@default
<html><body><h2>Algorithm description</h2>
<html><body><h2>Descripción del algoritmo</h2>
OTB execution console output
Salida de la consola de ejecución de OTB
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Parámetros de entrada</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Salidas</h2>
<p align="right">Algorithm author: %s</p>
<p align="right">Autor del algoritmo: %s</p>
<p align="right">Help author: %s</p>
<p align="right">Autor de la ayuda: %s</p>
<p align="right">Algorithm version: %s</p>
<p align="right">Versión del algoritmo: %s</p>
Executing iteration %s/%s...
Ejecutando iteración %s/%s...
APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Generando archivo de API preparado (por favor espere)...
ASCII2DTM
ASCII to DTM
ASCII a MDT
Conversion
Conversión
Input ESRI ASCII layer
Capa ASCII de ESRI de entrada
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
Coordinate system
Sistema de coordenadas
Coordinate system zone ('0' for unknown)
Zona de sistema de coordenadas ('0' para desconocido)
Output surface
Superficie de salida
AddModelFromFileAction
Open model
Abrir modelo
Processing model files (*.model *.MODEL)
Procesando archivos de modelos (*.model *.MODEL)
Error reading model
Error al leer el modelo
The selected file does not contain a valid model
El archivo seleccionado no contiene un modelo válido
Cannot read file
No se puede leer el archivo
AddScriptFromFileAction
Script files
Archivos de scripts
Script files (*.py *.PY)
Archivos de scripts (*.py *.PY)
Error reading script
Error al leer el script
The selected file does not contain a valid script
El archivo seleccionado no contiene un script válido
AddTableField
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Integer
Entero
Float
Coma flotante
String
Cadena
Input layer
Capa de entrada
Field name
Nombre del campo
Field type
Tipo de campo
Field length
Longitud del campo
Field precision
Precisión del campo
Added
Añadido
Add field to attributes table
Añadir campo a la tabla de atributos
AlgorithmClassification
Polygon intersection
Intersección de polígonos
Vectorize raster layer
Vectorizar capa ráster
Interpolate (Inverse distance weighting)
Interpolar (ponderación inversa a la distancia)
RGB to PCT
RBG a PCT
Rasterize vector layer
Rasterizar capa vectorial
Polygon identity
Identidad de polígonos
Polygon dissolve (all polygons)
Disolver polígonos (todos los polígonos)
Polygon union
Unión de polígonos
Interpolate (Natural neighbor)
Interpolar (vecino natural)
Merge raster layers
Combinar capas ráster
Remove small pixel clumps (nearest neighbour)
Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (vecino más próximo)
Interpolate (Nearest Neighbor)
Interpolar (vecino más próximo)
Interpolate (Cubic spline)
Interpolar (spline cúbica)
Interpolate (Data metrics)
Interpolar (medidas de datos)
Reproject raster layer
Reproyectar capa raster
Export raster layer
Exportar capa raster
PCT to RGB
PCT a RGB
Export vector layer
Exportar capa vectorial
Polygon dissolve (by attribute)
Disolución de polígonos (por atributos)
Remove small pixel clumps (to no-data)
Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (a sin datos)
Interpolate (Modified quadratic shepard)
Interpolar (Método cuadrático de Shepard modificado)
Merge vector layers
Combinar capas vectoriales
Reclassify (simple)
Reclasificar (simple)
Execute SQL on vector layer
Ejecutar SQL sobre capa vectorial
Raster layer information
Información de capa raster
Contour lines
Curvas de nivel
Create graticule
Crear cuadrícula
Fire spreading simulation
Simulación de propagación de fuego
Polygon difference
Diferencia de polígonos
Create graticule from extent
Crear cuadrícula a partir de la extensión
Polygon symmetrical difference
Diferencia simétrica de polígonos
Vector layer information
Información de capa vectorial
Polygon update
Actualización de polígonos
Interpolate (Average)
Interpolar (promedio)
AlgorithmDialog
Run as batch process...
Ejecutar como proceso por lotes...
Unmatching CRS's
SRC no coincidentes
Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?
Las capas no usan todas el mismo SRC. Esto puede originar resultados inesperados.
¿Quiere continuar?
Unable to execute algorithm
No se puede ejecutar el algoritmo
Processing algorithm...
Procesando algoritmo...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Algoritmo %s comenzando...</b>
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Falta el valor del parámetro: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Valores de parámetro incorrectos o faltan
HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.
La salida HTML ha sido generada por este algoritmo.
Abra el diálogo de resultados para comprobarla.
AlgorithmDialogBase
Run
Ejecutar
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<p>Descargando ayuda del algoritmo... Por favor, espere.</p>
<h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p>
<h2>No hay ayuda disponible para este algorimo</h2><p>{}</p>
AlgorithmProvider
Activate
Activar
Generic algorithm provider
Proveedor de algoritmos genérico
AssignProjection
Assign projection
Asignar proyección
[GDAL] Projections
[GDAL] Proyecciones
Input layer
Capa de entrada
Desired CRS
CRS Destino
Layer with projection
Capa con proyección
AutoincrementalField
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input layer
Capa de entrada
Incremented
Incrementado
Add autoincremental field
Añadir campo autoincremental
BarPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Tabla de entrada
Category name field
Campo de nombre de categoría
Value field
Campo de valor
Bar plot
Diagrama de barras
BasicStatisticsNumbers
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input vector layer
Capa vectorial de entrada
Field to calculate statistics on
Campo del que calcular estadísticas
Statistics
Estadísticas
Coefficient of Variation
Coeficiente de variación
Minimum value
Valor mínimo
Maximum value
Valor máximo
Sum
Suma
Mean value
Valor medio
Count
Número
Range
Intervalo
Median
Mediana
Number of unique values
Número de valores únicos
Minority (rarest occurring value)
Minoría (valor más raro presente)
Majority (most frequently occurring value)
Mayoría (valor presente con más frecuencia)
First quartile
Primer cuartil
Third quartile
Tercer cuartil
NULL (missed) values
Valores NULOS (faltan)
Interquartile Range (IQR)
Rango intercuartil (IQR)
Analyzed layer: {}
Capa analizada: {}
Analyzed field: {}
Campo analizado: {}
Count: {}
Recuento:{}
Unique values: {}
Valores únicos: {}
Minimum value: {}
Valor mínimo: {}
Maximum value: {}
Valor máximo: {}
Range: {}
Intervalo: {}
Sum: {}
Suma: {}
Mean value: {}
Valor medio: {}
Median value: {}
Mediana: {}
Standard deviation: {}
Desviación estándar: {}
Coefficient of Variation: {}
Coeficiente de variación: {}
Minority (rarest occurring value): {}
Minoría (valor más raro presente): {}
Majority (most frequently occurring value): {}
Mayoría (valor presente con más frecuencia): {}
First quartile: {}
Primer cuartil: {}
Third quartile: {}
Tercer cuartil: {}
NULL (missing) values: {}
Valores NULOS (faltan): {}
Interquartile Range (IQR): {}
Rango intercuartil (IQR): {}
Standard deviation
Desviación estándar
Basic statistics for numeric fields
Estadísticas básicas para campos numéricos
BasicStatisticsStrings
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input vector layer
Capa vectorial de entrada
Field to calculate statistics on
Campo del que calcular estadísticas
Statistics for text
Estadísticas para texto
Minimum length
Longitud mínima
Maximum length
Longitud máxima
Mean length
Longitud media
Count
Número
Number of empty values
Número de valores vacíos
Number of non-empty values
Número de valores no vacíos
Number of unique values
Número de valores únicos
Analyzed layer: {}
Capa analizada: {}
Analyzed field: {}
Campo analizado: {}
Minimum length: {}
Longitud mínima: {}
Maximum length: {}
Longitud máxima: {}
Mean length: {}
Longitud media: {}
Filled values: {}
Valores rellenos: {}
NULL (missing) values: {}
Valores NULOS (faltan): {}
Count: {}
Recuento:{}
Unique: {}
Único: {}
Basic statistics for text fields
Estadísticas básicas para campos de texto
BatchAlgorithmDialog
Batch Processing - %s
Procesamiento por lotes - %s
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Falta el valor del parámetro: %s (fila %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valor de parámetro incorrecto o falta: %s (fila %d)</b>
Processing algorithm %d/%d...
Procesando algoritmo %d/%d...
Batch processing completed
Procesamiento por lotes completado
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Algoritmo %s comenzando...</b>
Algorithm %s correctly executed...
Algoritmo %s ejecutado correctamente...
Batch processing
Procesamiento por lotes
BatchInputSelectionPanel
Select from open layers
Seleccionar de las capas abiertas
Select from filesystem
Seleccionar del sistema de archivos
Open file
Abrir archivo
All files(*.*);;
Todos los archivos (*.*);;
BatchOutputSelectionPanel
Save file
Guardar archivo
Select directory
Seleccionar directorio
BatchPanel
Load in QGIS
Cargar en QGIS
Yes
Sí
No
No
Open batch
Abrir lote
JSON files (*.json)
Archivos JSON (*.json)
Error
Error
An error occurred while reading your file.
Ocurrió un error al leer su archivo.
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Falta el valor del parámetro: %s (fila %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valor de parámetro incorrecto o falta: %s (fila %d)</b>
Save batch
Guardar lote
CalculatorModelerAlgorithm
Calculator
Calculadora
Modeler-only tools
Herramientas sólo del modelador
Formula
Fórmula
Result
Resultado
Wrong formula: %s
Fórmula incorrecta: %s
CalculatorModelerParametersDialog
You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
Puede referirse a valores del modelo en su fórmula, usando variables de una sola letra, como sigue:
- No numerical variables are available.
- Hay disponibles variables no numéricas.
[Enter your formula here]
[Introduzca su fórmula aquí]
Calculator
Calculadora
CanopyMaxima
Canopy Maxima
Points
Puntos
Input FUSION canopy height model
Modelo de altura de dosel FUSION de entrada
Input ground .dtm layer [optional]
Capa .dtm de terreno de entrada [opcional]
Height threshold
Umbral de altura
Variable window size: parameter A
Tamaño de ventana variable: parámetro A
Parameter C
Parámetro C
Summary (tree height summary statistics)
Resumen (estadísticas resumen de altura de árbol)
Output file with maxima
Archivo de salida con máxima
CanopyModel
Canopy Model
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Cellsize
Tamaño de celda
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
.dtm output surface
superficie .dtm de salida
Input ground DTM layer
Capa DTM de terreno de entrada
Median
Mediana
Smooth
Suavizar
Calculate slope
Calcular pendiente
Add an ASCII output
Añadir una salida ASCII
Class
Clase
Catalog
Catalog
Catálogo
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Output files
Archivos de salida
Density - area, min, max (set blank if not used)
Densidad - área, mín., máx. (dejar en blanco si no se usa)
First Density - area, min, max (set blank if not used)
Primera densidad - área, mín., máx. (dejar en blanco si no se usa)
Intensity - area, min, max (set blank if not used)
Intensidad - área, mín., máx. (dejar en blanco si no se usa)
Additional modifiers
Modificadores adicionales
Centroids
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Centroids
Centroides
Error calculating centroid
Error al calcular centroide
Polygon centroids
Centroides de polígonos
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3
CheckValidity
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
The one selected in digitizing settings
El seleccionado en la configuración de digitalización
Input layer
Capa de entrada
Method
Método
Valid output
Salida válida
Invalid output
Salida no válida
Error output
Salida errónea
Check validity
Comprobar validez
Clip
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
Input layer
Capa de entrada
Clip layer
Capa de corte
Clipped
Cortado
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida.
Clip
Cortar
ClipByExtent
Input layer
Capa de entrada
Clipping extent
Extensión de corte
Output raster type
Tipo de ráster de salida
GeoTIFF options. Compression type:
Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión:
Set the JPEG compression level
Establecer el nivel de compresión JPEG
Set the DEFLATE compression level
Establecer el nivel de compresión DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forzar la generación de un archivo de georreferenciación de ESRI asociado (.tfw)
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Clipped (extent)
Recortado (extensión)
Clip raster by extent
Cortar raster por extensión
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extracción
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada
ClipByMask
Input layer
Capa de entrada
Mask layer
Capa de máscara
Create and output alpha band
Crear y sacar banda alfa
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Recortar la extensión del conjunto de datos de destino a la extensión de la línea de corte
Keep resolution of output raster
Mantener resolución del ráster de salida
Output raster type
Tipo de ráster de salida
GeoTIFF options. Compression type:
Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión:
Set the JPEG compression level
Establecer el nivel de compresión JPEG
Set the DEFLATE compression level
Establecer el nivel de compresión DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forzar la generación de un archivo de georreferenciación de ESRI asociado (.tfw)
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Clipped (mask)
Cortado (máscara)
Clip raster by mask layer
Cortar ráster por capa de máscara
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extracción
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada
ClipData
Clip Data
Cortar datos
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Extent
Extensión
Shape
Forma
Output clipped LAS file
Archivo LAS cortado de salida
Ground file for height normalization
Archivo de terreno para normalización de altura
Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)
Convertir elevaciones de puntos en alturas sobre el terreno (usado con la orden anterior)
CloudMetrics
Cloud Metrics
Métrica de nubes
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Output file with tabular metric information
Archivo de salida con información métrica tabular
Above
Encima de
First Impulse
Primero impulsar
First Return
Primero volver
Htmin
Altura mín
ColorRelief
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Color configuration file
Archivo de configuración de color
Matching mode
Modo de emparejamiento
Color relief
Relieve de color
CommanderWindow
Missing dependency
Dependencia no satisfecha
ConcaveHull
Input point layer
Capa de puntos de entrada
Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)
Umbral (0-1, donde 1 es equivalente con envolvente convexa)
Allow holes
Permitir agujeros
Split multipart geometry into singleparts geometries
Dividir geometrías multiparte en geometrías monoparte
Concave hull
Envolvente cóncava
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Creating Delaunay triangles...
Creando triángulos de Delaunay...
Computing edges max length...
Procesando longitud máxima de bordes...
Removing features...
Eliminando objetos...
Dissolving Delaunay triangles...
Disolviendo triángulos de Delaunay...
Saving data...
Guardando datos...
ConfigDialog
Search...
Buscar...
Setting
Configuración
Value
Valor
General
General
Models
Modelos
Scripts
Scripts
Providers
Proveedores
Menus (requires restart)
Menús (requiere reiniciar)
Wrong value
Valor incorrecto
Wrong value for parameter "%s":
%s
Valor incorrecto para el parámetro "%s":
%s
ConvexHull
Input layer
Capa de entrada
Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)
Campo (opcional, solo usado si se están creando envolventes convexas por clases)
Method
Método
Convex hull
Envolvente convexa
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Create single minimum convex hull
Crear envolvente convexa mínima única
Create convex hulls based on field
Crear envolventes convexas basadas en campo
Exception while computing convex hull
Excepción al procesar envolvente convexa
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Captura de coordenadas
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Pulse en el mapa para ver las coordenadas y copiarlas al portapapeles.
&Coordinate Capture
&Captura de coordenadas
Click to select the CRS to use for coordinate display
Pulse para seleccionar el SRC a usar para la visualización de coordenadas
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Coordenada en el SRC seleccionado (lat,lon o este,norte)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Coordenada en el sistema de referencia de coordenadas de la vista del mapa (lat,lon o este,norte)
Copy to clipboard
Copiar al portapapeles
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Pulse para activar el seguimiento del ratón. Pulse el lienzo del mapa para detener.
Start capture
Comenzar captura
Click to enable coordinate capture
Pulse para activar la captura de coordenadas
Cover
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Input ground DTM layer
Capa DTM de terreno de entrada
Cellsize
Tamaño de celda
Heightbreak
Paso de altura
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
Cover
Cubrir
CreateConstantRaster
Raster tools
Herramientas raster
Reference layer
Capa de referencia
Constant value
Valor constante
Constant
Constante
Create constant raster layer
Crear capa raster constante
Csv2Grid
Csv2Grid
CsvAGrid
Points
Puntos
CSV Files
Archivos CSV
Column
Columna
Raster Output file
Archivo ráster de salida
DBManager
No database selected or you are not connected to it.
Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.
Select the table you want export to file.
Seleccione la tabla que quiere exportar a archivo.
Query
Consulta
DB Manager
Administrador de BBDD
Info
Info
Table
Tabla
Preview
Vista preliminar
&Database
Base de &datos
&Schema
E&squema
&Table
&Tabla
&Refresh
Actualiza&r
&SQL window
Ventana &SQL
&Exit
&Salir
&Import layer/file
&Importar capa/archivo
&Export to file
&Exportar a archivo
DBManagerPlugin
Unable to find a valid unique field
No se puede encontrar un campo único válido
Copy
Copiar
DB Manager
Administrador de BBDD
Select an empty schema for deletion.
Seleccionar un esquema vacío para borrar.
Select a table for editation.
Seleccionar una tabla para editar.
Select a table/view for deletion.
Seleccionar una tabla/vista para borrar.
Select a table to empty it.
Seleccionar una tabla para vaciarla.
Select a table/view.
Seleccionar una tabla/vista.
Server version:
Versión del servidor:
Host:
Servidor:
User:
Usuario:
Library:
Biblioteca:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<advertencia> ¡no existe la tabla de columnas de geometría!
Esta tabla es esencial para muchas aplicaciones SIG para enumerar las tablas.
create new schemas
crear nuevos esquemas
create temporary tables
crear tablas temporales
Not connected
No conectado
Connection details
Detalles de la conexión
General info
Información general
<warning> %s support not enabled!
<advertencia> ¡soporte para %s no habilitado!
<warning> This user has no privileges!
<advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios!
User has privileges:
El usuario tiene privilegios:
Privileges
Privilegios
Owner:
Propietario:
Comment:
Comentario:
Materialized View information
Información de vista materializada
create new objects
crear nuevos objetos
access objects
acceder a objetos
Schema details
Detalles del esquema
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para acceder a este esquema!
Relation type:
Tipo de relación:
View
Ver
Table
Tabla
Rows:
Filas:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Desconocido (<a href="action:rows/count">descubrir</a>)
Name
Nombre
Type
Tipo
Null
Nulo
Default
Predeterminado
Column(s)
Columna(s)
Function
Función
<warning> This is not a spatial table.
<advertencia> Esta no es una tabla espacial.
Fields
Campos
Constraints
Restricciones
Indexes
Índices
Triggers
Disparadores
View definition
Definición de vista
Column:
Columna:
Geometry:
Geometría:
Dimension:
Dimensión:
Undefined
Indefinido
Spatial ref:
Ref. espacial:
Estimated extent:
Extensión estimada:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(desconocido) (<a href="action:rows/count">descubrir</a>)
Extent:
Extensión:
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<advertencia> Ningún índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">crearlo</a>)
Materialized view
Vista materializada
Pages:
Páginas:
Rows (estimation):
Filas (estimación):
Privileges:
Privilegios:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para usar a este esquema!
Rows (counted):
Filas (contadas):
<warning> This user has read-only privileges.
<advertencia> Este usuario solo tiene privilegios de lectura.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<advertencia> Hay una diferencia significativa entre el número de filas estimado y el real. Considere ejecutar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> No primary key defined for this table!
<advertencia> ¡Ninguna clave primaria definida para esta tabla!
Scripts:
Scripts:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<advertencia> ¡La versión de los scripts instalados no coincide con la versión de los scripts publicados!
Esto probablemente es el resultado de una actualización incorrecta de PostGIS.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<advertencia> ¡Este usuario no tiene privilegios para leer el contenido de la tabla columnas_de_geometría!
Esta tabla es esencial muchas aplicaciones SIG para la numeración de tablas.
Length
Longitud
Enabled
Activado
Yes
Sí
No
No
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Activar todos los disparadores</a> / <a href="action:triggers/disable">Desactivar todos los disparadores</a>
Definition
Definición
Rules
Reglas
&Versioning
&Versionado
&Table
&Tabla
"{0}" not found
No se ha encontrado "{0}"
Filename:
Nombre de archivo:
SQLite version:
Versión de SQLite:
Error:
%s
Error:
%s
Query:
%s
Consulta:
%s
&Re-connect
&Reconectar
&Database
Base de &datos
&Create schema
&Crear esquema
&Schema
E&squema
&Delete (empty) schema
&Borrar esquema (vacío)
Delete selected item
Borrar elemento seleccionado
&Create table
&Crear tabla
&Edit table
&Editar tabla
&Delete table/view
&Borrar tabla/vista
&Empty table
&Vaciar tabla
&Move to schema
&Mover a esquema
Cannot delete the selected item.
No se puede borrar el elemento seleccionado.
No database selected or you are not connected to it.
Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.
New schema
Esquema nuevo
Enter new schema name
Introduzca el nombre del nuevo esquema
hey!
¡eh!
Really remove connection to %s?
¿Eliminar realmente la conexión con %s?
Really delete schema %s?
¿Borrar realmente el esquema %s?
Really delete table/view %s?
¿Borrar realmente la tabla/vista %s?
Really delete all items from table %s?
¿Borrar realmente todos los elementos de la tabla %s?
Do you want to %s all triggers?
¿Quiere %s todos los disparadores?
Table triggers
Disparadores de tabla
Do you want to %s trigger %s?
¿Quiere %s el disparador %s?
Table trigger
Disparador de tabla
Do you want to %s spatial index for field %s?
¿Quiere %s el índice espacial para el campo %s?
Spatial Index
Índice espacial
Check
Comprobar
Primary key
Clave primaria
Foreign key
Clave externa
Unique
Único
Exclusion
Exclusión
Unknown
Desconocido
Table Index
Índice de tabla
Database:
Base de datos:
SQLite list tables cache:
Caché de tablas de lista de SQLite:
Oracle Spatial:
Oracle Spatial:
Object type:
Tipo de objeto:
Creation Date:
Fecha de creación:
Last Modification Date:
Fecha de última modificación:
Comment
Comentario
Column
Columna
Status
Estado
Validated
Validado
Generated
Generado
Check condition
Comprobar condición
Foreign Table
Tabla externa
Foreign column
Columna externa
On Delete
Al borrar
Index Type
Tipo de índice
Last analyzed
Último analizado
Compression
Compresión
Uniqueness
Singularidad
Action
Acción
Event
Evento
Refresh Mode:
Modo de refresco:
Refresh Method:
Método de refresco:
Build Mode:
Modo de construcción:
Last Refresh Date:
Fecha del último refresco:
Last Refresh Type:
Tipo del último refresco:
Fast Refreshable:
Refrescable rápido:
Staleness:
Caducidad:
Stale since:
Caducado desde:
Compile State:
Estado de compilación:
Use no index:
No usar índice:
QGis Geometry type:
Tipo de geometría de QGIS:
<warning> There is no entry in geometry_columns!
<advertencia> ¡No hay ninguna entrada en columnas_de_geometría!
DBModel
Databases
Bases de datos
Invalid layer
Capa no válida
Unable to load the layer %s
No se puede cargar la capa %s
DBTree
Rename
Cambiar el nombre
Delete
Borrar
Add to canvas
Añadir al lienzo
Re-connect
Reconectar
Remove
Eliminar
New Connection...
Conexión nueva...
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 no es una capa válida - no se carga
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información.
DTM2ASCII
DTM to ASCII
MDT a ASCII
Points
Puntos
Input canopy surface (.dtm)
Output format
Formato de salida
DTM2TIF
DTM to TIF
MDT a TIF
Conversion
Conversión
Input .dtm layer
Capa .dtm de entrada
Output file name
Nombre de archivo de salida
Datasources2Vrt
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input datasources
Fuentes de datos de entrada
Create "unioned" VRT
Crear VRT «unida»
Invalid datasource: {}
Fuente de datos no válida: {}
Virtual vector
Vectorial virtual
Virtual string
Cadena virtual
Build virtual vector
Construir vectorial virtual
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Añadir columna de geometría
Name
Nombre
Type
Tipo
Dimensions
Dimensiones
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Añadir restricción
Column
Columna
Primary key
Clave primaria
Unique
Único
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Crear índice
Column
Columna
Name
Nombre
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Crear tabla
Schema
Esquema
Name
Nombre
Add field
Añadir campo
Delete field
Borrar campo
Up
Arriba
Down
Abajo
Primary key
Clave primaria
Create geometry column
Crear columna de geometría
Dimensions
Dimensiones
SRID
SRID
Create spatial index
Crear índice espacial
DbManagerDlgDbError
Database Error
Error de la base de datos
An error occurred:
Ocurrió un error:
An error occurred when executing a query:
Ocurrió un error al ejecutar una consulta:
Query:
Consulta:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Exportar a archivo vectorial
...
...
Save as
Guardar como
Options
Opciones
Replace destination file (if exists)
Sustituir el archivo de destino (si existe)
Source SRID
SRID de origen
Target SRID
SRID de destino
Encoding
Codificación
Format
Formato
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Propiedades del campo
Name
Nombre
Type
Tipo
Can be NULL
Puede ser NULO
Default value
Valor predeterminado
Length
Longitud
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Importar capa vectorial
Input
Entrada
...
...
Import only selected features
Importar sólo objetos espaciales seleccionados
Update options
Actualizar opciones
Output table
Tabla de salida
Schema
Esquema
Table
Tabla
Options
Opciones
Primary key
Clave primaria
Geometry column
Columna de geometría
Source SRID
SRID de origen
Target SRID
SRID de destino
Encoding
Codificación
Create single-part geometries instead of multi-part
Crear geometrías de partes sencillas en vez de multiparte
Create spatial index
Crear índice espacial
Replace destination table (if exists)
Sustituir la tabla de destino (si existe)
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
Ventana SQL
Column(s) with
unique values
Columna(s) con
valores únicos
Set filter
Establecer filtro
Store
Guardar
Delete
Borrar
&Execute (F5)
&Ejecutar (F5)
F5
F5
Create a view
Crear una vista
&Clear
&Limpiar
Load as new layer
Cargar como capa nueva
Geometry column
Columna de geometría
Retrieve
columns
Obtener
columnas
Layer name (prefix)
Nombre de la capa (prefijo)
Type
Tipo
Vector
Vectorial
Raster
Ráster
Load now!
¡Cargar ahora!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Evitar seleccionar objetos espaciales por ID. A veces - especialmente cuando se ejecutan consultas/vistas costosas - recabar los datos de forma secuencial en vez de hacerlo por ID puede ser mucho más rápido.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Evite seleccionar objetos espaciales por ID
Saved query:
Consulta guardada:
Name
Nombre
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Propiedades de la tabla
Columns
Columnas
Table columns:
Columnas de la tabla:
Add column
Añadir columna
Add geometry column
Añadir columna de geometría
Edit column
Editar columna
Delete column
Borrar columna
Constraints
Restricciones
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Llaves primaria, foránea y única y comprobar restricciones:
Add primary key / unique
Añadir clave primaria / única
Delete constraint
Borrar restricción
Indexes
Índices
Indexes defined for this table:
Índices definidos para esta tabla:
Add index
Añadir índice
Add spatial index
Añadir índice espacial
Delete index
Borrar índice
DbManagerQueryBuilderDlg
SQL query builder
Constructor de consultas SQL
Columns
Columnas
Tables
Tablas
Where
Donde
Group by
Agrupar por
Order by
Ordenar por
Data
Datos
Show system tables
Mostrar tablas del sistema
Tables
Tablas
Aggregates
Agregados
Functions
Funciones
Math
Matemáticas
Strings functions
Funciones de cadena
Operators
Operadores
Columns' values
Valores de columnas
Only 10 first values
Solo 10 primeros valores
Spatial index
Índice espacial
Table (with spatial index)
Tabla (con índice espacial)
Table (Target)
Tabla (Objetivo)
Use spatial index
Usar índice espacial
&Reset
&Restablecer
DefineProjection
Define current projection
Definir la proyección actual
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input Layer
Capa de entrada
Layer with projection
Capa con proyección
Delaunay
Input layer
Capa de entrada
Delaunay triangulation
Triangulación de Delaunay
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo.
DeleteColumn
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input layer
Capa de entrada
Field to delete
Archivo a borrar
Deleted column
Columna borrada
Delete column
Eliminar columna
DeleteDuplicateGeometries
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Cleaned
Limpiada
Delete duplicate geometries
Borrar geometrías duplicadas
DeleteHoles
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Cleaned
Limpiada
Delete holes
Borrar agujeros
DeleteModelAction
Delete model
Borrar modelo
Confirmation
Confirmación
Are you sure you want to delete this model?
¿Está seguro de que quiere borrar este modelo?
DeletePreconfiguredAlgorithmAction
Delete preconfigured algorithm
Borrar algoritmo preconfigurado
Confirmation
Confirmación
Are you sure you want to delete this algorithm?
¿Está seguro de que quiere borrar este algoritmo?
DeleteScriptAction
Delete script
Borrar script
Confirmation
Confirmación
Are you sure you want to delete this script?
¿Está seguro de que quiere borrar este script?
DensifyGeometries
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Vertices to add
Vértices a añadir
Densified
Densificada
Densify geometries
Densificar geometrías
DensifyGeometriesInterval
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Interval between vertices to add
Intervalo entre los vértices a añadir
Densified
Densificada
Densify geometries given an interval
Densificar geometrías dado un intervalo
DesignerTree
Configure container
Configurar contenedor
Title
Título
Column count
Número de columnas
Show as group box
Mostrar como caja de grupo
Dialog
Parameters
Parámetros
Dialog
Diálogo
Log
Registro
Help
Ayuda
output table
tabla de salida
Select connection and schema
Seleccionar conexión y esquema
Table name
Nombre de la tabla
Script selector
Selector de scripts
Scripts to include
Scripts a incluir
<a href='#'>All</a>
<a href='#'>Todos</a>
<a href='#'>None</a>
<a href='#'>Ninguno</a>
Plugin name
Nombre del complemento
Plugin description
Descripción del complemento
Author's name
Nombre del autor
Author's email
Correo electrónico del autor
Output folder
Carpeta de salida
...
...
Difference
Input layer
Capa de entrada
Difference layer
Capa de diferencia
Ignore invalid input features
Ignorar objetos de entrada no válidos
Feature with NULL geometry found.
Encontrado objeto con geometría NULA.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas.
Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag
Se han encontrado objetos con geometría no válida. Por favor, corrija estos errores o especifique la etiqueta "Ignorar objetos de entrada no válidso".
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida.
Difference
Deferencia
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
DinfDistDown
D-Infinity Distance Down
Distancia abajo de D-infinity
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Cuadrícula de elevación rellena de pozas
Stream Raster Grid
Cuadrícula ráster de corriente
Weight Path Grid
Cuadrícula de ruta de peso
Statistical Method
Método estadístico
Distance Method
Método de distancia
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
D-Infinity Drop to Stream Grid
Análisis de descenso de corriente (multiarchivo)
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfDistDownMulti
D-Infinity Distance Down (multifile)
Distancia abajo de D-infinity (multiarchivo)
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Cuadrícula de elevación rellena de pozas
Stream Raster Grid
Cuadrícula ráster de corriente
Weight Path Grid
Cuadrícula de ruta de peso
Statistical Method
Método estadístico
Distance Method
Método de distancia
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
D-Infinity Drop to Stream Grid
Análisis de descenso de corriente (multiarchivo)
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfDistUp
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Cuadrícula de elevación rellena de pozas
Slope Grid
Cuadrícula de pendiente
Statistical Method
Método estadístico
Distance Method
Método de distancia
Proportion Threshold
Umbral de proporción
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
D-Infinity Distance Up
Distancia arriba de D-infinity
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfDistUpMulti
D-Infinity Distance Up (multifile)
Distancia arriba de D-infinity (multiarchivo)
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Cuadrícula de elevación rellena de pozas
Slope Grid
Cuadrícula de pendiente
Statistical Method
Método estadístico
Distance Method
Método de distancia
Proportion Threshold
Umbral de proporción
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
D-Infinity Distance Up
Distancia arriba de D-infinity
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum
D-Infinity Transport Limited Accumulation
Acumulación limitada de transporte D-Infinity
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Supply Grid
Proporcionar cuadrícula
Transport Capacity Grid
Cuadrícula de capacidad de transporte
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
Transport Limited Accumulation Grid
Cuadrícula de acumulación limitada de transporte
Deposition Grid
Cuadrícula de deposición
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum2
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2
Acumulación limitada de transporte D-Infinity - 2
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Supply Grid
Proporcionar cuadrícula
Transport Capacity Grid
Cuadrícula de capacidad de transporte
Input Concentration Grid
Cuadrícula de concentración de entrada
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
Transport Limited Accumulation Grid
Cuadrícula de acumulación limitada de transporte
Deposition Grid
Cuadrícula de deposición
Output Concentration Grid
Cuadrícula de concatenación de salida
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum2Multi
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)
Acumulación limitada de transporte D-Infinity - 2 (multiarchivo)
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Supply Grid
Proporcionar cuadrícula
Transport Capacity Grid
Cuadrícula de capacidad de transporte
Input Concentration Grid
Cuadrícula de concentración de entrada
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
Transport Limited Accumulation Grid
Cuadrícula de acumulación limitada de transporte
Deposition Grid
Cuadrícula de deposición
Output Concentration Grid
Cuadrícula de concatenación de salida
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccumMulti
D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)
Acumulación limitada de transporte D-Infinity (multiarchivo)
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D-Infinity
Supply Grid
Proporcionar cuadrícula
Transport Capacity Grid
Cuadrícula de capacidad de transporte
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Check for edge contamination
Comprobar contaminación de borde
Transport Limited Accumulation Grid
Cuadrícula de acumulación limitada de transporte
Deposition Grid
Cuadrícula de deposición
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DirectorySelectorDialog
Add
Añadir
Remove
Eliminar
Remove all
Eliminar todos
Select directory
Seleccionar directorio
Dissolve
Geometry exception while dissolving
Excepción de geometría al disolver
Dissolve all (do not use field)
Disolver todo (no usar campo)
Unique ID field
Campo ID único
ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry:
Error ValidateGeometry(): uno o más objetos de entrada tiene una geometría no válida:
ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry:
Error ValidateGeometry(): uno o más objetos de entrada tiene una geometría no válida:
ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry:
Error ValidateGeometry(): uno o más objetos de entrada tiene una geometría no válida:
Input layer
Capa de entrada
Dissolved
Disuelto
DlgAddGeometryColumn
DB Manager
Administrador de BBDD
field name must not be empty
el nombre de campo no debe estar vacío
DlgAutofill
Autofill settings
Configuración de autorelleno
Autofill mode
Modo de autorelleno
Do not autofill
No rellenar automáticamente
Fill with numbers
Rellenar con números
Fill with parameter values
Rellenar con valores de parámetro
Parameter to use
Parámetro a usar
DlgConfig
Processing options
Opciones de procesado
Enter setting name to filter list
Introducir nombre de configuración para filtrar la lista
DlgCreateIndex
Error
Error
Please enter some name for the index
Por favor, introduzca un nombre para el índice
DlgCreateTable
&Create
&Crear
DB Manager
Administrador de BBDD
no field selected
ningún campo seleccionado
field is at top already
el campo ya está arriba del todo
No field selected
Ningún campo seleccionado
field is at bottom already
el campo ya está abajo del todo
select schema!
¡Seleccionar esquema!
enter table name!
¡Introducir nombre de la tabla!
add some fields!
¡añadir algunos campos!
set geometry column name
establecer nombre de la columna de geometría
Good
Bien
everything went fine
todo fue bien
DlgExportVector
Choose where to save the file
Elija dónde guardar el archivo
Export to file
Exportar a archivo
Output file name is required
Se requiere un nombre para el archivo de salida
Invalid source srid: must be an integer
SRID de origen no válido: debe ser un entero
Invalid target srid: must be an integer
SRID de destino no válido: debe ser un entero
Error %d
%s
Error %d
%s
Export finished.
Terminó la exportación.
DlgFieldProperties
DB Manager
Administrador de BBDD
field name must not be empty
el nombre de campo no debe estar vacío
field type must not be empty
el tipo de campo no debe estar vacío
DlgFixedTable
Fixed table
Tabla fija
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Obtener scritps y modelos
DlgHelpEdition
Help editor
Editor de ayuda
Select element to edit
Seleccionar elemento a editar
Element description
Descripción del elemento
DlgHistory
History
Historial
DlgImportVector
Choose the file to import
Seleccione el archivo a importar
Import to database
Importa a base de datos
Input layer missing or not valid
Falta la capa de entrada o no es válida
Output table name is required
Se requiere el nombre de la tabla se salida
Invalid source srid: must be an integer
SRID de origen no válido: debe ser un entero
Invalid target srid: must be an integer
SRID de destino no válido: debe ser un entero
Error %d
%s
Error %d
%s
Import was successful.
La importación tuvo éxito.
DlgModeler
Processing modeler
Modelador de procesado
Open model
Abrir modelo
...
...
Save
Guardar
Save as...
Guardar como...
Export as image
Exportar como imagen
Export as Python script
Exportar como script de Python
Edit model help
Ayuda de edición de modelos
Run model
Ejecurar modelo
Inputs
Entradas
Algorithms
Algoritmos
Enter algorithm name to filter list
Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista
Enter model name here
Introduzca el nombre del modelo aquí
Enter group name here
Introduzca el nombre del grupo aquí
Ctrl+O
Ctrl+A
Ctrl+S
Ctrl+G
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Mayúsculas+G
F5
F5
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Selección múltiple
DlgNumberInput
Enter number or expression
Introducir número o expresión
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Introducir expresión en el campo de texto. Doble clic en elementos del árbol para añadir sus valores a la expresión.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advertencia</span>: si la expresión da un valor de coma flotante pero se requiere un entero, el resultado se redondeará a un entero.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Diálogo
Output
Salida
Style
Estilo
DlgResults
Results
Resultados
DlgScriptEditor
Script editor
Editor de script
Save
Guardar
...
...
Save as...
Guardar como...
Edit script help
Ayuda de edición de script
Run algorithm
Ejecutar algoritmo
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Pegar
Undo
Deshacer
Redo
Rehacer
Open script
Abrir script
Ctrl+O, Return
Ctrl+O, Retorno
Ctrl+S
Ctrl+G
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Mayúsculas+G
F5
F5
Ctrl+X
Ctrl+X
Ctrl+C
Ctrl+S
Ctrl+V
Ctrl+V
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Mayús+Z
A+
A+
A-
A-
DlgSqlWindow
Column(s) with unique values
Columna(s) con valores únicos
Column with unique values
Columna con valores únicos
%d rows, %.1f seconds
%d filas, %.1f segundos
DlgTableProperties
DB Manager
Administrador de BBDD
nothing selected
nada seleccionado
Are you sure
¿Está seguro
really delete column '%s'?
realmente borrar la columna '%s'?
really delete constraint '%s'?
realmente borrar la restricción '%s'?
The selected table has no geometry
La tabla seleccionada no tiene geometría
Create?
¿Crear?
Create spatial index for field %s?
¿Crear índice espacial para el campo %s?
Nothing selected
Nada seleccionado
really delete index '%s'?
realmente borrar el índice '%s'?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Añadir soporte para control de versiones a una tabla
Table is expected to be empty, with a primary key.
Se espera que la tabla esté vacía, con una clave primaria.
Schema
Esquema
Table
Tabla
create a view with current content (<TABLE>_current)
crear una vista con el contenido actual (<TABLE>_current)
New columns
Columnas nuevas
Prim. key
Clave primaria
id_hist
id_hist
Start time
Hora de inicio
time_start
hora_inicio
End time
Hora de finalización
time_end
hora_finalización
SQL to be executed:
SQL a ejecutar:
DropAnalysis
Stream Drop Analysis
Análisis de descenso de corriente
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
D8 Contributing Area Grid
Cuadrícula de área de contribución D8
D8 Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D8
Pit Filled Elevation Grid
Cuadrícula de elevación rellena de pozas
Accumulated Stream Source Grid
Cuadrícula de origen de corriente acumulada
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Minimum Threshold
Umbral mínimo
Maximum Threshold
Umbral máximo
Number of Threshold Values
Número de valores de umbral
Spacing for Threshold Values
Espaciado para valores de umbral
D-Infinity Drop to Stream Grid
Análisis de descenso de corriente (multiarchivo)
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
DropAnalysisMulti
Stream Drop Analysis (multifile)
Análisis de descenso de corriente (multiarchivo)
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
D8 Contributing Area Grid
Cuadrícula de área de contribución D8
D8 Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D8
Pit Filled Elevation Grid
Cuadrícula de elevación rellena de pozas
Accumulated Stream Source Grid
Cuadrícula de origen de corriente acumulada
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Minimum Threshold
Umbral mínimo
Maximum Threshold
Umbral máximo
Number of Threshold Values
Número de valores de umbral
Spacing for Threshold Values
Espaciado para valores de umbral
D-Infinity Drop to Stream Grid
Análisis de descenso de corriente (multiarchivo)
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
EditModelAction
Edit model
Editar modelo
EditScriptAction
Edit script
Editar script
EffectPropertiesWidget
Form
Formulario
Effect type
Tipo de efecto
This effect doesn't have any editable properties
Este efecto no tiene propiedades editables
Eliminate
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Largest area
Área más grande
Smallest Area
Área más pequeña
Largest common boundary
Contorno común más grande
Input layer
Capa de entrada
Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)
Usar selección actual de la capa de entrada (solo funciona si se llama desde la caja de herramientas)
Selection attribute
Atributo de selección
Comparison
Comparación
Value
Valor
Merge selection with the neighbouring polygon with the
Combinar la selección con el polígono vecino con el
Cleaned
Limpiada
Cannot convert "%s" to integer
No se puede convertir "%s" a entero
Cannot convert "%s" to float
No se puede convertir "%s" a coma flotante
Cannot convert "%s" to unicode
No se puede convertir "%s" a unicode
Cannot convert "%s" to date with system date format %s
No se puede convertir "%s" a fecha con el formato de fecha del sistema %s
Cannot convert "%s" to date with format string "%s"
No se puede convertir "%s" a fecha con cadena de formato "%s"
Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
Introduzca la fecha y el formato de fecha, por ejemplo "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
"%s" can only be used with string fields
"%s" solo se puede usar con campos de cadena
Error in selection input: %s
Error en la entrada de selección: %s
%s: (No selection in input layer "%s")
%s: (Ninguna selección en la capa de entrada "%s")
Could not replace geometry of feature with id %s
No se pudo remplazar la geometría del objeto espacial con ID %s
Eliminate sliver polygons
Eliminar polígonos <<astilla>>
EquivalentNumField
Add unique value index field
Añadir campo índice de valor único
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input layer
Capa de entrada
Class field
Campo de clase
Layer with index field
Capa con campo índice
ExampleAlgorithm
Create copy of layer
Crear copia de capa
Algorithms for vector layers
Algoritmos para capas vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Output layer with selected features
Capa de salida con objetos seleccionados
ExecuteSQL
Execute SQL
Ejecutar SQL
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)
Fuentes de datos de entrada adicionales (llamadas entrada1, ..., entradaN, en la consulta)
SQL query
Consulta SQL
Unique identifier field
Campo identificador único
Geometry field
Campo de geometría
Autodetect
Autodetectar
No geometry
Ninguna geometría
Geometry type
Tipo de geometría
CRS
SRC
Output
Salida
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo.
Explode
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Exploded
Explotado
Explode lines
Líneas de explosión
ExportGeometryInfo
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Layer CRS
SRC de la capa
Project CRS
SRC del proyecto
Ellipsoidal
Elipsoidal
Input layer
Capa de entrada
Calculate using
Calcular usando
Added geom info
Información de geometría añadida
Export/Add geometry columns
Exportar/Añadir columnas de geometría
ExtentFromLayer
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Calculate extent for each feature separately
Calcular extensión para cada objeto espacial por separado
Extent
Extensión
Polygon from layer extent
Polígono de la extensión de la capa
ExtentSelectionPanel
[Leave blank to use min covering extent]
[Dejar en blanco para usar la extensión de cobertura mínima]
Use layer/canvas extent
Usar extensión de capa/lienzo
Select extent on canvas
Seleccionar extensión sobre el lienzo
Use min covering extent from input layers
Usar la extensión mínima de cobertura a partir de las capas de entrada
Select extent
Seleccionar extensión
Use extent from
Usar extensión a partir de
Warning
Advertencia
The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.
¡La proyección de la capa escogida no es la misma que la del lienzo del mapa! La extensión seleccionada puede no ser la que se pretendía.
ExtractByAttribute
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
begins with
comienza con
contains
contiene
Input Layer
Capa de entrada
Selection attribute
Atributo de selección
Operator
Operador
Value
Valor
Extracted (attribute)
Extraído (atributo)
Operators %s can be used only with string fields.
Los operadores %s solo se pueden usar con campos de cadenas.
Unsupported field type "%s"
Tipo de campo "%s" no admitido
Extract by attribute
Extraer por atributos
ExtractByLocation
Layer to select from
Capa de la que seleccionar
Additional layer (intersection layer)
Capa adicional (capa de intersección)
Precision
Precisión
Extracted (location)
Extraído (localización)
Extract by location
Extraer por localización
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
Geometric predicate
Predicado geométrico
ExtractNodes
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Nodes
Nodos
Extract nodes
Extraer nodos
ExtractProjection
[GDAL] Projections
[GDAL] Proyecciones
Input file
Archivo de entrada
Create also .prj file
Crear también archivo .prj
Extract projection
Extraer proyección
FieldsCalculator
Field calculator
Calculadora de campos
Create a new field
Crear un campo nuevo
Output field name
Nombre del campo de salida
Output field type
Tipo del campo de salida
Output field width
Anchura del campo de salida
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Anchura de la salida completa. Por ejemplo, 123.456 significa una anchura de campo de 6.
Precision
Precisión
Input layer
Capa de entrada
Update existing field
Actualizar campo existente
Output file
Archivo de salida
...
...
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Float
Coma flotante
Integer
Entero
String
Cadena
Date
Fecha
Result field name
Nombre de campo de resultado
Field type
Tipo de campo
Field length
Longitud del campo
Field precision
Precisión del campo
Create new field
Crear campo nuevo
Formula
Fórmula
Calculated
Calculado
Evaluation error: %s
Error de evaluación: %s
An error occurred while evaluating the calculation string:
%s
Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo:
%s
Field name is not set. Please enter a field name
No está establecido el nombre del campo. Por favor, introduzca un nombre de campo.
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Guardar en archivo temporal]
Save file
Guardar archivo
Unable to execute algorithm
No se puede ejecutar el algoritmo
FieldsMapper
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input layer
Capa de entrada
Fields mapping
Mapeo de campos
Refactored
Rehecho
Parser error in expression "{}": {}
Error del analizador en la expresión"{}": {}
Evaluation error in expression "{}": {}
Error de evaluación en la expresión"{}": {}
An error occurred while evaluating the calculation string:
Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo:
Refactor fields
Rehacer campos
FieldsPyculator
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Integer
Entero
Float
Coma flotante
String
Cadena
Input layer
Capa de entrada
Result field name
Nombre de campo de resultado
Field type
Tipo de campo
Field length
Longitud del campo
Field precision
Precisión del campo
Global expression
Expresión global
Formula
Fórmula
Calculated
Calculado
FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed!
%s
%s
Error de ejecución de código FieldPyculator. ¡El bloque de código Global no se puede ejecutar!
%s
%s
FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed!
%s
%s
Error de ejecución de código FieldPyculator. ¡El bloque de código Field no se puede ejecutar!
%s
%s
FieldPyculator code execute error
Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code!
Error de ejecución del código de FieldPyculator
¡El bloque de código de campo no devuelve '%1' como variable! Por favor, declare esta variable en su código
Advanced Python field calculator
Calculadora avanzada de campos de Python
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Seleccionar directorio
Select file
Seleccionar archivo
All files (*.*)
Todos los archivos (*.*)
FileSelectionPanel
Select folder
Seleccionar carpeta
Select file
Seleccionar archivo
FilterData
Filter Data outliers
Filtrar valores atípicos de datos
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Standard Deviation multiplier
Multiplicador de la desviación estándar
Window size
Tamaño de ventana
Output filtered LAS file
Archivo LAS filtrado de salida
FirstLastReturn
First&Last Return
Primer y último retorno
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Use LAS info
Usar información LAS
Output layers
Capas de salida
FixedDistanceBuffer
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Distance
Distancia
Segments
Segmentos
Dissolve result
Resultado de disolver
Buffer
Buffer
Fixed distance buffer
Buffer de distancia fija
FixedTableDialog
Add row
Añadir fila
Remove row(s)
Eliminar fila(s)
Remove all
Eliminar todos
FixedTablePanel
Fixed table %dx%d
Tabla fija %dx%d
Form
Form
Formulario
...
...
Toggle advanced mode
Conmutar el modo avanzado
Add row
Añadir fila
Remove row(s)
Eliminar fila (s)
Open
Abrir
Save
Guardar
Iterate over this layer
Iterar sobre esta capa
Open number input dialog
Abrir diálogo de entrada de números
Advanced parameters
Parámetros avanzados
Min
Mín
Max
Máx
Fields
Campos
Add new field
Añadir campo nuevo
add
añadir
Delete selected field
Borrar el campo seleccionado
delete
borrar
Move selected field up
Subir el campo seleccionado
up
arriba
Move selected field down
Bajar el campo seleccionado
down
abajo
Reset all fields
Restablecer todos los campos
reset
restablecer
Load fields from layer
Cargar campos desde capa
Load fields from selected layer
Cargar campos desde la capa seleccionada
Load fields
Cargar campos
equals
iguala
contains
contiene
touches
toca
intersects
intersecta
within
dentro
overlaps
solapa
crosses
cruza
disjoint
inconexo
FusionAlgorithm
Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.
La carpeta de fusión no está configurada.
Por favor configúrela antes de ejecutar los algoritmos de Fusión.
Additional modifiers
Modificadores adicionales
FusionUtils
Fusion execution console output
Salida de la consola de ejecución de Fusión
GdalAlgorithmDialog
Run as batch process...
Ejecutar como proceso por lotes...
GdalOgrAlgorithmProvider
GDAL/OGR
GDAL/OGR
GdalParametersPanel
GDAL/OGR console call
Llamada a la consola de GDAL/OGR
[temporary file]
[archivo temporal]
Invalid value for parameter '%s'
Valor no válido para el parámetro '%s'
GdalTools
&Input directory
D&irectorio de entrada
&Output directory
Direct&orio de salida
The selected file is not a supported OGR format
El archivo seleccionado no es un formato admitido por OGR
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
El proceso no pudo comenzar. O falta el programa invocado o puede que tenga permisos insuficientes para invocar el programa.
The process crashed some time after starting successfully.
El proceso se interrumpió un tiempo después de comenzar correctamente.
An unknown error occurred.
Ocurrió un error desconocido.
Plugin error
Error de complemento
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
No se puede cargar el complemento {0}.
Falta el módulo requerido "{1}".
Instálelo y pruebe de nuevo.
QGIS version detected:
Versión de QGIS detectada:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Esta versión de Gdal Tools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS
El complemento no se activará.
Projections
Proyecciones
Warp (Reproject)...
Combar (Reproyectar)...
Assign Projection...
Asignar proyección...
Extract Projection...
Extraer proyección...
Rasterize (Vector to Raster)...
Rasterizar (vectorial a ráster)...
Polygonize (Raster to Vector)...
Poligonizar (ráster a vectorial)...
Translate (Convert Format)...
Traducir (convertir formato)...
RGB to PCT...
RGB a PCT...
PCT to RGB...
PCT a RGB...
Contour...
Curvas de nivel...
Clipper...
Clipper...
Sieve...
Filtrado...
Near Black...
Casi negro...
Fill nodata...
Rellenar sin datos...
Proximity (Raster Distance)...
Proximidad (distancia ráster)...
Grid (Interpolation)...
Cuadrícula (interpolación)...
DEM (Terrain Models)...
MDT (modelos de terreno)...
Build Virtual Raster (Catalog)...
Construir ráster virtual (catálogo)...
Merge...
Combinar...
Information...
Información...
Build Overviews (Pyramids)...
Construir vistas generales (pirámides)...
Tile Index...
Índice de teselas...
GdalTools Settings...
Configuración de GdalTools...
Warp an image into a new coordinate system
Reproyectar una imagen en un nuevo sistema de coordenadas
Add projection info to the raster
Añade información de proyección al ráster
Extract projection information from raster(s)
Extraer información de la proyección de ráster(s)
Conversion
Conversión
Burns vector geometries into a raster
Transforma geometrías vectoriales en un ráster
Produces a polygon feature layer from a raster
Produce una capa de objetos espaciales poligonales a partir de un ráster
Converts raster data between different formats
Convierte datos ráster entre diferentes formatos
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Convierte una imagen RGB de 24 bits a paleta de 8 bits
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Convierte una imagen de paleta de 8 bits a RGB de 24 bits
Extraction
Extracción
Builds vector contour lines from a DEM
Construye curvas de nivel vectoriales a partir de un DEM (Modelo digital de elevaciones)
Analysis
Análisis
Removes small raster polygons
Elimina pequeños polígonos ráster
Convert nearly black/white borders to exact value
Convierte bordes casi negros/blancos en valores exactos
Fill raster regions by interpolation from edges
Rellenar regiones del ráster por interpolación de los bordes
Produces a raster proximity map
Produce un mapa ráster de proximidad
Create raster from the scattered data
Crear ráster a partir de los datos dispersos
Tool to analyze and visualize DEMs
Herramienta para analizar y visualizar MDT
Miscellaneous
Miscelánea
Builds a VRT from a list of datasets
Construye un VRT a partir de una lista de conjuntos de datos
Build a quick mosaic from a set of images
Construye un mosaico rápido a partir de un conjunto de imágenes
Lists information about raster dataset
Lista información sobre conjuntos de datos ráster
Builds or rebuilds overview images
Construye o reconstruye imágenes de vista general
Build a shapefile as a raster tileindex
Construir un archivo shape como índice de teselas ráster
Various settings for Gdal Tools
Varias configuraciones para Gdal Tools
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
Acerca de GdalTools
GDAL Tools
GDAL Tools
Version x.x-xxxxxx
Versión x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Web
Close
Cerrar
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Terminado
Operation completed.
Operación completada.
Warning
Advertencia
No input files to process.
Ningún archivo de entrada que procesar.
The following files were not created:
{0}
No se crearon los siguientes archivos:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Advertencia
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
La orden aún se está ejecutando.
¿Quiere terminarla de todas formas?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Advertencia
No output file created.
No se ha creado ningún archivo de salida.
Finished
Terminado
Processing completed.
Proceso completado.
%s not created.
No se ha creado %s.
GdalToolsDialog
Dialog
Diálogo
&Load into canvas when finished
&Cargar en la vista del mapa cuando se termine
Edit
Editar
Reset
Restablecer
Extract projection
Extraer proyección
Batch mode (for processing whole directory)
Modo de lotes (para procesar todo el directorio)
&Input file
Arch&ivo de entrada
Recurse subdirectories
Subdirectorios de forma recursiva
Create also prj file
Crear también archivo prj
Select the file for DEM
Seleccionar el archivo para MDT
Select the raster file to save the results to
Seleccionar el archivo ráster en el que guardar los resultados
Select the color configuration file
Seleccionar el archivo de configuración de color
Select the input file for Grid
Seleccionar el archivo de entrada para la cuadrícula
Select the input file for Rasterize
Seleccionar el archivo de entrada para rasterizar
Select the input file for Sieve
Seleccionar el archivo de entrada para filtrar
Select the input file for Warp
Seleccionar el archivo de entrada para reproyectar
Select the mask file
Seleccionar el archivo de máscara
Select the input directory with files to Warp
Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a reproyectar
Select the output directory to save the results to
Seleccionar el directorio de salida en el que guardar los resultados
Output size or resolution required
Tamaño de salida o resolución requerido
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
El archivo de salida no existe. Debe establecer el tamaño de salida o la resolución para crearlo.
Select the input file for Translate
Seleccionar el archivo de entrada para traducir
Select the input directory with files to Translate
Seleccione el directorio de entrada con los archivos a traducir
Translate - srcwin
Traducir - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Las coordenadas de la imagen (píxeles) deben ser números enteros.
Translate - prjwin
Traducir - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Las coordenadas de la imagen (geográficas) deben ser números.
Select the input directory with raster files
Seleccionar el directorio de entrada con archivos ráster
Select where to save the TileIndex output
Seleccionar dónde guardar la salida de índice de teselas
Convert paletted image to RGB
Convertir imagen de paleta a RGB
Select the input file for convert
Seleccionar el archivo de entrada para convertir
Select the input directory with files for convert
Seleccionar el directorio de entrada con archivos para convertir
Select the file to analyse
Seleccionar el archivo a analizar
Select the input directory with files to Assign projection
Seleccione el directorio de entrada con archivos a los que asignar la proyección
Copy
Copiar
Copy all
Copiar todo
Select the input file for Polygonize
Seleccionar el archivo de entrada para poligonizar
Select the files for VRT
Seleccionar los archivos para VRT
Select where to save the VRT
Seleccionar dónde guardar la salida el VRT
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Seleccionar el directorio de entrada con archivos para VRT
Select the input file for Near Black
Seleccionar el archivo de entrada para casi negro
Select the input file
Seleccionar el archivo de entrada
Select the input directory with files
Seleccione el directorio de entrada con archivos
Select the files to Merge
Seleccionar los archivos a combinar
Error retrieving the extent
Error al recuperar la extensión
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL no pudo recuperar la extensión de ningún archivo.
Se desmarcará la opción "Usar extensión de la intersección".
Empty extent
Extensión vacía
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
La extensión procesada está vacía.
Desactive la opción "Usar extensión de la intersección" para obtener una salida no vacía.
Select where to save the Merge output
Seleccionar dónde guardar la salida de la combinación
Select the input directory with files to Merge
Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a combinar
{0} not created.
No se ha creado {0}.
Select the files to analyse
Seleccionar los archivos a analizar
Select the input file for Contour
Seleccionar el archivo de entrada para las curvas de nivel
Select where to save the Contour output
Seleccionar dónde guardar la salida de las curvas de nivel
Select the input file for Proximity
Seleccionar el archivo de entrada para proximidad
Warning
Advertencia
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Advertencia: la información del SRC de todos los rásters de las subcarpetas se sobrescribirá. ¿Está seguro?
Finished
Terminado
Processing completed.
Proceso completado.
Assign projection
Asignar proyección
This raster already found in map canvas
Este ráster ya se encuentra en la vista del mapa
Select where to save the Polygonize output
Seleccionar dónde guardar la salida de la poligonización
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo del mapa
or change the extent coordinates
o cambiar las coordenadas de la extensión
x
X
y
Y
2
2
1
1
Re-Enable
Rehabilitar
GdalToolsInOutSelector
Select...
Seleccionar...
GdalToolsOptionsTable
Name
Nombre
Value
Valor
Add
Añadir
Remove
Eliminar
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
Configuración de Gdal Tools
Path to the GDAL executables
Ruta a los ejecutables de GDAL
Browse
Explorar
Path to the GDAL python modules
Ruta a los módulos python de GDAL
GDAL help path
Ruta a la ayuda de GDAL
GDAL data path
Ruta de los datos de GDAL
GDAL driver path
Ruta del controlador de GDAL
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Una lista separados por dos puntos (Linux y MacOS) o ⏎
separados por punto y coma (Windows) caminos para ambos binarios ⏎
y ejecutables de Python. ⏎
⏎
Usuarios de MacOS en general tienen que ponerlo en algo así como ⏎
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Una lista separados por dos puntos (Linux y MacOS) o ⏎
separados por punto y coma (Windows) caminos para módulos de python.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Útil para abrir la documentación de GDAL local de ayuda en línea ⏎
al pulsar el botón Ayuda del cuadro de diálogo de la herramienta.
Select directory with GDAL executables
Seleccionar el directorio con los ejecutables de GDAL
Select directory with GDAL python modules
Seleccionar el directorio con los módulos python de GDAL
Select directory with the GDAL documentation
Seleccionar el directorio con la documentación de GDAL
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Construir ráster virtual (catálogo)
Use visible raster layers for input
Usar capas ráster visibles para la entrada
Choose input directory instead of files
Seleccione el directorio de entrada en vez de archivos
&Input files
Arch&ivos de entrada
Recurse subdirectories
Subdirectorios de forma recursiva
&Output file
Archiv&o de salida
Target SRS
SRE de destino
&Resolution
&Resolución
Highest
La más alta
Average
Media
Lowest
La más baja
Select
Seleccionar
&Source No Data
Origen &sin datos
Se¶te
Se¶r
Allow projection difference
Permitir diferencia de proyección
Clipper
Clipper
&No data value
Valor de si&n datos
&Input file (raster)
Arch&ivo de entrada (ráster)
Clipping mode
Modo de corte
X Resolution
Resolución X
Y Resolution
Resolución Y
Set output file resolution
Establecer resolución del archivo de salida
Keep resolution of input raster
Mantener resolución del ráster de entrada
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Recortar la extensión del conjunto de datos de destino a la extensión de la línea de corte
Extent
Extensión
Mask layer
Capa de máscara
Create an output alpha band
Crear una banda alfa de salida
Contour
Curvas de nivel
&Output file for contour lines (vector)
Archiv&o de salida para curvas de nivel (vectorial)
I&nterval between contour lines
I&ntervalo entre curvas de nivel
&Attribute name
Nombre de &atributo
If not provided, no elevation attribute is attached.
Si no se proporciona no se adjuntará ningún campo de altitud.
ELEV
ALT
Convert RGB image to paletted
Convertir imagen RGB a paleta
Batch mode (for processing whole directory)
Modo de lotes (para procesar todo el directorio)
&Input file
Arch&ivo de entrada
Number of colors
Número de colores
Band to convert
Banda a convertir
DEM (Terrain models)
MDT (modelos de terreno)
&Input file (DEM raster)
Archivo de &entrada (MDT ráster)
&Band
&Banda
Compute &edges
Procesar bord&es
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar la fórmula de Zevenbergen&&Thorne (en vez de la de Horn)
&Mode
&Modo
Hillshade
Mapa de Sombras (Hillshade)
Slope
Pendiente
Aspect
Orientación
Color relief
Relieve de color
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TRI (Índice de irregularidad del terreno)
TPI (Topographic Position Index)
TPI (Índice de posición topográfica)
Roughness
Irregularidad
Mode Options
Opciones de modo
Z factor (vertical exaggeration)
Factor Z (exageración vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (relación de unidades vert. a horiz.)
Azimuth of the light
Azimut de la luz
Altitude of the light
Altitud de la luz
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Devolver 0 para llano (en vez de 9999)
Color configuration file
Archivo de configuración de color
Matching mode
Modo de emparejamiento
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Color exacto (de lo contrario "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Color más próximo
Add alpha channel
Añadir canal alfa
&Creation Options
Opciones de &creación
Fill Nodata
Rellenar sin datos
&Input Layer
Capa de &entrada
Output format
Formato de salida
Search distance
Distancia de búsqueda
Smooth iterations
Iteraciones suaves
Band to operate on
Banda sobre la que operar
Validity mask
Máscara de validación
Do not use the default validity mask
No usar la máscara de validación predeterminada
Grid (Interpolation)
Cuadrícula (interpolación)
&Z Field
Campo &Z
&Algorithm
&Algoritmo
Inverse distance to a power
Distancia inversa a una potencia
Moving average
Desplazamiento medio
Nearest neighbor
Vecino más próximo
Data metrics
Métrica de los datos
Power
Potencia
Smoothing
Suavizado
Radius1
Radio1
Radius2
Radio2
Max points
Puntos máximo
Min points
Puntos mínimo
Angle
Ángulo
No data
Sin datos
Metrics
Métrica
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Resize
Redimensionar
Width
Anchura
Height
Altura
Info
Info
Raster info
Información del ráster
Suppress GCP printing
Suprimir impresión de PCT
Suppress metadata printing
Suprimir impresión de metadatos
Merge
Combinar
Place each input file into a separate band
Coloque cada archivo de entrada en una banda separada
Use intersected extent
Usar extensión intersectada
Grab pseudocolor table from the first image
Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen
Near Black
Casi negro
How &far from black (or white)
Cómo de &lejos del negro (o blanco)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Buscar píxeles casi &blancos (255) en vez de negros
Build overviews (Pyramids)
Construir vistas generales (pirámides)
Remove all overviews.
Eliminar todas las vistas generales.
Clean
Limpiar
Polygonize (Raster to vector)
Poligonizar (Ráster a vectorial)
&Output file for polygons (shapefile)
Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape)
&Field name
Nombre del &campo
DN
DN
Use mask
Usar máscara
Assign projection
Asignar proyección
WARNING: current projection definition will be cleared
ADVERTENCIA: la definición actual de la proyección se borrará
Desired SRS
SRE deseado
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
La salida será:
- nuevo GeoTiff si el archivo de entrado no es GeoTiff
- sobrescrita si la entrada es GeoTiff
Select...
Seleccionar...
Proximity (Raster distance)
Proximidad (distancia ráster)
&Values
&Valores
&Dist units
Unidades de &distancia
GEO
GEO
PIXEL
PÍXEL
&Max dist
Distancia &máxima
&No data
Si&n datos
&Fixed buf val
Valor de buffer &fijo
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizar (Vectorial a ráster)
&Input file (shapefile)
Arch&ivo de entrada (archivo shape)
&Attribute field
Campo de &atributos
&Output file for rasterized vectors (raster)
Archiv&o de salida para los vectoriales rasterizados (ráster)
Keep existing raster size and resolution
Mantener el tamaño y resolución del ráster existente
Raster size in pixels
Tamaño del ráster en píxeles
Raster resolution in map units per pixel
Resolución del ráster en unidades de mapa por píxel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Sieve
Filtrado
&Threshold
&Umbral
&Pixel connections
Conexiones de &píxeles
4
4
8
8
Raster tile index
Índice de teselas ráster
Input directory
Directorio de entrada
Output shapefile
Archivo shape de salida
Tile index field
Campo de índice de teselas
location
localización
Skip files with different projection ref
Omitir archivos con distinta referencia de proyección
Translate (Convert format)
Traducir (convertir formato)
&Target SRS
SRE de des&tino
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Porcentaje para cambiar el tamaño de imagen. Esto cambiará el tamaño de píxel/resolución de la imagen: 25% creará una imagen con píxeles 4x más grandes.
Outsize
Tamaño de salida
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Asignar un valor de sin datos especificado a las bandas de salida.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Para exponer un conjunto de datos con una banda con una tabla de color como un conjunto de datos con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bandas.
Útil para controladores de salida tales como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que no admiten conjuntos indexados de colores.
El valor «gris» (de GDAL 1.7.0) habilita expandir un conjunto de datos con una tabla de color que sólo contiene tonos de gris a un conjunto de datos de gris indexado.
Expand
Expandir
Gray
Gris
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar, basada en la localización de píxel/línea (Introducir Xoff Yoff Xsize Ysize)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar (como srcwin), pero con las esquinas dadas en coordenadas georreferenciadas (Introducir XSupIzq, YSupIzq, XInfDcha, YInfDcha)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida. Usar con formatos como HDF o OGDI que tienen subconjuntos de datos.
Sds
SCD
Warp (Reproject)
Combar (Reproyectar)
&Source SRS
SRE de &origen
&Resampling method
Método de &remuestreo
Near
Próximo
Bilinear
Bilineal
Cubic
Cúbico
Cubic spline
Spline cúbica
Lanczos
Lanczos
No data values
Valores sin datos
&Memory used for caching
&Memoria usada para caché
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Usar implementación de reproyección m&ultihilo
&Output directory for contour lines (shapefile)
Direct&orio de salida para curvas de nivel (archivo shape)
GeoAlgorithm
Uncaught error while executing algorithm
Error no capturado al ejecutar algoritmo
See log for more details
Vea el registro para más detalles
Converting outputs
Convirtiendo salidas
GeometryConvert
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Centroids
Centroides
Nodes
Nodos
Linestrings
Cadenas de líneas
Multilinestrings
Cadenas multilínea
Polygons
Polígonos
Input layer
Capa de entrada
New geometry type
Nuevo tipo de geometría
Converted
Convertido
Cannot convert from %s to %s
No se puede convertir de %s a %s
Convert geometry type
Convertir tipo de geometría
GeometryGeneratorWidgetBase
Form
Formulario
Geometry Type
Tipo de geometría
GetScriptsAndModelsDialog
Could not connect to scripts/models repository
No se pudo conectar con el repositorio de scripts/modelos
Network error code: {} on URL: {}
Código de error de red: {} en la URL: {}
Processing
Procesado
Installed
Instalados
Updatable
Actualizables
Not installed
No instalados
<p><b>Description:</b> %s</p>
<p><b>Descripción:</b> %s</p>
<p><b>Created by:</b> %s
<p><b>Creado por:</b> %s
<p><b>Version:</b> %s
<p><b>Versión:</b> %s
<h2>No detailed description available for this script</h2>
<h2>Ninguna descripción detallada disponible para este script</h2>
Connection problem
Problema de conexión
<h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul>
<h3> Administrador de recursos de Procesos </h3><p>Marque/desmarque los algoritmos del árbol para seleccionar los que quiera instalar o eliminar</p><p>Los algoritmos se dividen en 3 grupos:</p><ul><li><b>Instalados:</b> Algoritmos que ya están en su equipo, con la última versión disponible</li><li><b>Actualizables:</b> Algoritmos que ya están en su equipo, pero con una versión más reciente disponible en el servidor</li><li><b>No instalados:</b> Algoritmos no instalados en su equipo</li></ul>
GlobePlugin
Launch Globe
Lanzar Globo
&Globe
&Globo
Grass7Algorithm
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: %s
%s
GRASS GIS 7 region extent
Extensión de la región de GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)
Tamaño de celda de la región de GRASS GIS 7 (dejar 0 para predeterminado)
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 execution commands
Órdenes de ejecución de GRASS GIS 7
Grass7AlgorithmProvider
GRASS7 folder
Carpeta de GRASS7
Log execution commands
Órdenes de ejecución de Log
Log console output
Salida de la consola de Log
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: %s
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: %s
%s
GRASS GIS 7 commands
Órdenes de GRASS GIS 7
Grass7Utils
GRASS GIS 7 execution console output
Salida de la consola de ejecución de GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7.
The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured
La carpeta de GRASS 7 "{}" especificada no contiene un conjunto de módulos de GRASS 7 válido.
Por favor, vaya al diálogo de configuración de Procesos y compruebe que la carpeta
de GRASS 7 esté correctamente configurada.
It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.
Parece que GRASS GIS 7 no está correctamente instalado y configurado en su equipo.
Por favor, instálelo antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7.
Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
Error al comprobar la instalación de GRASS GIS 7. Es posible que GRASS GIS 7 no esté correctamente configurado.
GrassAlgorithm
Could not open GRASS algorithm: %s.
%s
No se pudo abrir el algoritmo de GRASS: %s
%s
GRASS region extent
Extensión de la región de GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
Tamaño de celda de la región de GRASS (dejar 0 para predeterminado)
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
La carpeta de GRASS no está configurada.
Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS.
GRASS execution commands
Órdenes de ejecución de GRASS
v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.line - Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión.
v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).
v.clean.advanced - Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial (Avanzado).
r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.
r.slope - Genera mapas raster de pendiente a partir de mapa raster de elevación.
r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps
r.contour.step - Crea curvas de nivel vectoriales a partir de raster a la distancia especificada.
v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.distance - Crea un buffer alrededor de objetos de un tipo dado.
v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.lambda - Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov .
r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste.
r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.
r.lake.coords - Rellena un lago en el punto dado hasta el nivel dado.
v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.value - Convierte (rasteriza) una capa vectorial en una capa raster.
v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
v.distance.toattr - Encuentra el elemento más cercano del mapa vectorial «a» para elementos del mapa vectorial «desde».
r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.
r.aspect - Genera mapas raster de orientación a partir de un mapa raster de elevación.
v.split.length - Split lines to shorter segments by length.
v.split.length - Divide líneas a segmentos más cortos por longitud.
r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size
r.reclass.area.greater - Reclasifica una capa raster, seleccionando áreas mayores de un tamaño especificado por el usuario.
r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.
r.horizon.height - Cálculo del ángulo del horizonte a partir de un modelo digital de elevación.
r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.datetime - Calcula zonas de sombra a partir de la posición del sol y de mapa ráster de elevaciones.
r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.
r.lake.layer - Rellena un lago en el punto dado hasta el nivel dado.
r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.position - Calcula zonas de sombra a partir de la posición del sol y de mapa ráster de elevaciones.
r.in.lidar.info - Extract information from LAS file
r.in.lidar.info - Extraer información de archivo LAS
r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.
r.drain.coordinate - Traza un flujo a través de un modelo de elevación sobre un mapa raster.
v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.
v.transform.pointsfile - Realiza una transformación afín de una capa vectorial, usando un archivo de puntos de apoyo.
r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full.raster - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste.
v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.column - Crea un buffer alrededor de objetos de un tipo dado.
Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization.
Realiza Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov .
Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s).
Extrae los valores de la capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario.
Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours.
Calcula la elevación solar, el azimut solar y la hora solar.
r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map
r.li.shape.ascii - Calcula el índice de forma de un mapa ráster
Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.
Calcula el índice de número de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos.
r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map
r.li.renyi.ascii - Calcula el índice de diversidad de Renyi de un mapa ráster
r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster.
r.blend.combine - Mezcla componentes de color de dos ráster por un ratio dado y exporta en un ráster único
Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation.
Realiza una clasificación contextual de imágenes usando estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP).
Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm.
Genera firmas espectrales para tipos de cobertura del terreno de una imagen usando algoritmo de agrupamiento.
i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates
v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.attribute - Convierte (rasteriza) una capa vectorial en una capa raster.
Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation.
Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points.
Rectifica una imagen procesando una transformación de coordenadas para cada píxel de la imagen basada en los puntos de control.
Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands
Calcular tabla de factor de índice óptimo para bandas espectrales
Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith.
Procesa un calculo de evotranspiración potencial con Penman-Monteith horario.
Identifies segments (objects) from imagery data.
Identifica segmentos (objetos) de datos de imágenes.
Computes topographic correction of reflectance.
Procesa una corrección topográfica de la reflectancia.
Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972.
Procesa un calculo de evotranspiración formulación de Priestley y Taylor, 1972.
Calculates different types of vegetation indices.
Calcula índices de diferentes tipos de vegetación.
Generates statistics for i.smap from raster map.
Genera estadísticas para i.smap a partir de un mapa ráster.
Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001).
Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995).
Evotranspiración real para el periodo diurno (Bastiaanssen, 1995).
r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation.
Crea una máscara de delimitación de la operación raster.
i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance.
i.topo.coor.ill - Crea un modelo de iluminación para corrección topográfica de la reflectancia.
Calculates dominance's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de dominancia de un mapa ráster
r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers.
r.walk.points - Crea una capa raster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas de un mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celda representan coste a partir de capas vectoriales de puntos.
Computes broad band albedo from surface reflectance.
Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map.
Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster.
Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01.
Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA).
Performs auto-balancing of colors for RGB images.
Realiza un autoequilibrado de colores para imágenes RGB.
Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001.
Procesa un calculo de evotranspiración formulación de Hargreaves, 2001 modificada u original.
Principal components analysis (PCA) for image processing.
Análisis de componentes principales (PCA) para procesado de imágenes.
Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI
Classifies the cell spectral reflectances in imagery data.
Clasifica las reflectancias espectrales de celda para datos de imágenes.
Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation.
Realiza una transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas).
Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s).
Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995).
Aproximación de radiación de red (Bastiaanssen, 1995).
Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster.
Reagrupa múltiples ráster mono banda en un solo ráster multibanda.
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Algoritmos de fusión de imágenes para afilar imágenes multiespectrales con canales pancromáticos de alta resolución
Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995).
Mosaics several images and extends colormap.
Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.
r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa raster.
r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics
r.stats.quantile.out - Procesa quantiles de categoría usando dos pases y saca estadísticas
r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Pielou en un mapa raster.
Calculates mean pixel attribute index on a raster map
Calcula el índice de atributo de píxel medio en un mapa ráster
Calculates multiple linear regression from raster maps.
Calcula la regresión lineal múltiple a partir de mapas ráster.
r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file.
r.topmodel.topidxstats - Construye un archivo de estadísticas de índice topográfico TOPMODEL.
Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata).
Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de mapa ráster (metadatos).
r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers.
r.category.out - Exporta valores de categoría y etiquetas asociadas con capas de mapa ráster especificadas por el usuario.
Calculates Shannon's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Shannon de un mapa ráster
r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
r.li.edgedensity.ascii - Calcula el índice de densidad de borde de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos
Raster map calculator.
Calculadora de mapas ráster.
r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates.
r.walk.coords - Crea un mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas de un mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celda representan coste a partir de una lista de coordenadas.
r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa raster.
Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Calcula el índice de densidad de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos
Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Calcula el índice de tamaño de parche medio de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos
Calculates standard deviation of patch area a raster map
Calcula la desviación estándar de área de parche de un mapa ráster
r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point.
r.what.coords - Consulta mapas ráster sobre sus valores y etiquetas de categoría en un punto.
Calculates shape index on a raster map
Calcula el índice de forma de un mapa ráster
Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Calcula el índice de densidad de borde de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos
Creates/modifies the color table associated with a raster map.
Crea/modifica la tabla de colores asociada con un mapa raster.
r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map
Splits a raster map into tiles
Divide un mapa raster en teselas.
Creates a fractal surface of a given fractal dimension.
Crea una superficie fractal de la dimensión fractal dada.
r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Generates random surface(s) with spatial dependence.
Genera superficie(s) aleatoria(s) con dependencia espacial.
r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points.
r.what.points - Consulta mapas ráster sobre sus valores y etiquetas de categoría en una capa de puntos.
v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev.line - Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión.
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative).
Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer alrededor de celdas que contienen valores de categoría no NULOS (alternativa de baja memoria).
Calculates contrast weighted edge density index on a raster map
Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers.
Administra valores de categoría y etiquetas asociadas con capas de mapa ráster especificadas por el usuario.
Calculates range of patch area size on a raster map
Calculates richness index on a raster map
Calcula el índice de riqueza de un mapa ráster
r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters.
r.stats.quantile.rast - Procesa quantiles de categoría usando dos pases y produce rásters.
Calculates Pielou's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Pielou de un mapa raster.
r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters.
r.blend.rgb - Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster según una relación dada y exporta a tres ráster.
Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map
Generates rate of spread raster maps.
Genera mapas ráster de tasa de propagación.
Calculates Simpson's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Simpson de un mapa ráster
Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers.
Hace el valor de cada celda de salida una función de acumulación de los valores asignados a las celdas correspondientes de las capas ráster de entrada.
Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index.
Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions.
Interpola mapas ráster localizados (temporal o espacialmente) entre mapas ráster de entrada en posiciones de muestreo específicas.
Imagery (i.*)
Imaginería (i.*)
r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map
r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer.
r.mask.vect - Crea una MÁSCARA para limitar operaciones ráster con una capa vectorial.
Creates topographic index layer from elevation raster layer
Crea una capa de índices topográficos a partir de una capa raster de elevación
Calculates Renyi's diversity index on a raster map
Calcula el índice de diversidad de Renyi de un mapa ráster
Resamples raster map layers using an analytic kernel.
Remuestrea capas de mapa ráster usando un núcleo analítico.
Exports the color table associated with a raster map.
Exporta la tabla de color asociada con un mapa raster.
Queries colors for a raster map layer.
Consulta los colores de una capa de mapa ráster.
Splits a raster map into red, green and blue maps.
Divide un mapa ráster en mapas rojo, verde y azul.
Computes USLE Soil Erodibility Factor (K).
r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map
r.li.dominance.ascii - Calcula el índice de diversidad de dominancia de un mapa ráster
Locates the closest points between objects in two raster maps.
Localiza los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster
r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map
r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster.
r.walk.rast - Crea un mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas de un mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celda representan coste a partir de un ráster.
r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.
r.li.patchnum.ascii - Calcula el índice de número de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos.
r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
r.li.patchdensity.ascii - Calcula el índice de densidad de parche de un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 vecinos
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions
Programa de cálculo numérico de transporte de solutos transiente, confinado y no confinado en dos dimensiones
Creates a latitude/longitude raster map.
Crea un mapa ráster latitud/longitud.
Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model.
Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico con base física.
Simulates elliptically anisotropic spread.
Simula propagación elípticamente anisotrópica.
Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map.
Exports GRASS vector map layers to DXF file format.
Exporta capas de mapa vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF.
Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.
Genera una capa raster con áreas contiguas incrementadas en una celda.
Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.
Convierte una capa raster a archivo de imagen PPM a la resolución de píxel de la región definida actualmente.
Generates random cell values with spatial dependence.
Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial.
Compares bit patterns with a raster map.
Compara patrones de bit con un mapa raster.
Bilinear interpolation utility for raster map layers.
Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster.
Stream network extraction
Extracción red de corriente
Miscellaneous (m.*)
Miscelánea (m.*)
Create a new vector map layer by combining other vector map layers.
Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas vectoriales.
Performs an affine transformation on a vector layer.
Realiza una transformación afín sobre una capa vectorial.
Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation
Rellena áreas sin datos de una capa raster usando interpolación splines con v.surf.rst o interpolación con v.surf.bspline
Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.
Reinterpola usando splines regularizadas con tensión y suavizado.
Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.
Traza de forma recurrente la ruta de menor coste en sentido inverso a las celdas desde las que se determinó el coste acumulado.
Creates parallel line to input vector lines.
Crea líneas paralelas a líneas vectoriales de entrada.
Recodes categorical raster maps.
Recodifica mapas raster de categorías.
Horizon angle computation from a digital elevation model.
Procesamiento del ángulo del horizonte a partir de un modelo digital de elevación.
r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.points - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste.
Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.raster - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste.
r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.coordinates - Crea una capa raster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste.
Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Encuentra la media de los valores de una capa raster de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en una capa base especificada por el usuario.
Indices for quadrat counts of vector point lists.
Índices para recuento de cuadrículas de listas de puntos vectoriales.
Detects the object's edges from a LIDAR data set.
Detecta los bordes de objetos de un conjunto de datos LIDAR.
Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.
Adelgaza celdas no cero que denotan objetos lineales en una capa raster.
Import GetFeature from WFS
Importar GetFeature de WMS
Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.
Produce una capa raster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo rango puede ser expresado por el usuario.
Produces the quantization file for a floating-point map.
Produce el archivo de cuantización para un ráster de coma flotante.
Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.
Crea una capa vectorial de GRASS de una cuadrícula definida por el usuario.
Extracts terrain parameters from a DEM.
Extrae parámetros de terreno de un MDT.
Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer.
Crea una capa ráster compuesta usando una (o más) capa(s) para rellenar áreas "sin datos" de otra capa de mapa.
Raster (r.*)
Ráster (r.*)
Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión.
Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.
Transforma mapas ráster de espacio de color RGB (Rojo-Verde-Azul) a HIS (Tono-Intensidad-Saturación).
Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.
Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de tres algoritmos para el filtrado de LIDAR.
Generates watershed subbasins raster map.
Genera un mapa ráster de subcuencas hidrográficas.
r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect - Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster.
Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).
Produce una matriz de covarianza/correlación para capa(s) ráster especificadas por el usuario.
Compute quantiles using two passes.
Computa cuantiles usando dos pases.
Vector (v.*)
Vectorial (v.*)
Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.
Clasifica datos de atributos, por ejemplo para mapas temáticos.
Random location perturbations of GRASS vector points
Perturbaciones de localización aleatorias de puntos vectoriales de GRASS
Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.
Cambia valores de categoría vectorial para un mapa vectorial existente de acuerdo con los resultados de consultas SQL o un valor de columna de tabla de atributos.
Reports statistics for raster layers.
Informa de estadísticas de capas ráster.
r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
r.relief.scaling - Crea un relieve con sombras a partir de una capa de elevaciones (MDT).
Randomly generate a 2D/3D vector points map.
Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de forma aleatoria.
Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.
Genera un mapa de densidad ráster a partir de datos de puntos vectoriales usando un núcleo de movimiento o de forma opcional genera un mapa de densidad vectorial en una red vectorial.
Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.
Remuestrear capas raster a una cuadrícula de restricción usando agregación.
Indices for quadrant counts of sites lists.
Índices para recuento de cuadrículas de listas de lugares.
Calculates category or object oriented statistics.
Calcula estadísticas orientadas a categoría u objeto.
Create points along input lines
Crear puntos a lo largo de líneas de entrada
Computes minimum spanning tree for the network.
Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network
Calcula el camino más corto entre todos los pares de nodos de la red
Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.
Procesa la conectividad de vértices entre dos conjuntos de nodos de una red.
Creates Steiner tree for the network and given terminals
Crea árbol de Steiner para la red y los terminales dados
v.net.report - Reports lines information of a network
v.net.report - Proporciona información de líneas de una red
Performs visibility graph construction.
Realiza construcción de grafos de visibilidad.
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.
Calcula matriz de error y parámetro kappa para evaluación de precisión de resultados de clasificación.
Flow computation for massive grids.
Procesamiento de flujo para cuadrículas masivas.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map.
Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land.
Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.
Calcula estadísticas univariante para celdas no nulas de un mapa ráster.
Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.
Interpolación de superficie a partir de datos de puntos vectoriales mediante ponderación cuadrada inversa a la distancia
Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Una utilidad sencilla para convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano.
Surface generation.
Generación de superficie.
Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.
Genera capas raster de pendiente, orientación, curvatura y desviaciones parciales a partir de una capa raster de elevación.
Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.
Simula una propagación elípticamente anisotrópica en una ventana gráfica y genera un mapa ráster del tiempo acumulado de propagación, dado un mapa ráster que contenga tasas de propagación, la dirección de propagación y los orígenes de la propagación.
Tests for normality for points.
Test de normalidad para puntos.
Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.
Calcula la regresión lineal de dos capas ráster: y = a + b*x.
Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Encuentra la moda de los valores de una capa de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en una capa base especificada por el usuario.
r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.barrier - Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster.
Reports geometry statistics for vectors.
Informa sobre estadísticas de geometría para vectoriales.
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov.
Watershed basin creation program.
Programa de creación de cuenca hidrográfica.
Resamples raster map to a finer grid using interpolation.
Remuestrea mapas ráster a una cuadrícula más fina usando interpolación.
Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.
Crea capas ráster rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de capas ráster de entrada especificadas por el usuario.
Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection.
Produce un teselado de la proyección de origen para usar en la región y proyección de destino.
r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map
r.li.richness.ascii - Calcula el índice de riqueza de un mapa ráster
r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map
r.li.mpa.ascii - Calcula el índice de atributo de píxel medio en un mapa ráster
Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value.
Establece reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa ráster.
Generate images with textural features from a raster map.
Generar imágenes ráster con características texturales a partir de un mapa ráster.
r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map
Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.
Crea un triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada que contenga puntos o centroides.
Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.
Crea tres o cuatro capas de mapa ráster que muestran 1) la tasa base (perpendicular) de propagación (ROS), 2) la ROS máxima (hacia adelante), 3) la dirección de la ROS máxima y de forma opcional 4) la distancia máxima de propagación
Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.
Remuestrea una capa de mapa ráster a una cuadrícula más fina usando interpolación.
Generates area statistics for raster layers.
Genera estadísticas de área para capas ráster.
Traces a flow through an elevation model on a raster map.
Traza un flujo a través de un modelo de elevaciones en un mapa ráster.
Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Encuentra la media de los valores de una capa de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en una capa base especificada por el usuario.
Produces a convex hull for a given vector map.
Produce una envolvente convexa de un mapa vectorial dado.
r.random.raster - Create random raster
r.random.raster - Crea ráster aleatorio
Creates points/segments from input vector lines and positions.
Crea puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada.
Samples a raster layer at vector point locations.
Muestres una capa ráster en la localizaciones de puntos vectoriales.
Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.
Crea una capa de mapa nueva cuyos valores de categoría están basados en una reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente.
Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.
Transforma mapas ráster de espacio de color HIS (Tono-Intensidad-Saturación) a RGB (Rojo-Verde-Azul).
Toolset for cleaning topology of vector map.
Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial.
Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.
Calcular estadísticas univariantes para atributos. La varianza y la desviación estándar se calculan solo para puntos si se especifica.
Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing.
Función ráster de "detección de borde" que cruza el cero para procesado de imagen.
Prints vector map attributes
Imprime los atributos de mapas vectoriales
r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels
r.contour.level - Crea curvas de nivel vectoriales a partir de raster a los niveles especificados.
v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.sparse - Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov .
r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size
r.reclass.area.lesser - Reclasifica una capa raster, seleccionando áreas menores de un tamaño especificado por el usuario.
v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.
v.split.vert - Divide líneas a segmentos más cortos por un número máximo de vértices.
Performs raster map matrix filter.
Realiza un filtrado de matriz de mapa ráster.
Prints terse list of category values found in a raster layer.
Imprime una lista escueta de valores de categoría encontrados en una capa ráster.
Overlays two vector maps.
Superpone dos mapas vectoriales.
Builds polylines from lines or boundaries.
Construye polilíneas a partir de líneas o contornos.
Creates Linear Reference System
Crea sistema de referencia lineal
Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map.
Importa archivos de países de geonames.org en un mapa de puntos vectorial de GRASS.
Converts vector polygons or points to lines.
Convierte polígonos o puntos vectoriales a líneas.
Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.
Convierte nubes de puntos LiDAR en formato LAS a un mapa vectorial de GRASS con LibLAS.
Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines.
Importar coordenadas x,y[,z] ASCII como una serie de líneas.
Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file.
Crea puntos/segmentos a partir de líneas, sistema de referencia lineal y posiciones de entrada leídas de stdin o un archivo.
v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network.
v.kernel.vector - Genera un mapa de densidad vectorial a partir de puntos vectoriales de una red vectorial.
Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points.
Rectifica un vectorial procesando una transformación de coordenadas para cada objeto del vectorial basada en los puntos de control.
v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map.
v.kernel.rast - Genera un mapa de densidad ráster a partir de un mapa de puntos vectorial.
Change the type of geometry elements.
Cambiar el tipo de elementos de geometría.
Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system.
v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file.
v.in.ascii.points - Crea un mapa vectorial a partir de un archivo de puntos ASCII.
Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS.
Importa mapas vectoriales Mapgen o Matlab-ASCII a GRASS.
Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file.
Exporta un mapa vectorial como archivo específico de GRASS GIS.
Removes outliers from vector point data.
Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales.
Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features.
Edita un mapa vectorial, permitiendo añadir, borrar y modificar los elementos vectoriales seleccionados.
Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.
Calcula un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc
Converts a vector map to VTK ASCII output.
Convierte un mapa vectorial a salida VTK ASCII
Extrudes flat vector object to 3D with defined height.
v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file.
v.in.ascii.standard - Crea un mapa vectorial a partir de un archivo vectorial ASCII.
Performs transformation of 2D vector features to 3D.
Realiza la transformación de elementos vectoriales 2D a 3D.
v.build.check - Checks for topological errors.
Busca errores topológicos
Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.
Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariante.
Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns.
Calcular estadísticas univariante de un mapa ráster basadas en polígonos vectoriales y sube las estadísticas a nuevas columnas de atributos.
Count points in areas and calculate statistics.
Contar puntos en áreas y calcular estadísticas.
Line-of-sight raster analysis program.
Programa de análisis ráster de campo visual.
Uploads vector values at positions of vector points to the table.
Sube valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla.
Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.
Seleccionar objetos vectoriales de una capa vectorial creando una nueva capa que contiene solo los objetos seleccionados.
Surface area estimation for rasters.
Estimación de superficie de áreas para ráster.
Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.
Combina mapas ráster rojo, verde y azul en un único mapa ráster compuesto.
Converts a raster into a vector layer.
Convierte una capa ráster en vectorial.
Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.
Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples capas de mapa ráster.
v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization.
v.generalize.displacement - Generalización de desplazamiento basada en vectoriales.
Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.
Convierte mapa vectorial en 3D muestreando mapa ráster de elevaciones.
r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map.
Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation.
Visualization and animation tool for GRASS data.
Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS.
Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de rutas de flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) ráster.
v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization.
v.generalize.simplify - Generalización de simplificación basada en vectoriales.
v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization.
v.generalize.smooth - Generalización de suavizado basada en vectoriales.
v.generalize.network - Vector based network generalization.
v.generalize.network - Generalización de red basada en vectoriales.
Canonical components analysis (CCA) program for image processing.
Programa de análisis de componentes canónicos (CCA) para procesamiento de imagen.
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers.
Extrae parámetros de control de calidad a partir de capas MODIS QC.
Generates statistics for i.maxlik from raster map.
Genera estadísticas para i.maxlik a partir de un mapa ráster.
Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.
Procesa el flujo máximo entre dos conjuntos de nodos de una red.
v.net.nodes - Creates points for each network arcs
v.net.nodes - Crea puntos para cada arco de una red
v.net.nreport - Reports nodes information of a network
v.net.nreport - Presenta información de los nodos de una red
Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.
Crea una capa ráster plana dando pendiente (inclinación), orientación (azimut) y un punto.
Computes bridges in the network.
Procesa los puentes de la red.
Splits network by cost isolines.
Divide red por isolíneas de coste.
Output basic information about a raster layer.
Produce información básica sobre una capa ráster.
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.
Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común
Allocates subnets for nearest centers (direction from center)
Asigna subredes para los centros más próximos (dirección desde el centro)
Computes shortest distance via the network between the given sets of features.
Procesa la distancia más corta a través de la red entre los conjuntos de objetos dados.
v.net.arcs - Creates arcs from a file of points
v.net.arcs - Crea arcos a partir de un archivo de puntos
Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
Encuentra el elemento más cercano del mapa vectorial «a» para elementos del mapa vectorial «desde».
Computes strongly and weakly connected components in the network.
Procesa componentes de la red conectados de manera fuerte y débil.
v.net.articulation - Computes articulation points in the network
v.net.articulation - procesa los puntos de articulación de la red.
Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.
v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network
Conecta los puntos al arco más cercano en una red
Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)
Crea un ciclo que conecta los nodos dados (Problema del vendedor ambulante)
Finds shortest path on vector network
Encuentra la ruta más corta en una red vectorial
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.
Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer alrededor de celdas que contienen valores de categoría no NULOS.
Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.
Filtra y genera una capa de elevaciones sin depresiones y una capa de dirección de flujo a partir de una capa ráster de elevaciones dada.
GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.
Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS usando vecinos más próximos.
Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
Crea un relieve con sombras a partir de una capa de elevaciones (MDT).
Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.
Reescala histograma con el rango ecualizado de valores de categorías en una capa ráster.
Manages NULL-values of given raster map.
Gestiona los valores NULOS de un mapa ráster dado.
Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it
Hace el valor de categoría de cada celda una función de los valores de categoría asignados a las celdas a su alrededor.
Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).
Simulación de transporte de sedimentos y erosión/deposición usando el método de muestreo de ruta (SIMWE).
v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table.
v.what.rast.points - Carga en la tabla valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales.
Generates a raster layer of distance to features in input layer.
Genera una capa ráster de distancia a objetos de la capa de entrada.
Sums up the raster cell values.
Suma los valores de celdas ráster.
Raster map matrix filter.
Filtro de matriz de mapa ráster.
Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.
Produce una capa ráster que muestra el coste acumulado anisotrópico del movimiento basado en el coste de fricción.
Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.
Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa ráster.
Watershed basin analysis program.
Programa de análisis de cuenca hidrográfica.
Creates a raster layer of Gaussian deviates.
Crea una capa ráster de desviaciones gaussianas.
v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.
v.what.rast.centroids - Carga en la tabla valores ráster en las posiciones de centroides vectoriales.
Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.
Crea una capa ráster y un mapa de puntos vectoriales que contiene puntos localizados de forma aleatoria.
Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).
Selecciona objetos del mapa vectorial (A) por objetos de otro mapa vectorial (B).
Creates a raster map containing concentric rings around a given point.
Crear un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto dado.
Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.
Recategoriza los datos de un mapa ráster agrupando celdas que forman áreas físicamente discretas en categorías únicas.
Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.
Crea un diagrama de Voronoi a partir de una capa vectorial de entrada que contenga puntos.
Flow computation for massive grids (float version).
Procesamiento de flujo para cuadrículas masivas (versión flotante).
Flow computation for massive grids (integer version).
Procesamiento de flujo para cuadrículas masivas (versión entero).
Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).
Extrae los valores de la capa ráster que caen en la(s) línea(s) definidas por el usuario.
Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers
Exportar un mapa ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas
Outputs basic information about a user-specified vector map.
Produce información básica sobre un mapa vectorial especificado por el usuario.
Randomly partition points into test/train sets.
Puntos de división aleatoria en grupos de prueba / entrenamiento
Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.
Toma datos de correinte vectoriales, los transforma en ráster y sustrae la profundidad del MDT de salida.
Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside
Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).
Simulación hidrológica de escorrentía superficial usando método de muestreo de ruta (SIMWE).
Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.
Hace el valor de cada celda de salida una función de los valores asignados a las celdas correspondientes de las capas ráster de entrada.
Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Crea una capa ráster de coste acumulado de moverse a lo largo de una capa raster cuyos valores de celda representan coste.
Rescales the range of category values in a raster layer.
Reescala el intervalo de valores de categoría de una capa ráster.
Solar irradiance and irradiation model.
Modelo de irradiancia e irradiación solar.
Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.
Procesa el campo visual de un punto de un mapa ráster de elevaciones.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Una utilidad sencilla para convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa. Asume un sistema de coordenadas carteriano.
Calculates the volume of data "clumps".
Calcula el volumen de "agregados" de datos.
Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.
Transformación rápida inversa de Fourier (IFFT) para procesamiento de imagen.
Vector based generalization.
Generalización basada en vectores.
Surface generation program from rasterized contours.
Programa de generación de superficies a partir de curvas de nivel rasterizadas.
Create random raster
Crear ráster aleatorio
Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Convierte a formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Surface interpolation utility for raster layers.
Utilidad de interpolación de superficies para capas ráster.
Visualization(NVIZ)
Visualización (NVIZ)
Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.
Hace cada valor de celda una función de valores de atributos y los guarda en un mapa ráster de salida.
Converts files in DXF format to GRASS vector map format.
Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS.
Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.
Transformación rápida de Fourier (FFT) para procesamiento de imagen.
Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.
Realiza una corrección atmosférica usando el algoritmo 6S.
Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exporta una capa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtural (VRML)
r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect.barrier - Construcción de líneas de flujo, longitudes de rutas de flujo y acumulación de flujo (áreas tributarias) a partir de un modelo digital del terreno (MDT) raster.
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.
Programa de cálculo numérico de flujo hidrológico transiente, confinado y no confinado en dos dimensiones.
v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev - Aproximación espacial y análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión.
GrassAlgorithmProvider
GRASS folder
Carpeta de GRASS
Msys folder
Carpeta de Msys
Log execution commands
Órdenes de ejecución de Log
Log console output
Salida de la consola de Log
Could not open GRASS algorithm: %s
No se pudo abrir el algoritmo de GRASS: %s
GRASS commands
Órdenes de GRASS
GrassUtils
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
La carpeta de GRASS no está configurada.
Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS.
The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured
La carpeta de GRASS especificada "{}" no contiene un conjunto de módulos de GRASS válido.
Por favor, vaya al diálogo de configuración de Procesos y compruebe que la carpeta de GRASS esté correctamente configurada.
It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.
Parece que GRASS no está correctamente instalado y configurado en su equipo.
Por favor, instálelo antes de ejecutar algoritmos de GRASS.
Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
Error al comprobar la instalación de GRASS. Es posible que GRASS no esté correctamente configurado.
Grid
Create grid
Crear cuadrícula
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Rectangle (line)
Rectángulo (línea)
Rectangle (polygon)
Rectángulo (polígono)
Diamond (polygon)
Diamante (polígono)
Hexagon (polygon)
Hexágono (polígono)
Grid type
Tipo de cuadrícula
Grid extent
Extensión de la cuadrícula
Horizontal spacing
Espaciado horizontal
Vertical spacing
Espaciado vertical
Grid
Cuadrícula
Invalid grid spacing: %s/%s
Espaciado de cuadrícula no válido: %s/%s
Horizontal spacing is too small for the covered area
El espaciado horizontal es demasiado pequeño para el área cubierta
Vertical spacing is too small for the covered area
El espaciado vertical es demasiado pequeño para el área cubierta
GridAverage
Grid (Moving average)
Cuadrícula (Desplazamiento medio)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Z field
Campo Z
Radius 1
Radio 1
Radius 2
Radio 2
Min points
Puntos mínimo
Angle
Ángulo
Nodata
Sin datos
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Interpolated moving average
Media de movimiento interpolado
GridDataMetrics
Grid (Data metrics)
Cuadrícula (Métrica de los datos)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Z field
Campo Z
Metrics
Métrica
Radius 1
Radio 1
Radius 2
Radio 2
Min points
Puntos mínimo
Angle
Ángulo
Nodata
Sin datos
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Interpolated metrics
Mediciones interpoladas
GridInvDist
Grid (Inverse distance to a power)
Cuadrícula (Distancia inversa a una potencia)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Z field
Campo Z
Power
Potencia
Radius 1
Radio 1
Radius 2
Radio 2
Max points
Puntos máximo
Min points
Puntos mínimo
Angle
Ángulo
Nodata
Sin datos
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Interpolated IDW
IDW interpolado
Smoothing
Suavizado
GridMetrics
Grid Metrics
Métrica de cuadrícula
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Input ground DTM layer
Capa DTM de terreno de entrada
Height break
Paso de altura
Cellsize
Tamaño de celda
Output table with grid metrics
Tabla de salida con métricas de cuadrícula
OUTPUT CSV INTENSITY
INTENSIDAD CSV DE SALIDA
Outlier:low,high
Valores atípicos: bajo, alto
First
Primero
Htmin
Altura mín
Class (set blank if not used)
Clase (dejar en blanco si no se usa)
GridNearest
Grid (Nearest neighbor)
Cuadrícula (Vecino más próximo)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Z field
Campo Z
Radius 1
Radio 1
Radius 2
Radio 2
Angle
Ángulo
Nodata
Sin datos
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Interpolated nearest neighbor
Vecino más próximo interpolado
GridNet
Grid Network
Red de cuadrícula
Basic Grid Analysis tools
Herramientas básicas de análisis de cuadrícula
D8 Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D8
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Mask Grid
Cuadrícula de máscara
Mask Threshold
Umbral de máscara
Longest Upslope Length Grid
Cuadrícula de longitud cuesta arriba más larga
Total Upslope Length Grid
Cuadrícula de longitud cuesta arriba total
Strahler Network Order Grid
Cuadrícula de orden de red de Strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
GridNetMulti
Grid Network (multifile)
Red de cuadrícula (multiarchivo)
Basic Grid Analysis tools
Herramientas básicas de análisis de cuadrícula
D8 Flow Direction Grid
Cuadrícula de dirección de flujo D8
Outlets Shapefile
Archivo shape de desagúes
Mask Grid
Cuadrícula de máscara
Mask Threshold
Umbral de máscara
Longest Upslope Length Grid
Cuadrícula de longitud cuesta arriba más larga
Total Upslope Length Grid
Cuadrícula de longitud cuesta arriba total
Strahler Network Order Grid
Cuadrícula de orden de red de Strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
GridSurfaceCreate
Grid Surface Create
Crear superficie de cuadrícula
Surface
Superficie
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Cellsize
Tamaño de celda
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
DTM Output Surface
Superficie de salida DTM
Spike (set blank if not used)
Spike (dejar en blanco si no se usa)
Median
Mediana
Smooth
Suavizar
Slope
Pendiente
Minimum (set blank if not used)
Mínimo (dejar en blanco si no se usa)
Class(es)
Clase(s)
Additional modifiers
Modificadores adicionales
Gridify
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input Layer
Capa de entrada
Horizontal spacing
Espaciado horizontal
Vertical spacing
Espaciado vertical
Snapped
Autoensamblado
Invalid grid spacing: %s/%s
Espaciado de cuadrícula no válido: %s/%s
Failed to gridify feature with FID %s
No se pudo cuadricular el objeto con FID %s
Snap points to grid
Ajustar puntos a cuadrícula
GroundFilter
Ground Filter
Filtro de terreno
Points
Puntos
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Cellsize for intermediate surfaces
Tamaño de celda para superficies intermedias
Output ground LAS file
Archivo LAS de terreno de salida
Create .dtm surface
Crear superficie .dtm
Heatmap
Heatmap...
Heatmap...
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Crea un mapa de calor ráster para la capa vectorial de puntos de entrada.
&Heatmap
&Mapa de calor
Layer not found
No se ha encontrado la capa
The heatmap plugin requires at least one point vector layer
El complemento mapa de calor requiere al menos una capa vectorial de puntos
GDAL driver error
Error del controlador de GDAL
Cannot open the driver for the specified format
No se puede abrir el controlador para el formato especificado
Raster update error
Error al actualizar ráster
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
No se pudo abrir el mapa de calor creado para ser actualizado. El mapa no fue generado.
Abort
Abortar
Rendering heatmap...
Representando mapa de calor...
QGIS
QGIS
Heatmap generation aborted
Generación de mapa de calor abortada.
QGIS will now load the partially-computed raster
QGIS cargará ahora el ráster parcialmente procesado
HeatmapGui
Quartic (biweight)
Cuártica (triponderada)
Triangular
Triangular
Uniform
Uniforme
Triweight
Triponderada
Epanechnikov
Epanechnikov
Raw values
Valores en bruto
Scaled by kernel size
Escalado por el tamaño del núcleo
Save Heatmap as:
Guardar mapa de calor como:
No valid layers found!
¡No se encontraron capas válidas!
Advanced options cannot be enabled.
No se pueden activar las opciones avanzadas.
Invalid output filename
Nombre de fichero de salida no válido
Please enter a valid output file path and name.
Por favor, introduzca una ruta y nombre de fichero de salida válidos.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Complemento Mapa de calor
...
...
layer units
unidades de la capa
Output values
Valores de salida
Input point layer
Capa de puntos de entrada
Output raster
Ráster de salida
Output format
Formato de salida
Radius
Radio
10
10
map units
unidades de mapa
Rows
Filas
Cell size X
Tamaño X de celda
Columns
Columnas
Cell size Y
Tamaño Y de celda
Use radius from field
Usar radio a partir de campo
Use weight from field
Usar peso a partir de campo
0.0
0.0
Decay ratio
Relación de decadencia
Kernel shape
Forma del kernel
Add generated file to map
Añadir archivo generado al mapa
Advanced
Avanzado
HelpEditionDialog
Cannot open help file: %s
No se puede abrir el archivo de ayuda: %s
<h2>Algorithm description</h2>
<h2>Descripción del algoritmo</h2>
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Parámetros de entrada</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Salidas</h2>
Algorithm description
Descripción del algoritmo
Input parameters
Parámetros de entrada
Outputs
Salidas
Algorithm created by
Algoritmo creado por
Algorithm help written by
Ayuda del algoritmo escrita por
Algorithm version
Versión del algoritmo
HistoryDialog
Clear
Limpiar
Save As...
Guardar como...
Confirmation
Confirmación
Clear history
Limpiar historial
Save history
Guardar historial
Are you sure you want to clear the history?
¿Está seguro de que quiere borrar el historial?
Save file
Guardar archivo
Log files (*.log *.LOG)
Archivos de registro (*.log *.LOG)
Create test
Crear test
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Diálogo
Reload
Recargar
Save
Guardar
HubDistance
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Meters
Metros
Feet
Pies
Miles
Millas
Kilometers
Kilómetros
Layer units
Unidades de la capa
Source points layer
Capa de puntos de origen
Destination hubs layer
Capa de ejes de destino
Hub layer name attribute
Atributo de nombre de la capa de ejes
Output shape type
Tipo de forma de salida
Measurement unit
Unidad de medida
Hub distance
Distancia de eje
Same layer given for both hubs and spokes
Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios
Distance to nearest hub
Distancia al eje más próximo
HubLines
Hub point layer
Capa de puntos de ejes
Hub ID field
Campo ID de ejes
Spoke point layer
Capa de puntos de radios
Spoke ID field
Campo ID de radios
Hub lines
Líneas de eje
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Same layer given for both hubs and spokes
Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios
HypsometricCurves
DEM to analyze
MDT a analizar
Boundary layer
Capa de contorno
Step
Paso
Use % of area instead of absolute value
Usar % de área en vez de valor absoluto
Hypsometric curves
Curvas hipsométricas
Raster tools
Herramientas raster
Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area
El objeto %d no intersecta con el ráster o está enteramente situado en un área sin datos
Area
Área
Elevation
Altitud
Feature %d is smaller than raster cell size
El objeto %d es más pequeño que el tamaño de celda ráster
ImageCreate
ImageCreate
Crear imágen
Points
Puntos
Input LAS
LAS de entrada
Method to assign color
Método para asignar color
Use RGB color model to create the color ramp
Usar el modelo de color RGB para crear la rampa de color
Ground file (used with 'Height' method)
Archivo de terreno (usado con el método 'Altura')
Pixel size
Tamaño de píxel
Output format
Formato de salida
ImportIntoPostGIS
Error importing to PostGIS
%s
Error al importar a PostGIS
%s
Database
Base de datos
Layer to import
Capa a importar
Database (connection name)
Base de datos (nombre de conexión)
Schema (schema name)
Esquema (nombre de esquema)
Table to import to (leave blank to use layer name)
Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa)
Primary key field
Campo de clave primaria
Geometry column
Columna de geometría
Encoding
Codificación
Overwrite
Sobrescribir
Create spatial index
Crear índice espacial
Convert field names to lowercase
Pasar nombres de campos a minúsculas
Drop length constraints on character fields
Quitar restricciones de longitud de campos de caracteres
Create single-part geometries instead of multi-part
Crear geometrías de una parte en lugar de varias partes
Import into PostGIS
Importar a PostGIS
InfoViewer
DB Manager
Administrador de BBDD
InputLayerSelectorPanel
Select file
Seleccionar archivo
All files (*.*);;
Todos los archivos (*.*);;
IntensityImage
IntensityImage
ImagenIntensidad
Points
Puntos
Input file
Archivo de entrada
Use all returns instead of only first
Usar todos los retornos en vez de solo el primero
Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value
Usar el retorno más bajo en el área de píxel para asignar el valor de intensidad
Produce a CSV intensity histogram data file
Producir un archivo de datos de histograma de intensidad CSV
Pixel size
Tamaño de píxel
Output format
Formato de salida
Intersection
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida.
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
Input layer
Capa de entrada
Intersect layer
Capa de intersección
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas.
Intersection
Intersección
JoinAttributes
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Input layer 2
Capa de entrada 2
Table field
Campo de tabla
Table field 2
Campo de tabla 2
Joined layer
Capa unida
Join attributes table
Unir tabla de atributos
Konsole::TerminalDisplay
<qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>
<qt>La salida ha sido <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspendida</a> pulsando Ctrl+S. Pulse <b>Ctrl+Q</b> para continuar.</qt>
Konsole::Vt102Emulation
No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.
Ningún traductor de teclado disponible. Falta la información necesaria para convertir pulsaciones de teclas en caracteres a enviar a la terminal.
LAStoolsAlgorithm
LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.
La carpeta LAStools no está configurada.
Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de LAStools.
verbose
detallado
open LAStools GUI
abrir interfaz de usuario de LAStools
number of cores
número de núcleos
input LAS/LAZ file
archivo LAS/LAZ de entrada
input directory
directorio de entrada
input wildcard(s)
comodín(es) de entrada
merge all input files on-the-fly into one
combinar todos los archivos de entrada en uno al vuelo
horizontal feet
pies horizontales
vertical feet
pies verticales
files are flightlines
los archivos son líneas de vuel
apply file source ID
aplicar ID del origen del archivo
step size / pixel size
tamaño de paso / tamaño de píxel
output LAS/LAZ file
archivo LAS/LAZ de salida
output format
formato de salida
Output raster file
Archivo ráster de salida
Output vector file
Archivo vectorial de salida
output directory
directorio de salida
output appendix
apéndice de salida
empty temporary directory
vaciar directorio temporal
additional command line parameter(s)
parámetro(s) adicional(es) de la línea de órdenes
filter (by return, classification, flags)
fitro (por retorno, clasificación, banderas)
second filter (by return, classification, flags)
Segundo fitro (por retorno, clasificación, banderas)
third filter (by return, classification, flags)
tercer fitro (por retorno, clasificación, banderas)
filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...)
value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valor para filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...)
second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
segundo filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...)
value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valor para el segundo filtro (por coordenada, intensidad, hora GPS, ...)
transform (coordinates)
transformación (coordenadas)
value for transform (coordinates)
valor para transformación (coordenadas)
second transform (coordinates)
segunda transformación (coordenadas)
value for second transform (coordinates)
valor para la segunda transformación (coordenadas)
transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...)
value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valor para transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...)
second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...)
value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valor para la segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, horas GPS, ...)
ignore points with this classification
ignorar puntos con esta clasificación
also ignore points with this classification
también ignorar puntos con esta clasificación
LAStoolsUtils
LAStools command line
Línea de órdenes de LAStools
LAStools console output
Salida de la consola de LAStools
LayerPropertiesWidget
Form
Formulario
Symbol layer type
Tipo de capa del símbolo
This layer doesn't have any editable properties
Esta capa no tiene ninguna propiedad editable
LengthArea
Length Area Stream Source
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Length Grid
Cuadrícula de longitud
Contributing Area Grid
Cuadrícula de área de contribución
Threshold
Umbral
Exponent
Exponente
Stream Source Grid
Cuadrícula de origen de corriente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
LengthAreaMulti
Length Area Stream Source (multifile)
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Length Grid
Cuadrícula de longitud
Contributing Area Grid
Cuadrícula de área de contribución
Threshold
Umbral
Exponent
Exponente
Stream Source Grid
Cuadrícula de origen de corriente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
LidarToolsAlgorithmProvider
LAStools folder
Carpeta de LAStools
Fusion folder
Carpeta de fusión
Wine folder
Carpeta de Wine
Tools for LiDAR data
Herramientas para datos LIDAR
LinesIntersection
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
Input layer
Capa de entrada
Intersect layer
Capa de intersección
Input unique ID field
Campo ID único de entrada
Intersect unique ID field
Campo ID único de intersección
Intersections
Intersecciones
Line intersections
Intersecciones de líneas
LinesToPolygons
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Polygons from lines
Polígonos a partir de líneas
Lines to polygons
Líneas a polígonos
MainWindow
&Edit
&Edición
Print Composers
Diseñadores de impresión
&View
&Ver
Select
Seleccionar
Measure
Medir
&Decorations
&Ilustraciones
&Layer
&Capa
&Plugins
Co&mplementos
&Help
A&yuda
&Settings
Con&figuración
&Raster
&Ráster
Vect&or
Vect&orial
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+A
Ctrl+S
Ctrl+G
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Mayúsculas+G
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Administrador de diseñadores...
