@default
<html><body><h2>Algorithm description</h2>
<html><body><h2>Algoritmoaren deskribapena</h2>
OTB execution console output
OTB exekuzio-kontsolaren irteera
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Sarrerako parametroak</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Irteerak</h2>
<p align="right">Algorithm author: %s</p>
<p align="right">Algoritmoaren egilea: %s</p>
<p align="right">Help author: %s</p>
<p align="right">Laguntzaren egilea: %s</p>
<p align="right">Algorithm version: %s</p>
<p align="right">Algoritmoaren bertsioa: %s</p>
Executing iteration %s/%s...
%s/%s iterazioa exekutatzen...
APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Prestatutako API fitxategia sortzen (itxaron)...
ASCII2DTM
ASCII to DTM
ASCIItik DTMra
Conversion
Bihurketa
Input ESRI ASCII layer
Sarrerako ESRI ASCII geruza
XY Units
XY unitateak
Z Units
Z unitateak
Coordinate system
Koordenatu-sistema
Coordinate system zone ('0' for unknown)
Koordenatu-sistemaren zona ('0' ezezaguna bada)
Output surface
Irteerako azalera
AddModelFromFileAction
Open model
Ireki eredua
Processing model files (*.model *.MODEL)
Prozesu-ereduen fitxategiak (*.model *.MODEL)
Error reading model
Errorea eredua irakurtzean
The selected file does not contain a valid model
Hautatutako fitxategiak ez du baliozko eredurik
Cannot read file
Ezin da fitxategia irakurri
AddScriptFromFileAction
Script files
Script-fitxategiak
Script files (*.py *.PY)
Script-fitxategiak (*.py *.PY)
Error reading script
Errorea xcript-a irakurtzean
The selected file does not contain a valid script
Hautatutako fitxategiak ez du baliozko script-ik
AddTableField
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Integer
Zenbaki osoa
Float
Koma mugikorrekoa
String
Katea
Input layer
Sarrera-geruza
Field name
Eremu-izena
Field type
Eremu mota
Field length
Eremu-luzera
Field precision
Eremu-zehaztasuna
Added
Batua
Add field to attributes table
Gehitu eremua atributu-taulari
AlgorithmClassification
Polygon intersection
Poligono-ebakidura
Vectorize raster layer
Bektorizatu raster-geruza
Interpolate (Inverse distance weighting)
Interpolatu (distantziaren alderantzizko haztatua)
RGB to PCT
RGB-tik PCT-ra
Rasterize vector layer
Rasterizatu geruza bektoriala
Polygon identity
Poligono-identitatea
Polygon dissolve (all polygons)
Poligonoen disoluzioa (poligono guztiak)
Polygon union
Poligonoen batuketa
Interpolate (Natural neighbor)
Interpolatu (auzoko balio naturala)
Merge raster layers
Fusionatu raster-geruzak
Remove small pixel clumps (nearest neighbour)
Kendu pixel multzo txikiak (gertueneko balioa)
Interpolate (Nearest Neighbor)
Interpolatu (gertueneko balioa)
Interpolate (Cubic spline)
Interpolatu (spline kubikoa)
Interpolate (Data metrics)
Interpolatu (datuen metrika)
Reproject raster layer
Birproiektatu raster-geruza
Export raster layer
Esportatu raster-geruza
PCT to RGB
PCT-tik RGB-ra
Export vector layer
Esportatu geruza bektoriala
Polygon dissolve (by attribute)
Poligonoen disoluzioa (atributuen arabera)
Remove small pixel clumps (to no-data)
Kendu pixel multzo txikiak ("daturik ez" baliora)
Interpolate (Modified quadratic shepard)
Interpolatu (Shepard koadratiko eraldatua)
Merge vector layers
Fusionatu geruza bektorialak
Reclassify (simple)
Berriro sailkatu (sinplea)
Execute SQL on vector layer
Exekutatu SQL geruza bektorialean
Raster layer information
Raster-geruzaren informazioa
Contour lines
Maila-lerroak
Create graticule
Sortu gratikula
Fire spreading simulation
Suaren hedapenaren simulazioa
Polygon difference
Poligono-diferentzia
Create graticule from extent
Sortu gratikula hedadurati
Polygon symmetrical difference
Poligonoen diferentzia simetrikoa
Vector layer information
Geruza bektorialen informazioa
Polygon update
Poligonoen eguneraketa
Interpolate (Average)
Interpolatu (batez bestekoa)
AlgorithmDialog
Run as batch process...
Exekutatu sortakako prozesu gisa...
Unmatching CRS's
Bat ez datozen CRSak
Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?
Geruzek ez dute denek CRS bera erabiltzen. Espero gabeko emaitzak eragin ditzake.
Jarraitu nahi duzu?
Unable to execute algorithm
Ezin da algoritmoa exekutatu
Processing algorithm...
Algoritmoa prozesatzen...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>%s algoritmoa abiarazten...</b>
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Parametro-balioa falta da: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Parametro-balioa okerra da edo falta da
HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.
HTML irteera sortu da algoritmo honekin.
Ireki emaitzen koadroa hura egiaztatzeko.
AlgorithmDialogBase
Run
Exekutatu
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<p>Algoritmoaren laguntza deskargatzen... Itxaron mesedez.</p>
<h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p>
<h2>Ez dago laguntzarik algoritmo honetarako</h2><p>{}</p>
AlgorithmProvider
Activate
Aktibatu
Generic algorithm provider
Algoritmo-hornitzaile generikoa
AssignProjection
Assign projection
Esleitu proiekzioa
[GDAL] Projections
[GDAL] Proiekzioak
Input layer
Sarrera-geruza
Desired CRS
Erabili nahi den CRSa
Layer with projection
Geruza proiekzioarekin
AutoincrementalField
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Incremented
Gehitua
Add autoincremental field
Gehitu eremu autoinkrementala
BarPlot
Graphics
Grafikoak
Input table
Sarrerako taula
Category name field
Kategoria-izenaren eremua
Value field
Balio-eremua
Bar plot
Barra-trazatua
BasicStatisticsNumbers
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Field to calculate statistics on
Estatistikak kalkulatuko diren eremua
Statistics
Estatistikak
Coefficient of Variation
Aldaera-koefizientea
Minimum value
Balio minimoa
Maximum value
Balio maximoa
Sum
Batuketa
Mean value
Batez besteko balioa
Count
Zenbaketa
Range
Tartea
Median
Batez bestekoa
Number of unique values
Segmentu bakarren kopurua
Minority (rarest occurring value)
Gutxiengoa (gutxien agertzen den balioa)
Majority (most frequently occurring value)
Gehiengoa (gehien agertzen den balioa)
First quartile
Lehen kuartila
Third quartile
Hirugarren kuartila
NULL (missed) values
NULL balioak (galduak)
Interquartile Range (IQR)
Kuartilarteko barrutia (IQR)
Analyzed layer: {}
Analizatutako geruza: {}
Analyzed field: {}
Analizatutako eremua: {}
Count: {}
Zenbaketa: {}
Unique values: {}
Balio bakarrak: {}
Minimum value: {}
Balio minimoa: {}
Maximum value: {}
Balio maximoa: {}
Range: {}
Tartea: {}
Sum: {}
Batuketa: {}
Mean value: {}
Batez besteko balioa: {}
Median value: {}
Balio zentrala: {}
Standard deviation: {}
Desbiderapen estandarra: {}
Coefficient of Variation: {}
Aldaera-koefizientea: {}
Minority (rarest occurring value): {}
Gutxiengoa (gutxien agertzen den balioa): {}
Majority (most frequently occurring value): {}
Gehiengoa (gehien agertzen den balioa): {}
First quartile: {}
Lehen kuartila: {}
Third quartile: {}
Hirugarren kuartila: {}
NULL (missing) values: {}
NULL balioak (galduak): {}
Interquartile Range (IQR): {}
Kuartilarteko barrutia (IQR): {}
Standard deviation
Desbiderapen estandarra
Basic statistics for numeric fields
Oinarrizko estatistikak zenbaki-eremuetarako
BasicStatisticsStrings
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Field to calculate statistics on
Estatistikak kalkulatuko diren eremua
Statistics for text
Estatistikak testurako
Minimum length
Luzera minimoa
Maximum length
Luzera maximoa
Mean length
Batez besteko luzera
Count
Zenbaketa
Number of empty values
Balio hutsen kopurua
Number of non-empty values
Hutsik ez dauden balioen kopurua
Number of unique values
Balio bakarren kopurua
Analyzed layer: {}
Analizatutako geruza: {}
Analyzed field: {}
Analizatutako eremua: {}
Minimum length: {}
Luzera minimoa: {}
Maximum length: {}
Luzera maximoa: {}
Mean length: {}
Batez besteko luzera: {}
Filled values: {}
Betetako balioak: {}
NULL (missing) values: {}
NULL balioak (galduak): {}
Count: {}
Zenbaketa: {}
Unique: {}
Bakarra: {}
Basic statistics for text fields
Oinarrizko estatistikak testu-eremuetarako
BatchAlgorithmDialog
Batch Processing - %s
Sortakako prozesatzea - %s
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Parametro-balioa falta da: %s (%d errenkada)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Parametro-balio okerra edo falta da: %s (%d errenkada)</b>
Processing algorithm %d/%d...
%d/%d algoritmoa prozesatzen...
Batch processing completed
Sortakako prozesatzea osatu da
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>%s algoritmoa abiarazten...</b>
Algorithm %s correctly executed...
%s algoritmoa ongi exekutatu da...
Batch processing
Sortakako prozesatzea
BatchInputSelectionPanel
Select from open layers
Hautatu irekitako geruzetatik
Select from filesystem
Hautatu fitxategi-sistematik
Open file
Ireki fitxategia
All files(*.*);;
Fitxategi guztiak(*.*);;..
BatchOutputSelectionPanel
Save file
Gorde fitxategia
Select directory
Hautatu direktorioa
BatchPanel
Load in QGIS
Kargatu QGISen
Yes
Bai
No
Ez
Open batch
Ireki sorta
JSON files (*.json)
JSON fitxategiak (*.json)
Error
Errorea
An error occurred while reading your file.
Errorea gertatu da zur fitxategia irakurtzean.
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Parametro-balioa falta da: %s (%d errenkada)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Parametro-balio okerra edo falta da: %s (%d errenkada)</b>
Save batch
Gorde sorta
CalculatorModelerAlgorithm
Calculator
Kalkulagailua
Modeler-only tools
Modelizatzailerako soilik diren tresnak
Formula
Formula
Result
Emaitza
Wrong formula: %s
Formula okerra: %s
CalculatorModelerParametersDialog
You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
Eredu-balioak erabil ditzakezu zure formulan, letra bakarreko aldagaiak erabiliz, honela:
- No numerical variables are available.
- Ez dago zenbakizko aldagairik erabilgarri.
[Enter your formula here]
[Sartu zure formula hemen]
Calculator
Kalkulagailua
CanopyMaxima
Canopy Maxima
Errezel maximoa
Points
Puntuak
Input FUSION canopy height model
Sarrerako FUSION errezelaren altuera-eredua
Input ground .dtm layer [optional]
Sarrerako .dtm lurrazal-geruza [aukerakoa]
Height threshold
Altuera-atalasea
Variable window size: parameter A
Leiho-tamaina aldakorra: A parametroa
Parameter C
C parametroa
Summary (tree height summary statistics)
Laburpena (zuhaitz-altueren estatistika-laburpena)
Output file with maxima
Irteerako fitxategia maxima-rekin
CanopyModel
Canopy Model
Errezel-eredua
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Cellsize
Gelaxka-tamaina
XY Units
XY unitateak
Z Units
Z unitateak
.dtm output surface
Irteerako .dtm azalera
Input ground DTM layer
Sarrerako DTM lurrazal-geruza
Median
Batez bestekoa
Smooth
Leuna
Calculate slope
Kalkulatu malda
Add an ASCII output
Gehitu ASCII irteera bat
Class
Klasea
Catalog
Catalog
Katalogoa
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Output files
Irteera-fitxategiak
Density - area, min, max (set blank if not used)
Dentsitatea - azalera, min, max (utzi hutsik erabiliko ez bada)
First Density - area, min, max (set blank if not used)
Lehen dentsitatea - azalera, min, max (utzi hutsik erabiliko ez bada)
Intensity - area, min, max (set blank if not used)
Intentsitatea - azalera, min, max (utzi hutsik erabiliko ez bada)
Additional modifiers
Aldatzaile gehiago
Centroids
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Centroids
Zentroideak
Error calculating centroid
Errorea zentroidea kalkulatzean
Polygon centroids
Poligono-zentroideak
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Karakterea: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Balioa: 0x%3
CheckValidity
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
The one selected in digitizing settings
Digitalizazio-ezarpenetan hautatutakoa
Input layer
Sarrera-geruza
Method
Metodoa
Valid output
Baliozko irteera
Invalid output
Baliogabeko irteera
Error output
Errore-irteera
Check validity
Egiaztatu baliozkotasuna
Clip
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Clip layer
Mozketa-geruza
Clipped
Moztua
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiagori ez ikusiarena egingo zaie baliogabeko geometria dutelako.
Clip
Moztu
ClipByExtent
Input layer
Sarrera-geruza
Clipping extent
Mozketa-hedadura
Output raster type
Irteerako raster mota
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF aukerak. Konpresio mota:
Set the JPEG compression level
Ezarri JPEG konpresio-maila
Set the DEFLATE compression level
Ezarri DEFLATE konpresio-maila
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea
Additional creation parameters
Sorrera-parametro gehiago
Clipped (extent)
Moztua (hedadura)
Clip raster by extent
Moztu rasterra hedaduaren arabera
[GDAL] Extraction
[GDAL] Erauzketa
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko
ClipByMask
Input layer
Sarrera-geruza
Mask layer
Maskara-geruza
Create and output alpha band
Sortu eta ekoiztu alfa banda
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Moztu helburuko datu multzoaren hedadura mozte-lerroaren hedadurara
Keep resolution of output raster
Mantendu irteera-rasterraren bereizmena
Output raster type
Irteerako raster mota
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF aukerak. Konpresio mota:
Set the JPEG compression level
Ezarri JPEG konpresio-maila
Set the DEFLATE compression level
Ezarri DEFLATE konpresio-maila
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea
Additional creation parameters
Sorrera-aukera gehiago
Clipped (mask)
Moztua (maskara)
Clip raster by mask layer
Moztu rasterra maskara-geruzaren arabera
[GDAL] Extraction
[GDAL] Erauzketa
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko
ClipData
Clip Data
Moztu datuak
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Extent
Hedadura
Shape
Forma
Output clipped LAS file
Irteerako LAS fitxategi moztua
Ground file for height normalization
Lurrazal-fitxategia altuera-normalizaziorako
Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)
Bihurtu puntu-garaierak lurrazalaren gaineko altueratan (goiko komandoarekin erabilita)
CloudMetrics
Cloud Metrics
Hodei-metrika
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Output file with tabular metric information
Taula formako metrika-informazioa duen irteera-fitxategia
Above
Goian
First Impulse
Lehen bulkada
First Return
Lehen itzulera
Htmin
Htmin
ColorRelief
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Color configuration file
Kolore-konfigurazioko fitxategia
Matching mode
Bat etortze.modua
Color relief
Kolore-erliebea
CommanderWindow
Missing dependency
Falta de mendekotasuna
ConcaveHull
Input point layer
Sarrerako puntu-geruza
Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)
Atalasea (0-1, non 1 kono ganbilen baliokidea den)
Allow holes
Onartu zuloak
Split multipart geometry into singleparts geometries
Zatitu atal anitzeko geometria atal bakarreko geometrietan
Concave hull
Kono ahurra
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Creating Delaunay triangles...
Delaunay triangeluak sortzen...
Computing edges max length...
Ertzen luzera maximoa kalkulatzen...
Removing features...
Elementuak kentzen...
Dissolving Delaunay triangles...
Delaunay triangeluak disolbatzen...
Saving data...
Datuak gordetzen...
ConfigDialog
Search...
Bilatu...
Setting
Ezarpena
Value
Balioa
General
Orokorra
Models
Ereduak
Scripts
Script-ak
Providers
Hornitzaileak
Menus (requires restart)
Menuak (QGIS berrabiarazi behar da)
Wrong value
Balio okerra
Wrong value for parameter "%s":
%s
Balio okerra "%s" parametrorako:
%s
ConvexHull
Input layer
Sarrera-geruza
Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)
Eremua (aukerakoa, kono ganbilak klaseen arabera sortzen badira soilik erabiliko dena)
Method
Metodoa
Convex hull
Kono ganbila
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Create single minimum convex hull
Sortu kono ganbil minimo bakarra
Create convex hulls based on field
Sortu kono ganbilak eremuan oinarrituta
Exception while computing convex hull
Salbuespena kono ganbila kalkulatzean
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Koordenatuen kaptura
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Egin klik mapan koordenatuak ikusi eta arbelean kopiatzeko.
&Coordinate Capture
&Koordenatuen kaptura
Click to select the CRS to use for coordinate display
Egin klik koordenatuak erakusteko erabiliko den CRSa hautatzeko
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Koordenatua hautatutako CRSan (lat,lon edo ekialdea,iparraldea)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Koordenatua mapa-oihalaren CRSan (lat,lon edo ekialdea,mendebaldea)
Copy to clipboard
Kopiatu arbelera
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Egin klik saguaren jarraipena gaitzeko. Klik oihalean gelditzeko
Start capture
Hasi kaptura
Click to enable coordinate capture
Klik koordenatuen kaptura gaitzeko
Cover
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Input ground DTM layer
Sarrerako DTM lurrazal-geruza
Cellsize
Gelaxka-tamaina
Heightbreak
Altuera-etena
XY Units
XY unitateak
Z Units
Z unitateak
Cover
Estaldura
CreateConstantRaster
Raster tools
Raster tresnak
Reference layer
Erreferentzia-geruza
Constant value
Balio konstantea
Constant
Konstantea
Create constant raster layer
Sortu raster-geruza konstantea
Csv2Grid
Csv2Grid
Csv2Grid
Points
Puntuak
CSV Files
CSV fitxategiak
Column
Zutabea
Raster Output file
Irteerako raster-fitxategia
DBManager
No database selected or you are not connected to it.
Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta.
Select the table you want export to file.
Hautatu fitxategira esportatu nahi duzun taula.
Query
Kontsulta
DB Manager
DB kudeatzailea
Info
Info
Table
Taula
Preview
Aurrebista
&Database
&Datu-basea
&Schema
&Eskema
&Table
&Taula
&Refresh
&Freskatu
&SQL window
&SQL leihoa
&Exit
&Irten
&Import layer/file
I&mportatu geruza/fitxategia
&Export to file
Es&portatu fitxategira
DBManagerPlugin
Unable to find a valid unique field
Ezin izan da baliozko eremu bakarra aurkitu
Copy
Kopiatu
DB Manager
DB kudeatzailea
Select an empty schema for deletion.
Hautatu eskema huts bat hura ezabatzeko.
Select a table for editation.
Hautatu taula bat hura editatzeko.
Select a table/view for deletion.
Hautatu taula/bista bat hura ezabatzeko.
Select a table to empty it.
Hautatu taula bat hura husteko.
Select a table/view.
Hautatu taula/bista bat.
Server version:
Zerbitzari-bertsioa:
Host:
Ostalaria:
User:
Erabiltzailea:
Library:
Liburutegia:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> geometry_columns taula ez da existitzen!
Taula hau funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute.
create new schemas
sortu eskema berriak
create temporary tables
sortu aldi baterako taulak
Not connected
Ez konektatua
Connection details
Konexio-xehetasunak
General info
Informazio orokorra
<warning> %s support not enabled!
<warning> %s(r)en euskarria ez dago gaituta!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka pribilegiorik!
User has privileges:
Erabiltzaileak pribilegioak ditu:
Privileges
Pribilegioak
Owner:
Jabea:
Comment:
Iruzkina:
Materialized View information
Materializatutako ikuspegiaren informazioa
create new objects
sortu objektu berriak
access objects
atzitu objektuak
Schema details
Eskema-xehetasunak
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka eskema hau atzitzeko pribilegiorik!
Relation type:
Erlazio mota:
View
Bista
Table
Taula
Rows:
Errenkadak:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Ezezaguna (<a href="action:rows/count">aurkitu</a>)
Name
Izena
Type
Mota
Null
Nulua
Default
Lehenetsia
Column(s)
Zutabea(k)
Function
Funtzioa
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Hau es da taula espazial bat.
Fields
Eremuak
Constraints
Murriztapenak
Indexes
Indizeak
Triggers
Disparadoreak
View definition
Bista-definizioa
Column:
Zutabea:
Geometry:
Geometria:
Dimension:
Dimentsioa:
Undefined
Definitu gabea
Spatial ref:
Erref. espaziala:
Estimated extent:
Estimatutako hedadura:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(ezezaguna) (<a href="action:rows/get">aurkitu</a>)
Extent:
Hedadura:
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Ez da indize espazialik definitu (<a href="action:spatialindex/create">sortu</a>)
Materialized view
Gauzatutako bista
Pages:
Orriak:
Rows (estimation):
Errenkadak (estimazioa):
Privileges:
Pribilegioak:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka erabilera-pribilegiorik eskema honetarako!
Rows (counted):
Errenkadak (zenbatuak):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Erabiltzaile honek irakurtzeko soilik dauzka pribilegioak.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Ezberdintasun nabarmena dago errenkada kopuru zenbatetsiaren eta benetakoaren artean. Beharbada <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a> exekutatu beharko zenuke.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Ez da gako nagusirik definitu taula honetarako!
Scripts:
Script-ak:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> Instalatutako script-en bertsioa ez dator bat argitaratutako script-enekin!
Beharbada PostGISen bertsio-berritze oker baten ondorio da.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka geometry_columns taulako edukiak irakurtzeko pribilegiorik!
Taula hori funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute.
Length
Luzera
Enabled
Gaitua
Yes
Bai
No
Ez
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Gaitu disparadore guztiak</a> / <a href="action:triggers/disable">Desgaitu disparadore guztiak</a>
Definition
Definizioa
Rules
Erregelak
&Versioning
&Bertsioak
&Table
&Taula
"{0}" not found
"{0}" ez da aurkitu
Filename:
Fitxategi-izena:
SQLite version:
SQLite bertsioa:
Error:
%s
Errorea:
%s
Query:
%s
Kontsulta:
%s
&Re-connect
&Birkonektatu
&Database
&Datu-basea
&Create schema
&Sortu eskema
&Schema
&Eskema
&Delete (empty) schema
E&zabatu eskema (hutsa)
Delete selected item
Ezabatu hautatutako elementua
&Create table
S&ortu taula
&Edit table
&Editatu taula
&Delete table/view
E&zabatu taula/bista
&Empty table
&Hustu taula
&Move to schema
&Mugitu eskemara
Cannot delete the selected item.
Ezin da hautatutako elementua ezabatu.
No database selected or you are not connected to it.
Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta.
New schema
Eskema berria
Enter new schema name
Sartu eskema berrirako izena
hey!
Aizu!
Really remove connection to %s?
Benetan %s(a)ren konexioa kendu nahi duzu?
Really delete schema %s?
Benetan ezabatu %s eskema?
Really delete table/view %s?
Benetan ezabatu %s taula/bista?
Really delete all items from table %s?
Benetan ezabatu %s taulako elementu guztiak?
Do you want to %s all triggers?
Benetan %s disparadore guztiak?
Table triggers
Taula-disparadoreak
Do you want to %s trigger %s?
Benetan %s diparatu %s?
Table trigger
Taula-disparadorea
Do you want to %s spatial index for field %s?
Benetan %s indize espaziala %s eremurako?
Spatial Index
Indize espaziala
Check
Egiaztatu
Primary key
Gako nagusia
Foreign key
Kanpoko gakoa
Unique
Bakarra
Exclusion
Esklusioa
Unknown
Ezezaguna
Table Index
Taula-indizea
Database:
Datu-basea:
SQLite list tables cache:
SQLite zerrenda taulen cache-a:
Oracle Spatial:
Oracle Spatial:
Object type:
Objektu mota:
Creation Date:
Sorrera-data:
Last Modification Date:
Azken aldaketaren data:
Comment
Iruzkina
Column
Zutabea
Status
Egoera
Validated
Balidatua
Generated
Sortua
Check condition
Egiaztatu baldintza
Foreign Table
Kanpoko taula
Foreign column
Kanpoko zutabea
On Delete
Ezabatzean
Index Type
Indize mota
Last analyzed
Analizatutako azkena
Compression
Konpresioa
Uniqueness
Bakantasuna
Action
Ekintza
Event
Gertaera
Refresh Mode:
Freskatze modua:
Refresh Method:
Freskatze-metodoa:
Build Mode:
Eraikitze modua:
Last Refresh Date:
Azken freskatzearen data:
Last Refresh Type:
Azken freskatze mota:
Fast Refreshable:
Azkar eguneragarria:
Staleness:
Zahartasuna:
Stale since:
Zahartasun-antzinatasuna:
Compile State:
Konpilatze-egoera:
Use no index:
Ez erabili indizea:
QGis Geometry type:
QGis geometria mota:
<warning> There is no entry in geometry_columns!
<warning> Ez dago sarrerarik geometry_columns-en!
DBModel
Databases
Datu-baseak
Invalid layer
Baliogabeko geruza
Unable to load the layer %s
Ezin izan da %s geruza kargatu
DBTree
Rename
Berrizendatu
Delete
Ezabatu
Add to canvas
Gehitu oihalari
Re-connect
Birkonektatu
Remove
Kendu
New Connection...
Konexio berria...
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 geruza baliogabea da - ez da kargatu
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
DTM2ASCII
DTM to ASCII
DTMtik ASCIIra
Points
Puntuak
Input canopy surface (.dtm)
Sarrerako errezelaren azalera (.dtm)
Output format
Irteera-formatua
DTM2TIF
DTM to TIF
DTMtik TIFera
Conversion
Bihurketa
Input .dtm layer
Sarrerako .dtm geruza
Output file name
Irteerako fitxategi-izena
Datasources2Vrt
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input datasources
Sarrerako datu-iturburuak
Create "unioned" VRT
Sortu VRT "fusionatua"
Invalid datasource: {}
Baliogabeko datu-iturburua: {}
Virtual vector
Bektore birtuala
Virtual string
Kate birtuala
Build virtual vector
Eraiki bektore birtuala
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Gehitu geometria-zutabea
Name
Izena
Type
Mota
Dimensions
Dimentsioak
SRID
SRIDa
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Gehitu murriztapena
Column
Zutabea
Primary key
Gako nagusia
Unique
Bakarra
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Sortu indizea
Column
Zutabea
Name
Izena
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Sortu taula
Schema
Eskema
Name
Izena
Add field
Gehitu eremua
Delete field
Ezabatu eremua
Up
Gora
Down
Behera
Primary key
Gako nagusia
Create geometry column
Sortu geometria-zutabea
Dimensions
Dimentsioak
SRID
SRID
Create spatial index
Sortu indize espaziala
DbManagerDlgDbError
Database Error
Datu-basearen errorea
An error occurred:
Errorea gertatu da:
An error occurred when executing a query:
Errorea gertatu da kontsulta bat exekutatzean:
Query:
Kontsulta:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Esportatu fitxategi bektorialera
...
...
Save as
Gorde honela
Options
Aukerak
Replace destination file (if exists)
Ordeztu helburuko fitxategia (lehendik badago)
Source SRID
Sorburu-SRIDa
Target SRID
Helburu-SRIDa
Encoding
Kodeketa
Format
Formatua
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Eremu-propietateak
Name
Izena
Type
Mota
Can be NULL
NULL izan daiteke
Default value
Balio lehenetsia
Length
Luzera
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Inportatu geruza bektoriala
Input
Sarrera
...
...
Import only selected features
Inportatu hautatutako elementuak soilik
Update options
Eguneraketa-aukerak
Output table
Irteera-taula
Schema
Eskema
Table
Taula
Options
Aukerak
Primary key
Gako nagusia
Geometry column
Geometria-zutabea
Source SRID
Sorburu-SRIDa
Target SRID
Helburu-SRIDa
Encoding
Kodeketa
Create single-part geometries instead of multi-part
Sortu atal bakarreko geometriak, atal anitzeko geometrien ordez
Create spatial index
Sortu indize espaziala
Replace destination table (if exists)
Ordeztu helburuko taula (lehendik badago)
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
SQL leihoa
Column(s) with
unique values
Balio bakarreko
zutabea(k)
Set filter
Ezarri iragazkia
Store
Biltegiratu
Delete
Ezabatu
&Execute (F5)
&Exekutatu (F5)
F5
F5
Create a view
Sortu bistaratzea
&Clear
&Garbitu
Load as new layer
Kargatu geruza berri gisa
Geometry column
Geometria-zutabea
Retrieve
columns
Eskuratu zutabeak
Layer name (prefix)
Geruza-izena (aurrizkia)
Type
Mota
Vector
Bektoriala
Raster
Rasterra
Load now!
Kargatu orain!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Saihestu elementuak ID bidez hautatzea. Zenbaitetan - batez ere kontsulta/bista garestiak exekutatzean - datuak sekuentzialki atzitzen badira, ID bidez atzitu ordez, eragiketa azkarragoa da.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Saihestu elementu geografikoen ID bidez hautatzea
Saved query:
Gordetako kontsulta:
Name
Izena
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Taula-propietateak
Columns
Zutabeak
Table columns:
Taularen zutabeak:
Add column
Gehitu zutabea
Add geometry column
Gehitu geometria-zutabea
Edit column
Editatu zutabea
Delete column
Ezabatu zutabea
Constraints
Murriztapenak
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Gako nagusia, kanpoko gakoak, bakarrak eta egiaztatze-murriztapenak:
Add primary key / unique
Gehitu gako nagusia / bakarra
Delete constraint
Ezabatu murriztapena
Indexes
Indizeak
Indexes defined for this table:
Taula honetarako definitutako indizeak:
Add index
Gehitu indizea
Add spatial index
Gehitu indize espaziala
Delete index
Ezabatu indizea
DbManagerQueryBuilderDlg
SQL query builder
SQL kontsulta-eraikitzailea
Columns
Zutabeak
Tables
Taulak
Where
Where
Group by
Taldekatu honela:
Order by
Ordenatu honela:
Data
Datuak
Show system tables
Erakutsi sistema-taulak
Tables
Taulak
Aggregates
Agregatuak
Functions
Funtzioak
Math
Matematika
Strings functions
Kate-funtzioak
Operators
Eragileak
Columns' values
Zutabeen balioak
Only 10 first values
Lehen 10 balioak soilik
Spatial index
Indize espaziala
Table (with spatial index)
Taula (indize espazialarekin)
Table (Target)
Taula (helburua)
Use spatial index
Erabili indize espaziala
&Reset
&Berrezarri
DefineProjection
Define current projection
Definitu uneko proiekzioa
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input Layer
Sarrerako geruza
Layer with projection
Geruza proiekzioarekin
Delaunay
Input layer
Sarrera-geruza
Delaunay triangulation
Delaunay triangelaketa
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
Sarrerako fitxategiak gutxienez 3 puntu izan behar ditu. Aukeratu beste fitxategi bat eta saiatu berriro.
DeleteColumn
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Field to delete
Ezabatuko den eremua
Deleted column
Ezabatutako zutabea
Delete column
Ezabatu zutabea
DeleteDuplicateGeometries
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Cleaned
Garbitua
Delete duplicate geometries
Ezabatu geometria bikoiztuak
DeleteHoles
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Cleaned
Garbitua
Delete holes
Ezabatu zuloak
DeleteModelAction
Delete model
Ezabatu eredua
Confirmation
Baieztapena
Are you sure you want to delete this model?
Seguru zaude eredu hau ezabatu nahi duzula?
DeletePreconfiguredAlgorithmAction
Delete preconfigured algorithm
Ezabatu aurrekonfiguratutako algoritmoa
Confirmation
Baieztapena
Are you sure you want to delete this algorithm?
Seguru zaude algoritmo hau ezabatu nahi duzula?
DeleteScriptAction
Delete script
Ezabatu script-a
Confirmation
Baieztapena
Are you sure you want to delete this script?
Seguru zaude script hau ezabatu nahi duzula?
DensifyGeometries
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Vertices to add
Gehituko diren erpinak
Densified
Dentsifikatua
Densify geometries
Trinkotu geometriak
DensifyGeometriesInterval
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Interval between vertices to add
Gehituko diren erpinen arteko tartea
Densified
Dentsifikatua
Densify geometries given an interval
Trinkotu geometriak tarte baten arabera
DesignerTree
Configure container
Konfiguratu edukiontzia
Title
Izenburua
Column count
Zutabeen zenbaketa
Show as group box
Erakutsi talde-kutxa gisa
Dialog
Parameters
Parametroak
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Log
Egunkaria
Help
Laguntza
output table
irteera-taula
Select connection and schema
Hautatu konexioa eta eskema
Table name
Taularen izena
Script selector
Script-hautatzailea
Scripts to include
Sartuko diren script-ak
<a href='#'>All</a>
<a href='#'>Denak</a>
<a href='#'>None</a>
<a href='#'>Bat ere ez</a>
Plugin name
Plugin-izena
Plugin description
Plugin-deskribapena
Author's name
Egilearen izena
Author's email
Egilearen posta-helbidea
Output folder
Irteera-karpeta
...
...
Difference
Input layer
Sarrera-geruza
Difference layer
Diferentzia-geruza
Ignore invalid input features
Ez ikusiarena egin baliogabeko sarrerako elementuei
Feature with NULL geometry found.
NULL geometria duen elementua aurkitu da.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute.
Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag
Baliogabeko geometriak dituzten elementuak aurkitu dira. Konpondu errore horiek edo markatu "Ez ikusiarena egin baliogabeko sarrerako elementuei" bandera
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiago ez ikusi dira baliogabeko geometria dutelako.
Difference
Diferentzia
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
DinfDistDown
D-Infinity Distance Down
D-Infinity distantzia behera
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-norabideen sareta
Pit Filled Elevation Grid
Hobi beteen garaiera-sareta
Stream Raster Grid
Korronte rasterren sareta
Weight Path Grid
Pisu-bideen sareta
Statistical Method
Metodo estatistikoa
Distance Method
Distantzia-metodoa
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity tanta korronte-saretara
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfDistDownMulti
D-Infinity Distance Down (multifile)
D-Infinity distantzia behera (fitxategi anitz)
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-norabideen sareta
Pit Filled Elevation Grid
Hobi beteen garaiera-sareta
Stream Raster Grid
Korronte rasterren sareta
Weight Path Grid
Pisu-bideen sareta
Statistical Method
Metodo estatistikoa
Distance Method
Distantzia-metodoa
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity tanta korronte-saretara
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfDistUp
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-zentzuen sareta
Pit Filled Elevation Grid
Hobi beteen garaiera-sareta
Slope Grid
Malda-sareta
Statistical Method
Metodo estatistikoa
Distance Method
Distantzia-metodoa
Proportion Threshold
Proportzio-atalasea
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
D-Infinity Distance Up
D-Infinity distantzia gora
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfDistUpMulti
D-Infinity Distance Up (multifile)
D-Infinity distantzia gora (fitxategi anitz)
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-norabideen sareta
Pit Filled Elevation Grid
Hobi beteen garaiera-sareta
Slope Grid
Malda-sareta
Statistical Method
Metodo estatistikoa
Distance Method
Distantzia-metodoa
Proportion Threshold
Proportzio-atalasea
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
D-Infinity Distance Up
D-Infinity distantzia gora
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfTransLimAccum
D-Infinity Transport Limited Accumulation
D-Infinity garraioak mugatutako metaketa
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-zentzuen sareta
Supply Grid
Hornidura-sareta
Transport Capacity Grid
Garraio-ahalmenaren sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
Transport Limited Accumulation Grid
Garraioak mugatutako metaketa-sareta
Deposition Grid
Jalkitze-sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfTransLimAccum2
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2
D-Infinity garraioak mugatutako metaketa - 2
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-zentzuen sareta
Supply Grid
Hornidura-sareta
Transport Capacity Grid
Garraio-ahalmenaren sareta
Input Concentration Grid
Sarrerako kontzentrazio-sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
Transport Limited Accumulation Grid
Garraioak mugatutako metaketa-sareta
Deposition Grid
Jalkitze-sareta
Output Concentration Grid
Irteerako kontzentrazio-sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfTransLimAccum2Multi
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)
D-Infinity garraioak mugatutako metaketa - 2 (fitxategi anitz)
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-norabideen sareta
Supply Grid
Hornidura-sareta
Transport Capacity Grid
Garraio-ahalmenaren sareta
Input Concentration Grid
Sarrerako kontzentrazio-sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
Transport Limited Accumulation Grid
Garraioak mugatutako metaketa-sareta
Deposition Grid
Jalkitze-sareta
Output Concentration Grid
Irteerako kontzentrazio-sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DinfTransLimAccumMulti
D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)
D-Infinity garraioak mugatutako metaketa (fitxategi anitz)
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity fluxu-norabideen sareta
Supply Grid
Hornidura-sareta
Transport Capacity Grid
Garraio-ahalmenaren sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Check for edge contamination
Egiaztatu ertzen kutsadura
Transport Limited Accumulation Grid
Garraioak mugatutako metaketa-sareta
Deposition Grid
Jalkitze-sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DirectorySelectorDialog
Add
Gehitu
Remove
Kendu
Remove all
Kendu dena
Select directory
Hautatu direktorioa
Dissolve
Geometry exception while dissolving
Geometria-salbuespena disolbatzean
Dissolve all (do not use field)
Disolbatu dena (ez erabili eremurik)
Unique ID field
ID bakarren eremua
ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry:
ValidateGeometry() errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria du(te).
ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry:
ValidateGeometry() errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria du(te).
ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry:
ValidateGeometry() errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria du(te).
Input layer
Sarrera-geruza
Dissolved
Disolbatua
DlgAddGeometryColumn
DB Manager
DB kudeatzailea
field name must not be empty
eremu-izenak ezin du hutsik egon
DlgAutofill
Autofill settings
Betetze automatikoaren ezarpenak
Autofill mode
Betetze automatikoaren modua
Do not autofill
Ez bete automatikoki
Fill with numbers
Bete zenbakiekin
Fill with parameter values
Bete parametro-balioekin
Parameter to use
Erabiliko den parametroa
DlgConfig
Processing options
Prozesuen aukerak
Enter setting name to filter list
Sartu ezarpenaren izena zerrenda iragazteko
DlgCreateIndex
Error
Errorea
Please enter some name for the index
Sartu izen bat indizerako
DlgCreateTable
&Create
&Sortu
DB Manager
DB kudeatzailea
no field selected
ez da eremurik hautatu
field is at top already
eremua goialdean dago jadanik
No field selected
Ez da eremurik hautatu
field is at bottom already
eremua behealdean dago jadanik
select schema!
hautatu eskema!
enter table name!
sartu taularen izena!
add some fields!
gehitu ermuak!
set geometry column name
ezarri geometria-zutabearen izena
Good
Ongi
everything went fine
dena ongi joan da
DlgExportVector
Choose where to save the file
Hautatu non gordeko den fitxategia
Export to file
Esportatu fitxategira
Output file name is required
Irteerako fitxategi-izena behar da
Invalid source srid: must be an integer
Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Invalid target srid: must be an integer
Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Error %d
%s
%d errorea
%s
Export finished.
Esportazioa amaitu da.
DlgFieldProperties
DB Manager
DB kudeatzailea
field name must not be empty
eremu-izenak ezin du hutsik egon
field type must not be empty
eremu motak ezin du hutsik egon
DlgFixedTable
Fixed table
Taula finkoa
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Eskuratu script-ak eta ereduak
DlgHelpEdition
Help editor
Laguntza-editorea
Select element to edit
Hautatu editatuko den elementua
Element description
Elementu-deskribapena
DlgHistory
History
Historia
DlgImportVector
Choose the file to import
Hautatu inportatuko den fitxategia
Import to database
Inportatu datu-basera
Input layer missing or not valid
Sarrera-geruza falta da edo ez da baliozkoa
Output table name is required
Irteera-taularen izena beharrezkoa da
Invalid source srid: must be an integer
Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Invalid target srid: must be an integer
Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Error %d
%s
%d errorea
%s
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da.
DlgModeler
Processing modeler
Prozesu-modelizatzailea
Open model
Ireki eredua
...
...
Save
Gorde
Save as...
Gorde honela...
Export as image
Esportatu irudi gisa
Export as Python script
Esportatu Python script gisa
Edit model help
Eredu-edizioaren laguntza
Run model
Exekutatu eredua
Inputs
Sarrerak
Algorithms
Algoritmoak
Enter algorithm name to filter list
Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko
Enter model name here
Sartu ereduaren izena hemen
Enter group name here
Sartu taldearen izena hemen
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Hautapen anizkoitza
DlgNumberInput
Enter number or expression
Sartu zenbakia edo adierazpena
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Sartu adierazpena testu-eremuan. Klik bikoitza zuhaitzeko elementuetan haien balioak adierazpenari eransteko.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Abisua</span>: adierazpenaren emaitza balio mugikorra bada, baina osoa behar bada, emaitza biribilgu egingo da balio osora.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Output
Irteera
Style
Estiloa
DlgResults
Results
Emaitzak
DlgScriptEditor
Script editor
Script-editorea
Save
Gorde
...
...
Save as...
Gorde honela...
Edit script help
Editatu script-laguntza
Run algorithm
Exekutatu algoritmoa
Cut
Moztu
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Undo
Desegin
Redo
Berregin
Open script
Ireki script-a
Ctrl+O, Return
Ctrl+O, Sartu tekla
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
Ctrl+X
Ctrl+X
Ctrl+C
Ctrl+C
Ctrl+V
Ctrl+V
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
A+
A+
A-
A-
DlgSqlWindow
Column(s) with unique values
Balio bakarreko zutabea(k)
Column with unique values
Balio bakarreko zutabea
%d rows, %.1f seconds
%d errenkada, %.1f segundo
DlgTableProperties
DB Manager
DB kudeatzailea
nothing selected
ez da ezer hautatu
Are you sure
Seguru zaude?
really delete column '%s'?
benetan ezabatu '%s' zutabea?
really delete constraint '%s'?
benetan ezabatu '%s' murriztapena?
The selected table has no geometry
Hautatutako taulak ez dauka geometriarik
Create?
Sortu?
Create spatial index for field %s?
Indize espaziala sortu %s eremurako?
Nothing selected
Ez da ezer hautatu
really delete index '%s'?
benetan ezabatu '%s' indizea?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Gehitu bertsio-euskarria taula bati
Table is expected to be empty, with a primary key.
Taulak hutsik egon behar du eta gako nagusi bat eduki behar du.
Schema
Eskema
Table
Taula
create a view with current content (<TABLE>_current)
sortu bista bat uneko edukiarekin (<TABLE>_current)
New columns
Zutabe berriak
Prim. key
Gako nagusia
id_hist
id_hist
Start time
Hasiera-ordua
time_start
time_start
End time
Amaiera-ordua
time_end
time_end
SQL to be executed:
Exekutatuko den SQLa:
DropAnalysis
Stream Drop Analysis
Korronte-erorketaren analisia
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
D8 Contributing Area Grid
D8 ekarpen-arearen sareta
D8 Flow Direction Grid
D8 fluxu-norabideen sareta
Pit Filled Elevation Grid
Hobi beteen garaiera-sareta
Accumulated Stream Source Grid
Metatutako korronte-iturburuen sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Minimum Threshold
Atalase minimoa
Maximum Threshold
Atalase maximoa
Number of Threshold Values
Atalase-balioen kopurua
Spacing for Threshold Values
Tartea atalase-balioetarako
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity tanta korronte-saretara
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
DropAnalysisMulti
Stream Drop Analysis (multifile)
Korronte-erorketaren analisia (fitxategi anitz)
Stream Network Analysis tools
Korronte-sarearen analisirako tresnak
D8 Contributing Area Grid
D8 ekarpen-arearen sareta
D8 Flow Direction Grid
D8 fluxu-norabideen sareta
Pit Filled Elevation Grid
Hobi beteen garaiera-sareta
Accumulated Stream Source Grid
Metatutako korronte-iturburuen sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Minimum Threshold
Atalase minimoa
Maximum Threshold
Atalase maximoa
Number of Threshold Values
Atalase-balioen kopurua
Spacing for Threshold Values
Tartea atalase-balioetarako
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity tanta korronte-saretara
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
EditModelAction
Edit model
Editatu eredua
EditScriptAction
Edit script
Editatu script-a
EffectPropertiesWidget
Form
Inprimakia
Effect type
Efektu mota
This effect doesn't have any editable properties
Efektu honek ez dauka propietate editagarririk
Eliminate
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Largest area
Azalerarik handiena
Smallest Area
Azalerarik txikiena
Largest common boundary
Muga komun handiena
Input layer
Sarrera-geruza
Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)
Erabili uneko hautapena sarrera-geruzan (tresna-kutxatik deitzen bada soilik funtzionatzen du)
Selection attribute
Hautapen-atributua
Comparison
Konparazioa
Value
Balioa
Merge selection with the neighbouring polygon with the
Fusionatu hautapena poligono auzokidearekin, honen arabera:
Cleaned
Garbitua
Cannot convert "%s" to integer
Ezin da "%s" zenbaki oso bihurtu
Cannot convert "%s" to float
Ezin da "%s" koma mugikorreko zenbaki bihurtu
Cannot convert "%s" to unicode
Ezin da "%s" unicode bihurtu
Cannot convert "%s" to date with system date format %s
Ezin da "%s" %s data-formatua duen data bihurtu
Cannot convert "%s" to date with format string "%s"
Ezin da "%s" "%s" formatu-katea duen data bihurtu
Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
Sartu data eta data-formatua, adib. "2011.26.07" "yyyy.MM.dd".
"%s" can only be used with string fields
"%s" kate-eremuekin soilik erabil daiteke
Error in selection input: %s
Errorea hautapen-sarreran: %s
%s: (No selection in input layer "%s")
%s: (Hautapenik ez "%s" sarrera-geruzan)
Could not replace geometry of feature with id %s
Ezin izan da %s IDa duen elementuaren geometria ordeztu
Eliminate sliver polygons
Ezabatu ezpal-poligonoak
EquivalentNumField
Add unique value index field
Gehitu balio bakarreko indize-eremua
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Class field
Klase-eremua
Layer with index field
Indize-eremua duen geruza
ExampleAlgorithm
Create copy of layer
Sortu geruzaren kopia
Algorithms for vector layers
Geruza bektorialetarako algoritmoak
Input layer
Sarrera-geruza
Output layer with selected features
Hautatutako elementuen irteera-geruza
ExecuteSQL
Execute SQL
Exekutatu SQL
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)
Sarrerako datu-iturburu gehigarriak (kontsultan sarrera1, ..., sarreraN deituak)
SQL query
SQL kontsulta
Unique identifier field
Identifikatzaile bakarren eremua
Geometry field
Geometria-eremua
Autodetect
Automatikoki detektatu
No geometry
Geometriarik ez
Geometry type
Geometria mota
CRS
CRSa
Output
Irteera
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL hutsa. Sartu baliozko SQL adierazpena eta saiatu berriro.
Explode
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Exploded
Lehertua
Explode lines
Lehertu lerroak
ExportGeometryInfo
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Layer CRS
Geruzaren CRSa
Project CRS
Proiektuaren CRSa
Ellipsoidal
Elipsoidala
Input layer
Sarrera-geruza
Calculate using
Kalkulatu hau erabiliz:
Added geom info
Geometria-informazioa gehitu da
Export/Add geometry columns
Esportatu edo gehitu geometria-zutabea
ExtentFromLayer
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Calculate extent for each feature separately
Kalkulatu elementu geografiko bakoitzaren hedadura bere aldetik
Extent
Hedadura
Polygon from layer extent
Poligonoa geruza-hedaduratik
ExtentSelectionPanel
[Leave blank to use min covering extent]
[Utzi hutsik gutxieneko hedadura erabiltzeko]
Use layer/canvas extent
Erabili geruzaren/oihalaren hedadura
Select extent on canvas
Hautatu hedadura oihalaren gainean
Use min covering extent from input layers
Erabili sarrerako geruzen gutxieneko hedadura
Select extent
Hautatu hedadura
Use extent from
Erabili hedadura hemendik:
Warning
Abisua
The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.
Hautatutako geruzaren proiekzioa ez dator bat oihalaren proiekzioarekin! Hautatutako hedadura espero zenaren desberdina izan daiteke.
ExtractByAttribute
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
begins with
honekin hasten da
contains
hau dauka barruan
Input Layer
Sarrerako geruza
Selection attribute
Hautapen-atributua
Operator
Eragilea
Value
Balioa
Extracted (attribute)
Erauzia (atributua)
Operators %s can be used only with string fields.
%s eragileak kate-eremuetan soilik erabil daitezke.
Unsupported field type "%s"
Onartzen ez den "%s" eremu mota
Extract by attribute
Erauzi atributuaren arabera
ExtractByLocation
Layer to select from
Hautapenerako erabiliko den geruza
Additional layer (intersection layer)
Geruza gehigarria (ebakidura-geruza)
Precision
Doitasuna
Extracted (location)
Erauzia (kokapena)
Extract by location
Erauzi kokapenaren arabera
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
Geometric predicate
Predikatu geometrikoa
ExtractNodes
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Nodes
Nodoak
Extract nodes
Erauzi nodoak
ExtractProjection
[GDAL] Projections
[GDAL] Proiekzioak
Input file
Sarrerako fitxategia
Create also .prj file
Sortu .prj fitxategia ere bai
Extract projection
Erauzi proiekzioa
FieldsCalculator
Field calculator
Eremu-kalkulagailua
Create a new field
Sortu eremu berria
Output field name
Irteera-eremuaren izena
Output field type
Irteera-eremuaren mota
Output field width
Irteera-eremuaren zabalera
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Irteera osoaren zabalera. Adibidez 123,456 baliorako eremu-zabalera 6 izango da.
Precision
Doitasuna
Input layer
Sarrera-geruza
Update existing field
Eguneratu existitzen den eremua
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Float
Koma mugikorrekoa
Integer
Zenbaki osoa
String
Katea
Date
Data
Result field name
Emaitza-eremuaren izena
Field type
Eremu mota
Field length
Eremu-luzera
Field precision
Eremu-zehaztasuna
Create new field
Sortu eremu berria
Formula
Formula
Calculated
Kalkulatua
Evaluation error: %s
Ebaluazio-errorea: %s
An error occurred while evaluating the calculation string:
%s
Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean:
%s
Field name is not set. Please enter a field name
Eremu-izena ez da ezarri. Sartu eremu-izen bat
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Gorde behin-behineko fitxategian]
Save file
Gorde fitxategia
Unable to execute algorithm
Ezin da algoritmoa exekutatu
FieldsMapper
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input layer
Sarrerako geruza
Fields mapping
Eremuen mapatzea
Refactored
Berregina
Parser error in expression "{}": {}
Analisi-errorea "{}": {} adierazpenean
Evaluation error in expression "{}": {}
Ebaluazio-errorea "{}": {} adierazpenean
An error occurred while evaluating the calculation string:
Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean:
Refactor fields
Berregin eremuak
FieldsPyculator
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Integer
Zenbaki osoa
Float
Koma mugikorrekoa
String
Katea
Input layer
Sarrera-geruza
Result field name
Emaitza-eremuaren izena
Field type
Eremu mota
Field length
Eremu-luzera
Field precision
Eremu-zehaztasuna
Global expression
Adierazpen globala
Formula
Formula
Calculated
Kalkulatua
FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed!
%s
%s
FieldPyculator kodearen exekuzio-errorea. Kode globalaren blokea ezin da exekutatu!
%s
%s
FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed!
%s
%s
FieldPyculator kodearen exekuzio-errorea. Eremu-kodearen blokea ezin da exekutatu!
%s
%s
FieldPyculator code execute error
Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code!
FieldPyculator kodearen exekuzio-errorea.
Eremu-kodearen blokeak ez du '%s' aldagaia itzultzen! Mesedez deklaratu aldagai hori zure kodean!
Advanced Python field calculator
Python eremu-kalkulagailu aurreratua
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Hautatu direktorioa
Select file
Hautatu fitxategia
All files (*.*)
Fitxategi guztiak (*.*)
FileSelectionPanel
Select folder
Hautatu karpeta
Select file
Hautatu fitxategia
FilterData
Filter Data outliers
Iragazi muturreko datuak
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Standard Deviation multiplier
Desbiderapen estandarraren biderkatzailea
Window size
Leiho-tamaina
Output filtered LAS file
Irteerako LAS fitxategi iragazia
FirstLastReturn
First&Last Return
Lehen&Azken itzulera
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Use LAS info
Erabili LAS informazioa
Output layers
Irteera-geruzak
FixedDistanceBuffer
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Distance
Distantzia
Segments
Segmentuak
Dissolve result
Disolbaketaren emaitza
Buffer
Bufferra
Fixed distance buffer
Distantzia finkoko bufferra
FixedTableDialog
Add row
Gehitu errenkada
Remove row(s)
Kendu errenkada(k)
Remove all
Kendu den
FixedTablePanel
Fixed table %dx%d
%dx%d taula finkoa
Form
Form
Inprimakia
...
