los atributos que desee haciendo clic en el botón <label>Añadir a la lista de atributos</label>, después de haber especificado un nombre y un tipo para el atributo. Sólo se admiten atributos de tipo real, entero y cadena.<br/> El ancho y la precisión son irrelevantes en una base de datos SpatiaLite, por lo que no se requiere especificarlos. <h4>Lista de atributos</h4> En esta sección se puede ver la lista de atributos. Para borrar uno de ellos, haga clic sobre él y seleccione el botón <label>Eliminar atributo seleccionado</label>. <p> Pulse <label>Aceptar</label> para crear la capa y cerrar el cuadro de diálogo. <label>Cancelar</label> cerrará la capa sin cambios adicionales. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Crear nueva capa vectorial</h3> Para crear una capa nueva para editar, seleccione <label>Capa vectorial nueva</label> del menú <label>Capa</label>.<br/> Con este diálogo puede crear una capa de archivo shape. <h4>Tipo</h4> Seleccione el tipo de capa <label>Punto</label>, <label>Línea</label> o <label>Polígono</label>.<br/> Si es necesario, pulse el botón <label>Especificar SRC</label> para cambiar el sistema de referencia de coordenadas de la capa. <h4>Nuevo atributo</h4> Añada los atributos que desee haciendo clic en el botón <label>Añadir a la lista de atributos</label> después de que haya especificado un nombre y tipo para el atributo. Solo se admiten atributos de tipo real, entero o cadena.<br/> También puede definir la anchura y precisión de la columna del nuevo atributo. <h4>Lista de atributos</h4> En esta sección puede ver la lista de atributos. Para borrar uno de ellos, pulse en él y seleccione el botón <label>Eliminar el atributo seleccionado</label>. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Diálogo Abrir capa vectorial</h3> El diálogo Abrir capa vectorial se usa para añadir datos vectoriales a la vista del mapa de QGIS. Los datos vectoriales son datos espaciales descritos usando geometrías de puntos, líneas y polígonos (áreas cerradas).</p> QGIS admite datos vectoriales en distintos formatos, incluyendo aquellos admitidos por el complemento del proveedor de datos de la biblioteca OGR, tales como archivos shape de ESRI, MapInfo MIF (formato de intercambio) y MapInfo TAB (formato nativo).</p> QGIS admite capas PostGIS en una base datos PostgreSQL y capas SpatiaLite. La capacidad para tipos de datos adicionales (ej. texto delimitado) es proporcionada por complementos de proveedores de datos adicionales. Se puede encontrar una lista de los formatos vectoriales soportados por OGR en el Apéndice A.1 del manual de usuario.</p> En el capítulo 5 «Trabajar con datos vectoriales» se describe con detalle cómo proceder con los datos vectoriales. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Opciones</h3> Este diálogo le permite seleccionar algunas opciones básicas de QGIS. Hay ocho pestañas: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Renderizado & SVG</a><br/> <a href="#map">Herramientas del mapa</a><br/> <a href="#over">Superposición</a><br/> <a href="#digit">Digitalización</a><br/> <a href="#crs">SRC</a><br/> <a href="#loc">Idioma</a><br/> <a href="#net">Red & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> En esta pestaña puede establecer opciones generales sobre el comportamiento del proyecto al abrirlo y guardarlo, aspecto predeterminado del mapa, su tema de iconos favorito y muchas otras. <a name="ren"> <h4>Renderizado & SVG</h4> </a> Dentro de esta pestaña puede establecer opciones generales de renderizado de las capas del mapa.<br> Por omisión, QGIS renderiza todas las capas visibles cada vez que se debe refrescar la vista del mapa. Los eventos que desencadenan el refresco del mapa incluyen: <ul> <li>Añadir una capa <li>Desplazar o hacer zum <li>Redimensionar la ventana de QGIS <li>Cambiar la visibilidad de una o más capas </ul> QGIS le permite controlar el proceso de renderizado de diversas maneras:<p> Puede establecer una opción para cargar siempre las nuevas capas sin representarlas.<br> Esto significa que la capa se añadirá al mapa, pero la casilla de verificación de visibilidad en el panel Capas estará sin marcar de forma predeterminada. Para establecer esta opción, desmarque la casilla <label>Por omisión, las nuevas capas añadidas al mapa se deben visualizar</label>.<p> Puede establecer una opción para actualizar la vista del mapa a medida que se dibujan los objetos espaciales.<br> Por omisión, QGIS no muestra cada objeto espacial de una capa hasta que se ha renderizado toda la capa. Para actualizar la visualización a medida que se leen los objetos espaciales de la capa, establezca el <label>Número de objetos espaciales a dibujar antes de actualizar la visualización</label>a un valor apropiado. Un valor de 0 deshabilita la actualización mientras se dibuja (es lo predeterminado). Establecer un valor demasiado bajo dará lugar a un rendimiento pobre, ya que la vista del mapa se actualizará continuamente mientras se leen los objetos espaciales.Se sugiere 500 como un valor por el que comenzar. <a name="map"> <h4>Herramientas del mapa</h4> </a> <h5>Identificar</h5> La configuración del <label>Modo</label> determina qué capas serán mostradas por la herramienta <label>Identificar</label>. Cambiando a <label>De arriba abajo</label> en vez de <label>Capa actual</label> se mostrarán los atributos de todas las capas identificables. <h5>Herramienta de medida</h5> Aquí puede establecer un elipsoide para los cálculos de distancia, las unidades de medida y el color preferido para la banda de medida. <h5>Desplazamiento y zum</h5> Permite definir la acción de la rueda del ratón y el factor de zum. <a name="over"> <h4>Superposición</h4> </a> Define el algoritmo de ubicación para las etiquetas. Elija entre <label>punto central (más rápido)</label>, <label>cadena (rápido)</label>, <label>popmusic tabu chain (lento)</label>, <label>popmusic tabu (lento)</label> y <label>popmusic chain (muy lento)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalización</h4> </a> <h5>Banda elástica</h5> En la pestaña <label>Digitalización</label>puede definir la anchura y color de la línea de digitalización. <h5>Autoensamblado</h5> Aquí puede definir una tolerancia general de autoensamblado para todo el proyecto.<p> Puede seleccionar entre <label>A vértice</label>, <label>A segmento</label> o <label>A vértice y segmento</label> como modo predeterminado de ensamblado. También puede definir una tolerancia predeterminada de autoensamblado y un radio de búsqueda para la edición de vértices. La tolerancia se puede establecer en unidades del mapa o en píxeles. La ventaja de elegir píxeles es que no hay que cambiar la tolerancia de autoensamblado después de hacer operaciones de zum.<p> Se puede definir una tolerancia de autoensamblando basada en capas eligiendo <label>Configuración</label> (o <label>Archivo</label>) > <label>Propiedades del proyecto...</label>. En la pestaña <label>General</label> , sección <label>Digitalización</label> puede pinchar en <label>Opciones de autoensamblado...</label> para habilitar y ajustar el modo de autoensamblado y la tolerancia basándose en capas. <h5>Marcadores de vértices</h5> Puede definir el estilo de los marcadores como <label>Círculo semitransparente</label>, <label>Cruz</label> o <label>Ninguno</label> y el tamaño; también puede seleccionar mostrar los marcadores solo para los objetos espaciales seleccionados. <h5>Introducir valores de atributos</h5> Por omisión, después de digitalizar un objeto espacial nuevo, QGIS le pide que introduzca los valores de los atributos para ese objeto. Marcar <label>Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</label> le permite introducir los atributos más tarde. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS ya no establece el SRC del mapa al sistema de referencia de coordenadas de la primera capa cargada. Cuando inicia una sesión de QGIS con capas que no tienen SRC, necesita comprobar y definir el SRC para esas capas. Esto se puede hacer de forma global en esta pestaña.<p> El SRC global predeterminado <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> viene predefinido en QGIS, pero por supuesto se puede cambiar y la definición se guardará para sesiones posteriores de QGIS. <a name="lov"> <h4>Idioma</h4> </a> Le informa sobre la localización activa del sistema. Para cambiarla, marque <label>Ignorar el idioma del sistema</label> y reinicie QGIS. <a name="net"> <h4>Red & Proxy</h4> </a> Marque <label>Usar proxy para acceso web</label> para definir servidor, puerto, usuario y contraseña. <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Crear una conexión Oracle nueva</h3> Este diálogo permite definir la configuración para la conexión a una base de datos Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nombre</label> Un nombre para identificar la configuración de la conexión. <li> <label>Base de datos</label> SID o SERVICE_NAME de la instancia de Oracle. <li> <label>Servidor</label> Nombre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos. <li> <label>Puerto</label> Puerto IP port usado por el servidor de la base de datos. <li> <label>Nombre de usuario</label> Nombre de usuario de la base de datos. <li> <label>Contraseña</label> Contraseña de la base de datos. <li> <label>Guardar nombre de usuario</label> Indica si guardar el nombre de usuario de la base de datos en la configuración de la conexión. <li> <label>Guardar contraseña</label> Indica si guardar la contraseña de la base de datos en la confitguración de la conexión. <font color="red">¡Las contraseñas de guardan en <strong>texto plano</strong> en la configuración del sistema!</font> <li> <label>Mirar solo en la tabla de metadatos</label> Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales. <li> <label>Buscar solo tablas del usuario</label> Cuando se buscan tablas espaciales, restringir la búsqueda a las tablas que son propiedad del usuario. <li> <label>Listar también tablas sin geometría</label> Indica que se listen también tablas sin geometría de forma predeterminada. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo. Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla: El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows. La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa. La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla. <li> <label>Solo tipos de geometría existentes</label> Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer la adición de otros. </ul> <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Añadir tablas de PostGIS</h3> Este diálogo le permite añadir capas de PostGIS (tablas con una columna de geometría) a la vista del mapa de QGIS. <p> <a href="#connect">Conexiones</a><br/> <a href="#add">Añadir capas</a><br/> <a href="#filter">Filtrar una capa</a><br/> <a href="#search">Opciones de búsqueda</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Conexiones</h4> </a> <ul> <li>Seleccione la conexión a usar de la lista desplegable y pulse <label>Conectar</label>. <li>Si no hay conexiones, use el botón <label>Nueva</label> para crear una conexión. <li>Para modificar una conexión, pulse el botón <label>Editar</label> o <label>Borrar</label>, respectivamente. </ul> <a name="add"> <h4>Añadir capas</h4> </a> Para añadir una capa: <ol> <li>Elija la conexión que desee de la lista desplegable. <li>Pulse <label>Conectar</label>. <li>Encuentre la capa que quiera añadir en la lista y pulse en ella para seleccionarla. <li>Puede seleccionar capas adicionales manteniendo pulsada la tecla Ctrl y pulsando en ellas. <li>Pulse <label>Añadir</label> para añadir la capa(s) al mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrar una capa</h4> </a> Para filtrar una capa antes de añadirla al mapa, haga doble clic en su nombre o selecciónela y pulse el botón <label>Construir consulta</label>. Esto abrirá el Constructor de consultas, permitiéndole construir una sentencia SQL para filtrar los registros. <a name="search"> <h4>Opciones de búsqueda</h4> </a> Marcar <label>Opciones de búsqueda</label> habilita opciones adicionales para buscar en diferentes tipos de columnas y usar 2 modos de búsqueda: <label>Comodín</label> o <label>Expresión regular</label>. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Administrar e instalar complementos</h3> <p> Administrar e instalar complementos. </p> <a href="#installedtab">Pestaña Instalados</a><br/> <a href="#getmoretab">Pestaña Obtener más</a><br/> <a href="#newtab">Pestaña Nuevos</a><br/> <a href="#upgradabletab">Pestaña Actualizables</a><br/> <a href="#invalidtab">Pestaña No válidos</a><br/> <a href="#settingstab">Pestaña Configuración</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Pestaña Instalados</h4> </a> <p> Esta pestaña muestra una lista de los complementos actualmente instalados en su sistema. Se muestran tanto los complementos de Python como los de C++. </p> <p> Puede habilitarlos o deshabilitarlos haciendo clic en la casilla delante del nombre.<br/> Seleccionar un elemento muestra información del complemento en el panel de detalle. </p> <p> Hay disponible un menú contextual (clic derecho), para cambiar el orden según: nombre, número de descargas, votos y estado. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Pestaña Obtener más</h4> </a> <p> Esta pestaña muestra la lista de complementos disponibles en los repositorios remotos. Se descarga una vez al arrancar, pero puede cambiar ésto en la Configuración. </p> <p> Seleccionar un elemento muestra información del complemento en el panel de detalle. </p> <a name="newtab"> <h4>Pestaña Nuevos</h4> </a> <p> Esta pestaña se mostrará cuándo haya disponible un complemento nuevo. Sólo se mostrará una vez. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Pestaña Actualizables</h4> </a> <p> Esta pestaña sólo está disponible si uno de los complementos instalados puede ser actualizado desde los repositorios remotos. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Pestaña No válidos</h4> </a> <p> Esta pestaña sólo está disponible si hay algún complemento no válido. Mayormente causado por un error durante la carga del complemento. </p> <a name="settingstab"> <h4>Pestaña Configuración</h4> </a> <p> En esta pestaña puede cambiar la configuración del administrador de complementos. </p> <p> Es posible comprobar con qué frecuencia descargará QGIS la lista y actualizará la información de los repositorios disponibles. </p> <p> Marcando la casilla 'Mostrar complementos experimentales', se mostrarán todos los complementos en las listas, incluso aquellos considerados 'experimentales' por el autor. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas "incompletas" o "prueba de concepto". El equipo de desarrollo de QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos con un propósito de prueba. </td></tr></table> </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Propiedades del proyecto</h3> <p> Este diálogo permite establecer algunas propiedades relacionadas con el <label>Proyecto</label>. Un proyecto es un conjunto guardado de capas y su configuración, así como otra información necesaria para restaurar el proyecto desde el disco. </p> <p> <a href="#general">Pestaña General</a><br/> <a href="#crs">Pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</a><br/> <a href="#layers">Pestaña Identificar capas</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>Pestaña General</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Título del proyecto</label></td> <td> <p> Un título descriptivo para el proyecto. Este título aparecerá en la barra de títulos de la ventana de QGIS. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Color de selección</label></td> <td> <p> Los objetos seleccionados se muestran en el mapa usando este color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Color de fondo</label></td> <td><p>El color del lienzo del mapa.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Guardar rutas</label></td> <td> <p> Referirse a los archivos por su ruta absoluta o relativa al archivo del proyecto. Si comparte su proyecto con otros o accede a él desde otra máquina, elija "relativa". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Herramientas de medida</label></td> <td> <p> Qué elipsoide se debe usar para calcular distancias cuando se usa la transformación de SRC "al vuelo". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Unidades del lienzo</label></td> <td> <p> Seleccione las unidades adecuadas para las capas del proyecto. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precisión</label></td> <td> <p> Use la configuración manual para establecer la precisión de la visualización en la barra de estado. A medida que se mueve el ratón sobre la vista del mapa, las coordenadas se actualizan y se muestran en la barra de estado usando la precisión que elija. Automática (predeterminado) tiene como resultado una precisión por omisión basada en las unidades del mapa. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitalización</label></td> <td> <p> La opción <label> Habilitar edición topológica</label> permite editar y mantener bordes comunes en mosaicos de polígonos. Editar un vértice en un borde común hará que se actualicen ambos bordes. </p> <p> Para evitar digitalizar todos los vértices de un borde común seleccione <label>Evitar intersecciones de nuevos polígonos</label>. En la ventana de diálogo marque las capas adecuadas a las que se ajustará el nuevo polígono. Dibuje el nuevo polígono de forma que solape con el existente, se recortará automáticamente. </p> <p> <label>Opciones de autoensamblado</label> le permite establecer la tolerancia de autoensamblado en píxeles o unidades de mapa y el modo de autoensamblado: <label>a vértice</label>, <label>a segmento</label>, <label>a vértice y segmento</label> para cada capa por separado. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</h4> </a> <p> La pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC) le permite establecer la proyección para el proyecto actual y activar la transformación «al vuelo». No necesita tener guardado un proyecto para configurar y activar la transformación «al vuelo» del SRC. </p> <p> Para usar la transformación «al vuelo» del SRC, marque la casilla <label>Activar transformación de SRC «al vuelo»</label>. Luego elija la proyección para el proyecto (lienzo del mapa) de la lista de sistemas de coordenadas geográficas o proyectadas. </p> <p> Puede encontrar un sistema de coordenadas introduciendo su nombre, código EPSG o la ID de QGIS en el cuadro de texto <label>Filtrar</label>. Para un acceso rápido, en la parte de arriba estará disponible la lista de sistemas de coordenadas usados recientemente </p> <a name="layers"> <h4>Identificar capas</h4> </a> <p> En esta pestaña puede elegir sobre qué capas actuará la herramienta identificar. </p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Constructor de consultas</h3> El constructor de consultas permite crear expresiones de filtrado específicas para cada proveedor. Estas son normalmente evaluadas mucho más rápido que las expresiones genéricas de QGIS, pero a veces están limitadas (ej. para archivos shape) o se comportan de un modo distinto. <h4>Proveedores</h4> <table border=1> <tr> <th>Proveedor</th> <th>Documentación</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>Cláusulas where dependiendo del <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (ej. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">SQL de OGR</a> para archivos shape) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>Cláusulas where usando <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> y <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>Cláusulas where usando <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> y <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>Cláusulas where usando <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Añadir tablas de SpatiaLite</h3> Para definir una nueva conexión pulse el botón <label>Nueva</label> y utilice el explorador de archivos para localizar su base de datos de SpatiaLite, que es un archivo con extensión <i>.sqlite</i>.<p> Las conexiones que defina se recordarán para uso posterior y estarán disponibles para seleccionarlas en el menú desplegable. <h3>Style Manager</h3> <h3>Administrador de estilos</h3> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Propiedades de las capas vectoriales</h3> Este diálogo le permite trabajar con la configuración y las propiedades de las capas vectoriales. Hay siete pestañas: <p> <a href="#symbology">Simbología</a><br/> <a href="#labels">Etiquetas</a><br/> <a href="#attributes">Campos</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadatos</a><br/> <a href="#actions">Acciones</a><br/> <a href="#diagram">Superposición de diagramas</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Simbología</h4> </a> Para cambiar la simbología de una capa, simplemente haga doble clic en su entrada en el panel Capas y se mostrará el diálogo <label>Propiedades de la capa</label> vectorial.<p> Dentro de este diálogo puede aplicar el estilo de su capa vectorial. Dependiendo de la opción de renderizado seleccionada, tiene la posibilidad de clasificar también los objetos espaciales de su mapa. <h5>Tipo de leyenda</h5> QGIS admite varios renderizadores de simbología para controlar cómo se muestran los objetos espaciales vectoriales. Actualmente están disponibles los siguientes renderizadores: <ul> <li><label>Símbolo único</label> - se aplica un único estilo a todos los objetos de la capa. <li><label>Símbolo graduado</label> - los objetos de la capa se muestran con diferentes símbolos, clasificados por el valor de un determinado campo. <li><label>Color continuo</label> - los objetos de la capa se muestran con un abanico de colores, clasificados por el valor numérico dentro de un campo especificado. <li><label>Valor único</label> - los objetos se clasifican por los valores únicos dentro de un campo especificado, teniendo cada valor un símbolo diferente. </ul> <h5>Nueva simbología</h5> Pulse el botón <label>Nueva simbología</label> para usar la implementación de la nueva simbología para la capa. <h5>Transparencia</h5> QGIS permite establecer una transparencia para cada capa vectorial. Esto se puede hacer con el deslizador <label>Transparencia</label>. Esto es muy útil para superponer varias capas vectoriales. <h5>Guardar estilos</h5> Una vez que ha aplicado un estilo a su capa, también puede guardar el estilo de la capa en un archivo separado (con extensión *.qml). Para hacer esto, use el botón <label>Guardar estilo...</label>. No hace falta decir que el botón <label>Cargar estilo...</label> carga sus archivos de estilo de capas guardados.<br/> Si quiere que siempre se use un estilo particular cada vez que se cargue una capa, use el botón <label>Guardar como predeterminado</label> para hacer que su estilo sea el predeterminado. También, si hace cambios en el estilo con los que no está satisfecho, use el botón <label>Restaurar estilo predeterminado</label> para volver a su estilo predeterminado. <a name="labels"> <h4>Etiquetas</h4> </a> La pestaña Etiquetas permite habilitar el etiquetado de objetos espaciales y controlar diversas opciones relacionadas con el tipo de letra, ubicación, estilo, alineación y sombreado.<br/> Marque la casilla <label>Mostrar etiquetas</label> para habilitar el etiquetado. <h5>Opciones básicas de etiquetas</h5> Seleccione el campo con el que etiquetar.<p> Seleccione los botones <label>Tipo de letra</label> y <label>Color</label> para establecer el tipo de letra y el color. También puede cambiar el ángulo y la ubicación de la etiqueta.<p> Si tiene etiquetas que ocupan más de una línea, marque, check <label>Etiquetas multilínea</label>. QGIS comprobará los saltos de línea verdaderos en el campo de etiquetado e insertará saltos de línea en consonancia. Un salto de línea verdadero es un solo carácter &#92;n, (no dos caracteres separados, como una barra invertida &#92; seguida por el caracter n). <h5>Ubicación</h5> Cambie la ubicación de las etiquetas seleccionando uno de los botones circulares del grupo <label>Ubicación</label>. <h5>Unidades de tamaño de letra</h5> Las <label>Unidades de tamaño de letra</label> permiten seleccionar entre <label>Puntos</label> o <label>Unidades de mapa</label>. <h5>Sombrear etiquetas</h5> Sombrear etiquetas significa poner un fondo alrededor de ellas para que destaquen más. Para sombrear las etiquetas: <ol> <li>Marque la casilla <label>Dibujar sombras</label> para habilitar el sombreado. <li>Elija un tamaño para el sombreado usando las flechas. <li>Seleccionar un color haciendo clic en <label>Color</label> y eligiendo el color deseado del selector de colores. También puede establecer cierta transparencia para las sombras si lo prefiere. <li>Pulse <label>Aplicar</label> para ver si le gustan los cambios. </ol> Tenga en cuenta que también puede especificar el tamaño de la sombra en unidades del mapa si le resulta mejor. <h5>Ubicación, propiedades, sombra, posición definidos por datos</h5> El resto de las entradas dentro de la pestaña <label>Etiquetas</label> permite controlar el aspecto de las etiquetas usando atributos guardados en la capa. Las entradas que comienzan por <label>Definido por datos</label> permiten establecer todos los parámetros para las etiquetas usando campos de la capa. <a name="attributes"> <h4>Campos</h4> </a> Dentro de la pestaña <label>Campos</label> se pueden manipular los atributos del conjunto de datos seleccionado. Los botones <label>Columna nueva</label> y <label>Borrar columna</label> se pueden usar cuando el conjunto de datos está en modo edición. La biblioteca OGR admite añadir nuevas columnas, pero no eliminarlas, si tiene instalada una versión de GDAL >= 1.6. De lo contrario solo se pueden editar columnas de capas PostGIS.<p> El botón <label>Conmutar el modo edición</label> alterna este modo.<p> Dentro de la pestaña Campos también puede encontrar una columna de control de edición. Esta columna se puede usar para definir valores o intervalo de valores que esté permitido añadir a la columna específica de la tabla de atributos. Si pulsa en el botón <label>Control de edición</label> se abrirá un diálogo en el que puede definir diferentes controles. Estos controles son:<br/> <ul> <li><label>Edición de líneas</label> un campo de edición que permite introducir texto sencillo (o restringido a número en el caso de atributos numéricos). <li><label>Clasificación</label> Muestra un cuadro combinado con valores usados para clasificación, si ha elegido <label>valores únicos</label> como tipo de leyenda en la pestaña simbología del diálogo de propiedades. <li><label>Intervalo</label> Permite establecer valores numéricos de un determinado intervalo. El control de edición puede ser un deslizador o una caja con flechas. <li><label>Valor único</label> El usuario puede seleccionar uno de los valores que ya estén en uso en la tabla de atributos. Si está activado <label>editable</label>, se muestra una línea de edición con capacidad para autocompletar, pero serán posibles valores adicionales. De lo contrario se usará un cuadro combinado. <li><label>Nombre de archivo</label> Simplifica la selección al añadir un diálogo para elegir archivos. <li><label>Mapa de valor</label> Un cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el atributo, la descripción se muestra en el cuadro combinado. Puede definir los valores manualmente o cargarlos de una capa o un archivo CSV. <li><label>Enumeración</label> Abre un cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de la columna. Actualmente esto sólo es admitido por el proveedor Postgres. <li><label>Inmutable</label> Las columnas de atributos inmutables son de sólo lectura. El usuario no puede modificar el contenido. <li><label>Oculta</label> Una columna de atributos oculta es invisible para el usuario. <li><label>Casilla de verificación</label> Se muestra una casilla de verificación. Hay que introducir el valor que representa el estado de la casilla de verificación en el atributo. <li><label>Edición de texto</label> Se muestra un campo de edición de texto que permite introducir texto multilínea. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> La pestaña General permite cambiar el nombre mostrado, establecer opciones de representación dependiente de la escala, crear un índice espacial del archivo vectorial (solo para formatos soportados por OGR y PostGIS) y ver o cambiar la proyección de la capa vectorial.<p> También puede establecer filtros específicos de un proveedor usando el <label>Constructor de consultas</label>. <h5>Subconjuntos</h5> El botón <label>Constructor de consultas</label> permite limitar los objetos espaciales de una capa a un subconjunto que cumpla una expresión de filtrado específica de un proveedor. <a name="metadata"> <h4>Metadatos</h4> </a> La pestaña <label>Metadata</label> contiene información sobre la capa, que incluye datos sobre el tipo y localización, número de objetos espaciales, tipo de objetos espaciales y capacidades de edición. En esta pestaña se muestra la sección Sistema de referencia espacial de la capa, que proporciona información sobre la proyección. Esta es una forma rápida de obtener información sobre la capa. <a name="actions"> <h4>Acciones</h4> </a> QGIS proporciona la capacidad de realizar una acción basada en los atributos de un objeto espacial. Esto se puede usar para realizar cierto número de acciones, por ejemplo ejecutar un programa con argumentos construidos a partir de los atributos de un objeto espacial o pasar parámetros a una herramienta de informe vía web. <br/> Las acciones son útiles cuando se quiere ejecutar una aplicación externa con frecuencia o ver una página web en base a uno o más valores de su capa vectorial.<p> La nueva implementación de las acciones utiliza el motor de expresiones de QGIS para hacer evaluaciones. Cada expresión se evalúa y remplaza por su resultado en tiempo de ejecución.<p> Una expresión debe estar encerrada entre <code>[%</code> y <code>%]</code> - la interfaz de usuario tiene botones que hacen ésto automáticamente por usted El botón <label>Insertar expresión...</label> lanza el <label>Constructor de expresiones</label> que permite escribir fácilmente una expresión, el botón <label>Insertar campo</label> inserta en la acción un posicionador como <code>[% "nombrecampo" %]</code> donde nombrecampo es el nombre del campo seleccionado en la lista desplegable de campos.<p> Consulte la Guía de usuario para más información. <h5>Usar las acciones</h5> Las acciones se pueden invocar desde el diálogo <label>Resultados de la identificación</label> o usando la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> de la barra de herramientas.<p> Cada acción añade un pequeño conjunto de expresiones personalizadas al conjunto predeterminado disponible en el <label>Constructor de expresiones</label>.<br/> Mientras que al ejecutar las acciones desde el diálogo <label>Resultados de la identificación</label> la expresión personalizada <code>$currfield</code> será remplazada con el valor del campo seleccionado en el diálogo, al usar la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> estarán disponibles las expresiones personalizadas siguientes (en vez de $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> devuelve la coordenada X de la posición donde se hace clic en el lienzo del mapa</li> <li><code>$clicky</code> devuelve la coordenada Y de la posición donde se hace clic en el lienzo del mapa</li> <li><code>$layerid</code> devuelve la ID de la capa seleccionada en el panel Capas</li> </ul> Nota: la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> ejecuta las acciones sobre todos los objetos espaciales que coincidan, mientras que <label>Identificar resultados</label> permite seleccionar sobre qué objeto espacial específico ejecutar al acción.<p> <h5>Ejemplos de acciones</h5> Puede añadir algunas acciones de ejemplo haciendo clic en el botón <label>Añadir acciones predeterminadas</label> button. <a name="diagram"> <h4>Superposición de diagramas</h4> </a> La pestaña Diagramas permite añadir un gráfico superpuesto a una capa vectorial. Para activar esta función, abra el <label>Administrador de complementos</label> y seleccione el complemento <label>Superposición de diagramas</label>. Después de estos habrá una nueva pestaña en el diálogo <label>Propiedades de capa</label> vectorial, en el que se pueden introducir los ajustes para los diagramas.<p> La implementación actual de los diagramas proporciona soporte para gráficos de tipo queso y de barras y para escalado lineal del tamaño del diagrama de acuerdo con un atributo de clasificación. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Crear una nueva conexión WMS</h3> Se pueden añadir capas WMS de forma muy sencilla, con tal de que se sepa la URL para acceder al servidor WMS, se tenga una conexión en servicio con ese servidor y el servidor entienda HTML como mecanismo de transporte de datos.<p> QGIS actualmente puede comportarse como un cliente WMS que entiende servidores WMS 1.1, 1.1 y 1.3. <p> <a href="#serv">Servidores</a><br/> <a href="#load">Cargar capas WMS</a><br/> <a href="#lay">Orden de las capas</a><br/> <a href="#search">Búsqueda de servidores</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servidores</h4> </a> Para definir un nuevo servidor WMS en la sección <label>Conexiones a servidores</label> seleccione <label>Nuevo</label>. Luego introduzca los parámetros para conectarse con su servidor WMS preferido.<p> Puede añadir algunos servidores para jugar con ellos haciendo clic en el botón <label>Añadir servidores predeterminados</label>. Esto añadirá al menos tres servidores WMS para que los use.<p> Una vez que se ha creado la conexión a un nuevo servidor WMS, se guardará para posteriores sesiones de QGIS. <a name="load"> <h5>Cargar capas WMS</h5> </a> Seleccione el botón <label>Conectar</label> para obtener las capacidades del servidor seleccionado. Esto incluye la codificación de imágenes, capas, estilos de capas y proyecciones.<br/> Mientras se descargan datos del servidor WMS, el progreso de la descarga se visualiza en la parte inferior izquierda del diálogo del complemento WMS.<p> La sección <label>codificación de imágenes</label> ahora lista los formatos que son admitidos tanto por el cliente como por el servidor.<br/> Seleccione una dependiendo de sus requisitos de precisión para las imágenes.<p> Puede seleccionar varias capas a la vez, se combinarán en el servidor WMS y se transmitirán a QGIS de una sola vez.<p> Cada capa WMS se puede presentar en múltiples SRC, dependiendo de la capacidad del servidor WMS. Para elegir un SRC, seleccione <label>Cambiar...</label> <a name="lay"> <h4>Orden de las capas</h4> </a> En esta pestaña puede cambiar el orden de las capas WMS cargadas. <a name="search"> <h4>Búsqueda de servidores</h4> </a> En esta pestaña puede buscar servidores WMS. Es posible introducir una cadena de búsqueda en el campo de texto y pulsar el botón <label>Buscar</label><p> Para visualizar los resultados, seleccione una entrada de la tabla, pulse el botón <label>Añadir la fila seleccionada a la lista de WMS</label> y vuelva a la pestaña <label>Servidores</label><p> Solo necesita solicitar la lista de capas haciendo clic en el botón <label>Conectar</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Configuración del complemento Gráfico de ruta</h3> <p>Gráfico de ruta es un complemento en C++ para QGIS, que calcula la ruta más corta entre dos puntos de una capa de polilíneas y dibuja esa ruta sobre la red de carreteras.</p> <p> <a href="#creating">Unidades del complemento</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolerancia topológica</a><br/> <a href="#layerSettings">Configuración de la capa de transporte</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Unidades del complemento</h4> </a> <p>Puede ajustar las unidades de la distancia y tiempo calculados para la ruta. Seleccione las unidades en <label>Unidades de distancia</label> y <label>Unidades de tiempo</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolerancia topológica</h4> </a> <p><label>Tolerancia topológica</label> - la distancia en unidades del proyecto. Si la distancia de dos puntos cae en la tolerancia topológica, se consideran vértices. Un valor de tolerancia topológica mayor de cero ralentiza el complemento, pero puede utilizar fuentes de datos no ideales.