New From Template
Nuevo a partir de plantilla
Menu Toolbar
Barra de herramientas Menú
Preview Mode
Modo de vista previa
Create Layer
Crear capa
Add Layer
Añadir capa
Paste Features as
Pegar objetos espaciales como
Statusbar
Barra de estado
Manage Layers Toolbar
Barra de herramientas Administrar capas
Digitizing Toolbar
Barra de herramientas Digitalización
Advanced Digitizing Toolbar
Barra de herramientas Digitalización avanzada
Map Navigation Toolbar
Barra de herramientas Navegación de mapas
Attributes Toolbar
Barra de herramientas Atributos
Plugins Toolbar
Barra de herramientas Complementos
Plugin Toolbar
Barra de herramientas Complementos
Help Toolbar
Barra de herramientas Ayuda
Raster Toolbar
Barra de herramientas Ráster
Label Toolbar
Barra de herramientas Etiqueta
Vector Toolbar
Barra de herramientas Vectorial
Database Toolbar
Barra de herramientas Base de datos
Web Toolbar
Barra de herramientas Web
&New
&Nuevo
&Open...
&Abrir...
&Save
&Guardar
Save &As...
Gu&ardar como...
Exit QGIS
Salir de QGIS
Ctrl+Q
Ctrl+S
&Undo
&Deshacer
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Rehacer
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Mayús+Z
Cut Features
Cortar objetos espaciales
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Copiar objetos espaciales
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Pegar objetos espaciales
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Añadir objeto espacial
Ctrl+.
Ctrl+.
Move Feature(s)
Mover objeto(s) espacial(es)
Reshape Features
Remodelar objetos espaciales
Split Features
Dividir objetos espaciales
Split Parts
Dividir partes
Delete Selected
Borrar lo seleccionado
Add Ring
Añadir anillo
Add Part
Añadir parte
Simplify Feature
Simplificar objeto espacial
Delete Ring
Borrar anillo
Delete Part
Borrar parte
Merge Selected Features
Combinar objetos espaciales seleccionados
Merge Attributes of Selected Features
Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados
Node Tool
Herramienta de nodos
Rotate Point Symbols
Rotar símbolos de puntos
Offset Point Symbol
Símbolo de punto de desplazamiento
Pan Map
Desplazar mapa
Zoom In
Acercar zum
Zoom Out
Alejar zum
Select Features by Polygon
Seleccionar objetos espaciales por polígono
Select Features by Freehand
Seleccionar objetos espaciales a mano alzada
Select Features by Radius
Seleccionar objetos espaciales por radio
Deselect Features from All Layers
Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas
Select All Features
Seleccionar todos los objetos
Ctrl+A
Ctrl+P
Invert Feature Selection
Invertir selección de objetos
Identify Features
Identificar objetos espaciales
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Mayúsculas+I
Measure Line
Medir linea
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Mayúsculas+M
Measure Area
Medir áreas
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+A
Measure Angle
Medir ángulo
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Mayúsculas+F
Ctrl+J
Ctrl+L
Zoom Last
Zum anterior
Zoom Next
Zum siguiente
Map Tips
Avisos del mapa
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él
New Bookmark...
Nuevo marcador...
Ctrl+B
Ctrl+M
Show Bookmarks
Mostrar marcadores
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Mayúsculas+M
Refresh
Actualizar
Text Annotation
Anotación de texto
Form Annotation
Anotación de formulario
Move Annotation
Mover anotación
Labeling
Etiquetado
Layer Labeling Options
Opciones de etiquetado de capa
New Shapefile Layer...
Nueva capa de archivo shape...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Add Circular String
Add Circular String by Radius
Diagram Options
Opciones de diagrama
Layer Diagram Options
Opciones de diagrama de capa
New GeoPackage Layer...
Nueva capa GeoPackage...
Modify Attributes of Selected Features
Modificar atributos de los objetos seleccionados
Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously
Modificar los atributos de todos los objetos seleccionados de forma simultánea
Select Features by Value...
Seleccionar objetos por valor...
Select Features By Value
Seleccionar objetos por valor
F3
F3
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Mayús+A
Add Vector Layer...
Añadir capa vectorial...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Mayúsculas+V
Add Raster Layer...
Añadir capa ráster...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Mayúsculas+R
Add PostGIS Layers...
Añadir capas PostGIS...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Mayúsculas+D
Add SpatiaLite Layer...
Añadir capa SpatialLite...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Mayúsculas+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Añadir capa espacial de MSSQL...
Add Oracle Spatial Layer...
Añadir capa espacial de Oracle...
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Mayúsculas+V
Add WMS/WMTS Layer...
Añadir capa WMS/WMTS...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Mayúsculas+W
Toggle Editing
Conmutar edición
Toggles the editing state of the current layer
Alterna el estado de edición de la capa activa
Save for Selected Layer(s)
Guardar para la capa(s) seleccionada(s)
Save edits to current layer, but continue editing
Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando
Remove Layer/Group
Eliminar capa/grupo
Filter...
Filtrar...
Configure Shortcuts...
Configurar atajos de teclado...
API Documentation
Documentación de la API
Move Label And Diagram
Mover etiqueta y diagrama
Full Histogram Stretch
Estiramiento de histograma total
Touch Zoom and Pan
Tocar zum y desplazar
Pin/Unpin Labels And Diagrams
Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas
Pin/Unpin Labels And Diagrams
Click or marquee on label/diagram to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas
Pulsar o marcar sobre la etiqueta/diagrama para anclar
Shift desanclar, Ctl (Cmd) cambia el estado
Actúa sobre todos las capas editables
Highlight Pinned Labels And DIagrams
Resaltar etiquetas y diagramas anclados
Highlight Pinned Labels And Diagrams
Resaltar etiquetas y diagramas anclados
Show/Hide Labels And Diagrams
Mostrar/ocultar etiquetas y diagramas
Show/Hide Labels And Diagrams
Click or marquee on feature to show label and diagram
Shift+click or marquee on label or diagram to hide it
Acts on currently active editable layer
Mostrar/Ocultar Etiquetas y diagramas
Pulse o marque sobre el objeto para mostrar etiqueta y diagrama
Shift+clic o marque sobre la etiqueta o diagrama para ocultarlo
Actúa sobre la capa editable activa actual
HTML Annotation
Anotación HTML
SVG Annotation
Anotación SVG
&Download Data...
&Descargar datos...
&Import Topology from XML...
&Importar topología a partir de XML...
&Export Topology to SpatiaLite...
&Exportar topología a SpatiaLite...
Increase Brightness
Aumentar brillo
Decrease Brightness
Disminuir brillo
Increase Contrast
Aumentar contraste
Decrease Contrast
Disminuir contraste
Select By Expression...
Seleccionar por expresión...
Need Commercial Support?
¿Necesita soporte comercial?
Open Field Calculator...
Abrir calculadora de campos...
New Vector Layer...
Nueva capa vectorial...
Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.
Pegar los objetos del portapapeles en una capa borrador temporal.
Add from Layer Definition File...
Añadir desde archivo de definición de capa...
Save As Layer Definition File...
Guardar como archivo de definición de capa...
Normal
Normal
Normal preview mode
Modo de vista previa normal
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simular fotocopia (escala de grises)
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocopia (escala de grises)
Simulate Fax (Mono)
Simular fax (mono)
Simulate fax (mono)
Simular fax (mono)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simular falta de color (protanope)
Simulate color blindness (protanope)
Simular falta de color (protanope)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simular falta de color (deuteranope)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simular falta de color (deuteranope)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Establecer visibilidad de escala de capa(s)
Show Selected Layers
Mostrar capas seleccionadas
Hide Selected Layers
Ocultar capas seleccionadas
Statistical Summary
Resumen estadístico
Show statistical summary
Mostrar resumen estadístico
Align Rasters...
Alinear raster...
Add circular string
Añadir cadena circular
Add circular string by radius
Añadir cadena circular por radio
Report an issue
Informar de un problema
Enable Tracing
Habilitar trazado
T
T
Ctrl+D
Ctrl+E
New SpatiaLite Layer...
Nueva capa SpatiaLite...
Raster Calculator...
Calculadora ráster...
Set CRS of Layer(s)
Establecer SRC de la capa(s)
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Mayúsculas+C
Set Project CRS from Layer
Establecer SRC del proyecto a partir de capa
Add to Overview
Añadir a la vista general
Add All to Overview
Añadir todo a la vista general
Remove All from Overview
Eliminar todo de la vista general
Show All Layers
Mostrar todas las capas
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Mayúsculas+T
Hide All Layers
Ocultar todas las capas
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Mayúsculas+O
Manage and Install Plugins...
Administrar e instalar complementos...
Open Field Calculator
Abrir calculadora de campos
Add Delimited Text Layer...
Añadir capa de texto delimitado...
Add Delimited Text Layer
Añadir capa de texto delimitado
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Pegar los objetos espaciales del portapapeles en una nueva capa vectorial de OGR.
Toggle Full Screen Mode
Alternar el modo de pantalla completa
Project Toolbar
Barra de herramientas del proyecto
Ctrl+Alt++
Ctrl+Alt++
Ctrl+Alt+-
Ctrl+Alt+-
Select Feature(s)
Seleccionar objeto(s) espacial(es)
Select Features by area or single click
Seleccionar objetos espaciales por área o por clic único
Zoom to Native Resolution (100%)
Zum a la resolución nativa (100%)
F5
F5
Add DB2 Spatial Layer...
Añadir capa DB2 Spatial...
Ctrl+Shift+2
Ctrl+Mayúsculas+2
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Mayúsculas+P
Custom CRS...
SRC personalizado...
Local Histogram Stretch
Estiramiento de histograma local
Stretch histogram of active raster to view extents
Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista
Help Contents
Contenidos de la ayuda
F1
F1
QGIS Home Page
Página web de QGIS
Ctrl+H
Ctrl+W
Check QGIS Version
Comprobar versión de QGIS
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet)
About
Acerca de
QGIS Sponsors
Patrocinadores de QGIS
Rotate Label
Rotar etiqueta
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Rotar etiqueta
Ctl (Cmd) incrementa cada 15 grados.
Change Label
Cambiar etiqueta
Style Manager...
Administrador de estilos...
Python Console
Consola de Python
Stretch Histogram to Full Dataset
Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos
Customization...
Personalización...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Esto está aquí para evitar conflictos en atajos de teclado, el atajo es cogido en QgsCustomization
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Empotrar capas y grupos...
Embed layers and groups from other project files
Empotrar capas y grupos de otros archivos de proyecto
&Copyright Label
Etiqueta de &Copyright
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa.
&North Arrow
Flecha de &Norte
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa"
&Scale Bar
Barra de e&scala
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa
Add WFS Layer...
Añadir capa WFS...
Add WFS Layer
Añadir capa WFS
Feature Action
Acción del objeto espacial
Run Feature Action
Ejecutar acción del objeto espacial
Pan Map to Selection
Desplazar mapa a la selección
Touch zoom and pan
Tocar zum y desplazar
Offset Curve
Desplazar curva
Copy style
Copiar estilo
Paste style
Pegar estilo
Add WCS Layer...
Agregar capa WCS...
&Grid
Cuad&rícula
Grid
Cuadrícula
New Blank Project
Nuevo proyecto en blanco
Local Cumulative Cut Stretch
Corte del conteo acumulativo de píxeles
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Cortar estiramiento local acumulativo usando extensión actual, límites predeterminados y valores estimados.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Estiramiento de corte acumulativo a todo el conjunto de datos
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Cortar estiramiento local acumulativo usando la extensión total del conjunto de datos, límites predeterminados y valores estimados.
Duplicate Layer(s)
Duplicar capa(s)
Save for All Layers
Guardar para todas las capas
Rollback for All Layers
Revertir todas las capas
Cancel for All Layers
Cancelar para todas las capas
Rollback for Selected Layer(s)
Revertir las capas seleccionadas
Current Edits
Ediciones actuales
Cancel for Selected Layer(s)
Cancelar para la capa(s) seleccionada(s)
Save Layer Edits
Guardar cambios de la capa
Rotate Feature(s)
Rotar objeto(s) espacial(es)
Select features using an expression
Seleccionar objetos espaciales usando una expresión
Add/Edit Virtual Layer...
Añadir/Editar capa virtual...
Add/Edit Virtual Layer
Añadir/Editar capa virtual
DXF Export...
Exportación a DXF...
Fill Ring
Rellenar anillo
Add Arc&GIS MapServer Layer...
Añadir capa MapServer de Arc&GIS...
Add ArcGIS MapServer Layer
Añadir capa MapServer de ArcGIS
Add Ar&cGIS FeatureServer Layer...
Añadir capa FeatureServer de Arc&GIS...
Add ArcGIS FeatureServer Layer
Añadir capa FeatureServer de ArcGIS
Open &Recent
Abrir &reciente
Pro&ject
Pro&yecto
Save as &Image...
Guardar como &imagen...
New &Print Composer
Nuevo diseñador de im&presión
&Snapping Options...
Opciones de autoen&samblado...
Zoom &Full
Zum &general
Zoom to &Layer
Zum a la &capa
Zoom to &Selection
Zum a la &selección
Open &Attribute Table
Abrir tabla de &atributos
&Save As...
G&uardar como...
&Properties...
&Propiedades...
&Project Properties...
Propiedades del &proyecto...
&Options...
&Opciones...
Ctrl+Alt+P
Ctrl+Alt+P
New Temporary Scratch Layer...
Nueva capa borrador temporal
New temporary scratch layer
Nueva capa borrador temporal
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Administrar conexiones
Save to file
Guardar a archivo
Browse
Explorar
Load from file
Cargar de archivo
Load
Cargar
Save
Guardar
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Lenguaje de Marcadores eXtensible (*.xml *.XML)
Save connections
Guardar conexiones
Load connections
Cargar conexiones
Save Connections
Guardar conexiones
Saved to %s
Guardado en %s
File %s exists. Overwrite?
El archivo %s ya existe. ¿Sobrescribir?
Loading Connections
Cargando conexiones
MeanAndStdDevPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Tabla de entrada
Category name field
Campo de nombre de categoría
Mean field
Campo media
StdDev field
Campo desviación estándar
Plot
Trazar
Mean and standard deviation plot
Trazado de media y desviación estándar
MeanCoords
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Input layer
Capa de entrada
Weight field
Campo de peso
Unique ID field
Campo ID único
Mean coordinates
Coordenadas medias
Mean coordinate(s)
Coordenada(s) media
Merge
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Layers to merge
Capas a combinar
All layers must have same geometry type!
¡Todas las capas deben tener el mismo tipo de geometría!
{} field in layer {} has different data type than in other layers.
el campo {} de la capa {} tiene un tipo de datos distinto que las otras capas.
Attribute type mismatch
No coincide el tipo de atributo
Merged
Combinado
Merge vector layers
Combinar capas vectoriales
MergeData
Merge LAS Files
Combinar archivos LAS
Points
Puntos
Input LAS files
Archivos LAS de entrada
Output merged LAS file
Archivo LAS combinado de salida
MessageBarProgress
Executing algorithm <i>{0}</i>
Ejecutando algoritmo <i>{0}</i>
Problem executing algorithm
Problema al ejecutar el algoritmo
MetaSearch
MetaSearch plugin
Complemento MetaSearch
Search Metadata Catalogues
Busca catálogos de metadatos
MetaSearch plugin help
Ayuda del complemento MetaSearch
Get Help on MetaSearch
Obtener ayuda sobre MetaSearch
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Buscar
Find
Encontrar
Set global
Establecer global
Map extent
Extensión del mapa
-180
-180
90
90
-90
-90
180
180
From
Desde
Keywords
Palabras clave
Xmax
XMáx
Ymax
YMáx
Xmin
Xmin
Ymin
Ymin
Results
Resultados
>
>
<<
<<
Add WCS
Añadir WCS
Add WMS/WMTS
Añadir WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Añadir WFS
Double click to see full record information
Doble clic para ver información completa de los registros
Type
Tipo
Title
Título
View search results as XML
Ver resultados de la búsqueda como XML
>>
>>
Services
Servicios
Service info
Información del servicio
GetCapabilities response
Respuesta de GetCapabilities
New
Nueva
Edit
Editar
Delete
Borrar
Save
Guardar
Add default services
Añadir servicios predeterminados
Load
Cargar
Settings
Configuración
Results paging
Paginación de los resultados
Show
Mostrar
results at a time
resultados de una vez
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
No se han definido servicios/conexiones. Para comenzar con MetaSearch cree una conexión nueva haciendo clic en 'Nueva' o haga clic en 'Añadir servicios predeterminados'.
New Catalogue service
Nuevo servicio de catálogo
Edit Catalogue service
Editar servicio de catálogo
Remove service %s?
¿Eliminar el servicio %s?
Confirm delete
Confirmar borrado
%s exists. Overwrite?
%s existe. ¿Sobreescribir?
Loading connections
Cargando conexiones
Search error
Error de búsqueda
Search error: %s
Error de búsqueda: %s
Connection error
Error de conexión
Connection error: %s
Error de conexión: %s
0 results
0 resultados
Coordinate Transformation Error
Error de transformación de coordenadas
End of results. Go to start?
Fin de los resultados. ¿Volver al inicio?
Navigation
Navegación
Start of results. Go to end?
Comienzo de los resultados ¿Ir al final?
Connection %s exists. Overwrite?
La conexión %s existe. ¿Sobreescribir?
Saving server
Guardando servidor
GetRecords error
Error de GetRecords
Error getting response: %s
Error al obtener respuesta: %s
Error connecting to service: %s
Error al conectarse al servicio: %s
Value Error: %s
Error de valor: %s
Unknown Error: %s
Error desconocido: %s
CSW Connection error
Error de conexión CSW
Showing %d - %d of %n result(s)
Mostrando %d - %d de %n resultado
Mostrando %d - %d de %n resultados
Server timeout
Expiró el tiempo del servidor
seconds
segundos
Record parsing error
Error de procesado de registro
Connection naming
Denominación de la conexión
When saving the connection of an OWS service
Al guardar la conexión de un servicio OWS
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
Usar el título del servicio OWS y preguntar antes de sobreescribir
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
Usar el título del servicio OWS y sobreescribir siempre si ya está disponible
Use a temporary name, which you can change later
Usar un nombre temporal, que podrá cambiar más tarde
ModelerAlgorithm
Model
Modelo
Warning
Advertencia
Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.
¡El parámetro %s del algoritmo %s en el modelo es ejecutado con el valor predeterminado! Edite el modelo para asegurarse de que esto es correcto.
Wrong value %s for %s %s
Valor incorrecto %s para %s %s
Prepare algorithm: %s
Preparar algoritmo: %s
Running %s [%i/%i]
Ejecutando %s [%i/%i]
OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).
OK. La ejecución tardó %0.3f ms (%i salidas).
Failed
Falló
Error executing algorithm %s
%s
Error al ejecutar el algoritmo %s
%s
Model processed ok. Executed %i algorithms total
Modelo procesado correctamente. Se ejecutaron %i algoritmos en total.
ModelerAlgorithmProvider
Models folder
Carpeta de modelos
Models
Modelos
Could not load model %s
No se pudo cargar el modelo %s
Could not load model %s
%s
No se pudo cargar el modelo %s
%s
ModelerDialog
Search...
Buscar...
[Enter model name here]
[Introducir nombre del modelo aquí]
[Enter group name here]
[Introducir nombre del grupo aquí]
Empty model
Vaciar modelo
Save Model As Image
Guardar modelo como imagen
PNG files (*.png *.PNG)
Archivos PNG (*.png *.PNG)
Save Model As Python Script
Guardar modelo como script de Python
Python files (*.py *.PY)
Archivos de Python (*.py *.PY)
Model exported
Modelo exportado
Model was correctly exported.
El modelo se exportó correctamente.
Warning
Advertencia
Please enter group and model names before saving
Por favor, introduzca los nombres del grupo y del modelo antes de guardar
Save Model
Guardar modelo
Processing models (*.model)
Modelos de Procesos (*.model)
I/O error
Error de E/S
Unable to save edits. Reason:
%s
No se pueden guardar los cambios. Motivo:
%s
Can't save model
No se puede guardar el modelo
Processing models (*.model *.MODEL)
Modelos de Procesos (*.model *.MODEL)
Could not load model %s
%s
No se pudo cargar el modelo %s
%s
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
No se pudo cargar el modelo seleccionado.
Vea el registro para más información.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
El modelo no contiene ningún algoritmo y/o parámetro y no se puede ejecutar
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Este modelo no se puede guardar en su localización original (probablemente no tiene permiso para hecerlo). Por favor, use la opción 'Guardar como...'
Model saved
Modelo guardado
Model was correctly saved.
El modelo se guardó correctamente.
Open Model
Abrir modelo
Could not open model
No se pudo abrir el modelo
Parameters
Parámetros
Unsaved changes
Cambios sin guardar
There are unsaved changes in model. Continue?
Hay cambios sin guardar en el modelo. ¿Continuar?
ModelerOnlyAlgorithmProvider
Modeler-only tools
Herramientas sólo del modelador
ModelerParameterDefinitionDialog
Parameter definition
Definición de parámetros
Parameter name
Nombre del parámetro
Checked
Comprobado
Parent layer
Capa padre
Required
Requerido
Yes
Sí
No
No
Shape type
Tipo de forma
Allowed data type
Tipo de datos permitido
Any
Cualquiera
Number
NUmero
String
Cadena
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
Data type
Tipo de datos
Vector (any)
Vectorial (cualquiera)
Vector (point)
Vectorial (punto)
Vector (line)
Vectorial (línea)
Vector (polygon)
Vectorial (polígono)
Raster
Ráster
Table
Tabla
Min/Max values
Valores mín/máx
Default value
Valor por omisión
0
0
Type
Tipo
File
Archivo
Folder
Carpeta
Unable to define parameter
No se puede definir el parámetro
Invalid parameter name
Nombre de parámetro no válido
Wrong or missing parameter values
Valores de parámetro incorrectos o faltan
ModelerParametersDialog
Description
Descripción
Show advanced parameters
Mostrar parámetros avanzados
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmín, xmáx, ymín, ymáx)
(x, y)
(x, y)
Parent algorithms
Algoritmo padre
Parameters
Parámetros
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<p>Descargando ayuda del algoritmo... Por favor, espere.</p>
<h2>No help available for this algorithm</h2>
<h2>No hay ayuda disponible para este algoritmo</h2>
<h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p>
<h2>No hay ayuda disponible para este algorimo</h2><p>{}</p>
Hide advanced parameters
Ocultar parámetros avanzados
'%s' from algorithm '%s'
'%s' del algoritmo '%s'
MultilineTextPanel
[Use text below]
[Usar el texto de debajo]
MultipartToSingleparts
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Single parts
Partes sencillas
Multipart to singleparts
Multipartes a partes sencillas
MultipleDirectorySelector
...
...
MultipleFileInputDialog
All files (*.*)
Todos los archivos (*.*)
Add file
Añadir archivo
Remove file(s)
Eliminar archivo(s)
Remove all
Eliminar todos
Select file(s)
Seleccionar archivo(s)
MultipleInputDialog
Select all
Seleccionar todo
Clear selection
Limpiar selección
Toggle selection
Conmutar selección
MultipleInputPanel
0 elements selected
0 elementos seleccionados
%d elements selected
%d elementos seleccionados
NearestNeighbourAnalysis
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Points
Puntos
Nearest neighbour
Vecino más próximo
Observed mean distance
Distancia media observada
Expected mean distance
Distancia media esperada
Nearest neighbour index
Índice de vecinos más próximos
Number of points
Número de puntos
Z-Score
Resultado-Z
Nearest neighbour analysis
Análisis de vecinos más próximos
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Crear una nueva conexión de catálogos
Name
Nombre
URL
URL
Save connection
Guardar conexión
Both Name and URL must be provided
Se deben proporcionar tanto el nombre como la URL
Overwrite %s?
¿Sobreescribir %s?
Name cannot contain '/'
El nombre no puede contener '/'
NewPreconfiguredAlgorithmAction
Create preconfigured algorithm
Crear algoritmo preconfigurado
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s aún no está soportado
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Introduzca su fórmula aquí]
Values from data layers extents
Valores a partir de la extensión de la capa de datos
Min X
X Mín
Max X
X Máx
Min Y
Y Mín
Max Y
Y Máx
Cellsize
Tamaño de celda
Values from raster layers statistics
Valores a partir de las estadísticas de la capa ráster
Mean
Media
Std. deviation
Desviación estándar
Max value
Valor máximo
Min value
Valor mínimo
Values from QGIS map canvas
Valores a partir de la vista del mapa de QGIS
Current extent
Extensión actual
Full extent of all layers in map canvas
Extensión completa de todas las capas de la vista del mapa
Wrong expression
Expresión incorrecta
The expression entered is not correct
La expresión introducida no es correcta
NumberInputPanel
Expression based input
Entrada basada en expresión
OTBAlgorithm
Could not open OTB algorithm: %s
%s
No se pudo abrir el algoritmo OTB: %s
%s
OTB execution command
Órdenes de ejecución de OTB
Adapter for %s not found
No se encontró el adaptador para %s
OTBAlgorithmProvider
Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed
Problema con la instalación de OTB: no se encontró OTB o no está correctamente instalado
Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported
Problema con la instalación de OTB: la versión instalada de OTB (%s) no está soportada
Could not open OTB algorithm: %s
No se pudo abrir el algoritmo de OTB: %s
Could not open OTB algorithm: %s
%s
No se pudo abrir el algoritmo OTB: %s
%s
OTB command line tools folder
Carpeta de herramientas de línea de órdenes de OTB
OTB applications folder
Carpeta de aplicaciones de OTB
SRTM tiles folder
Carpeta de teselas SRTM
Geoid file
Archivo de geoide
Orfeo Toolbox (Image analysis)
Caja de herramientas de Orfeo (análisis de imágenes)
Ogr2Ogr
[OGR] Conversion
[OGR] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Destination Format
Formato de destino
Creation options
Opciones de creación
Converted
Convertido
Convert format
Convertir formato
Ogr2OgrBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocesamiento
Input layer
Capa de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos)
Buffer distance
Distancia de buffer
Dissolve all results
Disolver todos los resultados
Dissolve by attribute
Disolver por atributo
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Salida como geometrías de partes únicas (solo se usa al disolver por atributo)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr)
Buffer
Buffer
Buffer vectors
Hacer burrer de vectoriales
Ogr2OgrClip
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocesamiento
Input layer
Capa de entrada
Clip layer
Capa de corte
Additional creation options
Opciones adicionales de creación
Clipped (polygon)
Recortado (polígono)
Clip vectors by polygon
Cortar vectoriales con polígonos
Ogr2OgrClipExtent
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocesamiento
Input layer
Capa de entrada
Clip extent
Extensión de corte
Additional creation options
Opciones adicionales de creación
Clipped (extent)
Recortado (extensión)
Clip vectors by extent
Cortar vectoriales por extensión
Ogr2OgrDissolve
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocesamiento
Input layer
Capa de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos)
Dissolve field
Campo para disolver
Output as multipart geometries
Salida como geometrías multiparte
Keep input attributes
Mantener atributos de entrada
Count dissolved features
Contar los objetos disueltos
Compute area and perimeter of dissolved features
Procesar área y perímetro de los objetos disueltos
Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute
Procesar mín/máx/suma/media para el siguiente atributo numérico
Numeric attribute to compute dissolved features stats
Atributo numérico para procesar las estadísticas de los objetos disueltos
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr)
Dissolved
Disuelto
Dissolve polygons
Disolver polígonos
Ogr2OgrOneSideBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocesamiento
Input layer
Capa de entrada
Operation
Operación
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos)
Buffer distance
Distancia de buffer
Buffer side
Lado de buffer
Dissolve all results
Disolver todos los resultados
Dissolve by attribute
Disolver por atributo
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Salida como geometrías de partes únicas (solo se usa al disolver por atributo)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr)
Single sided buffer
Buffer a un solo lado
Single sided buffers (and offset lines) for lines
Buffer a un solo lado (y desplazamiento de líneas) para líneas
Ogr2OgrPointsOnLines
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocesamiento
Input layer
Capa de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nombre de la columna de geometría ("geometry" para archivos shape, puede ser diferente para otros formatos)
Distance from line start represented as fraction of line length
Distancia desde comienzo de línea representada como fracción de longitud de la línea
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opciones adicionales de creación (ver manual de ogr2ogr)
Points along lines
Puntos a lo largo de líneas
Create points along lines
Crear puntos a lo largo de líneas
Ogr2OgrTableToPostGisList
Database (connection name)
Base de datos (nombre de conexión)
Input layer
Capa de entrada
Shape encoding
Codificación del shape
Schema name
Nombre de esquema
Table name, leave blank to use input name
Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada
Primary key
Clave primaria
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000)
Overwrite existing table
Sobrescribir la tabla existente
Append to existing table
Anexionar a tabla existente
Append and add new fields to existing table
Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente
Do not launder columns/table names
No limpiar nombres de columnas/tabla
Continue after a failure, skipping the failed record
Continuar después de un fallo, omitiendo el registro que haya fallado
Keep width and precision of input attributes
Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada
Additional creation options
Opciones adicionales de creación
Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database
Importar capa/tabla como tabla sin geometría a una base de datos PostgreSQL
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelánea
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor")
Ogr2OgrToPostGis
Input layer
Capa de entrada
Shape encoding
Codificación del shape
Output geometry type
Tipo de geometría de salida
Host
Servidor
Port
Puerto
Username
Nombre de usuario
Database name
Nombre de la base de datos
Password
Contraseña
Schema name
Nombre de esquema
Table name, leave blank to use input name
Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada
Geometry column name
Nombre de la columna de geometría
Vector dimensions
Dimensiones del vectorial
Distance tolerance for simplification
Tolerancia de distancia para simplificación
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distancia máxima entre 2 nodos (densificación)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000)
Overwrite existing table
Sobrescribir la tabla existente
Append to existing table
Anexionar a tabla existente
Append and add new fields to existing table
Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente
Do not launder columns/table names
No limpiar nombres de columnas/tabla
Do not create spatial index
No crear índice espacial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado
Additional creation options
Opciones adicionales de creación
Import Vector into PostGIS database (new connection)
Importar vectorial a base de datos PostGIS (conexión nueva)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelánea
Assign an output CRS
Asignar un SRC de salida
Reproject to this CRS on output
Reproyectar a este SRC en la salida
Override source CRS
Ignorar SRC de origen
Primary key (new field)
Clave primaria (campo nuevo)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía)
Promote to Multipart
Promover a multiparte
Keep width and precision of input attributes
Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor")
Ogr2OgrToPostGisList
Database (connection name)
Base de datos (nombre de conexión)
Input layer
Capa de entrada
Shape encoding
Codificación del shape
Output geometry type
Tipo de geometría de salida
Schema name
Nombre de esquema
Table name, leave blank to use input name
Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada
Geometry column name
Nombre de la columna de geometría
Vector dimensions
Dimensiones del vectorial
Distance tolerance for simplification
Tolerancia de distancia para simplificación
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distancia máxima entre 2 nodos (densificación)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000)
Overwrite existing table
Sobrescribir la tabla existente
Append to existing table
Anexionar a tabla existente
Append and add new fields to existing table
Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente
Do not launder columns/table names
No limpiar nombres de columnas/tabla
Do not create spatial index
No crear índice espacial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado
Additional creation options
Opciones adicionales de creación
Import Vector into PostGIS database (available connections)
Importar vectorial a base de datos PostGIS (conexiones disponibles)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelánea
Assign an output CRS
Asignar un SRC de salida
Reproject to this CRS on output
Reproyectar a este SRC en la salida
Override source CRS
Ignorar SRC de origen
Primary key (new field)
Clave primaria (campo nuevo)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía)
Promote to Multipart
Promover a multiparte
Keep width and precision of input attributes
Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Seleccionar objetos usando una cláusula "WHERE" de SQL (Ej.: columna="valor")
OgrInfo
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelánea
Input layer
Capa de entrada
Summary output only
Salida de resumen solo
Layer information
Información de la capa
Information
Información
OgrSql
Execute SQL
Ejecutar SQL
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelánea
Input layer
Capa de entrada
SQL
SQL
Dialect
Dialecto
SQL result
Resultado de SQL
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo.
OpenViewerAction
Unable to open viewer
No se puede abrir el visor
The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.
La carpeta de Fusión actual no contiene el ejecutable del visor.
Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de opciones de Procesos.
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Crear conexión a Oracle
Name
Nombre
Name of the new connection
Nombre de la nueva conexión
Database instance
Instancia de la base de datos
Username
Nombre de usuario
Password
Contraseña
Save Password
Guardar contraseña
OracleDBPlugin
There is no defined database connection "{}".
No hay definida ninguna conexión a base de datos "{}".
OrderByDialogBase
Define order
Definir orden
Expression
Expresión
Asc / Desc
Asc / Desc
NULLs handling
Manejo de NULOS
OrientedMinimumBoundingBox
Oriented minimum bounding box
Recuadro delimitador mínimo orientado (OMBB)
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Calculate OMBB for each feature separately
Calcular OMBB para cada objeto espacial por separado
Oriented_MBBox
MMBox_Orientado
Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2
No se puede calcular un OMBB para cada punto, es un punto. El número de puntos debe ser mayor de 2.
Can't calculate an OMBB for feature {0}.
No se puede calcular el OMBB para el objeto {0}.
OutputFile
All files(*.*)
Todos los archivos (*.*)
%s files(*.%s)
Archivos %s (*.%s)
OutputHTML
HTML files(*.html)
Archivos HTML (*.html)
OutputRaster
%s files (*.%s)
Archivos %s (*.%s)
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Guardar en archivo temporal]
Save to a temporary file
Guardar en archivo temporal
Save to file...
Guardar en archivo...
Use expression...
Usar expresión...
Save to memory layer
Guardar en capa de memoria
Save to Spatialite table...
Guardar en tabla de Spatialite...
Save to PostGIS table...
Guardar en tabla de PostGIS...
Expression based output
Salida basada en expresión
Save Spatialite
Guardar Spatialite
Save file
Guardar archivo
Select directory
Seleccionar directorio
OutputVector
%s files (*.%s)
Archivos %s (*.%s)
PGDatabase
&Table
&Tabla
Run &Vacuum Analyze
Ejecutar análisis de &vacío
Run &Refresh Materialized View
Ejecutar y &Refrescar vista materializada
Select a table for vacuum analyze.
Seleccionar una tabla para análisis de vacío.
Select a materialized view for refresh.
Seleccionar una vista materializada para refrescar.
PGTable
Table rule
Regla de tabla
ParameterMultipleInput
All files (*.*)
Todos los archivos (*.*)
%s files(*.%s)
Archivos %s (*.%s)
ParameterRaster
%s files(*.%s)
Archivos %s (*.%s)
ParameterTable
%s files(*.%s)
Archivos %s (*.%s)
ParameterVector
%s files(*.%s)
Archivos %s (*.%s)
ParametersPanel
[Not selected]
[No seleccionado]
(x, y)
(x, y)
[optional]
[opcional]
Iterate over this layer
Iterar sobre esta capa
Open output file after running algorithm
Abrir el archivo de salida después de ejecutar el algoritmo
[not set]
[No establecido]
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmín, xmáx, ymín, ymáx)
PeukerDouglas
Peuker Douglas
Peuker Douglas
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Elevation Grid
Cuadrícula de elevación
Center Smoothing Weight
Peso de suavizado central
Side Smoothing Weight
Peso de suavizado lateral
Diagonal Smoothing Weight
Peso de suavizado diagonal
Stream Source Grid
Cuadrícula de origen de corriente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
PeukerDouglasMulti
Peuker Douglas (multifile)
Peuker Douglas (multiarchivo)
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Elevation Grid
Cuadrícula de elevación
Center Smoothing Weight
Peso de suavizado central
Side Smoothing Weight
Peso de suavizado lateral
Diagonal Smoothing Weight
Peso de suavizado diagonal
Stream Source Grid
Cuadrícula de origen de corriente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
PointDistance
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Linear (N*k x 3) distance matrix
Matriz de distancia lineal (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Matriz de distancia estándar (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx)
Input point layer
Capa de puntos de entrada
Input unique ID field
Campo ID único de entrada
Target point layer
Capa de puntos objetivo
Target unique ID field
Campo ID único objetivo
Output matrix type
Tipo de matriz de salida
Use only the nearest (k) target points
Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k)
Distance matrix
Matriz de distancia
PointsDisplacement
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Displacement distance
Distancia de desplazamiento
Horizontal distribution for two point case
Distribución horizontal para casos de dos puntos
Displaced
Desplazado
Points displacement
Desplazamiento de puntos
PointsFromLines
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Raster layer
Capa ráster
Vector layer
Capa vectorial
Points along line
Puntos a lo largo de línea
Generate points (pixel centroids) along line
Generar puntos (centroides de píxel) a lo largo de línea
PointsFromPolygons
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Raster layer
Capa ráster
Vector layer
Capa vectorial
Points from polygons
Puntos a partir de polígonos
Generate points (pixel centroids) inside polygons
Generar puntos (centroides de píxel) dentro de polígonos
PointsInPolygon
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Polygons
Polígonos
Points
Puntos
Count field name
Nombre de campo de cuenta
Count
Número
Count points in polygon
Contar puntos en polígono
PointsInPolygonUnique
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Polygons
Polígonos
Points
Puntos
Class field
Campo de clase
Count field name
Nombre de campo de cuenta
Unique count
Cuenta única
Count unique points in polygon
Contar puntos únicos en polígono
PointsInPolygonWeighted
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Polygons
Polígonos
Points
Puntos
Weight field
Campo de peso
Count field name
Nombre de campo de cuenta
Weighted count
Cuenta ponderada
Count points in polygon(weighted)
Contar puntos en polígono (ponderado)
PointsLayerFromTable
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Input layer
Capa de entrada
X field
Campo X
Y field
Campo Y
Target CRS
SRC objetivo
Points from table
Puntos a partir de tabla
Points layer from table
Capa de puntos a partir de tabla
PointsToPaths
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Input point layer
Capa de puntos de entrada
Group field
Campo de grupo
Order field
Campo de orden
Date format (if order field is DateTime)
Formato de fecha (si el campo de orden es FechaHora)
Paths
Rutas
Directory
Directorio
Points to path
Puntos a ruta
PolarPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Tabla de entrada
Category name field
Campo de nombre de categoría
Value field
Campo de valor
Polar plot
Trazado polar
PolyClipData
Mask layer
Capa de máscara
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Poly Clip Data
Poli cortar datos
Points
Puntos
Output clipped LAS file
Archivo LAS cortado de salida
Use Shape attribute
Usar atributo Shape
Shape field index
Índice del campo Shape
Shape value
Valor Shape
Polygonize
Processing lines...
Procesando líneas...
Noding lines...
Anodando líneas...
Polygonizing...
Poligonizando...
No polygons were created!
¡No se creó ningún polígono!
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Keep table structure of line layer
Mantener la estructura de la tabla de la capa de líneas
Create geometry columns
Crear columna de geometría
Polygons from lines
Polígonos a partir de líneas
Polygonize
Poligonizar
PolygonsToLines
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Lines from polygons
Líneas a partir de polígonos
Polygons to lines
Polígonos a líneas
PostGISExecuteSQL
Error executing SQL:
%s
Error al ejecutar SQL:
%s
Database
Base de datos
SQL query
Consulta SQL
PostGIS execute SQL
PostGIS ejecutar SQL
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
No hay definida conexión "%s" a la base de datos.
Postprocessing
Loading resulting layers
Cargando las capas resultantes
PreconfiguredAlgorithmDialog
OK
Aceptar
Unable to execute algorithm
No se puede ejecutar el algoritmo
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Falta el valor del parámetro: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Valores de parámetro incorrectos o faltan
PreconfiguredAlgorithmProvider
Preconfigured algorithms
Algoritmos preconfigurados
PrepareAPIDialog
Error
Error
Done
Hecho
Processing
Could not load provider: %s
%s
No se pudo cargar el proveedor: %s
%s
Error: Algorithm {0} not found
Error: algoritmo {0} no encontrado
Processing
Procesado
Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.
Error: valor {0} de parámetro incorrecto para el parámetro {1}.
Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.
Error en %s. Valor %s de parámetro incorrecto para el parámetro %s.
Error: Missing parameter value for parameter {0}.
Error: falta el valor del parámetro {0}.
Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.
Error en %s. Falta el valor del parámetro para el parámetro %s.
Error: Wrong number of parameters
Error: número de parámetros incorrecto
Error: Wrong parameter value:
Error: valor de parámetro incorrecto:
Error: Wrong output value:
Error: valor de salida incorrecto:
Unable to execute algorithm
{0}
No se puede ejecutar el algoritmo
{0}
Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.
Aviso: todas las capas de entrada no tienen el mismo SRC.
Esto puede ocasionar resultados inesperados.
There were errors executing the algorithm.
Hubo errores al ejecutar el algoritmo.
Vect&or
Vect&orial
&Analysis Tools
Herramientas de &análisis
&Research Tools
Herramientas de &investigación
&Geoprocessing Tools
Herramientas de &geoproceso
G&eometry Tools
Herramientas de g&eometría
&Data Management Tools
Herramientas de gestión de &datos
Missing dependency
Dependencia no satisfecha
<h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Dependencia no satisfecha. Este algoritmo no se puede ejecutar :-( </h3>
%s
ProcessingConfig
General
General
Show extra info in Log panel
Mostrar información extra en el panel de registro
Keep dialog open after running an algorithm
Mantener abierto el diálogo después de ejecutar un algoritmo
Use only selected features
Usar sólo objetos espaciales seleccionados
Use filename as layer name
Usar nombre de archivo como nombre de capa
Show recently executed algorithms
Mostrar algoritmos ejecutados recientemente
Show tooltip when there are disabled providers
Mostrar consejos cuando haya proveedores deshabilitados
Output folder
Carpeta de salida
Show layer CRS definition in selection boxes
Mostrar definición del SRC de la capa en los cuadros de selección
Warn before executing if layer CRS's do not match
Avisar antes de ejecutar si los SRC de las capas no coinciden
Style for raster layers
Estilo para capas ráster
Style for point layers
Estilo para capas de puntos
Style for line layers
Estilo para capas de líneas
Style for polygon layers
Estilo para capas de polígonos
Pre-execution script
Script preejecución
Post-execution script
Script postejecución
Recent algs
Algoritmos recientes
Default output vector layer extension
Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida
Default output raster layer extension
Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida
ProcessingLog
Processing
Procesado
ProcessingPlugin
Pro&cessing
Pro&cesos
&Toolbox
Caja de herramien&tas
Graphical &Modeler...
&Modelador gráfico...
&History...
&Historial...
&Options...
&Opciones...
&Results Viewer...
Visor de &resultados...
&Commander
&Línea de órdenes
Ctrl+Alt+M
Ctrl+Alt+M
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Caja de herramientas de procesado
Enter algorithm name to filter list
Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista
There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a>
Hay proveedores deshabilitados que contienen algoritmos que incluyen su cadena de texto. Pulse <a href="view">para verlos.</a>
<html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Puede añadir más algoritmos a la caja de herramientas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">habilitar proveedores adicionales.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[cerrar]</span></a></p></body></html>
Search...
Buscar...
Execute
Ejecutar
Execute as batch process
Ejecutar usando procesamiento por lotes
Edit rendering styles for outputs
Editar estilos de renderizados para salidas
Error executing algorithm
Error al ejecutar el algoritmo
<h3>This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Este algoritmo no se puede ejecutar :-( </h3>
%s
Recently used algorithms
Algoritmos usados recientemente
Python
Python warning
Advertencia de Python
Python version:
Versión de Python:
QGIS version:
Versión de QGIS:
Python error
Error de Python
An error has occurred while executing Python code:
Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python:
Couldn't load plugin %s
No se pudo cargar el complemento %s
Error while unloading plugin %s
Error al descargar el complemento %s
%s due to an error when calling its classFactory() method
%s debido a un error al llamar a su método classFactory()
See message log (Python Error) for more details.
Vea el registro de mensajes (Error de Python) para más detalles.
Stack trace
Trazado de pila
View message log
Ver registro de mensajes
Python Path:
Ruta de Python:
Couldn't load plugin '%s'
No se pudo cargar el complemento '%s'
%s due to an error when calling its initGui() method
%s debido a un error al llamar a su método initGui()
Couldn't load server plugin %s
No se pudo cargar el complemento %s del servidor
%s due to an error when calling its serverClassFactory() method
%s debido a un error al llamar a su método serverClassFactory()
PythonConsole
Python Console
Consola de Python
Compile APIs
Compilar API
Saving prepared file...
Guardando archivo preparado...
Saved
Guardado
Done
Hecho
Error preparing file...
Error al preparar archivo...
Hide Editor
Ocultar editor
Check Syntax
Comprobar sintaxis
Run Script
Ejecutar script
Undo
Deshacer
Redo
Rehacer
Find Text
Encontrar texto
Open Script...
Abrir script...
Open in External Editor
Abrir en editor externo
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Pegar
Comment
Comentar
Uncomment
Descomentar
Hide/Show Object Inspector
Ocultar/Mostrar inspector de objetos
Select All
Seleccionar todo
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> no se encontró.
URL copied to clipboard.
URL copiada al portapapeles.
Connection error:
Error de conexión:
[Temporary file saved in {0}]
[Archivo temporal guardado en {0}]
## Script error: {0}
## Error de script: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script ejecutado con éxito: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
No se puede ejecutar el archivo {0}. Error: {1}
Hey, type something to run!
¡Eh, teclea algo que ejecutar!
Python Console: Save file
Consola de Python: Guardar archivo
Script was correctly saved.
El script se guardó correctamente.
Click on button to restore all tabs from last session.
Pulse el botón para restaurar todas las pestañas de la última sesión.
Restore tabs
Restaurar pestañas
Close
Cerrar
List all tabs
Listar todas las pestañas
New Editor
Nuevo editor
Close Tab
Cerrar pestaña
Close All
Cerrar todo
Close Others
Cerrar otros
Save As
Guardar como
The file {0} could not be opened. Error: {1}
No se pudo abrir el archivo {0}. Error {1}
Untitled-{0}
Sin título-{0}
Python Console: Save File
Consola de Python: Guardar archivo
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
El archivo <b>"{0}"</b> ha sido modificado, ¿guardar los cambios?
Unable to restore the file:
{0}
No se puede restaurar el archivo:
{0}
Hide/Show Toolbar
Ocultar/Mostrar barra de herramientas
Show Editor
Mostrar editor
Object Inspector...
Inspector de objetos...
Clear Console
Limpiar consola
Options...
Opciones...
Import Processing Class
Importar clase de procesos
Import PyQt.QtCore Class
Importar clase de PyQt.QtCore
Import PyQt.QtGui Class
Importar clase de PyQt.QtGui
Run Command
Ejecutar orden
Help...
Ayuda...
Enter Selected
Introducir seleccionado
Object Inspector
Inspector de objetos
Save
Guardar
Save As...
Guardar como...
Run script
Ejecutar script
Import Class
Importar clase
Enter text to find...
Introducir texto a buscar...
Find Next
Encontrar siguiente
Find Previous
Encontrar anterior
Case Sensitive
Distinguir mayúsculas
Whole Word
Palabra completa
Wrap Around
Envolver
Open File
Abrir archivo
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
No se pudo guardar el archivo <b>{0}</b>. Error {1}
Save File As
Guardar archivo como
Run Selected
Ejecutar lo seleccionado
Share on Codepad
Compartir en codepad
Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info
Python Console
Usar iface para acceder a la interfaz de la API de QGIS o teclear help(iface) para más información
History saved successfully.
Historial guardado correctamente.
Session and file history cleared successfully.
Sesión e historial de archivo limpiados correctamente.
History cleared successfully.
Historial limpiado correctamente.
Command History
Historial de órdenes
Show
Mostrar
Clear File
Limpiar archivo
Clear Session
Limpiar sesión
Python Console - Command History
Consola de Python - Historial de órdenes
Double click on item to execute
Doble clic en elemento para ejecutar
Add API path
Añadir ruta de la API
Remove API path
Eliminar ruta de la API
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
El archivo <b>"{0}"</b> ha sido borrado o no es accesible
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
El archivo <b>"{0}"</b> es de solo lectura, por favor guarde en un archivo antes diferente.
QGISAlgorithmProvider
QGIS geoalgorithms
Geoalgoritmos de QGIS
QGis::UnitType
meters
metros
feet
pies
degrees
grados
<unknown>
<desconocido>
nautical miles
millas náuticas
kilometers
kilómetros
yards
yardas
miles
millas
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
No se puede inicializar
Unable to logon
No se puede conectar
Unable to begin transaction
No se puede iniciar la transacción
Unable to commit transaction
No se puede aplicar la transacción
Unable to rollback transaction
No se puede revertir la transacción
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
No se puede enlazar la columna para ejecución por lotes
Unable to execute batch statement
No se puede ejecutar la sentencia de lotes
Unable to goto next
No se puede ir al siguiente
Unable to alloc statement
No se puede asignar la sentencia
Unable to prepare statement
No se puede preparar la sentencia
Unable to get statement type
No se puede obtener el tipo de sentencia
Unable to bind value
No se puede enlazar el valor
Unable to execute statement
No se puede ejecutar la sentencia
QObject
Interpolating...
Interpolando...
Abort
Abortar
Building triangulation...
Construyendo triangulación...
Estimating normal derivatives...
Estimando derivadas normales...
minidump written to %1
minivolcado escrito en %1
writing of minidump to %1 failed (%2)
la escritura del minivolcado a %1 falló (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
la creación del minivolcado a %1 falló (%2)
Crash dumped
Volcado fallido
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo.
Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY.
Deleted vertices
Vértices borrados
Moved vertices
Vértices movidos
No active vector layer
Ninguna capa vectorial activa
To select features, choose a vector layer in the legend
Para seleccionar objetos espaciales, elija una capa vectorial en el panel Capas
CRS Exception
Excepción de SRC
Selection extends beyond layer's coordinate system
La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa
Python is not enabled in QGIS.
Python no está activado en QGIS.
Plugins
Complementos
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
El complemento "%1" no es compatible con esta versión de QGIS.
Se desactivará.
Loaded %1 (package: %2)
%1 cargado (paquete: %2)
Library name is %1
El nombre de la biblioteca es %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
No se pudo cargar %1 (motivo: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Intentando resolver la función classFactory
Loaded %1 (Path: %2)
Cargado %1 (Ruta: %2)
Error Loading Plugin
Error al cargar el complemento
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto:
%1.
Unable to find the class factory for %1.
No se puede encontrar la factoría de clases para %1.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
El complemento %1 no devolvió un tipo válido y no se puede cargar
Plugin %1
Complemento %1
The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.
Este complemento estará deshabilitado porque petó QGIS durante el último arranque. Por favor, envíe un informe y rehabilite el complemento cuando el problema se haya resuelto.
Error when reading metadata of plugin %1
Error al leer los metadatos del complemento %1
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
No se pudo abrir la base de datos de SRC %1
Error(%2): %3
CRS
SRC
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
SRC generado
Saved user CRS [%1]
SRC del usuario guardado [%1]
Imported from GDAL
Importado desde GDAL
Can't open database: %1
No se puede abrir la base de datos: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Se cogió una excepción de sistema de coordenadas mientras se trataba de transformar un punto. No se puede calcular el área o el perímetro del polígono.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono.
m²
m²
km²
km²
ha
Ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
pies²
acres
acres
sq mile
milla²
foot
pie
feet
pies
mile
milla
sq. NM
NM²
NM
NM
sq.deg.
grados²
degree
grado
degrees
grados
ft
pies
mi
millas
yd
yardas
ft²
pies²
mi²
millas²
yd²
yardas²
ac
acres
nm²
nm²
Cannot convert '%1' to double
No se puede convertir '%1' a doble
Cannot convert '%1' to int
No se puede convertir '%1' a entero
Cannot convert '%1' to DateTime
No se puede convertir '%1' a FechaHora
Cannot convert '%1' to Date
No se puede convertir '%1' a Fecha
Cannot convert '%1' to Time
No se puede convertir '%1' a Hora
Cannot convert '%1' to Interval
No se puede convertir '%1' a Intervalo
Cannot convert '%1' to boolean
No se puede convertir '%1' a booleano
Domain max must be greater than domain min
El máximo del dominio debe ser mayor que el mínimo del dominio
Exponent must be greater than 0
El exponente debe ser mayor de 0
Cannot find layer with name or ID '%1'
No se puede encontrar la capa con el nombre o el ID '%1'
No such aggregate '%1'
No hay tal agregado '%1'
Could not calculate aggregate for: %1
No se pudo calcular el agregado para: %1
Cannot use relation aggregate function in this context
No se puede usar la función de agregado de relaciones en este contexto
Cannot find relation with id '%1'
No se puede encontrar la relación con ID '%1'
Cannot use aggregate function in this context
No se puede usar la función de agregado en este contexto
Invalid regular expression '%1': %2
Expresión regular no válida '%1': %2
Point index is out of range
El índice de punto está fuera de intervalo
Function make_point requires 2-4 arguments
La función make_point requiere 2-4 argumentos
Function make_polygon requires an argument
La función make_polygon requiere un argumento
Index is out of range
El índice está fuera de intervalo
Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.
La función `azimut` requiere exactamente dos parámetros. Se dieron %1.
Function `azimuth` requires two points as arguments.
La función `azimut` requiere dos puntos como parámetros.
Number of places must be positive
El número de lugares debe ser positivo
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
No se puede convertir '%1:%2:%3' a color
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
No se puede convertir '%1:%2:%3:%4' a color
"%1" is not a valid color ramp
"%1" no es una rampa de color válida
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
No se puede convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a color
Cannot convert '%1' to color
No se puede convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a color {1'?}
Unknown color component '%1'
Componente de color '%1' desconocido
Exception: %1
Excepción: %1
GEOS
GEOS
Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions
No se pudo crear la secuencia de coordenadas para %1 puntos en %2 dimensiones
Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions
No se pudo crear la secuencia de coordenadas para el punto con %1 dimensiones
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 intersecta el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7
ring %1 with less than four points
anillo %1 con menos de cuatro puntos
ring %1 not closed
anillo %1 no cerrado
line %1 with less than two points
línea %1 con menos de dos puntos
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
la línea %1 contiene un nodo duplicado en %2
la línea %1 contiene %n nodos duplicados en %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
los segmentos %1 y %2 de la línea %3 intersectan en %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
Error de GEOS: no se pudo producir la geometría para GEOS (compruebe la ventana de registro)
GEOS error:%1
Error de GEOS: %1
polygon %1 has no rings
el polígono %1 no tiene anillos
polygon %1 inside polygon %2
el polígono %1 está dentro del polígono %2
Unknown geometry type
Tipo de geometría desconocido
Unknown geometry type %1
Tipo de geometría %1 desconocido
Geometry validation was aborted.
Se abortó la validación de la geometría.
Geometry has %1 errors.
La geometría tiene %1 errores.
Geometry is valid.
La geometría es válida.
invalid line
Línea no válida
Label
Etiqueta
Console
Consola
infinite
Infinito
-
-
W
O
E
E
S
S
N
N
No QGIS data provider plugins found in:
%1
No se han encontrado complementos del proveedor de datos de QGIS en:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
No se pueden cargar capas vectoriales. Compruebe su instalación de QGIS.
No Data Providers
No hay proveedores de datos
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales.
Unable to instantiate the data provider plugin %1
No se puede establecer la instancia del complemento del proveedor de datos %1
No QGIS auth method plugins found in:
%1
No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación de QGIS en:
%1
No authentication methods can be used. Check your QGIS installation
No se puede usar ningún método de autenticación. Revise su instalación de QGIS.
No Authentication Methods
Ningún método de autenticación
No authentication method plugins are available.
No hay disponible ningún complemento de métodos de autenticación
Failed to load %1: %2
No se pudo cargar %1: %2
Unable to instantiate the auth method plugin %1
No se puede instanciar el complemento de métodos de autenticación %1
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
No se ha encontrado el controlador OGR para '%1' (error de OGR: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
recortar el nombre del atributo '%1' a diez caracteres significativos produce un nombre de columna duplicado.
creation of data source failed (OGR error:%1)
falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
falló la creación de la capa (error de OGR: %1)
unsupported type for field %1
tipo no admitido para el campo %1
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
no se encuentra el campo creado %1 (error de OGR: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
no se encontró ningún remplazo disponible para el nombre interno ogc_fid
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Nombre de atributo reservado ogc_fid sustituido por %1
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Por omisión, los archivos BNA se crean en formato multilínea. Para cada registro la primera línea contiene los identificadores y el tipo/número de coordenadas que siguen. Cada línea siguiente contiene un par de coordenadas.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
No se pudo transformar un punto mientras se dibujaba el objeto espacial con ID '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2)
Feature write errors:
Errores de escritura de objeto espacial:
Stopping after %1 errors
Se detiene después de %1 errores
Only %1 of %2 features written.
Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales.
Arc/Info ASCII Coverage
Cobertura ASCII de Arc/Info
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Valores separados por comas
ESRI Shapefile
Archivo shape de ESRI
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
Empty filename given
Se ha dado un nombre de archivo vacío
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Los nuevos archivos BNA se crean por la convención de terminación de línea del sistema. Esto se puede suplantar aquí.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
Los registros BNA pueden contener de 2 a 4 identificadores por registro. Algunos paquetes de software sólo admiten un número concreto de identificadores. Puede suplantar el valor predeterminado (2) con un valor concreto.
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
El escritor BNA intentará reconocer elipses y círculos al escribir un polígono. Esto sólo funcionará si el objeto espacial ha sido leído previamente de un archivo BNA. Dado que algunos paquetes de software no admiten elipses/círculos en los archivos BNA, puede ser útil indicar al escritor que no los exporte como tales, especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO, sino que las conserve como polígonos.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Limitar el número de pares de coordenadas por línea en formato multilínea.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Establecer el número de decimales para las coordenadas. El valor predeterminado es 10.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Por omisión, se descarta la geometría de un objeto espacial escrito a un archivo CSV. Es posible exportar la geometría en su representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. También es posible exportar geometrías de puntos a sus componentes X, Y, Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY o GEOMETRY=AS_YX.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Crear el archivo .csvt asociado para describir el tipo de cada columna de la capa y su anchura y precisión opcionales.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Escribir una Marca de Orden de Byte UTF-8 (BOM) al comienzo del archivo.
Comma Separated Value [CSV]
Valores separados por comas [CSV]
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Suplantar el tipo de archivo shape creado. Puede ser uno de NULL para un archivo .dbf sencillo sin archivo .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT para 2D o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ para 3D. Los archivos shape con valores de medida no se admiten ni los archivos MULTIPATCH.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
establecer el valor de codificación en el archivo DBF. El valor predeterminado es LDID/87. No está claro qué otros valores pueden ser adecuados.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Establecer a SÍ para redimensionar los campos a su tamaño óptimo.
DBF File
Archivo DBF
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Establecer a SÍ para escribir una propiedad bbox con el recuadro delimitador de las geometrías a nivel de objeto espacial y colección de objetos espaciales.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Número máximo de cifras después del separador decimal a escribir en las coordenadas. Por omisión 15. Se truncarán los ceros a la derecha.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
si el documento debe estar en formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valor predeterminado: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
La codificación de la información de ubicación. Valor predeterminado: SIMPLE. W3C_GOE sólo admite geometrías de tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO sólo admiten geometrías en coordenadas geográficas WGS84.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Si se define a NO, sólo se escribirán elementos <entry> o <item>. El usuario tendrá que proporcionar el encabezado y pie de documento adecuados.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
Contenido XML que se pondrá entre el elemento <channel> y el primer elemento <item> para un documentos RSS o entre la etiqueta xml y el primer elemento <entry> de un documento Atom.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro del elemento <title> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro del elemento <description> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro del elemento <link> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro del elemento <updated> del encabezado. Debería tener el formato fechahora de XML. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro de los elementos <author> <name> del encabezado. Si no se proporcionan se usará un valor cualquiera, ya que estos elementos son imprescindibles.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro del elemento <id> del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Si se proporciona, esta URI se insertará como localización del esquema. Tenga en cuenta que el archivo de esquema no es realmente accedido por OGR, por lo que queda de mano del usuario asegurarse de que coincidirá con el esquema del archivo de datos GML producido por OGR.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Esto escribe un archivo de esquema de aplicación GML en un archivo .xsd correspondiente (con el mismo nombre base). Si se usa INTERNAL el esquema se escribe dentro del archivo GML, pero esto es experimental y con casi toda seguridad no válido como XML. OFF desactiva la generación del esquema (y es implícito si se usa XSISCHEMAURI).
This is the prefix for the application target namespace.
Este es el prefijo para el nombre de espacio objetivo de la aplicación.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Puede establecerse a VERDADERO para evitar la escritura del prefijo del nombre de espacio objetivo de la aplicación en el archivo GML.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Establece como predeterminado 'http://ogr.maptools.org/'. Este es el nombre de espacio objetivo de la aplicación.
If not specified, GML2 will be used.
Si no se especifica, se usara GML2.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
solo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2) Valor predeterminado SÍ. Si es SÍ, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con un prefijo 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. En ese caso, si el SRE es geográfico sin un orden de EJE explícito,pero en el que el mismo código de autoridad de SRE importado con ImportFromEPSGA() debería ser tratado como lat/lon, entonces la función cuidará del intercambio de orden de coordenadas. Si se establece a NO, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con el prefijo 'EPSG', incluso si están en orden lat/lon.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
sólo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2). Valor predeterminado SÍ. Si se establece a NO, el elemento <gml:boundedBy> no se escribirá para cada objeto espacial.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Establece como predeterminado SÍ. Si es SÍ, se indentará la salida con espacios para una mejor lectura, pero a costa del tamaño de archivo.
Geography Markup Language [GML]
Lenguaje de marcadores geográficos [GML]
Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content
Identificador humanamente legible (ej.: nombre corto) para el contenido de la capa
Human-readable description for the layer content
Descripción humanamente legible para el contenido de la capa
Name for the feature identifier column
Nombre para la columna del identificador de objeto
Name for the geometry column
Nombre para la columna de geometría
If a spatial index must be created.
Si se debe crear un índice espacial.
Generic Mapping Tools [GMT]
Herramientas de mapeo genéricas [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbLineString, el controlador GPX elije escribirlos como rutas. Si se especifica FORCE_GPX_TRACK=SÍ, se escribirán como trazas.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbMultiLineString, el controlador GPX elije escribirlos como trazas. Si se especifica FORCE_GPX_ROUTE=SÍ, se escribirán como rutas, siempre que las multilíneas estén compuestas por una sola línea.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Si se especifica GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ, se escribirán campos extra dentro de la etiqueta <extensions>.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. El valor de nombre de espacio usado para las etiquetas de extensión. Por omisión, 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. La URI del nombre de espacio. Por omisión, 'http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Por omisión los archivos se crean con la convención de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT, que puede tener un valor de CRLF (formato DOS) o LF (formato UNIX).
GPS eXchange Format [GPX]
Formato de intercambio de GPS [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Le permite especificar el campo a usar para el elemento <name> de KML.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Le permite especificar el campo a usar para el elemento <description> de KML.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Le permite especificar el AltitudeMode a usar para geometrías KML. Esto sólo afectará a geometrías 3D y debe ser una de las opciones de KML válidas.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Use esto para activar el 'modo de índice espacial rápido'. En este modo la escritura de archivos puede ser 5 veces más rápida, pero las consultas espaciales puede ser hasta 30 veces más lentas.
Mapinfo TAB
Mapinfo TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Determina si se deberán usar archivos seed 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Esta opción es ignorada si se proporciona la opción SEED.
Override the seed file to use.
Suplantar el archivo seed a usar.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Indica si se deberá copiar el archivo seed completo. Si no, sólo se copiarán los primeros tres elementos.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Indica si se deberá copiar la tabla de colores del archivo seed.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Suplantar el nombre de unidad maestra del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Suplantar el nombre de subunidad del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Suplantar el número de subunidades por unidad maestra. Por omisión se usa el valor del archivo seed.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Suplantar el número de UOR (Unidades de resolución) por subunidad. Por omisión se usa el valor del archivo seed.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGEN=X,Y,Z: suplanta el origen del plano de diseño. Por omisión se usa el origen del archivo seed.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Se deberían incorporar los archivos de actualización en la base de datos al vuelo.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Se debería añadir el atributo DEPTH (profundidad) en entidades SOUNDG y asignar la profundidad del sondeo. Esto sólo se debería habilitar cuando SPLIT_MULTIPOINT tambiéne está activado.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Se deberían devolver todas las primitivas de geometrías de bajo nivel como capas especiales NodoAislado, NodoConectado, Borde y Cara.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Si se activa, atributos numéricos que tengan asignada una cadena vacía como valor se guardarán como un valor numérico especial. Esta opción normalmente no debería ser necesaria, pero puede ser útil cuando se ha traducido S-57 a S-57 sin pérdida.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Se deberían adjuntar los campos LNAM y LNAM_REFS a objetos espaciales que capturan la relación objeto a objeto en el grupo FFPT del archivo S-57.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Se deberían adjuntar los atributos adicionales que relacionan objetos espaciales con sus primitivas geométricas subyacentes. Estos son los valores del grupo FSPT y se necesitan en primer lugar cuando se hacen traducciones S-57 a S-57.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Se deberían registrar los valores de atributos a UTF-8 desde la codificación de caracteres especificada en el registro S57 DSSI.
S-57 Base file
Archivo base S-57
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Se puede usar para evitar la creación de geometry_columns (columnas_de_geometría) y tablas spatial_ref_sys (sistema_de_referencia_espacial). Por omisión estas tablas de metadatos se crean cuando se crea una nueva base de datos.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Controla el formato usado para la columna de geometría. El valor predeterminado es WKB. Normalmente esto es más eficiente que WKT (Texto Bien Conocido) en cuanto a espacio y procesamiento, pero más difícil de inspeccionar o usar en aplicaciones sencillas.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
nombre_columna1 [, nombre_columna2, ...] Una lista de columnas (cadena) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes binarios de cadena. Sin embargo, se debe usar con cuidado, ya que el valor de dichas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Con OGR al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, tales columnas no se pueden consultar (fácilmente) con un filtro de atributos o una sentencia WHERE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tiene un tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Por omisión cuando se crean nuevos archivos .csv se hace con las convenciones de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en Win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT.
Field separator character.
Caracter separador de campos.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Si se define a SÍ, se escribirán campos de extensión. Si el nombre del campo no encontrado en el esquema base coincide con el patrón foo_bar, foo se considerará el espacio de nombre del elemento y se escribirá un elemento <foo:bar>. Se lo contrario los elementos se escribirán en el espacio de nombre <ogr:>.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Se deberían dividir los sondeos multipunto en muchas entidades de sondeo de un solo punto. Las geometrías multipunto no son bien manejadas por muchos formatos, por lo que puede ser conveniente dividir entidades de sondeo únicas con muchos puntos en muchas entidades de punto único.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Controla si los nombres de capas y campos se limpiarán para un uso más fácil en SQLite. Los nombres limpiados se convertirán a minúsculas y algunas caracteres especiales (' - #) se sustituirán por guiones bajos.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Insertar el contenido de los archivos CSV de EPSG en la tabla spatial_ref_sys (sistema de referencia espacial). Establecer a NO para bases de datos SQLite normales.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Si la base de datos es de tipo SpatiaLite y si OGR está enlazado contra libspatialite, esta opción se puede usar para controlar si se debe crear un índice espacial.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Si el formato del BLOB de la geometría es de tipo SpatiLite, esta opción se puede usar para controlar si se debe usar el formato comprimido para geometrías (LINESTRINGs, POLYGONs)
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Usado para forzar el número de SRID del SRE asociado con la capa. Cuando esta opción no se especifica y hay un SRE asociado con la capa, se hace una búsqueda en la tabla spatial_ref_sys (Sistema de referencia espacial) para encontrar una coincidencia con el SRE y si no la hay se inserta una nueva entrada en la tabla spatial_ref_sys. Cuando se especifica la opción SRID, esta búsqueda (y la eventual inserción de una nueva entrada) no se hace: se usa el SRID especificado.
SpatiaLite
SpatiaLite
Override the header file used - in place of header.dxf.
Ignorar el archivo de encabezado usado - en lugar de header.dxf.
Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.
Ignorar el archivo de finalización usado - en lugar de trailer.dxf.
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Indica la extensión de archivo de exportación de GeoConcept. En versiones anteriores de GeoConcept se usaba TXT. Actualmente se usa GTX.
path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.
ruta al GCT: el archivo GCT describe las definiciones de tipos GeoConcept. En este archivo cada línea debe empezar con //# seguido de una palabra clave. Las líneas que comienzan con // son comentarios.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Cuando se establece esta opción, la nueva capa se creará dentro de la carpeta llamada FeatureDataset. Si la carpeta no existe, se creará.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Establecer el nombre de la columna de geometría en la nueva capa. Valor por omisión 'SHAPE'.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Nombre de la columna OID a crear. Valor por omisión 'OBJECTID'.
ESRI FileGDB
Geodatabase de archivos ESRI
By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.
Por omisión, el controlador tratará de detectar el tipo de datos de los campos. Si se establece a STRING, todos los campos serán de tipo cadena.
Cannot overwrite a OGR layer in place
No se puede sobrescribir una capa OGR en lugar
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
No se pudo transformar, se detuvo la escritura. (Excepción %1)
Unable to load %1 provider
No se puede cargar el proveedor %1
Provider %1 has no %2 method
El proveedor %1 no tiene el método %2
Loaded from Provider
Cargado del proveedor
Loading of layer failed
Falló la carga de la capa
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Error al crear los objetos espaciales del %1 al %2. El error del proveedor fue:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Se canceló la importación en %1 de %2
Vector import
Importación vectorial
Only %1 of %2 features written.
Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales.
Reading raster part %1 of %2
Leyendo parte %1 de %2 del ráster
Building Pyramids...
Construyendo pirámides...
Building pyramids failed - write access denied
Ha fallado la construcción de pirámides. - Acceso de escritura denegado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
Building pyramids failed.
Ha fallado la construcción de pirámides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual.
Multiband color
Color de multibanda
Paletted
En paleta
Singleband gray
Unibanda gris
Singleband pseudocolor
Unibanda pseudocolor
Singleband color data
Unibanda con datos de color
Hillshade
Mapa de Sombras (Hillshade)
All Ramps
Todas las rampas
No symbols
Ningún símbolo
Single symbol
Símbolo único
Categorized
Categorizado
Graduated
Graduado
Rule-based
Basado en reglas
Point displacement
Desplazamiento de punto
Inverted polygons
Polígonos invertidos
2.5 D
2.5 D
Simple line
Línea sencilla
Marker line
Línea de marcador
Arrow
Flecha
Simple marker
Marcador sencillo
Filled marker
Marcador relleno
SVG marker
Marcador SVG
Font marker
Marcador de tipos de letra
Ellipse marker
Marcador de elipse
Vector field marker
Marcador de campo vectorial
Simple fill
Relleno sencillo
Gradient fill
Relleno de gradiente
Shapeburst fill
Relleno shapeburst
SVG fill
Relleno SVG
Centroid fill
Relleno de centroides
Line pattern fill
Patrón de relleno de línea
Point pattern fill
Patrón de relleno de puntos
Geometry generator
Generador de geometrías
Where is '%1' (original location: %2)?
¿Dónde está '%1'? (ubicación original: %2)
Raster Histogram
Histograma ráster
Pixel Value
Valor de píxel
Frequency
Frecuencia
Internal Compass
Brújula interna
Shows a QtSensors compass reading
Muestra una lectura de la brújula QtSensors
Version 0.9
Versión 0.9
Coordinate Capture
Captura de coordenadas
Capture mouse coordinates in different CRS
Captura las coordenadas del ratón en diferentes SRC
Vector
Vectorial
Version 0.1
Versión 0.1
Version 0.2
Versión 0.2
Layers
Capas
Dxf2Shp Converter
Conversor DxfaShp
Converts from dxf to shp file format
Convierte de formato de archivo dxf a shp
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Una herramienta de visualización de eventos - ver imágenes asociadas con objetos espaciales vectoriales
Database
Base de datos
Version 1.1.0
Versión 1.1.0
Warning
Atención
This tool only supports vector data
Esta herramienta sólo admite datos vectoriales
No active layers found
No se han encontrado capas activas
Georeferencer GDAL
Georreferenciador GDAL
Georeferencing rasters using GDAL
Georreferenciar rásters usando GDAL
Raster
Ráster
Could not reproject view extent: %1
No se pudo reproyectar la extensión de la vista: %1
Could not reproject layer extent: %1
No se pudo reproyectar la extensión de la capa: %1
Version 3.1.9
Versión 3.1.9
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes.
Globe
Globo
Overlay data on a 3D globe
Superponer datos en un globo 3D
Version 1.0
Versión 1.0
GPS Tools
Herramientas de GPS
Tools for loading and importing GPS data
Herramientas para cargar e importar datos de GPS
Heatmap
Mapa de calor
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Crea un mapa de calor (Heatmap) de la capa de puntos de entrada
Interpolation plugin
Complemento de interpolación
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Un complemento para interpolación basado en los vértices de una capa vectorial
Version 0.001
Versión 0.001
OfflineEditing
EdiciónFueraDeLínea
Allow offline editing and synchronizing with database
Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos
Oracle Spatial GeoRaster
GeoRaster Espacial de Oracle
Access Oracle Spatial GeoRaster
Acceso a georrásters espaciales de Oracle
Raster Terrain Analysis plugin
Complemento de análisis del terreno ráster
A plugin for raster based terrain analysis
Un complemento para análisis del terreno basado en ráster
Road graph plugin
Complemento de grafos de rutas
Solves the shortest path problem by tracing along line layers.
Resuelve el problema de la ruta más corta trazando por capas de líneas.
Processing 1/2 - %p%
Procesando 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Procesando 2/2 - %p%
Intersects
Intersecta
Is disjoint
Está inconexo
Touches
Toca
Crosses
Cruza
Within
Dentro
Equal to (=)
Igual a (=)
Not equal to
No igual a
Greater than (>)
Mayor que (>)
Less than (<)
Menor que (<)
Greater than or equal to (>=)
Mayor o igual que (>=)
Less than or equal to (<=)
Menor o igual que (<=)
Between (inclusive)
Entre (inclusivo)
Case insensitive
No distinguir mayúsculas
Contains
Contiene
Does not contain
No contiene
Is missing (null)
Falta (nulo)
Is not missing (null)
No falta (nulo)
Is not between (inclusive)
No está entre (inclusivo)
Equals
Igual
Overlaps
Solapa
Spatial Query Plugin
Complemento de consulta espacial
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Un complemento que hace consultas espaciales sobre capas vectoriales
Zonal statistics plugin
Complemento de estadísticas zonales
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Un complemento para calcular la cuenta, suma, media de rásters para cada polígono de una capa vectorial
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
No se puede abrir el conjunto de datos GDAL MEM %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
No de puede GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
No de puede inicializar GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
No se puede ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
Manejador de archivos GDAL/OGR VSI
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster.
Cannot get GDAL raster band: %1
No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1
Nearest Neighbour
Vecino más próximo
Average
Media
Gauss
Gauss
Cubic
Cúbico
Cubic Spline
Spline cúbica
Lanczos
Lanczos
Mode
Modo
None
Ninguno
Couldn't open the data source: %1
No se pudo abrir el origen de los datos: %1
Parse error at line %1 : %2
Error de análisis en la línea %1 : %2
GPS eXchange format provider
Proveedor de formato eXchange GPS
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE)
GISBASE is not set.
GISBASE no establecida.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 no es un directorio de mapas de GRASS.
Cannot start %1
No se puede iniciar %1
Mapset is already in use.
El directorio de mapas ya está en uso.
Mapset lock failed (%1)
Falló el bloqueo del conjunto de mapas (%1)
Temporary directory %1 exists but is not writable
El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él
Cannot create temporary directory %1
No se puede crear el directorio temporal %1
Cannot create %1
No se puede crear %1
Cannot remove mapset lock: %1
NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1
Cannot get current region
No se puede obtener la región actual
Cannot read vector map region
No se puede leer la región del mapa vectorial
Cannot find module %1
No se puede encontrar el módulo %1
Cannot open GISRC file
No se puede abrir el archivo GISRC
Cannot run module
No se puede ejecutar el módulo
command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
orden: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
Attempt to copy from different location.
Intento de copiar de una localización diferente.
Delete confirmation
Confirmación de borrado
Are you sure you want to delete %1 %2?
¿Está seguro de que quiere borra r%1 %2?
Cannot create table
No se puede crear la tabla
Cannot insert, statement: '%1' error: '%2'
No se puede insertar, sentenciat: '%1' error: '%2'
Cannot adjust region, error: '%1'
No se puede ajustar la región, error: '%1'
Loading of the MSSQL provider failed
Falló la carga del proveedor de MSSQL
Unsupported type for field %1
Tipo no admitido para el campo %1
Creation of fields failed
Falló la creación de los campos
OGR[%1] error %2: %3
Error %2 de OGR [%1]: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
No se puede crear la fuente de datos. %1 existe y la marca de sobrescritura es falsa.
Unable to get driver %1
No se puede obtener el controlador %1
Arc/Info Binary Coverage
Cobertura binaria Arc/Info
DODS
DODS
CouchDB
CouchDB
OpenFileGDB
AbrirArchivoGDB
ESRI Personal GeoDatabase
GeoDatabase personal de ESRI
ESRI ArcSDE
ESRI ArcSDE
ESRI Shapefiles
Archivos shape de ESRI
GeoPackage
PaqueteGeo
Grass Vector
Vectorial de GRASS
Informix DataBlade
Informix DataBlade
Ingres
INGRES
Mapinfo File
Archivo de Mapinfo
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
Vectoriales OGDI
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Organización sistemática de información espacial [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Formato de almacenamiento e intercambio
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
Fuente de datos virtual - VRT
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
Open Document Spreadsheet
Hoja de cálculo Open Document
MS Office Open XML spreadsheet
Hoja de cálculo de MS Office Open XML
MS Excel format
Formato MS Excel
EDIGEO
EDIGEO
NAS - ALKIS
NAS - ALKIS
WAsP
WAsP
PCI Geomatics Database File
Archivo de base de datos de PCI Geomatics
GPSTrackMaker
GPSTrackMaker
Czech Cadastral Exchange Data Format
Formato de datos de intercambio de catastro Checo
OpenStreetMap
OpenStreetMap
Special Use Airspace Format
Formato Special Use Airspace
OpenAir Special Use Airspace Format
Formato OpenAir Special Use Airspace
Planetary Data Systems TABLE
Tabla Planetary Data Systems
Hydrographic Transfer Format
Formato Hydrographic Transfer
Scalable Vector Graphics
Gráficos Vectoriales Redimensionables
Arc/Info Generate
Generar Arc/Info
Geospatial PDF
PDF Geoespacial
SEG-Y
SEG-Y
SEG-P1
SEG-P1
UKOOA P1/90
UKOOA P1/90
All files
Todos los archivos
Duplicate field (10 significant characters): %1
Duplicar campo (10 caracteres significativos): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Falló la creación de la fuente de datos %1: %2
Unknown vector type of %1
Tipo vectorial desconocido de %1
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Falló la creación de la fuente de datos OGR %1: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
saltado el campo %1 con el tipo %2 no soportado
creation of field %1 failed
falló la creación del campo %1
Couldn't create file %1.qpj
No se pudo crear el archivo %1.qpj
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Fallo al obtener objetos espaciales.
SQL:%1
Error: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Falló la conexión con la base de datos
No owner name found
No se encontró ningún nombre de propietario
Creation of data source %1 failed:
%2
Falló la creación de la fuente de datos %1:
%2
Loading of the layer %1 failed
Falló la carga de la capa %1
Field name clash found (%1 not remappable)
Se ha encontrado un conflicto en el nombre del campo (% no remapeable)
%1 not owner of the table %2.
%1 no es propietario de la tabla %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
No se puede determinar el número de columnas de geometría de la capa %1. %2:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
No se puede borrar la capa %1. %2:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
No se pueden limpiar los metadatos %1. %2:
%3
Could not connect to database
No se pudo conectar con la base de datos
Unable to check layer style existence [%1]
No se puede comprobar la existencia del estilo de la capa [%1]
Unable to create layer style table [%1]
No se puede crear la tabla de estilo de la capa [%1]
Unable to check style existence [%1]
No se puede comprobar la existencia del estilo [%1]
Unable to find layer style table [%1]
No se puede encontrar la tabla de estilo de la capa [%1]
Layer style table does not exist [%1]
La tabla de estilo de la capa no existe [%1]
Could not load layer style table [%1]
No se pudo cargar la tabla de estilo de la capa [%1]
Cannot fetch new layer style id.
No se puede obtener el ID del estilo de la nueva capa.
Could not prepare insert/update [%1]
No se pudo preparar la inserción/actualización [%1]
Could not execute insert/update [%1]
No se pudo ejecutar la inserción/actualización [%1]
Could not reset default status [%1]
No se pudo restaurar el estado predeterminado [%1]
Could not retrieve style [%1]
No se pudo obtener el estilo [%1]
Style not found
Estilo no encontrado
Could not verify existence of layer style table [%1]
No se pudo verificar la existencia de la tabla de estilo de la capa [%1]
No style for layer found
No se ha encontrado ningún estilo para la capa
No styles found in layer table [%1]
No se ha encontrado ningún estilo en la tabla de la capa [%1]
no result buffer
sin buffer del resultado
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Fallo al obtener del cursor %1
Error de la base de datos: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Especificado rectángulo de filtro infinito
Unable to delete layer %1:
%2
No se puede borrar la capa %1:
%2
Unable to delete schema %1:
%2
No se puede borrar el esquema %1:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede crear la tabla de destino en la base de datos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos.
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin
No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos.
Save style in database
Guardar estilo en la base de datos
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Ya existe un estilo con nombre "%1" en la base de datos para esta capa. ¿Quiere sobrescribirlo?
Operation aborted. No changes were made in the database
Operación abortada. No se hicieron cambios en la base de datos.
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.
No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible insertar un registro nuevo en la tabla de estilos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos.
No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.
Ningún estilo disponible en la BD o hay un error al conectarse a la base de datos.
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede insertar un nuevo registro la tabla de estilos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos.
Connection to database failed using username: %1
Falló la conexión a la base de datos con el usuario: %1
Error executing query: %1
Error al ejecutar la consulta: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Error al ejecutar la consulta de selección para estilos relacionados. Se registró la consulta.
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Error al ejecutar la consulta de selección para estilos no relacionados. Se registró la consulta.
Error executing the select query. The query was logged
Error al ejecutar la consulta de selección. Se registró la consulta.
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Error de consistencia en la tabla '%1'. El ID del estilo debe ser único.
SQLite error: %2
SQL: %1
Error de SQLite: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
Error de SQLite al obtener objeto espacial: %1
creation of data source %1 failed. %2
Falló la creación de la fuente de datos %1. %2
loading of the layer %1 failed
falló la carga de la capa %1
creation of fields failed
falló la creación de los campos
Unable to initialize SpatialMetadata:
No se puede inicializar SpatialMetada:
Could not create a new database
No se pudo crear una nueva base de datos
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
No se pueden activar las restricciones [%1] de FOREIGN-KEY
Unable to delete table %1
No se puede borrar la tabla %1
Unable to delete table %1:
No se puede borrar la tabla %1:
Error looking for style. The query was logged
Error al buscar estilo. Se registró la consulta.
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos.
Operation aborted
Operación abortada
Error executing loading style. The query was logged
Error al ejecutar la carga del estilo. Se registró la consulta.
No styles available on DB
Ningún estilo disponible en la base de datos
Error loading styles. The query was logged
Error al cargar estilos. Se registró la consulta.
The extra plugin path '%1' does not exist!
¡La ruta de complementos extra '%1' no existe!
Couldn't load SIP module.
No se pudo cargar el módulo SIP.
Python support will be disabled.
El soporte para Python estará deshabilitado.
Couldn't set SIP API versions.
No se pudieron establecer las versiones de la API de SIP.
Couldn't load PyQt.
No se pudo cargar PyQt.
Couldn't load PyQGIS.
No se pudo cargar PyQGIS.
Couldn't load QGIS utils.
No se pudieron cargar las utilidades de QGIS.
An error occurred during execution of following code:
Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código:
Python version:
Versión de Python:
QGIS version:
Versión de QGIS:
Python path:
Ruta de Python:
Python error
Error de Python
Undefined
Indefinido
Hidden
Oculta
Title
Título
Group
Grupo
Subgroup
Subgrupo
Symbol
Símbolo
Symbol label
Etiqueta de símbolo
Topology Checker
Comprobador de topología
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Un complemento para encontrar errores de topología en capas vectoriales
Using fix %1.
Usando corrección %1.
Topology plugin
Complemento Topología
intersecting geometries
geometrías que intersectan
features too close
objetos espaciales demasiado cerca
point not covered by segment
punto no cubierto por segmento
segment too short
segmento demasiado corto
invalid geometry
geometría no válida
dangling end
extremo suelto
duplicate geometry
geometría duplicada
pseudo node
pseudo nodo
overlaps
superposiciones
gaps
saltos
point not covered
punto no cubierto
line ends not covered by point
finales de línea no cubiertos por punto
point not in polygon
punto no en polígono
polygon does not contain point
polígono no contiene punto
multipart feature
objeto espacial multiparte
Save style to DB (%1)
Guardar estilo a base de datos (%1)
Could not save symbology because:
%1
No se pudo guardar la simbología porque:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
El índice %1 de atributo está fuera de los límites [0;%2]
Error
Error
Global
Global
Project
Proyecto
Layer
Capa
Map Settings
Configuración del mapa
Composition
Diseño
Atlas
Atlas
Composer Item
Elemento del diseñador
Feature ID
ID del objeto espacial
linear
lineal
radial
radial
conical
cónico
feature
objeto espacial
viewport
área de visualización
pad
rellenar
repeat
repetir
reflect
reflejar
No renderer for drawing.
Ningún renderizador para dibujar.
Simplify transform error caught: %1
Error de transformación de simplificación capturado: %1
empty capabilities document
documento de capacidades vacío
Dom Exception
Excepción dom
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3
Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS.
La respuesta fue:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2.
Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS.
Etiqueta: %3
La respuesta fue:
%4
Generated default style
Estilo predeterminado generado
Style was missing in capabilities
El estilo faltaba en las capacidades
Field contains a color.
El campo contiene un color.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Simplifica la selección de ficheros añadiendo un diálogo de selección de ficheros.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Campo de solo lectura que genera un UUID si está vacío.
Legend
Leyenda
Raster image fill
Relleno de imagen ráster
Couldn't load PyQGIS Server.
No se pudo cargar el servidor PyQGIS.
Couldn't load qgis.user.
No se pudo cargar qgis.user.
NOTICE: %1
NOTA: %1
Blur
Enturbamiento
Drop Shadow
Sombra exterior
Inner Shadow
Sombra interior
Stack
Apliar
Outer Glow
Brillo exterior
Inner Glow
Brillo interior
Source
Fuente
Transform
Transformar
Colorise
Dar color
GRASS %1
GRASS %1
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
GRASS %1 (Sistema de Apoyo al Análisis de Recursos Geográficos)
Version 2.0
Versión 2.0
GRASS edit
Edición de GRASS
Value
Valor
Count
Número
Count (distinct)
Cuenta (distintos)
Count (missing)
Cuenta (faltan)
Minimum (earliest)
Mínimo (más temprano)
Maximum (latest)
Máximo (más tarde)
Range (interval)
Rango (intervalo)
Sum
Suma
Mean
Media
Median
Mediana
St dev (pop)
Desv est (pop)
St dev (sample)
Desv est (muestra)
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Minority
Minoría
Majority
Mayoría
Variety
Variedad
Q1
Q1
Q3
Q3
IQR
IQR
Rename GRASS %1
Cambiar nombre de GRASS %1
Cannot delete %1
No se puede borrar %1
Cannot rename %1 to %2
No se puede cambiar el nombre de %1 a %2
Recent colors
Colores recientes
Standard colors
Colores estándar
Project colors
Colores del proyecto
Delete Connection
Borrar conexión
Are you sure you want to delete the connection to %1?
¿Está seguro de que quiere borrar la conexión a %1?
Delete Object
Borrar objeto
Delete Table
Borrar tabla
Are you sure you want to delete %1.%2?
¿Está seguro de que quiere borrar %1 %2? {1.%2??}
Truncate Table
Truncar tabla
Are you sure you want to truncate %1.%2?
This will delete all data within the table.
¿Está seguro de que quiere truncar %1.%2?
Esto borrará datos de la tabla.
Delete Schema
Borrar esquema
Schema '%1' contains objects:
%2
Are you sure you want to delete the schema and all these objects?
El esquema '%1' contiene objetos:
%2
¿Está seguro de que quiere borrar el esquema y todos estos objetos?
Are you sure you want to delete the schema '%1'?
¿Está seguro de que quiere borrar el esquema '%1'?
Are you sure you want to delete %1?
¿Está seguro de que quiere borrar %1 %2? {1.??}
Unable to reproject.
No se puede reproyectar.
Cell size must not be zero.
El tamaño de celda no debe ser cero.
No common intersecting area.
Ningún área de intersección común.
Unable to open input file: %1
No se puede abrir el archivo de entrada: %1
Unable to create output file: %1
No se puede crear el archivo de salida: %1
Un-named Color Scheme
Esquema de color sin nombre
Accessible Color Scheme
Esquema de color accesible
Open Link
Abrir enlace
Copy Link Address
Copiar dirección del enlace
Send Email To...
Enviar correo a...
Copy Email Address
Copiar dirección de correo
Cannot open database %1 by driver %2
El controlador %2 no puede abrir la base de datos %1
Cannot describe table %1
No se puede describir la tabla %1
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla?
Key column '%1' not found in the table '%2'
No se ha encontrado la columna clave '%1' en la tabla '%2'
SecureProtocols
AsegurarProtocolos
TlsV1SslV3
TlsV1SslV3
TlsV1
TlsV1
SslV3
SslV3
SslV2
SslV2
(Organization not defined)
(Organización no definida)
System Root CA
Autoridad certificadora raíz del sistema
System Root Authorities
Autoridades raíz del sistema
File CA
Autoridad certificadora de archivo
Authorities from File
Autoridades a partir de archivo
Database CA
Autoridad certificadora de base de datos
Authorities in Database
Autoridades en base de datos
Connection CA
Autoridad certificadora por conexión
Authorities from connection
Autoridades desde conexión.
Default
Predeterminado
Trusted
De confianza
Untrusted
No fiable
Certificate is valid.
El certificado es válido.
Root CA rejected the certificate purpose.
La autoridad certificadora raíz rechazó el propósito del certificado.
Certificate is not trusted.
El certificado no es fiable.
Signature does not match.
La firma no coincide.
Certificate Authority is invalid or not found.
La autoridad certificadora no es válida o no se ha encontrado.
Purpose does not match the intended usage.
El propósito no coincide con el uso pretendido.
Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.
El certificado está auto firmado y no se encuentra en la lista de certificados de confianza.
Certificate has been revoked.
El certificado ha sido revocado.
Path length from the root CA to this certificate is too long.
La longitud de la ruta desde la autoridad certificadora raíz a este certificado es demasiado larga.
Certificate has expired or is not yet valid.
El certificado ha caducado a aún no es válido.
Certificate Authority has expired.
La autoridad certificadora ha caducado.
Validity is unknown.
La validez es desconocida.
SHA1, with EMSA1
SHA1, con EMSA1
SHA1, with EMSA3
SHA1, con EMSA3
MD5, with EMSA3
MD5, con EMSA3
MD2, with EMSA3
MD2, con EMSA3
RIPEMD160, with EMSA3
RIPEMD160, con EMSA3
EMSA3, without digest
EMSA3, sin resumen
SHA224, with EMSA3
SHA224, con EMSA3
SHA256, with EMSA3
SHA256, con EMSA3
SHA384, with EMSA3
SHA384, con EMSA3
SHA512, with EMSA3
SHA512, con EMSA3
Unknown (possibly Elliptic Curve)
Desconocido (posiblemente curva elíptica)
Digital Signature
Firma digital
Non-repudiation
No repudiación
Key Encipherment
Cifrado de clave
Data Encipherment
Cifrado de datos
Key Agreement
Acuerdo de clave
Key Certificate Sign
Firma de certificado clave
CRL Sign
Firma CRL
Encipher Only
Solo cifrar
Decipher Only
Solo descifrar
Server Authentication
Autenticación de servidor
Client Authentication
Autenticación de cliente
Code Signing
Firmado de código
Email Protection
Protección de correo electrónico
IPSec Endpoint
Punto final IPSec
IPSec Tunnel
Túnel IPSec
IPSec User
Usuario IPSec
Time Stamping
Marcado de tiempo
OCSP Signing
Firmado OCSP
Any or unspecified
Cualquiera o no especificado
Certificate Authority
Autoridad de certificación
Certificate Issuer
Emisor del certificado
TLS/SSL Server
Servidor TLS/SSL
TLS/SSL Server EV
EV de servidor TLS/SSL
TLS/SSL Client
Cliente TLS/SSL
CRL Signing
Firmado CRL
Undetermined usage
Uso indeterminado
Unable To Get Issuer Certificate
No se puede obtener el certificado del emisor
Unable To Decrypt Certificate Signature
No se puede desencriptar la firma del certificado
Unable To Decode Issuer Public Key
No se puede decodificar la clave pública del emisor
Certificate Signature Failed
Falló la firma del certificado
Certificate Not Yet Valid
El certificado aún no es válido
Certificate Expired
El certificado caducó
Invalid Not Before Field
Campo "No antes de" no válido
Invalid Not After Field
Campo "No después de" no válido
Self-signed Certificate
Certificado auto firmado
Self-signed Certificate In Chain
Certificado auto firmado en la cadena
Unable To Get Local Issuer Certificate
No se puede obtener el certificado del emisor local
Unable To Verify First Certificate
No se puede verificar el primer certificado
Certificate Revoked
Certificado revocado
Invalid CA Certificate
Certificado de autoridad certificadora no válido
Path Length Exceeded
Excedida la longitud de ruta
Invalid Purpose
Propósito no válido
Certificate Untrusted
Certificado no fiable
Certificate Rejected
Certificado rechazado
Subject Issuer Mismatch
No coincide el emisor del sujeto
Authority Issuer Serial Number Mismatch
No coincide el número de serie del emisor de la autoridad
No Peer Certificate
Ningún certificado de par
Host Name Mismatch
No coincide el nombre del servidor
Unspecified Error
Error no especificado
Certificate Blacklisted
Certificado en lista negra
No Error
Ningún error
No SSL Support
Sin soporte para SSL
Authentication Manager
Administrador de autenticación
Authentication method
Método de autenticación
Could not set trust policy for imported certificates
No se pudo establecer la política de confianza para los certificados importados
Authorities Manager
Administrador de autoridades
Could not store sort by preference
No se pudo guardar orden por preferencia
Could not store default trust policy
No se pudo guardar la política de confianza predeterminada
Could not store 'CA file path' in authentication database
No se pudo guardar la "ruta al archivo de la autoridad certificadora" en la base de datos de autenticación
Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database
No se pudo guardar la configuración de "el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos" en la base de datos de autenticación
Could not remove 'CA file path' from authentication database
No se pudo eliminar la "ruta al archivo de la autoridad certificadora" de la base de datos de autenticación
Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database
No se pudo eliminar la configuración de "el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos" de la base de datos de autenticación
Authentication System
Sistema de autenticación
DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed
DESHABILITADO. No se puede acceder a los recursos que se autentican a través del sistema.
Master password already set
Contraseña maestra ya establecida
Master password not cleared because it is not set
Contraseña maestra no limpiada porque no está establecida
Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)
Contraseña maestra limpiada (NOTA: las conexiones de red pueden estar en la caché)
Master password FAILED to be cleared
FALLO al limpiar la contraseña maestra
Master password reset
Contraseña maestra restablecida
Master password reset: NO current password hash in database
Restablecimiento de contraseña maestra: NINGÚN hash de contraseña actual en la base de datos
Master password FAILED to be reset
FALLO al restablecer la contraseña maestra
(database backup: %1)
(copia de seguridad de la base de datos: %1)
Cached authentication configurations for session cleared
Se ha limpiado la configuración de autenticación para la sesión de la caché
Remove Configurations
Eliminar configuración
Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
Operation can NOT be undone!
Está seguro de que quiere eliminar TODA la configuración de autenticación?
¡No se puede deshacer la operación!
Authentication configurations removed
Configuraciones de autenticación eliminada
Authentication configurations FAILED to be removed
FALLO al eliminar la configuración de autenticación
Erase Database
Borrar base de datos
Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
Operation can NOT be undone!
(Current database will be backed up and new one created.)
¿Está seguro de que quiere BORRAR toda la base de datos de autenticación?
¡No se puede deshacer la operación!
(Se hará una copia de seguridad de la base actual y se creará una nueva)
Active authentication database erased
Base de datos de autenticación activa borrada
Authentication database FAILED to be erased
FALLO al borrar la base de datos de autenticación
(backup: %1)
(copia de seguridad: %1)
RESTART QGIS
REINICIAR QGIS
File not found
Archivo no encontrado
Authentication Identities
Identidades de autenticación
Authentication SSL Configs
Configuración SSL de autenticación
Configuration loaded from database
Configuración cargada de la base de datos
Configuration not found in database
Configuración no encontrada en la base de datos
Trusted Authorities/Issuers
Autoridades/Emisores de confianza
Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file.
A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.
Un campo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido.
VLayer
VLayer
Expression Sorter
Ordenador de expresiones
°
°
rad
radianes
gon
grados centesimales
′
′
″
″
tr
tr
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.
Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para clasificación.
Solo está disponible cuando la capa usa una representación de símbolos categorizados.
Error: %1 on line %2, column %3
Error: %1 en la línea %2, columna %3
WFS
WFS
unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments
no se puede convertir el elemento '%1' a una expresión válida: aún no está soportado o tiene argumentos no válidos
'%1' binary operator not supported.
Operador binario '%1' no admitido.
invalid left operand for '%1' binary operator
operando izquierdo no válido para el operador binario '%1'
invalid right operand for '%1' binary operator
operando derecho no válido para el operador binario '%1'
only one operand for '%1' binary operator
solo un operando para el operador binario '%1'
No OGC Geometry found
Ninguna geometría OGC encontrada
invalid operand for '%1' unary operator
operando no válido para el operador unario '%1'
ogc:Function expected, got %1
Se esperaba ogc:Function, se obtuvo %1
ogc:Literal expected, got %1
Se esperaba ogc:Literal, se obtuvo %1
'%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal
'%1' es un contenido no válido o no soportado por ogc:Literal
ogc:PropertyName expected, got %1
Se esperaba ogc:PropertyName, se obtuvo %1
missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween
falta algún subelemento requerido en ogc:PropertyIsBetween
Node type not supported: %1
Tipo de nodo no soportado: %1
This use of unary operator not implemented yet
Este uso del operador unario no está implementado todavía
Unary operator %1 not implemented yet
El operador unario %1 no está implementado todavía
Binary operator %1 not implemented yet
El operador binario %1 no está implementado todavía
Literal type not supported: %1
Tipo literal no soportado: %1
<BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...'))
<BBOX> solo está soportado actualmente en la forma: bbox($geometry, geomFromWKT('...'))
Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.
No se puede traducir el operador espacial: al menos uno debe referirse a geometría.
spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function
operador espacial: el otro operador debe ser una función de construcción de geometría
geom_from_wkt: argument must be string literal
geom_from_wkt: el argumento debe ser literal de cadena
geom_from_gml: argument must be string literal
geom_from_gml: el argumento debe ser literal de cadena
geom_from_gml: unable to parse XML
geom_from_gml: no de puede procesar XML
spatial operator: unknown geometry constructor function
operador espacial: función de construcción de geometría desconocida
Special columns/constants are not supported.
No están soportadas las columnas/constantes especiales.
%1: Last argument must be string or integer literal
%1: el último argumento debe ser literal de cadena o entero
Function %1 should have 1 or 2 arguments
La función %1 debe tener 1 o 2 argumentos
%1: First argument must be string literal
%1: el primer argumento debe ser literal de cadena
%1: invalid WKT
%1: WKT no válido
Function %1 should have 4 or 5 arguments
La función %1 debe tener 4 o 5 argumentos
%1: Argument %2 must be numeric literal
%1: el argumento %2 debe ser literal numérico
%1 Argument %2 must be numeric literal
%1 el argumento %2 debe ser literal numérico
Function %1 should have 1 argument
La función %1 debe tener 1 argumento
%1: Argument must be string literal
%1: el argumento debe ser literal de cadena
ST_GeomFromGML: unable to parse XML
ST_GeomFromGML: no se puede procesar XML
Function %1 should have 2 arguments
La función %1 debe tener 2 argumentos
Function %1 should have 3 arguments
La función %1 debe tener 3 argumentos
Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string
El tercer argumento de la función %1 debe ser un valor numérico o una cadena hecha de un valor numérico seguido por una cadena
Joins are only supported with WFS 2.0
Las uniones solo están soportadas con WFS 2.0
second|seconds
list of words separated by | which reference years
segundo|segundos
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minuto|minutos
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
hora|horas
day|days
list of words separated by | which reference days
día|días
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
semana|semanas
month|months
list of words separated by | which reference months
mes|meses
year|years
list of words separated by | which reference years
año|años
Minimum length
Longitud mínima
Maximum length
Longitud máxima
Function '%1' is not declared by the WFS server
La función '%1' no está declarada por el servidor WFS
Column '%1' references a non existing table
La columna '%1' hace referencia a una tabla que no existe
Column '%1' references a non existing field
La columna '%1' hace referencia a un campo que no existe
%1 to %2 arguments
%1 a %2 argumentos
1 argument
1 argumento
%1 arguments
%1 argumentos
%1 arguments or more
%1 argumentos o más
1 argument or more
1 argumento o más
0 argument or more
0 argumentos o más
Reset to defaults
Restablecer valores predeterminados
Style Manager
Administrador de estilos
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Error al abrir la base de datos
Error closing database
Error al cerrar la base de datos
Unable to begin transaction
No se puede iniciar la transacción
Unable to commit transaction
No se puede aplicar la transacción
Unable to rollback transaction
No se puede revertir la transacción
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
No se puede obtener la fila
No query
Ninguna consulta
Unable to execute statement
No se puede ejecutar la sentencia
Unable to execute multiple statements at a time
No se pueden ejecutar múltiples sentencias a la vez
Unable to reset statement
No se puede restablecer la sentencia
Unable to bind parameters
No se pueden enlazar los parámetros
Parameter count mismatch
El recuento de parámetros no coincide
QTermWidget
Color Scheme Error
Error de esquema de color
Cannot load color scheme: %1
No se puede cargar el esquema de color: %1
QextSerialPort
No Error has occurred
No ha ocurrido ningún error
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Descriptor de archivo no válido (el puerto no se abrió correctamente)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
No se pueden asignar las tablas de memoria (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Se capturó un señal no bloqueada (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Operación expirada (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
El archivo abierto por el puerto no es un dispositivo válido
The port detected a break condition
El puerto detectó una condición rota
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
El puerto detectó un error de enmarcado (normalmente por una configuración incorrecta de la tasa de baudios)
There was an I/O error while communicating with the port
Hubo un error de E/S mientras se comunicaba con el puerto
Character buffer overrun
Desbordamiento de buffer
Receive buffer overflow
Desbordamiento de buffer de recepción
The port detected a parity error in the received data
El puerto detectó un error de paridad en los datos recibidos
Transmit buffer overflow
Desbordamiento de buffer de transmisión
General read operation failure
Fallo general de operación de lectura
General write operation failure
Fallo general de operación de escritura
Unknown error: %1
Error desconocido: %1
QgisApp
&Raster
&Ráster
Multiple Instances of QgisApp
Múltiples instancias de QgisApp
Checking database
Comprobando la base de datos
Reading settings
Leyendo configuraciones
Setting up the GUI
Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI)
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Vista del mapa. Aquí es donde se visualizan las capas ráster y vectoriales cuando se añaden al mapa
QGIS starting...
Iniciando QGIS...
Checking provider plugins
Comprobando complementos del proveedor
Starting Python
Iniciando Python
Restoring loaded plugins
Restableciendo complementos cargados
Initializing file filters
Inicializando filtros de archivo
Restoring window state
Restableciendo el estado de la ventana
QGIS Ready!
¡QGIS preparado!
Minimize
Minimizar
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Minimiza la ventana activa
Zoom
Zum
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario
Bring All to Front
Traer todo al frente
Bring forward all open windows
Traer hacia delante todas las ventanas abiertas
Current Edits
Ediciones actuales
Error
Error
Failed to open Python console:
No se pudo abrir la consola de Python:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación QGIS.
Por favor, contacte con los desarrolladores.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Paneles
Toolbars
Barras de herramientas
Window
Ventana
&Database
Base de &datos
&Web
&Web
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Barra de progreso que muestra el estado de la renderización de capas y otras operaciones prolongadas
Render
Representar
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Cuando está marcada, las capas se representan respondiendo a los comandos de navegación y otros eventos. Cuando no está marcada, la representación no se hace. Esto permite añadir un gran número de capas y simbolizarlas antes de su representación.
Toggle map rendering
Conmutar la representación del mapa
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Este icono muestra si está activada o no la transformación al vuelo del sistema de referencia de coordenadas. Pulse el icono para mostrar el diálogo de propiedades del proyecto para cambiar este comportamiento.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas
Ready
Preparado
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Vista general del mapa. Esta vista puede usarse para visualizar un mapa de localización que muestra la extensión de la vista del mapa. La extensión actual se muestra como un rectángulo rojo. Cualquier capa del mapa se puede añadir a la vista general.
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Ventana Capas que muestra todas la capas actualmente en la vista del mapa. Pulsar en la casilla de una capa para activar/desactivar su vista. Pulsar dos veces sobre una capa en la leyenda para personalizar su apariencia y ajustar otras propiedades.
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Lista de capas de mapa que muestra todas las capas en orden de dibujado.
Private qgis.db
Base de datos de qgis (qgis.db) privada
Layer Styling
Estilo de capas
Ctrl++
Ctrl++
Ctrl+=
Ctrl+=
Ctrl+-
Ctrl+-
Ctrl+Alt+=
Ctrl+Alt+=
Open the layer styling dock
Abrir el diálogo de estilo de capas
< Blank >
< Blank >
QGIS version
Versión de QGIS
QGIS code revision
Revisión del código de QGIS
Compiled against Qt
Compilado contra Qt
Running against Qt
Ejecutándose contra Qt
Compiled against GDAL/OGR
Compilado contra GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Ejecutándose contra GDAL/OGR
PostgreSQL Client Version
Versión del cliente PostgreSQL
No support.
No admitido.
SpatiaLite Version
Versión de SpatiaLite
QWT Version
Versión de QWT
PROJ.4 Version
Versión de PROJ.4
QScintilla2 Version
Versión de QScintilla2
This copy of QGIS writes debugging output.
Esta copia de QGIS escribe salida de depurado.
%1 doesn't have any layers
%1 no tiene ninguna capa
Invalid Data Source
Fuente de datos no válida
%1 is not a valid or recognized data source
%1 no es un origen de datos válido o reconocido
Vector
Vectorial
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de PostgreSQL del proveedor.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 es una capa no válida - no se carga
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información.
QGIS files
Archivos de QGIS
Diagram Properties
Propiedades de diagrama
Layer diagram properties
Propiedades de diagrama de capa
An error occurred during the merge operation
Ocurrió un error durante la operación de combinación
New temporary scratch layer name
Nombre de la nueva capa borrador temporal
Cannot create new layer.
No se puede crear una capa nueva.
Cannot copy style
No se puede copiar el estilo
Cannot parse style
No se puede analizar el estio
Cannot paste style
No se puede pegar el estilo
Filter on joined fields
Filtrar en campos unidos
No legend entries selected
Ninguna entrada de leyenda seleccionada
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Seleccione las capas y grupos que quiere eliminar de la leyenda.
Remove layers and groups
Eliminar capas y grupos
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
¿Eliminar una entrada de la leyenda?
¿Eliminar %n entradas de la leyenda?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
Eliminada una entrada de la leyenda.
Eliminadas %n entradas de la leyenda.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (tipo %2 no soportado)
Cannot copy style to duplicated layer.
No se puede copiar el estilo a la capa duplicada.
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html
https://qgis.org/es/site/getinvolved/development/bugreporting.html
Do you want to save the current project? %1
¿Quiere guardar el proyecto actual? %1
Invalid Layer
Capa no válida
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de SpatiaLite del proveedor.
Delimited Text
Texto delimitado
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de Texto Delimitado del proveedor.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de MS SQL del proveedor.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de Oracle del proveedor.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de WMS del proveedor.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de WCS del proveedor.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de WFS del proveedor.
Default failed to open: %1
No se pudo abrir el predeterminado: %1
Default not found: %1
No se ha encontrado el predeterminado: %1
Open Template Project
Abrir proyecto plantilla
Auto-open Project
Autoabrir proyecto
Failed to open: %1
No se pudo abrir: %1
Not valid project file: %1
Archivo de proyecto no válido: %1
Project failed to open: %1
No se pudo abrir el proyecto: %1
Default template has been reopened: %1
Se ha reabierto la plantilla predeterminada: %1
File not found: %1
No se encontró el archivo: %1
Calculating...
Calculando...
Abort...
Cancelar...
Choose a QGIS project file to open
Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS para abrir
Loading project: %1
Cargando proyecto: %1
Unable to open project
No se puede abrir el proyecto
Security warning
Aviso de seguridad
project macros have been disabled.
se han deshabilitado las macros del proyecto.
Enable macros
Activar macros
Project loaded
Proyecto cargado
Choose a QGIS project file
Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS
Saved project to: %1
Proyecto guardado en: %1
Unable to save project %1
No se puede guardar el proyecto %1
Choose a file name to save the QGIS project file as
Seleccione un nombre de archivo para guardar el archivo de proyecto de QGIS
Unable to load %1
No se puede cargar %1
Choose a file name to save the map image as
Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa
Saved map image to %1
Imagen del mapa guardada en %1
Default system font substituted.
Tipo de letra predeterminado del sistema sustituida.
Labeling
Etiquetado
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
El tipo de letra <b><u>%1</u></b> no se encontró (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Abrir diálogo de etiquetado
CRS was undefined
El SRC no está definido
defaulting to project CRS %1 - %2
se establece por omisión el SRC del proyecto %1- %2
defaulting to CRS %1 - %2
se establece por omisión el SRC %1- %2
Initializing authentication
Inicializando autenticación
Undo/Redo Panel
Panel deshacer/rehacer
Browser Panel
Panel del explorador
Browser Panel (2)
Panel del explorador (2)
GPS Information Panel
Panel de información de GPS
Log Messages Panel
Panel de mensajes del registro
Rotation
Rotación
Overview Panel
Panel de vista general
Layers Panel
Panel de capas
Add Group
Añadir grupo
Manage Layer Visibility
Gestionar visibilidad de capas
Filter Legend By Map Content
Filtrar leyenda por contenido del mapa
Filter legend by expression
Filtrar leyenda por expresión
Expand All
Expandir todo
Collapse All
Comprimir todo
Layer Order Panel
Panel de orden de capas
QGIS code branch
Rama del código de QGIS
Compiled against GEOS
Compilado contra GEOS
Running against GEOS
Ejecutándose contra GEOS
Raster
Ráster
Virtual layer
Capa virtual
Cannot get virtual layer select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de capas virtuales del proveedor.
DB2
DB2
Cannot get DB2 select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de DB2 del proveedor.
ArcGIS Feature Server
Servidor de objetos ArcGIS
Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección del servidor de objetos ArcGIS del proveedor.
ArcGIS Map Server
Servidor de mapas ArcGIS
Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección del servidor de mapas ArcGIS del proveedor.
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Falló la creación de la capa. Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información.
Raster calculator
Calculadora ráster
Calculation complete.
Cálculo completado.
Could not create destination file.
No se pudo crear el archivo de destino.
Could not read input layer.
No se pudo leer la capa de entrada.
Could not parse raster formula.
No se pudo procesar la fórmula ráster.
Insufficient memory available for operation.
Memoria insuficiente para realizar la operación.
Do you want to open the backup file
%1
instead?
¿Quiere abrir el archivo de respaldo
%1
en su lugar?
Insufficient permissions
Permisos insuficientes
The project file is not writable.
El archivo de proyecto no se puede escribir.
DXF export completed
Completada la exportación a DXF
DXF export failed
Falló la exportación a DXF
No action selected
Ninguna acción seleccionada
Run feature action<br><b>%1</b>
Ejecurar acción de objeto<br><b>%1</b>
Commit errors
Errores al acometer
Could not commit changes to layer %1
No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1
Errors: %1
Errores: %1
Show more
Mostrar más
Please select a vector layer first
Por favor, seleccione una capa vectorial primero
Reading raster
Leyendo ráster
Saving raster
Guardando ráster
Cannot write raster error code: %1
No se puede escribir el código de error del ráster: %1
Saving done
Guardado terminado
Export to raster file has been completed
Se ha completado la exportación a archivo ráster
Export to vector file has been completed
Se ha completado la exportación a archivo vectorial
Save error
Error al guardar
Export to vector file failed.
Error: %1
Falló la exportación a archivo vectorial.