...
Toggle advanced mode
Txandakatu modu aurreratua
Add row
Gehitu errenkada
Remove row(s)
Kendu errenkada(k)
Open
Ireki
Save
Gorde
Iterate over this layer
Iteratu geruza honetan
Open number input dialog
Ireki zenbaki-sarrerarako elkarrizketa-koadroa
Advanced parameters
Parametro aurreratuak
Min
Min
Max
Max
Fields
Eremuak
Add new field
Gehitu eremu berria
add
gehitu
Delete selected field
Ezabatu hautatutako eremua
delete
ezabatu
Move selected field up
Mugitu hautatutako eremua gora
up
gora
Move selected field down
Mugitu hautatutako eremua behera
down
behera
Reset all fields
Berrezarri eremu guztiak
reset
berrezarri
Load fields from layer
Kargatu eremuak geruzatik
Load fields from selected layer
Kargatu eremuak hautatutako geruzati
Load fields
Kargatu eremuak
equals
honen berdina da
contains
hau dauka barruan
touches
hau ukitzen du
intersects
honekin ebakitzen da
within
honen barruan dago
overlaps
honekin gainjartzen da
crosses
hau gurutzatzen du
disjoint
honen disjuntu dago
FusionAlgorithm
Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.
Fusion karpeta ez dago konfiguratuta.
Konfigura ezazu Fusion algoritmoak erabili baino lehen.
Additional modifiers
Aldatzaile gehiago
FusionUtils
Fusion execution console output
Fusion exekuzio-kontsolaren irteera
GdalAlgorithmDialog
Run as batch process...
Exekutatu sortakako prozesu gisa...
GdalOgrAlgorithmProvider
GDAL/OGR
GDAL/OGR
GdalParametersPanel
GDAL/OGR console call
GDAL/OGR kontsola-deia
[temporary file]
[aldi baterako fitxategia]
Invalid value for parameter '%s'
Baliogabeko balioa '%s' parametrorako
GdalTools
&Input directory
&Sarrera-direktorioa
&Output directory
&Irteera-direktorioa
The selected file is not a supported OGR format
Hautatutako fitxategia ez da onartutako OGR formatu batekoa
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
Prozesuaren abioak huts egin du. Deitutako aplikazioa ez dago, edo ez duzu aplikazioari deitzeko aski baimenik.
The process crashed some time after starting successfully.
Prozesua kraskatu egin da hura ongi abiarazi ondoren.
An unknown error occurred.
Errore ezezaguna gertatu da.
Plugin error
Pluginaren errorea
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Ezin izan da {0} plugina kargatu.
"{1}" modulua falta da.
Instalatu ezazu eta saiatu berriro.
QGIS version detected:
Detektatutako QGIS bertsioa:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Gdal Tools tresnak gutxienez QGIS 1.0.0 bertsioa behar du.
Plugina ez da gaituko.
Projections
Proiekzioak
Warp (Reproject)...
Bihurritu (birproiektatu)...
Assign Projection...
Esleitu proiekzioa...
Extract Projection...
Erauzi proiekzioa...
Rasterize (Vector to Raster)...
Rasterizatu (bektoretik rasterrera)...
Polygonize (Raster to Vector)...
Poligonizatu (rasterretik bektorera)...
Translate (Convert Format)...
Itzuli (bihurtu formatua)...
RGB to PCT...
RGBtik PCTra...
PCT to RGB...
PCTtik RGBra...
Contour...
Maila-lerroa...
Clipper...
Moztailea...
Sieve...
Bahea...
Near Black...
Ia beltza...
Fill nodata...
Bete daturik gabekoak...
Proximity (Raster Distance)...
Hurbiltasuna (raster-distantzia)...
Grid (Interpolation)...
Sareta (interpolazioa)...
DEM (Terrain Models)...
DEM (altitudeen eredu digitalak)...
Build Virtual Raster (Catalog)...
Eraiki raster birtuala (katalogoa)...
Merge...
Fusionatu...
Information...
Informazioa...
Build Overviews (Pyramids)...
Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak)...
Tile Index...
Lauza-aurkibidea...
GdalTools Settings...
GDAL tresnen ezarpenak...
Warp an image into a new coordinate system
Bihurritu irudi bat beste koordenatu-sistema bat har dezan
Add projection info to the raster
Gehitu proiekzio-informazioa rasterrari
Extract projection information from raster(s)
Erauzi proiekzio-informazioa rasterretik
Conversion
Bihurketa
Burns vector geometries into a raster
Geometria bektorialak raster batean markatzen ditu
Produces a polygon feature layer from a raster
Poligono-geruza bat sortzen du raster batetik abiatuz
Converts raster data between different formats
Raster datuak formatuz aldatzen ditu
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
24 biteko RGB irudia 8 biteko bihurtzen du
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
8 biteko irudia 24 biteko RGB bihurtzen du
Extraction
Erauzketa
Builds vector contour lines from a DEM
Maila-lerro bektorialak sortzen ditu DEM batetik
Analysis
Analisia
Removes small raster polygons
Raster-poligono txikiak kentzen ditu
Convert nearly black/white borders to exact value
Ia beltzak/zuriak diren ertzak balio zehatzetan bihurtzen ditu
Fill raster regions by interpolation from edges
Raster-eskualdeak betetzen ditu ertzetatik interpolazioa eginez
Produces a raster proximity map
Hurbiltasun-mapa rasterra sortzen du
Create raster from the scattered data
Raster bat sortzen du sakabanatutako datuetatik
Tool to analyze and visualize DEMs
DEMak analizatu eta bistaratzeko tresna
Miscellaneous
Bestelakoak
Builds a VRT from a list of datasets
VRT bat eraikitzen du datu-multzoen zerrenda batetik abiatuz
Build a quick mosaic from a set of images
Eraiki mosaiko azkarra irudien multzo batetik abiatuz
Lists information about raster dataset
Datu multzo rasterren informazioa zerrendatzen du
Builds or rebuilds overview images
Ikuspegi orokorreko irudiak eraiki edo berraikitzen ditu
Build a shapefile as a raster tileindex
Eraiki shapefile bat lauzen aurkibide raster gisa
Various settings for Gdal Tools
Gdal Tools tresnarako hainbat ezarpen
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
GDAL tresnei buruz
GDAL Tools
GDAL tresnak
Version x.x-xxxxxx
x.x-xxxxxx bertsioa
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Weba
Close
Itxi
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Amaitua
Operation completed.
Eragiketa osatu da.
Warning
Abisua
No input files to process.
Ez dago sarrerako fitxategirik prozesurako.
The following files were not created:
{0}
Hurrengo fitxategiak ez dira sortu:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Abisua
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
Komandoa abian dago oraindik.
Amaitu egin nahi al duzu?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Abisua
No output file created.
Ez da irteera-fitxategirik sortu.
Finished
Amaitu da
Processing completed.
Prozesua osatu da.
%s not created.
%s ez da sortu.
GdalToolsDialog
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
&Load into canvas when finished
&Kargatu oihalean amaitu ondoren
Edit
Editatu
Reset
Berrezarri
Extract projection
Erauzi proiekzioa
Batch mode (for processing whole directory)
Sortakako modua (direktorio osoa prozesatzeko)
&Input file
&Sarrera-fitxategia
Recurse subdirectories
Errekurtsiboki azpidirektorioetan
Create also prj file
Sortu PRJ fitxategia ere bat
Select the file for DEM
Hautatu DEMa sortzeko fitxategia
Select the raster file to save the results to
Hautatu zein raster-fitxategitan gordeko diren emaitzak
Select the color configuration file
Hautatu kolore-konfigurazioko fitxategia
Select the input file for Grid
Hautatu sareta sortzeko sarrera-fitxategia
Select the input file for Rasterize
Hautatu rasterizatuko den fitxategia
Select the input file for Sieve
Hautatu bahetuko den sarrera-fitxategia
Select the input file for Warp
Hautatu bihurritzerako sarrera-fitxategia
Select the mask file
Hautatu maskara-fitxategia
Select the input directory with files to Warp
Hautatu bihurrituko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the output directory to save the results to
Hautatu emaitzak gordetzeko erabiliko den irteera-direktorioa
Output size or resolution required
Irteerako tamaina edo bereizmena behar da
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
Irteera-fitxategia ez da existitzen. Irteerako tamaina edo bereizmena ezarri behar duzu hura sortu ahal izateko.
Select the input file for Translate
Hautatu itzuliko den sarrera-fitxategia
Select the input directory with files to Translate
Hautatu itzuliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Translate - srcwin
Itzuli - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Irudi-koordenatuek (pixelak) balio osoak izan behar dituzte.
Translate - prjwin
Itzuli - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Irudi-koordenatuek (geografikoek) zenbakiak izan behar dituzte.
Select the input directory with raster files
Hautatu raster-fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select where to save the TileIndex output
Hautatu lauzen aurkibidearen irteera non gordeko den
Convert paletted image to RGB
Bihurtu paleta bidez margotutako irudia RGBra
Select the input file for convert
Hautatu bihurtuko den sarrera-fitxategia
Select the input directory with files for convert
Hautatu bihurtuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the file to analyse
Hautatu analizatuko den fitxategia
Select the input directory with files to Assign projection
Hautatu proiekzioa esleituko zaizkien fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Copy
Kopiatu
Copy all
Kopiatu dena
Select the input file for Polygonize
Hautatu poligonizatuko den irteera-fitxategia
Select the files for VRT
Hautatu VRT bihurtuko diren fitxategiak
Select where to save the VRT
Hautatu non gordeko den VRTa
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Hautatu VRTa sortzeko erabiliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the input file for Near Black
Hautatu ia beltzerako sarrera-fitxategia
Select the input file
Hautatu sarrera-fitxategia
Select the input directory with files
Hautatu fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the files to Merge
Hautatu fusionatuko diren fitxategiak
Error retrieving the extent
Errorea hedadura atzitzean
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDALek ezin izan du fitxategien hedadura atzitu.
"Erabili ebakitze-hedadura" aukera markatu gabe utziko da.
Empty extent
Hedadura hutsik
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
Kalkulatutako hedadura hutsik dago.
Desgaitu "Erabili ebakitze-hedadura" aukera hutsik egongo ez den irteera edukitzeko.
Select where to save the Merge output
Hautatu non gordeko den fusionatutako irteera
Select the input directory with files to Merge
Hautatu fusionatuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
{0} not created.
{0} ez da sortu.
Select the files to analyse
Hautatu analizatuko diren fitxategiak
Select the input file for Contour
Hautatu maila-lerroak sortzeko sarrera-fitxategia
Select where to save the Contour output
Hautatu non gordeko den maila-lerroen irteera
Select the input file for Proximity
Hautatu hurbiltasunerako sarrera-fitxategia
Warning
Abisua
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Abisua: Azpikarpetetako raster guztien CRS informazioa berridatziko da. Seguru zaude?
Finished
Amaitua
Processing completed.
Prozesua osatu da.
Assign projection
Esleitu proiekzioa
This raster already found in map canvas
Raster hau jadanik badago mapa-oihalean
Select where to save the Polygonize output
Hautatu non gordeko den poligonizatutako irteera
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Hautatu hedadura oihalean arrastatuz
or change the extent coordinates
edo aldatu hedaduraren koordenatuak
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Birgaitu
GdalToolsInOutSelector
Select...
Hautatu...
GdalToolsOptionsTable
Name
Izena
Value
Balioa
Add
Gehitu
Remove
Kendu
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
GDAL tresnen ezarpenak
Path to the GDAL executables
GDAL exekutagarrien bidea
Browse
Arakatu
Path to the GDAL python modules
GDALen Python moduluen bidea
GDAL help path
GDALen laguntzaren bidea
GDAL data path
GDALen datuen bidea
GDAL driver path
GDALen kontrolagailuen bidea
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo
puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak
binarioetara eta Python exekutagarrietara.
MacOS erabiltzaileek /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
edo horrelako zerbait ezarri behar dute normalean
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo
puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak
Python moduluetara.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Erabilgarria GDAL dokumentazio lokala irekitzeko, lineako laguntza ordez,
tresnaren Laguntz botoian sakatzean.
Select directory with GDAL executables
Hautatu GDAL exekutagarriak dituen direktorioa
Select directory with GDAL python modules
Hautatu GDALen Python moduluak dituen direktorioa
Select directory with the GDAL documentation
Hautatu GDAL dokumentazioa duen direktorioa
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Eraiki raster birtuala (katalogoa)
Use visible raster layers for input
Erabili ikusgai dauden rasterrak sarrera gisa
Choose input directory instead of files
Hautatu sarrera-direktorioa, fitxategien ordez
&Input files
&Sarrera-fitxategiak
Recurse subdirectories
Errekurtsiboki azpidirektorioetan
&Output file
&Irteera-fitxategia
Target SRS
Helburu-SRSa
&Resolution
&Bereizmena
Highest
Altuena
Average
Batez bestekoa
Lowest
Baxuena
Select
Hautatu
&Source No Data
"Daturik ez" &sorburua
Se¶te
Be&reizi
Allow projection difference
Onartu proiekzio-diferentzia
Clipper
Moztailea
&No data value
&Daturik gabeko balioa
&Input file (raster)
&Sarrera-fitxategia (rasterra)
Clipping mode
Mozketa-modua
X Resolution
X bereizmena
Y Resolution
Y bereizmena
Set output file resolution
Ezarri helburu-fitxategiaren bereizmena
Keep resolution of input raster
Mantendu sarrera-rasterraren bereizmena
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Moztu helburuko datu multzoaren hedadura mozte-lerroaren hedadurara
Extent
Hedadura
Mask layer
Maskara-geruza
Create an output alpha band
Sortu irteerako alfa-banda bat
Contour
Maila-lerroa
&Output file for contour lines (vector)
&Irteera-fitxategia maila-lerroentzako (bektoriala)
I&nterval between contour lines
Maila-lerroen arteko &tartea
&Attribute name
&Atributu-izena
If not provided, no elevation attribute is attached.
Ematen ez bada, ez da altitudeen atributurik erantsiko.
ELEV
ELEV
Convert RGB image to paletted
Bihurtu RGB irudia paleta bidez margotutakora
Batch mode (for processing whole directory)
Sortakako modua (direktorio osoa prozesatzeko)
&Input file
&Sarrera-fitxategia
Number of colors
Kolore-zenbakia
Band to convert
Bihurtuko den banda
DEM (Terrain models)
DEM (altitudeen eredu digitalak)
&Input file (DEM raster)
&Sarrera-fitxategia (DEM rasterra)
&Band
&Banda
Compute &edges
Kalkulatu &ertzak
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Erabili Zevenbergen&&Thorne formula (Horn-en formularen ordez)
&Mode
&Modua
Hillshade
Mendien itzala
Slope
Malda
Aspect
Orientazioa
Color relief
Kolore-erliebea
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TRI (zoruaren malkartasun indizea)
TPI (Topographic Position Index)
TPI (kokapen topografikoaren indizea)
Roughness
Malkartasuna
Mode Options
Modu-aukerak
Z factor (vertical exaggeration)
Z faktorea (handitze bertikala)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa)
Azimuth of the light
Argiaren azimuta
Altitude of the light
Argiaren altitudea
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Malda ehunekoetan adierazia (graduen ordez)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Itzuli angelu trigonometrikoa (azimutaren ordez)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Itzuli 0 balio lauetarako (-9999 ordez)
Color configuration file
Kolore-konfigurazioko fitxategia
Matching mode
Bat etortze.modua
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Kolore zehatza (bestela "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Kolorerik hurbilena
Add alpha channel
Gehitu alfa-kanala
&Creation Options
&Sorrera-aukerak
Fill Nodata
Bete daturik gabekoak
&Input Layer
&Sarrera-geruza
Output format
Irteera-formatua
Search distance
Bilaketa-distantzia
Smooth iterations
Iterazio leunak
Band to operate on
Eragiketetarako erabiliko den banda
Validity mask
Baliozkotasun-maskara
Do not use the default validity mask
Ez erabili baliozkotasun-maskara lehenetsia
Grid (Interpolation)
Sareta (interpolazioa)
&Z Field
&Z eremua
&Algorithm
&Algoritmoa
Inverse distance to a power
Indar baten alderantzizko distantzia
Moving average
Batezbesteko mugikorra
Nearest neighbor
Gertueneko balioa
Data metrics
Datuen metrika
Power
Indarra
Smoothing
Leuntzea
Radius1
Erradioa1
Radius2
Erradioa2
Max points
Puntu maximoak
Min points
Puntu minimoak
Angle
Angelua
No data
Daturik ez
Metrics
Metrika
Minimum
Minimoa
Maximum
Maximoa
Range
Tartea
Resize
Tamaina aldatu
Width
Zabalera
Height
Altuera
Info
Informazioa
Raster info
Raster-informazioa
Suppress GCP printing
Ez inprimatu GCPak
Suppress metadata printing
Ez inprimatu metadatuak
Merge
Fusionatu
Place each input file into a separate band
Kokatu sarrerako fitxategi bakoitza banda batean
Use intersected extent
Erabili ebakitze-hedadura
Grab pseudocolor table from the first image
Atzitu sasikolore-taula lehen iruditik
Near Black
Ia beltza
How &far from black (or white)
Zein &urruti dagoen beltzetik (edo zuritik)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Bilatu pixel ia &zuriak (255) beltzen ordez
Build overviews (Pyramids)
Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak)
Remove all overviews.
Kendu ikuspegi orokor guztiak.
Clean
Garbitu
Polygonize (Raster to vector)
Poligonizatu (rasterretik bektorera)
&Output file for polygons (shapefile)
&Irteera-fitxategia poligonoetarako (shapefile)
&Field name
&Eremu-izena
DN
DNa
Use mask
Erabili maskara
Assign projection
Esleitu proiekzioa
WARNING: current projection definition will be cleared
ABISUA: uneko proiekzio-definizioa garbitu egingo da
Desired SRS
Nahi den SRSa
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
Irteera hurrengoa izango da:
- GeoTIFF berria sarrera-fitxategia GeoTIFF ez bada
- gainidatzi egingo da sarrera GeoTIFF bada
Select...
Hautatu...
Proximity (Raster distance)
Hurbiltasuna (raster-distantzia)
&Values
&Balioak
&Dist units
&Distantzia-unitateak
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
Distantzia &maximoa
&No data
Daturik &ez
&Fixed buf val
Buffer-balio &finkoa
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizatu (bektoretik rasterrera)
&Input file (shapefile)
&Sarrera-fitxategia (shapefile-a)
&Attribute field
&Atributu-eremua
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Irteera-fitxategia rasterizatutako bektoreentzako (rasterra)
Keep existing raster size and resolution
Mantendu uneko raster-tamaina eta -bereizmena
Raster size in pixels
Raster-tamaina pixeletan
Raster resolution in map units per pixel
Raster-bereizmena (mapa-unitate pixeleko)
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Sieve
Bahea
&Threshold
&Atalasea
&Pixel connections
&Pixel-konexioak
4
4
8
8
Raster tile index
Raster-lauzen aurkibidea
Input directory
Sarrera-direktorioa
Output shapefile
Irteerako shapefile-a
Tile index field
Lauza-aurkibidearen eremua
location
Kokapena
Skip files with different projection ref
Saltatu proiekzio-erreferentzia ezberdina duten fitxategiak
Translate (Convert format)
Itzuli (bihurtu formatua)
&Target SRS
&Helburu-SRSa
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Irudiaren tamaina aldatzeko ehunekoa. Honek pixel-tamaina/irudi-bereizmena aldatuko du: % 25ak 4 aldiz handiagoak diren pixeldun irudia sortuko du.
Outsize
Estra handia
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Esleitu nodata-balio jakin bat irteera-bandei.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Banda bakarra kolore-taula batekin duen datu-multzo bat 3 (RGB) edo 4 (RGBA) banda edukiko balitu bezala erakusteko.
Erabilgarria kolore indexatuko datu-multzoak onartzen ez dituzten irteera-kontrolagailuetarako (JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW).
'Gris' balioak (GDAL 1.7.0 bertsiokoak) gris-mailak soilik dituen kolore-taula duen datu-multzo bat gris indexatuko datu-multzoraino hedatzeko balio du.
Expand
Hedatu
Gray
Grisa
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat pixel/lerro kokapenean oinarrituta kopiatzeko. (Sartu Xoff Yoff Xsize Ysize)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat (-srcwin bezala) baina izkinak koordenatu geoerreferentziatuetan emanda. (Sartu goiezkerx goiezkery beheeskuinx beheeskuiny)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Kopiatu fitxategi honetako datu-azpimultzo guztiak banakako irteera-fitxategietara. Erabili datu-azpimultzoak dituzten HDF edo OGDI bezalako formatuetan.
Sds
Sds
Warp (Reproject)
Bihurritu (birproiektatu)
&Source SRS
&Sorburu-SRSa
&Resampling method
&Birlagintze-metodoa
Near
Hurbilar
Bilinear
Bilineala
Cubic
Kubikoa
Cubic spline
Spline kubikoa
Lanczos
Lanczos
No data values
Daturik gabeko balioak
&Memory used for caching
&Cache-rako erabilitako memoria
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Erabili &hari anitzeko bihurritze-inplementazioa
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Irteera-direktorioa maila-lerroetarako (shapefile-a)
GeoAlgorithm
Uncaught error while executing algorithm
Harrapatu gabeko errorea algoritmoa exekutatzean
See log for more details
Begiratu egunkaria xehetasun gehiagorako
Converting outputs
Irteerak bihurtzen
GeometryConvert
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Centroids
Zentroideak
Nodes
Nodoak
Linestrings
Lerrokateak
Multilinestrings
Lerrokate anitzak
Polygons
Poligonoak
Input layer
Sarrerako geruza
New geometry type
Geometria mota berria
Converted
Bihurtua
Cannot convert from %s to %s
%s ezin da %s bihurtu
Convert geometry type
Bihurtu geometria mota
GeometryGeneratorWidgetBase
Form
Inprimakia
Geometry Type
Geometria mota
GetScriptsAndModelsDialog
Could not connect to scripts/models repository
Ezin da script/ereduen biltegiarekin konektatu
Network error code: {} on URL: {}
Sare-errorearen kodea: {} URL honetan: {}
Processing
Prozesuak
Installed
Instalatua
Updatable
Eguneragarria
Not installed
Instalatu gabea
<p><b>Description:</b> %s</p>
<p><b>Deskribapena:</b> %s</p>
<p><b>Created by:</b> %s
<p><b>Sortzailea:</b> %s
<p><b>Version:</b> %s
<p><b>Bertsioa:</b> %s
<h2>No detailed description available for this script</h2>
<h2>Script honek ez du deskribapen xeherik erabilgarri</h2>
Connection problem
Konexio-arazoa
<h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul>
<h3> Prozesuen baliabide-kudeatzailea </h3><p>Jarri/kendu marka zuhaitzeko algoritmoei, instalatu edo kendu nahi dituzunak hautatzeko</p><p>Algoritmoak 3 multzotan daude banatuta:</p><ul><li><b>Instalatuak:</b> Zure sisteman dauden algoritmoak, azken bertsioan instalatuta</li><li><b>Eguneragarriak:</b> Zure sisteman dauden algoritmoak, baina zerbitzarian bertsio berriagoa dutenak</li><li><b>Not installed:</b> Zure sisteman instalatuta ez dauden algoritmoak</li></ul>
GlobePlugin
Launch Globe
Abiarazi Globe
&Globe
&Globe
Grass7Algorithm
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Ezin da GRASS GIS 7 algoritmoa ireki: %s
%s
GRASS GIS 7 region extent
GRASS GIS 7 eskualde-hedadura
GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)
GRASS GIS 7 eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko)
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
GRASS GIS 7 karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu GRASS GIS 7 algoritmoak exekutatu baino lehen.
GRASS GIS 7 execution commands
GRASS GIS 7 exekuzio-komandoak
Grass7AlgorithmProvider
GRASS7 folder
GRASS 7 karpeta
Log execution commands
Egunkariko exekuzio-komandoak
Log console output
Egunkari-kontsolaren irteera
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
Ezin izan da GRASS GIS 7 algoritmoa ireki: %s
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Ezin da GRASS GIS 7 algoritmoa ireki: %s
%s
GRASS GIS 7 commands
GRASS GIS 7 komandoak
Grass7Utils
GRASS GIS 7 execution console output
GRASS GIS 7 exekuzio-kontsolaren irteera
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
GRASS GIS 7 karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu GRASS GIS 7 algoritmoak exekutatu baino lehen.
The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured
Adierazitako "{}" GRASS GIS 7 karpetak ez dauka GRASS GIS 7 moduluen baliozko multzo bat.
Joan Prozesuen ezarpenetara, eta egiaztatu GRASS GIS 7
karpeta ongi konfiguratuta dagoela
It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.
Badirudi GRASS GIS 7 ez dagoela ongi instalatuta eta konfiguratuta zure sisteman.
Instala ezazu GRASS GIS 7 algoritmoak exekutatu baino lehen.
Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
Errorea GRASS GIS 7 instalazioa egiaztatzean. Beharbada GRASS GIS 7 ez dago ongi konfiguratuta.
GrassAlgorithm
Could not open GRASS algorithm: %s.
%s
Ezin izan da GRASS algoritmoa ireki: %s.
%s
GRASS region extent
GRASS eskualde-hedadura
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
GRASS eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko)
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
GRASS karpeta ez dago konfiguratuta.
Konfigura ezazu GRASS algoritmoak exekutatu baino lehen.
GRASS execution commands
GRASS exekuzio-komandoak
v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.line - Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita.
v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).
v.clean.advanced - Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna multzoa (aurreratua).
r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.
r.slope - Malden raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps
r.contour.step - Maila-lerro bektorialak sortzen ditu raster batetik abiatuz, urrats finkoak jarraituz
v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.distance - Buffer bat sortzen du emandako motako elementuen inguruan.
v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.lambda - Spline interpolazio bikubiko edo bilineala Tykhonov erregularizazioarekin.
r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du.
r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.
r.lake.coords - Laku bat emandako puntu batetik eta emandako maila bateraino betetzen du.
v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.value - Geruza bektorial bat raster-geruza bihurtzen du (rasterizatzen du).
v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
v.distance.toattr - 'Hona' mapa bektorialeko elementurik gertuenekoa aurkitzen du 'hemendik' mapa bektorialeko elementuetarako.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.
r.aspect - Orientazioen raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
v.split.length - Split lines to shorter segments by length.
v.split.length - Lerroak segmentu laburragoetan zatitzen du, emandako luzeraren arabera.
r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size
r.reclass.area.greater - Raster-geruza bat birsailkatzen du, erabiltzaileak adierazitako tamaina baino handiagoak diren areak hautatuz.
r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.
r.horizon.height - Zeruertzarekiko angeluen kalkulua garaieren eredu digital batetik abiatuz.
r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.datetime - Proiektatutako itzalaren areak kalkulatzen ditu eguzkiaren posizioa eta garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.
r.lake.layer - Laku bat emandako puntu batetik eta emandako maila bateraino betetzen du.
r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.position - Proiektatutako itzalaren areak kalkulatzen ditu eguzkiaren posizioa eta garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
r.in.lidar.info - Extract information from LAS file
r.in.lidar.info -Erauzi informazioa LAS fitxategitik
r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.
r.drain.coordinate - Fluxu bat marratzen du raster-mapa batean garaieren eredu bat erabiliz.
v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.
v.transform.pointsfile - Geruza bektorial baten transformazio afin bat egiten du, oinarri gisa puntuen fitxategi bat erabiliz.
r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full.raster - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du.
v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.column - Buffer bat sortzen du emandako motako elementuen inguruan.
Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization.
Spline interpolazio bikubiko edo bilineala egiten du Tykhonov erregularizazioarekin.
Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s).
Erabiltzaileak definitutako trantsektu-lerro(ar)en azpian dauden raster-geruza bateko balioak ematen ditu.
Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours.
Eguzkiaren garaiera, azimuta eta eguzki-orduen kopurua kalkulatzen ditu
r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map
r.li.shape.ascii - Forma-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.
Adabaki kopuruaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map
r.li.renyi.ascii - Renyi-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster.
r.blend.combine - Bi raster-maparen kolore-osagaiak nahasten ditu emandako proportzio baten arabera, eta raster bakarrera esportatzen ditu.
Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation.
Testuinguruaren araberako irudi-sailkapena egiten du a posteriori-ko zenbatespen maximo sekuentziala (SMAP) erabilita.
Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm.
Sinadura espektralak sortzen ditu irudi batean lur-erabilera bakoitzerako, lukuak sortzeko algoritmo bat erabiliz.
i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates
i.eb.hsebal01.coords - SEBAL 01 bero-fluxuaren iterazio zentzuduna kalkulatzen du. Barneko koordenatuak
v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.attribute - Geruza bektorial bat raster-geruza bihurtzen du.
Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation.
Biomasaren hazkundea kalkulatzen du, uzten ekoizpenaren kalkuluaren aurrekari gisa.
Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points.
Irudi bat zuzentzen du kontrol-puntuetan oinarrituta, irudiaren pixel bakoitzaren koordenatuen transformazioa kalkulatuta.
Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands
Banda espektraletarako indize optimoaren faktorearen taula kalkulatzen du
Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith.
Ebapotranspirazio potentziala kalkulatzen du orduka, Penman-Monteith ekuazioaren bidez.
Identifies segments (objects) from imagery data.
Irudietako segmentuak (objektuak) identifikatzen ditu.
Computes topographic correction of reflectance.
Islapenaren zuzenketa topografikoa kalkulatzen du.
Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972.
Ebapotranspirazio potentziala kalkulatzen du orduka, Priestley eta Taylorren 1972ko kuazioaren bidez.
Calculates different types of vegetation indices.
Hainbat landaredi-indize kalkulatzen ditu.
Generates statistics for i.smap from raster map.
Estatistikak sortzen ditu i.smap-erako raster-mapa batetik.
Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001).
Zati lurrungarria (Bastiaanssen, 1995) eta sustrai-zonako zoruaren hezetasuna (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001) kalkulatzen ditu.
Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995).
Egungo ebapotranspirazioa egunerako (Bastiaanssen, 1995).
r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation.
r.mask.rast - MASKARA bat sortzen du raster-eragiketa mugatzeko.
i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance.
i.topo.coor.ill - Argiztatze-eredua sortzen du islapenaren zuzenketa topografikorako.
Calculates dominance's diversity index on a raster map
Dominantziaren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers.
r.walk.points - Sarrerako raster-mapa bateko kokapen geografiko desberdinen artean mugitzeak duen metatutako kostu anisotropikoa erakusten duen raster-mapa bat sortzen du. Sarrerako raster-maparen gelaxken kategoria-balioek puntuen geruza bektorialetatik ateratako kostua ordezkatzen dute.
Computes broad band albedo from surface reflectance.
Lurrazalaren islapenaren banda zabaleko albedoa kalkulatzen du.
Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map.
SPOT VGT NDVI datuak inportatzen ditu raster-mapa batera.
Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01.
SEBAL 01 bero-fluxuaren iterazio zentzuduna kalkulatzen du.
Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA).
Landsat TM/ETM+ irudietan hodei-estalduraren analisi automatikoa (ACCA) egiten du.
Performs auto-balancing of colors for RGB images.
RGB irudietan koloreen balantze automatikoa egiten du.
Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001.
Ebapotranspirazioa kalkulatzen du Hargreaves (2001) formulazio jatorrizkoaren edo moldatuaren bidez.
Principal components analysis (PCA) for image processing.
Osagai nagusien analisia (PCA) irudi-prozesamendurako
Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI
Atmosferaren goiko mugaren (TOA) erradiantzia edo erreflektantzia eta tenperatura kalkulatzen ditu Landsat MSS/TM/ETM+/OLI irudietarako
Classifies the cell spectral reflectances in imagery data.
Gelaxken islapen espektralak sailkatzen ditu irudietan.
Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation.
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa kalkulatzen du
Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s).
Sateliteko uneko ebapotranspirazioaren (ETa) denborazko integrazioa kalkulatzen du estazio meteorologiko(ar)en eguneko erreferentziako ebapotranspirazioa (ETo) jarraituz.
Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995).
Erradiazio garbiaren hurbilketa (Bastiaanssen, 1995).
Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster.
Birmultzokatu banda bakarreko hainbat raster banda anitzeko raster bakarrean.
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Irudien fusio-agoritmoak kanal multiespektralak bereizmen handiko kanal pankromatikoekin zorrozteko
Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995).
Zoruaren bero-fluxuaren hurbilketa (Bastiaanssen, 1995).
Mosaics several images and extends colormap.
Mosaikoa sortzen du hainbat irudirekin eta kolore-mapa hedatzen du.
Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.
Atmosferaren goiko mugaren (TOA) erradiantzia/erreflektantzia/distira/tenperatura kalkulatzen ditu ASTER DN irudietarako.
r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map
r.li.simpson.ascii - Simpson-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics
r.stats.quantile.out - Kalkulatu kategoria-koantilak bi pasaera erabiliz eta sortu estatistikak.
r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map
r.li.pielou.ascii - Pielou-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Calculates mean pixel attribute index on a raster map
Batez besteko pixel-atributuen indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Calculates multiple linear regression from raster maps.
Erregresio lineal anitza kalkulatzen du raster-mapetan.
r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file.
r.topmodel.topidxstats - TOPMODEL indize topografikoen estatistika-fitxategi bat eraikitzen du.
Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata).
Raste-mapen geruzen euskarri-fitxategiak (metadatuak) sortzea edo aldatzea ahalbidetzen du.
r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers.
r.category.out - Erabiltzaileak adierazitako raster-mapen geruzetako kategoria-balioak eta etiketak esportatzen ditu.
Calculates Shannon's diversity index on a raster map
Shannon-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
r.li.edgedensity.ascii - Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
Raster map calculator.
Raster-mapen kalkulagailua.
r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates.
r.walk.coords - Sarrerako raster-mapa bateko kokapen geografiko desberdinen artean mugitzeak duen metatutako kostu anisotropikoa erakusten duen raster-mapa bat sortzen du. Sarrerako raster-maparen gelaxken kategoria-balioek koordenatuen zerrenda batetik ateratako kostua ordezkatzen dute.
r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map
r.li.shannon.ascii - Shannon-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Adabakien dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Adabakien batez besteko tamainaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
Calculates standard deviation of patch area a raster map
Adabaki-azaleraren desbideratze estandarra kalkulatzen du raster-mapa batean
r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point.
r.what.coords - Raster-mapak kontsultatzen ditu puntu batean, haren kategoria-balioak eta kategoria-etiketak ezagutzeko.
Calculates shape index on a raster map
Formen indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
Creates/modifies the color table associated with a raster map.
Raster-mapa bati lotutako kolore-taula sortzen/aldatzen du.
r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map
r.li.padcv.ascii - Adabaki-azaleraren aldakortasun-koefizientea kalkulatzen du raster-mapa batean
Splits a raster map into tiles
Raster-mapa bat lauzetan zatitzen du
Creates a fractal surface of a given fractal dimension.
Emandako dimentsio fraktaleko azalera fraktal bat sortzen du.
r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
r.li.mps.ascii - Adabakien batez besteko tamainaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
Generates random surface(s) with spatial dependence.
Mendekotasun espaziala duten ausazko azalera(k) sortzen d(it)u
r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points.
r.what.points - Raster-mapak kontsultatzen ditu puntuen geruza batean, haren kategoria-balioak eta kategoria-etiketak ezagutzeko.
v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev.line - Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita.
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative).
Raster motako mapa-geruza bat sortzen du NULL ez diren kategoria-balioak dituzten gelaxken inguruko buffer-zonak erakutsiz (memoria gutxi behar duen alternatiba).
Calculates contrast weighted edge density index on a raster map
Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, kontraste haztatutaren bidez
Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers.
Erabiltzaileak adierazitako raster-mapen geruzetako kategoria-balioak eta etiketak kudeatzen ditu.
Calculates range of patch area size on a raster map
Adabaki-azaleren tamainen barrutia kalkulatzen du raster-mapa batean
Calculates richness index on a raster map
Aberastasun-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters.
r.stats.quantile.rast - Kalkulatu kategoria-koantilak bi pasaera erabiliz eta sortu rasterrak.
Calculates Pielou's diversity index on a raster map
Pielou-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters.
r.blend.rgb - Bi raster-maparen kolore-osagaiak nahasten ditu emandako proportzio baten arabera, eta hiru rasterrera esportatzen ditu.
Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map
Adabaki-azaleraren aldakortasun-koefizientea kalkulatzen du raster-mapa batean
Generates rate of spread raster maps.
Hedatze-tasaren raster-mapak sortzen ditu
Calculates Simpson's diversity index on a raster map
Simpson-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers.
Irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako raster-mapen geruzetan dagozkien gelaxkei esleitutako balioen funtzio metatu bihurtzen du.
Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index.
USLE R faktorea, plubiositatearen higakortasun-indizea, kalkulatzen du.
Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions.
Sarrerako raster-mapen artean kokatutako raster-mapa berriak interpolatzen ditu, laginketa-posizio jakinetan, bai espazioan bai denboran zehar.
Imagery (i.*)
Iruditeria (i.*)
r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map
r.li.cwed.ascii - Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, kontraste haztatutaren bidez
r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer.
r.mask.vect - MASKARA bat sortzen du raster-eragiketa geruza bektorial batekin mugatzeko.
Creates topographic index layer from elevation raster layer
Indize topografikoen geruza sortzen du garaieren raster-geruza batetik abiatuz.
Calculates Renyi's diversity index on a raster map
Renyi-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Resamples raster map layers using an analytic kernel.
Raster-geruzak birlagintzen ditu kernel analitiko bat erabiliz.
Exports the color table associated with a raster map.
Raster-mapa bati lotutako kolore-taula esportatzen du.
Queries colors for a raster map layer.
Raste-geruza baten koloreak kontsultatzen ditu
Splits a raster map into red, green and blue maps.
Raster-mapa bat mapa gorri, berde eta urdinetan zatitzen du.
Computes USLE Soil Erodibility Factor (K).
USLE, zoruaren higagarritasun-indizea (K), kalkulatzen du.
r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map
r.li.dominance.ascii - Dominantziaren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Locates the closest points between objects in two raster maps.
Objektuen arteko punturik hurbilenak aurkitzen ditu bi raster-mapetan.
r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map
r.li.padsd.ascii - Adabaki-azalera baten desbideraketa estandarra kalkulatzen du raster-mapa batean
r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster.
r.walk.rast - Sarrerako raster-mapa bateko kokapen geografiko desberdinen artean mugitzeak duen metatutako kostu anisotropikoa erakusten duen raster-mapa bat sortzen du. Sarrerako raster-maparen gelaxken kategoria-balioek sarrerako raster-mapa batetik ateratako kostua ordezkatzen dute.
r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.
r.li.patchnum.ascii - Adabaki kopuruaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
r.li.patchdensity.ascii - Adabakien dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz.
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions
Solutuen garraio iragankor, konfinatu eta konfinatu gabea bi dimentsiotan zenbakiz kalkulatzeko programa.
Creates a latitude/longitude raster map.
Latitude/longitude balioen raster-mapa bat sortzen du.
Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model.
Oinarri fisikoa duen eredu hidrologikobat den TOPMODEL simulatzen du.
Simulates elliptically anisotropic spread.
Hedatze anisotropiko eliptikoa simulatzen du.
Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map.
Koloretako raster bat gainjartzen du itzalen erliebe baten edo orientazioen mapa baten gainean.
Exports GRASS vector map layers to DXF file format.
GRASS mapa-geruza bektorialak DXF fitxategi-formatura esportatzen ditu
Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.
Gelaxka batez hazitako elkarren ondoko areak dituen raster-geruza bat sortzen du.
Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.
Raster-geruza bat PPM irudi-fitxategi bihurtzen du, unean definitutako eskualdearen pixel-bereizmenarekin.
Generates random cell values with spatial dependence.
Mendekotasun espaziala duten ausazko gelaxka-balioak sortzen ditu
Compares bit patterns with a raster map.
Raster-mapa bateko bit-ereduak alderatzen ditu.
Bilinear interpolation utility for raster map layers.
Interpolazio bilinealen utilitatea mapa-geruza rasterretarako.
Stream network extraction
Korronte-sarearen erauzketa
Miscellaneous (m.*)
Bestelakoak (m.*)
Create a new vector map layer by combining other vector map layers.
Sortu mapa-geruza bektorial berria beste mapa-geruza bektorial batzuk konbinatuz.
Performs an affine transformation on a vector layer.
Geruza bektorial baten transformazio afina egiten du.
Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation
Raster-geruza bateko daturik gabeko areak betetzen ditu v.surf.rst splines interpolazioa edo v.surf.bspline interpolazioa erabilita.
Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.
Tentsioa eta leuntzea duen spline erregularizatua erabiliz berriro interpolatzen du.
Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.
Kosturik txikieneko bidea errekurtsiboki marratzen du atzerantz, kostu metatua zehaztua duten gelaxketara.
Creates parallel line to input vector lines.
Sarrerako lerro bektorialekiko paraleloa den lerroa sortzen du.
Recodes categorical raster maps.
Kategorien raster-mapak birkodetzen ditu.
Horizon angle computation from a digital elevation model.
Zeruertzarekiko angeluen kalkulua garaieren eredu digital batetik abiatuz.
r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.points - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du.
Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
GRASS raster-mapak esportatzen ditu GRIDATB.FOR map-fitxategira (TOPMODEL)
r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.raster - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du.
r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.coordinates - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du.
Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Gainjarritako raster-geruza bateko balioen batez bestekoa aurkitzen du, erabiltzaileak zehaztutako oinarri-geruza bateko kategoria-balio bera esleitu zaizkien areen barruan.
Indices for quadrat counts of vector point lists.
Puntu-zerrenda bektorialen koadrante-zenbaketarako indizeak.
Detects the object's edges from a LIDAR data set.
Objektuen ertzak antzematen ditu LIDAR datu multzoetatik abiatuz.
Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.
Raster-geruzetan elementu linealak ordezkatzen dituzten eta zero ez diren gelaxkak mehetzen ditu.
Import GetFeature from WFS
Inportatu GetFeature WFStik
Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.
Erabiltzaileak zehaztutako barruti bateko ausazko desbideratze uniformeen raster-geruza bat sortzen du.
Produces the quantization file for a floating-point map.
Puntu mugikorreko mapa baten kuantifikazio-fitxategia ekoizten du.
Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.
GRASS geruza bektorial bat sortzen du erabiltzaileak definitutako sareta batetik.
Extracts terrain parameters from a DEM.
Lurrazalaren parametroak erauzten ditu DEM batetik.
Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer.
Raster-geruza konposatua sortzen du mapa-geruza bateko "daturik ez" areak betetzeko beste geruza bat (edo gehiago) erabiliz.
Raster (r.*)
Rasterra (r.*)
Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita.
Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.
Raster-mapak RGB (Red-Green-Blue) kolore-espaziotik HIV (Hue-Intensity-Saturation) kolore-espaziora bihurtzen ditu.
Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.
v.lidar.growing algoritmoaren irteeraren zuzenketa. LIDAR iragazterako hiru algoritmoen azkena da.
Generates watershed subbasins raster map.
Azpiarro hidrografikoen raster-mapa sortzen du.
r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect - Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz.
Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).
Kobariantza/korrelazio matrizea sortzen du erabiltzaileak adierazitako raster-geruzetatik.
Compute quantiles using two passes.
Koantilak kalkulatzen ditu bi pasaldi erabiliz.
Vector (v.*)
Bektoriala (v.*)
Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.
Atributu-datuak sailkatzen ditu, adib. gaikako mapak sortzeko
Random location perturbations of GRASS vector points
GRASS puntu bektorialean ausazko kokapen-asaldurak
Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.
Bektore-mapa baten kategoria-balio bektorialak aldatzen ditu SQL kontsulten emaitzen arabera edo atributu-taula bateko zutabe baten balioaren arabera
Reports statistics for raster layers.
Raster-geruzen estatistiken txostena egiten du.
r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
r.relief.scaling - Erliebe itzalduna sortzen du garaieren elebazio-geruza bat (DEM) erabiliz.
Randomly generate a 2D/3D vector points map.
Puntu bektorialen 2D/3D mapa bat ausaz sortzen du.
Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.
Raster dentsitate-mapa bat sortzen du puntu bektorialen datuetatik abiatuz kernel mugikorra erabiliz, edo bestela dentsitate-mapa bektorial bat sortzen du sare bektorial baten gainean.
Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.
Raster-geruzak birlagintzen ditu agregazioa erabiliz, gelaxka handiagoen sareta bat sortzeko.
Indices for quadrant counts of sites lists.
Gune-zerrenden koadrante-zenbaketarako indizeak.
Calculates category or object oriented statistics.
Kategoria edo objektuei zuzendutako estatistikak kalkulatzen ditu.
Create points along input lines
Sortu puntuak sarrerako lerroaren luzeran
Computes minimum spanning tree for the network.
Hedatze-zuhaitz minimoa kalkulatzen du sarerako.
Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network
Biderik laburrena kalkulatzen du sareko nodo-bikote guztien artean
Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.
Erpinen konektagarritasuna kalkulatzen du sareko bi nodo multzoren artean.
Creates Steiner tree for the network and given terminals
Steiner zuhaitza sortzen du sarerako eta emandako terminaletarako
v.net.report - Reports lines information of a network
v.net.report - Sare bateko lerroen informazioa ematen du
Performs visibility graph construction.
Ikusgaitasun-grafoa eraikitzen du.
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.
Kalkulatu errore-matrizea eta kappa parametroa sailkapenaren emaitzaren zehaztasun-ebaluaziorako.
Flow computation for massive grids.
Fluxu-kalkulua sareta masiboetarako.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map.
r.aspect - Orientazioen raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land.
NDVIren emisibitatea kalkulatzen du, metodo generiko lurrazal urrirako.
Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.
Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu raster-mapa batean nuluak ez diren gelaxkak erabiliz.
Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.
Azalera-interpolazioa puntu bektorialen datuetatik distantziaren karratuaren alderantzizkoa erabiliz.
Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Norabidearen eta distantziaren neurketak koordenatuetara (eta alderantziz) bihurtzeko utilitate sinple bat. Koordenatu-sistema kartesiarra erabiltzen du.
Surface generation.
Azaleren sorrera
Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.
Maldaren, orientazioaren, kurbaduren eta deribatu partzialen raster-geruzak sortzen ditu garaieren raster-geruza batetik abiatuz.
Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.
Hedatze eliptiko anisotropikoa simulatzen du leiho grafiko batean, eta hedatzearen denbora metatuaren raster-mapa bat sortzen du, hedatze-tasa (ROS), ROSaren noranzkoa eta hedatzearen iturburuak dituzten raster-mapak ematen bazaizkio.
Tests for normality for points.
Normaltasun-proba puntuetarako.
Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.
Bi raster-geruzen erregresio lineala kalkulatzen du: y = a + b*x.
Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Gainjarritako geruza bateko balioen moda aurkitzen du, erabiltzaileak zehaztutako oinarri-geruza bateko kategoria-balio bera esleitu zaizkien areen barruan.
r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.barrier - Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz.
Reports geometry statistics for vectors.
Bektoreen geometria-estatistiken txostena sortzen du.
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
Spline interpolazio bilineal edo bikubikoa Tykhonov erregularizazioarekin.
Watershed basin creation program.
Arro hidrografikoak sortzeko programa.
Resamples raster map to a finer grid using interpolation.
Raster-mapa sareta meheago batera birlagintzen du interpolazioa erabiliz.
Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.
Raster-geruza gorri, berde eta urdinak sortzen ditu erabiltzaileak adierazitako sarrerako raster-geruzen ñabardura-, intentsitate- eta saturazio-balioak erabiliz.
Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection.
Sorburuko proiekzioaren lauzak sortzen ditu helburuko eskualdean eta proiekzioan erabil daitezen.
r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map
r.li.richness.ascii - Aberastasun-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map
r.li.mpa.ascii - Batez besteko pixel-atributuen indizea kalkulatzen du raster-mapa batean
Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value.
Raster-mapa baten batez besteko baliotik ateratako desbideratze estandarrean oinarritutako kolore-erregelak ezartzen ditu
Generate images with textural features from a raster map.
Ehundura-ezaugarriak dituzten irudiak sortzen ditu raster-mapa batetik abiatuz.
r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map
r.li.padrange.ascii - Adabaki-azaleren tamainen barrutia kalkulatzen du raster-mapa batean
Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.
Delaunay triangelaketa sortzen du puntuak edo zentroideak dituen sarrerako mapa bektorial batetik abiatuz.
Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.
Hiru edo lau raster motako mapa-geruza sortzen ditu honakoak erakutsiz: 1) oinarrizko hedatze-tasa (ROS) elkartzuta, 2) ROS maximoa (aurrerantz), 3) ROS maximoaren noranzkoa, eta aukeran 4) puntuak aztertzeko distantzia maximo potentziala.
Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.
Raster-mapa baten geruza sareta meheago batera birlagintzen du interpolazioa erabiliz.
Generates area statistics for raster layers.
Azalera-estatistikak sortzen ditu raster-geruzetan.
Traces a flow through an elevation model on a raster map.
Fluxu bat marratzen du raster-mapa batean garaieren eredu bat erabiliz.
Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Gainjarritako geruza bateko balioen mediana aurkitzen du, erabiltzaileak zehaztutako oinarri-geruza bateko kategoria-balio bera esleitu zaizkien areen barruan.
Produces a convex hull for a given vector map.
Kono ganbila sortzen du emandako mapa bektorialerako.
r.random.raster - Create random raster
r.random.raster - Sortu ausazko rasterra
Creates points/segments from input vector lines and positions.
Puntuak/segmentuak sortzen ditu sarrerako lerro eta posizio bektorialetatik abiatuz.
Samples a raster layer at vector point locations.
Raster-geruza baten laginketa egiten du puntuen kokapen bektorialetatik.
Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.
Kategoria-balio berrien mapa-geruza bat sortzen du, lehendik dagoen mapa-geruza raster bateko kategorien birsailkapenean oinarrituta.
Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.
Raster-mapak HIS (ñabardura-intentsitatea-saturazioa) kolore-espaziotik RGB (gorria-berdea-urdina) kolore-espaziora bihurtzen ditu.
Toolset for cleaning topology of vector map.
Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna multzoa
Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.
Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu atributurako. Bariantza eta desbideraketa estandarra hala egiteko adierazten bada puntuetarako soilik kalkulatuko dira.
Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing.
Zeroa zeharkatzearen bidezko "ertz-detekzioa" raster-funtzioa irudien prozesamendurako.
Prints vector map attributes
Mapa bektorialen atributuak inprimatzen ditu
r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels
r.contour.level - Maila-lerro bektorialak sortzen ditu raster batetik abiatuz, adierazitako mailak jarraituz
v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.sparse - Spline interpolazio bikubiko edo bilineala Tykhonov erregularizazioarekin.
r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size
r.reclass.area.lesser - Raster-geruza bat birsailkatzen du, erabiltzaileak adierazitako tamaina baino txikiagoak diren areak hautatuz.
v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.
v.split.vert - Lerroak segmentu laburragoetan zatitzen du, emandako erpin kopuru maximoaren arabera.
Performs raster map matrix filter.
Raster-mapen matrize-iragazketak egiten ditu
Prints terse list of category values found in a raster layer.
Raster-geruza batean aurkitutako kategoria-balioen zerrenda laburra inprimaten du.
Overlays two vector maps.
Bi mapa bektorial gainjartzen ditu.
Builds polylines from lines or boundaries.
Polilerroak eraikitzen ditu lerroetatik edo mugetatik abiatuz.
Creates Linear Reference System
Erreferentzia-sistema lineala sortzen du
Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map.
geonames.org guneko herrialde-fitxategiak inportatzen ditu GRASSen puntuen mapa bektorial batera.
Converts vector polygons or points to lines.
Poligono bektorialak puntuetara edo lerroetara bihurtzen ditu.
Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.
LAS LiDAR puntu-hodeiak GRASSen mapa bektorial batera bihurtzen ditu, libLAS erabilita.
Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines.
ASCII x,y[,z] koordenatuak inportatzen ditu lerroen multzo gisa.
Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file.
Puntuak/segmentuak sortzen ditu stdin-etik edo fitxategi batetik irakurritako sarrerako lerro, erreferentziako sistema lineal eta posizio bektorialetatik abiatuz.
v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network.
v.kernel.vector - Dentsitate-mapa bektoriala sortzen du sare bektorial bateko puntu bektorialetatik.
Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points.
Geruza bektorial bat zuzentzen du kontrol-puntuetan oinarrituta, geruzaren objektu bakoitzaren koordenatuen transformazioa kalkulatuta
v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map.
v.kernel.rast - Dentsitate-mapa rasterra sortzen du puntu bektorialen mapa batetik.
Change the type of geometry elements.
Aldatu geometria-elementuen mota.
Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system.
Lerroen IDa eta km+desplazamendu erreala aurkitzen ditu mapa bektorialean emandako puntuetarako, erreferentzia-sistema lineala erabiliz.
v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file.
v.in.ascii.points - Mapa bektorial bat sortzen du ASCII puntuen fitxategi batetik.
Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS.
Mapgen edo Matlab-ASCII mapa bektorialak inportatzen ditu GRASSera.
Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file.
Mapa bektorial bat esportatzen du GRASS GIS fitxategi zehatz batera.
Removes outliers from vector point data.
Muturreko datuak kentzen ditu puntu bektorialen datuetatik.
Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features.
Mapa bektorial bat editatzen du, hautatutako elementu bektorialak gehitzea, ezabatzea eta aldatzea onartuz.
Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.
Kalkulatu raster-mapa berria r.mapcalc adierazpen batetik.
Converts a vector map to VTK ASCII output.
Mapa bektorial bat VTK ASCII irteerara bihurtzen du.
Extrudes flat vector object to 3D with defined height.
Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu altuera jakin bateko 3D objektu bihurtuz.
v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file.
v.in.ascii.standard - Mapa bektorial bat sortzen du ASCII fitxategi bektorial batetik.
Performs transformation of 2D vector features to 3D.
2D elementu bektorialak 3Dra bihurtzen ditu.
v.build.check - Checks for topological errors.
v.build.check - Errore topologikoak bilatzen ditu.
Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.
Raster-mapa bat sortzen du LAS LiDAR puntuetatik, aldagai bakarreko estatistikak erabilita.
Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns.
Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu poligono bektorialetan oinarritutako raster-mapa batetik eta estatistikak atributu-zutabe berrietara kargatzen ditu.
Count points in areas and calculate statistics.
Puntuak zenbatzen ditu azaleretan, eta estatistikak kalkulatzen ditu.
Line-of-sight raster analysis program.
Mira-lerroaren raster-analisirako programa.
Uploads vector values at positions of vector points to the table.
Balio bektorialak bektore-puntuen posizioetan kargatzen ditu taulara.
Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.
Geruza bektorial bateko objektu bektorialak hautatu eta geruza berria sortzen du hautatutako objektuak soilik erabiliz.
Surface area estimation for rasters.
Azaleren arearen estimazioa rasterretarako.
Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.
Raster-mapa gorri, berde eta urdinak konbinatzen ditu raster-mapa konposatu bakarra sortzeko
Converts a raster into a vector layer.
Raster bat geruza bektorial bihurtzen du.
Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.
Raster motako mapa-geruza anitzetik ateratako kategoria-balioen biderkadura bat sortzen du.
v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization.
v.generalize.displacement - Desplazamenduaren orokortze bektoriala.
Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.
Mapa bektorialak 3Dra bihurtzen ditu garaieren raster-mapa bateko laginak erabiliz.
r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map.
r.slope - Malden raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation.
Raster-mapetako daturik gabeko areak betetzen ditu spline interpolazioa erabiliz.
Visualization and animation tool for GRASS data.
Bisualizazio- eta animazio-tresna GRASS datuetarako.
Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Malda-lerroen (fluxu-lerroen), fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-lerroen dentsitatean (goranzko azaleren) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz.
v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization.
v.generalize.simplify - Sinplifikazio-orokortze bektoriala.
v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization.
v.generalize.smooth - Orokortze bektorial leuna.
v.generalize.network - Vector based network generalization.
v.generalize.network - Sarearen orokortze bektoriala.
Canonical components analysis (CCA) program for image processing.
Osagai kanonikoen analisirako (CCA) programa irudi-prozesamendurako.
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers.
Kalitate-kontroleko parametroak erauzten ditu MODIS QC geruzatatik
Generates statistics for i.maxlik from raster map.
Estatistikak sortzen ditu i.maxlik-erako raster-mapa batetik.
Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.
Fluxu maximoa kalkulatzen du sareko bi nodo multzoren artean.
v.net.nodes - Creates points for each network arcs
v.net.nodes - Puntuak sortzen ditu sareko arku bakoitzerako
v.net.nreport - Reports nodes information of a network
v.net.nreport - Sare bateko nodoen informazioa ematen du
Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.
Raster-geruza laua sortzen du inklinazioa, orientazioa (azimuta) eta puntu bat emanda.
Computes bridges in the network.
Zubiak kalkulatzen ditu sare batean.
Splits network by cost isolines.
Sarea kostu-isolerroetatik zatitzen du.
Output basic information about a raster layer.
Raster-geruza bati buruzko oinarrizko informazioaren irteera.
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.
Kategoria-zenbaki edo -atributu bera duten elkarren alboko areen mugak disolbatzen ditu.
Allocates subnets for nearest centers (direction from center)
Azpisareak esleitzen dizkie erdigune hurbilenei (norabidea erdigunetik)
Computes shortest distance via the network between the given sets of features.
Distantziarik laburrena kalkulatzen du sarean zehar, emandako elementu multzoen artean
v.net.arcs - Creates arcs from a file of points
v.net.arcs - Arkuak sortzen ditu puntuen fitxategi bat erabiliz
Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
'Hona' mapa bektorialeko elementurik gertuenekoa aurkitzen du 'hemendik' mapa bektorialeko elementuetarako.
Computes strongly and weakly connected components in the network.
Konexio indartsuak eta ahulak kalkulatzen ditu sarean konektatutako osagaien artean.
v.net.articulation - Computes articulation points in the network
v.net.articulation - Sareko artikulazio-puntuak kalkulatzen ditu
Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.
Sarearen gradua, zentraltasuna, bitartekaritza, hurbiltasuna eta autobektoreen zentraltasuna kalkulatzen ditu.
v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network
v.net.connect - Puntuak arkurik hurbilenera konektatzen ditu sare batean
Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)
Ziklo bat sortzen du emandako nodoak konektatuz (saltzaile bidaiariaren problema)
Finds shortest path on vector network
Biderik laburrena aurkitzen du sare bektorialean
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.
Raster motako mapa-geruza bat sortzen du NULL ez diren kategoria-balioak dituzten gelaxken inguruko buffer-zonak erakutsiz.
Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.
Sakonunerik gabeko garaieren geruza bat eta fluxu-noranzkoen geruza bat iragazten eta sortzen ditu emandako garaieren raster-geruza batetik abiatuz.
GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.
GRASS raster motako mapa-geruzen datuen birlaginketa-ahalmenak gertueneko balioak erabiliz.
Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
Erliebe itzalduna sortzen du garaieren geruza bat (DEM) erabiliz.
Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.
Raster-geruza bateko kategoria-balioen barruti ekualizatuaren histogramaren eskala aldatzen du.
Manages NULL-values of given raster map.
Emandako raster-maparen NULL balioak kudeatzen ditu.
Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it
Gelaxka bakoitzaren kategoria-balioa inguruko gelaxkei esleitutako kategoria-balioen funtzio bihurtzen du.
Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).
Sedimentuen garraioa eta higaduraren/jalkitzearen simulazioa bideen laginketa-metodoa (SIMWE) erabiliz.
v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table.
v.what.rast.points - Raster-balioak bektore-puntuen posizioetan kargatzen ditu taulara.
Generates a raster layer of distance to features in input layer.
Sarrerako geruzako elementuekiko distantzien raster-geruza bat sortzen du.
Sums up the raster cell values.
Raster-gelaxken balioak batzen ditu.
Raster map matrix filter.
Raster-mapen matrize-iragazketa.
Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.
Marruskadura-kostuan oinarrituta mugitzean sortutako kostu metatu anisotropikoa erakusten duen raster-geruza bat sortzen du.
Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.
Bi raster-geruzaren kategorien kointzidentzien taula sortzen du.
Watershed basin analysis program.
Arro hidrografikoen analisi-programa.
Creates a raster layer of Gaussian deviates.
Gaussiar debideratzeen raster-geruza bat sortzen du
v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.
v.what.rast.centroids - Raster-balioak bektore-zentroideen posizioetan kargatzen ditu taulara.
Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.
Ausaz kokatutako puntuak dituzten raster-geruza bat eta puntuen mapa bektorial bat sortzen ditu.
Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).
(A) mapa bektorial bateko elementuak hautatzen ditu (B) mapa bektorial bateko elementuak erabiliz.
Creates a raster map containing concentric rings around a given point.
Emandako puntu baten inguruko eraztun zentrokideak dituen raster-mapa bat sortzen du.
Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.
Raster-mapa bateko datuak birkategorizatzen ditu fisikoki area diskretuak eratzen dituzten gelaxkak kategoria bakarretan batuz.
Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.
Puntuak dituen sarrerako geruza bektorialen Voronoi diagrama bat sortzen du.
Flow computation for massive grids (float version).
Sareta masiboetarako fluxu-kalkulua (koma mugikorreko zenbakiak).
Flow computation for massive grids (integer version).
Sareta masiboetarako fluxu-kalkulua (zenbaki osoak).
Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).
Erabiltzaileak definitutako lerro(ar)en azpian dauden raster-geruza bateko balioak ematen ditu.
Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers
Esportatu raster-mapa bat testu-fitxategi batera x,y,z balio gisa, gelaxken erdiko puntuan oinarrituta
Outputs basic information about a user-specified vector map.
Erabiltzaileak adierazitako mapa bektorial baten oinarrizko informazioa ematen du
Randomly partition points into test/train sets.
Ausazko zatitze-puntuak sortzen ditu proba/trebatze-multzoetan.
Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.
Korronte-datu bektorialak hartzen ditu, rasterrera bihurtzen ditu eta sakoneraren kenketa egiten du irteerako DEMetik..
Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside
Maila-lerroen zehazpenerako eta eskualdeen hazkunderako algoritmoa eraikitzen eraikinen barrualdea zehazteko
Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).
Lurreko fluxu hidrologikoen simulazioa bideen laginketa-metodoa (SIMWE) erabiliz.
Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.
Irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako raster-geruzetan dagozkien gelaxkei esleitutako balioen funtzio bihurtzen du.
Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du.
Rescales the range of category values in a raster layer.
Raster-geruza baten kategoria-balioen barrutiaren eskala aldatzen du.
Solar irradiance and irradiation model.
Eguzki-erradiazioa eta erradiazio-eredua.
Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.
Puntu baten ikusmen-arroa kalkulatzen du garaieren raster-mapa batetik abiatuz.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Norabidearen eta distantziaren neurketak koordenatuetara (eta alderantziz) bihurtzeko utilitate sinple bat. Koordenatu-sistema kartesiarra erabiltzen du.
Calculates the volume of data "clumps".
Datu "aglutinazioen" bolumena kalkulatzen du.
Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.
Fourier-en alderantzizko transformatu azkarra (IFFT) irudien prozesamendurako.
Vector based generalization.
Orokortze bektoriala.
Surface generation program from rasterized contours.
Gainazalak sortzeko programa rasterizatutako maila-lerroetarako.
Create random raster
Sortu ausazko rasterra
Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
POV-Ray formatura bihurtzen du, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Surface interpolation utility for raster layers.
Azaleren interpolazio-utilitatea raster-geruzetarako.
Visualization(NVIZ)
Bisualizazioa (NVIZ)
Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.
Gelaxka bakoitzaren balioa atributu-balioen funtzio bihurtzen du eta irteerako raster-mapa batean gordetzen du.
Converts files in DXF format to GRASS vector map format.
DXF formatuko fitxategiak GRASSen mapa bektorialen formatura bihurtzen ditu.
Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.
Fourier-en transformatu azkarra (IFFT) irudien prozesamendurako.
Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.
Zuzenketa atmosferikoa egiten du 6S algoritmoa erabiliz.
Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Esportatu raster-geruza bat Virtual Reality Modeling Language (VRML) formatura
r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect.barrier - Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz.
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.
Lurrazpiko ur-fluxu iragankor, konfinatu eta konfinatu gabea bi dimentsiotan zenbakiz kalkulatzeko programa.
v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev - Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita.
GrassAlgorithmProvider
GRASS folder
GRASS karpeta
Msys folder
Msys karpeta
Log execution commands
Egunkariko exekuzio-komandoak
Log console output
Egunkari-kontsolaren irteera
Could not open GRASS algorithm: %s
Ezin izan da GRASS algoritmoa ireki: %s
GRASS commands
GRASS komandoak
GrassUtils
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
GRASS karpeta ez dago konfiguratuta.
Konfigura ezazu GRASS algoritmoak exekutatu baino lehen.
The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured
Adierazitako "{}" GRASS GIS karpetak ez dauka GRASS GIS moduluen baliozko multzo bat.
Joan Prozesuen ezarpenetara, eta egiaztatu GRASS GIS karpeta ongi konfiguratuta dagoela.
It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.
Badirudi GRASS ez dagoela ongi instalatuta eta konfiguratuta zure sisteman.
Instala ezazu GRASS algoritmoak exekutatu baino lehen.
Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
Errorea GRASS instalazioa egiaztatzean. Beharbada GRASS ez dago ongi konfiguratuta.
Grid
Create grid
Sortu sareta
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Rectangle (line)
Laukizuzena (lerroa)
Rectangle (polygon)
Laukizuzena (poligonoa)
Diamond (polygon)
Diamantea (poligonoa)
Hexagon (polygon)
Hexagonoa (poligonoa)
Grid type
Sareta mota
Grid extent
Sareta-hedadura
Horizontal spacing
Tarte horizontala
Vertical spacing
Tarte bertikala
Grid
Sareta
Invalid grid spacing: %s/%s
Baliogabeko sareta-tartea: %s/%s
Horizontal spacing is too small for the covered area
Tarte horizontala txikiegia azaleraren hedadurarako
Vertical spacing is too small for the covered area
Tarte bertikala txikiegia azaleraren hedadurarako
GridAverage
Grid (Moving average)
Sareta (batez besteko mugikorra)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Z field
Z eremua
Radius 1
1 erradioa
Radius 2
2 erradioa
Min points
Puntu minimoak
Angle
Angelua
Nodata
Daturikez
Output raster type
Irteerako raster mota
Interpolated moving average
Interpolatutako batez besteko mugikorra
GridDataMetrics
Grid (Data metrics)
Sareta (datuen metrika)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Z field
Z eremua
Metrics
Metrika
Radius 1
1 erradioa
Radius 2
2 erradioa
Min points
Puntu minimoak
Angle
Angelua
Nodata
Daturikez
Output raster type
Irteerako raster mota
Interpolated metrics
Interpolatutako metrikak
GridInvDist
Grid (Inverse distance to a power)
Sareta (indar baten alderantzizko distantzia)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Z field
Z eremua
Power
Indarra
Radius 1
1 erradioa
Radius 2
2 erradioa
Max points
Puntu maximoak
Min points
Puntu minimoak
Angle
Angelua
Nodata
Daturikez
Output raster type
Irteerako raster mota
Interpolated IDW
Interpolatutako IDW
Smoothing
Leuntzea
GridMetrics
Grid Metrics
Sareta-metrika
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Input ground DTM layer
Sarrerako DTM lurrazal-geruza
Height break
Altuera-etena
Cellsize
Gelaxka-tamaina
Output table with grid metrics
Irteerako taula sareta-metrikekin
OUTPUT CSV INTENSITY
OUTPUT CSV INTENSITY
Outlier:low,high
Muturreko datua:baxua,altua
First
Lehena
Htmin
Htmin
Class (set blank if not used)
Klasea (utzi hutsik erabiliko ez bada)
GridNearest
Grid (Nearest neighbor)
Sareta (gertueneko balioa)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Z field
Z eremua
Radius 1
1 erradioa
Radius 2
2 erradioa
Angle
Angelua
Nodata
Daturikez
Output raster type
Irteerako raster mota
Interpolated nearest neighbor
Interpolatutako gertueneko balioa
GridNet
Grid Network
Sareta-sarea
Basic Grid Analysis tools
Sareta-analisirako oinarrizko tresnak
D8 Flow Direction Grid
D8 fluxu-norabideen sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Mask Grid
Maskara-sareta
Mask Threshold
Maskara-atalasea
Longest Upslope Length Grid
Gorako hegal-luzera luzeenen sareta
Total Upslope Length Grid
Gorako hegal-luzera totalen sareta
Strahler Network Order Grid
Sareko Strahler ordenen sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
GridNetMulti
Grid Network (multifile)
Sareta-sarea (fitxategi anitz)
Basic Grid Analysis tools
Sareta-analisirako oinarrizko tresnak
D8 Flow Direction Grid
D8 fluxu-norabideen sareta
Outlets Shapefile
Hustubideen shapefile-a
Mask Grid
Maskara-sareta
Mask Threshold
Maskara-atalasea
Longest Upslope Length Grid
Gorako hegal-luzera luzeenen sareta
Total Upslope Length Grid
Gorako hegal-luzera totalen sareta
Strahler Network Order Grid
Sareko Strahler ordenen sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
GridSurfaceCreate
Grid Surface Create
Sareta-azaleraren sorrera
Surface
Azalera
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Cellsize
Gelaxka-tamaina
XY Units
XY unitateak
Z Units
Z unitateak
DTM Output Surface
Irteerako DTM azalera
Spike (set blank if not used)
Muturra (Utzi hutsik erabiliko ez bada)
Median
Batez bestekoa
Smooth
Leuna
Slope
Malda
Minimum (set blank if not used)
Minimoa (utzi zuri erabiliko ez bada)
Class(es)
Klasea(k)
Additional modifiers
Aldatzaile gehiago
Gridify
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input Layer
Sarrerako geruza
Horizontal spacing
Tarte horizontala
Vertical spacing
Tarte bertikala
Snapped
Atxikia
Invalid grid spacing: %s/%s
Baliogabeko sareta-tartea: %s/%s
Failed to gridify feature with FID %s
Ezin izan da %s FIDa duen elementua sareta bihurtu
Snap points to grid
Atxiki puntuak saretara
GroundFilter
Ground Filter
Lurrazal-iragazkia
Points
Puntuak
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Cellsize for intermediate surfaces
Gelaxka-tamaina tarteko azalerentzako
Output ground LAS file
Irteerako lurrazal LAS fitxategia
Create .dtm surface
Sortu .dtm azalera
Heatmap
Heatmap...
Bero-mapa...
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Bero-mapa rasterra sortzen du sarrerako puntu-bektoreetatik.
&Heatmap
&Bero-mapa
Layer not found
Ez da geruza aurkitu
The heatmap plugin requires at least one point vector layer
Bero-maparen pluginak puntuen geruza bektorial bat gutxienez behar du
GDAL driver error
GDAL kontrolagailuaren errorea
Cannot open the driver for the specified format
Ezin da kontrolagailua ireki adierazitako formaturako
Raster update error
Raster-eguneraketaren errorea
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Ezin da sortutako rasterra ireki hura eguneratzeko. Bero-mapa ez da sortu.
Abort
Abortatu
Rendering heatmap...
Bero-mapa errendatzen...
QGIS
QGIS
Heatmap generation aborted
Bero-maparen sorrera abortatu da
QGIS will now load the partially-computed raster
QGISek partzialki kalkulatutako rasterra kargatuko du
HeatmapGui
Quartic (biweight)
Kuartikoa (haztatu bikoitza)
Triangular
Triangeluarra
Uniform
Uniformea
Triweight
Haztatu hirukoitza
Epanechnikov
Epanetxnikov
Raw values
Balio gordinak
Scaled by kernel size
Kernelaren araberako eskalakoa
Save Heatmap as:
Gorde bero-mapa honela:
No valid layers found!
Ez da baliozko geruzarik aurkitu!
Advanced options cannot be enabled.
Aukera aurreratuak ezin dira gaitu.
Invalid output filename
Baliogabeko irteerako fitxategi-izena
Please enter a valid output file path and name.
Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena eta -bidea.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Bero-mapen plugina
...
...
layer units
geruza-unitateak
Output values
Irteerako balioak
Input point layer
Sarrerako puntu-geruza
Output raster
Irteera-rasterra
Output format
Irteera-formatua
Radius
Erradioa
10
10
map units
mapa-unitate
Rows
Errenkadak
Cell size X
Gelaxkaren X tamaina
Columns
Zutabeak
Cell size Y
Gelaxkaren Y tamaina
Use radius from field
Erabili erradioa eremutik
Use weight from field
Erabili haztatzea eremutik
0.0
0.0
Decay ratio
Erortze-erlazioa
Kernel shape
Kernel-forma
Add generated file to map
Gehitu sortutako fitxategia mapari
Advanced
Aurreratua
HelpEditionDialog
Cannot open help file: %s
Ezin da fitxategia ireki: %s
<h2>Algorithm description</h2>
<h2>Algoritmoaren deskribapena</h2>
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Sarrerako parametroak</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Irteerak</h2>
Algorithm description
Algoritmoaren deskribapena
Input parameters
Sarrerako parametroak
Outputs
Irteerak
Algorithm created by
Algoritmoaren sortzailea:
Algorithm help written by
Algoritmoaren laguntzaren sortzailea:
Algorithm version
Algoritmoaren bertsioa:
HistoryDialog
Clear
Garbitu
Save As...
Gorde honela...
Confirmation
Baieztapena
Clear history
Garbitu historia
Save history
Gorde historia
Are you sure you want to clear the history?
Ziur zaude historia garbitu nahi duzula?
Save file
Gorde fitxategia
Log files (*.log *.LOG)
Egunkari-fitxategiak (*.log *.LOG)
Create test
Sortu testa
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Reload
Birkargatu
Save
Gorde
HubDistance
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Meters
Metroak
Feet
Oinak
Miles
Miliak
Kilometers
Kilometroak
Layer units
Geruza-unitateak
Source points layer
Iturburu-puntuen geruza
Destination hubs layer
Helburuko kontzentrazio-guneen geruza
Hub layer name attribute
Kontzentrazio-guneen geruza-izenerako atributua
Output shape type
Irteerako forma mota
Measurement unit
Neurtze-unitatea
Hub distance
Kontzentrazio-gunearen distantzia
Same layer given for both hubs and spokes
Geruza bera eman da kontzentrazio-guneetarako eta erradioetarako
Distance to nearest hub
Distantzia kontzentrazio-gune hurbilenera
HubLines
Hub point layer
Kontzentrazio-guneen puntu-geruza
Hub ID field
Kontzentrazio-guneen IDen eremua
Spoke point layer
Erradioen puntu-geruza
Spoke ID field
Erradioen IDen eremua
Hub lines
Kontzentrazio-guneen lerroak
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Same layer given for both hubs and spokes
Geruza bera eman da kontzentrazio-guneetarako eta erradioetarako
HypsometricCurves
DEM to analyze
Analizatuko den DEMa
Boundary layer
Muga-geruza
Step
Urratsa
Use % of area instead of absolute value
Erabili azaleraren ehunekoa, balio absolutuaren ordez
Hypsometric curves
Kurba hipsometrikoak
Raster tools
Raster tresnak
Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area
%d elementuak ez du rasterra ebakitzen edo osorik NODATA azaleran kokatuta dago
Area
Azalera
Elevation
Garaiera
Feature %d is smaller than raster cell size
%d elementua rasterraren gelaxka-tamaina baino txikiagoa da
ImageCreate
ImageCreate
ImageCreate
Points
Puntuak
Input LAS
Sarrerako LASa
Method to assign color
Kolorea esleitzeko metodoa
Use RGB color model to create the color ramp
Erabili RGB kolore-eredua kolore-malda sortzeko
Ground file (used with 'Height' method)
Lurrazal-fitxategia ('Altuera' metodoarekin erabilitakoa)
Pixel size
Pixel tamaina
Output format
Irteera-formatua
ImportIntoPostGIS
Error importing to PostGIS
%s
Errorea PostGISera inportatzean
%s
Database
Datu-basea
Layer to import
Inportatuko den geruza
Database (connection name)
Datu-basea (konexio-izena)
Schema (schema name)
Eskema (eskema-izena)
Table to import to (leave blank to use layer name)
Zein taulara inportatuko den (utzi hutsik geruza-izena erabiltzeko)
Primary key field
Gako-eremu nagusia
Geometry column
Geometria-zutabea
Encoding
Kodeketa
Overwrite
Gainidatzi
Create spatial index
Sortu indize espaziala
Convert field names to lowercase
Bihurtu eremu-izenak minuskuletara
Drop length constraints on character fields
Baztertu luzera-mugak karaktere-eremuetan
Create single-part geometries instead of multi-part
Sortu atal bakarreko geometriak, atal anitzeko geometrien ordez
Import into PostGIS
Inportatu PostGISera
InfoViewer
DB Manager
DB kudeatzailea
InputLayerSelectorPanel
Select file
Hautatu fitxategia
All files (*.*);;
Fitxategi guztiak (*.*);;
IntensityImage
IntensityImage
IntensityImage
Points
Puntuak
Input file
Sarrerako fitxategia
Use all returns instead of only first
Erabili itzulera guztiak, ez soilik lehena
Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value
Erabili pixel-azalerako itzulera baxuena intentsitate-balioa esleitzeko
Produce a CSV intensity histogram data file
Ekoiztu CSV intentsitate-histogramako datu-fitxategi bat
Pixel size
Pixel tamaina
Output format
Irteera-formatua
Intersection
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiago ez ikusi dira baliogabeko geometria dutelako.
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Intersect layer
Ebaketa-geruza
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute.
Intersection
Ebakidura
JoinAttributes
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Input layer 2
2. sarrera-geruza
Table field
Taula-eremua
Table field 2
2. taula-eremua
Joined layer
Elkartutako geruza
Join attributes table
Elkartu atributuen taula
Konsole::TerminalDisplay
<qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>
<qt>Irteera <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">bertan behera geratu da</a> Ctrl+S sakatzean. Sakatu <b>Ctrl+Q</b> berrabiarazteko.</qt>
Konsole::Vt102Emulation
No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.
Ez dago teklatu-itzultzailerik erabilgarri. Teklak terminalera bidaliko diren karakteretan bihurtzeko behar den informazioa falta da.
LAStoolsAlgorithm
LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.
LAStools karpeta ez dago konfiguratuta.
Konfigura ezazu LAStools algoritmoak erabili baino lehen.
verbose
xehatua
open LAStools GUI
Ireki LAStools-en erabiltzaile-interfazea
number of cores
nukleo-kopurua
input LAS/LAZ file
sarrerako LAS/LAZ fitxategia
input directory
sarrera-direktorioa
input wildcard(s)
sarrera-komodina(k)
merge all input files on-the-fly into one
fusionatu sarrera-fitxategi guztiak interaktiboki fitxategi bakarrean
horizontal feet
oin horizontalak
vertical feet
oin bertikalak
files are flightlines
fitxategiak hegaldi-lineak dira
apply file source ID
aplikatu fitxategiaren sorburu-IDa
step size / pixel size
urrats-tamaina / pixel-tamaina
output LAS/LAZ file
irteerako LAS/LAZ fitxategia
output format
irteera-formatua
Output raster file
Irteerako raster-fitxategia
Output vector file
Irteerako fitxategi bektoriala
output directory
irteera-direktorioa
output appendix
irteera-eranskina
empty temporary directory
behin-behineko direktorio hutsa
additional command line parameter(s)
komando-lerroko parametro gehigarria(k)
filter (by return, classification, flags)
iragazkia (itzuleraren, sailkapenaren, banderen arabera)
second filter (by return, classification, flags)
bigarren iragazkia (itzuleraren, sailkapenaren, banderen arabera)
third filter (by return, classification, flags)
hirugarren iragazkia (itzuleraren, sailkapenaren, banderen arabera)
filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
iragazkia (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera)
value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
balioa iragazkirako (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera)
second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
bigarren iragazkia (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera)
value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
balioa bigarren iragazkirako (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera)
transform (coordinates)
transformazioa (koordenatuak)
value for transform (coordinates)
balioa transformaziorako (koordenatuak)
second transform (coordinates)
bigarren transformazioa (koordenatuak)
value for second transform (coordinates)
balioa bigarren transformaziorako (koordenatuak)
transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
transformazioa (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...)
value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
balioa transformaziorako (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...)
second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
bigarren transformazioa (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...)
value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
balioa bigarren transformaziorako (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...)
ignore points with this classification
Ez ikusiarena egin sailkapen hau duten puntuei
also ignore points with this classification
ez ikusiarena egin sailkapen hau duten puntuei ere
LAStoolsUtils
LAStools command line
LAStools komando-lerroa
LAStools console output
LAStools kontsola-irteera
LayerPropertiesWidget
Form
Inprimakia
Symbol layer type
Ikur mota
This layer doesn't have any editable properties
Geruza honek ez dauka propietate editagarririk
LengthArea
Length Area Stream Source
Korronte-iturburuen luzera eta azalera
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Length Grid
Luzeren sareta
Contributing Area Grid
Ekarpen-arearen sareta
Threshold
Atalasea
Exponent
Berretzailea
Stream Source Grid
Korronte-iturburuen sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
LengthAreaMulti
Length Area Stream Source (multifile)
Korronte-iturburuen luzera eta azalera (fitxategi anitz)
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Length Grid
Luzeren sareta
Contributing Area Grid
Ekarpen-arearen sareta
Threshold
Atalasea
Exponent
Berretzailea
Stream Source Grid
Korronte-iturburuen sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
LidarToolsAlgorithmProvider
LAStools folder
LAStools karpeta
Fusion folder
Fusion karpeta
Wine folder
Wine karpeta
Tools for LiDAR data
Tresnak LiDAR datuetarako
LinesIntersection
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Intersect layer
Ebaketa-geruza
Input unique ID field
Sarrerako ID bakarreko eremua
Intersect unique ID field
Ebaketarako ID bakarreko eremua
Intersections
Ebakidurak
Line intersections
Lerro-ebakidurak
LinesToPolygons
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Polygons from lines
Poligonoak lerroetatik
Lines to polygons
Lerroak poligonoetara
MainWindow
&Edit
&Editatu
Print Composers
Inprimatze-konposatzaileak
&View
&Bista
Select
Hautatu
Measure
Neurtu
&Decorations
&Apaingarriak
&Layer
&Geruzak
&Plugins
Pl&uginak
&Help
&Laguntza
&Settings
Ez&arpenak
&Raster
&Rasterra
Vect&or
Bekt&oriala
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Konposatzaile-kudeatzailea...
New From Template
Berria txantiloitik
Menu Toolbar
'Menua' tresna-barra
Preview Mode
Aurrebista-modua
Create Layer
Sortu geruza
Add Layer
Gehitu geruza
Paste Features as
Itsatsi elementu geografikoak honela
Statusbar
Egoera-barra
Manage Layers Toolbar
'Kudeatu geruzak' tresna-barra
Digitizing Toolbar
'Digitalizazioa' tresna-barra
Advanced Digitizing Toolbar
'Digitalizazio aurreratua' tresna-barra
Map Navigation Toolbar
'Mapa-nabigazioa' tresna-barra
Attributes Toolbar
'Atributuak' tresna-barra
Plugins Toolbar
'Pluginak' tresna-barra
Plugin Toolbar
'Plugina' tresna-barra
Help Toolbar
'Laguntza' tresna-barra
Raster Toolbar
'Rasterra' tresna-barra
Label Toolbar
'Etiketa' tresna-barra
Vector Toolbar
'Bektoriala' tresna-barra
Database Toolbar
'Datu-basea' tresna-barra
Web Toolbar
'Weba' tresna-barra
&New
&Berria
&Open...
&Ireki...
&Save
&Gorde
Save &As...
Gorde &honela...
Exit QGIS
Irten QGISetik
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Desegin
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Berregin
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Moztu elementu geografikoak
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Kopiatu elementu geografikoak
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Itsatsi elementu geografikoak
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Gehitu elementua
Ctrl+.
Ctrl+.
Move Feature(s)
Mugitu elementua(k)
Reshape Features
Aldatu elementuen forma
Split Features
Zatitu elementuak
Split Parts
Zatitu atalak
Delete Selected
Ezabatu hautatuak
Add Ring
Gehitu eraztuna
Add Part
Gehitu zatia
Simplify Feature
Sinplifikatu elementu geografikoa
Delete Ring
Ezabatu eraztuna
Delete Part
Ezabatu zatia
Merge Selected Features
Fusionatu hautatutako elementuak
Merge Attributes of Selected Features
Fusionatu hautatutako elementuen atributuak
Node Tool
Nodoen tresna
Rotate Point Symbols
Biratu puntuen sinboloak
Offset Point Symbol
Desplazamendu-puntuaren ikurra
Pan Map
Desplazatu mapa
Zoom In
Handiagotu
Zoom Out
Txikiagotu
Select Features by Polygon
Hautatu elementuak poligono bidez
Select Features by Freehand
Hautatu elementuak esku hutsez
Select Features by Radius
Hautatu elementuak erradio bidez
Deselect Features from All Layers
Desautatu geruza guztietako elementuak
Select All Features
Hautatu elementu guztiak
Ctrl+A
Ctrl+A
Invert Feature Selection
Alderantzikatu elementuen hautapena
Identify Features
Identifikatu elementuak
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Neurtu lerroa
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Neurtu azalera
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Neurtu angelua
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Ctrl+J
Ctrl+J
Zoom Last
Zoom aurrekora
Zoom Next
Zoom hurrengora
Map Tips
Mapa-argibideak
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Erakutsi elementu geografiko bati buruzko informazioa sagua gainetik pasatzean
New Bookmark...
Laster-marka berria...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Erakutsi laster-markak
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Freskatu
Text Annotation
Testu-oharpena
Form Annotation
Inprimaki-oharpena
Move Annotation
Mugitu oharpena
Labeling
Etiketatzea
Layer Labeling Options
Geruzak etiketatzeko aukerak
New Shapefile Layer...
Shapefile geruza berria...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Add Circular String
Gehitu kate zirkularra
Add Circular String by Radius
Gehitu kate zirkularra erradioaren arabera
Diagram Options
Diagramen aukerak
Layer Diagram Options
Geruza-diagramen aukerak
New GeoPackage Layer...
GeoPackage geruza berria...
Modify Attributes of Selected Features
Aldatau hautatutako elementuen atributuak
Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously
Aldatu hautatutako elementu guztien atributuak aldi berean
Select Features by Value...
Hautatu elementuak balioaren arabera...
Select Features By Value
Hautatu elementuak balioaren arabera
F3
F3
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Add Vector Layer...
Gehitu geruza bektoriala...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Gehitu raster-geruza...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layers...
Gehitu PostGIS geruzak...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shift+D
Add SpatiaLite Layer...
Gehitu SpatiaLite geruza...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Gehitu MSSQL Spatial geruza...
Add Oracle Spatial Layer...
Gehitu Oracle Spatial geruza...
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
Add WMS/WMTS Layer...
Gehitu WMS/WMTS geruza...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Toggle Editing
Txandakatu edizioa
Toggles the editing state of the current layer
Uneko geruzaren edizio-egoera txandakatzen du
Save for Selected Layer(s)
Gorde hautatutako geruz(et)arako
Save edits to current layer, but continue editing
Gorde uneko geruzaren edizioa, baina jarraitu editatzen
Remove Layer/Group
Kendu geruza/taldea
Filter...
Iragazkia...
Configure Shortcuts...
Konfiguratu laster-teklak...
API Documentation
API dokumentazioa
Move Label And Diagram
Mugitu etiketa eta diagrama
Full Histogram Stretch
Histograma osoaren luzatzea
Touch Zoom and Pan
Ukipen bidezko zooma eta desplazamendua
Pin/Unpin Labels And Diagrams
Finkatu/askatu etiketak eta diagramak
Pin/Unpin Labels And Diagrams
Click or marquee on label/diagram to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Finkatu/askatu etiketak eta diagramak
Klik etiketa/diagrama gainean finkatzeko
Shift askatzeko, Ctl (Cmd) egoera txandakatzeko
Geruza editagarri guztietan du eragina
Highlight Pinned Labels And DIagrams
Nabarmendu finkatutako etiketak eta diagramak
Highlight Pinned Labels And Diagrams
Nabarmendu finkatutako etiketak eta diagramak
Show/Hide Labels And Diagrams
Erakutsi/ezkutatu etiketak eta diagramak
Show/Hide Labels And Diagrams
Click or marquee on feature to show label and diagram
Shift+click or marquee on label or diagram to hide it
Acts on currently active editable layer
Erakutsi/ezkutatu etiketak eta diagramak
Klik elementu gainean etiketa eta diagrama erakusteko
Shift+klik etiketan edo diagraman ezkutatzeko
Uneko geruza editagarrian du eragina
HTML Annotation
HTML oharpena
SVG Annotation
SVG oharpena
&Download Data...
&Deskargatu datuak...
&Import Topology from XML...
&Inportatu topologia XMLtik...
&Export Topology to SpatiaLite...
&Esportatu topologia SpatiaLite-ra...
Increase Brightness
Handitu distira
Decrease Brightness
Txikitu distira
Increase Contrast
Handitu kontrastea
Decrease Contrast
Txikitu kontrastea
Select By Expression...
Hautatu adierazpenaren arabera...
Need Commercial Support?
Laguntza komertziala nahi duzu?
Open Field Calculator...
Ireki eremu-kalkulagailua...
New Vector Layer...
Geruza bektorial berria...
Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.
Itsatsi elementuak arbelean, behin-behineko zirriborro-geruza batean.
Add from Layer Definition File...
Gehitu geruza-definizioko fitxategitik...
Save As Layer Definition File...
Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa...
Normal
Normala
Normal preview mode
Aurrebista-modu normala
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate photocopy (grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate Fax (Mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate fax (mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate color blindness (protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Ezarri geruz(ar)en ikusgaitasun-eskala
Show Selected Layers
Erakutsi hautatutako geruzak
Hide Selected Layers
Ezkutatu hautatutako geruzak
Statistical Summary
Laburpen estatistikoa
Show statistical summary
Erakutsi laburpen estatistikoa
Align Rasters...
Lerrokatu rasterrak...
Add circular string
Gehitu kate zirkularra
Add circular string by radius
Gehitu kate zirkularra erradioaren arabera
Report an issue
Jakinarazi akatsa
Enable Tracing
Gaitu marraketa
T
T
Ctrl+D
Ctrl+D
New SpatiaLite Layer...
SpatiaLite geruza berria...
Raster Calculator...
Raster-kalkulagailua...
Set CRS of Layer(s)
Ezarri geruz(ar)en CRSa
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set Project CRS from Layer
Ezarri proiektuaren CRSa geruzatik hartuta
Add to Overview
Gehitu ikuspegi orokorrari
Add All to Overview
Gehitu dena ikuspegi orokorrera
Remove All from Overview
Kendu dena ikuspegi orokorretik
Show All Layers
Erakutsi geruza guztiak
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Ezkutatu geruza guztiak
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage and Install Plugins...
Kudeatu eta instalatu pluginak...
Open Field Calculator
Ireki eremu-kalkulagailua
Add Delimited Text Layer...
Gehitu testu mugatuko geruza...
Add Delimited Text Layer
Gehitu testu mugatuko geruza
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Itsatsi arbeleko elementuak OGR geruza bektorial berrian.
Toggle Full Screen Mode
Txandakatu pantaila osoaren modua
Project Toolbar
'Proiektua' tresna-barra
Ctrl+Alt++
Ctrl+Alt++
Ctrl+Alt+-
Ctrl+Alt+-
Select Feature(s)
Hautatu elementua(k)
Select Features by area or single click
Hautatu elementuak area baten bidez edo klik bakarrean
Zoom to Native Resolution (100%)
Zoom jatorrizko bereizmenera (%100)
F5
F5
Add DB2 Spatial Layer...
Gehitu DB2 geruza espaziala...
Ctrl+Shift+2
Ctrl+Shift+2
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Custom CRS...
CRS pertsonalizatua...
Local Histogram Stretch
Histograma lokalaren luzatzea
Stretch histogram of active raster to view extents
Luzatu raster aktiboaren histograma hedadura ikusteko
Help Contents
Laguntzaren edukiak
F1
F1
QGIS Home Page
QGISen webgunea
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Egiaztatu QGISen bertsioa
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Egiaztatu zure QGIS bertsioa eguneratuta dagoen (interneterako sarbidea behar duzu)
About
Honi buruz
QGIS Sponsors
QGIS diruz lagundu dutenak
Rotate Label
Biratu etiketa
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Biratu etiketa
Ctrl (Cms) handitu 15 graduz.
Change Label
Aldatu etiketa
Style Manager...
Estilo-kudeatzailea...
Python Console
Python kontsola
Stretch Histogram to Full Dataset
Luzatu datu-multzo osoaren histograma
Customization...
Pertsonalizazioa...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Hau hemen dago laster-teklen gatazkak saihesteko, laster-tekla QgsCustomization-en dago
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Kapsulatu geruzak eta taldeak...
Embed layers and groups from other project files
Kapsulatu beste proiektu-fitxategi batzuetako geruzak eta taldeak
&Copyright Label
&Copyright-etiketa
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Mapa-oihalean erakutsiko den copyright-etiketa sortzen du.
&North Arrow
&Iparrorratza
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du
&Scale Bar
&Eskala-barra
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du
Add WFS Layer...
Gehitu WFS geruza...
Add WFS Layer
Gehitu WFS geruza
Feature Action
Elementu-ekintza
Run Feature Action
Exekutatu elementu-ekintza
Pan Map to Selection
Mugitu mapa hautapenera
Touch zoom and pan
Ukipen bidezko zooma eta desplazamendua
Offset Curve
Desplazamendu-kurba
Copy style
Kopiatu estiloa
Paste style
Itsatsi estiloa
Add WCS Layer...
Gehitu WCS geruza...
&Grid
&Sareta
Grid
Sareta
New Blank Project
Proiektu berria
Local Cumulative Cut Stretch
Mozketa luzatu metatu lokala
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Mozketa luzatu metatu lokala uneko hedadura, muga lehenetsiak eta balio zenbatetsiak erabiliz.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Datu-multzo osoaren mozketa luzatu metatua
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Mozketa luzatu metatua datu-multzo osoa, muga lehenetsiak eta balio estimatuak erabiliz.
Duplicate Layer(s)
Bikoiztu geruza(k)
Save for All Layers
Gorde geruza guztiak
Rollback for All Layers
Desegin geruza guztietan
Cancel for All Layers
Utzi geruza guztietan
Rollback for Selected Layer(s)
Desegin hautatutako geruz(et)an
Current Edits
Uneko edizioak
Cancel for Selected Layer(s)
Utzi hautatutako geruz(et)an
Save Layer Edits
Gorde geruza-edizioak
Rotate Feature(s)
Biratu elementua(k)
Select features using an expression
Hautatu elementuak adierazpen baten bidez
Add/Edit Virtual Layer...
Gehitu/editatu geruza birtuala...
Add/Edit Virtual Layer
Gehitu/editatu geruza birtuala
DXF Export...
DXF esportazioa...
Fill Ring
Bete eraztuna
Add Arc&GIS MapServer Layer...
Gehitu Arc&GIS MapServer geruza...
Add ArcGIS MapServer Layer
Gehitu ArcGIS MapServer geruza
Add Ar&cGIS FeatureServer Layer...
Gehitu Ar&cGIS FeatureServer geruza...
Add ArcGIS FeatureServer Layer
Gehitu ArcGIS FeatureServer geruza
Open &Recent
Ireki &azkena
Pro&ject
&Proiektua
Save as &Image...
G&orde irudi gisa...
New &Print Composer
Inprimatze-&konposatzaile berria
&Snapping Options...
Atxikitze-aukerak...
Zoom &Full
Zoom &osoa
Zoom to &Layer
Zoom &geruzara
Zoom to &Selection
Zoom ha&utapenera
Open &Attribute Table
Ireki &atributu-taula
&Save As...
Gorde &honela...
&Properties...
&Propietateak...
&Project Properties...
P&roiektu-propietateak...
&Options...
&Aukerak...
Ctrl+Alt+P
Ctrl+Alt+P
New Temporary Scratch Layer...
Behin-behineko zirriborro-geruza berria...
New temporary scratch layer
Behin-behineko zirriborro-geruza berria
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Kudeatu konexioak
Save to file
Gorde fitxategira
Browse
Arakatu
Load from file
Kargatu fitxategitik
Load
Kargatu
Save
Gorde
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Gorde konexioak
Load connections
Kargatu konexioak
Save Connections
Gorde konexioak
Saved to %s
Gorde %s(e)ra
File %s exists. Overwrite?
%s fitxategia badago lehendik. Gainidatzi?
Loading Connections
Konexioak kargatzen
MeanAndStdDevPlot
Graphics
Grafikoak
Input table
Sarrera-taula
Category name field
Kategoria-izenaren eremua
Mean field
Batez bestekoaren eremua
StdDev field
Desbiderapen estandarraren eremua
Plot
Saila
Mean and standard deviation plot
Batez bestekoaren eta desbiderapen estandarraren diagrama
MeanCoords
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Weight field
Haztatze-eremua
Unique ID field
ID bakarren eremua
Mean coordinates
Batez besteko koordenatuak
Mean coordinate(s)
Batez besteko koordenatua(k)
Merge
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Layers to merge
Fusionatuko diren geruzak
All layers must have same geometry type!
Geruza guztiek geometria mota berekoak izan behar dute!
{} field in layer {} has different data type than in other layers.
{} geruzako {} eremuak beste geruzekin alderatuta desberdina den datu mota du
Attribute type mismatch
Atributu mota ez dator bat
Merged
Fusionatua
Merge vector layers
Fusionatu geruza bektorialak
MergeData
Merge LAS Files
Fusionatu LAS fitxategiak
Points
Puntuak
Input LAS files
Sarrerako LAS fitxategiak
Output merged LAS file
Fusionatutako irteerako LAS fitxategia
MessageBarProgress
Executing algorithm <i>{0}</i>
<i>{0}</i> algoritmoa exekutatzen
Problem executing algorithm
Arazoa algoritmoa exekutatzean
MetaSearch
MetaSearch plugin
MetaSearch plugina
Search Metadata Catalogues
Bilatu metadatu-katalogoak
MetaSearch plugin help
MetaSearch pluginaren laguntza
Get Help on MetaSearch
Eskuratu MetaSearch-en laguntza
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Bilatu
Find
Aurkitu
Set global
Ezarri globala
Map extent
Mapa-hedadura
-180
-180
90
90
-90
-90
180
180
From
Hemendik:
Keywords
Gako-hitzak
Xmax
Xmax
Ymax
Ymax
Xmin
Xmin
Ymin
Ymin
Results
Emaitzak
>
>
<<
<<
Add WCS
Gehitu WCS
Add WMS/WMTS
Gehitu WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Gehitu WFS
Double click to see full record information
Klik bikoitza erregistroaren informazio osoa ikusteko
Type
Mota
Title
Izenburua
View search results as XML
Ikusi bilaketa-emaitzak XML gisa
>>
>>
Services
Zerbitzuak
Service info
Zerbitzu-informazioa
GetCapabilities response
GetCapabilities emaitza
New
Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Save
Gorde
Add default services
Gehitu zerbitzu lehenetsiak
Load
Kargatu
Settings
Ezarpenak
Results paging
Emaitzen orrikatzea
Show
Erakutsi
results at a time
emaitza aldi berean
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Ez da zerbitzurik/konexiorik definitu. MetaSearch zerbitzuarekin hasteko, sortu konexio berria 'Berria' sakatuz edo 'Gehitu zerbitzu lehenetsiak' sakatuz.
New Catalogue service
Katalogo-zerbitzu berria
Edit Catalogue service
Editatu katalogo-zerbitzua
Remove service %s?
Kendu %s zerbitzua?
Confirm delete
Baieztatu ezabaketa
%s exists. Overwrite?
%s badago lehendik. Gainidatzi?
Loading connections
Konexioak kargatzen
Search error
Bilaketa-errorea
Search error: %s
Bilaketa-errorea: %s
Connection error
Konexio-errorea
Connection error: %s
Konexio-errorea: %s
0 results
0 emaitza
Coordinate Transformation Error
Koordenatu-transformazioaren errorea
End of results. Go to start?
Emaitzen amaiera. Hasierara itzuli?
Navigation
Nabigazioa
Start of results. Go to end?
Emaitzen hasiera. Amaierara joan?
Connection %s exists. Overwrite?
%s konexioa badago lehendik. Gainidatzi?
Saving server
Zerbitzaria gordetzen
GetRecords error
GetRecords errorea
Error getting response: %s
Errorea erantzuna jasotzean: %s
Error connecting to service: %s
Errorea zerbitzura konektatzean: %s
Value Error: %s
Balio-errorea: %s
Unknown Error: %s
Errore ezezaguna: %s
CSW Connection error
CWS konexio-errorea
Showing %d - %d of %n result(s)
Erakusten %d - %d %n emaitzetik
Erakusten %d - %d %n emaitzetik
Server timeout
Zerbitzariaren denbora-muga
seconds
segundo
Record parsing error
Errorea erregistroa analizatzean
Connection naming
Konexioaren izena
When saving the connection of an OWS service
OWS zerbitzu baten konexioa gordetzean
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta galdetu gainidatzi baino lehen
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta beti gainidatzi, lehendik existitzen bada
Use a temporary name, which you can change later
Erabili behin-behineko izena, geroago aldatu ahal izango duzuna
ModelerAlgorithm
Model
Eredua
Warning
Abisua
Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.
Ereduko %s parametroa (%s algoritmokoa) balio lehenetsiarekin exekutatuko da! Editatu eredua hura zuzena dela ziurtatzeko.
Wrong value %s for %s %s
Balio okerra: %s honetarako: %s %s
Prepare algorithm: %s
Prestatu algoritmoa: %s
Running %s [%i/%i]
%s exekutatzen [%i/%i]
OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).
Ados. Exekuzioa %0.3f ms-tan egin da (%i irteera).
Failed
Huts egin du
Error executing algorithm %s
%s
Errorea %s algoritmoa exekutatzean
%s
Model processed ok. Executed %i algorithms total
Eredua ongi prozesatu da. %i algoritmo exekutatu dira guztira
ModelerAlgorithmProvider
Models folder
Ereduen karpeta
Models
Ereduak
Could not load model %s
Ezin da %s eredua kargatu
Could not load model %s
%s
Ezin da %s eredua kargatu
%s
ModelerDialog
Search...
Bilatu...
[Enter model name here]
[Sartu ereduaren izena hemen]
[Enter group name here]
[Sartu taldearen izena hemen]
Empty model
Eredu hutsa
Save Model As Image
Gorde eredua irudi gisa
PNG files (*.png *.PNG)
PNG fitxategiak (*.png *.PNG)
Save Model As Python Script
Gorde eredua Python script gisa
Python files (*.py *.PY)
Python fitxategiak (*.py *.PY)
Model exported
Eredua esportatu da
Model was correctly exported.
Eredua ongi esportatu da.
Warning
Abisua
Please enter group and model names before saving
Sartu talde- eta eredu-izenak gorde baino lehen
Save Model
Gorde eredua
Processing models (*.model)
Prozesu-modelizatzaileak (*.model)
I/O error
I/O errorea
Unable to save edits. Reason:
%s
Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia:
%s
Can't save model
Ezin da eredua gorde
Processing models (*.model *.MODEL)
Prozesu-ereduak (*.model *.MODEL)
Could not load model %s
%s
Ezin da %s eredua kargatu
%s
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
Hautatutako eredua ezin da kargatu.
Ikusi egunkaria informazio gehiagorako.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
Ereduak ez dauka ez algoritmorik ez parametrorik eta ezin da exekutatu
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Eredua ezin da gorde jatorrizko kokapenean (seguru asko ez duzu baimenik hori egiteko). Erabili 'Gorde honela...' aukera.
Model saved
Eredua gorde da
Model was correctly saved.
Eredua ongi gorde da.
Open Model
Irekii eredua
Could not open model
Ezin da eredua ireki
Parameters
Parametroak
Unsaved changes
Gorde gabeko aldaketak
There are unsaved changes in model. Continue?
Gorde gabeko aldaketak daude ereduan. Jarraitu?
ModelerOnlyAlgorithmProvider
Modeler-only tools
Modelizatzailerako soilik diren tresnak
ModelerParameterDefinitionDialog
Parameter definition
Parametro-definizioa
Parameter name
Parametro-izena
Checked
Egiaztatua
Parent layer
Guraso-geruza
Required
Beharrezkoa
Yes
Bai
No
Ez
Shape type
Forma mota
Allowed data type
Onartutako datu mota
Any
Edozein
Number
Zenbakia
String
Katea
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
Data type
Datu mota
Vector (any)
Bektoriala (edozein)
Vector (point)
Bektoriala (puntua)
Vector (line)
Bektoriala (lerroa)
Vector (polygon)
Bektoriala (poligonoa)
Raster
Rasterra
Table
Taula
Min/Max values
Min/max balioak
Default value
Balio lehenetsia
0
0
Type
Mota
File
Fitxategia
Folder
Karpeta
Unable to define parameter
Ezin da parametroa definitu
Invalid parameter name
Baliogabeko parametro-izena
Wrong or missing parameter values
Parametro-balioa okerra da edo falta da
ModelerParametersDialog
Description
Deskribapena
Show advanced parameters
Erakutsi parametro aurreratuak
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(x, y)
(x, y)
Parent algorithms
Algoritmo gurasoak
Parameters
Parametroak
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<h2>No help available for this algorithm</h2>
<h2>Ez dago laguntzarik erabilgarri algoritmo honetarako.</h2>
<h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p>
<h2>Ez dago laguntzarik algoritmo honetarako</h2><p>{}</p>
Hide advanced parameters
Ezkutatu parametro aurreratuak
'%s' from algorithm '%s'
'%s' '%s' algoritmotik
MultilineTextPanel
[Use text below]
[Erabili beheko testua]
MultipartToSingleparts
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Single parts
Atal bakarrak
Multipart to singleparts
Atal anitzekoak atal bakarrekoetara
MultipleDirectorySelector
...