</p> <h5>Nota</h5> <p>El complemento Gráfico de ruta considera que dos carreteras están enlazadas si tienen un nodo en común. Un node se identifica de forma única por sus coordenadas. Sin embargo, en el proceso de digitalización pueden ocurrir errores. Los errores a veces ocurren cuando se transforma una red de un sistema de coordenadas a otro. Esto puede hacer que el complemento Gráfico de ruta considere no conectadas carreteras que sí lo están. En ese caso la tolerancia topológica se debe establecer a un valor mayor que cero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Configuración de la capa de transporte</h4> </a> <p><label>Capa</label> - la capa de datos de carreteras.</p> <p><label>Campo de dirección</label> - el valor de este campo indica cómo interpretar los objetos espaciales por parte del complemento Gráfico de ruta. <label>Valor para sentido directo</label> - la dirección del movimiento se corresponde con el orden de los puntos del objeto espacial. <label>Valor para sentido inverso</label> - la dirección del movimiento se corresponde con el orden inverso al de los puntos del objeto espacial. <label>Valor para doble sentido</label> - ambos son posibles.</p> <p>Campo velocidad</p> - campo que contiene la velocidad registrada de la carretera.</p> <h5>Configuración predeterminada</h5> <p>Si la tabla de atributos de la capa lineal no contiene los campos necesarios o los campos contienen valores inesperados, el complemento usará valores predeterminados. Puede establecerlos en la pestaña <label>Configuración predeterminada</label>.</p> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Encontrar ruta más corta</h3> <p>Grafo de ruta es un complemento en C++ para QGIS, que calcula la ruta más corta entre dos puntos de cualquier capa de líneas y dibuja esta ruta sobre la red de carreteras. Antes de usar el complemento configúrelo. Puede hacerlo en el menú <label>Vectorial &rarr; Grafo de ruta &rarr; Configuración</label></p> <p> <a href="#howto">Cómo</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Cómo</h4> </a> <p>Puede seleccionar los puntos de inicio y fin con los botones de selección próximos a los campos. Pulsando el botón <label>Calcular</label> se ejecutará el cálculo de la ruta más corta usando los criterios de optimización seleccionados en el cuadro combinado <label>Criterios</label>. El botón <label>Exportar</label> permite exportar una ruta calculada a una nueva capa vectorial y el botón <label>Limpiar</label> borrará todos los campos y eliminará los puntos y la ruta calculada de la vista del mapa.</p> <h5>Nota</h5> <p>Para enlazar los puntos de inicio y fin de la ruta a la red de carreteras, Grafo de ruta selecciona el punto o arco más próximo del grafo. De hecho puede enlazar con cualquier parte de la red de carreteras. Sin embargo, su ruta y sus características no tienen en cuenta la distancia desde el punto de inicio a la red de carreteras y de la red de carreteras al punto final.</p> <h3>Database connection</h3> <h3>Conexión a base de datos</h3> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Capa de archivo de texto delimitado</h3> Carga y visualiza archivos de texto delimitado <p> <a href="#re">Vista general</a><br/> <a href="#creating">Crear una capa de texto delimitado</a><br/> <a href="#csv">Cómo funcionan los caracteres de delimitación, acotado y escape</a><br /> <a href="#regexp">Cómo funcionan los delimitadores de expresiones regulares</a><br /> <a href="#wkt">Cómo se interpreta el texto WKT</a><br /> <a href="#attributes">Atributos en archivos de texto delimitado</a><br /> <a href="#example">Ejemplo de un archivo de texto con coordenadas X,Y de puntos</a><br/> <a href="#wkt_example">Ejemplo de un archivo de texto con geometrías WKT</a><br/> <a href="#python">Usar capas de texto delimitado en Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Vista general</a></h4> <p>Un &quot;archivo de texto delimitado&quot; contiene datos en los que cada registro comienza en una línea nueva y está dividido en campos por un delimitador, tal como una coma. Este tipo de archivo se exporta habitualmente desde hojas de cálculo (por ejemplo archivos CSV) o bases de datos. De forma típica, la primera línea del archivo de texto delimitado contiene los nombres de los campos. </p> <p> Los archivos de texto delimitado se pueden cargar en QGIS como capas. Los registros se pueden mostrar espacialmente tanto como un punto definido por coordenadas X e Y o usando una definición WKT (Texto Bien Conocido) de una geometría que puede describir puntos, líneas y polígonos de complejidad arbitraria. El archivo también se puede cargar como una tabla de solo atributos, que puede luego unirse a otras tablas en QGIS. </p> <p> Además de la definición de las geometrías, el archivo puede contener campos de texto, números reales y enteros. Por omisión QGIS elegirá el tipo de campo en base a los valores del campo que no estén vacíos. Si todos se pueden interpretar como enteros entonces el tipo será entero, si todos se pueden interpretar como números reales entonces el tipo será doble, en caso contrario el tipo será texto. </p> <p> QGIS también puede leer los tipos de un archivo &quot;csvt&quot; compatible con el controlador CSV de OGR. Este es un archivo añexo al archivo de datos, pero con una &quot;t&quot; unida al nombre del archivo. El archivo debería contener solo una línea que liste el tipo de cada campo. Los tipos válidos son &quot;integer&quot; (entero), &quot;long&quot; (largo), &quot;longlong&quot; (largolargo), &quot;real&quot;, &quot;string&quot; (cadena), &quot;date&quot; (fecha), &quot;time&quot; (hora), y &quot;datetime&quot; (fecha y hora). Los tipos fecha, hora y fecha y hora son tratados como cadenas por el proveedor de texto delimitado. Cada tipo puede ir seguido por una anchura y precisión, por ejemplo &quot;real(10.4)&quot;. La lista de tipos está separada por comas, al margen del delimitador usado en el archivo de datos. Un ejemplo de archivo con formato válido sería: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Crear una capa de texto delimitado</a></h4> <p>Crear una capa de texto delimitado incluye elegir el archivo de datos, definir el formato (cómo se dividirá cada registro en campos) y definir la geometría que se representa. Esto se hace en el diálogo de texto delimitado como se detalla más abajo. La caja del diálogo presenta una muestra del principio del archivo, que enseña cómo se han aplicado las opciones del formato. </p> <h5>Seleccionar el archivo de datos</h5> <p>Use el botón &quot;Explorar...&quot; para seleccionar el archivo de datos. Una vez seleccionado, el nombre de la capa se rellenará automáticamente en base al nombre del archivo. El nombre de la capa se usa para representar los datos en el panel Capas de QGIS. </p> <p> Por omisión se asume que los archivos están codificados en UTF-8. Sin embargo, se pueden seleccionar otras codificaciones . Por ejemplo &quot;Sistema&quot;, que utiliza la codificación establecida en el sistema operativo. Es más seguro usar una codificación explícita si necesita mover el proyecto de QGIS a otros equipos. </p> <h5>Especificar el formato de archivo</h5> <p>El formato de archivo puede ser uno de: <ul> <li>CSV: este es un formato usado habitualmente por las hojas de cálculo, en el que los campos están delimitados por un carácter coma y acotados usando un carácter &quot;(comilla). Dentro de los campos acotados, una comilla se introduce como &quot;&quot;.</li> <li>Delimitadores seleccionados: cada registro se divide en campos usando uno o más caracteres delimitadores. Las comillas se usan para campos que pueden contener delimitadores. Se pueden usar caracteres de escape para tratar el siguiente carácter como un carácter normal (esto es, para incluir caracteres delimitadores, comillas y saltos de línea en campos de texto). El uso de los caracteres delimitadores, de acotado y escape se detalla <a href="#csv">abajo</a>. <li>Expresiones regulares: cada línea se divide en campos usando un delimitador de &quot;expresión regular&quot;. El uso de las expresiones regulares se detalla <a href="#regexp">abajo</a>. </ul> <h5>Opciones de registros y campos</h5> <p>Las siguientes opciones afectan a la selección de registros y campos del archivo de datos:</p> <ul> <li>Número de líneas de encabezamiento a descartar: se usa para ignorar las líneas de encabezamiento al comienzo del archivo de texto.</li> <li>El primer registro tiene los nombres de campos: si se selecciona, el primer registro del archivo (después de las líneas descartadas ) se interpreta como nombres de campos, en vez de como un registro de datos.</li> <li>Recortar campos: si se selecciona, los espacios en blanco al comienzo y final de cada campo se eliminan (excepto en campos acotados). </li> <li>Descartar campos vacíos: si se selecciona se descartarán los campos que estén vacíos (después de recortar). Esto afecta a la alineación de los datos en campos y es equivalente a tratar delimitadores consecutivos como un solo delimitador. Los campos acotados nunca se descartan.</li> <li>El separador decimal es la coma: si se selecciona entonces se usan comas en vez de puntos como separador decimal en los números reales. Por ejemplo <tt>-51,354</tt> es equivalente a -51.354. </li> </ul> <h5>Definición de geometría</h5> <p>La geometría puede definirse mediante:</p> <ul> <li>Coordenadas de punto: cada objeto se representa como un punto definido por sus coordenadas X e Y.</li> <li>Geometría de Texto Bien Conocido (WKT): cada objeto se representa como una cadena de texto bien conocido, por ejemplo <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Vea los detalles del formato <a href="#wkt">texto bien conocido</a>. <li>Ninguna geometría (tabla de solo atributos): los registros no se mostrarán en el mapa, pero se pueden ver en la tabla de atributos y unirse a otras capas en QGIS.</li> </ul> <p>Para coordenadas de puntos se aplican las siguientes opciones:</p> <ul> <li>Campo X: especifica el campo que contiene la coordenada X.</li> <li>Campo Y: especifica el campo que contiene la coordenada Y.</li> <li>Ángulos GMS: si se selecciona, las coordenadas se representan como grados/minutos/segundos o grados/minutos. QGIS es bastante permisivo en su interpretación de grados/minutos/segundos. Una coordenada GMS válida contendrá tres campos numéricos con un prefijo o sufijo de hemisferio opcional (N, E o + son positivos, S, W o - son negativos). Generalmente se descartan otros caracteres no numéricos. Por ejemplo <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> es una coordenada válida. </li> </ul> <p>Para las geometrías de texto bien conocido existen las siguientes opciones:</p> <ul> <li>Campo de geometría: el campo que contiene la definición de texto bien conocido.</li> <li>Tipo de geometría: uno de &quot;Detectar&quot;, &quot;Punto&quot;, &quot;Línea&quot; o &quot;Polígono&quot;. Las capas de QGIS solo pueden mostrar objetos de un tipo de geometría (punto, línea o polígono). Esta opción selecciona qué tipo de geometría se muestra en los archivos de texto que contienen múltiples tipos de geometría. Los registros que contengan otros tipos de geometría se descartarán. Si se selecciona &quot;Detectar&quot; entonces se usará el tipo de la primera geometría. &quot;Punto&quot; incluye los tipos WKT POINT y MULTIPOINT, &quot;Línea&quot; incluye los tipos WKT LINESTRING y MULTLINESTRING y &quot;Polígono&quot; los tipos WKT POLYGON y MULTIPOLYGON. </ul> <h5>Configuración de capa</h5> <p>La configuración de la capa controla la forma en la que la capa es gestionada por QGIS. Las opciones disponibles son:</p> <ul> <li>Usar índice espacial. Crear un índice espacial para mejorar el rendimiento de la visualización y selección de objetos espaciales. Esta opción puede ser útil para archivos mayores de unos megabytes.</li> <li>Usar índice de subconjuntos. Crear un índice si se está usando un subconjunto de datos (bien estableciendo explícitamente una cadena de subconjunto desde el diálogo de propiedades de la capa o un subconjunto implícito de objetos para los que la geometría es válida en archivos para los que no todas las geometrías son válidas). El índice solo se creará cuando se defina un subconjunto.</li> <li>Vigilar archivo. Si se selecciona esta opción QGIS vigilará los cambios que realicen otras aplicaciones en el archivo y lo recargará cuando cambie. El mapa no se actualizará hasta que se refresque por el usuario, pero los índices y la extensión se recargarán. Esta opción se debería seleccionar si se usan índices y es probable que otra aplicación modifique el archivo. </li> </ul> <h4><a name="csv">Cómo funcionan los caracteres de delimitación, acotado y escape</a></h4> <p>Los registros se dividen en campos usando tres clases de caracteres: caracteres delimitadores, caracteres de acotado y caracteres de escape. Otros caracteres que haya en el registro se consideran como datos, divididos en campos por caracteres delimitadores. Los caracteres de acotado aparecen en parejas y hacen que el texto entre ellos se trate como datos. Los caracteres de escape hacen que el carácter que les sigue sea tratado como dato. </p> <p>Los caracteres de acotado y escape no pueden ser los mismos que los delimitadores - se ignorarán si lo son. Los caracteres de escape pueden ser los mismos que los de acotado, pero se comportan de forma diferente si lo son.</p> <p>Los caracteres delimitadores se usan para marcar el inicio y el final de cada campo. Si se define más de un carácter delimitador entonces cualquiera de ellos puede marcar el inicio y el final de un campo. Los caracteres de acotado y escape pueden suplantar al delimitador, de forma que éste sea tratado como un carácter normal de dato.</p> <p>Los caracteres de acotado se pueden usar para marcar el comienzo y el final de campos acotados. Los campos acotados pueden contener delimitadores y pueden extenderse por varias líneas del archivo de texto. Si un campo está acotado entonces debe comenzar y terminar con el mismo carácter de acotado. Los caracteres de acotado no pueden aparecer dentro de un campo a no ser que estén escapados.</p> <p>Los caracteres de escape que no sean caracteres de acotado fuerzan a que el siguiente carácter sea tratado como dato (esto es, que no sea tratado como carácter de salto de línea, delimitador o acotado). </p> <p>Los caracteres de escape que también sean caracteres de acotado tienen un efecto mucho más limitado. Solo tienen efecto dentro de las cotas y solo se escapan a si mismos. Por ejemplo, si <tt>'</tt> es un carácter de acotado y escape, entonces la cadena <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> representará el valor Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Cómo funcionan los delimitadores de expresiones regulares</a></h4> <p>Las expresiones regulares son un lenguaje en miniatura utilizado para representar patrones de caracteres. Hay muchas variaciones de sintaxis de expresiones regulares - QGIS usa la sintaxis provista por la clase <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> del entorno de trabajo <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p> <p>En un archivo delimitado por expresiones regulares cada línea se trata como un registro. Cada coincidencia de la línea con la expresión regular se trata como el final de un campo. Si la expresión regular contiene grupos de captura (ej.: <tt>(perro|gato)</tt>) entonces éstos se extraen como campos. Si no se quiere esto, entonces se usan grupos que no capturen (ei.: <tt>(?:perro|gato)</tt>). </p> <p>La expresión regular se trata de forma distinta si está anclada al principio de la línea (esto es, el patrón comienza con <tt>^</tt>). En este caso la expresión regular se prueba con cada línea. Si la línea no coincide se descarta como un registro no válido. Cada grupo de captura de la expresión regular se trata como un campo. La expresión regular no es válida si no tiene grupos de captura. Como ejemplo esto se puede usar como un medio (no muy intuitivo) de cargar datos con campos de ancho fijo. Por ejemplo, la expresión <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>extraerá de cada línea cuatro campos de anchura 5, 10, 20 y 20 caracteres. Las líneas con menos de 55 caracteres de longitud se descartarán. </p> <h4><a name="wkt">Cómo se interpreta el texto WKT</a></h4> <p>La capa de texto delimitado reconoce los siguientes tipos de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">texto bien conocido</a>: <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt> y <tt>MULTIPOLYGON</tt>. Aceptará geometrías con una coordenada Z (ej.: <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), una medida (<tt>POINT&nbsp;M</tt>) o ambas (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p>También puede manejar la variante PostGIS EWKT, en la que la geometría va precedida por una ID de sistema de referencia espacial (ej.: <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>) y una variante usada por Informix en la que el WKT va precedido por una ID de referencia espacial entera (ej.: <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). En ambos casos se ignora el SRID. </p> <h4><a name="attributes">Atributos en archivos de texto delimitado</a></h4> <p>Cada registro del archivo de texto delimitado se divide en campos que representan los atributos del registro. Habitualmente los nombres de los atributos se toman del primer registro de datos del archivo. Sin embargo, si éste no contiene nombres de atributos, entonces se llamarán <tt>campo_1</tt>, <tt>campo_2</tt> y así sucesivamente. También si los registros tienen más campos de los que están definidos en el encabezamiento del registro entonces se llamarán <tt>campo_#</tt>, donde # es el número del campo (tenga en cuenta que los campos vacíos al final de un registro se ignoran). QGIS puede suplantar los nombres que aparecen en el archivo de texto si son números o tienen nombres como <tt>campo_#</tt> o están duplicados. </p> <p> Además de los atributos que estén explícitamente en el archivo de datos QGIS asigna ID únicas de objeto a cada registro que es el número de línea del archivo de origen en la que empieza el registro. </p> <p> Cada atributo también tiene un tipo de dato, uno entre cadena (texto), número entero, doble o real. El tipo de dato se infiere del contenido del campo - si cada valor no vacío es un entero válido entonces el tipo es entero, si es un número doble válido entonces el tipo es doble y si es un número real válido entonces el tipo es real, de lo contrario es una cadena. Tenga en cuenta que esto se basa en el contenido de los campos - acotar los campos no cambia la forma en la que son interpretados. </p> <h4><a name="example">Ejemplo de un archivo de texto con coordenadas X, Y de punto</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Este archivo:</p> <ul> <li> Usa <b>;</b> como delimitador. Se puede usar cualquier carácter para delimitar los campos.