Error: %1
No Layer Selected
Ninguna capa seleccionada
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda
No Vector Layer Selected
Ninguna capa vectorial seleccionada
Deleting features only works on vector layers
Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales
Provider does not support deletion
El proveedor no soporta el borrado
Data provider does not support deleting features
El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales
Layer not editable
Capa no editable
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
La capa activa no se puede editar. Elegir 'Conmutar edición' en la barra de herramientas Digitalización.
No Features Selected
Ningún objeto espacial seleccionado
Delete features
Borrar objetos espaciales
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
¿Borrar 1 objeto espacial?
¿Borrar %n objetos espaciales?
Features deleted
Objetos espaciales borrados
Problem deleting features
Problema al borrar objetos espaciales
A problem occurred during deletion of %1 feature(s)
Ocurrió un problema durante el borrado de %1 objeto(s)
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
Un objeto espacial borrado.
%n objetos espaciales borrados.
Merging features...
Combinando objetos espaciales...
Abort
Abortar
Create unique print composer title
Crear título de diseñador de impresión único
(title generated if left empty)
(título generado si se deja vacío)
Composer title
Título del diseñador
Title can not be empty!
¡El título no puede estar vacío!
Title already exists!
¡El título ya existe!
Composer %1
Diseñador %1
copy
copiar
Loading composer %1
Cargando diseñador %1
No active layer
Ninguna capa activa
No active layer found. Please select a layer in the layer list
No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas.
Not enough features selected
No se han seleccionado suficientes objetos espaciales
The merge tool requires at least two selected features
La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados
Merged feature attributes
Atributos de objetos espaciales combinados
Invalid result
Resultado no válido
Could not store value '%1' in field of type %2
No se pudo guardar el valor '%1' en el campo de tipo %2
Modifying features can only be done for layers in editing mode.
Modificar objetos solo se puede hacer en capas en modo edición.
Merge failed
Falló la combinación
Merged features
Objetos espaciales combinados
No active vector layer
Ninguna capa vectorial activa
To invert selection, choose a vector layer in the legend
Para invertir la selección, elija una capa vectorial en la leyenda
To select all, choose a vector layer in the legend
Para seleccionar todo, elija una capa vectorial en la leyenda
To select features, choose a vector layer in the legend
Para seleccionar objetos espaciales, elija una capa vectorial en el panel Capas
Features cut
Objetos espaciales cortados
Features pasted
Objetos espaciales pegados
Paste features
Pegar objetos espaciales
no features could be successfully pasted.
no se pudieron pegar objetos espaciales con éxito.
%1 features were successfully pasted.
Se pegaron %1 objetos espaciales con éxito.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
Se pegaron %1 de %2 objetos espaciales con éxito.
Pasted
Pegado
Layer name
Nombre de la capa
No features in clipboard.
Ningún objeto espacial en el portapapeles.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Se han encontrado múltiples tipos de geometría, los objetos espaciales con geometría distinta de %1 se crearán sin geometría.
Cannot create field %1 (%2,%3)
No se puede crear el campo %1 (%2,%3)
Start editing failed
Ha fallado el comienzo de la edición
Provider cannot be opened for editing
El proveedor no se puede abrir para editar
Stop editing
Detener edición
Do you want to save the changes to layer %1?
¿Quiere guardar los cambios en la capa %1?
Problems during roll back
Problemas durante restauración
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
No se pudieron %1 los cambios de la capa %2
Errores: %3
rollback
revertir
cancel
cancelar
Save
Guardar
all
todo
Rollback
Revertir
Cancel
Cancelar
Current edits
Ediciones actuales
%1 current changes for %2 layer(s)?
¿%1 los cambios actuales para la capa(s) %2?
You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?
Está intentando establecer un filtro de subconjunto sobre una capa que tiene campos unidos. Los campos unidos no se pueden filtrar, a no ser que convierta primero la capa en una capa virtual. ¿Quiere crear una capa virtual a partir de esta capa primero?
copy
copiar
Plugin layer
Capa de complementos
Memory layer
Capa de memoria
Duplicate layer:
Duplicar capa:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (la duplicación dio una capa no válida)
Set scale visibility for selected layers
Establecer visibilidad de escala para las capas seleccionadas
Couldn't load Python support library: %1
No se pudo cargar la biblioteca de soporte de Python: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
No se pudo resolver el símbolo de la instancia() de la biblioteca de soporte de python.
Python support ENABLED :-)
Capacidad para Python ACTIVADA :-)
There is a new version of QGIS available
Hay una nueva versión de QGIS disponible
You are running a development version of QGIS
Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS
You are running the current version of QGIS
Está utilizando la versión actualizada de QGIS
QGIS Version Information
Información de la versión de QGIS
Unable to get current version information from server
No se puede obtener información de la versión actual del servidor
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Para cambiar el brillo o el contraste, es necesario tener seleccionada una capa ráster.
en
documentation language
es
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
https://qgis.org/es/site/forusers/commercial_support.html
Layer is not valid
La capa no es válida
Current CRS: %1 (OTF enabled)
SRC actual: %1 (Proyección al vuelo activada)
Current CRS: %1 (OTF disabled)
SRC actual: %1 (Proyección al vuelo desactivada)
Layer %1
Capa %1
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
La capa %1 no es válida y no se puede añadir al mapa
The merge features tool only works on vector layers.
La herramienta Combinación de objetos sólo trabaja con capas vectoriales.
Merging features can only be done for layers in editing mode.
Combinar objetos sólo puede realizarse en modo edición.
Please select a layer in the layer list
Por favor, seleccione una capa en la lista de capas
Invalid layer
Capa no válida
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
La capa no es válida y no se puede añadir al mapa
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
¡El proyecto tiene capa(s) en modo edición con cambios sin guardar, que NO se guardarán!
Save?
¿Guardar?
Maptips require an active layer
Los avisos del mapa requieren una capa activa
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
1 objeto espacial seleccionado en la capa %1.
%n objetos espaciales seleccionados en la capa %1.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Abrir una fuente de datos ráster admitida por GDAL
Error adding valid layer to map canvas
Error al añadir capa válida al lienzo
Raster layer
Capa ráster
%1 is not a supported raster data source
%1 no es un origen de datos ráster admitido
Unsupported Data Source
Fuente de datos no admitida
Exit QGIS
Salir de QGIS
Do you really want to quit QGIS?
¿Realmente quiere salir de QGIS?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Este archivo de proyecto se guardó con una versión anterior de QGIS. Al guardar este archivo de proyecto QGIS lo actualizará a la última versión, haciéndolo probablemente inservible para versiones anteriores de QGIS.
Project file is older
El archivo del proyecto es más antiguo
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Por favor, compruebe el <a href="#messageLog">registro de mensajes</a> para más información.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
Una solicitud de red expiró, cualquier dato recibido probablemente esté incompleto.
Warning
Aviso
This layer doesn't have a properties dialog.
Esta capa no tiene diálogo de propiedades.
Authentication required
Se requiere autenticación
Proxy authentication required
Se requiere autenticación de proxy
%n SSL errors occured
number of errors
%n SSL errors occured
%n SSL errors occured
Failed to run Python script:
No se pudo el script de Python:
The current layer has no selected features
La capa actual no tiene objetos seleccionados
Current clockwise map rotation in degrees
Rotación actual del mapa en sentido horario en grados
Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation
Muestra la rotación actual del mapa en sentido horario en grados. También permite editar para establecer la rotación.
%1 (OTF)
%1 (al vuelo)
Messages
Mensajes
Error loading layer definition
Error al cargar la definición de la capa
Error saving layer definintion file
Error al guardar el archivo de definición de la capa
Project file was changed
El archivo del proyecto fue cambiado
The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2
El archivo de proyecto del disco que está cargado fue cambiado mientras tanto. ¿Quiere sobrescribir los cambios?
La última fecha de modificación al cargar fue: %1
La fecha de la última modificación actual es: %2
QgisAppInterface
Attributes changed
Atributos cambiados
QgisCustomWidgets
QGIS custom widgets
Controles personalizados de QGIS
Qgs25DRendererWidget
The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
'%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.
El renderizador 2.5D solo se puede usar con capas de polígonos.
'%1' no es una capa de polígonos y no se puede representar en 2.5D.
Select wall color
Seleccionar color de la pared
Select roof color
Seleccionar color del techo
Select shadow color
Seleccionar color de sombra
Qgs25DRendererWidgetBase
Form
Formulario
Height
Altura
Angle
Ángulo
Advanced Configuration
Canfiguración avanzada
...
...
Roof Color
Color del techo
Wall Color
Color de la pared
<html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Las paredes tendrán un color diferente basado en su orientación para hacer que parezcan reflejar la radiación solar de distinta forma.</p><p><br/></p><p>Si esta opción está habilitada, asegúrese de que la <span style=" font-style:italic;">simplificación </span>está deshabilitada en la pestaña representación o algunos colores aparecerán incorrectos a pequeñas escalas.</p></body></html>
Shade walls based on aspect
Sombrear paredes según su orientación
Shadow
Sombra
Color
Color
Size
Tamaño
°
°
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilo avanzado</span><br/>Esta página ayuda a configurar el efecto 2.5D lo más fácilmente posible con algunos parámetros básicos.</p><p>Una vez que haya terminado el estilo básico, puede convertirlo en otro renderizador (sencillo, categorizado, graduado) y afinar el ajuste del aspecto a su gusto.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de superposiciones</span></p><p>Los objetos se representan según su distancia a la cámara. A veces es posible que partes de un objeto estén delante de otros objetos por error. Esto ocurre si alguna parte del objeto posterior está más cerca de la cámara que el objeto anterior.</p><p>En estos casos puede evitar los problemas de representación cortando el objeto más próximo en partes más pequeñas.</p></body></html>
QgsAbout
About
Acerca de
About QGIS
Acerca de QGIS
License
Licencia
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
Página web de QGIS
Join our user mailing list
Únase a nuestra lista de correo de usuarios
about:blank
acerca de:vacío
What's New
Novedades
Providers
Proveedores
Developers
Desarrolladores
Contributors
Contribuyentes
Translators
Traductores
Donors
Donantes
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>Para una lista de individuos e instituciones que han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros gastos del proyecto vea <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles
Available QGIS Authentication Method Plugins
Complementos disponibles de métodos de autenticación de QGIS
Available Qt Database Plugins
Complementos de bases de datos Qt disponibles
Available Qt Image Plugins
Complementos de imagen Qt disponibles
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt <br>
Developers Map
Mapa de desarrolladores
Essen (Germany), Developer meeting 2014
Essen (Alemania), encuentro de desarrolladores 2014
QgsActionMenu
&Actions
&Acciones
Not supported on your platform
No soportado en su plataforma
QgsAddAttrDialog
Warning
Advertencia
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Nombre de campo no válido. Este nombre de campo está reservado y no se puede usar.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
Ningún nombre especificado. Por favor, especifique un nombre para crear un nuevo campo.
QgsAddAttrDialogBase
Add field
Añadir campo
N&ame
N&ombre
Comment
Comentario
Type
Tipo
Precision
Precisión
Length
Longitud
Provider type
Tipo de proveedor
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Añadir pestaña o grupo para %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Diálogo
Create category
Crear categoría
as
como
a tab
una pestaña
a group in container
un grupo en contenedor
Number of columns
Número de columnas
QgsAdvancedDigitizingDockWidget
Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.
Algunas restricciones son incompatibles. Los puntos resultantes pueden ser incorrectos.
Snap to 30%1 angles
Ajustar a ángulos 30%1
Snap to 45%1 angles
Ajustar a ángulos 45%1
Snap to 90%1 angles
Ajustar a ángulos 90%1
Do not snap to common angles
No ajustar a ángulos comunes
CAD tools are not enabled for the current map tool
Las herramientas CAD no están habilitadas para la herramienta actual del mapa
CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.
Las herramientas CAD no se pueden usar en coordenadas geográficas. Cambie el sistema de coordenadas en las propiedades del proyecto.
Enable advanced digitizing tools
Habilitar herramientas de digitalización avanzada
Do not snap to vertices or segment
No ajustar a vértices o segmentos
Snap according to project configuration
Ajustar de acuerdo con la configuración del proyecto
Snap to all layers
Ajustar a todas las capas
QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase
Advanced Digitizing Panel
Panel de digitalización avanzada
Error
Error
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
...
...
Parallel
Paralelo
Perpendicular
Perpendicular
Construction mode
Modo de construcción
X coordinate
Coordenada X
Distance
Distancia
Continuously lock distance
Bloquear distancia continuamente
Continuously lock angle
Bloquear ángulo continuamente
Continuously lock x coordinate
Bloquear la coordenada X continuamente
Continuously lock y coordinate
Bloquear la coordenada Y continuamente
Lock distance
Bloquear distancia
Lock angle
Bloquear ángulo
Lock y coordinate
Bloquear la coordenada Y
d
d
Toggles relative y to previous node
Conmuta Y relativa al nodo previo
a
a
Angle
Ángulo
x
X
Y coordinate
Coordenada Y
Toggles relative x to previous node
Conmuta X relativa al nodo previo
y
Y
Lock x coordinate
Bloquear la coordenada X
Toggles relative angle to previous segment
Conmuta ángulo relativo al segmento previo
QgsAfsConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Borrar
Modify AFS connection
Modificar conexión AFS
QgsAfsProvider
getLayerInfo failed
getLayerInfo falló
Could not retrieve layer extent
No se pudo obtener la extensión de la capa
Could not parse spatial reference
No se pudo procesar la referencia espacial
Failed to determine geometry type
No se pudo determinar el tipo de geometría
getObjectIds failed: %1 - %2
getObjectIds falló: %1 - %2
Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds
No se pudo determinar objectIdFieldName y/o objectIds
QgsAfsRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
Create a new AFS connection
Crear una nueva conexión AFS
QgsAfsSourceSelect
Error
Error
Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2
No se pudieron obtener las capacidades del servicio:
%1: %2
Layer %1: %2 - %3
Capa %1: %2 - %3
Failed to query some layers:
%1
No se pudieron consultar algunas capas:
%1
QgsAlignRasterDialog
Align Rasters
Alinear raster
Raster layers to align:
Capas raster a alinear:
+
+
/
/
-
-
Output Size
Tamaño de salida
Reference Layer
Capa de referencia
Add aligned rasters to map canvas
Añadir rásters alineados al lienzo del mapa
CRS
SRC
Cell Size
Tamaño de celda
Grid Offset
Desplazamiento de cuadrícula
Clip to Extent
Cortar a la extensión
[best reference]
[mejor referencia]
Failed to align rasters:
No se pudieron alinear los ráster:
QgsAlignRasterLayerConfigDialog
Nearest neighbour
Vecino más próximo
Bilinear (2x2 kernel)
Bilineal (núcleo 2x2)
Cubic (4x4 kernel)
Cúbico (núcleo 4x4)
Cubic B-Spline (4x4 kernel)
B-Spline úbico (núcleo 4x4)
Lanczos (6x6 kernel)
Lanczos (núcleo 6x6)
Average
Promedio
Mode
Modo
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Median
Mediana
First Quartile (Q1)
Primer cuartil (Q1)
Third Quartile (Q3)
Tercer cuartil (Q3)
Browse...
Explorar...
Rescale values according to the cell size
Reescalar valores de acuerdo con el tamaño de celda
Input raster layer:
Capa ráster de entrada:
Output raster filename:
Nombre de archivo del ráster de salida:
Resampling method:
Método de remuestreo:
Select output file
Seleccione archivo de salida
GeoTIFF
GeoTIFF
QgsAmsConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Borrar
Modify AMS connection
Modificar conexión AMS
QgsAmsProvider
Could not parse spatial reference
No se pudo procesar la referencia espacial
Service Info
Información del servicio
Layer Info
Información de la capa
QgsAmsRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
Create a new AMS connection
Crear una nueva conexión AMS
QgsAmsSourceSelect
Error
Error
Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2
No se pudieron obtener las capacidades del servicio:
%1: %2
Layer %1: unable to parse spatial reference
Capa %1: no se pudo procesar la referencia espacial
Failed to query some layers:
%1
No se pudieron consultar algunas capas:
%1
QgsAngleMagnetWidget
Snap to
Autoensamblar a
No snapping
No autoensamblar
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Seleccionar color del marco
Transparent frame
Marco transparente
Select background color
Seleccionar color de fondo
Transparent
Transparente
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formulario
Fixed map position
Posición del mapa fija
Map marker
Marcador de mapa
Frame width
Anchura de marco
Background color
Color de fondo
Frame color
Color de marco
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Expandir todo
&Collapse All
&Comprimir todo
&Remove
Elimina&r
&Set Group CRS
E&stablecer SRC del grupo
&Set Group WMS data
E&stablecer datos WMS del grupo
&Stretch Using Current Extent
E&stirar usando extensión actual
&Duplicate
&Duplicar
&Set Layer Scale Visibility
E&stablecer visibilidad de escala de capas
Zoom to &Visible Scale
Zum a la escala &Visible
Set &Project CRS from Layer
E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa
&Open Attribute Table
&Abrir tabla de atributos
Save As...
Guardar como...
Edit virtual layer settings
Editar configuración de capa virtual
&Show All Items
&Mostrar todos los elementos
&Hide All Items
&Ocultar todos los elementos
Symbol selector
Selector de símbolos
Edit Symbol...
Editar símbolo...
Save As Layer Definition File...
Guardar como archivo de definición de capa...
&Zoom to Native Resolution (100%)
&Zum a la resolución nativa (100%)
Set Layer CRS
Establecer SRC de la capa
&Filter...
&Filtrar...
&Properties
&Propiedades
Copy Style
Copiar estilo
Paste Style
Pegar estilo
Styles
Estilos
QgsApplication
Exception
Excepción
unknown exception
excepción desconocida
qgis-icon-60x60_xmas.png
December application icon
qgis-icon-60x60_xmas.png
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Auth DB Path: %10
Estado de la aplicación:
Variable de entorno QGIS_PREFIX_PATH: %1
Prefijo: %2
Ruta de complementos: %3
Ruta de datos del paquete: %4
Nombre del tema activo: %5
Ruta del tema activo: %6
Ruta del tema predeterminado: %7
Rutas de búsqueda de SVG: %8
Ruta de la base de datos del usuario: %9
Ruta de la base de datos de autenticación: %10
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[ERROR] No se puede hacer una copia privada de qgis.db
Could not open qgis.db
No se pudo abrir la base de datos qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
Falló la migración de la qgis.db privada.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Falló actualización de vista privada de qgis.db.
%1
QgsArrowSymbolLayerWidgetBase
Form
Formulario
<html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding "Clip features to canvas extent" advanced option of the symbol.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Los símbolos cortan la geometría a la extensión actual de la vista del mapa por omisión. Esto podría dar como resultado representaciones no deseadas para este tipo de capa de símbolos. Asegúrese de marcar la opción avanzada "Cortar objetos a la extensión del lienzo" correspondiente del símbolo.</p></body></html>
...
...
Curved arrows
Flechas curvadas
Single
Sencilla
Single, reversed
Sencillo, invertida
Double
Doble
Offset
Desplazamiento
Arrow type
Tipo de flecha
Head thickness
Grosor de la punta
Head length
Longitud de la punta
<html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html>
<html><head/><body><p>Normal: la flecha se mostrará al completo</p><p>Mitad izquierda/exterior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la izquierda en flechas rectas o la mitad hacia el exterior en flechas curvas</p><p>Mitad derecha/interior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la derecha en flechas rectas o la mitad hacia el interior en flechas curvas</p></body></html>
Plain
Normal
Left/Exterior half
Mitad izquierda/exterior
Right/Interior half
Mitad derecha/interior
Arrow width at start
Anchura de flecha al inicio
<html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html>
<html><head/><body><p>Si se marca, se mostrará una flecha para cada punto consecutivo (cada 2 puntos para una flecha recta o cada 3 puntos para una flecha curva).</p><p>Si no se marca, la flecha estará definida por los puntos externos de la línea (el punto medio se usará como punto de control para una flecha curva)</p></body></html>
Repeat arrow on each segment
Repetir flecha en cada segmento
Head type
Tipo de punta
Arrow width
Anchura de flecha
QgsAtlasComposition
Composer
Diseñador
Atlas name eval error: %1
Error de evaluación del nombre de Atlas: %1
No matching atlas features
Ningún objeto espacial de atlas coincidente
Atlas feature %1 of %2
Objeto espacial de atlas %1 de %2
Atlas filename evaluation error: %1
Error de evaluación de nombre de archivo de Atlas: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
No se pudo evaluar el patrón de nombre de archivo
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
No se pudo establecer el patrón de nombre de archivo como '%1'.
Error del analizador:
%2
Expression based filename
Nombre de archivo basado en expresión
Atlas preview
Vista previa de atlas
No matching atlas features found!
¡Ningún objeto espacial de atlas coincidente!
Expression based filter
Filtro basado en expresión
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Generación de atlas
Generate an atlas
Generar un atlas
Configuration
Configuración
Coverage layer
Capa de cobertura
Hidden coverage layer
Capa de cobertura oculta
Sort by
Ordenar por
Sort direction
Dirección de ordenación
...
...
Filter with
Filtrar con
Page name
Nombre de página
Output
Salida
Single file export when possible
Exportación a un solo archivo cuando sea posible
Output filename expression
Expresión de nombre de archivo de salida
QgsAttributeActionDialog
Generic
Genérico
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open URL
Abrir URL
Add new action
Añadir nueva acción
Echo attribute's value
Repetir valores de atributo
Run an application
Ejecutar una aplicación
Get feature id
Obtener ID del objeto espacial
Selected field's value (Identify features tool)
Valor del campo seleccionado (herramienta identificar objetos espaciales)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Coordenadas pinchadas (Herramienta ejecutar acciones de objetos espaciales)
Open file
Abrir archivo
Search on web based on attribute's value
Buscar en la web en base al valor del atributo
Edit action
Editar acción
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Acciones de atributos
Action list
Lista de acciones
Create default actions
Crear acciones predeterminadas
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Esta lista contiene todas las acciones que se han definido en la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles de debajo y pulsando luego el botón Añadir a lista de acciones. Las acciones se pueden editar aquí haciendo doble clic en el elemento.
Type
Tipo
Description
Descripción
Short Title
Título corto
Show In Attribute Table
Mostrar en tabla de atributos
Add a new action
Añadir una nueva acción
Show in Attribute Table
Mostrar en tabla de atributos
Layout
Diseño
Separate Buttons
Botones separados
Combo Box
Cuadro combinado
Action
Acción
Capture
Capturar
Remove the selected action
Eliminar la acción seleccionada
Move the selected action up
Mover la acción seleccionada hacia arriba
Move the selected action down
Mover la acción seleccionada hacia abajo
QgsAttributeActionPropertiesDialog
Select an action
File dialog window title
Seleccionar una acción
Images( %1 ); All( *.* )
Imágenes( %1 ); Todo( *.* )
Choose Icon...
Eligir icono...
QgsAttributeActionPropertiesDialogBase
Form
Formulario
...
...
Action text
Texto de la acción
Inserts the selected field into the action
Inserta el campo seleccionado dentro de la acción
Insert
Insertar
Browse for action
Explorar acciones
Click to browse for an action
Pulse para explorar en busca de una acción
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción
<html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html>
<html><head/><body><p>El texto de la acción define lo que pasa cuando se desencadena la acción<br/>El contenido depende del tipo.<br/>Para el tipo <span style=" font-style:italic;">Python</span> el contenido debería ser código de python<br/>Para otros tipos debería ser un archivo o aplicación con parámetros opcionales</p></body></html>
Type
Tipo
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Introduzca el nombre de la acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario).
Description
Descripción
Icon
Icono
Short Name
Nombre corto
Generic
Genérico
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Abrir
Captures any output from the action
Captura cualquier salida de la acción
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo
Capture output
Capturar salida
Enter the action name here
Introduzca el nombre de la acción aquí
Mandatory description
Descripción obligatoria
Leave empty to use only icon
Dejar vacío para usar icono solamente
Show in attribute table
Mostrar en tabla de atributos
QgsAttributeDialog
%1 - Feature Attributes
%1 - Atributos del objeto espacial
QgsAttributeForm
Attributes changed
Atributos cambiados
Multiedit attributes
Atributos multiedición
Apply changes to edited features?
¿Aplicar cambios a los objetos editados?
%1 matching %2 selected
%1 coincidentes %2 seleccionados
feature
objeto espacial
features
objetos
No matching features found
No se han encontrado ningún objeto coincidente
Edits will be applied to all selected features
Las ediciones se aplicarán a todos los objetos seleccionados
Updated multiple feature attributes
Atributos de múltiples objetos actualizados
Attribute changes for multiple features applied
Aplicados cambios de atributo para múltiples objetos
Changes could not be applied
No se pudieron aplicar los cambios
Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>.
Cambios multiedición sin guardar: <a href="#apply">aplicar cambios</a> o <a href="#reset">deshacer cambios</a>.
Invalid fields
Campos no válidos
Description:
Descripción:
Raw expression:
Expresión en bruto:
Constraint:
Restricción:
&Reset form
&Restablecer formulario
&Select features
&Seleccionar objetos
Select features
Seleccionar objetos espaciales
Add to current selection
Añadir a la selección actual
Filter current selection
Filtrar la selección actual
Remove from current selection
Eliminar de la selección actual
Filter features
Filtar objetos
Filter within ("AND")
Filtar dentro ("Y")
Extend filter ("OR")
Extender filtro ("O")
Close
Cerrar
The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
¡La función init de python (<code>%1</code>) no acepta tres argumentos como se esperaba!<br>Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña <b>Campos</b> de las propiedades de la capa.
The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
¡No se pudo encontrar la función init de python (<code>%1</code>)!<br>Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña <b>Campos</b> de las propiedades de la capa.
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Cargar valores desde capa
Layer
Capa
Description
Descripción
Value
Valor
Select data from attributes in selected layer.
Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada.
View All
Ver todo
Insert NULL value on top
Insertar valor NULO arriba
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Seleccionar atributos
Columns
Columnas
Reset
Restablecer
Sorting
Ordenar
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Atributo cambiado
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Tabla de atributos
Invert selection (Ctrl+R)
Invertir selección (Ctrl+I)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J)
Ctrl+J
Ctrl+F
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Conmutar el modo edición (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Reload the table
Recargar la tabla
Select features using an expression
Seleccionar objetos espaciales usando una expresión
Deselect all (Ctrl+Shift+A)
Deseleccionar todo (Ctrl+Mayús+A)
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Mayús+A
Select all (Ctrl+A)
Seleccionar todo (Ctrl+A)
Toggle multi edit mode
Conmuta el modo multiedición
Ctrl+A
Ctrl+P
Select/filter features using form (Ctrl+F)
Seleccionar/filtar objetos usando formulario (Ctrl+F)
Paste features from clipboard (Ctrl+V)
Pegar objetos del porta papeles (Ctrl+V)
Ctrl+V
Ctrl+V
New field
Nuevo campo
Ctrl+W
Ctrl+W
Filter
Filtro
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtra los objetos espaciales visibles de acuerdo con la selección del filtro actual y la cadena de filtrado.
Apply
Aplicar
Table View
Vista de tabla
=
=
Update All
Actualizar todo
Advanced Filter (Expression)
Filtro avanzado (expresión)
Use the Expression Builder to define the filter
Utilice el constructor de expresiones para definir el filtro
Select/filter features using form
Seleccionar/filtar objetos usando formulario
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Mostrar todos los objetos espaciales
Show Selected Features
Mostrar objetos espaciales seleccionados
Field Filter
Filtro de campos
Show Edited and New Features
Mostrar objetos espaciales editados y nuevos
Show Features Visible On Map
Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa
Delete field (Ctrl+L)
Borrar campo (Ctrl+L)
New field (Ctrl+W)
Campo nuevo (Ctrl+W)
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
El filtro define qué objetos espaciales se ven actualmente en la lista o en la tabla
Switch to form view
Cambiar a vista de formulario
Form View
Vista formulario
Switch to table view
Cambiar a vista de tabla
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Filtrar todos los objetos espaciales que se han editado pero no se han guardado aún
Toggle editing mode
Conmuta el modo de edición
Save edits
Guardar ediciones
Save edits (Ctrl+S)
Guardar ediciones (Ctrl+G)
Delete selected features
Borrar objetos seleccionados
Del
Borrar
Select all
Seleccionar todo
Invert selection
Invertir selección
Deselect all
Deseleccionar todo
Move selection to top
Mover la selección arriba del todo
Pan map to the selected rows
Desplazar el mapa a las filas seleccionadas
Zoom map to the selected rows
Hacer zum a las filas seleccionadas
Paste features from clipboard
Pegar objetos del porta papeles
Delete field
Eliminar campo
Ctrl+L
Crtl+L
Conditional formatting
Formato condicional
Add feature
Añadir objeto espacial
Open field calculator
Abrir calculadora de campos
Open field calculator (Ctrl+I)
Abrir calculadora de campos (Ctrl+M)
Ctrl+I
Ctrl+M
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo:
%1
Failed to add field
No se pudo añadir el campo
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
No se pudo añadir el campo '%1' de tipo '%2'. ¿Es único el nombre del campo?
Parsing error
Error de análisis
Evaluation error
Error de evaluación
Update Filtered
Actualizar lo filtrado
%1 (%n Feature(s))
feature count
%1 (%n objeto(s))
%1 (%n Objeto(s))
Multiedit is not supported when using custom UI forms
La edición múltiple no está soportada al usar formularios de IU personalizados
Search is not supported when using custom UI forms
La búsqueda no está soportada al usar formularios de IU personalizados
%1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5
%1 :: Objetos totales: %2, filtrados: %3, seleccionados: %4%5
Error
Error
Expression based filter
Filtro basado en expresión
Attribute added
Atributo añadido
Deleted attribute
Atributo borrado
The attribute(s) could not be deleted
No se pudo borrar el(los) atributo(s)
Attribute error
Error de atributo
Error filtering
Error al filtrar
Geometryless feature added
Añadido objeto espacial sin geometría
Update Selected
Actualizar lo seleccionado
Show All Features In Initial Canvas Extent
Mostrar todos los objetos de la extensión inicial del lienzo
, spatially limited
, limitado espacialmente
Ctrl+R
Ctrl+A
QgsAttributeTableFilterModel
Actions
Acciones
QgsAttributeTableModel
extra column
columna extra
Feature ID: %1
ID de objeto: %1
QgsAttributeTableView
Select All
Seleccionar todo
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Editar propiedades del control
Editable
Editable
Label on top
Etiqueta encima
Not null
No nulo
Constraint
Restricción
Constraint description
Descripción de la restricción
Edit Widget Properties - %1 (%2)
Editar propiedades del control - %1 (%2)
QgsAuthAuthoritiesEditor
Certificate Authorities Editor
Editor de autoridades de certificación
Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i>
Autoridades y emisores de certificación <i>(Los certificados raíz/archivo son de solo lectura)</i>
Certificates file
Archivo de certificados
File of concatenated CAs and/or Issuers
Archivo de AC y/o emisores concatenados
...
...
Import certificate(s) to authentication database
Importar certificado(s) a la base de datos de autenticación
Remove certificate from authentication database
Eliminar certificado de la base de datos de autenticación
Show information for certificate
Mostrar información para el certificado
Group by organization
Agrupar por organización
Refresh certificate tree view
Refrescar vista del árbol de certificados
Common Name
Nombre común
Serial #
Nº de serie
Expiry Date
Fecha de caducidad
Trust Policy
Política de confianza
ERROR storing CA(s) in authentication database
ERROR al guardar AC en la base de datos de autenticación
Certificate id missing
Falta la ID del certificado
Remove Certificate Authority
Eliminar autoridad de certificación
Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
Operation can NOT be undone!
¿Está seguro de que quiere eliminar la autoridad de certificación seleccionada de la base de datos?
¡No se puede deshacer la operación!
Certificate could not found in database for id %1:
No se pudo encontrar el certificado en la base de datos para la ID %1:
ERROR removing CA from authentication database for id %1:
ERROR al eliminar la autoridad de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1:
ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:
ERROR al eliminar la política de confianza de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1:
Default Trust Policy
Política de confianza predeterminada
Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results.
Cambiar la política de confianza de autoridades de certificación predeterminada a 'No fiable' puede ocasionar resultados de conexión de red SSL inesperados.
Default policy
Política predeterminada
ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database
ERROR al eliminar la política de confianza de certificado(s) de la base de datos de autenticación
QgsAuthBasicEdit
Optional
Opcional
Required
Requerido
Realm
Reino
Show
Mostrar
Username
Nombre de usuario
Password
Contraseña
QgsAuthBasicMethod
Basic authentication
Autenticación básica
QgsAuthCertInfo
Certificate Info
Información del certificado
Certificate Hierarchy
Jerarquía de certificados
TextLabel
EtiquetaDeTexto
Certificate Information
Información del certificado
Trust policy
Política de confianza
Save certificate trust policy change to database
Guardar cambios en la política de confianza del certificado en la base de datos
Save
Guardar
<b>Setup ERROR:</b>
<b>ERROR de instalación:</b>
Could not populate QCA certificate collection
No se pudo poblar la colección del certificado QCA
Could not set QCA certificate
No se pudo establecer el certificado QCA
Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1
Población no válida de la cadena del certificado QCA.<br><br>Mensaje de validez: %1
Missing CA
Falta la AC
Field
Campo
Value
Valor
General
General
Details
Detalles
Subject Info
Información del sujeto
Issuer Info
Información del emisor
Public Key Info
Información de la clave pública
Extensions
Extensiones
PEM Text
Texto PEM
Type
Tipo
Missing CA (incomplete local CA chain)
Falta la AC (cadena de AC local incompleta)
self-signed
auto firmado
Root
Raíz
Usage type
Tipo de uso
Subject
Sujeto
Issuer
Emisor
Not valid after
No válido después de
Public key
Clave pública
Signature algorithm
Algoritmo de firma
Country (C)
País (C)
State/Province (ST)
Estado/Provincia (ST)
Locality (L)
Localidad (L)
Organization (O)
Organización (O)
Organizational unit (OU)
Unidad de la organización (OU)
Common name (CN)
Nombre común (CN)
Email address (E)
Dirección de correo electrónico (E)
Distinguished name
Tratamiento formal
Email Legacy
Correo electrónico histórico
Incorporation Country
País de incorporación
Incorporation State/Province
Estado/Provincia de incorporación
Incorporation Locality
Localidad de incorporación
URI
URI
DNS
DNS
IP Address
Dirección IP
XMPP
XMPP
Email:
Correo electrónico:
DNS:
DNS:
Alternate names
Nombres alternativos
Version
Versión
Serial #
Nº de serie
Not valid before
No válido antes de
MD5 fingerprint
Huella MD5
SHA1 fingerprint
Huella SHA1
CRL locations
Localizaciones CRL
Issuer locations
Localizaciones del emisor
OCSP locations
Localizaciones OCSP
Algorithm
Algoritmo
Key size
Tamaño de clave
Exponent
Exponente
Verify
Verificar
Encrypt
Encriptar
Decrypt
Desencriptar
Key agreement
Acuerdo de la clave
Export
Exportar
Key usage
Uso de la clave
Certificate Authority: %1
Autoridad de certificación: %1
Yes
Sí
No
No
Chain Path Limit: %1
Límite de la ruta de la cadena: %1
Basic constraints
Restricciones básicas
Extended key usage
Uso extendido de la clave
Subject key ID
ID de la clave del sujeto
Authority key ID
ID de la clave de la autoridad
QgsAuthCertInfoDialog
Certificate Information
Información del certificado
QgsAuthCertManager
Authentication Certificate Editors
Editores del certificado de autenticación
Identities
Identidades
Servers
Servidores
Authorities
Autoridades
Note: Editing writes directly to authentication database
Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación
Certificate Manager
Administrador del certificado
QgsAuthConfigEdit
Authentication
Autenticación
Clear
Borrar
Optional URL resource
Recurso de URL opcional
Note: Saving writes directly to authentication database
Nota: guardar escribe directamente en la base de datos de autenticación
Required
Requerido
Id
Id
Resource
Recurso
Name
Nombre
Authentication config id not loaded: %1
ID de configuración de la autenticación no cargada: %1
QgsAuthConfigEditor
Edit Authentication Configurations
Editar configuraciones de autenticación
Authentication Configurations
Configuraciones de autenticación
ID
ID
Name
Nombre
URI
URI
Type
Tipo
Version
Versión
Config
Configurar
Remove Configuration
Eliminar configuración
Are you sure you want to remove '%1'?
Operation can NOT be undone!
¿Está seguro de que quiere eliminar '%1'?
¡No se puede deshacer la operación!
QgsAuthConfigIdEdit
Form
Formulario
Generated
Generado
<html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Desbloquear para editar la ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7 caracteres alfanuméricos solo</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">¡Editar puede estropear algo!</span></p></body></html>
...
...
QgsAuthConfigSelect
Authentication Configuration
Configuración de autenticación
Add
Añadir
Method
Método
Id
Id
Edit
Editar
Remove
Eliminar
Authentication config id not loaded: %1
ID de configuración de la autenticación no cargada: %1
Missing authentication method description
Falta la descripción del método de autenticación
Configuration '%1' not in database
La configuración '%1' no está en la base de datos
No authentication
Sin autenticación
Remove Authentication
Eliminar autenticación
Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
Operation can NOT be undone!
¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente esta configuración ahora mismo?
¡No se puede deshacer la operación!
QgsAuthConfigUriEdit
Dialog
Diálogo
Edit authentication configuration ID
Editar ID de configuración de la autenticación
Note: Button actions above affect authentication database
Nota: las acciones de los botones de arriba afectan a la base de datos de autenticación
Authentication Config ID String Editor
Editor de cadena de ID de la configuración de autenticación
No authcfg in Data Source URI
Ningún authcfg en la URI de la fuente de datos
Adding authcfg to URI not supported
No se admite añadir authcfg a la URI
QgsAuthEditors
Authentication Editors
Editores de autenticación
Configurations
Configuraciones
Management
Administración
Installed Plugins
Complementos instalados
Manage Certificates
Administrar certificados
Utilities
Utilidades
Note: Editing writes directly to authentication database
Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación
QgsAuthIdentCertEdit
Identity
Identidad
Select identity...
Seleccionar identidad...
Organization not defined
Organización no definida
QgsAuthIdentCertMethod
PKI stored identity certificate
Certificado de identidad guardado PKI
QgsAuthIdentitiesEditor
Identity Certificates Editor
Editores de certificados de identidad
User Identity Bundles
Paquetes de identidad de usuario
Import identity bundle to authentication database
Importar paquete de identidad a la base de datos de autenticación
Remove identity bundle from authentication database
Eliminar paquete de identidad de la base de datos de autenticación
Show information for bundle
Mostrar información para el paquete
Group by organization
Agrupar por organización
...
...
Refresh identity bundle tree view
Refrescar vista del árbol de paquetes de identidad
Common Name
Nombre común
Serial #
Nº de serie
Expiry Date
Fecha de caducidad
Certificate Bundles
Paquetes de certificados
ERROR storing identity bundle in authentication database
ERROR al guardar paquete de identidad en la base de datos de autenticación
Certificate id missing
Falta la ID del certificado
Remove Certificate Identity
Eliminar identidad del certificado
Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
Operation can NOT be undone!
¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad del certificado seleccionado de la base de datos?
¡No se puede deshacer la operación!
ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:
ERROR al eliminar la identidad del certificado de la base de datos de autenticación para la ID %1:
QgsAuthImportCertDialog
Import Certificate(s)
Importar certificado(s)
Import certificate(s)
Importar certificado(s)
PEM/DER-formatted
Con formato PEM/DER
...
...
Import(s) can contain multiple certificates
Las importaciones pueden contener múltiples certificados
PEM text
Texto PEM
File
Archivo
Trust policy
Política de confianza
Validation results
Resultados de la validación
Allow invalid certificates
Permitir certificados no válidos
Import Certificate Authorities
Importar autoridades de certificación
Import
Importar
Certificates found: %1
Certificates valid: %2
Certificados encontrados: %1
Certificados válidos: %2
Authorities/Issuers: %1%2
Autoridades/Emisores: %1%2
Open Certificate File
Abrir archivo de certificado
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
QgsAuthImportIdentityDialog
Import Identity
Importar identidad
Key
Clave
Cert
Certificado
Required
Requerido
...
...
Optional passphrase
Frase de contraseña opcional
Show
Mostrar
Bundle
Paquete
Validation results
Resultados de la validación
PKI PEM/DER Certificate Paths
Rutas de certificado PEM/DER PKI
PKI PKCS#12 Certificate Bundle
Paquete de certificados PKI PKCS#12
Valid: %1
Válidos: %1
Invalid: %1
No válidos: %1
Open Client Certificate File
Abrir archivo de certificado cliente
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Abrir archivo de clave privada
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
Missing components
Faltan componentes
Failed to read client certificate from file
No se pudo leer el certificado cliente desde archivo
Failed to load client certificate from file
No se pudo cargar el certificado cliente desde archivo
Extra certificates found with identity
Encontrados certificados extra con identidad
%1 thru %2
%1 hasta %2
Failed to load client private key from file
No se pudo cargar la clave privada cliente desde archivo
Private key password may not match
La contraseña de la clave privada puede no coincidir
QCA library has no PKCS#12 support
La biblioteca QCA no admite PKCS#12
Failed to read bundle file
No se pudo leer el archivo de paquete
Incorrect bundle password
Contraseña de paquete incorrecta
Failed to decode (try entering password)
No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña)
Bundle empty or can not be loaded
Paquete vacío o no se puede cargar
Bundle client cert can not be loaded
No se puede cargar el certificado de cliente de paquete
Qt cert could not be created from QCA cert
El certificado Qt no se pudo crear a partir del certificado QCA
Qt private key could not be created from QCA key
La clave privada Qt no se pudo crear a partir de la clave QCA
File not found
Archivo no encontrado
QgsAuthManager
Opening of authentication db FAILED
FALLÓ la apertura de la BD de autenticación.
QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing
Falta el complemento OpenSSL de QCA (qca-ossl)
No authentication method plugins found
No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación
No authentication method plugins could be loaded
No se pudo cargar ningún complemento de método de autenticación
Auth db directory path could not be created
No se pudo crear la ruta al directorio de base de datos de autenticación
Auth db is not readable or writable by user
La base de datos de autenticación no se puede leer o escribir por el usuario
Auth db could not be created and opened
La base de datos de autenticación no se pudo crear y abrir
Authentication system is DISABLED:
%1
El sistema de autenticación está DESHABILITADO:
%1
Master password set: FAILED to verify, reset to previous
Establecer contraseña maestra: FALLÓ al verificar, restablecida a la anterior
Master password: FAILED to access database
Contraseña maestra: FALLÓ al acceder a la base de datos
Master password: FAILED to find just one master password record in database
Contraseña maestra: NO SE PUDO encontrar un único registro de contraseña maestra en la base de datos
Master password: FAILED to verify against hash in database
Contraseña maestra: FALLÓ al verificar contra el hash de la base de datos
Master password: failed 5 times authentication system DISABLED
Contraseña maestra: fallo 5 veces, sistema de autenticación DESHABILITADO
Master password: hash FAILED to be stored in database
Contraseña maestra: NO SE PUDO almacenar el hash en la base de datos
Master password reset FAILED: could not clear current password from database
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo limpiar la contraseña actual de la base de datos
Master password reset FAILED: could not store new password in database
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo guardar la nueva contraseña en la base de datos
Master password reset FAILED: could not verify new password in database
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar la nueva contraseña en la base de datos
Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos
Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar que la contraseña puede desencriptar la configuración reencriptada
Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos
Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database
FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudieron reencriptar identidades en la base de datos
Master password reset: could not remove old database backup
Restablecer la contraseña maestra: no se pudo eliminar la antigua copia de seguridad la base de datos
Config ID is empty
La ID de configuración está vacía
Store config: FAILED because config is invalid
Almacenar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida
Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique
Almacenar configuración: FALLÓ porque la ID de configuración predefinida no es única
Store config: FAILED because config string is empty
Almacenar configuración: FALLÓ porque la cadena de configuración está vacía
Update config: FAILED because config is invalid
Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida
Update config: FAILED because config is empty
Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración está vacía
Update config: FAILED to prepare query
Actualizar configuración: NO SE PUDO preparar la consulta
Authentication database contains duplicate configuration IDs
La base de datos de autenticación contiene ID de configuración duplicadas
No authentication database found
No se ha encontrado ninguna base de datos de autenticación
Could not back up authentication database
No se pudo hacer copia de seguridad de la base de datos de autenticación
Authentication database could not be deleted
No se pudo borrar la base de datos de autenticación
Authentication database could not be initialized
No se pudo inicializar la base de datos de autenticación
FAILED to create auth database config tables
NO SE PUDIERON crear las tablas de configuración de la base de datos de autenticación
FAILED to create auth database cert tables
NO SE PUDIERON crear las tablas de certificados de la base de datos de autenticación
Authentication database contains duplicate settings
La base de datos de autenticación contiene configuraciones duplicadas
Authentication database contains duplicate certificate identity
La base de datos de autenticación contiene identidad de certificados duplicada
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key
Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear la clave privada
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate
Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear el certificado
Authentication database contains duplicate certificate bundles
La base de datos de autenticación contiene paquetes de certificados duplicados
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2
La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1, %2
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1
La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1
Authentication database contains duplicate certificate authorities
La base de datos de autenticación contiene autoridades de certificación duplicadas
Authentication database contains duplicate cert trust policies
La base de datos de autenticación contiene políticas de confianza de certificados duplicadas
Authentication database contains duplicate setting keys
La base de datos de autenticación contiene claves de configuración duplicadas
Authentication database contains duplicate identity IDs
La base de datos de autenticación contiene ID de identidad duplicadas
Unable to establish authentication database connection
No se puede establecer conexión con la base de datos de autenticación
Auth db query exec() FAILED
FALLÓ la consulta exec() a la base de datos de autenticación
Auth db query FAILED
FALLÓ la consulta a la base de datos de autenticación
Auth db FAILED to start transaction
La base de datos de autenticación NO PUDO iniciar la transacción
Auth db FAILED to rollback changes
La base de datos de autenticación NO PUDO deshacer los cambios
QgsAuthMethodPlugins
Dialog
Diálogo
Installed authentication method plugins
Complementos de métodos de autenticación instalados
Method
Método
Description
Descripción
Works with
Funciona con
QgsAuthPkcs12Edit
Optional passphrase
Frase de contraseña opcional
Show
Mostrar
Required
Requerido
...
...
Bundle
Paquete
Key
Clave
Missing components
Faltan componentes
QCA library has no PKCS#12 support
La biblioteca QCA no admite PKCS#12
Failed to read bundle file
No se pudo leer el archivo de paquete
Incorrect bundle password
Contraseña de paquete incorrecta
Failed to decode (try entering password)
No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña)
Bundle empty or can not be loaded
Paquete vacío o no se puede cargar
Bundle client cert can not be loaded
No se puede cargar el certificado de cliente de paquete
%1 thru %2
%1 hasta %2
Valid: %1
Válidos: %1
Invalid: %1
No válidos: %1
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
QgsAuthPkcs12Method
PKI PKCS#12 authentication
Autenticación PKI PKCS#12
QgsAuthPkiPathsEdit
Required
Requerido
...
...
Optional passphrase
Frase de contraseña opcional
Show
Mostrar
Key
Clave
Cert
Certificado
Missing components
Faltan componentes
Certificate file has no extension
El archivo de certificado no tiene extensión
Failed to read certificate file
No se pudo leer el archivo de certificado
Failed to load certificate from file
No se pudo cargar el certificado desde archivo
%1 thru %2
%1 hasta %2
Valid: %1
Válidos: %1
Invalid: %1
No válidos: %1
Open Client Certificate File
Abrir archivo de certificado de cliente
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Abrir archivo de clave privada
QgsAuthPkiPathsMethod
PKI paths authentication
Autenticación de rutas de PKI
QgsAuthServersEditor
Server Exceptions/SSL Configs Editor
Excepciones del servidor/Editor de configuración SSL
Server Certificate Exceptions and SSL Configurations
Excepciones de certificado del servidor y configuración SSL
Group by organization
Agrupar por organización
...
...
Common Name
Nombre común
Host
Servidor
Expiry Date
Fecha de caducidad
SSL Server Configurations
Configuración de servidor SSL
SSL custom config id missing
Falta la ID de configuración personalizada SSL
SSL custom config host:port missing
Falta la configuración personalizada SSL servidor:puerto
Remove SSL Custom Config
Eliminar configuración personalizada SSL
Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?
Operation can NOT be undone!
¿Está seguro de que quiere eliminar la configuración personalizada SSL seleccionada de la base de datos?
¡No se puede deshacer la operación!
ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:
ERROR al eliminar la configuración personalizada SSL de la base de datos de autenticación para el host:port, ID %1:
QgsAuthSslConfigDialog
Custom Certificate Configuration
Configuración de certificado personalizada
QgsAuthSslConfigWidget
Form
Formulario
Certificate
Certificado
Name
Nombre
host:port (required)
host:port (requerido)
?
¿?
Server
Servidor
Custom SSL configuration
Configuración SSL personalizada
Field
Campo
Protocol
Protocolo
Peer verification
Verificación de par
Verify peer certs
Verificar certificados de par
Do not verify peer certs
No verificar certificados de par
Peer verification depth (0 = complete cert chain)
Profundidad de la verificación de par (0 = cadena de certificado completa)
Ignore errors
Ignorar errores
QgsAuthSslErrorsDialog
Custom Certificate Configuration
Configuración de certificado personalizada
SSL Errors occurred accessing URL:
Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL:
SSL errors
Errores de SSL
Show information for certificate chain
Mostrar información para la cadena del certificado
Connection certificates
Certificados de conexiones
Connection trusted CAs
AC de conexión de confianza
Save SSL server exception
Guardar excepción SSL del servidor
WARNING: Only save SSL configurations when necessary.
ADVERTENCIA: Guardar configuración SSL solo cuando sea necesario.
QgsAuthSslImportDialog
Connected to %1:%2
Conectado a %1:%2
Socket CONNECTED
Socket CONECTADO
Socket DISCONNECTED
Socket DESCONECTADO
Socket ENCRYPTED
Socket ENCRIPTADO
Protocol
Protocolo
Session cipher
Cifrado de sesión
Socket ERROR
ERROR de socket
Socket unavailable or not encrypted
Socket no disponible o no encriptado
Open Server Certificate File
Abrir archivo de certificado del servidor
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Could not load any certs from file
No se pudo cargar ningún certificado desde el archivo
Could not load server cert from file
No se pudo cargar el certificado del servidor desde el archivo
Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.
Parece que el certificado no es para un servidor SSL. Aún puede añadir una configuración si sabe que es el certificado correcto.
QgsAuthSslTestDialog
Custom Certificate Configuration
Configuración de certificado personalizada
<html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Guardar la configuración de un servidor SSL personalizado, importando el certificade de servidor o archivo. ADVERTENCIA: guardar la configuración solo cuando sea necesario.</p></body></html>
Import certificate
Importar certificado
From server
Desde servidor
https://
https://
www.example.com
www.example.com
:
:
Connect
Conectar
Timeout
Tiempo excedido
sec
seg
From file
Desde archivo
PEM/DER formatted file
Archivo con formato PEM/DER
...
...
QgsAuthTrustedCAsDialog
Trusted Certificate Authorities
Autoridades de certificación de confianza
Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)
Autoridades de certificación/Emisores de confianza (usado en conexiones seguras)
...
...
Group by organization
Agrupar por organización
Common Name
Nombre común
Serial #
Nº de serie
Expiry Date
Fecha de caducidad
Authorities/Issuers
Autoridades/Emisores
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Iluminado
Screen
Pantalla
Dodge
Esquivar
Addition
Suma
Darken
Oscurecido
Multiply
Multiplicar
Burn
Quemar
Overlay
Superponer
Soft light
Iluminar suave
Hard light
Iluminar fuerte
Difference
Diferencia
Subtract
Sustraer
QgsBlurWidget
Stack blur (fast)
Enturbiado en pila (rápido)
Gaussian blur (quality)
Enturbiado gaussiano (calidad)
QgsBookmarks
Import/Export Bookmarks
Importar/Exportar marcadores
Error
Error
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
No se pudo abrir la base de datos de marcadores.
Base de datos: %1
Controlador: %2
Base de datos: %3
ID
ID
Name
Nombre
Project
Proyecto
xMin
XMín
yMin
YMín
xMax
XMáx
yMax
YMáx
SRID
SRID
New bookmark
Nuevo marcador
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
No se puede crear el marcador.
Controlador: %1
Base de datos: %2
Really Delete?
¿Borrar realmente?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
¿Está seguro de que quiere borrar un marcador?
¿Está seguro de que quiere borrar %n marcadores?
Empty extent
Extensión vacía
Reprojected extent is empty.
La extensión reproyectada está vacía.
&Export
&Exportar
&Import
&Importar
Import Bookmarks
Importar marcadores
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2
No se puede crear el marcador.
Controlador: %1
Base de datos: %2
Export bookmarks
Exportar marcadores
XML files( *.xml *.XML )
Archivos XML (*.xml *.XML)
QgsBookmarksBase
Spatial Bookmarks Panel
Panel de marcadores espaciales
Add
Añadir
Add bookmark
Añadir marcador
Delete
Borrar
Delete bookmark
Borrar marcador
Zoom to
Zum a
Zoom to bookmark
Zum a marcador
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
No se puede obtener el diálogo de selección de WMS del proveedor.
CRS
SRC
Cannot set layer CRS
No se puede establecer el SRC de la capa
QgsBrowserBase
QGIS Browser
Explorador de QGIS
Param
Parámetro
Metadata
Metadatos
Preview
Vista preliminar
Stop rendering
Detener renderizado
Attributes
Atributos
toolBar
Barra de herramientas
New Shapefile
Nuevo archivo shape
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Actualizar
F5
F5
Set layer CRS
Establecer SRC de la capa
Manage WMS
Administrar WMS
Manage WMS Connections
Administrar conexiones WMS
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Mayúsculas+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Path
Ruta
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Distinguir mayúsculas
Filter Pattern Syntax
Sintaxis de patrón de filtro
Normal
Normal
Wildcard(s)
Comodín(es)
Regular Expression
Expresión regular
Add as a Favourite
Añadir como favorito
Remove Favourite
Eliminar favorito
Properties...
Propiedades...
Hide from Browser
Ocultar del navegador
Fast Scan this Directory
Escaneo rápido de este directorio
Add a Directory...
Añadir un directorio...
Add Layer
Añadir capa
Type here to filter visible items...
Escriba aquí para filtrar elementos visibles...
Add Selected Layers
Añadir capas seleccionadas
Add directory to favourites
Añadir directorio como favorito
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Explorador
Refresh
Actualizar
Add Layers
Añadir capas
Add Selected Layers
Añadir capas seleccionadas
Filter Browser
Explorador de filtros
Show Properties
Mostrar propiedades
Enable/disable properties widget
Habilitar/deshabilitar control de propiedades
Collapse All
Comprimir todo
Options
Opciones
QgsBrowserLayerProperties
Error
Error
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Name
Nombre
name
nombre
URI
URI
Provider
Proveedor
provider key
clave de proveedor
Metadata
Metadatos
notice
nota
QgsBrowserModel
Project home
Inicio del proyecto
Home
Inicio
Favourites
Favoritos
QgsBrowserPropertiesDialog
Layer Properties
Propiedades de la capa
Directory Properties
Propiedades del directorio
QgsBrowserPropertiesDialogBase
Dialog
Diálogo
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Sólido
No Brush
Sin relleno
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Cross
Cruz
BDiagonal
Diagonal hacia atrás
FDiagonal
Diagonal hacia delante
Diagonal X
Diagonal X
Dense 1
Denso 1
Dense 2
Denso 2
Dense 3
Denso 3
Dense 4
Denso 4
Dense 5
Denso 5
Dense 6
Denso 6
Dense 7
Denso 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Formulario
A calendar widget to enter a date.
Un control calendario para introducir una fecha.
Date format
Formato de fecha
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Formatos de ejemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentación de referencia</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Value
Valor
Legend
Leyenda
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Columna
Symbol
Símbolo
Change...
Cambiar...
Color ramp
Rampa de color
Edit
Editar
Invert
Invertir
Classify
Clasificar
Add
Añadir
Delete
Borrar
Delete all
Borrar todo
Advanced
Avanzado
Random colors
Colores aleatorios
Symbol levels...
Niveles de símbolos...
High number of classes!
¡Elevado número de clases!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
La clasificación arrojaría %1 entradas lo que puede no ser esperado. ¿Continuar?
Error
Error
Match to saved symbols
Emparejar a símbolos guardados
Match to symbols from file...
Emparejar a símbolos a partir de archivo...
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos.
The selected color ramp is not available.
La rampa de color seleccionada no está disponible.
Confirm Delete
Confirmar borrado
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'.
¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación?
Matched symbols
Símbolos emparejados
Matched %1 categories to symbols.
%1 categorías emparejadas a símbolos.
No categories could be matched to symbols in library.
No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos de la biblioteca.
Match to symbols from file
Emparejar a símbolos a partir de archivo
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Matching error
Error de emparejamiento
An error occurred reading file:
%1
Ocurrió un error al leer el archivo:
%1
Matched %1 categories to symbols from file.
Emparejadas %1 categorías a símbolos a partir de archivo.
No categories could be matched to symbols in file.
No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos del archivo.
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Selector de caracteres
Font:
Tipo de letra:
Current font family and style
Tipo de letra y estilo actuales
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Formulario
Representation for checked state
Representación para estado de marcado
Representation for unchecked state
Representación para estado de no marcado
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
Editor CSS
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
Editor HTML
QgsCodeEditorPython
Python Editor
Editor de Python
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
Editor SQL
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Mayúsculas-clic para expandir, luego colapsar otros
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Ctrl (o Alt)-clic para conmutar todo
QgsCollapsibleGroupBoxPlugin
A collapsible group box
Una caja de grupo comprimible
A collapsible group box with save state capability
Una caja de grupo comprimible con capacidad de guardar el estado
QgsColorButton
Select Color
Seleccionar color
Copy color
Copiar color
Paste color
Pegar color
Pick color
Capturar color
QgsColorButtonPlugin
Select color
Seleccionar color
QgsColorButtonV2
Select Color
Seleccionar color
No color
Sin color
Clear color
Limpiar color
Default color
Color predeterminado
Copy color
Copiar color
Paste color
Pegar color
Pick color
Capturar color
Choose color...
Seleccionar color...
QgsColorButtonV2Plugin
Select color
Seleccionar color
QgsColorDialog
Select Color
Seleccionar color
QgsColorDialogBase
Color picker
Selector de color
Import Colors...
Importar colores...
Import colors from file
Importar colores de archivo
Export Colors...
Exportar colores...
Export colors to file
Exportar colores a archivo
Paste Colors
Pegar colores
Paste colors from clipboard
Pegar colores del porta papeles
Import Palette...
Importar paleta...
Import palette from file
Importar paleta de archivo
Remove Palette
Eliminar paleta
Remove current palette
Eliminar la paleta actual
New Palette...
Paleta nueva...
Create a new palette
Crear una nueva paleta
Copy Colors
Copiar colores
Copy selected colors
Copiar colores seleccionados
QgsColorDialogV2
Reset
Restablecer
Select Color
Seleccionar color
QgsColorEffectWidget
Off
Desconectado
By lightness
Por luminosidad
By luminosity
Por luminosidad
By average
Por promedio
QgsColorRampComboBox
Random colors
Colores aleatorios
New color ramp...
Nueva rampa de color...
QgsColorSchemeModel
Color
Color
Label
Etiqueta
QgsColorSliderWidget
%
%
QgsColorSwatchDelegate
Select color
Seleccionar color
QgsColorSwatchGrid
rgb(%1, %2, %3)
rgb(%1, %2, %3)
QgsColorTextWidget
rgb( %1, %2, %3 )
rgb( %1, %2, %3 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
#RRGGBB
#RRGGBB
#RRGGBBAA
#RRGGBBAA
rgb( r, g, b )
rgb( r, g, b )
rgba( r, g, b, a )
rgba( r, g, b, a )
QgsCompassPlugin
Show compass
Mostrar brújula
&About
&Acerca de
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
No se ha encontrado la imagen
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Brújula interna
Azimut
Azimut
QgsComposer
Close
Cerrar
QGIS
QGIS
&Composer
&Diseñador
Print &Composers
&Diseñadores de impresión
&Edit
&Editar
&Normal
&Normal
Simulate Photocopy (&Grayscale)
Simular fotocopia (escala de &grises)
Simulate Fax (&Mono)
Simular fax (&mono)
Simulate Color Blindness (&Protanope)
Simular falta de color (&Protanope)
Simulate Color Blindness (&Deuteranope)
Simular falta de color (&Deuteranope)
&View
&Ver
P&anels
P&aneles
&Toolbars
Barras de herramien&tas
&Layout
Di&seño
&Atlas
&Atlas
&Settings
Con&figuración
Save composition as
Guardar composición como
Export atlas to directory
Exportar atlas a directorio
Composer
Diseñador
Cu&t
C&ortar
Add Shape
Añadir figura geométrica
Add Nodes item
Añadir elemento de nodos
Cut
Cortar
&Copy
&Copiar
Copy
Copiar
&Paste
&Pegar
Paste
Pegar
Normal
Normal
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocopia (escala de grises)
Simulate fax (mono)
Simular fax (mono)
Simulate color blindness (Protanope)
Simular falta de color (protanope)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simular falta de color (deuteranope)
Window
Ventana
Help
Ayuda
%1%
%1%
Composition
Diseño
Item properties
Propiedades del elemento
Command history
Historial de órdenes
Atlas generation
Generación de atlas
Items
Elementos
Set as atlas feature for %1
Establecer como objeto espacial de atlas para %1
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
página: %3
Enable atlas preview
Habilitar previsualización de atlas
Atlas in not currently enabled for this composition!
¡Atlas no está activado actualmente para esta composición!
No matching atlas features found!
¡Ningún objeto espacial de atlas coincidente!
PDF Format
Formato PDF
Empty filename pattern
Patrón de nombre de archivo vacío
The filename pattern is empty. A default one will be used.
El patrón de nombre de archivo está vacío. Se usará un predeterminado.
Unable to write into the directory
No se puede escribir en el directorio
The given output directory is not writable. Cancelling.
No se puede escribir en el directorio de salida dado. Se cancela.
Atlas processing error
Error al procesar atlas
Feature filter parser error: %1
Error del analizador de filtros de objetos espaciales: %1
Error creating %1.
Error al crear %1.
Rendering maps...
Renderizando mapas...
Abort
Abortar
Exporting atlas
Exportando atlas
Big image
Imagen grande
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder?
Memory Allocation Error
Error de asignación de memoria
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Intentar crear una imagen #%1 ( %2x%3 @ %4ppp ) puede resultar en un desbordamiento de memoria.
Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño.
Image export error
Error de exportación de imagen
Image format:
Formato de imagen:
SVG warning
Aviso de SVG
Don't show this message again
No volver a mostrar este mensaje
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>La función de exportación de SVG en QGIS tiene varios problemas debido a errores y deficiencias en el
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
código svg de Qt4. En particular, hay problemas con las capas que no son cortadas por el recuadro del mapa.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Si necesita obtener de QGIS un archivo de salida de base vectorial, se sugiere que pruebe a imprimir a PostScript si la salida SVG no es satisfactoria.</p>
SVG Format
Formato SVG
SVG export error
Error de exportación SVG
on page
en la página
SVG error
Error de SVG
There was an error in SVG output for SVG layer
Hubo un error en la salida SVG para la capa SVG
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando diseñador...
Duplicate Composer
Duplicar diseñador
Composer duplication failed.
Falló la duplicación del diseñador
Save template
Guardar plantilla
Composer templates
Plantillas del diseñador
Save error
Error al guardar
Error, could not save file
Error, no se pudo guardar el archivo
Load template
Cargar plantilla
Read error
Error de lectura
Error, could not read file
Error, no se pudo leer el archivo
Composer error
Error del diseñador
Error, could not create new composer
Error, no se pudo crear el nuevo diseñador
Loading template into composer...
Cargando plantilla en el diseñador...
Project contains WMS layers
El proyecto contiene capas WMS
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá.
Project contains composition effects
El proyecto contiene efectos de diseño
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
En este proyecto hay habilitados efectos avanzados de diseño, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales, lo cual no se puede imprimir como vectores. Se recomienda imprimir como ráster.
Print as raster
Imprimir como ráster
QgsComposerArrowWidget
Arrowhead width
Anchura de la cabeza de la flecha
Arrow head outline width
Anchura de línea exterior de punta de flecha
Arrow head fill color
Color de relleno de punta de flecha
Arrow head outline color
Color de línea exterior de punta de flecha
Select arrow head fill color
Seleccionar color de relleno de punta de flecha
Select arrow head outline color
Seleccionar color de línea exterior de punta de flecha
Transparent outline
Línea exterior transparente
Transparent fill
Relleno transparente
Arrow marker changed
Marcador de flecha cambiado
Arrow start marker
Marcador de inicio de flecha
Arrow end marker
Marcador de final de flecha
Start marker svg file
Archivo svg de marcador de inicio
End marker svg file
Archivo svg de marcador de final
Arrow line style changed
Estilo de línea de flecha cambiado
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Formulario
Arrow
Flecha
Main properties
Propiedades principales
mm
mm
Arrow head width
Anchura de la cabeza de flecha
Line style...
Estilo de línea...
Arrow markers
Marcadores de flechas
Default
Predeterminado
None
Ninguno
SVG
SVG
Arrow outline color
Color de línea exterior de flecha
Arrow fill color
Color de relleno de flecha
Arrow outline width
Anchura de línea exterior de flecha
Start marker
Marcador de inicio
...
...
End marker
Marcador de final
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Top center
Arriba centro
Bottom center
Abajo centro
Middle center
Mitad centro
Top right
Superior derecha
Bottom right
Inferior derecha
Middle right
Centro derecha
Top left
Superior izquierda
Bottom left
Inferior izquierda
Middle left
Centro izquierda
Attribute
Atributo
Heading
Encabezado
Alignment
Alineación
QgsComposerAttributeTableColumnModelV2
Top center
Arriba centro
Bottom center
Abajo centro
Middle center
Mitad centro
Top right
Superior derecha
Bottom right
Inferior derecha
Middle right
Centro derecha
Top left
Superior izquierda
Bottom left
Inferior izquierda
Middle left
Centro izquierda
Automatic
Automático
%1 mm
%1 mm
Attribute
Atributo
Heading
Encabezado
Alignment
Alineación
Width
Anchura
QgsComposerAttributeTableV2
<attribute table>
<tabla de atributos>
QgsComposerAttributeTableWidget
Use existing frames
Usar marcos existentes
Extend to next page
Extender a la página siguiente
Repeat until finished
Repetir hasta finalizar
Draw headers only
Dibujar cabeceras solamente
Hide entire table
Ocultar tabla entera
Show set message
Mostrar mensaje del conjunto
Truncate text
Truncar texto
Wrap text
Envolver texto
Layer features
Objetos espaciales de capa
Select header font color
Seleccionar color de letra del encabezado
Select content font color
Seleccionar color de letra del contenido
Select grid color
Seleccionar color de cuadrícula
Select background color
Seleccionar color de fondo
No background
Sin fondo
Table attribute settings
Configuración de la tabla de atributos
Table map changed
Cambiado el mapa de la tabla
Table maximum columns
Máximo de columnas de la tabla
Table margin changed
Cambiado el márgen de la tabla
Select Font
Seleccionar tipo de letra
Table header font
Tipo de letra de la cabecera de la tabla
Table header font color
Color de letra de encabezado de tabla
Table content font
Tipo de letra del contenido de la tabla
Table content font color
Color de letra de contenido de tabla
Table grid line
Línea de cuadrícula de tabla
Table grid color
Color de cuadrícula de la tabla
Table grid toggled
Conmutada la cuadrícula de la tabla
Table background color
Color de fondo de la tabla
Current atlas feature
Objeto de atlas actual
Relation children
Hijo de relación
Table visible only toggled
Tabla visible solamente conmutado
Table remove duplicates changed
Tabla eliminar duplicados cambiado
Empty frame mode toggled
Modo de marco vacío conmutado
Hide background if empty toggled
Ocultar fondo si está vacío conmutado
Table filter to atlas changed
Filtro de tabla a atlas cambiado
Table feature filter toggled
Filtro de objeto de tabla conmutado
Table feature filter modified
Filtro de objeto de tabla modificado
Expression based filter
Expresión basada en filtro
Table header alignment changed
Cambiada la alineación de la cabecera de tabla
Table header mode changed
Modo de encabezado de tabla cambiado
Table wrap string changed
Table layer changed
Cambiada la capa de la tabla
Change resize mode
Cambiar modo de redimensionado
Change table source
Cambiar fuente de la tabla
Change table source relation
Cambiar relación de fuente de la tabla
Change empty table behaviour
Cambiar comportamiento de tabla vacía
Change table wrap mode
Show empty rows changed
Mostrar filas vacías cambiado
Empty table message changed
Mensaje de tabla vacía cambiado
QgsComposerAttributeTableWidgetBase
Attribute Table
Tabla de atributos
Attribute table
Tabla de atributos
Main properties
Propiedades principales
Layer
Capa
Refresh table data
Actualizar datos de la tabla
Attributes...
Atributos...
mm
mm
Feature filtering
Filtrado de objetos espaciales
Maximum rows
Máximo de filas
Composer map
Mapa de diseñador
Filter with
Filtrar con
...
...
Background color
Color de fondo
Show empty rows
Mostrar filas vacías
Wrap text on
Envolver texto
Oversized text
Texto extragrande
Advanced customisation...
Personalización avanzada...
Show grid
Mostrar cuadrícula
Color
Color
Fonts and text styling
Estilo de letras y texto
Table heading
Encabezado de tabla
Follow column alignment
Seguir alineación de columna
Left
Izquierda
Center
Centro
Right
Derecha
Alignment
Alineación
Font
Tipo de letra
Choose font...
Eligir tipo de letra...
Don't export page if frame is empty
No exportar página si el marco está vacío
Don't draw background if frame is empty
No dibujar fondo si el marco está vacío
On first frame
En el primer marco
Source
Fuente
Relation
Relación
Show only features visible within a map
Mostrar sólo objetos espaciales visibles dentro de un mapa
Show only features intersecting atlas feature
Mostrar solo objetos que intersectan con objeto de atlas
Remove duplicate rows from table
Eliminar filas duplicadas de la tabla
Appearance
Apariencia
Cell margins
Márgenes de celda
Display header
Mostrar cabecera
On all frames
En todos los marcos
No header
Sin encabezado
Empty tables
Tablas vacías
Message to display
Mensaje a mostrar
Line width
Ancho de línea
Table contents
Contenido de tabla
Frames
Marcos
Resize mode
Modo de redimensionado
Add Frame
Añadir marco
QgsComposerBase
MainWindow
Ventana principal
Composer
Diseñador
Atlas
Atlas
&Print...
Im&primir...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom full
Zum general
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom in
Acercar zum
Ctrl++
Ctrl++
Zoom out
Alejar zum
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Zum al 100 %
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Zum
Z
Z
Add new map
Añadir mapa nuevo
Add new label
Añadir etiqueta nueva
Add new legend
Añadir leyenda nueva
Select/Move item
Seleccionar/Mover elemento
V
V
Export as image
Exportar como imagen
Add new scalebar
Añadir nueva barra de escala
Refresh view
Actualizar vista
F5
F5
Show grid
Mostrar cuadrícula
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to grid
Ajustar a cuadrícula
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show guides
Mostrar guías
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to guides
Ajustar a las guías
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart guides
Guías inteligentes
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear guides
Despejar las guías
Add image
Añadir imagen
Move item content
Mover contenido del elemento
C
C
Group items
Agrupar elementos
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup items
Desagrupar elementos
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise selected items
Subir los elementos seleccionados
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower selected items
Bajar los elementos seleccionados
Ctrl+[
Ctrl+[
Move selected items to top
Mover los elementos seleccionados arriba
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Move selected items to bottom
Mover los elementos seleccionados abajo
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Zoom &Full
Zum &general
Navigation
Navegación
Actions
Acciones
Toolbox
Caja de herramientas
Zoom &In
A&cercar zum
Zoom &Out
A&lejar zum
Zoom to &100%
Zum al &100%
Add &Map
Añadir &mapa
Add Lab&el
Añadir &etiqueta
Add Legen&d
Añadir le¥da
Move &Item
Mover e&lemento
Export as &Image...
Exportar como &imagen...
&Export as PDF...
&Exportar como PDF...
Export as S&VG...
Exportar como S&VG...
Add &Scalebar
Añadir barra de e&scala
&Refresh
Actualiza&r
Show &Grid
Mostrar &cuadrícula
S&nap to Grid
&Ajustar a cuadrícula
Show G&uides
Mostrar &guías
&Snap to Guides
Ajustar a guía&s
S&mart Guides
Guías &inteligentes
&Clear Guides
&Limpiar guías
Add Im&age
Añadir im&agen
Move &Content
Mover &contenido
&Group
A&grupar
&Ungroup
Desagr&upar
&Raise
Subi&r
&Lower
Ba&jar
Bring to &Front
Traer al &frente
Send to &Back
Enviar al fo&ndo
&Add Items from Template...
&Añadir elementos desde plantilla...
Save as &Template...
Guardar como &plantilla...
Save as template
Guardar como plantilla
Align Left
Alinear a la izquierda
Align selected items left
Alinea los elementos seleccionados a la izquierda
Align Center
Alinear al centro
Align center horizontal
Alinear al centro horizontal
Align Right
Alinear a la derecha
Align selected items right
Alinea los elementos seleccionados a la derecha
Align Top
Alinear arriba
Align selected items to top
Alinea los elementos seleccionados a la arriba
Align Center Vertical
Alinear al centro vertical
Align center vertical
Alinear al centro vertical
Align Bottom
Alinear abajo
Align selected items bottom
Alinea los elementos seleccionados a la abajo
&Quit
Sa&lir
Quit
Salir
Ctrl+Q
Ctrl+L
Add HTML frame
Añadir marco HTML
Paste in P&lace
Pegar en &lugar
D&eselect All
D&eseleccionar todo
&Select All
&Seleccionar todo
Composer &Options...
&Opciones del diseñador...
Show Ru&lers
Mostrar des&lizadores
&First Feature
&Primer objeto espacial
P&revious Feature
Objeto espacial anterio&r
&Next Feature
Siguie&nte objeto espacial
&Last Feature
Ú<imo objeto espacial
Preview &Atlas
&Atlas anterior
&Print Atlas...
Im&primir atlas...
Export Atlas as &Images...
Exportar atlas como &imágenes...
Export Atlas as S&VG...
Exportar atlas como S&VG...
&Export Atlas as PDF...
/Exportar Atlas como PDF...
Atlas &Settings
Con&figuración de atlas
Show Pages
Mostrar páginas
Show pages
Mostrar páginas
Add Polygon
Añadir polígono
Add polygon
Añadir polígono
Nodes item
Elemento de nodos
Add Polyline
Añadir polilínea
Add polyline
Añadir polilínea
Edit Nodes Item
Editar elemento de nodos
Add arrow
Añadir flecha
Add Table
Añadir tabla
Add table
Añadir tabla
Add attribute table
Añade tabla de atributos
Page setup
Configurar página
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Mayúsculas+P
&Undo
&Deshacer
&Redo
&Rehacer
Add &HTML
Añadir &HTML
Composer &Manager...
Ad&ministrador de diseñadores...
&New Composer...
&Nuevo diseñador...
&Duplicate Composer...
&Duplicar diseñador...
Loc&k Selected Items
Blo&quear elementos seleccionados
Unl&ock All
Desbl&oquear todo
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Mayúsculas+L
Paste in place
Pegar en lugar
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Mayúsculas+V
&Delete
&Borrar
Delete selected items
Borrar elementos seleccionados
Del
Borrar
Deselect all
Deseleccionar todo
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Mayús+A
Select all items
Seleccionar todos los elementos
Ctrl+A
Ctrl+P
&Invert Selection
&Invertir selección
Invert selection
Invertir selección
Select Next Item &Below
Seleccionar el siguiente elemento de a&bajo
Select next item below
Seleccionar el siguiente elemento de abajo
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Seleccionar el siguiente elemento de &arriba
Select next item above
Seleccionar el siguiente elemento de arriba
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Desplazar diseñador
P
P
Show rulers
Mostrar deslizadores
Ctrl+R
Ctrl+A
Ctrl+<
Ctrl+<
Ctrl+,
Ctrl+,
Ctrl+.
Ctrl+.
Ctrl+>
Ctrl+>
Ctrl+Alt+/
Ctrl+Alt+/
Export Atlas as PDF
Exportar atlas como PDF...
Revert last change
Revertir el último cambio
Add items from template
Añadir elementos desde plantilla
Add Arro&w
Añadir flec&ha
Add Attribute &Table
Añadir &tabla de atributos
Pa&ge Setup...
Configurar pá&gina...
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Restaurar el último cambio
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Mayús+Z
Add Rectangle
Añadir rectángulo
Add rectangle
Añadir rectángulo
Add Triangle
Añadir triángulo
Add triangle
Añadir triángulo
Add Ellipse
Añadir elipse
Add ellipse
Añadir elipse
Composer manager
Administrador de diseñadores
New composer
Nuevo diseñador de impresión
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Guardar proyecto
Save project
Guardar proyecto
Ctrl+S
Ctrl+G
Duplicate composer
Duplicar diseñador
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All Items
Desbloquear todos los elementos
Show Bounding Boxes
Mostrar recuadros delimitadores
Show bounding boxes
Mostrar recuadros delimitadores
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Mayúsculas+M
Toggle Full Scr&een
Alternar pantalla compl&eta
Toggle full screen mode
Alternar el modo de pantalla completa
F11
F11
&Hide Panels
&Ocultar paneles
Hide panels
Ocultar paneles
F10
F10
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Top left
Superior izquierda
Top center
Arriba centro
Top right
Superior derecha
Middle left
Centro izquierda
Middle center
Mitad centro
Middle right
Centro derecha
Bottom left
Inferior izquierda
Bottom center
Abajo centro
Bottom right
Inferior derecha
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
QgsComposerColumnWidthDelegate
mm
mm
Automatic
Automático
QgsComposerFrame
<frame>
<marco>
QgsComposerHtml
Composer HTML item
Elemento HTML del diseñador
<HTML frame>
<Marco HTML>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Usar marcos existentes
Extend to next page
Extender a la página siguiente
Repeat on every page
Repetir en todas las páginas
Repeat until finished
Repetir hasta finalizar
Change HTML url
Cambiar url HTML
Select HTML document
Seleccionar documento HTML
Change resize mode
Cambiar modo de redimensionar
Evaluate expressions changed
Expresiones de evaluación cambiadas
Use smart breaks changed
Uso de saltos inteligente cambiado
Page break distance changed
Distancia de salto de página cambiada
HTML changed
HTML cambiado
User stylesheet changed
Hoja de estilos de usuario cambiada
User stylesheet toggled
Hoja de estilos de usuario conmutada
Empty frame mode toggled
Modo de marco vacío conmutado
Hide background if empty toggled
Ocultar fondo si está vacío conmutado
HTML source changed
Origen HTML cambiado
Insert expression
Insertar expresión
url string
Cadena de URL
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
Marco HTML
HTML frame
Marco HTML
URL
URL
...
...
HTML Source
Origen de HTML
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Si se marca, las expresiones dentro de etiquetas [% %] se evaluarán antes de representar el HTML
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Evaluar expresiones de QGIS en la fuente de HTML
Source:
Fuente:
Insert an expression
Insertar una expresión
Frames
Marcos
Don't export page if frame is empty
No exportar página si el marco está vacío
Resize mode
Modo redimensionar
Add Frame
Añadir marco
Don't draw background if frame is empty
No dibujar fondo si el marco está vacío
Use smart page breaks
Usar saltos de página inteligentes
Maximum distance
Distancia máxima
mm
mm
User stylesheet
Hoja de estilos de usuario
Update HTML
Actualizar HTML
Refresh HTML
Actualizar HTML
QgsComposerImageExportOptionsDialog
Image export options
Opciones de exportación de imagen
Export options
Opciones de exportación
Export resolution
Resolución de exportación
Page height
Altura de página
dpi
.ppp
Auto
Auto
px
px
Page width
Anchura de página
Crop to content
Recortar al contenido
Left
Izquierda
Right
Derecha
Bottom
Abajo
Top margin
Margen superior
QgsComposerItem
<arrow>
<flecha>
<group>
<grupo>
<label>
<etiqueta>
<legend>
<leyenda>
<map>
<mapa>
<picture>
<imagen>
<scale bar>
<barra de escala>
<shape>
<forma>
<table>
<tabla>
<attribute table>
<tabla de atributos>
<text table>
<tabla de texto>
<frame>
<marco>
<item>
<elemento>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Cambiado el color del marco
Background color changed
Cambiado el color de fondo
Item position changed
Cambiada la posición del elemento
Item outline width
Anchura de línea exterior del elemento
Item frame join style
Estilo de unión de marco del elemento
Item frame toggled
Alternado de marco del elemento
Item background toggled
Fondo del elemento conmutado
Select background color
Seleccionar color de fondo
Select frame color
Seleccionar color del marco
Item blend mode changed
Cambiado el modo de mezcla del elemento
Item transparency changed
cambiada la transparencia del elemento
Item id changed
Cambiada la id del elemento
Item rotation changed
cambiada la rotación del elemento
Exclude from exports changed
Excluir de exportaciones cambiado
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Opciones generales
Position and size
Posición y tamaño
Reference point
Punto de referencia
X
X
Y
Y
Width
Anchura
Height
Altura
Page
Página
Rotation
Rotación
°
°
Variables
Variables
...
...
Frame
Marco
mm
mm
Join style
Estilo de ángulos
Frame color
Color de marco
Background color
Color de fondo
Rendering
Representación
Blending mode
Modo de mezcla
Exclude item from exports
Excluir elemento de las exportaciones
Thickness
Delgadez
Background
Fondo
Transparency
Transparencia
Item ID
ID del elemento
Id
ID
QgsComposerLabel
Composer label item
Elemento etiqueta del diseñador
<HTML label>
<etiqueta HTML>
<label>
<etiqueta>
%1...
%1...
QgsComposerLabelWidget
Select font color
Seleccionar color de letra
Label text HTML state changed
Cambiado el estado HTML del texto de etiqueta
Label text changed
Cambiado el texto de la etiqueta
Label font changed
Cambiado el tipo de letra de la etiqueta
Label margin changed
Cambiado el margen de la etiqueta
Label color changed
Color de etiqueta cambiado
Insert expression
Insertar expresión
Label alignment changed
Cambiada la alineación de la etiqueta
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Opciones de etiquetas
Label
Etiqueta
Main properties
Propiedades principales
Render as HTML
Representar como HTML
Insert an expression...
Insertar una expresión...
Appearance
Apariencia
Font...
Tipo de letra...
Font color
Color de letras
Horizontal alignment
Alineación horizontal
Vertical alignment
Alineación vertical
Top
Arriba
Middle
Medio
Bottom
Abajo
Left
Izquierda
Center
Centro
Right
Derecha
mm
mm
Horizontal margin
Margen horizontal
Vertical margin
Margen vertical
QgsComposerLegend
<legend>
<leyenda>
%1...
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Propiedades del elemento de la leyenda
Item text
Texto del elemento
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Añadir capa al panel Capas
QgsComposerLegendWidget
Select font color
Seleccionar color de letra
Select border color
Seleccionar color de borde
Item wrapping changed
Cambiada la envoltura del elemento
Legend title changed
Cambiado el título de la leyenda
Legend title alignment changed
Cambiada la alineación del título de la leyenda
Legend column count
Cuenta de columnas de la leyenda
Legend split layers
Dividir capas de la leyenda
Legend equal column width
Anchura de columnas de la leyenda igual
Legend symbol width
Anchura de símbolo de la leyenda
Legend symbol height
Altura de símbolo de la leyenda
Wms Legend width
Anchura de la leyenda WMS
Wms Legend height
Altura de la leyenda WMS
Legend title space bottom
Inferior del espacio del título de la leyenda
Legend group space
Espacio del grupo de la leyenda
Legend layer space
Espacio de capas de la leyenda
Legend symbol space
Espacio de símbolos de la leyenda
Legend icon label space
Espacio de etiquetas de icono de la leyenda
Title font changed
Cambiado el tipo de letra del título
Legend group font changed
Cambiado el tipo de letra del grupo de la leyenda
Legend layer font changed
Cambiado el tipo de letra de la capa de la leyenda
Legend item font changed
Cambiado el tipo de letra del elemento de la leyenda
Legend font color changed
Cambiado el color de letras de la leyenda
Legend box space
Espacio de caja de la leyenda
Legend map changed
Cambiado el mapa de la leyenda
Legend raster borders
Bordes ráster de leyenda
Legend raster border width
Anchura de borde ráster de leyenda
Legend raster border color
Color de borde ráster de leyenda
Legend item properties
Propiedades del elemento de la leyenda
Item text
Texto del elemento
Legend item edited
Editado elemento de la leyenda
Legend updated
Leyenda actualizada
Legend group added
Añadido grupo a la leyenda
Group
Grupo
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Opciones de la leyenda
Legend
Leyenda
Main properties
Propiedades principales
&Title
&Título
Map
Mapa
Wrap text on
Envolver texto
Legend items
Elementos de la leyenda
Add group
Añadir grupo
Show feature count for each class of vector layer.
Mostrar cuenta de objetos espaciales para clase de capa vectorial.
Fonts
Tipos de letra
Space above text using subgroup style.
Espacio sobre el texto usando estilo de subgrupo.
Subgroup space
Espacio del subgrupo
Space above symbol and symbol label.
Espacio sobre el símbolo y etiqueta del símbolo.
Column space
Espacio de columnas
Columns
Columnas
Count
Cuenta
Equal column widths
Anchura de columnas igual
Split layers
Dividir capas
Spacing
Separación
mm
mm
Title alignment:
Alineación del título:
Left
Izquierda
Center
Centro
Right
Derecha
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Actualizar toda la leyenda. Las capas se añaden/eliminan de acuerdo con la leyenda de la aplicación principal. Las etiquetas definidas por el usuario se borrarán.
Update all
Actualizar todo
...
...
Auto update
Auto actualizar
Filter Legend By Map Content
Filtrar leyenda por contenido del mapa
Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.
Eliminar elementos de la leyenda que caen fuera del objeto actual de atlas.
Only show items inside current atlas feature
Mostrar solo elementos dentro del objeto de atlas actual
Title font...
Tipo de letra del título...
Subgroup font...
Tipo de letra de subgrupos...
Group font...
Tipo de letra de grupo...
Item font...
Tipo de letra de elemento...
Font color
Color de letras
Allow splitting layer items into multiple columns.
Permitir dividir elementos de la capa en múltiples columnas.
Symbol
Símbolo
Symbol width
Anchura de símbolo
Symbol height
Altura de símbolo
Draw border for raster symbols
Dibujar borde para símbolos ráster
Border color
Color de borde
Thickness
Delgadez
Hairline
WMS LegendGraphic
GráficoDeLeyenda WMS
Legend width
Anchura de la leyenda
Legend height
Altura de la leyenda
Space above text using group style.
Espacio sobre el texto usando estilo de grupo.
Group Space
Espacio del grupo
Symbol space
Espacio de símbolos
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Espacio entre icono de símbolo y etiqueta de símbolo (margen izquierdo de la etiqueta de símbolo).
Icon label space
Espacio de etiqueta de icono
Box space
Espacio de caja
Space below title.
Espacio debajo del título.
Title space
Estilo del título
QgsComposerManager
&Show
Mo&strar
&Duplicate
&Duplicar
&Remove
Elimina&r
Re&name
Cambiar &nombre
Empty composer
Diseñador vacío
Specific
Específico
Template error
Error de plantilla
Error, template file not found
Error, no se encontró el archivo de la plantilla
Error, could not read file
Error, no se pudo leer el archivo
Composer error
Error del diseñador
Error, could not create composer
Error, no se pudo crear el diseñador
Loading template into composer...
Cargando plantilla en el diseñador...
Error, could not load template file
Error, no se pudo cargar el archivo de la plantilla
Choose template
Seleccionar plantilla
Composer templates
Plantillas del diseñador
File system error
Error del sistema de archivos
Error, could not open or create local directory
Error, no se pudo abrir o crear el directorio local
Remove composers
Eliminar diseñadores
Do you really want to remove all selected map composers?
¿Realmente quiere eliminar todos los diseñadores de mapas seleccionados?
Remove composer
Eliminar diseñador
Do you really want to remove the map composer '%1'?
¿Seguro que quiere eliminar el diseñador de impresión '%1'?
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando diseñador...
Duplicate Composer
Duplicar diseñador
Composer duplication failed.
Falló la duplicación del diseñador.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Administrador de diseñadores
New from template
Nuevo a partir de plantilla
Add
Añadir
...
...
Open template directory
Abrir directorio de plantillas
user
usuario
default
predeterminado
QgsComposerMap
Map %1
Mapa %1
Map will be printed here
El mapa se imprimirá aquí
Grid %1
Cuadrícula %1
Overview %1
Vista general %1
Map Settings
Configuración del mapa
QgsComposerMapGrid
Grid
Cuadrícula
QgsComposerMapWidget
Cache
Caché
Render
Representar
Rectangle
Rectángulo
Solid
Sólido
Cross
Cruz
Markers
Marcadores
Decimal
Decimal
Zebra
Cebra
Map scale changed
Cambiada la escala del mapa
Map rotation changed
Cambiada la rotación del mapa
Map extent changed
Cambiada la extensión del mapa
Select font color
Seleccionar color de letra
Select grid frame color
Seleccionar color del marco de la cuadrícula
Select grid frame fill color
Seleccionar color de relleno del marco de la cuadrícula
Set layer list from a visibility preset
Establecer lista de capas a partir de definición prestablecida de visibilidad
No presets defined
Ninguna definición prestablecida
Canvas items toggled
Elementos del lienzo conmutados
Overview %1
Vista general %1
Add map overview
Añadir vista general de mapa
Draw "%1" overview
Dibujar vista general "%1"
Overview checkbox toggled
Casilla de vista general conmutada
Overview map changed
Vista general del mapa cambiada
Overview frame style changed
Cambiado estilo de marco de la vista previa
Grid %1
Cuadrícula %1
Frame and annotations only
Marco y anotaciones solamente
Decimal with suffix
Decimal con sufijo
Degree, minute
Grado, minuto
Degree, minute with suffix
Grado, minuto con sufijo
Degree, minute aligned
Grado, minuto alineado
Degree, minute, second
Grado, minuto, segundo
Degree, minute, second with suffix
Grado, minuto, segundo con sufijo
Degree, minute, second aligned
Grado, minuto, segundo alineado
Custom
Personalizado
Transparent frame
Marco transparente
Transparent fill
Relleno transparente
string matching a style preset name
cadena que coincide con el nombre de un predeterminado de estilo
list of map layer names separated by | characters
lista de nombre de capas de mapa separados por caracteres |
(none)
(ninguno)
Add map grid
Añadir cuadrícula de mapa
Draw "%1" grid
Dibujar cuadrícula "%1"
Map unit
Unidad de mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centímetro
change...
cambiar...
Grid markers style changed
Estilo de marcadores de cuadrícula cambiado
Cross width changed
Anchura de cruz cambiada
Frame width changed
Anchura de marco cambiada
Frame left side changed
Lado izquierdo del marco cambiado
Frame right side changed
Lado derecho del marco cambiado
Frame top side changed
Lado superior del marco cambiado
Frame bottom side changed
Lado inferior del marco cambiado
Interior ticks
Marcas interiores
Exterior ticks
Marcas exteriores
Interior and exterior ticks
Marcas interiores y exteriores
Line border
Borde de línea
Changed grid unit
Unidad de cuadrícula cambiada
Grid blend mode changed
Modo de mezcla de cuadrícula cambiado
Grid CRS changed
SRC de la cuadrícula cambiado
Expression based annotation
Anotación basada en expresión
Annotation color changed
Color de anotarción cambiado
Grid checkbox toggled
Casilla de verificación de cuadrícula conmutada
Overview blend mode changed
Modo de mezcla de vista general cambiado
Overview inverted toggled
Conmutada la vista general invertida
Overview centered toggled
Conmutada la vista general centrada
Grid interval changed
Cambiado el intervalo de la cuadrícula
Grid offset changed
Cambiado el desplazamiento de la cuadrícula
Grid line style changed
Cambiado el estilo de línea de cuadrícula
Grid type changed
Cambiado el tipo de cuadrícula
Annotation font changed
Cambiado el tipo de letra de la anotación
Annotation distance changed
Cambiada la distancia de la anotación
Annotation format changed
Cambiado el formato de la anotación
Annotation toggled
Anotación conmutada
Changed annotation precision
Cambiada la precisión de la anotación
Changed grid frame style
Cambiado estilo de marco de la cuadrícula
Changed grid frame line thickness
Grosor de la línea del marco de la cuadrícula cambiado
Grid frame color changed
Color del marco de la cuadrícula cambiado
Grid frame first fill color changed
Primer color de relleno del marco de la cuadrícula cambiado
Grid frame second fill color changed
Segundo color de relleno del marco de la cuadrícula cambiado
Inside frame
Marco interior
Outside frame
Marco exterior
Disabled
Deshabilitado
Horizontal
Horizontal
Annotation position changed
Cambiada la posición de la anotación
Changed annotation direction
Cambiada la dirección de la anotación
Map %1
Mapa %1
Frame divisions changed
Divisiones de marcos cambiadas
Annotation display changed
Visualización de anotaciones cambiada
Show all
Mostrar todo
Show latitude only
Mostrar latitud solo
Show longitude only
Mostrar longitud solo
All
Todos
Latitude/Y only
Latitud/Solo Y
Longitude/X only
Longitud/Solo X
Vertical ascending
Ascendente vertical
Vertical descending
Descendente vertical
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Opciones de mapa
Map
Mapa
Main properties
Propiedades principales
Update preview
Actualizar vista preliminar
Scale
Escala
Map rotation
Rotación del mapa
Draw map canvas items
Dibujar elementos de la vista del mapa
Extents
Extensión
X max
X Máx
Y min
Y Mín
Y max
Y Máx
Set to map canvas extent
Establecer a la extensión de la vista del mapa
X min
X Mín
...
...
View extent in map canvas
Extensión de la vista en el lienzo del mapa
Controlled by atlas
Controlado por atlas
Margin around feature
Margen alrededor del objeto espacial
%
%
Fixed scale
Escala fija
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Usar una de las escalas predefinidas del proyecto en la que se ajuste mejor las características del atlas.
Predefined scale (best fit)
Escala predefinida (mejor ajuste)
Offset
Desplazamiento
mm
mm
Blend mode
Modo de mezcla
Interval
Intervalo
Grid frame
Marco de cuadrícula
Frame size
Tamaño del marco
Frame line thickness
Grosor de línea del marco
Frame fill colors
Colores de relleno del marco
Marker style
Estilo de marcador
Invert overview
Invertir vista general
Center on overview
Centrar en la vista general
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Anchura de cruz
Frame style
Estilo del marco
Line style
Estilo de línea
Layers
Capas
Follow visibility preset
Seguir definición prestablecida de visibilidad
Lock layers
Bloquear capas
Lock styles for layers
Bloquear estilos para las capas
Grids
Cuadrículas
Add a new grid
Añadir una nueva cuadrícula
Remove selected grid
Eliminar la cuadrícula seleccionada
Move selected grid up
Subir la cuadrícula seleccionada
Move selected grid down
Bajar la cuadrícula seleccionada
Draw grid
Dibujar cuadrícula
Grid type
Tipo de cuadrícula
CRS
SRC
change...
cambiar...
Interval units
Unidades de intervalo
Map unit
Unidad de mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centímetro
Left side
Lado izquierdo
Right side
Lado derecho
Top side
Lado superior
Bottom side
Lado inferior
No frame
Ningún marco
Zebra
Cebra
Interior ticks
Marcas interiores
Exterior ticks
Marcas exteriores
Interior and exterior ticks
Marcas interiores y exteriores
Line border
Borde de línea
Draw coordinates
Dibujar coordenadas
Format
Formato
Left
Izquierda
Right
Derecha
Top
Arriba
Bottom
Abajo
Font
Tipo de letra
Font...
Tipo de letra...
Font color
Color de letras
Distance to map frame
Distancia al marco del mapa
Coordinate precision
Precisión de coordenadas
Overviews
Vistas generales
Draw overview
Dibujar vista general
Map frame
Marco de mapa
Blending mode
Modo de mezcla
Change...
Cambiar...
Right divisions
Divisiones derechas
Left divisions
Divisiones izquierdas
Top divisions
Divisiones superiores
Bottom divisions
Divisiones inferiores
Add a new overview
Añadir una nueva vista general
Remove selected overview
Eliminar la vista general seleccionada
Move selected overview up
Subir la vista general seleccionada
Move selected overview down
Bajar la vista general seleccionada
QgsComposerModel
Item
Elemento
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Cambiar posición del elemento
Change item size
Cambiar tamaño del elemento
%1 items selected
%1 elementos seleccionados
1 item selected
Un elemento seleccionado
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
anchura: %1 mm altura: %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
<marco>
QgsComposerNameDelegate
Rename composer
Cambiar nombre de diseñador
There is already a composer named "%1"
Ya hay un diseñador llamado "%1"
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
Error de evaluación de expresión de dibujo
QgsComposerPictureWidget
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Select outline color
Seleccionar color de línea exterior
Select svg or image file
Seleccionar svg o archivo de imagen
Picture changed
Imagen cambiada
Picture rotation changed
Cambiada la rotación de la imagen
Select new preview directory
Seleccionar nuevo directorio de previsualización
Picture resize mode changed
Cambiado el modo de redimensionado de la imagen
Picture placement changed
Cambiada la ubicación de la imagen
Rotation synchronisation toggled
Sincronización de rotación conmutada
Rotation map changed
Cambió el mapa de rotación
Creating icon for file %1
Creando icono para el archivo %1
Picture fill color changed
Cambiado el color de relleno de dibujo
Picture border color changed
Cambiado el color de borde de dibujo
Picture border width changed
Cambiada la anchyra de borde de dibujo
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Opciones de dibujo
Picture
Imagen
Main properties
Propiedades principales
Image source
Origen de la imagen
...
...
Resize mode
Modo de redimensionado
Placement
Ubicación
Zoom
Zum
Stretch
Estirar
Clip
Cortar
Zoom and resize frame
Marco de redimensionado y zum
Resize frame to image size
Redimensionar marco al tamaño de imagen
Top left
Superior izquierda
Top center
Arriba centro
Top right
Superior derecha
Middle left
Centro izquierda
Middle
Medio
Middle right
Centro derecha
Bottom left
Inferior izquierda
Bottom center
Abajo centro
Bottom right
Inferior derecha
Search directories
Directorios de búsqueda
Loading previews...
Cargando vistas preliminares...
Image search paths
Rutas de búsqueda de imágenes
Remove
Eliminar
Add...
Añadir...
SVG Parameters
Parámetros SVG
mm
mm
Outline color
Color de línea exterior
Outline width
Anchura de línea exterior
Fill color
Color de relleno
Image rotation
Rotación de imagen
Sync with map
Sincronizar con el mapa
°
°
QgsComposerPolygon
<polygon>
<polígono>
QgsComposerPolygonWidget
Polygon style changed
Cambiado el estilo de polígono
QgsComposerPolygonWidgetBase
Form
Formulario
Shape
Forma
Main properties
Propiedades principales
Style
Estilo
Change...
Cambiar...
QgsComposerPolyline
<polyline>
<polilínea>
QgsComposerPolylineWidget
Polyline style changed
Cambiado el estilo de la polilínea
QgsComposerPolylineWidgetBase
Form
Formulario
Arrow
Flecha
Main properties
Propiedades principales
Line style...
Estilo de línea...
QgsComposerScaleBar
units
unidades
km
km
m
m
miles
millas
ft
pies
Nm
Nm
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Recuadro simple
Double Box
Recuadro doble
Line Ticks Middle
Línea con marcas en el centro
Line Ticks Down
Línea con marcas en el abajo
Line Ticks Up
Línea con marcas en el arriba
Numeric
Numérico
Left
Izquierda
Middle
Medio
Right
Derecha
Map units
Unidades del mapa
Meters
Metros
Feet
Pies
Nautical Miles
Millas náuticas
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Transparent fill
Relleno transparente
Select alternate fill color
Seleccionar color de relleno alternativo
Select font color
Seleccionar color de letra
Select line color
Seleccionar color de línea
Transparent line
Línea transparente
Scalebar line color changed
Cambiado el color de la línea de la barra de escala
Scalebar map changed
Cambiado el mapa de la barra de escala
Scalebar line width
Anchura de línea de barra de escala
Scalebar segment size
Tamaño de segmento de barra de escala
Scalebar segments left
Segmentos de la barra de escala a la izquierda
Number of scalebar segments changed
Cambiado el número de segmentos de la barra de escala
Scalebar height changed
Cambiada la altura de la barra de escala
Scalebar font changed
Cambiado el tipo de letra de la barra de escala
Scalebar font color changed
Cambiado el color de la barra de escala
Scalebar color changed
Cambiado el color de la barra de escala
Scalebar secondary color changed
Cambiado el color secundario de la barra de escala
Scalebar unit text
Texto de unidades de la barra de escala
Scalebar map units per segment
Unidades de mapa de la barra de escala por segmento
Scalebar style changed
Cambiado el estilo de la barra de escala
Scalebar label bar space
Espacio de la etiqueta de la barra de escala
Scalebar box content space
Espacio del recuadro de la barra de escala
Scalebar alignment
Alineación de la barra de escala
Scalebar changed to map units
Barra de escala cambiada a unidades de mapa
Scalebar changed to feet
Barra de escala cambiada a pies
Scalebar changed to nautical miles
Barra de escala cambiada a millas náuticas
Scalebar changed to meters
Barra de escala cambiada a metros
Scalebar line join style
Estilo de unión de lineas de la barra de escala
Scalebar line cap style
Estilo de extremos de línea de barra de escala
Scalebar segment size mode
Modo de tamaña de segmento de barra de escala
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Opciones de la barra de escala
Scalebar
Barra de escala
Main properties
Propiedades principales
Units
Unidades
Scalebar units
Unidades de la barra de escala
&Label for units
&Etiqueta para unidades
Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.
Especifica cuantas unidades de barra de escala por unidad etiquetada. Por ejemplo, si las unidades de su barra de escala están en "metros", un multiplicador de 1000 dará como resultado etiquetas de barra de escala en kilómetros.
Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above.
Texto utilizado para etiquetar las unidades de la barra de escala, por ejemplo "m" o "km". Esto se debe hacer coincidir con el multiplicador de arriba.
Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet"
Especifica las unidades subyacentes utilizadas para los cálculos de la barra de escala, por ejemplo "metros" o "pies"
Label unit multiplier
Multiplicador de unidad de etiqueta
Segments
Segmentos
Number of scalebar units per scalebar segment
Número de unidades de barra de escala por segmento de barra de escala
left
Izquierda
right
derecha
&Map
&Mapa
St&yle
Est&ilo
units
unidades
Height
Altura
mm
mm
max
máx
min
mín
Fi&xed width
Anchura fi&ja
Fit segment width
Ajustar anchura de segmento
Display
Visualizar
Box margin
Margen de caja
Labels margin
Margen de etiquetas
Line width
Ancho de línea
Join style
Estilo de ángulos
Cap style
Estilo de extremos
Alignment
Alineación
Fonts and colors
Tipos de letra y colores
Font color
Color de letras
Fill color
Color de relleno
Secondary fill color
Color de relleno secundario
Line color
Color de línea
Font...
Tipo de letra...
QgsComposerShape
<ellipse>
<elipse>
<rectangle>
<rectángulo>
<triangle>
<triángulo>
<shape>
<forma>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Elipse
Rectangle
Rectángulo
Triangle
Triángulo
Shape style changed
Cambiado el estilo de formas
Shape radius changed
Radio de forma cambiado
Shape type changed
Cambiado el tipo de forma
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Formulario
Shape
Forma
Main properties
Propiedades principales
Corner radius
Radio de la esquina
mm
mm
Style
Estilo
Change...
Cambiar...
QgsComposerTableBackgroundColorsDialog
Table background customisation
Personalización de fondo de tabla
Select background color
Seleccionar color de fondo
No background
Sin fondo
QgsComposerTableBackgroundDialog
Table Background Colors
Colores de fondo de la tabla
Odd rows
Filas impares
Header row
Fila de encabezado
<html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both "<span style=" font-style:italic;">First row</span>" and "<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>" are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for "<span style=" font-style:italic;">First row</span>".</p></body></html>
<html><head/><body><p>Marque las opciones para habilitar el sombreado de las celdas coincidentes. Las opciones más abajo en esta lista tendrán precedencia sobre las más altas. Por ejemplo, si están marcadas tanto "<span style=" font-style:italic;">Primera fila</span>" como "<span style=" font-style:italic;">Filas impares</span>" las celdas de la primera fila se sombrearán usando el color especificado para "<span style=" font-style:italic;">Primera fila</span>".</p></body></html>
Last column
Última columna
Odd columns
Columnas impares
Even rows
Filas pares
Even columns
Columnas pares
First row
Primera fila
First column
Primera columna
Last row
Última fila
Default cell background
Fondo de celda predeterminado
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Descendente
Ascending
Ascendente
Attribute
Atributo
Sort Order
Orden de ordenación
QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2
Descending
Descendente
Ascending
Ascendente
Attribute
Atributo
Sort Order
Orden de ordenación
QgsComposerTableV2
No matching records
Ningún registro coincidente
QgsComposerTableWidget
Map %1
Mapa %1
Table grid line
Línea de cuadrícula de tabla
Table feature filter toggled
Filtro de tabla de objetos espaciales conmutado
Table feature filter modified
Filtro de tabla de objetos espaciales modificado
Expression based filter
Filtro basado en expresión
Table header alignment changed
Cambiada la alineación de la cabecera de tabla
Table layer changed
Cambiada la capa de la tabla
Table attribute settings
Configuración de la tabla de atributos
Select header font color
Seleccionar color de letra del encabezado
Select content font color
Seleccionar color de letra del contenido
Table map changed
Cambiado el mapa de la tabla
Table maximum columns
Máximo de columnas de la tabla
Select Font
Seleccionar tipo de letra
Table header font
Tipo de letra de la cabecera de la tabla
Table header font color
Color de letra de encabezado de tabla
Table content font
Tipo de letra del contenido de la tabla
Table content font color
Color de letra de contenido de tabla
Select grid color
Seleccionar color de cuadrícula
Table grid color
Color de cuadrícula de la tabla
Table grid toggled
Conmutada la cuadrícula de la tabla
Table visible only toggled
Tabla visible solamente conmutado
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Tabla de atributos
Attribute table
Tabla de atributos
Main properties
Propiedades principales
Layer
Capa
Attributes...
Atributos...
Feature filtering
Filtrado de objetos espaciales
Composer map
Mapa de diseñador
Line width
Ancho de línea
Color
Color
Fonts and text styling
Estilo de letras y texto
Table heading
Encabezado de tabla
Alignment
Alineación
Font
Tipo de letra
Choose font...
Elija tipo de letra...
Table contents
Contenido de tabla
Maximum rows
Máximo de filas
Margin
Margen
Show only visible features
Mostrar sólo los objetos espaciales seleccionados
Refresh table data
Actualizar datos de la tabla
Filter with
Filtrar con
...
...
mm
mm
Show grid
Mostrar cuadrícula
Follow column alignment
Seguir alineación de columna
Left
Izquierda
Center
Centro
Right
Derecha
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Opciones de leyenda vectorizada
Preview
Previsualización
Map
Mapa
Title
Título
Layers
Capas
Group
Grupo
ID
ID
Box
Cajetín
Font
Fuente
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Añadida etiqueta
Scale bar added
Barra de escala añadida
Legend added
Leyenda añadida
Picture added
Imagen añadida
Table added
Tabla añadida
Shape added
Figura geométrica añadida
Move item node
Mover nodo de elemento
Polygon added
Polígono añadido
Polyline added
Polilínea añadida
Move item content
Mover contenido del elemento
Arrow added
Flecha añadida
Map added
Mapa añadido
Attribute table added
Tabla de atributos añadida
Attribute table frame added
Marco de tabla de atributos añadido
HTML item added
Elemento HTML añadido
HTML frame added
Marco HTML añadido
Add item node
Añadir nodo de elemento
Remove item node
Eliminar nodo de elemento
Item moved
Elemento movido
Zoom item content
Zum al contenido del elemento
QgsComposition
Label added
Añadida etiqueta
Map added
Mapa añadido
Arrow added
Flecha añadida
Scale bar added
Barra de escala añadida
Shape added
Forma añadida
Polygon added
Polígono añadido
Polyline added
Polilínea añadida
Picture added
Imagen añadida
Legend added
Leyenda añadida
Table added
Tabla añadida
Group added
Grupo añadido
Aligned items left
Elementos alineados a la izquierda
Aligned items horizontal center
Elementos alineados al centro horizontal
Aligned items vertical center
Elementos alineados al centro vertical
Aligned items right
Elementos alineados a la derecha
Aligned items top
Elementos alineados arriba
Aligned items bottom
Elementos alineados abajo
Items locked
Elementos bloqueados
Items unlocked
Elementos desbloqueados
Items grouped
Elementos agrupados
Items ungrouped
Elementos desagrupados
Item z-order changed
Orden Z de los elementos cambiados
Remove item group
Eliminar grupo de elementos
Frame deleted
Marco eliminado
Item deleted
Elemento borrado
Multiframe removed
Multimarco eliminado
QgsCompositionBase
Composition
Diseño
Paper
Papel
Size
Tamaño
Units
Unidades
Width
Anchura
Height
Altura
Orientation
Orientación
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
pulgada
Landscape
Horizontal
Portrait
Vertical
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (8.5x14 pulgadas)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Letter; 8.5x11 pulgadas)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22 pulgadas)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34 pulgadas)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44 pulgadas)
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12 pulgadas)
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18 pulgadas)
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24 pulgadas)
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36 pulgadas)
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48 pulgadas)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42 pulgadas)
Custom
Personalizado
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Diseño
Presets
Preestablecidos
...
...
Width
Anchura
Height
Altura
Units
Unidades
Number of pages
Número de páginas
Orientation
Orientación
Export resolution
Resolución de exportación
Print as raster
Imprimir como ráster
Variables
Variables
Change...
Cambiar...
Page background
Fondo de página
If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created
Si se marca, se creará un archivo de georreferenciación separado que georreferencia las imágenes exportadas
Save world file
Guardas archivo de georreferenciación
Reference map
Mapa de referencia
Specifies the map which is used to georeference composer exports
Especifica el mapa que se usa para georreferenciar las exportaciones del diseñador
Snap tolerance
Tolerancia de autoensamblado
px
px
dpi
.ppp
Page size
Tamaño de página
Resize page to content
Ajustar página al contenido
Top margin (mm)
Margen superior (mm)
Left
Izquierda
Right
Derecha
Bottom
Abajo
Resize page
Ajustar página
Page settings
Configuración de página
Export settings
Configuración de exportación
Guides and Grid
Guías y cuadrícula
Grid spacing
Espaciado de cuadrícula
mm
mm
Grid offset
Desplazamiento de la cuadrícula
x:
X:
y:
Y:
QgsCompoundColorWidget
Select palette file
Seleccionar archivo de paleta
Invalid file
Archivo no válido
Error, file does not exist or is not readable
Error, el archivo no existe o no se puede leer
Error, no colors found in palette file
Error, no se han encontrado colores en el archivo de paleta
Palette file is not readable
El archivo de paleta no se puede leer
No colors found in palette file
No se han encontrado colores en el archivo de paleta
Remove Color Palette
Eliminar paleta de color
Are you sure you want to remove %1?
¿Está seguro de que quiere eliminar %1?
Create New Palette
Crear nueva paleta
Enter a name for the new palette:
Introduzca un nombre para la nueva paleta:
New palette
Paleta nueva
new_palette
paleta_nueva
Palette file
Archivo de paleta
Error exporting
Error al exportar
Error writing palette file
Error al escribir el archivo de paleta
QgsCompoundColorWidgetBase
H
H
S
S
V
V
R
R
G
G
B
N
Opacity
Opacidad
HTML notation
Notación HTML
Color ramp
Rampa de color
Color wheel
Rueda de color
Color swatches
Muestras de color
...
...
Color picker
Selector de color
Sample average radius
Radio medio de muestreo
px
px
Sample color
Color de muestra
<i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i>
<i>Pulsar espacio para tomar una muestra de color bajo el cursor del ratón</i>
Current
Actual
Old
Antiguo
Import Colors...
Importar colores...
Import colors from file
Importar colores de archivo
Export Colors...
Exportar colores...
Export colors to file
Exportar colores a archivo
Paste Colors
Pegar colores
Paste colors from clipboard
Pegar colores del porta papeles
Import Palette...
Importar paleta...
Import palette from file
Importar paleta de archivo
Remove Palette
Eliminar paleta
Remove current palette
Eliminar la paleta actual
New Palette...
Paleta nueva...
Create a new palette
Crear una nueva paleta
Copy Colors
Copiar colores
Copy selected colors
Copiar colores seleccionados
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Configurar atajos de teclado
Action
Acción
Shortcut
Atajo de teclado
Change
Cambiar
Set none
Establecer a ninguno
Set default
Establecer predeterminado
Load...
Cargar...
Save...
Guardar...
Save shortcuts
Guardar atajos de teclado
XML file
Archivo XML
All files
Todos los archivos
Saving shortcuts
Guardando atajos de teclado
Cannot write file %1:
%2.
No se puede escribir el archivo %1:
%2.
Load shortcuts
Cargar atajos de teclado
Loading shortcuts
Cargando atajos de teclado
Cannot read file %1:
%2.