...
MultipleFileInputDialog
All files (*.*)
Fitxategi guztiak (*.*)
Add file
Gehitu fitxategia
Remove file(s)
Kendu fitxategia(k)
Remove all
Kendu dena
Select file(s)
Hautatu fitxategia(k)
MultipleInputDialog
Select all
Hautatu dena
Clear selection
Garbitu hautapena
Toggle selection
Txandakatu hautapena
MultipleInputPanel
0 elements selected
0 elementu hautatu da
%d elements selected
%d elementu hautatu dira
NearestNeighbourAnalysis
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Points
Puntuak
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Observed mean distance
Behatutako batez besteko distantzia
Expected mean distance
Esperotako batez besteko distantzia
Nearest neighbour index
Gertueneko balioen indizea
Number of points
Puntu kopurua
Z-Score
Z balioa
Nearest neighbour analysis
Gertueneko balioen analisia
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Sortu katalogo-konexio berria
Name
Izena
URL
URLa
Save connection
Gorde konexioa
Both Name and URL must be provided
Izena eta URLa, biak eman behar dira
Overwrite %s?
%s gainidatzi?
Name cannot contain '/'
Izenak ezin du '/' karakterea izan
NewPreconfiguredAlgorithmAction
Create preconfigured algorithm
Sortu aurrekonfiguratutako algoritmoa
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ez da onartzen oraindik
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Sartu zure formula hemen]
Values from data layers extents
Balioak datu-geruzen hedaduratik
Min X
X min
Max X
X max
Min Y
Y min
Max Y
Y max
Cellsize
Gelaxka-tamaina
Values from raster layers statistics
Balioak raster-geruzen estatisketatik
Mean
Batez bestekoa
Std. deviation
Desb. estandarra
Max value
Balio max.
Min value
Balio min.
Values from QGIS map canvas
Balioak QGIS mapa-oihaletik
Current extent
Uneko hedadura
Full extent of all layers in map canvas
Mapa-ohialeko geruza guztien hedadura osoa
Wrong expression
Adierazpen okerra
The expression entered is not correct
Sartutako adierazpena ez da zuzena
NumberInputPanel
Expression based input
Adierazpenean oinarritutako sarrera
OTBAlgorithm
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Ezin izan da OTB algoritmoa ireki: %s
%s
OTB execution command
OTB exekuzio-komandoa
Adapter for %s not found
Ez da moldagailurik aurkitu %s(e)rako
OTBAlgorithmProvider
Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed
Arazoa OTBren instalazioan: OTB ez da aurkitu edo ez dago ongi instalatuta
Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported
Arazoa OTBren instalazioan: OTBren bertsioa (%s) ez da onartzen
Could not open OTB algorithm: %s
Ezin izan da OTB algoritmoa ireki: %s
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Ezin izan da OTB algoritmoa ireki: %s
%s
OTB command line tools folder
OTB komando-lerroko tresnen karpeta
OTB applications folder
OTB aplikazioen karpeta
SRTM tiles folder
SRTM lauzen karpeta
Geoid file
Geoide-fitxategia
Orfeo Toolbox (Image analysis)
Orfeo tresna-kutxa (irudi-analisia)
Ogr2Ogr
[OGR] Conversion
[OGR] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Destination Format
Helburu-formatua
Creation options
Sorrera-aukerak
Converted
Bihurtua
Convert format
Bihurtu formatua
Ogr2OgrBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprozesatzea
Input layer
Sarrerako geruza
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan)
Buffer distance
Buffer-distantzia
Dissolve all results
Disolbatu emaitza guztiak
Dissolve by attribute
Disolbatu atributuaren arabera
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Irteera atal bakarreko geometria gisa (atributuaren arabera disolbatzean soilik erabilitakoa)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua)
Buffer
Bufferra
Buffer vectors
Egin bektoreen bufferra
Ogr2OgrClip
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprozesatzea
Input layer
Sarrera-geruza
Clip layer
Mozketa-geruza
Additional creation options
Sorrera-aukera gehiago
Clipped (polygon)
Moztua (poligonoa)
Clip vectors by polygon
Moztu bektoreak poligoekin
Ogr2OgrClipExtent
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprozesatzea
Input layer
Sarrera-geruza
Clip extent
Mozketa-hedadura
Additional creation options
Sorrera-aukera gehiago
Clipped (extent)
Moztua (hedadura)
Clip vectors by extent
Moztu bektoreak hedaduraren arabera
Ogr2OgrDissolve
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprozesatzea
Input layer
Sarrerako geruza
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan)
Dissolve field
Disolbatze-eremua
Output as multipart geometries
Irteera atal anitzeko geometria gisa
Keep input attributes
Mantendu sarrerako atributuak
Count dissolved features
Zenbatu disolbatutako elementuak
Compute area and perimeter of dissolved features
Kalkulatu disolbatutako elementuen azalera eta perimetroa
Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute
Kalkulatu min/max/batuketa/batezbestekoa honako zenbakizko atributuentzat
Numeric attribute to compute dissolved features stats
Disolbatutako elementuen estatistikak kalkulatuko zaizkion zenbakizko atributua
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua)
Dissolved
Disolbatua
Dissolve polygons
Disolbatu poligonoak
Ogr2OgrOneSideBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprozesatzea
Input layer
Sarrerako geruza
Operation
Eragiketa
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan)
Buffer distance
Buffer-distantzia
Buffer side
Buffer-aldea
Dissolve all results
Disolbatu emaitza guztiak
Dissolve by attribute
Disolbatu atributuaren arabera
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Irteera atal bakarreko geometria gisa (atributuaren arabera disolbatzean soilik erabilitakoa)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua)
Single sided buffer
Alde bakarreko bufferra
Single sided buffers (and offset lines) for lines
Alde bakarreko bufferrak (eta desplazamendu-lerroak) lerroetarako
Ogr2OgrPointsOnLines
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprozesatzea
Input layer
Sarrerako geruza
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan)
Distance from line start represented as fraction of line length
Distantzia lerroaren hasieratik, lerroaren luzeraren frakzio gisa adierazita
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua)
Points along lines
Puntuak lerroaren luzeran
Create points along lines
Sortu puntuak lerroen luzeran
Ogr2OgrTableToPostGisList
Database (connection name)
Datu-basea (konexio-izena)
Input layer
Sarrerako geruza
Shape encoding
Formen kodeketa
Schema name
Eskemaren izena
Table name, leave blank to use input name
Taularen izena, utzi hutsik sarrerako izena erabiltzeko
Primary key
Gako nagusia
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Gako nagusia (lehendik dagoen eremua, goiko aukera hutsik uzten bada erabiliko dena)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Taldekatu N elementu transakzioko (Lehenetsia: 20.000)
Overwrite existing table
Gainidatzi lehendik dagoen taula
Append to existing table
Gehitu lehendik dagoen taulari
Append and add new fields to existing table
Gehitu eta sortu eremu berriak lehendik dagoen taulan
Do not launder columns/table names
Ez garbitu zutabeen/taulen izenak
Continue after a failure, skipping the failed record
Jarraitu hutsegite baten ondoren, huts egin duen erregistroa saltatuz
Keep width and precision of input attributes
Mantendu sarrerako atributuen zabalera eta zehaztasuna
Additional creation options
Sorrera-aukera gehiago
Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database
Inportatu geruza/taula geometriarik gabeko taula gisa PostgreSQL datu-base batera
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Denetari
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Hautatu elementuak SQL "WHERE" instrukzio bat erabiliz (Adib: zutabea='balioa')
Ogr2OgrToPostGis
Input layer
Sarrera-geruza
Shape encoding
Formen kodeketa
Output geometry type
Irteerako geometria mota
Host
Ostalaria
Port
Ataka
Username
Erabiltzaile-izena
Database name
Datu-basearen izena
Password
Pasahitza
Schema name
Eskemaren izena
Table name, leave blank to use input name
Taularen izena, utzi hutsik sarrerako izena erabiltzeko
Geometry column name
Geometria-zutabearen izena
Vector dimensions
Bektore-dimentsioak
Distance tolerance for simplification
Distantzia-tolerantzia sinplifikaziorako
Maximum distance between 2 nodes (densification)
2 nodoren arteko distantzia maximoa (dentsifikazioa)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Hautatu elementuak (sarrerako geruzaren CRSan definitutako) hedadura erabiliz
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Moztu sarrera-geruza gaineko (laukizuzenaren) hedadura erabiliz
Group N features per transaction (Default: 20000)
Taldekatu N elementu transakzioko (Lehenetsia: 20.000)
Overwrite existing table
Gainidatzi lehendik dagoen taula
Append to existing table
Gehitu lehendik dagoen taulari
Append and add new fields to existing table
Gehitu eta sortu eremu berriak lehendik dagoen taulan
Do not launder columns/table names
Ez garbitu zutabeen/taulen izenak
Do not create spatial index
Ez sortu indize espaziala
Continue after a failure, skipping the failed feature
Jarraitu hutsegite baten ondoren, huts egin duen elementua saltatuz
Additional creation options
Sorrera-aukera gehiago
Import Vector into PostGIS database (new connection)
Inportatu bektoreak PostGIS datu-base batera (konexio berria)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Denetari
Assign an output CRS
Esleitu irteerako CRS bat
Reproject to this CRS on output
Birproiektatu CRS honetara irteeran
Override source CRS
Gainidatzi sorburu-CRSa
Primary key (new field)
Gako nagusia (eremu berria)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Gako nagusia (lehendik dagoen eremua, goiko aukera hutsik uzten bada erabiliko dena)
Promote to Multipart
Goratu atal anitzekora
Keep width and precision of input attributes
Mantendu sarrerako atributuen zabalera eta zehaztasuna
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Hautatu elementuak SQL "WHERE" instrukzio bat erabiliz (Adib: zutabea='balioa')
Ogr2OgrToPostGisList
Database (connection name)
Datu-basea (konexio-izena)
Input layer
Sarrera-geruza
Shape encoding
Formen kodeketa
Output geometry type
Irteerako geometria mota
Schema name
Eskemaren izena
Table name, leave blank to use input name
Taularen izena, utzi hutsik sarrerako izena erabiltzeko
Geometry column name
Geometria-zutabearen izena
Vector dimensions
Bektore-dimentsioak
Distance tolerance for simplification
Distantzia-tolerantzia sinplifikaziorako
Maximum distance between 2 nodes (densification)
2 nodoren arteko distantzia maximoa (dentsifikazioa)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Hautatu elementuak (sarrerako geruzaren CRSan definitutako) hedadura erabiliz
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Moztu sarrera-geruza gaineko (laukizuzenaren) hedadura erabiliz
Group N features per transaction (Default: 20000)
Taldekatu N elementu transakzioko (Lehenetsia: 20.000)
Overwrite existing table
Gainidatzi lehendik dagoen taula
Append to existing table
Gehitu lehendik dagoen taulari
Append and add new fields to existing table
Gehitu eta sortu eremu berriak lehendik dagoen taulan
Do not launder columns/table names
Ez garbitu zutabeen/taulen izenak
Do not create spatial index
Ez sortu indize espaziala
Continue after a failure, skipping the failed feature
Jarraitu hutsegite baten ondoren, huts egin duen elementua saltatuz
Additional creation options
Sorrera-aukera gehiago
Import Vector into PostGIS database (available connections)
Inportatu bektoreak PostGIS datu-base batera (erabilgarri dauden konexioak)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Denetari
Assign an output CRS
Esleitu irteerako CRS bat
Reproject to this CRS on output
Birproiektatu CRS honetara irteeran
Override source CRS
Gainidatzi sorburu-CRSa
Primary key (new field)
Gako nagusia (eremu berria)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Gako nagusia (lehendik dagoen eremua, goiko aukera hutsik uzten bada erabiliko dena)
Promote to Multipart
Goratu atal anitzekora
Keep width and precision of input attributes
Mantendu sarrerako atributuen zabalera eta zehaztasuna
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Hautatu elementuak SQL "WHERE" instrukzio bat erabiliz (Adib: zutabea='balioa')
OgrInfo
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Denetari
Input layer
Sarrera-geruza
Summary output only
Laburpenaren irteera soilik
Layer information
Geruza-informazioa
Information
Informazioa
OgrSql
Execute SQL
Exekutatu SQL
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Denetari
Input layer
Sarrera-geruza
SQL
SQL
Dialect
Dialektoa
SQL result
SQL emaitza
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL hutsa. Sartu baliozko SQL adierazpena eta saiatu berriro.
OpenViewerAction
Unable to open viewer
Ezin da bisorea ireki
The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.
Uneko Fusion karpetak ez dauka bisorearen exekutagarria.
Egiaztatu konfigurazioa Prozesuen ezarpenetan.
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Sortu Oracle konexioa
Name
Izena
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Database instance
Datu-basearen instantzia
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Save Password
Gorde pasahitza
OracleDBPlugin
There is no defined database connection "{}".
Ez dago "{}" datu-baserako konexiorik definituta.
OrderByDialogBase
Define order
Definitu ordena
Expression
Adierazpena
Asc / Desc
Gorantz / Beherantz
NULLs handling
NULLen maneiua
OrientedMinimumBoundingBox
Oriented minimum bounding box
Orientatutako muga-koadro minimoa (OMBB)
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Calculate OMBB for each feature separately
Kalkulatu elementu bakoitzaren OMBB banaka
Oriented_MBBox
Oriented_MBBox
Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2
Ezin da OMBB bat kalkulatu puntu bakoitzerako, puntuak dira. Puntu kopuruak 2 baino handiagoa izan behar du.
Can't calculate an OMBB for feature {0}.
Ezin da OMBB kalkulatu {0} elementurako.
OutputFile
All files(*.*)
Fitxategi guztiak(*.*)
%s files(*.%s)
%s fitxategiak(*.%s)
OutputHTML
HTML files(*.html)
HTML fitxategiak(*.html)
OutputRaster
%s files (*.%s)
%s fitxategiak (*.%s)
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Gorde behin-behineko fitxategian]
Save to a temporary file
Gorde behin-behineko fitxategi batean
Save to file...
Gorde fitxategian...
Use expression...
Erabili adierazpena...
Save to memory layer
Gorde memoriako geruza batean
Save to Spatialite table...
Gorde SpatiaLite taulan...
Save to PostGIS table...
Gorde PostGIS taulan...
Expression based output
Adierazpenean oinarritutako irteera
Save Spatialite
Gorde SpatiaLite
Save file
Gorde fitxategia
Select directory
Hautatu direktorioa
OutputVector
%s files (*.%s)
%s fitxategiak (*.%s)
PGDatabase
&Table
&Taula
Run &Vacuum Analyze
Exekutatu &garbitze-analisia
Run &Refresh Materialized View
Exekutatu '&Freskatu gauzatutako bista'
Select a table for vacuum analyze.
Hautatu taula bat garbitze-analisirako.
Select a materialized view for refresh.
Hautatu freskatuko den gauzatutako bista
PGTable
Table rule
Taula-erregela
ParameterMultipleInput
All files (*.*)
Fitxategi guztiak (*.*)
%s files(*.%s)
%s fitxategiak(*.%s)
ParameterRaster
%s files(*.%s)
%s fitxategiak(*.%s)
ParameterTable
%s files(*.%s)
%s fitxategiak(*.%s)
ParameterVector
%s files(*.%s)
%s fitxategiak(*.%s)
ParametersPanel
[Not selected]
[Hautatu gabea]
(x, y)
(x, y)
[optional]
[aukerakoa]
Iterate over this layer
Iteratu geruza honetan
Open output file after running algorithm
Ireki irteera-fitxategia algoritmoa exekutatu ondoren
[not set]
[ezarri gabea]
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmin, xmax, ymin, ymax)
PeukerDouglas
Peuker Douglas
Peucker Douglas
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Elevation Grid
Garaieren sareta
Center Smoothing Weight
Erdiko leuntze-pisua
Side Smoothing Weight
Alboko leuntze-pisua
Diagonal Smoothing Weight
Leuntze-pisu diagonala
Stream Source Grid
Korronte-iturburuen sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
PeukerDouglasMulti
Peuker Douglas (multifile)
Peucker Douglas (fitxategi anitz)
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Elevation Grid
Garaieren sareta
Center Smoothing Weight
Erdiko leuntze-pisua
Side Smoothing Weight
Alboko leuntze-pisua
Diagonal Smoothing Weight
Leuntze-pisu diagonala
Stream Source Grid
Korronte-iturburuen sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
PointDistance
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Linear (N*k x 3) distance matrix
Distantzia-matrize lineala (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Distantzia-matrize estandarra (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Distantzia-matrize laburpena batez bestekoa, desb. est., min, max)
Input point layer
Sarrerako puntu-geruza
Input unique ID field
Sarrerako ID bakarreko eremua
Target point layer
Helburuko puntu-geruza
Target unique ID field
Helburuko ID bakarreko eremua
Output matrix type
Irteerako matrize mota
Use only the nearest (k) target points
Erabili helburu-puntu hurbilenak soilik (k)
Distance matrix
Distantzia-matrizea
PointsDisplacement
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Displacement distance
Desplazamendu-distantzia
Horizontal distribution for two point case
Banaketa horizontala bi puntuko kasurako
Displaced
Desplazatua
Points displacement
Puntuen desplazamendua
PointsFromLines
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Raster layer
Raster-geruza
Vector layer
Geruza bektoriala
Points along line
Puntuak lerroaren luzeran
Generate points (pixel centroids) along line
Sortu puntuak (pixelen zentroideak) lerroaren luzeran
PointsFromPolygons
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Raster layer
Raster-geruza
Vector layer
Geruza bektoriala
Points from polygons
Puntuak poligonoetatik
Generate points (pixel centroids) inside polygons
Sortu puntuak (pixelen zentroideak) poligonoen barruan
PointsInPolygon
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Polygons
Poligonoak
Points
Puntuak
Count field name
Zenbaketa-eremuaren izena
Count
Zenbaketa
Count points in polygon
Zenbatu puntuak poligonoan
PointsInPolygonUnique
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Polygons
Poligonoak
Points
Puntuak
Class field
Klase-eremua
Count field name
Zenbaketa-eremuaren izena
Unique count
Zenbaketa bakarra
Count unique points in polygon
Zenbatu puntu bakarrak poligonoan
PointsInPolygonWeighted
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Polygons
Poligonoak
Points
Puntuak
Weight field
Haztatze-eremua
Count field name
Zenbaketa-eremuaren izena
Weighted count
Zenbaketa haztatua
Count points in polygon(weighted)
Zenbatu puntuak poligonoan (haztatua)
PointsLayerFromTable
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
X field
X eremua
Y field
Y eremua
Target CRS
Helburuko CRSa
Points from table
Puntuak taulatik
Points layer from table
Puntuen geruza taulati
PointsToPaths
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Input point layer
Sarrerako puntu-geruza
Group field
Talde-eremua
Order field
Ordena-eremua
Date format (if order field is DateTime)
Data-formatua (ordena-eremua DateTime bada)
Paths
Bideak
Directory
Direktorioa
Points to path
Puntuak bidera
PolarPlot
Graphics
Grafikoak
Input table
Sarrera-taula
Category name field
Kategoria-izenaren eremua
Value field
Balio-eremua
Polar plot
Trazatu polarra
PolyClipData
Mask layer
Maskara-geruza
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Poly Clip Data
Moztu poligono-datuak
Points
Puntuak
Output clipped LAS file
Irteerako LAS fitxategi moztua
Use Shape attribute
Erabili Shape atributua
Shape field index
Forma-eremuaren indizea
Shape value
Formaren balioa
Polygonize
Processing lines...
Lerroak prozesatzen...
Noding lines...
Lerroak nodo bihurtzen...
Polygonizing...
Poligonoak sortzen...
No polygons were created!
Ez da poligonorik sortu!
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Keep table structure of line layer
Mantendu lerro-geruzaren taula-egitura
Create geometry columns
Sortu geometria-zutabeak
Polygons from lines
Poligonoak lerroetatik
Polygonize
Poligonizatu
PolygonsToLines
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Lines from polygons
Lerroak poligonoetatik
Polygons to lines
Poligonoak lerroetara
PostGISExecuteSQL
Error executing SQL:
%s
Errorea SQL exekutatzean:
%s
Database
Datu-basea
SQL query
SQL kontsulta
PostGIS execute SQL
Exekutatu PostGIS SQL
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Ez dago "%s" datu-baserako konexiorik definiturik.
Postprocessing
Loading resulting layers
Emaitza-geruzak kargatzen
PreconfiguredAlgorithmDialog
OK
OK
Unable to execute algorithm
Ezin da algoritmoa exekutatu
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Parametro-balioa falta da: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Parametro-balioa okerra da edo falta da
PreconfiguredAlgorithmProvider
Preconfigured algorithms
Aurrekonfiguratutako algoritmoak
PrepareAPIDialog
Error
Errorea
Done
Egina
Processing
Could not load provider: %s
%s
Ezin da hornitzailea kargatu: %s
%s
Error: Algorithm {0} not found
Errorea: {0} algoritmoa ez da aurkitu
Processing
Prozesuak
Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.
Errorea: {0} parametro-balio okerra {1} parametrorako.
Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.
Errorea %s prozesuan. %s parametro-balio okerra %s parametroan.
Error: Missing parameter value for parameter {0}.
Errorea: Parametro-balioa falta da {0} parametrorako.
Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.
Errorea %s prozesuan. Parametro-balioa falta da %s parametroan.
Error: Wrong number of parameters
Errorea: Parametro kopuru okerra
Error: Wrong parameter value:
Errorea: Parametro-balio okerra:
Error: Wrong output value:
Errorea: Irteerako balio okerra:
Unable to execute algorithm
{0}
Ezin da algoritmoa exekutatu:
{0}
Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.
Abisua: Sarrerako geruza guztiek ez darabilte CRS bera.
Horrek espero ez diren emaitzak eman ditzake.
There were errors executing the algorithm.
Erroreak gertatu dira algoritmoa exekutatzean
Vect&or
Bekt&oriala
&Analysis Tools
&Analisi-tresnak
&Research Tools
&Ikerketa-tresnak
&Geoprocessing Tools
&Geoprozesatze-tresnak
G&eometry Tools
G&eometria-tresnak
&Data Management Tools
&Datuak kudeatzeko tresnak
Missing dependency
Falta de mendekotasuna
<h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Mendekotasun bat falta da. Algoritmo hau ezin da exekutatu :-( </h3>
%s
ProcessingConfig
General
Orokorra
Show extra info in Log panel
Erakutsi informazio osagarria egunkari-panelean
Keep dialog open after running an algorithm
Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita algoritmoa exekutatu ondoren
Use only selected features
Erabili hautatutako elementuak soilik
Use filename as layer name
Erabili fitxategi-izena geruza-izen gisa
Show recently executed algorithms
Erakutsi algoritmo exekutatu berriak
Show tooltip when there are disabled providers
Erakutsi argibidea desgaitutako hornitzaileak daudenean
Output folder
Irteera-karpeta
Show layer CRS definition in selection boxes
Erakutsi geruzaren CRS definizioa hautapen-kutxetan
Warn before executing if layer CRS's do not match
Abisatu exekutatu baino lehen, geruzaren CRSak bat ez badatoz
Style for raster layers
Estiloa raster-geruzetarako
Style for point layers
Estiloa puntu-geruzetarako
Style for line layers
Estiloa lerro-geruzetarako
Style for polygon layers
Estiloa poligono-geruzetarako
Pre-execution script
Exekuzio aurreko script-a
Post-execution script
Exekuzio ondoko script-a
Recent algs
Azken algoritmoak
Default output vector layer extension
Irteerako geruza bektorialaren luzapen lehenetsia
Default output raster layer extension
Irteerako raster geruzaren luzapen lehenetsia
ProcessingLog
Processing
Prozesuak
ProcessingPlugin
Pro&cessing
Pro&zesuak
&Toolbox
&Tresna-kutxa
Graphical &Modeler...
&Modelizatzaile grafikoa...
&History...
&Historia...
&Options...
&Aukerak...
&Results Viewer...
&Emaitzen bisorea...
&Commander
&Komandantea
Ctrl+Alt+M
Ctrl+Alt+M
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Prozesuen tresna-kutxa
Enter algorithm name to filter list
Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko
There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a>
Zure testu-katean dauden algoritmo batzuk ematen dituzten hornitzaileak desgaituta daude. Egin klik <a href="view">haiek ikusteko.</a>
<html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Algoritmo gehiago gehi diezazkiokezu tresna-kutxari, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">horretarako gaitu hornitzaile gehiago.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
Search...
Bilatu...
Execute
Exekutatu
Execute as batch process
Exekutatu sortakako prozesu gisa
Edit rendering styles for outputs
Editatu errendatze-estiloak irteeretarako
Error executing algorithm
Errorea algoritmoa exekutatzean
<h3>This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Algoritmo hau ezin da exekutatu :-( </h3>
%s
Recently used algorithms
Berriki erabilitako algoritmoak
Python
Python warning
Phyton abisua
Python version:
Python bertsioa:
QGIS version:
QGIS bertsioa:
Python error
Python errorea
An error has occurred while executing Python code:
Errorea gertatu da Python kodea exekutatzean:
Couldn't load plugin %s
Ezin izan da %s plugina kargatu
Error while unloading plugin %s
Errorea %s plugina deskargatzean
%s due to an error when calling its classFactory() method
%s haren classFactory() metodoa deitzean gertatutako erroreagatik
See message log (Python Error) for more details.
Ikusi mezuen egunkaria (Python errorea) xehetasun gehiagorako.
Stack trace
Pila-aztarna
View message log
Ikusi mezuen egunkaria.
Python Path:
Python bidea:
Couldn't load plugin '%s'
Ezin izan da '%s' kargatu
%s due to an error when calling its initGui() method
%s haren initGui() metodoa deitzean gertatutako erroreagatik
Couldn't load server plugin %s
Ezin izan da %s zerbitzari-plugina kargatu
%s due to an error when calling its serverClassFactory() method
%s haren serverClassFactory() metodoa deitzean gertatutako erroreagatik
PythonConsole
Python Console
Python kontsola
Compile APIs
Konpilatu APIak
Saving prepared file...
Prestatutako fitxategia gordetzen...
Saved
Gordea
Done
Egina
Error preparing file...
Errorea fitxategia prestatzean...
Hide Editor
Ezkutatu editorea
Check Syntax
Egiaztatu sintaxia
Run Script
Exekutatu script-a
Undo
Desegin
Redo
Berregin
Find Text
Bilatu testua
Open Script...
Ireki script-a...
Open in External Editor
Ireki kanpoko editorean
Cut
Moztu
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Comment
Sortu iruzkina
Uncomment
Ezabatu iruzkina
Hide/Show Object Inspector
Ezkutatu/erakutsi objektu-ikuskatzailea
Select All
Hautatu dena
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> ez da aurkitu.
URL copied to clipboard.
URLa arbelera kopiatu da.
Connection error:
Konexio-errorea:
[Temporary file saved in {0}]
[Aldi baterako fitxategia hemen gorde da: {0}]
## Script error: {0}
## Script-errorea: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script-a ongi exekutatu da: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Ezin da {0} fitxategia exekutatu. Errorea: {1}
Hey, type something to run!
Aizu, idatzi zerbait exekutagarria!
Python Console: Save file
Python kontsola: Gorde fitxategia
Script was correctly saved.
Script-a ongi gorde da.
Click on button to restore all tabs from last session.
Klik botoian azken saioko fitxa guztiak leheneratzeko.
Restore tabs
Leheneratu fitxak
Close
Itxi
List all tabs
Zerrendatu fitxa guztiak
New Editor
Editore berria
Close Tab
Itxi fitxa
Close All
Itxi denak
Close Others
Itxi besteak
Save As
Gorde honela
The file {0} could not be opened. Error: {1}
{0} fitxategia ezin izan da ireki. Errorea: {1}
Untitled-{0}
Izengabea-{0}
Python Console: Save File
Python kontsola: Gorde fitxategia
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
<b>'{0}'</b> fitxategia aldatu egin da, aldaketak gorde?
Unable to restore the file:
{0}
Ezin da fitxategia leheneratu:
{0}
Hide/Show Toolbar
Erakutsi/ezkutatu tresna-barra
Show Editor
Erakutsi editorea
Object Inspector...
Objektu-ikuskatzailea...
Clear Console
Garbitu kontsola
Options...
Aukerak...
Import Processing Class
Inportatu Prozesuak moduluaren klasea
Import PyQt.QtCore Class
Inportatu PyQt.QtCore klasea
Import PyQt.QtGui Class
Inportatu PyQt.QtGui klasea
Run Command
Exekutatu komandoa
Help...
Laguntza...
Enter Selected
Sartu hautatua
Object Inspector
Objektu-ikuskatzailea
Save
Gorde
Save As...
Gorde honela...
Run script
Exekutatu script-a
Import Class
Inportatu klasea
Enter text to find...
Sartu bilaketarako testua...
Find Next
Bilatu hurrengoa
Find Previous
Bilatu aurrekoa
Case Sensitive
Maiuskulak/minuskulak
Whole Word
Hitz osoa
Wrap Around
Itzulbiratu
Open File
Ireki fitxategia
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
<b>{0}</b> fitxategia ezin izan da gorde. Errorea: {1}
Save File As
Gorde fitxategia honela
Run Selected
Exekutatu hautatutakoa
Share on Codepad
Partekatu Codepad-en
Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info
Python kontsola
Erabili iface QGIS APIaren interfazea atzitzeko, edo idatzi 'help(iface)' informazio gehiagorako
History saved successfully.
Historia ongi gorde da.
Session and file history cleared successfully.
Saioa eta historia-fitxategia ongi garbitu da.
History cleared successfully.
Historia ongi garbitu da.
Command History
Komando-historia
Show
Erakutsi
Clear File
Garbitu fitxategia
Clear Session
Garbitu saioa
Python Console - Command History
Python kontsola - komando-historia
Double click on item to execute
Klik bi aldiz elementuan hura exekutatzeko
Add API path
Gehitu API bidea
Remove API path
Kendu API bidea
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
<b>"{0}"</b> fitxategia ezabatu egin da edo ez da atzigarria
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
<b>"{0}"</b> fitxategia irakurtzeko soilik da, gorde beste fitxategi batera lehenengo.
QGISAlgorithmProvider
QGIS geoalgorithms
QGIS geoalgoritmoak
QGis::UnitType
meters
metroak
feet
oinak
degrees
graduak
<unknown>
<ezezaguna>
nautical miles
itsas miliak
kilometers
kilometroak
yards
yardak
miles
miliak
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Ezin da hasieratu
Unable to logon
Ezin da saioa hasi
Unable to begin transaction
Ezin da transakzioa hasi
Unable to commit transaction
Ezin da transakzioa egikaritu
Unable to rollback transaction
Ezin da transakzioa desegin
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Ezin da zutabea lotu sortakako exekuziorako
Unable to execute batch statement
Ezin da sortakako instrukzioa exekutatu
Unable to goto next
Ezin da hurrengora joan
Unable to alloc statement
Ezin da instrukzioa esleitu
Unable to prepare statement
Ezin da instrukzioa prestatu
Unable to get statement type
Ezin da instrukzio mota eskuratu
Unable to bind value
Ezin da balioa lotu
Unable to execute statement
Ezin da instrukzioa exekutatu
QObject
Interpolating...
Interpolatzen...
Abort
Abortatu
Building triangulation...
Triangelaketa eraikitzen...
Estimating normal derivatives...
Eratorri normalak estimatzen...
minidump written to %1
mini-iraulketa %1(e)n idatzi da
writing of minidump to %1 failed (%2)
mini-iraulketa %1(e)n idazteak huts egin du (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
mini-iraulketa %1(e)n sortzeak huts egin du (%2)
Crash dumped
Kraskadura irauli da
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
QGIS ezin da modu ez interaktiboan abiarazi.
Mezu hau ikusten ari bazara, DISPLAY ingurune-aldagaia ezarri gabe daukazulako da seguru asko.
Deleted vertices
Ezabatutako erpinak
Moved vertices
Mugitutako erpinak
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
To select features, choose a vector layer in the legend
Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat
CRS Exception
CRS salbuespena
Selection extends beyond layer's coordinate system
Hautapena geruzaren koordenatu-sistemaz haratago hedatzen da
Python is not enabled in QGIS.
Python ez dago gaituta QGISen.
Plugins
Pluginak
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
"%1" plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin.
Desgaitu egingo da.
Loaded %1 (package: %2)
%1 kargatua (paketea: %2)
Library name is %1
Liburutegi-izena %1 da
Failed to load %1 (Reason: %2)
Ezin izan da %1 kargatu (Arrazoia: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
classFactory funtzioa ebazten saiatzen
Loaded %1 (Path: %2)
%1 kargatua (bidea: %2)
Error Loading Plugin
Errorea plugina kargatzean
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Errorea gertatu da plugin bat kargatzean. Hurrengo diagnostiko-informazioa baliagarria izan daiteke QGISen garatzaileek auzia konpon dezaten:
%1.
Unable to find the class factory for %1.
Ezin izan da %1(e)rako klase-faktoria aurkitu.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
%1 pluginak ez du baliozko motarik itzuli eta ezin da kargatu
Plugin %1
%1 plugina
The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.
Plugina desgaitu egingo da QGIS kraskatu zuelako azken abioan. Mesedez jakinarazi akatsa eta birgaitu plugina arazoa konponduta dagoenean.
Error when reading metadata of plugin %1
Errorea %1 pluginaren metadatuak irakurtzean
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Ezin izan da CRSen %1 datu-basea ireki
Errorea(%2): %3
CRS
CRSa
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
Sortutako CRSa
Saved user CRS [%1]
Erabiltzailearen CRSa gorde da [%1]
Imported from GDAL
GDALetik inportatua
Can't open database: %1
Ezin da datu-basea ireki: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da lerro-luzera kalkulatu.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera edo -perimetroa kalkulatu.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera kalkulatu.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
sq ft
acres
akre
sq mile
milia koadro
foot
oin
feet
oin
mile
milia
sq. NM
itsas milia koadro
NM
itsas milia
sq.deg.
gradu koadro
degree
gradu
degrees
.gradu
ft
ft
mi
mi
yd
yd
ft²
ft²
mi²
mi²
yd²
yd²
ac
ac
nm²
nm²
Cannot convert '%1' to double
Ezin izan da '%1' double motara bihurtu
Cannot convert '%1' to int
Ezin izan da '%1' int motara bihurtu
Cannot convert '%1' to DateTime
Ezin izan da '%1' DateTime motara bihurtu
Cannot convert '%1' to Date
Ezin izan da '%1' Date motara bihurtu
Cannot convert '%1' to Time
Ezin izan da '%1' Time motara bihurtu
Cannot convert '%1' to Interval
Ezin izan da '%1' Interval motara bihurtu
Cannot convert '%1' to boolean
Ezin izan da '%1' boolean motara bihurtu
Domain max must be greater than domain min
Domeinu max domeinu min baino handiagoa izan behar du
Exponent must be greater than 0
Berretzaileak 0 baino handiagoa izan behar du
Cannot find layer with name or ID '%1'
Ezin da aurkitu '%1' izena edo IDa duen geruza
No such aggregate '%1'
Ez dago '%1' agregaturik
Could not calculate aggregate for: %1
Ezin da kalkulatu agregatua honentzako: $1
Cannot use relation aggregate function in this context
Ezin da erlazioaren funtzio agregatua erabili testuinguru honetan
Cannot find relation with id '%1'
Ez da aurkitu '%1' IDa duen erlazioa
Cannot use aggregate function in this context
Ezin da funtzio agregatua erabili testuinguru honetan
Invalid regular expression '%1': %2
Adierazpen erregular baliogabea '%1': %2
Point index is out of range
Puntuaren indizea barrutitik kanpo dago
Function make_point requires 2-4 arguments
make_point funtzioak 2-4 argumentu behar ditu
Function make_polygon requires an argument
make_polygon funtzioak argumentu bat behar du
Index is out of range
Indizea barrutitik kanpo dago
Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.
`azimuth` funtzioak bi parametro behar ditu. %1 eman dira.
Function `azimuth` requires two points as arguments.
`azimuth` funtzioak bi puntu behar ditu argumentu gisa.
Number of places must be positive
Kokapen kopuruak positiboa izan behar du
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Ezin da '%1:%2:%3' kolore batean bihurtu
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Ezin da '%1:%2:%3:%4' kolore batean bihurtu
"%1" is not a valid color ramp
"%1" ez da baliozko kolore-malda bat
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Ezin da '%1:%2:%3:%4:%5' kolore batean bihurtu
Cannot convert '%1' to color
Ezin da '%1:%2:%3:%4:%5' {1'?} kolorera bihurtu
Unknown color component '%1'
'%1' kolore-osagai ezezaguna
Exception: %1
Salbuespena: %1
GEOS
GEOS
Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions
Ezin izan da koordenatu-sekuentzia sortu %2 dimentsioko %1 punturako
Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions
Ezin izan da koordenatu-sekuentzia sortu %1 dimentsioko punturako
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
%3 poligonoaren %2 eraztunaren %1 segmentuak %6 poligonoaren %5 eraztunaren %4 segmentua ebakitzen du %7 puntuan
ring %1 with less than four points
%1 eraztunak lau puntu baino gutxiago ditu
ring %1 not closed
%1 eraztuna ez dago itxita
line %1 with less than two points
%1 lerroak bi puntu baino gutxiago ditu
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
%1 lerroak %n nodo bikoiztu ditu %2 tokian
%1 lerroak %n nodo bikoiztu d(it)u %2 tokian
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
%3 lerroaren %1 eta %2 segmentuak %4 tokian ebakitzen dira
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
%2 poligonoaren %1 eraztuna ez dago kanpoko eraztunean
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
GEOS errorea: ezin GEOSerako geometriarik sortu (begiratu egunkari-leihoa)
GEOS error:%1
GEOS errorea: %1
polygon %1 has no rings
%1 poligonoak ez dauka eraztunik
polygon %1 inside polygon %2
%1 poligonoa %2 poligonoaren barruan
Unknown geometry type
Geometria mota ezezaguna
Unknown geometry type %1
%1 geometria mota ezezaguna
Geometry validation was aborted.
Geometria-balidazioa abortatu da.
Geometry has %1 errors.
Geometriak %1 errore ditu.
Geometry is valid.
Geometria zuzena da.
invalid line
baliogabeko lerroa
Label
Etiketa
Console
Kontsola
infinite
mugagabea
-
-
W
M
E
E
S
H
N
I
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Ez da QGISen datu-hornitzaileen pluginik aurkitu hemen:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Ezin da geruza bektorialik kargatu. Egiaztatu zure QGIS instalazioa
No Data Providers
Ez dago datu-hornitzailerik
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Ez dago datu-hornitzaileen pluginik eskuragarri. Ezin da geruza bektorialik kargatu
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Ezin izan da data-hornitzailearen %1 plugina instantziatu
No QGIS auth method plugins found in:
%1
Ez da QGISen autentifikazio-pluginik aurkitu hemen:
%1
No authentication methods can be used. Check your QGIS installation
Ezin da autentifikazio-metodorik erabili. Egiaztatu zure QGIS instalazioa
No Authentication Methods
Autentifikazio-metodorik ez
No authentication method plugins are available.
Ez dago autentifikazio-metodoren bat erabiltzeko pluginik.
Failed to load %1: %2
Ezin izan da %1 kargatu: %2
Unable to instantiate the auth method plugin %1
Ezin izan da autentifikazio-metodorako %1 plugina instantziatu
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Ez da aurkitu '%1'(e)rako OGR kontrolagailua (OGR errorea: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
'%1' atributu-izena 10 karaktere esanguratsura mozteak beste zutabe-izen bat bikoizten du.
creation of data source failed (OGR error:%1)
datu-sorburuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
geruzaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1)
unsupported type for field %1
mota hori ez dago onartuta %1 eremurako
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
%1 eremuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
ez da aurkitzen sortutako %1 eremua (OGR errorea: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Aldaera mota baliogabea %1 eremurako [%2]: %4 motako %3 jaso da
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
ez da ordezko erabilgarririk aurkitu ogc_fid barneko eremu-izenerako
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Erreserbatutako ogc_fid atributu-izena %1(e)kin ordeztu da
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Modu lehenetsian, BNA fitxategiek lerro anitzeko formatuan sortzen dira. Erregistro bakoitzerako, lehen lerroak identifikatzaileak eta koordenatuen mota/kopurua gordetzen ditu. Hurrengo lerroetako bakoitzak koordenatu-pare bat gordetzen du.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Elementu-geometria ez da inportatu (OGR errorea: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Errorea elementua sortzean (OGR errorea: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Puntu baten transformazioak huts egin du '%1' IDa duen elementu bat marraztean. Idazketa gelditu egin da. (Salbuespena: %2)
Feature write errors:
Erroreak elementua idaztean:
Stopping after %1 errors
Gelditzen %1 errore gertatu ondoren
Only %1 of %2 features written.
%2 elementutik %1 soilik idatzi dira.
Arc/Info ASCII Coverage
Arc/Inforen ASCII Coverage
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Komaz banandutako balioa
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
Empty filename given
Fitxategi-izen hutsa eman da
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
BNA fitxategi berriak sistemak lehenetsitako lerroen amaiera-konbentzioak jarraituz sortzen dira. Hori hemen gainidatz daiteke.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
BNA erregistroek 2-4 identifikatzaile eduki dezakete erregistroko. Software-pakete batzuek identifikatzaileen kopuru zehatz bat besterik ez dute onartzen. Balio lehenetsia (2) gainidatz dezakezu eta balio zehatz bat eman.
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
BNA idazlea elipseak eta zirkuluak identifikatzen saiatuko da poligono bat idaztean. Elementua BNA fitxategi batetik irakurria izan bada soilik funtzionatuko du. Software-pakete batzuk ez dituztenez elipseak/zirkuluak onartzen BNA datu-fitxategietan, komenigarria izan daiteke idazleari ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO adieraztea haiek esportatu ez ditzan eta poligono gisa manten ditzan.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Mugatu koordenatu-bikoteen kopurua lerroko, lerro anitzeko formatuan.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Ezarri dezimalen kopurua koordenatuetarako. Balio lehenetsia 10 da.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Modu lehenetsian, CSV fitxategi batean idatzitako elementu baten geometria baztertu egiten da. Posible da geometria WKT irudikapen gisa esportatzea, GEOMETRY=AS_WKT adieraziz. Posible da, baita ere, puntu-geometriak X,Y.Z osagai gisa esportatzea GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY edo GEOMETRY=AS_YX adieraziz.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Sortu hari lotutako csvt fitxategia, geruzaren zutabe bakoitzaren mota eta haien aukerako zabalera eta zehaztasuna deskribatzeko.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Idatzi UTF-8 Byte Order Mark (BOM) bat fitxategiaren hasieran.
Comma Separated Value [CSV]
Komaz Banandutako Balioak [CSV]
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Gainidatzi sortutako shapefile mota. NULL izan daiteke shp fitxategirik gabeko .dbf fitxategi sinple bat nahi bada, POINT, ARC, POLYGON edo MULTIPOINT 2D shapefile bat nahi bada, edo POINTZ, ARCZ, POLYGONZ edo MULTIPOINTZ 3D shapefile bat nahi bada. Neurri-balioak dituzten shapefile-ak ez dira onartzen, ezta MULTIPATCH fitxategiak ere.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
Ezarri DBF fitxategiaren kodeketa-balioa. Balio lehenetsia LDID/87 da. Ez dago argi beste balio batzuk egokiak ote diren.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Ezarri YES eremuen tamaina optimoa finkatzeko.
DBF File
DBF fitxategia
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Ezarri YES elementuen eta elementu-multzoen mailan geometrien muga-koadroa duen bbox propietate bat idazteko.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Koordenatuetan idatziko diren dezimalen kopuru maximoa. Balio lehenetsia 15 da. Zenbakia trunkatu egingo da atzeko zeroak kentzeko.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
dokumentua RSS 2.0 ala Atom 1.0 formatukoa izango den. Balio lehenetsia: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
Kokapen-informazioaren kodeketa. Balio lehenetsia: SIMPLE. W3C_GEO balioak puntu-geometriak soilik onartzen ditu. SIMPLE edo W3C_GEO balioek WGS84 koordenatu geografikoetan dauden geometriak soilik onartzen ditu.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
NO definitzen bada, <entry> edo <item> elementuak soilik idatziko dira. Erabiltzaileak dokumentuaren goiburukoa eta oina eman beharko ditu.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
XML edukia, RSS dokumentu baten <channel> elementuaren eta lehen <item> elementuaren artean kokatuko dena edo Atom dokumentu baten xml etiketaren eta lehen <entry> etiketaren artean kokatuko dena.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <title> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <description> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <link> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <updated> elementuaren barruan ezarritako balioa. XML datetime gisako formatua izan behar du. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <author><name> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <id> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Adierazten bada, URI hau eskemaren kokalekuan txertatuko da. Kontuan izan eskema-fitxategia ez duela OGRk atzitzen, beraz erabiltzaileak ziurtatu behar duela OGRk ekoiztutako GML datu-fitxategiaren eskemarekin bat datorrela.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
GML aplikazio-eskema bat idazten du (oinarri-izen bera duen) .xsd fitxategi batean. INTERNAL erabiltzen bada, eskema GML fitxategiaren barruan idaztzen da, baina hori eginbide esperimental bat da eta ia ziur ez dela baliozko XMLa. OFF balioak eskema-sorrera desgaitzen du (eta inplizitua da XSISCHEMAURI erabiltzen bada).
This is the prefix for the application target namespace.
Aplikazioaren helburuko izen-lekurako aurrizkia da hau.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
TRUE ezar daiteke GML fitxategian aplikazioaren helburuko izen-lekuaren aurrizkia idatz ez dadin.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Lehenetsia 'http://ogr.maptools.org/' izango da. Hau da aplikazioaren helburuko izen-lekua.
If not specified, GML2 will be used.
Zehazten ez bada, GML2 erabiliko da.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) denean soilik baliagarria. Lehenetsia YES da. YES ezartzen bada, EPSG autoritatea duen SRSa 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' aurrizkiarekin idatziko da. SRSa AXIS ordena expliziturik gabeko SRS geografikoa bada, baina ImportFromEPSGA()-rekin inportatua den SRS autoritate-kode bera lat/long gisa tratatau izan behar bada, funtzioak koordenatu-ordena trukatzeaz arduratuko da. NO ezartzen bada, EPSG autoritatea duen SRSa 'EPSG:' aurrizkiarekin idatziko da, nahiz eta lat/long ordenan egon.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) denean soilik baliagarria. Lehenetsia YES da. NO ezartzen bada, <gml:boundedBy> elementua ez da idatziko elementu geografiko bakoitzerako.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Lehenetsia YES da. YES bada, irteera zuriuneekin koskatuko da irakurterrazago bihurtzeko, baina fitxategi-tamaina handiagoa izango da.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content
Gizakiek irakurtzeko moduko identifikatzailea (adib. izen laburra) geruzaren edukirako
Human-readable description for the layer content
Gizakiek irakurtzeko moduko deskribapena geruzaren edukirako
Name for the feature identifier column
Elementuen identifikatzailearen zutaberako izena
Name for the geometry column
Geometria-zutaberako izena
If a spatial index must be created.
Indize espaziala sortu behar den ala ez.
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Modu lehenetsian, wkbLineString motako elementuak dituen geruza bat idaztean, GPX kontrolagailuak ibilbide gisa idaztea hautatzen du. FORCE_GPX_TRACK=YES adierazten bada, track gisa idatziko dira.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Modu lehenetsian, wkbMultiLineString motako elementuak dituen geruza bat idaztean, GPX kontrolagailuak track gisa idaztea hautatzen du. FORCE_GPX_ROUTE=YES adierazten bada, ibilbide gisa idatziko dira, betiere lerroanitzak lerro bakarrarekin osatuta badaude.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
GPX_USE_EXTENSIONS=YES adierazten bada, eremu gehigarriak idatziko dira <extensions> etiketan.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
GPX_USE_EXTENSIONS=YES eta GPX_EXTENSIONS_NS_URL ezarri bada soilik erabiliko da. Hedapen-etiketetan erabilitako izen-lekuaren balioa. Lehenetsia 'ogr' da.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
GPX_USE_EXTENSIONS=YES eta GPX_EXTENSIONS_NS ezarri bada soilik erabiliko da. Izen-lekuaren URIa. Lehenetsia 'http://osgeo.org/gdal' da.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Modu lehenetsian, fitxategiak plataforma lokalaren amaiera-lerroaren konbentzioarekin sortuko dira (CR/LF win32 sistemetan edo LF beste sistema guztietan). Aukera hori geruzak sortzeko LINEFORMAT aukera erabiliz gainidaz daiteke, kasu horretan CRLF (DOS formatua) edo LF (Unix formatua) erabiliko da.
GPS eXchange Format [GPX]
GPS eXchange Format [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
KMLaren <name> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
KMLaren <description> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
KML geometriek erabilitako AltitudeMode balioa adieraztea ahalbidetzen du. 3D geometrietan soilik du eragina eta baliozko KML aukeretako bat izan behar du.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Erabili hau 'indize espazial azkarraren modua' aktibatzeko. Modu horretan fitxategiak idaztea 5 aldiz azkarragoa izan daiteke, baina kontsulta espazialak 30 aldiz motelagoak izan daitezke.
Mapinfo TAB
Mapinfo TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Adierazi 2D (seed_2d.dgn) ala 3D (seed_3d.dgn) hazi-fitxategia erabiliko den. Aukera honi ez ikusiarena egiten zaio SEED aukera ematen bada.
Override the seed file to use.
Gainidatzi erabiliko den hazi-fitxategia.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Adierazi hazi-fitxategi osoa kopiatuko den ala ez. Hala ez bada, lehen hiru elementuak soilik kopiatuko dira.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Kolore-taula hazi-fitxategitik kopiatuko den ala ez adierazten du.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Gainidatzi hazi-fitxategiko unitate-izen nagusia emandako karaktere bateko edo biko unitate-izenarekin.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Gainidatzi hazi-fitxategiko azpiunitate-izena emandako karaktere bateko edo biko unitate-izenarekin.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Gainidatzi unitate nagusi bakoitzeko dagoen azpiunitate kopurua. Balio lehenetsi gisa hazi-fitxategiko balioa erabiliko da.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Gainidatzi azpiunitate bakoitzeko dagoen UOR (Units of Resolution) kopurua. Balio lehenetsi gisa hazi-fitxategiko balioa erabiliko da.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGIN=x,y,z: Gainidatzi diseinu-planoaren jatorria. Modu lehenetsian hazi-fitxategiaren jatorria erabiliko da.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Eguneraketa-fitxategiak datu-basean automatikoki sartu beharko liratekeen.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
SOUNDG elementuei DEPTH atributua gehitu behar zaien eta zundaketaren sakonera esleitu beharko litzaieekeen. SPLIT_MULTIPOINT ere gaituta dagoenean soilik gaitu beharko litzateke.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Behe-mailako jatorrizko guztiak IsolatedNode, ConnectedNode, Edge eta Face geruza berezi gisa itzuli beharko liratekeen.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Gaituta badago, kate hutsa baliotzat duten zenbakizko atributuak zenbaki-balio berezi gisa gordeko dira. Aukera hori ez da beharrezkoa gehienetan, baina erabilgarria izan daiteke S-57 batetik beste S-57 batera galerarik gabeko itzulpena egitean.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
S-57 fitxategiko FFPT taldeko elementu-elementu erlazioak harrapatzen dituzten elementuei LNAM eta LNAM_REFS eremuak erantsi beharko litzaizkiekeen.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Elementuak haien azpiko jatorrizko geometrikoekin erlazionatzen dituzten atributu gehigarriak erantsi beharko liratekeen. FSTP taldeko balioak dira, eta batez ere S-57 batetik beste S-57 baterako itzulpena egitean dira beharrezkoak.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Atributu-balioak UTF-8 kodeketan erregistratu beharko liratekeen, S57 DSSI erregistroan adierazitako karaktere-kodeketatik abiatuz.
S-57 Base file
S-57 Base fitxategia
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Datu-base berri batean geometry_columns eta spatial_ref_sys taulak sortzea saihesteko erabil daiteke. Modu lehenetsian, datu-base berria sortzen denean metadatu-taula horiek ere sortzen dira.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Geometria-zutabean erabilitako formatua kontrolatzen du. Balio lehenetsia WKB da. Gehienetan, balio hori eraginkorragoa da espazioaren eta prozesatzearen ikuspuntutik, baina aplikazio sinpleetan ikuskatzeko edo erabiltzeko baino zailagoa da, WKT (Well Known Text) formatuarekin alderatuta.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
column_name1[,column_name2, ...] (Kate) zutabeen zerrenda bat, ZLib DEFLATE algoritmoarekin konprimatu behar dena. Hori ona izan daiteke kate-blob handiak dituzten datu-baseetan. Hala ere, erabili kontuz, zutabe horien balioa eduki bitar konprimatu gisa ikusiko baitute beste SQLite aplikazio batzuk (edo aurreko OGR bertsioek). OGR-rekin, zutabe konprimatuak txertatzean, aldatzean edo kontsultatzean, konpresioa/deskonpresioa modu gardenean egiten da. Hala ere, zutabe horiek ezin dira (modu errazean) kontsultatu atributu-iragazki batekin edo WHERE klausulekin. Oharra: taula-definizioan, zutabe horiek 'VARCHAR_deflate' deklarazio mota dute.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Modu lehenetsian, CSV fitxategiak sortzean haiek plataforma lokalaren lerro-amaierako konbentzioak erabiliz sortzen dira (CR/LF Win32 plataformetan edo LF gainerakoetan). Hobespen hori LINEFORMAT aukera erabiliz gainidaz daiteke.