</li> <li>La primera fila es la fila de encabezamiento. Contiene los nombres de los campos X, Y y ELEV.</li> <li>Las coordenadas x están en el campo X.</li> <li>Las coordenadas y están en el campo Y.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Ejemplo de un archivo de texto con geometrías WKT</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Este archivo:</p> <ul> <li>Tiene dos campos definidos en la fila de encabezamiento: id y wkt. <li>Usa <b>|</b> como delimitador.</li> <li>Especifica cada punto usando la notación WKT.</li> </ul> <h4><a name="python">Usar capas de texto delimitado en Python</a></h4> <p>Las fuentes de datos de texto delimitado se puede crear desde Python de forma similar a otras capas vectoriales. El patrón es: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Definir el origen de los datos filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... otros parámetros del texto delimitado layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Añadir la capa al mapa if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>Esto se podría usar para cargar el segundo archivo de ejemplo de arriba.</p> <p>La configuración de la capa de texto delimitado se define añadiendo elementos de consulta a la uri. Se pueden añadir las siguientes opciones: </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> define la codificación del archivo. Por omisión es &quot;UTF-8&quot;.</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> define el tipo de delimitador. Los valores válidos son csv, regexp y whitespace (que no es más que un tipo especial de regexp). Por omisión es csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> define los delimitadores que se usarán para archivos con formato csv o la expresión regular para archivos formateados como regexp. Por omisión es , para archivos CSV. No hay predeterminado para archivos regexp.</li> <li><tt>quote=..</tt> (para archivos csv) define los caracteres usados para acotar los campos. Por omisión es &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (para archivos csv) define los caracteres usados para escapar el significado especial del siguiente carácter. Por omisión es &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> define el número de líneas a descartar del comienzo del archivo. Por omisión es 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> define si el primer registro de datos contiene los nombres de los campos de datos. Por omisión es sí (yes).</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> define si se deben eliminar los espacios en blanco al comienzo y final de los campos no acotados. Por omisión es no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> define el número máximo de campos que se cargarán del archivo. Los campos adicionales de cada registro se descartarán. Por omisión es 0 - incluir todos los campos. (Esta opción no está disponible en la caja del diálogo de capa de texto delimitado).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> define si se descartarán los campos vacíos no acotados (aplicado después de trimFields). Por omisión es no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> especifica un carácter alternativo que se puede usar como separador decimal en campos numéricos. Por omisión es un carácter punto.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> especifica el nombre o número (comenzando por 1) del campo que contiene una definición de geometría de texto bien conocido.</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> especifica el nombre o número (comenzando por 1) del campo que contiene la coordenada X (solo se aplica si wktField no está definido)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> especifica el nombre o número (comenzando por 1) del campo que contiene la coordenada Y (solo se aplica si wktField no está definido)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> especifica el tipo de geometría para campos o ninguno (none) para cargar el archivo como tabla de solo atributos. Por omisión es auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> especifica una expresión usada para identificar un subconjunto de los registros que serán utilizados.</li> <li><tt>crs=...</tt> especifica el sistema de coordenadas a usar para la capa vectorial, en un formato aceptado por QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por ejemplo &quot;EPSG:4167&quot;). Si no se especifica entonces la caja del diálogo puede solicitar esta información del usuario al cargar la capa (dependiendo de la configuración del SRC de QGIS).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica si el proveedor debe construir un índice para definir el subconjunto durante el escaneo inicial del archivo. El índice se aplicará tanto a subconjuntos definidos explícitamente como para los subconjuntos de objetos implícitos para los que sea válida la definición de la geometría. Por omisión se construye el índice de subconjunto si es aplicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica si el proveedor debe contruir un índice espacial durante el escaneo inicial del archivo. Por omisión no se construye el índice espacial. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica si el proveedor debe usar un vigilante del sistema de archivos para monitorizar los cambios en el archivo.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> especifica si se presentan en un diálogo los errores encontrados al cargar la capa (se escribirán en el registro de QGIS en cualquier caso). Por omisión es no. Esta opción no está disponible desde la interfaz gráfica de usuario (GUI).</li> </ul> contour Contour Curvas de nivel [GDAL] Extraction [GDAL] Extracción Input layer Capa de entrada Interval between contour lines Intervalo entre curvas de nivel Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Nombre de atributo (si no se establece, no se adjuntará ningún atributo de altitud) Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Contours Curvas de nivel dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Convierte archivos DXF a formato SHP &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importador DXF Input and output Entrada y salida Input DXF file Archivo DXF de entrada ... ... Output file Archivo de salida Export text labels Exportar etiquetas de texto Output file type Tipo de archivo de salida Polyline Polilínea Polygon Polígono Point Punto Warning Advertencia Please specify a file to convert. Por favor, especifique un archivo para convertir. Please specify an output file Por favor, especifique un archivo de salida Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descripcion de campos: * Archivo DXF de entrada: ruta al archivo DXF a convertir * Archivo SHP de salida: nombre deseado para el archivo shape a crear * Tipo de archivo SHP de salida: especifica el tipo del archivo shape de salida * Casilla de verificación Exportar etiquetas de texto: si se marca se creará una capa de puntos shp adicional, cuya tabla dbf asociada contendrá información sobre los campos "TEXTO" encontrados en el archivo dxf y las propias cadenas de texto --- Desarrollado por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Para ayuda enviar un correo a scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Seleccione un archivo DXF para abrir DXF files Archivos DXF Choose a file name to save to Seleccione un nombre de archivo en el que guardar Shapefile Archivos shape Export inserts 'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF Exportar inserciones eVis eVis Database Connection Conexión a base de datos eVis eVis Event Id Tool Herramienta de ID de eventos eVis eVis Event Browser Explorador de eventos eVis Create layer from a database query Crear capa a partir de una consulta de base de datos Open an Event Browser and display the selected feature Open an Event Browser to explore the current layer's features Abrir un Explorador de eventos para explorar los objetos espaciales de la capa actual eVisDatabaseConnectionGui Undefined Indefinido No predefined queries loaded No se han cargado consultas predefinidas Open File Abrir archivo New Database connection requested... Solicitada nueva conexión a base de datos... Error: You must select a database type Error: debe seleccionar un tipo de base de datos Error: No host name entered Error: no se ha introducido ningún nombre de servidor Error: No database name entered Error: no se ha introducido ningún nombre de base de datos Connection to [%1.%2] established Conexión establecida con [%1.%2] connected conectado Tables Tablas Connection to [%1.%2] failed: %3 Falló la conexión con [%1.%2]: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Error: error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Error: no se puede abrir el archivo [%1] Error: Query failed: %1 Error: falló la consulta: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Error: no se pudo crear el archivo temporal, se ha detenido el proceso Error: A database connection is not currently established Error: no hay ninguna conexión con base de datos establecida actualmente eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexión a base de datos Predefined Queries Consultas predefinidas Load predefined queries Cargar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Carga un archivo XML con consultas predefinidas. Usar la ventana Abrir archivo para localizar el archivo XML que contiene una o más consultas predefinidas usando el formato descrito en la guía de usuario. The description of the selected query. La descripción de la consulta seleccionada. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleccionar la consulta predefinida que quiere usar de la lista desplegable que contiene las consultas identificadas en el archivo cargado usando el icono Abrir archivo de arriba. Para ejecutar la consulta necesita pulsar en la pestaña Consulta SQL. La consulta se introducirá automáticamente en la ventana de consultas. not connected no conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Estado de la conexión: </span></p></body></html> Database Host Servidor de bases de datos Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Introduzca el servidor de bases de datos. Si la base de datos está en su escritorio debería introducir ¨localhost¨. Si ha seleccionado ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción no estará disponible. Password to access the database. Contraseña para acceder a la base de datos. Enter the name of the database. Introduzca el nombre de la base de datos. Username Nombre de usuario Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Introduzca el puerto por el que se debe acceder a la base de datos si se usa una base de datos MYSQL. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Conectar a la base de datos usando los parámetros seleccionados arriba. Si la conexión tiene éxito se mostrará un mensaje en la Consola de salida de debajo indicando que se estableció la conexión. Connect Conectar User name to access the database. Nombre de usuario para acceder a la base de datos. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Seleccionar el tipo de base de datos de la lista de bases de datos admitidas en el menú desplegable. Database Name Nombre de la base de datos Password Contraseña Database Type Tipo de base de datos Port Puerto SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Ejecutar la consulta introducida arriba. El estado de la consulta se mostrará en la Consola de salida de debajo. Run Query Ejecutar consulta Enter the query you want to run in this window. Introduzca la consulta que quiere ejecutar en esta ventana. A window for status messages to be displayed. Una ventana para mostrar mensajes de estado. Output Console Consola de salida eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Selección de archivo de base de datos The name of the field that contains the Y coordinate of the points. El nombre del campo que contiene la coordenada Y de los puntos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. El nombre del campo que contiene la coordenada X de los puntos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Introduzca el nombre de la nueva capa que se creará y mostrará en QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nombre de la nueva capa eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Explorador genérico de eventos Field Campo Value Valor Warning Atención This tool only supports vector data Esta herramienta sólo admite datos vectoriales No active layers found No se han encontrado capas activas Error Error Unable to connect to either the map canvas or application interface No se puede conectar con el lienzo del mapa o con la interfaz de la aplicación An invalid feature was received during initialization Se recibió un objeto no válido durante la inicialización Event Browser - Displaying records 01 of %1 Explorador de eventos - Mostrando registros 01 de %1 Attribute Contents Contenido de los atributos Event Browser - Displaying records %1 of %2 Explorador de eventos - Mostrando registros %1 de %2 Select Application Seleccionar aplicación All ( * ) Todo ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Visualizar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Usar el botón Anterior para mostrar la foto anterior cuando haya más de una foto disponible para visualizar. Previous Anterior Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Usar el botón Siguiente para mostrar la foto siguiente cuando haya más de una foto disponible para visualizar. Next Siguiente All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toda la información de atributos del punto asociado con la foto que se está viendo se muestra aquí. Si el tipo de archivo al que hace referencia el registro mostrado no es una imagen sino un tipo de archivo definido en la pestaña “Configurar aplicaciones externas” cuando haga doble clic en el valor del campo que contiene la ruta al archivo se abrirá la aplicación para ver u oír el contenido del archivo. Si se reconoce la extensión del archivo los datos de los atributos se mostrarán en verde. 1 1 Image display area Área de visualización de imágenes Display area for the image. Área de visualización para la imagen. Options Opciones File path Ruta del archivo Attribute containing path to file Atributo que contiene la ruta al archivo Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene la ruta al directorio que contiene la imagen. Puede ser una ruta absoluta o relativa. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Si se marca, la ruta a la imagen se definirá añadiendo el valor del campo seleccionado en la lista desplegable “Atributo que contiene la ruta a la imagen” a la “Ruta base” definida más abajo. Path is relative La ruta es relativa If checked, the relative path values will be saved for the next session. Si se marca, los valores de la ruta relativa se guardarán para la siguiente sesión. Remember this Recordar esto Reset to default Restablecer al predeterminado Resets the values on this line to the default setting. Restablece los valores de esta línea a la configuración predeterminada. Reset Restablecer Compass bearing Rumbo de la brújula Attribute containing compass bearing Atributo que contiene el rumbo de la brújula Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el rumbo de la brújula para la imagen. Este rumbo normalmente indica la dirección a la que apuntaba la cámara cuando se tomó la imagen. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Si se marca se mostrará una flecha apuntando a la dirección definida por el valor del campo seleccionado en la lista desplegable de la derecha en la ventana de QGIS encima del punto para esta imagen. Display compass bearing Mostrar rumbo de la brújula If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Si se marca, el valor de Mostrar rumbo de la brújula se guardará para la próxima sesión. Compass offset Desplazamiento de la brújula Define the compass offset manually. Definir el desplazamiento de la brújula manualmente. Manual Manual A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Un valor para añadir al rumbo de la brújula. Esto le permite compensar la declinación (ajustar rumbos tomados con brújulas magnéticas al Norte verdadero). Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando valores negativos. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Definir el desplazamiento de la brújula usando un campo de la tabla de atributos de la capa vectorial. From Attribute De atributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Use la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el desplazamiento en el rumbo de la brújula. Esto permite compensar la declinación (ajustar rumbos recopilados usando rumbos magnéticos a rumbos verdaderos) Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando números negativos. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Si se marca, el valor del desplazamiento de la brújula se guardará para la próxima sesión. Resets the compass offset values to the default settings. Restablece el valor de desplazamiento de la brújula a la configuración predeterminada. Relative paths Rutas relativas The base path or url from which images and documents can be “relative” La ruta base o url desde la que las imágenes y documentos pueden ser "relativos" Base Path Ruta base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. La ruta base a la que se añadirá la ruta relativa definida arriba. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Si se marca, la ruta base se guardará para la próxima sesión. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Introduce la "Ruta base" predeterminada, que es la ruta al directorio de la capa vectorial que contiene la información de la imagen. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Si se marca, la ruta base añadirá sólo el nombre de archivo, en vez de la ruta relativa completa (definida arriba) para crear la ruta completa al archivo. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Sustituir toda la ruta/url guardada en el atributo ruta de la imagen por la ruta base definida por el usuario (esto es, mantener sólo el nombre de archivo de el atributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Si se marca, la configuración actual de la casilla de verificación se guardará para la próxima sesión. Clears the check-box on this line. Limpia la casilla de verificación de esta línea. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Si se marca, se usarán las mismas reglas de ruta definidas para imágenes para documentos que no sean imágenes, tales como películas, documentos de texto y archivos de sonido. Si no se marca las reglas de ruta sólo se aplicarán a las imágenes y otros documentos ignorarán el parámetro Ruta base. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar ruta a las reglas de imagen cuando se carguen documentos en aplicaciones externas Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Pulsar Guardar guardará la configuración sin cerrar la ventana. Pulsar Restaurar predeterminados restablecerá todos los campos a su configuración predeterminada. Tiene el mismo efecto que pulsar todos los botones "Restablecer al predeterminado". Configure External Applications Configurar aplicaciones externas File extension and external application in which to load a document of that type Extensión de archivo y aplicación externa en la que cargar un documento de ese tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Una tabla que contiene tipos de archivo que se puede abrir con eVis. Cada tipo de archivo necesita una extensión de archivo y la ruta a una aplicación que pueda abrir ese tipo de archivo. Esto proporciona la capacidad de abrir un amplio abanico de archivos, tales como películas, grabaciones de sonido y documentos de texto en vez de sólo imágenes. Extension Extensión Application Aplicación Add new file type Añadir nuevo tipo de archivo Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Añadir un nuevo tipo de archivo con una extensión única y la ruta a la aplicación que puede abrir el archivo. Delete current row Borrar la fila actual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Borrar el tipo de archivo resaltado en la tabla y definido por una extensión de archivo y una ruta a una aplicación asociada. eVisImageDisplayWidget Zoom in Acercar zum Zoom in to see more detail. Acercar zum para ver más detalle. Zoom out Alejar zum Zoom out to see more area. Alejar zum para ver más área. Zoom to full extent Zum a toda la extensión Zoom to display the entire image. Zum para mostrar toda la imagen. expressions Vector Vector Raster Ráster Plugin Complemento fillnodata [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Search distance Distancia de búsqueda Smooth iterations Iteraciones suaves Band to operate on Banda sobre la que operar Validity mask Máscara de validación Do not use default validity mask No usar la máscara de validación predeterminada Filled Relleno Fill nodata Rellenar sin datos flightlinesToCHM flightlinesToCHM LAStools Pipelines Tuberías de LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) terrain type tipo de terreno laser beam width (diameter of laser footprint) anchura de haz láser (diámetro de huella láser) tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) nombre base de tesela (usar 'sidney crea sidney_274000_4714000...) flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM LAStools Pipelines Tuberías de LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) terrain type tipo de terreno tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) nombre base de tesela (usar 'sidney crea sidney_274000_4714000...) flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree LAStools Pipelines Tuberías de LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) terrain type tipo de terreno laser beam width (diameter of laser footprint) anchura de haz láser (diámetro de huella láser) gdal2tiles gdal2tiles [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layer Capa de entrada Tile cutting profile Resampling method Método de remuestreo The spatial reference system used for the source input data Zoom levels to render Resume mode, generate only missing files NODATA transparency value to assign to the input data Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326 Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 URL address where the generated tiles are going to be published Web viewer to generate Title of the map Copyright for the map Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/ The directory where the tile result is created gdal2xyz [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas xyz xyz gdal2xyz gdalAxyz gdaladdo [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layer Capa de entrada Overview levels Niveles de vista general Remove all existing overviews Eliminar todas las vistas generales existentes Resampling method Método de remuestreo Overview format Vista general del formato Pyramidized Hecho pirámides Build overviews (pyramids) Construir vistas generales (pirámides) gdalcalc [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layer A Capa de entrada A Number of raster band for raster A Número de banda ráster para el ráster A Input layer B Capa de entrada B Number of raster band for raster B Número de banda ráster para el ráster B Input layer C Capa de entrada C Number of raster band for raster C Número de banda ráster para el ráster C Input layer D Capa de entrada D Number of raster band for raster D Número de banda ráster para el ráster D Input layer E Capa de entrada E Number of raster band for raster E Número de banda ráster para el ráster E Input layer F Capa de entrada F Number of raster band for raster F Número de banda ráster para el ráster F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Set output nodata value Establecer valor sin datos de salida Output raster type Tipo de ráster de salida Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Calculated Calculado Raster calculator Calculadora ráster gdaltindex [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layers Capas de entrada Tile index field Campo de índice de teselas Skip files with different projection reference Omitir archivos con distinta referencia de proyección Tile index Índice de teselas Tile Index Índice de teselas grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Columna para leer etiquetas (opcional) 3D-Viewer (NVIZ) Visualizador 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualización 3D Add a value to the current category values Añadir un valor a los valores de la categoría actual Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!) Add missing centroids to closed boundaries Añadir los centroides que falten a contornos cerrados Add one or more columns to attribute table Añadir una o más columnas a la tabla de atributos Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Agrega datos de un conjunto de datos ráster de espacio tiempo existente usando los intervalos de tiempo de un segundo conjunto de datos de tiempo Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Agrega de forma temporal los mapas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo por una granularidad definida por el usuario Aggregation Agregación Allocate network Asignar red Assign constant value to column Asignar valor constante a columna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Attribute field Campo de atributos Attribute field (interpolated values) Campo de atributos (valores interpolados) Attribute field to (over)write Campo de atributos a (sobre)escribir Attribute field to join Campo de atributos a unir Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster Blend color components for two rasters by given ratio Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos. Break lines at each intersection of vector Romper líneas en cada intersección del vectorial Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución Buffer Buffer Build polylines from lines Construir polilíneas a partir de líneas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación Calculate geometry statistics for vectors Calcular estadísticas de geometría para vectoriales Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular área de la superficie del ráster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora Calculate statistics for raster Calcular estadísticas del ráster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular volumen de agrupación de datos y crear capa vectorial con centroides de los grupos Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster 3D registrado de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster registrado de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Calcula estadísticas univariante de atributos para cada mapa vectorial registrado de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo Category or object oriented statistics Estadísticas orientadas a categoría o a objeto Cats Categorías Cats (select from the map or using their id) Categorías (seleccionar del mapa o usando ID) Change category values and labels Cambiar valores de categoría y etiquetas Change field Cambiar campo Change layer number Cambiar número de capa Change resolution Cambiar resolución Change the type of boundary dangle to line Cambiar el tipo de extremo suelto de borde a línea Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea Change the type of geometry elements Cambiar el tipo de elementos de geometría Choose appropriate format Seleccionar el formato adecuado Columns management Administración de columnas Compares bit patterns with raster Compara patrones de bit con ráster Compress and decompress raster Comprimir y descomprimir ráster Compress raster Comprimir ráster Computes a coordinate transformation based on the control points Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Procesa acumulaciones cíclicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Concentric circles Círculos concéntricos Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner) Connect vector to database Conectar vectorial a base de datos Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo. Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS Convert a raster to vector within GRASS Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS Convert a vector to raster within GRASS Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa Convert boundaries to lines Convertir contornos en líneas Convert centroids to points Convertir centroides en puntos Convert coordinates Convertir coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir líneas en contornos Convert points to centroids Convertir puntos en centroides Convert raster to vector areas Convertir ráster en áreas vectoriales Convert raster to vector lines Convertir ráster en líneas vectoriales Convert raster to vector points Convertir ráster en puntos vectoriales Convert vector to raster using attribute values Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo Convert vector to raster using constant Convertir vectorial en ráster usando constante Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Convierte un conjunto de datos ráster espacio tiempo en un mapa ráster 3D Convex hull Envolvente convexa Copy a table Copiar una tabla Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1) Count of neighbouring points Cuenta de puntos vecinos Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores Create a MASK for limiting raster operation Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster Create a MASK from raster map for limiting raster operation Crear una MÁSCARA de un mapa ráster para limitar la operación ráster Create a MASK from vector map for limiting raster operation Crear una MÁSCARA de un mapa vectorial para limitar la operación ráster Create a map containing concentric rings Crear un mapa que contenga anillos concéntricos Create a raster plane Crear un plano ráster Create and add new table to vector Crear y añadir nueva tabla a vectorial Create and/or modify raster support files Crear y/o modificar archivos de soporte ráster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno) Create cross product of category values from multiple rasters Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster Create fractal surface of given fractal dimension Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada Create grid in current region Crear cuadrícula en la región actual Create new GRASS location and transfer data into it Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella Create new GRASS location from metadata file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos Create new GRASS location from raster data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster Create new GRASS location from vector data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente Create new location from .prj (WKT) file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Crear nuevo ráster combinando otros ráster Create new vector by combining other vectors Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales Create new vector with current region extent Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual Create nodes on network Crear nodos en red Create parallel line to input lines Crear líneas paralelas a líneas de entrada Create points Crear puntos Create points along input lines Crear puntos a lo largo de líneas de entrada Create points/segments from input vector lines and positions Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada Create quantization file for floating-point raster Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Asigna una tabla de color a partir de un mapa ráster o ráster 3D existente a cada mapa ráster del conjunto de datos espacio tiempo Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Asigna una tabla de color predefinida a cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo Auto-balancing of colors for RGB images Autoequilibrado de colores para imágenes RGB Column to store height values Columna para almacenar los valores de altura Column with height values Columna con valores de altura Create random 2D vector points Crear puntos vectoriales 2D aleatorios Create random 3D vector points Crear puntos vectoriales 3D aleatorios Create random cell values with spatial dependence Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial Create random points Crear puntos aleatorios Create random raster Crear ráster aleatorio Create random vector point contained in raster Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices) Create raster of distance to features in input layer Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario Create raster with contiguous areas grown by one cell Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters Create shaded map Crear mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones) Create standard vectors Crear vectoriales estándar Create surface from rasterized contours Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas Create vector contour from raster at specified levels Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados Create vector contour from raster at specified steps Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados Create watershed basin Crear cuenca hidrográfica Create watershed subbasins raster Crear ráster de cuenca hidrográfica Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Crea / modifica la tabla de color para cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo de acuerdo con reglas definidas por el usuario Creates a space time dataset Crea un conjunto de datos espacio tiempo Cut network by cost isolines Cortar red por isolíneas de coste DXF vector layer Capa vectorial DXF Database Base de datos Database connection Conexión a base de datos Database file Archivo de base de datos Database management Administración de bases de datos Delaunay triangulation (areas) Triangulación de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulación de Delaunay (líneas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa Delete category values Borrar valores de la categoría Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Detecta patrones de acumulación en conjuntos de datos ráster espacio tiempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate Develop images and group Desarrollar imágenes y agrupar Develop map Desarrollar mapa Directory of rasters to be linked Directorio de rásters a enlazar Disconnect vector from database Desconectar vectorial de la base de datos Display general DB connection Mostrar conexión a la BD general Display list of category values found in raster Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster Display projection information from PROJ.4 projection description file Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) Display projection information of the current location Mostrar información de la proyección de la localización actual Display raster category values and