No se puede leer el archivo %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Error de análisis en la línea %1, columna %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar.
None
Nada
Set default (%1)
Establecer predeterminado (%1)
Input:
Entrada:
Shortcut conflict
Conflicto de atajos de teclado
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Error al iniciar el visor de la ayuda [%1]
Context help
Ayuda contextual
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>¡Vaya! QGIS no puede encontrar ayuda para este formulario.</h3>No se encontró el archivo de ayuda para %1 en su idioma<br>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
El sistema de referencia espacial (SRC) de origen no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1
CRS
SRC
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
El sistema de referencia espacial (SRC) de destino no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1
inverse transform
transformación inversa
forward transform
transformación hacia adelante
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 de
%2PROJ.4: %3 +a %4
Error: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Nombre
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
colores
discrete
discreto
continuous
continuo
continuous (multi)
continuo(multi)
variants
variables
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Selecciones por tema
All by author
Por autor
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Puede descargar un conjunto de gradientes cpt-city más completo instalando el complemento "Color Ramp Manager" (debe habilitar complementos experimentales en el instalador de complementos).
All Ramps (%1)
Todas las rampas (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Error - no se han encontrado los archivos de gradientes de ciudades-cpt.
Tiene dos formas de instalarlos:
1) Instalar el complemento de python "Administrador de rampas de color" (debe activar los complementos experimentales en el administrador de complementos) y usarlo para descargar el último paquete de ciudades-cpt.
Puede instalar el archivo de ciudades cpt completo o una selección para QGIS.
2) Descargar el archivo completo (en formato svg) y descomprimirlo en su directorio de configuración de QGIS [%1] .
Este archivo se puede encontrar en [%2]
y el archivo actual es [%3]
%1 directory details
%1 Detalles del directorio
%1 gradient details
%1 Detalles del gradiente
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
Rampa de color cpt-city
Selection and preview
Selección y vista previa
License
Licencia
Palette
Paleta
Path
Ruta
Information
Información
Author(s)
Autor(es)
Source
Fuente
Details
Detalles
Save as standard gradient
Guardar como gradiente estándar
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Introducir credenciales
Username
Nombre de usuario
Password
Contraseña
Show
Mostrar
Verify password
Verificar contraseña
Do not forget it: NOT retrievable!
No lo olvide: ¡NO recuperable!
Saved for session, until app is quit.
Guardado para la sesión, hasta que salga de la aplicación.
Password attempts: #
Intentos de contraseña: #
Erase authentication database?
¿Borrar base de datos de autenticación?
TextLabel
EtiquetaDeTexto
Realm
Dominio
Required
Requerido
Enter CURRENT master authentication password
Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL
Set NEW master authentication password
Establecer la contraseña de autenticación maestra NUEVA
Password attempts: %1
Intentos de contraseña: %1
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Controlar orden de renderizado
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
Proyección personalizada de QGIS
This proj4 projection definition is not valid.
Esta definición de proyección proj4 no es válida.
new CRS
nuevo SRC
The proj4 definition of '%1' is not valid.
La definición proj4 de '%1' no es válida.
Northing and Easthing must be in decimal form.
El Norte y el Este deben estar en formato decimal.
Internal Error (source projection invalid?)
Error interno (¿la proyección original no es válida?)
Error
Error
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado
Define
Definición
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Puede definir su propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. La definición debe ajustarse al formato proj4 para especificar un SRC.
Name
Nombre
Parameters
Parámetros
Test
Probar
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto.
Geographic / WGS84
Geográficas / WGS84
Destination CRS
SCR de destino
North
Norte
East
Este
Add new CRS
Añadir nuevo SRC
Calculate
Calcular
Remove CRS
Eliminar SRC
Copy existing CRS
Copiar SRC existente
QgsCustomizationDialog
Object name
Nombre del objeto
Label
Etiqueta
Description
Descripción
Choose a customization INI file
Seleccionar un archivo INI de personalización
Customization files (*.ini)
Archivos de personalización (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Personalización
Enable customization
Habilitar personalización
toolBar
Barra de herramientas
Catch
Capturar
Switch to catching widgets in main application
Cambiar a controles de captura en la aplicación principal
Save
Guardar
Save to file
Guardar a archivo
Load
Cargar
Load from file
Cargar de archivo
Expand All
Expandir todo
Collapse All
Comprimir todo
Check All
Marcar todo
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Patrón de espacio del guión
Dash
Guión
Space
Espacio
QgsDataDefinedButton
Description...
Descripción...
Edit...
Editar...
Paste
Pegar
Copy
Copiar
Clear
Limpiar
Assistant...
Asistente...
string
cadena
int
entero
double
doble
Field type:
Tipo de campo:
integer
entero
unknown type
tipo desconocido
Data defined override
Anulación definida por datos
expression
expresión
field
campo
Deactivate
Desactivar
Activate
Activar
Attribute field
Campo de atributos
No matching field types found
No se encontraron tipos de campo coincidentes
Expression
Expresión
No variables set
Ninguna variable establecida
Current:
Actual:
Data definition description
Descripción de la definición de datos
undefined
indefinido
Parse error: %1
Error de análisis: %1
'%1' field missing
falta el campo '%1'
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Anulación definida por datos</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Activo: </b>%1 <i>(ctrl|clic derecho conmuta)</i><br>
yes
sí
no
no
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Uso:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Entrada esperada:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Definición actual %1:</b><br>%2
string
cadena
single character
carácter único
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
booleano [<b>1</b>=Verdadero|<b>0</b>=Falso]
string of variable length
cadena de longitud variable
int [<= 0 =>]
ent [<= 0 =>]
int [>= 0]
ent [>= 0]
int [>= 1]
ent [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
doble [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
doble [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
coordenada doble [<b>X,Y</b>] como <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
doble [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
ent [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
cadena [<b>r,g,b</b>] como ent 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
cadena [<b>r,g,b,a</b>] como ent 0-255
double [0.0-1.0]
doble [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}
Variable
Variable
string [<b>filepath</b>]
cadena [<b>rutaarchivo</b>]
[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'
[<b><dash>;<space></b>] ej. '8;2;1;2'
QgsDataDefinedButtonPlugin
A widget to define the scale range
Un control para definir el rango de la escala
A widget to define the scale range.
Un control para definir el rango de la escala.
QgsDataDefinedRotationDialog
Rotation
Rotación
Symbol rotation
Rotación de símbolo
QgsDataDefinedSizeDialog
Size
Tamaño
Symbol size
Tamaño de símbolo
Size Assistant...
Asistente de tamaño...
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Propiedades definidas por datos
Property
Propiedad
Expression
Expresión
Help
Ayuda
double
doble
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<rojo>,<verde>,<azul>,<alfa>'
'<filename>'
'<nombre de archivo>'
'linear'|'radial'|'conical'
'lineal'|'radial'|'cónico'
'feature'|'viewport'
'objeto'|'área de visualización'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'rellenar'|'repetir'|'reflejar'
0 (false)|1 (true)
0 (falso)|1 (verdadero)
QgsDataDefinedValueDialog
Dialog
Diálogo
Label
Etiqueta
...
...
QgsDataDefinedWidthDialog
Width
Anchura
Symbol width
Anchura de símbolo
QgsDateTimeEditConfig
Form
Formulario
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado de ejemplos</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mayo 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expresión</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Salida de fecha</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el día como número sin cero delante (1 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el día como número con un cero delante (01 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el nombre del día abreviado localizado (ej.: 'Lun' a 'Dom'). Usa la localización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el nombre completo del día localizado (ej.: 'Lunes' a '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Domingo</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Usa la localización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el mes como número sin cero delante (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el mes como número con un cero delante (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el nombre localizado del mes abreviado (ej.: 'Ene' a 'Dic'). Usa la lozacización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el nombre localizado completo del mes (ej.: 'Enero' a 'Diciembre'). Usa la lozacización del sistema para localizar el nombre, esto es</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::sistema</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">el año como número de dos dígitos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">el año como número de cuatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expresión</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Salida de hora</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">la hora sin cero delante (0 a 23 o 1 a 12 si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">la hora con un cero delante (00 a 23 o 01 a 12 si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">la hora sin un cero delante (0 a 23, incluso si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">la hora con un cero delante (00 to 23, incluso si se muestra AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">los minutos sin cero delante (0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">los minutos con cero delante (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">los segundos sin cero delante (0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">los segundos con cero delante (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">los milisegundos sin ceros delante (0 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">los milisegundos con ceros delante (000 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP o A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">muestra AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será remplazado por "AM" o "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap o a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">muestra am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será remplazado por "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">la zona horaria (por ejemplo "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
Formato de campo
Date
Fecha
Time
Hora
Date & time
Fecha y hora
Custom format
Formato personalizado
Default
Predeterminado
Custom
Personalizado
Calendar popup
Calendario desplegable
Allow NULL values
Permitir valores NULO
Preview
Vista previa
...
...
Widget display
Visualización del control
QgsDateTimeEditPlugin
Define date
Definir fecha
QgsDateTimeEditWrapper
The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.
El control de fecha/hora habitual QDateTimeEdit no se puede configurar para permitir valores NULO. Por eso es necesario usar el control personalizado de QGIS QgsDateTimeEdit.
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
No se ha encontrado el archivo '%1' en el directorio '%2'
unknown
desconocido
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Seleccionar transformaciones de dátum
src transform
Transformar src
dst transform
Transformar dst
Remember selection
Recordar selección
Hide deprecated
Ocultar obsoletos
Destination CRS
SRC de destino
Source CRS
SRC de origen
Layer
Capa
QgsDb2ConnectionItem
DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.
El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado.
Refresh connection
Refrescar conexión
Edit connection...
Editar conexión...
Delete connection
Borrar conexión
Copying features...
Copiando objetos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar capa
%1: Not a vector layer!
%1: ¡No es una capa vectorial!
%1: OK!
%1: ¡Correcto!
Import to DB2 database
Importar a base de datos DB2
Import cancelled.
Importación cancelada.
Failed to import some layers!
¡No se pudieron importar algunas capas!
Import was successful.
La importación tuvo éxito.
QgsDb2NewConnection
Configurations
Configuraciones
Saving passwords
Guardar contraseñas
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar.
Save connection
Guardar conexión
Should the existing connection %1 be overwritten?
¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?
QgsDb2NewConnectionBase
Create a New DB2 connection
Crear una nueva conexión DB2
DB2 Connect Status:
Estado de conexión DB2:
Connection Information
Información sobre la conexión
Driver
Controlador
Host
Servidor
Port
Puerto
Database
Base de datos
Name
Nombre
Service/DSN
Servicio/DSN
&Test connection
&Probar conexión
Authentication
Autenticación
Username
Nombre de usuario
Save
Guardar
Password
Contraseña
QgsDb2Provider
8 Bytes integer
Entero de 8 bytes
4 Bytes integer
Entero de 4 bytes
2 Bytes integer
Entero de 2 bytes
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Date
Fecha
Time
Hora
Date & Time
Fecha y hora
Text, fixed length (char)
Texto, longitud fija (char)
Text, variable length (varchar)
Texto, longitud variable (varchar)
Text, variable length large object (clob)
Texto, objeto grande de longitud variable (clob)
Text, variable length large object (dbclob)
Texto, objeto grande de longitud variable (dbclob)
QgsDb2RootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsDb2SchemaItem
DB2 *** %1 as %2 in %3
DB2 *** %1 como %2 en %3
as geometryless table
como tabla sin geometría
QgsDb2SourceSelect
Add Db2 Table(s)
Añadir tabla(s) DB2
&Add
&Añadir
&Set Filter
E&stablecer filtro
Set Filter
Establecer filtro
Wildcard
Comodín
RegExp
Expresión regular
All
Todos
Schema
Esquema
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
Primary key column
Columna de clave primaria
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar borrado
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Select Table
Seleccionar tabla
You must select a table in order to add a layer.
Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.
DB2 Provider
Proveedor DB2
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found
No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.
No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado.
Stop
Final
Connect
Conectar
QgsDb2SourceSelectDelegate
Select...
Seleccionar...
QgsDb2TableModel
Schema
Esquema
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
SRID
SRID
Primary key column
Columna de clave primaria
Select at id
Seleccionar en el ID
Sql
Sql
Detecting...
Detectando...
Select...
Seleccionar...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).
Enter...
Introducir...
Point
Punto
Multipoint
Multipunto
Line
Línea
Multiline
Multilínea
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Ninguna geometría
Unknown Geometry
Geometría desconocida
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Añadir capas PostGIS
Connections
Conexiones
Connect to selected database
Conectar a la base de datos seleccionada
Connect
Conectar
Create a new database connection
Crear una nueva conexión a base de datos
New
Nueva
Edit selected database connection
Editar la conexión a base de datos seleccionada
Edit
Editar
Remove connection to selected database
Eliminar conexión a la base de datos seleccionada
Remove
Eliminar
Load
Load connections from file
Cargar
Save connections to file
Guardar conexiones a archivo
Save
Guardar
Also list tables with no geometry
Listar también tablas sin geometría
Keep dialog open
Mantener abierta la ventana de dialogo
Search options
Opciones de búsqueda
Search
Buscar
Search mode
Modo de búsqueda
Search in columns
Buscar en columnas
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Decoración de la etiqueta de copyright
Enable copyright label
Activar etiqueta de copyright
&Enter your copyright label here:
Introduzca su &etiqueta de copyright aquí:
&Placement
&Ubicación
Margin from edge
Margen desde borde
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?}
Color
Color
Top left
Superior izquierda
Top right
Superior derecha
Bottom left
Inferior izquierda
Bottom right
Inferior derecha
Select text color
Seleccionar color de texto
QgsDecorationGrid
Error
Error
No active layer
Ninguna capa activa
Please select a raster layer
Por favor, seleccione una capa ráster
Invalid raster layer
Capa ráster no válida
Layer CRS must be equal to project CRS
El SRC de la capa debe ser igual al SRC del proyecto
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Propiedades de cuadrícula
Enable grid
Activar cuadrícula
Interval X
Intervalo X
Interval Y
Intervalo Y
Grid type
Tipo de cuadrícula
Line symbol
Símbolo de línea
Draw annotation
Dibujar anotación
Annotation direction
Dirección de anotación
Font...
Tipo de letra...
Distance to map frame
Distancia al marco del mapa
Coordinate precision
Precisión de coordenadas
Marker symbol
Símbolo de marcador
Offset X
Desplazamiento X
Offset Y
Desplazamiento Y
Update Interval / Offset from
Actualizar intervalo / desplazamiento desde
Canvas Extents
Extensión de la vista del mapa
Active Raster Layer
Capa ráster activa
Line
Línea
Marker
Marcador
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Boundary direction
Dirección de contorno
Horizontal and Vertical
Horizontal y vertical
QgsDecorationNorthArrow
North arrow pixmap not found
No se ha encontrado la imagen de flecha de Norte
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Decoración de flecha de Norte
Enable north arrow
Activar flecha de Norte
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Preview of north arrow
Previsualización de la flecha de Norte
Angle
Ángulo
Placement
Ubicación
Margin from edge
Margen desde borde
Placement on screen
Ubicación en la pantalla
Set direction automatically
Establecer la dirección automáticamente
Top left
Superior izquierda
Top right
Superior derecha
Bottom left
Inferior izquierda
Bottom right
Inferior derecha
Pixmap not found
No se ha encontrado la imagen
QgsDecorationScaleBar
Tick Down
Marcas abajo
Tick Up
Marcas arriba
Bar
Barra
Box
Cajetín
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
millas
mile
milla
inches
pulgadas
foot
pie
feet
pies
degree
grado
degrees
grados
unknown
desconocido
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Decoración de barra de escala
Scale bar style
Estilo de barra de escala
Select the style of the scale bar
Seleccionar el estilo de la barra de escala
Margin from edge
Margen desde borde
Tick Down
Marcas abajo
Tick Up
Marcas arriba
Box
Cajetín
Bar
Barra
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Color of bar
Color de barra
Size of bar
Tamaño de barra
Enable scale bar
Activar barra de escala
Placement
Ubicación
Automatically snap to round number on resize
Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño
meters/km
metros/km
feet/miles
pies/millas
degrees
grados
Top left
Superior izquierda
Top right
Superior derecha
Bottom left
Inferior izquierda
Bottom right
Inferior derecha
Select scalebar color
Seleccionar color de la barra de escala
QgsDefaultRasterLayerLegend
following %1 items
not displayed
los siguientes %1 elementos
no mostrados
QgsDelAttrDialogBase
Delete fields
Borrar campos
Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.
Los campos del proveedor sólo se pueden borrar cuando la capa está en modo edición.
Provider does not support deleting fields.
El proveedor no soporta el borrado de campos.
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
La cadena de tipo de archivo en %1 no está formateada correctamente
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
El archivo no se puede abrir o los parámetros del delimitador no son válidos
%0 field %1 is not defined in delimited text file
Campo %0 %1 no definido en archivo de texto delimitado
Invalid record format at line %1
Formato de registro no válido en la línea %1
Invalid WKT at line %1
WKT no válido en la línea %1
Invalid X or Y fields at line %1
Campos X o Y no válidos en la línea %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 registros descartados debido a formato no válido
%1 records have missing geometry definitions
A %1 registros les faltan las definiciones de geometría
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 registros descartados porque definiciones de geometría no válidas
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 registros descartados debido a tipos de geometría incompatibles
Errors in file %1
Errores en el archivo %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Las siguientes líneas no se cargaron en QGIS debido a errores:
There are %1 additional errors in the file
Hay %1 errores adicionales en el archivo
Delimited text file errors
Errores de archivo de texto delimitado
Invalid subset string %1 for %2
Cadena de subconjunto %1 no válida para %2
The file has been updated by another application - reloading
El archivo ha sido actualizado por otra aplicación - recargando
Whole number (integer)
Número entero (entero)
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Text, unlimited length (text)
Texto, longitud ilimitada (texto)
Whole number (integer - 64 bit)
Número entero (entero - 64bit)
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Ningún nombre de capa
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadirla mapa
No delimiters set
No se ha establecido ningún delimitador
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Utilice uno o más caracteres como delimitadores o elija un tipo de delimitador diferente
Invalid regular expression
Expresión regular no válida
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Por favor, introduzca una expresión regular válida como delimitador o elija un tipo de delimitador diferente
Invalid delimited text file
Archivo de texto delimitado no válido
Please enter a valid file and delimiter
Por favor, introduzca un archivo y delimitador válidos
Choose a delimited text file to open
Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir
Text files
Archivos de texto
Please select an input file
Por favor, selecciones un archivo de entrada
File %1 does not exist
El archivo %1 no existe
Please enter a layer name
Por favor, introduzca un nombre de capa
At least one delimiter character must be specified
Se debe especificar al menos un carácter delimitador
Regular expression is not valid
La expresión regular no es válida
^.. expression needs capture groups
^.. la expresión necesita grupos de captura
Definition of filename and delimiters is not valid
La definición del nombre de archivo y delimitadores no es válida
No data found in file
No se ha encontrado ningún dato en el archivo
%1 badly formatted records discarded
Descartados %1 registros mal formateados
X and Y field names must be selected
Se deben seleccionar los nombres de los campo X e Y
X and Y field names cannot be the same
Los nombres de los campos X e Y no pueden ser los mismos
The WKT field name must be selected
Se debe seleccionar el nombre del campo WKT
%1 badly formatted records discarded from sample data
Descartados %1 registros mal formateados de los datos de muestra
All files
Todos los archivos
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado
File Name
Nombre de archivo
Full path to the delimited text file
Ruta completa al archivo de texto delimitado
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Ruta completa al archivo de texto delimitado. Para poder analizar los campos del archivo correctamente, el delimitador debe definirse antes de introducir el nombre del archivo. Utilice el botón Explorar situado a la derecha de este campo para seleccionar el archivo de entrada.
Layer name
Nombre de la capa
Name to display in the map legend
Nombre para mostrar en la leyenda del mapa
Name displayed in the map legend
Nombre mostrado en la leyenda del mapa
Browse to find the delimited text file to be processed
Explorar para buscar el archivo de texto delimitado a procesar
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Use este botón para buscar el archivo de texto. Este botón no se activará hasta que se haya introducido un delimitador en el recuadro <i> Delimitador</i>. Una vez que se ha seleccionado un archivo, los cuadros combinados de las coordenadas X e Y se rellenarán con los campos del archivo de texto delimitado.
Browse...
Explorar...
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Los nombres de campo se leen del primer registro. Si no se selecciona entonces los campos se numeran.
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
El archivo es un archivo de valores separados por coma, los campos delimitados por comas y entrecomillados por "
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Cada línea del archivo se divide usando una expresión regular para definir el final de cada campo
Tab
Tabulador
Space
Espacio
Comma
Coma
Encoding
Codificación
Select the file encoding
Seleccione la codificación del archivo
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
Las coordenadas X e Y se expresan en grados/minutos/segundos
DMS coordinates
Coordenadas GMS
Geometry field
Campo de geometría
Name of the field containing well known text value
Nombre del campo que contiene el valor de texto bien conocido
Geometry type
Tipo de geometría
Detect
Detectar
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
Record options
Opciones de registro
Field options
Opciones de campo
File format
Formato de archivo
Number of header lines to discard
Número de líneas de encabezamiento a descartar
The number of lines to discard from the beginning of the file
El número de líneas a descartar del comienzo del archivo
First record has field names
El primer registro tiene los nombres de campo
CSV (comma separated values)
CSV (valores separados por coma)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Los campos son definidos por el delimitador, separador y caracteres de escape especificados
Custom delimiters
Delimitadores personalizados
Regular expression delimiter
Delimitador de expresión regular
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Use un índice espacial para mejorar el rendimiento al mostrar y seleccionar objetos espaciales de forma espacial
Use spatial index
Usar índice espacial
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Use un índice para mejorar el rendimiento de filtros de subconjuntos (establecido en las propiedades de la capa)
Use subset index
Usar índice de subconjuntos
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Vigilar cambios en el archivo por otras aplicaciones mientras se ejecuta QGIS
Watch file
Vigilar archivo
Geometry definition
Definición de geometría
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
La geometría es un punto definido por campos de coordenadas X e Y
Point coordinates
Coordenadas del punto
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
La geometría se lee de los campos seleccionados como una cadena de texto bien conocida
Well known text (WKT)
Texto bien conocido (WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
El archivo solo contiene información de atributos - no se mostrará en el mapa
No geometry (attribute only table)
Ninguna geometría (tabla solo de atributos)
Trim leading and trailing spaces from fields
Recortar los espacios inicial y final de los campos
Trim fields
Recortar campos
Discard empty fields in each record
Descartar los campos vacíos de cada registro
Discard empty fields
Descartar campos vacíos
Number fields use comma for a decimal separator
Los campos numéricos usan la coma como separador decimal
Decimal separator is comma
El separador decimal es la coma
Comma character is one of the delimiters
El carácter coma es uno de los delimitadores
Tab character is one of the delimiters
El carácter tabulador es uno de los delimitadores
Space character is one of the delimiters
El carácter espacio es uno de los delimitadores
Colon character is one of the delimiters
El carácter dos puntos es uno de los delimitadores
Semicolon character is one of the delimiters
El carácter punto y coma es uno de los delimitadores
Semicolon
Punto y coma
Other delimiters
Otros delimitadores
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Delimitadores a usar al separar campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Estos caracteres se usan además de las opciones coma, tabulador, espacio, punto y punto y coma.
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
El carácter de escape fuerza a que el siguiente carácter sea tratado como un carácter normal (esto es, no un delimitador, comillas o carácter de salto de línea). Si es carácter de escape es el mismo que el carácter delimitador, sólo se escapará a si mismo y sólo dentro de comillas.
Quote
Comilla
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
El carácter comilla encierra campos que pueden incluir delimitadores y saltos de línea
"
"
Escape
Escape
Expression
Expresión
Regular expression used to split each line into fields
Expresión regular utilizada para dividir cada línea en campos
Layer settings
Configuración de la capa
Sample data
Datos de muestra
Colon
Dos puntos
<p align="right">X field</p>
<p align="right">Coordenada X</p>
Name of the field containing x values
Nombre del campo que contiene los valores de la X
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Coordenada Y</p>
Name of the field containing y values
Nombre del campo que contiene los valores de la Y
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formulario
Heading Label
Etiqueta de cabecera
Detail label
Etiqueta de detalle
Category label
Etiqueta de categoría
QgsDiagramProperties
Select background color
Seleccionar color de fondo
Transparent background
Fondo transparente
Select pen color
Seleccionar color de plumilla
Transparent outline
Línea exterior transparente
Around Point
Alrededor de punto
Over Point
Sobre punto
Around Line
Alrededor de línea
Over Line
Sobre línea
Around Centroid
Alrededor de centroide
Over Centroid
Sobre centroide
Perimeter
Perímetro
Inside Polygon
Dentro de polígono
Pie chart
Gráfico de queso
No diagrams
Ningún diagrama
Text diagram
Diagrama de texto
Histogram
Histograma
Height
Altura
x-height
altura-x
Area
Área
Diameter
Diámetro
None
Ninguno
Top
Arriba
Right
Derecha
Bottom
Abajo
Left
Izquierda
Unknown diagram type.
Tipo de diagrama desconocido
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
El tipo de diagrama '%1' es desconocido. Uno de los tipos por defecto está seleccionado en su lugar.
Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:
Longitud de barra: escalar de forma lineal, de manera que el siguiente valor coincida con la longitud especificada de barra:
Bar length
Longitud de barra
Size
Tamaño
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama:
Diagrams: No attributes added.
Diagramas: ningún atributo añadido.
Interpolation value
Valor de interpolación
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
No especificó un valor de interpolación. Se ha establecido un valor predeterminado de %1.
Expression based attribute
Atributo basado en expresión
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Ningún atributo fue añadido a esta capa del diagrama. Por favor, especifique los atributos a visualizar en los diagramas o deshabilite los diagramas.
QgsDiagramPropertiesBase
Priority:
Prioridad:
Low
Baja
High
Alta
Appearance
Apariencia
Background color
Color de fondo
Line color
Color de línea
Line width
Ancho de línea
Font...
Tipo de letra...
Bar width
Ancho de barra
Scale dependent visibility
Visibilidad dependiente de la escala
Show all diagrams
Mostrar todos los diagrama
Size
Tamaño
Fixed size
Tamaño fijo
Size units
Unidades de tamaño
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama:
Attribute
Atributo
Scale
Escala
Increase size of small diagrams
Incrementar tamaño de los diagramas pequeños
Minimum size
Tamaño mínimo
Placement
Ubicación
Distance
Distancia
Data defined position
Posición definida por datos
x
X
y
Y
Options
Opciones
Label placement
Ubicación de la etiqueta
Bar Orientation
Orientación de la barra
Legend
Leyenda
Format
Formato
Transparency
Transparencia
%
%
Start angle
Ángulo de inicio
Visibility
Visibilidad
Data defined visibility
Visibilidad definida por datos
Maximum value
Valor máximo
Find
Encontrar
Scaled size
Tamaño escalado
Diagram z-index
Índice-Z de diagrama
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Controla cómo se dibujan las etiquetas encima de otras. Etiquetas con índice-Z más alto se dibujan encima de etiqutas con índice-Z más bajo.
Above line
Encima de la línea
Below line
Debajo de la línea
On line
Sobre la línea
Line orientation dependent position
Posición depenciente de la orientación de líneas
Up
Arriba
Down
Abajo
Right
Derecha
Left
Izquierda
Show legend entries for diagram attributes
Mostrar entradas de la leyenda para atributos de diagrama
Show legend entries for diagram size
Mostrar entradas de la leyenda para tamaño de diagrama
Legend symbol...
Símbolo de la leyenda...
Attributes
Atributos
Automated placement settings (apply to all layers)
Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas)
Rendering
Renderizado
Available attributes
Atributos disponibles
Add expression
Añadir expresión
Assigned attributes
Atributos asignados
Drag and drop to reorder
Arrastrar y soltar para reordenar
Color
Color
QgsDirectoryParamWidget
Name
Nombre
Size
Tamaño
Date
Fecha
Permissions
Permisos
Owner
Propietario
Group
Grupo
Type
Tipo
folder
carpeta
file
archivo
QgsDisplayAngleBase
Angle
Ángulo
QgsDockWidgetPlugin
A dock widget
QgsDualView
Sort by preview expression
Ordenar por expresión de previsualizacíon
Expression based preview
Vista preliminar basada en expresión
Could not set preview column
No se pudo establecer la columna de vista preliminar
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
No se pudo establecer la columna '%1' como columna de vista preliminar.
Error del analizador:
%2
Copy cell content
Copiar contenido de celda
Zoom to feature
Zum a objeto espacial
Run layer action
Ejecutar acción de capa
Open form
Abrir formulario
&Hide column
&Ocultar columna
&Set width...
E&stablecer anchura...
&Autosize
Tamaño &automático
&Organize columns...
&Organizar columnas...
&Sort...
O&rdenar...
Set column width
Establecer anchura de columna
Enter column width
Inbtroducir anchura de columna
Configure attribute table sort order
Configurar criterio de ordenación de tabla de atributos
Defined sort order in attribute table
Sort ascending
Loading features...
Cargando objetos espaciales...
Abort
Abortar
Attribute table
Tabla de atributos
%1 features loaded.
%1 objetos espaciales cargados.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Expresión
Column Preview
Vista preliminar de columna
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Formulario
Dummy Text
Texto de prueba
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Exportación como DXF
DXF files *.dxf *.DXF
Archivos DXF *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
Exportación a DXF
Symbology mode
Modo de simbología
Symbology scale
Escala de simbología
Save as
Guardar como
...
...
No symbology
Sin simbología
Feature symbology
Simbología de objetos espaciales
Symbol layer symbology
Simbología de capa de símbolos
Select all
Seleccionar todo
Deselect all
Deseleccionar todo
Export features intersecting the current map extent
Exportar objetos espaciales que intersecten con la extensión actual del mapa
Visibility presets
Definiciones prestablecidas de visibilidad
Encoding
Codificación
Use layer title as name if set
Usar título de la capa como nombre si está establecido
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Control '%1' del editor de atributos desconocido
Could not save unknown editor widget type '%1'.
No se pudo guardar el tipo de control del editor desconocido '%1'
Classification
Clasificación
Range
Intervalo
Unique Values
Valores únicos
File Name
Nombre de archivo
Value Map
Mapa de valor
Enumeration
Enumeración
Hidden
Oculto
Check Box
Casilla de verificación
Text Edit
Edición de texto
Value Relation
Relación de valores
Uuid Generator
Generador de UUID
Photo
Foto
Web View
Vista Web
Color
Color
Relation Reference
Referencia de relación
Date/Time
Fecha/Hora
External Resource
Recurso externo
QgsEditorWidgetWrapper
predicate is True
el predicado es Verdadero
predicate is False
el predicado es Falso
QgsEffectDrawModeComboBox
Render only
Solo renderizar
Modifier only
Solo modificar
Render and modify
Renderizar y modificar
QgsEffectStackCompactWidget
Draw effects
Efectos de dibujo
Customise effects
Personalizar efectos
QgsEffectStackPropertiesDialog
Effect Properties
Propiedades de efectos
QgsEffectStackPropertiesWidget
Effects Properties
Propiedades de efectos
QgsEffectStackPropertiesWidgetBase
Effects
Efectos
Add new effect
Añadir nuevo efecto
Remove effect
Eliminar efecto
Move up
Subir
Move down
Bajar
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Transparent fill
Relleno transparente
Select border color
Seleccionar color de borde
Transparent border
Borde transparente
QgsEmbeddedLayerSelectDialog
Select layers to embed
Seleccionar capas a empotrar
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Codificación:
Cancel &All
Cancelar &todo
QgsEngineConfigDialog
Search method
Modo de búsqueda
Chain (fast)
Cadena (rápido)
Popmusic Tabu
Popmusic Tabu
Popmusic Chain
Popmusic Chain
Popmusic Tabu Chain
Popmusic Tabu Chain
FALP (fastest)
FALP (el más rápido)
Number of candidates
Número de candidatos
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
(i.e. including colliding objects)
(esto es, incluir objetos que se superponen)
Draw text as outlines (recommended)
Dibujar texto como líneas exteriores (recomendado)
Show shadow rectangles (for debugging)
Mostrar rectángulos de sombra (para depuración)
Show partials labels
Mostrar etiquetas parciales
Show all labels and features for all layers
Mostrar todos los objetos y etiquetas de todas las capas
Automated Placement Engine
Motor de emplazamiento automatizado
Show candidates (for debugging)
Mostrar candidatos (para depuración)
QgsErrorDialog
Error
Error
QgsErrorDialogBase
Dialog
Diálogo
Always show details
Mostrar siempre detalles
Details >>
Detalles >>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Resumen</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Informe detallado.</span></p></body></html>
QgsExpression
No root node! Parsing failed?
¡Ningún nodo raíz! ¿Fallo al procesar?
(no root)
(ninguna raíz)
Unary minus only for numeric values.
Menos unario solo para valores numéricos
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
No se puede cambiar al formato /, *, o % a HoraFecha e Intervalo
[unsupported type;%1; value:%2]
[tipo no admitido; %1; valor: %2]
Column '%1' not found
No se encontró la columna '%1'
function help for %1 missing
falta la ayuda de la función para %1
group
grupo
%1 %2
%1 %2
Syntax
Sintaxis
operator
operador
function
función
Arguments
Argumentos
Examples
Ejemplos
Notes
Notas
General
General
Operators
Operadores
Conditionals
Condicionales
Fields and Values
Campos y valores
Math
Matemáticas
Conversions
Conversiones
Date and Time
Fecha y Hora
String
Cadena
Color
Color
Geometry
Geometría
Record
Registro
Variables
Variables
Fuzzy Matching
Concordancia aproximada
Recent (%1)
Reciente (%1)
<i><empty geometry></i>
<i><geometría vací></i>
<i><geometry: %1></i>
<i><geometría: %1></i>
<i><feature: %1></i>
<i><objeto: %1></i>
<i><interval: %1 days></i>
<i><intervalo: %1 días></i>
<i><date: %1></i>
<i><fecha: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><hora: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
<i><fecha y hora: %1></i>
'%1...'
'%1...'
expression
expresión
Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.
Devuelve el área del objeto actual. El área calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de superficie. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el área calculada será elipsoidal y si no hay elipsoide establecido, entonces el área calculada será planimétrica.
$area
$area
42
42
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature.
En la generación de atlas, devuelve el objeto actual sobre el que se está iterando en la capa de cobertura. Se puede usar con la función 'attribute' para devolver los valores de atributo del objeto actual de atlas.
$atlasfeature
$atlasfeature
attribute( $atlasfeature, 'name' )
attribute( $atlasfeature, 'nombre' )
value stored in 'name' attribute for the current atlas feature
valor guardado en el atributo 'nombre' del objeto de atlas actual
Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.
Devuelve el ID del objeto espacial de la fila actual mientras se usa atlas. Esto le permite usar objetos de atlas en reglas y por ejemplo mostrar u ocultar objetos en base a su ID.
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid = $id
$atlasfeatureid = $id
true
verdadero
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.
Devuelve la geometría del objeto espacial actual iterado en atlas. Se puede usar para representar geometrías en base a reglas cuando se usa atlas. Por ejemplo, para mostrar sólo las geometrías de otras capas cuando su geometría intersecta la geometría iterada de objetos espaciales que usan atlas.
$atlasgeometry
$atlasgeometry
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature.
Devuelve el objeto espacial que está siendo evaluado. Se puede usar con la función 'attribute' para evaluar los valores de atributo del objeto actual.
$currentfeature
$currentfeature
attribute( $currentfeature, 'name' )
attribute( $currentfeature, 'nombre' )
value stored in 'name' attribute for the current feature
valor guardado en el atributo 'nombre' del objeto actual
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
En la generación de atlas, devuelve el número de objetos actuales sobre los que se está iterando en la capa de cobertura.
$feature
$feature
2
2
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
Devuelve la geometría del objeto actual. Se puede usar para procesos con otras funciones.
$geometry
$geometry
geomToWKT( $geometry )
geomToWKT( $geometry )
POINT(6 50)
PUNTO(6 50)
Returns the feature id of the current row.
Devuelve el ID del objeto de la fila actual.
$id
$id
Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.
Devuelve la longitud de una cadena lineal. Si necesita la longitud del borde de un polígono, utilice $perimeter en su lugar. La longitud calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de distancia. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces la longitud calculada será elipsoidal y si no hay elipsoide establecido, entonces la longitud calculada será planimétrica.
$length
$length
42.4711
42.4711
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window.
Devuelve la ID del elemento actual del mapa si se está dibujando el mapa en una composición o "lienzo" si el mapa se está dibujando dentro de la ventana principal de QGIS.
$map
$map
"overview_map"
"mapa_general"
"canvas"
"lienzo"
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
En la generación de atlas, devuelve el número total de objetos dentro de la capa de cobertura.
$numfeatures
$numfeatures
Returns the total number of pages in the composition.
Devuelve el número total de páginas de la composición.
$numpages
$numpages
Returns the current page number within a composition.
Devuelve el número de la página actual dentro de una composición.
$page
$page
Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.
Devuelve la longitud del perímetro del objeto actual. El perímetro calculado por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de distancia. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el perímetro calculado será elipsoidal y si no hay elipsoide establecido, entonces el perímetro calculado será planimétrica.
$perimeter
$perimeter
Returns the number of the current row.
Devuelve el número de la fila actual.
$rownum
$rownum
4711
4711
$scale
$scale
10000
10000
Returns the x coordinate of the current feature.
Devuelve la coordenada X del objeto actual.
$x
$x
Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry.
Obtiene una coordenada X de la geometría del objeto actual.
$x_at
$x_at
index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)
índice de punto de una línea (los índices comienzan en 0; los valores negativos se aplican desde el último índice)
$x_at(1)
$x_at(1)
5
5
Returns the y coordinate of the current feature.
Devuelve la coordenada Y del objeto actual.
$y
$y
Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry.
Obtiene una coordenada Y de la geometría del objeto actual.
$y_at
$y_at
$y_at(1)
$y_at(1)
Returns 1 when condition a and b are true.
Devuelve 1 cuando las condiciones a y b son verdaderas.
AND
Y
condition
condición
TRUE AND TRUE
VERDADERO Y VERDADERO
1
1
TRUE AND FALSE
VERDADERO Y FALSO
0
0
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 Y 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 2
4 = 2+2 Y 1 = 2
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre>
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>condición</i> THEN <i>resultado</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>resultado</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marca componentes opcionales<br><h4>Argumentos</h4><br><i> WHEN condición</i> - La expresión condicional a evaluar. <br><br><i> THEN resultado</i> - Si <i>condición</i> se evalúa como Verdadero, entonces se evalúa y se devuelve <i>resultado</i>. <br><br><i> ELSE resultado</i> - Si ninguna de las condiciones anteriores se evalúa como Verdadero, entonces se evalúa y se devuelve<i>resultado</i>.<br><br><h4>Ejemplo</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"columna" IS NULL</i> THEN <i>'Ninguno'</i><br>END</pre>
CASE
This group contains functions for manipulating colors
Este grupo contiene funciones para manipular colores
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
Este grupo contiene funciones para realizar comprobaciones condicionales en expresiones.
This group contains functions that operate on condition.
Este grupo contiene funciones que operan en condiciones.
Conditions
Condiciones
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
Este grupo contiene funciones para convertir unos tipos de datos en otros, por ejemplo cadena a entero o entero a cadena.
This group contains custom user-created Python functions.
Este grupo contiene funciones de Python personalizadas creadas por el usuario.
Custom
Personalizado
This group contains functions for handling date and time data.
Este grupo contiene funciones para manipular datos de fecha y hora.
Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
Doble clic para añadir el nombre del campo a la cadena de la expresión.<br>Clic derecho en el nombre del campo para abrir un menú contextual con opciones para cargar valores de muestra.
Field
Campo
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.
La carga de valores de campo de capas WFS no está soportada antes de que la capa esté realmente insertada, esto es, al hacer consultas.
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
Contiene una lista de campos de la capa. También se puede acceder a valores de ejemplo mediante clic derecho.<br>Seleccione el nombre del campo de la lista y luego haga clic derecho para acceder al menú contextual con opciones para cargar valores de ejemplo del campo seleccionado.
This group contains functions for fuzzy comparisons between values.
Este grupo contiene funciones para comparaciones simples entre valores.
This group contains general assorted functions.
Este grupo contiene funciones generales variadas.
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
Este grupo contiene funciones que operan sobre elementos de geometría, como longitud o área.
GeometryGroup
GrupoDeGreometría
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado, sin tener en cuenta mayúsculas/minúsculas. LIKE se puede usar en vez de ILIKE para hacer que la coincidencia tenga en cuenta las mayúsculas. También funciona con números.
ILIKE
DISTINTO DE
string to search
cadena a buscar
pattern to find
patrón a encontrar
'A' ILIKE 'A'
'A' ICOMO 'A'
'A' ILIKE 'a'
'A' ICOMO 'a'
'A' ILIKE 'B'
'A' ICOMO 'B'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ICOMO 'b'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ICOMO 'B'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ICOMO '%b%'
'ABC' ILIKE '%B%'
'ABC' ICOMO '%B%'
Returns 1 if value is found within a list of values.
Devuelve 1 si el valor se encuentra dentro de una lista de valores.
IN
EN
value
valor
list of values
lista de valores
'A' IN ('A','B')
'A' EN ('A','B')
'A' IN ('C','B')
'A' EN ('C','B')
Returns 1 if a is the same as b.
Devuelve 1 si a el lo mismo que b.
IS
ES
any value
cualquier valor
'A' IS 'A'
'A' ES 'A'
'A' IS 'a'
'A' ES 'a'
4 IS 4
4 ES 4
4 IS 2+2
4 ES 2+2
4 IS 2
4 ES 2
$geometry IS NULL
$geometry ES NULO
0, if your geometry is not NULL
0 si su geometría no es NULO
Returns 1 if a is not the same as b.
Devuelve 1 si a no es lo mismo que b.
IS NOT
NO ES
'a' IS NOT 'b'
'a' NO ES 'b'
'a' IS NOT 'a'
'a' NO ES 'a'
4 IS NOT 2+2
4 NO ES 2+2
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado. También funciona con números.
LIKE
COMO
pattern to compare value with
patrón con el que comparar el valor
'A' LIKE 'A'
'A' COMO 'A'
'A' LIKE 'a'
'A' COMO 'a'
'A' LIKE 'B'
'A' COMO 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' COMO 'B'
'ABC' LIKE '%B%'
'ABC' COMO '%B%'
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
Este grupo contiene funciones matemáticas, por ejemplo raíz cuadrada, seno y coseno
Negates a condition.
Niega una condición.
NOT
NO
NOT 1
NO 1
NOT 0
NO 0
Equates to a null value.
Equivale a un valor nulo.
NULL
NULO
a null value
un valor nulo
To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression.
Para probar NULO use una expresión <pre>ES NULO</pre> o <pre>NO ES NULO</pre>.
Returns 1 when condition a or b is true.
Devuelve 1 cuando la condición a o la b es verdadera.
OR
O
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 O 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2+2 O 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
4 = 2 O 1 = 2
This group contains operators e.g + - *
Este grupo contiene operadores como + - *
This group contains recently used expressions.
Este grupo contiene expresiones usadas recientemente.
Recent (Selection)
Reciente (Selección)
This group contains functions that operate on record identifiers.
Este grupo contiene funciones que operan sobre identificadores de registros.
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
Este grupo contiene funciones que operan sobre cadenas, por ejemplo reemplazar, convertir a mayúsculas.
This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.
Este grupo contiene variables dinámicas que se pueden insertar en sus expresiones.
Returns the absolute value of a number.
Devuelve el valor absoluto de un número.
abs
abs
a number
un número
abs(-2)
abs(-2)
Returns the inverse cosine of a value in radians.
Devuelve el arco coseno de un valor en radianes.
acos
arcos
cosine of an angle in radians
coseno de un ángulo en radianes
acos(0.5)
acos(0.5)
1.0471975511966
1.0471975511966
Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
Devuelve la diferencia entre dos fechas o fechas y horas.<br>La diferencia se devuelve como un <code>Intervalo</code> y es necesario usarla con una de las siguientes funciones para extraer información útil:<br /><ul><li><code>año</code><li><code>mes</code><li><code>semana</code><li><code>día</code><li><code>hora</code><li><code>minuto</code><li><code>segundo</code></ul>
age
edad
a string, date or datetime representing the later date
una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha posterior
a string, date or datetime representing the earlier date
una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha anterior
age('2012-05-12','2012-05-2')
age('2012-05-12','2012-05-2')
interval
intervalo
use <code>day</code> to extract number of days
use <code>day</code> para extraer el número de días
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
10
10
Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings.
area
área
geometry
geometría
polygon geometry object
objeto de geometría poligonal
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
8.0
8.0
Returns the inverse sine of a value in radians.
Devuelve el arcoseno de un valor en radianes.
asin
arcsen
sine of an angle in radians
seno de un ángulo en radianes
asin(1.0)
arcsen(1.0)
1.5707963267949
1.5707963267949
Returns the inverse tangent of a value in radians.
Devuelve la arcotangente de un valor en radianes.
atan
arctan
tan of an angle in radians
tangente de un ángulo en radianes
atan(0.5)
arctan(0.5)
0.463647609000806
0.463647609000806
Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.
Devuelve la arcotangente de dy/dx usandi los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado.
atan2
arctan2
y coordinate difference
diferencia de la coordenada Y
x coordinate difference
diferencia de la coordenada Y
atan2(1.0, 1.732)
arctan2(1.0, 1.732)
0.523611477769969
0.523611477769969
Returns the value of a specified attribute from a feature.
Devuelve el valor del atributo especificado de un objeto.
attribute
atributo
a feature
un objeto espacial
name of attribute to be returned
nombre del atributo a devolver
azimuth
azimut
point geometry
geometría de punto
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) {25, 45)?} {75, 100)?}
42.273689
42.273689
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
222.273689
222.273689
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Devuelve una geometría que representa el recuadro delimitador de una geometría de entrada. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
bounds
límites
a geometry
una geometría
bounds($geometry)
bounds($geometry)
bounding box of $geometry
recuadro delimitador de $geometry
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Devuelve la altura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
bounds_height
bounds_height
bounds_height($geometry)
bounds_height($geometry)
height of bounding box of $geometry
altura del recuadro delimitador de $geometry
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Devuelve la anchura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
bounds_width
bounds_width
bounds_width($geometry)
bounds_width($geometry)
width of bounding box of $geometry
anchura del recuadro delimitador de $geometry
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Devuelve una geometría que representa todos los puntos cuya distancia desde esta geometría es menor o igual que distancia. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
buffer
buffer
distance
distancia
buffer distance in layer units
distancia de buffer en unidades de la capa
buffer($geometry, 10.5)
buffer($geometry, 10.5)
polygon of $geometry buffered by 10.5 units
polígono de $geometry con un buffer de 10.5 unidades
Rounds a number upwards.
Redondea un número por arriba.
ceil
ceil
ceil(4.9)
ceil(4.9)
ceil(-4.9)
ceil(-4.9)
-4
-4
Returns the geometric center of a geometry.
Devuelve el centro geométrico de una geometría.
centroid
centroide
centroid($geometry)
centroid($geometry)
a point geometry
una geometría de punto
Restricts an input value to a specified range.
Restringe un valor de entrada a un rango especificado.
clamp
clamp
the smallest value <i>input</i> is allowed to take.
el valor más pequeño que puede tomar <i>entrada</i>.
a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>
un valor que se puede restringir al intervalo especificado por <i>mínimo</i> y <i>máximo</i>
the largest value <i>input</i> is allowed to take
el valor más grande que puede tomar <i>entrada</i>.
clamp(1,5,10)
clamp(1,5,10)
<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged
<i>entrada</i> está entre 1 y 10 así que se devuelve sin cambio
clamp(1,0,10)
clamp(1,0,10)
<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1
<i>entrada</i> es menor que el valor mínimo de 1, así que la función devuelve 1
clamp(1,11,10)
clamp(1,11,10)
<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10
<i>entrada</i> es mayor que el valor máximo de 10, así que la función devuelve 10
Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.
Devuelve el punto de la geometría 1 que está más cerca de la geometría 2.
closest_point
geometry to find closest point on
geometría en la que encontrar el punto más cercano
geometry to find closest point to
geometría a la que encontrar el punto más cercano
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
Point(73.0769 115.384)
Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments.
Devuelve el primer valor no-NULO de la lista de expresiones<br>Esta función puede tomar cualquier número de argumentos.
coalesce
coalesce
any valid expression or value, irregardless of type.
cualquier expresión o valor válidos, da igual el tipo.
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULO, 2)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(NULO, 2, 3)
coalesce(7, NULL, 3*2)
coalesce(7, NULO, 3*2)
7
7
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
coalesce("campoA", "fallbackField", 'ERROR')
value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL
el valor del campoA si no es NULO, de lo contrario el valor de "fallbackField" o la cadena 'ERROR' si ambos son NULO
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo y negro
color_cmyk
color_cmyk
cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
componente cian del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100
magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
componente magenta del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100
yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
componente amarillo del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100
black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
componente negro del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100
color_cmyk(100,50,0,10)
color_cmyk(100,50,0,10)
0,115,230
0,115,230
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo, negro y alfa (transparencia)
color_cmyka
color_cmyka
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).
componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).
color_cmyk(100,50,0,10,200)
color_cmyk(100,50,0,10,200)
0,115,230,200
0,115,230,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y luminosidad.
color_hsl
color_hsl
hue of the color, as an integer value from 0 to 360
matiz de un color, como un entero de 0 a 360
saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100
porcentaje de saturación del color, como un valor entero de 0 a 100
lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100
porcentaje de luminosidad del color, como un valor entero de 0 a 100
color_hsl(100,50,70)
color_hsl(100,50,70)
166,217,140
166,217,140
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, luminosidad y canal alfa (transparencia).
color_hsla
color_hsla
color_hsla(100,50,70,200)
color_hsla(100,50,70,200)
166,217,140,200
166,217,140,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y valor.
color_hsv
color_hsv
value percentage of the color as an integer from 0 to 100
porcentaje de valor del color, como un valor entero de 0 a 100
color_hsv(40,100,100)
color_hsv(40,100,100)
255,170,0
255,170,0
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, valor y canal alfa (transparencia).
color_hsva
color_hsva
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)
componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco)
color_hsva(40,100,100,200)
color_hsva(40,100,100,200)
255,170,0,200
255,170,0,200
Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.
Devuelve un componente específico de la cadena de un color, por ejemplo el componente rojo o el alfa.
color_part
color_part
a color string
una cadena de color
a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
una cadena que corresponde al componente del color a devolver. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>red: componente rojo RGB (0-255)</li><li>green: componente verde RGB (0-255)</li><li>blue: componente azul RGB (0-255)</li><li>alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)</li><li>hue: matiz HSV (0-360)</li><li>saturation: saturación HSV (0-100)</li><li>value: valor HSV (0-100)</li><li>hsl_hue: matiz HSL (0-360)</li><li>hsl_saturation: saturación HSL (0-100)</li><li>lightness: luminosidad HSL (0-100)</li><li>cyan: componente cian CMYK (0-100)</li><li>magenta: componente magenta CMYK (0-100)</li><li>yellow: componente amarillo CMYK (0-100)</li> <li>black: componente negro CMYK (0-100)</li></ul>
color_part('200,10,30','green')
color_part('200,10,30','green')
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde y azul.
color_rgb
color_rgb
red component as an integer value from 0 to 255
componente rojo del color, como un valor entero de 0 a 255
green component as an integer value from 0 to 255
componente verde del color, como un valor entero de 0 a 255
blue component as an integer value from 0 to 255
componente azul del color, como un valor entero de 0 a 255
color_rgb(255,127,0)
color_rgb(255,127,0)
255,127,0
255,127,0
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.
Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde, azul y alfa (transparencia).
color_rgba
color_rgba
color_rgba(255,127,0,200)
color_rgba(255,127,0,200)
255,127,0,200
255,127,0,200
Returns the combination of two geometries.
Devuelve la combinación de dos geometrías.
combine
combinar
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.
Concatena varias cadenas en una. Los valores NULO se convierten a cadenas vacías. Otros valores (como números) se convierten en cadenas.
concat
concat
a string value
un valor de cadena
concat('sun', 'set')
concat('para', 'sol')
'sunset'
'parasol'
concat('a','b','c','d','e')
concat('a','b','c','d','e')
'abcde'
'abcde'
concat('Anno ', 1984)
concat('Año ', 1984)
'Anno 1984'
'Año 1984'
concat('The Wall', NULL)
concat('El Muro', NULO)
'The Wall'
'El Muro'
Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
Comprueba si una geometría contiene a otra. Devuelve verdadero si y solo si ningún punto de la geometría b cae en el exterior de la geometría a y al menos un punto del interior de b cae en el interior de a.
contains
contiene
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
false
falso
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
Devuelve la envolvente convexa de una geometría. Representa la geometría convexa mínima que encierra todas las geometrías del conjunto.
convex_hull
convex_hull
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
Returns cosine of an angle.
Devuelve el coseno de un ángulo.
cos
cos
angle in radians
ángulo en radianes
cos(1.571)
cos(1.571)
0.000796326710733263
0.000796326710733263
Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
Comprueba si una geometría cruza otra. Devuelve verdadero si las geometrías proporcionadas tienen algún punto interior en común, pero no todos.
crosses
cruza
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns a darker (or lighter) color string
Devuelve una cadena de color más oscura (o más clara)
darker
más oscuro
a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
darker('200,10,30',300)
'66,3,10,255'
'66,3,10,255'
Extract the day from a date, or the number of days from an interval.
Extrae el día de una fecha o el número de días de un intervalo.
Date variant
Variante de fecha
Extract the day from a date or datetime.
Extrae el día de una fecha o fecha y hora.
a date or datetime value
una fecha o fecha y hora
day('2012-05-12')
day('2012-05-12')
12
12
Interval variant
Variante de intervalo
Calculate the length in days of an interval.
Calcula la longitud en días de un intervalo.
interval value to return number of days from
intervalo del que devolver el número de días
day(tointerval('3 days'))
day(tointerval('3 días'))
3
3
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
730
730
Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.
Devuelve el día de la semana para una fecha o fecha y hora especificadas. El valor devuelto varía entre 0 y 6, donde 0 corresponde a domingo y 6 a sábado.
day_of_week
day_of_week
date or datetime value
una fecha o fecha y hora
day_of_week(todate('2015-09-21'))
day_of_week(todate('2015-09-21'))
Converts from radians to degrees.
Convierte de radianes a grados.
degrees
grados
radians
radianes
numeric value
valor numérico
degrees(3.14159)
180
180
degrees(1)
57.2958
57.2958
Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.
Devuelve una geometría que representa la parte de la geometría_a que no intersecta con la geometría_b.
difference
difference
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(4 4, 5 5)
LINESTRING(4 4, 5 5)
Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.
Comprueba si las geometría no interseccionan espacialmente. Devuelve verdadero si las geometrías no comparten ningún espacio en común.
disjoint
inconexo
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
Devuelve la distancia mínima (basada en la referencia espacial) entre dos geometrías en unidades proyectadas.
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
4
4
Returns the last node from a geometry.
Devuelve el último nodo de una geometría.
end_point
end_point
geometry object
objeto de geometría
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
'Point (0 2)'
'Point (0 2)'
Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.
eval
an expression string
una cadena de expresión
eval(''nice'')
'nice'
eval(@expression_var)
[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]
Returns exponential of an value.
Devuelve la exponencial de un valor.
exp
exp
number to return exponent of
número del que devolver la exponencial
exp(1.0)
exp(1.0)
2.71828182845905
2.71828182845905
Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.
exterior_ring
a polygon geometry
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.
extrude
Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians.
Devuelve un punto proyectado desde un punto de inicio usando una distancia y un rumbo (azimut) en radianes.
project
proyecto
start point
punto de inicio
distance to project
distancia a proyectar
bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north
rumbo en radianes en sentido horario, donde 0 coresponde al norte
x
X
x extension, numeric value
extensión X, valor numérico
y
Y
y extension, numeric value
extensión Y, valor numérico
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
Rounds a number downwards.
Redondea un número por abajo.
floor
floor
floor(4.9)
floor(4.9)
floor(-4.9)
floor(-4.9)
-5
-5
Format a string using supplied arguments.
Da formato a una cadena usando los argumentos proporcionados.
format
format
A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
Una cadena con localizadores de posición para los argumentos. Utilice %1, %2, etc. para los localizadores de posición. Los localizadores se pueden repetir.
any type. Any number of arguments.
Cualquier tipo. Cualquier número de argumentos.
format('This %1 a %2','is', 'test')
format('Esto %1 una %2','es', 'prueba')
'This is a test''
'Esto es una prueba'
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
De formato a un tipo fecha o cadena en un formato cadena personalizado.. Usa cadenas en formato fecha/hora de Qt. Vea <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
format_date
format_date
date, time or datetime value
valor de fecha, hora o fecha y hora
String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table>
Plantilla de cadena usada para dar formato a la cadena. <table><thead><tr><th>Expresión</th><th>Salida</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>el día como número sin cero delante (1 a 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>el día como número con cero delante (01 a 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>el nombre abreviado del día localizado (ej.: 'Lun' a 'Dom')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>el nombre completo del día localizado (ej.: 'Lunes' a 'Domingo')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>el mes como número sin cero delante (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>el mes como número con cero delante (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>el nombre abreviado del mes localizado (ej.: 'Ene' a 'Dic')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>el nombre completo del mes localizado (ej.: 'Enero' a 'Diciembre')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>el año con dos dígitos (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>el año con cuatro dígitos</td></tr></table><p>Estas expresiones se pueden usar para la parte horaria de la cadena de formato:</p><table><thead><tr><th>Expresión</th><th>Salida</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>la hora sin cero delante (0 a 23 o 1 a 12 si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>la hora con cero delante (00 a 23 o 01 a 12 si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>la hora sin cero delante (0 a 23, incluso si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>la hora con cero delante (00 a 23, incluso si se muestra AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>los minutos sin cero delante (0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>los minutos con cero delante (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>los segundos sin cero delante (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>los segundos con cero delante (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>los milisegundos sin ceros delante (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>los milisegundos con ceros delante (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpretar como hora AM/PM. <i>AP</i> debe ser "AM" o "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>interpretar como hora AM/PM. <i>ap</i> debe ser "am" o "pm".</td></tr></table>
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
'15.05.2012'
'15.05.2012'
Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.
Devuelve un número formateado con el separador local de miles. También trunca el número al número de decimales indicado.
format_number
format_number
number to be formatted
número al que aplicar el formato
integer representing the number of decimal places to truncate the string to.
entero que representa el número de posiciones decimales al que truncar la cadena.
format_number(10000000.332,2)
format_number(10000000.332,2)
'10,000,000.33'
'10.000.000.33'
Returns a geometry from a GML representation of geometry.
Devuelve una geometría a partir de una representación GML de geometría.
geom_from_gml
geom_from_gml
GML representation of a geometry as a string
Representación GML de una geometría como una cadena
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
a geometry object
un objeto de geometría
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
Devuelve una geometría creada a partir de una representación WKT (Texto Bien Conocido).
geom_from_wkt
geom_from_wkt
Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
Representación WKT (Texto Bien Conocido) de una geometría
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
Devuelve una representación WKT (Texto Bien Conocido) de la geometría sin metadatos SRID.
geom_to_wkt
geom_to_wkt
geom_to_wkt( $geometry )
geom_to_wkt( $geometry )
Returns a feature's geometry.
Devuelve la geometría de un objeto.
a feature object
un objeto espacial
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
geom_to_wkt( geometry( get_feature( capa, campo, valor ) ) )
'POINT(6 50)'
'PUNTO(6 50)'
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
intersects( $geometry, geometry( get_feature( capa, campo, valor ) ) )
Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
geometry_n
geometry collection
index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
'Point (1 0)'
'Point (4 0)' {1 0)?}
Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.
Devuelve el primer objeto de una capa que coincide con un valor de atributo dado.
get_feature
get_feature
layer name or ID
nombre o ID de capa
attribute name
nombre del atributo
attribute value to match
valor de atributo con el que coincidir
get_feature('streets','name','main st')
get_feature('calles','nombre','calle principal')
first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field
primer objeto encontrado en la capa "calles" con el valor "calle principal" en el campo "nombre"
Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.
Devuelve la distancia de Hamming entre dos cadenas. Esto es igual al número de caracteres en las posiciones correspondientes dentro de las cadenas de entrada donde los caracteres son diferentes. Las cadenas de entrada deben tener la misma longitud y la comparación es sensible a mayúsculas.
hamming_distance
hamming_distance
a string
una cadena
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.
Extrae la parte horaria de una fecha y hora u hora o el número de horas de un intervalo.
Time variant
Variante de hora
Extract the hour part from a time or datetime.
Extrae la parte horaria de una hora o fecha y hora u hora.
a time or datetime value
un valor de hora o fecha y hora
hour('2012-07-22T13:24:57')
hour('2012-07-22T13:24:57')
13
13
Calculate the length in hours of an interval.
Calcula la longitud en horas de un intervalo.
interval value to return number of hours from
intervalo del que devolver el número de horas
hour(tointerval('3 hours'))
hour(tointerval('3 horas'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
17520
17520
Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.
Prueba una condición y devuelve un resultado diferente dependiendo de la comprobación condicional.
if
if
the condition which should be checked
la condición que se debe evaluar
'One'
'Uno'
'Yes'
'Sí'
'No'
'No'
'Zero'
'Cero'
Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.
interior_ring_n
polygon geometry
index of interior to return, where 1 is the first interior ring
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.
Devuelve una geometría que representa la parte compartida de dos geometrías.
intersection
intersección
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4)
LINESTRING(3 3, 4 4)
Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.
Comprueba si una geometría intersecta con otra. Devuelve verdadero si las geometrías intersectan espacialmente (comparten alguna porción de espacio) y falso en caso contrario.
intersects
intersecta
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.
Comprueba si el recuadro delimitador de una geometría solapa con el de otra geometría. Devuelve verdadero si los recuadros delimitadores de las geometrías intersectan espacialmente y falso en caso contrario.
intersects_bbox
intersects_bbox
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.
is_closed
a line string geometry
una geometría de cadena de línea
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
Returns a matching layer property or metadata value.
Devuelve el valor de una propiedad o metadato de una capa.
layer_property
layer_property
a string, representing either a layer name or layer ID
Una cadena que represente el nombre o la ID de una capa
a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul>
Una cadena que corresponda a la propiedad a devolver. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>name: nombre de la capa</li><li>id: ID de la capa</li><li>title: cadena de título de los metadatos</li><li>abstract: cadena resumen de los metadatos</li><li>keywords: palabras clave de los metadatos</li><li>data_url: URL de los metadatos</li><li>attribution: cadena de atribución de los metadatos</li><li>attribution_url: URL de la atribución de los metadatos</li><li>source: origen de la capa</li><li>min_scale: escala mínima a la que se representa la capa</li><li>max_scale: escala máxima a la que se representa la capa</li><li>crs: SRC de la capa</li><li>crs_definition: definición completa del SRC de la capa</li> <li>extent: extensión de la capa (como un objeto de geometría)</li><li>type: tipo de capa, por ejemplo Vectorial o Ráster</li><li>storage_type: formato de almacenamiento (solo capas vectoriales)</li><li>geometry_type: tipo de geometría, por ejemplo Punto (solo capas vectoriales)</li><li>feature_count: número aproximado de objetos de la capa (solo capas vectoriales)</li></ul>
layer_property('streets','title')
layer_property('calles','title')
'Basemap Streets'
'Mapa base de calles'
layer_property('airports','feature_count')
layer_property('aeropuertos','feature_count')
120
120
layer_property('landsat','crs')
layer_property('landsat','crs')
'EPSG:4326'
'EPSG:4326'
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la izquierda de la cadena.
left
left
integer. The number of characters from the left of the string to return.
Entero. El número de caracteres a devolver desde la izquierda de la cadena.
left('Hello World',5)
left('Hola Mundo',4)
'Hello'
'Hola'
Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.
Devuelve el número de caracteres de una cadena o la longitud de la cadena que define una geometría.
String variant
Variante de cadena
Returns the number of characters in a string.
Devuelve el número de caracteres de una cadena.
string to count length of
cadena de la que medir la longitud
length('hello')
length('hola')
Geometry variant
Variante de geometría
Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
line geometry object
objeto de geometría lineal
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
4.0
4.0
Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.
Devuelve la distancia de edición de Levenshtein entre dos cadenas. Esto es el número mínimo de ediciones de caracteres (inserciones, borrados o sustituciones) necesario para convertir una cadena en otra.<br />La distancia de Levenshtein es una medida de la similitud entre dos cadenas. Distancias menores significan que las cadenas son más parecidas y distancias mayores indican más diferencia entre las cadenas. La distancia distingue entre mayúsculas y minúsculas.
levenshtein
levenshtein
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('mínimo','máximo')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein('Mínimo','mínimo')
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
levenshtein(upper('Mínimo'),upper('mínimo'))
Returns a lighter (or darker) color string
lighter
a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
lighter('200,10,30',200)
'255,158,168,255'
'2.12' {255,158,168,255'?}
Returns the natural logarithm of a value.
Devuelve el logaritmo neperiano de un valor.
ln
ln
ln(1)
ln(1)
ln(2.7182818284590452354)
ln(2.7182818284590452354)
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
Devuelve el logaritmo del valor y la base pasados.
log
log
any positive number
cualquier número positivo
log(2, 32)
log(2, 32)
log(0.5, 32)
log(0.5, 32)
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
Devuelve el logaritmo en base 10 de la expresión pasada.
log10
log10
log10(1)
log10(1)
log10(100)
log10(100)
Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive.
Devuelve la subcadena más larga común entre dos cadenas. Esta subcadena es la cadena más larga que es una subcadena de las dos cadenas de entrada. Por ejemplo, la subcadena más larga de "ABABC" y "BABCA" es "ABC". La subcadena distingue entre mayúsculas y minúsculas.
longest_common_substring
longest_common_substring
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
'ABC'
'ABC'
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
'abc'
'abc'
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
'ABCDE'
'ABCDE'
Converts a string to lower case letters.
Convierte una cadena a letras minúsculas.
lower
lower
the string to convert to lower case
la cadena a convertir a minúsculas
lower('HELLO World')
lower('HOLA Mundo')
'hello world'
'hola mundo'
Returns a string padded to supplied width using a fill character.
Devuelve una cadena ampliada a la anchura indicada usando un carácter de relleno.
lpad
lpad
string to pad
cadena a ampliar
length of new string
longitud de la nueva cadena
character to pad the remaining space with
carácter con el que rellenar los espacios restantes
lpad('Hello', 10, 'x')
lpad('Hola', 10, 'x')
'xxxxxHello'
'xxxxxxHola'
Returns the m value of a point geometry.
m
m
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
Creates a line geometry from a series of point geometries.
make_line
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
'LineString (2 4, 3 5)'
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.
make_point
make_point
x coordinate of point
Coordenada X del punto
y coordinate of point
Coordenada Y del punto
z
z
optional z coordinate of point
coordenada Z opcional del punto
Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
majority
mayoría
most commonly occurring class value, grouped by state field
valor de clase que ocurre con más frecuencia, agrupado por el campo estado
optional m value of point
valor m opcional de punto
geom_to_wkt(make_point(2,4))
geom_to_wkt(make_point(2,4))
'Point (2 4)'
'Point (2 4)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point(2,4)) {2,4,6)?}
'PointZ (2 4 6)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
geom_to_wkt(make_point(2,4)) {2,4,6,8)?}
'PointZM (2 4 6 8)'
Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.
Crea una geometría de punto a partir de una coordenada X, Y y un valor m.
make_point_m
m value of point
valor m de punto
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
'PointM (2 4 6)'
Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.
Crea una geometría de polígono a partir de un anillo exterior y series opcionales de geometrías interiores de anillo.
make_polygon
closed line geometry for polygon's outer ring
geometría de línea cerrada para anillo exterior del polígono
optional closed line geometry for inner ring
geometría de línea cerrada opcional para anillo interior
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
Returns the largest value in a set of values.
Devuelve el valor más grande de un conjunto de valores.
max
máx
max(2,10.2,5.5)
max(2,10.2,5.5)
10.2
10.2
Returns the maximum length of strings from a field or expression.
Devuelve la longitud máxima de cadenas a partir de un campo o expresión.
Returns the aggregate maximum value from a field or expression.
Devuelve el valor máximo agregado a partir de un campo o expresión.
maximum population value, grouped by state field
valor máximo de población, agrupado por el campo estado
Returns the aggregate mean value from a field or expression.
Devuelve el valor medio agregado a partir de un campo o expresión.
mean
media
mean population value, grouped by state field
valor medio de población, agrupado por el campo estado
Returns the aggregate median value from a field or expression.
Devuelve el valor de la mediana agregada a partir de un campo o expresión.
median
mediana
median population value, grouped by state field
valor mediana de población, agrupado por el campo estado
Returns the smallest value in a set of values.
Devuelve el valor más pequeño de un conjunto de valores.
min
mín
min(20.5,10,6.2)
min(20.5,10,6.2)
6.2
6.2
Returns the minimum length of strings from a field or expression.
Devuelve la longitud mínima de cadenas a partir de un campo o expresión.
Returns the aggregate minimum value from a field or expression.
Devuelve el valor mínimo agregado a partir de un campo o expresión.
minimum population value, grouped by state field
valor mínimo de población, agrupado por el campo estado
Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.
Devuelve la minoría agregada de valores (valor que ocurre con menos frecuencia) a partir de un campo o expresión.
minority
minoría
least occurring class value, grouped by state field
valor de clase que ocurre con menos frecuencia, agrupado por el campo estado
Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.
Extrae los minutos de una fecha y hora u hora o el número de minutos de un intervalo.
Extract the minutes part from a time or datetime.
Extrae los minutos de una hora o fecha y hora.
minute('2012-07-22T13:24:57')
minute('2012-07-22T13:24:57')
24
24
Calculate the length in minutes of an interval.
Calcula la longitud en minutos de un intervalo.
interval value to return number of minutes from
intervalo del que devolver el número de minutos
minute(tointerval('3 minutes'))
minute(tointerval('3 minutos'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
20
20
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1051200
1051200
Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.
Extrae el mes de una fecha o el número de meses de un intervalo.
Extract the month part from a date or datetime.
Extrae el mes de una fecha o fecha y hora.
month('2012-05-12')
month('2012-05-12')
05
05
Calculate the length in months of an interval.
Calcula la longitud en meses de un intervalo.
interval value to return number of months from
intervalo del que devolver el número de meses
month(to_interval('3 months'))
month(to_interval('3 meses'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
4.03333
4.03333
Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.
Devuelve una geometría multipunto consistente en cada nodo de la geometría de entrada.
nodes_to_points
optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.
argumento opcional que especifica si incluir nodos duplicados que cierran líneas o anillos de polígonos. El valor predeterminado es falso, establecer a verdadero para evitar incluir estos nodos duplicados en la colección de salida.
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
Returns the current date and time.
Devuelve la fecha y hora actuales.
now
now
now()
now()
2012-07-22T13:24:57
2012-07-22T13:24:57
Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Devuelve el número de geometrías en una colección de geometrías o nulo si la geometría de entrada no es una colección.
num_geometries
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Devuelve el número de anillos interiores de un polígono o una colección de geometrías o nulo si la geometría de entrada no es un polígono o una colección.
num_interior_rings
input geometry
geometría de entrada
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Returns the number of vertices in a geometry.
Devuelve el número de vértices de una geometría.
num_points
num_points
num_points($geometry)
num_points($geometry)
number of vertices in $geometry
número de vértices en $geometry
Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Devuelve el número de anillos (incluidos los anillos exteriores) de un polígono o una colección de geometrías o nulo si la geometría de entrada no es un polígono o una colección.
num_rings
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Multiplication of two values
Multiplicación de dos valores
*
*
5 * 4
5 * 4
5 * NULL
5 * NULO
Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.
Une dos valores en una cadena.<br><br>Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. Vea la función CONCAT para un comportamiento diferente.
||
||
'Here' || ' and ' || 'there'
'Aquí' || ' y || 'allí'
'Here and there'
'Aquí y allí'
'Nothing' || NULL
'Nada' || NULO
'Dia: ' || "Diameter"
'Dia: ' || "Diámetro"
'Dia: 25'
'Dia: 25'
1 || 2
1 || 2
'12'
'12'
Division of two values
División de dos valores
/
/
5 / 4
5 / 4
1.25
1.25
5 / NULL
5 / NULO
Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.
Compara dos valores y evalúa a 1 si son iguales.
=
=
5 = 4
5 = 4
4 = 4
4 = 4
5 = NULL
5 = NULO
NULL = NULL
NULO = NULO
Power of two values.
Potencia de dos valores.
^
^
5 ^ 4
5 ^ 4
625
625
5 ^ NULL
5 ^ NULO
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.
Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor o igual que el valor derecho.
>=
>=
5 >= 4
5 >= 4
5 >= 5
5 >= 5
4 >= 5
4 >= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.
Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor que el valor derecho.
>
>
5 > 4
5 > 4
5 > 5
5 > 5
4 > 5
4 > 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.
Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor o igual que el valor derecho.
<=
<=
5 <= 4
5 <= 4
5 <= 5
5 <= 5
4 <= 5
4 <= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.
Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor que el valor derecho.
<
<
5 < 4
5 < 4
5 < 5
5 < 5
4 < 5
4 < 5
Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Sustracción de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO.
-
-
5 - 4
5 - 4
5 - NULL
5 - NULO
Remainder of division
Resto de la división
%
%
5 % 4
5 % 4
5 % NULL
5 % NULO
Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.
Compara dos valores y evalúa a 1 si no son iguales.
<>
<>
5 <> 4
5 <> 4
4 <> 4
4 <> 4
5 <> NULL
5 <> NULO
NULL <> NULL
NULO <> NULO
Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Suma de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO.
+
+
5 + 4
5 + 4
9
9
5 + NULL
5 + NULO
Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria
Ordena las partes de una MultiGeometría por los criterios dados
order_parts
a multi-type geometry
una geometría multi tipo
an expression string defining the order criteria
una cadena de expresión que define los criterios de ordenación
boolean, True for ascending, False for descending
lógico, Verdadero para ascendente, Falso para descendente
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
Comprueba si una geometría solapa con otra. Devuelve verdadero si las geometrías comparten espacio, son de la misma dimensión, pero no están contenidas en la otra.
overlaps
solapa
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
perimeter
perimeter
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
12.0
12.0
Returns value of pi for calculations.
Devuelve el valor de Pi para cálculos.
pi
pi
pi()
pi()
3.14159265358979
3.14159265358979
Returns a specific node from a geometry.
Devuelve un nodo específico de una geometría.
point_n
point_n
index of node to return, where 1 is the first node
posición del nodo a devolver, donde 1 es el primer nodo
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
'Point (4 0)'
'Point (4 0)'
Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.
Devuelve un punto garantizando que cae en la superficie de una geometría.
point_on_surface
point_on_surface($geometry)
Returns a color from the project's color scheme.
Devuelve un color del esquema de color del proyecto.
project_color
project_color
a color name
el nombre de un color
project_color('Logo color')
20,140,50
20,140,50
Returns the calculated first quartile from a field or expression.
Devuelve el primer cuartil calculado a partir de un campo o expresión.
q1
q1
first quartile of population value, grouped by state field
primer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado
Returns the calculated third quartile from a field or expression.
Devuelve el tercer cuartil calculado a partir de un campo o expresión.
q3
q3
third quartile of population value, grouped by state field
tercer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado
Converts from degrees to radians.
Convierte de grados a radianes.
radians(180)
radianes(180)
3.14159
3.14159
radians(57.2958)
radianes(57.2958)
Returns a string representing a color from a color ramp.
Devuelve una cadena que representa un color de una rampa de color.
ramp_color
ramp_color
the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'
el nombre de la rampa de color como una cadena, por ejemplo 'Spectral'
the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1
la posición en la rampa de la que seleccionar el color, como un número real entre 0 y 1
ramp_color('Spectral',0.3)
ramp_color('Spectral',0.3)
'253,190,115,255'
'253,190,115,255'
The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.
Las rampas de color disponibles varían entre instalaciones de QGIS. Esta función puede no dar el resultado esperado su mueve su proyecto de QGIS entre instalaciones.
Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Devuelve un entero aleatorio dentro del rango especificado por los argumentos mínimo y máximo (incluidos).
rand
rand
an integer representing the smallest possible random number desired
un entero que representa el menor número aleatorio posible deseado
an integer representing the largest possible random number desired
un entero que representa el mayor número aleatorio posible deseado
rand(1, 10)
rand(1, 10)
8
8
Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Devuelve un número de coma flotante dentro del rango especificado por los argumentos mínimo y máximo (incluidos).
randf
randf
an float representing the smallest possible random number desired
un número de coma flotante que representa el menor número aleatorio posible deseado
an float representing the largest possible random number desired
un número de coma flotante que representa el mayor número aleatorio posible deseado
randf(1, 10)
randf(1, 10)
4.59258286403147
4.59258286403147
Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.
Devuelve el rango agregado de valores (máximo - mínimo) de un campo o expresión.
range
intervalo
range of population values, grouped by state field
rango de valores de población, agrupado por el campo estado
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
Devuelve verdadero si cualquier parte de una cadena coincide con la expresión regular proporcionada.
regexp_match
regexp_match
the string to test against the regular expression
La cadena a probar frente a la expresión regular
The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
La expresión regular frente a la que probar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\s" para capturar un carácter espacio en blanco). No se admiten las expresiones regulares "non-greedy".
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
regexp_match('QGIS MOLA','\\sMOLA')
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
Devuelve una cadena en la que se ha remplazado la expresión regular proporcionada.
regexp_replace
regexp_replace
the string to replace matches in
la cadena a remplazar en las coincidencias
The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
La expresión regular a remplazar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\s" para capturar un carácter espacio en blanco). No se admiten las expresiones regulares "non-greedy".
The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.
La cadena que remplazará cualquier coincidencia con la expresión regular. Los grupos capturados se pueden insertar en la cadena de remplazo usando \1, \2, etc.
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
regexp_replace('QGIS SERÍA GUAY','\\sSERÍA\\s',' ES ')
'QGIS DOES ROCK'
'QGIS ES GUAY'
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
Devuelve la parte de una cadena que coincide con una expresión regular proporcionada.
regexp_substr
regexp_substr
the string to find matches in
la cadena en la que encontrar coincidencias
The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
La expresión regular frente a la que probar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: "\s" para capturar un carácter espacio en blanco). No se admiten las expresiones regulares "non-greedy".
regexp_substr('abc123','(\d+)')
regexp_substr('abc123','(\d+)')
'123'
'123'
Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Relationship variant
Variante de relación
Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Devuelve la representación del Modelo de Intersección 9 Extendido Dimensional (DE-9IM) de la relación entre dos geometrías.
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
'FF1F00102'
'FF1F00102'
Pattern match variant
Variante de coincidencia de patrón
Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.
Prueba si la relación DE-9IM entre dos geometrías coincide con el patrón especificado.
DE-9IM pattern to match
Patrón DE-9IM con el que coincidir
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
True
Verdadero
Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.
Devuelve un valor agregado calculado usando todos los objetos hijos coincidentes de una relación de capas.
a string, representing a relation ID
una cadena que representa una ID de relación
mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation
valor medio de todos los objetos hijos coincidentes usando la relación 'mi_relación'
Returns a string with the the supplied string replaced.
Devuelve una cadena en la que se ha remplazado la cadena proporcionada.
replace
replace
the input string
la cadena de entrada
the string to replace
la cadena a remplazar
the string to use as a replacement
la cadena a usar como remplazo
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
replace('QGIS SERÍA GUAY','SERÍA','ES')
Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.
Cambia el sentido de una línea invirtiendo el orden de sus vértices.
reverse
invertir
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
Devuelve una subcadena que contiene los <i>n</i> caracteres más a la derecha de la cadena.
right
right
integer. The number of characters from the right of the string to return.
Entero. El número de caracteres a devolver desde la derecha de la cadena.
right('Hello World',5)
right('Hola Mundo',5)
'World'
'Mundo'
Rounds a number to number of decimal places.
Redondea un número al número de posiciones decimales.
round
round
decimal number to be rounded
número decimal a redondear
Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.
Entero opcional que representa el número de posiciones decimales al que redondear. Puede ser negativo.
round(1234.567, 2)
round(1234.567, 2)
1234.57
1234.57
round(1234.567)
round(1234.567)
1235
1235
rpad
rpad
rpad('Hello', 10, 'x')
rpad('Hola', 10, 'x')
'Helloxxxxx'
'Holaxxxxxx'
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.
Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando una curva exponencial. Esta función se puede usar para facilitar valores dentro o fuera del rango de salida especificado.
scale_exp
scale_exp
A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.
Un valor del dominio de entrada. La función devolverá un valor escalado correspondiente en el rango de salida.
Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.
Especifica el valor mínimo del dominio de entrada, el valor más pequeño que debería tomar el valor de entrada.
Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.
Especifica el valor máximo del dominio de entrada, el valor más grande que debería tomar el valor de entrada.
Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.
Especifica el valor mínimo del dominio de salida, el valor más pequeño que debería producir la función.
Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.
Especifica el valor máximo del dominio de salida, el valor más grande que debería producir la función.
A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.
Un valor positivo (mayor que 0) que dicta la forma en la que los valores de entrada son trasladados al rango de salida. Exponentes grandes harán que los valores de salida "converjan", comenzando lentamente antes de acelerar a medida que los valores de entrada se acercan al máximo del dominio. Exponentes más pequeños (menores que 1) harán que los valores de salida "diverjan", de forma que el traslado comienza rápidamente pero se ralentiza a medida que se aproxima al máximo del dominio.
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
25
25
easing in, using an exponent of 2
"convergiendo", usando un exponente de 2
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
54.772
54.772
easing out, using an exponent of 0.5
"divergiendo", usando un exponente de 0,5
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando interpolación lineal.
scale_linear
scale_linear
scale_linear(5,0,10,0,100)
scale_linear(5,0,10,0,100)
72
72
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360
escalando un valor entre 0 y 1 a un ángulo entre 0 y 360
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
10.22
10.22
scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20
escalando una poblacion que varía entre 1000 y 10000 a un tamaño de letra entre 9 y 20
Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.
Extrae los segundos de una fecha y hora u hora o el número de segundos de un intervalo.
Extract the seconds part from a time or datetime.
Extrae los segundos de una hora o fecha y hora.
second('2012-07-22T13:24:57')
second('2012-07-22T13:24:57')
57
57
Calculate the length in seconds of an interval.
Calcula la longitud en segundos de un intervalo.
interval value to return number of seconds from
intervalo del que devolver el número de segundos
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
1200
1200
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
63072000
63072000
Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.
segments_to_lines
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.
Establece el componente de un color específico para la cadena de un color, por ejemplo el componente rojo o el alfa.
set_color_part
set_color_part
a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
una cadena que corresponde al componente del color a establecer. Las opciones válidas son:<br /><ul><li>red: componente rojo RGB (0-255)</li><li>green: componente verde RGB (0-255)</li><li>blue: componente azul RGB (0-255)</li><li>alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)</li><li>hue: matiz HSV (0-360)</li><li>saturation: saturación HSV (0-100)</li><li>value: valor HSV (0-100)</li><li>hsl_hue: matiz HSL (0-360)</li><li>hsl_saturation: saturación HSL (0-100)</li><li>lightness: luminosidad HSL (0-100)</li><li>cyan: componente cian CMYK (0-100)</li><li>magenta: componente magenta CMYK (0-100)</li><li>yellow: componente amarillo CMYK (0-100)</li> <li>black: componente negro CMYK (0-100)</li></ul>
new value for color component, respecting the ranges listed above
valor nuevo para el componente de color, restetando los rangos listados arriba
set_color_part('200,10,30','green',50)
set_color_part('200,10,30','green',50)
200,50,30
200,50,30
Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.
shortest_line
geometry to find shortest line from
geometry to find shortest line to
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
Returns the sine of an angle.
Devuelve el seno de un ángulo.
sin
sen
sin(1.571)
sin(1.571)
0.999999682931835
0.999999682931835
Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.
Devuelve la representación Soundex de una cadena. Soundex es un algoritmo de coincidencia fonética, de forma que cadenas con sonidos similares deben representarse por el mismo código Soundex.
soundex
soundex
soundex('robert')
soundex('robert')
'R163'
'R163'
soundex('rupert')
soundex('rupert')
soundex('rubin')
soundex('rubin')
'R150'
'R150'
Returns square root of a value.
Devuelve la raíz cuadrada de un valor.
sqrt
raíz cuadrada
sqrt(9)
sqrt(9)
Returns the first node from a geometry.
Devuelve el primer nodo de una geometría.
start_point
start_point
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.
strpos
strpos
string that is to be searched
cadena en la que buscar
string to search for
cadena a buscar
strpos('HELLO WORLD','WORLD')
strpos('ADIÓS MUNDO','MUNDO')
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE')
strpos('HOLA MUNDO','ADIÓS')
Returns a part of a string.
Devuelve una parte de una cadena.
substr
substr
the full input string
la cadena de entrada completa
integer representing start position to extract from
entero que representa la posición inicial desde la que extraer
integer representing length of string to extract
entero que representa la longitud de la cadena a extraer
substr('HELLO WORLD',3,5)
substr('HOLA MUNDO'',3,5)
'LLO W'
'LA MU'
sum
suma
Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.
Devuelve una geometría que representa las partes de dos geometrías que no intersectan.
sym_difference
sym_difference
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
LINESTRING(5 5, 8 8)
LINESTRING(5 5, 8 8)
Returns the tangent of an angle.
Devuelve la tangente de un ángulo.
tan
tan
tan(1.0)
tan(1.0)
1.5574077246549
1.5574077246549
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).
Convierte todas las palabras de una cadena a formato de título (todas las palabras en minúscula con la primera letra en mayúscula).
title
title
the string to convert to title case
la cadena a convertir a formato de título
title('hello WOrld')
title('hola MUndo')
'Hello World'
'Hola Mundo'
Convert a string into a date object.
Convierte una cadena en un objeto fecha.
to_date
to_date
string representing a date value
cadena que representa un valor de fecha
to_date('2012-05-04')
to_date('2012-05-04')
2012-05-04
2012-05-04
Convert a string into a datetime object.
Convierte una cadena en un objeto fecha y hora.
to_datetime
to_datetime
string representing a datetime value
cadena que representa un valor de fecha y hora
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
2012-05-04T12:50:00
2012-05-04T12:50:00
Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
Convierte una cadena a número entero. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a entero (ej.: '123asd' no es válido).
to_int
to_int
string to convert to integer number
cadena a convertir a número entero
to_int('123')
to_int('123')
123
123
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.
Convierte una cadena a un tipo intervalo. Se puede usar para tomar días, horas, meses, etc. de una fecha.
to_interval
to_interval
a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.
una cadena que representa un intervalo. Los formatos permitidos incluyen {n} días {n} horas {n} meses.
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 día 2 horas')
2012-05-04T10:00:00
2012-05-04T10:00:00
Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
Convierte una cadena a número real. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a real (ej.: '123.56asd' no es válido). Los números se redondean después de guardar los cambios si la precisión es menor que el resultado de la conversión.
to_real
to_real
string to convert to real number
cadena a convertir a número real
to_real('123.45')
to_real('123.45')
123.45
123.45
Converts a number to string.
Convierte un número en cadena.
to_string
to_string
Integer or real value. The number to convert to string.
Valor entero o real. El número a convertir en cadena.
to_string(123)
to_string(123)
Convert a string into a time object.
Convierte una cadena en un objeto hora.
to_time
to_time
string representing a time value
cadena que representa un valor hora
to_time('12:30:01')
to_time('12:30:01')
12:30:01
12:30:01
Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
Comprueba si una geometría toca otra. Devuelve verdadero si las geometrías tienen al menos un punto en común, pero sus interiores no intersectan.
touches
toca
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.
Devuelve la geometría transformada desde un SRC de origen a otro de destino.
transform
transform
the source auth CRS ID
ID del SRC de origen
the destination auth CRS ID
ID del SRC de destino
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
POINT(0 51)
POINT(0 51)
Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
translate
delta x
delta x
delta y
delta y
translate($geometry, 5, 10)
a geometry of the same type like the original one
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
Elimina todos los espacios en blanco (espacios, tabuladores, etc.) de comienzo y final de una cadena.
trim
trim
string to trim
cadena a limpiar
trim(' hello world ')
trim(' hola mundo ')
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
Devuelve una geometría que representa el conjunto unión de los puntos de las geometrías.
union
union
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
Converts a string to upper case letters.
Convierte una cadena a letras mayúsculas.
upper
upper
the string to convert to upper case
la cadena a convertir a mayúsculas
upper('hello WOrld')
upper('hola MUndo')
'HELLO WORLD'
'HOLA MUNDO'
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long.
Genera un Identificador Universal Único (UUID) para cada fila usando el método <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>
de Qt. Cada UUID tiene 38 caracteres de longitud.
uuid
uuid
uuid()
uuid()
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
Returns the value stored within a specified variable.
Devuelve el valor guardado dentro de una variable especificada.
var
var
a variable name
un nombre de variable
var('qgis_version')
var('qgis_version')
'2.12'
'2.12'
Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.
Extrae el número de la semana de una fecha o el número de semanas de un intervalo.
Extract the week number from a date or datetime.
Extrae el número de la semana de una fecha o fecha y hora.
week('2012-05-12')
week('2012-05-12')
19
19
Calculate the length in weeks of an interval.
Calcula la longitud en semanas de un intervalo.
week(tointerval('3 weeks'))
week(tointerval('3 semanas'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
104.285
104.285
Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.
Comprueba si una geometría está dentro de otra. Devuelve verdadero si la geometría a está completamente dentro de la geometría b.
within
dentro
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
Devuelve una cadena ajustada un número de caracteres máximo/mínimo
wordwrap
wordwrap
the string to be wrapped
la cadena a ajustar
an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.
un entero. Si wrap_lenght es positivo el número representa el número máximo ideal de caracteres a ajustar; si es negativo, el número representa el número mínimo de caracteres a ajustar.
the delimiter string to wrap to a new line (optional).
la cadena delimitador a ajustar a una nueva línea (opcional).
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13)
wordwrap('UNIVERSIDAD DE QGIS',14)
'UNIVERSITY OF<br>QGIS'
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3)
wordwrap('UNIVERSIDAD DE QGIS',-3)
'UNIVERSITY<br>OF QGIS'
Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Devuelve la coordenada X de una geometría de tipo punto o la coordenada X del centroide de una geometría que no sea de puntos.
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Devuelve la coordenada X máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
x_max
x_max
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Devuelve la coordenada X mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
x_min
x_min
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Devuelve la coordenada Y de una geometría de tipo punto o la coordenada Y del centroide de una geometría que no sea de puntos.
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Devuelve la coordenada Y máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
y_max
y_max
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Devuelve la coordenada Y mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.
y_min
y_min
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.
Extrae el año de una fecha o el número de años de un intervalo.
Extract the year part from a date or datetime.
Extrae el año de una fecha o fecha y hora.
year('2012-05-12')
year('2012-05-12')
2012
2012
Calculate the length in years of an interval.
Calcula la longitud en años de un intervalo.
interval value to return number of years from
intervalo del que devolver el número de años
year(to_interval('3 years'))
year(to_interval('3 años'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1.9986
1.9986
Returns the z coordinate of a point geometry.
Devuelve la coordenada Z de una geometría de punto.
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
i
i
a
a
b
b
string/number
cadena/número
pattern
patrón
datetime1
fechahora1
datetime2
fechahora2
dy
dy
dx
dx
feature
objeto espacial
attribute_name
nombre_de_atributo
Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.
Devuelve el azimut basado en el Norte como el ángulo en radianes medido en sentido horario desde la vertical en el puntoA al PuntoB
pointA
puntoA
pointB
puntoB
geom
geometría
minimum
mínimo
input
entrada
maximum
máximo
geometry 1
geometría 1
geometry 2
geometría 2
expression1
expresión1
expression2
expresión2
cyan
cian
magenta
magenta
yellow
amarillo
black
negro
alpha
alfa
hue
matiz
saturation
saturación
lightness
luminosidad
color
color
component
componente
red
rojo
green
verde
blue
azul
geometry1
geometría1
geometry2
geometría2
string1
cadena1
string2
cadena2
string
cadena
geometry a
geometría a
geometry b
geometría b
angle
ángulo
factor
factor
date
fecha
geometry_a
geomertría_a
geometry_b
geometría_b
arg1
argumento1
arg2
argumento2
arg
argumento
datetime
fechahora
number
número
places
decimales
gml
gml
text
texto
index
índice
layer
capa
result_when_true
resultado_cuando_verdadero
the result which will be returned when the condition is True
el resultado que se debe devolver cuando la condición es Verdadero
result_when_false
resultado_cuando_falso
the result which will be returned when the condition is False
el resultado que se debe devolver cuando la condición es Falso
if( 1, 'One', 'Not One' )
if( 1, 'Uno', 'No uno' )
if( 8, 'One', 'Not One' )
if( 8, 'Uno', 'No uno' )
'Not One'
'No uno'
property
propiedad
length
longitud
base
base
width
anchura
fill
relleno
point1
punto1
point2
punto2
point
punto
outerRing
anilloExterior
innerRing1
anilloInterior1
innerRing2
anilloInterior2
innerRing
anilloInterior
value1
valor1
value2
valor2
ignore_closing_nodes
orderby
orderar por
ascending
ascendente
name
nombre
ramp_name
nombre_rampa
input_string
cadena_entrada
regex
exp_reg
replacement
remplazo
before
antes
after
después
decimal
decimal
val
valor
domain_min
dominio_mín
domain_max
dominio_máx
range_min
rango_mín
range_max
rango_máx
exponent
exponente
haystack
pajar
needle
aguja
startpos
startpos
source_auth_id
id_src_origen
dest_auth_id
id_src_destino
wrap_length
wrap_length
delimiter_string
delimiter_string
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Constructor de cadenas de expresiones
QgsExpressionBuilderWidget
Search
Buscar
Enter new file name
Introducir nombre del nuevo archivo
File name:
Nombre de archivo:
Recent (%1)
Reciente (%1)
Parser Error
Error del analizador
Eval Error
Error al evaluar
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
La expresión no es válida <a href=more>(más información)</a>
More info on expression error
Más información sobre el error de la expresión
Load top 10 unique values
Cargar los 10 valores únicos más encontrados
Load all unique values
Cargar todos los valores únicos
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formulario
Load values
Cargar valores
all unique
todos los únicos
10 samples
10 muestras
Equal operator
Operador de igualdad
=
=
Addition operator
Operador de suma
+
+
Subtraction operator
Operador de resta
-
-
Division operator
Operador de división
/
/
Multiplication operator
Operador de multiplicación
*
*
Power operator
Operador de potencia
^
^
String Concatenation
Concatenación de cadenas
||
||
Open Bracket
Abrir paréntesis
(
(
Close Bracket
Cerrar paréntesis
)
)
New Line
Línea nueva
'\n'
'\n'
Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.
Ejecutar el texto actual del editor en QGIS (también guarda el script actual).
Usar esto cuando pruebe sus funciones.
Los scripts guardados se cargan automáticamente al iniciar QGIS.
Load
Cargar
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
La vista previa de la salida se <br> genera usando el primer objeto espacial de la capa.
Output preview:
Vista preliminar de la salida:
Expression
Expresión
Values
Valores
Function Editor
Editor de funciones
Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.
Crear una nueva archivo de función basado en el archivo de plantilla.
Cambiar el nombre del script y guardar para permitir que QGIS lo cargue automáticamente al iniciar.
New file
Archivo nuevo
QgsExpressionBuilderWidgetPlugin
Edit expression
Editar expresión
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Seleccionar por expresión
Close
Cerrar
...
...
Select
Seleccionar
Add to selection
Añadir a la selección
Remove from selection
Eliminar de la selección
Select within selection
Seleccionar dentro de la selección
QgsExtentGroupBox
Extent
Extensión
layer
capa
map view
vista de mapa
user defined
definido por el usuario
none
ninguno
%1 (current: %2)
%1 (actual: %2)
QgsExtentGroupBoxPlugin
A group box to enter a map extent
Una caja de grupo para introducir la extensión del mapa
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Formulario
West
Oeste
East
Este
North
Norte
South
Sur
Layer extent
Extensión de la capa
Map view extent
Extensión de la vista del mapa
QgsExternalResourceConfigDlg
Form
Formulario
Path
Ruta
Default path
Ruta predeterminada
<html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Cuando no esté vacío, abre siempre el selector de archivos en la raíz de esta ruta para buscar nuevos archivos. Si está vacío se usará la ruta usada por última vez para este editor. Si este editor nunca ha sido usado por este usuario, se usará la ruta del proyecto.</p></body></html>
...
...
<html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Si quiere hacer que el atributo almacene solo rutas relativas, conmute una de estas opciones.</p></body></html>
Relative paths
Rutas relativas
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Si es posible, esta opción almacena los nombres de archivos con rutas relativas desde la ruta del proyecto actual de QGIS.</p><p>Ej: si su proyecto de QGIS está en <span style=" font-style:italic;">"/home/usuario/mi_proyecto.qgs"</span> y el nombre de su archivo es <span style=" font-style:italic;">"/home/usuario/datos/archivos/test.pdf"</span>, el atributo guardará solamente <span style=" font-style:italic;">"datos/archivos/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Si es posible, esta opción guarda los nombres de archivos con rutas relativas a la ruta predeterminada establecida justo encima.</p><p>Ej: si su ruta predeterminada es <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> y el nombre de su archivo es <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, el atributo solo guardará <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Establecer métodos de selección de archivos excluyentes.</p></body></html>
Storage mode
Modo de almacenamiento
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html>
<html><head/><body><p>Si esta opción está marcada, el atributo solo puede guardar nombres de archivo (esta es la opción predeterminada).</p></body></html>
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Si esta opción está marcada, el atributo solo puede guardar directorios y no nombres de archivo. El selector de archivos solo le permitirá elegir directorios y no archivos.</p></body></html>
Relative to project path
Relativo a la ruta del proyecto
Relative to default path
Relativo a la ruta predeterminada
File paths
Rutas de archivos
Directory paths
Rutas de directorios
Display resource path
Mostrar ruta del recurso
<html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Esta opción muestra las rutas de archivos como hiperenlaces clicables. Cuando pulse en la ruta del archivo, éste se abrirá normalmente con el visor predeterminado en su sistema operativo.</p></body></html>
Use a hyperlink for document path (read-only)
Usar un hiperenlace para la ruta de documentos (solo lectura)
<html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Por omisión, el hiperenlace solo se muestra con el nombre del archivo y no la ruta completa. Si marca esta opción, los enlaces se mostrarán con la ruta completa.</p></body></html>
Display the full path
Mostrar la ruta completa
Display button to open file dialog
Mostrar botón para abrir el diálogo de archivos
Filter
Filtro
<html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)"</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>La sintaxis de filtrado se toma prestada de Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Si quiere un filtrado sencillo de todos los archivos pdf, use simplemente:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Si quiere un filtro para múltiples extensiones de archivo (archivos .pdf, .odt y .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Si quiere describir su filtro, use paréntesis:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Si quiere múltiples filtros, sepárelos con ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Imágenes (*.png *.xpm *.jpg);;Archivos de texto (*.txt);;Archivos XML (*.xml)"</span></p></body></html>
Integrated document viewer
Visor de documentos integrado
Height
Altura
Auto
Auto
px
px
Width
Anchura
Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.
Especificar el tamaño de la vista previa. Si se deja como Auto, se calculará un valor óptimo.
Type
Tipo
Image
Imagen
Web view
Vista web
Select a directory
Seleccionar un directorio
QgsFeatureAction
Run actions
Ejecutar acciones
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Diálogo
QgsFieldCalculator
Not available for layer
No disponible para capa
Only update %1 selected features
Actualizar sólo %1 objetos espaciales seleccionados
Evaluation error
Error de evaluación
Provider error
Error del proveedor
Could not add the new field to the provider.
No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor.
Error
Error
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo:
%1
<geometry>
<geometría>
Please enter a field name
Por favor, introduzca un nombre de campo
The expression is invalid see (more info) for details
La expresión no es válida. Vea (más información) para los detalles.
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Calculadora de campos
Only update selected features
Actualizar sólo los elementos seleccionados
You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.
Está editando información de esta capa, pero la capa no está actualmente en modo edición. Si pulsa Aceptar se activará automáticamente el modo de edición.
This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.
Esta capa no admite añadir nuevos campos del proveedor. Sólo puede añadir campos virtuales.
Create a new field
Crear un campo nuevo
Output field name
Nombre del campo de salida
Output field length
Longitud del campo de salida
Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.
Longitud de la salida completa. Por ejemplo, 123,456 significa 6 como longitud de campo.
Output field type
Tipo del campo de salida
<p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p>
<p>Un campo virtual se recalculará cada vez que se use. Su definición se guardará en el archivo del proyecto. No se guardará en el proveedor de datos y por lo tanto sus valores no estarán disponibles en otro software.</p>
Create virtual field
Crear campo virtual
Precision
Precisión
Update existing field
Actualizar campo existente
QgsFieldComboBoxPlugin
A combo box to list the fields of a layer
Un cuadro combinado para listar los campos de una capa
A combo box to list the field of a layer.
Un cuadro combinado para listar el campo de una capa.
QgsFieldConditionalFormatWidget
Conditional style rule expression
Expresión de rebla de estilo condicional
QgsFieldConditionalWidget
Form
Formulario
Field
Campo
New Rule
Nueva regla
Condition
Condición
@value
@valor
Conditional Format Rules
Reglas de formato condicional
...
...
Background
Fondo
Text
Texto
Icon
Icono
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto en negrita
(solo definido por datos, se superpone a Estilo)
B
N
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto en cursiva
(solo definido por datos, se superpone a Estilo)
I
C
Underlined text
Texto subrayado
U
U
Strikeout text
Texto tachado
S
S
Name
Nombre
Preset
Predeterminado
Done
Hecho
Full row
Fila completa
Cancel
Cancelar
Delete
Borrar
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Diálogo de expresiones
QgsFieldExpressionWidgetPlugin
An editable combo box to enter an expression
Un cuadro combinado editable para introducir una expresión
An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.
Un cuadro combinado editable para introducir una expresión. Un botón permite abrir el diálogo de expresiones. Las expresiones se evalúan para detectar errores.
QgsFieldsProperties
Label
Etiqueta
Id
ID
Name
Nombre
Type
Tipo
Type name
Nombre de tipo
Length
Longitud
Precision
Precisión
Comment
Comentario
Edit widget
Modo de edición
Alias
Alias
Layer
Capa
Field
Campo
Cardinality
Cardinalidad
Load from external file
Cargar de archivo externo
Provide code in this dialog
Proporcionar código en este diálogo
Load from the environment
Cargar del entorno
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the "Python Init function"
field.
An example follows:
"""
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
# -*- codificación: utf-8 -*-
"""
Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que
es llamada cuando se abre el formulario.
Use esta función para añadir lógica extra a sus formularios.
Introduzca el nombre de la función en el campo
"Python Init function".
Sigue un ejemplo:
"""
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
Many to one relation
Relación muchos a uno
Added attribute
Atributo añadido
Failed to add field
No se pudo añadir el campo
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
No se pudo añadir el campo '%1' de tipo '%2'. ¿Es único el nombre del campo?
Deleted attributes
Atributos borrados
Rename attribute
Cambiar nombre de atributo
Failed to rename field
No se pudo cambiar el nombre del campo
Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique?
No se pudo cambiar el nombre del campo a '%1'. ¿Es único el nombre del campo?
Line edit
Edición de líneas
Unique values
Valores únicos
Unique values editable
Valores únicos editable
Classification
Clasificación
Value map
Mapa de valor
Edit range
Intervalo de edición
Slider range
Intervalo del deslizador
Dial range
Intervalo del dial
File name
Nombre de archivo
Enumeration
Enumeración
Immutable
Inmutable
Hidden
Oculta
Checkbox
Casilla de verificación
Text edit
Edición de texto
Calendar
Calendario
Value relation
Relación de valores
UUID generator
Generador de UUID
Photo
Foto
Web view
Vista Web
Color
Color
Editor Widget
Control del editor
Select Python file
Seleccionar archivo de Python
Python file
Archivo de Python
Select edit form
Seleccionar formulario de edición
UI file
Archivo UI
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Calculadora de campos
Click to toggle table editing
Pulsar para conmutar la edición de la tabla
Toggle editing mode
Conmutar el modo edición
Ctrl+N
Ctrl+N
Fields
Campos
Delete field
Eliminar campo
Ctrl+X
Ctrl+X
New field
Nuevo campo
Relations
Relaciones
Python init code
Código init de Python
...
...
Edit UI
Editar IU
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Function name
Nombre de función
Enter the name of the form init function.
Introduzca el nombre de la función de inicio de formulario.
External file
Archivo externo
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in function name: my_form_open
Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario.
Utilice esta función para añadir lógica extra a sus formularios.
El código de la función se puede cargar del código fuente introducido en este
diálogo, de un archivo de Python externo o del entorno (por ejemplo, de un
complemento o de startup.py).
Un ejemplo es:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
⇥geom = feature.geometry()
⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Referencia en el nombre de la función: my_form_open
Default
Predeterminado
On
Conectado
Off
Desconectado
Autogenerate
Autogenerar
Drag and drop designer
Diseñador de arrastrar y soltar
Provide ui-file
Proporcionar archivo UI
Attribute editor layout:
Disposición del editor de atributos:
Python Init function
Función de Inicio de Python
QgsFileNameWidgetWrapper
...
...
Select a file
Seleccionar un archivo
QgsFileWidget
Select a file
Seleccionar un archivo
Select a directory
Seleccionar un directorio
QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget
Size Assistant...
Asistente de tamaño...
string
cadena
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Select symbol fill color
Seleccionar color de relleno del símbolo
Select symbol outline color
Seleccionar color de línea exterior del símbolo
Size Assistant...
Asistente de tamaño...
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Borrar
Qt designer file
Archivo de diseñador Qt
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Anotación de formulario
...
...
QgsGCPListModel
map units
unidades de mapa
pixels
píxeles
Visible
Visible
ID
ID
Source X
X de origen
Source Y
Y de origen
Dest. X
X de destino
Dest. Y
Y de destino
dX (%1)
dX (%1)
dY (%1)
dY (%1)
Residual (%1)
Residual (%1)
QgsGCPListWidget
Recenter
Recentrar
Remove
Eliminar
QgsGPSDetector
internal GPS
GPS interno
local gpsd
gpsd local
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Nuevo receptor %1
Are you sure?
¿Está seguro?
Are you sure that you want to delete this device?
¿Está seguro de que quiere borrar este receptor?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
Editor de receptores GPS
Devices
Dispositivos
Delete
Borrar
New
Nueva
Update
Actualizar
Device name
Nombre del dispositivo
This is the name of the device as it will appear in the lists
Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista
Commands
Comandos
Track download
Descarga de trazas
Route upload
Subida de rutas
Waypoint download
Descarga de waypoints
The command that is used to download routes from the device
El comando que se usa para descargar rutas del receptor
Route download
Descarga de rutas
The command that is used to upload waypoints to the device
El comando que se usa para cargar waypoints al receptor
Track upload
Subida de trazas
The command that is used to download tracks from the device
El comando que se usa para descargar trazas del receptor
The command that is used to upload routes to the device
El comando que se usa para cargar rutas al receptor
The command that is used to download waypoints from the device
El comando que se usa para descargar waypoints del receptor
The command that is used to upload tracks to the device
El comando que se usa para cargar trazas al receptor
Waypoint upload
Subida de waypoints
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">En las órdenes de descarga y subida puede haber palabras especiales que serán sustituidas por QGIS al usar las órdenes. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - la ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el nombre del archivo GPX cuando se sube o el puerto cuando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el puerto cuando se sube o el nombre del archivo GPX cuando se descarga</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo.
Connecting...
Conectando...
Connecting to GPS device...
Conectando a dispositivo GPS...
Timed out!
¡Expiró la conexión!
Failed to connect to GPS device.
No se pudo conectar al dispositivo GPS.
Connected!
¡Conectado!
Dis&connect
Des&conectar
Connected to GPS device.
Conectado al dispositivo GPS.
Error opening log file.
Error al abrir el archivo de registro.
Disconnected...
Desconectado...
&Connect
&Conectar
Disconnected from GPS device.
Desconectado del dispositivo GPS.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automática
Manual
Manual
3D
3D
2D
2D
No fix
No fijo
Differential
Diferencial
Non-differential
No diferencial
No position
Ninguna posición
Valid
Válido
Invalid
No válido
Not enough vertices
Vértices insuficientes
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices.
Feature added
Objeto espacial añadido
Error
Error
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1
Errores: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría
An error was reported during intersection removal
Se informó de un error durante la eliminación de la intersección
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. Elija otra capa y pruebe de nuevo.
Save GPS log file as
Guardar archivo de registro del GPS como
NMEA files
Archivos NMEA
&Add feature
&Añadir objeto espacial
&Add Point
&Añadir punto
&Add Line
&Añadir línea
&Add Polygon
&Añadir polígono
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
Conectar GPS
&Add feature
&Añadir objeto espacial
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Indicador rápido de estado:
verde = bueno o 3D fijo
amarillo = 2D fijo bueno
gris = sin datos
2D/3D dependen de que esta información esté disponible
Add track point
Añadir punto de traza
Reset track
Restablecer traza
...
...
Position
Posición
Signal
Señal
Satellite
Satélite
Options
Opciones
Debug
Depurar
&Connect
&Conectar
latitude of position fix (degrees)
latitud de la posición capturada (grados)
Longitude
Longitud
longitude of position fix (degrees)
longitud de la posición capturada (grados)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
altura de la antena con respecto al geoide (nivel medio del mar)
Altitude
Altitud
Latitude
Latitud
Time of fix
Hora de la captura
date/time of position fix (UTC)
fecha/hora de la posición capturada (UTC)
speed over ground
velocidad sobre el terreno
Speed
Velocidad
track direction (degrees)
dirección de la traza (grados)
Direction
Sentido
Horizontal Dilution of Precision
Dilución horizontal de la precisión
HDOP
DHP
Vertical Dilution of Precision
Dilución vertical de la precisión
VDOP
DVP
Position Dilution of Precision
Dilución por posición de la precisión
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
Configuración del modo 2D/3D del receptor GPS: automático o manual
Mode
Modo
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
dimensiones de la captura de la posición: 2D, 3D ninguna captura
Dimensions
Dimensiones
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
calidad de la captura de posición: diferencial, no diferencia o sin posición
Quality
Calidad
position fix status: Valid or Invalid
Estado de la captura de posición: válido o no válido
Status
Estado
number of satellites used in the position fix
número de satélites usado en la captura de posición
Satellites
Satélites
H accurancy
Precisión H
V accurancy
Precisión V
Connection
Conexión
Autodetect
Autodetectar
Serial device
Dispositivo serie
Refresh serial device list
Refrescar lista de dispositivos serie
Port
Puerto
Host
Servidor
Device
Dispositivo
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Interno
Digitizing
Digitalización
Track
Traza
Automatically add points
Añadir puntos automáticamente
Track width in pixels
Anchura de la traza en píxeles
width
anchura
Color
Color
save layer after every feature added
guardar capa después de añadir cada objeto espacial
Automatically save added feature
Guardar automáticamente objeto espacial añadido
save GPS data (NMEA sentences) to a file
guardar datos GPS (sentencias NMEA) en un archivo
Log File
Archivo de registro
browse for log file
buscar archivo de registro
Map centering
Centrado de mapa
when leaving
al salir
% of map extent
% de la extensión del mapa
never
nunca
always
siempre
Cursor
Cursor
Small
Pequeño
Large
Grande
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
Herramientas &GPS
&Create new GPX layer
&Crear nueva capa GPX
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Crea una capa GPX nueva y la muestra en la vista del mapa
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Guardar nuevo archivo GPX como...
GPS eXchange file
Archivo GPS eXchange
Could not create file
No se pudo crear el archivo
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio.
GPX Loader
Cargador de GPX
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
No se puede leer el archivo seleccionado.
Por favor vuelva a seleccionar un archivo válido.
Could not start process
No se pudo iniciar el proceso
Could not start GPSBabel!
¡No se pudo iniciar GPSBabel!
Importing data...
Importando datos...
Cancel
Cancelar
Could not import data from %1!
¡No se pudieron importar datos de %1!
Error importing data
Error al importar datos
Could not convert data from %1!
¡No se pudieron convertir los datos desde %1!
Error converting data
Error al convertir datos
Not supported
No soportado
This device does not support downloading of %1.
El dispositivo no admite la descarga de %1.
Downloading data...
Descargando datos...
Could not download data from GPS!
¡No se pudieron descargar datos del GPS!
Error downloading data
Error al descargar datos
This device does not support uploading of %1.
El dispositivo no admite la carga de %1.
Uploading data...
Cargando datos...
Error while uploading data to GPS!
¡Error al cargar datos al GPS!
Error uploading data
Error al cargar datos
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Waypoints
Routes
Rutas
Tracks
Trazas
Choose a file name to save under
Seleccione un nombre de archivo bajo el que guardar
GPS eXchange format
Formato GPS eXchange
Select GPX file
Seleccionar archivo GPX
Select file and format to import
Seleccionar archivo y formato a importar
Waypoints from a route
Waypoints de una ruta
Waypoints from a track
Waypoints de una traza
Route from waypoints
Ruta de waypoints
Track from waypoints
Traza de waypoints
GPS eXchange format (*.gpx)
formato GPS eXchange (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
Herramientas GPS
Load GPX file
Cargar archivo GPX
File
Archivo
Browse...
Explorar...
Feature types
Tipos de objeto espacial
Waypoints
Waypoints
Routes
Rutas
Tracks
Trazas
Import other file
Importar otro archivo
File to import
Archivo a importar
Feature type
Tipo de objeto espacial
Layer name
Nombre de la capa
GPX output file
Archivo GPX de salida
Save As...