Field separator character.
Eremuak banatzeko karakterea.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
YES definitu bada, luzapen-eremuak idatziko dira. Oinarri-eskeman aurkitu ez den eremu-izena bat badator foo_bar ereduarekin, foo elementuaren izen-lekutzat hartuko da, eta <foo:bar> elementu bat idatziko da. Bestela, elementuak <ogr:> izen-lekuan idatziko dira.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Zundaketaren sakonera adierazten duten puntuanitzak puntu bakarretan banandu beharko liratekeen. Geometria puntuanitzak ez dira ongi konpontzen hainbat formaturekin, beraz egokia izan daiteke zundaketen sakonera gordetzen duten puntu anitzeko elementu bakarrak puntu bakarreko elementu anitz bihurtzea.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Geruza- eta eremu-izenak garbituak izango diren kontrolatzen du, SQLite-n errazago erabiliak izan daitezen. Garbitutako izenak minuskuletara bihurtuko dira eta karaktere bereziak (' - #) azpimarra bihurtuko dira.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Txertatu EPSG CSV fitxategiaren edukia spatial_ref_sys taulan. Ezarri NO SQLite datu-base arruntetarako.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Datu-basea SpatiaLite motakoa bada, eta OGR libspatialite-kin estekatuta badago, aukera hau erabil daiteke indize espaziala sortu behar den kontrolatzeko.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
BLOB geometriaren formatua SpatiaLite motakoa bada, geometrietarako (LINESTRINGak, POLYGONoak) formatu konprimatua erabili behar den kontrolatzeko erabil daiteke aukera hau
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Geruzari lotutako SRSaren SRID zenbakia behartzeko erabiltzen da. Aukera hau adierazten ez bada eta geruzari lotutako SRS bat badago, bilaketa bat egiten da spatial_ref_sys-en, SRSarekin bat datorrena aurkitzeko, eta bat datorrenik ez badako, SRSrako sarrera berri bat txertatuko da spatial_ref_sys taulan. SRID aukera adierazten bada, bilaketa hori (eta, beharrezkoa bada, sarrera berri bat txertatzea) ez da egingo: adierazitako SRIDa erabiliko da.
SpatiaLite
SpatiaLite
Override the header file used - in place of header.dxf.
Gainidatzi goiburu-fitxategia, header.dxf ordez erabilia izan dadin.
Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.
Gainidatzi atzeko fitxategia, trailer.dxf ordez erabilia izan dadin.
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
GeoConcept esportazio-fitxategiaren luzapena adierazten du. TXT erabiltzen zen GeoConcept-en aurreko bertsioetan. Egun GXT erabiltzen da.
path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.
GCTren bide-izena: GCT fitxategiak GeoConcept moten definizioak deskribatzen ditu: Fitxategi horretan, lerro guztiek //# ikurrekin gehi gako batekin hasi behar dute. // ikurrekin hasten diren lerroak iruzkinak dira.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Aukera hau ezartzen denean, geruza berria izendatutako FeatureDataset karpetan sortuko da. Karpeta lehendik existitzen ez bada, sortu egingo da.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Ezarri geruza berriaren geometria-zutabearen izena. Lehenetsia 'SHAPE' da.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Sortuko den OID zutabearen izena. Lehenetsia 'OBJECTID' da.
ESRI FileGDB
ESRI FileGDB
By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.
Modu lehenetsian, kontrolagailuak eremuen datu mota antzematen saiatuko da. STRING gisa ezarrita badago, eremu guztiak String motakoak izango dira.
Cannot overwrite a OGR layer in place
Ezin da OGR geruza bat gainidatzi tokian
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Ezin izan da transformatu, idaztea gelditu da (Salbuespena: %1)
Unable to load %1 provider
Ezin izan da %1 hornitzailea kargatu
Provider %1 has no %2 method
%1 hornitzaileak ez dauka %2 metodoa
Loaded from Provider
Hornitzailetik kargatua
Loading of layer failed
Geruza kargatzeak huts egin du
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Errorea #%1(e)tik #%2(e)ra arteko elementuak sortzean. Hornitzailearen errorea hurrengoa izan da:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Inportazioa utzi egin da %2(e)tik %1(e)an
Vector import
Bektore-inportazioa
Only %1 of %2 features written.
%2(e)tik %1 elementu soilik idatzi dira.
Reading raster part %1 of %2
Rasterraren %1. atala irakurtzen %2(e)tik
Building Pyramids...
Piramideak eraikitzen...
Building pyramids failed - write access denied
Piramideen eraikuntzak huts egin du - idazteko baimena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Building pyramids failed.
Piramideen eraikuntzak huts egin du.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster mota honetan.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Barne-piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian.
Multiband color
Banda anitzeko kolorea
Paletted
Paleta bidezkoa
Singleband gray
Banda bakar grisa
Singleband pseudocolor
Banda bakarra sasikolorean
Singleband color data
Banda bakarreko datu-kolorea
Hillshade
Mendien itzala
All Ramps
Malda guztiak
No symbols
Ikurrik ez
Single symbol
Ikur bakarra
Categorized
Kategorizatua
Graduated
Graduatua
Rule-based
Erregeletan oinarritua
Point displacement
Puntu-desplazamendua
Inverted polygons
Alderantzikatutako poligonoak
2.5 D
2.5 D
Simple line
Lerro bakuna
Marker line
Markatzaile-lerroa
Arrow
Gezia
Simple marker
Markatzaile bakuna
Filled marker
Markatzaile betea
SVG marker
SVG markatzailea
Font marker
Letra-markatzailea
Ellipse marker
Elipse-markatzailea
Vector field marker
Eremu bektorialen markatzailea
Simple fill
Betegarri bakuna
Gradient fill
Gradiente-betegarria
Shapeburst fill
Lehertze-betegarria
SVG fill
SVG betegarria
Centroid fill
Zentroide-betegarria
Line pattern fill
Lerroz osatutako betegarria
Point pattern fill
Puntuz osatutako betegarria
Geometry generator
Geometria-sortzailea
Where is '%1' (original location: %2)?
Non dago '%1' (jatorrizko kokapena: %2)?
Raster Histogram
Raster-histograma
Pixel Value
Pixel-balioa
Frequency
Maiztasuna
Internal Compass
Barne-konpasa
Shows a QtSensors compass reading
QtSensors konpas-irakurketa erakusten du
Version 0.9
0.9 bertsioa
Coordinate Capture
Koordenatuen kaptura
Capture mouse coordinates in different CRS
Kapturatu saguaren koordenatuak CRS ezberdinetan
Vector
Bektoriala
Version 0.1
0.1 bertsioa
Version 0.2
0.2 bertsioa
Layers
Geruzak
Dxf2Shp Converter
Dxf2Shp bihurtzailea
Converts from dxf to shp file format
DXFetik SHP formatura bihurtzen du
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Gertaerak bistaratzeko tresna - ikusi elementu bektorialei lotutako irudiak
Database
Datu-basea
Version 1.1.0
1.1.0 bertsioa
Warning
Abisua
This tool only supports vector data
Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu
No active layers found
Ez da geruza aktiborik aurkitu
Georeferencer GDAL
GDAL geoerreferentziatzailea
Georeferencing rasters using GDAL
Rasterren geoerreferentziatzailea GDAL erabiliz
Raster
Rasterra
Could not reproject view extent: %1
Ezin da birproiektatu bistaren hedadura: %1
Could not reproject layer extent: %1
Ezin da birproiektatu geruzaren hedadura: %1
Version 3.1.9
3.1.9 bertsioa
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Transformazio lineal batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Helmet transformazio batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Transformazio afin batera doitzeko, gutxienez 4 puntu behar dira.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Transformazio proiektibo batera doitzeko, gutxienez 4 puntu korrespondente behar dira.
Globe
Globoa
Overlay data on a 3D globe
Gainjarri datuak 3D globo batean
Version 1.0
1.0 bertsioa
GPS Tools
GPS tresnak
Tools for loading and importing GPS data
GPS datuak kargatu eta inportatzeko tresnak
Heatmap
Bero-mapa
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Raster formatuko bero-mapa sortzen du sarrerako puntuen geruza bektorialetik
Interpolation plugin
Interpolazio-plugina
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Geruza bektorial baten erpinetan oinarritutako interpolazioak egiteko plugin bat
Version 0.001
0.001 bertsioa
OfflineEditing
Lineaz kanpoko edizioa
Allow offline editing and synchronizing with database
Baimendu lineaz kanpoko edizioa eta datu-basearen sinkronizazioa
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle Spatial GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Atzitu Oracle Spatial GeoRaster
Raster Terrain Analysis plugin
Lurrazalaren analisi rasterrerako plugina
A plugin for raster based terrain analysis
Lurrazalaren analisi rasterrerako plugin bat
Road graph plugin
Bide-grafoen plugina
Solves the shortest path problem by tracing along line layers.
Biderik laburrenaren auzia ebazten du lerro-geruzetan zehar trazuak erabiliz.
Processing 1/2 - %p%
Prozesatzen 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Prozesatzen 2/2 - %p%
Intersects
Ebakitzen du
Is disjoint
Disjuntu dago
Touches
Ukitzen du
Crosses
Gurutzatzen du
Within
Barruan dago
Equal to (=)
Berdina (=)
Not equal to
Ez berdina
Greater than (>)
Handiagoa (>)
Less than (<)
Txikiagoa (<)
Greater than or equal to (>=)
Handiagoa edo berdina (>=)
Less than or equal to (<=)
Txikiagoa edo berdina (<=)
Between (inclusive)
Tartean (inklusiboa)
Case insensitive
Maiuskulak/minuskulak ez
Contains
Barruan dauka
Does not contain
Ez dauka
Is missing (null)
Falta da (nulua)
Is not missing (null)
Ez da falta (nulua)
Is not between (inclusive)
Tartean ez (inklusiboa)
Equals
Berdina da
Overlaps
Gainjarrita dago
Spatial Query Plugin
Kontsulta espazialetarako plugina
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Geruza bektorialetan kontsulta espazialak egiten dituen plugina
Zonal statistics plugin
Estatistika zonalen plugina
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Geruza bektorial baten poligono bakoitzerako rasterren zenbaketa, batuketa, batez bestekoa kalkulatzeko plugina
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Ezin da ireki GDAL MEM datu-multzoa %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Ezin da GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Ezin da hasieratu GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Ezin da ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Raster-fitxategi honek ez dauka bandarik eta baliogabea da raster-geruza gisa.
Cannot get GDAL raster band: %1
Ezin da GDAL raster-banda eskuratu: %1
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Average
Batez bestekoa
Gauss
Gauss
Cubic
Kubikoa
Cubic Spline
Spline kubikoa
Lanczos
Lanczos
Mode
Modua
None
Bat ere ez
Couldn't open the data source: %1
Ezin izan da datu-iturburua ireki: %1
Parse error at line %1 : %2
Analisi-errorea %1 lerroan: %2
GPS eXchange format provider
GPS eXchange formatu-hornitzailea
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Hautatu GRASSen instalazio-bidea (GISBASE)
GISBASE is not set.
GISBASE ez dago ezarrita.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 ez da GRASS mapa-multzo bat.
Cannot start %1
Ezin da %1 hasi
Mapset is already in use.
Mapa-multzoa norbait erabiltzen ari da.
Mapset lock failed (%1)
Mapa-multzoaren blokeoak huts egin du (%1)
Temporary directory %1 exists but is not writable
Aldi baterako %1 direktorioa existitzen da, baina ez da idazgarria
Cannot create temporary directory %1
Ezin izan da aldi baterako %1 direktorioa sortu
Cannot create %1
Ezin da %1 sortu
Cannot remove mapset lock: %1
Ezin izan da mapa-multzoaren blokeoa kendu: %1
Cannot get current region
Ezin da uneko eskualdea eskuratu
Cannot read vector map region
Ezin izan da mapa bektorialaren eskualdea irakurri
Cannot find module %1
Ezin da %1 modulua aurkitu
Cannot open GISRC file
Ezin da GISRC fitxategia ireki
Cannot run module
Ezin da modulua exekutatu
command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
komandoa: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
Attempt to copy from different location.
Saiatu beste kokapen batetik kopiatzen
Delete confirmation
Ezabatze-baieztapena
Are you sure you want to delete %1 %2?
Ziur zaude %1 %2 ezabatu nahi duzula?
Cannot create table
Ezin da taula sortu
Cannot insert, statement: '%1' error: '%2'
Ezin da txertatu, instrukzioa: '%1' errorea: '%2'
Cannot adjust region, error: '%1'
Ezin da eskualdea doitu, errorea: '%1'
Loading of the MSSQL provider failed
MSSQL hornitzailea kargatzeak huts egin du
Unsupported type for field %1
Onartzen ez den mota %1 eremuan
Creation of fields failed
Eremuen sorrerak huts egin du
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] errorea %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Ezin da datu-iturburua sortu. lehendik badago %1 eta gainidazte-bandera faltsua da.
Unable to get driver %1
Ezin da %1 kontrolagailua eskuratu
Arc/Info Binary Coverage
Arc/Inforen Coverage (estaldura) bitarra
DODS
DODS
CouchDB
CouchDB
OpenFileGDB
OpenFileGDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRIren geodatubase pertsonala
ESRI ArcSDE
ESRIren ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRIren shapefileak
GeoPackage
GeoPackage
Grass Vector
GRASS bektorea
Informix DataBlade
Informixen DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
MapInfo fitxategia
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
OGDI bektoreak
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Storage and eXchange Format
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Virtual Datasource
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
Open Document Spreadsheet
Open Document kalkulu-orria
MS Office Open XML spreadsheet
MS Office Open XML kalkulu-orria
MS Excel format
MS Excel formatua
EDIGEO
EDIGEO
NAS - ALKIS
NAS - ALKIS
WAsP
WAsP
PCI Geomatics Database File
PCI Geomatics datu-base fitxategia
GPSTrackMaker
GPSTrackMaker
Czech Cadastral Exchange Data Format
Txekiako katastroaren elkartrukeko datu-formatua
OpenStreetMap
OpenStreetMap
Special Use Airspace Format
Special Use Airspace formatua
OpenAir Special Use Airspace Format
OpenAir Special Use Airspace formatua
Planetary Data Systems TABLE
Planetary Data Systems TAULA
Hydrographic Transfer Format
Hydrographic Transfer formatua
Scalable Vector Graphics
Scalable Vector Graphics
Arc/Info Generate
Arc/Info Generate
Geospatial PDF
PDF geoespaziala
SEG-Y
SEG-Y
SEG-P1
SEG-P1
UKOOA P1/90
UKOOA P1/90
All files
Fitxategi guztiak
Duplicate field (10 significant characters): %1
Eremu bikoiztua (10 karaktere esanguratsu): %1
Creating the data source %1 failed: %2
%1 datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2
Unknown vector type of %1
%1 bektore mota ezezaguna
Creation of OGR data source %1 failed: %2
%1 OGR datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
onartzen ez den %2 motako %1 eremua saltatu da
creation of field %1 failed
%1 eremuaren sorrerak huts egin du
Couldn't create file %1.qpj
Ezin izan da %1.qpj fitxategia sortu
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Elementuak atzitzeak huts egin du.
SQL:%1
Errorea: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Datu-basearen konexioak huts egin du
No owner name found
Ez da jabe-izenik aurkitu
Creation of data source %1 failed:
%2
%1 datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2
Loading of the layer %1 failed
%1 geruza kargatzeak huts egin du
Field name clash found (%1 not remappable)
Gatazka aurkitu da fitxategi-izenean (%1 ezin da bermapeatu)
%1 not owner of the table %2.
%1 ez da %2 taularen jabea.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Ezin da zehaztu %1.%2 geruzaren geometria-zutabeen kopurua:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Ezini da %1.%2 geruza ezabatu:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Ezin da %1.%2 metadatua garbitu:
%3
Could not connect to database
Ezin da konektatu datu-basearekin
Unable to check layer style existence [%1]
Ezin da egiaztatu geruza-estiloa existitzen denik [%1]
Unable to create layer style table [%1]
Ezin izan da geruza-estiloaren taula sortu [%1]
Unable to check style existence [%1]
Ezin da egiaztatu estiloa existitzen denik [%1]
Unable to find layer style table [%1]
Ezin izan da geruza-estiloaren taula aurkitu [%1]
Layer style table does not exist [%1]
Geruza-estiloaren taula ez da existitzen [%1]
Could not load layer style table [%1]
Ezin da geruza-estiloaren taula kargatu [%1]
Cannot fetch new layer style id.
Ezin da atzitu geruza berriaren estiloaren IDa.
Could not prepare insert/update [%1]
Ezin da txertatzea/eguneratzea prestatu [%1]
Could not execute insert/update [%1]
Ezin da txertatzea/eguneratzea exekutatu [%1]
Could not reset default status [%1]
Ezin da egoera lehenetsia berrezarri [%1]
Could not retrieve style [%1]
Ezin da estiloa atzitu [%1]
Style not found
Estiloa ez da aurkitu
Could not verify existence of layer style table [%1]
Ezin da egiaztatu geruza-estiloaren taula existitzen denik [%1]
No style for layer found
Ez da estilorik aurkitu geruzarako
No styles found in layer table [%1]
Ez da estilorik aurkitu geruzaren taulan [%1]
no result buffer
ez dago emaitza-bufferrik
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
%1 kurtsoretik atzitzeak huts egin du
Datu-basearen errorea: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Amaigabeko iragazki-laukizuzena adierazi da
Unable to delete layer %1:
%2
Ezini da %1 geruza ezabatu:
%2
Unable to delete schema %1:
%2
Ezin da %1 eskema ezabatu:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible helburu-taula sortzea datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ezin da helburu-taula sortu datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio izan daiteke. Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin.
Save style in database
Gorde estiloa datu-basean
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Jadanik badago "%1" izeneko estiloa datu-basean geruza honetarako. Gainidatzi?
Operation aborted. No changes were made in the database
Eragiketa abortatu da. Ez da aldaketarik egin datu-basean
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ezin da erregistro berria txertatu datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio izan daiteke. Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin.
No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.
Ez dago estilorik erabilgarria DBan, edo errorea gertatu da datu-basearekin konektatzean
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible erregistro bat txertatzea estilo-taulan. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin.
Connection to database failed using username: %1
Datu-basearen konexioak huts egin du hurrengo erabiltzaile-izena erabiliz: %1
Error executing query: %1
Errorea kontsulta exekutatzean: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Errorea erlazionatutako estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Errorea erlazionatu gabeko estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Error executing the select query. The query was logged
Errorea hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Koherentzia-errorea '%1' taulan. Estiloaren IDak bakarra izan behar du
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite errorea: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
SQLite errorea elementua atzitzean: %1
creation of data source %1 failed. %2
%1 datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2
loading of the layer %1 failed
%1 geruza kargatzeak huts egin du
creation of fields failed
eremuen sorrerak huts egin du
Unable to initialize SpatialMetadata:
Ezin da SpatialMetadata hasieratu:
Could not create a new database
Ezin da datu-base berria sortu
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu [%1]
Unable to delete table %1
Ezin da %1 taula ezabatu
Unable to delete table %1:
Ezin da %1 taula ezabatu:
Error looking for style. The query was logged
Errorea estiloa bilatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ezin da helburu-taula sortu datu-basean.
Operation aborted
Eragiketa abortatu da
Error executing loading style. The query was logged
Errorea estiloaren kargatzea exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
No styles available on DB
Ez dago estilorik erabilgarri DBan
Error loading styles. The query was logged
Errorea estiloa kargatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
The extra plugin path '%1' does not exist!
'%1' plugin gehigarrien bidea ez da existitzen!
Couldn't load SIP module.
Ezin da SIP modulua kargatu.
Python support will be disabled.
Python euskarria desgaituko da.
Couldn't set SIP API versions.
Ezin izan da SIP APIaren bertsioak ezarri.
Couldn't load PyQt.
Ezin da PyQt kargatu.
Couldn't load PyQGIS.
Ezin da PyQGIS kargatu.
Couldn't load QGIS utils.
Ezin da QGIS utils kargatu.
An error occurred during execution of following code:
Errorea gertatu da honako kodea exekutatzean:
Python version:
Python bertsioa:
QGIS version:
QGIS bertsioa:
Python path:
Python bidea:
Python error
Python errorea
Undefined
Definitu gabea
Hidden
Ezkutua
Title
Izenburua
Group
Taldea
Subgroup
Azpitaldea
Symbol
Ikurra
Symbol label
Ikur-etiketa
Topology Checker
Topologia-egiaztatzailea
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Geruza bektorialetan errore topologikoak aurkitzeko plugin bat
Using fix %1.
%1 konponketa erabiltzen.
Topology plugin
Topologia-plugina
intersecting geometries
Geometriak ebakitzen
features too close
elementuak hurbilegi
point not covered by segment
puntuak ez daude segmentuez estalita
segment too short
segmentu laburregia
invalid geometry
geometria baliogabea
dangling end
mutur zintzilikaria
duplicate geometry
geometria bikoiztua
pseudo node
sasinodoa
overlaps
gainjarrita dago
gaps
zuloak
point not covered
estali gabeko puntua
line ends not covered by point
lerro-amaierak ez daude puntuz estalita
point not in polygon
puntua ez dago poligonoan
polygon does not contain point
poligonoak ez dauka punturik
multipart feature
atal anitzeko elementua
Save style to DB (%1)
Gorde estiloa DBan (%1)
Could not save symbology because:
%1
Ezin izan da sinbologia gorde:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
%1 atributu-indizea mugetatik kanpo [0;%2]
Error
Errorea
Global
Globala
Project
Proiektua
Layer
Geruza
Map Settings
Mapa-ezarpenak
Composition
Konposizioa
Atlas
Atlasa
Composer Item
Konposatzaile-elementua
Feature ID
Elementuaren IDa
linear
lineala
radial
erradiala
conical
konikoa
feature
elementua
viewport
bistaratze-leihoa
pad
bigundu
repeat
errepikatu
reflect
islatu
No renderer for drawing.
Ez dago errendatzailerik marrazkirako.
Simplify transform error caught: %1
Sinplifikazioaren transformazio-errorea atzitu da: %1
empty capabilities document
kapazitateen dokumentua hutsik
Dom Exception
DOM salbuespena
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Ezin izan dira WMS kapazitateak eskuratu: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
WMS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke.
Erantzuna hau izan da:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Ezin izan dira WMS kapazitateak eskuratu esperotako formatuan (DTD): ez da %1 edo %2 aurkitu.
WMS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke.
Etiketa:%3
Erantzuna hau izan da:
%4
Generated default style
Sortutako estilo lehenetsia
Style was missing in capabilities
Estiloa falta zen kapazitateetan
Field contains a color.
Eremuak kolore bat du
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Zutabearen motan erabil daitezkeen balioak dituen konbinazio-koadroa. Hornitzaileak onartu behar du.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Fitxategien hautaketa sinplifikatzen du fitxategi-hautatzaile bat gehituz.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Irakurtzeko soilik den eremua, UUID bat sortzeko erabiltzen dena hutsik badago.
Legend
Legenda
Raster image fill
Raster irudiaren betegarria
Couldn't load PyQGIS Server.
Ezin da PyQGIS zerbitzaria kargatu.
Couldn't load qgis.user.
Ezin izan da qgis.user kargatu.
NOTICE: %1
OHARRA: %1
Blur
Lausotu
Drop Shadow
Itzal paraleloa
Inner Shadow
Barneko itzala
Stack
Pila
Outer Glow
Kanpoko distira
Inner Glow
Barneko distira
Source
iturburua
Transform
Transformatu
Colorise
Koloreztatu
GRASS %1
GRASS %1
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
Version 2.0
2.0 bertsioa
GRASS edit
GRASS edizioa
Value
Balioa
Count
Zenbaketa
Count (distinct)
Zenbaketa (diferenteak)
Count (missing)
Zenbaketa (falta direnak)
Minimum (earliest)
Minimoa (lehena)
Maximum (latest)
Maximoa (azkena)
Range (interval)
Barrutia (tartea)
Sum
Batuketa
Mean
Batez bestekoa
Median
Batez bestekoa
St dev (pop)
Desbideraketa estandarra (populazioa)
St dev (sample)
Desbideraketa estandarra (lagina)
Minimum
Minimoa
Maximum
Maximoa
Range
Tartea
Minority
Gutxiengoa
Majority
Gehiengoa
Variety
Aniztasuna
Q1
Q1
Q3
Q3
IQR
IQR
Rename GRASS %1
Berrizendatu GRASS %1
Cannot delete %1
Ezin da %1 ezabatu
Cannot rename %1 to %2
Ezin da %1 berrizendatu %2 izateko
Recent colors
Azken koloreak
Standard colors
Kolore estandarrak
Project colors
Proiektuaren koloreak
Delete Connection
Ezabatu konexioa
Are you sure you want to delete the connection to %1?
Ziur zaude %1(r)ekin dagoen konexioa ezabatu nahi duzula?
Delete Object
Ezabatu objektua
Delete Table
Ezabatu taula
Are you sure you want to delete %1.%2?
Ziur zaude %1 %2 ezabatu nahi duzula? {1.%2??}
Truncate Table
Moztu taula
Are you sure you want to truncate %1.%2?
This will delete all data within the table.
Ziur zaude %1.%2 moztu nahi duzula?
Horrek taulako datu guztiak ezabatuko ditu.
Delete Schema
Ezabatu eskema
Schema '%1' contains objects:
%2
Are you sure you want to delete the schema and all these objects?
'%1' eskemak objektuak ditu:
%2
Ziur zaude eskema eta objektu horiek guztiak ezabatu nahi dituzula?
Are you sure you want to delete the schema '%1'?
Ziur zaude '%1' eskema ezabatu nahi duzula?
Are you sure you want to delete %1?
Ziur zaude %1 %2 ezabatu nahi duzula? {1??}
Unable to reproject.
Ezin izan da birproiektatu.
Cell size must not be zero.
Gelaxka-tamainak ezin du zero izan.
No common intersecting area.
Ez dago ebakitzen den area komunik.
Unable to open input file: %1
Ezin izan da sarrerako fitxategia ireki: %1
Unable to create output file: %1
Ezin izan da irteerako fitxategia sortu: %1
Un-named Color Scheme
Izenik gabeko kolore-eskema
Accessible Color Scheme
Kolore-eskema irisgarria
Open Link
Ireki esteka
Copy Link Address
Ireki estekaren helbidea
Send Email To...
Bidali posta honi...
Copy Email Address
Kopiatu posta-helbidea
Cannot open database %1 by driver %2
Ezin da %2 hornitzailearen %1 datu-basea ireki
Cannot describe table %1
Ezin da %1 taula deskribatu
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
%1 GRASS bektore-mapak ez dauka topologiarik. Topologia eraiki?
Key column '%1' not found in the table '%2'
'%1' zutabe gakoa ez da aurkitu '%2' taulan
SecureProtocols
SecureProtocols
TlsV1SslV3
TlsV1SslV3
TlsV1
TlsV1
SslV3
SslV3
SslV2
SslV2
(Organization not defined)
(Erakundea ez da definitu)
System Root CA
Sistemaren erroko CA
System Root Authorities
Sistemaren erroko autoritateak
File CA
Fitxategi CA
Authorities from File
Fitxategiko autoritateak
Database CA
Datu-baseko CA
Authorities in Database
Autoritateak datu-basean
Connection CA
Konexioko CA
Authorities from connection
Autoritateak konexioan
Default
Lehenetsia
Trusted
Fidagarria
Untrusted
Ez fidagarria
Certificate is valid.
Ziurtagiria baliozkoa da.
Root CA rejected the certificate purpose.
Erroko CAk ziurtagiriaren xedea baztertu du.
Certificate is not trusted.
Ziurtagiria ez da fidagarria.
Signature does not match.
Sinadura ez dator bat.
Certificate Authority is invalid or not found.
Ziurtagiri-autoritatea baliogabea da edo ez da aurkitu.
Purpose does not match the intended usage.
Xedea ez dator bat egin nahi den erabilerarekin.
Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.
Ziurtagiria norberak sinatutakoa da, eta ez da aurkitu ziurtagiri fidagarrien zerrendan.
Certificate has been revoked.
Ziurtagiria errebokatua izan da.
Path length from the root CA to this certificate is too long.
Ziurtagiri honetarako erroko CAren bide-izena luzeegia da.
Certificate has expired or is not yet valid.
Ziurtagiria iraungita dago edo oraindik ez da baliozkoa.
Certificate Authority has expired.
Ziurtagiri-autoritatea iraungita dago.
Validity is unknown.
Baliozkotasuna ezezaguna da.
SHA1, with EMSA1
SHA1, EMSA1ekin
SHA1, with EMSA3
SHA1, EMSA3rekin
MD5, with EMSA3
MD5, EMSA3rekin
MD2, with EMSA3
MD2, EMSA3rekin
RIPEMD160, with EMSA3
RIPEMD160, EMSA3rekin
EMSA3, without digest
EMSA3, digest gabe
SHA224, with EMSA3
SHA224, EMSA3rekin
SHA256, with EMSA3
SHA256, EMSA3rekin
SHA384, with EMSA3
SHA384, EMSA3rekin
SHA512, with EMSA3
SHA512, EMSA3rekin
Unknown (possibly Elliptic Curve)
Ezezaguna (ziur aski kurba eliptikoa)
Digital Signature
Sinadura digitala
Non-repudiation
Baztertzerik ez
Key Encipherment
Gako-zifratzea
Data Encipherment
Datu-zifratzea
Key Agreement
Gako-adostea
Key Certificate Sign
Gako-ziurtagiriaren sinadura
CRL Sign
CRL sinadura
Encipher Only
Zifratu soilik
Decipher Only
Deszifratu soilik
Server Authentication
Zerbitzariaren aldeko autentifikazioa
Client Authentication
Bezeroaren aldeko autentifikazioa
Code Signing
Kode-sinatzea
Email Protection
Postaren babesa
IPSec Endpoint
IPSec bukera-puntua
IPSec Tunnel
IPSec tunela
IPSec User
IPSec erabiltzailea
Time Stamping
Data-zigilua
OCSP Signing
OCSP sinatzea
Any or unspecified
Edozein edo zehaztu gabea
Certificate Authority
Ziurtagiri-autoritatea
Certificate Issuer
Ziurtagiri-jaulkitzailea
TLS/SSL Server
TLS/SSL zerbitzaria
TLS/SSL Server EV
TLS/SSL zerbitzariaren EV
TLS/SSL Client
TLS/SSL bezeroa
CRL Signing
CRL sinatzea
Undetermined usage
Zehaztu gabeko erabilera
Unable To Get Issuer Certificate
Ezin izan da jaulkitzailearen ziurtagiria jaso
Unable To Decrypt Certificate Signature
Ezin izan da ziurtagiriaren sinadura deszifratu
Unable To Decode Issuer Public Key
Ezin izan da jaulkitzailearen gako publikoa dekodetu
Certificate Signature Failed
Ziurtagiri-sinadurak huts egin du
Certificate Not Yet Valid
Ziurtagiria ez da oraindik baliozkoa
Certificate Expired
Ziurtagiria iraungita dago
Invalid Not Before Field
'Ez aurretik' eremu baliogabea
Invalid Not After Field
'Ez ondoren' eremu baliogabea
Self-signed Certificate
Norberak sinatutako ziurtagiria
Self-signed Certificate In Chain
Norberak sinatutako ziurtagiria katean
Unable To Get Local Issuer Certificate
Ezin izan da jaulkitzaile lokalaren ziurtagiria jaso
Unable To Verify First Certificate
Ezin izan da lehen ziurtagiria egiaztatu
Certificate Revoked
Ziurtagiri errebokatua
Invalid CA Certificate
CA ziurtagiri baliogabea
Path Length Exceeded
Bide-izenaren luzera luzeegia
Invalid Purpose
Xede baliogabea
Certificate Untrusted
Fidagarria ez den ziurtagiria
Certificate Rejected
Ziurtagiri baztertua
Subject Issuer Mismatch
Subjektu-jaulkitzailearen bat etortze akatsa
Authority Issuer Serial Number Mismatch
Autoritate-jaulkitzailearen serie-zenbakiaren bat etortze akatsa
No Peer Certificate
Ez dago parekoen ziurtagiririk
Host Name Mismatch
Ostalari-izenaren bat etortze akatsa
Unspecified Error
Errore zehaztu gabea
Certificate Blacklisted
Ziurtagiria zerrenda beltzan dago
No Error
Errorerik ez
No SSL Support
SSL euskarririk ez
Authentication Manager
Autentifikazio-kudeatzailea
Authentication method
Autentifikazio-metodoa
Could not set trust policy for imported certificates
Ezin da fidagarritasun-politika ezarri inportatutako ziurtagirietarako
Authorities Manager
Autoritateen kudeatzailea
Could not store sort by preference
Ezin izan da gorde hobespenaren araberako ordenatzea
Could not store default trust policy
Ezin izan da gorde fidagarritasun-politika lehenetsia
Could not store 'CA file path' in authentication database
Ezin izan da gorde 'CA fitxategiaren bide-izea' autentifikazioen datu-basean
Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database
Ezin izan da gorde 'CA fitxategiak baliogabek onartzen ditu' autentifikazioen datu-basean
Could not remove 'CA file path' from authentication database
Ezin izan da kendu 'CA fitxategiaren bide-izea' autentifikazioen datu-basetik
Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database
Ezin izan da kendu 'CA fitxategiak baliogabek onartzen ditu' autentifikazioen datu-basetik
Authentication System
Autentifikazio-sistema
DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed
DESGAITUTA. Sistemaren bidez baliabideak autentifikatzea ezin da atzitu
Master password already set
Pasahitz maisua ezarrita dago lehendik
Master password not cleared because it is not set
Pasahitz maisua ez da garbitu ez dagoelako ezarrita
Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)
Pasahitz maisua garbitu da (OHARRA: sareko konexioak cache-an gorde daitezke)
Master password FAILED to be cleared
Pasahitz maisua garbitzeak HUTS egun du
Master password reset
Pasahitz maisuaren berrezpena
Master password reset: NO current password hash in database
Pasahitz maisuaren berrezarpena: EZ dago uneko pasahitz-hashik datu-basean
Master password FAILED to be reset
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du
(database backup: %1)
(datu-basearen babeskopia: %1)
Cached authentication configurations for session cleared
Cache-an saio honetarako gordetako autentifikazio-konfigurazioak garbitu dira
Remove Configurations
Kendu konfigurazioak
Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
Operation can NOT be undone!
Ziur zaude autentifikazio-konfigurazio GUZTIAK kendu nahi dituzula?
Eragiketa EZIN DA desegin!
Authentication configurations removed
Autentifikazio-konfigurazioak kendu dira
Authentication configurations FAILED to be removed
Autentifikazio-konfigurazioak kentzeak HUTS egin du
Erase Database
Ezabatu datu-basea
Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
Operation can NOT be undone!
(Current database will be backed up and new one created.)
Ziur zaude autentifikazioen datu-base osoa EZABATU nahi duzula?
Eragiketa EZIN DA desegin!
(Uneko datu-basearen babeskopia egin eta berria sortuko da)
Active authentication database erased
Autentifikazioen datu-base aktiboa ezabatu da
Authentication database FAILED to be erased
Autentifikazioen datu-basea ezabatzeak HUTS egin du
(backup: %1)
(babeskopia: %1)
RESTART QGIS
BERRABIARAZI QGIS
File not found
Fitxategia ez da aurkitu
Authentication Identities
Autentifikazio-nortasunak
Authentication SSL Configs
Autentifikazioen SSL konfigurazioak
Configuration loaded from database
Konfigurazioa datu-basetik kargatu da
Configuration not found in database
Konfigurazioa ez da aurkitu datu-basean
Trusted Authorities/Issuers
Autoritate/jaulkitzaile fidagarriak
Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file.
Sarrerako token baliogabea : '%1'. Tokena ez da fitxategian gordeko.
A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.
Eremu ezkutuak ikusezinak dira - erabiltzaileak ezin ditu haren edukiak ikusi.
VLayer
VLayer
Expression Sorter
Adierazpen-sailkatzailea
°
°
rad
rad
gon
gon
′
′
″
″
tr
tr
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.
Sailkapenerako erabilitako atributu-balioak dituen konbinazio-koadroa erakusten du.
Geruzak kategorizatutako ikurren errendatzea erabiltzen dituenean soilik dago erabilgarri.
Error: %1 on line %2, column %3
Errorea: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
WFS
WFS
unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments
ezin izan da '%1' elementua baliozko adierazpen batera bihurtu: oraindik ez dago onartuta edo baliogabeko argumentuak ditu
'%1' binary operator not supported.
'%1' eragile bitarra ez dago onartuta.
invalid left operand for '%1' binary operator
baliogabeko ezkerreko eragingaia '%1' eragile bitarrerako
invalid right operand for '%1' binary operator
baliogabeko eskuineko eragingaia '%1' eragile bitarrerako
only one operand for '%1' binary operator
eragingai bakarra '%1' eragile bitarrerako
No OGC Geometry found
Ez da OGC geometriarik aurkitu
invalid operand for '%1' unary operator
baliogabeko eragingaia '%1' eragile monadikorako
ogc:Function expected, got %1
ogc:Function espero zen, %1 eman da
ogc:Literal expected, got %1
ogc:Literal espero zen, %1 eman da
'%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal
'%1' edukia baliogabea da edo ez da onartzen ogc:Literal balio gisa
ogc:PropertyName expected, got %1
ogc:PropertyName espero zen, %1 eman da
missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween
ogc:PropertyIsBetween-en beharrezkoak diren azpielementu batzuk falta dira
Node type not supported: %1
Nodo mota ez na onartzen: %1
This use of unary operator not implemented yet
Eragile monadikoen erabilera hau ez dago garatuta oraindik
Unary operator %1 not implemented yet
%1 eragiketa monadikoa ez dago garatuta oraindik
Binary operator %1 not implemented yet
%1 eragiketa bitarra ez dago garatuta oraindik
Literal type not supported: %1
Onartzen ez den literal mota: %1
<BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...'))
<BBOX> soilik honako forman onartzen da: bbox($geometry, geomFromWKT('...'))
Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.
Ezin izan da eragile espaziala itzuli: gutxienez batek geometria bati erreferentzia egin behar dio.
spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function
eragile espaziala: beste ergileak geometria eraikitzeko funtzio bat izan behar du
geom_from_wkt: argument must be string literal
geom_from_wkt: argumentuak kate literal bat izan behar du
geom_from_gml: argument must be string literal
geom_from_gml: argumentuak kate literal bat izan behar du
geom_from_gml: unable to parse XML
geom_from_gml: ezin izan da XMLa analizatu
spatial operator: unknown geometry constructor function
eragile espaziala: geometria eraikitzeko funtzio ezezaguna
Special columns/constants are not supported.
Zutabe/konstante bereziak ez dira onartzen
%1: Last argument must be string or integer literal
%1: Azken argumentuak kate edo zenbaki oso literala izan behar du
Function %1 should have 1 or 2 arguments
%1 funtzioak argumentu 1 edo 2 izan behar ditu
%1: First argument must be string literal
%1: Lehen argumentuak kate literala izan behar du
%1: invalid WKT
%1: baliogabeko WKTa
Function %1 should have 4 or 5 arguments
%1 funtzioak 4 edo 5 argumentu izan behar ditu
%1: Argument %2 must be numeric literal
%1: %2 argumentuak zenbaki literala izan behar du
%1 Argument %2 must be numeric literal
%1: %2 argumentuak zenbaki literala izan behar du
Function %1 should have 1 argument
%1 funtzioak argumentu 1 izan behar du
%1: Argument must be string literal
%1: Argumentuak kate literala izan behar du
ST_GeomFromGML: unable to parse XML
ST_GeomFromGML: ezin izan da XMLa analizatu
Function %1 should have 2 arguments
%1 funtzioak 2 argumentu izan behar ditu
Function %1 should have 3 arguments
%1 funtzioak 3 argumentu izan behar ditu
Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string
%1 funtzioaren 3. argumentuak zenbakizko balio bat edo halakoa ordezkatzen duen kate bat, kate batez jarraituta, izan behar du
Joins are only supported with WFS 2.0
Elkartzeak WFS 2.0 bertsioan soilik onartzen dira
second|seconds
list of words separated by | which reference years
segundo|segundo
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minutu|minutu
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
ordu|ordu
day|days
list of words separated by | which reference days
egun|egun
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
aste|aste
month|months
list of words separated by | which reference months
hilabete|hilabete
year|years
list of words separated by | which reference years
urte|urte
Minimum length
Luzera minimoa
Maximum length
Luzera maximoa
Function '%1' is not declared by the WFS server
WFS zerbitzariak ez du deklaratu '%1' funtzioa
Column '%1' references a non existing table
%1' zutabeak existitzen den taula bati egiten dio erreferentzia
Column '%1' references a non existing field
%1' zutabeak existitzen den eremu bati egiten dio erreferentzia
%1 to %2 arguments
%1(e)tik %2 argumentura
1 argument
argumentu 1
%1 arguments
%1 argumentu
%1 arguments or more
%1 argumentu edo gehiago
1 argument or more
argumentu 1 edo gehiago
0 argument or more
0 argumentu edo gehiago
Reset to defaults
Berrezarri lehenespenetara
Style Manager
Estilo-kudeatzailea
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Errorea datu-basea irekitzean
Error closing database
Errorea datu-basea ixtean
Unable to begin transaction
Ezin da transakzioa hasi
Unable to commit transaction
Ezin da transakzioa egikaritu
Unable to rollback transaction
Ezin da transakzioa desegin
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Ezin da errenkada atzitu
No query
Kontsultarik ez
Unable to execute statement
Ezin da instrukzioa exekutatu
Unable to execute multiple statements at a time
Ezin dira hainbat instrukzio aldi berean exekutatu
Unable to reset statement
Ezin da instrukzioa berrezarri
Unable to bind parameters
Ezin dira parametroak lotu
Parameter count mismatch
Parametroen zenbaketa ez dator bat
QTermWidget
Color Scheme Error
Errorea kolore-eskeman
Cannot load color scheme: %1
Ezin da kolore-eskema kargatu: %1
QextSerialPort
No Error has occurred
Ez da errorerik gertatu
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Fitxategi deskribatzaile baliogabea (ataka ez da ongi ireki)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Ezin izan dira memoria-taula esleitu (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Blokeatu gabeko seinalea harrapatu da (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Eragiketa denbora-mugaz kanpo (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
Atakak irekitako fitxategia ez da baliozko gailua
The port detected a break condition
Atakak haustura-baldintza bat antzeman du
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
Atakak tramaketa-errorea antzeman du (normalean baud-abiaduraren ezarpen okerrak eraginda)
There was an I/O error while communicating with the port
I/O errorea gertatu da atakarekin komunikatzean
Character buffer overrun
Karaktere-bufferrak gainezka egin du
Receive buffer overflow
Jasotze-bufferrak gainezka egin du
The port detected a parity error in the received data
Atakak paritate-errorea antzeman du jasotako datuetan
Transmit buffer overflow
Transmisio-bufferrak gainezka egin du
General read operation failure
Irakurtze-eragiketaren hutsegite orokorra
General write operation failure
Idazte-eragiketaren hutsegite orokorra
Unknown error: %1
Errore ezezaguna: %1
QgisApp
&Raster
&Rasterra
Multiple Instances of QgisApp
QgisApp-en instantzia anitz
Checking database
Datu-basea egiaztatzen
Reading settings
Ezarpenak irakurtzen
Setting up the GUI
Erabiltzaile-interfazea konfiguratzen
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Mapa-oihala. Geruzak bektorialak zein rasterrak erakusten diren tokia da mapari gehitzen zaizkionean
QGIS starting...
QGIS abiarazten...
Checking provider plugins
Hornitzaile-pluginak egiaztatzen
Starting Python
Python abiarazten
Restoring loaded plugins
Kargatutako pluginak berrezartzen
Initializing file filters
Fitxategi-iragazkiak hasieratzen
Restoring window state
Leihoen egoera berrezartzen
QGIS Ready!
QGIS prest!
Minimize
Ikonotu
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Leiho aktiboa atrakera ikonotzen du
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Aurrez ezarritako tamaina baten eta erabiltzaileak ezarritako leiho-tamainaren artean txandakatzen du
Bring All to Front
Ekarri dena aurrera
Bring forward all open windows
Ekarri aurrera leiho ireki guztiak
Current Edits
Uneko edizioak
Error
Errorea
Failed to open Python console:
Ezin izan da Python kontsola ireki:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Quantum GIS aplikazio-objektuaren instantzia anitz antzeman dira.
Jarri harremanetan garatzaileekin.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Panelak
Toolbars
Tresna-barrak
Window
Leihoa
&Database
&Datu-basea
&Web
&Weba
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Errendatzen ari diren geruzen eta denbora asko behar duten beste eragiketa batzuen egoera erakusten duen aurrerapen-barra
Render
Errendatu
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Markatuta dagoenean, mapa-geruzak mapa-nabigazioko komandoei eta beste gertaera batzuei erantzunez errendatzen dira. Markatuta ez dagoenean, ez da errendatzea gauzatzen. Honela, geruza asko gehitu eta sinbolizatu ahal dituzu errendatzea gertatu baino lehen.
Toggle map rendering
Txandakatu mapa-errendatzea
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Ikono honek koordenatuen erreferentzia-sistemen transformazio dinamikoa gaituta dagoen ala ez erakusten du. Egin klik ikonoan proiektuaren propietateen leihoa ireki eta portaera hori aldatzeko.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
CRS egoera - Klik koordenatuen erreferentzia-sistemen koadroa irekitzeko
Ready
Prest
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Maparen ikuspegi orokorraren oihala. Oihal hau mapa-oihalaren uneko hedadura erakusten duen kokapen-mapa bat bistaratzeko erabil daiteke. Uneko hedadura laukizuzen gorri gisa erakusten da. Maparen edozein geruza gehi dakioke ikuspegi orokorraren oihalari.
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Mapa-oihalean dauden geruza guztiak erakusten dituen mapa-legenda. Egin klik kontrol-laukian geruza bat aktibatu edo desaktibatzeko. Egin klik bi aldiz geruza batean haren itxura pertsonalizatu eta beste propietate batzuk ezartzeko.
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Mapa-geruzen zerrenda, geruza guztiak marrazte-ordenan erakusten dituena.
Private qgis.db
qgis.db pribatua
Layer Styling
Geruzen estiloa
Ctrl++
Ctrl++
Ctrl+=
Ctrl+=
Ctrl+-
Ctrl+-
Ctrl+Alt+=
Ctrl+Alt+=
Open the layer styling dock
Ireki geruzen estiloa ezartzeko atraketa
< Blank >
< Hutsik >
QGIS version
QGIS bertsioa
QGIS code revision
QGIS kode-berrikuspena
Compiled against Qt
Qt erabiliz konpilatua
Running against Qt
Qt erabiliz exekutatua
Compiled against GDAL/OGR
GDAL/OGR erabiliz konpilatua
Running against GDAL/OGR
GDAL/OGR erabiliz exekutatua
PostgreSQL Client Version
PostgreSQL bezeroaren bertsioa
No support.
Ez da onartzen.
SpatiaLite Version
SpatiaLite bertsioa
QWT Version
QWT bertsioa
PROJ.4 Version
PROJ.4 bertsioa
QScintilla2 Version
QScintilla2 bertsioa
This copy of QGIS writes debugging output.
QGISen kopia honek arazketa-irteera idazten du.
%1 doesn't have any layers
%1(e)k ez dauka geruzarik
Invalid Data Source
Baliogabeko datu-iturburua
%1 is not a valid or recognized data source
%1 ez da baliozko datu-iturburu ezaguna
Vector
Bektoriala
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Ezin da atzitu PostgreSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 geruza baliogabea da - ez da kargatu
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
QGIS files
QGIS fitxategiak
Diagram Properties
Diagramen propietateak
Layer diagram properties
Geruza-diagramen propietatea
An error occurred during the merge operation
Errorea gertatu da fusionatze-eragiketan
New temporary scratch layer name
Behin-behineko zirriborro-geruza berriaren izena
Cannot create new layer.
Ezin da geruza berria sortu
Cannot copy style
Ezin da estiloa kopiatu
Cannot parse style
Ezin da estiloa analizatu
Cannot paste style
Ezin da estiloa itsatsi
Filter on joined fields
Iragazkia elkartutako eremuetan
No legend entries selected
Ez da legenda-sarrerarik hautatu
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Hautatu legendatik kendu nahi dituzun geruzak eta taldeak.
Remove layers and groups
Kendu geruzak eta taldeak
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Kendu %n legenda-sarrera?
Kendu %n legenda-sarrera?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
%n legenda-sarrera kendu dira.
%n legenda-sarrera kendu dira.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 mota ez da onartzen)
Cannot copy style to duplicated layer.
Ezin da estiloa kopiatu bikoiztutako geruzara.
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html
Do you want to save the current project? %1
Uneko proiektua gorde nahi duzu? %1
Invalid Layer
Baliogabeko geruza
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Ezin da atzitu SpatiaLiteren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Delimited Text
Testu mugatua
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Ezin da atzitu testu mugatuko fitxategien hautatze-koadroa hornitzailetik.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Ezin da atzitu MSSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Ezin da atzitu Oracleren hautatze-koadroa hornitzailetik.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WCSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WFSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Default failed to open: %1
Lehenetsia irekitzeak huts egin du: %1
Default not found: %1
Ez da aurkitu lehenetsia: %1
Open Template Project
Ireki txantiloi-proiektua
Auto-open Project
Ireki proiektua automatikoki
Failed to open: %1
Ezin izan da ireki: %1
Not valid project file: %1
Baliogabeko proiektu-fitxategia: %1
Project failed to open: %1
Ezin izan da proiektua ireki: %1
Default template has been reopened: %1
Txantiloi lehenetsia berriro ireki da: %1
File not found: %1
Ez da fitxategia aurkitu: %1
Calculating...
Kalkulatzen...
Abort...
Abortatu...
Choose a QGIS project file to open
Hautatu irekiko den QGIS proiektu-fitxategia
Loading project: %1
Proiektua kargatzen: %1
Unable to open project
Ezin izan da proiektua ireki
Security warning
Segurtasun-abisua
project macros have been disabled.
Proiektuaren makroak desgaitu egin dira.
Enable macros
Gaitu makroak
Project loaded
Proiektua kargatuta
Choose a QGIS project file
Hautatu QGIS proiektu-fitxategia
Saved project to: %1
Gorde proiektua hona: %1
Unable to save project %1
Ezin izan da %1 proiektua gorde
Choose a file name to save the QGIS project file as
Hautatu fitxategi-izen bat QGIS proiektu-fitxategia gordetzeko
Unable to load %1
Ezin izan da %1 kargatu
Choose a file name to save the map image as
Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko
Saved map image to %1
Mapa-irudia %1(e)ra gorde da
Default system font substituted.
Sistemaren letra-tipo lehenetsia ordezkatu da.
Labeling
Etiketatzea
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
<b><u>%1</u></b> geruzarako letra-tipoa ez da aurkitu (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Ireki etiketatze-koadroa
CRS was undefined
CRSa definitu gabe zegoen
defaulting to project CRS %1 - %2
Proiektuaren CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2
defaulting to CRS %1 - %2
CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2
Initializing authentication
Autentifikazioa hasieratzen
Undo/Redo Panel
Desegin/berregin panela
Browser Panel
Arakatzaile panela
Browser Panel (2)
Arakatzaile panela (2)
GPS Information Panel
GPS informazio panela
Log Messages Panel
Egunkari-mezuen panela
Rotation
Biraketa
Overview Panel
Ikuspegi orokorraren panela
Layers Panel
Geruzen panela
Add Group
Gehitu taldea
Manage Layer Visibility
Kudeatu geruzen ikusgaitasuna
Filter Legend By Map Content
Iragazi legenda maparen edukiaren arabera
Filter legend by expression
Iragazi legenda adierazpenaren arabera
Expand All
Hedatu dena
Collapse All
Tolestu dena
Layer Order Panel
Geruza-ordenaren panela
QGIS code branch
QGIS kode-adarra
Compiled against GEOS
GEOS erabiliz konpilatua
Running against GEOS
GEOS erabiliz exekutatua
Raster
Rasterra
Virtual layer
Geruza birtuala
Cannot get virtual layer select dialog from provider.
Ezin da geruza birtuala hautatzeko elkarrizketa-koadroa atzitu hornitzailetik.