labels Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster Display results of SQL selection from database Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos Display the HTML manual pages of GRASS Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS Display vector attributes Mostrar atributos del vectorial Display vector map attributes with SQL Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común Download and import data from WMS server Descargar e importar datos de un servidor WMS Drop column from attribute table Quitar columna de la tabla de atributos E00 vector layer Capa vectorial E00 Elevation raster for height extraction (optional) Ráster de altitud para extracción de altura (opcional) Execute any SQL statement Ejecutar cualquier sentencia SQL Export Exportar Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual Export from GRASS Exportar desde GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado Export raster from GRASS Exportar ráster desde GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar series ráster a película MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual Export raster to ASCII text file Exportar ráster a archivo de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar ráster a ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar ráster a Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar ráster a archivo de campo de altura POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual Export raster to VTK-ASCII Exportar ráster a VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML) Export raster to binary MAT-File Exportar ráster a archivo MAT binario Export raster to binary array Exportar ráster a matriz binaria Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas Export raster to various formats (GDAL library) Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL) Export vector from GRASS Exportar vectorial desde GRASS Export vector table from GRASS to database format Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos Export vector to DXF Exportar vectorial a DXF Export vector to GML Exportar vectorial a GML Export vector to Mapinfo Exportar vectorial a MapInfo Export vector to POV-Ray Exportar vectorial a POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vectorial a SVG Export vector to Shapefile Exportar vectorial a archivo shape Export vector to VTK-ASCII Exportar vectorial a VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR) Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Exporta un conjunto de datos vectorial espacio tiempo como archivo específico de GRASS GIS Exports attribute tables into various format Exporta tablas de atributos a varios formatos Exports space time raster dataset Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo Exports space time raster dataset as VTK time series Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo como series de tiempo VTK Extract features from vector Extraer objetos espaciales de vectorial Extract selected features Extraer los objetos espaciales seleccionados Extraction Extracción Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo Extracts a subset of a space time raster dataset Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Extracts a subset of a space time vector dataset Extrae un subconjunto de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Extrae parámetros de control de calidad a partir de capas MODIS QC Extracts terrain parameters from DEM Extrae parámetros de terreno de DEM Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura fija Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura basada en atributo Fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno) File management Administración de archivos Fill lake from seed at given level Fill lake from seed point at given level Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrar y crear mapa de elevaciones sin depresiones y mapa de dirección de flujo a partir de ráster de elevaciones Filter image Filtrar imagen Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Encontrar el elemento más cercano en el vectorial "a" para elementos en el vectorial "desde". Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada "desde". Find shortest path on vector network Encontrar la ruta más corta en una red vectorial GRASS MODULES MÓDULOS DE GRASS GRASS shell Consola de GRASS Gaussian kernel density Densidad de núcleo gausiano Generalization Generalización Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Generate surface Generar superficie Generate vector contour lines Generar curvas de nivel vectoriales Generates area statistics for rasters Genera estadísticas de área para rásters Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georreferenciación, rectificación e importación de imaginería Terra ASTER y DEM usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora gráfica de mapa ráster Help Ayuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelado hidrológico Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmos de fusión de imágenes para afilar imágenes multiespectrales con canales pancromáticos de alta resolución Imagery Imaginería Import Importar Import ASCII raster Importar ráster ASCII Import DXF vector Importar vectorial DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vectorial E00 de ESRI Import GDAL supported raster Importar ráster admitido por GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vectorial MapGen o MatLab Import OGR vector Importar vectorial OGR Import OGR vector and create a fitted location Importar vectoriales OGR y crear una localización ajustada Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinándolos en un vectorial de GRASS Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar archivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada Import attribute tables in various formats Importar tablas de atributos de varios formatos Import binary MAT-File(v4) Importar MAT-File(v4) binario Import binary raster Importar ráster binario Import from database into GRASS Importar de base de datos a GRASS Import geonames.org country files Importar archivos de países de geonames.org Import into GRASS Importa a GRASS Import loaded raster Importar ráster cargado Import loaded raster and create a fitted location Importar ráster cargado y crear una localización ajustada Import loaded vector Importar vectorial cargado Import loaded vector and create a fitted location Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada Import only some layers of a DXF vector Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF Import raster from ASCII polygon/line Importar ráster de polígono/línea ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante Import raster into GRASS Importar ráster a GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS Import text file Importar archivo de texto Import vector from gps using gpsbabel Importar vectorial de GPS usando gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vectorial de GPS usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vectorial a GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importa un conjunto de datos vectorial espacio tiempo a partir de un archivo específico de GRASS GIS Imports space time raster dataset Importa conjunto de datos rástes espacio tiempo Input nodes Nodos de entrada Input table Tabla de entrada Interpolate surface Interpolar superficie Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales Inverse fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes Join table to existing vector table Unir tabla con una tabla de un vectorial existente Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8 bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7 Layers categories management Administración de categorías de capas Line-of-sight raster analysis Análisis ráster de campo visual Link GDAL supported raster as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS Lists information about space time datasets and maps Lista información sobre conjuntos de datos y mapas espacio tiempo Lists registered maps of a space time raster dataset Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Lists registered maps of a space time raster3d dataset Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Lista los conjuntos de datos y mapas espacio tiempo registrados en la base de datos temporal Lists temporal topology of a space time dataset Lista la topología temporal de un conjunto de datos espacio tiempo Loaded layer Capa cargada Locate the closest points between objects in two raster maps Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODIS bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada Manage datasets Administrar conjuntos de datos Manage features Administrar objetos espaciales Manage image colors Administrar colores de imagen Manage map colors Administrar colores de mapa Manage maps in datasets Administrar los mapas de conjuntos de datos Manage raster cells value Administrar valor de celdas ráster Manage training dataset Administrar conjunto de datos de entrenamiento Map algebra Álgebra de mapa Map type conversion Conversión de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Capa vectorial MapGen o MatLab Mask Máscara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Combina varios conjuntos de datos espacio tiempo en un único conjunto de datos espacio tiempo Metadata support Soporte de metadados Minimum size for each basin (number of cells) Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas) Modifies the metadata of a space time dataset. Modifica los metadatos de un conjunto de datos espacio tiempo. Mosaic up to 4 images Hacer mosaico de hasta 4 imágenes Name for new raster file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión) Name for new vector file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión) Name for output vector map (optional) Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional) Name for the output raster map (optional) Nombre para el mapa ráster de salida (opcional) Neighborhood analysis Análisis de vecindario Network analysis Análisis de redes Network maintenance Mantenimiento de redes Number of rows to be skipped Número de filas a omitir Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Observa localizaciones específicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo a lo largo de un periodo de tiempo usando puntos vectoriales Others Otros Output GML file Archivo GML de salida Output Shapefile Archivo shape de salida Output layer name (used in GML file) Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario Outputs basic information about a raster map Produce información básica sobre un mapa ráster Outputs basic information about a vector map Produce información básica sobre un mapa vectorial Overlay Superponer Overlay maps Mapas de superposición Path to GRASS database of input location (optional) Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional) Path to the OGR data source Ruta al origen de datos OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentaje de la primera capa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Realiza un análisis de vecindario para cada mapa de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Realiza diferentes algoritmos de agregación de r.series sobre todos o un subconjunto de mapas ráster de un conjunto de datos ráster espacio tiempo Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Realiza expresiones espacio-temporales de mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster espacio tiempo Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Realiza expresiones espacio-temporales de r3.mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster 3D espacio tiempo Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura fija Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura basada en atributo Performs transformation of 3D vector features to 2D Realiza una transformación de objetos vectoriales 3D a 2D Print projection information from a georeferenced file Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva localización basada en ella Print projection information of the current location Imprimir información de proyección de la localización actual Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Imprime atributos de mapas vectoriales registrados en un conjunto de datos vectorial espacio tiempo Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Imprime/establece una conexión general temporal a base de datos SIG para el directorio de mapas actual Projection conversion of vector Conversión de proyección de vectorial Projection management Administración de proyección Put geometry variables in database Poner variables de geometría en la base de datos Query raster maps Consultar mapas ráster Query rasters on their category values and labels Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas Random location perturbations of vector points Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales Randomly partition points into test/train sets División aleatoria de los puntos en grupos de prueba / entrenamiento Raster Ráster Raster buffer Buffer de ráster Raster file matrix filter Filtro de matriz de archivo ráster Raster neighbours analysis Análisis de vecinos ráster Raster support Soporte ráster Re-project raster from a location to the current location Reproyectar ráster de una localización a la actual Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas Reclass category values Reclasificar valores de categoría Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo) Reclass category values using a rules file Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas Reclass raster using reclassification rules Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación Recode raster Recodificar ráster Reconnect vector to a new database Reconectar vectorial a una nueva base de datos Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS) Region settings Configuración de la región Register external data sources in GRASS Registrar fuentes de datos externa en GRASS Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Registra mapas ráster, vectorial y raster3d de un conjunto de datos espacio tiempo Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado Remove all lines or boundaries of zero length Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas Remove dangles Eliminar extremos sueltos Remove duplicate area centroids Eliminar centroides de área duplicados Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!) Remove existing attribute table of vector Eliminar tabla de atributos existente de vectorial Remove outliers from vector point data Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales Remove small angles between lines at nodes Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Eliminar vértices de líneas y contornos dentro del umbral. Los contornos sólo se recortan si la topología no se daña (nueva intersección, cambio en la colocación de centroides). El primer y último segmento de un contorno nunca se cambian. Removes space time datasets from temporal database. Elimina conjuntos de datos espacio tiempo de base de datos temporal. Rename column in attribute table Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos Renames a space time dataset Cambia el nombre de un conjunto de datos espacio tiempo Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Remplaza huecos de un conjunto de datos ráster espacio tiempo con mapas ráster interpolados Report and statistics Informe y estadísticas Reports Informes Reports and statistics Informes y estadísticas Reproject raster from another Location Reproyectar ráster desde otra localización Resample raster using aggregation Remuestrear ráster usando agregación Resample raster using interpolation Remuestrear ráster usando interpolación Resample raster. Set new resolution first Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero. Rescale the range of category values in raster Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster Sample raster at site locations Muestrear ráster en las localizaciones del sitio Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Muestrea el conjunto de datos espacio tiempo con un conjunto de datos espacio tiempo de muestra e imprime el resultado a stdout Sampling Muestreo Save the current region as a named region Guardar la región actual como una región con nombre Select features by attributes Seleccionar objetos espaciales por atributos Select features overlapped by features in another map Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa Select maps from space time datasets by topological relationships Seleccionar mapas de conjuntos de datos espacio tiempo por relaciones topológicas Separator (| , \t etc.) Separador (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Establecer conexión a base de datos PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W) Set boundary definitions for raster Establecer definiciones de contorno para ráster Set boundary definitions from raster Establecer definiciones de contorno desde ráster Set boundary definitions from vector Establecer definiciones de contorno desde vectorial Set boundary definitions to current or default region Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada Set color rules based on stddev from a map's mean value Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa Set general DB connection Establecer conexión a la BD general Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL) Set raster color table Establecer tabla de color del ráster Set raster color table from existing raster Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente Set raster color table from setted tables Establecer la tabla de color desde tablas establecidas Set raster color table from user-defined rules Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario Set region to align to raster Establecer región a alinear a ráster Set the region to match multiple rasters Establecer la región para coincidir con múltiples ráster Set the region to match multiple vectors Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales Set user/password for driver/database Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos Sets the boundary definitions for a raster map Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Shifts temporally the maps of a space time dataset Intercambia temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo Show database connection for vector Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Reducir la región actual hasta que se ajuste a datos no NULOS del ráster Simple map algebra Álgebra de mapa sencilla Simplify vector Simplificar vectorial Snap lines to vertex in threshold Ensamblar líneas a vértices dentro de umbral Snaps temporally the maps of a space time dataset Ajusta temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo Solar and irradiation model Modelo solar y de irradiación Spatial analysis Análisis espacial Spatial models Modelos espaciales Split lines to shorter segments Dividir líneas a segmentos más cortos Statistics Estadísticas Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Guarda valores de mapa ráster en las posiciones espaciales y temporales de puntos vectoriales como atributos vectoriales Sum raster cell values Sumar valores de celdas ráster Surface management Administración de superficie Tables management Administración de tablas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Tomar datos de corriente vectorial, transformarlos a ráster y restar profundidad del DEM de salida Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS Tassled cap vegetation index Índice de vegetación Tasseled Cap Temporal Temporal Terrain analysis Análisis de terreno Tests of normality on vector points Tests de normalidad sobre puntos vectoriales Text file Archivo de texto Thin no-zero cells that denote line features Celdas muy delgadas que denotan objetos tipo línea. Toolset for cleaning topology of vector map Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial Topology management Administración de topología Trace a flow through an elevation model Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones Transform cells with value in null cells Transformar celdas con valor en nulas Transform features Transformar objetos espaciales Transform image Transformar imagen Transform null cells in value cells Transformar celdas nulas en celdas con valor Transform or reproject vector from another Location Transform value cells in null cells Transformar celdas con valor en nulas Type in map names separated by a comma Escribir nombres de mapas separados por coma Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Elimina del registro mapas ráster, vectorial y raster3d de la base de datos temporal o de un conjunto de datos espacio tiempo específico Update raster statistics Actualizar estadísticas del ráster Update vector map metadata Actualizar metadatos de mapa vectorial Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Actualizar todos los vectoriales de GRASS 6 a GRASS 7 Upgrade from GRASS 6 Actualizar desde GRASS 6 Upload raster values at positions of vector points to the table Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla Upload vector values at positions of vector points Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales Vector Vectorial Vector buffer Buffer vectorial Vector geometry analysis Análisis de geometría vectorial Vector intersection Intersección de vectoriales Vector non-intersection No intersección de vectoriales Vector subtraction Sustracción de vectoriales Vector union Unión de vectoriales Vector update by other maps Actualización de vectorial por otros mapas Visibility graph construction Construcción de grafo de visibilidad Voronoi diagram (area) Diagrama de Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama de Voronoi (líneas) Watershed Analysis Análisis de cuenca Which column for the X coordinate? The first is 1 ¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1 Which column for the Y coordinate? ¿Qué columna para la coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used ¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z Work with vector points Trabajar con puntos vectoriales Write only features link to a record Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro Zero-crossing edge detection raster function for image processing Función ráster de detección de borde que cruza el cero para procesado de imagen hillshade [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar la fórmula Zevenbergen&Thorne (en vez de la de Horn) Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (exageración vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (relación de unidades vert. a horiz.) Azimuth of the light Azimut de la luz Altitude of the light Altitud de la luz Hillshade Mapa de Sombras (Hillshade) hugeFileClassify hugeFileClassify hugeFileClassify LAStools Pipelines Tuberías de LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) airborne LiDAR LIDAR aéreo terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify LAStools Pipelines Tuberías de LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) airborne LiDAR LIDAR aéreo terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado hugeFileNormalize hugeFileNormalize LAStools Pipelines Tuberías de LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) airborne LiDAR LIDAR aéreo terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado information [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layer Capa de entrada Suppress GCP info Suprimir información de PCT Suppress metadata info Suprimir información de metadatos Layer information Información de la capa Information Información las2dem las2dem lasAdem LAStools LAStools Attribute Atributo Product Producto use tile bounding box (after tiling with buffer) usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) las2demPro las2demPro lasAdemPro LAStools Production Producción LAStools attribute (what to interpolate) atributo (qué interpolar) product (how to output per pixel) producto (cómo sacar por píxel) use tile bounding box (after tiling with buffer) usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) las2iso las2iso lasAiso LAStools LAStools smooth underlying TIN suavizar TIN subyacente extract isoline with a spacing of extraer isolínea con un espaciado de clean isolines shorter than (0 = do not clean) limpiar isolíneas más cortas de (0 = no limpiar) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) simplificar segmentos más cortos de (0 = no simplificar) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) simplificar pares de segmentos con área inferior a (0 = no simplificar) las2lasPro_filter las2lasPro_filter lasAlasPro_filter LAStools Production Producción LAStools las2lasPro_project las2lasPro_project lasAlasPro_project LAStools Production Producción LAStools source projection proyección de origen source utm zone zona UTM de origen source state plane code código plano de estado de origen target projection proyección de destino target utm zone zona UTM de destino target state plane code código plano de estado de destino las2lasPro_transform las2lasPro_transform lasAlasPro_transform LAStools Production Producción LAStools operations (first 8 need an argument) operaciones (las 8 primeras necesitan un argumento) argument for operation argumento para la operación las2las_filter las2las_filter lasA2las_filter LAStools LAStools las2las_project las2las_project lasAlas_project LAStools LAStools source projection proyección de origen source utm zone zona UTM de origen source state plane code código plano de estado de origen target projection proyección de destino target utm zone zona UTM de destino target state plane code código plano de estado de destino las2las_transform las2las_transform lasAlas_transform LAStools LAStools operations (first 8 need an argument) operaciones (las 8 primeras necesitan un argumento) argument for operation argumento para la operación las2shp las2shp lasAshp LAStools LAStools use PointZ instead of MultiPointZ usar PuntoZ en vez de MultiPuntoZ number of points per record número de puntos por registro Output SHP file Archivo SHP de salida las2tin las2tin lasAtin LAStools LAStools las2txt las2txt lasAtxt LAStools LAStools parse string analizar cadena Output ASCII file Archivo ASCII de salida las2txtPro las2txtPro lasAtxtPro LAStools Production Producción LAStools parse string analizar cadena lasboundary lasboundary lasboundary LAStools LAStools compute boundary based on procesar contorno en base a concavity concavidad interior holes agujeros interiores disjoint polygon polígono inconexo lasboundaryPro lasboundaryPro lasboundaryPro LAStools Production Producción LAStools compute boundary based on procesar contorno en base a concavity concavidad interior holes agujeros interiores disjoint polygon polígono inconexo lascanopy lascanopy lascanopy LAStools LAStools square plot size tamaño de trazado cuadrado height cutoff / breast height altura de corte / altura de pecho create crear count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rásters de recuento (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rásters de densidad (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) input file is single plot el archivo de entrada es un único gráfico lascanopyPro lascanopyPro lascanopyPro LAStools Production Producción LAStools square plot size tamaño de trazado cuadrado height cutoff / breast height altura de corte / altura de pecho create crear count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rásters de recuento (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rásters de densidad (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) input file is single plot el archivo de entrada es un único gráfico lasclassify lasclassify lasclassify LAStools LAStools lasclassifyPro lasclassifyPro lasclassifyPro LAStools Production Producción LAStools lasclip lasclip lasclip LAStools LAStools Input polygon(s) Polígono(s) de entrada interior interior what to do with points qué hacer con los puntos classify as clasificar como lascolor lascolor lascolor LAStools LAStools Input ortho Orto de entrada lascontrol lascontrol lascontrol LAStools LAStools ASCII text file of control points parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip) which points to use for elevation checks adjust z elevation by translating away the average error lasdiff lasdiff LAStools LAStools other input LAS/LAZ file stop reporting difference after this many points create elevation difference file (if points are in the same order) lasduplicate lasduplicate lasduplicate LAStools LAStools keep duplicate with lowest z coordinate mantener duplicado con coordenada Z más baja only remove duplicates in x y and z solo eliminar duplicados en X, Y y Z mark surviving duplicate as single return marcar duplicados supervivientes como retorno único record removed duplicates to LAS/LAZ file registrar duplicados eliminados en archivo LAS/LAZ lasduplicatePro lasduplicatePro lasduplicatePro LAStools Production Producción LAStools keep duplicate with lowest z coordinate mantener duplicado con coordenada Z más baja only remove duplicates in x y and z solo eliminar duplicados en X, Y y Z mark surviving duplicate as single return marcar duplicados supervivientes como retorno único record removed duplicates registrar duplicados eliminados lasgrid lasgrid lasgrid LAStools LAStools Attribute Atributo Method Método use tile bounding box (after tiling with buffer) usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) lasgridPro lasgridPro lasgridPro LAStools Production Producción LAStools Attribute Atributo Method Método use tile bounding box (after tiling with buffer) usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer) lasground lasground lasground LAStools LAStools no triangle bulging during TIN refinement ningún abultamiento de triángulos durante el refinamiento TIN classify flightlines separately (needs point source IDs populated) terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado lasgroundPro lasgroundPro lasgroundPro LAStools Production Producción LAStools no triangle bulging during TIN refinement ningún abultamiento de triángulos durante el refinamiento TIN terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado lasgroundPro_new lasgroundPro_new LAStools Production Producción LAStools terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado step (for 'custom' terrain only) bulge (for 'custom' terrain only) spike (for 'custom' terrain only) down spike (for 'custom' terrain only) offset (for 'custom' terrain only) lasground_new lasground_new LAStools LAStools terrain type tipo de terreno preprocessing preprocesado step (for 'custom' terrain only) bulge (for 'custom' terrain only) spike (for 'custom' terrain only) down spike (for 'custom' terrain only) offset (for 'custom' terrain only) lasheight lasheight lasheight LAStools LAStools replace z remplazar Z drop above eliminar arriba drop above height altura para eliminar arriba drop below eliminar abajo drop below height altura para eliminar abajo lasheightPro lasheightPro lasheightPro LAStools Production Producción LAStools replace z remplazar Z drop above eliminar arriba drop above height altura para eliminar arriba drop below eliminar abajo drop below height altura para eliminar abajo lasheightPro_classify lasheightPro_classify LAStools Production Producción LAStools replace z remplazar Z classify below height as below height classify between height as between height ... ... and height between height ... classify above classify above height lasheight_classify lasheight_classify LAStools LAStools replace z remplazar Z classify below height as below height classify between height as between height ... ... and height between height ... classify above classify above height lasindex lasindex lasindex LAStools LAStools append *.lax file to *.laz file añadir archivo *.lax a archivo *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) es LIDAR móvil o terrestre (no aéreo) lasindexPro lasindexPro lasindexPro LAStools Production Producción LAStools append *.lax file to *.laz file añadir archivo *.lax a archivo *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) es LIDAR móvil o terrestre (no aéreo) lasinfo lasinfo lasinfo LAStools LAStools compute density procesar densidad repair bounding box reparar recuadro delimitador repair counters reparar contadores histogram histograma bin size tamaño de compartimento Output ASCII file Archivo ASCII de salida lasinfoPro lasinfoPro lasinfoPro LAStools Production Producción LAStools compute density procesar densidad repair bounding box reparar recuadro delimitador repair counters reparar contadores histogram histograma bin size tamaño de compartimento lasmerge lasmerge lasmerge LAStools LAStools 2nd file 2º archivo 3rd file 3º archivo 4th file 4º archivo 5th file 5º archivo 6th file 6º archivo 7th file 7º archivo lasmergePro lasmergePro lasmergePro LAStools Production Producción LAStools lasnoise lasnoise lasnoise LAStools LAStools isolated if surrounding cells have only aislado si las celdas circundantes tiene solo resolution of isolation grid in xy resolución de cuadrícula de aislamiento en XY resolution of isolation grid in z resolución de cuadrícula de aislamiento en Z what to do with isolated points qué hacer con puntos aislados classify as clasificar como lasnoisePro lasnoisePro lasnoisePro LAStools Production Producción LAStools isolated if surrounding cells have only aislado si las celdas circundantes tiene solo resolution of isolation grid in xy resolución de cuadrícula de aislamiento en XY resolution of isolation grid in z resolución de cuadrícula de aislamiento en Z what to do with isolated points qué hacer con puntos aislados classify as clasificar como lasoverage lasoverage lasoverage LAStools LAStools size of grid used for scan angle check tamaño de cuadrícula usada para comprobación de ángulo de escaneo mode of operation modo de operación lasoveragePro lasoveragePro lasoveragePro LAStools Production Producción LAStools size of grid used for scan angle check tamaño de cuadrícula usada para comprobación de ángulo de escaneo mode of operation modo de operación lasoverlap lasoverlap lasoverlap LAStools LAStools size of grid used for overlap check tamaño de cuadrícula usado para comprobación de superposición attribute to check atributo a comprobar operation on attribute per cell operación sobre atributo por celda create overlap raster crear ráster de superposición create difference raster crear ráster de diferencia lasoverlapPro lasoverlapPro lasoverlapPro LAStools Production Producción LAStools size of grid used for overlap check tamaño de cuadrícula usado para comprobación de superposición attribute to check atributo a comprobar operation on attribute per cell operación sobre atributo por celda create overlap raster crear ráster de superposición create difference raster crear ráster de diferencia lasprecision lasprecision lasprecision LAStools LAStools Output ASCII file Archivo ASCII de salida laspublish laspublish LAStools LAStools type of portal use Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox default material colors on start-up portal output directory copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) overwrite existing files portal HTML page portal title portal description laspublishPro laspublishPro LAStools Production Producción LAStools type of portal use Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox default material colors on start-up portal output directory copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) overwrite existing files portal HTML page portal title portal description lasquery lasquery lasquery LAStools LAStools area of interest área de interés lassort lassort lassort LAStools LAStools sort by GPS time ordenar por hora GPS sort by point source ID ordenar por ID de origen de punto lassortPro lassortPro lassortPro LAStools Production Producción LAStools sort by GPS time ordenar por hora GPS sort by point source ID ordenar por ID de origen de punto lassplit lassplit