Guardar como...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Nota: ¡Seleccionar el tipo de archivo correcto en el diálogo de exploración es importante!)
Download from GPS
Descargar desde GPS
GPS device
Receptor GPS
Edit devices...
Editar dispositivos...
Port
Puerto
Refresh
Actualizar
Output file
Archivo de salida
Upload to GPS
Cargar al GPS
Data layer
Capa de datos
Edit devices
Editar receptores
GPX Conversions
Conversiones GPX
GPX input file
Archivo GPX de entrada
Conversion
Conversión
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial.
GPS eXchange file
Archivo GPS eXchange
Digitized in QGIS
Digitalizado en QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Descripción del conjunto de datos
Band %1
Banda %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandas: %3
Dimensions
Dimensiones
Origin
Origen
Pixel Size
Tamaño de píxel
Band
Banda
Format not supported
Formato no soportado
Cannot read data
No se pueden leer los datos
Cannot get GDAL raster band: %1
No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Defina el sistema de referencia de coordenadas de esta capa:
This layer appears to have no projection specification.
Parece que esta capa no tiene especificada la proyección.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Selector de sistema de referencia de coordenadas
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recopilando tablas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Escaneando columna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Terminó la recopilación de tablas.
Table retrieval stopped.
Detenida la recuperación de la tabla.
QgsGeometryAngleCheck
Resulting geometry is degenerate
La geometría resultante está degenerada
Unknown method
Método desconocido
Delete node with small angle
Borrar nodo con ángulo pequeño
No action
Ninguna acción
Minimal angle
Ángulo mínimo
QgsGeometryAreaCheck
Failed to merge with neighbor: %1
No se pudo combinar con vecino: %1
Unknown method
Método desconocido
Merge with neighboring polygon with longest shared edge
Combinar con el polígono adyacente con el borde compartido más largo
Merge with neighboring polygon with largest area
Combinar con el polígono adyacente con el mayor área
Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is
Combinar con el polígono adyacente con valor de atributos idénticos, si hay alguno, o dejar como está
Delete feature
Borrar objeto espacial
No action
Ninguna acción
Minimal area
Área mínima
QgsGeometryChecker
No action
Ninguna acción
QgsGeometryCheckerDialog
Check Geometries
Comprobar geometrías
Settings
Configuración
Result
Resultado
QgsGeometryCheckerFixDialog
Fix errors
Corregir errores
Next
Siguiente
Fix
Corregir
Skip
Omitir
Select how to fix error "%1":
Seleccionar cómo corregir el error "%1":
<b>Fixed:</b> %1
<b>Corregidos:</b> %1
<span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span>
<span color="red"><b>Falló la corrección:</b> %1</span>
<b>Error is obsolete</b>
<b>El error está obsoleto</b>
QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog
Summary
Resumen
Object ID
ID de objeto
Error
Error
Coordinates
Coordenadas
Value
Valor
The following checks reported errors:
Las siguientes comprobaciones informaron de errores:
%1 errors were fixed
Se corrigieron %1 errores
%1 new errors were found
Se encontraron %1 errores nuevos
%1 errors were not fixed
No se corrigieron %1 errores
%1 errors are obsolete
%1 errores están obsoletos
QgsGeometryCheckerPlugin
Check Geometries
Comprobar geometrías
G&eometry Tools
Herramientas de g&eometría
Geometry Checker
Comprobador de geometría
Check geometries for errors
Comprobar geometrías en busca de errores
Vector
Vector
Version 0.1
Versión 0.1
QgsGeometryCheckerResultTab
Form
Formulario
<b>Geometry check result:</b>
<b>Resultado de la comprobación de geometría</b>
Object ID
ID de objeto
Error
Error
Coordinates
Coordenadas
Value
Valor
Resolution
Resolución
Export
Exportar
Total errors: 0
Errores totales: 0
When a row is selected, move canvas to:
Cuando se seleccione una fila, mover el lienzo a:
Feature
Objeto espacial
Don't &move
No &mover
Highlight contour of selected features
Resaltar el contorno de los objetos seleccionados
Fix selected errors using default resolution
Corregir los errores seleccionados usando la resolución predeterminada
Fix selected errors, prompt for resolution method
Corregir los errores seleccionados, preguntar el método de resolución
Error resolution settings
Configuración de la resolución de errores
Show selected features in attribute table
Mostrar los objetos seleccionados en la tabla de atributos
Attribute to use when merging features by attribute value:
Atributo a usar al combinar objetos por el valor de atributo:
The following checks reported errors:
Las siguientes comprobaciones informaron de errores:
Check errors occurred
Ocurrieron errores de comprobación
Total errors: %1, fixed errors: %2
Errores totales: %1, errores corregidos: %2
Fixed: %1
Corregidos: %1
Fix failed: %1
Falló la corrección: %1
Select Output File
Seleccione archivo de salida
ESRI Shapefile (*.shp);;
Archivos shape de ESRI (*.shp);;
Failed to export errors to shapefile.
No se pudieron exportar los errores a archivo shape.
Fix errors?
¿Corregir errores?
Do you want to fix %1 errors?
¿Quiere corregir %1 errores?
Set Error Resolutions
Establecer resoluciones de errores
Layer removed
Capa eliminada
The layer has been removed.
Se ha eliminado la capa.
QgsGeometryCheckerSetupTab
Form
Formulario
Input vector layer
Capa vectorial de entrada
Only selected features
Sólo objetos espaciales seleccionados
Geometry validity:
Validez de geometría:
Self intersections
Auto intersecciones
Duplicate nodes
Nodos duplicados
Polygon with less than 3 nodes
Polígono con menos de 3 nodos
Allowed geometry types:
Tipos de geometría permitidos:
Point
Punto
Multipoint
Multipunto
Line
Línea
Multiline
Multilínea
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
Geometry properties:
Propiedades de geometría:
Polygons and multipolygons may not contain any holes
Los polígonos y multipolígonos no pueden contener ningún agujero
Multipart objects must consist of more that one part
Los objetos multiparte deben consistir en más de una parte
Geometry conditions:
Condiciones de geometría:
Minimum angle between segments (deg):
Ángulo mínimo entre segmentos (grados):
Minimal segment length (map units):
Longitud mínima de segmento (unidades de mapa):
Minimal polygon area (map units sqr.):
Área mínima de polígono (unidades de mapa al cuadrado):
No sliver polygons:
Ningún polígono astilla:
Maximum thinness:
Delgadez máxima:
<html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html>
<html><head/><body><p>La delgadez es la relación entre el área del cuadrado mínimo que contiene al polígono y el área del propio polígono. Un cuadrado tiene una delgadez de 1. Valor predeterminado: 20.</p></body></html>
Max. area (map units sqr.):
Área máxima (unidades de mapa al cuadrado):
Topology checks:
Comprobaciones de topología:
Check for overlaps smaller than (map units sqr.):
Comprobar solapamientos más pequeños que (unidades de mapa al cuadrado):
Check for gaps smaller than (map units sqr.):
Comprobar huecos más pequeños que (unidades de mapa al cuadrado):
Check for duplicates
Comprobar duplicados
Check for features within other features
Comprobar objetos dentro de otros objetos
Tolerance:
Tolerancia:
Output vector layer
Capa vectorial de salida
&Modify input layer
&Modificar capa de entrada
Create &new layer
Crear capa &nueva
Browse
Explorar
Run
Ejecutar
Abort
Abortar
Select Output File
Seleccione archivo de salida
Invalid Output Layer
Capa de salida no válida
The chosen output layer is the same as the input layer.
La capa de salida elegida es la misma que la capa de entrada.
Editable Input Layer
Capa de entrada editable
The input layer is not allowed to be in editing mode.
No está permitido que la capa de entrada esté en modo edición.
<b>Preparing output...</b>
<b>Preparando la salida...</b>
Layer Creation Failed
Falló la creación de la capa
Failed to create the output layer: %1
No se pudo crear la capa de salida: %1
<b>Waiting for running checks to finish...</b>
<b>Esperando que terminen las comprobaciones en curso...</b>
Non-editable Output Format
Formato de salida no editable
The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?
El formato del archivo de salida no admite la edición de objetos. Se puede hacer la comprobación de la geometría, pero no será posible corregir los errores. ¿Quiere continuar?
<b>Building spatial index...</b>
<b>Construyendo índice espacial...</b>
QgsGeometryContainedCheck
Feature %1 within feature %2: %3
Objeto %1 dentro del objeto %2: %3
Unknown method
Método desconocido
Delete feature
Borrar objeto espacial
No action
Ninguna acción
Within
Dentro
QgsGeometryContainedCheckError
Within %1
Dentro de %1
QgsGeometryDegeneratePolygonCheck
Unknown method
Método desconocido
Delete feature
Borrar objeto espacial
No action
Ninguna acción
Polygon with less than three nodes
Polígono con menos de tres nodos
QgsGeometryDuplicateCheck
Duplicate check between features %1 and %2: %3
Comprobación de duplicados entre los objetos %1 y %2: %3
Unknown method
Método desconocido
No action
Ninguna acción
Remove duplicates
Eliminar duplicados
Duplicate
Duplicado
QgsGeometryDuplicateNodesCheck
Resulting geometry is degenerate
La geometría resultante está degenerada
Unknown method
Método desconocido
Delete duplicate node
Borrar nodo duplicado
No action
Ninguna acción
Duplicate node
Nodo duplicado
QgsGeometryGapCheck
Gap check: %1
Comprobación de huecos: %1
Failed to merge with neighbor: %1
No se pudo combinar con vecino: %1
Unknown method
Método desconocido
Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge
Añadir área de salto al polígono vecino con el borde compartido más largo
No action
Ninguna acción
Gap
Salto
QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget
Polygon / MultiPolygon
Polígono / Multipolígono
LineString / MultiLineString
CadenaDeLínea / CadenaMultiLínea
Point / MultiPoint
Punto / Multipunto
QgsGeometryHoleCheck
Unknown method
Método desconocido
Remove hole
Eliminar agujero
No action
Ninguna acción
Polygon with hole
Polígono con agujero
QgsGeometryMultipartCheck
Unknown method
Método desconocido
Convert to single part feature
Convertir a objeto monoparte
Delete feature
Borrar objeto espacial
No action
Ninguna acción
Multipart object with only one feature
Objeto multiparte con solo un objeto
QgsGeometryOverlapCheck
Overlap check between features %1 and %2: %3
Comprobación de superposición entre los objetos %1 y %2: %3
Failed to compute intersection between overlapping features: %1
No se pudo procesar la intersección entre objetos superpuestos: %1
Could not find shared edges between intersection and overlapping features
No se pudieron encontrar bordes compartidos entre la intersección y los objetos superpuestos
Unknown method
Método desconocido
Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge
Eliminar área superpuesta del polígono vecino con el borde compartido más corto
No action
Ninguna acción
Overlap
Solapa
QgsGeometrySegmentLengthCheck
Unknown method
Método desconocido
No action
Ninguna acción
Minimal segment length
Longitud de segmento mínima
QgsGeometrySelfIntersectionCheck
Resulting geometry is degenerate
La geometría resultante está degenerada
Unknown method
Método desconocido
Split feature into a multi-object feature
Dividir el objeto en un objeto multiparte
Split feature into multiple single-object features
Dividir objeto en múltiples objetos monoparte
No action
Ninguna acción
Self intersection
Auto intersección
QgsGeometrySliverPolygonCheck
Sliver polygon
Polígonos <<astilla>>
QgsGeometrySnapper
Failed to read feature %1 of input layer.
No se pudo leer el objeto %1 de la capa de entrada.
QgsGeometrySnapperDialog
Geometry Snapper
Autoensamblador de geometrías
Input vector layer
Capa vectorial de entrada
Only selected features
Sólo objetos espaciales seleccionados
Reference layer
Capa de referencia
Options
Opciones
Maximum snapping distance (map units):
Distancia máxima de autoensamblado (unidades de mapa):
Output vector layer
Capa vectorial de salida
&Modify input layer
&Modificar capa de entrada
Create new &layer
Crear &capa nueva
Browse
Explorar
Run
Ejecutar
Select Output File
Seleccione archivo de salida
Invalid Output Layer
Capa de salida no válida
The chosen output layer is the same as an input layer.
La capa de salida elegida es la misma que una capa de entrada.
Layer Creation Failed
Falló la creación de la capa
Failed to create the output layer: %1
No se pudo crear la capa de salida: %1
<p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul>
<p>Ocurrieron los siguientes errores:</p><ul><li>%1</li></ul>
Non-editable Output Format
Formato de salida no editable
The output file format does not support editing features. Please select another output file format.
El formato del archivo de salida no admite la edición de objetos. Por favor, seleccione otro formato de archivo de salida.
Errors occurred
Hubo errores
QgsGeometrySnapperPlugin
Snap geometries
Autoensamblar geometrías
G&eometry Tools
Herramientas de g&eometría
Geometry Snapper
Autoensamblador de geometrías
Snap geometries to a reference layer
Autoensamblar geometrías a una capa de referencia
Vector
Vector
Version 0.1
Versión 0.1
QgsGeometryTypeCheck
Unknown geometry type
Tipo de geometría desconocido
Unknown method
Método desconocido
Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature
Convertir al tipo multi o mono parte correspondiente si es posible, de lo contrario borrar el objeto
Delete feature
Borrar objeto espacial
No action
Ninguna acción
Geometry type
Tipo de geometría
QgsGeometryTypeCheckError
Overlap with %1
Superponer con %1
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 pulgadas)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 pulgadas)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 pulgadas)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 pulgadas)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 pulgadas)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 pulgadas)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 pulgadas)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 pulgadas)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 pulgadas)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 pulgadas)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Configurar Georreferenciador
Point tip
Información del punto
Show IDs
Mostrar ID
Show coordinates
Mostrar coordenadas
Residual units
Unidades residuales
Pixels
Píxeles
Use map units if possible
Usar unidades de mapa si es posible
PDF report
Informe PDF
Left margin
Margen izquierdo
mm
mm
Right margin
Margen derecho
Show Georeferencer window docked
Mostrar ventana del Georreferenciador adosada
PDF map
Mapa PDF
Paper size
Tamaño de papel
QgsGeorefDescriptionDialog
<h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
<h2>Descripción</h2><p>Este complemento puede georreferenciar archivos ráster y establecer la proyección. Seleccione puntos en el ráster y dé sus coordenadas y el complemento procesará los parámetros del archivo de georreferenciación. Cuantas más coordenadas pueda proporcionar mejor será el resultado.</p>
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Georreferenciador de descripción
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer...
&Georreferenciador...
&Georeferencer
Geo&rreferenciador
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Georreferenciador
All other files (*)
Todos los demás archivos (*)
Open raster
Abrir ráster
%1 is not a supported raster data source
%1 no es un origen de datos ráster admitido
Unsupported Data Source
Fuente de datos no admitida
Raster loaded: %1
Ráster cargado: %1
Georeferencer - %1
Georreferenciador - %1
Georeference Successful
Georreferenciado correcto
Raster was successfully georeferenced.
El ráster se georreferenció con éxito.
Transform:
Transformación:
Invalid Transform
Transformación no válida
GDAL scripting is not supported for %1 transformation.
Los scripts de GDAL no están soportados para la transformación %1.
No GCP Points
Ningún PCT
No GCP points are available to save.
Ningún PCT disponible para guardar.
Raster Properties
Propiedades del ráster
Please load raster to be georeferenced.
Por favor cargue el ráster a georreferenciar.
Write Error
Error de escritura
Could not write to GCP points file %1.
No se pudo escribir el archivo de PCT %1.
Transform Failed
Falló la transformación
Failed to calculate linear transform parameters.
No se pudieron calcular los parámetros de transformación lineal.
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.
No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación.
Could not write to %1.
No se pudo escribir en %1.
Copy to Clipboard
Copiar al portapapeles
No Raster Loaded
Ningún raster cargado
Info
Info
Not Enough GCPs
PCT insuficientes
%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.
La transformación %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más.
Load GCP points
Cargar puntos de control sobre el terreno
GCP file
Archivo GCP
Save GCP points
Guardar puntos de control
Please load raster to be georeferenced
Por favor cargue el ráster a georreferenciar
Help
Ayuda
Reset Georeferencer
Restablecer georreferenciador
Reset georeferencer and clear all GCP points?
¿Restablecer georreferenciador y limpiar todos los PCT?
Invalid GCP file
Archivo de PCT no válido
GCP file could not be read.
No se pudo leer el archivo de PCT.
GCPs loaded
PCT cargados
GCP file successfully loaded.
Archivo de PCT cargado con éxito.
Panels
Paneles
Toolbars
Barras de herramientas
Current transform parametrisation
Parametrización de la transformación actual
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada de mapa actual
None
Ninguno
Coordinate of image(column/line)
Coordenada de imagen(columna,fila)
Save GCPs
Guardar GCP
Save GCP points?
¿Guardar puntos de control?
World file exists
El archivo de referenciación (world file) ya existe
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere remplazarlo con el nuevo?</p>
Error
Error
map units
unidades de mapa
pixels
píxeles
Transformation parameters
Parámetros de transformación
Translation x
Traslación X
Translation y
Traslación Z
Scale x
Escala X
Scale y
Escala Y
Rotation [degrees]
Rotación (grados)
Mean error [%1]
Error medio [%1]
Residuals
Residuales
ID
ID
Enabled
Activado
Pixel X
X de píxel
Pixel Y
Y de píxel
Map X
X de mapa
Map Y
Y de mapa
Res X (%1)
Resolución X (%1)
Res Y (%1)
Resolución Y (%1)
Res Total (%1)
Resolución total (%1)
yes
sí
no
no
Translation (%1, %2)
Translación (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Escala (%1, %2)
Rotation: %1
Rotación: %1
Mean error: %1
Error medio: %1
%1
%1
GDAL script
script de Gdal
Please set transformation type
Por favor, establezca el tipo de transformación
Please set output raster name
Por favor, establezca el nombre del ráster de salida
Linear
Lineal
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Projective
Proyectiva
Not set
No establecido
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georreferenciador
File
Archivo
View
Ver
Edit
Editar
Settings
Configuración
GCP table
Tabla de PCT
Histogram
Histograma
Open Raster...
Abrir ráster...
Open raster
Abrir ráster
Ctrl+O
Ctrl+A
Zoom In
Acercar zum
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Alejar zum
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Zum a la capa
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Mayúsculas+F
Pan
Mover
Transformation Settings...
Configuración de la transformación...
Transformation settings
Configuración de la transformación
Add Point
Añadir punto
Add point
Añadir punto
Ctrl+A
Ctrl+P
Delete Point
Borrar punto
Delete point
Borrar punto
Ctrl+D
Ctrl+B
Close Georeferencer
Cerrar georreferenciador
Close georeferencer
Cerrar georreferenciador
Quit
Salir
Start Georeferencing
Comenzar georreferenciado
Start georeferencing
Comenzar georreferenciado
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL Script
Generar script de GDAL
Generate GDAL script
Generar script de GDAL
Ctrl+C
Ctrl+S
Link Georeferencer to QGIS
Enlazar georreferenciador a QGIS
Link QGIS to Georeferencer
Enlazar QGIS a georreferenciador
Save GCP Points as...
Guardar puntos PCT como...
Save GCP points as...
Guardar puntos PCT como...
Ctrl+S
Ctrl+G
Load GCP Points...
Cargar puntos PCT...
Load GCP points
Cargar puntos PCT
Ctrl+L
Crtl+C
Configure Georeferencer...
Configurar Georreferenciador...
Raster Properties...
Propiedades del ráster...
Move GCP Point
Mover punto PCT
Local Histogram Stretch
Estiramiento de histograma local
Full Histogram Stretch
Estiramiento de histograma total
Reset Georeferencer
Restablecer georreferenciador
Ctrl+P
Ctrl+P
Move GCP point
Mover punto PCT
Zoom Next
Zum siguiente
Zoom Last
Zum último
QgsGlobeLayerPropertiesFactory
Globe
Globo
QgsGlobePluginDialog
Custom...
Personalizar...
TMS
TMS
WMS
WMS
world.tif
mundo.tif
Raster
Ráster
Timeout
Tiempo excedido
Add TMS Imagery
Añadir imágenes TMS
TMS URL:
URL de TMS:
Invalid URL
URL no válida
Add WMS Imagery
Añadir imágenes WMS
URL:
URL:
Add Raster Imagery
Añadir imágenes ráster
Add TMS Elevation
Añadir altitud TMS
Add Raster Elevation
Añadir altitud ráster
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Configuración de Globo
Override Date / Time (UTC):
Sobrescribir Fecha / Hora (UTC):
Elevation
Elevación
Map
Mapa
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.aaaa HH:mm
Add
Añadir
Remove
Eliminar
Video
Vídeo
Anti Aliasing
Suavizado
Samples
Muestras
[Leave empty for maximum]
[Dejar vacío para máximo]
Stereo
Estéreo
Stereo Mode
Modo estéreo
Screen distance (m)
Distancia de pantalla (m)
Screen width (m)
Anchura de pantalla (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Dividir separación horizontal estéreo (px)
Split stereo vertical separation (px)
Dividir separación vertical estéreo (px)
Split stereo vertical eye mapping
Dividir cartografía estéreo de ojo vertical
Screen height (m)
Altura de pantalla (m)
Sk&y
C&ielo
Ambient lighting
Iluminación ambiental
Imagery
Imaginería
Vertical scale:
Escala vertical:
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">El cambio requiere reiniciar el complemento globe</span></p></body></html>
Eye separation (m)
Separación de ojos (m)
Reset to defaults
Restablecer valores predeterminados
Advanced
Avanzado
Scrolling
Desplazamiento
Sensitivity:
Sensibilidad:
Invert scroll wheel
Invertir desplazamiento de la rueda
Enable feature identification
Habilitar identificación de objetos
Enable frustum highlighting
Split stereo horizontal eye mapping
Dividir cartografía estéreo de ojo horizontal
QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage
Form
Formulario
Altitude
Altitud
Terrain following behaviour
Siguiente comportamiento del terreno
Clamping
Terrain following behavior
Siguiente comportamiento del terreno
Terrain following technique
Siguiente técnica del terreno
Technique
Técnica
Granulatiry at which to sample the terrain
Granularidad a la que muestrear el terreno
Binding
Elevation data resolution at which to sample terrain height
Resolución de datos de altitud a los que muestrear la altura del terreno
Resolution
Resolución
Vertical offset to apply to geometry Z
Desplazamiento vertical a aplicar a la geometría Z
Offset
Desplazamiento
Scale factor to apply to geometry Z
Factor de escala a aplicar a la geometría Z
Scale
Escala
E&xtrusion
E&xtrusión
Height [m]
Altura [m]
Extrusion height, either a numeric value, or a field expression
Altura de extrusión, bien un valor numérico o la expresión de un campo
0
0
Wall gradient
Wall coloring gradient
Whether the top cap of the extruded geometry should be flat
Flatten
Aplanar
Enable &labeling
Habilitar &etiquetado
Declutter
Lighting
Rendering mode:
Modo de representación:
Rendering method for the layer
Método de representación para la capa
Rasterized
Rasterizado
Model (Simple)
Modelo (sencillo)
Model (Advanced)
Modelo (avanzado)
Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain
Render the layer features as models
Representar los objetos de la capa como modelos
None
Ninguno
Terrain
Terreno
Relative
Relativo
Absolute
Absoluto
Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable)
Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value
Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value
The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL
Map
Mapa
Drape
GPU
GPU
Scene
Escena
Clamp geometry to the map model's elevation data
Clamp geometry to the terrain's scene graph
Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU
Clamp geometry at draw time using projective texturing
Vertex
Vértice
Centroid
Centroide
Clamp every vertex independently
Clamp to the centroid of the entire geometry
QgsGlobeWidget
Globe
Globo
Layers
Capas
Sync extent
Reload scene
Globe settings
Close
Cerrar
QgsGlowWidget
Select glow color
Seleccionar color de reflejos
QgsGml
GML Getfeature network request update failed for authcfg %1
La actualización de la solicitud de red Getfeature de GML fallo para authcfg %1
Loading GML data
%1
Cargando datos GML
%1
Abort
Abortar
GML Getfeature network request failed with error: %1
Falló la solicitud de red GML Getfeature con el error: %1
Network
Red
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
No se puede estimar el esquema
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Seleccionar color de gradiente
Transparent
Transparente
QgsGraduatedHistogramWidget
Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram
Los intervalos solapan y no pueden ser editados por el histograma
Ranges have gaps and can't be edited by the histogram
Los intervalos tienen saltos y no pueden ser editados por el histograma
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Values
Valores
Legend
Leyenda
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Columna
Symbol
Símbolo
Change...
Cambiar...
Classes
Clases
Color ramp
Rampa de color
Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10
Precisión de los valores superiores e inferiores en texto de etiquetas.
Positivo es el número de decimales
Negativo redondea a potencias de 10
Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.
Compruebe que elimina los ceros después de la coma de los valores superiores e inferiores de la leyenda.
Size from
Tamaño desde
to
hasta
Template for the legend text associated with each classification.
Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.
Plantilla para el texto de la leyenda asociado con cada clasificación.
Use "%1" para el límite inferior de la clasificación y "%2" para el superior.
Mode
Modo
Equal Interval
Intervalo igual
Quantile (Equal Count)
Cuantil (cuenta igual)
Natural Breaks (Jenks)
Rupturas naturales (Jenks)
Standard Deviation
Desviación estándar
Pretty Breaks
Pretty Breaks
Histogram
Histograma
Precison
Precisión
Method
Método
<html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Elija entre graduación de color o de tamaño. </p><p><br/></p><p>Si quiere combinar ambas, use un tamaño definido por los datos para el símbolo y gradúe por color.</p></body></html>
Edit
Editar
Invert
Invertir
Legend Format
Formato de leyenda
Trim
Limpiar
Classify
Clasificar
Add class
Añadir clase
Delete
Borrar
Delete all
Borrar todo
Link class boundaries
Enlazar contornos de clase
Advanced
Avanzado
Symbol levels...
Niveles de símbolos...
Error
Error
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos.
The selected color ramp is not available.
La rampa de color seleccionada no está disponible.
Warning
Advertencia
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
La clasificación de ruptura natural (Jenks) es complejidad 0(n2), su clasificación puede llevar bastante tiempo.
Presione Cancelar para abortar el cálculo de rupturas u OK para continuar.
Linked range warning
Advertencia de rango enlazado
Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?
Se reordenarán las filas antes de enlazar los límites. ¿Continuar?
QgsGrass
GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work.
No se encontró GRASS en '%1' (GISBASE), el proveedor y el complemento no funcionarán.
GRASS error
Error de GRASS
Cannot add mapset %1 to search path:
No se puede añadir el conjunto de mapas %1 a la ruta de búsqueda:
Cannot close mapset. %1
No se puede cerrar el directorio de mapas. %1
Cannot create new mapset directory
No se puede crear el nuevo directorio de mapas
Cannot copy %1 to %2
No se puede copiar %1 a %2
Cannot write region
No se puede escribir la región
no mapset open
ningún directorio de mapas abierto
Cannot read region
No se puede leer la región
Cannot start module
No se puede iniciar el módulo
command: %1 %2
orden: %1 %2
Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1
Problema en la inicialización de GRASS, el proveedor de GRASS y el complemento no funcionarán: %1
Cannot remove mapset %1 from search path: %2
No se puede eliminar el conjunto de datos %1 de la ruta de búsqueda: %2
Cannot read raster map region (%1/%2/%3)
No se puede leer la región del mapa ráster (%1/%2/%3)
Cannot get projection
No se puede obtener la proyección
Cannot get raster extent
No se puede obtener la extensión del ráster
Cannot get map info
No se puede obtener información del mapa
Cannot get colors
No se pueden obtener colores
Cannot query raster
No se puede consultar el ráster
Cannot delete
No se puede borrar
Cannot create new vector: %1
No se puede crear el nuevo vectorial: %1
QgsGrassBrowser
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
QgsGrassElementDialog
Cancel
Cancelar
Ok
Aceptar
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>¡Introduzca un nombre!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>¡Este es el nombre del origen!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>¡Existe!</font>
Overwrite
Sobrescribir
QgsGrassFeatureIterator
<not editable (layer %1)>
<no editable (capa %1)>
QgsGrassImportItem
Cancel
Cancelar
cancelling
cancelando
QgsGrassImportProgress
Progress: %1
Progreso: %1
QgsGrassItemActions
GRASS Options
Opciones de GRASS
New mapset
Nuevo directorio de mapas
Open mapset
Abrir directorio de mapas
Add mapset to search path
Añadir conjunto de mapas a la ruta de búsqueda
Remove mapset from search path
Eliminar conjunto de datos de la ruta de búsqueda
Rename
Cambiar nombre
Delete
Borrar
New Point Layer
Nueva capa de puntos
New Line Layer
Nueva capa de líneas
New Polygon Layer
Nueva capa de polígonos
Cannot create new mapset: %1
No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Herramientas Mapcalc
Add map
Añadir mapa
Add constant value
Añadir constante
Add operator or function
Añadir operador o función
Add connection
Añadir conexión
Select item
Seleccionar elemento
Delete selected item
Borrar elemento seleccionado
Open
Abrir
Save
Guardar
Save as
Guardar como
Addition
Suma
Subtraction
Resta
Multiplication
Multiplicación
Division
División
Modulus
Módulo
Exponentiation
Exponencial
Equal
Igual
Not equal
Distinto
Greater than
Mayor que
Greater than or equal
Mayor o igual que
Less than
Menor que
Less than or equal
Menor o igual que
And
Y
Or
O
Absolute value of x
Valor absoluto de x
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Inverso de la tangente de x (resultado en grados)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados)
Current column of moving window (starts with 1)
Columna actual de la ventana movible (empieza con 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Coseno de x (x en grados)
Convert x to double-precision floating point
Convertir x a coma flotante (precisión doble)
Current east-west resolution
Resolución actual Este-Oeste
Exponential function of x
Elevado a x
x to the power y
x elevado a y
Convert x to single-precision floating point
Convertir x a coma flotante (precisión simple)
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto
Decision: a if x not zero, b otherwise
Decisión: a si x no es cero, b para el resto
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Decisión: a si x > 0, b si x es cero, c si x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Convertir x a entero [ truncar ]
Check if x = NULL
Comprobar si x = NULO
Natural log of x
Logaritmo neperiano de x
Log of x base b
Logaritmo de x en base b
Largest value
Máximo
Median value
Mediana
Smallest value
Mínimo
Mode value
Moda
1 if x is zero, 0 otherwise
1 si x = 0, 0 para el resto
Current north-south resolution
Resolución Norte-Sur actual
NULL value
Valor NULO
Random value between a and b
Valor aleatorio entre a y b
Round x to nearest integer
Redondear x al número entero más próximo
Current row of moving window (Starts with 1)
Fila actual de la ventana movible (empieza con 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Seno de x (x en grados)
Square root of x
sqrt(x)
Raíz cuadrada de x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangente de x (x en grados)
Current x-coordinate of moving window
Coordenada X de la ventana movible
Current y-coordinate of moving window
Coordenada Y de la ventana movible
Output
Salida
Warning
Atención
Cannot check region of map %1
No se puede comprobar la región del mapa %1
Cannot get region of map %1
No se puede obtener la región del mapa %1
No GRASS raster maps available
Ningún mapa ráster de GRASS disponible
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
No se puede crear el directorio "mapcalc" en el directorio de mapas actual.
New mapcalc
Nuevo mapcalc
Enter new mapcalc name:
Introduzca el nombre del nuevo mapcalc:
Enter vector name
Introducir nombre del vectorial
The file already exists. Overwrite?
El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?
Save mapcalc
Guardar mapcalc
File name empty
Nombre de archivo vacío
Cannot open mapcalc file
No se puede abrir el archivo mapcalc
The mapcalc schema (%1) not found.
El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado.
Cannot open mapcalc schema (%1)
No se puede abrir el esquema mapcalc (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
No se puede leer el esquema mapcalc (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
en la linea %2 columna %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
Ventana principal
Output
Salida
Enter constant value
Introducir valor constante
QgsGrassMapsetItem
topology missing
falta topología
topology version not supported
versión de topología no admitida
topology version 6
versión de topología 6
topology version 7
versión de topología 7
empty
vacío
%1 layer type not supported
No se admite el tipo de capa %1
Cannot create provider %1 : %2
No se puede crear el proveedor %1: %2
Provider is not valid %1 : %2
El proveedor no es válido %1: %2
Cannot get default location region.
No se puede obtener la región de la localización predeterminada.
Cannot delete %1
No se puede borrar %1
Import to GRASS mapset
Importa a directorio de mapas de GRASS
Failed to import some layers!
¡No se pudieron importar algunas capas!
Import to GRASS mapset failed
Falló la importación a directorio de mapas de GRASS
Failed to import %1 to %2: %3
Fallo al importar %1 a %2: %3
QgsGrassModule
Module: %1
Módulo: %1
Warning
Atención
The module file (%1) not found.
No se encontró el archivo del modulo (%1).
Cannot open module file (%1)
No se puede abrir el archivo del módulo (%1)
Cannot read module file (%1)
No se puede leer el archivo del módulo (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
en la línea %2 columna %3
Module %1 not found
No se encontró el módulo %1
Cannot find man page %1
No se puede encontrar la página man %1
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS.
Not available, description not found (%1)
No disponible, no se encuentra la descripción (%1)
Not available, cannot open description (%1)
No disponible, no se puede abrir la descripción (%1)
Not available, incorrect description (%1)
No disponible, descripción incorrecta (%1)
Run
Ejecutar
Cannot get input region
No se puede obtener la región de entrada
Input %1 outside current region!
¡La entrada %1 está fuera de la región actual!
Use Input Region
Usar región de entrada
Output %1 exists! Overwrite?
La salida %1 existe, ¿sobrescribirla?
Cannot find module %1
No se puede encontrar el módulo %1
Cannot start module: %1
No se puede iniciar el módulo: %1
Stop
Detener
<B>Successfully finished</B>
<B>Finalizado correctamente</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Finalizado con error</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Módulo finalizado o matado</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
Módulo de GRASS
Options
Opciones
Output
Salida
Manual
Manual
TextLabel
EtiquetaDeTexto
Run
Ejecutar
View output
Ver salida
Close
Cerrar
QgsGrassModuleFile
File
Archivo
%1: missing value
%1: falta el valor
%1: directory does not exist
%1: no existe el directorio
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
Entrada OGR/PostGIS/GDAL
Warning
Atención
Cannot find layeroption %1
No se puede encontrar layeroption %1
Cannot find whereoption %1
No se puede encontrar whereoption %1
Password
Contraseña
Select a layer
Seleccionar una capa
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
El controlador PostGIS de OGR no soporta esquemas.<br>Sólo se usará el nombre de la tabla.<br>Esto puede dar como resultado entradas incorrectas si hay más tablas con el mismo nombre<br>en la base de datos.
%1: no input
%1: sin entrada
QgsGrassModuleInput
Input
Entrada
Cannot find typeoption %1
No se puede encontrar typeoption %1
Cannot find values for typeoption %1
No se pueden encontrar valores para typeoption %1
Cannot find layeroption %1
No se puede encontrar layeroption %1
GRASS element %1 not supported
No se admite el elemento de GRASS %1
Use region of this map
Usar la región de este mapa
Sublayer
Subcapa
no input
ninguna entrada
current map does not contain features of required type
el mapa actual no contiene objetos del tipo requerido
geometry type not selected
tipo de geometría no seleccionado
QgsGrassModuleOption
Unknown outputType
Tipo de salida desconocido
Browse
Explorar
Output file
Archivo de salida
GeoTIFF
GeoTIFF
Cannot parse version_min %1
No se puede procesar version_min %1
Cannot parse version_max %1
No se puede procesar version_max %1
%1: missing value
%1: falta el valor
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Categorías seleccionadas
Manual entry
Entrada manual
layer selection
selección de capa
Add to canvas layer
Añadir a capa del lienzo
QgsGrassModuleStandardOptions
Cannot get region of map %1
No se puede obtener la región del mapa %1
Cannot find module %1
No se puede encontrar el módulo %1
Cannot start module %1
No se puede iniciar el módulo %1
command
orden
Cannot read module description (%1):
No se puede leer la descripción del módulo (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
en la línea %2 columna %3
Region
Región
Input layers
Capas de entrada
Current map canvas
Vista del mapa actual
Cannot find key %1
No se puede encontrar la clave %1
Option '%1' should be configured as field
La opción '%1' se debe configurar como campo
This module has no options
Este módulo no tiene opciones
<< Hide advanced options
<< Ocultar opciones avanzadas
Show advanced options >>
Mostrar opciones avanzadas >>
Item with key %1 not found
No se ha encontrado el elemento con clave %1
Item with id %1 not found
No se ha encontrado el elemento con ID %1
QgsGrassModuleVectorField
Attribute field
Campo de atributos
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
falta el atributo "capa" en la etiqueta de campo con la clave=%1.
QgsGrassNewMapset
Database
Base de datos
No writable locations, the database is not writable!
No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos.
Enter location name!
¡Introduzca el nombre de la localización!
The location exists!
¡La localización existe!
Selected projection is not supported by GRASS!
¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS!
Cannot create projection.
No se puede crear la proyección.
Cannot reproject previously set region, default region set.
No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada.
North must be greater than south
El Norte debe ser mayor que el Sur
East must be greater than west
El Este debe ser mayor que el Oeste
Regions file (%1) not found.
No se encontró el archivo de regiones (%1).
Cannot open locations file (%1)
No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1)
Cannot read locations file (%1):
No se puede leer el archivo de localizaciones (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
en la línea %2 columna %3
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem
Cannot reproject selected region.
No se puede reproyectar la región seleccionada.
Cannot reproject region
No se puede reproyectar la región
Location
Localización
Mapset
Directorio de mapa
Cannot create new GRASS database directory
No se puede crear un nuevo directorio de base de datos de GRASS
Cannot create new mapset: %1
No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1
New mapset successfully created
Nuevo directorio de mapas creado con éxito
The mapset already exists
El directorio de mapas ya existe
Cannot create new location: %1
No se puede crear la nueva localización: %1
New mapset
Nuevo directorio de mapas
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Nuevo directorio de mapas
GRASS Database
Base de datos de GRASS
Database Error
Error de la base de datos
The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.
La localización de GRASS es una colección de mapas para un territorio o proyecto concreto.
North
Norte
West
Oeste
East
Este
South
Sur
The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.
La región de GRASS define un entorno de trabajo para módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente para cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región de la localización predeterminada más tarde.
Existing mapsets
Directorios de mapas existentes
The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).
El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero solo puede abrir para escritura sus directorios de mapas (los que le pertenecen).
Database:
Base de datos:
Open new mapset
Abrir nuevo directorio de mapas
Browse...
Explorar...
GRASS Location
Localización de GRASS
Database directory
Directorio de la base de datos
<html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio de nivel superior en esta estructura en árbol.</p></body></html>
Select location
Seleccionar localización
Create new location
Crear nueva localización
Location Error
Error en la localización
Projection
Proyección
Projection Error
Error de la proyección
Not defined
Sin definir
Default GRASS Region
Región predeterminada de GRASS
Set current QGIS extent
Establecer la extensión actual de QGIS
Set
Establecer
Region Error
Error de la región
Mapset
Directorio de mapa
New mapset:
Nuevo directorio de mapas:
Mapset Error
Error del directorio de mapas
Owner
Propietario
Create New Mapset
Crear nuevo directorio de mapas
Location:
Localización:
Mapset:
Directorio de mapas:
QgsGrassOptions
GRASS version
Versión de GRASS
Default
Predeterminado
Select color
Seleccionar color
Currently selected GRASS installation is not valid
La instalación de GRASS actualmente seleccionada no es válida
Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)
Seleccione un directorio con archivos de configuración (default.qgc, *.qgm)
QgsGrassOptionsBase
GRASS Options
Opciones de GRASS
Modules
Módulos
Browser
Explorador
Region
Región
Modules interface configuration
Configuración de la interfaz de módulos
Default
Predeterminado
General
General
The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.
La versión de GRASS que se usó para compilar el proveedor y el complemento de GRASS en QGIS. Se debe usar exactamente la misma versión en tiempo de ejecución.
GRASS installation
Instalación de GRASS
Custom
Personalizado
Browse
Explorar
GIsbase error
Error de GISbase
Debug mode
Modo de depuración
Import
Importar
CRS transformation
Transformación de SRC
Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.
La transformación de SRC aproximada es rápida pero puede ser imprecisa.
Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.
Crear un enlace a los datos externos para las fuentes de datos de GDAL con el mismo SRC que el directorio de mapas de destino mediante r.external, en vez de hacer una copia de los datos.
Create link to external data if possible
Crear enlace a datos externos si es posible
Layers
Capas
Show virtual topological layers
Mostrar capas topológicas virtuales
Region border
Límite de la región
Color
Color
Width
Anchura
QgsGrassPlugin
Open GRASS tools
Abrir herramientas de GRASS
Display Current Grass Region
Mostrar región actual de Grass
Open Mapset
Abrir directorio de mapas
New Mapset
Nuevo directorio de mapas
Close Mapset
Cerrar directorio de mapas
Open GRASS Tools
Abrir herramientas de GRASS
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Add Closed Boundary
Añadir contorno cerrado
GRASS init error
Error de inicialización de GRASS
Warning
Atención
New vector name
Nombre del nuevo vectorial
GRASS Options
Opciones de GRASS
Add Point
Añadir punto
Add Line
Añadir línea
Add Boundary
Añadir contorno
Add Centroid
Añadir centroide
Cannot create new vector: %1
No se puede crear el nuevo vectorial: %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir.
Cannot open the mapset. %1
No se puede abrir el directorio de mapas. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1
QgsGrassProvider
Whole number (integer)
Número entero (entero)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, longitud variable limitada (varchar)
Text
Texto
Cannot restore record with cat %1
No se puede restituir el registro con categoría %1
Cannot delete orphan record with cat %1
No se puede borrar el registro huérfano con categoría %1
GRASS %1 vector provider
Proveedor vectorial %1 de GRASS
QgsGrassRasterImport
Data type %1 not supported
El tipo de datos %1 no es admitido
Writing band %1/%2
Escribiendo banda %1/%2
Cannot convert block (%1) to data type %2
No se puede convertir el bloque (%1) al tipo de datos %2
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
El archivo cellhd %1 no existe
Groups not yet supported
Aún no se admiten grupos
Cannot draw raster
No se puede dibujar el ráster
Cannot read raster
No se puede leer el ráster
%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast
Se esperaban %1 bytes pero se leyeron %2 de qgis.d.rast
Format not supported
Formato no soportado
Cannot read data
No se pueden leer los datos
GRASS raster provider
Proveedor ráster de GRASS
QgsGrassRegionBase
Extent
Extensión
North
Norte
West
Oeste
Region
Región
East
Este
Select the extent by dragging on canvas
Seleccione la extensión arrastrando en el lienzo
Size
Tamaño
N-S
N-S
E-W
E-O
South
Sur
Resolution
Resolución
Columns
Columnas
Rows
Filas
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Seleccionar capa vectorial de GRASS
Select GRASS Raster Layer
Seleccionar capa ráster de GRASS
Select GRASS mapcalc schema
Seleccionar esquema mapcalc de GRASS
Select GRASS Mapset
Seleccionar directorio de mapas de GRASS
Choose existing GISDBASE
Elija una base de datos (GISBASE) existente
Wrong GISDBASE, no locations available.
Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible.
Wrong GISDBASE
Base de datos (GISBASE) incorrecta
Select a map.
Seleccionar un mapa.
No map
Ningún mapa
No layer
Ninguna capa
No layers available in this map
No hay ninguna capa disponible en este mapa
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Añadir capa de GRASS
Gisdbase
Base de datos (Gisdbase)
Location
Localización
Mapset
Directorio de mapa
Map name
Nombre del mapa
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines '*' y '?' para los ráster)
Layer
Capa
Browse...
Explorar...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Mayúsculas+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Mayúsculas+C
Warning
Advertencia
Cannot rename the lock file %1
No se puede cambiar el nombre del archivo de bloqueo %1
QgsGrassTools
GRASS Tools
Herramientas de GRASS
GRASS Tools: %1/%2
Herramientas de GRASS: %1/%2
Close mapset
Cerrar directorio de mapas
Region
Región
Cannot start command shell (%1)
No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1)
Warning
Atención
GRASS Shell is not compiled.
La consola de GRASS no está compilada.
The config file (%1) not found.
No se encontró el archivo de configuración (%1).
Cannot open config file (%1).
No se puede abrir el archivo de configuración (%1).
Cannot read config file (%1):
No se puede leer el archivo de configuración (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
en la línea %2 columna %3
%1 errors found
Se encontraron %1 errores
%1 errors
%1 errores
QgsGrassToolsBase
GRASS Tools
Herramientas de GRASS
<html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>No hay ningún directorio de mapas abierto. Puede abrir un directorio de mapas de GRASS desde el explorador usando la acción del menú contextual de elementos de directorio de mapas <span style=" font-style:italic;">Abrir directorio de mapas</span>.</p></body></html>
Modules
Módulos
...
...
Reload tree
Recargar árbol
Run debug
Ejecutar depurado
Close debug
Cerrar depurado
Filter
Filtro
QgsGrassVector
Cannot open vector on level 2
No se puede abrir el vectorial en el nivel 2
Cannot open vector
No se puede abrir el vectorial
QgsGrassVectorImport
Writing features
Escribiendo objetos
QgsGrassVectorMapLayer
No field info
Ninguna información del campo
Virtual topology symbol field
Campo de símbolos de topología virtual
Driver is not open
El controlador no está abierto
The table for this field already exists
Ya existe la tabla para este campo
Cannot create field info
No se puede crear la información del campo
Cannot create link to the table.
No se puede crear el enlace a la tabla.
Created table %1 could not be deleted
La tabla %1 creada no se pudo borrar
Errors updating restored column, update interrupted
Errores al actualizar la columna restaurada, actualización interrumpida
%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.
No se puede borrar el campo %1, es un campo virtual temporal usado para símbolo de topología.
no table
ninguna tabla
Table does not exist
No existe la tabla
Feature invalid
Objeto no válido
Cannot select record from table
No se puede seleccionar el registro de la tabla
Cannot check if record exists
No se puede comprobar si existe el registro
Field %1 not found in cached attributes
No se ha encontrado el campo %1 en los atributos en la caché
QgsGroupWMSDataDialogBase
Set group WMS data
Establecer datos WMS del grupo
Short name
Nombre corto
A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Un nombre usado para identificar la capa de grupo. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.
The title is for the benefit of humans to identify group layer.
El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa de grupo.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.
El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa de grupo.
Title
Título
Abstract
Resumen
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Añadir objeto espacial
Start editing failed
Ha fallado el comienzo de la edición
Provider cannot be opened for editing
El proveedor no se puede abrir para editar
Stop editing
Detener edición
Do you want to save the changes to layer %1?
¿Quiere guardar los cambios en la capa %1?
Error
Error
Problems during roll back
Problemas durante restauración
Commit errors
Errores al acometer
Could not commit changes to layer %1
No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1
Errors: %1
Errores: %1
Show more
Mostrar más
QgsHandleBadLayers
Browse
Explorar
Layer name
Nombre de la capa
Type
Tipo
Provider
Proveedor
Auth config
Configuración de autenticación
Datasource
Origen de datos
none
ninguno
Edit
Editar
Select file to replace '%1'
Seleccionar archivo a remplazar '%1'
Please select exactly one file.
Por favor, seleccione exactamente un archivo.
Select new directory of selected files
Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados
Unhandled layer will be lost.
Se perderá la capa no manejada.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Todavía hay una capa no manejada, que se perderá si cierra ahora.
Todavía hay %n capas no manejadas, que se perderán si cierra ahora.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Manejo de capas incorrectas
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Manejar capas incorrectas
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 de %2 capas incorrectas no fueron corregibles.
QgsHeatmapRendererWidget
The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
'%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.
El renderizador de mapas de calor solo se aplica a capas de puntos y multipuntos.
'%1' no es una capa de puntos y no se puede representar como un mapa de calor.
QgsHeatmapRendererWidgetBase
Form
Formulario
Automatic
Automático
Radius
Radio
Rendering quality
Calidad de representación
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Mejor</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Más rápido</span></p></body></html>
Edit
Editar
Invert
Invertir
Maximum value
Valor máximo
Weight points by
Ponderar puntos por
QgsHelpViewer
QGIS Help
Ayuda de QGIS
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
Ayuda de QGIS
about:blank
acerca de:vacío
QgsHillShadeWidget
Form
Formulario
Altitude (degrees)
Altitud (grados)
Azimuth (degrees)
Azimut (grados)
Z Factor
Factor Z
Band
Banda
Multidirectional
Multidireccional
QgsHistogramWidgetBase
Form
Formulario
Histogram bins
Barras de histograma
Show mean value
Mostrar valor medio
Show standard deviation
Mostrar desviación estándar
Load values
Cargar valores
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
Anotación HTML
Delete
Borrar
html
HTML
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
El servidor WMS ha respondido de forma inesperada con el código de estado HTTP %1 (%2)
Received %1 of %2 bytes
Recibidos %1 de %2 bytes
Received %1 bytes (total unknown)
Recibidos %1 bytes (total desconocido)
HTTP response completed, however there was an error: %1
Respuesta HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
Transacción HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1
Not connected
No conectado
Looking up '%1'
Buscando '%1'
Connecting to '%1'
Conectando a '%1'
Sending request '%1'
Enviando petición '%1'
Receiving reply
Recibiendo respuesta
Response is complete
La respuesta está completa
Closing down connection
Cerrando la conexión
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
La conexión expiró después de 1 segundo de inactividad.
Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidor WMS.
La conexión expiró después de %n segundos de inactividad.
Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidor WMS.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Diálogo
Distance coefficient P
Coeficiente P de distancia
QgsIdentifyMenu
Identify
Identificar
%1 all (%2)
%1 todo (%2)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Resultados de la identificación
Layer
Capa
FID
FID
Attribute
Atributo
Value
Valor
Clear Results
Limpiar resultados
Help
Ayuda
Select identify mode
Seleccionar modo de identificación
Mode
Modo
Select view mode for raster layers
Seleccionar modo de vista para capas ráster
View
Ver
Auto open form
Auto abrir formulario
Expand Tree
Expandir árbol
Collapse Tree
Contraer árbol
Expand New Results
Expandir nuevos resultados
New results will be expanded by default.
Los nuevos resultados se expandirán por omisión.
Open Form
Abrir formulario
Copy Feature
Copiar objeto
Copy selected feature to clipboard.
Copiar los objetos espaciales seleccionados al portapapeles.
Print Response
Imprimir respuesta
Print selected HTML response.
Imprimir la respuesta HTML seleccionada.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Resultados de la identificación
Feature
Objeto espacial
Value
Valor
Current layer
Capa actual
Top down, stop at first
De arriba a abajo, detenerse en el primero
Top down
De arriba a abajo
Layer selection
Selección de capa
(Derived)
(Derivado)
(Actions)
(Acciones)
Edit feature form
Formulario de edición de objetos espaciales
View feature form
Formulario de vista de objetos espaciales
Table
Tabla
Tree
Árbol
Graph
Grafo
feature id
ID del objeto espacial
Format
Formato
No attributes.
Ningún atributo.
Zoom to feature
Zum al objeto espacial
Copy feature
Copiar objeto espacial
Toggle feature selection
Alternar selección de objetos espaciales
Copy attribute value
Copiar valor del atributo
Copy feature attributes
Copiar atributos del objeto espacial
Copy GetFeatureInfo request URL
Copiar URL de la solicitud GetFeatureInfo
Clear results
Limpiar resultados
Clear highlights
Limpiar selección
Highlight all
Seleccionar todo
Highlight layer
Seleccionar capa
Activate layer
Activar capa
Layer properties...
Propiedades de la capa...
Expand all
Expandir todo
Collapse all
Comprimir todo
Attributes changed
Atributos cambiados
Cannot print
No se puede imprimir
Cannot print this item
No se puede imprimir este elemento
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Imprimir
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Cargando...
QgsImageWarper
Progress indication
Indicación de progreso
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolación triangular (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Ponderación inversa a la distancia (IDW)
No input data for interpolation
Ningún dato de entrada para interpolar
Please add one or more input layers
Por favor, especifique una o más capas de entrada
Output file name invalid
Nombre de fichero de salida no válido
Please enter a valid output file name
Por favor, introduzca un nombre de fichero de salida válido
Break lines
Líneas de ruptura
Structure lines
Líneas de estructura
Points
Puntos
Save interpolated raster as...
Guardar el ráster interpolado como...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Complemento de interpolación
Input
Entrada
Vector layers
Capas vectoriales
Interpolation attribute
Atributo de interpolación
Use z-Coordinate for interpolation
Usar coordenada Z para interpolación
Add
Añadir
Remove
Eliminar
Vector layer
Capa vectorial
Attribute
Atributo
Type
Tipo
Output
Salida
Interpolation method
Método de interpolación
...
...
Number of columns
Número de columnas
Number of rows
Número de filas
Cellsize X
Tamaño X de celda
Cellsize Y
Tamaño Y de celda
X min
X mín
X max
X máx
Y min
Y mín
Y max
Y máx
Set to current extent
Establecer a la extensión actual
Output file
Archivo de salida
Add result to project
Añadir resultados al proyecto
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolación
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
El renderizador de polígonos invertidos sólo se aplica a capas de polígonos y multipolígonos.
'%1' no es una capa de polígonos y por tanto no se puede mostrar.
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Formulario
Sub renderer:
Sub renderizador:
Merge polygons before rendering (slow)
Combinar polígonos antes de renderizar (lento)
QgsJoinDialogBase
Add vector join
Añadir unión vectorial
Join layer
Unir capa
Join field
Unir campo
Target field
Campo objetivo
Choose which fields are joined
Elija qué campos se unen
Custom field name prefix
Prefijo de nombre de campo personalizado
Cache join layer in virtual memory
Cachear capa de unión en memoria virtual
Create attribute index on join field
Crear índice de atributos en el campo unión
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Introducir límites de la clase
Lower value
Valor más bajo
Upper value
Valor más alto
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Propiedades de etiquetas
Placement
Ubicación
Below Right
Abajo derecha
Right
Derecha
Below
Abajo
Over
Sobre
Above
Encima de
Left
Izquierda
Below Left
Abajo izquierda
Above Right
Encima derecha
Above Left
Abajo izquierda
Use scale dependent rendering
Utilizar representación dependiente de la escala
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Buffer labels
Hacer buffer de etiquetas
Buffer size
Tamaño de buffer
In points
En puntos
In map units
En unidades del mapa
Color
Color
%
%
Transparency
Transparencia
Offset
Desplazamiento
X offset
Desplazamiento X
Y offset
Desplazamiento Y
Basic label options
Opciones básicas de etiquetado
Field containing label
Campo que contiene la etiqueta
Default label
Etiqueta predeterminada
Font size
Tamaño de letra
Angle (deg)
Ángulo (grados)
°
°
Font
Fuente
Multiline labels?
¿Etiquetas multilínea?
Label only selected features
Etiquetar sólo lo objetos espaciales seleccionados
Advanced
Avanzado
Data defined placement
Ubicación definida por datos
Data defined properties
Propiedades definidas por datos
&Font family
&Familia del tipo de letra
&Bold
&Negrita
&Italic
&Cursiva
&Underline
&Subrayado
&Size
&Tamaño
Size units
Unidades de tamaño
&Color
&Color
Strikeout
Tachado
Data defined buffer
Buffer definido por datos
Transparency:
Transparencia:
Size:
Tamaño:
Data defined position
Posición definida por datos
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
X Offset (pts)
Desplazamiento X (pts)
Y Offset (pts)
Desplazamiento Y (pts)
Preview:
Previsualizar:
QGIS Rocks!
¡QGIS Avanza!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Resultado de la expresión
Layer default (%1)
Predeterminado de la capa (%1)
Font color
Color de letras
Buffer color
Color de buffer
Left
Izquierda
Center
Centro
Right
Derecha
Bottom
Abajo
Base
Base
Half
Mitad
Cap
Top
Arriba
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Propiedades de etiquetas
Text
Texto
Font
Tipo de letra
Available typeface styles
Estilos de letra disponible
Size
Tamaño
Style
Estilo
Underlined text
Texto subrayado
U
U
Strikeout text
Texto tachado
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto en negrita
(solo definido por datos, ignora Estilo)
B
N
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto en cursiva
(solo definido por datos, ignora Estilo)
I
C
Display
Visualizar
Scale-based
Basado en escala
Min
Mín
Max
Máx
Show label
Mostrar etiqueta
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Ignora la prioridad y permite colisiones/superposiciones
Always show (exceptions above)
Mostrar siempre (excepciones arriba)
Buffer
Margen
Position
Posición
Label distance
Distancia de etiquetado
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
Horizontal alignment
Alineación horizontal
Vertical alignment
Alineación vertical
Rotation
Rotación
Default
Predeterminado
QgsLabelingGui
% of length
% de longitud
Over the feature's interior
Sobre el interior del objeto
Over the feature's boundary
Sobre el contorno del objeto
From point
Desde punto
From symbol bounds
Desde el contorno de los símbolos
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Select text color
Seleccionar color de texto
Select buffer color
Seleccionar color de buffer
Select border color
Seleccionar color de borde
Select shadow color
Seleccionar color de sombra
%1 not found. Default substituted.
No se ha encontrado %1. Sustituido por predeterminado.
Chosen font
Tipo de letra seleccionado
string
cadena
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>familia</b>|<b>familia[empresa]</b>],<br>ej. Helvética o Helvética [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>nombre de estilo de tipo de letra</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ej. Negrita condensada o Cursiva ligera
double [0.0-10.0]
doble [0.0-10.0]
int [0-20]
ent [0-20]
int [0-2000]
ent [0-2000]
int<br>
ent<br>
Comma separated list of placements in order of priority<br>
Lista de emplazamientos separada por comas en orden de prioridad<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
coordenada doble [<b>entrada,salida</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
En el modo edición, la herramienta de mapa de etiquetado relevante de la capa es:<br> Campo de atributos definido -> <i>habilitado</i><br> Expresión definida -> <i>deshabilitado</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
El valor < 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico.
int [1-1000]
ent [0-1000]
int [1-10000]
ent [0-10000]
Text/Buffer sample
Muestra de texto/buffer
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pts (usando unidades de mapa)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EN MILÍMETROS)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(NO SE MUESTRA EL BUFFER, en unidades de mapa)
No change
Sin cambios
All uppercase
Todo mayúsculas
All lowercase
Todas minúsculas
Capitalize first letter
Primera letra mayúscula
Size%1
Tamaño %1
X
X
File not found
No se encontró el archivo
Select SVG file
Seleccionar archivo SVG
Follow label placement
Seguir ubicación de etiquetas
Points
Puntos
Map unit
Unidad de mapa
Millimeter
Milímetro
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Configuración del etiquetado de la capa
...
...
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Sample text
Texto de muestra
Reset sample text
Restablecer texto de muestra
Size for sample text in map units
Tamaño del texto de muestra en unidades del mapa
Sample background color
Color de fondo de muestra
Line direction symbol
Símbolo de dirección de línea
Formatted numbers
Números con formato
Decimal places
Lugares decimales
Show plus sign
Mostrar signo más
Multiple lines
Multilínea
Minimise placing labels
Minimizar colocación de etiquetas
Label with
Etiquetar con
Text/Buffer Sample
Muestra de texto/buffer
Text
Texto
Formatting
Formato
Shadow
Sombra
Rendering
Representación
letter
carta
Spacing
Separación
Blend mode
Modo de mezcla
word
palabra
Underlined text
Texto subrayado
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto en negrita
(solo definido por datos, ignora Estilo)
B
N
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto en cursiva
(solo definido por datos, ignora Estilo)
I
C
Font is missing.
Falta el tipo de letra.
Wrap on character
Carácter de división
Line height
Altura de línea
Line height spacing for multi-line text
Interlineado para texto multilínea
line
linea
Alignment
Alineación
Paragraph style alignment of multi-line text
Estilo de alineación de párrafo de texto multilínea
Left
Izquierda
Center
Centro
Right
Derecha
Labels are placed in an equal radius circle around point features.
Las etiquetas se colocan en un círculo de radio igual alrededor de los objetos de puntos.
Labels are placed at a fixed offset from the point.
Las etiquetas se sitúan a un desplazamiento fijo desde el punto.
Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature
Utiliza emplazamientos cartográficamente "ideales", priorizando la ubicación de las etiquetas con la mejor relación visual con el objeto de punto
Cartographic
Cartográfica
Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.
Ubicación de etiquetas permitida para líneas. Se debe seleccionar al menos una posición.
Allowed positions
Posiciones permitidas
Force point inside polygon
Forzar puntos dentro de polígono
Distance offset from
Desplazamiento de distancia desde
Position priority
Prioridad de posición
Repeat
Repetir
No repeat
No repetir
Label z-index
Índice-Z de etiquetas
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Controla cómo se dibujan las etiquetas encima de otras. Etiquetas con índice-Z más alto se dibujan encima de etiqutas con índice-Z más bajo.
Only draw labels which fit completely within feature
Solo dibujar etiquetas que ajusten completamente dentro del objeto
Obstacles
Obstáculos
Discourage labels from covering features
Desanimar a las etiquetas a que cubran los objetos espaciales
Low weight
Poco peso
Controls how likely labels are to cover features in this layer
Controla la probabilidad de que las etiqueta cubran objetos de esta capa
High weight
Mucho peso
Text style
Estilo de texto
Available typeface styles
Estilos de letra disponible
U
U
Strikeout text
Texto tachado
S
S
Style
Estilo
Transparency
Transparencia
%
%
Capitalization style of text
Estilo de capitalización de texto
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Espacio en píxeles o unidades de mapa, relativo a la unidad de tamaño escogida
Type case
Mayúsculas/minúsculas
Font
Tipo de letra
Color
Color
Size
Tamaño
Buffer
Margen
Labels will not show if larger than this on screen
No se mostrarán las etiquetas si son mayores que esto en pantalla
px
px
Data defined
Definido por datos
X
X
Y
Y
Coordinate
Coordenada
Preserve data rotation values
Conservar valores de rotación de los datos
horizontal
horizontal
vertical
vertical
Label options
Opciones de etiquetas
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
El valor < 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1<br>El valor 0 deshabilita el límite específico.
Maximum
Máximo
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Visibilidad basada en el tamaño de píxel (etiquetas en unidades de mapa)
Labels will not show if smaller than this on screen
No se mostrarán las etiquetas si son menores que esto en pantalla
Minimum
Mínimo
<
<
Scale-based visibility
Visibilidad basada en la escala
>
>
Placement
Ubicación
left/right
izquierda/derecha
above
encima
below
debajo
Reverse direction
Sentido inverso
Priority
Prioridad
Low
Baja
High
Alta
Around point
Alrededor de punto
Offset from point
Desplazamiento desde el punto
Parallel
Paralelo
Curved
Curvo
Draw text buffer
Dibujar buffer de texto
Color buffer's fill
Colorear relleno del buffer
Draw background
Dibujar fondo
Size X
Tamaño X
Size type
Tipo de tamaño
Size Y
Tamaño Y
Fill color
Color de relleno
Border color
Color de borde
Draw drop shadow
Dibujar sombra exterior
Blur radius
Radio de enturbiamiento
Blur only alpha pixels
Enturbiar sólo píxeles alfa
Label's rotation is ignored
Se ignora la rotación de etiquetas
Use global shadow
Usar sombra global
˚
˚
Lowest label component
Componente de etiqueta más bajo
Draw under
Dibujar bajo
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Desplazamiento desde el centroide
Around centroid
Alrededor de centroide
Horizontal (slow)
Horizontal (lento)
Free (slow)
Libre (lento)
Using perimeter
Usando perímetro
visible polygon
Polígono visible
whole polygon
El polígono completo
Rotation
Rotación
Above line
Encima de la línea
On line
Sobre la línea
Below line
Debajo de la línea
Line orientation dependent position
Posición dependiente de la orientación de líneas
Centroid
Centroide
abc
abc
Quadrant
Cuadrante
Distance
Distancia
outside
fuera
inside
dentro
Maximum angle between curved characters
Ángulo máximo entre caracteres curvados
Pen join style
Estilo de unión de plumilla
Offset
Desplazamiento
Scale
Escala
Background
Fondo
Load symbol parameters
Cargar parámetros de símbolos
Fixed
Fijo
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
Rectangle
Rectángulo
Square
Cuadrado
Ellipse
Elipse
Circle
Círculo
SVG
SVG
Shape
Forma
Sync with label
Sincronizar con etiqueta
Offset of label
Desplazamiento de etiqueta
Radius X,Y
Radio X,Y
Border width
Ancho de borde
symbol units
unidades de símbolos
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas
Label every part of multi-part features
Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte
Feature options
Opciones de objetos espaciales
Suppress labeling of features smaller than
Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Mostrar todas las etiquetas para esta capa (incluidas las que solapen)
Show upside-down labels
Mostrar etiquetas de arriba-abajo
never
nunca
when rotation defined
cuando esté definida rotación
always
siempre
Limit number of features to be labeled to
Limitar número de objetos espaciales a etiquetar
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Número de objetos espaciales a etiquetar enviado al motor, aunque no todos pueden etiquetarse
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Desmarcar para escribir rotación derivada del motor de etiquetado en anclada y NULO en desanclada
Always show
Mostrar siempre
Show label
Mostrar etiqueta
QgsLabelingRulePropsDialog
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsLabelingRulePropsWidget
Rule properties
Propiedades de la regla
Description
Descripción
Filter
Filtro
...
...
Test
Prueba
Scale range
Intervalo de escala
Labels
Etiquetas
Error
Error
Filter expression parsing error:
Error al procesar la expresión de filtrado:
Evaluation error
Error de evaluación
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsLabelingWidget
No labels
Sin etiquetas
Show labels for this layer
Mostrar etiquetas para esta capa
Rule-based labeling
Etiquetado basado en reglas
Blocking
Bloqueo
Automated placement settings (apply to all layers)
Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas)
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Línea exterior: %1
QgsLayerStylingWidget
Symbology
Simbología
Labels
Etiquetas
Transparency
Transparencia
Histogram
Histograma
History
Historial
QgsLayerStylingWidgetBase
Form
Formulario
Not supported or no layer
No soportado o ninguna capa
Undo
Deshacer
...
...
Redo
Rehacer
If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply
Si se marca, el lienzo del mapa se actualizará automáticamente cada vez que se cambie una opción sin que haga falta pulsar Aplicar
Live update
Actualización en vivo
QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget
Form
Formulario
Available widgets
Controles disponibles
Used widgets
Controles usados
->
->
<-
<-
QgsLayerTreeTransparencyWidget
Transparency slider
Deslizador de transparencia
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Añadir grupo
&Remove
Elimina&r
&Show in Overview
Mo&strar en la vista general
Re&name
Cambiar &nombre
Show Feature Count
Mostrar número de objetos espaciales
&Zoom to Layer
&Zum a la capa
&Zoom to Group
&Zum al grupo
&Move to Top-level
&Mover al nivel superior
&Group Selected
A&grupar lo seleccionado
Mutually Exclusive Group
Grupo exclusivo mutuamente
QgsLegendFilterButton
Edit filter expression
Editar expresión de filtrado
Clear filter expression
Limpiar expresión de filtrado
Edit filter expression (current: %1)
Editar expresión de filtrado (actual: %1)
QgsLegendModel
Group
Agrupar
No Legend Available
Ninguna leyenda disponible
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Estilos relacionados a la capa
Other styles on the database
Otros estilos en la base de datos
Cancel
Cancelar
Load Style
Cargar estilo
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Seleccionar todo
Clear selection
Limpiar selección
Select connections to import
Seleccionar conexiones a importar
Import
Importar
Export
Exportar
Export/import error
Error de exportación/importación
You should select at least one connection from list.
Debería seleccionar al menos una conexión de la lista.
Save connections
Guardar conexiones
XML files (*.xml *.XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Saving connections
Guardando conexiones
Cannot write file %1:
%2.
No se puede escribir el archivo %1:
%2.
Loading connections
Cargando conexiones
Cannot read file %1:
%2.
No se puede leer el archivo %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Error de análisis en la línea %1, columna %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS.
The file is not an WFS connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS.
The file is not an WCS connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WCS.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones MSSQL.
The file is not an Oracle connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones Oracle.
The file is not an DB2 connections exchange file.
El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones DB2.
The file is not an %1 connections exchange file.
El archivo no es de intercambio de conexiones %1
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
La conexión con nombre '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Administrar conexiones
Select connections to export
Seleccionar conexiones a exportar
QgsMapCanvas
Map Canvas
Lienzo del mapa
Rendering
Representación
Canvas refresh: %1 ms
Refresco de la vista del mapa: %1 ms
Feature does not have a geometry
El objeto no tiene una geometría
Feature geometry is empty
La geometría del objeto está vacía
Zoom to feature id failed
Falló el zum al objeto espacial
Cannot pan to selected feature(s)
No se puede desplazar a el(los) objeto(s) seleccionado(s)
Geometry is NULL
La geometría es NULA.
QgsMapCanvasSnappingUtils
Indexing data...
Indexando datos...
QgsMapCanvasTracer
Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.
Deshabilitado - hay demasiados objetos mostrados. Prueba acercando el zum o deshabilite algunas capas.
Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.
Tracing
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
A partir del lienzo del mapa
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Introducir coordenadas de mapa
<html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Introducir coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) o coordenadas proyectadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, haga clic en el botón con el icono de un lápiz y luego haga clic en un punto en el lienzo del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto.</p></body></html>
Y / North
Y / Norte
X / East
X / Este
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Especificar SRC para la capa %1
%1 at line %2 column %3
%1 en la línea %2 columna %3
Loading style file %1 failed because:
%2
Falló la carga del archivo de estilo %1 porque:
%2
Could not save symbology because:
%1
No se pudo guardar la simbología porque:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos!
Style not found in database
Estilo no encontrado en la base de datos
Cannot apply style to layer with a different geometry type
No se puede aplicar el estilo a una capa con diferente tipo de geometría
Created default style file as %1
Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.
User database could not be opened.
No se pudo abrir la base de datos del usuario.
The style table could not be created.
No se pudo crear la tabla de estilos.
The style %1 was saved to database
El estilo %1 se guardó en la base de datos
The style %1 was updated in the database.
El estilo %1 se actualizó en la base de datos.
The style %1 could not be updated in the database.
El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos.
The style %1 could not be inserted into database.
El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo SLD %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.
Unable to open file %1
No se puede abrir el archivo %1
Root <qgis> element could not be found
No se pudo encontrar el elemento raíz de <qgis>
QgsMapLayerComboBoxPlugin
A combo box to list the layers
Un cuadro combinado para listar las capas
A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.
Un cuadro combinado para listar las capas registradas en QGIS. Las capas se pueden filtrar según su tipo.
QgsMapLayerStyleGuiUtils
Remove Current
Eliminar actual
Add...
Añadir...
Rename Current...
Cambiar nombre al actual...
(default)
(predeterminado)
New style
Nuevo estilo
Style name:
Nombre del estilo:
Rename style
Cambiar nombre de estilo
QgsMapLayerStyleManagerWidget
Add
Añadir
Remove Current
Eliminar actual
Save as default
Guardar como predeterminado
Restore default
Restablecer predeterminado
Load Style
Cargar estilo
New style
Nuevo estilo
Style name:
Nombre del estilo:
Save default style to:
Guardar estilo predeterminado a:
Cancel
Cancelar
Local database
Base de datos local
Datasource database
Base de datos de origen de datos
Default Style
Estilo predeterminado
Load default style from:
Cargar estilo predeterminado de:
Loaded from Provider
Cargado de proveedor
No default style was found for this layer
No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa
Load layer properties from style file
Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo
QGIS Layer Style File
Archivo de estilo de capa de QGIS
SLD File
Archivo SLD
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Error de transformación capturado: %1
CRS
SRC
QgsMapRendererJob
Layer not found in registry.
No se ha encontrado la capa en el registro.
There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.
Hubo un problema al transformar la extensión de la capa. Se omite la capa.
Insufficient memory for image %1x%2
Memoria insuficiente para imagen %1X%2
%1 ms: %2
%1 ms: %2
Rendering
Renderizado
QgsMapToolAddFeature
add feature
añadir objeto espacial
The data provider for this layer does not support the addition of features.
El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales.
Cannot transform the point to the layers coordinate system
No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar punto" en esta capa vectorial
Add feature
Añadir objeto espacial
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar línea" en esta capa vectorial
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta "capturar polígono" en esta capa vectorial
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
El objeto espacial no se puede añadir porque su geometría colapsó debido a evitar intersecciones
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto con la herramienta de selección o en la tabla de atributos.
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo uno al que añadir una parte.
Part added
Parte añadida
Could not add part. %1
No se pudo añadir la parte. %1
Add part
Añadir parte
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Error de transformación de coordenadas. No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas.
Selected feature is not multi part.
El objeto seleccionado no es multiparte.
New part's geometry is not valid.
La geometría de la nueva parte no es válida.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
El nuevo polígono anillo no está separado de los polígonos existentes.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla.
Selected geometry could not be found
No se pudo encontrar la geometría seleccionada
QgsMapToolAddRing
Add ring
Añadir anillo
Cannot transform the point to the layers coordinate system
No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas
Ring added
Anillo añadido
a problem with geometry type occurred
ocurrió un problema con el tipo de geometría
the inserted ring is not closed
el anillo insertado no está cerrado
the inserted ring is not a valid geometry
el anillo insertado no es una geometría válida
the inserted ring crosses existing rings
el anillo insertado cruza anillos existentes
the inserted ring is not contained in a feature
el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial
an unknown error occurred
ocurrió un error desconocido
could not add ring since %1.
no se pudo añadir el anillo desde %1.
QgsMapToolCapture
Validation finished
Terminó la validación
Validation started
Comenzó la validación
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Propiedades cambiadas para la etiqueta
QgsMapToolCircularStringRadius
Radius:
Radio:
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Borrar parte
Part of multipart feature deleted
Parte de objeto espacial multiparte borrada
Couldn't remove the selected part.
No se pudo eliminar la parte seleccionada.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Borrar anillo
Delete ring can only be used in a polygon layer.
Borrar anillo sólo se puede usar en capas de polígonos.
Ring deleted
Anillo borrado
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Ninguna capa vectorial activa
Layer not editable
Capa no editable
QgsMapToolFeatureAction
To run an action, you must choose an active vector layer.
Para ejecutar una acción, debe seleccionar una capa vectorial activa.
The active vector layer has no defined actions
La capa vectorial activa no tiene definidas acciones
No features at this position found.
No se han encontrado objetos espaciales en esta posición.
QgsMapToolFillRing
Cannot transform the point to the layers coordinate system
No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas
Ring added and filled
Anillo añadido y rellenado
a problem with geometry type occurred
ocurrió un problema con el tipo de geometría
the inserted Ring is not closed
el anillo insertado no está cerrado
the inserted Ring is not a valid geometry
el anillo insertado no es una geometría válida
the inserted Ring crosses existing rings
el anillo insertado cruza anillos existentes
the inserted Ring is not contained in a feature
el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial
an unknown error occurred
ocurrió un error desconocido
could not add ring since %1.
no se pudo añadir el anillo desde %1.
QgsMapToolIdentify
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Ninguna capa activa. Para identificar objetos espaciales debe seleccionar una capa activa.
Identifying on %1...
Identificando en %1...
Identifying done.
Identificación hecha.
(clicked coordinate X)
(coordenada X pinchada)
(clicked coordinate Y)
(coordenada Y pinchada)
feature id
ID del objeto espacial
new feature
nuevo objeto espacial
Closest vertex number
Número del vértice más próximo
Parts
Partes
Part number
Número de parte
Length
Longitud
Vertices
Vértices
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
primeroX
firstY
primeroY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
últimoX
lastY
últimoY
Area
Área
Perimeter
Perímetro
no data
sin datos
Error
Error
Identify error
Error al identificar
QgsMapToolIdentifyAction
Identify
Identificar
Show attribute table
Mostrar tabla de atributos
No features at this position found.
No se han encontrado objetos espaciales en esta posición.
QgsMapToolIdentifyFeature
Identify feature
Identificar objeto espacial
QgsMapToolMeasureAngle
Measure angle
Medir ángulo
QgsMapToolMoveFeature
Move feature
Mover objeto espacial
Feature moved
Objeto espacial movido
QgsMapToolMoveLabel
Move label
Mover etiqueta
Moved label
Etiqueta movida
QgsMapToolNodeTool
Could not snap to a feature in the current layer.
No se pudo ajustar a un objeto de la capa actual.
Inserted vertex
Vértice insertado
Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.
Se ha limpiado la geometría. Use la herramienta añadir parte para establecer la geometría para este objeto.
QgsMapToolOffsetCurve
Could not find a nearby feature in any vector layer.
No se pudo encontrar un objeto próximo en ninguna capa vectorial.
Offset curve
Desplazar curva
Offset:
Desplazamiento:
Creating offset geometry failed
Fallo al crear el desplazamiento de la geometría
QgsMapToolOffsetPointSymbol
The selected point does not have an offset attribute set.
El punto seleccionado no tiene un atributo de desplazamiento establecido.
Offset symbol
Símbolo de desplazamiento
QgsMapToolPan
Pan
Desplazar
QgsMapToolPinLabels
Pin labels
Anclar etiquetas
Pinned label
Etiqueta anclada
Unpinned label
Etiqueta desanclada
Pinned diagram
Diagrama anclado
Unpinned diagram
Diagrama no anclado
QgsMapToolPointSymbol
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits
No se detectó ningún objeto de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración->Opciones->Digitalización->Radio de búsqueda para edición de vértices
QgsMapToolReshape
Cannot transform the point to the layers coordinate system
No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas
Reshape
Remodelar
An error was reported during intersection removal
Se informó de un error durante la eliminación de la intersección
The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty
El objeto no se puede remodelar porque la geometría resultante está vacía
QgsMapToolRotateFeature
Could not find a nearby feature in the current layer.
No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual.
Features Rotated
Objetos espaciales rotados
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Etiqueta rotada
QgsMapToolRotatePointSymbols
The selected point does not have a rotation attribute set.
El punto seleccionado no tiene un atributo de rotación establecido.
Rotate symbol
Rotar símbolo
QgsMapToolSelect
Select
Seleccionar
QgsMapToolSelectFeatures
Select features
Seleccionar objetos espaciales
QgsMapToolShowHideLabels
Show/hide labels
Mostrar/ocultar etiquetas
Hid labels
Ocultar etiquetas
Showed labels
Etiquetas mostradas
CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.
Excepción de SRC: la selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa.
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometría simplificada
Could not find a nearby feature in the current layer.
No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual.
%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)
%1 objeto(s): %2 a %3 vértices (%4%)
Simplification failed!
¡Falló la simplificación!
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Error de transformación de coordenadas
Cannot transform the point to the layers coordinate system
No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas
Features split
Objetos espaciales divididos
No features were split
No se dividió ningún objeto espacial
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección.
No feature split done
No se ha dividido ningún objeto espacial
An error occurred during splitting.
Ocurrió un error durante la división.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes.
Split features
Dividir objetos espaciales
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Error de transformación de coordenadas
Cannot transform the point to the layers coordinate system
No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas
Parts split
División de partes
No parts were split
No se ha dividido ninguna parte
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección.
No part split done
No se ha hecho ninguna división de partes
An error occurred during splitting.
Ocurrió un error durante la división.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Bordes de corte detectados. Asegúrese de que la línea divide las partes en múltiples partes.
Split parts
Dividir partes
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla.
Split error
Error en la división
QgsMapToolZoom
Zoom
Zum
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Ajustar intervalo de escalado
Size range
Intervalo de tamaño
Minimum size:
Tamaño mínimo:
Maximum size:
Tamaño máximo:
mm
mm
Scale only within the following size range:
Escalar solo dentro del siguiente rango de tamaños:
Scale range
Intervalo de escala
Maximum scale:
Escala máxima:
Minimum scale:
Escala mínima:
Scale only within the following map unit scale range:
Escalar sólo dentro del intervalo de unidades de mapa siguientes:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
string
cadena
QgsMasterPasswordResetDialog
Reset Master Password
Restablecer contraseña maestra
Enter CURRENT master authentication password
Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL
Required
Requerido
Show
Mostrar
Enter NEW master authentication password
Introducir la NUEVA contraseña de autenticación maestra
Keep backup of current database
Conservar copia de seguridad de la base de datos actual
Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password
Se duplicara su base de datos de autenticación y
se volverá a encriptar usando la nueva contraseña
QgsMeasureBase
Measure
Medida
Total
Total
Segments
Segmentos
Info
Info
QgsMeasureDialog
&New
&Nuevo
&Configuration
&Configuración
The calculations are based on:
Los cálculos están basados en:
Project CRS transformation is turned off.
La transformación de SRC del proyecto está apagada.
Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).
La distancia se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2).
Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.
No es posible el cálculo elipsoidal con la transformación de SRC deshabilitada.
The value is converted from %1 to %2.
El valor es convertido de %1 a %2.
Measure (OTF off)
Medir (proyección al vuelo desactivada)
Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.
Tanto el SRC del proyecto (%1) como el área medida están en grados, por lo que la superficie se calcula usando cálculos cartesianos en grados cuadrados.
Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).
El área se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2).
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
La transformación de SRC del proyecto está encendida y el cálculo elipsoidal está seleccionado.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.
Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y el área se calcula en %2.
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
La transformación de SRC del proyecto está encendida pero el cálculo elipsoidal no seleccionado.
Measure (OTF on)
Medir (proyección al vuelo activada)
Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.
Tanto el SRC del proyecto (%1) como la longitud medida están en grados, por lo que la distandia se calcula usando cálculos cartesianos en grados cuadrados.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.
Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y la distancia se calcula en %2.
Segments [%1]
Segmentos [%1]
map units
unidades de mapa
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Resultados de medida incorrectos
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.</p><p>Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú <tt>Configuración>Propiedades de proyecto</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Número entero (entero)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (cadena)
Date
Fecha
Time
Tiempo
Date & Time
Fecha y hora
Whole number (smallint - 16bit)
Número entero (entero pequeño - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número entero (entero - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número entero (entero - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Text, unlimited length (text)
Texto, longitud ilimitada (texto)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Omitir atributo
Id
Id
Merge
Combinar
Feature %1
Objeto espacial %1
Concatenation
Concatenación
Manual value
Valor manual
Skipped
Omitido
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Combinar atributos de objetos espaciales
Take attributes from selected feature
Tomar atributos del objeto espacial seleccionado
Remove feature from selection
Eliminar objeto espacial de la selección
Resets all fields to "Skip"
Restablece todos los campos a "Omitir"
Skip all fields
Omitir todos los campos
QgsMergedBookmarksTableModel
In Project
En proyecto
QgsMessageBar
Remaining messages
Mensajes restantes
Close all
Cerrar todo
Close
Cerrar
%n more
unread messages
1 más
%n más
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
Registro de QGIS
General
General
QgsMessageViewer
QGIS Message
Mensaje de QGIS
Don't show this message again
No mostrar este mensaje de nuevo
QgsMssqlConnectionItem
Show Non-Spatial Tables
Mostrar tablas no espaciales
Edit Connection...
Editar conexión...
Delete Connection
Borrar conexión
Copying features...
Copiando objetos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar capa
%1: Not a vector layer!
%1: ¡No es una capa vectorial!
%1: OK!
%1: ¡Correcto!
Import to MSSQL database
Importar a base de datos MSSQL
Import cancelled.
Importación cancelada.
Failed to import some layers!
¡No se pudieron importar algunas capas!
Import was successful.
La importación tuvo éxito.
QgsMssqlNewConnection
Save connection
Guardar conexión
Should the existing connection %1 be overwritten?
¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?
Connection Failed
Falló la conexión
Host name hasn't been specified
No se ha especificado el nombre del servidor
Error opening connection
Error al abrir la conexión
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Crear una nueva conexión MSSQL
Provider/DSN
Proveedor/DSN
Host
Servidor
HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
Untick save if you don't wish to be the case.
AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows.
Si no quiere que esto pase, desmarque guardar.
Database details
Detalles de la base de datos
Test Connection
Probar conexión
List Databases
Listar bases de datos
Database
Base de datos
Username
Nombre de usuario
Connection Details
Detalles de la conexión
Connection name
Nombre de la conexión
Login
Iniciar Sesión
Save
Guardar
Password
Contraseña
Name of the new connection
Nombre de la nueva conexión
Trusted Connection
Conexión de confianza
Only look in the geometry_columns metadata table
Mirar sólo en tabla de metadatos de columnas_de_geometría
Also list tables with no geometry
Listar también tablas sin geometría
Use estimated table parameters
Utilizar parámetros de tabla estimados
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
Entero de 8 bytes
4 Bytes integer
Entero de 4 bytes
2 Bytes integer
Entero de 2 bytes
1 Bytes integer
Entero de 1 byte
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Date
Fecha
Time
Tiempo
Date & Time
Fecha y hora
Text, fixed length (char)
Texto, longitud fija (char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, longitud variable limitada (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Texto, unicode de longitud fija (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Texto, unicode de longitud variable limitada (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, longitud ilimitada (texto)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Texto, unicode de longitud ilimitada (ntexto)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 en %3
as geometryless table
como tabla sin geometría
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Añadir tabla(s) MSSQL
&Add
&Añadir
&Set Filter
E&stablecer filtro
Set Filter
Establecer filtro
Wildcard
Comodín
RegExp
Expresión regular
All
Todos
Schema
Esquema
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
Primary key column
Columna de clave primaria
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar borrado
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Select Table
Seleccionar tabla
You must select a table in order to add a layer.
Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.
MSSQL Provider
Proveedor MSSQL
Stop
Detener
Connect
Conectar
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Seleccionar...
QgsMssqlTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
SRID
SRID
Primary key column
Columna de clave primaria
Select at id
Seleccionar en el ID
Sql
SQL
Detecting...
Detectando...
Select...
Seleccionar...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).
Enter...
Introducir...
Point
Punto
Multipoint
Multipunto
Line
Línea
Multiline
Multilínea
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Ninguna geometría
Unknown Geometry
Geometría desconocida
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
No establecido
No enhancement
Sin realce
Stretch to MinMax
Estirar a MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estirar y cortar a MinMax
Clip to MinMax
Cortar a MinMax
Red
Rojo
Green
Verde
Blue
Azul
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formulario
Contrast
enhancement
Mejora de
contraste
Red band
Banda roja
Min
Mín
Max
Máx
Green band
Banda verde
Blue band
Banda azul
QgsMultiEditToolButton
No changes to commit
Ningún cambio que acometer
Set %1 for all selected features
Establecer %1 para todos los objetos seleccionados
Set field for all selected features
Establecer campo para todos los objetos seleccionados
Reset to original values
Restablecer a los valores originales
All features in selection have equal value for '%1'
Todos los objetos de la selección tiene igual valor para '%1'
Some features in selection have different values for '%1'
Algunos objetos de la selección tiene valores distintos para '%1'
Values for '%1' have unsaved changes
Los valores para '%1' tiene cambios sin guardar
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Petición de red %1 expirada
Network
Red
QgsNetworkContentFetcher
HTTP fetch %1 failed with error %2
La recopilación %1 de HTTP falló con el error %2
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
No se puede encontrar límite en tipo de contenido multiparte
QgsNewGeoPackageLayerDialog
Non spatial
No espacial
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
Multi point
Multipunto
Multi line
Multilínea
Multi polygon
Multipolígono
Circular string
Cadena circular
Compound curve
Curva compuesta
Curve polygon
Polígono curvo
Multi curve
Multicurva
Multi surface
Multisuperficie
Text data
Datos de texto
Whole number (integer)
Número entero (entero)
Whole number (integer 64 bit)
Número entero (entero 64 bit)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Date
Fecha
Date&time
Fecha y hora
Select existing or create new GeoPackage Database File
Seleccionar archivo de base de datos GeoPackage existente o crear nuevo
GeoPackage
PaqueteGeo
Invalid field name
Nombre de campo no válido
The field cannot have the same name as the feature identifier
El campo no puede tener el mismo nombre que el identificador del objeto
The file already exists.
El archivo ya existe.
Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?
¿Quiere sobrescribir el archivo existente con una nueva base de datos o añadirle una capa?
A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?
Ya existe una tabla con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirla?
Overwrite
Sobrescribir
Add new layer
Añadir capa nueva
Layer creation failed
Falló la creación de la capa
GeoPackage driver not found
No se ha encontrado el controlador GeoPackage
Creation of database failed (OGR error:%1)
Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1)
Opening of database failed (OGR error:%1)
Falló al abrir la base de datos (error de OGR: %1)
Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database
El archivo se abrió con éxito, pero no es una base de datos de GeoPackage
Existing layer
Capa existente
Creation of layer failed (OGR error:%1)
Falló la creación de la capa (error de OGR: %1)
Creation of field %1 failed (OGR error: %2)
Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2)
Invalid Layer
Capa no válida
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 es una capa no válida y no se puede cargar.
QgsNewGeoPackageLayerDialogBase
New GeoPackage Layer
Nueva capa GeoPackage
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa
Create a spatial index
Crear un índice espacial
New field
Nuevo campo
Maximum length
Longitud máxima
Name
Nombre
Add field to list
Añadir campo a la lista
Add to fields list
Añadir a la lista de campos
Type
Tipo
<html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html>
<html><head/><body><p>Longitud / anchura de campo</p></body></html>
<html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html>
<html><head/><body><p>Identificador legible por humanos (ej. nombre corto) para el contenido de la capa</p></body></html>
<html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html>
<html><head/><body><p>Nombre de la columna de geometría</p></body></html>
geometry
geometría
<html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html>
<html><head/><body><p>Nombre de archivo de base de datos GeoPackage existente o nuevo</p></body></html>
<html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html>
<html><head/><body><p>Seleccionar una base de datos existente o crear una nueva</p></body></html>
...
...
Layer description
Descripción de la capa
Geometry type
Tipo de geometría
Geometry column
Columna de geometría
<html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html>
<html><head/><body><p>Nombre de la tabla en la base de datos</p></body></html>
<html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html>
<html><head/><body><p>Descripción legible por humanos para el contenido de la capa</p></body></html>
Database
Base de datos
Table name
Nombre de la tabla
Layer identifier
Identificador de capa
<html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html>
<html><head/><body><p>Tipo de geometría</p></body></html>
Feature id column
Columna ID del objeto
<html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html>
<html><head/><body><p>Nombre de la columna ID de objeto</p></body></html>
fid
FID
Fields list
Lista de campos
Delete selected field
Borrar el campo seleccionado
Remove field
Eliminar campo
Length
Longitud
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Crear una nueva conexión %1
all
todo
off
desconectado
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Auto-detect
Autodetectar
1.0
1.0
1.1
1.1
2.0
2.0
Configurations
Configuraciones
Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)
Ignorar orientación de eje (WFS 1.1/WFS 2.0)
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ignorar URI GetCoverage URI reportada en capacidades
Ignore axis orientation
Ignora la orientación de los ejes
Save connection
Guardar conexión
Should the existing connection %1 be overwritten?
¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?
Saving passwords
Guardar contraseñas
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
ADVERTENCIA: Ha ingresado una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz en sistemas UNIX, o en su perfil de usuario de Windows. Si no desea que esto suceda, por favor presione el botón Cancelar.
Nota: Proveer la contraseña es opcional. Será solicitada interactivamente cuando sea necesario.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Crear una nueva conexión WMS
Connection details
Detalles de la conexión
Authentication
Autenticación
DPI-Mode
Modo DPI
URL
URL
Version
Versión
<html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html>
<html><head/><body><p>Seleccionar versión de protocolo</p></body></html>
Max. number of features
Máximo número de objetos
<html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Introduzca un número para limitar el máximo número de objetos a obtener en una única solicitud GetFeature. Si se deja vacío, se aplicará el valor predeterminado del servidor.</p></body></html>
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional
Password
Contraseña
&User name
Nombre de &usuario
Name
Nombre
Name of the new connection
Nombre de la nueva conexión
HTTP address of the Web Map Server
Dirección HTTP del servidor de mapas web
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ignorar URI GetMap/GetTile informada en las capacidades
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ignorar orientación de los ejes WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Invertir orientación de los ejes
Smooth pixmap transform
Transformación de mapa de píxeles suave
Referer
Referente
QgsNewMemoryLayerDialog
New scratch layer
Nueva capa borrador
QgsNewMemoryLayerDialogBase
New Temporary Scratch Layer
Nueva capa borrador temporal
Layer name
Nombre de la capa
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
Geometry type and CRS
Tipo de geometría y SRC
Multipoint
Multipunto
Multiline
Multilínea
Multipolygon
Multipolígono
<i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i>
<i><b>Advertencia:</b> Las capas borrador temporales no se guardan y se desecharán al cerrar QGIS.</i>
QgsNewNameDialog
New name
Nuevo nombre
name
nombre
base name
nombre base
Enter new %1
Introduzca nueva %1
Enter new %1 for %2
Introduzca nueva %1 para %2
Full names
Nombres completos
%n Name(s) %1 exists
%n nombres %1 existen
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Overwrite
Sobrescribir
QgsNewOgrConnection
Test connection
Probar conexión
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar.
Información de error ampliada:
%1
Connection to %1 was successful
La conexión a %1 tuvo éxito
Save connection
Guardar conexión
Should the existing connection %1 be overwritten?
¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Crear una nueva conexión a base de datos OGR
Connection Information
Información sobre la conexión
Type
Tipo
Name
Nombre
Name of the new connection
Nombre de la nueva conexión
Host
Servidor
Database
Base de datos
Port
Puerto
Username
Nombre de usuario
Password
Contraseña
Save Password
Guardar contraseña
&Test Connect
&Probar conexión
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Datos de texto
Whole number
Número entero
Decimal number
Número decimal
New SpatiaLite Database File
Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
Base de datos SpatialLite
Unable to open the database
No se puede abrir la base de datos
Error
Error
Failed to load SRIDS: %1
No se pudieron cargar los SRID: %1
@
@
Registered new database!
¡Nueva base de datos registrada!
Unable to open the database: %1
No se puede abrir la base de datos: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Error al crear la tabla de SpatialLite
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió:
%2
Error Creating Geometry Column
Error al crear la columna de geometría
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió:
%1
Error Creating Spatial Index
Error al crear el índice espacial
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió:
%1
Invalid Layer
Capa no válida
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 es una capa no válida y no se puede cargar.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Nueva capa SpatialLite
Database
Base de datos
Create a new Spatialite database
Crear una nueva base de datos SpatialLite
...
...
Layer name
Nombre de la capa
Name for the new layer
Nombre para la nueva capa
Geometry column
Columna de geometría
geometry
geometría
Type
Tipo
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multipunto
Multiline
Multilínea
Multipolygon
Multipolígono
Spatial Reference Id
ID de referencia espacial
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa.
Specify CRS
Especificar SRC
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa
Create an autoincrementing primary key
Crear una clave primaria autonumérica
New field
Nuevo campo
A field name
Un nombre del campo
Add field to list
Añadir campo a la lista
Add to fields list
Añadir a la lista de campos
Fields list
Lista de campos
Delete selected field
Borrar el campo seleccionado
Remove field
Eliminar campo
Name
Nombre
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Datos de texto
Whole number
Número entero
Decimal number
Número decimal
Date
Fecha
ESRI Shapefile
Archivo shape de ESRI
Comma Separated Value
Valores separados por comas
GML
GML
Mapinfo File
Archivo de Mapinfo
Save layer as...
Guardar capa como...
QgsNewVectorLayerDialogBase
File format
Formato de archivo
Type
Tipo
Point
Punto
Line
Línea
Polygon
Polígono
New field
Nuevo campo
Length
Longitud
Add field to list
Añadir campo a la lista
Add to fields list
Añadir a la lista de campos
Fields list
Lista de campos
Delete selected field
Borrar el campo seleccionado
Remove field
Eliminar campo
Name
Nombre
New Shapefile Layer
Nueva capa de archivo shape
Precision
Precisión
File encoding
Codificación de archivo
QgsNodeEditor
Vertex Editor
Editor de vértices
QgsNodeEditorModel
x
X
y
Y
z
z
m
m
r
r
QgsNullSymbolRendererWidget
No symbols will be rendered for features in this layer.
No se representará ningún símbolo para los objetos de esta capa.
QgsOSMDownload
No query has been specified.
No se ha especificado ninguna consulta.
There is already a pending request for data.
Ya hay una solicitud pendiente para los datos.
Cannot open output file: %1
No se puede abrir el archivo de salida: %1
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Descargar datos de OpenStreetMap
Extent
Extensión
From map canvas
A partir del lienzo del mapa
From layer
A partir de capa
Manual
Manual
Output file
Archivo de salida
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
Archivos de OpenStreetMap (*.osm)
Download error
Error de descarga
OpenStreetMap download
Descarga de OpenStreetMap
Could not transform canvas extent.
No se pudo transformar la extensión del lienzo.
Could not transform layer extent.
No se pudo transformar la extensión de la capa.
Would you like to abort download?
¿Le gustaría abortar la descarga?
Download failed.
%1
Falló la descarga.
%1
Download has been successful.
La descarga ha tenido éxito.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
&Exportar topología de OpenStreetMap a SpatiaLite
Input DB file
Archivo de base de datos de entrada
...
...
Export type
Tipo de exportación
Points (nodes)
Puntos (nodos)
Polylines (open ways)
Polilíneas (vías abiertas)
Polygons (closed ways)
Polígonos (vías cerradas)
Output layer name
Nombre de la capa de salida
Exported tags
Etiquetas exportadas
Load from DB
Cargar de la base de datos
Deselect All
Deseleccionar todo
&Load into canvas when finished
&Cargar en la vista del mapa cuando se termine
Tag
Etiqueta
Count
Cuenta
Not null
No nulo
SQLite databases (*.db)
Bases de datos SQLite (*.db)
Unable to open database:
%1
No se puede abrir la base de datos:
%1
OpenStreetMap export
Exportación de OpenStreetMap
Export has been successful.
La exportación ha tenido éxito.
Failed to export OSM data:
%1
No se pudieron exportar los datos de OSM:
%1
Select All
Seleccionar todo
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
Importación de OpenStreetMap
Input XML file (.osm)
Archivo XML de entrada (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Archivo DB de SpatiaLite de salida
Create connection (SpatiaLite) after import
Crear conexión (SpatiaLite) después de la importación
Connection name
Nombre de la conexión
OpenStreetMap files (*.osm)
Archivos de OpenStreetMap (*.osm)
SQLite databases (*.db)
Bases de datos SQLite (*.db)
OpenStreetMap import
Importación de OpenStreetMap
Output database file exists already. Overwrite?
El archivo de base de datos de salida ya existe. ¿Sobrescribir?
Failed to import OSM data:
%1
No se pudieron importar los datos de OSM:
%1
Import has been successful.
La importación ha tenido éxito.
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Borrar
QgsOWSRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Añadir capa(s) desde un servidor %1
&Add
&Añadir
Add selected layers to map
Añadir capas seleccionadas al mapa
Always cache
Cachear siempre
Prefer cache
Preferir cachear
Prefer network
Preferir red
Always network
Red siempre
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar la eliminación
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de referencia de coordenadas (1 disponible)
Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles)
Coordinate Reference System
Sistema de referencia de coordenadas
Could not understand the response:
%1
No se pudo entender la respuesta:
%1
WMS proxies
Proxy del servidor WMS
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
error de análisis en la fila %1, columna %2: %3
network error: %1
error de red: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Añadir capa(s) desde un servidor
Ready
Listo
Layers
Capas
C&onnect
C&onectar
&New
&Nuevo
Edit
Editar
Delete
Borrar
Load connections from file
Cargar conexiones desde archivo
Load
Cargar
Save connections to file
Guardar conexiones en archivo
Save
Guardar
Adds a few example WMS servers
Añadir algunos servidores WMS de ejemplo
Add default servers
Añadir servidores predeterminados
ID
ID
Name
Nombre
Title
Título
Abstract
Resumen
Time
Tiempo
Coordinate Reference System:
Sistema de referencia de coordenadas:
Selected Coordinate Reference System
Sistema de referencia de coordenadas seleccionado
Change...
Cambiar...
Format
Formato
Options
Opciones
Layer name
Nombre de la capa
Tile size
Tamaño de tesela
Feature limit for GetFeatureInfo
Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo
Cache
Caché
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Preferencias de Caché
Siempre caché: cargar desde el caché, incluso si éste ha expirado
Preferir caché: cargar desde el caché si está disponible, si no, cargar desde la red. Note que ésto puede devolver elementos pasados (pero no expirados) desde la caché
Preferir red: valor predeterminado; cargar desde la red si la entrada en el caché es más antigua que la entrada usando la red.
Siempre red: siempre cargar desde la red y no chequear si el caché tiene una entrada válida (similar a la opción "Recargar" en los navegadores)
Layer Order
Orden de capas
Move selected layer UP
Subir la capa seleccionada
Up
Arriba
Move selected layer DOWN
Bajar la capa seleccionada
Down
Abajo
Layer
Capa
Style
Estilo
Tilesets
Conjuntos de teselas
Styles
Estilos
Size
Tamaño
CRS
SRC
Server Search
Búsqueda de servidor
Search
Buscar
Description
Descripción
URL
URL
Add selected row to WMS list
Añadir la fila seleccionada a la lista WMS
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
No se pudo abrir la base de datos de SpatialLite
Unable to initialize SpatialMetadata:
No se puede inicializar SpatialMetada:
Could not create a new database
No se pudo crear una nueva base de datos
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY
QGIS wkbType %1 not supported
wkbType %1 de QGIS no admitido
Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible.
El objeto no se puede copiar a la capa sin conexión, por favor compruebe si la capa con conexión '%1' todavía está accesible.
Offline Editing Plugin
Complemento de edición fuera de línea
Could not open the spatialite logging database
No se pudo abrir la base de datos de conexiones de SpatialLite
%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.
%1: tipo de datos %2 desconocido. No se usa la afinidad de tipo para el campo.
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Convertir en proyecto fuera de línea
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea
&Offline Editing
Edici&on fuera de linea
Synchronize
Sincronizar
Synchronize offline project with remote layers
Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas
Converting to offline project
Convirtiendo en proyecto fuera de línea
Synchronizing to remote layers
Sincronizando a capas remotas
%v / %m features copied
%v / %m objetos espaciales copiados
%v / %m features processed
%v / %m objetos espaciales procesados
%v / %m fields added
%v / %m campos añadidos
%v / %m features added
%v / %m objetos espaciales añadidos
%v / %m features removed
%v / %m objetos espaciales eliminados
%v / %m feature updates
%v / %m actualizaciones de objetos espaciales
%v / %m feature geometry updates
%v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea
SpatiaLite DB
Base de datos SpatiaLite
All files
Todos los archivos
Offline Editing Plugin
Complemento de edición fuera de línea
Converting to offline project.
Convirtiendo a proyecto fuera de línea.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
El archivo de base de datos '%1' ya existe. Sobrescribir?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Crear proyecto fuera de línea
Offline data
Datos fuera de línea
Browse...
Explorar...
Select remote layers
Seleccionar capas remotas
Select all
Seleccionar todo
Deselect all
Deseleccionar todo
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Capa %1 de %2..
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Diálogo
TextLabel
EtiquetaDeTexto
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
No se pudo abrir el archivo %1.prj
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
No se pudo abrir el archivo %1.qpj
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
El origen de datos no es válido, no se encontró ninguna capa (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
La fuente de datos no es válida (%1)
Whole number (integer)
Número entero (entero)
Whole number (integer 64 bit)
Número entero (entero 64 bit)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (cadena)
Date
Fecha
Time
Tiempo
Date & Time
Fecha y Hora
OGR[%1] error %2: %3
Error %2 de OGR [%1]: %3
Unknown
Desconocido
OGR error creating wkb for feature %1: %2
Error de OGR al crear wkb para el objeto %1: %2
type %1 for attribute %2 not found
no se ha encontrado el tipo %1 para el atributo %2
OGR error creating feature %1: %2
Error de OGR al crear el objeto %1: %2
type %1 for field %2 not found
no se ha encontrado el tipo %1 para el campo %2
OGR error creating field %1: %2
Error de OGR al crear el campo %1: %2
Cannot delete feature id column
No se puede borrar la columna ID del objeto
OGR error deleting field %1: %2
Error de OGR al borrar el campo %1: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
El borrado de campos no está implementado en GDAL anterior a 1.9.0
Invalid attribute index
Índice de atributo no válido
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe
OGR error renaming field %1: %2
Error de OGR al cambiar el nombre del campo %1: %2
Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
El cambio de nombres de campos no está implementado en GDAL anterior a 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
Error de OGR en el objeto %1: ID demasiado grande
Feature %1 for attribute update not found.
No se ha encontrado el objeto %1 para actualizar el atributo.
Changing feature id of feature %1 is not allowed.
No está permitido cambiar la ID de objeto del objeto %1.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
No existe el campo %1 del objeto %2.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Tipo %1 del atributo %2 del objeto %3 desconocido.
OGR error setting feature %1: %2
Error de OGR estableciendo el objeto %1: %2
OGR error syncing to disk: %1
Error de OGR sincronizando a disco: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
Error de OGR al cambiar la geometría: no se ha encontrado el objeto %1
OGR error creating geometry for feature %1: %2
Error de OGR al crear la geometría para el objeto %1: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
Error de OGR en el objeto %1: la geometría es nula
OGR error setting geometry of feature %1: %2
Error de OGR al establecer la geometría del objeto %1: %2
Cannot reopen datasource %1
No se puede reabrir el origen de datos %1
Cannot reopen datasource %1 in update mode
No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo actualización
Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()
Llamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()
Cannot reopen datasource %1 in read-only mode
No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo de solo lectura
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Se ha detectado una posible corrupción después de REEMPAQUETAR. %1 todavía existe. Esto puede apuntar a un problema de permisos o de bloqueo del DBF original.
Original layer could not be reopened.
No se pudo reabrir la capa original.
Original datasource could not be reopened.
No se pudo reabrir la fuente de datos original.
OGR error deleting feature %1: %2
Error de OGR al borrar el objeto %1: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Los archivos shape sin atributos se consideran de sólo lectura.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Abrir ráster
Raster file:
Archivo ráster:
...
...
Save raster as:
Guardar ráster como:
Choose a name of the raster
Seleccione un nombre del ráster
Error
Error
The selected file is not a valid raster file.
El archivo seleccionado no es un archivo ráster válido.
Choose a name for the modified raster
Seleccione un nombre para el ráster modificado
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modificado
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Abrir una capa vectorial admitida por OGR
Open Directory
Abrir directorio
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar borrado
Add vector layer
Añadir capa vectorial
No database selected.
Ninguna base de datos seleccionada.
Password for
Contraseña para
Please enter your password:
Por favor, introduzca su contraseña:
No protocol URI entered.
Ninguna URI de protocolo introducida.
No layers selected.
Ninguna capa seleccionada.
No directory selected.
Ningún directorio seleccionado.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Añadir capa vectorial
Source type
Tipo de origen
File
Archivo
Directory
Directorio
Database
Base de datos
Protocol
Protocolo
Encoding
Codificación
Type
Tipo
URI
URI
Source
Fuente
Dataset
Conjunto de datos
Browse
Explorar
Connections
Conexiones
New
Nueva
Edit
Editar
Delete
Borrar
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Plantilla de diálogo de opciones
GroupBox
Caja de grupo
QgsOptions
Identify highlight color
Color de resaltado de identificación
not present
no presente
System value: %1
Valor del sistema: %1
Show all features
Mostrar todos los objetos espaciales
Show selected features
Mostrar objetos espaciales seleccionados
Remember last view
Recordar la última vista
Table view
Vista de tabla
Form view
Vista formulario
All
Todos
Always
Siempre
If needed
Si es necesario
Never
Nunca
Load all
Cargar todo
Check file contents
Comprobar contenido de archivo
Check extension
Comprobar extensión
No
No
Basic scan
Escaneo básico
Full scan
Escaneo completo
Meters
Metros
Kilometers
Kilómetros
Feet
Pies
Yards
Yardas
Miles
Millas
Nautical miles
Millas náuticas
Degrees
Grados
Map units
Unidades del mapa
Square meters
Metros cuadrados
Square kilometers
Kilómetros cuadrados
Square feet
Pies cuadrados
Square yards
Yardas cuadradas
Square miles
Millas cuadradas
Hectares
Hectáreas
Acres
Acres
Square nautical miles
Millas náuticas cuadradas
Square degrees
Grados cuadrados
Radians
Radianes
Gon/gradians
Gon/gradianes
Minutes of arc
Minutos de arco
Seconds of arc
Segundos de arco
Turns/revolutions
Vueltas/Revoluciones
Maximum angle
Ángulo máximo
Maximum difference
Diferencia máxima
Distance
Distancia
SnapToGrid
AjustarACuadrícula
Visvalingam
Plain text, no geometry
Texto sencillo, ninguna geometría
Plain text, WKT geometry
Texto sencillo, geometría WKT
GeoJSON
GeoJSON
Cumulative pixel count cut
Corte del conteo acumulativo de píxeles
Minimum / maximum
Mínimo - Máximo
Mean +/- standard deviation
Media +/- desviación estándar ×
Set selection color
Establecer color de selección
Set canvas color
Establecer color del lienzo
Set measuring tool color
Establecer color de la herramienta de medida
Select grid color
Seleccionar color de cuadrícula
Solid
Sólido
Dots
Puntos
Crosses
Cruces
Detected active locale on your system: %1
Localización activa detectada en su sistema: %1
To vertex
A vértice
To segment
A segmento
To vertex and segment
A vértice y segmento
map units
unidades de mapa
pixels
píxeles
Semi transparent circle
Círculo semitransparente
Cross
Cruz
None
Nada
QGIS files
Archivos de QGIS
Select color
Seleccionar color
Select palette file
Seleccionar archivo de paleta
Invalid file
Archivo no válido
Error, file does not exist or is not readable
Error, el archivo no existe o no se puede leer
Error, no colors found in palette file
Error, no se han encontrado colores en el archivo de paleta
Palette file
Archivo de paleta
Error exporting
Error al exportar
Error writing palette file
Error al escribir el archivo de paleta
Invalid scale
Escala no válida
The text you entered is not a valid scale.
El texto que ha introducido no es una escala válida.
Off
Desconectado
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Redondo
Mitre
Inglete
Bevel
Bisel
Save default project
Guardar proyecto predeterminado
You must set a default project
Debe establecer un proyecto predeterminado
Current project saved as default
Proyecto actual guardado como predefinido
Error saving current project as default
Error guardando el proyecto actual como predefinido
Choose a directory to store project template files
Escoja un directorio para almacenar los archivos de plantillas del proyecto
Show features visible on map
Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa
Choose project file to open at launch
Seleccionar archivo de proyecto a abrir al iniciar
Create Options - %1 Driver
Opciones de Creación: - %1 Driver
Create Options - pyramids
Opciones de creación - pirámides
Restore UI defaults
Restablecer valores predeterminados de la IU
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
¿Está seguro de restaurar la IU a los valores predeterminados (necesita reiniciar)?
Overwrite
Sobrescribir
If Undefined
Si no está definido
Unset
No establecido
Prepend
Anteponer
Append
Poner a continuación
Choose a directory
Seleccione un directorio
Enter scale
Introduzca escala
Scale denominator
Denominador de la escala
Load scales
Cargar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Save scales
Guardar escalas
No Stretch
Sin estiramiento
Stretch To MinMax
Estirar a MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Estirar y cortar a MinMax
Clip To MinMax
Cortar a MinMax
None / Planimetric
Ninguno / Planimétrico
QgsOptionsBase
Options
Opciones
General
General
System
Sistema
Data Sources
Fuentes de datos
Data sources
Fuentes de datos
Rendering
Representación
Colors
Colores
Canvas & Legend
Vista del mapa y leyenda
Canvas and legend
Vista del mapa y leyenda
Map Tools
Herramientas de mapa
Map tools
Herramientas de mapa
Digitizing
Digitalización
GDAL
GDAL
CRS
SRC
Locale
Idioma
Network
Red
Application
Aplicación
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Estilo <i>(hace falta reiniciar QGIS)</i>
Icon size
Tamaño de icono
16
16
24
24
32
32
Font
Tipo de letra
Size
Tamaño
Timeout for timed messages or dialogs
Límite de tiempo para mensajes o diálogos con tiempo
s
s
Hide splash screen at startup
Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación
Show tips at start up
Mostrar consejos en el inicio
QGIS-styled group boxes
Cajas de grupo al estilo QGIS
Project files
Archivos de proyecto
New
Nuevo
Most recent
El más reciente
Specific
Específico
...
...