DB2
DB2
Cannot get DB2 select dialog from provider.
Ezin da atzitu DB2 hautatze-koadroa hornitzailetik.
ArcGIS Feature Server
ArcGIS Feature Server
Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider.
Ezin da atzitu ArcGIS Feature Serverren hautatze-koadroa hornitzailetik.
ArcGIS Map Server
ArcGIS Map Server
Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider.
Ezin da atzitu Map Serverren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Geruzaren sorrerak huts egin du. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
Raster calculator
Raster-kalkulagailua
Calculation complete.
Kalkulua osatu da
Could not create destination file.
Ezin izan da helburuko fitxategia sortu.
Could not read input layer.
Ezin izan da sarrerako geruza irakurri.
Could not parse raster formula.
Ezin izan da raster formula analizatu.
Insufficient memory available for operation.
Ez dago aski memoriarik erabilgarri eragiketarako.
Do you want to open the backup file
%1
instead?
%1
babeskopia-fitxategia
ireki nahi duzu horren ordez?
Insufficient permissions
Baimenik gutxiegi
The project file is not writable.
Proiektu-fitxategia ez da idazgarria.
DXF export completed
DXF esportazioa osatu da
DXF export failed
DXF esportazioak huts egin du
No action selected
Ez da ekintzarik hautatu
Run feature action<br><b>%1</b>
Exekutatu elementu-ekintza<br><b>%1</b>
Commit errors
Egikaritze-erroreak
Could not commit changes to layer %1
Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu
Errors: %1
Erroreak: %1
Show more
Erakutsi gehiago
Please select a vector layer first
Hautatu geruza bektorial bat lehenengo
Reading raster
Rasterra irakurtzen
Saving raster
Rasterra gordetzen
Cannot write raster error code: %1
Rasterra ezin idatzi izanaren errore-kodea: %1
Saving done
Gorde da
Export to raster file has been completed
Raster fitxategirako esportazioa osatu da
Export to vector file has been completed
Fitxategi bektorialerako esportazioa osatu da
Save error
Gordetze-errorea
Export to vector file failed.
Error: %1
Fitxategi bektorialera esportazioak huts egin du.
Errorea: %1
No Layer Selected
Ez da geruzarik hautatu
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Elementuak ezabatzeko, legendako geruza bektorial bat hautatu behar duzu
No Vector Layer Selected
Ez da geruza bektorialik hautatu
Deleting features only works on vector layers
Elementuen ezabatzea geruza bektorialetan soilik egin daiteke
Provider does not support deletion
Hornitzaileak ez du ezabaketa onartzen
Data provider does not support deleting features
Datu-hornitzaileak ez du onartzen elementuak ezabatzerik
Layer not editable
Geruza ez da editagarria
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
Uneko geruza ez dago editatzeko moduan. Hautatu 'Hasi edizioa' digitalizaziorako tresna-barran.
No Features Selected
Ez da elementurik hautatu
Delete features
Ezabatu elementuak
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Ezabatu %n elementu?
Ezabatu %n elementu?
Features deleted
Elementuak ezabatu dira
Problem deleting features
Arazoa elementuak ezabatzean
A problem occurred during deletion of %1 feature(s)
Arazoa gertatu da %1 elementu ezabatzean
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
%n elementu ezabatu d(ir)a.
%n elementu ezabatu d(ir)a.
Merging features...
Elementuak batzen...
Abort
Abortatu
Create unique print composer title
Sortu inprimatze-konposatzailearen izenburu bakarra
(title generated if left empty)
(sortuko den izenburua hutsik uzten bada)
Composer title
Konposatzaile-izenburua
Title can not be empty!
Izenburuak ezin du hutsik geratu!
Title already exists!
Izenburua jadanik existitzen da!
Composer %1
%1. konposatzailea
copy
kopiatu
Loading composer %1
%1 konposatzailea kargatzen
No active layer
Ez dago geruza aktiborik
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Ez da geruza aktiborik aurkitu. Hautatu geruza bat geruzen zerrendan
Not enough features selected
Ez dira aski elementu hautatu
The merge tool requires at least two selected features
Fusio-tresnak gutxienez bi elementu hautatu behar ditu
Merged feature attributes
Fusionatutako elementu-atributuak
Invalid result
Baliogabeko emaitza
Could not store value '%1' in field of type %2
Ezin da '%1' balioa gorde %2 motako eremuan
Modifying features can only be done for layers in editing mode.
Elementuak aldatzea edizio-moduan dauden geruzetan soilik egin daiteke.
Merge failed
Fusioak huts egin du
Merged features
Fusionatutako elementuak
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
To invert selection, choose a vector layer in the legend
Hautapena alderantzikatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat
To select all, choose a vector layer in the legend
Dena hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat
To select features, choose a vector layer in the legend
Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat
Features cut
Elementuak moztu dira
Features pasted
Elementuak itsatsi dira
Paste features
Itsasi elementuak
no features could be successfully pasted.
ezin izan da elementurik itsatsi.
%1 features were successfully pasted.
%1 elementu itsatsi da.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%2 elementutik %1 itsatsi ahal izan da.
Pasted
Itsatsita
Layer name
Geruza-izena
No features in clipboard.
Ez dago elementurik arbelean.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Geometria mota anitz aurkitu da, %1 motakoak ez diren geometriak dituzten elementuak geometriarik gabe sortuko dira.
Cannot create field %1 (%2,%3)
Ezin da %1 eremua sortu (%2,%3)
Start editing failed
Edizioaren hasierak huts egin du
Provider cannot be opened for editing
Hornitzailea ezin da ireki ediziorako
Stop editing
Gelditu edizioa
Do you want to save the changes to layer %1?
%1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu?
Problems during roll back
Arazoak atzera itzultzen
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Ezin izan dira %1 aldaketa egin %2 geruzan
Erroreak: %3
rollback
itzuli atzera
cancel
utzi
Save
Gorde
all
dena
Rollback
Itzuli atzera
Cancel
Utzi
Current edits
Uneko edizioak
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 uneko aldaketa %2 geruzatan?
You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?
Azpimultzo-iragazki bat ezartzen ari zara elkartutako eremuak dituen geruza batean. Elkartutako eremuak ezin dira iragazi, geruza lehenengo geruza birtualera bihurtzen ez baduzu. Nahi duzu geruza birtuala sortu geruza honetatik abiatuta?
copy
kopiatu
Plugin layer
Plugin-geruza
Memory layer
Memoria-geruza
Duplicate layer:
Bikoiztu geruza:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (bikoizketak geruza baliogabea eman du)
Set scale visibility for selected layers
Ezarri ikusgaitasun-eskala hautatutako geruzetarako
Couldn't load Python support library: %1
Ezin izan da Python euskarrirako liburutegia kargatu: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Ezin izan da Python euskarrirako liburutegiaren instance() ikurra ebatzi.
Python support ENABLED :-)
Python euskarria GAITUTA :-)
There is a new version of QGIS available
QGISen bertsio berria dago eskuragarri
You are running a development version of QGIS
QGISen garapen-bertsioa erabiltzen ari zara
You are running the current version of QGIS
QGISen uneko bertsioa erabiltzen ari zara
QGIS Version Information
QGISen bertsio-informazioa
Unable to get current version information from server
Ezin izan da uneko bertsio-informazioa eskuratu zerbitzaritik
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Histograma-luzatze osoa gauzatzeko, raster-geruza bat hautatu behar duzu.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Distira edo kontrastea aldatzeko, raster-geruza bat hautatuta eduki behar duzu.
en
documentation language
en
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
Layer is not valid
Geruza ez da baliozkoa
Current CRS: %1 (OTF enabled)
Uneko CRSa: %1 (OTF gaituta)
Current CRS: %1 (OTF disabled)
Uneko CRSa: %1 (OTF desgaituta)
Layer %1
%1 geruza
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
%1 geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu
The merge features tool only works on vector layers.
Elementuak fusionatzeko tresnak geruza bektorialetan soilik funtzionatzen du.
Merging features can only be done for layers in editing mode.
Elementuen fusioak edizio-moduan dauden geruzekin soilik funtzionatzen du.
Please select a layer in the layer list
Hautatu geruza bat geruzen zerrendatik
Invalid layer
Baliogabeko geruza
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
Geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Proiektuak gorde gabeko edizioak ditu(zt)en eta oraindik edizioan dauden geruza(k) d(it)u, eta edizio horiek ez dira gordeko!
Save?
Gorde?
Maptips require an active layer
Mapa-oharrek geruza aktibo bat behar dute
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan.
%n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Ireki GDALek onartutako raster datu-iturburua
Error adding valid layer to map canvas
Errorea baliozko geruza gehitzen mapa-oihalari
Raster layer
Raster-geruza
%1 is not a supported raster data source
%1 ez da onartutako raster datu-iturburua
Unsupported Data Source
Onartzen ez den datu-iturburua
Exit QGIS
Irten QGISetik
Do you really want to quit QGIS?
Benetan irten nahi duzu QGISetik?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Proiektu-fitxategi hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen. Proiektu-fitxategi hau gordetzean, QGISek azken bertsiora eguneratuko du, eta seguru asko QGISen bertsio zaharragoek ezin izango dute berriro ireki.
Project file is older
Proiektu-fitxategia zaharragoa da
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
Sare-eskari bat denbora-mugaz kanpo geratu da, jasotako datuak segurua asko ez dira osoak.
Warning
Abisua
This layer doesn't have a properties dialog.
Geruza honek ez dauka propietateen koadroa.
Authentication required
Beharrezkoa da autentifikatzea
Proxy authentication required
Proxy-autentifikazioa beharrezkoa da
%n SSL errors occured
number of errors
%n SSL errors occured
%n SSL errors occured
Failed to run Python script:
Python script-aren exekuzioak huts egin du:
The current layer has no selected features
Uneko geruzak ez dauka elementurik hautatuta
Current clockwise map rotation in degrees
Maparen uneko biraketa graduetan erlojuaren noranzkoan
Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation
Uneko maparen biraketa erakusten du, graduetan eta erlojuaren noranzkoan. Biraketa aldatzea ere ahalbidetzen du.
%1 (OTF)
%1 (OTF)
Messages
Mezuak
Error loading layer definition
Errorea geruza-definizioa kargatzean
Error saving layer definintion file
Errorea geruza-definizioaren fitxategia gordetzean
Project file was changed
Proiektu-fitxategia aldatu da
The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2
Kargatutako proiektu-fitxategia aldatua izan da diskoan. Aldaketak gainidatzi nahi dituzu?
Kargatzean zegoen azken aldaketa-data honakoa zen: %1
Uneko azken aldaketa-data honakoa da: %2
QgisAppInterface
Attributes changed
Aldatutako atributuak
QgisCustomWidgets
QGIS custom widgets
QGIS widget pertsonalizatuak
Qgs25DRendererWidget
The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
'%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.
2,5D errendatzailea poligonoen geruzekin soilik erabil daiteke.
'%1' ez da poligonoen geruza eta ezin da 2,5D moduan errendatu.
Select wall color
Hautatu horma-kolorea
Select roof color
Hautatu teilatu-kolorea
Select shadow color
Hautatu itzal-kolorea
Qgs25DRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Height
Altuera
Angle
Angelua
Advanced Configuration
Konfigurazio aurreratua
...
...
Roof Color
Teilatuaren kolorea
Wall Color
Hormaren kolorea
<html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Hornek kolore desberdina izango dute haien orientazioaren arabera, eguzkiaren erradiazioa bakoitzak modu batean islatzen duela irudikatzeko.</p><p><br/></p><p>Aukera hau gaituta badago, segurtatu <span style=" font-style:italic;">sinplifikazioa</span> desgaituta dagoela erredatze-fitxan, bestela zenbait kolore gaizki ikusiko baitira eskala txikietan.</p></body></html>
Shade walls based on aspect
Orientazioan oinarritutako itzal-hormak
Shadow
Itzala
Color
Kolorea
Size
Tamaina
°
°
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilo aurreratua</span><br/>Orri honek 2.5D efektuak ahalik eta modurik errazenean konfiguratzen laguntzen du, oinarrizko zenbait parametro erabilita.</p><p>Oinarrizko estiloa ematea amaitu ondoren, hura beste errendatze mota batera (sinplea, kategorizatua, graduatua) bihur dezakezu eta itxura zure gustuetara moldatu.</p><p><span style=" font-weight:600;">Gainjartze-arazoak</span></p><p>Kamerarekiko duen distantziaren arabera errendatzen dira elementuak. Zenbaitetan posible da elementu baten zatiak ez egotea beste elementu baten aurretik. Hori gertatzen da azpian dagoen elementuaren edozein zati gainean jarritako elementua baino hurbilago badago kameratik.</p><p>Kasu horietan, errendatze-arazoak konpontzeko, aurrean dagoen elementua zati txikiagoetan zatitu daiteke.</p></body></html>
QgsAbout
About
Honi buruz
About QGIS
QGISi buruz
License
Lizentzia
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS GNU General Public License lizentziarekin argitaratzen da
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
QGISen webgunea
Join our user mailing list
Egin bat gure erabiltzaileen posta-zerrendarekin
about:blank
about:blank
What's New
Berritasunak
Providers
Hornitzaileak
Developers
Garatzaileak
Contributors
Ekarpenak egin dituztenak
Translators
Itzultzaileak
Donors
Dohaintza-emaileak
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>QGISen garapena eta proiektuaren beste kostu batzuk ordaintzeko dirua eman duten banakoen eta erakundeen zerrenda bat ikusteko, <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
QGISen datu-hornitzaileen plugin eskuragarriak
Available QGIS Authentication Method Plugins
QGISen autentifikazio-metodoen plugin erabilgarriak
Available Qt Database Plugins
Qt datu-baseen plugin eskuragarriak
Available Qt Image Plugins
Qtren irudi-plugin eskuragarriak
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Qt-ren irudi-pluginak bilatzeko bideak<br>
Developers Map
Garatzaileen mapa
Essen (Germany), Developer meeting 2014
Essen (Germany), garatzaileen topaketa 2014
QgsActionMenu
&Actions
&Ekintzak
Not supported on your platform
Ez dago onartuta zure plataforman
QgsAddAttrDialog
Warning
Abisua
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Baliogabeko eremu-izena. Eremu-izen hori erreserbatua dago eta ezin da erabili.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
Ez da izenik adierazi. Eman izen bat eremu berria sortzeko.
QgsAddAttrDialogBase
Add field
Gehitu eremua
N&ame
I&zena
Comment
Iruzkina
Type
Mota
Precision
Doitasuna
Length
Luzera
Provider type
Hornitzaile mota
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Gehitu etiketa edo taldea honetarako: %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Create category
Sortu kategoria
as
honela
a tab
fitxa gisa
a group in container
talde gisa edukiontzian
Number of columns
Zutabe kopurua
QgsAdvancedDigitizingDockWidget
Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.
Murriztapen batzuk bateraezinak dira. Ondoriozko emaitza okerra izan daiteke.
Snap to 30%1 angles
Doitu 30%1 angelutara
Snap to 45%1 angles
Doitu 45%1 angelutara
Snap to 90%1 angles
Doitu 90%1 angelutara
Do not snap to common angles
Ez atxiki angelu komunetara
CAD tools are not enabled for the current map tool
CAD tresnak ez daude gaituta uneko mapa-tresnarako
CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.
CAD tresnak ezin dira erabili koordenatu geografikoekin. Aldatu koordenatu-sistema proiektuaren propietateetan.
Enable advanced digitizing tools
Gaitu digitalizazio-tresna aurreratuak
Do not snap to vertices or segment
Ez atxiki erpinetara edo segmentura
Snap according to project configuration
Atxiki proiektu-konfigurazioaren arabera
Snap to all layers
Atxiki geruza guztietara
QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase
Advanced Digitizing Panel
Digitalizazio aurreratuaren panela
Error
Errorea
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
...
...
Parallel
Paraleloa
Perpendicular
Perpendikularra
Construction mode
Eraikitze modua
X coordinate
X koordenatua
Distance
Distantzia
Continuously lock distance
Blokeatu distantzia etengabe
Continuously lock angle
Blokeatu angelua etengabe
Continuously lock x coordinate
Blokeatu X koordenatua etengabe
Continuously lock y coordinate
Blokeatu Y koordenatua etengabe
Lock distance
Blokeatu distantzia
Lock angle
Blokeatu angelua
Lock y coordinate
Blokeatu Y koordenatua
d
d
Toggles relative y to previous node
Y erlatiboa txandakatzen du aurreko nodoarekiko
a
a
Angle
Angelua
x
x
Y coordinate
Y koordenatua
Toggles relative x to previous node
X erlatiboa txandakatzen du aurreko nodoarekiko
y
y
Lock x coordinate
Blokeatu X koordenatua
Toggles relative angle to previous segment
Angelu erlatiboa txandakatzen du aurreko segmentuarekiko
QgsAfsConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
Modify AFS connection
Aldatu AFS konexioa
QgsAfsProvider
getLayerInfo failed
getLayerInfo-k huts egin du
Could not retrieve layer extent
Ezin izan da geruza-hedadura atzitu
Could not parse spatial reference
Ezin izan da erreferentzia espaziala analizatu
Failed to determine geometry type
Ezin izan da geometria mota antzeman
getObjectIds failed: %1 - %2
getObjectIds-ek huts egin du: %1 - %2
Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds
Ezin izan da zehaztu objectIdFieldName eta/edo objectIds
QgsAfsRootItem
New Connection...
Konexio berria...
Create a new AFS connection
Sortu AFS konexio berria
QgsAfsSourceSelect
Error
Errorea
Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2
Huts egin du zerbitzu-kapazitateen atzipenak:
%1: %2
Layer %1: %2 - %3
%1 geruza: %2 - %3
Failed to query some layers:
%1
Ezin izan dira zenbait geruza kontsultatu:
%1
QgsAlignRasterDialog
Align Rasters
Lerrokatu rasterrak
Raster layers to align:
Lerrokatuko diren raster-geruzak:
+
+
/
/
-
-
Output Size
Irteerako tamaina
Reference Layer
Erreferentzia-geruza
Add aligned rasters to map canvas
Gehitu raster lerrokatuak mapa-oihalari
CRS
CRSa
Cell Size
Gelaxka-tamaina
Grid Offset
Sareta-desplazamendua
Clip to Extent
Moztu hedadurara
[best reference]
[erreferentziarik onena]
Failed to align rasters:
Ezin izan dira rasterrak lerrokatu:
QgsAlignRasterLayerConfigDialog
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Bilinear (2x2 kernel)
Bilineala (2x2 kernel-a)
Cubic (4x4 kernel)
Kubikoa (4x4 kernel-a)
Cubic B-Spline (4x4 kernel)
B-Spline kubikoa (4x4 kernel-a)
Lanczos (6x6 kernel)
Lanczos (6x6 kernel-a)
Average
Batez bestekoa
Mode
Modua
Maximum
Maximoa
Minimum
Minimoa
Median
Batez bestekoa
First Quartile (Q1)
Lehen kuartila (Q1)
Third Quartile (Q3)
Hirugarren kuartila (Q3)
Browse...
Arakatu...
Rescale values according to the cell size
Aldatu balioen eskala gelaxka-tamainaren arabera
Input raster layer:
Sarrerako raster-geruza:
Output raster filename:
Irteerako rasterraren fitxategi-izena:
Resampling method:
Birlaginketa-metodoa:
Select output file
Hautatu irteera-fitxategia
GeoTIFF
GeoTIFF
QgsAmsConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
Modify AMS connection
Aldatu AMS konexioa
QgsAmsProvider
Could not parse spatial reference
Ezin izan da erreferentzia espaziala analizatu
Service Info
Zerbitzu-informazioa
Layer Info
Geruza-informazioa
QgsAmsRootItem
New Connection...
Konexio berria...
Create a new AMS connection
Sortu AMS konexio berria
QgsAmsSourceSelect
Error
Errorea
Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2
Huts egin du zerbitzu-kapazitateen atzipenak:
%1: %2
Layer %1: unable to parse spatial reference
%1 geruza: ezin izan da erreferentzia espaziala analizatu
Failed to query some layers:
%1
Ezin izan dira zenbait geruza kontsultatu:
%1
QgsAngleMagnetWidget
Snap to
Atxiki honi:
No snapping
Atxikipenik ez
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Hautatu markoaren kolorea
Transparent frame
Marko gardena
Select background color
Hautatu atzeko planoaren kolorea
Transparent
Gardena
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Inprimakia
Fixed map position
Mapa-kokapen finkoa
Map marker
Mapa-markatzailea
Frame width
Marko-zabalera
Background color
Atzeko planoko kolorea
Frame color
Markoaren kolorea
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Hedatu dena
&Collapse All
&Tolestu dena
&Remove
&Kendu
&Set Group CRS
&Ezarri taldearen CRSa
&Set Group WMS data
&Ezarri taldearen WMS datuak
&Stretch Using Current Extent
&Luzatu uneko hedadurara
&Duplicate
&Bikoiztu
&Set Layer Scale Visibility
Ezarri &geruzaren ikusgaitasun-eskala
Zoom to &Visible Scale
Zoom eskala &ikusgarrira
Set &Project CRS from Layer
Ezarri &proiektuaren CRSa geruzatik hartuta
&Open Attribute Table
&Ireki atributu-taula
Save As...
Gorde honela...
Edit virtual layer settings
Editatu geruza birtualaren ezarpenak
&Show All Items
&Erakutsi elementu guztiak
&Hide All Items
E&zkutatu elementu guztiak
Symbol selector
Ikur-hautatzailea
Edit Symbol...
Editatu ikurra...
Save As Layer Definition File...
Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa...
&Zoom to Native Resolution (100%)
&Zoom jatorrizko bereizmenera (%100)
Set Layer CRS
Ezarri geruzaren CRSa
&Filter...
&Iragazi...
&Properties
&Propietateak
Copy Style
Kopiatu estiloa
Paste Style
Itsatsi estiloa
Styles
Estiloak
QgsApplication
Exception
Salbuespena
unknown exception
salbuespen ezezaguna
qgis-icon-60x60_xmas.png
December application icon
qgis-icon-60x60_xmas.png
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Auth DB Path: %10
Aplikazioaren egoera:
QGIS_PREFIX_PATH ingurune-aldagaia: %1
Aurrizkia: %2
Pluginaren bidea: %3
Pakete-datuen bidea: %4
Gai aktiboaren izena: %5
Gai aktiboaren bidea: %6
Gai lehenetsiaren bidea: %7
SVG bilaketa-bideak: %8
Erabiltzailea DBaren bidea: %9
Autent. DBaren bidea: %10
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[ERROREA] Ezin da egin qgis.db-ren kopia pribatua
Could not open qgis.db
Ezin da qgis.db ireki
Migration of private qgis.db failed.
%1
qgis.db pribatuaren migrazioak huts egin du.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
qgis.db pribatuko bistaratzearen eguneraketak huts egin du.
%1
QgsArrowSymbolLayerWidgetBase
Form
Inprimakia
<html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding "Clip features to canvas extent" advanced option of the symbol.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Ikurrek uneko oihalaren geometria-hedadura mozten dute. Ikur-geruza mota honetarako nahi ez diren errendatzeak gerta daitezke. Ziurtatu ikurraren "Moztu elementuak ohial-hedadurara" aukera aurreratua markatuta dagoela.</p></body></html>
...
...
Curved arrows
Gezi kurbatuak
Single
Bakuna
Single, reversed
Bakuna, alderantzikatua
Double
Bikoitia
Offset
Desplazamendua
Arrow type
Gezi mota
Head thickness
Gezi-buruaren lodiera
Head length
Gezi-buruaren luzera
<html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html>
<html><head/><body><p>Laua: Gezia osorik bistaratuko da</p><p>Ezkerra/Kanpoko erdia: Geziaren ezkerrean dagoen geziburuaren erdia soilik bistaratuko da gezi zuzenetan, edo kanporantz dagoena gezi kurbatuetan</p><p>Eskuina/Barneko erdia: Geziaren eskuinean dagoen geziburuaren erdia soilik bistaratuko da gezi zuzenetan, edo barrurantz dagoena gezi kurbatuetan</p></body></html>
Plain
Laua
Left/Exterior half
Ezkerra/Kanpoko erdia
Right/Interior half
Eskuina/Barneko erdia
Arrow width at start
Geziaren zabalera hasieran
<html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html>
<html><head/><body><p>Markatuta badago, gezi bat errendatuko da ondoz ondoko puntu bakoitzerako (2 puntutik behin gezi zuzenetan edo 3 puntutan gezi kurbatuetan).</p><p>Markatuta ez badago, gezia lerroaren muturreko puntuek definituko dute (erdiko puntua kontrol puntu gisa erabiliko da gezi kurbatuetan)</p></body></html>
Repeat arrow on each segment
Errepikatu gezia segmentu bakoitzean
Head type
Gezi-buru mota
Arrow width
Geruzaren zabalera
QgsAtlasComposition
Composer
Konposatzailea
Atlas name eval error: %1
Atlas-izenaren ebaluazio-errorea: %1
No matching atlas features
Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik
Atlas feature %1 of %2
%1. atlas-elementua %2(e)tik
Atlas filename evaluation error: %1
Atlasaren fitxategi-izenaren ebaluazio-errorea: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Ezin da fitxategi-izenaren eredua ebaluatu
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Ezin izan da fitxategi-izenaren eredu gisa '%1' ezarri. Analisi-errorea: %2
Expression based filename
Adierazpenean oinarritutako fitxategi-izena
Atlas preview
Atlasaren aurrebista
No matching atlas features found!
Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik!
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Atlas-sorrera
Generate an atlas
Sortu atlasa
Configuration
Konfigurazioa
Coverage layer
Estaldura-geruza
Hidden coverage layer
Ezkutuko estaldura-geruza
Sort by
Ordenatu honela
Sort direction
Ordenatze-norabidea
...
...
Filter with
Iragazi honekin
Page name
Orrialde-izena
Output
Irteera
Single file export when possible
Fitxategi bakarraren esportazioa, posible denean
Output filename expression
Irteerako fitxategi-izenerako adierazpena
QgsAttributeActionDialog
Generic
Generikoa
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open URL
Ireki URLa
Add new action
Gehitu ekintza berria
Echo attribute's value
Atributu-balioen oihartzuna
Run an application
Exekutatu aplikazio bat
Get feature id
Eskuratu elementu-IDa
Selected field's value (Identify features tool)
Hautatutako eremuen balioa ("Identifikatu elementuak" tresna)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Koordenatuetan klik egin da ("Exekutatu elementuen ekintzak" tresna)
Open file
Ireki fitxategia
Search on web based on attribute's value
Bilatu sarean atributu baten balioan oinarrituta
Edit action
Editatu ekintza
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Atributu-ekintzak
Action list
Ekintza-zerrenda
Create default actions
Sortu ekintza lehenetsiak
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Zerrenda honek uneko geruzan definitu diren ekintza guztiak ditu. Gehitu ekintzak haien xehetasunak beheko kontroletan sartuz eta "Gehitu ekintzen zerrendara" botoia sakatuz. Ekintzak haietako bakoitzean bi aldiz klik eginez alda daitezke.
Type
Mota
Description
Deskribapena
Short Title
Izenburu laburra
Show In Attribute Table
Erakutsi atributu-taulan
Add a new action
Gehitu ekintza berria
Show in Attribute Table
Erakutsi atributu-taulan
Layout
Maketazioa
Separate Buttons
Banandu botoiak
Combo Box
Konbinazio-koadroa
Action
Ekintza
Capture
Kaptura
Remove the selected action
Kendu hautatutako ekintza
Move the selected action up
Mugitu hautatutako ekintza gora
Move the selected action down
Mugitu hautatutako ekintza behera
QgsAttributeActionPropertiesDialog
Select an action
File dialog window title
Hautatu ekintza bat
Images( %1 ); All( *.* )
Irudiak( %1 ); Dena( *.* )
Choose Icon...
Hautatu ikonoa...
QgsAttributeActionPropertiesDialogBase
Form
Inprimakia
...
...
Action text
Ekintza-testua
Inserts the selected field into the action
Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du
Insert
Txertatu
Browse for action
Arakatu ekintzen bila
Click to browse for an action
Klik ekintza baten bila arakatzeko
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Botoian klik egitean aplikazio bat hautatu ahal izango duzu ekintza gisa erabilia izan dadin
<html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html>
<html><head/><body><p>Ekintza-testuak definitzen du zer gertatuko den ekintza abiarazten bada.<br/>Eduia motaren araberakoa da.<br/><span style=" font-style:italic;">Python</span> motarako, edukiak Python kodea izan behar du<br/>Beste mota batzuetarako, fitxategi bat edo aplikazio bat izan behar du, parametro gehigarriak barne</p></body></html>
Type
Mota
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Sartu ekintza baten izena hemen. Izenak bakarra izan behar du (QGISek bakar bihurtuko du, beharrezkoa bada).
Description
Deskribapena
Icon
Ikonoa
Short Name
Izen laburra
Generic
Generikoa
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Ireki
Captures any output from the action
Ekintzaren edozein irteera kapturatzen du
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Ekintzak sortutako irteera estandarra edo errorea kapturatzen du eta elkarrizketa-koadro batean erakusten du
Capture output
Kapturatu irteera
Enter the action name here
Sartu ekintzaren izena hemen
Mandatory description
Derrigorrezko deskribapena
Leave empty to use only icon
Utzi hutsik ikonoa soilik erabiltzeko
Show in attribute table
Erakutsi atributu-taulan
QgsAttributeDialog
%1 - Feature Attributes
%1 - Elementu-atributuak
QgsAttributeForm
Attributes changed
Atributuak aldatu dira
Multiedit attributes
Atributuen edizio anitza
Apply changes to edited features?
Aplikatu aldaketak editatu elementuei?
%1 matching %2 selected
%1 bat datoz %2 hautatua
feature
elementua
features
elementu
No matching features found
Ez da aurkitu bat datorren elementurik
Edits will be applied to all selected features
Edizioak hautatutako elementu guztiei aplikatuko zaizkie
Updated multiple feature attributes
Elementu anitzen atributuak eguneratu dira
Attribute changes for multiple features applied
Elementu anitzen atributu-aldaketak aplikatu dira
Changes could not be applied
Aldaketak ezin izan dira aplikatu
Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>.
Gorde gabeko edizio anitzeko aldaketak: <a href="#apply">aplikatu aldaketak</a> edo <a href="#reset">berrezarri aldaketak</a>.
Invalid fields
Baliogabeko eremuak
Description:
Deskribapena:
Raw expression:
Adierazpen gordina:
Constraint:
Murriztapena:
&Reset form
Be&rrezarri inprimakia
&Select features
&Hautatu elementuak
Select features
Hautatu elementuak
Add to current selection
Gehitu uneko hautapenari
Filter current selection
Iragazi uneko hautapena
Remove from current selection
Kendu uneko hautapenetik
Filter features
Iragazi elementuak
Filter within ("AND")
Iragazi barruan ("AND")
Extend filter ("OR")
Hedatu iragazkia ("OR")
Close
Itxi
The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
Python-en Init funtzioak (<code>%1</code>) ez du onartzen hiru argumentu, espero bezala!<br>Egiaztatu funtzioaren izena geruza-propietateen <b>Eremuak</b> fitxan.
The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
Python-en Init funtzioa (<code>%1</code>) ez da aurkitu!<br>Egiaztatu funtzioaren izena geruza-propietateen <b>Eremuak</b> fitxan.
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Kargatu balioak geruzatik
Layer
Geruza
Description
Deskribapena
Value
Balioa
Select data from attributes in selected layer.
Hautatu datuak hautatutako geruzako atributuak erabiliz.
View All
Bistaratu dena
Insert NULL value on top
Txertatu NULL balioa gainean
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Gorantz
Descending
Beherantz
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Hautatu atributuak
Columns
Zutabeak
Reset
Berrezarri
Sorting
Ordenatzen
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Atributua aldatu da
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Atributu-taula
Invert selection (Ctrl+R)
Alderantzikatu hautapena (Ctrl+R)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Kopiatu hautatutako errenkadak arbelera (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Egin maparen zooma hautatutako errenkadetara (Ctrl+J)
Ctrl+J
Ctrl+J
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Mugitu mapa hautatutako errenkadetara (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Txandakatu edizio-modua (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Reload the table
Birkargatu taula
Select features using an expression
Hautatu elementuak adierazpen bat erabiliz
Deselect all (Ctrl+Shift+A)
Desautatu dena (Ctrl+Shift+A)
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all (Ctrl+A)
Hautatu dena (Ctrl+A)
Toggle multi edit mode
Txandakatu edizio anitzeko modua
Ctrl+A
Ctrl+A
Select/filter features using form (Ctrl+F)
Hautatu/iragazi elementuak inprimakia erabiliz (Ctrl+F)
Paste features from clipboard (Ctrl+V)
Itsatsi elementu geografikoak arbeletik (Ctrl+V)
Ctrl+V
Ctrl+V
New field
Eremu berria
Ctrl+W
Ctrl+W
Filter
Iragazkia
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Ikusgai dauden elementuak iragazten ditu uneko iragazki-hautapenaren eta iragazki-katearen arabera.
Apply
Aplikatu
Table View
Taula-ikuspegia
=
=
Update All
Eguneratu dena
Advanced Filter (Expression)
Iragazki aurreratua (adierazpena)
Use the Expression Builder to define the filter
Erabili adierazpen-eraikitzailea iragazkia definitzeko
Select/filter features using form
Hautatu/iragazi elementuak inprimakia erabiliz
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Erakutsi elementu guztiak
Show Selected Features
Erakutsi hautatutako elementuak
Field Filter
Eremu-iragazkia
Show Edited and New Features
Erakutsi editatutako elementuak eta elementu berriak
Show Features Visible On Map
Erakutsi mapan ikusgai dauden elementuak
Delete field (Ctrl+L)
Ezabatu iragazkia (Ctrl+L)
New field (Ctrl+W)
Eremu berria (Ctrl+W)
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
Iragazkiak zerrendan edo taulan zein elementu erakusten den definitzen du
Switch to form view
Aldatu inprimaki-bistaratzera
Form View
Inprimaki-bistaratzea
Switch to table view
Aldatu taula-bistaratzera
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Iragazi editatuak izan diren baina oraindik gorde ez diren elementu guztiak
Toggle editing mode
Txandakatu edizio-modua
Save edits
Gorde edizioa
Save edits (Ctrl+S)
Gorde edizioa (Ctrl+S)
Delete selected features
Ezabatu hautatutako elementuak
Del
Del
Select all
Hautatu dena
Invert selection
Alderantzikatu hautapena
Deselect all
Desautatu dena
Move selection to top
Mugitu hautapena gora
Pan map to the selected rows
Mugitu mapa hautatutako errenkadetara
Zoom map to the selected rows
Egin maparen zooma hautatutako errenkadetara
Paste features from clipboard
Itsatsi elementu geografikoak arbeletik
Delete field
Ezabatu eremua
Ctrl+L
Ctrl+L
Conditional formatting
Baldintzazko formatua
Add feature
Gehitu elementua
Open field calculator
Ireki eremu-kalkulagailua
Open field calculator (Ctrl+I)
Ireki eremu-kalkulagailua (Ctrl+I)
Ctrl+I
Ctrl+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean:
%1
Failed to add field
Eremua gehitzeak huts egin du
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
'%2' motako '%1' eremua gehitzeak huts egin du. Eremu-izena esklusiboa al da?
Parsing error
Analisi-errorea
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Update Filtered
Eguneraketa iragazi da
%1 (%n Feature(s))
feature count
%1 (elementu %n)
%1 (%n elementu)
Multiedit is not supported when using custom UI forms
Edizio anitza ez dago onartuta interfazeko inprimaki pertsonalizatuak erabiltzean
Search is not supported when using custom UI forms
Bilaketa ez dago onartuta interfazeko inprimaki pertsonalizatuak erabiltzean
%1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5
%1 :: Elementuak guztira: %2, iragaziak: %3, hautatuak: %4%5
Error
Errorea
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
Attribute added
Atributua gehitu da
Deleted attribute
Ezabatutako atributua
The attribute(s) could not be deleted
Atributua(k) ezin izan d(ir)a ezabatu
Attribute error
Atributu-errorea
Error filtering
Errorea iragaztean
Geometryless feature added
Geometriarik gabeko elementua gehitu da
Update Selected
Eguneratu hautatua
Show All Features In Initial Canvas Extent
Erakutsi elementu guztiak hasierako oihal-hedaduran
, spatially limited
, espazialki mugatua
Ctrl+R
Ctrl+R
QgsAttributeTableFilterModel
Actions
Ekintzak
QgsAttributeTableModel
extra column
zutabe gehigarria
Feature ID: %1
Elementuaren IDa: %1
QgsAttributeTableView
Select All
Hautatu dena
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Editatu widget-propietateak
Editable
Editagarria
Label on top
Etiketa gainean
Not null
Ez nulua
Constraint
Murriztapena
Constraint description
Murriztapen-deskribapena
Edit Widget Properties - %1 (%2)
Editatu widget-propietateak - %1 (%2)
QgsAuthAuthoritiesEditor
Certificate Authorities Editor
Ziurtagiri-autoritateen editorea
Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i>
Ziurtagirien autoritateak eta jaulkitzaileak <i>(Erro/Fitxategi ziurtagiriak irakurtzeko soilik dira)</i>
Certificates file
Ziurtagirien fitxategia
File of concatenated CAs and/or Issuers
Kateatutako CAen eta/edo jaulkitzaileen fitxategia
...
...
Import certificate(s) to authentication database
Inportatu ziurtagiria(k) autentifikazioen datu-basera
Remove certificate from authentication database
Kendu ziurtagiria autentifikazioen datu-basetik
Show information for certificate
Erakutsi ziurtagiriaren informazioa
Group by organization
Taldekatu erakundearen arabera
Refresh certificate tree view
Freskatu ziurtagirien zuhaitz-ikuspegia
Common Name
Izen arrunta
Serial #
Serieko #
Expiry Date
Iraungitze-data
Trust Policy
Fidagarritasun-politika
ERROR storing CA(s) in authentication database
ERROREA CA(k) autentifikazioen datu-basean gordetzean
Certificate id missing
Ziurtagiriaren IDa falta da
Remove Certificate Authority
Kendu ziurtagiri-autoritatea
Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
Operation can NOT be undone!
Ziur zaude hautatutako ziurtagiri-autoritatea datu-basetik kendu nahi duzula?
Eragiketa EZIN da desegin!
Certificate could not found in database for id %1:
Ezin izan da %1 IDrako ziurtagiririk aurkitu datu-basean:
ERROR removing CA from authentication database for id %1:
ERROREA %1 IDrako CA kentzean autentifikazioen datu-basetik:
ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:
ERROREA %1 IDrako ziurtagiriaren fidagarritasun-politika kentzean autentifikazioen datu-basetik:
Default Trust Policy
Fidagarritasun-politika lehenetsia
Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results.
Ziurtagiri-autoritatearen fidagarritasun-politika lehenetsia 'Ez fidagarria' kategoriara aldatzeak espero gabeko emaitzak eman ditzake SSL sare-konexioetan.
Default policy
Politika lehenetsia
ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database
ERROREA ziurtagiri(ar)en fidagarritasun-politika kentzean autentifikazioen datu-basetik
QgsAuthBasicEdit
Optional
Aukerakoa
Required
Beharrezkoa
Realm
Erreinua
Show
Erakutsi
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
QgsAuthBasicMethod
Basic authentication
Oinarrizko autentifikazioa
QgsAuthCertInfo
Certificate Info
Ziurtagiri-informazioa
Certificate Hierarchy
Ziurtagiri-hierarkia
TextLabel
Testu-etiketa
Certificate Information
Ziurtagiri-informazioa
Trust policy
Fidagarritasun-politika
Save certificate trust policy change to database
Gorde ziurtagiriaren fidagarritasun-politikaren aldaketa datu-basean
Save
Gorde
<b>Setup ERROR:</b>
<b>Konfigurazio-ERROREA:</b>
Could not populate QCA certificate collection
Ezin izan da QCA ziurtagiri-bilduma bete
Could not set QCA certificate
Ezin izan da QCA ziurtagiria ezarri
Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1
QCA ziurtagiri-katearen betetze baliogabea.<br><br>Baliozkotasun-mezua: %1
Missing CA
CA falta da
Field
Eremua
Value
Balioa
General
Orokorra
Details
Xehetasunak
Subject Info
Subjektu-informazioa
Issuer Info
Jaulkitzaile-informazioa
Public Key Info
Gako publikoaren informazioa
Extensions
Luzapenak
PEM Text
PEM testua
Type
Mota
Missing CA (incomplete local CA chain)
CA falta da (CA kate lokal osatu gabea)
self-signed
norberak sinatua
Root
Erroa
Usage type
Erabilera mota
Subject
Subjektua
Issuer
Jaulkitzailea
Not valid after
Ez baliozkoa honen ondoren
Public key
Gako publikoa
Signature algorithm
Sinadura-algoritmoa
Country (C)
Herrialdea (C)
State/Province (ST)
Estatuta/Probintzia (ST)
Locality (L)
Herria (L)
Organization (O)
Erakundea (O)
Organizational unit (OU)
Erakunde-unitatea (OU)
Common name (CN)
Izen arrunta (CN)
Email address (E)
Posta elektronikoaren helbidea (E)
Distinguished name
Izen osatua
Email Legacy
Posta elektroniko zaharra
Incorporation Country
Sorrera-herrialdea
Incorporation State/Province
Sorrera-estatua/probintzia
Incorporation Locality
Sorrera-herria
URI
URIa
DNS
DNSa
IP Address
IP helbidea
XMPP
XMPP
Email:
Posta:
DNS:
DNSa:
Alternate names
Ordezko izenak
Version
Bertsioa
Serial #
Serieko #
Not valid before
Ez baliozkoa honen aurretik
MD5 fingerprint
MD5 hatz-marka
SHA1 fingerprint
SHA1 hatz-marka
CRL locations
CRL kokapenak
Issuer locations
Jailkitzaile-kokapenak
OCSP locations
OCSP kokapenak
Algorithm
Algoritmoa
Key size
Gako tamaina
Exponent
Berretzailea
Verify
Egiaztatu
Encrypt
Zifratu
Decrypt
Deszifratu
Key agreement
Gako-adostea
Export
Esportatu
Key usage
Gako-erabilera
Certificate Authority: %1
Ziurtagiri-autoritatea: %1
Yes
Bai
No
Ez
Chain Path Limit: %1
Katearen bide-izenaren muga: %1
Basic constraints
Oinarrizko mugak
Extended key usage
Gako-erabilera hedatua
Subject key ID
Subjektuaren gako IDa
Authority key ID
Autoritatearen gako IDa
QgsAuthCertInfoDialog
Certificate Information
Ziurtagiri-informazioa
QgsAuthCertManager
Authentication Certificate Editors
Autentifikazio-ziurtagirien editoreak
Identities
Nortasunak
Servers
Zerbitzariak
Authorities
Autoritateak
Note: Editing writes directly to authentication database
Oharra: Edizioak zuzenean autentifikazioen datu-basean idazten du
Certificate Manager
Ziurtagiri-kudeatzailea
QgsAuthConfigEdit
Authentication
Autentifikazioa
Clear
Garbitu
Optional URL resource
Aukerako URL baliabidea
Note: Saving writes directly to authentication database
Oharra: Edizioak zuzenean autentifikazioen datu-basean idazten du
Required
Beharrezkoa
Id
IDa
Resource
Baliabidea
Name
Izena
Authentication config id not loaded: %1
Autentifikazio-konfigurazio IDa ez da kargatu: %1
QgsAuthConfigEditor
Edit Authentication Configurations
Editatu autentifikazio-konfigurazioak
Authentication Configurations
Autentifikazio-konfigurazioak
ID
IDa
Name
Izena
URI
URIa
Type
Mota
Version
Bertsioa
Config
Konfig
Remove Configuration
Kendu konfigurazioa
Are you sure you want to remove '%1'?
Operation can NOT be undone!
Ziur zaude '%1' kendu nahi duzula?
Eragiketa EZIN DA desegin!
QgsAuthConfigIdEdit
Form
Inprimakia
Generated
Sortua
<html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Desblokeatu IDa editatzeko</p><p><span style=" font-style:italic;">7-karaktere alfanumeriko soilik</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Edizioak gauzak apur ditzake!</span></p></body></html>
...
...
QgsAuthConfigSelect
Authentication Configuration
Autentifikazio-konfigurazioa
Add
Gehitu
Method
Metodoa
Id
IDa
Edit
Editatu
Remove
Kendu
Authentication config id not loaded: %1
Autentifikazio-konfigurazio IDa ez da kargatu: %1
Missing authentication method description
Autentifikazio-metodoaren deskribapena falta da
Configuration '%1' not in database
'%1' konfigurazioa ez dago datu-basean
No authentication
Autentifikaziorik ez
Remove Authentication
Kendu autentifikazioa
Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
Operation can NOT be undone!
Ziur zaude konfigurazio hau behin-betiko kendu nahi duzula orain bertan?
Eragiketa EZIN DA desegin!
QgsAuthConfigUriEdit
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Edit authentication configuration ID
Editatu autentifikazio-konfigurazioaren IDa
Note: Button actions above affect authentication database
Oharra: Goiko botoien gaineko ekintzek autentifikazioen datu-basean eragina du
Authentication Config ID String Editor
Autentifikazio-konfigurazioaren ID katearen editorea
No authcfg in Data Source URI
Ez dago authcfg-rik datu-iturburuaren URIan
Adding authcfg to URI not supported
URIari authcfg gehitzea ez da onartzen
QgsAuthEditors
Authentication Editors
Autentifikazio-editoreak
Configurations
Konfigurazioak
Management
Kudeaketa
Installed Plugins
Instalatutako pluginak
Manage Certificates
Kudeatu ziurtagiriak
Utilities
Utilitateak
Note: Editing writes directly to authentication database
Oharra: Edizioak zuzenean autentifikazioen datu-basean idazten du
QgsAuthIdentCertEdit
Identity
Identitatea
Select identity...
Hautatu nortasuna...
Organization not defined
Erakundea ez dago definituta
QgsAuthIdentCertMethod
PKI stored identity certificate
PKI bidez gordetako nortasun-ziurtagiria
QgsAuthIdentitiesEditor
Identity Certificates Editor
Nortasun-ziurtagirien editorea
User Identity Bundles
Erabiltzaile-nortasunen multzoak
Import identity bundle to authentication database
Inportatu nortasun multzoa autentifikazioen datu-basera
Remove identity bundle from authentication database
Kendu nortasun multzoa autentifikazioen datu-basetik
Show information for bundle
Erakutsi multzoaren informazioa
Group by organization
Taldekatu erakundearen arabera
...
...
Refresh identity bundle tree view
Freskatu nortasun multzoen zuhaitz-ikuspegia
Common Name
Izen arrunta
Serial #
Serieko #
Expiry Date
Iraungitze-data
Certificate Bundles
Ziurtagiri multzoak
ERROR storing identity bundle in authentication database
ERROREA nortasun multzoa autentifikazioen datu-basean gordetzean
Certificate id missing
Ziurtagiriaren IDa falta da
Remove Certificate Identity
Kendu ziurtagiri-nortasuna
Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
Operation can NOT be undone!
Ziur zaude hautatutako ziurtagiri-nortasuna datu-basetik kendu nahi duzula?
Eragiketa EZIN da desegin!
ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:
ERROREA %1 IDrako ziurtagiri-nortasuna kentzean autentifikazioen datu-basetik:
QgsAuthImportCertDialog
Import Certificate(s)
Inportatu ziurtagiria(k)
Import certificate(s)
Inportatu ziurtagiria(k)
PEM/DER-formatted
PEM/DER formatuarekin
...
...
Import(s) can contain multiple certificates
Inportazioak ziurtagiri bat baino gehiago eduki dezake
PEM text
PEM testua
File
Fitxategia
Trust policy
Fidagarritasun-politika
Validation results
Balidazioaren emaitzak
Allow invalid certificates
Onartu ziurtagiri baliogabeak
Import Certificate Authorities
Inportatu ziurtagiri-autoritateak
Import
Inportatu
Certificates found: %1
Certificates valid: %2
Aurkitutako ziurtagiriak: %1
Baliozko ziurtagiriak: %2
Authorities/Issuers: %1%2
Autoritateak/Jaulkitzaileak: %1%2
Open Certificate File
Ireki ziurtagiri-fitxategia
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
QgsAuthImportIdentityDialog
Import Identity
Inportatu nortasuna
Key
Gakoa
Cert
Ziurtagiria
Required
Beharrezkoa
...
...
Optional passphrase
Aukerako pasaesaldia
Show
Erakutsi
Bundle
Multzoa
Validation results
Balidazioaren emaitzak
PKI PEM/DER Certificate Paths
PKI PEM/DER ziurtagiri-bideak
PKI PKCS#12 Certificate Bundle
PKI PKCS#12 ziurtagiri multzoa
Valid: %1
Baliozkoa: %1
Invalid: %1
Baliogabea: %1
Open Client Certificate File
Ireki bezeroaren ziurtagiri-fitxategia
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Ireki gako pribatuaren fitxategia
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Ireki PKCS#12 ziurtagiri multzoa
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
Missing components
Falta diren osagaiak
Failed to read client certificate from file
Ezin izan da bezeroaren ziurtagiria irakurri fitxategitik
Failed to load client certificate from file
Ezin izan da bezeroaren ziurtagiria kargatu fitxategitik
Extra certificates found with identity
Ziurtagiri gehiago aurkitu dira nortasunarekin
%1 thru %2
%1 -> %2
Failed to load client private key from file
Ezin izan da bezeroaren gako pribatua kargatu fitxategitik
Private key password may not match
Beharbada gako pribatuaren pasahitza ez dator bat
QCA library has no PKCS#12 support
QCA liburutegiak ez du PKCS#12 euskarririk
Failed to read bundle file
Ezin izan da multzo-fitxategia irakurri
Incorrect bundle password
Multzorako pasahitz okerra
Failed to decode (try entering password)
Ezin izan da deskodetu (saiatu pasahitza sartuta)
Bundle empty or can not be loaded
Multzoa hutsik dago edo ezin da kargatu
Bundle client cert can not be loaded
Multzoaren bezeroaren ziurtagiria ezin da kargatu
Qt cert could not be created from QCA cert
Qt ziurtagiria ezin izan da sortu QCA ziurtagiritik
Qt private key could not be created from QCA key
Qt gako pribatua ezin izan da sortu QCA gakotik
File not found
Fitxategia ez da aurkitu
QgsAuthManager
Opening of authentication db FAILED
Autentifikazioen db-a irekitzeak HUTS egin du
QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing
QCAren OpenSSL plugina (qca-ossl) falta da
No authentication method plugins found
Ez da autentifikazio-metodoen pluginik aurkitu
No authentication method plugins could be loaded
Ezin izan da autentifikazio-metodoen pluginik kargatu
Auth db directory path could not be created
Autentifikazioen datu-basearen direktorio-bidea ezin izan da sortu
Auth db is not readable or writable by user
Erabiltzaileak ezin du idatzi/irakurri autentifikazioen datu-basea
Auth db could not be created and opened
Autentifikazioen datu-basea ezin izan da sortu eta ireki
Authentication system is DISABLED:
%1
Autentifikazio-sistema DESGAITUTA dago:
%1
Master password set: FAILED to verify, reset to previous
Pasahitz maisuaren ezarpena: egiaztatzeak HUTS egin du, aurrekoa berrezarri da
Master password: FAILED to access database
Pasahitz maisua: datu-basearen atzipenak HUTS egin du
Master password: FAILED to find just one master password record in database
Pasahitz maisua: datu-basean pasahitz maisuaren erregistroa aurkitzeak HUTS egin du
Master password: FAILED to verify against hash in database
Pasahitz maisua: datu-baseko hash-aren aurka egiaztatzeak HUTS egin du
Master password: failed 5 times authentication system DISABLED
Pasahitz maisua: 5 aldiz huts egin du, autentifikazio-sistema DESGAITUA
Master password: hash FAILED to be stored in database
Pasahitz maisua: hash-a datu-basean gordetzeak HUTS egin du
Master password reset FAILED: could not clear current password from database
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: uneko pasahitza ezin izan da garbitu datu-basetik
Master password reset FAILED: could not store new password in database
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da pasahitz berria datu-basean gorde
Master password reset FAILED: could not verify new password in database
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da datu-baseko pasahitz berria egiaztatu
Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da datu-baseko konfigurazioa berriro zifratu
Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da egiaztatu pasahitzak berriro zifratutako konfigurazioak deszifra ditzakeela
Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan dira datu-baseko ezarpenak berriro zifratu
Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database
Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da datu-baseko nortasunak berriro zifratu
Master password reset: could not remove old database backup
Pasahitz maisuaren berrezarpena: datu-base zaharraren babeskopia ezin izan da kendu
Config ID is empty
Konfigurazio IDa hutzik dago
Store config: FAILED because config is invalid
Konfigurazioa gordetzea: HUTS egin du konfigurazioa ez delako baliozkoa
Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique
Konfigurazioa gordetzea: HUTS egin du aurredefinitutako konfig. IDa ez delako bakarra
Store config: FAILED because config string is empty
Konfigurazioa gordetzea: HUTS egin du konfigurazio-ksatea hutsik dagoelako
Update config: FAILED because config is invalid
Konfigurazioa eguneratzea: HUTS egin du konfigurazioa ez delako baliozkoa
Update config: FAILED because config is empty
Konfigurazioa eguneratzea: HUTS egin du konfigurazioa hutsik dagoelako
Update config: FAILED to prepare query
Konfigurazioa eguneratzea: HUTS egin du kontsulta prestatzeak
Authentication database contains duplicate configuration IDs
Autentifikazioen datu-baseak konfigurazio ID bikoiztuak ditu
No authentication database found
Ez da autentifikazioen datu-baserik aurkitu
Could not back up authentication database
Ezin izan da autentifikazioen datu-basearen babeskopia egin
Authentication database could not be deleted
Autentifikazioen datu-basea ezin izan da ezabatu
Authentication database could not be initialized
Autentifikazioen datu-basea ezin izan da hasieratu
FAILED to create auth database config tables
HUTS egin du autentifikazioen datu-basearen konfigurazio-taulak sortzeak
FAILED to create auth database cert tables
HUTS egin du autentifikazioen datu-basearen ziurtagiri-taulak sortzeak
Authentication database contains duplicate settings
Autentifikazioen datu-baseak ezarpen bikoiztuak ditu
Authentication database contains duplicate certificate identity
Autentifikazioen datu-baseak ziurtagiri-nortasun bikoiztuak ditu
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key
Ziurtagiri-nortasunen multzoa atzitzea: HUTS egin du gako pribatua sortzeak
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate
Ziurtagiri-nortasunen multzoa atzitzea: HUTS egin du ziurtagiria sortzeak
Authentication database contains duplicate certificate bundles
Autentifikazioen datu-baseak ziurtagiri multzo bikoiztuak ditu
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2
Autentifikazioen datu-baseak SSL ziurtagirien konfigurazio pertsonalizatu bikoiztuak ditu ostalari: ataka, id:%1, %2 rako
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1
Autentifikazioen datu-baseak SSL ziurtagirien konfigurazio pertsonalizatu bikoiztuak ditu ostalari: ataka: %1rako
Authentication database contains duplicate certificate authorities
Autentifikazioen datu-baseak ziurtagiri-autoritatee bikoiztuak ditu
Authentication database contains duplicate cert trust policies
Autentifikazioen datu-baseak ziurtagirien fidagarritasun-politika bikoiztuak ditu
Authentication database contains duplicate setting keys
Autentifikazioen datu-baseak ezarpen-gako bikoiztuak ditu
Authentication database contains duplicate identity IDs
Autentifikazioen datu-baseak nortasun ID bikoiztuak ditu
Unable to establish authentication database connection
Ezin izan da autentifikazioen datu-baserako konexiorik ezarri
Auth db query exec() FAILED
Autentifikazioen db-aren kontsulta exec() HUTS egin du
Auth db query FAILED
Autentifikazioen datu-basearen kontsultak HUTS egin du
Auth db FAILED to start transaction
Autentifikazioen datu-basearen transakzio-hasierak HUTS egin du
Auth db FAILED to rollback changes
Autentifikazioen datu-basearen aldaketak desegiteak HUTS egin du
QgsAuthMethodPlugins
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Installed authentication method plugins
Autentifikazio-metodoen plugin instalatuak
Method
Metodoa
Description
Deskribapena
Works with
Honekin dabil
QgsAuthPkcs12Edit
Optional passphrase
Aukerako pasaesaldia
Show
Erakutsi
Required
Beharrezkoa
...