lassplit LAStools LAStools number of digits for file names número de dígitos para nombres de archivo how to split cómo dividir interval or number intervalo o número lasthin lasthin lasthin LAStools LAStools size of grid used for thinning tamaño de cuadrícula usada para adelgazar keep particular point per cell mantener punto particular por celda vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) mark thinned-away points as withheld marcar los puntos adelgazados como rechazados classify surviving points as class clasificar puntos supervivientes como clase class clase lasthinPro lasthinPro lasthinPro LAStools Production Producción LAStools size of grid used for thinning tamaño de cuadrícula usada para adelgazar keep particular point per cell mantener punto particular por celda vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) mark thinned-away points as withheld marcar los puntos adelgazados como rechazados classify surviving points as class clasificar puntos supervivientes como clase class clase lastile lastile lastile LAStools LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile buffer alrededor de cada tesela flag buffer points as 'withheld' for easier removal later make tiling reversible (advanced, usually not needed) hacer reversible el teselado (avanzado, normalmente no es necesario) lastilePro lastilePro lastilePro LAStools Production Producción LAStools tile size (side length of square tile) tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde) flag buffer points as 'withheld' for easier removal later more than 2000 tiles más de 2000 teselas tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz) nombre base de tesela (usar 'sidney.laz crea sidney_274000_4714000.laz) lasvalidate lasvalidate lasvalidate LAStools LAStools save report to '*_LVS.xml' guardar informe a '*_LVS.xml' Output XML file Archivo XML de salida lasvalidatePro lasvalidatePro lasvalidatePro LAStools Production Producción LAStools generate one '*_LVS.xml' report per file generar un informe '*_LVS.xml' por archivo Output XML file Archivo XML de salida lasview lasview lasview LAStools LAStools max number of points sampled número máximo de puntos muestreados color by color por window size (x y) in pixels tamaño de ventana (x y) en píxeles lasviewPro lasviewPro lasviewPro LAStools Production Producción LAStools max number of points sampled número máximo de puntos muestreados color by color por window size (x y) in pixels tamaño de ventana (x y) en píxeles laszip laszip laszip LAStools LAStools only report size solo informar del tamaño create spatial indexing file (*.lax) crear archivo de indexado espacial (*.lax) append *.lax into *.laz file añadir *.lax a archivo *.laz laszipPro laszipPro laszipPro LAStools Production Producción LAStools only report size solo informar del tamaño create spatial indexing file (*.lax) crear archivo de indexado espacial (*.lax) append *.lax into *.laz file añadir *.lax a archivo *.laz merge Merge Combinar [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layers Capas de entrada Grab pseudocolor table from first layer Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen Place each input file into a separate band Coloque cada archivo de entrada en una banda separada Output raster type Tipo de ráster de salida Merged Combinado nearblack [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada How far from black (white) Cómo de lejos del negro (blanco) Search for nearly white pixels instead of nearly black Buscar píxeles casi blancos en vez de casi negros Nearblack Casi negro Near black Casi negro nviz Visualization(NVIZ) Visualización (NVIZ) Raster file(s) for elevation Archivo(s) ráster para elevación Vector lines/areas overlay file(s) Archivo(s) vectorial de superposición de líneas/áreas Raster file(s) for color Archivo(s) ráster para color GRASS region extent Extensión de la región de GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Tamaño de celda de la región de GRASS (dejar 0 para predeterminado) nviz nviz nviz7 nviz7 nviz7 Visualization(NVIZ) Visualización (NVIZ) Raster file(s) for elevation Archivo(s) ráster para elevación Vector lines/areas overlay file(s) Archivo(s) vectorial de superposición de líneas/áreas Raster file(s) for color Archivo(s) ráster para color GRASS region extent Extensión de la región de GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Tamaño de celda de la región de GRASS (dejar 0 para predeterminado) optionsDialog Warning! ¡Advertencia! You need to add some APIs file in order to compile Debe añadir algún archivo de API para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Por favor, especifique archivo de API o marque "Usar archivos de API precargados" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." El archivo de API no se compiló, pulse en "Compilar API..." parent Cannot parse XML file: %s No se puede analizar el archivo XML: %s Cannot open file: %s No se puede abrir el archivo: %s Invalid CSW connections XML. XML de conexiones CSW no válido. Loading Connections Cargando conexiones pct2rgb [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión Input layer Capa de entrada Band to convert Banda a convertir PCT to RGB PCT a RGB polygonize Polygonize (raster to vector) Poligonizar (ráster a vectorial) [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión Input layer Capa de entrada Output field name Nombre del campo de salida Vectorized Vectorizado proximity [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Values Valores Distance units Unidades de distancia Max distance (negative value to ignore) Distancia máxima (valor negativo para ignorar) Nodata (negative value to ignore) Sin datos (valor negativo para ignorar) Fixed buf value (negative value to ignore) Valor de buffer fijo (valor negativo para ignorar) Output raster type Tipo de ráster de salida Distance Distancia Proximity (raster distance) Proximidad (distancia ráster) rasterize [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión Input layer Capa de entrada Attribute field Campo de atributos Set output raster size (ignored if above option is checked) Establecer tamaño del ráster de salida (ignorado si la opción anterior está marcada) Horizontal Horizontal Vertical Vertical Raster extent Raster type Tipo de ráster Nodata value Valor de sin datos GeoTIFF options. Compression type: Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión: Set the JPEG compression level Establecer el nivel de compresión JPEG Set the DEFLATE compression level Establecer el nivel de compresión DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw) Forzar la generación de un archivo world de ESRI asociado (.tfw) Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Rasterized Rasterizado Rasterize (vector to raster) Rasterizar (vectorial a ráster) rasterize_over [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión Input layer Capa de entrada Attribute field Campo de atributos Existing raster layer Capa ráster existente Rasterize (write over existing raster) Rasterizar (escribir encima del ráster existente) retile Retile [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscelánea Input layers Capas de entrada Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512) Resampling algorithm Override source CRS Ignorar SRC de origen Number of pyramids levels to build Build only the pyramids Output raster type Tipo de ráster de salida Output raster format Use a directory for each row Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information Column delimiter used in the CSV file name of shape file containing the result tile(s) index name of the attribute containing the tile name in the result shape file The directory where the tile result is created rgb2pct [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión Input layer Capa de entrada Number of colors Número de colores RGB to PCT RGB a PCT roughness [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Roughness Irregularidad rulesDialog Topology Rule Settings Configuración de reglas de topología Current Rules Reglas actuales Add Rule Añadir regla Rule Regla Layer #1 Capa #1 Layer #2 Capa #2 Tolerance Tolerancia Layer1ID ID de capa 1 Layer2ID ID de capa 2 No layer Ninguna capa Delete Rule Borrar regla Test Prueba No tolerance Ninguna tolerancia self.output Spatialite files(*.sqlite) shp2las shp2las shpAlas LAStools LAStools Input SHP file Archivo SHP de entrada resolution of x and y coordinate resolución de la coordenada X e Y resolution of z coordinate resolución de la coordenada Z sieve Sieve Filtrado [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Threshold Umbral Pixel connection Conexión de píxeles Sieved Filtrado slope [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar la fórmula Zevenbergen&Thorne (en vez de la de Horn) Slope expressed as percent (instead of degrees) Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (relación de unidades vert. a horiz.) Slope Pendiente symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Ángulo del símbolo usado para representar el objeto (solo válido para símbolos de marcador). symbol_color Color of symbol used to render the feature. topolTest Invalid second geometry. Segunda geometría no válida. Topology plugin Complemento Topología Invalid first geometry. Primera geometría no válida. First geometry invalid in dangling line test. Primera geometría no válida en el test de líneas con extremos sueltos. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de líneas con extremos sueltos. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Segunda geometría no válida en test de geometrías duplicadas. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. No se pudo importar la segunda geometría a GEOS en el test de geometrías duplicadas. Invalid second geometry in overlaps test. Segunda geometría no válida en test de superposiciones. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. No se pudo importar la segunda geometría a GEOS en el test de superposiciones. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Saltando segunda geometría no válida del objeto espacial %1 en test de superposiciones. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Saltando primera geometría no válida en test de pseudo línea. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de pseudo línea. Invalid geometry in validity test. Geometría no válida en test de validez. Invalid geometry in covering test. Geometría no válida en test de cobertura. Second geometry missing. Falta la segunda geometría. Second geometry missing or GEOS import failed. Falta la segunda geometría o falló la importación de GEOS. Missing geometry in multipart check. Falta geometría en comprobación multiparte. First layer not found in registry. No se encontró primera capa en el registro. Second layer not found in registry. No se encontró segunda capa en el registro. must not have invalid geometries no debe tener geometrías no válidas segments must have minimum length los segmentos deben tener longitud mínima must not have dangles no debe tener extremos sueltos must not have duplicates no debe tener duplicados must not have pseudos no debe tener pseudos must not overlap no debe superponer must not have gaps no debe tener saltos must not have multi-part geometries no debe tener geometrías multiparte must not overlap with no debe superponer con must be covered by debe estar cubierto por features must not be closer than tolerance los objetos no deben estar más cerca de la tolerancia must be covered by endpoints of debe estar cubierto por los puntos finales de end points must be covered by los puntos finales deben estar cubiertos por must be inside debe estar dentro must contain debe contener tpi [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Topographic Position Index Índice de posición topográfica TPI (Topographic Position Index) TPI (Índice de posición topográfica) translate Input layer Capa de entrada Set the size of the output file (In pixels or %) Establecer el tamaño del archivo de salida (en píxeles o %) Output size is a percentage of input size El tamaño de salida es un porcentaje del de entrada Expand Expandir Output projection for output file [leave blank to use input projection] Proyección de salida para el archivo de salida (dejar en blanco para usar la proyección de entrada) Subset based on georeferenced coordinates Subconjunto basado en coordenadas georreferenciadas Copy all subdatasets of this file to individual output files Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida. Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Converted Convertido Output raster type Tipo de ráster de salida Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada Translate (convert format) Traducir (convertir formato) [GDAL] Conversion [GDAL] Conversión GeoTIFF options. Compression type: Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión: Set the JPEG compression level Establecer el nivel de compresión JPEG Set the DEFLATE compression level Establecer el nivel de compresión DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forzar la generación de un archivo world de ESRI asociado (.tfw) tri [GDAL] Analysis [GDAL] Análisis Input layer Capa de entrada Band number Número de bandas Compute edges Procesar bordes Terrain Ruggedness Index Índice de irregularidad del terreno TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Índice de irregularidad del terreno) txt2las txt2las txtAlas LAStools LAStools Input ASCII file Archivo ASCII de entrada parse lines as procesar líneas como skip the first n lines saltar las primeras n líneas resolution of x and y coordinate resolución de la coordenada X e Y resolution of z coordinate resolución de la coordenada Z projection proyección utm zone zona UTM state plane code código plano de estado txt2lasPro txt2lasPro txtAlasPro LAStools Production Producción LAStools parse lines as procesar líneas como skip the first n lines saltar las primeras n líneas resolution of x and y coordinate resolución de la coordenada X e Y resolution of z coordinate resolución de la coordenada Z projection proyección utm zone zona UTM state plane code código plano de estado variable_help Current QGIS version string. Cadena de la versión actual de QGIS. Current QGIS version number. Número de la versión actual de QGIS. Current QGIS release name. Nombre de la versión actual de QGIS. Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'. QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'. Current user's operating system account name. Current user's operating system user name (if available). Title of current project. Título del proyecto actual. Full path (including file name) of current project. Ruta completa (incluido el nombre de archivo) del proyecto actual. Folder for current project. Carpeta del proyecto actual. Filename of current project. Nombre de archivo del proyecto actual. Name of current layer. Nombre de la capa actual. ID of current layer. ID de la capa actual. Number of pages in composition. Número de páginas de la composición. Composition page height in mm. Altura de página de la composición en mm. Composition page width in mm. Anchura de página de la composición en mm. Composition resolution (DPI). Resolución de la composición (DPI). Total number of features in atlas. Número total de objetos en el atlas. Current atlas feature number. Número de objetos del atlas actual. Current atlas file name. Nombre de archivo del atlas actual. Current atlas page name. Nombre de página del atlas actual. Current atlas feature (as feature object). Objeto del atlas actual (como objeto espacial). Current atlas feature ID. ID de objeto del atlas actual. Current atlas feature geometry. Geometría de objeto del atlas actual. Composer item user ID (not necessarily unique). ID de usuario de elemento del diseñador (no necesariamente único). Composer item unique ID. ID única del elemento del diseñador. Left position of composer item (in mm). Posición izquierda del elemento del diseñador (en mm). Top position of composer item (in mm). Posición superior del elemento del diseñador (en mm). Width of composer item (in mm). Anchura del elemento del diseñador (en mm). Height of composer item (in mm). Altura del elemento del diseñador (en mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders. ID del destino actual del mapa. Será 'lienzo' para renderizadores de la vista del mapa y la ID del elemento para renderizadores del diseñador de mapas. Current rotation of map. Rotación actual del mapa. Current scale of map. Escala actual del mapa. Center of map. Width of map. Height of map. Stores the number of the current row. Guarda el número de la fila actual. Current grid annotation value. Valor de anotación de la cuadrícula actual. Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude). Eje de la anotación de la cuadrícula actual (ej.: 'x' para longitud, 'y' para latitud). Number of parts in rendered feature's geometry. Current geometry part number for feature being rendered. Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. not set no establecido <p>Current value: %1</p> <p>Valor actual: %1</p> warp Input layer Capa de entrada Source SRS SRE de origen Destination SRS SRE de destino Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change) Resolución del archivo de salida en las unidades georreferenciadas de destino (dejar 0 para sin cambio) Resampling method Método de remuestreo Additional creation parameters Parámetros adicionales de creación Output raster type Tipo de ráster de salida Warp (reproject) Combar (reproyectar) [GDAL] Projections [GDAL] Proyecciones Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada Raster extent CRS of the raster extent GeoTIFF options. Compression type: Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión: Set the JPEG compression level Establecer el nivel de compresión JPEG Set the DEFLATE compression level Establecer el nivel de compresión DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forzar la generación de un archivo de georreferenciación de ESRI asociado (.tfw) Reprojected Reproyectada