Open project on launch
Abrir proyecto al iniciar
Create new project from default project
Crear nuevo proyecto desde proyecto predeterminado
Set current project as default
Asignar proyecto actual como determinado
Reset default
Restablecer predeterminado
Template folder
Carpeta de plantillas
Reset
Restablecer
Prompt to save project and data source changes when required
Solicitar guardar proyecto y fuentes de datos modificadas cuando sea necesario
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Pedir confirmación cuando se va a eliminar una capa
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS
Enable macros
Activar macros
Never
Nunca
Ask
Preguntar
For this session only
Solamente para esta sesión
Always (not recommended)
Siempre (no recomendado)
QSettings
QSettings
Environment
Entorno
Apply
Aplicar
Variable
Variable
Value
Valor
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Variables de entorno actuales (solo lectura - negrita indica modificado al inicio)
Show only QGIS-specific variables
Mostrar solo variables específicas de QGIS
Use custom variables (restart required - include separators)
Usar variables personalizadas (requiere reinicio - incluye separadores)
Plugin paths
Rutas a los complementos
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales
SVG paths
Rutas de SVG
Authentication
Autenticación
Variables
Variables
Advanced
Avanzado
UI Theme
Tema de IU
48
48
64
64
&Qt default
Predefinido de &Qt
Check QGIS version at startup
Comprobar versión de QGIS al arrancar
Use native color chooser dialogs
Usar diálogos de selector de color nativos
Canvas rotation support (restart required)
Soporte para rotación del lienzo (requiere reiniciar)
Welcome Page
Página de bienvenida
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)
Composer Paths
Rutas del diseñador
Reset user interface to default settings (restart required)
Restablecer la interfaz de usuario a la configuración predeterminada (requiere reiniciar)
Feature attributes and table
Atributos y tabla de objetos espaciales
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Abrir tabla de atributos en una ventana adosada (requiere reiniciar QGIS)
Attribute table behaviour
Comportamiento de tablas de atributos
Attribute table row cache
Caché de filas de tabla de atributos
Representation for NULL values
Representación para valores NULO
Select file
Seleccionar archivo
Select folder
Seleccionar carpeta
Add new path
Añadir nueva ruta
Remove path
Eliminar ruta
Remove variable
Eliminar variable
Add new variable
Añadir nueva variable
Default view
Vista predeterminada
Copy features as
Copiar objetos como
Data source handling
Manejo de fuentes de datos
Scan for valid items in the browser dock
Buscar elementos válidos en el dock del explorador
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Buscar contenidos de archivos comprimidos (.zip) en dock del explorador
Prompt for raster sublayers when opening
Solicitar subcapas ráster al abrir
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Añadir capas PostGIS con doble clic y seleccionar en modo extendido
Hidden browser paths
Rutas de explorador ocultas
Paths hidden from browser panel
Rutas ocultas del panel del explorador
Rendering behavior
Comportamiento de la representación
By default new la&yers added to the map should be displayed
Por omisión, las nuevas &capas añadidas al mapa se deben visualizar
Use render caching where possible to speed up redraws
Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados
Render layers in parallel using many CPU cores
Renderizar capas en paralelo usando muchos núcleos de la CPU
Max cores to use:
Máximo de núcleos a usar:
Enable feature si&mplification by default for newly added layers
Habilitar si&mplificación de elementos de forma predeterminada para nuevas capas añadidas
This algorithm only is applied to simplify on local side
Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local
Simplification algorithm:
Algoritmo de simplificación:
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima a la que la capa se debería simplificar (1:1 siempre simplifica):
Magnification level
Nivel de magnificación
Rendering quality
Calidad de representación
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación
Curve segmentation
Segmentación de curvas
Segmentation tolerance
Tolerancia de segmentación
Tolerance type
Tipo de tolerancia
Rasters
Rásters
RGB band selection
Selección de banda RGB
Red band
Banda roja
Green band
Banda verde
Blue band
Banda azul
Contrast enhancement
Mejora de contraste
Single band gray
Gris de una banda
Multi band color (byte / band)
Color multibanda (byte / banda )
Multi band color (> byte / band)
Color multibanda (> byte / banda)
Limits (minimum/maximum)
Límites (mínimo/máximo)
Cumulative pixel count cut limits
Límite para corte del conteo acumulativo de píxeles
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Multiplicador de la desviación estándar
Debugging
Depurado
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Mostrar estos eventos en el panel de Registro de mensajes (bajo la pestaña Representación)
Map canvas refresh
Refresco de la vista del mapa
Paste colors
Pegar colores
Add color
Añadir color
Remove color
Eliminar color
Copy colors
Copiar colores
Default map appearance (overridden by project properties)
Aspecto predeterminado del mapa (sobrescrito por las propiedades del proyecto)
Selection color
Color de selección
Open layer styling dock
Highlight color
Color de resaltado
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>El color usado para resaltar los objetos espaciales identificados. El canal alfa sólo se usa para el relleno de polígonos, las líneas y líneas de contorno son totalmente opacas.</p></body></html>
Buffer
Buffer
Lines / outlines buffer in millimeters.
Buffer de líneas / líneas de contorno en milímetros.
Minimum width
Anchura mínima
Minimum line / outline width in millimeters.
Anchura mínima de líneas / líneas de contorno en milímetros.
If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles
Si no está marcado los números grandes se convertirán de m a km y de pies a millas
Reset to default scales
Restablecer a las escalas predeterminadas
Grid color
Color de cuadrícula
Grid and guide defaults
Valores predefinidos de cuadrícula y guía
Grid spacing
Espaciado de cuadrícula
px
px
Path(s) to search for extra print templates
Ruta(s) para buscar plantillas de impresión extra
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales
Fill color
Color de relleno
Don't update rubber band during node editing
No actualizar la banda elástica durante la edición de nodos
Pro&mpt for CRS
Pregu&ntar SRC
Use pro&ject CRS
Usar SRC del pro&yecto
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS
Habilitar automáticamente la reproyección «al &vuelo» si las capas tienen un SRC diferente.
O&verride system locale
I&gnorar el idioma del sistema
<b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart
<b>Nota:</b> Habilitar/cambiar el ignorar idioma requiere reiniciar la aplicación
Default expiration period for WMS capabilities (hours)
Periodo de expiración predeterminado para capacidades WMS (horas)
Max retry in case of tile or feature request errors
Use pro&xy for web access
Usar pro&xy para acceso web
Remove selected URL
Add URL to exclude
Expression Variables
Variables de expresión
Advanced Settings Editor
Editor de configuración avanzada
<html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Los cambios en esta página son peligrosos y pueden romper su instalación de QGIS de diversas formas. Cualquier cambio que haga se aplica de forma inmediata, sin hacer clic en el botón <span style=" font-style:italic;">ok</span>.</p></body></html>
I will be careful, I promise!
¡Tendré cuidado, lo prometo!
Background color
Color de fondo
Use live-updating color chooser dialogs
Usar diálogos de selección de color actualizados en vivo
Ignore shapefile encoding declaration
Ignorar declaración de codificación de archivos shape
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Deshabilitar la conversión al vuelo de OGR de la codificación declarada a UTF-8
Composer
Diseñador
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Añadir capas de Oracle con doble clic y seleccionar en modo extendido
Execute expressions on server-side if possible
Ejecutar expresiones en el lado del servidor si es posible
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar el renderizado, pero puede dar lugar a inconsistencias en el renderizado
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Umbral de simplificación (valores más altos dan lugar a más simplificación):
Higher values result in more simplification
Valores más altos dan lugar a más simplificación
Simplify on provider side if possible
Simplificar del lado del proveedor si es posible
Export colors
Exportar colores
Import colors from file
Importar colores de archivo
Layer legend
Leyenda de capas
Double click action in legend
Acción del doble clic en el panel Capas
Open layer properties
Abrir propiedades de la capa
Open attribute table
Abrir tabla de atributos
Capitalise layer names
Comenzar el nombre de las capas con mayúsculas
Bold layer names
Poner en negrita los nombres de capa
Display classification attribute names
Mostrar nombres de atributos de clasificación
Bold group names
Poner en negrita los nombres de grupo
Create raster icons (may be slow)
Crear iconos de ráster (puede ser lento)
Legend item styles
Estilos de elementos de la leyenda
WMS getLegendGraphic Resolution
Resolución getLegendGraphic del WMS
Identify
Identificar
Search radius for identifying features and displaying map tips
Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa
Measure tool
Herramienta de medida
Preferred distance units
Unidades de distancia preferidas
Rubberband color
Color de la banda de medida
Preferred angle units
Unidades de ángulos preferidas
Map update interval
Intervalo de actualización del mapa
ms
ms
Decimal places
Lugares decimales
Keep base unit
Mantener unidad base
Panning and zooming
Desplazamiento y zum
Zoom factor
Factor de zum
Predefined scales
Escalas predefinidas
Add predefined scale
Añadir escala predefinida
Remove selected
Eliminar lo seleccionado
Import from file
Importar de archivo
Export to file
Exporta a archivo
Composition defaults
Predeterminados de la composición
Default font
Tipo de letra predeterminado
Grid appearance
Aspecto de la cuadrícula
Grid style
Estilo de cuadrícula
mm
mm
Grid offset
Desplazamiento de la cuadrícula
x:
X:
y:
Y:
Snap tolerance
Tolerancia de autoensamblado
Feature creation
Creación de objetos espaciales
Validate geometries
Validar geometrías
Reuse last entered attribute values
Reutilizar últimos valores de atributo introducidos
Rubberband
Banda elástica
Line color
Color de línea
Line width in pixels
Anchura de la línea en píxeles
Line width
Ancho de línea
Snapping
Autoensamblado
Default snap mode
Modo de autoensamblado por omisión
Default snapping tolerance
Tolerancia de autoensamblado predeterminada
Search radius for vertex edits
Radio de búsqueda para edición de vértices
map units
unidades de mapa
pixels
píxeles
Preferred area units
Unidades de superficie preferidas
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Abrir opciones de autoensamblado en una ventana adosada (requiere reiniciar QGIS)
Vertex markers
Marcadores de vértices
Marker style
Estilo de marcador
Marker size
Tamaño de marcador
Show markers only for selected features
Mostrar marcadores solo para los objetos seleccionados
Curve offset tool
Herramienta de desplazamiento de curvas
Miter limit
Límite en inglete
Join style
Estilo de ángulos
Quadrant segments
Segmentos de cuadrante
GDAL driver options
Opciones de controlador de GDAL
Edit Pyramids Options
Editar opciones de pirámides
Edit Create Options
Editar opciones de creación
GDAL drivers
Controladores de GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
En algunos casos se puede usar más de un controlador de GDAL para cargar el mismo formato ráster. Use la lista de abajo para especificar cuál usar.
Name
Nombre
ext
ext
Flags
Indicador
Description
Descripción
CRS for new layers
SRC para capas nuevas
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene SRC
Default CRS for new projects
SRC predeterminado para nuevos proyectos
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Activar automáticamente reproyección 'en directo' si el SRC de una nueva capa añadida difiere del SRC de la(s) capa(s) actuales. El SRC de la(s) capa(s) será el usado.
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Activar reproyección al &vuelo por defecto
Standard colors
Colores estándar
Don't enable 'on the fly' reprojection
No habilitar la reproyección «al vuelo»
Default datum transformations
Transformaciones de dátum predeterminadas
Source CRS
SRC de origen
Destination CRS
SRC de destino
Source datum transform
Transformar dátum de origen
Destination datum transform
Transformar dátum de destino
Ask for datum transformation when no default is defined
Preguntar la transformación de dátum cuando no haya una predefinida
Locale to use instead
Idioma a usar en su lugar
Additional Info
Información adicional
Detected active locale on your system:
Idioma activo detectado en su sistema:
WMS search address
Dirección de búsqueda de WMS
Timeout for network requests (ms)
Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Periodo de expiración predeterminado para teselas WMS-C/WMTS (horas)
User-Agent
Agente de usuario
Cache settings
Configuración de caché
Directory
Directorio
Size [KiB]
Tamaño [KiB]
Clear
Limpiar
Host
Servidor
Port
Puerto
User
Usuario
Leave this blank if no proxy username / password are required
Dejar en blanco si no se requiere nombre de usuario/contraseña de proxy
Password
Contraseña
Proxy type
Tipo de proxy
Exclude URLs (starting with)
Excluir URL (que comiencen por)
Use a default CRS
Usar un SRC predeterminado
Always start new projects with following CRS
Comenzar siempre los proyectos nuevos con el siguiente SRC
Default uses system's proxy
El predeterminado usa el proxy del sistema
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Faltan objetos
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
No se pudo inicializar el diálogo de opciones básicas.
Faltan algunos objetos de la plantilla de la IU:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recopilando tablas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Escaneando columna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Terminó la recopilación de tablas.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Falló la conexión con la base de datos
Oracle
Oracle
Could not switch to workspace %1 [%2]
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
error:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Falló la consulta de las tablas disponibles.
SQL: %1
error: %2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
No se puede obtener la lista de tablas habilitadas espacialmente de la base de datos
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Se ignora el tipo de geometría %1 no soportado en %2.%3.%4
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
La vista %1.%2 no tiene columnas de enteros para usar como claves.
Point
Punto
Multipoint
Multipunto
Line
Línea
Multiline
Multilínea
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Ninguna geometría
Unknown Geometry
Geometría desconocida
QgsOracleConnectionItem
Refresh
Actualizar
Edit Connection...
Editar conexión...
Delete Connection
Borrar conexión
Copying features...
Copiando objetos espaciales...
Abort
Abortar
Import layer
Importar capa
%1: Not a vector layer!
%1: ¡No es una capa vectorial!
%1: OK!
%1: ¡Correcto!
Import to Oracle database
Importar a base de datos Oracle
Import cancelled.
Importación cancelada.
Failed to import some layers!
¡No se pudieron importar algunas capas!
Import was successful.
La importación tuvo éxito.
QgsOracleLayerItem
Delete Table
Borrar tabla
Table deleted successfully.
Tabla borrada con éxito.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Guardar contraseñas
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar.
Save connection
Guardar conexión
Should the existing connection %1 be overwritten?
¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?
Test connection
Probar conexión
Connection to %1 was successful
La conexión a %1 tuvo éxito
Connection failed - consult message log for details.
Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Crear una nueva conexión a Oracle
Connection Information
Información sobre la conexión
Password
Contraseña
Save Username
Guardar nombre de usuario
Username
Nombre de usuario
Name of the new connection
Nombre de la nueva conexión
Database
Base de datos
Name
Nombre
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla all_sdo_geom_metadata
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer añadir otros.
Only existing geometry types
Solo tipos de geometría existentes
Workspace
Include additional geometry attributes
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.</p></body></html>
Only look in meta data table
Mirar solo en la tabla de metadatos
Only look for user's tables
Buscar solo tablas de usuarios
Also list tables with no geometry
Listar también tablas sin geometría
Port
Puerto
1521
1521
&Test Connect
&Probar conexión
Save Password
Guardar contraseña
Host
Servidor
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo.</p><p>Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla:</p><p>1) El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa.</p><p>3) La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Utilizar metadatos de tabla estimados
Options
Opciones
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 en %3
as geometryless table
como tabla sin geometría
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Añadir capa GeoRaster de Oracle...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Abrir un GeoRaster espacial de Oracle...
QgsOracleProvider
Whole number
Número entero
Whole big number
Números completos grandes
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Text, fixed length (char)
Texto, longitud fija (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Texto, longitud variable limitada (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Texto, longitud ilimitada (largo)
Date
Fecha
Date & Time
Fecha y hora
FAILURE: Field %1 not found.
FALLO: Campo %1 no encontrado.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Intento de lectura sobre una fuente de datos de Oracle no válida
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Falló la carga del comentario para la tabla %1.%2 [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Falló la carga del comentario para las columnas de la tabla %1.%2 [%3]
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Falló la carga de los tipos de campo para la tabla %1.%2 [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Se ha encontrado un índice espacial %1 no válido en la columna %2.%3.%4 - se espera un rendimiento pobre.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
Falló la prueba del índice espacial en la columna %1.%2.%3 [%4]
No spatial index on column %1 found - expect poor performance.
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Falló la recuperación de campos de '%1' [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
No se pueden determinar los privilegios de acceso a la columna de geometría %1.%2.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la tabla %1.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
La consulta personalizada no es una consulta de selección.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
No se puede ejecutar la consulta.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%1,
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
No se ha encontrado el campo de clave %1 en %2
Primary key field '%1' for view not unique.
El campo de clave primaria '%1' para la vista no es único.
Key field '%1' for view not found.
No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista.
No key field for view given.
No se ha dado ningún campo clave para la vista.
No key field for query given.
No se ha dado ningún campo clave para la consulta.
Evaluation of default value failed
Falló la evaluación del valor predeterminado
Could not start transaction
No se pudo iniciar la transacción
Could not prepare get feature id statement
No se pudo preparar la sentencia "get feature id" (obtener ID de objeto)
Could not prepare insert statement
No se pudo preparar la sentencia de inserción
Could not insert feature %1
No se pudo insertar el objeto espacial %1
Could not retrieve feature id %1
No se pudo obtener la ID del objeto %1
Could not commit transaction
No se pudo acometer la transacción
Oracle error while adding features: %1
Error de Oracle mientras se añadía objetos espaciales: %1
Could not rollback transaction
No se pudo revertir la transacción
Deletion of feature %1 failed
Falló el borrado del objeto espacial %1
Oracle error while deleting features: %1
Error de Oracle mientras se borraban objetos espaciales: %1
Adding attribute %1 failed
Fallo al añadir el atributo %1
Setting comment on %1 failed
Fallo al establecer el comentario sobre %1
Oracle error while adding attributes: %1
Error de Oracle al añadir atributos: %1
Could not reload fields.
No se pudieron recargar los campos.
Dropping column %1 failed
Fallo al quitar la columna %1
Oracle error while deleting attributes: %1
Error de Oracle al borrar atributos: %1
Invalid attribute index: %1
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe
Renaming column %1 to %2 failed
Oracle error while renaming attributes: %1
Update of feature %1 failed
Falló la actualización del objeto espacial %1
Oracle error while changing attributes: %1
Error de Oracle al cambiar atributos: %1
Could not prepare update statement.
No se pudo preparar la sentencia de actualización.
Oracle error while changing geometry values: %1
Error de Oracle al cambiar valores de geometría: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
No se pudo obtener la extensión: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
No se pudo ejecutar la consulta.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%1,
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
No se pudo obtener el SRID de %1.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%2,
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
No se pudo determinar el SRID de %1.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%2,
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 no tiene un tipo de geometría válido.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
No se pudo determinar el tipo de geometría de %1.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%2,
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 no definido.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edición y adición deshabilitados para la capa 2D+ (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
No se pudieron actualizar los metadatos para %1.%2.
SQL: %3
Error: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
No se pudieron insertar metadatos para %1.%2.
SQL: %3
Error: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Falló la creación del índice espacial.
SQL: %1
Error: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Falló la reconstrucción del índice espacial.
SQL: %1
Error: %2
Could not determine table existence.
No se pudo determinar la existencia de la tabla.
Table %1 could not be dropped.
No se pudo quitar la tabla %1.
Table %1 already exists.
La tabla %1 ya existe.
Table creation failed.
Falló la creación de la tabla.
Could not lookup authid %1:%2
No se pudo encontrar la authid %1:%2
Could not lookup WKT.
No se pudo encontrar WKT.
Could not determine new srid.
No se pudo determinar el nuevo SRID.
CRS not found and could not be created.
No se encontró el SRC y no se pudo crear.
Could not insert metadata.
No se pudieron insertar los metadatos.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Fallo al quitar la tabla creada %1.
SQL: %2
Error: %3
Oracle SRID %1 not found.
No se ha encontrado el SRID %1 de Oracle.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Falló la búsqueda del SRID %1 de Oracle.
SQL:%2
Error:%3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Error de Oracle: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Error de Oracle: %1
Error: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar la eliminación
Password for %1/<password>@%2
Contraseña para %1/<password>@%2
Please enter your password:
Por favor, introduzca su contraseña:
Open failed
Fallo al abrir
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
Falló la conexión a %1. Por favor, verifique sus parámetros de conexión. Asegúrese de que tiene instalado el complemento GeoRaster de GDAL.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Añadir tabla(s) de Oracle
&Add
&Añadir
&Set Filter
E&stablecer filtro
Set Filter
Establecer filtro
Wildcard
Comodín
RegExp
Expresión regular
All
Todos
Owner
Propietario
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
Primary key column
Columna de clave primaria
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar borrado
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Select Table
Seleccionar tabla
You must select a table in order to add a layer.
Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.
Stop
Detener
Connect
Conectar
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Seleccionar...
Enter...
Introducir...
QgsOracleTableModel
Owner
Propietario
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
SRID
SRID
Primary key column
Columna de clave primaria
Select at id
Seleccionar en el ID
Sql
SQL
Specify a geometry type
Especificar un tipo de geometría
Enter a SRID
Introducir un SRID
Select a primary key
Seleccionar una clave primaria
Select...
Seleccionar...
Enter...
Introducir...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).
QgsOrderByDialog
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
NULLs last
NULLs first
QgsOrganizeTableColumnsDialog
[Action Widget]
Organize table columns
Select all
Seleccionar todo
Unselect all
QgsPGConnectionItem
Refresh
Actualizar
Edit Connection...
Editar conexión...
Delete Connection
Borrar conexión
Create Schema...
Crear esquema...
Create Schema
Crear esquema
Schema name:
Nombre del esquema:
Unable to create schema.
No se puede crear el esquema.
Unable to create schema %1
%2
No se puede crear el esquema %1
%2
Copying features...
Copiando objetos espaciales...
Abort
Abortar
Import layer
Importar capa
%1: Not a vector layer!
%1: ¡No es una capa vectorial!
%1: OK!
%1: ¡Correcto!
Import to PostGIS database
Importar a base de datos PostGIS
Import cancelled.
Importación cancelada.
Failed to import some layers!
¡No se pudieron importar algunas capas!
Import was successful.
La importación tuvo éxito.
Connection failed
Falló la conexión
Failed to get schemas
No se pudieron obtener esquemas
QgsPGLayerItem
View
Ver
Table
Tabla
Rename %1...
Cambiar nombre de %1...
Delete %1
Borrar %1
Truncate %1
Truncar %1
Delete Table
Borrar tabla
Table deleted successfully.
Tabla borrada con éxito.
view
ver
table
tabla
%1 %2.%3
%1 %2.%3
Rename %1
Cambiar nombre de %1
Unable to rename %1.
No se puede cambiar el nombre de %1.
Unable to rename %1 %2
%3
No se puede cambiar el nombre de %1 %2
%3
Truncate Table
Truncar tabla
Unable to truncate table.
No se puede truncar la tabla.
Unable to truncate %1
%2
No se puede truncar %1
%2
Table truncated successfully.
Tabla truncada con éxito.
QgsPGRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 en %3
as geometryless table
como tabla sin geometría
Connection failed
Falló la conexión
Failed to get layers
No se pudieron obtener capas
Refresh
Actualizar
Rename Schema...
Cambiar nombre de esquema...
Delete Schema
Borrar esquema
Unable to delete schema.
No se puede borrar el esquema.
Schema deleted successfully.
Esquema borrado con éxito.
schema '%1'
esquema '%1'
Rename Schema
Cambiar nombre de esquema
Unable to rename schema.
No se puede cambiar el nombre del esquema.
Unable to rename schema %1
%2
No se puede cambiar el nombre del esquema %1
%2
Schema renamed successfully.
Cambiado el nombre del esquema con éxito.
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formulario
Band
Banda
Value
Valor
Color
Color
Label
Etiqueta
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Pegar transformaciones
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Nota: Esta función todavía no es útil</b>
Source
Fuente
Destination
Destino
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Cuadrado
Flat
Plano
Round
Redondo
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Bisel
Miter
Inglete
Round
Redondo
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Línea sólida
No Pen
Sin plumilla
Dash Line
Línea de guiones
Dot Line
Línea de puntos
Dash Dot Line
Línea de guiones y puntos
Dash Dot Dot Line
Línea de guión, punto, punto
QgsPgNewConnection
disable
deshabilitar
allow
permitir
prefer
preferir
require
requerir
verify-ca
verify-full
Configurations
Configuraciones
Saving passwords
Guardar contraseñas
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar.
Save connection
Guardar conexión
Should the existing connection %1 be overwritten?
¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?
Test connection
Probar conexión
Connection to %1 was successful
La conexión a %1 tuvo éxito
Connection failed - consult message log for details.
Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Crear una nueva conexión a PostGIS
Connection Information
Información sobre la conexión
Authentication
Autenticación
Save
Guardar
Name
Nombre
Service
Servicio
Host
Servidor
Port
Puerto
Database
Base de datos
SSL mode
Modo SSL
Username
Nombre de usuario
Password
Contraseña
Name of the new connection
Nombre de la nueva conexión
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.
Only show layers in the layer registries
Mostrar capas sólo en los registros de capa
&Test Connection
&Probar conexión
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo)
Only look in the 'public' schema
Buscar sólo en el esquema "público"
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de PostGIS. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, el tipo de geometría y la extensión espacial de los datos de la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas, determinar estos metadatos lleva su tiempo.</p>
<p>Activando esta opción se hacen las siguientes operaciones rápidas de metadatos de la tabla:</p>
<p>1) El recuento de filas se determina de las estadísticas de la tabla obtenidas ejecutando la función de análisis de tablas de PostgreSQL.</p>
<p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función estimated_extent de PostGIS incluso si se aplica un filtro de capa.</p>
<p>3) Si el tipo de geometría de la tabla es desconocido y no se toma exclusivamente de la tabla de columnas de geometría, entonces se determina a partir de las primeras 100 filas de geometría no nulas de la tabla.</p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Utilizar metadatos de tabla estimados
Also list tables with no geometry
Listar también tablas sin geometría
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
No resolver el tipo de columnas sin restricción (GEOMETRÍA)
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Añadir tabla(s) PostGIS
&Add
&Añadir
&Set Filter
E&stablecer filtro
Set Filter
Establecer filtro
Wildcard
Comodín
RegExp
Expresión regular
All
Todos
Schema
Esquema
Table
Tabla
Comment
Comentario
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
Feature id
ID del objeto
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar la eliminación
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Select Table
Seleccionar tabla
You must select a table in order to add a layer.
Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.
Stop
Detener
Connect
Conectar
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Seleccionar...
Enter...
Introducir...
QgsPgTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabla
Comment
Comentario
Column
Columna
Data Type
Tipo de datos
Spatial Type
Tipo espacial
SRID
SRID
Feature id
ID del objeto
Specify a geometry type in the '%1' column
Especifique un tipo de geometría en la columna '%1'
Enter a SRID into the '%1' column
Introduzca un SRID en la columna '%1'
Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer
Seleccionar columnas en la columna '%1' que identifiquen objetos de esta capa de forma única
Select at id
Seleccionar en el ID
Sql
SQL
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos espaciales en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).
Select...
Seleccionar...
Enter...
Introducir...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Formulario
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
El campo contiene un nombre de archivo para una imagen. El control mostrará una vista previa de esta imagen.
Picture size
Tamaño de dibujo
Width
Anchura
Auto
Auto
px
px
Height
Altura
Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated.
Especificar el tamaño de la vista previa. Si se deja como <i>Auto</i>, se calculará un valor óptimo.
QgsPhotoWidgetWrapper
Select a picture
Seleccionar un dibujo
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Buscando complementos nuevos...
There is a new plugin available
Hay disponible un complemento nuevo
There is a plugin update available
Hay disponible una actualización de complemento
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de complementos de Python de QGIS
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Si no ha cancelado la descarga manualmente, es muy probable que se deba a que expiró la conexión. En ese caso considere incrementar el tiempo para desconexión en la ventana de opciones de QGIS.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
La respuesta del servidor es 200 OK, pero no contiene metadatos del complemento. Esto probablemente se debe a un proxy o una URL del repositorio incorrecta. Puede configurar el proxy en las opciones de QGIS.
Status code:
Código de estado:
The plugin exited with error status: {0}
El complemento salió con el estado de error: {0}
Unknown error
Error desconocido
Missing metadata file
Falta el archivo de metadatos
Error reading metadata
Error al leer metadatos
Uninstall (recommended)
Desinstalar (recomendado)
I will uninstall it later
Lo desinstalaré más tarde
Obsolete plugin:
Complemento obsoleto:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
QGIS ha detectado un complemento obsoleto que enmascara su versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. ¿Quiere eliminar el complemento antiguo ahora y no enmascarar la versión más nueva?
Error reading repository:
Error al leer el repositorio:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva!
Plugin installation failed
Falló la instalación del complemento
Plugin has disappeared
El complemento ha desaparecido
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
El complemento parece haber sido instalado, pero no se sabe donde. Probablemente el paquete del complemento contenía un nombre de directorio incorrecto.
Por favor, busque en la lista de complemento instalados. Es casi seguro que lo encontrará ahí, pero no se puede determinar cuál de ellos es. Esto también significa que no se podrá determinar si el complemento está instalado ni informarle de actualizaciones disponibles. Sin embargo, el complemento puede funcionar. Por favor, informe al autor del complemento del problema.
Plugin installed successfully
El complemento se instaló correctamente
Plugin reinstalled successfully
Complemento reinstalado correctamente
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Complemento de Python reinstalado.
Es necesario reiniciar QGIS para recargarlo.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
El complemento no es compatible con esta versión de QGIS. Está diseñado para las versiones de QGIS:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo:
The plugin is broken. Python said:
El complemento está roto. Python dijo:
Plugin uninstall failed
Falló la desinstalación del complemento
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible!
Plugin uninstalled successfully
El complemento se desinstaló correctamente
Unable to add another repository with the same URL!
¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
No se puede eliminar el repositorio de complementos oficial de QGIS. Puede deshabilitarlo si es necesario.
Are you sure you want to remove the following repository?
¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio?
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración '{0}'
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Si no ha cancelado la descarga manualmente, puede que se deba a que expiró la conexión. En ese caso considere incrementar el tiempo para desconexión en las opciones de QGIS.
QGIS Official Plugin Repository
Repositorio oficial de complementos de QGIS
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe:
Failed to remove the directory:
No se pudo eliminar el directorio:
Check permissions or remove it manually
Compruebe los permisos o elimínelo manualmente
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Éxito
Resolving host name...
Resolviendo nombre del servidor...
Connecting...
Conectando...
Host connected. Sending request...
Servidor conectado. Enviando petición...
Downloading data...
Descargando datos...
Idle
Desocupado
Closing connection...
Cerrando conexión...
Error
Error
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Recopilando repositorios
Overall progress:
Progreso global:
Abort fetching
Cancelar la recopilación
Repository
Repositorio
State
Estado
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración '{0}'
Installing...
Instalando...
Resolving host name...
Resolviendo nombre del servidor...
Connecting...
Conectando...
Host connected. Sending request...
Servidor conectado. Enviando petición...
Downloading data...
Descargando datos...
Idle
Desocupado
Closing connection...
Cerrando conexión...
Error
Error
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos:
Aborted by user
Cancelado por el usuario
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de complementos de Python de QGIS
Installing plugin:
Instalando complemento:
Connecting...
Conectando...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
no se recibió ningún mensaje de error
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Error al cargar el complemento
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">el grupo se usuarios de QGIS</a> e intentar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Detalles del repositorio
Enter a name for the repository
Introduzca un nombre para el repositorio
Name
Nombre
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Introduzca la URL del repositorio, comenzando con "http://"
Authentication
Autenticación
Clear
Borrar
Edit
Editar
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán)
Parameters
Parámetros
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Activado
QgsPluginManager
Plugins
Complementos
sort by name
ordenar por nombre
sort by downloads
ordenar por descargas
sort by vote
ordenar por votos
sort by status
ordenar por estado
No Plugins
No hay complementos
No QGIS plugins found in %1
No se encontró ningún complemento de QGIS en %1
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Disponible solo localmente
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Reinstalable
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Actualizable
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Desactualizable
Installable
category: plugins that are available for installation
Instalable
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Este complemento es incompatible con esta versión de QGIS
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Complemento diseñado para QGIS %1
This plugin requires a missing module
Este complemento necesita un módulo que falta
This plugin is broken
Este complemento está roto
There is a new version available
Hay una nueva versión disponible
This is a new plugin
Este es un complemento nuevo
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
La versión instalada de este complemento es mayor que cualquier otra versión encontrada en los repositorios
This plugin is experimental
Este complemento es experimental
This plugin is deprecated
El complemento está obsoleto
This plugin is trusted
Average rating %1
Category
Categoría
Tags
Etiquetas
bug_tracker
code_repository
repositorio_de_código
Author
Autor
More info
Más información
%1 rating vote(s)
%1 voto(s) de valoración
%1 downloads
%1 descargas
homepage
página web
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Versión instalada: %1 (en %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Versión disponible: %1 (en %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
registro de cambios:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Actualizar complemento
Downgrade plugin
Desactualizar complemento
Install plugin
Instalar complemento
Reinstall plugin
Reinstalar complemento
Reload all repositories
Recargar todos los repositorios
Only show plugins from selected repository
Mostrar sólo complementos del repositorio seleccionado
Clear filter
Limpiar filtro
connected
conectado
The repository is connected
El repositorio está conectado
unavailable
no disponible
The repository is enabled, but unavailable
El repositorio está activado, pero no está disponible
disabled
deshabilitado
The repository is disabled
El repositorio está deshabilitado
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS
Vote sent successfully
Voto enviado correctamente
Sending vote to the plugin repository failed.
Falló el envío del voto al repositorio de complementos.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Complementos actualizables</h3><p>Aquí están los <b>complementos actualizables</b>. Esto significa que hay disponibles en los repositorios versiones más recientes de complementos instalados.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Todos los complementos</h3><p>A la izquierda se ve la lista de todos los complementos disponibles para su QGIS, tanto los instalados como los disponibles para descargar. Algunos complementos vienen con la instalación de QGIS mientras que la mayoría se ponen a disposición mediante repositorios de complementos.</p><p>Puede habilitar o deshabilitar temporalmente un complemento. Para <i>habilitar</i> o <i>deshabilitar</i> un complemento, marque su casilla de verificación o haga doble clic en su nombre...</p><p>Los complementos que se muestran en <span style='color:red'>rojo</span> no se han cargado porque hay algún problema. También se listan en la pestaña 'No válidos'. Haga clic en el nombre del complemento para ver más detalles o para reinstalar o desinstalar este complemento.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Complementos instalados</h3><p>Aquí sólo se ven los <b>complementos instalados en su QGIS</b>.</p><p>Pulse en el nombre para ver los detalles. </p><p>Marque la casilla de verificación o haga doble clic en el nombre para <i>activar</i> o <i>desactivar</i> el complemento.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Complementos no instalados</h3><p>Aquí se ve la lista de todos los complementos disponibles en los repositorios, pero que aún <b>no están instalados</b>.</p><p>Haga clic en el nombre para ver los detalles.</p><p>Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).</p><p>Un complemento se puede descargar e instalar haciendo clic en su nombre y luego en el botón 'Instalar complemento'.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Complementos nuevos</h3><p>Aquí se ven los complementos más <b>nuevos</b> que se pueden instalar.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Complementos no válidos</h3><p>Los complementos de esta lista están <b>rotos o son incompatibles</b> con su versión de QGIS.</p><p>Pulse en un complemento individual; si es posible QGIS muestra más información.</p><p>La principal razón para tener complementos no válidos es que el complemento no está construido para esta versión de QGIS. Quizás pueda descargar otra versión de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Otra razón común es que un complemento de Python necesite algunas bibliotecas externas de Python (dependencias). Puede instalarlas usted mismo, dependiendo de su sistema operativo. Después de una instalación correcta el complemento debería funcionar.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Administrador de complementos
All
Todos
Installed
Instalado
Installed plugins
Complementos instalados
Not installed plugins available for download
Complementos no instalados disponibles para descarga
Upgradeable
Actualizable
Installed plugins with more recent version available for download
Complementos instalados con versión más reciente disponible para descarga
New
Nuevo
Not installed plugins seen for the first time
Complementos no instalados vistos por primera vez
Invalid
No válido
Broken and incompatible installed plugins
Complementos rotos e incompatibles instalados
Settings
Configuración
Search
Buscar
Not installed
No instalado
about:blank
acerca de:vacío
Vote!
Your Vote
Current vote
Upgrade all upgradeable plugins
Actualizar todos los complementos actualizables
Upgrade all
Actualizar todos
Uninstall the selected plugin
Desinstalar el complemento seleccionado
Uninstall plugin
Desinstalar complemento
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado
Reinstall plugin
Reinstalar complemento
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Los ajustes de esta pestaña solo se aplican a los complementos de Python. No se ha detectado ningún complemento de Python, por lo que no hay ajustes disponibles.
Check for updates on startup
Comprobar actualizaciones al inicio
every time QGIS starts
cada vez que se inicia QGIS
once a day
una vez al día
every 3 days
cada 3 días
every week
cada semana
every 2 weeks
cada 2 semanas
every month
cada mes
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Si esta función está habilitada, QGIS le informará si cuando haya un complemento nuevo o una actualización disponible. De lo contrario, los repositorios se prospectarán al abrir la ventana del Administrador de complementos.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Mostrar también los complementos experimentales
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Mostrar también los complementos obsoletos
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Los complementos en desuso normalmente no son adecuados para uso en producción. Estos complementos no son mantenidos y se deberían considerar herramientas «obsoletas». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que aún los necesite y no haya otras alternativas disponibles.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Repositorios de complementos
Status
Estado
Name
Nombre
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Recargar contenido del repositorio
(útil cuando haya subido un complemento)
Reload repository
Recargar repositorio
Configure an additional plugin repository
Configurar un repositorio de complementos adicional
Add a new plugin repository
Añadir un nuevo repositorio de complementos
Add...
Añadir...
Edit the selected repository
Editar el repositorio seleccionado
Edit...
Editar...
Remove the selected repository
Eliminar el repositorio seleccionado
Delete
Borrar
QgsPointDisplacementRendererWidget
Ring
Anillo
Concentric rings
Anillos concéntricos
None
Nada
Select color
Seleccionar color
No outline
Ninguna línea exterior
Label Font
Tipo de letra de etiqueta
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos).
'%1' no es una capa de puntos y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos.
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formulario
Label attribute
Atributo de etiqueta
Label font
Tipo de letra de etiqueta
Label color
Color de etiqueta
Max scale denominator
Denominador de escala máximo
Center symbol
Símbolo de centro
Displacement rings
Anillos de desplazamiento
Ring size adjustment
Ajuste del tamaño de anillo
Outline width
Anchura de línea exterior
Outline color
Color de línea exterior
mm
mm
Renderer
Renderizador
Point distance tolerance
Tolerancia de distancia de puntos
Placement method
Método de ubicación
Renderer settings...
Configuración del renderizador...
Font...
Tipo de letra...
Labels
Etiquetas
Use scale dependent labelling
Utilizar representación dependiente de la escala
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Falló la conexión con la base de datos
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
error al establecer codificación
undefined return value from encoding setting
valor de retorno indefinido de la configuración de codificación
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
resultado:%2
error:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue:
%1
Unsupported spatial column type %1
Tipo de columna espacial %1 no admitido
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%1
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente
No PostGIS support in the database.
Could not parse postgis version string '%1'
No se pudo analizar la cadena de versión de PostGIS '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Consulta errónea: %1 devolvió %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Falló la consulta: %1
Error: sin buffer de resultado
Query: %1 returned %2 [%3]
La consulta %1 devolvió %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
El cursor %1 permanece perdido.
SQL: %2
Resultado: %3 (%4)
resetting bad connection.
reiniciando mala conexión.
retry after reset succeeded.
volver a intentar después de que tenga éxito el reinicio.
retry after reset failed again.
volver a intentar después de que vuelva a fallar el reinicio.
connection still bad after reset.
mala conexión aún después del reinicio.
bad connection, not retrying.
mala conexión, no volver a intentar.
None
Nada
Geometry
Geometría
Geography
Geografía
TopoGeometry
TopoGeometría
PcPatch
PcPatch
Query could not be canceled [%1]
La consulta no puede ser cancelada [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel falló
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Capa PostgreSQL no válida
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Capa de topología de PostgreSQL no válida
PostgreSQL layer has no primary key.
La capa PostgreSQL no tiene clave primaria.
Whole number (smallint - 16bit)
Número entero (entero pequeño - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número entero (entero - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número entero (entero - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Text, fixed length (char)
Texto, longitud fija (char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, longitud variable limitada (varchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, longitud ilimitada (texto)
Date
Fecha
Time
Tiempo
Date & Time
Fecha y hora
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
La capa PostgreSQL tiene un tipo de clave primaria desconocido.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Intento de lectura en una fuente de datos PostgreSQL no válida
FAILURE: Field %1 not found.
FALLO: Campo %1 no encontrado.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
tipo de campo con formato inesperado '%1' para el campo %2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado
Duplicate field %1 found
Se ha encontrado duplicado el campo %1
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
No se puede acceder a la relación %1.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%2.
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL todavía se está recuperando después de un cuelgue de la base de datos
(o se ha conectado a un esclavo (de solo lectura).
Se denegarán accesos de escritura.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
La consulta personalizada no es una consulta de selección.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
No se puede ejecutar la consulta.
El mensaje de error de la base de datos fue:
%1,
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas.
Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint.
La columna única '%1' no tiene una restricción NO NULO.
Key field '%1' for view/query not found.
No se ha encontrado el campo de clave '%1' para la vista/consulta.
Primary key field '%1' for view/query not unique.
El campo de clave primaria '%1' para la vista/consulta no es único.
Keys for view/query undefined.
Claves para la vista/consulta no definidas.
No key field for view/query given.
No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta.
Unexpected relation type '%1'.
Tipo de relación '%1' inesperado.
Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance
Se ignora el candidato a clave debido a valores NULO o herencia
Could not find topology of layer %1.%2.%3
No se pudo encontrar la topología de la capa %1.%2.%3
PostGIS error while adding features: %1
Error de PostGIS al añadir objeto espacial: %1
PostGIS error while deleting features: %1
Error de PostGIS al borrar objetos espaciales: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
Error de PostGIS al añadir atributos: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
Error de PostGIS al borrar atributos: %1
Invalid attribute index: %1
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre '%2' ya existe
PostGIS error while renaming attributes: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
Error de PostGIS al cambiar atributos: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
Error de PostGIS al cambiar valores de geometría: %1
result of extents query invalid: %1
resultado de la consulta de extensiones no válido: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edición y adición deshabilitados para la capa 2D+ (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
Versión de PostgreSQL: desconocida
unknown
desconocido
PostgreSQL not connected
PostgreSQL no está conectado
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Proveedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2
Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)
La clave primaria es ctid - el cambio de los objetos existentes está deshabilitado (%1; %2)
QgsProject
Loading layer %1
Cargando capa %1
Unable to open %1
No se puede abrir %1
Project File Read Error
Error de lectura de archivo de proyecto
%1 at line %2 column %3
%1 en la línea %2 columna %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Error al leer el proyecto: %1 en la línea %2 columna %3
%1 for file %2
%1 para el archivo %2
Unable to create backup file %1
No se puede crear el archivo de respaldo: %1
Unable to save to file %1
No se puede guardar el archivo %1
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorar
QGIS Project Read Error
Error de lectura del proyecto de QGIS
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
No se pueden abrir una o más capas del proyecto.
Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Elija Aceptar para encontrar las capas que faltan.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Seleccione archivo de proyecto
QGIS files
Archivos de QGIS
Recursive embedding not possible
El empotrado recursivo no es posible
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
No es posible empotrar capas /grupos del proyecto actual.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Seleccionar capas y grupos a empotrar
Project file
Archivos de proyecto
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Capa
Type
Tipo
Identifiable
Identificable
Vector
Vectorial
WMS
WMS
Raster
Ráster
Coordinate System Restriction
Restricción del sistema de coordenadas
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción.
Selection color
Color de selección
Decimal degrees
Grados decimales
Degrees, minutes
Grados, minutos
Degrees, minutes, seconds
Grados, minutos, segundos
Meters
Metros
Feet
Pies
Nautical miles
Millas náuticas
Degrees
Grados
Map units
Unidades del mapa
Kilometers
Kilómetros
Yards
Yardas
Miles
Millas
Square meters
Metros cuadrados
Square kilometers
Kilómetros cuadrados
Square feet
Pies cuadrados
Square yards
Yardas cuadradas
Square miles
Millas cuadradas
Hectares
Hectáreas
Acres
Acres
Square nautical miles
Millas náuticas cuadradas
Square degrees
Grados cuadrados
Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.
Las capas están en modo edición. Detenga el modo de edición en todas las capas para conmutar la edición transaccional.
Read Only
Solo lectura
Custodian
Custodio
Owner
Propietario
User
Usuario
Distributor
Distribuidor
Originator
Generador
Point of contact
Punto de contacto
Principal investigator
Investigador principal
Processor
Procesador
Publisher
Editor
Author
Autor
Conditions unknown
Condiciones desconocidas
No conditions apply
No se aplica ninguna condición
None
Ninguno
Copyright
Copyright
Patent
Patente
Patent pending
Patente pendiente
Trademark
Marca registrada
License
Licencia
Intellectual property rights
Derechos de propiedad intelectual
Restricted
Restringida
Other restrictions
Otras restricciones
Map units (%1)
Unidades de mapa (%1)
CRS %1 was already selected
El SRC %1 ya estaba seleccionado
Coordinate System Restrictions
Restricciones del sistema de coordenadas
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas.
¿Continuar?
Select print composer
Seleccionar diseñador de impresión
Composer Title
Título del diseñador
Select restricted layers and groups
Seleccionar capas y grupos restringidos
Start checking QGIS Server
Comenzar comprobación de QGIS Server
Use short name for "%1"
Usar nombre corto para "%1"
Some layers and groups have the same name or short name
Algunas capas y grupos tienen el mismo nombre o nombre corto
Duplicate names:
Nombre duplicados:
All names and short names of layer and group are unique
Todos los nombres y nombres cortos de capa y grupo son únicos
Some layer short names have to be updated:
Hay que actualizar algunos nombres cortos de capa:
All layer short names are well formed
Todos los nombres cortos de capa están bien formados
Some layer encodings are not set:
La codificación de algunas capas no está establecida:
All layer encodings are set
La codificación de todas las capas está establecida
Enter scale
Introduzca escala
Scale denominator
Denominador de la escala
Load scales
Cargar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Save scales
Guardar escalas
Select a valid symbol
Seleccionar un símbolo válido
Invalid symbol :
Símbolo no válido :
Update layer "%1" encoding
Actualizar codificación de la capa "%1"
Parameters:
Parámetros:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Seleccionar %1 del menú desplegable para ajustar radios
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Puede usar solo cálculos elipsoidales cuando está activada la transformación de SRC
Select Color
Seleccionar color
Select palette file
Seleccionar archivo de paleta
Invalid file
Archivo no válido
Error, file does not exist or is not readable
Error, el archivo no existe o no se puede leer
Error, no colors found in palette file
Error, no se han encontrado colores en el archivo de paleta
Palette file
Archivo de paleta
Error exporting
Error al exportar
Error writing palette file
Error al escribir el archivo de paleta
Invalid scale
Escala no válida
The text you entered is not a valid scale.
El texto que ha introducido no es una escala válida.
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Propiedades del proyecto
General
General
General settings
Configuración general
Project title
Título del proyecto
Descriptive project name
Nombre descriptivo del proyecto
Default project title
Título de proyecto predeterminado
Selection color
Color de selección
Background color
Color de fondo
absolute
absoluto
relative
relativo
Save paths
Guardar rutas
Semi-minor
Semi-menor
Semi-major
Semi-mayor
CRS
SRC
Coordinate Reference System
Sistema de referencia de coordenadas
Identify layers
Identificación de capas
Default styles
Estilos predeterminados
OWS server
Servidor OWS
Variables
Variables
Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.
Marcar esta configuración evita artefactos de borde visibles al renderizar este proyecto como teselas de mapa separadas. El rendimiento del renderizado será degradado.
Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)
Evitar artefactos cuando el proyecto se representa como teselas de mapa (disminuye el rendimiento)
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoide
(para el cálculo de distancias)
Precision
Precisión
Automatic
Automática
Position
Posición
Short name
Nombre corto
Deselect all
Deseleccionar todo
Test configuration
Configuración de texto
Launch
Lanzar
When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider.
Automatically create transaction groups where possible
Crear grupos de transacción automáticamente cuando sea posible
When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider.
Evaluate default values on provider side
Expression Variables
Variables de expresión
Manual
Manual
The number of decimal places for the manual option
Número de decimales para la opción manual
decimal places
lugares decimales
Project scales
Escalas de proyecto
...
...
Identifiable layers
Capas identificables
Project layers
Capas del proyecto
Layer
Capa
Type
Tipo
Identifiable
Identificable
Marker
Marcador
Line
Línea
Default symbols
Símbolos predeterminados
Fill
Relleno
Color Ramp
Rampa de color
Transparency
Transparencia
%
%
Style Manager
Administrador de estilos
Options
Opciones
Relations
Relaciones
Project file
Archivo de proyecto
Assign random colors to symbols
Asignar colores aleatorios a los símbolos
Project colors
Colores del proyecto
Copy colors
Copiar colores
Add color
Añadir color
Paste colors
Pegar colores
Remove color
Eliminar color
Service capabilities
Capacidades del servicio
The web site URL of the service provider.
La URL del sitio web del proveedor de servicio.
Person
Persona
Title
Título
Organization
Organización
Online resource
Recursos en línea
E-Mail
Correo electrónico
Phone
Teléfono
Abstract
Resumen
Fees
Cuotas
Access constraints
Restricciones de acceso
Keyword list
Lista de palabras clave
WMS capabilities
Capacidades WMS
Add geometry to feature response
Añadir geometría a la respuesta del objeto
Min. X
X Mín.
Min. Y
Y Mín.
Max. X
X Máx.
Max. Y
Y Máx.
Use Current Canvas Extent
Usar la extensión de la vista del mapa actual
Used
Usado
Exclude composers
Excluir diseñadores
WCS capabilities
Capacidades WCS
Exclude layers
Excluir capas
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
Calidad para imágenes JPEG ( 10: imagen más pequeña - 100: mejor calidad )
Use layer ids as names
Usar ID de capas como nombres
WMS/WFS Server Configuration
Configuración de servidor WMS/WFS
Data Sources
Fuentes de datos
Measurements
Mediciones
Units for distance measurement
Unidades para mediciones de distancia
Units for area measurement
Unidades para mediciones de superficie
Coordinate display
Visualización de coordenadas
Display coordinates using
Mostrar coordenadas usando
Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates
Establece automáticamente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas
Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates
Establecer manualmente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas
Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF)
Read Only
Solo lectura
Import colors
Importar colores
Export colors
Exportar colores
The contact person e-mail for the service.
El correo electrónico de la persona de contacto para el servicio.
The contact person name for the service.
El nombre de la persona de contacto para el servicio.
The name of the service provider.
El nombre del proveedor del servicio.
The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.
El título debería ser corto aunque suficientemente descriptivo para identificar este servicio.
The contact person phone for the service.
El teléfono de la persona de contacto para el servicio.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.
El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre el servicio.
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo.
Fees applied to the service.
Tarifas aplicadas al servicio.
Access constraints applied to the service.
Restricciones de acceso aplicadas al servicio.
The contact person position for the service.
La posición de la persona de contacto para el servicio.
A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Un nombre usado para identificar la capa raíz. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.
GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)
Precisión de geometría GetFeatureInfo (lugares decimales)
INSPIRE (European directive)
INSPIRE (Directiva europea)
Service language
Idioma del servicio
Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:
Escenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE usando metadatos de servicio empotrados:
Metadata date
Fecha de los metadatos
Last revision date
Fecha de la última revisión
Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata
Escenario 1 - Campos relacionados con INSPIRE usando metadatos de servicio externos referenciados
Metadata URL
URL de los metadatos
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
URL mime/type
WFS capabilities (also influences DXF export)
Capacidades WFS (también influye en la exportación DXF)
Published
Publicado
Geometry precision (decimal places)
Precisión de geometría (lugares decimales)
Update
Actualizar
Insert
Insertar
Delete
Borrar
Select all
Seleccionar todo
Macros
Macros
Advertised URL
URL anunciada
Width
Anchura
Height
Altura
Maximums for GetMap request
Máximos para solicitud GetMap
Advertised extent
Extensión anunciada
CRS restrictions
Restricciones de SRC
Python macros
Macros de Python
QgsProjectionSelectionWidget
invalid projection
proyección no válida
Select CRS
Seleccionar SRC
Selected CRS (%1, %2)
SRC seleccionado (%1, %2)
Layer CRS (%1, %2)
SRC de la capa (%1, %2)
Project CRS (%1 - %2)
SRC del proyecto (%1 - %2)
Default CRS (%1 - %2)
SRC predeterminado (%1 - %2)
%1 - %2
%1 - %2
QgsProjectionSelectionWidgetPlugin
A widget to select a generic projection system.
Un control para seleccionar un sistema de proyección genérico.
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Sistemas de coordenadas definidos por el usuario
Geographic Coordinate Systems
Sistemas de coordenadas geográficas
Projected Coordinate Systems
Sistemas de coordenadas proyectadas
Resource Location Error
Error en la localización de recursos
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Error al leer el archivo de base de datos de:
%1
Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Selector de sistema de referencia de coordenadas
Filter
Filtrar
Recently used coordinate reference systems
Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente
Coordinate Reference System
Sistema de referencia de coordenadas
Selected CRS:
SRC seleccionado:
Authority ID
ID de la autoridad
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Sistemas de referencia de coordenadas del mundo
Hide deprecated CRSs
Esconder SRC obsoletos
QgsQueryBuilder
&Test
&Probar
&Clear
&Limpiar
Set provider filter on %1
Establecer filtro de proveedor en %1
Query Result
Resultado de la consulta
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
La cláusula donde devolvió 1 fila.
La cláusula donde devolvió %n filas.
Query Failed
Ha fallado la consulta
An error occurred when executing the query.
Ocurrió un error al ejecutar la consulta.
The data provider said:
%1
El proveedor de datos dijo:
%1
Error in Query
Error en la consulta
The subset string could not be set
No se pudo establecer la cadena del subconjunto
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Constructor de consultas
Datasource
Origen de datos
Fields
Campos
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos en este archivo vectorial</p></body></html>
Values
Valores
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores del el campo actual.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar una <span style=" font-weight:600;">muestra</span> de los registros del archivo vectorial</p></body></html>
Sample
Muestra
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</span> los registros del archivo vectorial (<span style=" font-style:italic;">si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo</span>)</p></body></html>
All
Todos
Use unfiltered layer
Usar capa no filtrada
Operators
Operadores
=
=
<
<
NOT
NO
OR
O
AND
Y
%
%
IN
EN
NOT IN
NO EN
!=
!=
>
>
LIKE
COMO
ILIKE
DISTINTO DE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Expresión de filtrado específica del proveedor
QgsRangeConfigDlg
Editable
Editable
Slider
Deslizador
Dial
Dial
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Formulario
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas.
Step
Paso
Advanced options
Opciones avanzadas
Suffix
Sufijo
Inactive
Inactivo
Maximum
Máximo
Allow NULL
Permitir NULO
Minimum
Mínimo
Local minimum/maximum = 0/0
Mínimo/máximo local = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
introduzca archivo de resultado
Expression valid
Expresión válida
Expression invalid
Expresión no válida
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Calculadora ráster
Raster bands
Bandas ráster
Result layer
Capa de resultado
Output layer
Capa de salida
...
...
Current layer extent
Extensión de la capa actual
X min
X mín
XMax
X Máx
Y min
Y mín
Y max
Y máx
Columns
Columnas
Rows
Filas
Output format
Formato de salida
Add result to project
Añadir resultados al proyecto
Output CRS
SRC de salida
Operators
Operadores
!=
!=
+
+
*
*
sqrt
raíz cuadrada
sin
sen
^
^
acos
arcos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
arcsen
tan
tan
atan
arctan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
O
AND
Y
<=
<=
>=
>=
log10
log10
ln
ln
Raster calculator expression
Expresión de la calculadora de campos
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Formato no soportado
Value
Valor
Text
Texto
Html
HTML
Feature
Objeto espacial
QgsRasterFillSymbolLayerWidget
Select image file
Seleccionar archivo de imagen
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Predeterminado
No compression
Sin compresión
Low compression
Compresión baja
High compression
Compresión alta
JPEG compression
Compresión JPEG
Cannot get create options for driver %1
No se pueden obtener las opciones de creación para el controlador %1
For details on pyramids options please see the following pages
Para detalles sobre las opciones de pirámides por favor vea las siguientes páginas
No help available
Ninguna ayuda disponible
cannot validate pyramid options
no se pueden validar las opciones de pirámides
Cannot validate creation options
No se pueden validar las opciones de creación
Valid
Válido
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
%1 no válido:
%2
Pulse el botón de ayuda para obtener opciones de creación válidas para este formato.
pyramid creation option
opción de creación de pirámides
creation option
opción de creación
Profile name:
Nombre de perfil:
Use simple interface
Usar interfaz sencilla
Use table interface
Usar interfaz de tabla
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formulario
New
Nuevo
Remove
Eliminar
Reset
Restablecer
Profile
Perfil
Name
Nombre
Value
Valor
+
+
Validate
Validar
Help
Ayuda
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Inserte pares KEY=VALUE separados por espacios
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Visibilidad
Min/Max options
Opciones Mín/Máx
Always show min/max markers
Mostrar siempre los marcadores mín/máx
Zoom to min/max
Zum a mín/máx
Update style to min/max
Actualizar estilo a mín/máx
Show all bands
Mostrar todas las bandas
Show RGB/Gray band(s)
Mostrar banda(s) RGB / Gris
Show selected band
Mostrar banda seleccionada
Display
Visualizar
Draw as lines
Dibujar como líneas
Draw as lines (only int layers)
Dibujar como líneas (sólo capas de enteros)
Actions
Acciones
Reset
Restablecer
Load min/max
Cargar mín / máx
Estimate (faster)
Estimar (más rápido)
Actual (slower)
Real (más lento)
Current extent
Extensión actual
Use stddev (1.0)
Usar Desv.Est.(1.0)
Use stddev (custom)
Usar Desv.Est.(personalizar)
Load for each band
Cargar para cada banda
Recompute Histogram
Recalcular Histograma
Band %1
Banda %1
Choose a file name to save the map image as
Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formulario
Set min/max style for
Establecer estilo mín/máx para
Min
Mín
Pick Min value on graph
Escoger valor Mín en el gráfico
...
...
Max
Máx
Pick Max value on graph
Escoger valor Máx en el gráfico
Prefs/Actions
Prefs/Acciones
Save plot
Guardar gráfico
Save as image...
Guardar como imagen...
Compute Histogram
Calcular Histograma
QgsRasterInterface
Identify
Identificar
Build Pyramids
Construir pirámides
Create Datasources
Crear fuentes de datos
Remove Datasources
Remover fuentes de datos
Band
Banda
QgsRasterLayer
Not Set
No establecido
QgsRasterLayer created
Se ha creado QgsRasterLayer
Raster
Ráster
No Data Value
Valor sin datos
NoDataValue not set
No se ha establecido el valor sin datos (NoDataValue)
Could not determine raster data type.
No se pudo determinar el tipo de datos ráster.
Driver
Controlador
Data Type
Tipo de datos
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Entero natural de 8 bits
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - Entero natural de 16 bits
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - Entero de 16 bits
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - Entero natural de 32 bits
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - Entero de 32 bits
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - Número de coma flotante de 32 bits
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - Número de coma flotante de 64 bits
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Número complejo Int16
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Número complejo Int32
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Número complejo Float32
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Número complejo Float64
Pyramid overviews
Vistas generales de pirámides
Layer Spatial Reference System
Sistema de referencia espacial de la capa
Layer Extent (layer original source projection)
Extensión de la capa (proyección de la fuente original de la capa)
Project Spatial Reference System
Sistema de referencia espacial del proyecto
Band
Banda
Band No
Número de banda
No Stats
No hay estadísticas
No stats collected yet
Todavía no se han recogido estadísticas
Min Val
Valor mínimo
Max Val
Valor máximo
Range
Intervalo
Mean
Media
Sum of squares
Suma de cuadrados
Standard Deviation
Desviación estándar
Sum of all cells
Suma de todas las celdas
Cell Count
Número de celdas
Cannot instantiate the '%1' data provider
No se puede establecer la instancia del proveedor de datos '%1'
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
El proveedor no es válido (proveedor: %1, URL: %2)
<maplayer> not found.
no se ha encontrado <maplayer>.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
No establecido
Description
Descripción
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Creando copias de menor resolución de los datos (pirámides) se puede mejorar el rendimiento de forma considerable, ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zum.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes!
Layer Properties - %1
Propiedades de la capa - %1
Nearest neighbour
Vecino más próximo
Save as Default
Guardar como predeterminado
Bilinear
Bilineal
Cubic
Cúbico
Average
Media
Select color
Seleccionar color
None
Ninguno
Red
Rojo
Green
Verde
Blue
Azul
Percent Transparent
Porcentaje transparente
Gray
Gris
Indexed Value
Valor indexado
From
Desde
To
Hasta
not defined
indefinido
Columns: %1
Columnas: %1
Rows: %1
Filas: %1
Columns:
Columnas:
n/a
n/d
Rows:
Filas:
No-Data Value:
Valor sin datos:
No-Data Value: %1
Valor de sin datos: %1
Write access denied
Acceso de escritura denegado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
Building pyramids failed.
Ha fallado la construcción de pirámides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas de pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual.
Save file
Guardar archivo
Textfile
Archivo de texto
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS
Value
Valor
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
Open file
Abrir archivo
Import Error
Error de importación
The following lines contained errors
%1
Las siguientes líneas contenían errores
%1
Read access denied
Acceso de lectura denegado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo.
Default Style
Estilo predeterminado
Load layer properties from style file
Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo
QGIS Layer Style File
Archivo de estilo de capa de QGIS
Saved Style
Estilo guardado
Save layer properties as style file
Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo
Style
Estilo
Load Style...
Cargar estilo...
Save Style...
Guardar estilo...
Restore Default
Restaurar predeterminado
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Propiedades de la capa ráster
Resolutions
Resoluciones
Render type
Tipo de renderizador
Resampling
Remuestreo
Oversampling
Sobremuestreo
Transparency
Transparencia
Style
Estilo
Layer info
Información de la capa
Description
Descripción
Keyword list
Lista de palabras clave
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo.
An URL of the data presentation.
Una URL de la presentación de datos.
Format
Formato
Data Url
URL de datos
Short name
Nombre corto
Attribution
Atribución
Attribution's title indicates the provider of the layer.
El título de la atribución indica el proveedor de la capa.
Url
URL
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos.
MetadataUrl
URLdeMetadatos
The URL of the metadata document.
La URL del documento de metadatos.
Type
Tipo
LegendUrl
URLdeLeyenda
An URL of the legend image.
Una URL de la imagen de la leyenda.
image/png
imagen/png
image/jpeg
imagen/jpeg
image/jpg
imagen/jpg
Properties
Propiedades
Band rendering
Renderizado de bandas
Color rendering
Renderizado de color
Saturation
Saturación
Off
Desconectado
By lightness
Por brillo
By luminosity
Por luminosidad
By average
Por promedio
Hue
Matiz
Blending mode
Modo de mezcla
Brightness
Brillo
Contrast
Contraste
Grayscale
Escala de grises
Colorize
Dar color
Strength
Fuerza
%
%
Reset all color rendering options to default
Restablecer todas las opciones de renderizado a lo predeterminado
Reset
Restablecer
Zoomed: in
Zum: acercado
out
alejado
Global transparency
Transparencia global
None
Nada
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Total</p>
No data value
Valor de sin datos
Use original source no data value.
Usar la fuente original de valores 'sin dato'.
No data value:
Valores sin datos
Original data source no data value, if exists.
Fuente original de valores sin datos, si existe.
<src no data value>
<src Valor: sin dato>
Additional user defined no data value.
Valores adicionales definidos por el usuario para valores 'sin dato'
Additional no data value
Valores adicionales 'sin dato'
Custom transparency options
Opciones de transparencia personalizada
Transparency band
Banda de transparencia
Add values from display
Añadir valores de la visualización
Transparent pixel list
Lista de píxeles transparentes
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html>
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.
Embedded widgets in legend
Add values manually
Añadir valores manualmente
...
...
Remove selected row
Eliminar la fila seleccionada
Default values
Valores predeterminados
Import from file
Importar de archivo
Export to file
Exporta a archivo
General
General
Layer name
Nombre de la capa
displayed as
mostrada como
Layer source
Fuente de la capa
Columns
Columnas
Rows
Filas
No Data
Sin datos
Scale dependent visibility
Visibilidad dependiente de la escala
Coordinate reference system
Sistema de referencia de coordenadas
Thumbnail
Miniatura
Legend
Leyenda
Palette
Paleta
Metadata
Metadatos
Title
Título
The title is for the benefit of humans to identify layer.
El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa.
Abstract
Resumen
Pyramids
Pirámides
Average
Media
Nearest Neighbour
Vecino más próximo
Build pyramids
Construir pirámides
Resampling method
Método de remuestreo
Overview format
Vista general del formato
External
Externo
Internal (if possible)
Interno (Si es posible)
External (Erdas Imagine)
Externo (Erdas Imagine)
Histogram
Histograma
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
Desde
To
Hasta
Select output directory
Seleccionar directorio de salida
Warning
Advertencia
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
El directorio %1 contiene archivos que se sobrescribirán: %2
Select output file
Seleccione archivo de salida
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
capa
user defined
definido por el usuario
Resolution (current: %1)
Resolución (actual: %1)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Guardar capa de easter como ...
Output mode
Modo salida
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Escribir datos crudos de capa ráster. Opcionalmente para los valores 'sin dato' pueden ser aplicados los definidos por el usuario.
Raw data
Datos crudos
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Escriba la imagen de 3 bandas RGB renderizada usando el estilo de la capa actual.
Rendered image
Imagen renderizada
Format
Formato
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Crear Formato Virtual de GDAL compuesto por múltiples
conjuntos de datos con la anchura y altura máximas
especificadas más abajo.
Create VRT
Crear VRT
Save as
Guardar como
Browse...
Explorar...
CRS
SRC
Add saved file to map
Añadir archivo guardado al mapa
Extent
Extensión
Resolution
Resolución
Horizontal
Horizontal
Columns
Columnas
Rows
Filas
Layer resolution
Resolución de la capa
Layer size
Tamaño de la capa
Vertical
Vertical
VRT Tiles
Teselas VRT
Maximum number of columns in one tile.
Número máximo de columnas en una tesela
Max columns
Columnas Máx
Maximum number of rows in one tile.
Número máximo de filas en una tesela
Max rows
Filas máx
Create Options
Opciones de creación
Pyramids
Pirámides
Resolutions
Resoluciones
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Resoluciones de pirámide correspondientes para un nivel determinado
Use existing
Usar existente
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Valores 'sin dato' adicionales.A éstos se asignarán los valores especificados en la capa ráster de salida
No data values
Valores sin datos
Add values manually
Añadir valores manualmente
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Cargar valores de transparencia total (100%) definidos por el usuario
Remove selected row
Eliminar la fila seleccionada
Clear all
Limpiar todo
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Ninguna opción seleccionada
Please select an option to load min/max values.
Por favor, seleccione una opción para cargar los valores mín/máx.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formulario
Load min/max values
Cargar valores min /max
-
-
%
%
Min / max
Min / max
Clip extent to canvas
Accuracy
Precisión
Actual (slower)
Real (más lento)
Estimate (faster)
Estimar (más rápido)
Cumulative
count cut
Corte del conteo
acumulativo
Mean +/-
standard deviation ×
Media +/-
desviación estándar ×
Load
Cargar
QgsRasterProjector
Approximate
Aproximado
Exact
Exacto
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formulario
Insert positive integer values separated by spaces
Insertar valores enteros positivos separados por espacios
External (GTiff .ovr)
Externo (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Interno (Si es posible)
External (Erdas Imagine .aux)
Externo (Erdas Imagine .aux)
Levels
Niveles
Create Options
Opciones de creación
Resampling method
Método de remuestreo
Average
Media
Nearest Neighbour
Vecino más próximo
Custom levels
Personalizar niveles
Overview format
Vista general del formato
QgsRasterRenderer
Unknown
Desconocido
User defined
Definido por el usuario
Estimated
Estimado
Exact
Exacto
min / max
mín / máx
cumulative cut
corte acumulativo
standard deviation
desviación estándar
full extent
extensión total
sub extent
sub extensión
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2.de %3.
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exportar distribución de frecuencia como CSV
Export Colors and elevations as xml
Exportar colores y altitudes como XML
Import Colors and elevations from xml
Importar colores y altitudes de XML
Error opening file
Error al abrir el archivo
The relief color file could not be opened
No se pudo abrir el archivo de colores de relieve
Error parsing xml
Error al analizar XML
The xml file could not be loaded
No se pudo cargar el archivo XML
Enter result file
introduzca archivo de resultado
Enter lower elevation class bound
Introducir límite de clase de altitud inferior
Elevation
Altitud
Enter upper elevation class bound
Introducir límite de clase de altitud superior
Select color for relief class
Seleccionar color para la clase de color
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Diálogo
Elevation layer
Capa de altitud
Output layer
Capa de salida
...
...
Output format
Formato de salida
Z factor
Factor Z
Add result to project
Añadir resultados al proyecto
Illumination
Iluminación
Azimuth (horizontal angle)
Azimut (ángulo horizontal)
Vertical angle
Ángulo vertical
Relief colors
Colores de relieve
Create automatically
Crear automáticamente
Export distribution...
Exportar distribución...
Up
Arriba
Down
Abajo
+
+
-
-
Lower bound
Límite inferior
Upper bound
Límite superior
Color
Color
Export colors...
Exportar colores...
Import colors...
Importar colores...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Slope
Pendiente
Aspect
Orientación
Hillshade
Mapa de sombras (Hillshade)
Terrain Analysis
Análisis de terreno
Aspect...
Orientación...
Hillshade...
Mapa de Sombras (Hillshade)...
Relief...
Relieve...
Ruggedness Index...
Índice de escabrosidad...
Relief
Relieve
Calculating hillshade...
Calculando mapa de sombras...
Abort
Abortar
Calculating relief...
Calculando relieve...
Calculating slope...
Calculando pendiente...
Calculating aspect...
Calculando orientación...
Ruggedness
Irregularidad
Calculating ruggedness...
Calculando irregularidad...
QgsRasterTransparencyWidget
Form
Formulario
No data value
Valor de sin datos
Use original source no data value.
Usar la fuente original de valores 'sin dato'.
No data value:
Valores sin datos
Original data source no data value, if exists.
Fuente original de valores sin datos, si existe.
<src no data value>
<src Valor: sin dato>
Additional user defined no data value.
Valores adicionales definidos por el usuario para valores 'sin dato'
Additional no data value
Valores adicionales 'sin dato'
Global transparency
Transparencia global
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Total</p>
None
ninguno
00%
00%
Custom transparency options
Opciones de transparencia personalizada
Transparency band
Banda de transparencia
Transparent pixel list
Lista de píxeles transparentes
Export to file
Exporta a archivo
...
...
Import from file
Importar de archivo
Default values
Valores predeterminados
Remove selected row
Eliminar la fila seleccionada
Add values from display
Añadir valores de la visualización
Add values manually
Añadir valores manualmente
Not Set
No establecido
not defined
indefinido
Save file
Guardar archivo
Textfile
Archivo de texto
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS
Red
Rojo
Green
Verde
Blue
Azul
Percent Transparent
Porcentaje transparente
Value
Valor
Write access denied
Acceso de escritura denegado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
Open file
Abrir archivo
Import Error
Error de importación
The following lines contained errors
%1
Las siguientes líneas contenían errores
%1
Read access denied
Acceso de lectura denegado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo.
Gray
Gris
Indexed Value
Valor indexado
From
Desde
To
Hasta
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Diálogo
Display expression
Mostrar expresión
On map identification (for geometric layers only)
En identificación de mapa (para capas geométricas solamente)
Use a read-only line edit instead of a combobox
Usar una edición de línea de solo lectura en vez de un cuadro combinado
Filters
Filtros
...
...
When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are
Cuando está activo, los filtros restringirán las selecciones de campos a las opciones que son
Chain filters
Filtros de cadena
Allow adding new features
Permitir añadir nuevos objetos
Allow NULL value
Permitir valor NULO
Show embedded form
Mostrar formulario empotrado
Relation
Relación
Order by value
Ordenar por valor
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
No se puede crear la relación. Etiqueta '%1' inesperada.
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
Relación definida para la capa '%1' que no existe.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
Relación definida para la capa '%1' que no es de tipo CapaVectorial.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Generado automáticamente]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Añadir relación
Referencing Field
Campo de referencia
Referenced Layer (Parent)
Capa referenciada (Padre)
Referenced Field
Campo referenciado
Referencing Layer (Child)
Capa de referencia (Hija)
Name
Nombre
Id
ID
QgsRelationEditorWidget
Toggle editing
Conmutar edición
Toggle editing mode for child layer
Conmutar el modo edición para capa hija
Save child layer edits
Guardar ediciones de la capa hija
Add child feature
Añadir objeto hijo
Delete child feature
Borrar objeto hijo
Link existing features
Enlazar objetos existentes
Link existing child features
Enlazar objetos hijos existentes
Unlink feature
Desenlazar objeto espacial
Unlink child feature
Desenlazar objeto hijo
Form view
Vista formulario
Switch to form view
Cambiar a vista de formulario
Table view
Vista de tabla
Switch to table view
Cambiar a vista de tabla
QgsRelationEditorWidgetPlugin
Relation editor
Editor de relaciones
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Diálogo
Name
Nombre
Referencing Layer
Capa de referencia
Referencing Field
Campo de referencia
Referenced Layer
Capa de referencia
Referenced Field
Campo referenciado
Id
ID
Add Relation
Añadir relación
Remove Relation
Eliminar relación
QgsRelationReferenceWidget
Open related feature form
Abrir formulario de objetos espaciales relacionados
Add new entry
Añadir entrada nueva
Highlight feature
Resaltar objeto espacial
Scale and highlight feature
Escalar y resaltar objeto espacial
Pan and highlight feature
Desplazar y resaltar objeto espacial
Select on map
Seleccionar en mapa
No selection
Ninguna selección
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
La relación no es válida. Por favor, asegúrese de que la definición de su relación es correcta.
%1 (no selection)
%1 (ninguna selección)
Relation %1 for %2.
Relación %1 para %2.
Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel.
Identificar un objeto de %1 a asociar. Pulse <ESC> para cancelar.
QgsRelationReferenceWidgetPlugin
Relation reference
Referencia de relación
QgsRendererRasterPropertiesWidget
Nearest neighbour
Vecino más próximo
Bilinear
Bilineal
Cubic
Cúbica
Average
Promedio
Select color
Seleccionar color
QgsRendererRasterPropsWidgetBase
Form
Formulario
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Este renderizador no implementa una interfaz gráfica.
Layer rendering
Reproduccion de Capas
Blending mode
Modo de mezcla
Brightness
Brillo
Saturation
Saturación
Contrast
Contraste
Grayscale
Escala de grises
Off
Desconectado
By lightness
Por luminosidad
By luminosity
Por luminosidad
By average
Por promedio
Hue
Matiz
Colorize
Dar color
Strength
Fortaleza
%
%
Reset all color rendering options to default
Restablecer todas las opciones de renderizado a los valores predeterminados
Reset
Restablecer
Resampling
Remuestreo
Zoomed in
Acercado
Zoomed out
Alejado
Oversampling
Sobremuestreo
QgsRendererRulePropsDialog
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsRendererRulePropsWidget
Form
Formulario
Label
Etiqueta
Filter
Filtro
...
...
Test
Prueba
Description
Descripción
Scale range
Intervalo de escala
Symbol
Símbolo
Error
Error
Filter expression parsing error:
Error al procesar la expresión de filtrado:
Evaluation error
Error de evaluación
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Campo de rotación
Size scale field
Campo de escala de tamaño
Scale area
Área de escala
Scale diameter
Diámetro de escala
- expression -
- expresión -
- no field -
- ningún campo -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Configuración del renderizador
Layer rendering
Renderizado de capas
Layer transparency
Transparencia de capas
Feature blending mode
Modo de mezcla de objetos espaciales
Layer blending mode
Modo de mezcla de capas
Control feature rendering order
Controlar orden de renderizado de objetos
...
...
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Este renderizador no implementa una interfaz gráfica.
QgsRendererV2Widget
Renderer Options
Opciones del renderizador
Copy
Copiar
Paste
Pegar
Change color
Cambiar color
Change transparency
Cambiar transparencia
Change output unit
Cambiar unidades de salida
Change width
Cambiar anchura
Change size
Cambiar tamaño
Change angle
Cambiar ángulo
Transparency
Transparencia
Change symbol transparency [%]
Cambiar transparencia de símbolo [%]
Symbol unit
Unidades de símbolo
Select symbol unit
Seleccionar unidades de símbolo
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidad de mapa
QgsRendererWidgetContainerBase
Form
Formulario
QgsRuleBasedLabelingModel
(no filter)
(sin filtro)
Label
Etiqueta
Rule
Regla
Min. scale
Escala mínima
Max. scale
Escala máxima
Text
Texto
QgsRuleBasedLabelingWidget
Add rule
Añadir regla
Edit rule
Editar regla
Remove rule
Eliminar regla
Copy
Copiar
Paste
Pegar
Remove Rule
Eliminar regla
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(sin filtro)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 objetos espaciales también en la regla %2</nobr></li>
Label
Etiqueta
Rule
Regla
Min. scale
Escala mínima
Count
Cuenta
Duplicate count
Duplicar cuenta
Max. scale
Escala máxima
Number of features in this rule.
Número de objetos espaciales en esta regla.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Número de objetos espaciales en esta regla que también están presentes en otra(s) regla(s).
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Añadir regla
Edit current rule
Editar regla actual
Remove selected rules
Eliminar las reglas seleccionadas
Refine selected rules
Refinar las reglas seleccionadas
Count features
Contar objetos espaciales
Symbol levels...
Niveles de símbolos...
Remove Rule
Eliminar regla
Refine current rule
Refinar la regla actual
Add scales to rule
Añadir escalas a la regla
Add categories to rule
Añadir categorías a la regla
Add ranges to rule
Añadir intervalos a la regla
Edit rule
Editar regla
Add categories to rules
Add ranges to rules
Scale refinement
Refinamiento de escala
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
La regla padre %1 debe tener un símbolo para esta operación.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000):
Error
Error
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" no es un denominador de escala válido, se ignora.
Calculating feature count.
Calculando cuenta de objetos espaciales.
Abort
Abortar
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b>Comenzando %1...</b>
Action
Acción
Unable to run command
%1
No se puede ejecutar la orden
%1
Done
Hecho
Unable to run command %1
No se puede ejecutar la orden %1
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
La base de datos no existe
Failed to open database
No se pudo abrir la base de datos
Failed to check metadata
No se pudieron comprobar los metadatos
Failed to get list of tables
No se pudo obtener la lista de tablas
Unknown error
Error desconocido
Delete
Borrar
Copying features...
Copiando objetos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar capa
%1: Not a vector layer!
%1: ¡No es una capa vectorial!
%1: OK!
%1: ¡Correcto!
Import to SpatiaLite database
Importar a base de datos SpatiaLite
Import cancelled.
Importación cancelada.
Failed to import some layers!
¡No se pudieron importar algunas capas!
Import was successful.
La importación tuvo éxito.
QgsSLLayerItem
Delete Layer
Borrar capa
Layer deleted successfully.
Capa borrada con éxito
QgsSLRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
Create Database...
Crear base de datos...
New SpatiaLite Database File
Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Crear base de datos SpatialLite
Failed to create the database:
No se pudo crear a la base de datos:
QgsSQLComposerDialog
An error occurred during evaluation of the SQL statement
SQL error
Error de SQL
SQL warning
This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.
QgsSQLComposerDialogBase
SQL query composer
Constructor de consultas SQL
SQL statement
Sentencia SQL
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Este es el editor de consultas SQL.</p></body></html>
Columns
Columnas
Table(s)
Tabla(s)
Joins
Uniones
Joint layer
Capa unida
ON condition
Where
Donde
Order by
Ordenar por
Data
Datos
Tables
Tablas
Aggregates
Agregados
Functions
Funciones
Spatial predicates
Predicados espaciales
Strings functions
Funciones de cadena
Operators
Operadores
Columns' values
Valores de columnas
Only 10 first values
Solo 10 primeros valores
QgsSQLStatement
(no root)
(ninguna raíz)
No root node
Ningún nodo raíz
Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.
[unsupported type;%1; value:%2]
[tipo no admitido; %1; valor: %2]
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
SVG file
Archivo SVG
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Select border color
Seleccionar color de borde
Select SVG texture file
Seleccionar archivo de textura SVG
All files
Todos los archivos
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Guardar estilo en la base de datos
A name is mandatory
Es obligatorio un nombre
Attach Qt Designer UI file
Adjuntar archivo UI de Qt Designer
Qt Designer UI file .ui
Archivo UI de Qt Designer .ui
Wrong file
Archivo incorrecto
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
El archivo seleccionado no parece ser un archivo UI de Qt Designer válido.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Guardar estilo
Description
Descripción
UI
UI
Style Name
Nombre de estilo
Use as default style for this layer
Usar como estilo predeterminado para esta capa
Open...
Abrir...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
De forma opcional tomar un formulario de entrada para la edición de atributos (formato UI de Qt Designer). Se guardará en la base de datos.
QgsScaleRangeWidget
Minimum (exclusive)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Escala mínima, esto es denominador máximo de la escala. Este límite es excluyente, esto significa que la capa no se mostrará a esta escala.
Maximum (inclusive)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Escala máxima, esto es denominador mínimo de la escala. Este límite es incluyente, esto significa que la capa se mostrará a esta escala.
QgsScaleRangeWidgetPlugin
A widget to define the scale range
Un control para definir el rango de la escala
A widget to define the scale range.
Un control para definir el rango de la escala.
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Visibilidad de escala
QgsScaleWidget
Set to current canvas scale
Establecer a la escala actual de la vista del mapa
QgsScaleWidgetPlugin
A widget to define the scale
Un control para definir la escala
A widget to define the scale.
Un control para definir la escala.
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Constructor de consultas de búsqueda
&Test
&Probar
&Clear
&Limpiar
&Save...
&Guardar...
Save query to an xml file
Guardar consulta en un archivo xml
&Load...
Car&gar...
Load query from xml file
Cargar consulta de un archivo xml
Search results
Resultados de la búsqueda
Found %n matching feature(s).
test result
Se han encontrado 1 objeto espacial coincidente.
Se han encontrado %n objetos espaciales coincidentes.
Search string parsing error
Error al analizar la cadena de búsqueda
Evaluation error
Error de evaluación
Error during search
Error durante la búsqueda
No Records
Ningún registro
The query you specified results in zero records being returned.
La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro.
Save query to file
Guardar consulta a archivo
Error
Error
Could not open file for writing
No se pudo abrir el archivo para escritura
Load query from file
Cargar consulta de archivos
Query files
Archivos de consultas
All files
Todos los archivos
Could not open file for reading
No se pudo abrir el archivo para lectura
File is not a valid xml document
El archivo no es un documento xml válido
File is not a valid query document
El archivo no es un documento de consulta válido
Select attribute
Seleccionar atributo
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
No hay ningún atributo '%1' en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente.
QgsSearchWidgetToolButton
Exclude field
Excluir campo
QgsSelectByFormDialog
Select features by value
QgsSelectedFeature
Validation started.
Comenzó la validación.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Terminó la validación (encontrado 1 error).
Terminó la validación (encontrados %n errores).
ring %1, vertex %2
anillo %1, vértice %2
QgsSettingsTree
Setting
Configuración
Type
Tipo
Value
Valor
Description
Descripción
QgsShadowEffectWidget
Select shadow color
Seleccionar color de sombra
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Seleccionar color de gradiente
Transparent
Transparente
Integer between 0 and 18
Entero entre 0 y 18
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Transparent fill
Relleno transparente
Select border color
Seleccionar color de borde
Transparent border
Borde transparente
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Select line color
Seleccionar color de línea
Width Assistant...
Asistente de anchura...
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Transparent fill
Relleno transparente
Select border color
Seleccionar color de borde
Transparent border
Borde transparente
Size Assistant...
Asistente de tamaño...
string
cadena
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Negro a blanco
White to black
Blanco a negro
No enhancement
Sin realce
Stretch to MinMax
Estirar a MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estirar y cortar a MinMax
Clip to MinMax
Cortar a MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formulario
Contrast
enhancement
Mejora de
contraste
Gray band
Banda gris
Min
Mín
Max
Máx
Color gradient
Gradiente de color
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Discreto
Linear
Lineal
Exact
Exacto
Continuous
Continuo
Equal interval
Intervalo igual
Quantile
Cuantil
Load Color Map
Cargar mapa de colores
The color map for band %1 has no entries
El mapa de color para la banda %1 no tiene entradas
Open file
Abrir archivo
Textfile (*.txt)
Archivo de texto (*.txt)
Import Error
Error de importación
The following lines contained errors
Las siguientes líneas contenían errores
Read access denied
Acceso de lectura denegado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo.
Save file
Guardar archivo
QGIS Generated Color Map Export File
Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS
Write access denied
Acceso de escritura denegado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
Value
Valor
Value for color stop
Value <=
Maximum value for class
Value =
Value for color
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formulario
Band
Banda
Add values manually
Añadir valores manualmente
Remove selected row
Eliminar la fila seleccionada
Load color map from band
Cargar mapa de color de banda
Load color map from file
Cargar mapa de color de archivo
Export color map to file
Exportar mapa de color a archivo
Min / max
origin:
Clip out of range values
Value
Valor
Label unit
suffix
Color
Color
Interpolation
Interpolación
Label
Etiqueta
Unit suffix
Edit
Editar
Mode
Modo
Classes
Clases
Min
Mín
Max
Máx
Invert
Invertir
If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered
Si se marca, cualquier píxel con un valor fuera de rango no se renderizará
Classify
Clasificar
Min / Max origin
Origen mín/máx
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Niveles de símbolos...
QgsSizeScaleWidget
Compute from layer
Procesar a partir de capa
Flannery
Surface
Superficie
Radius
Radio
Exponential
Exponencial
Linear
Lineal
QgsSmartGroupCondition
has the tag
tiene la etiqueta
is a member of group
es miembro del grupo
has a part of name matching
coincide una parte del nombre
does NOT have the tag
NO tiene la etiqueta
is NOT a member of group
NO es miembro del grupo
has NO part of name matching
NO coincide parte del nombre
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formulario
The Symbol
El Símbolo
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
TODAS las restricciones
any ONE of the constraints
CUALQUIERA de las restricciones
Invalid name
Nombre no válido
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
El nombre de campo del grupo inteligente está vacío. Por favor indique un nombre
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Editor de grupo inteligente
Smart Group Name
Nombre de grupo inteligente
Condition matches
La condición coincide
Add Condition
Añadir condición
Conditions
Condiciones
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Opciones de autoensamblado y digitalización
to vertex
a vértice
to segment
a segmento
to vertex and segment
a vértice y segmento
map units
unidades de mapa
pixels
píxeles
To vertex
A vértice
To segment
A segmento
To vertex and segment
A vértice y segmento
Off
Desconectado
layer units
unidades de la capa
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Opciones de autoensamblado
Layer
Capa
Mode
Modo
Tolerance
Tolerancia
Layer selection
Selección de capa
All visible layers
Units
Unidades
Avoid intersections
Evitar intersecciones
Avoid intersections of new polygons
Evitar intersecciones de nuevos polígonos
Enable topological editing
Activar edición topológica
Enable snapping on intersection
Habilitar autoensamblado en la intersección
Current layer
Capa actual
Advanced
Avanzado
Snap to
Autoensamblar a
map units
unidades de mapa
pixels
píxeles
QgsSourceSelectBase
Server connections
Conexiones de servidor
C&onnect
Co&nectar
&New
&Nuevo
Edit
Editar
Remove
Eliminar
Load connections from file
Cargar conexiones de archivo
Load
Cargar
Save connections to file
Guardar conexiones a archivo
Save
Guardar
Fi<er:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen
Use title for layer name
Usar título para el nombre de la capa
Only request features overlapping the current view extent
Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista actual
Image encoding
Codificación de la imagen
Coordinate reference system
Sistema de referencia de coordenadas
Change...
Cambiar...
QgsSourceSelectDialog
&Add
&Añadir
&Build query
&Construir consulta
Create a new %1 connection
Crear una nueva conexión %1
Modify %1 connection
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar borrado
No Layers
Ninguna capa
The query returned no layers.
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
libspatialite obsoleto: conectar a esta BD requiere usar v.4.0 (o cualquiera subsiguiente)
unknown error cause
causa de error desconocida
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
libspatialite obsoleto: AbstractInterface no está soportado
table info on %1 failed
falló la información de la tabla en %1
UNKNOWN
DESCONOCIDO
GEOMETRY
GEOMETRÍA
POINT
PUNTO
LINESTRING
CADENADELINEAS
POLYGON
POLÍGONO
MULTIPOINT
MULTIPUNTO
MULTILINESTRING
MULTICADENADELINEAS
MULTIPOLYGON
MULTIPOLIGONO
GEOMETRYCOLLECTION
COLECCIONDEGEOMETRIAS
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objeto binario (BLOB)
Text
Texto
Decimal number (double)
Número decimal (doble)
Whole number (integer)
Número entero (entero)
Retrieval of spatialite version failed
Falló la obtención de la versión de SpatialLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
No se pudo procesar la cadena de versión de SpatialLite '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
Error de SQLite: %2
SQL: %1
unknown cause
causa desconocida
FAILURE: Field %1 not found.
FALLO: Campo%1 no encontrado.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Layer(s)
&Update Statistics
Act&ualizar estadísticas
&Add
&Añadir
&Set Filter
E&stablecer filtro
Wildcard
Comodín
RegExp
Expresión regular
All
Todos
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
Sql
SQL
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
¿Está seguro de que quiere actualizar las estadísticas internas para la base de datos: %1?
Esto puede llevar bastante tiempo (dependiendo del tamaño de la BD),
pero implica un rendimiento mejor posteriormente.
Confirm Update Statistics
Confirmar actualización de estadísticas
Update Statistics
Actualizar estadísticas
Internal statistics successfully updated for: %1
Estadísticas internas actualizadas con éxito para: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Error al actualizar las estadísticas internas para: %1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir
SpatiaLite DB
Base de datos SpatiaLite
All files
Todos los archivos
Cannot add connection '%1'
No se puede añadir la conexión'%1'
A connection with the same name already exists,
please provide a new name:
Ya existe una conexión con el mismo nombre,
por favor, proporcione un nombre nuevo:
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar la eliminación
Select Table
Seleccionar tabla
You must select a table in order to add a Layer.
Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa.
SpatiaLite DB Open Error
Error al abrir base de datos SpatialLite
Database does not exist: %1
La base de datos no existe: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Fallo al conectarse a: %1
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
Error getTableInfo de SpatiaLite
Failure exploring tables from: %1
%2
Fallo al explorar las tablas de: %1
%2
SpatiaLite Error
Error de SpatiaLite
Unexpected error when working with: %1
%2
Error inesperado al trabajar con: %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabla
Type
Tipo
Geometry column
Columna de geometría
Sql
Sql
Point
Punto
Multipoint
Multipunto
Line
Línea
Multiline
Multilínea
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
La consulta espacial requiere al menos dos capas vectoriales
%n selected geometries
selected geometries
1 geometría seleccionada
%n geometrías seleccionadas
Selected geometries
Geometrías seleccionadas
%1)Query
%1)Consulta
Begin at %L1
Comienzo en %L1
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Total de objetos espaciales = %1
Total of invalid features:
Total de objetos espaciales no válidos:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Final en %L1 (tiempo de proceso %L2 minutos)
Using the field "%1" for subset
Usando el campo "%1" para subconjunto
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Lo siento, sólo estos proveedores están disponibles: OGR, POSTGRES y SPATIALITE.
%1 of %2
%1 de %2
all = %1
todo = %1
%1 of %2(selected features)
%1 de %2 (objetos espaciales seleccionados)
Create new selection
Crear nueva selección
Add to current selection
Añadir a la selección actual
Remove from current selection
Eliminar de la selección actual
Result query
Resultado de la consulta
Invalid source
Origen no válido
Invalid reference
Referencia no válida
%1 of %2 selected by "%3"
%1 de %2 seleccionados por "%3"
user
usuario
Map "%1" "on the fly" transformation.
Transformación "al vuelo" del mapa "%1".
enable
activar
disable
desactivar
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)
de "%1" no válido (vea SRC del proveedor).
CRS of map is %1.
%2.
El SRC del mapa es %1.
%2.
Zoom to feature
Zum al objeto espacial
Missing reference layer
Falta la capa de referencia
Select reference layer!
¡Seleccionar capa de referencia!
Missing target layer
Falta la capa de destino
Select target layer!
¡Seleccionar capa de destino!
Create new layer from items
Crear nueva capa a partir de los elementos
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
La consulta de "%1" usando "%2" en el campo no es posible.
Create new layer from selected
Crear nueva capa a partir de lo seleccionado
%1 of %2 identified
%1 de %2 identificados
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Consulta espacial
Layer on which the topological operation will select geometries
Capa de la que seleccionará geometrías la operación topológica
Select source features from
Seleccionar objetos espaciales de origen de
Select the target layer
Seleccionar capa de destino
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de destino</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Sólo objetos espaciales seleccionados
Where the feature
Donde el objeto espacial
Select the topological operation
Seleccione la operación topológica
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Capa cuyas geometrías se usarán como referencia para la operación topológica
Reference features of
Objetos espaciales de referencia de
Select the reference layer
Seleccionar la capa de referencia
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de referencia</span></p></body></html>
And use the result to
Y usar el resultado para
Selected features
Objetos espaciales seleccionados
Number of selected features in map
Número de objetos espaciales seleccionados en el mapa
Create layer with selected
Crear capa con los seleccionados
Result feature ID's
ID de los objetos espaciales
del resultado
Select one FID to identify geometry of feature
Seleccionar un FID para identificar la geometría del objeto espacial
Create layer with list of items
Crear capa con lista de elementos
Zoom to item
Zum al elemento
Check to show log processing of query
Marcar para mostrar registro de proceso de la consulta
Log messages
Mensajes de registro
Run query or close the window
Ejecutar consulta o cerrar la ventana
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
Consulta e&spacial
Query not executed
Consulta no ejecutada
DEBUG
DEPURADO
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Seleccione un sistema de referencia espacial de Spatialite
SRID
SRID
Authority
Autoridad
Reference Name
Nombre de referencia
Search
Buscar
Filter
Filtrar
Name
Nombre
QgsSponsors
<p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p>
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
Patrocinadores de QGIS
TextLabel
EtiquetaDeTexto
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html>
QgsStatisticalSummaryDockWidget
Missing (null) values
Faltan valores (nulos)
%1 seconds
%1 segundos
QgsStatisticalSummaryWidgetBase
Statistics Panel
Panel de estadísticas
Statistic
Estadística
Value
Valor
Selected features only
Objetos seleccionados solamente
Recalculate Statistics
Recalcular estadísticas
...
...
QgsStatusBarCoordinatesWidget
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada de mapa actual
Coordinate
Coordenada
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north
Muestra las coordenadas del mapa en la posición actual de cursor. La vista se actualiza continuamente a medida que se mueve el ratón. También permite editar para establecer el centro del lienzo a una posición determinada. El formato es latitud,longitud o este,norte.
Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)
Coordenada actual del mapa (latitud,longitud o este,norte)
Toggle extents and mouse position display
Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón
Map coordinates for the current view extents
Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista
Map coordinates at mouse cursor position
Coordenadas del mapa en la posición del ratón
Extents:
Extensión:
QgsStatusBarMagnifierWidget
Magnifier
Amplificador
Magnifier level
Nivel de amplificación
QgsStatusBarScaleWidget
Scale
Escala
Current map scale
Escala actual del mapa
Displays the current map scale
Muestra la escala del mapa actual
Current map scale (formatted as x:y)
Escala actual del mapa (en formato X:Y)
Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Seleccionar todo
Clear selection
Limpiar selección
file specified below
archivo especificado abajo
URL specified below
URL especificada abajo
Select symbols to import
Seleccionar símbolos a importar
Import
Importar
Import symbol(s)
Importar símbolo(s)
Export symbol(s)
Exportar símbolo(s)
Select by group
Seleccionar por grupo
Export
Exportar
Export/import error
Error de exportación/importación
You should select at least one symbol/color ramp.
Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color.
Save styles
Guardar estilos
XML files (*.xml *.XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Error al guardar los símbolos seleccionados a archivo:
%1
Import error
Error de importación
An error occurred during import:
%1
Ocurrió un error durante la importación:
%1
Duplicate names
Duplicar nombres
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
El símbolo llamado '%1' ya existe.
¿Sobrescribir?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
La rampa de color llamada '%1' ya existe.
¿Sobrescribirla?
Select symbols by group
Seleccionar símbolos por grupo
Load styles
Cargar estilos
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
Downloading style ...
Descargando estilo...
HTTP Error!
Error HTTP!
Download failed: %1.
Falló la descarga: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Importación/Exportación de estilos
Import from
Importar desde
Location
Localización
Save to group
Guardar en grupo
Select symbols to export
Seleccione símbolos a exportar
QgsStyleV2GroupSelectionDialog
All Symbols
Todos los símbolos
Groups
Grupos
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Grupos inteligentes
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Escriba aquí para filtrar los símbolos...
Marker symbol (%1)
Símbolo de marcador (%1)
Line symbol (%1)
Símbolo de línea (%1)
Fill symbol (%1)
Símbolo de relleno (%1)
Color ramp (%1)
Rampa de color (%1)
Gradient
Gradiente
Share menu
Compartir menú
Export...
Exportar...
Import...
Importar...
Group actions
Acciones de grupo
Random
Aleatorio
ColorBrewer
ColorBrewer
cpt-city
cpt-city
Add to group
Añadir a grupo
new symbol
nuevo símbolo
new marker
nuevo marcador
new line
nueva línea
new fill symbol
nuevo símbolo de relleno
Symbol Name
Nombre de símbolo
Please enter a name for new symbol:
Por favor introduzca un nombre para el símbolo nuevo
Save symbol
Guardar símbolo
Cannot save symbol without name. Enter a name.
No se puede guardar el símbolo sin nombre. Introduzca un nombre
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir?
Color ramp type
Tipo de rampa de color
Please select color ramp type:
Por favor, seleccione el tipo de rampa de color:
new ramp
nueva rampa
new gradient ramp
nueva rampa de gradiente
new random ramp
nueva rampa aleatoria
Color Ramp Name
Nombre de la rampa de color
Please enter a name for new color ramp:
Por favor introduzca un nombre para la nueva rampa de color:
Save Color Ramp
Guardar rampa de color
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
No se puede guardar la rampa de color sin nombre. Introduzca un nombre
Save color ramp
Guardar rampa de color
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Nombre de rampa de color '%1' ya existe. Desea sobrescribir?
Confirm removal
Confirmar eliminación
Do you really want to remove %n symbol(s)?
¿Realmente quiere eliminar %n símbolo(s)?
Do you really want to remove %n ramps(s)?
¿Realmente quiere eliminar %n rampa(s)?
Exported selected symbols as PNG
Símbolos seleccionados exportados como PNG
Exported selected symbols as SVG
Símbolos seleccionados exportados como SVG
All Symbols
Todos los símbolos
Groups
Grupos
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Grupos inteligentes
Invalid Selection
Selección no válida
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
The grupo raíz que ha seleccionado no es editable por este usuario.
Por favor seleccione un grupo definido para este usuario.
Operation Not Allowed
Operación no permitida
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
La creación de Grupos Inteligentes anidados no es permitida
Seleccione el 'Grupo Inteligente' para crear un nuevo grupo.
New Group
Nuevo Grupo
Invalid selection
Selección no válida
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
No se pueden borrar las categorías definidas por el sistema
Por favor seleccione un grupo o un grupo inteligente que usted pueda borrar.
Error!
¡Error!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
No se pudo crear el nuevo grupo.
Hubo un problema con su base de datos de símbolos.
Database Error
Error de la base de datos
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Hubo un problema con la base de datos de símbolos mientras se reagrupaba.
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
No ha seleccionado un Grupo Inteligente. Por favor seleccione uno para editar.
Database Error!
¡Error de la base de datos!
There was some error while editing the smart group.
Hubo algún error mientras se editaba el Grupo Inteligente
Cannot rename item
No se puede cambiar el nombre al elemento
Name is already taken by another item. Choose a different name.
El nombre ya está usado por otro elemento. Elija un nombre diferente.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Administrador de estilos
Marker
Marcador
Line
Línea
Fill
Relleno
Color ramp
Rampa de color
Tags
Etiquetas
Remove item(s)
Eliminar elemento(s)
Edit item...
Editar elemento...
Ungroup
Desagrupar
Edit smart group...
Editar grupo inteligente...
Add group
Añadir grupo
Remove group
Eliminar grupo
Group symbols
Agrupar símbolos
Finish grouping
Terminar agrupación
Export selected symbol(s) as PNG...
Exportar los símbolos seleccionados como PNG...
Export selected symbo(s) as PNG
Exportar los símbolos seleccionados como PNG
Export selected symbol(s) as SVG...
Exportar los símbolos seleccionados como SVG...
Export selected symbol(s) as SVG
Exportar los símbolos seleccionados como SVG
Add item
Añadir elemento
Edit item
Editar elemento
Remove item
Eliminar elemento
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Seleccione capas vectoriales a añadir...
Layer ID
ID de la capa
Layer name
Nombre de la capa
Number of features
Número de objetos espaciales
Geometry type
Tipo de geometría
Select raster layers to add...
Seleccionar capas ráster a añadir...
Select layers to add...
Seleccionar capas a añadir...
Type
Tipo
Select All
Seleccionar todo
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Seleccionar capas a cargar
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
Anotación SVG
Delete
Borrar
Select SVG file
Seleccionar archivo SVG
SVG files
Archivos SVG
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
Falló la solicitud SVG [error: %1 - url: %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
Error de solicitud SVG {status: %1 -frase de motivo: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
Descargados %1 de %2 bytes de la imagen SVG.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
Opciones de exportación SVG
SVG options
Opciones SVG
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Exportar capas del mapa como grupos svg (puede afectar a la ubicación de etiquetas)
Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.
Desmarcar para representar las etiquetas del mapa como objetos de texto. Esto reducirá la calidad de las etiquetas pero permite editar en software de ilustración vectorial.
Render map labels as outlines
Representar etiquetas del mapa como líneas exteriores
Crop to content
Recortar al contenido
Left
Izquierda
Right
Derecha
Bottom
Abajo
Top margin (mm)
Margen superior (mm)
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar color de relleno
Select border color
Seleccionar color de borde
Size Assistant...
Asistente de tamaño...
Select SVG file
Seleccionar archivo SVG
SVG files
Archivos SVG
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
Símbolos de aplicación
User Symbols
Símbolos de usuario
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Seleccionar archivo SVG
SVG files
Archivos SVG
File not found
No se encontró el archivo
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Tamaño
area
área
diameter
diámetro
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Capa %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Niveles de símbolos
Enable symbol levels
Activar niveles de símbolos
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Definir el orden el que se renderizan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen en qué pase del renderizado se dibujará la capa.
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Form
Formulario
Add symbol layer
Añadir capa de símbolos
Remove symbol layer
Eliminar capa de símbolos
Lock layer's color
Bloquear el color de la capa
Duplicates the current layer
Duplica la capa actual
Move up
Subir
Move down
Bajar
QgsSymbolV2SelectorWidget
Symbol selector
Selector de símbolos
Symbol name
Nombre de símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor, introduzca un nombre para el símbolo:
New symbol
Nuevo símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir?
QgsSymbolsListWidget
Clip features to canvas extent
Cortar objetos a la extensión de la vista del mapa
Size Assistant...
Asistente de tamaño...
Width Assistant...
Asistente de anchura...
Select color
Seleccionar color
Symbol name
Nombre de símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor, introduzca un nombre para el símbolo:
New symbol
Nuevo símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobrescribir?
Transparency %1%
Transparencia: %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Lineal
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (cúbica)
Save triangulation to file
Guardar triangulación a archivo
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Interpolación basada en triángulos
Interpolation method
Método de interpolación
Export triangulation to shapefile after interpolation
Exportar triangulación a archivo shape después de la interpolación
Output file
Archivo de salida
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Borrar
Select font color
Seleccionar color de letra
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Texto de anotación
B
N
I
C
QgsTextEditConfigDlg
Form
Formulario
Multiline
Multilínea
HTML
HTML
QgsTileScaleWidget
Form
Formulario
Tile Scale Panel
Panel de escala de tesela
QgsTipFactory
QGIS Publications
Publicaciones de QGIS
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
¿Es QGIS o Quantum GIS?
QGIS is open source
QGIS es de código abierto
How do I refer to QGIS?
¿Cómo me refiero a QGIS?
Add the current date to a map layout
Añadir la fecha actual a un mapa
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Mover elementos y mapas en el diseñador de impresión
Lock an element in the layout view
Bloquear un elemento en la vista composición del mapa
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Haciendo clic izquierdo en un elemento de la vista de la composición puede seleccionarlo, haciendo clic derecho puede bloquearlo. Un símbolo de bloqueo aparecerá en la esquina superior izquierda del elemento seleccionado. Esto evita que el elemento sea movido accidentalmente con el ratón. Mientras esté bloqueado no puede mover un elemento con el ratón, pero sí con las teclas de desplazamiento o posicionándolo de forma absoluta estableciendo su <strong>Posición y tamaño</strong>.
Rotating a map and linking a north arrow
Rotar un mapa y enlazar una flecha de Norte
Disabling rendering
Deshabilitando renderizado
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Add an action to layer
Añadir una acción a la capa
Copy, paste and cut in QGIS
Copiar, pegar y cortar en QGIS
Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.
Copiar, pegar y cortar funciona en QGIS como en otras aplicaciones. Seleccione un objeto espacial (una geometría o una fila de atributos en la tabla de atributos) y use uno de estos atajos: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar y Ctrl+V para pegar.
Right click with identify tools
Clic derecho con herramientas de identificación
Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list.
Use VRT files
If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog).
Getting Help With QGIS
Obtener ayuda con QGIS
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul>
QGIS se nombra con todas las letras. Tenemos varios subproyectos de QGIS y ayudará a evitar confusión si se refiere a cada uno por su nombre:<ul><li>Biblioteca QGIS - es la biblioteca de C++ que contiene la lógica central que se usa para construir la interfaz de usuario de QGIS y otras aplicaciones.</li><li>QGIS Desktop - es la aplicación de escritorio que conoce y tanto quiere :-).</li><li>QGIS Server - es una aplicación de servidor basada en la biblioteca QGIS que servirá sus proyectos .qgs usando protocolos estándar de OGC.</li></ul>
In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Valor de escala numérica en la composición de mapa enlazado al marco del mapa
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Si quiere colocar una etiqueta de texto como lugar de ubicación de la escala actual, enlazada con un marco de mapa, necesita colocar una barra de escala y establecer el estilo a "Numérico". También necesita seleccionar el marco de mapa, si hay más de uno.
Using the mouse scroll wheel
Usar la rueda del ratón
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Puede usar la rueda del ratón para hacer zum y desplazar el mapa. Mueva la rueda hacia delante para acercar el zum, hacia atrás para alejarlo y manténgalo pulsado para desplazar el mapa. Puede configurar el comportamiento de la rueda del ratón en el panel Opciones.
Join intersected polylines when rendering
Unir polilíneas que intersectan al dibujar
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Ambos eran correctos, pero recientemente decidimos usar simplemente 'QGIS'. Para artículos sugerimos escribir 'QGIS es ...'
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information.
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
En el Diseñador de impresión puede rotar un mapa estableciendo su valor de rotación en la sección <strong>Propiedades principales</strong> dentro de la pestaña <strong>Propiedades del elemento ->Mapa</strong>. Para colocar una flecha de Norte en su composición puede usar la herramienta <strong>Añadir imagen</strong>. Después de seleccionar y colocar la flecha de Norte en la composición puede enlazarla con un marco específico de mapa activando la casilla <strong>Sincronizar con mapa</strong> y seleccionando un marco de mapa. Cada vez que cambie el valor de rotación de un mapa enlazado, la flecha de Norte ajustará automáticamente su rotación.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Cuando se aplican estilos por capas a una capa de polilíneas, puede unir líneas que se cruzan simplemente activando niveles de simbología. La imagen de abajo muestra una vista antes (izquierda) y después (derecha) de una intersección cuando se activan los niveles de simbología.
Auto-enable on the fly projection
Habilitar proyección al vuelo automáticamente
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
En el diálogo de opciones, bajo la pestaña SRC, puede establecer que QGIS active automáticamente la "proyección al vuelo" cada vez que cree un proyecto nuevo y se use un Sistema de Referencia de Coordenadas preseleccionado de su elección.
Sponsor QGIS
Patrocinar QGIS
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
QGIS has Plugins!
¡QGIS tiene complementos!
Become a QGIS translator
Convertirse en traductor de QGIS
QgsTipGui
&Previous
&Anterior
&Next
&Siguiente
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
Consejos de QGIS
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí va un buen consejo...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
¡Ya he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Diálogo
Select transformation type:
Seleccionar tipo de transformación:
Linear
Lineal
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Configuración de la transformación
Transformation parameters
Parámetros de transformación
Transformation type
Tipo de transformación
Nearest neighbour
Vecino más próximo
Linear
Lineal
Cubic
Cúbica
Cubic Spline
Spline cúbica
Lanczos
Lanczos
Resampling method
Método de remuestreo
Target SRS
SRE de destino
Output settings
Configuración de la salida
Output raster
Ráster de salida
Set target resolution
Establecer resolución de destino
Create world file only (linear transforms)
Solo crear archivo de georreferenciación (transformaciones lineales)
Reports
Informes
Generate PDF map
Generar mapa PDF
Generate PDF report
Generar informe PDF
...
...
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Compression
Compresión
Use 0 for transparency when needed
Usar 0 para transparencia cuando sea necesario
Load in QGIS when done
Cargar en QGIS cuando esté hecho
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin Plate Spline
Thin Plate Spline
Projective
Proyectivo
Destination Raster
Ráster de destino
Invalid output file name.
Nombre de archivo de salida no válido.
Input raster can not be overwritten.
No se puede sobrescribir el ráster de entrada.
PDF Format
Formato PDF
Save Map File as
Guardar archivo de mapa como
Save Report File as
Guardar archivo de informe como
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_modificado
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Formulario
The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
El usuario puede seleccionar uno de los valores ya usados en el campo. Si se marca editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado.
Editable
Editable
QgsUnitSelectionWidget
Form
Formulario
Adjust scaling range
Ajustar intervalo de escalado
Millimeter
Milímetro
Pixels
Píxeles
Map unit
Unidad de mapa
Percentage
Porcentaje
QgsUnitTypes::AngleUnit
degrees
grados
radians
radianes
gon
minutes of arc
minutos de arco
seconds of arc
segundos de arco
turns
vueltas
<unknown>
<desconocido>
QgsUnitTypes::AreaUnit
square meters
metros cuadrados
square kilometers
kilómetros cuadrados
square feet
pies cuadrados
square yards
yardas cuadradas
square miles
millas cuadradas
hectares
hectáreas
acres
acres
square nautical miles
millas náuticas cuadradas
square degrees
grados cuadrados
<unknown>
<desconocido>
QgsUserInputDockWidget
User Input Panel
Panel de entrada de usuario
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Seleccionar un archivo
Error
Error
Could not open file %1
Error was:%2
No se pudo abrir el archivo %1
El error fue: %2
QgsValueMapSearchWidgetWrapper
Please select
Por favor seleccione
QgsValueMapWidget
Form
Formulario
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuadro combinado.
Load Data from Layer
Cargar datos desde capa
Load Data from CSV File
Cargar datos de archivo CSV
Value
Valor
Description
Descripción
Remove Selected
Eliminar lo seleccionado
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Editar expresión de filtrado
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Formulario
Layer
Capa
Key column
Columna clave
Value column
Columna de valores
Select layer, key column and value column:
Seleccionar capa, columna clave y columna de valores:
Order by value
Ordenar por valor
Allow NULL value
Permitir valor NULO
Allow multiple selections
Permitir selección múltiple
Use completer
Usar completador
Filter expression
Expresión de filtrado
...
...
QgsValueRelationSearchWidgetWrapper
Please select
Por favor seleccione
(no selection)
(ninguna selección)
QgsValueRelationWidgetWrapper
(no selection)
(ninguna selección)
QgsVariableEditorTree
Variable
Variable
Value
Valor
Overridden by value from %1
Sustituido por el valor de %1
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
rampa ColorBrewer
Scheme name
Nombre del esquema
Colors
Colores
Preview
Previsualizar
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
No se ha encontrado el códec %1. Se vuelve la la localización del sistema.
Add Features
Añadir objetos espaciales
Delete Features
Borrar objetos espaciales
Change Attribute Values
Cambiar valores de atributos
Add Attributes
Añadir atributos
Delete Attributes
Borrar atributos
Rename Attributes
Create Spatial Index
Crear índice espacial
Create Attribute Indexes
Fast Access to Features at ID
Acceso rápido a objetos espaciales en ID
Change Geometries
Cambiar geometrías
Presimplify Geometries
Presimplificar geometrías
Presimplify Geometries with Validity Check
Presimplificar geometrías con comprobación de validez
Simultaneous Geometry and Attribute Updates
Actualizaciones simultáneas de geometrías y atributos
Transactions
Transacciones
Curved Geometries
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Length attribute
Atributo de longitud
Angle attribute
Atributo de ángulo
Height attribute
Atributo de altura
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Select ramp color
Seleccionar color de rampa
Transparent
Transparente
Discrete
Discreto
Continuous
Continuo
Gradient file : %1
Archivo de gradiente: %1
License file : %1
Archivo de licencia: %1
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Rampa de color de gradiente
Color &1
Color &1
Color &2
Color &2
&Type
&Tipo
Gradient stop
Relative &position
&Posición relativa
%
%
&Delete stop
Plot
Trazar
Hue
Matiz
Saturation
Saturación
Lightness
Luminosidad
Alpha
Alfa
&Information
&Información
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Actualizando la cuenta de objetos espaciales de la capa %1
Abort
Abortar
QGIS
QGIS
ERROR: no provider
ERROR: ningún proveedor
ERROR: layer not editable
ERROR: capa no editable
Commit errors:
%1
Errores al acometer:
%1
General
General
Layer comment
Comentario de la capa
Storage type of this layer
Tipo de almacenamiento de esta capa
Description of this provider
Descripción de este proveedor
Source for this layer
Origen de esta capa
Geometry type of the features in this layer
Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa
Primary key attributes
Atributos de la clave primaria
The number of features in this layer
Número de objetos espaciales en esta capa
Extents
Extensión
In layer spatial reference system units
En unidades del sistema de referencia espacial de la capa
In project spatial reference system units
En unidades del sistema de referencia espacial del proyecto
Layer Spatial Reference System
Sistema de referencia espacial de la capa
Project (Output) Spatial Reference System
Sistema de referencia espacial del proyecto (salida)
Attribute field info
Información del campo del atributo
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4
Capabilities of this layer
Capacidades de esta capa
unknown extent
extensión desconocida
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformación no válida de la extensión de la capa)
Field
Campo
Type
Tipo
Length
Longitud
Precision
Precisión
Comment
Comentario
QgsVectorLayerAndAttributeModel
Layer
Capa
Output layer attribute
Atributo de la capa de salida
Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.