...
Bundle
Multzoa
Key
Gakoa
Missing components
Falta diren osagaiak
QCA library has no PKCS#12 support
QCA liburutegiak ez du PKCS#12 euskarririk
Failed to read bundle file
Ezin izan da multzo-fitxategia irakurri
Incorrect bundle password
Multzorako pasahitz okerra
Failed to decode (try entering password)
Ezin izan da deskodetu (saiatu pasahitza sartuta)
Bundle empty or can not be loaded
Multzoa hutsik dago edo ezin da kargatu
Bundle client cert can not be loaded
Multzoaren bezeroaren ziurtagiria ezin da kargatu
%1 thru %2
%1 -> %2
Valid: %1
Baliozkoa: %1
Invalid: %1
Baliogabea: %1
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Ireki PKCS#12 ziurtagiri multzoa
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
QgsAuthPkcs12Method
PKI PKCS#12 authentication
PKI PKCS#12 autentifikazioa
QgsAuthPkiPathsEdit
Required
Beharrezkoa
...
...
Optional passphrase
Aukerako pasaesaldia
Show
Erakutsi
Key
Gakoa
Cert
Ziurtagiria
Missing components
Falta diren osagaiak
Certificate file has no extension
Ziurtagiri-fitxategiak ez du luzapenik
Failed to read certificate file
Ezin izan da ziurtagiri-fitxategia irakurri
Failed to load certificate from file
Ezin izan da ziurtagiria kargatu fitxategitik
%1 thru %2
%1 -> %2
Valid: %1
Baliozkoa: %1
Invalid: %1
Baliogabea: %1
Open Client Certificate File
Ireki bezeroaren ziurtagiri-fitxategia
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Ireki gako pribatuaren fitxategia
QgsAuthPkiPathsMethod
PKI paths authentication
PKI bideen autentifikazioa
QgsAuthServersEditor
Server Exceptions/SSL Configs Editor
Zerbitzari-salbuespenen/SSL konfigurazioen editorea
Server Certificate Exceptions and SSL Configurations
Zerbitzariaren ziurtagiri-salbuespenak eta SSL konfigurazioak
Group by organization
Taldekatu erakundearen arabera
...
...
Common Name
Izen arrunta
Host
Ostalaria
Expiry Date
Iraungitze-data
SSL Server Configurations
SSL zerbitzari-konfigurazioak
SSL custom config id missing
SSL konfigurazio pertsonalizatuaren IDa falta da
SSL custom config host:port missing
SSL konfigurazio pertsonalizatuaren ostalaria:ataka falta da
Remove SSL Custom Config
Kendu SSL konfigurazio pertsonalizatua
Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?
Operation can NOT be undone!
Ziur zaude hautatutako SSL konfigurazio pertsonalizatua datu-basetik kendu nahi duzula?
Eragiketa EZIN da desegin!
ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:
ERROREA autentifikazioen datu-basetik SSL ziurtagirien konfigurazio pertsonalizatua kentzean ostalari: ataka: %1rako
QgsAuthSslConfigDialog
Custom Certificate Configuration
Ziurtagiri pertsonalizatuen konfigurazioa
QgsAuthSslConfigWidget
Form
Inprimakia
Certificate
Ziurtagiria
Name
Izena
host:port (required)
ostalaria:ataka (beharrezkoa)
?
?
Server
Zerbitzaria
Custom SSL configuration
SSL konfigurazio pertsonalizatua
Field
Eremua
Protocol
Protokoloa
Peer verification
Parekoen egiaztapena
Verify peer certs
Egiaztatu parekoen ziurtagiriak
Do not verify peer certs
Ez egiaztatu parekoen ziurtagiriak
Peer verification depth (0 = complete cert chain)
Parekoen egiaztapenaren sakonera (0=ziurtagiriaren kate osoa)
Ignore errors
Ez ikusi erroreak
QgsAuthSslErrorsDialog
Custom Certificate Configuration
Ziurtagiri pertsonalizatuen konfigurazioa
SSL Errors occurred accessing URL:
SSL erroreak gertatu dira URLa atzitzean:
SSL errors
SSL erroreak
Show information for certificate chain
Erakutsi ziurtagiri-katearen informazioa
Connection certificates
Konexio-ziurtagiriak
Connection trusted CAs
Konexioaren CA fidagarriak
Save SSL server exception
Gorde SSL zerbitzari-salbuespena
WARNING: Only save SSL configurations when necessary.
ABISUA: Beharrezkoa denean soilik gorde SSL onfigurazioak.
QgsAuthSslImportDialog
Connected to %1:%2
Honi konektatua: %1:%2
Socket CONNECTED
Socket-a KONEKTATUA
Socket DISCONNECTED
Socket-a DESKONEKTATUA
Socket ENCRYPTED
Socket-a ZIFRATUA
Protocol
Protokoloa
Session cipher
Saio-zifratzea
Socket ERROR
Socket-aren ERROREA
Socket unavailable or not encrypted
Socket-a ez dago eskuragarri edo ez dago zifratuta
Open Server Certificate File
Ireki zerbitzariaren ziurtagiri-fitxategia
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Could not load any certs from file
Ezin da ziurtagiririk kargatu fitxategitik
Could not load server cert from file
Ezin da zerbitzari-ziurtagiririk kargatu fitxategitik
Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.
Ez dirudi ziurtagiria SSL zerbitzari batekoa denik. Hala ere, onfigurazioa gehi dezakezu, ziurtagiri zuzena dela ziur bazaude.
QgsAuthSslTestDialog
Custom Certificate Configuration
Ziurtagiri-konfigurazio pertsonalizatua
<html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Gorde SSL zerbitzari-konfigurazio pertsonalizatu bat, ziurtagiria zerbitzaritik edo fitxategitik inportatuta. ABISUA: Beharrezkoa denean soili gorde konfigurazioak.</p></body></html>
Import certificate
Inportatu ziurtagiria
From server
Zerbitzaritik
https://
https://
www.example.com
www.adibidea.com
:
:
Connect
Konektatu
Timeout
Denbora-muga
sec
seg
From file
Fitxategitik
PEM/DER formatted file
PEM/DER formatuko fitxategia
...
...
QgsAuthTrustedCAsDialog
Trusted Certificate Authorities
Ziurtagiri-autoritate fidagarriak
Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)
Ziurtagiri-autoritate/jaulkitzaile fidagarriak (konexio seguruetan erabiliak)
...
...
Group by organization
Taldekatu erakundearen arabera
Common Name
Izen arrunta
Serial #
Serieko #
Expiry Date
Iraungitze-data
Authorities/Issuers
Autoritateak/Jaulkitzaileak
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normala
Lighten
Argitu
Screen
Pantaila
Dodge
Zuritu
Addition
Batuketa
Darken
Ilundu
Multiply
Biderkatu
Burn
Erre
Overlay
Gainjarri
Soft light
Argi leuna
Hard light
Argi gogorra
Difference
Diferentzia
Subtract
Kenketa
QgsBlurWidget
Stack blur (fast)
Pila-lausotzea (azkarra)
Gaussian blur (quality)
Gauss-en lausotzea (kalitatea)
QgsBookmarks
Import/Export Bookmarks
Inportatu/esportatu laster-markak
Error
Errorea
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Ezin izan da laster-marken datu-basea ireki.
Datu-basea: %1
Kontrolagailua: %2
Datu-basea: %3
ID
IDa
Name
Izena
Project
Proiektua
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Laster-marka berria
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Ezin izan da laster-marka sortu.
Kontrolagailua:%1
Datu-basea:%2
Really Delete?
Benetan ezabatu?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula?
Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula?
Empty extent
Hedadura hutsa
Reprojected extent is empty.
Birproiektatutako hedadura hutsik dago.
&Export
&Esportatu
&Import
&Inportatu
Import Bookmarks
Inportatu laster-markak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2
Ezin da laster-marka sortu.
Kontrolagailua: %1
Datu-basea: %2
Export bookmarks
Esportatu laster-markak
XML files( *.xml *.XML )
XML fitxategiak ( *.xml *.XML )
QgsBookmarksBase
Spatial Bookmarks Panel
Laster-marka espazialen panela
Add
Gehitu
Add bookmark
Gehitu laster-marka
Delete
Ezabatu
Delete bookmark
Ezabatu laster-marka
Zoom to
Zoom hona:
Zoom to bookmark
Zoom laster-markara
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
CRS
CRS
Cannot set layer CRS
Ezin da geruzaren CRSa ezarri
QgsBrowserBase
QGIS Browser
QGIS arakatzailea
Param
Param
Metadata
Metadatuak
Preview
Aurrebista
Stop rendering
Gelditu errendatzea
Attributes
Atributuak
toolBar
Tresna-barra
New Shapefile
Shapefile berria
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Freskatu
F5
F5
Set layer CRS
Ezarri geruzaren CRSa
Manage WMS
Kudeatu WMSa
Manage WMS Connections
Kudeatu WMS konexioa
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Path
Bidea
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Maiuskulak/minuskulak
Filter Pattern Syntax
Iragazki-ereduaren sintaxia
Normal
Normala
Wildcard(s)
Komodina(k)
Regular Expression
Adierazpen erregularra
Add as a Favourite
Gehitu gogoko gisa
Remove Favourite
Kendu gogokoa
Properties...
Propietateak...
Hide from Browser
Ezkutatu arakatzailetik
Fast Scan this Directory
Eskaneatu azkar direktorio hau
Add a Directory...
Gehitu direktorioa...
Add Layer
Gehitu geruza
Type here to filter visible items...
Idatzi hemen ikusgai dauden elementuak iragazteko...
Add Selected Layers
Gehitu hautatutako geruzak
Add directory to favourites
Gehitu direktorioa gogokoetara
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Arakatzailea
Refresh
Freskatu
Add Layers
Gehitu geruzak
Add Selected Layers
Gehitu hautatutako geruzak
Filter Browser
Iragazi arakatzailea
Show Properties
Erakutsi propietateak
Enable/disable properties widget
Gaitu/desgaitu propietateen widget-a
Collapse All
Tolestu dena
Options
Aukerak
QgsBrowserLayerProperties
Error
Errorea
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Name
Izena
name
izena
URI
URIa
Provider
Hornitzailea
provider key
hornitzaile-gakoa
Metadata
Metadatuak
notice
oharra
QgsBrowserModel
Project home
Proiektuaren orri nagusia
Home
Orri nagusia
Favourites
Gogokoak
QgsBrowserPropertiesDialog
Layer Properties
Geruza-propietateak
Directory Properties
Direktorio-propietateak
QgsBrowserPropertiesDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Solidoa
No Brush
Brotxarik ez
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Cross
Gurutzea
BDiagonal
BDiagonala
FDiagonal
FDiagonala
Diagonal X
X diagonala
Dense 1
Trinkoa 1
Dense 2
Trinkoa 2
Dense 3
Trinkoa 3
Dense 4
Trinkoa 4
Dense 5
Trinkoa 5
Dense 6
Trinkoa 6
Dense 7
Trinkoa 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Inprimakia
A calendar widget to enter a date.
Data sartzeko egutegi-widgeta.
Date format
Data-formatua
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Etsenplu-formatuak:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatua</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Emaitza</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ee.HH.uuuu</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">eee HHHH.e.uu</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">oo:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Erreferentziako dokumentazioa</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Ikurra
Value
Balioa
Legend
Legenda
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Zutabea
Symbol
Ikurra
Change...
Aldatu...
Color ramp
Kolore-malda
Edit
Editatu
Invert
Alderantzikatu
Classify
Sailkatu
Add
Gehitu
Delete
Ezabatu
Delete all
Ezabatu dena
Advanced
Aurreratua
Random colors
Ausazko koloreak
Symbol levels...
Ikur-mailak...
High number of classes!
Klaseen kopuru handia!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
Sailkapenak %1 sarrera ekoiztuko lituzke, baina hori ustekabekoa izan daiteke. Jarraitu?
Error
Errorea
Match to saved symbols
Bat egin gordetako ikurrekin
Match to symbols from file...
Bat egin honako fitxategiko ikurrekin:
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Ez dago kolore-maldarik erabilgarri. Estilo-kudeatzailean malda berriak sor ditzakezu.
The selected color ramp is not available.
Hautatutako kolore-malda ez dago erabilgarri.
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Sailkapen-eremua aldatu egin da, '%1' eremutik '%2' eremura.
Existitzen diren klaseak ezabatuko dira sailkapena egin baino lehen?
Matched symbols
Bat datozen ikurrak
Matched %1 categories to symbols.
%1 kategoria ikurrekin bat egin dira.
No categories could be matched to symbols in library.
Ez da kategoriarik bat egin liburutegiko ikurrekin.
Match to symbols from file
Bat egin fitxategiko ikurrekin
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Matching error
Bat-egite errorea
An error occurred reading file:
%1
Errorea gertatu da fitxategia irakurtzean:
%1
Matched %1 categories to symbols from file.
%1 kategoria bat egin dira fitxategiko ikurrekin
No categories could be matched to symbols in file.
Ez da kategoriarik bat egin fitxategiko ikurrekin.
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Karaktera-hautatzailea
Font:
Letra-tipoa:
Current font family and style
Uneko letra-tipoa eta estiloa
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Inprimakia
Representation for checked state
Markatutako egoeraren irudikapena
Representation for unchecked state
Markatu gabeko egoeraren irudikapena
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
CSS editorea
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
HTML editorea
QgsCodeEditorPython
Python Editor
Python editorea
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
SQL editorea
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Shift-klik hedatzeko, ondoren tolestu besteak
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Ctrl (edo Alt)-klik dena txandakatzeko
QgsCollapsibleGroupBoxPlugin
A collapsible group box
Talde-kutxa tolesgarri bat
A collapsible group box with save state capability
Egoera gordetzeko gaitasuna duen talde-kutxa tolesgarri bat
QgsColorButton
Select Color
Hautatu kolorea
Copy color
Kopiatu kolorea
Paste color
Itsatsi kolorea
Pick color
Hartu kolorea
QgsColorButtonPlugin
Select color
Hautatu kolorea
QgsColorButtonV2
Select Color
Hautatu kolorea
No color
Kolorerik ez
Clear color
Garbitu kolorea
Default color
Kolore lehenetsia
Copy color
Kopiatu kolorea
Paste color
Itsatsi kolorea
Pick color
Hartu kolorea
Choose color...
Hautatu kolorea...
QgsColorButtonV2Plugin
Select color
Hautatu kolorea
QgsColorDialog
Select Color
Hautatu kolorea
QgsColorDialogBase
Color picker
Kolore-hautatzailea
Import Colors...
Inportatu koloreak...
Import colors from file
Esportatu koloreak fitxategitik
Export Colors...
Esportatu koloreak...
Export colors to file
Esportatu koloreak fitxategira
Paste Colors
Itsatsi koloreak
Paste colors from clipboard
Itsatsi koloreak arbeletik
Import Palette...
Inportatu paleta...
Import palette from file
Inportatu paleta fitxategitik
Remove Palette
Kendu paleta
Remove current palette
Kendu uneko paleta
New Palette...
Paleta berria...
Create a new palette
Sortu paleta berria
Copy Colors
Kopiatu koloreak
Copy selected colors
Kopiatu hautatutako koloreak
QgsColorDialogV2
Reset
Berrezarri
Select Color
Hautatu kolorea
QgsColorEffectWidget
Off
Desaktibatuta
By lightness
Argitasunaren arabera
By luminosity
Luminositatearen arabera
By average
Batez bestekoaren arabera
QgsColorRampComboBox
Random colors
Ausazko koloreak
New color ramp...
Kolore-malda berria...
QgsColorSchemeModel
Color
Kolorea
Label
Etiketa
QgsColorSliderWidget
%
%
QgsColorSwatchDelegate
Select color
Hautatu kolorea
QgsColorSwatchGrid
rgb(%1, %2, %3)
rgb(%1, %2, %3)
QgsColorTextWidget
rgb( %1, %2, %3 )
rgb( %1, %2, %3 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
#RRGGBB
#RRGGBB
#RRGGBBAA
#RRGGBBAA
rgb( r, g, b )
rgb( r, g, b )
rgba( r, g, b, a )
rgba( r, g, b, a )
QgsCompassPlugin
Show compass
Erakutsi konpasa
&About
&Honi buruz
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Ez da pixmap-a aurkitu
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Barne-konpasa
Azimut
Azimuta
QgsComposer
Close
Itxi
QGIS
QGIS
&Composer
&Konposatzailea
Print &Composers
Inprimatu &konposatzaileak
&Edit
&Editatu
&Normal
&Normala
Simulate Photocopy (&Grayscale)
Simulatu fotokopia (&gris-eskala)
Simulate Fax (&Mono)
Simulatu faxa (&monotonua)
Simulate Color Blindness (&Protanope)
Simulatu daltonismoa (&protanopia)
Simulate Color Blindness (&Deuteranope)
Simulatu daltonismoa (&deuteranopia)
&View
&Bista
P&anels
P&anelak
&Toolbars
&Tresna-barrak
&Layout
&Maketazioa
&Atlas
&Atlasa
&Settings
E&zarpenak
Save composition as
Gorde konposizioa honela
Export atlas to directory
Esportatu atlasa direktoriora
Composer
Konposatzailea
Cu&t
&Moztu
Add Shape
Gehitu forma
Add Nodes item
Gehitu nodoen elementua
Cut
Moztu
&Copy
&Kopiatu
Copy
Kopiatu
&Paste
&Itsatsi
Paste
Itsatsi
Normal
Normala
Simulate photocopy (grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate fax (mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate color blindness (Protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
Window
Leihoa
Help
Laguntza
%1%
%1%
Composition
Konposizioa
Item properties
Elementu-propietateak
Command history
Komando-historia
Atlas generation
Atlas-sorrera
Items
Elementuak
Set as atlas feature for %1
Ezarri atlas-elementu gisa %1(e)rako
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
orrialdea: %3
Enable atlas preview
Gaitu atlasaren aurrebista
Atlas in not currently enabled for this composition!
Atlasa ez dago gaituta konposizio honetarako!
No matching atlas features found!
Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik!
PDF Format
PDF formatua
Empty filename pattern
Fitxategi-izenerako eredua hutsik
The filename pattern is empty. A default one will be used.
Fitxategi-izenaren eredua hutsik dago. Lehenetsia erabiliko da.
Unable to write into the directory
Ezin izan da idatzi direktorioan
The given output directory is not writable. Cancelling.
Emandako irteera-direktorioa ez da idazgarria. Uzten.
Atlas processing error
Errorea atlasa prozesatzean
Feature filter parser error: %1
Elementu-iragazkiaren analisi-errorea: %1
Error creating %1.
Errorea %1 sortzean.
Rendering maps...
Mapak errendatzen...
Abort
Abortatu
Exporting atlas
Atlasa esportatzen
Big image
Irudi handia
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
%1x%2 tamainako irudia sortzeak %3 MB inguru memoria beharko ditu. Jarraitu?
Memory Allocation Error
Errorea memoria-esleipenean
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
#%1 irudia ( %2x%3 @ %4dpi ) sortzen saiatzeak memoria-gainezkatze bat eragin dezake.
Saiatu bereizmen txikiagoarekin edo paper-tamaina txikiagoarekin
Image export error
Errorea irudia esportatzean
Image format:
Irudi-formatua:
SVG warning
SVG abisua
Don't show this message again
Ez erakutsi mezu hau berriro
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>SVGak esportatzeko funtzioak zenbait arazo ditu QGISen, akatsak eta arazoak baitaude
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
Qt4 svg kodean. Batez ere, arazoak daude geruzak ez direlako maparen muga-koadrotik mozten.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Formatu bektorialeko irteera bat behar baduzu, saia zaitez PostScript formatura inprimatzen, SVG irteera egokia ez bada.</p>
SVG Format
SVG formatua
SVG export error
Errorea SVGa esportatzean
on page
orrian
SVG error
SVG errorea
There was an error in SVG output for SVG layer
Errorea gertatu da SVG geruza sortzeko SVG irteeran
copy
kopiatu
Duplicating composer...
Konposatzailea bikoizten...
Duplicate Composer
Bikoiztu konposatzailea
Composer duplication failed.
Konposatzailearen bikoizketak huts egin du.
Save template
Gorde txantiloia
Composer templates
Konposatzaile-txantiloiak
Save error
Gordetze-errorea
Error, could not save file
Errorea, ezin izan da fitxategia gorde
Load template
Kargatu txantiloia
Read error
Irakutze-errorea
Error, could not read file
Errorea, ezin izan da fitxategia irakurri
Composer error
Konposatzaile-errorea
Error, could not create new composer
Errorea, ezin izan da konposatzaile berria sortu
Loading template into composer...
Txantiloia konposatzailean kargatzen...
Project contains WMS layers
Proiektuak WMS geruzak ditu
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Zenbait WMS zerbitzarik (adib. UMN mapserver) mugak dituzte WIDTH (zabalera) eta HEIGHT (altuera) parametroetan. Zerbitzari horietako geruzak inprimatzeak muga hori gaindi dezake, eta kasu horietan WMS geruza ez da inprimatuko
Project contains composition effects
Proiektuak konposizio-efektuak ditu
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Proiektu honetan konposizio-efektu aurreratuak gaituta daude, esaterako nahaste-moduak edo geruza bektorialen gardentasuna. Horiek ezin dira bektore gisa inprimatu, gomendagarria da raster gisa inprimatzea.
Print as raster
Inprimatu raster gisa
QgsComposerArrowWidget
Arrowhead width
Gezi-buruaren zabalera
Arrow head outline width
Gezi-buruaren trazu-zabalera
Arrow head fill color
Gezi-buruaren betegarri-kolorea
Arrow head outline color
Gezi-buruaren trazu-kolorea
Select arrow head fill color
Hautatu gezi-buruaren betegarri-kolorea
Select arrow head outline color
Hautatu gezi-buruaren trazu-kolorea
Transparent outline
Trazu gardena
Transparent fill
Betegarri gardena
Arrow marker changed
Gezi-markatzailea aldatu da
Arrow start marker
Geziaren hasierako markatzailea
Arrow end marker
Geziaren amaierako markatzailea
Start marker svg file
Hasierako markatzailearen SVG fitxategia
End marker svg file
Amaierako markatzailearen SVG fitxategia
Arrow line style changed
Gezi-lerroaren estiloa aldatu da
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Inprimakia
Arrow
Gezia
Main properties
Propietate nagusiak
mm
mm
Arrow head width
Gezi-buruaren zabalera
Line style...
Lerro-estiloa...
Arrow markers
Gezi-markatzaileak
Default
Lehenetsia
None
Bat ere ez
SVG
SVG
Arrow outline color
Gezi-trazuaren kolorea
Arrow fill color
Gezi-betegarriaren kolorea
Arrow outline width
Gezi-trazuaren zabalera
Start marker
Hasierako markatzailea
...
...
End marker
Amaierako markatzailea
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Top center
Goi erdia
Bottom center
Behe erdia
Middle center
Erdi erdia
Top right
Goi eskuina
Bottom right
Behe eskuina
Middle right
Erdi eskuina
Top left
Goi ezkerra
Bottom left
Behe ezkerra
Middle left
Erdi ezkerra
Attribute
Atributua
Heading
Goiburua
Alignment
Lerrokatzea
QgsComposerAttributeTableColumnModelV2
Top center
Goi erdia
Bottom center
Behe erdia
Middle center
Erdi erdia
Top right
Goi eskuina
Bottom right
Behe eskuina
Middle right
Erdi eskuina
Top left
Goi ezkerra
Bottom left
Behe ezkerra
Middle left
Erdi ezkerra
Automatic
Automatikoa
%1 mm
%1 mm
Attribute
Atributua
Heading
Goiburua
Alignment
Lerrokatzea
Width
Zabalera
QgsComposerAttributeTableV2
<attribute table>
<atributu-taula>
QgsComposerAttributeTableWidget
Use existing frames
Erabili lehendik dauden markoak
Extend to next page
Hedatu hurrengo orrialdera
Repeat until finished
Errepikatu amaitu arte
Draw headers only
Marraztu goiburuak soilik
Hide entire table
Ezkutatu taula osoa
Show set message
Erakutsi ezarpen-mezua
Truncate text
Moztu testua
Wrap text
Egokitu testua
Layer features
Geruzen elementuak
Select header font color
Hautatu goiburuaren letra-tipoaren kolorea
Select content font color
Hautatu edukiaren letra-tipoaren kolorea
Select grid color
Hautatu saretaren kolorea
Select background color
Hautatu atzeko planoaren kolorea
No background
Atzeko planorik ez
Table attribute settings
Taula-atributuen ezarpenak
Table map changed
Taula-mapa aldatu da
Table maximum columns
Taularen zutabe maximoak
Table margin changed
Taularen marjina aldatu da
Select Font
Hautatu letra-tipoa
Table header font
Taula-goiburuaren letra-tipoa
Table header font color
Taula-goiburuaren letra-tipoaren kolorea
Table content font
Taula-edukiaren letra-tipoa
Table content font color
Taula-edukiaren letra-tipoaren kolorea
Table grid line
Taula-saretaren lerroa
Table grid color
Taula-saretaren kolorea
Table grid toggled
Taula-sareta txandakatu da
Table background color
Taularen atzeko planoaren kolorea
Current atlas feature
Uneko atlas-elementua
Relation children
Erlazio-umeak
Table visible only toggled
Taularen ikusgaitasuna txandakatu da
Table remove duplicates changed
Taularen bikoiztuen kentzea aldatu da
Empty frame mode toggled
Marko hutsaren modua txandakatu da
Hide background if empty toggled
Atzeko planoa hutsik badago hura ezkutatzea txandakatu da
Table filter to atlas changed
Taula atlaserako iragaztea aldatu da
Table feature filter toggled
Taularen elementuak iragaztea txandakatu da
Table feature filter modified
Taularen elementuak iragaztea aldatu da
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
Table header alignment changed
Taula-goiburuaren lerrokatzea aldatu da
Table header mode changed
Taula-goiburuaren modua aldatu da
Table wrap string changed
Taularen egokitze-katea aldatu da
Table layer changed
Taula-geruza aldatu da
Change resize mode
Aldatu tamaina aldatzeko modua
Change table source
Aldatu taula-iturburua
Change table source relation
Aldatu taula-iturburuaren erlazioa
Change empty table behaviour
Aldatu taula hutsaren portaera
Change table wrap mode
Aldatu taularen egokitze modua
Show empty rows changed
Errenkada hutsak erakustea aldatu da
Empty table message changed
Taula hutsaren mezua aldatu da
QgsComposerAttributeTableWidgetBase
Attribute Table
Atributu-taula
Attribute table
Atributu-taula
Main properties
Propietate nagusiak
Layer
Geruza
Refresh table data
Freskatu taula-datuak
Attributes...
Atributuak...
mm
mm
Feature filtering
Elementuen iragazkia
Maximum rows
Errenkada kopuru maximoa
Composer map
Konposatzaile-mapa
Filter with
Iragazi honekin
...
...
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Show empty rows
Erakutsi errenkada hutsak
Wrap text on
Egokitu testua
Oversized text
Tamaina handiegiko testua
Advanced customisation...
Pertsonalizazio aurreratua...
Show grid
Erakutsi sareta
Color
Kolorea
Fonts and text styling
Letra-tipoen eta testuaren estiloak
Table heading
Taula-goiburua
Follow column alignment
Jarraitu zutabe-lerrokatzea
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
Alignment
Lerrokatzea
Font
Letra-tipoa
Choose font...
Hautatu letra-tipoa...
Don't export page if frame is empty
Ez esportatu orria markoa hutsik badago
Don't draw background if frame is empty
Ez marraztu atzeko planoa markoa hutsik badago
On first frame
Lehen markoan
Source
Iturburua
Relation
Erlazioa
Show only features visible within a map
Erakutsi mapan ikusgai dauden elementuak soilik
Show only features intersecting atlas feature
Erakutsi atlas-elementua ebakitzen duten elementuak soilik
Remove duplicate rows from table
Kendu taulako errenkada bikoiztuak
Appearance
Itxura
Cell margins
Gelaxka-marjinak
Display header
Erakutsi goiburua
On all frames
Marko guztietan
No header
Goibururik ez
Empty tables
Taula hutsak
Message to display
Erakutsiko den mezua
Line width
Lerro-zabalera
Table contents
Taula-edukiak
Frames
Markoak
Resize mode
Tamaina aldatzeko modua
Add Frame
Gehitu markoa
QgsComposerBase
MainWindow
LeihoNagusia
Composer
Konposatzailea
Atlas
Atlasa
&Print...
&Inprimatu...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom full
Zoom osoa
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom in
Handiagotu
Ctrl++
Ctrl++
Zoom out
Txikiagotu
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Zoom % 100era
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Zoom
Z
Z
Add new map
Gehitu mapa berria
Add new label
Gehitu etiketa berria
Add new legend
Gehitu legenda berria
Select/Move item
Hautatu/mugitu elementua
V
V
Export as image
Esportatu irudi gisa
Add new scalebar
Gehitu eskala-barra berria
Refresh view
Freskatu bista
F5
F5
Show grid
Erakutsi sareta
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to grid
Doitu saretara
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show guides
Erakutsi gidak
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to guides
Doitu gidetara
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart guides
Gida adimendunak
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear guides
Garbitu gidak
Add image
Gehitu irudia
Move item content
Mugitu elementuaren edukia
C
C
Group items
Taldekatu elementuak
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup items
Banandu elementuak
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise selected items
Goratu hautatutako elementuak
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower selected items
Beheratu hautatutako elementuak
Ctrl+[
Ctrl+[
Move selected items to top
Mugitu hautatutako elementuak aurrera
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Move selected items to bottom
Mugitu hautatutako elementuak atzera
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Zoom &Full
Zoom &osoa
Navigation
Nabigazioa
Actions
Ekintzak
Toolbox
Tresna-kutxa
Zoom &In
&Handiagotu
Zoom &Out
&Txikiagotu
Zoom to &100%
Zoom % &100era
Add &Map
Gehitu &mapa
Add Lab&el
Gehitu &etiketa
Add Legen&d
Gehitu &legenda
Move &Item
Mugitu e&lementua
Export as &Image...
Esportatu &irudi gisa...
&Export as PDF...
Esportatu &PDF gisa...
Export as S&VG...
Esportatu &SVG gisa...
Add &Scalebar
Gehitu eskala-&barra
&Refresh
&Freskatu
Show &Grid
Erakutsi &sareta
S&nap to Grid
&Doitu saretara
Show G&uides
Erakutsi &gidak
&Snap to Guides
D&oitu gidetara
S&mart Guides
Gida a&dimendunak
&Clear Guides
Ga&rbitu gidak
Add Im&age
Gehitu &irudia
Move &Content
Mugitu ed&ukia
&Group
&Taldekatu
&Ungroup
&Banandu
&Raise
Gor&atu
&Lower
Be&heratu
Bring to &Front
E&karri aurrera
Send to &Back
Bidali a&tzera
&Add Items from Template...
Gehitu elementuak t&xantiloitik...
Save as &Template...
Gorde t&xantiloi gisa...
Save as template
Gorde txantiloi gisa
Align Left
Lerrokatu ezkerrean
Align selected items left
Lerrokatu hautatutako elementuak ezkerrean
Align Center
Lerrokatu erdian
Align center horizontal
Lerrokatu erdian horizontalean
Align Right
Lerrokatu eskuinean
Align selected items right
Lerrokatu hautatutako elementuak eskuinean
Align Top
Lerrokatu goian
Align selected items to top
Lerrokatu hautatutako elementuak goian
Align Center Vertical
Lerrokatu erdian bertikalean
Align center vertical
Lerrokatu erdian bertikalean
Align Bottom
Lerrokatu behean
Align selected items bottom
Lerrokatu hautatutako elementuak behean
&Quit
&Irten
Quit
Irten
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Add HTML frame
Gehitu HTML markoa
Paste in P&lace
Itsatsi to&kian
D&eselect All
De&sautatu dena
&Select All
&Hautatu dena
Composer &Options...
Kon&posatzaile-aukerak...
Show Ru&lers
Erakutsi e&rregelak
&First Feature
&Lehen elementua
P&revious Feature
A&urreko elementua
&Next Feature
&Hurrengo elementua
&Last Feature
&Azken elementua
Preview &Atlas
Aurreikusi at&lasa
&Print Atlas...
&Inprimatu atlasa...
Export Atlas as &Images...
Esportatu atlasa i&rudi gisa...
Export Atlas as S&VG...
Esportatu atlasa S&VG gisa...
&Export Atlas as PDF...
Esportatu atlasa P&DF gisa...
Atlas &Settings
Atlas-e&zarpenak
Show Pages
Erakutsi orrialdeak
Show pages
Erakutsi orrialdeak
Add Polygon
Gehitu poligonoa
Add polygon
Gehitu poligonoa
Nodes item
Nodoen elementua
Add Polyline
Gehitu polilerroa
Add polyline
Gehitu polilerroa
Edit Nodes Item
Editatu nodoen elementua
Add arrow
Gehitu gezia
Add Table
Gehitu taula
Add table
Gehitu taula
Add attribute table
Gehitu atributu-taula
Page setup
Orriaren konfigurazioa
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
&Undo
&Desegin
&Redo
&Berregin
Add &HTML
Gehitu &HTMLa
Composer &Manager...
Konposatzaile-&kudeatzailea...
&New Composer...
Konposatzaile &berria...
&Duplicate Composer...
Bikoi&ztu konposatzailea...
Loc&k Selected Items
B&lokeatu hautatutako elementuak
Unl&ock All
De&sblokeatu dena
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Paste in place
Itsatsi tokian
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
&Delete
&Ezabatu
Delete selected items
Ezabatu hautatutako elementuak
Del
Del
Deselect all
Desautatu dena
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all items
Desautatu elementu guztiak
Ctrl+A
Ctrl+A
&Invert Selection
&Alderantzikatu hautapena
Invert selection
Alderantzikatu hautapena
Select Next Item &Below
Hautatu a&zpiko hurrengo elementua
Select next item below
Hautatu azpiko hurrengo elementua
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Hautatu &gaineko hurrengo elementua
Select next item above
Hautatu gaineko hurrengo elementua
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Panorama-konposatzailea
P
P
Show rulers
Erakutsi erregelak
Ctrl+R
Ctrl+R
Ctrl+<
Ctrl+<
Ctrl+,
Ctrl+,
Ctrl+.
Ctrl+.
Ctrl+>
Ctrl+>
Ctrl+Alt+/
Ctrl+Alt+/
Export Atlas as PDF
Esportatu atlasa PDF gisa
Revert last change
Desegin azken aldaketa
Add items from template
Gehitu elementuak txantiloitik
Add Arro&w
Gehitu &gezia
Add Attribute &Table
Gehitu a&tributu-taula
Pa&ge Setup...
O&rriaren konfigurazioa...
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Berregin azken aldaketa
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Add Rectangle
Gehitu laukizuzena
Add rectangle
Gehitu laukizuzena
Add Triangle
Gehitu hirukia
Add triangle
Gehitu hirukia
Add Ellipse
Gehitu elipsea
Add ellipse
Gehitu elipsea
Composer manager
Konposatzaile-kudeatzailea
New composer
Konposatzaile berria
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Gorde proiektua
Save project
Gorde proiektua
Ctrl+S
Ctrl+S
Duplicate composer
Bikoiztu konposatzailea
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All Items
Desblokeatu elementu guztiak
Show Bounding Boxes
Erakutsi muga-koadroak
Show bounding boxes
Erakutsi muga-koadroak
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Toggle Full Scr&een
Txandakatu pantaila &osoa
Toggle full screen mode
Txandakatu pantaila osoaren modua
F11
F11
&Hide Panels
E&zkutatu panelak
Hide panels
Ezkutatu panelak
F10
F10
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Top left
Goi ezkerra
Top center
Goi erdia
Top right
Goi eskuina
Middle left
Erdi ezkerra
Middle center
Erdi erdia
Middle right
Erdi eskuina
Bottom left
Behe ezkerra
Bottom center
Behe erdia
Bottom right
Behe eskuina
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Gorantz
Descending
Beherantz
QgsComposerColumnWidthDelegate
mm
mm
Automatic
Automatikoa
QgsComposerFrame
<frame>
<markoa>
QgsComposerHtml
Composer HTML item
Konposatzailearen HTML elementua
<HTML frame>
<HTML frame>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Erabili existitzen diren markoak
Extend to next page
Hedatu hurrengo orrialdera
Repeat on every page
Errepikatu orrialde bakoitzean
Repeat until finished
Errepikatu amaitu arte
Change HTML url
Aldatu HTMLaren URLa
Select HTML document
Hautatu HTML dokumentua
Change resize mode
Aldatu tamaina aldatzeko modua
Evaluate expressions changed
Ebaluaketa-adierazpenak aldatu dira
Use smart breaks changed
Erabili eten adimentsuak aldatuta
Page break distance changed
Orri-jauziaren distantzia aldatu da
HTML changed
HTMLa aldatu da
User stylesheet changed
Erabiltzailearen estilo-orria aldatu da
User stylesheet toggled
Erabiltzailearen estilo-orria txandakatu da
Empty frame mode toggled
Marko hutsaren modua txandakatu da
Hide background if empty toggled
Atzeko planoa hutsik badago hura ezkutatzea txandakatu da
HTML source changed
HTML iturburua aldatu da
Insert expression
Txertatu adierazpena
url string
url string
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
HTML markoa
HTML frame
HTML markoa
URL
URLa
...
...
HTML Source
HTML iturburua
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Markatuta badago, [% %] etiketen barruko adierazpenak ebaluatu egingo dira HTMLa errendatu baino lehen
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Ebaluatu HTML iturburuko QGIS adierazpenak
Source:
Iturburua:
Insert an expression
Txertatu adierazpen bat
Frames
Markoak
Don't export page if frame is empty
Ez esportatu orria markoa hutsik badago
Resize mode
Tamaina aldatzeko modua
Add Frame
Gehitu markoa
Don't draw background if frame is empty
Ez marraztu atzeko planoa markoa hutsik badago
Use smart page breaks
Erabili orrien eten adimentsuak
Maximum distance
Distantzia maximoa
mm
mm
User stylesheet
Erabiltzailearen estilo-orria
Update HTML
Eguneratu HTMLa
Refresh HTML
Freskatu HTMLa
QgsComposerImageExportOptionsDialog
Image export options
Irudiaren esportazio-aukerak
Export options
Esportazio-aukerak
Export resolution
Esportazio-bereizmena
Page height
Orrialde-altuera
dpi
dpi
Auto
Auto
px
px
Page width
Orrialde-zabalera
Crop to content
Moztu edukira
Left
Ezkerra
Right
Eskuina
Bottom
Behea
Top margin
Goiko marjina
QgsComposerItem
<arrow>
<gezia>
<group>
<taldea>
<label>
<etiketa>
<legend>
<legenda>
<map>
<mapa>
<picture>
<irudia>
<scale bar>
<eskala-barra>
<shape>
<forma>
<table>
<taula>
<attribute table>
<atributu-taula>
<text table>
<testu-taula>
<frame>
<markoa>
<item>
<elementua>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Markoaren kolorea aldatu da
Background color changed
Atzeko planoaren kolorea aldatu da
Item position changed
Elementu-kokapena aldatu da
Item outline width
Elementu-trazuaren zabalera
Item frame join style
Elementu-markoaren elkartze-estiloa
Item frame toggled
Elementu-markoa txandakatu da
Item background toggled
Elementuaren atzealdea txandakatu da
Select background color
Atzeko planoa hautatu da
Select frame color
Hautatu markoaren kolorea
Item blend mode changed
Elementuen nahaste-modua aldatu da
Item transparency changed
Elementu-gardentasuna aldatu da
Item id changed
Elementuaren IDa aldatu da
Item rotation changed
Elementuaren biraketa aldatu da
Exclude from exports changed
Esportazioetatik kanpo uztea aldatu du
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Aukera globalak
Position and size
Kokapena eta tamaina
Reference point
Erreferentzia-puntua
X
X
Y
Y
Width
Zabalera
Height
Altuera
Page
Orria
Rotation
Biraketa
°
°
Variables
Aldagaiak
...
...
Frame
Markoa
mm
mm
Join style
Elkartze-estiloa
Frame color
Markoaren kolorea
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Rendering
Errendatzea
Blending mode
Nahaste-modua
Exclude item from exports
Utzi elementua esportazioetatik kanpo
Thickness
Lodiera
Background
Atzeko planoa
Transparency
Gardentasuna
Item ID
Elementuaren IDa
Id
Id
QgsComposerLabel
Composer label item
Konposatzailearen etiketa-elementua
<HTML label>
<HTML etiketa>
<label>
<etiketa>
%1...
%1...
QgsComposerLabelWidget
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
Label text HTML state changed
Testuaren etiketaren HTML-egoera aldatu da
Label text changed
Etiketaren testua aldatu da
Label font changed
Etiketaren testu-tipoa aldatu da
Label margin changed
Etiketaren marjina aldatu da
Label color changed
Etiketaren kolorea aldatu da
Insert expression
Txertatu adierazpena
Label alignment changed
Etiketaren lerrokatzea aldatu da
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Etiketa-aukerak
Label
Etiketa
Main properties
Propietate nagusiak
Render as HTML
Errendatu HTML gisa
Insert an expression...
Txertatu adierazpen bat...
Appearance
Itxura
Font...
Letra-tipoa...
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Horizontal alignment
Lerrokatze horizontala
Vertical alignment
Lerrokatze bertikala
Top
Goia
Middle
Erdia bertikalean
Bottom
Behea
Left
Ezkerra
Center
Erdia horizontalean
Right
Eskuina
mm
mm
Horizontal margin
Marjina horizontala
Vertical margin
Marjina bertikala
QgsComposerLegend
<legend>
<legenda>
%1...
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Legenda-elementuaren propietateak
Item text
Elementu-testua
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Gehitu geruza legendari
QgsComposerLegendWidget
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Item wrapping changed
Elementuaren testu-egokitzea aldatu da
Legend title changed
Legenda-izenburua aldatu da
Legend title alignment changed
Legenda-izenburuaren lerrokatzea aldatu da
Legend column count
Legenda-kolumnaren zenbaketa
Legend split layers
Legenda-banaketen geruzak
Legend equal column width
Legendaren zabalera bereko zutabea
Legend symbol width
Legenda-ikurraren zabalera
Legend symbol height
Legenda-ikurraren altuera
Wms Legend width
WMS legendaren zabalera
Wms Legend height
WMS legendaren altuera
Legend title space bottom
Legenda-izenburuaren tartea behean
Legend group space
Legenda-taldearen tartea
Legend layer space
Legenda-geruzen tartea
Legend symbol space
Legenda-sinboloen tartea
Legend icon label space
Legenda-ikonoaren etiketa-tartea
Title font changed
Izenburuaren testu-tipoa aldatu da
Legend group font changed
Legenda-taldearen letra-tipoa aldatu da
Legend layer font changed
Legenda-geruzaren letra-tipoa aldatu da
Legend item font changed
Legenda-elementuaren letra-tipoa aldatu da
Legend font color changed
Legendaren letra-tipoaren kolorea aldatu da
Legend box space
Legenda-kutxaren tartea
Legend map changed
Legenda-mapa aldatu da
Legend raster borders
Raster-legendaren ertzak
Legend raster border width
Raster-legendaren ertzaren zabalera
Legend raster border color
Raster-legendaren ertzaren kolorea
Legend item properties
Legenda-elementuaren propietateak
Item text
Elementu-testua
Legend item edited
Legenda-elementua editatu da
Legend updated
Legenda eguneratu da
Legend group added
Legenda-taldea gehitu da
Group
Taldea
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Legenda-aukerak
Legend
Legenda
Main properties
Propietate nagusiak
&Title
&Izenburua
Map
Mapa
Wrap text on
Egokitu testua
Legend items
Legenda-elementuak
Add group
Gehitu taldea
Show feature count for each class of vector layer.
Erakutsi elementu kopurua geruza bektorialen klase bakoitzerako.
Fonts
Letra-tipoak
Space above text using subgroup style.
Testuaren gaineko tartea azpitalde-estiloa erabiliz.
Subgroup space
Azpimultzoen tartea
Space above symbol and symbol label.
Ikurraren eta ikur-etiketaren gaineko tartea.
Column space
Zutabe-tartea
Columns
Zutabeak
Count
Zenbaketa
Equal column widths
Zabalera bereko zutabeak
Split layers
Zatitu geruzak
Spacing
Tartea
mm
mm
Title alignment:
Izenburu-lerrokatzea:
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Eguneratu legenda osoa. Geruzak aplikazio nagusiaren legendaren arabera gehitzen/kentzen dira. Erabiltzaileak definitutako etiketak ezabatu egingo dira.
Update all
Eguneratu dena
...
...
Auto update
Eguneratu automatikoki
Filter Legend By Map Content
Iragazi legenda maparen edukiaren arabera
Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.
Iragazi uneko atlas-elementutik kanpo dauden legenda-elementuak.
Only show items inside current atlas feature
Erakutsi uneko atlas-elementuaren barruan dauden elementuak soilik
Title font...
Izenburuaren testu-tipoa...
Subgroup font...
Azpitaldearen testu-tipoa...
Group font...
Taldearen testu-tipoa...
Item font...
Elementuaren testu-tipoa...
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Allow splitting layer items into multiple columns.
Onartu geruza-elementuak zutabe anitzetan zatitzea.
Symbol
Ikurra
Symbol width
Ikur-zabalera
Symbol height
Ikur-altuera
Draw border for raster symbols
Marraztu ertza raster-ikurretarako
Border color
Ertz-kolorea
Thickness
Lodiera
Hairline
Ile-lerroa
WMS LegendGraphic
WMS legendaren grafikoa
Legend width
Legendaren zabalera
Legend height
Legendaren altuera
Space above text using group style.
Testuaren gaineko tartea talde-estiloa erabiliz.
Group Space
Taldeen tartea
Symbol space
Ikur-tartea
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Ikur-ikonoaren eta ikur-etiketaren arteko tartea (ikur-etiketaren ezkerreko marjina).
Icon label space
Ikono-etiketen tartea
Box space
Kutxa-tartea
Space below title.
Tartea izenburuaren azpian.
Title space
Izenburuaren tartea
QgsComposerManager
&Show
&Erakutsi
&Duplicate
&Bikoiztu
&Remove
&Kendu
Re&name
Be&rrizendatu
Empty composer
Konposatzaile hutsa
Specific
Zehatza
Template error
Txantiloi-errorea
Error, template file not found
Errorea, txantiloi-fitxategia ez da aurkitu
Error, could not read file
Errorea, ezin da fitxategia irakurri
Composer error
Konposatzaile-errorea
Error, could not create composer
Errorea, ezin da konposatzailea sortu
Loading template into composer...
Txantiloia konposatzailean kargatzen...
Error, could not load template file
Errorea, ezin da txantiloi-fitxategia kargatu
Choose template
Hautatu txantiloia
Composer templates
Konposatzaile-txantiloiak
File system error
Fitxategi-sistemaren errorea
Error, could not open or create local directory
Errorea, ezin da direktorio lokala ireki edo sortu
Remove composers
Kendu konposatzaileak
Do you really want to remove all selected map composers?
Benetan hautatutako mapa-konposatzaile guztiak kendu nahi dituzu?
Remove composer
Ezabatu konposatzailea
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Benetan '%1' mapa-konposatzailea ezabatu nahi duzu?
copy
kopiatu
Duplicating composer...
Konposatzailea bikoizten...
Duplicate Composer
Bikoiztu konposatzailea
Composer duplication failed.
Konposatzailea bikoizteak huts egin du.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Konposatzaile-kudeatzailea
New from template
Berria txantiloitik
Add
Gehitu
...
...
Open template directory
Ireki txantiloi-direktorioa
user
erabiltzailea
default
lehenetsia
QgsComposerMap
Map %1
%1 mapa
Map will be printed here
Mapa hemen inprimatuko da
Grid %1
%1. sareta
Overview %1
%1. ikuspegi orokorra
Map Settings
Mapa-ezarpenak
QgsComposerMapGrid
Grid
Sareta
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache-a
Render
Errendatu
Rectangle
Laukizuzena
Solid
Solidoa
Cross
Gurutzea
Markers
Markatzaileak
Decimal
Dezimala
Zebra
Zebra
Map scale changed
Mapa-eskala aldatu da
Map rotation changed
Mapa-biraketa aldatu da
Map extent changed
Mapa-hedadura aldatu da
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
Select grid frame color
Hautatu sareta-markoaren kolorea
Select grid frame fill color
Hautatu sareta-markoaren betegarriaren kolorea
Set layer list from a visibility preset
Ezarri geruza-zerrenda ikusgaitasun-aurrezarpen batetik
No presets defined
Ez da aurrezarpenik definitu
Canvas items toggled
Oihaleko elementuak txandakatu dira
Overview %1
%1. ikuspegi orokorra
Add map overview
Gehitu maparen ikuspegi orokorra
Draw "%1" overview
Marraztu "%1" ikuspegi orokorra
Overview checkbox toggled
Ikuspegi orokorraren kontrol-laukia txandakatu da
Overview map changed
Ikuspegi orokorraren mapa aldatu da
Overview frame style changed
Ikuspegi orokorraren markoaren estiloa aldatu da
Grid %1
%1. sareta
Frame and annotations only
Markoa eta oharpenak soilik
Decimal with suffix
Dezimala atzizkiarekin
Degree, minute
Gradua, minutua
Degree, minute with suffix
Gradua, minutua atzizkiarekin
Degree, minute aligned
Gradua, minutua lerrokatuta
Degree, minute, second
Gradua, minutua, segundoa
Degree, minute, second with suffix
Gradua, minutua, segundoa atzizkiarekin
Degree, minute, second aligned
Gradua, minutua, segundoa lerrokatuta
Custom
Pertsonalizatua
Transparent frame
Marko gardena
Transparent fill
Betegarri gardena
string matching a style preset name
katea bat dator aurrezarritako estilo baten izenarekin
list of map layer names separated by | characters
mapa-geruzen izenen zerrenda | karaktereekin bananduta
(none)
(bat ere ez)
Add map grid
Gehitu mapa-sareta
Draw "%1" grid
Marraztu "%1" sareta
Map unit
Mapa-unitatea
Millimeter
Milimetroa
Centimeter
Zentimetroa
change...
aldatu...