Atributo que contiene el nombre de la capa de destino en el DXF de salida.
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
ÉXITO: se ha borrado 1 atributo.
ÉXITO: se han borrado %n atributos.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERROR: no se ha borrado 1 atributo.
ERROR: no se han borrado %n atributos.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
ÉXITO: se ha añadido 1 atributo.
ÉXITO: se han añadido %n atributos.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERROR: no se ha añadido 1 atributo nuevo
ERROR: no se han añadido %n atributos nuevos
SUCCESS: %n attribute(s) renamed.
renamed attributes count
ERROR: %n attribute(s) not renamed
not renamed attributes count
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERROR: ¡la cuenta de campos es incorrecta después de la adición/eliminación de campos!
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERROR: ¡el campo con índice %1 no es el mismo!
Provider: %1
Proveedor: %1
Storage: %1
Almacenamiento: %1
expected field
campo esperado
retrieved field
campo obtenido
SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.
ÉXITO: %1 valor(es) de atributo y %2 geometrías cambiados.
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
ÉXITO: se ha cambiado el valor de 1 atributo.
ÉXITO: se ha cambiado el valor de %n atributos.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de 1 atributo.
ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de %n atributos.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
ÉXITO: 1 objeto espacial borrado.
ÉXITO: %n objetos espaciales borrados.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERROR: no se ha borrado 1 objeto espacial.
ERROR: no se han borrado %n objetos espaciales.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
ÉXITO: se ha añadido 1 objeto espacial.
ÉXITO: se han añadido %n objetos espaciales.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial.
ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
ERROR: no se ha añadido 1 objeto espacial - el proveedor no admite añadir objetos espaciales.
ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales - el proveedor no admite añadir objetos espaciales.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
ÉXITO: se cambió 1 geometría.
ÉXITO: se cambiaron %n geometrías.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERROR: no se cambió 1 geometría.
ERROR: no se cambiaron %n geometrías.
Provider errors:
Errores del proveedor:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
Archivo de estilo de capa de QGIS
SLD File
Archivo SLD
Load from database
Cargar de base de datos
Save in database (%1)
Guardar en base de datos (%1)
Layer Properties - %1
Propiedades de la capa - %1
Stop editing mode to enable this.
Detener el modo de edición para habilitar esto.
Insert expression
Insertar expresión
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Este botón abre el constructor de consultas y permite crear un subconjunto de objetos espaciales para mostrar en la vista del mapa, en vez de mostrar todos los objetos de la capa
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
La consulta utilizada para limitar los objetos espaciales de la capa se muestra aquí. Para introducir o modificar la consulta, pulse el botón Constructor de consultas
Not supported
No soportado
Distance
Distancia
SnapToGrid
AjustarACuadrícula
Visvalingam
Spatial Index
Índice espacial
Creation of spatial index successful
Creación de índice espacial correcta
Creation of spatial index failed
Ha fallado la creación del índice espacial
Load default style from:
Cargar estilo predeterminado de:
Cancel
Cancelar
Local database
Base de datos local
Datasource database
Base de datos de origen de datos
Default Style
Estilo predeterminado
Loaded from Provider
Cargado del proveedor
No default style was found for this layer
No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa
Save default style to:
Guardar estilo predeterminado en:
Load layer properties from style file
Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo
Load Style
Cargar estilo
Save as Default
Guardar como predeterminado
QGIS Layer Style File...
Archivo de estilo de capa de QGIS...
SLD File...
Archivo SLD...
Load from file...
Cargar de archivo...
Style saved
Estilo guardado
Save layer properties as style file
Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo
Saved Style
Estilo guardado
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
El estilo obtenido no es un estilo con nombre válido. Mensaje de error: %1
Save Style
Guardar estilo
Style
Estilo
Restore Default
Restaurar predeterminado
Error occurred retrieving styles from database
Ocurrió un error al recuperar estilos de la base de datos
all
todo
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Propiedades de la capa
Legend
Leyenda
Provider feature filter
Filtro de objeto del proveedor
Map tip display text
Texto de avisos del mapa
Memory cache
Caché de memoria
Description
Descripción
Keyword list
Lista de palabras clave
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo.
DataUrl
URLDeDatos
An URL of the data presentation.
Una URL de la presentación de datos.
Format
Formato
Short name
Nombre corto
Attribution
Atribución
Attribution's title indicates the provider of the layer.
El título de la atribución indica el proveedor de la capa.
Attribution's title indicates the provider of the data layer.
El título de la atribución indica el proveedor de la capa de datos.
Url
URL
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos.
MetadataUrl
URLdeMetadatos
The URL of the metadata document.
La URL del documento de metadatos.
Type
Tipo
LegendUrl
URLdeLeyenda
An URL of the legend image.
Una URL de la imagen de la leyenda.
image/png
imagen/png
image/jpeg
imagen/jpeg
image/jpg
imagen/jpg
Properties
Propiedades
Embedded widgets in legend
Style
Estilo
Labels
Etiquetas
Labels (deprecated)
Etiquetas (obsoletas)
Display labels
Mostrar etiquetas
Fields
Campos
General
General
Query Builder
Constructor de consultas
Display
Visualizar
Rendering
Representación
Variables
Variables
Layer info
Información de la capa
Layer source
Fuente de la capa
Data source encoding
Codificación de la fuente de datos
Coordinate reference system
Sistema de referencia de coordenadas
Create spatial index
Crear índice espacial
Update extents
Actualizar extensión
Scale dependent visibility
Visibilidad dependiente de la escala
Simplify geometry
Simplificar geometría
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> La simplificación de objetos espaciales puede acelerar el renderizado, pero puede dar lugar a inconsistencias en el renderizado
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Umbral de simplificación (valores más altos dan lugar a más simplificación):
Higher values result in more simplification
Valores más altos dan lugar a más simplificación
pixels
píxeles
Simplification algorithm:
Algoritmo de simplificación:
This algorithm only is applied to simplify on local side
Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local
Simplify on provider side if possible
Simplificar del lado del proveedor si es posible
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima a la que la capa se debería simplificar (1:1 siempre simplifica):
Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)
Forzar que la capa se renderice como ráster (puede dar lugar a tamaños de archivo exportado menores)
Inserts an expression into the action
Inserta una expresión dentro de la acción
Insert expression...
Insertar expresión...
The valid attribute names for this layer
Los nombres de atributo válidos para esta capa
Inserts the selected field into the action
Inserta el campo seleccionado dentro de la acción
Insert field
Insertar campo
HTML
HTML
Field
Campo
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.
Layer name
Nombre de la capa
displayed as
mostrada como
Metadata
Metadatos
Title
Título
The title is for the benefit of humans to identify layer.
El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa.
Abstract
Resumen
Actions
Acciones
Joins
Uniones
Join layer
Unir capa
Join field
Unir campo
Target field
Campo objetivo
Diagrams
Diagramas
Prefix
Prefijo
Joined fields
Campos unidos
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Automatic
No geometry
Ninguna geometría
No symbology
Sin simbología
Feature symbology
Simbología de objetos espaciales
Symbol layer symbology
Simbología de capa de símbolos
<Default>
<Predeterminado>
Name
Nombre
Type
Tipo
Replace with displayed values
Use %1
Save layer as...
Guardar capa como...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Guardar capa vectorial como...
Browse
Explorar
Encoding
Codificación
CRS
SRC
Select fields to export and their export options
Replace all selected raw field values by displayed values
Symbology export
Exportación de simbología
Geometry
Geometría
Geometry type
Tipo de geometría
Force multi-type
Include z-dimension
Datasource Options
Opciones del origen de datos
Custom Options
Opciones personalizadas
Layer Options
Opciones de capa
Save as
Guardar como
Format
Formato
Save only selected features
Guardar sólo los objetos espaciales seleccionados
Select All
Seleccionar todo
Deselect All
Deseleccionar todo
Data source
Fuente de datos
Layer
Capa
Add saved file to map
Añadir archivo guardado al mapa
1:
1:
Scale
Escala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Rampa de color aleatorio
Hue
Matiz
from
desde
to
hasta
Saturation
Saturación
Value
Valor
Classes
Clases
Preview
Previsualizar
QgsVersionInfo
Connection refused - server may be down
Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio
The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.
QgsVirtualLayerSourceSelect
Virtual layer test
No error
Warning
Advertencia
A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?
QgsVirtualLayerSourceSelectBase
Create a virtual layer
Layer name
Nombre de la capa
Embedded layers
Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.
Local name
Provider
Proveedor
Encoding
Codificación
Source
Fuente
Add a new embedded layer
Add
Añadir
Import layer definition from loaded layers of the current project
Import
Importar
Remove the selected embedded layer
Remove
Eliminar
Query
Consulta
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
Unique identifier column
Columna de identificador único
Geometry
Geometría
Autodetect
Autodetectar
No geometry
Ninguna geometría
Geometry column
Columna de geometría
geometry
geometría
Type
Tipo
Point
Punto
LineString
Cadena de líneas
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multipunto
MultiLineString
Cadena multilínea
MultiPolygon
Multipolígono
CRS
SRC
...
...
Test
Prueba
QgsVisibilityPresets
Replace Preset
Reemplazar predeterminado
Add Preset...
Añadir definición prestablecida...
Remove Current Preset
Eliminar definición prestablecida actual
preset
predeterminado
Preset
Predeterminado
Visibility Presets
Definiciones prestablecidas de visibilidad
Name of the new preset
Nombre de la nueva definición prestablecida
A preset with this name already exists
Ya existe un predeterminado con este nombre
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Borrar
QgsWCSRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Seleccionar una capa
No CRS selected
Ningún SRC seleccionado
QgsWFSCapabilities
WFS version %1 not supported
Versión %1 del WFS no admitida
Download of capabilities failed: %1
Falló la descarga de capacidades: %1
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Borrar
Modify WFS connection
Modificar conexión WFS
QgsWFSDescribeFeatureType
Download of feature type failed: %1
Falló la descarga del tipo de objeto: %1
QgsWFSFeatureDownloader
Loading features for layer %1
Cargando objetos para la capa %1
Abort
Abortar
QGIS
QGIS
Error when parsing GetFeature response
Error al procesar la respuesta de GetFeature
WFS
WFS
Server generated an exception in GetFeature response
El servidor generó una excepción en la espuesta de GetFeature
Retrying request %1: %2/%3
Reintentando solucitud %1: %2/%3
Download of features failed: %1
Falló la descarga de objetos: %1
QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest
WFS
WFS
Download of feature count failed: %1
Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1
QgsWFSFeatureHitsRequest
Download of feature count failed: %1
Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1
QgsWFSProgressDialog
Hide
Ocultar
QgsWFSProvider
WFS
WFS
Syntax error.
Missing content at end of string.
%1 is unexpected.
%1 is expected instead.
%1 or %2
comma
an identifier
SQL query is invalid: %1
La consulta SQL no es válida: %1
Typename '%1' is ambiguous without prefix
El nombre de tipo '%1' es ambiguo sin prefijo
Typename '%1' is unknown
JOINs are not supported by this server
Este servidor no soporta JOIN (UNIONES)
FROM or JOIN clause should contain the table name '%1'
La cláusula FROM o JOIN debe contener el nombre de tabla '%1'
DescribeFeatureType failed for url %1: %2
DescribeFeatureType falló para la URL %1: %2
Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3
Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1, nombre de tipo %2: %3
Column '%1' is not a direct reference to a table column
La columna '%1' no es una referencia directa a una columna de tabla
Field '%1': a field with the same name already exists
Campo '%1': ya existe un campo el mismo nombre
The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields
Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2
Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1: %2
Cannot find schema root element
No se puede encontrar el elemento raíz del esquema
it is probably a schema for Complex Features
Probablemente es un esquema para Objetos Complejos
Cannot find element '%1'
No se puede encontrar el elemento '%1'
Cannot find ComplexType element '%1'
No se puede encontrar el elemento TipoComplejo '%1'
Cannot find attribute elements
No se pueden encontrar los elementos de atributos
GetCapabilities failed for url %1: %2
GetCapabilities falló para la URL %1: %2
Could not find typename %1 in capabilities for url %2
empty response
respuesta vacía
WFS service exception:%1
excepción de servicio WFS: %1
unsuccessful service response: %1
respuesta de servicio sin éxito: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2)
missing
falta
unhandled response: %1
respuesta no manejada: %1
QgsWFSRequest
WFS
WFS
%1 of %2 bytes downloaded.
%1 de %2 bytes descargados.
Redirect loop detected: %1
Detectado un bucle de redirección: %1
empty response: %1
respuesta vacía: %1
network request update failed for authentication config
falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación
QgsWFSRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
Create a new WFS connection
Crear una nueva conexión WFS
QgsWFSSharedData
SQL statement to OGC Filter error:
Error de sentencia SQL a Filtro OGC:
Expression to OGC Filter error:
Error de expresión a Filtro OGC:
Cannot create temporary SpatiaLite cache
No se puede crear la caché temporal de SpatiaLite
WFS
WFS
Cannot connect to temporary SpatiaLite cache
No se puede conectar con la caché temporal de SpatiaLite
Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded
Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5
La descarga de objetos para la capa %1 falló o falló parcialmente: %2. Puede intentar recargar la capa con F5.
Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features
%1: The download limit has been reached.
%1: se ha alcanzado el límite de descarga.
Zoom in to fetch all data.
You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data.
QgsWFSSingleFeatureRequest
Download of feature failed: %1
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Añadir
&Build query
&Construir consulta
Build query
Construir consulta
Network Error
Error de red
Capabilities document is not valid
El documento de capacidades no es válido
Server Exception
Excepción del servidor
Error
Error
No Layers
Ninguna capa
capabilities document contained no layers.
el documento de capacidades no contiene ninguna capa.
Create a new WFS connection
Crear una nueva conexión WFS
Modify WFS connection
Modificar conexión WFS
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar borrado
Server exception
Excepción del servidor
DescribeFeatureType failed
Falló DescribeFeatureType
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Añadir capa WFS desde un servidor
Change...
Cambiar...
Filter:
Filtrar:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen
Server connections
Conexiones de servidor
Only request features overlapping the view extent
Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista
C&onnect
Co&nectar
&New
&Nuevo
Edit
Editar
Delete
Borrar
Load connections from file
Cargar conexiones de archivo
Load
Cargar
Save connections to file
Guardar conexiones a archivo
Save
Guardar
Use title for layer name
Usar título para el nombre de la capa
Keep dialog open
Mantener abierta la ventana de dialogo
Coordinate reference system
Sistema de referencia de coordenadas
QgsWFSTransactionRequest
Sending of transaction failed: %1
Falló el envío de la transacción: %1
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
No se pudo analizar la URI del WMS
Failed to download capabilities
No se pudieron descargar las capacidades
Failed to parse capabilities
No se pudieron analizar las capacidades
Edit...
Editar...
Delete
Borrar
QgsWMSRootItem
New Connection...
Conexión nueva...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Añadir
Add selected layers to map
Añadir capas seleccionadas al mapa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?
Confirm Delete
Confirmar la eliminación
Load connections
Cargar conexiones
XML files (*.xml *XML)
Archivos XML (*.xml *.XML)
encoding %1 not supported.
codificación %1 no admitida.
WMS Provider
Proveedor WMS
Failed to parse WMS URI
No se pudo analizar la URI del WMS
Failed to download capabilities:
No se pudieron descargar las capacidades:
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
El servidor al que está intentando conectarse parece que no es un servidor WMS. Por favor compruebe la URL.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
En vez de la cadena de capacidades que se esperaba se ha recibido la siguiente respuesta:
%1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Opciones (1 sistemas de referencia de coordenadas disponibles)
Opciones (%n sistemas de referencia de coordenadas disponibles)
Select layer(s)
Seleccionar capa(s)
Select layer(s) or a tileset
Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas
Select either layer(s) or a tileset
Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de referencia de coordenadas (1 disponible)
Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles)
No common CRS for selected layers.
Ningún SRC común para las capas seleccionadas.
No CRS selected
Ningún SRC seleccionado
No image encoding selected
Ninguna codificación de imagen seleccionada
%n Layer(s) selected
selected layer count
1 capa seleccionada
%n capas seleccionadas
Tileset selected
Conjunto de teselas seleccionado
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo:
%2
WMS proxies
Proxy del servidor WMS
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
error de análisis en la fila %1, columna %2: %3
network error: %1
error de red: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
La conexión %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirla?
Confirm Overwrite
Confirmar sobrescritura
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Listo
Layers
Capas
C&onnect
C&onectar
&New
&Nuevo
Edit
Editar
Delete
Borrar
Adds a few example WMS servers
Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo
Add default servers
Añadir servidores predeterminados
ID
ID
Name
Nombre
Title
Título
Abstract
Resumen
Image encoding
Codificación de la imagen
Save connections to file
Guardar conexiones a archivo
Save
Guardar
Load connections from file
Cargar conexiones de archivo
Load
Cargar
Options
Opciones
Change...
Cambiar...
Layer name
Nombre de la capa
Coordinate Reference System
Sistema de referencia de coordenadas
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Añadir capa(s) desde un servidor WM(T)S
Tile size
Tamaño de tesela
Feature limit for GetFeatureInfo
Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Orden de capas
Move selected layer UP
Subir la capa seleccionada
Up
Arriba
Move selected layer DOWN
Bajar la capa seleccionada
Down
Abajo
Layer
Capa
Style
Estilo
Tilesets
Conjuntos de teselas
Format
Formato
Tileset
Conjunto de teselas
CRS
SRC
Server Search
Búsqueda de servidor
Search
Búsqueda
Description
Descripción
URL
URL
Add selected row to WMS list
Añadir la fila seleccionada a la lista WMS
Use contextual WMS Legend
Usar leyenda WMS contextual
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
documento de capacidades vacío
Tried URL: %1
URL probada: %1
Capabilities request redirected.
Solicitud de capacidades redirigida.
empty of capabilities: %1
vacío de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falló la descarga de capacidades: %1
WCS
WCS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades descargados.
Exception
Excepción
Could not get WCS capabilities: %1
No se pudieron obtener las capacidades WCS
Dom Exception
Excepción dom
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
No se pudieron obtener las capacidades WCS en el formato esperado (DTD):%1 no encontrado.
Esto se debe probablemente una URL incorrecta del servidor WCS.
Etiqueta:%3
La respuesta fue:
%4
Version not supported
Versión no admitida
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
La versión %1 del servidor WCS no está soportada por QGIS (versiones admitidas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
No se pudieron obtener las capacidades WCS: %1 en la línea %2 columna %3
Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WCS.
La respuesta fue:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)
WCS
WCS
Network request update failed for authentication config
Falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Error en la solicitud de mapa:<br>Título: %1<br>Error:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; URL:%3)
Cannot parse multipart response: %1
No se puede procesar una respuesta multiparte: %1
Expected 2 parts, %1 received
Esperadas 2 partes, %1 recibidas
More than 2 parts (%1) received
Mas de 2 partes (%1) recibidas
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Error en la solicitud de mapa (Respuesta: %1; URL:%2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Codificación del contenido de la transferencia %1 no admitida
Map request failed [error:%1 url:%2]
La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2]
Not logging more than 100 request errors.
No más de 100 errores de solicitud de registro.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes de mapas descargados.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
No se puede describir la cobertura
Coverage not found
No se ha encontrado la cobertura
Cannot calculate extent
No se ha podido calcular la extensión
Cannot get test dataset.
No se han podido obtener los datos de prueba.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
La cobertura recibida tiene extensión errada %1 (esperada %2)
WCS
WCS
Rotating raster
Rotando capa ráster
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
La cobertura recibida tiene tamaño erróneo %1 x %2 (esperado %3 x %4)
Getting map via WCS.
Obteniendo mapa vía WCS.
No data received
No se recibieron datos
Cannot create memory file
No se puede crear archivo de memoria
Dom Exception
Excepción dom
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
No se pudo obtener la Excepción del Servicio WCS en %1 en la línea %2 columna %3
La respuesta fue:
%4
Service Exception
Excepción del servicio
Request contains a format not offered by the server.
La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
La solicitud es para una cobertura no ofrecida por la instancia del servicio
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
La solicitud no incluye un valor de parámetro y el servidor no ha declarado un valor predeterminado para esa dimensión.
Request contains an invalid parameter value.
La solicitud contiene un valor de parámetro no válido.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Ninguna excepción de código especificada por este servicio y este servidor aplica para esta excepción.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
La operación solicitada contiene un SRC de salida que no puede ser usado en el formato de salida.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
La operación solicitada especifica "almacenar" el resultado, pero, no hay suficiente espacio disponible para hacerlo.
(No error code was reported)
(No se informó ningún código de error)
(Unknown error code)
(Código de error desconocido)
The WCS vendor also reported:
El productor WMS también informó:
composed error message '%1'.
mensaje '%1' de error compuesto.
Cannot verify coverage full extent: %1
No se puede verificar la extensión total de la cobertura: %1
Property
Propiedad
Value
Valor
Name (identifier)
Nombre(identificador)
Title
Título
Abstract
Resumen
Fixed Width
Anchura fija
Fixed Height
Altura fija
Native CRS
SRC nativo
Native Bounding Box
Recuadro delimitador nativo
WGS 84 Bounding Box
Marco de la WGS 84
Available in CRS
Disponible en SRC
(and %n more)
crs
(y %n más)
(y %n más)
Available in format
Disponible en formato
Coverages
Coberturas
Cache Stats
Estadísticas de cacheado
Server Properties
Propiedades del servidor
Keywords
Palabras clave
Online Resource
Recursos en línea
Contact Person
Persona de contacto
Fees
Cuotas
Access Constraints
Restricciones de acceso
Image Formats
Formatos de imagen
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
Get Coverage Url
Obtener Url de cobertura
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(reconocido pero ignorado)</font>
And %1 more coverages
Y %1 coberturas más
Format not supported
Formato no soportado
Read data error
Error de lectura de datos
RasterIO error:
Error de E/S ráster:
QgsWebPage
Line %1: %2
Línea %1: %2
Javascript
Javascript
%1 (line %2): %3
%1 (línea %2): %3
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Formulario
Field contains a filename or URL for a webpage.
El campo contiene un nombre de archivo o una URL para una página web.
Width
Anchura
Auto
Auto
px
px
Height
Altura
QgsWebViewWidgetWrapper
...
...
Select a file
Seleccionar un archivo
QgsWelcomePage
Recent Projects
Proyectos recientes
There is a new QGIS version available
Hay una nueva versión de QGIS disponible
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades descargados.
Capabilities request redirected.
Solicitud de capacidades redirigida.
Redirect loop detected: %1
Detectado un bucle de redirección: %1
WMS
WMS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación
empty of capabilities: %1
vacío de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falló la descarga de capacidades: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Error en la solicitud de mapa (Título:%1; Error:%2; URL: %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; Tipo de contenido: %3; URL:%4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
La solicitud del mapa ha fallado[error:%1 url:%2]
Not logging more than 100 request errors.
No se registran más de 100 errores de solicitud.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes de mapas descargados.
QgsWmsLegendDownloadHandler
Redirect loop detected: %1
Detectado un bucle de redirección: %1
WMS
WMS
GetLegendGraphic request error
Error de solicitud GetLegendGraphic
Status: %1
Reason phrase: %2
Estado: %1
Frase de motivo: %2
Returned legend image is flawed [URL: %1]
La imagen de la leyenda devuelta está defectuosa [URL: %1]
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
No se puede procesar la URI
Cannot calculate extent
No se puede calcular la extensión
Cannot set CRS
No se puede establecer el SRC
Number of layers and styles don't match
No coinciden el número de capas y estilos
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
El número de capas de teselas debe ser uno
Tile layer not found
Capa de teselas no encontrada
Tile layer or tile matrix set not found
Capa de teselas o conjunto de matrices de teselas no encontrado
Getting map via WMS.
Obteniendo mapa vía WMS.
Getting tiles.
Obteniendo teselas.
%n tile requests in background
tile request count
1 solicitud de teselas en segundo plano
%n solicitudes de teselas en segundo plano
, %n cache hits
tile cache hits
, 1 éxito de cacheado
, %n éxitos de cacheado
, %n cache misses.
tile cache missed
, 1 falta de cacheado.
, %n faltas de cacheado.
, %n errors.
errors
, 1 error.
, %n errores.
image is NULL
la imagen es NULO
unexpected image size
tamaño de imagen inesperado
Dom Exception
Excepción dom
Service Exception
Excepción del servicio
Request contains a format not offered by the server.
La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
La solicitud contiene un SRC no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión.
Request contains an invalid sample dimension value.
La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor.
(No error code was reported)
(No se informó ningún código de error)
(Unknown error code)
(Código de error desconocido)
The WMS vendor also reported:
El productor WMS también informó:
Property
Propiedad
Value
Valor
Name
Nombre
Visibility
Visibilidad
Visible
Visible
Hidden
Oculta
Title
Título
Abstract
Resumen
Can Identify
Se puede identificar
Yes
Sí
No
No
Can be Transparent
Puede ser transparente
Can Zoom In
Se puede acercar el zum
Cascade Count
Cuenta en cascada
Fixed Width
Anchura fija
Fixed Height
Altura fija
Available in CRS
Disponible en SRC
(and %n more)
crs
(y 1 más)
(y %n más)
Available in style
Disponible en estilo
LegendURLs
LegendURLs
Server Properties
Propiedades del servidor
Selected Layers
Capas seleccionadas
Other Layers
Otras capas
Tile Layer Properties
Propiedades de la capa de teselas
Cache Stats
Estadísticas de cacheado
WMS Version
Versión WMS
Keywords
Palabras clave
Online Resource
Recursos en línea
Contact Person
Persona de contacto
Fees
Cuotas
Access Constraints
Restricciones de acceso
Image Formats
Formatos de imagen
Identify Formats
Formatos de identificación
Layer Count
Número de capas
Tile Layer Count
Número de capas de teselas
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
No se pudo obtener la Excepción del Servicio WMS: %1 en la línea %2 columna %3
La respuesta fue:
%4
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
GetMapUrl
GetMapUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Plantillas de teselas
FeatureInfo templates
Plantillas de información de objetos
Tileset Properties
Propiedades del conjunto de teselas
Identifier
Identificador
Tile mode
Modo de teselas
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Modo de teselas no válido
Selected
Seleccionado
Available Styles
Estilos disponibles
CRS
SRC
Bounding Box
Recuadro delimitador
Available Tilesets
Conjuntos de teselas disponibles
Selected tile matrix set
Conjunto de matrices de tesela seleccionado
Scale
Escala
Tile size [px]
Tamaño de tesela [px]
Tile size [mu]
Tamaño de tesela [mu]
Matrix size
Tamaño de matriz
Matrix extent [mu]
Extensión de matriz [mu]
Bounds
Límites
Width
Anchura
Height
Altura
Top
Arriba
Left
Izquierda
Bottom
Abajo
Right
Derecha
%n missing row(s)
faltan %n filas
Layer's upper bound: %1
Límite superior de la capa: %1
%n missing column(s)
Faltan %n columnas
Layer's left bound: %1
Límite izquierdo de la capa: %1
Layer's lower bound: %1
Límite inferior de la capa: %1
Layer's right bound: %1
Límite derecho de la capa: %1
Cache stats
Cachear estadísticas
Hits
Éxitos
Misses
Faltas
Errors
Errores
Format not supported
Formato no soportado
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Contenido no especificado completamente (se definió la extensión pero no la anchura y/o altura).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Error de solicitud obtener información de objeto espacial (Título:%1; Error:%2; URL: %3)
GML schema is not valid
El esquema GML no es válido
GML is not valid
El GML no es válido
Cannot identify
No se puede identificar
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Falló el análisis del resultado. Se estimaron %1 tipos de objeto espacial del gml (%2), pero no se analizó ningún objeto espacial.
identify request redirected.
solicitud de identificación redirigida.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Error %1 GetFeatureInfor del mapa: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
No se puede analizar getfeatureinfo: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Error GetFeatureInfor del mapa: %1 [%2]
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
Descargados %1 de %2 bytes de GetLegendGraphic.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Error de solicitud de tesela
Status: %1
Reason phrase: %2
Estado: %1
Frase de motivo: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Error en la solicitud de tesela (Titulo:%1; Error:%2; URL: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Error en la solicitud de tesela (Estado:%1; Tipo de contenido:%2; Longitud:%3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
La imagen devuelta está defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL: %2]
%n tile requests in background
tile request count
1 solicitud de teselas en segundo plano
%n solicitudes de teselas en segundo plano
, %n cache hits
tile cache hits
, 1 éxito de cacheado
, %n éxitos de cacheado
, %n cache misses.
tile cache missed
, 1 falta de cacheado.
, %n faltas de cacheado.
, %n errors.
errors
, 1 error.
, %n errores.
Not logging more than 100 request errors.
No se registran más de 100 errores de solicitud.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Máximo de reintentos erróneos en la solicitud de teselas. Fallaron %1 solicitudes para la tesela %2 de tileRequest %3 (URL: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
repetir tileRequest %1 tesela %2 (reintento %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Seleccionar dimensiones
Dimension
Dimensión
Value
Valor
Abstract
Resumen
Default
Predeterminado
QgsZonalStatisticsDialog
Count
Número
Sum
Suma
Mean
Media
Median
Mediana
Standard deviation
Desviación estándar
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Minority
Minoría
Majority
Mayoría
Variety
Variedad
QgsZonalStatisticsDialogBase
Raster layer:
Capa ráster:
Band
Banda
Polygon layer containing the zones:
Capa de polígonos que contiene las zonas:
Output column prefix:
Prefijo de la columna de salida:
Statistics to calculate:
Estadísticas a calcular:
Zonal Statistics
Estadísticas de zona
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
Estadísticas de &zona
Calculating zonal statistics...
Calculando estadísticas de zona...
Abort...
Cancelar...
QwtPolarRenderer
Documents
Documentos
Images
Imágenes
Export File Name
Nombre de archivo de exportación
RAlgorithm
[Unnamed algorithm]
[Algoritmo sin nombre]
User R scripts
Usar scripts de R
Could not load R script: %s.
Problem with line %s
No se pudo cargar el script de R: %s
Problema con la línea %s
R Console Output
Salida de la consola de R
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
La carpeta de R no está configurada.
Por favor, configúrela antes de ejecutar scripts de R.
R execution commands
Órdenes de ejecución de R
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Este algoritmo requiere que se ejecute R Por desgracia, parece que R no está instalado en su equipo o no está configurado correctamente para usarse desde QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Pinche aquí</a> para saber más sobre cómo instalar y configurar R para usarlo con QGIS</p>
RAlgorithmProvider
R Scripts folder
Carpeta de scripts de R
R folder
Carpeta de R
R user library folder
Carpeta de biblioteca de usuario de R
Use 64 bit version
Use la versión de 64 bits
Could not load R script: %s
%s
No se pudo cargar el script de R: %s
%s
RUtils
R execution console output
Salida de la consola de ejecución de R
<h2>R Output</h2>
<h2>Salida de R</h2>
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
La carpeta de R no está configurada.
Por favor, configúrela antes de ejecutar scripts de R.
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Este algoritmo requiere que se ejecute R Por desgracia, parece que R no está instalado en su equipo o no está configurado correctamente para usarse desde QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Pinche aquí</a> para saber más sobre cómo instalar y configurar R para usarlo con QGIS</p>
RandomExtract
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
Number of selected features
Número de objetos seleccionados
Percentage of selected features
Porcentaje de objetos seleccionados
Input layer
Capa de entrada
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/porcentaje de objetos selecionados
Extracted (random)
Extraído (aleatorio)
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo.
Random extract
Extracción aleatoria
RandomExtractWithinSubsets
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
Number of selected features
Número de objetos seleccionados
Percentage of selected features
Porcentaje de objetos seleccionados
Input layer
Capa de entrada
ID field
Campo ID
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/porcentaje de objetos selecionados
Extracted (random stratified)
Extraído (estratificado aleatorio)
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.
El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor correcto y pruebe de nuevo.
Random extract within subsets
Extracción aleatoria dentro de subconjuntos
RandomPointsAlongLines
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Number of points
Número de puntos
Minimum distance
Distancia mínima
Random points
Puntos aleatorios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.
Random points along line
Puntos aleatorios a lo largo de línea
RandomPointsExtent
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Input extent
Extensión de entrada
Points number
Número de puntos
Minimum distance
Distancia mínima
Random points
Puntos aleatorios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.
Random points in extent
Puntos aleatorios en la extensión
RandomPointsLayer
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Points number
Número de puntos
Minimum distance
Distancia mínima
Random points
Puntos aleatorios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.
Random points in layer bounds
Puntos aleatorios en los límites de la capa
RandomPointsPolygonsFixed
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Points count
Cuenta de puntos
Points density
Densidad de puntos
Input layer
Capa de entrada
Sampling strategy
Estrategia de muestreo
Number or density of points
Número o densidad de puntos
Minimum distance
Distancia mínima
Random points
Puntos aleatorios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.
Random points inside polygons (fixed)
Puntos aleatorios dentro de polígonos (fijo)
RandomPointsPolygonsVariable
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Points count
Cuenta de puntos
Points density
Densidad de puntos
Input layer
Capa de entrada
Sampling strategy
Estrategia de muestreo
Number field
Campo de número
Minimum distance
Distancia mínima
Random points
Puntos aleatorios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
No se puede generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.
Random points inside polygons (variable)
Puntos aleatorios dentro de polígonos (variable)
RandomSelection
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
Number of selected features
Número de objetos seleccionados
Percentage of selected features
Porcentaje de objetos seleccionados
Input layer
Capa de entrada
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/porcentaje de objetos seleccionados
Selection
Selección
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo.
Random selection
Selección aleatoria
RandomSelectionWithinSubsets
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
Number of selected features
Número de objetos seleccionados
Percentage of selected features
Porcentaje de objetos seleccionados
Input layer
Capa de entrada
ID Field
Campo ID
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/porcentaje de objetos selecionados
Selection stratified
Selección estratificada
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo.
Random selection within subsets
Selección aleatoria dentro de subconjutos
RasterLayerBoundsAlgorithm
Raster layer bounds
Límites de capa ráster
Modeler-only tools
Herramientas sólo del modelador
Layer
Capa
min X
X mín
max X
X máx
min Y
Y mín
max Y
Y máx
Extent
Extensión
RasterLayerHistogram
Graphics
Gráficos
Input layer
Capa de entrada
Number of bins
Número de compartimentos
Histogram
Histograma
Table
Tabla
Raster layer histogram
Histograma de capa ráster
RasterLayerStatistics
Raster tools
Herramientas raster
Input layer
Capa de entrada
Statistics
Estadísticas
Minimum value
Valor mínimo
Maximum value
Valor máximo
Sum
Suma
Mean value
Valor medio
valid cells count
cuenta de celdas válidas
No-data cells count
Cuenta de celdas sin datos
Standard deviation
Desviación estándar
Raster layer statistics
Estadísticas de capa ráster
RecordDialog
Record Metadata
Registrar metadatos
RectanglesOvalsDiamondsFixed
Rectangles, ovals, diamonds (fixed)
Rectángulos, óvalos, diamantes (fijos)
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Rectangles
Rectángulos
Diamonds
Diamantes
Ovals
Óvalos
Input layer
Capa de entrada
Buffer shape
Hacer buffer de forma
Width
Anchura
Height
Altura
Rotation
Rotación
Number of segments
Número de segmentos
Output
Salida
RectanglesOvalsDiamondsVariable
Rectangles, ovals, diamonds (variable)
Rectángulos, óvalos, diamantes (variable)
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Rectangles
Rectángulos
Diamonds
Diamantes
Ovals
Óvalos
Input layer
Capa de entrada
Buffer shape
Hacer buffer de forma
Width field
Campo de anchura
Height field
Campo de altura
Rotation field
Campo de rotación
Number of segments
Número de segmentos
Output
Salida
Feature {} has empty width, height or angle. Skipping...
El objeto {} tiene vacía la anchura, altura o ángulo. Se omite...
Feature {} has empty width or height. Skipping...
El objeto {} tiene vacía la anchura o la altura. Se omite...
RegularPoints
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Input extent
Extensión de entrada
Point spacing/count
Espaciado/cuenta de puntos
Initial inset from corner (LH side)
Desplazamiento inicial desde esquina (superior izquierda)
Apply random offset to point spacing
Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos
Use point spacing
Usar separación de puntos
Regular points
Puntos regulares
RenderingStyleFilePanel
Select style file
Seleccionar archivo de estilo
QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)
Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml *.QML)
ReprojectLayer
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Target CRS
SRC objetivo
Reprojected
Reproyectada
Reproject layer
Reproyectar capa
ReverseLineDirection
Reverse line direction
Invertir dirección de línea
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Reversed
Invertida
Error reversing line
Error al invertir línea
RgExportDlg
Export feature
Exportar objeto espacial
Select destination layer
Seleccionar capa de destino
New temporary layer
Nueva capa temporal
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Capa de transporte
Layer
Capa
Direction field
Campo de sentido
Value for forward direction
Valor para sentido de avance
Value for reverse direction
Valor para sentido inverso
Value two-way direction
Valor de doble sentido
Speed field
Campo de velocidad
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Configuración predeterminada
Direction
Sentido
Two-way direction
Doble sentido
Forward direction
Sentido de avance
Reverse direction
Sentido inverso
Cost
Coste
Line lengths
Longitudes de línea
Speed
Velocidad
Always use default
Usar siempre los predeterminados
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Configuración del complemento Grafos de rutas
Time unit
Unidad de tiempo
Distance unit
Unidad de distancia
Topology tolerance
Tolerancia de topología
second
segundo
hour
hora
meter
metro
kilometer
kilómetro
RgShortestPathWidget
Shortest path
Ruta más corta
Start
Inicio
Stop
Final
Criterion
Criterio
Length
Longitud
Time
Tiempo
Calculate
Calcular
Export
Exportar
Clear
Limpiar
Help
Ayuda
Point not selected
Punto no seleccionado
First, select start and stop points.
Primero seleccione los puntos de inicio y final.
Plugin isn't configured
El complemento no está configurado
Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it.
Tie point failed
Falló el punto de unión
Start point doesn't tie to the road!
¡El punto de inicio no está unido a la carretera!
Stop point doesn't tie to the road!
¡El punto final no está unido a la carretera!
Cannot calculate path
No se puede calcular la ruta
The created graph is empty. Please check your input data.
El grafo creado está vacío. Por favor compruebe sus datos de entrada.
Path not found
No se ha encontrado la ruta
Could not find start vertex. Please check your input data.
No se pudo encontrar el vértice de inicio. Por favor, revise sus datos de entrada.
RoadGraphPlugin
Settings...
Road graph plugin settings
Configuración del complemento Grafos de rutas
Road Graph
SAGAAlgorithm
Slope Length
Longitud de pendiente
Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer
Buffer de formas (distancia de atribudo)|Buffer de formas
Representativeness|Representativeness (Grid)
Representatividad|Representatividad (Cuadrícula)
Gaussian Filter
Filtro gausiano
Flow Accumulation (Top-Down)
Acumulación de flujo (arriba-abajo)
Convex Hull
Envolvente convexa
Flow Accumulation (Recursive)
Acumulación de flujo (recursiva)
Polygon Centroids
Centroides de polígonos
Flow Accumulation (Flow Tracing)
Acumulación de flujo (trazado de flujo)
Point Statistics for Polygons
Estadísticas de puntos para polígonos
Grid Values to Points (randomly)
Valores de cuadrícula a puntos (aleatoriamente)
Clip Points with Polygons
Cortar puntos con polígonos
Gradient Vectors from Direction and Length
Vectores de gradiente a partir de dirección y longitud
Grid Statistics for Polygons
Estadísticas de cuadrícula para polígonos
Layer of extreme value
Capa de valor extremo
Create Graticule
Crear cuadrícula
Difference
Deferencia
Clip Grid with Polygon
Cortar cuadrícula con polígonos
Crop to Data
Recortar a los datos
Close Gaps
Cerrar saltos
Polygon Clipping
Corte de polígonos
Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)
Índice multirresolución de planicie de fondo de valle (MRVBF)
Flatten Polygon Layer
Aplanar capa de polígonos
Shared Polygon Edges
Bordes de polígonos compartidos
Add Point Attributes to Polygons
Añadir atributos de puntos a polígonos
Polygon Self-Intersection
Auto intersección de polígonos
Gradient Vectors from Surface
Vectores de gradiente a partir de superficie
GWR for Multiple Predictor Grids
GWR para Múltiples Cuadrículas de Predicción
Multiple Regression Analysis (Points/Grids)
Análisis de regresión múltiple (Puntos/Cuadrículas)
Hypsometry
Hipsometría
Aggregation Index
Índice de agregación
Identity
Identidad
LS Factor
Factor LS
DTM Filter (slope-based)
Filtro DTM (basado en pendiente)
Effective Air Flow Heights
Alturas de flujo de aire efectivas
Add Grid Values to Points
Añadir valores de cuadrícula a puntos
Kernel Density Estimation
Estimación de densidad de kernel
Grid Cell Index
Índice de celda de cuadrícula
Mass Balance Index
Índice de equilibrio de masa
Transform Shapes
Transformar formas
Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)
Análisis de regresión|Análisis de regresión (Puntos/Cuadrícula)
Polygon Properties
Propiedades de polígono
Geographically Weighted Multiple Regression
Regresión múltiple ponderada geográficamente
GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)
GWR para Múltiples Predictores (salida de modelo en cuadrícula)
Directional Statistics for Single Grid
Estadísticas direccionales para cuadrícula única
Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)
Rellenar sumideros|Rellenar sumideros (Planchon/Darboux, 2001)
Grids Product
Producto de cuadrículas
Fill Gaps in Records
Rellenar saltos en registros
Topographic Correction
Corrección topográfica
Grid Buffer
Buffer de cuadrícula
Catchment Area (Flow Tracing)
Área de captación (trazado de flujo)
User Defined Filter
Filtro definido por el usuario
Watershed Segmentation
Segmentación de cuenca
Line Simplification
Simplificación de línea
Convergence Index (Search Radius)
Índice de convergencia (radio de búsqueda)
Topographic Wetness Index (TWI)
Índice de humedad topográfica (TWI)
Upslope Area|4
Área pendiente arriba|4
Laplacian Filter
Filtro Laplacian
Grid Proximity Buffer
Buffer de proximidad de cuadrícula
Aggregate Point Observations
Observaciones de puntos agregados
Transpose Grids
Topographic Position Index (TPI)
Índice de posición topográfica (TPI)
Grid Masking
Máscaras de cuadrícula
Channel Network and Drainage Basins
Red de canales y cuencas de drenaje
Real Surface Area
Área de la superficie real
Threshold Buffer
Buffer de umbral
Add Grid Values to Shapes
Añadir valores de cuadrícula a formas
QuadTree Structure to Shapes
Estructura QuadTree a formas
Analytical Hillshading
Sombreado analítico
Surface Specific Points
Puntos específicos de superficie
Transect through polygon shapefile
Transecto a través de archivo shape de polígonos
Convert Lines to Polygons
Convertir líneas a polígonos
Local Minima and Maxima
Mínima y máxima locales
Accumulated Cost (Isotropic)
Coste acumulado (isotrópico)
Line Dissolve
Disolución de líneas
Resampling
Remuestreo
Fuzzy Union (OR)
Unión aproximada (O)
Natural Neighbour
Vecino natural
Convert Lines to Points
Convertir líneas a puntos
Thin Plate Spline (Global)
Thin plate spline (Global)
Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve
Disolución de polígonos (por atributos)|Disolución de polígonos
Stream Power Index
Índice de fuerza de corriente
Global Moran's I for Grids
I de Moran global para cuadrículas
Polynomial Regression
Regresión polinomial
Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)
Análisis de regresión múltiple (Cuadrícula/Cuadrículas)
Nearest Neighbour
Vecino más próximo
Water Retention Capacity
Capacidad de retención de agua
Gradient Vectors from Directional Components
Vectores de gradiente a partir de componentes direccionales
Majority Filter
Filtro de mayoría
Flow Path Length
Longitud de ruta de flujo
Simple Region Growing
Crecimiento de región sencilla
Simulation
Simulación
Get Shapes Extents
Obtener extensión de las formas
Union
Unión
Fill Sinks XXL (Wang & Liu)
Rellenar sumideros XXL (Wang & Liu)
B-Spline Approximation
Aproximación B-Spline
Polygon Parts to Separate Polygons
Partes de polígonos a polígonos separados
Points Thinning
Adelgazamiento de puntos
Change Date Format
Cambiar formato de fecha
Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates
Vectorial de gradiente de coordenadas cartesianas a polares
Fragmentation Classes from Density and Connectivity
Clases de fragmentación a partir de densidad y conectividad
Ordinary Kriging
Kriging ordinario
Grid Volume
Volumen de cuadrícula
Patching
Parcheado
Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)
Promediado ponderado ordenado|Promediado ponderado ordenado (OWA)
Thin Plate Spline (TIN)
Thin Plate Spline (TIN)
SAGA Wetness Index
Índice de humedad de SAGA
Histogram Surface
Superficie de histograma
Merge Layers
Combinar capas
Grid Skeletonization
Esquelitización de cuadrícula
Catchment Area|Catchment Area (Parallel)
Área de captación|Área de captación (paralela)
Geometric Figures
Figuras geométricas
Spatial Point Pattern Analysis
Análisis de patrón de puntos espacial
Update
Actualizar
Sink Removal
Eliminación de sumideros
Convert Points to Line(s)
Convertir puntos a línea(s)
Change Grid Values
Cambiar valores de cuadrícula
Line Properties
Propiedades de línea
Convert Multipoints to Points
Convertir multipuntos a puntos
Cell Balance
Equilibrio de celda
Fill Sinks (Wang & Liu)
Rellenar sumideros (Wang & Liu)
Convert Data Storage Type
Convertir tipo de almacenamiento de datos
Rank Filter
Filtro de rango
Change Detection
Detección de cambios
Strahler Order
Orden de Strahler
Inverse Distance Weighted
Distancia Inversa Ponderada
Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)
Interpolación B-Spline multinivel (a partir de cuadrícula)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)
Regresión múltiple ponderada geográficamente (puntos/cuadrículas)
Fast Region Growing Algorithm
Algoritmo de crecimiento rápido de región
Terrain Ruggedness Index (TRI)
Índice de irregularidad del terreno (TRI)
GWR for Single Predictor Grid
GWR para cuadrícula de predicción única
Points Filter
Filtro de puntos
Radius of Variance (Grid)
Radio de varianza (cuadrícula)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points)
Regresión múltiple ponderada geográficamente (puntos)
Sink Drainage Route Detection
Detección de ruta de drenaje de sumideros
GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)
GWR para predictor únicos (salida de modelo en cuadrícula)
Cubic Spline Approximation
Aproximación Spline cúbica
Overland Flow Distance to Channel Network
Distancia de escorrentía superficial a la red de canales
Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer
Buffer de formas (distancia fija)|Buffer de formas
Line-Polygon Intersection
Intersección línea-polígono
Accumulated Cost (Anisotropic)
Coste acumulado (anisotrópico)
Fragmentation (Alternative)
Fragmentación (alternativa)
Principle Components Analysis
Análisis de componentes principales
Ordinary Kriging (Global)
Kriging ordinario (global)
Multi-Band Variation
Variación multibanda
Universal Kriging (Global)
Kriging universal (global)
Analytical Hierarchy Process
Proceso de jerarquía analítica
Diurnal Anisotropic Heating
Calentamiento anisotrópico diurno
Variogram Surface
Superficie de variograma
Multi Direction Lee Filter
Filtro de sotavento multidirección
Watershed Basins
Cuencas hidrográficas
Supervised Classification
Clasificación supervisada
Soil Texture Classification
Clasificación de textura de suelo
Vectorising Grid Classes
Clases de vectorización de cuadrículas
Modified Quadratic Shepard
Método cuadrático de Shepard modificado
Variogram Cloud
Nube de variograma
Vectorising Raster Classes
Vectorizando clases de ráster
Morphometric Protection Index
Índice de protección morfométrica
Universal Kriging
Kriging universal
Raster calculator|Grid Calculator
Calculadora ráster|Calculadora de cuadrícula
Grid Orientation
Orientación de cuadrícula
Convergence Index
Índice de convergencia
Shapes to Grid
Formas a cuadrícula
Land Surface Temperature
Termperatura de la superficie del terreno
Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve
Disolver polígonos (todos los polígonos)|Disolver polígonos
Flow Width and Specific Catchment Area
Anchura de corriente y área de captación específica
Random Terrain Generation
Generación de terreno aleatoria
Convert Polygons to Lines
Convertir polígonos a líneas
Fuzzy Intersection (AND)
Intersección aproximada (Y)
Polygon Shape Indices
Índices de formas poligonales
Cluster Analysis for Grids
Análisis de grupos para cuadrículas
Burn Stream Network into DEM
Integrar red de corrientes en MDT
Relative Heights and Slope Positions
Alturas relativas y posiciones de pendiente
Regression Kriging
Kriging de regresión
Simple Kriging
Kriging sencillo
Fuzzify
Catchment Area (Recursive)
Área de captación (recursiva)
Convert Polygon/Line Vertices to Points
Convertir vértices de polígono/línea a puntos
Least Cost Paths
Rutas de menor coste
Split Shapes Layer Randomly
Dividir capa shape de forma aleatoria
Grid Standardisation
Estandarización de cuadrícula
Proximity Grid
Cuadrícula de proximidad
Contour Lines from Grid
Curvas de nivel a partir de cuadrícula
Fragmentation (Standard)
Fragmentación (estándar)
Invert Data/No-Data
Invertir datos/sin datos
Vegetation Index (Slope Based)
Índice de vegetación (basado en pendiente)
Statistics for Grids
Estadísticas para cuadrículas
Grids Sum
Suma de cuadrículas
Triangulation
Triangulación
Grid Values to Points
Valores de cuadrícula a puntos
Add Coordinates to points
Añadir coordenadas a puntos
Symmetrical Difference
Diferencia simétrica
Flat Detection
Detección de llanuras
Aggregate
Agregar
Sky View Factor
Factor de vista del cielo
Grid Difference
Diferencia de cuadrículas
Vertical Distance to Channel Network
Distancia vertical a la red de canales
Random Field
Campo aleatorio
Simple Filter
Filtro sencillo
Minimum Distance Analysis
Análisis de distancia mínima
Shrink and Expand
Contraer y expandir
Cut Shapes Layer
Cortar capa de formas
TPI Based Landform Classification
Clasificación de Landform basada en TPI
Intersect
Intersección
Profile from points table|Profile from points
Perfil a partir de tabla de puntos|Perfil a partir de puntos
Downslope Distance Gradient
Gradiente de distancia pendiente abajo
Channel Network
Red de canales
Pattern Analysis
Análisis de patrones
Fit N Points to shape
Ajustar N puntos a forma
Remove Duplicate Points
Eliminar puntos duplicados
Reclassify Grid Values
Reclasificar valores de cuadrícula
Geographically Weighted Regression (Points/Grid)
Regresión ponderada geográficamente (puntos/cuadrícula)
Close One Cell Gaps
Cerrar saltos de una celda
Slope, Aspect, Curvature
Pendiente, Orientación, Curvatura
Function
Función
GWR for Multiple Predictors
GWR para múltiples predictores
Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)
Efecto del viento|Efecto del viento (índice de barlovento / sotavento)
Close Gaps with Spline
Cerrar saltos con Spline
Fill Sinks (QM of ESP)
Rellenar sumideros (QM de ESP)
Diversity of Categories
Diversidad de categorías
Create Polygons Graticule|Create Graticule
Change Time Format
Cambiar formato de hora
Confusion Matrix (Polygons / Grid)
Matriz de confusión (Polígonos / Cuadrícula)
Successive Flow Routing
Enrutado de flujo sucesivo
Thin Plate Spline (Local)
Thin plate spline (local)
Multilevel B-Spline Interpolation for Categories
Interpolación B-Spline multinivel para categorías
Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)
Diffusive Hillslope Evolution (ADI)
Create Lines Graticule|Create Graticule
Flow Accumulation (QM of ESP)
Acumulación de flujo (QM de ESP)
Grid Normalisation
Normalización de cuadrícula
Thin Plate Spline
Thin Plate Spline
Seed Generation
Polygon-Line Intersection
Intersección polígono-línea
Running Average
Ejecutando promedio
Cross-Classification and Tabulation
Clasificación cruzada y tabulación
Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates
Vectorial de gradiente a partir de coordendas cartersianas a polares
Metric Conversions
Conversiones de medidas
RGB Composite
Composición RGB
Edge Contamination
Contaminación de borde
Curvature Classification
Clasificación de curvatura
Filter Clumps
Filtrar grupos
Overland Flow - Kinematic Wave D8
Escorrentía superficial - Onda cinemática D8
Profiles from Lines
Perfiles a partir de líneas
Distance Matrix
Matriz de distancia
Residual analysis|Residual Analysis (Grid)
Análisis residual|Análisis residual (cuadrícula)
Zonal Grid Statistics
Estadísticas de cuadrícula zonales
Grid Division
División de cuadrícula
Lake Flood
Inundación de lago
Add Polygon Attributes to Points
Añadir atributos de polígono a puntos
Multilevel B-Spline Interpolation
Interpolación B-Spline multinivel
Cross Profiles
Perfiles cruzados
Polar to Cartesian Coordinates
Coordenadas polares a cartesianas
Mosaick raster layers|Mosaicking
Capas ráster en mosaico|Creación de mosaicos
Fire Risk Analysis
Análisis de riesgo de incendio
Geographically Weighted Regression
Regresión ponderada geográficamente
Separate points by direction
Separar puntos por dirección
Polygons to Edges and Nodes
Polígonos a bordes y nodos
Morphological Filter
Filtro morfológico
Vector Ruggedness Measure (VRM)
Medida de irregularidad vectorial (VRM)
Fast Representativeness
Representatividad rápida
SLDatabase
Run &Vacuum
Ejecutar &Vacío
&Database
Base de &datos
No database selected or you are not connected to it.
Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.
SagaAlgorithm212
Unsupported file format
Formato de archivo no admitido
SAGA execution commands
Órdenes de ejecución de SAGA
Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA
La capa de entrada %s tiene más de una banda.
SAGA no admite capas multibanda.
Input layers do not have the same grid extent.
Las capas de entrada no tiene la misma extensión de cuadrícula.
SagaAlgorithm213
Unsupported file format
Formato de archivo no admitido
SAGA execution commands
Órdenes de ejecución de SAGA
SagaAlgorithmProvider
SAGA folder
Carpeta de SAGA
Enable SAGA Import/Export optimizations
Habilita optimizaciones de importación/exportación de SAGA
Log execution commands
Órdenes de ejecución de Log
Log console output
Salida de la consola de Log
Activate
Activar
Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed
Problema con la instalación de SAGA: no se encontró SAGA o no está correctamente instalado
Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported
Problema con la instalación de SAGA: la versión instalada de SAGA (%s) no está soportada
Could not open SAGA algorithm: %s
No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: %s
Could not open SAGA algorithm: %s
%s
No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: %s
%s
SagaUtils
SAGA execution console output
Salida de la consola de ejecución de SAGA
SaveSelectedFeatures
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Selection
Selección
Save selected features
Guardar elementos seleccionados
ScriptAlgorithm
User scripts
Scripts de usuario
This script has a syntax errors.
Problem with line: %s
Este script tiene un error de sintaxis.
Problema con la línea: %s
[Test scripts]
[Probar scripts]
[Unnamed algorithm]
[Algoritmo sin nombre]
Could not load script: %s.
Problem with line "%s"
No se pudo cargar el script: %s.
Problema con la línea "%s"
Could not load script: %s.
Problem with line %d
No se pudo cargar el script: %s
Problema con la línea %d
ScriptAlgorithmProvider
Scripts folder
Carpeta de scripts
Scripts
Scripts
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Scripts de Python (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Procesando script de R (*.rsx)
Save script
Guardar script
I/O error
Error de E/S
Unable to save edits. Reason:
%s
No se pueden guardar los cambios. Motivo:
%s
Unsaved changes
Cambios sin guardar
There are unsaved changes in script. Continue?
Hay cambios sin guardar en el script. ¿Continuar?
SearchBar
SearchBar
Barra de búsqueda
X
X
Find:
Encontrar:
<
<
>
>
...
...
Match case
Coincidencia de mayúsculas
Regular expression
Expresión regular
Highlight all matches
Resaltar todas las coincidencias
SelectByAttribute
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
begins with
comienza con
contains
contiene
Input Layer
Capa de entrada
Selection attribute
Atributo de selección
Operator
Operador
Value
Valor
Selected (attribute)
Seleccionado (atributo)
Operators %s can be used only with string fields.
Los operadores %s solo se pueden usar con campos de cadenas.
Unsupported field type "%s"
Tipo de campo "%s" no admitido
Select by attribute
Seleccionar por atributo
SelectByAttributeSum
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
Input Layer
Capa de entrada
Selection attribute
Atributo de selección
Value
Valor
Selected (attribute sum)
Seleccionado (suma de atributos)
There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.
No hay ninguna selección en la capa de entrada. Seleccione un objeto y pruebe de nuevo.
No adjacent features found.
No se han encontrado ningún objeto adyacente.
Select by attribute sum
Seleccionar por suma de atributos
SelectByExpression
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
creating new selection
creando una nueva selección
adding to current selection
añadiendo a la selección actual
removing from current selection
eliminando de la selección actual
selecting within current selection
seleccionando dentro de la selección actual
Input Layer
Capa de entrada
Expression
Expresión
Modify current selection by
Modificar la selección actual por
Selected (expression)
Seleccionado (expresión)
Select by expression
Seleccionar por expresión
SelectByLocation
Vector selection tools
Herramientas de selección vectorial
creating new selection
creando una nueva selección
adding to current selection
añadiendo a la selección actual
removing from current selection
eliminando de la selección actual
Layer to select from
Capa de la que seleccionar
Additional layer (intersection layer)
Capa adicional (capa de intersección)
Geometric predicate
Predicado geométrico
Precision
Precisión
Modify current selection by
Modificar la selección actual por
Selected (location)
Seleccionado (localización)
Select by location
Seleccionar por localización
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster
Server Connections
Conexiones de servidor
Edit
Editar
Delete
Borrar
&New
&Nuevo
C&onnect
Co&nectar
Subdatasets
Subconjuntos de datos
Selection
Selección
Update
Actualizar
Ready
Preparado
SetRasterStyle
Raster general tools
Herramientas generales ráster
Raster layer
Capa ráster
Style file
Archivo de estilo
Styled
Con estilo
Set style for raster layer
Establecer estilo para capa ráster
SetVectorStyle
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Vector layer
Capa vectorial
Style file
Archivo de estilo
Styled
Con estilo
Set style for vector layer
Establecer estilo para capa vectorial
Setting
Wrong parameter value:
%s
Valor de parámetro incorrecto:
%s
Specified path does not exist:
%s
La ruta especificada no existe:
%s
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editor
Auto-save script before running
Auto guardar script antes de ejecutar
Font and Colors
Tipos de letra y colores
Default:
Predeterminado:
Keyword:
Palabras clave:
Class name:
Nombre de clase:
Function:
Función:
Decorator:
Decorador:
Comment:
Comentario:
Comment block:
Bloque de comentario:
Cursor:
Cursor:
Caretline:
Línea de cursor:
Single quote:
Delimitador único:
Double quote:
Delimitador doble:
Triple single quote:
Delimitador sencillo triple:
Triple double quote:
Delimitador sencillo doble:
Background:
Fondo:
Reset to default colors
Restablecer a colores predeterminados
Typing
Teclear
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Inserción automática de la cadena 'importar' en 'desde xxx'
Autocompletion
Auto completado
Get autocompletion from current document
Obtener auto completado del documento actual
from Document
de documento
Get autocompletion from current document and installed APIs
Obtener auto completado del documento actual y las API instaladas
from Doc and APIs
de documento y API
Get autocompletion from installed APIs
Obtener auto completado de las API instaladas
from APIs files
de archivos de API
Autocompletion threshold
Umbral de auto completado
Error:
Error:
Automatic parentheses insertion
Inserción de paréntesis automática
Font
Tipo de letra
Size
Tamaño
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Habilitar Inspector de objetos (cambiar entre pestañas puede ser lento)
Console
Consola
APIs
API
Using preloaded APIs file
Usando archivo de API precargado
Path
Ruta
Using prepared APIs file
Usando archivo de API preparado
Compile APIs...
Compilar API...
Settings Python Console
Configuraciones consola de Python
ShowTestDialog
Unit test
Test de unidad
SimplifyGeometries
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Tolerance
Tolerancia
Simplified
Simplificado
Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points
Simplificar: las geometrías de entrada se han simplificado de %s a %s puntos
Simplify geometries
Simplificar geometrías
SimplifyLineDialog
OK
Aceptar
Simplification Tool
Herramienta de simplificación
Layer units
Unidades de la capa
Map units
Unidades del mapa
Tolerance
Tolerancia
Pixels
Píxeles
SinglePartsToMultiparts
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Unique ID field
Campo ID único
Multipart
Multiparte
Invalid unique ID field
Campo ID único no válido
Singleparts to multipart
Partes sencillas a multiparte
SizeScaleBase
Dialog
Diálogo
Field
Campo
Scale method
Método de escala
Size from
Tamaño desde
to
hasta
Values from
Valores desde
Size when field is NULL
Tamaño cuando el campo es NULO
SlopeArea
Slope Area Combination
Combinación área pendiente
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Slope Grid
Cuadrícula de pendiente
Contributing Area Grid
Cuadrícula de área de contribución
Slope Exponent
Exponente de pendiente
Area Exponent
Exponente de área
Slope Area Grid
Cuadrícula de área de pendiente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
SlopeAreaMulti
Slope Area Combination (multifile)
Combinación área pendiente (multiarchivo)
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Slope Grid
Cuadrícula de pendiente
Contributing Area Grid
Cuadrícula de área de contribución
Slope Exponent
Exponente de pendiente
Area Exponent
Exponente de área
Slope Area Grid
Cuadrícula de área de pendiente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
Smooth
Smooth geometry
Suavizar geometría
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Iterations
Iteraciones
Offset
Desplazamiento
Smoothed
Suavizado
Error smoothing geometry
Error al suavizar geometría
SpatialIndex
Create spatial index
Crear índice espacial
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input Layer
Capa de entrada
Indexed layer
Capa indexada
Can not create spatial index
No se puede crear el índice espacial
Layer's data provider does not support spatial indexes
El proveedor de datos de la capa no admite índices espaciales
SpatialJoin
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Take attributes of the first located feature
Tomar atributos del primer objeto espacial localizado
Take summary of intersecting features
Tomar resumen de objetos espaciales que interseccionen
Only keep matching records
Mantener sólo los registros coincidentes
Keep all records (including non-matching target records)
Mantener todos los registros (incluidos los que no coinciden con el destino)
Target vector layer
Capa vectorial objetivo
Join vector layer
Unir capa vectorial
Geometric predicate
Predicado geométrico
Precision
Precisión
Attribute summary
Resumen de atributos
Statistics for summary (comma separated)
Estadísticas para resumen (separado por comas)
Joined table
Tabla unida
Joined layer
Capa unida
Join attributes by location
Unir atributos por localización
SplitLinesWithLines
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
Input layer
Capa de entrada
Split layer
Dividir capa
Splitted
Dividido
Geometry exception while splitting
Excepción de geometría al dividir
Split lines with lines
Dividir líneas con líneas
SplitRGBBands
Split RGB bands
Separar bandas RGB
Image tools
Herramientas de imágenes
Input layer
Capa de entrada
Output R band layer
Capa de banda R de salida
Output G band layer
Capa de banda G de salida
Output B band layer
Capa de banda B de salida
SslErrors
Unable To Validate The Connection
No se puede validar la conexión
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Advertencia</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Han ocurrido uno o más errores al validar el servidor al que se está conectando. Revise la siguiente lista de errores y pulse Ignorar para continuar o Cancelar para abortar la conexión.</span></p></body></html>
View Certificate Chain
Ver cadena del certificado
Ignore
Ignorar
Cancel
Cancelar
StatisticsByCategories
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input vector layer
Capa vectorial de entrada
Field to calculate statistics on
Campo en el que calcular estadísticas
Field with categories
Campo con categorías
Statistics by category
Estadísticas por categoría
Statistics by categories
Estadísticas por categorías
SumLines
Vector analysis tools
Herramientas de análisis vectorial
Lines
Líneas
Polygons
Polígonos
Lines length field name
Nombre de campo de longitud de líneas
Lines count field name
Nombre de campo de cuenta de líneas
Line length
Longitud de línea
Sum line lengths
Sumar longitud de líneas
SymbolsListWidget
Form
Formulario
Unit
Unidad
Opacity
Opacidad
Color
Color
Open Library
Abrir biblioteca
Size
Tamaño
...
...
Rotation
Rotación
Width
Anchura
Symbols in group
Símbolos en grupo
Symbol Name
Nombre de símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Save
Guardar
Advanced
Avanzado
°
°
SymbolsV2GroupSelectionDialogBase
Group Selection Dialog
Diálogo de selección de grupo
Close
Cerrar
SymmetricalDifference
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
Input layer
Capa de entrada
Difference layer
Capa de diferencia
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida.
Symmetrical difference
Diferencia Simétrica
TAUDEMAlgorithm
Basic Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula básicas
D-Infinity Avalanche Runout (multifile)
Alcance de avalanchas D-Infinity (multiarchivo)
Move Outlets To Streams
Mover desagües a corrientes
D8 Flow Directions (multifile)
Direcciones de flujo D8 (multiarchivo)
Topographic Wetness Index
Índice de humedad topográfica
Stream Network Analysis tools
Herramientas de análisis de red de corriente
Move Outlets To Streams (multifile)
Mover desagües a corrientes (multiarchivo)
Stream Reach and Watershed
Cuenca y alcance de corriente
D-Infinity Reverse Accumulation
Acumulación inversa D-Infinity
Slope Over Area Ratio
Relación pendiente sobre área
Select GT Threshold (multifile)
Seleccionar umbral GT (multiarchivo)
D-Infinity Contributing Area (multifile)
Área tributaria D-Infinity (multiarchivo)
D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)
Acumulación limitada de concentración D-Infinity (multiarchivo)
D8 Distance To Streams
Distancia D8 a corrientes
D-Infinity Decaying Accumulation
Acumulación decadente D-Infinity
D-Infinity Flow Directions (multifile)
Direcciones de flujo D-Infinity (multiarchivo)
Select GT Threshold
Seleccionar umbral GT
D8 Contributing Area
Área tributaria D8
Stream Reach and Watershed (multifile)
Cuenca y alcance de corriente (multiarchivo)
Gage Watershed - 2 (multifile)
Estimar cuenca hidrográfica - 2 (multiarchivo)
Specialized Grid Analysis tools
Herramientas de análisis de cuadrícula especializadas
D-Infinity Concentration Limited Accumulation
Acumulación limitada de concentración D-Infinity
D-Infinity Flow Directions
Direcciones de flujo D-Infinity
Gage Watershed - 2
Estimar cuenca hidrográfica - 2
D-Infinity Contributing Area
Área tributaria D-Infinity
Slope Over Area Ratio (multifile)
Relación pendiente sobre área (multiarchivo)
D8 Extreme Upslope Value (multifile)
Valor pendiente arriba extremo D8 (multiarchivo)
D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)
Acumulación inversa D-Infinity (multiarchivo)
Pit Remove
Eliminación de pozas
Gage Watershed
Estimar cuenca hidrográfica
Stream Definition By Threshold
Definición de corriente por umbral
D8 Extreme Upslope Value
Valor pendiente arriba extremo D8
Slope Average Down
Pendiente media hacia abajo
D8 Contributing Area (multifile)
Área tributaria D8 (multiarchivo)
D8 Distance To Streams (multifile)
Distancia D8 a corrientes (multiarchivo)
Gage Watershed (multifile)
Estimar cuenca hidrográfica (multiarchivo)
D-Infinity Avalanche Runout
Alcance de avalanchas D-Infinity
Slope Average Down (multifile)
Pendiente media hacia abajo (multiarchivo)
Pit Remove (multifile)
Eliminación de pozas (multiarchivo)
D-Infinity Upslope Dependence (multifile)
Dependencia pendiente arriba D-Infinity (multiarchivo)
D-Infinity Upslope Dependence
Dependencia pendiente arriba D-Infinity
Topographic Wetness Index (multifile)
Índice de humedad topográfica (multiarchivo)
Stream Definition By Threshold (multifile)
Definición de corriente por umbral (multiarchivo)
D8 Flow Directions
Direcciones de flujo D8
TauDEMAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
No se pudo cargar el algoritmo de TauDEM: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
TauDEMAlgorithmProvider
TauDEM command line tools folder
Carpeta de herramientas de línea de órdenes de TauDEM
MPICH2/OpenMPI bin directory
Directorio de compartimentos de MPICH2/OpenMPI
Number of MPI parallel processes to use
Número de procesos paralelos de MPI a usar
Could not open TauDEM algorithm: %s
No se pudo abrir el algoritmo de TauDEM: %s
TauDEM (hydrologic analysis)
TauDEM (análisis hidrológico)
TauDEM multifile command line tools folder
Carpeta de herramientas de línea de órdenes de TauDEM multiarchivo
Enable singlefile TauDEM tools
Habilitar herramientas TauDEM monoarchivo
Enable multifile TauDEM tools
Habilitar herramientas TauDEM multiarchivo
Could not open TauDEM algorithm %s:
%s
No se pudo abrir el algoritmo de TauDEM %s:
%s
TauDEMMultifileAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
No se pudo cargar el algoritmo de TauDEM: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número usado de procesos MPI incorrecto. Por favor, establezca un número correcto antes de ejecutar algoritmos TauDEM.
TauDEMUtils
TauDEM execution console output
Salida de la consola de ejecución de TauDEM
TauDEM command:
Orden de TauDEM:
TextToFloat
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input Layer
Capa de entrada
Text attribute to convert to float
Atributo de texto a convertir a coma flotante
Float from text
Coma flotante a partir de texto
Text to float
Texto a coma flotante
TinSurfaceCreate
Tin Surface Create
Crear una superficie TIN
Surface
Superficie
Input LAS layer
Capa LAS de entrada
Cellsize
Tamaño de celda
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
.dtm output surface
superficie .dtm de salida
Select specific return
Seleccionar retorno específico
Class
Clase
Topol
Topology Checker for vector layer
Comprobador de topología para capa vectorial
&Topology Checker
Comprobador de &topología
TreeProviderItem
[{0} geoalgorithms]
[{0} geoalgoritmos]
Union
Vector overlay tools
Herramientas de superposición vectorial
Input layer
Capa de entrada
Input layer 2
Capa de entrada 2
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Error de geometría de objeto: uno o más objetos de salida fueron ignorados por geometría no válida.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Error de geoprocesamiento de GEOS: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas.
Union
Unión
UniqueValues
Vector table tools
Herramientas de tabla de vectorial
Input layer
Capa de entrada
Target field
Campo objetivo
Unique values
Valores únicos
Total unique values
Total de valores únicos
<p>Total unique values:
<p>Total de valores únicos:
<p>Unique values:</p>
<p>Valores únicos:</p>
List unique values
Listar valores únicos
UserExpressions
User expressions
Expresiones de usuario
The user expression {0} is not valid
La expresión de usuario {0} no es válida
VariableDistanceBuffer
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input layer
Capa de entrada
Distance field
Campo distancia
Segments
Segmentos
Dissolve result
Resultado de disolver
Buffer
Buffer
Variable distance buffer
Buffer de distancia variable
VariableEditorDelegate
Rename variable
Cambiar nombre de variable
A variable with the name "%1" already exists in this context.
Ya existe una variable con el nombre "%1" en este contexto.
VectorGrid
Vector creation tools
Herramientas de creación de vectoriales
Output grid as polygons
Producir cuadrícula como polígonos
Output grid as lines
Producir cuadrícula como líneas
Grid extent
Extensión de la cuadrícula
X spacing
Espaciado X
Y spacing
Espaciado Y
Grid type
Tipo de cuadrícula
Grid
Cuadrícula
Vector grid
Cuadrícula vectorial
VectorLayerBoundsAlgorithm
Vector layer bounds
Límites de capa vectorial
Modeler-only tools
Herramientas sólo del modelador
Layer
Capa
min X
X mín
max X
X máx
min Y
Y mín
max Y
Y máx
Extent
Extensión
VectorLayerHistogram
Graphics
Gráficos
Input layer
Capa de entrada
Attribute
Atributo
number of bins
número de compartimentos
Histogram
Histograma
Vector layer histogram
Histograma de capa vectorial
VectorLayerScatterplot
Graphics
Gráficos
Input layer
Capa de entrada
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Scatterplot
Trazado de dispersión
Vector layer scatterplot
Trazado de dispersión de capa vectorial
VectorSplit
Vector general tools
Herramientas generales vectoriales
Input layer
Capa de entrada
Unique ID field
Campo ID único
Output directory
Directorio de salida
Split vector layer
Dividir capa vectorial
VoronoiPolygons
Input layer
Capa de entrada
Buffer region
Región de buffer
Voronoi polygons
Polígonos Voronoi
Vector geometry tools
Herramientas de geometría vectorial
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo.
WidgetBlur
Form
Formulario
Transparency
Transparencia
%
%
Blend mode
Modo de mezcla
Blur type
Tipo de enturbiamiento
Blur strength
Fuerza de enturbiamiento
Draw mode
Modo de dibujo
WidgetCentroidFill
Form
Formulario
Force point inside polygon
Forzar puntos dentro de polígono
Draw point on every part of multi-part features
Dibujar punto en cada parte de objetos multiparte
When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features
Cuando no está marcado, se dibujará un único punto en la parte más grande de objetos multiparte
WidgetColorEffect
Form
Formulario
Colorize
Dar color
Contrast
Contraste
Brightness
Brillo
Saturation
Saturación
%
%
Transparency
Transparencia
Blend mode
Modo de mezcla
Draw mode
Modo de dibujo
%
%
Grayscale
Escala de grises
WidgetDrawSource
Form
Formulario
Blend mode
Modo de mezcla
Transparency
Transparencia
%
%
Draw mode
Modo de dibujo
WidgetEllipseBase
Form
Formulario
Fill
Relleno
Left
Izquierda
HCenter
Centro horizontal
Right
Derecha
Top
Arriba
VCenter
Centro vertical
Bottom
Abajo
Outline
Línea exterior
Hairline
Outline style
Estilo de línea exterior
Join style
Estilo de ángulos
Outline width
Anchura de línea exterior
Rotation
Rotación
Anchor point
Punto de anclaje
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
Symbol width
Anchura de símbolo
Symbol height
Altura de símbolo
°
°
...
...
WidgetFilledMarker
Form
Formulario
Size
Tamaño
...
...
Rotation
Rotación
°
°
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
Anchor point
Punto de anclaje
Left
Izquierda
HCenter
CentroH
Right
Derecha
Top
Arriba
VCenter
CentroV
Bottom
Abajo
WidgetFontMarker
Form
Formulario
Fill
Relleno
...
...
Outline
Línea exterior
Join style
Estilo de ángulos
Outline width
Anchura de línea exterior
No outline
Ninguna línea exterior
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
Rotation
Rotación
Anchor point
Punto de anclaje
Left
Izquierda
HCenter
Centro horizontal
Right
Derecha
Top
Arriba
VCenter
Centro vertical
Bottom
Abajo
Size
Tamaño
Font family
Familia de tipo de letra
°
°
WidgetGlow
Form
Formulario
Color ramp
Rampa de color
Spread
Extender
Blur radius
Radio de enturbiamiento
Transparency
Transparencia
Single color
Color único
Blend mode
Modo de mezcla
Edit
Editar
%
%
Draw mode
Modo de dibujo
WidgetGradientFill
Form
Formulario
Two color
Dos colores
Color ramp
Rampa de color
Edit
Editar
Gradient type
Tipo de gradiente
Linear
Lineal
Radial
Radial
Conical
Cónico
Coord mode
Modo de coordenadas
Object
Objeto
Viewport
Área de visualización
Spread
Extender
Rotation
Rotación
Pad
Rellenar
Repeat
Repetir
Reflect
Reflejar
Reference Point 1
Punto de referencia 1
x
X
y
Y
Reference Point 2
Punto de referencia 2
°
°
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
...
...
Centroid
Centroide
WidgetLinePatternFill
Form
Formulario
Distance
Distancia
Offset
Desplazamiento
°
°
Rotation
Rotación
...
...
WidgetMarkerLine
Form
Formulario
Marker placement
Ubicación de marcador
with interval
con intervalo
on every vertex
en cada vértice
on last vertex only
sólo en el último vértice
on first vertex only
sólo en el primer vértice
Offset along line
Desplazamiento a lo largo de línea
on every curve point
en cada punto de curva
Rotate marker
Rotar marcador
Line offset
Desplazamiento de línea
on central point
en el punto central
...
...
WidgetPointPatternFill
Form
Formulario
Vertical distance
Distancia vertical
Vertical displacement
Desplazamiento vertical
Horizontal displacement
Desplazamiento horizontal
Horizontal distance
Distancia horizontal
...
...
WidgetRasterFill
Form
Formulario
...
...
Image width
Anchura de imagen
Coord mode
Modo de coordenadas
Object
Objeto
Viewport
Área de visualización
Rotation
Rotación
Original
Original
%
%
Opacity
Opacidad
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
°
°
WidgetSVGFill
Form
Formulario
Rotation
Rotación
Texture width
Anchura de textura
Outline width
Anchura de línea exterior
No outline
Ninguna línea exterior
Fill
Relleno
Border
Contorno
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Symbols
Símbolos SVG
...
...
°
°
WidgetShadowEffect
Form
Formulario
Color
Color
Transparency
Transparencia
Offset
Desplazamiento
Blend mode
Modo de mezcla
Blur radius
Radio de enturbiamiento
%
%
˚
˚
Draw mode
Modo de dibujo
WidgetShapeburstFill
Form
Formulario
Gradient colors
Colores de gradiente
Two color
Dos colores
Color ramp
Rampa de color
Edit
Editar
Shading style
Estilo de sombreado
Shade whole shape
Sombrear la forma completa
Ignore rings in polygons while shading
Ignorar anillos en polígonos al sombrear
Shade to a set distance:
Sombrear a una distancia dada:
Blur strength
Fuerza de enturbiamiento
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Formulario
Outline width
Anchura de línea exterior
Outline
Línea exterior
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
Hairline
Outline style
Estilo de línea exterior
Fill style
Estilo de relleno
Join style
Estilo de ángulos
Fill
Relleno
...
...
WidgetSimpleLine
Form
Formulario
Color
Color
Change
Cambiar
Pen width
Anchura de plumilla
Hairline
Offset
Desplazamiento
Pen style
Estilo de plumilla
Join style
Estilo de ángulos
Cap style
Estilo de extremos
Use custom dash pattern
Usar patrón de guiones personalizado
Draw line only inside polygon
Dibujar linea sólo dentro de polígono
...
...
WidgetSimpleMarker
Form
Formulario
Rotation
Rotación
Size
Tamaño
Fill
Relleno
Outline style
Estilo de línea exterior
Outline width
Anchura de línea exterior
Anchor point
Punto de anclaje
Hairline
Left
Izquierda
HCenter
Centro horizontal
Right
Derecha
Top
Arriba
VCenter
Centro vertical
Bottom
Abajo
Join style
Estilo de ángulos
Outline
Línea exterior
°
°
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
...
...
WidgetSvgMarker
Form
Formulario
Fill
Relleno
Offset X,Y
Desplazamiento X, Y
Anchor point
Punto de anclaje
No outline
Ninguna línea exterior
Outline
Línea exterior
Outline width
Anchura de línea exterior
x
x
y
y
Left
Izquierda
HCenter
Centro horizontal
Right
Derecha
Top
Arriba
VCenter
Centro vertical
Bottom
Abajo
Size
Tamaño
Rotation
Rotación
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Image
Imagen SVG
...
...
°
°
WidgetSvgSelector
Form
Formulario
SVG Images
Imágenes SVG
SVG Groups
Grupos SVG
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
La ruta generada será relativa a los directorios de búsqueda de SVG actuales o al archivo de proyecto
Relative path
Ruta relativa
WidgetTransform
Form
Formulario
Shear X,Y
Recortar X, Y
Rotation
Rotación
°
°
Reflect horizontal
Reflejar horizontal
Reflect vertical
Reflejar vertical
Translate X,Y
Traducir X,Y
%
%
Scale X,Y
Escalar X,Y
Draw mode
Modo de dibujo
WidgetVectorFieldBase
Form
Formulario
Y attribute
Atributo Y
Scale
Escala
X attribute
Atributo X
Vector field type
Tipo de campo vectorial
Height only
Sólo altura
Polar
Polar
Cartesian
Cartesiano
Angle units
Unidades de ángulo
Degrees
Grados
Radians
Radianes
Angle orientation
Orientación de ángulo
Counterclockwise from east
Contrario a las agujas del reloj desde el Este
Clockwise from north
Como las agujas del reloj desde el Norte
Distance unit
Unidad de distancia
XMLDialog
XML Request / Response
Solicitud / Respuesta XML
Request
Solicitud
Response
Respuesta
ZonalStatistics
Raster tools
Herramientas raster
Raster layer
Capa ráster
Raster band
Banda ráster
Vector layer containing zones
Capa vectorial que contiene zonas
Output column prefix
Prefijo de la columna de salida
Load whole raster in memory
Cargar todo el ráster en memoria
Zonal statistics
Estadísticas de zona
Zonal Statistics
Estadísticas de zona
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
Plantilla de complementos de QGIS
Plugin Template
Plantilla de complementos
alg
You need to set either inline data positions or an input data positions file!
¡Necesita establecer las posiciones de datos en línea o un archivo de posiciones de datos de entrada!
You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!
¡Necesita establecer las posiciones de datos de muestreo o un archivo de posiciones de datos de muestreo de salida!
You need to set input and output data positions parameters!
¡Necesita establecer los parámetros de posiciones de datos de entrada y salida!
You need to set either a brighten percentage or a NULL color!
¡Necesita establecer un porcentaje de brillo o un color NULO!
You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!
You need to set either inline configuration or a configuration file!
¡Necesita establecer una configuración en línea o un archivo de configuración!
Your configuration needs to be a "moving window" configuration!
¡Su configuración necesita ser una configuración de "ventana en movimiento"!
Your configuration needs to be a non "moving window" configuration!
¡Su configuración necesita no ser una configuración de "ventana en movimiento"!
You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!
¡Necesita establecer las coordenadas de inicio O una capa vectorial de puntos de inicio!
-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!
¡Los parámetros -c, -a y -n son mutuamente excluyentes!
You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!
If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!
You need to set either a segment rules file or write directly the rules!
¡Necesita establecer un archivo de reglas de segmento o escribir las reglas directamente!
Upload parameters should be a list of elements taken in the following values:
'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr'
The number of columns and the number of upload parameters should be equal!
¡El número de columnas y el número de parámetros de subida debería ser igual!
You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm!
¡Necesita establecer al menos los parámetros 'setnull' (establecer nulo) o 'null' (nulo) para este algoritmo!
You need to set either inline expression or a rules file!
¡Necesita establecer expresión en línea o archivo de reglas!
You need to set either a rules file or write directly the rules!
¡Necesita establecer un archivo de reglas o escribir las reglas directamente!
You need to set either radius or x_radius and y_radius!
¡Necesita establecer el radio o radio_x y radio_y!
You need to set x_radius and y_radius!
¡Necesita establecer radio_x y radio_y!
You need to set either rules or a raster from which to copy categories!
¡Necesita establecer reglas o un ráster del que copiar las categorías!
You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!
You need to set either inline rules or a rules file!
¡Necesita establecer reglas en línea o un archivo de reglas!
Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values:
'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area'
El tipo de objeto para '{}' debería ser una lista de elementos tomados de los siguientes valores:
¡punto', 'línea', 'contorno', 'centroide', 'área'
You need to set either an input control point file or inline control points!
¡Necesita establecer un archivo de puntos de control de entrada o puntos de control en línea!
You need to set either a fixed height value or the height column!
¡Necesita establecer un valor de altura fijo o la columna de altura!
You need to set either an input ASCII file or inline data!
¡Necesita establecer un archivo ASCII de entrada o datos en línea!
You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!
¡Necesita establecer al menos los parámetros setX_where o setX_cats para cada conjunto!
Fusion
Fusión
aspect
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar la fórmula Zevenbergen&Thorne (en vez de la de Horn)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Devolver 0 para llano (en vez de 9999)
Aspect
Orientación
blast2dem
blast2dem
blastAdem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Product
Producto
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
blast2demPro
blast2demPro
blastAdemPro
LAStools Production
Producción LAStools
Attribute
Atributo
Product
Producto
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
blast2iso
blast2iso
blastAiso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
suavizar TIN subyacente
extract isoline with a spacing of
extraer isolínea con un espaciado de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpiar isolíneas más cortas de (0 = no limpiar)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos más cortos de (0 = no simplificar)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar pares de segmentos con área inferior a (0 = no simplificar)
blast2isoPro
blast2isoPro
blastAisoPro
LAStools Production
Producción LAStools
smooth underlying TIN
suavizar TIN subyacente
extract isoline with a spacing of
extraer isolínea con un espaciado de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpiar isolíneas más cortas de (0 = no limpiar)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos más cortos de (0 = no simplificar)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar pares de segmentos con área inferior a (0 = no simplificar)
buildvrt
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layers
Capas de entrada
Resolution
Resolución
Layer stack
Pila de capas
Allow projection difference
Permitir diferencia de proyección
Virtual
Virtual
Build Virtual Raster
Construir ráster virtual
checkDock
Validate All
Validar todo
Validate Extent
Validar extensión
Topology not checked yet
Topología aún sin comprobar
Configure
Configurar
Show topology errors
Mostrar errores de topología
Topology Checker Panel
Show errors
Mostrar errores
Select automatic fix
Seleccionar arreglo automático
Fix!
¡Arreglado!
No errors were found
No se encontraron errores
Invalid first layer
Primera capa no válida
Topology plugin
Complemento Topología
Invalid first geometry
Primera geometría no válida
Topology test
Test de topología
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Objeto espacial no encontrado en la capa.
La capa probablemente ha cambiado.
Ejecute la comprobación de topología de nuevo.
Invalid second layer
Segunda capa no válida
Invalid second geometry
Segunda geometría no válida
Invalid conflict
Conflicto no válido
%1 errors were found
Se encontraron %1 errores
Topology fix error
Error de arreglo de topología
Fixing failed!
¡Falló el arreglo!
Layer %1 not found in registry.
No se encontró la capa %1 en el registro.
Abort
Abortar
context_help
<h3>Heatmap Plugin Help</h3>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h1>Ayuda del complemento Mapa de calor</h1>
<p>El complemento Mapa de calor utiliza Estimación de Densidad de Núcleo para crear un ráster de densidad (mapa de calor)
de una capa vectorial de puntos de entrada. La densidad se calcula en base al número de puntos en cada localización, de
forma que números más grandes de puntos agrupados dan como resultado valores mas grandes.
Los mapas de calor permiten una fácil identificación de «puntos calientes» y agrupamiento de puntos.</p>
<h2>Parámetros del diálogo</h2>
<h3>Capa de puntos de entrada</h3>
<p>La entrada siempre es una capa vectorial de tipo puntos. Todas las capas vectoriales de puntos que estén actualmente cargadas en la vista del mapa se muestran en la lista desplegable. Pulse el botón desplegable y seleccione la capa que desee.</p>
<h3>Ráster de salida</h3>
<p>Se puede establecer la ubicación del ráster de salida y su nombre de archivo haciendo clic en el botón <label>...</label> que hay junto al cuadro de texto Ráster de salida.<br/>
<b>Nota:</b> El formato de archivo se añade automáticamente según el formato de salida seleccionado, si no se indica explícitamente.</p>
<h3>Formato de salida</h3>
<p>En la lista desplegable están todos los formatos admitidos para escritura por GDAL. Pulse y seleccione el formato de salida requerido para su archivo.<br/>
<b>Nota:</b>Se recomiendan los formatos GeoTiff y ERDAS Imagine .img. Algunos formatos pueden hacer que pete la aplicación. Limítese en lo posible a los formatos recomendados hasta que se solucione el problema o use otros formatos que sepa que GDAL soporta por completo.</p>
<h3>Radios (ancho de banda)</h3>
<p>Se usa para especificar el radio de búsqueda del mapa de calor (o ancho de banda del núcleo) en metros o unidades de mapa. El radio especifica la distancia alrededor de un punto a la que se sentirá la influencia
del punto. Valores mayores dan como resultado una mayor suavidad, pero valores más pequeños pueden mostrar detalles más finos y la variación en la densidad de puntos.</p>
<h3>Opciones avanzadas</h3>
<h4>Filas y columnas</h4>
<p>Se usa para cambiar las dimensiones del archivo ráster de salida. Estos valores también están enlazados con los valores <b>tamaño X de celda</b> y el <b>tamaño Y de celda</b>.
Aumentar el número de filas y columnas disminuirá el tamaño de celda y aumentará el tamaño del archivo de salida. Los valores en Filas y Columnas también están enlazados,
por lo que duplicar el número de filas duplicará automáticamente el número de columnas y reducirá a la mitad el tamaño de celda. El área geográfica del ráster de salida permanecerá igual.</p>
<h4>Tamaño X e Y de celda</h4>
<p>Controla el tamaño geográfico de cada píxel en el ráster de salida. Cambiar estos valores también cambiará el número de filas y columnas del ráster de salida.</p>
<h4>Forma del kernel</h4>
<p>La forma del kernel controla la tasa a la que la influencia de un punto disminuye a medida que la distancia desde el punto aumenta. Diferentes kernel decaen a
diferentes tasas; así, un kernel triponderado da a los objetos espaciales más peso para distancias más próximas al punto que el kernel Epanechnikov. En consecuencia,
el triponderado da zonas calientes más "afiladas" y el Epanechnikov da zonas calientes más "suaves".En QGIS hay disponible diversas funciones de kernel estándar,
las cuales están descritas e ilustradas en la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Relación de decadencia</h4>
<p>Para kernel triangulares, la relación de decadencia define la cantidad de influencia que se aplica a los píxeles más externos en el radio de buffer. Un valor de 0 refleja un kernel triangular estándar, en el que la influencia cae a cero cuando la distancia desde el píxel al punto se aproxima al radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que no hay caída cuando aumenta la distancia desde el punto.</p>
<h4>Usar radio a partir de campo</h4>
<p>De forma opcional, el valor de un campo especificado se puede usar para controlar el radio del kernel para cada punto de la capa de entrada.</p>
<h4>Usar peso a partir de campo</h4>
<p>De forma opcional, se puede usar un atributo que contenga los pesos para puntos para dar más peso a unos puntos de la capa de entrada que a otros.</p>
<h2>Más detalles</h2>
<p>Contacte con el autor en aruntheguy arroba gmail punto com</p>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Consola de Python para QGIS</h3>
<a href="#console">Consola</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Configuración</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
La consola de Python para QGIS es una terminal interactiva para la ejecución de órdenes de python.
También tiene un editor de archivos de Python que le permite editar y guardar sus scripts de Python.
Tanto la consola como el editor están basados en el paquete PyQScintilla2.<br>
La consola se divide en dos paneles principales, superior e inferior,
cuyo tamaño se puede ajustar usando el separador horizontal. El panel del área de salida es un control de solo lectura que
muestra la salida de las órdenes. Puede arrastrar y soltar o copiar y pegar texto en el área de entrada y
ejecutar porciones de códifo desde el panel de salida seleccionando algo de texto y haciendo clic en la
orden<label>Introducir seleccionado</label> del menú contextual.
No importa si el texto seleccionado contiene el punto de inserción del intérprete (>>>, ...). El área de entrada es una terminal
interactiva de python para las órdenes de entrada.<br>Para acceder al editor de archivos de python use el
botón <label>Mostrar editor</label> de la barra de herramientas.
El editor permite editar y guardar archivos de python y ofrece una funcionalidad básica
para administrar su código (comentar y descomentar
código, comprobar sintaxis, compartir el código vía codepad.org y mucho más).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Consola</h4>
</a>
<b><i>Características principales:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Compleción de código, resaltado de sintaxis y calltips para las siguientes API:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Espacio</label> para ver la lista de autocompleción.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Mayús+Espacio</label> para ver el historial de órdenes.</li>
<br>
<li>Ejecutar porciones de código con la órden <label>Introducir seleccionado</label> del panel de salida.</li>
<br>
<li>Abrir la documentación de la API de QGIS tecleando <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Abrir el Cookbook de PyQGIS tecleando <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Guardar y limpiar el historial de órdenes accediendo desde el menú contextual del panel de entrada.
El historial se guardará en el archivo ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Barra de herramientas:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Limpiar consola de Python</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Importar clase de procesado</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Importar clase PyQt4.QtCore</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Herramienta para importar la clase PyQt4.QtGui</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Ejecutar órden (como la tecla Enter pulsada)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Configuración</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Ayuda</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Características principales:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Compleción de código, resaltado de sintaxis y calltips para las siguientes API:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Espacio</label> para ver la lista de autocompleción.</li>
<br>
<li>Compartir porciones de código vía codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Comprobación de sintaxis.</li>
<br>
<li>Inspector de objetos: un explorador de clases y funciones.</li>
<br>
<li>Ir a la definición de un objeto con un clic del ratón. (desde el inspector de objectos)</li>
<br>
<li>Ejecutar porciones de código con la orden <label>Introducir seleccionado</label>.</li>
<br>
<li>Ejecutar el script completo con la orden <label>Ejecutar script</label>
(esto crea un archivo compilado a bytes con la extensión .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Configuración</h4>
</a>
<b><i>Más ajustes para la consola de python:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompleción:</label> Si está marcado la compleción de código está habilitada. Puede obtener autocompleción
a partir del documento actual, desde API instaladas y tanto desde API como desde el documento actual.</li>
<br>
<li><label>Umbral de autocompleción:</label> Establece el umbral para mostrar la lista de autocompleción (en caracteres tecleados)</li>
<br>
<li><label>Inserción automática de paréntesis:</label> Si está marcado habilita el cierre automático para los paréntesis.</li>
<br>
<li><label>Auto guardar script antes de ejecutar:</label> Le permite guardar automáticamente el
script a ejecutar para evitar guardarlo después de cualquier modificación.
Esta acción guardará un archivo temporal en el directorio temporal del equipo
que se borrará automáticamente después de ejecutar.</li>
<br>
<li><label>Usar archivos de API precargados:</label> Puede elegir si usar el archivo de API precargadas o cargar algunos archivos de API guardados en su equipo.</li>
<br>
<li><label>Usar archivo de API preparado:</label> Si está marcado el archivo *.pap se usará para la compleción de código. Para generar un archivo de API preparado tiene que cargar al menos un archivo *.api y luego compilarlo haciendo clic en el botón <label>Compilar API...</label>.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Nota:</b> Para guardar el estado de los controles de la consola tiene que cerrar la Consola de Python
desde el botón cerrar. Esto le permite guardar la geometría para restaurarla en el siguiente inicio.
</p>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p>
The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br>
You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Field Calculator Bar</h4>
</a>
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br>
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Marcadores espaciales</h3>
Los marcadores espaciales le permiten "marcar" una localización geográfica y volver a ella más tarde.
<p>
<a href="#creating">Crear un marcador</a><br/>
<a href="#working">Trabajar con marcadores</a><br/>
<a href="#zooming">Zum a un marcador</a><br/>
<a href="#deleting">Borrar un marcador</a><br/>
<a href="#updating">Actualizar un marcador</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Crear un marcador</h4>
</a>
Para crear un marcador:
<ol>
<li>Haga zum o desplácese al área de interés.
<li>Pulse en <label>Nuevo marcador</label> o teclee Ctrl-M.
<li>Introduzca un nombre descriptivo para el marcador (hasta 255 caracteres).
<li>Pulse <label>Aceptar</label> para añadir el marcador o <label>Cancelar</label> para salir sin añadirlo.
</ol>
Tenga en cuenta que puede tener múltiples marcadores con el mismo nombre.
<a name="working">
<h4>Trabajar con marcadores</h4>
</a>
Para usar o administrar marcadores, pulse el botón <label>Mostrar marcadores</label> o seleccione <label>Mostrar marcadores</label> del menú<label>Ver</label>. El diálogo de marcadores le permite hacer zum a un marcador o borrarlo. No puede editar el nombre o las coordenadas del marcador.
<a name="zooming">
<h5>Zum a un marcador</h5>
</a>
En el diálogo de marcadores geo espaciales, seleccione el marcador deseado haciendo clic en él y luego pulse el botón <label>Zum a</label>.
<p>
También puede hacer zum a un marcador haciendo doble clic en él.
<a name="deleting">
<h5>Borrar un marcador</h5>
</a>
Para borrar un marcador del diálogo de marcadores, haga clic en el botón <label>Borrar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele el borrado haciendo clic en <label>Cancelar</label>.
<a name="updating">
<h5>Actualizar un marcador</h5>
</a>
Para actualizar la extensión de un marcador, pulse en él y luego en el botón <label>Actualizar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele la actualización haciendo clic en <label>Cancelar</label>.
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Diseñador de impresión</h3>
<p>
El diseñador de impresión permite ordenar los elementos que serán impresos dentro de la página. Los elementos incluyen el contenido de la vista del mapa, la barra de escala, la leyenda e imágenes adicionales.
</p>
<p>
Haga clic sobre uno de los iconos a lo largo de la parte superior de la ventana Diseñador para seleccionar el tipo de elemento a colocar en la página, luego haga clic y dibuje sobre la página para ubicar el elemento. El tamaño de algunos elementos, tales como la vista del mapa y la barra de escala se pueden definir haciendo clic y arrastrando sobre la página. Otros elementos tienen tamaño fijo, pero se puede cambiar después seleccionando el elementos y ajustando el campo de tamaño en el panel derecho.
</p>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Definición de sistemas de referencia de coordenadas personalizados</h3>
Si QGIS no ofrece el sistema de referencia de coordenadas que necesita, puede definir un SRC personalizado. <p>
Para definir un SRC, seleccione <label>SRC personalizado</label> del menú <label>Edición</label> (Gnome, OSX) o del menú <label>Configuración</label> (KDE, Windows). Los SRC personalizados se almacenan en la base de datos de su usuario de QGIS. Además de sus SRC personalizados, esta base de datos también contiene los marcadores geoespaciales y otros datos personalizados.
<h4>Definir</h4>
Para crear un nuevo SRC, haga clic sobre el boton <label>Nuevo</label> e introduzca:
<ul>
<li>nombre descriptivo
<li>parámetros del SRC
</ul>
Tenga en cuenta que los parámetros deben comenzar con un bloque +proj= para representar el nuevo sistema de referencia de coordenadas.
<p>
La definición de un SRC personalizado en QGIS requiere una buena comprensión de la biblioteca de proyección Proj.4. Para comenzar, consulte <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimientos de proyección cartográfica para entornos UNIX</a> - Un Manual de usuario hecho por Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe el uso de <i>proj.4</i> y las herramientas de línea de órdenes relacionadas. Los parámetros cartográficos utilizados con <i>proj.4</i> se describen en el manual de usuario y son los mismos que utiliza QGIS.
<h3>Copyright Label</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Etiqueta de copyright</h3>
Dibuja una etiqueta de copyright con información.<br/>
Es posible agregar cualquier texto aleatorio al mapa, no solo una etiqueta de copyright.
<p>
<a href="#howto">Cómo se hace</a><br/>
<a href="#text">Dar formato al texto</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Cómo se hace</h4>
</a>
<ol>
<li>Asegúrese de que el complemento está cargado.
<li>Haga clic en <label>Ver > Ilustraciones > Etiqueta de Copyright</label>.
<li>Introduzca el texto que desea colocar sobre el mapa. Puede usar HTML.
<li>Elija la ubicación de la etiqueta de la lista desplegable <label>Botón de Ubicación</label>.
<li>Asegúrese de habilitar la casilla <label>Activar etiqueta de copyright</label>.
<li>Haga clic en <label>Aceptar</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Dar formato al texto </h4>
</a>
Este complemento admite etiquetas HTML básicas para dar formato al texto. Por ejemplo :
<ul>
<li><B><b> Texto en negrita </b></B>
</li>
<li><I><i> Cursiva </i></I>
</li>
<li><U><u> Texto subrayado </u></U>
</li>
</ul>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3> Complemento Flecha de Norte</h3>
Muestra una flecha de norte superpuesta en la vista del mapa.
<p>
Actualmente sólo hay un estilo disponible. Se puede ajustar el ángulo de la flecha o dejar que QGIS lo establezca automáticamente. Si decide dejar que QGIS determine la dirección, hará su mejor conjetura sobre cómo se debe orientar la flecha. Para la colocación de la flecha, hay cuatro opciones que corresponden a las cuatro esquinas de la vista del mapa.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Complemento de Barra de escala</h3>
Dibuja una barra de escala sobre el mapa.
<p>
Es posible controlar el estilo y la ubicación, así como las etiquetas de la barra. QGIS sólo permite desplegar la escala en las mismas unidades del mapa. Por esto si las unidades de sus capas están en metros, no es posible crear una barra de escala en pies. De la misma manera, si está usando grados decimales no podrá crear una barra de escala que muestre la distancia en metros.</p>
<p>
Para añadir una barra de escala:
<ol>
<li>Seleccione la ubicación en la lista desplegable <label>Ubicación</label>.</li>
<li>Seleccione el estilo de la lista <label>Estilo de barra de escala</label>.</li>
<li>Defina el color para la barra <label>Color de barra</label> o use el color negro predeterminado.</li>
<li>Defina el tamaño de la barra y su etiqueta en <label>Tamaño de la barra</label>. </li>
<li>Asegúrese de que el cuadro <label>Activar barra de escala</label> está marcado.</li>
<li>De forma opcional seleccione redondear números automáticamente al cambiar el tamaño de la vista del mapa <label>Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño</label>.</li>
<li>Haga clic en <label>Aceptar</label>.</li>
</ol>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Calculadora de campos</h3>
La calculadora de campos le permite actualizar campos con expresiones.
<h4>Operaciones admitidas</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operación</th>
<th>Descripción</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>valor del campo <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valor literal de cadena</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>número</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Número e de Euler elevado <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo natural (base e) de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo en base 10 de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logaritmo en base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz cuadrada</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>arco seno de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>arco coseno de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>arco tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> entero</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convertir número <tt>a</tt> a cadena</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a minúsculas</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertir cadena <tt>a</tt> a mayúsculas</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>longitud de cadena <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>arco tangente de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>remplazaresto</tt>,<tt>conesto</tt>)</td><td>remplazar <tt>remplazaresto</tt> con <tt>conesto</tt> en la cadena <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>remplazaresto</tt>,<tt>conesto</tt>)</td><td>remplazar la expresión regular <tt>remplazaresto</tt> con <tt>conesto</tt> en la cadena <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>desde</tt>,<tt>long</tt>)</td><td><tt>long</tt> caracteres de la cadena <tt>a</tt> comenzando desde <tt>desde</tt> (el primer carácter tiene índice 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenar las cadenas <tt>a</tt> y <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>número de la fila actual</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>área de polígono</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perímetro de polígono</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>área de línea</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>ID de objeto espacial</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>coordenada X del punto</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>coordenada Y del punto</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada X del punto <tt>n</tt> de una línea (los índices comienzan en 0; valores negativos se aplican al último índice)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada Y del punto <tt>n</tt> de una línea (los índices comienzan en 0; valores negativos se aplican al último índice)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado a la potencia de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> más <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signo positivo</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>Complemento de GPS</h3>
<h3>Coordinate Reference System Selector</h3>
<p>
The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
the current layer.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<p>
When operating across layers, for example, computing intersections between
two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer,
and choose the desired CRS for the new layer.
</p>
<h3>Selector de sistema de referencia de coordenadas</h3>
<p>
El selector de sistema de referencia de coordenadas le permite establecer la proyección para la capa actual.
</p>
<p>
Puede encontrar un sistema de coordenadas introduciendo su nombre, código EPSG o ID de QGIS en el campo de texto <label>Filtro</label>. La lista de sistemas de coordenadas usados recientemente está disponible en la parte de arriba para un acceso rápido.
</p>
<p>
Cuando se opera a través de varias capas, por ejemplo procesando intersecciones entre dos capas, es importante que ambas capas tengan el mismo SRC. Para cambiar la proyección de una capa existente no es suficiente cambiar el SRC en las propiedades de la capa. Debe guardar la capa como una capa nueva y seleccionar el SRC deseado para la nueva capa.
</p>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Measure Tools</h3>
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
<h4>Measuring Angles</h4>
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
<h3>Herramientas de medida</h3>
Hay tres herramientas de medida: longitud, área y ángulo. Con ellas puede medir distancias, áreas y ángulos sobre el lienzo del mapa. Las herramientas proporcionan los resultados en las unidades establecidas en <label>Configuración > Opciones > Herramientas de mapa</label>.
<h4>Medir longitudes</h4>
Para medir longitudes, seleccione la herramienta y haga clic a lo largo de la ruta que quiera medir. Se muestra la longitud de cada segmento al igual que la longitud total de la ruta.
Un clic derecho del ratón detiene la medición.
<h4>Medir áreas</h4>
Para medir áreas, seleccione la herramienta y haga clic para crear el área. A medida que hace clic se muestra el área total de forma dinámica.
Un clic derecho del ratón detiene la medición, mientras que dos clic derechos comienzan una nueva medición.
<h4>Medir ángulos</h4>
Para medir ángulos, seleccione la herramienta y haga clic en tres puntos para crear un ángulo entre ellos. El segundo punto seleccionado es el vértice del ángulo. El ángulo se muestra de forma dinámica una vez que ha pinchado el segundo punto.
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Nuevo diálogo de conexión a bases de datos de OGR</h3>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog.
<label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Crear una nueva capa SpatiaLite</h3>
Puede usar este cuadro de diálogo para crear una nueva base de datos SpatiaLite y/o una capa vacía SpatiaLite para edición. Vea más adelante una explicaión de las entradas del diálogo.
<h4>Base de datos</h4>
Elija la base de datos de la lista desplegable. Esta lista se crea desde sus conexiones de SpatiaLite guardadas. Si no tiene ninguna conexión guardada o si quiere crear una nueva base de datos, haga clic en el botón (<label>...</label>) a la derecha de la lista desplegable.
<h4>Nombre de la capa</h4>
Introduzca un nombre para la capa que desee crear. El nombre debe tener una sola palabra. Si lo desea puede utilizar guiones bajos en el nombre.
<h4>Columna de geometría</h4>
Introduzca un nombre para la columna de geometría o acepte el que viene por omisión.
<h4>Tipo</h4>
Elija el tipo de capa que desea crear.
<h4>SRID EPSG</h4>
Introduzca el código EPSG para el ID de referencia espacial (SRID). Por omisión se seleccionará el SRID para WGS 84. Haga clic en el botón <label>Buscar SRID</label> para cambiar el sistema de referencia de coordenadas de la capa si es necesario. El SRID debe existir dentro del spatial_ref_sys de su base de datos SpatiaLite. Puede buscar el SRID utilizando concordancias parciales tanto en el nombre como en el SRID.
<h4>Crear una clave primaria autonumérica</h4>
Al marcar esta casilla se agregará una clave primaria a la nueva capa. Este campo clave será autonumérico, lo que significa que no será necesario Introducir valores en él cuando añada objetos espaciales a la tabla de atributos de la capa.
<h4>Nuevo atributo</h4>
Añada los atributos que desee haciendo clic en el botón <label>Añadir a la lista de atributos</label>, después de haber especificado un nombre y un tipo para el atributo. Sólo se admiten atributos de tipo real, entero y cadena.<br/>
El ancho y la precisión son irrelevantes en una base de datos SpatiaLite, por lo que no se requiere especificarlos.
<h4>Lista de atributos</h4>
En esta sección se puede ver la lista de atributos. Para borrar uno de ellos, haga clic sobre él y seleccione el botón <label>Eliminar atributo seleccionado</label>.
<p>
Pulse <label>Aceptar</label> para crear la capa y cerrar el cuadro de diálogo.
<label>Cancelar</label> cerrará la capa sin cambios adicionales.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Crear nueva capa vectorial</h3>
Para crear una capa nueva para editar, seleccione <label>Capa vectorial nueva</label> del menú <label>Capa</label>.<br/>
Con este diálogo puede crear una capa de archivo shape.
<h4>Tipo</h4>
Seleccione el tipo de capa <label>Punto</label>, <label>Línea</label> o <label>Polígono</label>.<br/>
Si es necesario, pulse el botón <label>Especificar SRC</label> para cambiar el sistema de referencia de coordenadas de la capa.
<h4>Nuevo atributo</h4>
Añada los atributos que desee haciendo clic en el botón <label>Añadir a la lista de atributos</label> después de que haya especificado un nombre y tipo para el atributo. Solo se admiten atributos de tipo real, entero o cadena.<br/>
También puede definir la anchura y precisión de la columna del nuevo atributo.
<h4>Lista de atributos</h4>
En esta sección puede ver la lista de atributos. Para borrar uno de ellos, pulse en él y seleccione el botón <label>Eliminar el atributo seleccionado</label>.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Diálogo Abrir capa vectorial</h3>
El diálogo Abrir capa vectorial se usa para añadir datos vectoriales a la vista del mapa de QGIS. Los datos vectoriales son datos espaciales descritos usando geometrías de puntos, líneas y polígonos (áreas cerradas).</p>
QGIS admite datos vectoriales en distintos formatos, incluyendo aquellos admitidos por el complemento del proveedor de datos de la biblioteca OGR, tales como archivos shape de ESRI, MapInfo MIF (formato de intercambio) y MapInfo TAB (formato nativo).</p>
QGIS admite capas PostGIS en una base datos PostgreSQL y capas SpatiaLite. La capacidad para tipos de datos adicionales (ej. texto delimitado) es proporcionada por complementos de proveedores de datos adicionales. Se puede encontrar una lista de los formatos vectoriales soportados por OGR en el Apéndice A.1 del manual de usuario.</p>
En el capítulo 5 «Trabajar con datos vectoriales» se describe con detalle cómo proceder con los datos vectoriales.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Opciones</h3>
Este diálogo le permite seleccionar algunas opciones básicas de QGIS. Hay ocho pestañas:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Renderizado & SVG</a><br/>
<a href="#map">Herramientas del mapa</a><br/>
<a href="#over">Superposición</a><br/>
<a href="#digit">Digitalización</a><br/>
<a href="#crs">SRC</a><br/>
<a href="#loc">Idioma</a><br/>
<a href="#net">Red & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
En esta pestaña puede establecer opciones generales sobre el comportamiento del proyecto al abrirlo y guardarlo, aspecto predeterminado del mapa, su tema de iconos favorito y muchas otras.
<a name="ren">
<h4>Renderizado & SVG</h4>
</a>
Dentro de esta pestaña puede establecer opciones generales de renderizado de las capas del mapa.<br>
Por omisión, QGIS renderiza todas las capas visibles cada vez que se debe refrescar la vista del mapa. Los eventos que desencadenan el refresco del mapa incluyen:
<ul>
<li>Añadir una capa
<li>Desplazar o hacer zum
<li>Redimensionar la ventana de QGIS
<li>Cambiar la visibilidad de una o más capas
</ul>
QGIS le permite controlar el proceso de renderizado de diversas maneras:<p>
Puede establecer una opción para cargar siempre las nuevas capas sin representarlas.<br>
Esto significa que la capa se añadirá al mapa, pero la casilla de verificación de visibilidad en el panel Capas estará sin marcar de forma predeterminada. Para establecer esta opción, desmarque la casilla <label>Por omisión, las nuevas capas añadidas al mapa se deben visualizar</label>.<p>
Puede establecer una opción para actualizar la vista del mapa a medida que se dibujan los objetos espaciales.<br>
Por omisión, QGIS no muestra cada objeto espacial de una capa hasta que se ha renderizado toda la capa. Para actualizar la visualización a medida que se leen los objetos espaciales de la capa, establezca el <label>Número de objetos espaciales a dibujar antes de actualizar la visualización</label>a un valor apropiado. Un valor de 0 deshabilita la actualización mientras se dibuja (es lo predeterminado). Establecer un valor demasiado bajo dará lugar a un rendimiento pobre, ya que la vista del mapa se actualizará continuamente mientras se leen los objetos espaciales.Se sugiere 500 como un valor por el que comenzar.
<a name="map">
<h4>Herramientas del mapa</h4>
</a>
<h5>Identificar</h5>
La configuración del <label>Modo</label> determina qué capas serán mostradas por la herramienta <label>Identificar</label>. Cambiando a <label>De arriba abajo</label> en vez de <label>Capa actual</label> se mostrarán los atributos de todas las capas identificables.
<h5>Herramienta de medida</h5>
Aquí puede establecer un elipsoide para los cálculos de distancia, las unidades de medida y el color preferido para la banda de medida.
<h5>Desplazamiento y zum</h5>
Permite definir la acción de la rueda del ratón y el factor de zum.
<a name="over">
<h4>Superposición</h4>
</a>
Define el algoritmo de ubicación para las etiquetas. Elija entre <label>punto central (más rápido)</label>, <label>cadena (rápido)</label>, <label>popmusic tabu chain (lento)</label>, <label>popmusic tabu (lento)</label> y <label>popmusic chain (muy lento)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitalización</h4>
</a>
<h5>Banda elástica</h5>
En la pestaña <label>Digitalización</label>puede definir la anchura y color de la línea de digitalización.
<h5>Autoensamblado</h5>
Aquí puede definir una tolerancia general de autoensamblado para todo el proyecto.<p>
Puede seleccionar entre <label>A vértice</label>, <label>A segmento</label> o <label>A vértice y segmento</label> como modo predeterminado de ensamblado. También puede definir una tolerancia predeterminada de autoensamblado y un radio de búsqueda para la edición de vértices. La tolerancia se puede establecer en unidades del mapa o en píxeles. La ventaja de elegir píxeles es que no hay que cambiar la tolerancia de autoensamblado después de hacer operaciones de zum.<p>
Se puede definir una tolerancia de autoensamblando basada en capas eligiendo <label>Configuración</label> (o <label>Archivo</label>) > <label>Propiedades del proyecto...</label>. En la pestaña <label>General</label> , sección <label>Digitalización</label> puede pinchar en <label>Opciones de autoensamblado...</label> para habilitar y ajustar el modo de autoensamblado y la tolerancia basándose en capas.
<h5>Marcadores de vértices</h5>
Puede definir el estilo de los marcadores como <label>Círculo semitransparente</label>, <label>Cruz</label> o <label>Ninguno</label> y el tamaño; también puede seleccionar mostrar los marcadores solo para los objetos espaciales seleccionados.
<h5>Introducir valores de atributos</h5>
Por omisión, después de digitalizar un objeto espacial nuevo, QGIS le pide que introduzca los valores de los atributos para ese objeto. Marcar <label>Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</label> le permite introducir los atributos más tarde.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS ya no establece el SRC del mapa al sistema de referencia de coordenadas de la primera capa cargada. Cuando inicia una sesión de QGIS con capas que no tienen SRC, necesita comprobar y definir el SRC para esas capas. Esto se puede hacer de forma global en esta pestaña.<p>
El SRC global predeterminado <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> viene predefinido en QGIS, pero por supuesto se puede cambiar y la definición se guardará para sesiones posteriores de QGIS.
<a name="lov">
<h4>Idioma</h4>
</a>
Le informa sobre la localización activa del sistema. Para cambiarla, marque <label>Ignorar el idioma del sistema</label> y reinicie QGIS.
<a name="net">
<h4>Red & Proxy</h4>
</a>
Marque <label>Usar proxy para acceso web</label> para definir servidor, puerto, usuario y contraseña.
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Crear una conexión Oracle nueva</h3>
Este diálogo permite definir la configuración para la conexión a una base de datos
Oracle.
<p>
<ul>
<li> <label>Nombre</label> Un nombre para identificar la configuración de la conexión.
<li> <label>Base de datos</label> SID o SERVICE_NAME de la instancia de Oracle.
<li> <label>Servidor</label> Nombre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos.
<li> <label>Puerto</label> Puerto IP port usado por el servidor de la base de datos.
<li> <label>Nombre de usuario</label> Nombre de usuario de la base de datos.
<li> <label>Contraseña</label> Contraseña de la base de datos.
<li> <label>Guardar nombre de usuario</label> Indica si guardar el nombre de usuario de la base de datos en la configuración de la conexión.
<li> <label>Guardar contraseña</label> Indica si guardar la contraseña de la base de datos en la confitguración de la conexión. <font color="red">¡Las contraseñas de guardan en <strong>texto plano</strong> en la configuración del sistema!</font>
<li> <label>Mirar solo en la tabla de metadatos</label> Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.
<li> <label>Buscar solo tablas del usuario</label> Cuando se buscan tablas espaciales, restringir la búsqueda a las tablas que son propiedad del usuario.
<li> <label>Listar también tablas sin geometría</label> Indica que se listen también tablas sin geometría de forma predeterminada.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo. Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla: El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows. La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa. La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla.
<li> <label>Solo tipos de geometría existentes</label> Listar solo los tipos de geometría existentes
y no ofrecer la adición de otros.
</ul>
<h3>Create a New PostGIS Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.
</ul>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Añadir tablas de PostGIS</h3>
Este diálogo le permite añadir capas de PostGIS (tablas con una columna de geometría) a la vista del mapa de QGIS.
<p>
<a href="#connect">Conexiones</a><br/>
<a href="#add">Añadir capas</a><br/>
<a href="#filter">Filtrar una capa</a><br/>
<a href="#search">Opciones de búsqueda</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Conexiones</h4>
</a>
<ul>
<li>Seleccione la conexión a usar de la lista desplegable y pulse <label>Conectar</label>.
<li>Si no hay conexiones, use el botón <label>Nueva</label> para crear una conexión.
<li>Para modificar una conexión, pulse el botón <label>Editar</label> o <label>Borrar</label>, respectivamente.
</ul>
<a name="add">
<h4>Añadir capas</h4>
</a>
Para añadir una capa:
<ol>
<li>Elija la conexión que desee de la lista desplegable.
<li>Pulse <label>Conectar</label>.
<li>Encuentre la capa que quiera añadir en la lista y pulse en ella para seleccionarla.
<li>Puede seleccionar capas adicionales manteniendo pulsada la tecla Ctrl y pulsando en ellas.
<li>Pulse <label>Añadir</label> para añadir la capa(s) al mapa.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtrar una capa</h4>
</a>
Para filtrar una capa antes de añadirla al mapa, haga doble clic en su nombre o selecciónela y pulse el botón <label>Construir consulta</label>. Esto abrirá el Constructor de consultas, permitiéndole construir una sentencia SQL para filtrar los registros.
<a name="search">
<h4>Opciones de búsqueda</h4>
</a>
Marcar <label>Opciones de búsqueda</label> habilita opciones adicionales para buscar en diferentes tipos de columnas y usar 2 modos de búsqueda: <label>Comodín</label> o <label>Expresión regular</label>.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Administrar e instalar complementos</h3>
<p>
Administrar e instalar complementos.
</p>
<a href="#installedtab">Pestaña Instalados</a><br/>
<a href="#getmoretab">Pestaña Obtener más</a><br/>
<a href="#newtab">Pestaña Nuevos</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Pestaña Actualizables</a><br/>
<a href="#invalidtab">Pestaña No válidos</a><br/>
<a href="#settingstab">Pestaña Configuración</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Pestaña Instalados</h4>
</a>
<p>
Esta pestaña muestra una lista de los complementos actualmente instalados en su sistema. Se
muestran tanto los complementos de Python como los de C++.
</p>
<p>
Puede habilitarlos o deshabilitarlos haciendo clic en la casilla delante del nombre.<br/>
Seleccionar un elemento muestra información del complemento en el panel de detalle.
</p>
<p>
Hay disponible un menú contextual (clic derecho), para cambiar el orden según:
nombre, número de descargas, votos y estado.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Pestaña Obtener más</h4>
</a>
<p>
Esta pestaña muestra la lista de complementos disponibles en los repositorios remotos.
Se descarga una vez al arrancar, pero puede cambiar ésto en la Configuración.
</p>
<p>
Seleccionar un elemento muestra información del complemento en el panel de detalle.
</p>
<a name="newtab">
<h4>Pestaña Nuevos</h4>
</a>
<p>
Esta pestaña se mostrará cuándo haya disponible un complemento nuevo. Sólo se mostrará una vez.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Pestaña Actualizables</h4>
</a>
<p>
Esta pestaña sólo está disponible si uno de los complementos instalados puede ser actualizado desde los repositorios remotos.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Pestaña No válidos</h4>
</a>
<p>
Esta pestaña sólo está disponible si hay algún complemento no válido. Mayormente causado por un error
durante la carga del complemento.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Pestaña Configuración</h4>
</a>
<p>
En esta pestaña puede cambiar la configuración del administrador de complementos.
</p>
<p>
Es posible comprobar con qué frecuencia descargará QGIS la lista y actualizará la información
de los repositorios disponibles.
</p>
<p>
Marcando la casilla 'Mostrar complementos experimentales', se mostrarán todos los complementos
en las listas, incluso aquellos considerados 'experimentales' por el autor.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Nota: los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas "incompletas" o "prueba de concepto". El equipo de desarrollo de QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos con un propósito de prueba.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Project Properties</h3>
<p>
This dialog allows you to set a number of properties related to the
<label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
</p>
<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Project title</label></td>
<td>
<p>
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Selection color</label></td>
<td>
<p>
Selected features are displayed on the map using this color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Background color</label></td>
<td><p>The color of the map canvas.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Save paths</label></td>
<td>
<p>
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose "relative".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Propiedades del proyecto</h3>
<p>
Este diálogo permite establecer algunas propiedades relacionadas con el <label>Proyecto</label>. Un proyecto es un conjunto guardado de capas y su configuración, así como otra información necesaria para restaurar el proyecto desde el disco.
</p>
<p>
<a href="#general">Pestaña General</a><br/>
<a href="#crs">Pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</a><br/>
<a href="#layers">Pestaña Identificar capas</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>Pestaña General</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Título del proyecto</label></td>
<td>
<p>
Un título descriptivo para el proyecto. Este título aparecerá en la barra de títulos de la ventana de QGIS.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Color de selección</label></td>
<td>
<p>
Los objetos seleccionados se muestran en el mapa usando este color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Color de fondo</label></td>
<td><p>El color del lienzo del mapa.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Guardar rutas</label></td>
<td>
<p>
Referirse a los archivos por su ruta absoluta o relativa al archivo del proyecto. Si comparte su proyecto con otros o accede a él desde otra máquina, elija "relativa".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Herramientas de medida</label></td>
<td>
<p>
Qué elipsoide se debe usar para calcular distancias cuando se usa la transformación de SRC "al vuelo".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Unidades del lienzo</label></td>
<td>
<p>
Seleccione las unidades adecuadas para las capas del proyecto.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precisión</label></td>
<td>
<p>
Use la configuración manual para establecer la precisión de la visualización en la barra de estado. A medida que se mueve el ratón sobre la vista del mapa, las coordenadas se actualizan y se muestran en la barra de estado usando la precisión que elija. Automática (predeterminado) tiene como resultado una precisión por omisión basada en las unidades del mapa.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitalización</label></td>
<td>
<p>
La opción <label> Habilitar edición topológica</label> permite editar y mantener bordes comunes en mosaicos de polígonos. Editar un vértice en un borde común hará que se actualicen ambos bordes.
</p>
<p>
Para evitar digitalizar todos los vértices de un borde común seleccione <label>Evitar intersecciones de nuevos polígonos</label>. En la ventana de diálogo marque las capas adecuadas a las que se ajustará el nuevo polígono. Dibuje el nuevo polígono de forma que solape con el existente, se recortará automáticamente.
</p>
<p>
<label>Opciones de autoensamblado</label> le permite establecer la tolerancia de autoensamblado en píxeles o unidades de mapa y el modo de autoensamblado: <label>a vértice</label>, <label>a segmento</label>, <label>a vértice y segmento</label> para cada capa por separado.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</h4>
</a>
<p>
La pestaña Sistema de referencia de coordenadas (SRC) le permite establecer la proyección para el proyecto actual y activar la transformación «al vuelo». No necesita tener guardado un proyecto para configurar y activar la transformación «al vuelo» del SRC.
</p>
<p>
Para usar la transformación «al vuelo» del SRC, marque la casilla <label>Activar transformación de SRC «al vuelo»</label>. Luego elija la proyección para el proyecto (lienzo del mapa) de la lista de sistemas de coordenadas geográficas o proyectadas.
</p>
<p>
Puede encontrar un sistema de coordenadas introduciendo su nombre, código EPSG o la ID de QGIS en el cuadro de texto <label>Filtrar</label>. Para un acceso rápido, en la parte de arriba estará disponible la lista de sistemas de coordenadas usados recientemente
</p>
<a name="layers">
<h4>Identificar capas</h4>
</a>
<p>
En esta pestaña puede elegir sobre qué capas actuará la herramienta identificar.
</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Constructor de consultas</h3>
El constructor de consultas permite crear expresiones de filtrado específicas para cada proveedor.
Estas son normalmente evaluadas mucho más rápido que las expresiones genéricas de QGIS, pero
a veces están limitadas (ej. para archivos shape) o se comportan de un modo distinto.
<h4>Proveedores</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Proveedor</th>
<th>Documentación</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>Cláusulas where dependiendo del
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (ej.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">SQL de OGR</a>
para archivos shape)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>Cláusulas where usando
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> y
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>Cláusulas where usando
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> y
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>Cláusulas where usando
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Añadir tablas de SpatiaLite</h3>
Para definir una nueva conexión pulse el botón <label>Nueva</label> y utilice el explorador de archivos para localizar su base de datos de SpatiaLite, que es un archivo con extensión <i>.sqlite</i>.<p>
Las conexiones que defina se recordarán para uso posterior y estarán disponibles para seleccionarlas en el menú desplegable.
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Administrador de estilos</h3>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Propiedades de las capas vectoriales</h3>
Este diálogo le permite trabajar con la configuración
y las propiedades de las capas vectoriales. Hay siete pestañas:
<p>
<a href="#symbology">Simbología</a><br/>
<a href="#labels">Etiquetas</a><br/>
<a href="#attributes">Campos</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadatos</a><br/>
<a href="#actions">Acciones</a><br/>
<a href="#diagram">Superposición de diagramas</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Simbología</h4>
</a>
Para cambiar la simbología de una capa, simplemente haga doble clic en su entrada en el panel Capas y se mostrará el diálogo <label>Propiedades de la capa</label> vectorial.<p>
Dentro de este diálogo puede aplicar el estilo de su capa vectorial. Dependiendo de la opción de renderizado seleccionada, tiene la posibilidad de clasificar también los objetos espaciales de su mapa.
<h5>Tipo de leyenda</h5>
QGIS admite varios renderizadores de simbología para controlar cómo se muestran los objetos espaciales vectoriales. Actualmente están disponibles los siguientes renderizadores:
<ul>
<li><label>Símbolo único</label> - se aplica un único estilo a todos los objetos de la capa.
<li><label>Símbolo graduado</label> - los objetos de la capa se muestran con diferentes símbolos, clasificados por el valor de un determinado campo.
<li><label>Color continuo</label> - los objetos de la capa se muestran con un abanico de colores, clasificados por el valor numérico dentro de un campo especificado.
<li><label>Valor único</label> - los objetos se clasifican por los valores únicos dentro de un campo especificado, teniendo cada valor un símbolo diferente.
</ul>
<h5>Nueva simbología</h5>
Pulse el botón <label>Nueva simbología</label> para usar la implementación de la nueva simbología para la capa.
<h5>Transparencia</h5>
QGIS permite establecer una transparencia para cada capa vectorial. Esto se puede hacer con el deslizador <label>Transparencia</label>. Esto es muy útil para superponer varias capas vectoriales.
<h5>Guardar estilos</h5>
Una vez que ha aplicado un estilo a su capa, también puede guardar el estilo de la capa en un archivo separado (con extensión *.qml). Para hacer esto, use el botón <label>Guardar estilo...</label>. No hace falta decir que el botón <label>Cargar estilo...</label> carga sus archivos de estilo de capas guardados.<br/>
Si quiere que siempre se use un estilo particular cada vez que se cargue una capa, use el botón <label>Guardar como predeterminado</label> para hacer que su estilo sea el predeterminado. También, si hace cambios en el estilo con los que no está satisfecho, use el botón <label>Restaurar estilo predeterminado</label> para volver a su estilo predeterminado.
<a name="labels">
<h4>Etiquetas</h4>
</a>
La pestaña Etiquetas permite habilitar el etiquetado de objetos espaciales y controlar diversas opciones relacionadas con el tipo de letra, ubicación, estilo, alineación y sombreado.<br/>
Marque la casilla <label>Mostrar etiquetas</label> para habilitar el etiquetado.
<h5>Opciones básicas de etiquetas</h5>
Seleccione el campo con el que etiquetar.<p>
Seleccione los botones <label>Tipo de letra</label> y <label>Color</label> para establecer el tipo de letra y el color. También puede cambiar el ángulo y la ubicación de la etiqueta.<p>
Si tiene etiquetas que ocupan más de una línea, marque, check <label>Etiquetas multilínea</label>. QGIS comprobará los saltos de línea verdaderos en el campo de etiquetado e insertará saltos de línea en consonancia. Un salto de línea verdadero es un solo carácter \n, (no dos caracteres separados, como una barra invertida \ seguida por el caracter n).
<h5>Ubicación</h5>
Cambie la ubicación de las etiquetas seleccionando uno de los botones circulares del grupo <label>Ubicación</label>.
<h5>Unidades de tamaño de letra</h5>
Las <label>Unidades de tamaño de letra</label> permiten seleccionar entre <label>Puntos</label> o <label>Unidades de mapa</label>.
<h5>Sombrear etiquetas</h5>
Sombrear etiquetas significa poner un fondo alrededor de ellas para que destaquen más. Para sombrear las etiquetas:
<ol>
<li>Marque la casilla <label>Dibujar sombras</label> para habilitar el sombreado.
<li>Elija un tamaño para el sombreado usando las flechas.
<li>Seleccionar un color haciendo clic en <label>Color</label> y eligiendo el color deseado del selector de colores. También puede establecer cierta transparencia para las sombras si lo prefiere.
<li>Pulse <label>Aplicar</label> para ver si le gustan los cambios.
</ol>
Tenga en cuenta que también puede especificar el tamaño de la sombra en
unidades del mapa si le resulta mejor.
<h5>Ubicación, propiedades, sombra, posición definidos por datos</h5>
El resto de las entradas dentro de la pestaña <label>Etiquetas</label> permite controlar el aspecto de las etiquetas usando atributos guardados en la capa. Las entradas que comienzan por <label>Definido por datos</label> permiten establecer todos los parámetros para las etiquetas usando campos de la capa.
<a name="attributes">
<h4>Campos</h4>
</a>
Dentro de la pestaña <label>Campos</label> se pueden manipular los atributos del conjunto de datos seleccionado. Los botones <label>Columna nueva</label> y <label>Borrar columna</label> se pueden usar cuando el conjunto de datos está en modo edición. La biblioteca OGR admite añadir nuevas columnas, pero no eliminarlas, si tiene instalada una versión de GDAL >= 1.6. De lo contrario solo se pueden editar columnas de capas PostGIS.<p>
El botón <label>Conmutar el modo edición</label> alterna este modo.<p>
Dentro de la pestaña Campos también puede encontrar una columna de control de edición. Esta columna se puede usar para definir valores o intervalo de valores que esté permitido añadir a la columna específica de la tabla de atributos. Si pulsa en el botón <label>Control de edición</label> se abrirá un diálogo en el que puede definir diferentes controles. Estos controles son:<br/>
<ul>
<li><label>Edición de líneas</label> un campo de edición que permite introducir texto sencillo (o restringido a número en el caso de atributos numéricos).
<li><label>Clasificación</label> Muestra un cuadro combinado con valores usados para clasificación, si ha elegido <label>valores únicos</label> como tipo de leyenda en la pestaña simbología del diálogo de propiedades.
<li><label>Intervalo</label> Permite establecer valores numéricos de un determinado intervalo. El control de edición puede ser un deslizador o una caja con flechas.
<li><label>Valor único</label> El usuario puede seleccionar uno de los valores que ya estén en uso en la tabla de atributos. Si está activado <label>editable</label>, se muestra una línea de edición con capacidad para autocompletar, pero serán posibles valores adicionales. De lo contrario se usará un cuadro combinado.
<li><label>Nombre de archivo</label> Simplifica la selección al añadir un diálogo para elegir archivos.
<li><label>Mapa de valor</label> Un cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el atributo, la descripción se muestra en el cuadro combinado. Puede definir los valores manualmente o cargarlos de una capa o un archivo CSV.
<li><label>Enumeración</label> Abre un cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de la columna. Actualmente esto sólo es admitido por el proveedor Postgres.
<li><label>Inmutable</label> Las columnas de atributos inmutables son de sólo lectura. El usuario no puede modificar el contenido.
<li><label>Oculta</label> Una columna de atributos oculta es invisible para el usuario.
<li><label>Casilla de verificación</label> Se muestra una casilla de verificación. Hay que introducir el valor que representa el estado de la casilla de verificación en el atributo.
<li><label>Edición de texto</label> Se muestra un campo de edición de texto que permite introducir texto multilínea.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
La pestaña General permite cambiar el nombre mostrado, establecer opciones de representación dependiente de la escala, crear un índice espacial del archivo vectorial (solo para formatos soportados por OGR y PostGIS) y ver o cambiar la proyección de la capa vectorial.<p>
También puede establecer filtros específicos de un proveedor usando el <label>Constructor de consultas</label>.
<h5>Subconjuntos</h5>
El botón <label>Constructor de consultas</label> permite limitar los objetos espaciales de una capa a un subconjunto que cumpla una expresión de filtrado específica de un proveedor.
<a name="metadata">
<h4>Metadatos</h4>
</a>
La pestaña <label>Metadata</label> contiene información sobre la capa, que incluye datos sobre el tipo y localización, número de objetos espaciales, tipo de objetos espaciales y capacidades de edición. En esta pestaña se muestra la sección Sistema de referencia espacial de la capa, que proporciona información sobre la proyección. Esta es una forma rápida de obtener información sobre la capa.
<a name="actions">
<h4>Acciones</h4>
</a>
QGIS proporciona la capacidad de realizar una acción basada en los atributos de un objeto espacial. Esto se puede usar para realizar cierto número de acciones, por ejemplo ejecutar un programa con argumentos construidos a partir de los atributos de un objeto espacial o pasar parámetros a una herramienta de informe vía web. <br/>
Las acciones son útiles cuando se quiere ejecutar una aplicación externa con frecuencia o ver una página web en base a uno o más valores de su capa vectorial.<p>
La nueva implementación de las acciones utiliza el motor de expresiones de QGIS para hacer evaluaciones. Cada expresión se evalúa y remplaza por su resultado en tiempo de ejecución.<p>
Una expresión debe estar encerrada entre <code>[%</code> y <code>%]</code> - la interfaz de usuario tiene botones que hacen ésto automáticamente por usted
El botón <label>Insertar expresión...</label> lanza el <label>Constructor de expresiones</label> que permite escribir fácilmente una expresión, el botón <label>Insertar campo</label> inserta en la acción un posicionador como <code>[% "nombrecampo" %]</code> donde nombrecampo es el nombre del campo seleccionado en la lista desplegable de campos.<p>
Consulte la Guía de usuario para más información.
<h5>Usar las acciones</h5>
Las acciones se pueden invocar desde el diálogo <label>Resultados de la identificación</label> o usando la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> de la barra de herramientas.<p>
Cada acción añade un pequeño conjunto de expresiones personalizadas al conjunto predeterminado disponible en el <label>Constructor de expresiones</label>.<br/>
Mientras que al ejecutar las acciones desde el diálogo <label>Resultados de la identificación</label> la expresión personalizada <code>$currfield</code> será remplazada con el valor del campo seleccionado en el diálogo, al usar la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> estarán disponibles las expresiones personalizadas siguientes (en vez de $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> devuelve la coordenada X de la posición donde se hace clic en el lienzo del mapa</li>
<li><code>$clicky</code> devuelve la coordenada Y de la posición donde se hace clic en el lienzo del mapa</li>
<li><code>$layerid</code> devuelve la ID de la capa seleccionada en el panel Capas</li>
</ul>
Nota: la herramienta <label>Ejecutar acción de objeto espacial</label> ejecuta las acciones sobre todos los objetos espaciales que coincidan, mientras que <label>Identificar resultados</label> permite seleccionar sobre qué objeto espacial específico ejecutar al acción.<p>
<h5>Ejemplos de acciones</h5>
Puede añadir algunas acciones de ejemplo haciendo clic en el botón <label>Añadir acciones predeterminadas</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Superposición de diagramas</h4>
</a>
La pestaña Diagramas permite añadir un gráfico superpuesto a una capa vectorial. Para activar esta función, abra el <label>Administrador de complementos</label> y seleccione el complemento <label>Superposición de diagramas</label>. Después de estos habrá una nueva pestaña en el diálogo <label>Propiedades de capa</label> vectorial, en el que se pueden introducir los ajustes para los diagramas.<p>
La implementación actual de los diagramas proporciona soporte para gráficos de tipo queso y de barras y para escalado lineal
del tamaño del diagrama de acuerdo con un atributo de clasificación.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Crear una nueva conexión WMS</h3>
Se pueden añadir capas WMS de forma muy sencilla, con tal de que se sepa la URL para acceder al servidor WMS, se tenga una conexión en servicio con ese servidor y el servidor entienda HTML como mecanismo de transporte de datos.<p>
QGIS actualmente puede comportarse como un cliente WMS que entiende servidores WMS 1.1, 1.1 y 1.3.
<p>
<a href="#serv">Servidores</a><br/>
<a href="#load">Cargar capas WMS</a><br/>
<a href="#lay">Orden de las capas</a><br/>
<a href="#search">Búsqueda de servidores</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servidores</h4>
</a>
Para definir un nuevo servidor WMS en la sección <label>Conexiones a servidores</label> seleccione <label>Nuevo</label>. Luego introduzca los parámetros para conectarse con su servidor WMS preferido.<p>
Puede añadir algunos servidores para jugar con ellos haciendo clic en el botón <label>Añadir servidores predeterminados</label>. Esto añadirá al menos tres servidores WMS para que los use.<p>
Una vez que se ha creado la conexión a un nuevo servidor WMS, se guardará para posteriores sesiones de QGIS.
<a name="load">
<h5>Cargar capas WMS</h5>
</a>
Seleccione el botón <label>Conectar</label> para obtener las capacidades del servidor seleccionado. Esto incluye la codificación de imágenes, capas, estilos de capas y proyecciones.<br/>
Mientras se descargan datos del servidor WMS, el progreso de la descarga se visualiza en la parte inferior izquierda del diálogo del complemento WMS.<p>
La sección <label>codificación de imágenes</label> ahora lista los formatos que son admitidos tanto por el cliente como por el servidor.<br/>
Seleccione una dependiendo de sus requisitos de precisión para las imágenes.<p>
Puede seleccionar varias capas a la vez, se combinarán en el servidor WMS y se transmitirán a QGIS de una sola vez.<p>
Cada capa WMS se puede presentar en múltiples SRC, dependiendo de la capacidad del servidor WMS. Para elegir un SRC, seleccione <label>Cambiar...</label>
<a name="lay">
<h4>Orden de las capas</h4>
</a>
En esta pestaña puede cambiar el orden de las capas WMS cargadas.
<a name="search">
<h4>Búsqueda de servidores</h4>
</a>
En esta pestaña puede buscar servidores WMS. Es posible introducir una cadena de búsqueda en el campo de texto y pulsar el botón <label>Buscar</label><p>
Para visualizar los resultados, seleccione una entrada de la tabla, pulse el botón <label>Añadir la fila seleccionada a la lista de WMS</label> y vuelva a la pestaña <label>Servidores</label><p>
Solo necesita solicitar la lista de capas haciendo clic en el botón <label>Conectar</label>.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Configuración del complemento Gráfico de ruta</h3>
<p>Gráfico de ruta es un complemento en C++ para QGIS, que calcula la ruta más corta entre dos puntos de una capa de polilíneas y dibuja esa ruta sobre la red de carreteras.</p>
<p>
<a href="#creating">Unidades del complemento</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Tolerancia topológica</a><br/>
<a href="#layerSettings">Configuración de la capa de transporte</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Unidades del complemento</h4>
</a>
<p>Puede ajustar las unidades de la distancia y tiempo calculados para la ruta. Seleccione las unidades en <label>Unidades de distancia</label> y <label>Unidades de tiempo</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Tolerancia topológica</h4>
</a>
<p><label>Tolerancia topológica</label> - la distancia en unidades del proyecto. Si la distancia de dos puntos cae en la tolerancia topológica, se consideran vértices. Un valor de tolerancia topológica mayor de cero ralentiza el complemento, pero puede utilizar fuentes de datos no ideales.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>El complemento Gráfico de ruta considera que dos carreteras están enlazadas si tienen un nodo en común. Un node se identifica de forma única por sus coordenadas. Sin embargo, en el proceso de digitalización pueden ocurrir errores. Los errores a veces ocurren cuando se transforma una red de un sistema de coordenadas a otro. Esto puede hacer que el complemento Gráfico de ruta considere no conectadas carreteras que sí lo están. En ese caso la tolerancia topológica se debe establecer a un valor mayor que cero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Configuración de la capa de transporte</h4>
</a>
<p><label>Capa</label> - la capa de datos de carreteras.</p>
<p><label>Campo de dirección</label> - el valor de este campo indica cómo interpretar los objetos espaciales por parte del complemento Gráfico de ruta. <label>Valor para sentido directo</label> - la dirección del movimiento se corresponde con el orden de los puntos del objeto espacial. <label>Valor para sentido inverso</label> - la dirección del movimiento se corresponde con el orden inverso al de los puntos del objeto espacial. <label>Valor para doble sentido</label> - ambos son posibles.</p>
<p>Campo velocidad</p> - campo que contiene la velocidad registrada de la carretera.</p>
<h5>Configuración predeterminada</h5>
<p>Si la tabla de atributos de la capa lineal no contiene los campos necesarios o los campos contienen valores inesperados, el complemento usará valores predeterminados. Puede establecerlos en la pestaña <label>Configuración predeterminada</label>.</p>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Encontrar ruta más corta</h3>
<p>Grafo de ruta es un complemento en C++ para QGIS, que calcula la ruta más corta entre dos puntos de cualquier capa de líneas y dibuja esta ruta sobre la red de carreteras. Antes de usar el complemento configúrelo. Puede hacerlo en el menú <label>Vectorial → Grafo de ruta → Configuración</label></p>
<p>
<a href="#howto">Cómo</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Cómo</h4>
</a>
<p>Puede seleccionar los puntos de inicio y fin con los botones de selección próximos a los campos.
Pulsando el botón <label>Calcular</label> se ejecutará el cálculo de la ruta más corta usando los criterios de optimización seleccionados en el cuadro combinado <label>Criterios</label>. El botón <label>Exportar</label> permite exportar una ruta calculada a una nueva capa vectorial y el botón <label>Limpiar</label> borrará todos los campos y eliminará los puntos y la ruta calculada de la vista del mapa.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>Para enlazar los puntos de inicio y fin de la ruta a la red de carreteras, Grafo de ruta selecciona el punto o arco más próximo del grafo. De hecho puede enlazar con cualquier parte de la red de carreteras. Sin embargo, su ruta y sus características no tienen en cuenta la distancia desde el punto de inicio a la red de carreteras y de la red de carreteras al punto final.</p>
<h3>Database connection</h3>
<h3>Conexión a base de datos</h3>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Capa de archivo de texto delimitado</h3>
Carga y visualiza archivos de texto delimitado
<p>
<a href="#re">Vista general</a><br/>
<a href="#creating">Crear una capa de texto delimitado</a><br/>
<a href="#csv">Cómo funcionan los caracteres de delimitación, acotado y escape</a><br />
<a href="#regexp">Cómo funcionan los delimitadores de expresiones regulares</a><br />
<a href="#wkt">Cómo se interpreta el texto WKT</a><br />
<a href="#attributes">Atributos en archivos de texto delimitado</a><br />
<a href="#example">Ejemplo de un archivo de texto con coordenadas X,Y de puntos</a><br/>
<a href="#wkt_example">Ejemplo de un archivo de texto con geometrías WKT</a><br/>
<a href="#python">Usar capas de texto delimitado en Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Vista general</a></h4>
<p>Un "archivo de texto delimitado" contiene datos en los que cada registro comienza en una línea nueva y está dividido en campos por un delimitador, tal como una coma.
Este tipo de archivo se exporta habitualmente desde hojas de cálculo (por ejemplo archivos CSV) o bases de datos. De forma típica, la primera línea del archivo de texto delimitado contiene los nombres de los campos.
</p>
<p>
Los archivos de texto delimitado se pueden cargar en QGIS como capas. Los registros se pueden mostrar espacialmente tanto como un punto definido por coordenadas X e Y o usando una definición WKT (Texto Bien Conocido) de una geometría que puede describir puntos, líneas y polígonos de complejidad arbitraria. El archivo también se puede cargar como una tabla de solo atributos, que puede luego unirse a otras tablas en QGIS.
</p>
<p>
Además de la definición de las geometrías, el archivo puede contener campos de texto, números reales y enteros. Por omisión QGIS elegirá el tipo de campo en base a los valores del campo que no estén vacíos. Si todos se pueden interpretar como enteros entonces el tipo será entero, si todos se pueden interpretar como números reales entonces el tipo será doble, en caso contrario el tipo será texto.
</p>
<p>
QGIS también puede leer los tipos de un archivo "csvt" compatible con el controlador CSV de OGR. Este es un archivo añexo al archivo de datos, pero con una "t" unida al nombre del archivo. El archivo debería contener solo una línea que liste el tipo de cada campo. Los tipos válidos son "integer" (entero), "long" (largo), "longlong" (largolargo), "real",
"string" (cadena), "date" (fecha), "time" (hora), y "datetime" (fecha y hora). Los tipos fecha, hora y fecha y hora son tratados como cadenas por el proveedor de texto delimitado. Cada tipo puede ir seguido por una anchura y precisión, por ejemplo "real(10.4)".
La lista de tipos está separada por comas, al margen del delimitador usado en el archivo de datos. Un ejemplo de archivo con formato válido sería:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Crear una capa de texto delimitado</a></h4>
<p>Crear una capa de texto delimitado incluye elegir el archivo de datos, definir el formato (cómo se dividirá cada registro en campos) y definir la geometría que se representa. Esto se hace en el diálogo de texto delimitado como se detalla más abajo. La caja del diálogo presenta una muestra del principio del archivo, que enseña cómo se han aplicado las opciones del formato.
</p>
<h5>Seleccionar el archivo de datos</h5>
<p>Use el botón "Explorar..." para seleccionar el archivo de datos. Una vez seleccionado, el nombre de la capa se rellenará automáticamente en base al nombre del archivo. El nombre de la capa se usa para representar los datos en el panel Capas de QGIS.
</p>
<p>
Por omisión se asume que los archivos están codificados en UTF-8. Sin embargo, se pueden seleccionar otras codificaciones . Por ejemplo "Sistema", que utiliza la codificación establecida en el sistema operativo. Es más seguro usar una codificación explícita si necesita mover el proyecto de QGIS a otros equipos.
</p>
<h5>Especificar el formato de archivo</h5>
<p>El formato de archivo puede ser uno de:
<ul>
<li>CSV: este es un formato usado habitualmente por las hojas de cálculo, en el que los campos están delimitados por un carácter coma y acotados usando un carácter "(comilla). Dentro de los campos acotados, una comilla se introduce como "".</li>
<li>Delimitadores seleccionados: cada registro se divide en campos usando uno o más caracteres delimitadores. Las comillas se usan para campos que pueden contener delimitadores. Se pueden usar caracteres de escape para tratar el siguiente carácter como un carácter normal (esto es, para incluir caracteres delimitadores, comillas y saltos de línea en campos de texto). El uso de los caracteres delimitadores, de acotado y escape se detalla <a href="#csv">abajo</a>.
<li>Expresiones regulares: cada línea se divide en campos usando un delimitador de "expresión regular". El uso de las expresiones regulares se detalla <a href="#regexp">abajo</a>.
</ul>
<h5>Opciones de registros y campos</h5>
<p>Las siguientes opciones afectan a la selección de registros y campos del archivo de datos:</p>
<ul>
<li>Número de líneas de encabezamiento a descartar: se usa para ignorar las líneas de encabezamiento al comienzo del archivo de texto.</li>
<li>El primer registro tiene los nombres de campos: si se selecciona, el primer registro del archivo (después de las líneas descartadas ) se interpreta como nombres de campos, en vez de como un registro de datos.</li>
<li>Recortar campos: si se selecciona, los espacios en blanco al comienzo y final de cada campo se eliminan (excepto en campos acotados). </li>
<li>Descartar campos vacíos: si se selecciona se descartarán los campos que estén vacíos (después de recortar). Esto afecta a la alineación de los datos en campos y es equivalente a tratar delimitadores consecutivos como un solo delimitador. Los campos acotados nunca se descartan.</li>
<li>El separador decimal es la coma: si se selecciona entonces se usan comas en vez de puntos como separador decimal en los números reales. Por
ejemplo <tt>-51,354</tt> es equivalente a -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Definición de geometría</h5>
<p>La geometría puede definirse mediante:</p>
<ul>
<li>Coordenadas de punto: cada objeto se representa como un punto definido por sus coordenadas X e Y.</li>
<li>Geometría de Texto Bien Conocido (WKT): cada objeto se representa como una cadena de texto bien conocido, por ejemplo
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Vea los detalles del formato <a href="#wkt">texto bien conocido</a>.
<li>Ninguna geometría (tabla de solo atributos): los registros no se mostrarán en el mapa, pero se pueden ver en la tabla de atributos y unirse a otras capas en QGIS.</li>
</ul>
<p>Para coordenadas de puntos se aplican las siguientes opciones:</p>
<ul>
<li>Campo X: especifica el campo que contiene la coordenada X.</li>
<li>Campo Y: especifica el campo que contiene la coordenada Y.</li>
<li>Ángulos GMS: si se selecciona, las coordenadas se representan como grados/minutos/segundos o grados/minutos. QGIS es bastante permisivo en su interpretación de grados/minutos/segundos. Una coordenada GMS válida contendrá tres campos numéricos con un prefijo o sufijo de hemisferio opcional (N, E o + son positivos, S, W o - son negativos). Generalmente se descartan otros caracteres no numéricos. Por ejemplo <tt>N41d54'01.54"</tt> es una coordenada válida.
</li>
</ul>
<p>Para las geometrías de texto bien conocido existen las siguientes opciones:</p>
<ul>
<li>Campo de geometría: el campo que contiene la definición de texto bien conocido.</li>
<li>Tipo de geometría: uno de "Detectar", "Punto", "Línea" o "Polígono". Las capas de QGIS solo pueden mostrar objetos de un tipo de geometría (punto, línea o polígono). Esta opción selecciona qué tipo de geometría se muestra en los archivos de texto que contienen múltiples tipos de geometría. Los registros que contengan otros tipos de geometría se descartarán. Si se selecciona "Detectar" entonces se usará el tipo de la primera geometría. "Punto" incluye los tipos WKT POINT y MULTIPOINT, "Línea" incluye los tipos WKT LINESTRING y MULTLINESTRING y "Polígono" los tipos WKT POLYGON y MULTIPOLYGON.
</ul>
<h5>Configuración de capa</h5>
<p>La configuración de la capa controla la forma en la que la capa es gestionada por QGIS. Las opciones disponibles son:</p>
<ul>
<li>Usar índice espacial. Crear un índice espacial para mejorar el rendimiento de la visualización y selección de objetos espaciales. Esta opción puede ser útil para archivos mayores de unos megabytes.</li>
<li>Usar índice de subconjuntos. Crear un índice si se está usando un subconjunto de datos (bien estableciendo explícitamente una cadena de subconjunto desde el diálogo de propiedades de la capa o un subconjunto implícito de objetos para los que la geometría es válida en archivos para los que no todas las geometrías son válidas). El índice solo se creará cuando se defina un subconjunto.</li>
<li>Vigilar archivo. Si se selecciona esta opción QGIS vigilará los cambios que realicen otras aplicaciones en el archivo y lo recargará cuando cambie. El mapa no se actualizará hasta que se refresque por el usuario, pero los índices y la extensión se recargarán. Esta opción se debería seleccionar si se usan índices y es probable que otra aplicación modifique el archivo. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">Cómo funcionan los caracteres de delimitación, acotado y escape</a></h4>
<p>Los registros se dividen en campos usando tres clases de caracteres: caracteres delimitadores, caracteres de acotado y caracteres de escape. Otros caracteres que haya en el registro se consideran como datos, divididos en campos por caracteres delimitadores. Los caracteres de acotado aparecen en parejas y hacen que el texto entre ellos se trate como datos. Los caracteres de escape hacen que el carácter que les sigue sea tratado como dato.
</p>
<p>Los caracteres de acotado y escape no pueden ser los mismos que los delimitadores - se ignorarán si lo son. Los caracteres de escape pueden ser los mismos que los de acotado, pero se comportan de forma diferente si lo son.</p>
<p>Los caracteres delimitadores se usan para marcar el inicio y el final de cada campo. Si se define más de un carácter delimitador entonces cualquiera de ellos puede marcar el inicio y el final de un campo. Los caracteres de acotado y escape pueden suplantar al delimitador, de forma que éste sea tratado como un carácter normal de dato.</p>
<p>Los caracteres de acotado se pueden usar para marcar el comienzo y el final de campos acotados. Los campos acotados pueden contener delimitadores y pueden extenderse por varias líneas del archivo de texto. Si un campo está acotado entonces debe comenzar y terminar con el mismo carácter de acotado. Los caracteres de acotado no pueden aparecer dentro de un campo a no ser que estén escapados.</p>
<p>Los caracteres de escape que no sean caracteres de acotado fuerzan a que el siguiente carácter sea tratado como dato (esto es, que no sea tratado como carácter de salto de línea, delimitador o acotado).
</p>
<p>Los caracteres de escape que también sean caracteres de acotado tienen un efecto mucho más limitado. Solo tienen efecto dentro de las cotas y solo se escapan a si mismos. Por ejemplo, si
<tt>'</tt> es un carácter de acotado y escape, entonces la cadena
<tt>'Smith''s Creek'</tt> representará el valor Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Cómo funcionan los delimitadores de expresiones regulares</a></h4>
<p>Las expresiones regulares son un lenguaje en miniatura utilizado para representar patrones de caracteres. Hay muchas variaciones de sintaxis de expresiones regulares - QGIS usa la sintaxis provista por la clase <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> del entorno de trabajo <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p>
<p>En un archivo delimitado por expresiones regulares cada línea se trata como un registro. Cada coincidencia de la línea con la expresión regular se trata como el final de un campo. Si la expresión regular contiene grupos de captura (ej.: <tt>(perro|gato)</tt>) entonces éstos se extraen como campos. Si no se quiere esto, entonces se usan grupos que no capturen (ei.: <tt>(?:perro|gato)</tt>).
</p>
<p>La expresión regular se trata de forma distinta si está anclada al principio de la línea (esto es, el patrón comienza con <tt>^</tt>). En este caso la expresión regular se prueba con cada línea. Si la línea no coincide se descarta como un registro no válido. Cada grupo de captura de la expresión regular se trata como un campo. La expresión regular no es válida si no tiene grupos de captura. Como ejemplo esto se puede usar como un medio (no muy intuitivo) de cargar datos con campos de ancho fijo. Por ejemplo, la expresión
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>extraerá de cada línea cuatro campos de anchura 5, 10, 20 y 20 caracteres. Las líneas con menos de 55 caracteres de longitud se descartarán.
</p>
<h4><a name="wkt">Cómo se interpreta el texto WKT</a></h4>
<p>La capa de texto delimitado reconoce los siguientes tipos de
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">texto bien conocido</a>:
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt> y <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
Aceptará geometrías con una coordenada Z (ej.: <tt>POINT Z</tt>), una medida (<tt>POINT M</tt>) o ambas (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>También puede manejar la variante PostGIS EWKT, en la que la geometría va precedida por una ID de sistema de referencia espacial (ej.: <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>) y una variante usada por Informix en la que el WKT va precedido por una ID de referencia espacial entera (ej.: <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>). En ambos casos se ignora el SRID.
</p>
<h4><a name="attributes">Atributos en archivos de texto delimitado</a></h4>
<p>Cada registro del archivo de texto delimitado se divide en campos que representan los atributos del registro. Habitualmente los nombres de los atributos se toman del primer registro de datos del archivo. Sin embargo, si éste no contiene nombres de atributos, entonces se llamarán <tt>campo_1</tt>, <tt>campo_2</tt> y así sucesivamente. También si los registros tienen más campos de los que están definidos en el encabezamiento del registro entonces se llamarán <tt>campo_#</tt>, donde # es el número del campo (tenga en cuenta que los campos vacíos al final de un registro se ignoran). QGIS puede suplantar los nombres que aparecen en el archivo de texto si son números o tienen nombres como <tt>campo_#</tt> o están duplicados.
</p>
<p>
Además de los atributos que estén explícitamente en el archivo de datos QGIS asigna ID únicas de objeto a cada registro que es el número de línea del archivo de origen en la que empieza el registro.
</p>
<p>
Cada atributo también tiene un tipo de dato, uno entre cadena (texto), número entero, doble o real. El tipo de dato se infiere del contenido del campo - si cada valor no vacío es un entero válido entonces el tipo es entero, si es un número doble válido entonces el tipo es doble y si es un número real válido entonces el tipo es real, de lo contrario es una cadena. Tenga en cuenta que esto se basa en el contenido de los campos - acotar los campos no cambia la forma en la que son interpretados.
</p>
<h4><a name="example">Ejemplo de un archivo de texto con coordenadas X, Y de punto</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Este archivo:</p>
<ul>
<li> Usa <b>;</b> como delimitador. Se puede usar cualquier carácter para delimitar los campos.</li>
<li>La primera fila es la fila de encabezamiento. Contiene los nombres de los campos X, Y y ELEV.</li>
<li>Las coordenadas x están en el campo X.</li>
<li>Las coordenadas y están en el campo Y.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Ejemplo de un archivo de texto con geometrías WKT</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Este archivo:</p>
<ul>
<li>Tiene dos campos definidos en la fila de encabezamiento: id y wkt.
<li>Usa <b>|</b> como delimitador.</li>
<li>Especifica cada punto usando la notación WKT.</li>
</ul>
<h4><a name="python">Usar capas de texto delimitado en Python</a></h4>
<p>Las fuentes de datos de texto delimitado se puede crear desde Python de forma similar a otras capas vectoriales. El patrón es:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Definir el origen de los datos
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... otros parámetros del texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Añadir la capa al mapa
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>Esto se podría usar para cargar el segundo archivo de ejemplo de arriba.</p>
<p>La configuración de la capa de texto delimitado se define añadiendo elementos de consulta a la uri. Se pueden añadir las siguientes opciones:
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> define la codificación del archivo. Por omisión es "UTF-8".</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> define el tipo de delimitador. Los valores válidos son csv, regexp y whitespace (que no es más que un tipo especial de regexp). Por omisión es csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> define los delimitadores que se usarán para archivos con formato csv o la expresión regular para archivos formateados como regexp. Por omisión es , para archivos CSV. No hay predeterminado para archivos regexp.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (para archivos csv) define los caracteres usados para acotar los campos. Por omisión es "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (para archivos csv) define los caracteres usados para escapar el significado especial del siguiente carácter. Por omisión es "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> define el número de líneas a descartar del comienzo del archivo. Por omisión es 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> define si el primer registro de datos contiene los nombres de los campos de datos. Por omisión es sí (yes).</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> define si se deben eliminar los espacios en blanco al comienzo y final de los campos no acotados. Por omisión es no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> define el número máximo de campos que se cargarán del archivo. Los campos adicionales de cada registro se descartarán. Por omisión es 0 - incluir todos los campos. (Esta opción no está disponible en la caja del diálogo de capa de texto delimitado).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> define si se descartarán los campos vacíos no acotados (aplicado después de trimFields). Por omisión es no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> especifica un carácter alternativo que se puede usar como separador decimal en campos numéricos. Por omisión es un carácter punto.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> especifica el nombre o número (comenzando por 1) del campo que contiene una definición de geometría de texto bien conocido.</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> especifica el nombre o número (comenzando por 1) del campo que contiene la coordenada X (solo se aplica si wktField no está definido)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> especifica el nombre o número (comenzando por 1) del campo que contiene la coordenada Y (solo se aplica si wktField no está definido)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> especifica el tipo de geometría para campos o ninguno (none) para cargar el archivo como tabla de solo atributos. Por omisión es auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> especifica una expresión usada para identificar un subconjunto de los registros que serán utilizados.</li>
<li><tt>crs=...</tt> especifica el sistema de coordenadas a usar para la capa vectorial, en un formato aceptado por QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por ejemplo "EPSG:4167"). Si no se especifica entonces la caja del diálogo puede solicitar esta información del usuario al cargar la capa (dependiendo de la configuración del SRC de QGIS).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica si el proveedor debe construir un índice para definir el subconjunto durante el escaneo inicial del archivo. El índice se aplicará tanto a subconjuntos definidos explícitamente como para los subconjuntos de objetos implícitos para los que sea válida la definición de la geometría. Por omisión se construye el índice de subconjunto si es aplicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica si el proveedor debe contruir un índice espacial durante el escaneo inicial del archivo. Por omisión no se construye el índice espacial. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica si el proveedor debe usar un vigilante del sistema de archivos para monitorizar los cambios en el archivo.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> especifica si se presentan en un diálogo los errores encontrados al cargar la capa (se escribirán en el registro de QGIS en cualquier caso). Por omisión es no. Esta opción no está disponible desde la interfaz gráfica de usuario (GUI).</li>
</ul>
contour
Contour
Curvas de nivel
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extracción
Input layer
Capa de entrada
Interval between contour lines
Intervalo entre curvas de nivel
Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)
Nombre de atributo (si no se establece, no se adjuntará ningún atributo de altitud)
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Contours
Curvas de nivel
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Convierte archivos DXF a formato SHP
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
Importador DXF
Input and output
Entrada y salida
Input DXF file
Archivo DXF de entrada
...
...
Output file
Archivo de salida
Export text labels
Exportar etiquetas de texto
Output file type
Tipo de archivo de salida
Polyline
Polilínea
Polygon
Polígono
Point
Punto
Warning
Advertencia
Please specify a file to convert.
Por favor, especifique un archivo para convertir.
Please specify an output file
Por favor, especifique un archivo de salida
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Descripcion de campos:
* Archivo DXF de entrada: ruta al archivo DXF a convertir
* Archivo SHP de salida: nombre deseado para el archivo shape a crear
* Tipo de archivo SHP de salida: especifica el tipo del archivo shape de salida
* Casilla de verificación Exportar etiquetas de texto: si se marca se creará una capa de puntos shp adicional, cuya tabla dbf asociada contendrá información sobre los campos "TEXTO" encontrados en el archivo dxf y las propias cadenas de texto
---
Desarrollado por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
Para ayuda enviar un correo a scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
Seleccione un archivo DXF para abrir
DXF files
Archivos DXF
Choose a file name to save to
Seleccione un nombre de archivo en el que guardar
Shapefile
Archivos shape
Export inserts
'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF
Exportar inserciones
eVis
eVis Database Connection
Conexión a base de datos eVis
eVis Event Id Tool
Herramienta de ID de eventos eVis
eVis Event Browser
Explorador de eventos eVis
Create layer from a database query
Crear capa a partir de una consulta de base de datos
Open an Event Browser and display the selected feature
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Abrir un Explorador de eventos para explorar los objetos espaciales de la capa actual
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Indefinido
No predefined queries loaded
No se han cargado consultas predefinidas
Open File
Abrir archivo
New Database connection requested...
Solicitada nueva conexión a base de datos...
Error: You must select a database type
Error: debe seleccionar un tipo de base de datos
Error: No host name entered
Error: no se ha introducido ningún nombre de servidor
Error: No database name entered
Error: no se ha introducido ningún nombre de base de datos
Connection to [%1.%2] established
Conexión establecida con [%1.%2]
connected
conectado
Tables
Tablas
Connection to [%1.%2] failed: %3
Falló la conexión con [%1.%2]: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Error: error de análisis en la línea %1, columna %2: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Error: no se puede abrir el archivo [%1]
Error: Query failed: %1
Error: falló la consulta: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Error: no se pudo crear el archivo temporal, se ha detenido el proceso
Error: A database connection is not currently established
Error: no hay ninguna conexión con base de datos establecida actualmente
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Conexión a base de datos
Predefined Queries
Consultas predefinidas
Load predefined queries
Cargar consultas predefinidas
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Carga un archivo XML con consultas predefinidas. Usar la ventana Abrir archivo para localizar el archivo XML que contiene una o más consultas predefinidas usando el formato descrito en la guía de usuario.
The description of the selected query.
La descripción de la consulta seleccionada.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Seleccionar la consulta predefinida que quiere usar de la lista desplegable que contiene las consultas identificadas en el archivo cargado usando el icono Abrir archivo de arriba. Para ejecutar la consulta necesita pulsar en la pestaña Consulta SQL. La consulta se introducirá automáticamente en la ventana de consultas.
not connected
no conectado
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Estado de la conexión: </span></p></body></html>
Database Host
Servidor de bases de datos
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Introduzca el servidor de bases de datos. Si la base de datos está en su escritorio debería introducir ¨localhost¨. Si ha seleccionado ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción no estará disponible.
Password to access the database.
Contraseña para acceder a la base de datos.
Enter the name of the database.
Introduzca el nombre de la base de datos.
Username
Nombre de usuario
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Introduzca el puerto por el que se debe acceder a la base de datos si se usa una base de datos MYSQL.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Conectar a la base de datos usando los parámetros seleccionados arriba. Si la conexión tiene éxito se mostrará un mensaje en la Consola de salida de debajo indicando que se estableció la conexión.
Connect
Conectar
User name to access the database.
Nombre de usuario para acceder a la base de datos.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Seleccionar el tipo de base de datos de la lista de bases de datos admitidas en el menú desplegable.
Database Name
Nombre de la base de datos
Password
Contraseña
Database Type
Tipo de base de datos
Port
Puerto
SQL Query
Consulta SQL
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Ejecutar la consulta introducida arriba. El estado de la consulta se mostrará en la Consola de salida de debajo.
Run Query
Ejecutar consulta
Enter the query you want to run in this window.
Introduzca la consulta que quiere ejecutar en esta ventana.
A window for status messages to be displayed.
Una ventana para mostrar mensajes de estado.
Output Console
Consola de salida
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Selección de archivo de base de datos
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
El nombre del campo que contiene la coordenada Y de los puntos.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
El nombre del campo que contiene la coordenada X de los puntos.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Introduzca el nombre de la nueva capa que se creará y mostrará en QGIS.
Y Coordinate
Coordenada Y
X Coordinate
Coordenada X
Name of New Layer
Nombre de la nueva capa
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Explorador genérico de eventos
Field
Campo
Value
Valor
Warning
Atención
This tool only supports vector data
Esta herramienta sólo admite datos vectoriales
No active layers found
No se han encontrado capas activas
Error
Error
Unable to connect to either the map canvas or application interface
No se puede conectar con el lienzo del mapa o con la interfaz de la aplicación
An invalid feature was received during initialization
Se recibió un objeto no válido durante la inicialización
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Explorador de eventos - Mostrando registros 01 de %1
Attribute Contents
Contenido de los atributos
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Explorador de eventos - Mostrando registros %1 de %2
Select Application
Seleccionar aplicación
All ( * )
Todo ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Visualizar
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Usar el botón Anterior para mostrar la foto anterior cuando haya más de una foto disponible para visualizar.
Previous
Anterior
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Usar el botón Siguiente para mostrar la foto siguiente cuando haya más de una foto disponible para visualizar.
Next
Siguiente
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Toda la información de atributos del punto asociado con la foto que se está viendo se muestra aquí. Si el tipo de archivo al que hace referencia el registro mostrado no es una imagen sino un tipo de archivo definido en la pestaña “Configurar aplicaciones externas” cuando haga doble clic en el valor del campo que contiene la ruta al archivo se abrirá la aplicación para ver u oír el contenido del archivo. Si se reconoce la extensión del archivo los datos de los atributos se mostrarán en verde.
1
1
Image display area
Área de visualización de imágenes
Display area for the image.
Área de visualización para la imagen.
Options
Opciones
File path
Ruta del archivo
Attribute containing path to file
Atributo que contiene la ruta al archivo
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene la ruta al directorio que contiene la imagen. Puede ser una ruta absoluta o relativa.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Si se marca, la ruta a la imagen se definirá añadiendo el valor del campo seleccionado en la lista desplegable “Atributo que contiene la ruta a la imagen” a la “Ruta base” definida más abajo.
Path is relative
La ruta es relativa
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Si se marca, los valores de la ruta relativa se guardarán para la siguiente sesión.
Remember this
Recordar esto
Reset to default
Restablecer al predeterminado
Resets the values on this line to the default setting.
Restablece los valores de esta línea a la configuración predeterminada.
Reset
Restablecer
Compass bearing
Rumbo de la brújula
Attribute containing compass bearing
Atributo que contiene el rumbo de la brújula
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el rumbo de la brújula para la imagen. Este rumbo normalmente indica la dirección a la que apuntaba la cámara cuando se tomó la imagen.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Si se marca se mostrará una flecha apuntando a la dirección definida por el valor del campo seleccionado en la lista desplegable de la derecha en la ventana de QGIS encima del punto para esta imagen.
Display compass bearing
Mostrar rumbo de la brújula
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Si se marca, el valor de Mostrar rumbo de la brújula se guardará para la próxima sesión.
Compass offset
Desplazamiento de la brújula
Define the compass offset manually.
Definir el desplazamiento de la brújula manualmente.
Manual
Manual
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Un valor para añadir al rumbo de la brújula. Esto le permite compensar la declinación (ajustar rumbos tomados con brújulas magnéticas al Norte verdadero). Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando valores negativos.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Definir el desplazamiento de la brújula usando un campo de la tabla de atributos de la capa vectorial.
From Attribute
De atributo
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Use la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el desplazamiento en el rumbo de la brújula. Esto permite compensar la declinación (ajustar rumbos recopilados usando rumbos magnéticos a rumbos verdaderos) Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando números negativos.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Si se marca, el valor del desplazamiento de la brújula se guardará para la próxima sesión.
Resets the compass offset values to the default settings.
Restablece el valor de desplazamiento de la brújula a la configuración predeterminada.
Relative paths
Rutas relativas
The base path or url from which images and documents can be “relative”
La ruta base o url desde la que las imágenes y documentos pueden ser "relativos"
Base Path
Ruta base
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
La ruta base a la que se añadirá la ruta relativa definida arriba.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Si se marca, la ruta base se guardará para la próxima sesión.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Introduce la "Ruta base" predeterminada, que es la ruta al directorio de la capa vectorial que contiene la información de la imagen.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Si se marca, la ruta base añadirá sólo el nombre de archivo, en vez de la ruta relativa completa (definida arriba) para crear la ruta completa al archivo.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Sustituir toda la ruta/url guardada en el atributo ruta de la imagen por la
ruta base definida por el usuario (esto es, mantener sólo el nombre de
archivo de el atributo)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Si se marca, la configuración actual de la casilla de verificación se guardará para la próxima sesión.
Clears the check-box on this line.
Limpia la casilla de verificación de esta línea.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Si se marca, se usarán las mismas reglas de ruta definidas para imágenes para documentos que no sean imágenes, tales como películas, documentos de texto y archivos de sonido. Si no se marca las reglas de ruta sólo se aplicarán a las imágenes y otros documentos ignorarán el parámetro Ruta base.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Aplicar ruta a las reglas de imagen cuando se carguen documentos en aplicaciones externas
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Pulsar Guardar guardará la configuración sin cerrar la ventana. Pulsar Restaurar predeterminados restablecerá todos los campos a su configuración predeterminada. Tiene el mismo efecto que pulsar todos los botones "Restablecer al predeterminado".
Configure External Applications
Configurar aplicaciones externas
File extension and external application in which to load a document of that type
Extensión de archivo y aplicación externa en la que cargar un documento de ese tipo
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
Una tabla que contiene tipos de archivo que se puede abrir con eVis. Cada tipo de archivo necesita una extensión de archivo y la ruta a una aplicación que pueda abrir ese tipo de archivo. Esto proporciona la capacidad de abrir un amplio abanico de archivos, tales como películas, grabaciones de sonido y documentos de texto en vez de sólo imágenes.
Extension
Extensión
Application
Aplicación
Add new file type
Añadir nuevo tipo de archivo
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Añadir un nuevo tipo de archivo con una extensión única y la ruta a la aplicación que puede abrir el archivo.
Delete current row
Borrar la fila actual
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Borrar el tipo de archivo resaltado en la tabla y definido por una extensión de archivo y una ruta a una aplicación asociada.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Acercar zum
Zoom in to see more detail.
Acercar zum para ver más detalle.
Zoom out
Alejar zum
Zoom out to see more area.
Alejar zum para ver más área.
Zoom to full extent
Zum a toda la extensión
Zoom to display the entire image.
Zum para mostrar toda la imagen.
expressions
Vector
Vector
Raster
Ráster
Plugin
Complemento
fillnodata
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Search distance
Distancia de búsqueda
Smooth iterations
Iteraciones suaves
Band to operate on
Banda sobre la que operar
Validity mask
Máscara de validación
Do not use default validity mask
No usar la máscara de validación predeterminada
Filled
Relleno
Fill nodata
Rellenar sin datos
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
LAStools Pipelines
Tuberías de LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
terrain type
tipo de terreno
laser beam width (diameter of laser footprint)
anchura de haz láser (diámetro de huella láser)
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
nombre base de tesela (usar 'sidney crea sidney_274000_4714000...)
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
LAStools Pipelines
Tuberías de LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
terrain type
tipo de terreno
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
nombre base de tesela (usar 'sidney crea sidney_274000_4714000...)
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
LAStools Pipelines
Tuberías de LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
terrain type
tipo de terreno
laser beam width (diameter of laser footprint)
anchura de haz láser (diámetro de huella láser)
gdal2tiles
gdal2tiles
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layer
Capa de entrada
Tile cutting profile
Resampling method
Método de remuestreo
The spatial reference system used for the source input data
Zoom levels to render
Resume mode, generate only missing files
NODATA transparency value to assign to the input data
Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326
Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326
URL address where the generated tiles are going to be published
Web viewer to generate
Title of the map
Copyright for the map
Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/
The directory where the tile result is created
gdal2xyz
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
xyz
xyz
gdal2xyz
gdalAxyz
gdaladdo
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layer
Capa de entrada
Overview levels
Niveles de vista general
Remove all existing overviews
Eliminar todas las vistas generales existentes
Resampling method
Método de remuestreo
Overview format
Vista general del formato
Pyramidized
Hecho pirámides
Build overviews (pyramids)
Construir vistas generales (pirámides)
gdalcalc
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layer A
Capa de entrada A
Number of raster band for raster A
Número de banda ráster para el ráster A
Input layer B
Capa de entrada B
Number of raster band for raster B
Número de banda ráster para el ráster B
Input layer C
Capa de entrada C
Number of raster band for raster C
Número de banda ráster para el ráster C
Input layer D
Capa de entrada D
Number of raster band for raster D
Número de banda ráster para el ráster D
Input layer E
Capa de entrada E
Number of raster band for raster E
Número de banda ráster para el ráster E
Input layer F
Capa de entrada F
Number of raster band for raster F
Número de banda ráster para el ráster F
Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())
Set output nodata value
Establecer valor sin datos de salida
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Calculated
Calculado
Raster calculator
Calculadora ráster
gdaltindex
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layers
Capas de entrada
Tile index field
Campo de índice de teselas
Skip files with different projection reference
Omitir archivos con distinta referencia de proyección
Tile index
Índice de teselas
Tile Index
Índice de teselas
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
Columna para leer etiquetas (opcional)
3D-Viewer (NVIZ)
Visualizador 3D (NVIZ)
3d Visualization
Visualización 3D
Add a value to the current category values
Añadir un valor a los valores de la categoría actual
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!)
Add missing centroids to closed boundaries
Añadir los centroides que falten a contornos cerrados
Add one or more columns to attribute table
Añadir una o más columnas a la tabla de atributos
Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset
Agrega datos de un conjunto de datos ráster de espacio tiempo existente usando los intervalos de tiempo de un segundo conjunto de datos de tiempo
Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity
Agrega de forma temporal los mapas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo por una granularidad definida por el usuario
Aggregation
Agregación
Allocate network
Asignar red
Assign constant value to column
Asignar valor constante a columna
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO
Attribute field
Campo de atributos
Attribute field (interpolated values)
Campo de atributos (valores interpolados)
Attribute field to (over)write
Campo de atributos a (sobre)escribir
Attribute field to join
Campo de atributos a unir
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov
Bilinear interpolation utility for raster maps
Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster
Blend color components for two rasters by given ratio
Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos.
Break lines at each intersection of vector
Romper líneas en cada intersección del vectorial
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución
Buffer
Buffer
Build polylines from lines
Construir polilíneas a partir de líneas
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación
Calculate geometry statistics for vectors
Calcular estadísticas de geometría para vectoriales
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM
Calculate raster surface area
Calcular área de la superficie del ráster
Calculate shadow maps from exact sun position
Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora
Calculate statistics for raster
Calcular estadísticas del ráster
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster
Calculate univariate statistics of vector map features
Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Calcular volumen de agrupación de datos y crear capa vectorial con centroides de los grupos
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset
Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster 3D registrado de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset
Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster registrado de un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset
Calcula estadísticas univariante de atributos para cada mapa vectorial registrado de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo
Category or object oriented statistics
Estadísticas orientadas a categoría o a objeto
Cats
Categorías
Cats (select from the map or using their id)
Categorías (seleccionar del mapa o usando ID)
Change category values and labels
Cambiar valores de categoría y etiquetas
Change field
Cambiar campo
Change layer number
Cambiar número de capa
Change resolution
Cambiar resolución
Change the type of boundary dangle to line
Cambiar el tipo de extremo suelto de borde a línea
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea
Change the type of geometry elements
Cambiar el tipo de elementos de geometría
Choose appropriate format
Seleccionar el formato adecuado
Columns management
Administración de columnas
Compares bit patterns with raster
Compara patrones de bit con ráster
Compress and decompress raster
Comprimir y descomprimir ráster
Compress raster
Comprimir ráster
Computes a coordinate transformation based on the control points
Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control
Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset
Procesa acumulaciones cíclicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Concentric circles
Círculos concéntricos
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner)
Connect vector to database
Conectar vectorial a base de datos
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo.
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS
Convert a raster to vector within GRASS
Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS
Convert a vector to raster within GRASS
Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa
Convert boundaries to lines
Convertir contornos en líneas
Convert centroids to points
Convertir centroides en puntos
Convert coordinates
Convertir coordenadas
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs)
Convert lines to boundaries
Convertir líneas en contornos
Convert points to centroids
Convertir puntos en centroides
Convert raster to vector areas
Convertir ráster en áreas vectoriales
Convert raster to vector lines
Convertir ráster en líneas vectoriales
Convert raster to vector points
Convertir ráster en puntos vectoriales
Convert vector to raster using attribute values
Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo
Convert vector to raster using constant
Convertir vectorial en ráster usando constante
Converts a space time raster dataset into a 3D raster map
Convierte un conjunto de datos ráster espacio tiempo en un mapa ráster 3D
Convex hull
Envolvente convexa
Copy a table
Copiar una tabla
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1)
Count of neighbouring points
Cuenta de puntos vecinos
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores
Create a MASK for limiting raster operation
Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster
Create a MASK from raster map for limiting raster operation
Crear una MÁSCARA de un mapa ráster para limitar la operación ráster
Create a MASK from vector map for limiting raster operation
Crear una MÁSCARA de un mapa vectorial para limitar la operación ráster
Create a map containing concentric rings
Crear un mapa que contenga anillos concéntricos
Create a raster plane
Crear un plano ráster
Create and add new table to vector
Crear y añadir nueva tabla a vectorial
Create and/or modify raster support files
Crear y/o modificar archivos de soporte ráster
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno)
Create cross product of category values from multiple rasters
Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster
Create fractal surface of given fractal dimension
Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada
Create grid in current region
Crear cuadrícula en la región actual
Create new GRASS location and transfer data into it
Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella
Create new GRASS location from metadata file
Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos
Create new GRASS location from raster data
Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster
Create new GRASS location from vector data
Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente
Create new location from .prj (WKT) file
Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT)
Create new raster by combining other rasters
Crear nuevo ráster combinando otros ráster
Create new vector by combining other vectors
Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales
Create new vector with current region extent
Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual
Create nodes on network
Crear nodos en red
Create parallel line to input lines
Crear líneas paralelas a líneas de entrada
Create points
Crear puntos
Create points along input lines
Crear puntos a lo largo de líneas de entrada
Create points/segments from input vector lines and positions
Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada
Create quantization file for floating-point raster
Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante
Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset
Asigna una tabla de color a partir de un mapa ráster o ráster 3D existente a cada mapa ráster del conjunto de datos espacio tiempo
Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset
Asigna una tabla de color predefinida a cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo
Auto-balancing of colors for RGB images
Autoequilibrado de colores para imágenes RGB
Column to store height values
Columna para almacenar los valores de altura
Column with height values
Columna con valores de altura
Create random 2D vector points
Crear puntos vectoriales 2D aleatorios
Create random 3D vector points
Crear puntos vectoriales 3D aleatorios
Create random cell values with spatial dependence
Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial
Create random points
Crear puntos aleatorios
Create random raster
Crear ráster aleatorio
Create random vector point contained in raster
Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices)
Create raster of distance to features in input layer
Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters
Create shaded map
Crear mapa sombreado
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones)
Create standard vectors
Crear vectoriales estándar
Create surface from rasterized contours
Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas
Create vector contour from raster at specified levels
Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados
Create vector contour from raster at specified steps
Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados
Create watershed basin
Crear cuenca hidrográfica
Create watershed subbasins raster
Crear ráster de cuenca hidrográfica
Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules
Crea / modifica la tabla de color para cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo de acuerdo con reglas definidas por el usuario
Creates a space time dataset
Crea un conjunto de datos espacio tiempo
Cut network by cost isolines
Cortar red por isolíneas de coste
DXF vector layer
Capa vectorial DXF
Database
Base de datos
Database connection
Conexión a base de datos
Database file
Archivo de base de datos
Database management
Administración de bases de datos
Delaunay triangulation (areas)
Triangulación de Delaunay (áreas)
Delaunay triangulation (lines)
Triangulación de Delaunay (líneas)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa
Delete category values
Borrar valores de la categoría
Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate
Detecta patrones de acumulación en conjuntos de datos ráster espacio tiempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate
Develop images and group
Desarrollar imágenes y agrupar
Develop map
Desarrollar mapa
Directory of rasters to be linked
Directorio de rásters a enlazar
Disconnect vector from database
Desconectar vectorial de la base de datos
Display general DB connection
Mostrar conexión a la BD general
Display list of category values found in raster
Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen)
Display projection information of the current location
Mostrar información de la proyección de la localización actual
Display raster category values and labels
Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster
Display results of SQL selection from database
Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos
Display the HTML manual pages of GRASS
Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS
Display vector attributes
Mostrar atributos del vectorial
Display vector map attributes with SQL
Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común
Download and import data from WMS server
Descargar e importar datos de un servidor WMS
Drop column from attribute table
Quitar columna de la tabla de atributos
E00 vector layer
Capa vectorial E00
Elevation raster for height extraction (optional)
Ráster de altitud para extracción de altura (opcional)
Execute any SQL statement
Ejecutar cualquier sentencia SQL
Export
Exportar
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual
Export from GRASS
Exportar desde GRASS
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado
Export raster from GRASS
Exportar ráster desde GRASS
Export raster series to MPEG movie
Exportar series ráster a película MPEG
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual
Export raster to ASCII text file
Exportar ráster a archivo de texto ASCII
Export raster to ESRI ARCGRID
Exportar ráster a ESRI ARCGRID
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Exportar ráster a Geo TIFF
Export raster to POVRAY height-field file
Exportar ráster a archivo de campo de altura POVRAY
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual
Export raster to VTK-ASCII
Exportar ráster a VTK-ASCII
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)
Export raster to binary MAT-File
Exportar ráster a archivo MAT binario
Export raster to binary array
Exportar ráster a matriz binaria
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas
Export raster to various formats (GDAL library)
Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL)
Export vector from GRASS
Exportar vectorial desde GRASS
Export vector table from GRASS to database format
Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos
Export vector to DXF
Exportar vectorial a DXF
Export vector to GML
Exportar vectorial a GML
Export vector to Mapinfo
Exportar vectorial a MapInfo
Export vector to POV-Ray
Exportar vectorial a POV-Ray
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL)
Export vector to SVG
Exportar vectorial a SVG
Export vector to Shapefile
Exportar vectorial a archivo shape
Export vector to VTK-ASCII
Exportar vectorial a VTK-ASCII
Export vector to various formats (OGR library)
Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR)
Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file
Exporta un conjunto de datos vectorial espacio tiempo como archivo específico de GRASS GIS
Exports attribute tables into various format
Exporta tablas de atributos a varios formatos
Exports space time raster dataset
Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Exports space time raster dataset as VTK time series
Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo como series de tiempo VTK
Extract features from vector
Extraer objetos espaciales de vectorial
Extract selected features
Extraer los objetos espaciales seleccionados
Extraction
Extracción
Extracts a subset of a space time 3D raster dataset
Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo
Extracts a subset of a space time raster dataset
Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Extracts a subset of a space time vector dataset
Extrae un subconjunto de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers
Extrae parámetros de control de calidad a partir de capas MODIS QC
Extracts terrain parameters from DEM
Extrae parámetros de terreno de DEM
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura fija
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura basada en atributo
Fast fourier transform for image processing
Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno)
File management
Administración de archivos
Fill lake from seed at given level
Fill lake from seed point at given level
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Filtrar y crear mapa de elevaciones sin depresiones y mapa de dirección de flujo a partir de ráster de elevaciones
Filter image
Filtrar imagen
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Encontrar el elemento más cercano en el vectorial "a" para elementos en el vectorial "desde". Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada "desde".
Find shortest path on vector network
Encontrar la ruta más corta en una red vectorial
GRASS MODULES
MÓDULOS DE GRASS
GRASS shell
Consola de GRASS
Gaussian kernel density
Densidad de núcleo gausiano
Generalization
Generalización
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio
Generate surface
Generar superficie
Generate vector contour lines
Generar curvas de nivel vectoriales
Generates area statistics for rasters
Genera estadísticas de área para rásters
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Georreferenciación, rectificación e importación de imaginería Terra ASTER y DEM usando gdalwarp
Graphical raster map calculator
Calculadora gráfica de mapa ráster
Help
Ayuda
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB)
Hydrologic modelling
Modelado hidrológico
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Algoritmos de fusión de imágenes para afilar imágenes multiespectrales con canales pancromáticos de alta resolución
Imagery
Imaginería
Import
Importar
Import ASCII raster
Importar ráster ASCII
Import DXF vector
Importar vectorial DXF
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Importar vectorial E00 de ESRI
Import GDAL supported raster
Importar ráster admitido por GDAL
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Importar vectorial MapGen o MatLab
Import OGR vector
Importar vectorial OGR
Import OGR vector and create a fitted location
Importar vectoriales OGR y crear una localización ajustada
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinándolos en un vectorial de GRASS
Import SPOT VGT NDVI
Importar SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Importar SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Importar archivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada
Import attribute tables in various formats
Importar tablas de atributos de varios formatos
Import binary MAT-File(v4)
Importar MAT-File(v4) binario
Import binary raster
Importar ráster binario
Import from database into GRASS
Importar de base de datos a GRASS
Import geonames.org country files
Importar archivos de países de geonames.org
Import into GRASS
Importa a GRASS
Import loaded raster
Importar ráster cargado
Import loaded raster and create a fitted location
Importar ráster cargado y crear una localización ajustada
Import loaded vector
Importar vectorial cargado
Import loaded vector and create a fitted location
Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada
Import only some layers of a DXF vector
Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF
Import raster from ASCII polygon/line
Importar ráster de polígono/línea ASCII
Import raster from coordinates using univariate statistics
Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante
Import raster into GRASS
Importar ráster a GRASS
Import raster into GRASS from QGIS view
Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS
Import text file
Importar archivo de texto
Import vector from gps using gpsbabel
Importar vectorial de GPS usando gpsbabel
Import vector from gps using gpstrans
Importar vectorial de GPS usando gpstrans
Import vector into GRASS
Importar vectorial a GRASS
Import vector points from database table containing coordinates
Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas
Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file
Importa un conjunto de datos vectorial espacio tiempo a partir de un archivo específico de GRASS GIS
Imports space time raster dataset
Importa conjunto de datos rástes espacio tiempo
Input nodes
Nodos de entrada
Input table
Tabla de entrada
Interpolate surface
Interpolar superficie
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales
Inverse fast fourier transform for image processing
Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes
Join table to existing vector table
Unir tabla con una tabla de un vectorial existente
Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 4 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7
Landsat 8 bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7
Layers categories management
Administración de categorías de capas
Line-of-sight raster analysis
Análisis ráster de campo visual
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS
Lists information about space time datasets and maps
Lista información sobre conjuntos de datos y mapas espacio tiempo
Lists registered maps of a space time raster dataset
Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Lists registered maps of a space time raster3d dataset
Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo
Lists space time datasets and maps registered in the temporal database
Lista los conjuntos de datos y mapas espacio tiempo registrados en la base de datos temporal
Lists temporal topology of a space time dataset
Lista la topología temporal de un conjunto de datos espacio tiempo
Loaded layer
Capa cargada
Locate the closest points between objects in two raster maps
Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster
MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
MODIS bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada
Manage datasets
Administrar conjuntos de datos
Manage features
Administrar objetos espaciales
Manage image colors
Administrar colores de imagen
Manage map colors
Administrar colores de mapa
Manage maps in datasets
Administrar los mapas de conjuntos de datos
Manage raster cells value
Administrar valor de celdas ráster
Manage training dataset
Administrar conjunto de datos de entrenamiento
Map algebra
Álgebra de mapa
Map type conversion
Conversión de tipo de mapa
MapGen or MatLab vector layer
Capa vectorial MapGen o MatLab
Mask
Máscara
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación)
Merges several space time datasets into a single space time dataset.
Combina varios conjuntos de datos espacio tiempo en un único conjunto de datos espacio tiempo
Metadata support
Soporte de metadados
Minimum size for each basin (number of cells)
Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas)
Modifies the metadata of a space time dataset.
Modifica los metadatos de un conjunto de datos espacio tiempo.
Mosaic up to 4 images
Hacer mosaico de hasta 4 imágenes
Name for new raster file (specify file extension)
Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión)
Name for new vector file (specify file extension)
Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión)
Name for output vector map (optional)
Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional)
Name for the output raster map (optional)
Nombre para el mapa ráster de salida (opcional)
Neighborhood analysis
Análisis de vecindario
Network analysis
Análisis de redes
Network maintenance
Mantenimiento de redes
Number of rows to be skipped
Número de filas a omitir
Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points
Observa localizaciones específicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo a lo largo de un periodo de tiempo usando puntos vectoriales
Others
Otros
Output GML file
Archivo GML de salida
Output Shapefile
Archivo shape de salida
Output layer name (used in GML file)
Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario
Outputs basic information about a raster map
Produce información básica sobre un mapa ráster
Outputs basic information about a vector map
Produce información básica sobre un mapa vectorial
Overlay
Superponer
Overlay maps
Mapas de superposición
Path to GRASS database of input location (optional)
Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional)
Path to the OGR data source
Ruta al origen de datos OGR
Percentage of first layer (0-99)
Porcentaje de la primera capa (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial
Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset
Realiza un análisis de vecindario para cada mapa de un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset
Realiza diferentes algoritmos de agregación de r.series sobre todos o un subconjunto de mapas ráster de un conjunto de datos ráster espacio tiempo
Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets
Realiza expresiones espacio-temporales de mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster espacio tiempo
Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets
Realiza expresiones espacio-temporales de r3.mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster 3D espacio tiempo
Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height
Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura fija
Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute
Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura basada en atributo
Performs transformation of 3D vector features to 2D
Realiza una transformación de objetos vectoriales 3D a 2D
Print projection information from a georeferenced file
Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva localización basada en ella
Print projection information of the current location
Imprimir información de proyección de la localización actual
Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset
Imprime atributos de mapas vectoriales registrados en un conjunto de datos vectorial espacio tiempo
Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset
Imprime/establece una conexión general temporal a base de datos SIG para el directorio de mapas actual
Projection conversion of vector
Conversión de proyección de vectorial
Projection management
Administración de proyección
Put geometry variables in database
Poner variables de geometría en la base de datos
Query raster maps
Consultar mapas ráster
Query rasters on their category values and labels
Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas
Random location perturbations of vector points
Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales
Randomly partition points into test/train sets
División aleatoria de los puntos en grupos de prueba / entrenamiento
Raster
Ráster
Raster buffer
Buffer de ráster
Raster file matrix filter
Filtro de matriz de archivo ráster
Raster neighbours analysis
Análisis de vecinos ráster
Raster support
Soporte ráster
Re-project raster from a location to the current location
Reproyectar ráster de una localización a la actual
Rebuild topology of a vector in mapset
Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas
Rebuild topology of all vectors in mapset
Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas
Recategorize contiguous cells to unique categories
Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas
Reclass category values
Reclasificar valores de categoría
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo)
Reclass category values using a rules file
Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas
Reclass raster using reclassification rules
Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)
Recode categorical raster using reclassification rules
Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación
Recode raster
Recodificar ráster
Reconnect vector to a new database
Reconectar vectorial a una nueva base de datos
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS)
Region settings
Configuración de la región
Register external data sources in GRASS
Registrar fuentes de datos externa en GRASS
Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset
Registra mapas ráster, vectorial y raster3d de un conjunto de datos espacio tiempo
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado
Remove all lines or boundaries of zero length
Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas
Remove dangles
Eliminar extremos sueltos
Remove duplicate area centroids
Eliminar centroides de área duplicados
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!)
Remove existing attribute table of vector
Eliminar tabla de atributos existente de vectorial
Remove outliers from vector point data
Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales
Remove small angles between lines at nodes
Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Eliminar vértices de líneas y contornos dentro del umbral. Los contornos sólo se recortan si la topología no se daña (nueva intersección, cambio en la colocación de centroides). El primer y último segmento de un contorno nunca se cambian.
Removes space time datasets from temporal database.
Elimina conjuntos de datos espacio tiempo de base de datos temporal.
Rename column in attribute table
Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos
Renames a space time dataset
Cambia el nombre de un conjunto de datos espacio tiempo
Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps
Remplaza huecos de un conjunto de datos ráster espacio tiempo con mapas ráster interpolados
Report and statistics
Informe y estadísticas
Reports
Informes
Reports and statistics
Informes y estadísticas
Reproject raster from another Location
Reproyectar ráster desde otra localización
Resample raster using aggregation
Remuestrear ráster usando agregación
Resample raster using interpolation
Remuestrear ráster usando interpolación
Resample raster. Set new resolution first
Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero.
Rescale the range of category values in raster
Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster
Sample raster at site locations
Muestrear ráster en las localizaciones del sitio
Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout
Muestrea el conjunto de datos espacio tiempo con un conjunto de datos espacio tiempo de muestra e imprime el resultado a stdout
Sampling
Muestreo
Save the current region as a named region
Guardar la región actual como una región con nombre
Select features by attributes
Seleccionar objetos espaciales por atributos
Select features overlapped by features in another map
Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa
Select maps from space time datasets by topological relationships
Seleccionar mapas de conjuntos de datos espacio tiempo por relaciones topológicas
Separator (| , \t etc.)
Separador (| , \t etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Establecer conexión a base de datos PostgreSQL
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W)
Set boundary definitions for raster
Establecer definiciones de contorno para ráster
Set boundary definitions from raster
Establecer definiciones de contorno desde ráster
Set boundary definitions from vector
Establecer definiciones de contorno desde vectorial
Set boundary definitions to current or default region
Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa
Set general DB connection
Establecer conexión a la BD general
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL)
Set raster color table
Establecer tabla de color del ráster
Set raster color table from existing raster
Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente
Set raster color table from setted tables
Establecer la tabla de color desde tablas establecidas
Set raster color table from user-defined rules
Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario
Set region to align to raster
Establecer región a alinear a ráster
Set the region to match multiple rasters
Establecer la región para coincidir con múltiples ráster
Set the region to match multiple vectors
Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales
Set user/password for driver/database
Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos
Sets the boundary definitions for a raster map
Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster
Shifts temporally the maps of a space time dataset
Intercambia temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo
Show database connection for vector
Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Reducir la región actual hasta que se ajuste a datos no NULOS del ráster
Simple map algebra
Álgebra de mapa sencilla
Simplify vector
Simplificar vectorial
Snap lines to vertex in threshold
Ensamblar líneas a vértices dentro de umbral
Snaps temporally the maps of a space time dataset
Ajusta temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo
Solar and irradiation model
Modelo solar y de irradiación
Spatial analysis
Análisis espacial
Spatial models
Modelos espaciales
Split lines to shorter segments
Dividir líneas a segmentos más cortos
Statistics
Estadísticas
Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes
Guarda valores de mapa ráster en las posiciones espaciales y temporales de puntos vectoriales como atributos vectoriales
Sum raster cell values
Sumar valores de celdas ráster
Surface management
Administración de superficie
Tables management
Administración de tablas
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Tomar datos de corriente vectorial, transformarlos a ráster y restar profundidad del DEM de salida
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster
Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster
Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster
Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS
Tassled cap vegetation index
Índice de vegetación Tasseled Cap
Temporal
Temporal
Terrain analysis
Análisis de terreno
Tests of normality on vector points
Tests de normalidad sobre puntos vectoriales
Text file
Archivo de texto
Thin no-zero cells that denote line features
Celdas muy delgadas que denotan objetos tipo línea.
Toolset for cleaning topology of vector map
Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial
Topology management
Administración de topología
Trace a flow through an elevation model
Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones
Transform cells with value in null cells
Transformar celdas con valor en nulas
Transform features
Transformar objetos espaciales
Transform image
Transformar imagen
Transform null cells in value cells
Transformar celdas nulas en celdas con valor
Transform or reproject vector from another Location
Transform value cells in null cells
Transformar celdas con valor en nulas
Type in map names separated by a comma
Escribir nombres de mapas separados por coma
Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset
Elimina del registro mapas ráster, vectorial y raster3d de la base de datos temporal o de un conjunto de datos espacio tiempo específico
Update raster statistics
Actualizar estadísticas del ráster
Update vector map metadata
Actualizar metadatos de mapa vectorial
Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7
Actualizar todos los vectoriales de GRASS 6 a GRASS 7
Upgrade from GRASS 6
Actualizar desde GRASS 6
Upload raster values at positions of vector points to the table
Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla
Upload vector values at positions of vector points
Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales
Vector
Vectorial
Vector buffer
Buffer vectorial
Vector geometry analysis
Análisis de geometría vectorial
Vector intersection
Intersección de vectoriales
Vector non-intersection
No intersección de vectoriales
Vector subtraction
Sustracción de vectoriales
Vector union
Unión de vectoriales
Vector update by other maps
Actualización de vectorial por otros mapas
Visibility graph construction
Construcción de grafo de visibilidad
Voronoi diagram (area)
Diagrama de Voronoi (área)
Voronoi diagram (lines)
Diagrama de Voronoi (líneas)
Watershed Analysis
Análisis de cuenca
Which column for the X coordinate? The first is 1
¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1
Which column for the Y coordinate?
¿Qué columna para la coordenada Y?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z
Work with vector points
Trabajar con puntos vectoriales
Write only features link to a record
Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Función ráster de detección de borde que cruza el cero para procesado de imagen
hillshade
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar la fórmula Zevenbergen&Thorne (en vez de la de Horn)
Z factor (vertical exaggeration)
Factor Z (exageración vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (relación de unidades vert. a horiz.)
Azimuth of the light
Azimut de la luz
Altitude of the light
Altitud de la luz
Hillshade
Mapa de Sombras (Hillshade)
hugeFileClassify
hugeFileClassify
hugeFileClassify
LAStools Pipelines
Tuberías de LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
airborne LiDAR
LIDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
LAStools Pipelines
Tuberías de LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
airborne LiDAR
LIDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
LAStools Pipelines
Tuberías de LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
airborne LiDAR
LIDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
information
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layer
Capa de entrada
Suppress GCP info
Suprimir información de PCT
Suppress metadata info
Suprimir información de metadatos
Layer information
Información de la capa
Information
Información
las2dem
las2dem
lasAdem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Product
Producto
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
las2demPro
las2demPro
lasAdemPro
LAStools Production
Producción LAStools
attribute (what to interpolate)
atributo (qué interpolar)
product (how to output per pixel)
producto (cómo sacar por píxel)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
las2iso
las2iso
lasAiso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
suavizar TIN subyacente
extract isoline with a spacing of
extraer isolínea con un espaciado de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpiar isolíneas más cortas de (0 = no limpiar)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos más cortos de (0 = no simplificar)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar pares de segmentos con área inferior a (0 = no simplificar)
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
lasAlasPro_filter
LAStools Production
Producción LAStools
las2lasPro_project
las2lasPro_project
lasAlasPro_project
LAStools Production
Producción LAStools
source projection
proyección de origen
source utm zone
zona UTM de origen
source state plane code
código plano de estado de origen
target projection
proyección de destino
target utm zone
zona UTM de destino
target state plane code
código plano de estado de destino
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
lasAlasPro_transform
LAStools Production
Producción LAStools
operations (first 8 need an argument)
operaciones (las 8 primeras necesitan un argumento)
argument for operation
argumento para la operación
las2las_filter
las2las_filter
lasA2las_filter
LAStools
LAStools
las2las_project
las2las_project
lasAlas_project
LAStools
LAStools
source projection
proyección de origen
source utm zone
zona UTM de origen
source state plane code
código plano de estado de origen
target projection
proyección de destino
target utm zone
zona UTM de destino
target state plane code
código plano de estado de destino
las2las_transform
las2las_transform
lasAlas_transform
LAStools
LAStools
operations (first 8 need an argument)
operaciones (las 8 primeras necesitan un argumento)
argument for operation
argumento para la operación
las2shp
las2shp
lasAshp
LAStools
LAStools
use PointZ instead of MultiPointZ
usar PuntoZ en vez de MultiPuntoZ
number of points per record
número de puntos por registro
Output SHP file
Archivo SHP de salida
las2tin
las2tin
lasAtin
LAStools
LAStools
las2txt
las2txt
lasAtxt
LAStools
LAStools
parse string
analizar cadena
Output ASCII file
Archivo ASCII de salida
las2txtPro
las2txtPro
lasAtxtPro
LAStools Production
Producción LAStools
parse string
analizar cadena
lasboundary
lasboundary
lasboundary
LAStools
LAStools
compute boundary based on
procesar contorno en base a
concavity
concavidad
interior holes
agujeros interiores
disjoint polygon
polígono inconexo
lasboundaryPro
lasboundaryPro
lasboundaryPro
LAStools Production
Producción LAStools
compute boundary based on
procesar contorno en base a
concavity
concavidad
interior holes
agujeros interiores
disjoint polygon
polígono inconexo
lascanopy
lascanopy
lascanopy
LAStools
LAStools
square plot size
tamaño de trazado cuadrado
height cutoff / breast height
altura de corte / altura de pecho
create
crear
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rásters de recuento (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rásters de densidad (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
input file is single plot
el archivo de entrada es un único gráfico
lascanopyPro
lascanopyPro
lascanopyPro
LAStools Production
Producción LAStools
square plot size
tamaño de trazado cuadrado
height cutoff / breast height
altura de corte / altura de pecho
create
crear
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rásters de recuento (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rásters de densidad (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
input file is single plot
el archivo de entrada es un único gráfico
lasclassify
lasclassify
lasclassify
LAStools
LAStools
lasclassifyPro
lasclassifyPro
lasclassifyPro
LAStools Production
Producción LAStools
lasclip
lasclip
lasclip
LAStools
LAStools
Input polygon(s)
Polígono(s) de entrada
interior
interior
what to do with points
qué hacer con los puntos
classify as
clasificar como
lascolor
lascolor
lascolor
LAStools
LAStools
Input ortho
Orto de entrada
lascontrol
lascontrol
lascontrol
LAStools
LAStools
ASCII text file of control points
parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip)
which points to use for elevation checks
adjust z elevation by translating away the average error
lasdiff
lasdiff
LAStools
LAStools
other input LAS/LAZ file
stop reporting difference after this many points
create elevation difference file (if points are in the same order)
lasduplicate
lasduplicate
lasduplicate
LAStools
LAStools
keep duplicate with lowest z coordinate
mantener duplicado con coordenada Z más baja
only remove duplicates in x y and z
solo eliminar duplicados en X, Y y Z
mark surviving duplicate as single return
marcar duplicados supervivientes como retorno único
record removed duplicates to LAS/LAZ file
registrar duplicados eliminados en archivo LAS/LAZ
lasduplicatePro
lasduplicatePro
lasduplicatePro
LAStools Production
Producción LAStools
keep duplicate with lowest z coordinate
mantener duplicado con coordenada Z más baja
only remove duplicates in x y and z
solo eliminar duplicados en X, Y y Z
mark surviving duplicate as single return
marcar duplicados supervivientes como retorno único
record removed duplicates
registrar duplicados eliminados
lasgrid
lasgrid
lasgrid
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Method
Método
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
lasgridPro
lasgridPro
lasgridPro
LAStools Production
Producción LAStools
Attribute
Atributo
Method
Método
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar el recuadro delimitador de la tesela (después de hacer el teselado con buffer)
lasground
lasground
lasground
LAStools
LAStools
no triangle bulging during TIN refinement
ningún abultamiento de triángulos durante el refinamiento TIN
classify flightlines separately (needs point source IDs populated)
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
lasgroundPro
lasgroundPro
lasgroundPro
LAStools Production
Producción LAStools
no triangle bulging during TIN refinement
ningún abultamiento de triángulos durante el refinamiento TIN
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
lasgroundPro_new
lasgroundPro_new
LAStools Production
Producción LAStools
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
step (for 'custom' terrain only)
bulge (for 'custom' terrain only)
spike (for 'custom' terrain only)
down spike (for 'custom' terrain only)
offset (for 'custom' terrain only)
lasground_new
lasground_new
LAStools
LAStools
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
preprocesado
step (for 'custom' terrain only)
bulge (for 'custom' terrain only)
spike (for 'custom' terrain only)
down spike (for 'custom' terrain only)
offset (for 'custom' terrain only)
lasheight
lasheight
lasheight
LAStools
LAStools
replace z
remplazar Z
drop above
eliminar arriba
drop above height
altura para eliminar arriba
drop below
eliminar abajo
drop below height
altura para eliminar abajo
lasheightPro
lasheightPro
lasheightPro
LAStools Production
Producción LAStools
replace z
remplazar Z
drop above
eliminar arriba
drop above height
altura para eliminar arriba
drop below
eliminar abajo
drop below height
altura para eliminar abajo
lasheightPro_classify
lasheightPro_classify
LAStools Production
Producción LAStools
replace z
remplazar Z
classify below height as
below height
classify between height as
between height ...
... and height
between height ...
classify above
classify above height
lasheight_classify
lasheight_classify
LAStools
LAStools
replace z
remplazar Z
classify below height as
below height
classify between height as
between height ...
... and height
between height ...
classify above
classify above height
lasindex
lasindex
lasindex
LAStools
LAStools
append *.lax file to *.laz file
añadir archivo *.lax a archivo *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
es LIDAR móvil o terrestre (no aéreo)
lasindexPro
lasindexPro
lasindexPro
LAStools Production
Producción LAStools
append *.lax file to *.laz file
añadir archivo *.lax a archivo *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
es LIDAR móvil o terrestre (no aéreo)
lasinfo
lasinfo
lasinfo
LAStools
LAStools
compute density
procesar densidad
repair bounding box
reparar recuadro delimitador
repair counters
reparar contadores
histogram
histograma
bin size
tamaño de compartimento
Output ASCII file
Archivo ASCII de salida
lasinfoPro
lasinfoPro
lasinfoPro
LAStools Production
Producción LAStools
compute density
procesar densidad
repair bounding box
reparar recuadro delimitador
repair counters
reparar contadores
histogram
histograma
bin size
tamaño de compartimento
lasmerge
lasmerge
lasmerge
LAStools
LAStools
2nd file
2º archivo
3rd file
3º archivo
4th file
4º archivo
5th file
5º archivo
6th file
6º archivo
7th file
7º archivo
lasmergePro
lasmergePro
lasmergePro
LAStools Production
Producción LAStools
lasnoise
lasnoise
lasnoise
LAStools
LAStools
isolated if surrounding cells have only
aislado si las celdas circundantes tiene solo
resolution of isolation grid in xy
resolución de cuadrícula de aislamiento en XY
resolution of isolation grid in z
resolución de cuadrícula de aislamiento en Z
what to do with isolated points
qué hacer con puntos aislados
classify as
clasificar como
lasnoisePro
lasnoisePro
lasnoisePro
LAStools Production
Producción LAStools
isolated if surrounding cells have only
aislado si las celdas circundantes tiene solo
resolution of isolation grid in xy
resolución de cuadrícula de aislamiento en XY
resolution of isolation grid in z
resolución de cuadrícula de aislamiento en Z
what to do with isolated points
qué hacer con puntos aislados
classify as
clasificar como
lasoverage
lasoverage
lasoverage
LAStools
LAStools
size of grid used for scan angle check
tamaño de cuadrícula usada para comprobación de ángulo de escaneo
mode of operation
modo de operación
lasoveragePro
lasoveragePro
lasoveragePro
LAStools Production
Producción LAStools
size of grid used for scan angle check
tamaño de cuadrícula usada para comprobación de ángulo de escaneo
mode of operation
modo de operación
lasoverlap
lasoverlap
lasoverlap
LAStools
LAStools
size of grid used for overlap check
tamaño de cuadrícula usado para comprobación de superposición
attribute to check
atributo a comprobar
operation on attribute per cell
operación sobre atributo por celda
create overlap raster
crear ráster de superposición
create difference raster
crear ráster de diferencia
lasoverlapPro
lasoverlapPro
lasoverlapPro
LAStools Production
Producción LAStools
size of grid used for overlap check
tamaño de cuadrícula usado para comprobación de superposición
attribute to check
atributo a comprobar
operation on attribute per cell
operación sobre atributo por celda
create overlap raster
crear ráster de superposición
create difference raster
crear ráster de diferencia
lasprecision
lasprecision
lasprecision
LAStools
LAStools
Output ASCII file
Archivo ASCII de salida
laspublish
laspublish
LAStools
LAStools
type of portal
use Eye Dome Lighting (EDL)
show Skybox
default material colors on start-up
portal output directory
copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)
overwrite existing files
portal HTML page
portal title
portal description
laspublishPro
laspublishPro
LAStools Production
Producción LAStools
type of portal
use Eye Dome Lighting (EDL)
show Skybox
default material colors on start-up
portal output directory
copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)
overwrite existing files
portal HTML page
portal title
portal description
lasquery
lasquery
lasquery
LAStools
LAStools
area of interest
área de interés
lassort
lassort
lassort
LAStools
LAStools
sort by GPS time
ordenar por hora GPS
sort by point source ID
ordenar por ID de origen de punto
lassortPro
lassortPro
lassortPro
LAStools Production
Producción LAStools
sort by GPS time
ordenar por hora GPS
sort by point source ID
ordenar por ID de origen de punto
lassplit
lassplit
lassplit
LAStools
LAStools
number of digits for file names
número de dígitos para nombres de archivo
how to split
cómo dividir
interval or number
intervalo o número
lasthin
lasthin
lasthin
LAStools
LAStools
size of grid used for thinning
tamaño de cuadrícula usada para adelgazar
keep particular point per cell
mantener punto particular por celda
vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning)
mark thinned-away points as withheld
marcar los puntos adelgazados como rechazados
classify surviving points as class
clasificar puntos supervivientes como clase
class
clase
lasthinPro
lasthinPro
lasthinPro
LAStools Production
Producción LAStools
size of grid used for thinning
tamaño de cuadrícula usada para adelgazar
keep particular point per cell
mantener punto particular por celda
vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning)
mark thinned-away points as withheld
marcar los puntos adelgazados como rechazados
classify surviving points as class
clasificar puntos supervivientes como clase
class
clase
lastile
lastile
lastile
LAStools
LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile
buffer alrededor de cada tesela
flag buffer points as 'withheld' for easier removal later
make tiling reversible (advanced, usually not needed)
hacer reversible el teselado (avanzado, normalmente no es necesario)
lastilePro
lastilePro
lastilePro
LAStools Production
Producción LAStools
tile size (side length of square tile)
tamaño de tesela (longitud de lado de tesela cuadrada)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer alrededor de cada tesela (evita artefactos de borde)
flag buffer points as 'withheld' for easier removal later
more than 2000 tiles
más de 2000 teselas
tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)
nombre base de tesela (usar 'sidney.laz crea sidney_274000_4714000.laz)
lasvalidate
lasvalidate
lasvalidate
LAStools
LAStools
save report to '*_LVS.xml'
guardar informe a '*_LVS.xml'
Output XML file
Archivo XML de salida
lasvalidatePro
lasvalidatePro
lasvalidatePro
LAStools Production
Producción LAStools
generate one '*_LVS.xml' report per file
generar un informe '*_LVS.xml' por archivo
Output XML file
Archivo XML de salida
lasview
lasview
lasview
LAStools
LAStools
max number of points sampled
número máximo de puntos muestreados
color by
color por
window size (x y) in pixels
tamaño de ventana (x y) en píxeles
lasviewPro
lasviewPro
lasviewPro
LAStools Production
Producción LAStools
max number of points sampled
número máximo de puntos muestreados
color by
color por
window size (x y) in pixels
tamaño de ventana (x y) en píxeles
laszip
laszip
laszip
LAStools
LAStools
only report size
solo informar del tamaño
create spatial indexing file (*.lax)
crear archivo de indexado espacial (*.lax)
append *.lax into *.laz file
añadir *.lax a archivo *.laz
laszipPro
laszipPro
laszipPro
LAStools Production
Producción LAStools
only report size
solo informar del tamaño
create spatial indexing file (*.lax)
crear archivo de indexado espacial (*.lax)
append *.lax into *.laz file
añadir *.lax a archivo *.laz
merge
Merge
Combinar
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layers
Capas de entrada
Grab pseudocolor table from first layer
Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen
Place each input file into a separate band
Coloque cada archivo de entrada en una banda separada
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Merged
Combinado
nearblack
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
How far from black (white)
Cómo de lejos del negro (blanco)
Search for nearly white pixels instead of nearly black
Buscar píxeles casi blancos en vez de casi negros
Nearblack
Casi negro
Near black
Casi negro
nviz
Visualization(NVIZ)
Visualización (NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Archivo(s) ráster para elevación
Vector lines/areas overlay file(s)
Archivo(s) vectorial de superposición de líneas/áreas
Raster file(s) for color
Archivo(s) ráster para color
GRASS region extent
Extensión de la región de GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
Tamaño de celda de la región de GRASS (dejar 0 para predeterminado)
nviz
nviz
nviz7
nviz7
nviz7
Visualization(NVIZ)
Visualización (NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Archivo(s) ráster para elevación
Vector lines/areas overlay file(s)
Archivo(s) vectorial de superposición de líneas/áreas
Raster file(s) for color
Archivo(s) ráster para color
GRASS region extent
Extensión de la región de GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
Tamaño de celda de la región de GRASS (dejar 0 para predeterminado)
optionsDialog
Warning!
¡Advertencia!
You need to add some APIs file in order to compile
Debe añadir algún archivo de API para compilar
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Por favor, especifique archivo de API o marque "Usar archivos de API precargados"
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
El archivo de API no se compiló, pulse en "Compilar API..."
parent
Cannot parse XML file: %s
No se puede analizar el archivo XML: %s
Cannot open file: %s
No se puede abrir el archivo: %s
Invalid CSW connections XML.
XML de conexiones CSW no válido.
Loading Connections
Cargando conexiones
pct2rgb
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Band to convert
Banda a convertir
PCT to RGB
PCT a RGB
polygonize
Polygonize (raster to vector)
Poligonizar (ráster a vectorial)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Output field name
Nombre del campo de salida
Vectorized
Vectorizado
proximity
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Values
Valores
Distance units
Unidades de distancia
Max distance (negative value to ignore)
Distancia máxima (valor negativo para ignorar)
Nodata (negative value to ignore)
Sin datos (valor negativo para ignorar)
Fixed buf value (negative value to ignore)
Valor de buffer fijo (valor negativo para ignorar)
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Distance
Distancia
Proximity (raster distance)
Proximidad (distancia ráster)
rasterize
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Attribute field
Campo de atributos
Set output raster size (ignored if above option is checked)
Establecer tamaño del ráster de salida (ignorado si la opción anterior está marcada)
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Raster extent
Raster type
Tipo de ráster
Nodata value
Valor de sin datos
GeoTIFF options. Compression type:
Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión:
Set the JPEG compression level
Establecer el nivel de compresión JPEG
Set the DEFLATE compression level
Establecer el nivel de compresión DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)
Forzar la generación de un archivo world de ESRI asociado (.tfw)
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Rasterized
Rasterizado
Rasterize (vector to raster)
Rasterizar (vectorial a ráster)
rasterize_over
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Attribute field
Campo de atributos
Existing raster layer
Capa ráster existente
Rasterize (write over existing raster)
Rasterizar (escribir encima del ráster existente)
retile
Retile
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Miscelánea
Input layers
Capas de entrada
Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)
Resampling algorithm
Override source CRS
Ignorar SRC de origen
Number of pyramids levels to build
Build only the pyramids
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Output raster format
Use a directory for each row
Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information
Column delimiter used in the CSV file
name of shape file containing the result tile(s) index
name of the attribute containing the tile name in the result shape file
The directory where the tile result is created
rgb2pct
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
Input layer
Capa de entrada
Number of colors
Número de colores
RGB to PCT
RGB a PCT
roughness
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Roughness
Irregularidad
rulesDialog
Topology Rule Settings
Configuración de reglas de topología
Current Rules
Reglas actuales
Add Rule
Añadir regla
Rule
Regla
Layer #1
Capa #1
Layer #2
Capa #2
Tolerance
Tolerancia
Layer1ID
ID de capa 1
Layer2ID
ID de capa 2
No layer
Ninguna capa
Delete Rule
Borrar regla
Test
Prueba
No tolerance
Ninguna tolerancia
self.output
Spatialite files(*.sqlite)
shp2las
shp2las
shpAlas
LAStools
LAStools
Input SHP file
Archivo SHP de entrada
resolution of x and y coordinate
resolución de la coordenada X e Y
resolution of z coordinate
resolución de la coordenada Z
sieve
Sieve
Filtrado
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Threshold
Umbral
Pixel connection
Conexión de píxeles
Sieved
Filtrado
slope
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar la fórmula Zevenbergen&Thorne (en vez de la de Horn)
Slope expressed as percent (instead of degrees)
Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (relación de unidades vert. a horiz.)
Slope
Pendiente
symbol_angle
Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).
Ángulo del símbolo usado para representar el objeto (solo válido para símbolos de marcador).
symbol_color
Color of symbol used to render the feature.
topolTest
Invalid second geometry.
Segunda geometría no válida.
Topology plugin
Complemento Topología
Invalid first geometry.
Primera geometría no válida.
First geometry invalid in dangling line test.
Primera geometría no válida en el test de líneas con extremos sueltos.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de líneas con extremos sueltos.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Segunda geometría no válida en test de geometrías duplicadas.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
No se pudo importar la segunda geometría a GEOS en el test de geometrías duplicadas.
Invalid second geometry in overlaps test.
Segunda geometría no válida en test de superposiciones.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
No se pudo importar la segunda geometría a GEOS en el test de superposiciones.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Saltando segunda geometría no válida del objeto espacial %1 en test de superposiciones.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Saltando primera geometría no válida en test de pseudo línea.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de pseudo línea.
Invalid geometry in validity test.
Geometría no válida en test de validez.
Invalid geometry in covering test.
Geometría no válida en test de cobertura.
Second geometry missing.
Falta la segunda geometría.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Falta la segunda geometría o falló la importación de GEOS.
Missing geometry in multipart check.
Falta geometría en comprobación multiparte.
First layer not found in registry.
No se encontró primera capa en el registro.
Second layer not found in registry.
No se encontró segunda capa en el registro.
must not have invalid geometries
no debe tener geometrías no válidas
segments must have minimum length
los segmentos deben tener longitud mínima
must not have dangles
no debe tener extremos sueltos
must not have duplicates
no debe tener duplicados
must not have pseudos
no debe tener pseudos
must not overlap
no debe superponer
must not have gaps
no debe tener saltos
must not have multi-part geometries
no debe tener geometrías multiparte
must not overlap with
no debe superponer con
must be covered by
debe estar cubierto por
features must not be closer than tolerance
los objetos no deben estar más cerca de la tolerancia
must be covered by endpoints of
debe estar cubierto por los puntos finales de
end points must be covered by
los puntos finales deben estar cubiertos por
must be inside
debe estar dentro
must contain
debe contener
tpi
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Topographic Position Index
Índice de posición topográfica
TPI (Topographic Position Index)
TPI (Índice de posición topográfica)
translate
Input layer
Capa de entrada
Set the size of the output file (In pixels or %)
Establecer el tamaño del archivo de salida (en píxeles o %)
Output size is a percentage of input size
El tamaño de salida es un porcentaje del de entrada
Expand
Expandir
Output projection for output file [leave blank to use input projection]
Proyección de salida para el archivo de salida (dejar en blanco para usar la proyección de entrada)
Subset based on georeferenced coordinates
Subconjunto basado en coordenadas georreferenciadas
Copy all subdatasets of this file to individual output files
Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida.
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Converted
Convertido
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada
Translate (convert format)
Traducir (convertir formato)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversión
GeoTIFF options. Compression type:
Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión:
Set the JPEG compression level
Establecer el nivel de compresión JPEG
Set the DEFLATE compression level
Establecer el nivel de compresión DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forzar la generación de un archivo world de ESRI asociado (.tfw)
tri
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análisis
Input layer
Capa de entrada
Band number
Número de bandas
Compute edges
Procesar bordes
Terrain Ruggedness Index
Índice de irregularidad del terreno
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TRI (Índice de irregularidad del terreno)
txt2las
txt2las
txtAlas
LAStools
LAStools
Input ASCII file
Archivo ASCII de entrada
parse lines as
procesar líneas como
skip the first n lines
saltar las primeras n líneas
resolution of x and y coordinate
resolución de la coordenada X e Y
resolution of z coordinate
resolución de la coordenada Z
projection
proyección
utm zone
zona UTM
state plane code
código plano de estado
txt2lasPro
txt2lasPro
txtAlasPro
LAStools Production
Producción LAStools
parse lines as
procesar líneas como
skip the first n lines
saltar las primeras n líneas
resolution of x and y coordinate
resolución de la coordenada X e Y
resolution of z coordinate
resolución de la coordenada Z
projection
proyección
utm zone
zona UTM
state plane code
código plano de estado
variable_help
Current QGIS version string.
Cadena de la versión actual de QGIS.
Current QGIS version number.
Número de la versión actual de QGIS.
Current QGIS release name.
Nombre de la versión actual de QGIS.
Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'.
QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'.
Current user's operating system account name.
Current user's operating system user name (if available).
Title of current project.
Título del proyecto actual.
Full path (including file name) of current project.
Ruta completa (incluido el nombre de archivo) del proyecto actual.
Folder for current project.
Carpeta del proyecto actual.
Filename of current project.
Nombre de archivo del proyecto actual.
Name of current layer.
Nombre de la capa actual.
ID of current layer.
ID de la capa actual.
Number of pages in composition.
Número de páginas de la composición.
Composition page height in mm.
Altura de página de la composición en mm.
Composition page width in mm.
Anchura de página de la composición en mm.
Composition resolution (DPI).
Resolución de la composición (DPI).
Total number of features in atlas.
Número total de objetos en el atlas.
Current atlas feature number.
Número de objetos del atlas actual.
Current atlas file name.
Nombre de archivo del atlas actual.
Current atlas page name.
Nombre de página del atlas actual.
Current atlas feature (as feature object).
Objeto del atlas actual (como objeto espacial).
Current atlas feature ID.
ID de objeto del atlas actual.
Current atlas feature geometry.
Geometría de objeto del atlas actual.
Composer item user ID (not necessarily unique).
ID de usuario de elemento del diseñador (no necesariamente único).
Composer item unique ID.
ID única del elemento del diseñador.
Left position of composer item (in mm).
Posición izquierda del elemento del diseñador (en mm).
Top position of composer item (in mm).
Posición superior del elemento del diseñador (en mm).
Width of composer item (in mm).
Anchura del elemento del diseñador (en mm).
Height of composer item (in mm).
Altura del elemento del diseñador (en mm).
ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders.
ID del destino actual del mapa. Será 'lienzo' para renderizadores de la vista del mapa y la ID del elemento para renderizadores del diseñador de mapas.
Current rotation of map.
Rotación actual del mapa.
Current scale of map.
Escala actual del mapa.
Center of map.
Width of map.
Height of map.
Stores the number of the current row.
Guarda el número de la fila actual.
Current grid annotation value.
Valor de anotación de la cuadrícula actual.
Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude).
Eje de la anotación de la cuadrícula actual (ej.: 'x' para longitud, 'y' para latitud).
Number of parts in rendered feature's geometry.
Current geometry part number for feature being rendered.
Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.
Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.
not set
no establecido
<p>Current value: %1</p>
<p>Valor actual: %1</p>
warp
Input layer
Capa de entrada
Source SRS
SRE de origen
Destination SRS
SRE de destino
Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)
Resolución del archivo de salida en las unidades georreferenciadas de destino (dejar 0 para sin cambio)
Resampling method
Método de remuestreo
Additional creation parameters
Parámetros adicionales de creación
Output raster type
Tipo de ráster de salida
Warp (reproject)
Combar (reproyectar)
[GDAL] Projections
[GDAL] Proyecciones
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor de sin datos, dejar en blanco para tomar el valor de sin datos de la entrada
Raster extent
CRS of the raster extent
GeoTIFF options. Compression type:
Opciones de GeoTIFF. Tipo de compresión:
Set the JPEG compression level
Establecer el nivel de compresión JPEG
Set the DEFLATE compression level
Establecer el nivel de compresión DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Establecer el pronosticador para compresión LZW o DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Crear salida teselada (solo usado para el formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controlar si el archivo creado es un BigTIFF o un TIFF clásico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forzar la generación de un archivo de georreferenciación de ESRI asociado (.tfw)
Reprojected
Reproyectada