Grid markers style changed
Sareta-markatzaileen estiloa aldatu da
Cross width changed
Gurutze-zabalera aldatu da
Frame width changed
Marko-zabalera aldatu da
Frame left side changed
Markoaren ezker aldea aldatu da
Frame right side changed
Markoaren eskuin aldea aldatu da
Frame top side changed
Markoaren goi aldea aldatu da
Frame bottom side changed
Markoaren behe aldea aldatu da
Interior ticks
Barneko markak
Exterior ticks
Kanpoko markak
Interior and exterior ticks
Barneko eta kanpoko markak
Line border
Lerro-ertza
Changed grid unit
Sareta-unitatea aldatu da
Grid blend mode changed
Saretaren nahaste-modua aldatu da
Grid CRS changed
Saretaren CRSa aldatu da
Expression based annotation
Adierazpenean oinarritutako oharpena
Annotation color changed
Oharpenen kolorea aldatu da
Grid checkbox toggled
Saretaren kontrol-laukia txandakatu da
Overview blend mode changed
Ikuspegi orokorraren nahaste-modua aldatu da
Overview inverted toggled
Ikuspegi orokor alderantzikatua txandakatu da
Overview centered toggled
Ikuspegi orokor zentratua txandakatu da
Grid interval changed
Sareta-tartea aldatu da
Grid offset changed
Sareta-desplazamendua aldatu da
Grid line style changed
Sareta-lerroen estiloa aldatu da
Grid type changed
Sareta mota aldatu da
Annotation font changed
Oharpenen letra-tipoa aldatu da
Annotation distance changed
Oharpenen distantzia aldatu da
Annotation format changed
Oharpenen formatua aldatu da
Annotation toggled
Oharpenak txandakatu dira
Changed annotation precision
Oharpenen doitasuna aldatu da
Changed grid frame style
Sareta-markoaren estiloa aldatu da
Changed grid frame line thickness
Sareta-markoaren lerroaren lodiera aldatu da
Grid frame color changed
Sareta-markoaren kolorea aldatu da
Grid frame first fill color changed
Sareta-markoaren betegarriaren kolore nagusia aldatu da
Grid frame second fill color changed
Sareta-markoaren betegarriaren bigarren kolorea aldatu da
Inside frame
Markoaren barruan
Outside frame
Markoaren kanpoan
Disabled
Desgaitua
Horizontal
Horizontala
Annotation position changed
Oharpenen posizioa aldatu da
Changed annotation direction
Oharpenen norabidea aldatu da
Map %1
%1. mapa
Frame divisions changed
Markoen zatiketa aldatu da
Annotation display changed
Oharpenen bistaratzea aldatu da
Show all
Erautsi dena
Show latitude only
Erakutsi latitudea soilik
Show longitude only
Erakutsi longitudea soilik
All
Dena
Latitude/Y only
Latitudea/Y soilik
Longitude/X only
Longitudea/X soilik
Vertical ascending
Bertikala gorantz
Vertical descending
Bertikala beherantz
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Mapa-aukerak
Map
Mapa
Main properties
Propietate nagusiak
Update preview
Eguneratu aurrebista
Scale
Eskala
Map rotation
Maparen biraketa
Draw map canvas items
Marraztu mapa-oihalaren elementuak
Extents
Hedadura
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to map canvas extent
Ezarri mapa oihal-hedadurara
X min
X min
...
...
View extent in map canvas
Ikusi hedadura mapa-oihalean
Controlled by atlas
Atlasak kontrolatutakoa
Margin around feature
Marjina elementuaren inguruan
%
%
Fixed scale
Eskala finkoa
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Erabili proiektuan aurredefinitutako eskaletako bat, atlas-elementuari ondoen doitzen zaiona.
Predefined scale (best fit)
Aurredefinitutako eskala (doitze onena)
Offset
Desplazamendua
mm
mm
Blend mode
Nahaste-modua
Interval
Tartea
Grid frame
Sareta-markoa
Frame size
Markoaren tamaina
Frame line thickness
Markoaren lerroaren lodiera
Frame fill colors
Markoaren betegarri-koloreak
Marker style
Markatzaile-estiloa
Invert overview
Alderantzikatu ikuspegi orokorra
Center on overview
Zentratu ikuspegi orokorrean
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Gurutze-zabalera
Frame style
Marko-estiloa
Line style
Lerro-estiloa
Layers
Geruzak
Follow visibility preset
Jarraitu ikusgaitasun-aurrezarpena
Lock layers
Bloketau geruzak
Lock styles for layers
Blokeatu geruzen estiloak
Grids
Saretak
Add a new grid
Gehitu sareta berria
Remove selected grid
Kendu hautatutako sareta
Move selected grid up
Mugitu hautatutako sareta gora
Move selected grid down
Mugitu hautatutako sareta behera
Draw grid
Marraztu sareta
Grid type
Sareta mota
CRS
CRSa
change...
aldatu...
Interval units
Tarte-unitateak
Map unit
Mapa-unitatea
Millimeter
Milimetroa
Centimeter
Zentimetroa
Left side
Ezkerreko aldea
Right side
Eskuineko aldea
Top side
Goiko aldea
Bottom side
Beheko aldea
No frame
Markorik ez
Zebra
Zebra
Interior ticks
Barneko markak
Exterior ticks
Kanpoko markak
Interior and exterior ticks
Barneko eta kanpoko markak
Line border
Lerro-ertza
Draw coordinates
Marraztu koordenatuak
Format
Formatua
Left
Ezkerra
Right
Eskuina
Top
Goia
Bottom
Behea
Font
Letra-tipoa
Font...
Letra-tipoa...
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Distance to map frame
Distantzia mapa-markoa
Coordinate precision
Koordenatu-doitasuna
Overviews
Ikuspegi orokorrak
Draw overview
Marraztu ikuspegi-orokorra
Map frame
Mapa-markoa
Blending mode
Nahaste-modua
Change...
Aldatu...
Right divisions
Eskuineko zatiketak
Left divisions
Ezkerreko zatiketak
Top divisions
Goiko zatiketak
Bottom divisions
Beheko zatiketak
Add a new overview
Gehitu ikuspegi orokor berri bat
Remove selected overview
Kendu hautatutako ikuspegi orokorra
Move selected overview up
Mugitu hautatutako ikuspegi orokorra gora
Move selected overview down
Mugitu hautatutako ikuspegi orokorra behera
QgsComposerModel
Item
Elementua
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Elementuaren kokapena aldatu da
Change item size
Elementuaren tamaina aldatu da
%1 items selected
%1 elementu hautatu da
1 item selected
Elementu 1 hautatu da
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
zabalera: %1 mm altuera: %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
<markoa>
QgsComposerNameDelegate
Rename composer
Berrizendatu konposatzailea
There is already a composer named "%1"
Badago lehendik "%1" deitzen den konposatzaile bat
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
Irudiaren adierazpenaren ebaluazioa-errorea
QgsComposerPictureWidget
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Select outline color
Hautatu trazu-kolorea
Select svg or image file
Hautatu SVG edo irudi-fitxategia
Picture changed
Irudia aldatu da
Picture rotation changed
Irudiaren biraketa aldatu da
Select new preview directory
Hautatu aurrebista-direktorio berria
Picture resize mode changed
Irudiaren tamaina aldatzeko modua aldatu da
Picture placement changed
Irudiaren kokapena aldatu da
Rotation synchronisation toggled
Biraketaren sinkronizazioa txandakatu da
Rotation map changed
Biraketa-mapa aldatu da
Creating icon for file %1
Ikonoa sortzen %1 fitxategirako
Picture fill color changed
Irudiaren betegarri-kolorea aldatu da
Picture border color changed
Irudiaren ertz-kolorea aldatu da
Picture border width changed
Irudiaren ertz-zabalera aldatu da
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Irudi-aukerak
Picture
Irudia
Main properties
Propietate nagusiak
Image source
Irudi-iturburua
...
...
Resize mode
Tamaina aldatzeko modua
Placement
Kokapena
Zoom
Zooma
Stretch
Luzatu
Clip
Moztu
Zoom and resize frame
Markoaren zooma eta tamaina aldatu
Resize frame to image size
Aldatu markoaren tamaina irudi-tamainara
Top left
Goi ezkerra
Top center
Goi erdia
Top right
Goi eskuina
Middle left
Erdi ezkerra
Middle
Erdia
Middle right
Erdi eskuina
Bottom left
Behe ezkerra
Bottom center
Behe erdia
Bottom right
Behe eskuina
Search directories
Bilaketa-direktorioak
Loading previews...
Aurrebistak kargatzen...
Image search paths
Irudiak bilatzeko bideak
Remove
Kendu
Add...
Gehitu...
SVG Parameters
SVG parametroak
mm
mm
Outline color
Trazu-kolorea
Outline width
Trazu-zabalera
Fill color
Betegarri-kolorea
Image rotation
Irudiaren biraketa
Sync with map
Sinkronizatu maparekin
°
°
QgsComposerPolygon
<polygon>
<polygon>
QgsComposerPolygonWidget
Polygon style changed
Poligono-estiloa aldatu da
QgsComposerPolygonWidgetBase
Form
Inprimakia
Shape
Forma
Main properties
Propietate nagusiak
Style
Estiloa
Change...
Aldatu...
QgsComposerPolyline
<polyline>
<polyline>
QgsComposerPolylineWidget
Polyline style changed
Polilerro-estiloa aldatu da
QgsComposerPolylineWidgetBase
Form
Inprimakia
Arrow
Gezia
Main properties
Propietate nagusiak
Line style...
Lerro-estiloa...
QgsComposerScaleBar
units
unitateak
km
km
m
m
miles
milia
ft
oin
Nm
itsas milia
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Kutxa bakarrekoa
Double Box
Kutxa bikoitzekoa
Line Ticks Middle
Lerro-markak erdian
Line Ticks Down
Lerro-markak behera
Line Ticks Up
Lerro-markak gora
Numeric
Zenbakizkoa
Left
Ezkerra
Middle
Erdia
Right
Eskuina
Map units
Mapa-unitateak
Meters
Metroak
Feet
Oinak
Nautical Miles
Itsas miliak
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Transparent fill
Betegarri gardena
Select alternate fill color
Hautatu betegarri-kolore alternatiboa
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
Select line color
Hautatu lerro-kolorea
Transparent line
Lerro gardena
Scalebar line color changed
Eskala-barraren lerro-kolorea aldatu da
Scalebar map changed
Eskala-barraren mapa aldatu da
Scalebar line width
Eskala-barraren lerro-zabalera
Scalebar segment size
Eskala-barraren segmentu-tamaina
Scalebar segments left
Eskala-barraren segmentuak ezkerrean
Number of scalebar segments changed
Eskala-barraren segmentu kopurua aldatu da
Scalebar height changed
Eskala-barraren altuera aldatu da
Scalebar font changed
Eskala-barraren letra-tipoa aldatu da
Scalebar font color changed
Eskala-barraren letra-tipoaren kolorea aldatu da
Scalebar color changed
Eskala-barraren kolorea aldatu da
Scalebar secondary color changed
Eskala-barraren bigarren mailako kolorea aldatu da
Scalebar unit text
Eskala-barraren unitate-testua
Scalebar map units per segment
Eskala-barraren mapa-unitateak segmentuko
Scalebar style changed
Eskala-barraren estiloa aldatu da
Scalebar label bar space
Eskala-barraren etiketa-barraren tartea
Scalebar box content space
Eskala-barraren kutxaren edukiaren tartea
Scalebar alignment
Eskala-barraren lerrokatzea
Scalebar changed to map units
Eskala-barra mapa-unitateetara aldatu da
Scalebar changed to feet
Eskala-barra oinetara aldatu da
Scalebar changed to nautical miles
Eskala-barra itsas milietara aldatu da
Scalebar changed to meters
Eskala-barra metroetara aldatu da
Scalebar line join style
Eskala-barraren lerroaren elkartze-estiloa
Scalebar line cap style
Eskala-barraren lerroaren estalki-estiloa
Scalebar segment size mode
Eskala-barrako segmentuen tamaina-modua
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Eskala-barraren aukerak
Scalebar
Eskala-barra
Main properties
Propietate nagusiak
Units
Unitateak
Scalebar units
Eskala-barraren unitateak
&Label for units
&Etiketa unitateetarako
Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.
Etiketadun unitateko zenbat eskal-barrako unitate dauden zehazten du. Adibibez, zure eskala-barraren unitateak metroak badira, 1.000ko biderkatzailea erabilita eskala-barrako etiketak kilometroetan agertuko dira.
Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above.
Eskala-barrako unitateak etiketatzeko erabiliko den testua, adibidez "m" edo "km". Honek goian adierazitako biderkatzailearekin bat etorri behar du
Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet"
Eskala-barraren kalkuluak egiteko erabiliko diren azpiko unitateak zehazten ditu, adibidez "metroak" edo "oinak"
Label unit multiplier
Etiketa-unitateen biderkatzailea
Segments
Segmentuak
Number of scalebar units per scalebar segment
Eskala-barraren unitate kopurua eskala-barraren segmentuko
left
ezkerra
right
eskuina
&Map
&Mapa
St&yle
Est&iloa
units
unitateak
Height
Altuera
mm
mm
max
max
min
min
Fi&xed width
Luzera &finkoa
Fit segment width
Doitu segmentu-luzera
Display
Bistaratzea
Box margin
Kutxa-marjina
Labels margin
Etiketa-marjina
Line width
Lerro-zabalera
Join style
Elkartze-estiloa
Cap style
Estalki-estiloa
Alignment
Lerrokatzea
Fonts and colors
Letra-tipoak eta koloreak
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Fill color
Betegarri-kolorea
Secondary fill color
Bigarren mailako betegarri-kolorea
Line color
Lerro-kolorea
Font...
Letra-tipoa...
QgsComposerShape
<ellipse>
<elipsea>
<rectangle>
<laukizuzena>
<triangle>
<hirukia>
<shape>
<forma>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Elipsea
Rectangle
Laukizuzena
Triangle
Hirukia
Shape style changed
Formaren estiloa aldatu da
Shape radius changed
Formaren erradioa aldatu da
Shape type changed
Forma mota aldatu da
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Inprimakia
Shape
Forma
Main properties
Propietate nagusiak
Corner radius
Izkinaren erradioa
mm
mm
Style
Estiloa
Change...
Aldatu...
QgsComposerTableBackgroundColorsDialog
Table background customisation
Taularen atzeko planoaren pertsonalizazioa
Select background color
Hautatu atzeko planoaren kolorea
No background
Atzeko planorik ez
QgsComposerTableBackgroundDialog
Table Background Colors
Taularen atzeko planoaren koloreak
Odd rows
Errenkada bakoitiak
Header row
Goibururako errenkada
<html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both "<span style=" font-style:italic;">First row</span>" and "<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>" are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for "<span style=" font-style:italic;">First row</span>".</p></body></html>
<html><head/><body><p>Begiratu aukerak bat datozen gelaxken itzala baitzeko. Zerrenda honetan beherago dauden aukerek gorago daudenen aurretik egongo dira. Adibidez, "<span style=" font-style:italic;">Lehen errenkada</span>" eta "<span style=" font-style:italic;">Errenkada bakoitiak</span>" biak markatuta badaude, lehen errenkadako gelaxkei itzala emango zaie "<span style=" font-style:italic;">Lehen errenkada</span>" aukerarako adierazi den kolorea erabiliz.</p></body></html>
Last column
Azken zutabea
Odd columns
Zutabe bakoitiak
Even rows
Errenkada bikoitiak
Even columns
Zutabe bikoitiak
First row
Lehen errenkada
First column
Lehen zutabea
Last row
Azken errenkada
Default cell background
Gelaxken atzeko plano lehenetsia
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Beherantz
Ascending
Gorantz
Attribute
Atributua
Sort Order
Ordena
QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2
Descending
Beherantz
Ascending
Gorantz
Attribute
Atributua
Sort Order
Ordena
QgsComposerTableV2
No matching records
Ez da aurkitu bat datorren erregistrorik
QgsComposerTableWidget
Map %1
%1 mapa
Table grid line
Taula-saretaren lerroa
Table feature filter toggled
Taula-elementuen iragazkia txandakatu da
Table feature filter modified
Taula-elementuen iragazkia aldatu da
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
Table header alignment changed
Taula-goiburuaren lerrokatzea aldatu da
Table layer changed
Taula-geruza aldatu da
Table attribute settings
Taula-atributuen ezarpenak
Select header font color
Hautatu goiburuaren letra-tipoaren kolorea
Select content font color
Hautatu edukiaren letra-tipoaren kolorea
Table map changed
Taula-mapa aldatu da
Table maximum columns
Taularen zutabe maximoak
Select Font
Hautatu letra-tipoa
Table header font
Taula-goiburuaren letra-tipoa
Table header font color
Taula-goiburuaren letra-tipoaren kolorea
Table content font
Taula-edukiaren letra-tipoa
Table content font color
Taula-edukiaren letra-tipoaren kolorea
Select grid color
Hautatu saretaren kolorea
Table grid color
Taula-saretaren kolorea
Table grid toggled
Taula-sareta txandakatu da
Table visible only toggled
Taula ikusgai soilik aldatu da
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Atributu-taula
Attribute table
Atributu-taula
Main properties
Propietate nagusiak
Layer
Geruza
Attributes...
Atributuak...
Feature filtering
Elementuen iragazkia
Composer map
Konposatzaile-mapa
Line width
Lerro-zabalera
Color
Kolorea
Fonts and text styling
Letra-tipoen eta testuaren estiloak
Table heading
Taula-goiburua
Alignment
Lerrokatzea
Font
Letra-tipoa
Choose font...
Hautatu letra-tipoa...
Table contents
Taula-edukiak
Maximum rows
Errenkada kopuru maximoa
Margin
Marjina
Show only visible features
Erakutsi ikusgai dauden elementuak soilik
Refresh table data
Freskatu taula-datuak
Filter with
Iragazi honekin
...
...
mm
mm
Show grid
Erakutsi sareta
Follow column alignment
Jarraitu zutabe-lerrokatzea
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Legenda bektorialaren aukerak
Preview
Aurrebista
Map
Mapa
Title
Izenburua
Layers
Geruzak
Group
Taldea
ID
IDa
Box
Kutxa
Font
Letra-tipoa
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Etiketa gehitu da
Scale bar added
Eskala-barra gehitu da
Legend added
Legenda gehitu da
Picture added
Irudia gehitu da
Table added
Taula gehitu da
Shape added
Forma gehitu da
Move item node
Mugitu elementuen nodoa
Polygon added
Poligonoa gehitu da
Polyline added
Polilerroa gehitu da
Move item content
Mugitu elementuaren edukia
Arrow added
Gezia gehitu da
Map added
Mapa gehitu da
Attribute table added
Atributu-taula gehitu da
Attribute table frame added
Atributu-taularen markoa gehitu da
HTML item added
HTML elementua gehitu da
HTML frame added
HTML markoa gehitu da
Add item node
Gehitu elementuen nodoa
Remove item node
Kendu elementuen nodoa
Item moved
Elementua mugitu da
Zoom item content
Zoom elementuaren edukira
QgsComposition
Label added
Etiketa gehitu da
Map added
Mapa gehitu da
Arrow added
Gezia gehitu da
Scale bar added
Eskala-barra gehitu da
Shape added
Forma gehitu da
Polygon added
Poligonoa gehitu da
Polyline added
Polilerroa gehitu da
Picture added
Irudia gehitu da
Legend added
Legenda gehitu da
Table added
Taula gehitu da
Group added
Talde gehitu da
Aligned items left
Elementuak ezkerrean lerrokatu dira
Aligned items horizontal center
Elementuak erdian horizontalean lerrokatu dira
Aligned items vertical center
Elementuak erdian bertikalean lerrokatu dira
Aligned items right
Elementuak eskuinean lerrokatu dira
Aligned items top
Elementuak goian lerrokatu dira
Aligned items bottom
Elementuak behean lerrokatu dira
Items locked
Elementuak blokeatu dira
Items unlocked
Elementuak desblokeatu dira
Items grouped
Elementuak taldekatu dira
Items ungrouped
Elementuak banandu dira
Item z-order changed
Elementuaren z-ordena aldatu da
Remove item group
Kendu elementu-taldea
Frame deleted
Markoa ezabatu da
Item deleted
Elementua ezabatu da
Multiframe removed
Marko anitz ezabatu dira
QgsCompositionBase
Composition
Konposizioa
Paper
Papera
Size
Tamaina
Units
Unitateak
Width
Zabalera
Height
Altuera
Orientation
Orientazioa
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
hazbete
Landscape
Horizontala
Portrait
Bertikala
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
AEBetako legal (8.5x14 hazbete)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22 hazbete)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34 hazbete)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44 hazbete)
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12 hazbete)
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18 hazbete)
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24 hazbete)
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36 hazbete)
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48 hazbete)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42 hazbete)
Custom
Pertsonalizatua
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Konposizioa
Presets
Aurrezarpenak
...
...
Width
Zabalera
Height
Altuera
Units
Unitateak
Number of pages
Orri kopurua
Orientation
Orientazioa
Export resolution
Esportazio-bereizmena
Print as raster
Inprimatu raster gisa
Variables
Aldagaiak
Change...
Aldatu...
Page background
Orrialdearen atzeko planoa
If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created
Markatuta badago, mundu-fitxategi bereizi bat sortuko da esportatutako irudiak georreferentziatzeko
Save world file
Gorde mundu-fitxategia
Reference map
Erreferentzia-mapa
Specifies the map which is used to georeference composer exports
Konposatzaile-esportazioak geoerreferentziatzeko erabiliko den mapa adierazten du
Snap tolerance
Atxikitze-tolerantzia
px
px
dpi
dpi
Page size
Orrialde-tamaina
Resize page to content
Moldatu orrialdearen tamaina edukira
Top margin (mm)
Goiko marjina (mm)
Left
Ezkerra
Right
Eskuina
Bottom
Behea
Resize page
Aldatu orrialdearen tamaina
Page settings
Orrialde-ezarpanak
Export settings
Esportazio-ezarpenak
Guides and Grid
Gidak eta sareta
Grid spacing
Sareta-tartea
mm
mm
Grid offset
Sareta-desplazamendua
x:
x:
y:
y:
QgsCompoundColorWidget
Select palette file
Hautatu paleta-fitxategia
Invalid file
Fitxategi baliogabea
Error, file does not exist or is not readable
Errorea, fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri
Error, no colors found in palette file
Errorea, ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian
Palette file is not readable
Paleta-fitxategia ezin da irakurri
No colors found in palette file
Ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian
Remove Color Palette
Kendu kolore-paleta
Are you sure you want to remove %1?
Seguru zaude %1 kendu nahi duzula?
Create New Palette
Sortu paleta berria
Enter a name for the new palette:
Sartu izen bat paleta berrirako:
New palette
Paleta berria
new_palette
paleta_berria
Palette file
Paleta-fitxategia
Error exporting
Errorea esportatzean
Error writing palette file
Errorea paleta-fitxategia idaztean
QgsCompoundColorWidgetBase
H
H
S
S
V
V
R
R
G
G
B
B
Opacity
Opakutasuna
HTML notation
HTML notazioa
Color ramp
Kolore-malda
Color wheel
Kolore-gurpila
Color swatches
Kolore-laginak
...
...
Color picker
Kolore-hautatzailea
Sample average radius
Ereduko batezbesteko erradioa
px
px
Sample color
Eredu-kolorea
<i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i>
<i>Sakatu zuriunea eredu-kolorea hartzeko saguaren kurtsorearen azpitik</i>
Current
Unekoa
Old
Zaharra
Import Colors...
Inportatu koloreak...
Import colors from file
Esportatu koloreak fitxategitik
Export Colors...
Esportatu koloreak...
Export colors to file
Esportatu koloreak fitxategira
Paste Colors
Itsatsi koloreak
Paste colors from clipboard
Itsatsi koloreak arbeletik
Import Palette...
Inportatu paleta...
Import palette from file
Inportatu paleta fitxategitik
Remove Palette
Kendu paleta
Remove current palette
Kendu uneko paleta
New Palette...
Paleta berria...
Create a new palette
Sortu paleta berria
Copy Colors
Kopiatu koloreak
Copy selected colors
Kopiatu hautatutako koloreak
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Konfiguratu laster-teklaka
Action
Ekintza
Shortcut
Laster-tekla
Change
Aldatu
Set none
Ezarri hutsean
Set default
Ezarri lehenetsia
Load...
Kargatu...
Save...
Gorde...
Save shortcuts
Gorde laster-teklak
XML file
XML fitxategia
All files
Fitxategi guztiak
Saving shortcuts
Laster-teklak gordetzen
Cannot write file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia idatzi:
%2.
Load shortcuts
Kargatu laster-teklak
Loading shortcuts
Laster-teklak kargatzen
Cannot read file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia irakurri:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
Fitxategi hau ez da laster-teklak trukatzeko fitxategi bat.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
Fitxategiak beste locale batekin sortutako laster-teklak ditu, beraz ezin duzu erabili.
None
Bat ere ez
Set default (%1)
Ezarri lehenetsia (%1)
Input:
Sarrera:
Shortcut conflict
Laster-teklek gatazka
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Laster-tekla hori %1 ekintzari esleituta dago. Besteari esleitu?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Errorea laguntza-bisorea abiaraztean [%1]
Context help
Testuinguru-laguntza
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Ai ene! QGISek ezin du inprimaki honen laguntza aurkitu.</h3>%1 inprimakiaren laguntza-fitxategia ez da aurkitu zure hizkuntzan<br>Hura sortu nahi baduzu, jarri harremanetan Librezale taldearekin
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Sarrerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1
CRS
CRS
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Irteerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1
inverse transform
alderantzizko transformazioa
forward transform
aurreranzko transformazioa
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1
%2(e)tik PROJ.4: %3 + %4(e)ra
Errorea: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Izena
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
koloreak
discrete
diskretua
continuous
jarraia
continuous (multi)
jarraia (anitza)
variants
aldaerak
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Gaiaren araberako hautapenak
All by author
Dena egilearen arabera
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
cpt-city gradienteen multzo osatuagoa jaitsi deakezu "Color Ramp Manager" plugina instalatuta (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean).
All Ramps (%1)
Malda guztiak (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Errorea - ez dira aurkitu cpt-city gradiente-fitxategiak.
Bi modutara instala ditzakezu:
1) Instalatu "Color Ramp Manager" Python plugina (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean) eta erabili hura azken cpt-city paketea deskargatzeko.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Deskargatu fitxategi oso (SVG formatuan) eta destrinkotu zure QGIS ezarpenen [%1] direktorioan .
Fitxategi hori hemen dago: [%2]
eta uneko fitxategia hau da: [%3]
%1 directory details
%1 direktorioaren xehetasunak
%1 gradient details
%1 gradientearen xehetasunak
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
cpt-city color ramp
Selection and preview
Hautapena eta aurrebista
License
Lizentzia
Palette
Paleta
Path
Bidea
Information
Informazioa
Author(s)
Egilea(k)
Source
Sorburua
Details
Xehetasunak
Save as standard gradient
Gorde gradiente estandar gisa
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Sartu kredentzialak
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Show
Erakutsi
Verify password
Egiaztatu pasahitza
Do not forget it: NOT retrievable!
Ez ahaztu: EZIN da atzitu!
Saved for session, until app is quit.
Saiorako gordeta, aplikaziotik irten arte.
Password attempts: #
Pasahitz-saialdiak: #
Erase authentication database?
Ezabatu autentifikazioen datu-basea?
TextLabel
Testu-etiketa
Realm
Erreinua
Required
Beharrezkoa
Enter CURRENT master authentication password
Sartu UNEKO autentifikazio-pasahitz maisua
Set NEW master authentication password
Ezarri autentifikazio-pasahitz maisu BERRIA
Password attempts: %1
Pasahitz-saialdiak: %1
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Kontrolatu errendatze-ordena
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
QGIS proiekzio pertsonalizatua
This proj4 projection definition is not valid.
Proj4 proiekzio-definizio hau ez da baliozkoa.
new CRS
CRS berria
The proj4 definition of '%1' is not valid.
'%1'-(e)n proj4 proiekzio-definizioa ez da baliozkoa.
Northing and Easthing must be in decimal form.
Iparraldea eta ekialdea formatu hamartarrean eman behar dira.
Internal Error (source projection invalid?)
Barne-errorea (sorburu-proiekzio baliogabea?)
Error
Errorea
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Koordenatuen erreferentzia-sistema pertsonalizatuaren definizioa
Define
Definitu
ID
IDa
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS) pertsonalizatua defini dezakezu hemen. Definizioa proj4 formatuarekin bat etorri behar da.
Name
Izena
Parameters
Parametroak
Test
Probatu
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Erabili beheko testu-kutxak sortzen ari zaren CRS definizioa probatzeko. Sartu lat/long eta transformatutako emaitza ezagunak dituen koordenatu bat (adibidez mapa batean irakurri dituzulako). Ondoren, sakatu kalkulatzeko botoia sortzen ari zaren CRS definizioa zehatza den ala ez ikusteko.
Geographic / WGS84
Geografikoa / WGS84
Destination CRS
Helburu-CRSa
North
Iparra
East
Ekialdea
Add new CRS
Gehitu CRS berria
Calculate
Kalkulatu
Remove CRS
Kendu CRSa
Copy existing CRS
Kopiatu lehendik dagoen CRSa
QgsCustomizationDialog
Object name
Objektu-izena
Label
Etiketa
Description
Deskribapena
Choose a customization INI file
Hautatu pertsonalizaziorako INI fitxategi bat
Customization files (*.ini)
Pertsonalizazio-fitxategiak (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Pertsonalizazioa
Enable customization
Gaitu pertsonalizazioa
toolBar
Tresna-barra
Catch
Harrapatu
Switch to catching widgets in main application
Txandakatu aplikazio nagusiko harrapatze-widgetak
Save
Gorde
Save to file
Gorde fitxategira
Load
Kargatu
Load from file
Kargatu fitxategitik
Expand All
Hedatu dena
Collapse All
Tolestu dena
Check All
Markatu dena
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Marratxo- eta zuriune-eredua
Dash
Marratxoa
Space
Zuriunea
QgsDataDefinedButton
Description...
Deskribapena...
Edit...
Editatu...
Paste
Itsatsi
Copy
Kopiatu
Clear
Garbitu
Assistant...
Morroia...
string
string
int
int
double
double
Field type:
Eremu mota:
integer
integer
unknown type
mota ezezaguna
Data defined override
Datuek definitutako gainidazketa
expression
adierazpena
field
eremua
Deactivate
Desaktibatu
Activate
Aktibatu
Attribute field
Atributu-eremua
No matching field types found
Ez da aurkitu bat datorren eremu motarik
Expression
Adierazpena
No variables set
Ez da aldagairik ezarri
Current:
Unekoa:
Data definition description
Datu-definizioaren deskribapena
undefined
definitu gabea
Parse error: %1
Analisi-errorea: %1
'%1' field missing
'%1' eremua falta da
<b><u>Data defined override</u></b><br>
Testu lodia
<b><u>Datuek definitutako gainidazketa</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Aktiboa: </b>%1 <i>(ctrl|eskuineko klik-ek txandakatzen du)</i><br>
yes
bai
no
ez
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Erabilera:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Esperotako sarrera:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Baliozko sarrera motak:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Uneko %1 definizioa:</b><br>%2
string
katea
single character
karaktere bakarra
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=egia|<b>0</b>=gezurra]
string of variable length
luzera aldakorreko katea
int [<= 0 =>]
osoa [<= 0 =>]
int [>= 0]
osoa [>= 0]
int [>= 1]
osoa [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
bikoitza [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
bikoitza [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
koord. bikoitza [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
bikoitza [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
osoa [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
katea [<b>r,g,b</b>] oso gisa 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
katea [<b>r,g,b,a</b>] oso gisa 0-255
double [0.0-1.0]
bikoitza [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}
Variable
Aldagaia
string [<b>filepath</b>]
katea [<b>fitxategiaren bide-izena</b>]
[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'
[<b><dash>;<space></b>] adib. '8;2;1;2'
QgsDataDefinedButtonPlugin
A widget to define the scale range
Eskalaren tartea definitzeko widgeta
A widget to define the scale range.
Eskalaren tartea definitzeko widgeta.
QgsDataDefinedRotationDialog
Rotation
Biraketa
Symbol rotation
Ikur-biraketa
QgsDataDefinedSizeDialog
Size
Tamaina
Symbol size
Ikur-tamaina
Size Assistant...
Tamaina-morroia...
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Datuen bidez definitutako propietateak
Property
Propietatea
Expression
Adierazpena
Help
Laguntza
double
bikoitza
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<gorria>,<berdea>,<urdina>,<alpha>'
'<filename>'
'<fitxategi-izena>'
'linear'|'radial'|'conical'
'lineala'|'erradiala'|'konikoa'
'feature'|'viewport'
'elementua'|'bistaratze-leihoa'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'bigundu'|'errepikatu'|'islatu'
0 (false)|1 (true)
0 (faltsua)|1 (egia)
QgsDataDefinedValueDialog
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Label
Etiketa
...
...
QgsDataDefinedWidthDialog
Width
Zabalera
Symbol width
Ikur-zabalera
QgsDateTimeEditConfig
Form
Inprimakia
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatua</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Emaitza-adibideak</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">As Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Adierazpena</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Data-irteera</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">eguna zenbaki gisa, aurretik zerorik gabe (1etik 31ra)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">eguna zenbaki gisa, aurretik zeroarekin (01etik 31ra)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">egunaren izen laburtu lokalizatua (hau da, 'as.' - 'ig.'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">egunaren izen luze lokalizatua (hau da, 'astelehena' - '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hilabetea zenbaki gisa, aurretik zerorik gabe (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hilabetea zenbaki gisa, aurretik zeroarekin (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hilabetearen izen laburtu lokalizatua (hau da, 'urt.' - 'abn.'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hilabetearen izen luze lokalizatua (hau da, 'urtarrila' - 'abendua'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">urtea bi digituko zenbaki gisa (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">urtea lau digituko zenbai gisa</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Adierazpena</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Denbora-irteera</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ordua aurretik zerorik gabe (0 - 23 edo 1 - 12 AM/PM bistaratzen bada)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ordua aurretik zeroarekin (00 - 23 edo 1 - 12 AM/PM bistaratzen bada)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ordua aurretik zerorik gabe (0 - 23, baita AM/PM bistaratzearekin)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ordua aurretik zeroarekin (00 to 23, baita AM/PM bistaratzearekin)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">minutua aurretik zerorik gabe (0 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">minutua aurretik zeroarekin (00 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">segundoa aurretik zerorik gabe (0 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">segundoa aurretik zeroarekin (00 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">milisegundoak aurretik zerorik gabe (0 - 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">milisegundoak aurretik zeroarekin (000 - 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP edo A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">erabili AM/PM bistaratzea.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> ordezkatukoa izango da bai "AM" zein "PM" bistaratzearekin.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap edo a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">erabili am/pm bisataratzea.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> ordezkatukoa izango da bai "am" zein "pm" bistaratzearekin.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ordu-zona (adibidez "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
Eremu-formatua
Date
Data
Time
Denbora
Date & time
Data & ordua
Custom format
Formatu pertsonalizatua
Default
Lehenetsia
Custom
Pertsonalizatua
Calendar popup
Egutegi-popupa
Allow NULL values
Onartu NULL balioak
Preview
Aurrebista
...
...
Widget display
Widget bistaratzea
QgsDateTimeEditPlugin
Define date
Definitu data
QgsDateTimeEditWrapper
The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.
Data/ordua adierazteko ohiko QDateTimeEdit widget-a ezin da konfiguratu NULL balioak onartzeko. Horretarako,QGISen QgsDateTimeEdit widget pertsonalizatua erabili behar da.
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
Ez da aurkitu '%1' fitxategia '%2' direktorioan
unknown
ezezaguna
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Hautatu datum-transformazioak
src transform
src transformazioa
dst transform
dst transformazioa
Remember selection
Gogoratu hautapena
Hide deprecated
Ezkutatu zaharkituak
Destination CRS
Helburu-CRSa
Source CRS
Sorburu-CRSa
Layer
Geruza
QgsDb2ConnectionItem
DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.
DB2 Spatial Extender ez dago gaituta edo konfiguratuta.
Refresh connection
Freskatu konexioa
Edit connection...
Editatu konexioa...
Delete connection
Ezabatu konexioa
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to DB2 database
Inportatu DB2 datu-base batera
Import cancelled.
Inportazioa utzi egin da.
Failed to import some layers!
Zenbait geruza inportatzeak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da
QgsDb2NewConnection
Configurations
Konfigurazioak
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
QgsDb2NewConnectionBase
Create a New DB2 connection
Sortu DB2 konexio berria
DB2 Connect Status:
DB2 konexioaren egoera:
Connection Information
Konexio-informazioa
Driver
Kontrolagailua
Host
Ostalaria
Port
Ataka
Database
Datu-basea
Name
Izena
Service/DSN
Zerbitzua/DSNa
&Test connection
&Probatu konexioa
Authentication
Autentifikazioa
Username
Erabiltzaile-izena
Save
Gorde
Password
Pasahitza
QgsDb2Provider
8 Bytes integer
8 byte-ko osoa
4 Bytes integer
4 byte-ko osoa
2 Bytes integer
2 byte-ko osoa
Decimal number (numeric)
Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Date
Data
Time
Denbora
Date & Time
Data & ordua
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, variable length (varchar)
Testua, luzera aldakorra (varchar)
Text, variable length large object (clob)
Testua, luzera aldakorreko objektu handia (clob)
Text, variable length large object (dbclob)
Testua, luzera aldakorreko objektu handia (dbclob)
QgsDb2RootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsDb2SchemaItem
DB2 *** %1 as %2 in %3
DB2 *** %1 hau bezala: %2 hemen: %3
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
QgsDb2SourceSelect
Add Db2 Table(s)
Gehitu Db2 taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
DB2 Provider
DB2 hornitzailea
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS ez da aurkitu
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS ez da aurkitu. DB2 Spatial Extender ez dago gaituta edo konfiguratuta.
Stop
Geldiunea
Connect
Konektatu
QgsDb2SourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
QgsDb2TableModel
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
SRID
SRID
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Detecting...
Detektatzen...
Select...
Hautatu...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzipen azkarra IDan' gaitasuna, atributu-taula memorian egon dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuetarako).
Enter...
Sartu...
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
No Geometry
Geometriarik ez
Unknown Geometry
Geometria ezezaguna
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Gehitu PostGIS geruzak
Connections
Konexioak
Connect to selected database
Konektatu hautatutako datu-basearekin
Connect
Konektatu
Create a new database connection
Sortu datu-base baten konexio berria
New
Berria
Edit selected database connection
Editatu hautatutako datu-basearen konexioa
Edit
Editatu
Remove connection to selected database
Kendu hautatutako datu-basearen konexioa
Remove
Kendu
Load
Load connections from file
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere
Keep dialog open
Mantendu koadroa irekita
Search options
Bilaketa-aukerak
Search
Bilatu
Search mode
Bilaketa-modua
Search in columns
Bilatu zutabeetan
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Copyright-etiketaren apaingarria
Enable copyright label
Gaitu copyright-etiketa
&Enter your copyright label here:
&Sartu zure copyright-etiketa hemen:
&Placement
&Kokapena
Margin from edge
Marjina ertzetik
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?}
Color
Kolorea
Top left
Goi ezkerra
Top right
Goi eskuina
Bottom left
Behe ezkerra
Bottom right
Behe eskuina
Select text color
Hautatu testu-kolorea
QgsDecorationGrid
Error
Errorea
No active layer
Ez dago geruza aktiborik
Please select a raster layer
Hautatu raster-geruza bat
Invalid raster layer
Baliogabeko raster-geruza
Layer CRS must be equal to project CRS
Geruzaren CRSak eta proiektuarenak CRS bera izan behar dute
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Sareta-propietateak
Enable grid
Gaitu sareta
Interval X
X tartea
Interval Y
Y tartea
Grid type
Sareta mota
Line symbol
Lerro-ikurra
Draw annotation
Marraztu oharpena
Annotation direction
Oharpenaren norabidea
Font...
Letra-tipoa...
Distance to map frame
Distantzia maparen markora
Coordinate precision
Koordenatu-doitasuna
Marker symbol
Markatzaile-ikurra
Offset X
Desplazatu X
Offset Y
Desplazatu Y
Update Interval / Offset from
Eguneratze-tartea / Desplazatu hemendik
Canvas Extents
Oihalaren hedadura
Active Raster Layer
Raster-geruza aktiboa
Line
Lerroa
Marker
Markatzailea
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Boundary direction
Muga-norabidea
Horizontal and Vertical
Horizontala eta bertikala
QgsDecorationNorthArrow
North arrow pixmap not found
Ez da iparrorratzaren pixmap-a aurkitu
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Iparrorratzaren apaindura
Enable north arrow
Gaitu iparrorratza
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Preview of north arrow
Iparrorratzaren aurrebista
Angle
Angelua
Placement
Kokapena
Margin from edge
Marjina ertzetik
Placement on screen
Kokapena pantailan
Set direction automatically
Ezarri norabidea automatikoki
Top left
Goi ezkerra
Top right
Goi eskuina
Bottom left
Behe ezkerra
Bottom right
Behe eskuina
Pixmap not found
Ez da pixmap-a aurkitu
QgsDecorationScaleBar
Tick Down
Markak azpian
Tick Up
Markak gainean
Bar
Barra
Box
Kutxa
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
miliak
mile
milia
inches
hazbeteak
foot
oina
feet
oinak
degree
gradua
degrees
graduak
unknown
ezezaguna
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Eskala-barreren apaindura
Scale bar style
Eskala-barraren estiloa
Select the style of the scale bar
Hautatu eskala-barraren estiloa
Margin from edge
Marjina ertzetik
Tick Down
Markak azpian
Tick Up
Markak gainean
Box
Kutxa
Bar
Barra
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Color of bar
Barraren kolorea
Size of bar
Barraren tamaina
Enable scale bar
Gaitu eskala-barra
Placement
Kokapena
Automatically snap to round number on resize
Tamaina aldatzean, doitu automatikoki zenbaki borobiletara
meters/km
metro/km
feet/miles
oinak/miliak
degrees
graduak
Top left
Goi ezkerra
Top right
Goi eskuina
Bottom left
Behe ezkerra
Bottom right
Behe eskuina
Select scalebar color
Hautatu eskala-barraren kolorea
QgsDefaultRasterLayerLegend
following %1 items
not displayed
hurrengo %1 elementu
ez dira erakusten
QgsDelAttrDialogBase
Delete fields
Ezabatu eremuak
Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.
Hornitzaile-eremuak ezabatzeko, geruzak edizio-moduan egon behar du.
Provider does not support deleting fields.
Hornitzaileak ez du onartzen eremuak ezabatzea.
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
%1(e)ko fitxategi motaren kateak ez dauka formatu zuzena
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Fitxategia ezin da ireki edo mugatzaile-parametroak ez dira baliozkoak
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 eremua %1 ez dago definituta testu mugatuko fitxategian
Invalid record format at line %1
Baliogabeko erregistro-formatua %1 lerroan
Invalid WKT at line %1
Baliogabeko WKTa %1 lerroan
Invalid X or Y fields at line %1
Baliogabeko X edo Y eremua %1 lerroan
%1 records discarded due to invalid format
%1 erregistro baztertu dira baliogabeko formatua dutelako
%1 records have missing geometry definitions
%1 erregistrok geometria-definizioa falta dute
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 erregistro baztertu dira baliogabeko geometria-definizioa dutelako
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 erregistro baztertu dira geometria mota bateraezinak dituztelako
Errors in file %1
Erroreak %1 fitxategian
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Hurrengo lerroak ez dira QGISen kargatu erroreak dituztelako:
There are %1 additional errors in the file
%1 errore gehiago daude fitxategian
Delimited text file errors
Testu mugatuko fitxategiaren erroreak
Invalid subset string %1 for %2
Baliogabeko %1 kate-azpimultzoa %2(e)rako
The file has been updated by another application - reloading
Beste aplikazio batek fitxategia eguneratu du - birkargatzen
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
Whole number (integer - 64 bit)
Zenbaki osoa (osoa - 64 bit)
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Geruza-izenik ez
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Sartu geruza-izen bat geruza mapari gehitu baino lehen
No delimiters set
Ez da mugatzailerik ezarri
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Erabili karaktere bat edo gehiago mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile mota bat
Invalid regular expression
Baliogabeko adierazpen erregularra
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Sartu baliozko adierazpen erregular bat mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile mota bat
Invalid delimited text file
Testu mugatuko fitxategi baliogabea
Please enter a valid file and delimiter
Sartu baliozko fitxategi eta mugatzaile bat
Choose a delimited text file to open
Hautatu irekiko den testu mugatuko fitxategia
Text files
Testu-fitxategiak
Please select an input file
Hautatu sarrera-fitxategi bat
File %1 does not exist
%1 fitxategia ez da existitzen
Please enter a layer name
Sartu geruza-izen bat
At least one delimiter character must be specified
Gutxienez mugatzaile-karaktere bat adierazi behar da
Regular expression is not valid
Adierazpen erregularra ez da baliozkoa
^.. expression needs capture groups
^..adierazpenak kaptura-taldeak behar ditu
Definition of filename and delimiters is not valid
Fitxategi-izenaren eta mugatzaileen definizioa ez da baliozkoa
No data found in file
Ez da daturik aurkitu fitxategian
%1 badly formatted records discarded
Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira
X and Y field names must be selected
X eta Y eremu-izenak hautatu behar dira
X and Y field names cannot be the same
X eta Y eremu-izenek ezin dute bera izan
The WKT field name must be selected
WKT eremu-izena hautatu behar da
%1 badly formatted records discarded from sample data
Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira lagin-datuetatik
All files
Fitxategi guztiak
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Sortu geruza testu mugatuko fitxategi batetik
File Name
Fitxategi-izena
Full path to the delimited text file
Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa. Fitxategiko eremuak ongi analizatzeko, mugatzailea fitxategi-izena sartu baino lehen definitu behar da. Erabili eremu honen eskuinean dagoen "Arakatu" botoia sarrera-fitxategia hautatzeko.
Layer name
Geruza-izena
Name to display in the map legend
Mapa-legendan erakutsiko den izena
Name displayed in the map legend
Mapa-legendan erakutsiko den izena
Browse to find the delimited text file to be processed
Arakatu prozesatuko den testu mugatuko fitxategia aurkitzeko
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Erabili botoi hau testu mugatuko fitxategiaren kokapena arakatzeko. Botoi hau ez da gaituko <i>Mugatzailea</i> kutxan mugatzaile bat sartu arte. Fitxategi bat hautatu ondoren, X eta Y eremuen goitibeherako kutxak testu mugatuko fitxategiko eremuekin beteko dira.
Browse...
Arakatu...
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Eremu-izenak lehen erregistrotik irakurtzen da. Hautatuta ez badago, eremuak zenbakiekin izendatzen dira.
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
Fitxategia komaz banandutako balioen fitxategi bat da, eremuak koma bidez mugatuak eta balioak " bidez mugatuak dituena
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Fitxategiko lerro bakoitza eremuaren amaiera definitzen duen adierazpen erregular bat erabiliz zatitzen da
Tab
Tabuladorea
Space
Zuriunea
Comma
Koma
Encoding
Kodeketa
Select the file encoding
Hautatu fitxategi-kodeketa
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
X eta Y koordenatuak gradu/minutu/segundotan adierazita daude
DMS coordinates
DMS koordenatuak
Geometry field
Geometria-eremua
Name of the field containing well known text value
Well Know Text (WKT) balioak dauzkan eremuaren izena
Geometry type
Geometria mota
Detect
Detektatu
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
Record options
Erregistro-aukerak
Field options
Eremu-aukerak
File format
Fitxategi-formatua
Number of header lines to discard
Baztertu behar diren goiburu-lerroen kopurua
The number of lines to discard from the beginning of the file
Fitxategiaren hasieratik baztertu behar den lerro kopurua
First record has field names
Lehen erregistroak eremu-izenak ditu
CSV (comma separated values)
CSV (komaz banandutako balioak)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Eremuak mugatzailearen, komatxoen eta ihes-karaktereen bidez definituta daude
Custom delimiters
Mugatzaile pertsonalizatuak
Regular expression delimiter
Adierazpen erregularren bidezko mugatzailea
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Erabili indize espaziala bistaratzearen eta elementu espazialak hautatzearen performantzia hobetzeko
Use spatial index
Erabili indize espaziala
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Erabili indize bat (geruzaren propietateetan ezarritako) azpimultzo-iragazkien performantzia hobetzeko
Use subset index
Erabili azpimultzo-indizea
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Zaindu beste aplikazio batzuk fitxategiari aldaketak egiten ote dizkioten QGIS abian dagoen bitartean
Watch file
Zaindu fitxategia
Geometry definition
Geometria-definizioa
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
Geometria X eta Y koordenatu-eremuen bidez definitutako puntu bat da
Point coordinates
Puntu-koordenatuak
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometria Well Known Text (WKT) kate gisa irakurtzen da hautatutako eremuak erabiliz
Well known text (WKT)
Well Known Text (ongi ezagutzen den testua, WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
Fitxategiak atributu-informazioa besterik ez du - ez da mapa erakutsiko
No geometry (attribute only table)
Geometriarik ez (atributuak soilik)
Trim leading and trailing spaces from fields
Kendu hasierako eta amaierako zuriuneak eremuetatik
Trim fields
Kendu eremuetako zuriuneak
Discard empty fields in each record
Baztertu erregistro bakoitzeko eremu hutsak
Discard empty fields
Baztertu eremu hutsak
Number fields use comma for a decimal separator
Zenbaki-eremuetan erabili koma ikur hamartar gisa
Decimal separator is comma
Ikur hamartarra koma da
Comma character is one of the delimiters
Koma-karakterea mugatzaileetako bat da
Tab character is one of the delimiters
Tabuladore-karakterea mugatzaileetako bat da
Space character is one of the delimiters
Zuriune-karakterea mugatzaileetako bat da
Colon character is one of the delimiters
Bi puntuen karakterea mugatzaileetako bat da
Semicolon character is one of the delimiters
Puntu eta komaren karakterea mugatzaileetako bat da
Semicolon
Puntu eta koma
Other delimiters
Beste mugatzaile batzuk
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Testu-fitxategiko eremuak banatzeko erabiliko diren mugatzaileak. Mugatzaileak karaktere bat baino gehiago izan daitezke. Karaktere horiez gain, koma, tabulatzailea, zuriunea, puntua eta puntu eta koma erabiliko dira.
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Ihes-karaktereak hurrengo karakterea normal tratatua izan dadin behartzen du (mugatzaileen, komatxoen edo lerro berrien karaktereen kasuan salbu). Ihes-karakterea eta komatxo-karakterea bera badira, soilik bere buruari egiten dio ihes eta soilik komatxoekin.
Quote
Komatxoak
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
Komatxoek mugatzaileak eta lerro berriak eduki ditzaketen eremuak inguratzen dituzte
"
"
Escape
Ihesa
Expression
Adierazpena
Regular expression used to split each line into fields
Lerro bakoitza eremuetan zatitzeko adierazpen erregularra
Layer settings
Geruza-ezarpenak
Sample data
Lagin-datuak
Colon
Bi puntu
<p align="right">X field</p>
<p align="right">X eremua</p>
Name of the field containing x values
X balioak dituen eremuaren izena
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Y eremua</p>
Name of the field containing y values
Y balioak dituen eremuaren izena
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Inprimakia
Heading Label
Goiburu-etiketa
Detail label
Xehetasun-etiketa
Category label
Kategoria-etiketa
QgsDiagramProperties
Select background color
Hautatu atzeko planoaren kolorea
Transparent background
Atzeko plano gardena
Select pen color
Hautatu arkatzaren kolorea
Transparent outline
Trazu gardena
Around Point
Puntuaren inguruan
Over Point
Puntuaren gainean
Around Line
Lerroaren inguruan
Over Line
Lerroaren gainean
Around Centroid
Zentroidearen inguruan
Over Centroid
Zentroidearen gainean
Perimeter
Perimetroa
Inside Polygon
Poligonoaren barruan
Pie chart
Grafiko zirkularra
No diagrams
Diagramarik ez
Text diagram
Testu-diagrama
Histogram
Histograma
Height
Altuera
x-height
x-altuera
Area
Azalera
Diameter
Diametroa
None
Bat ere ez
Top
Goia
Right
Eskuina
Bottom
Behea
Left
Ezkerra
Unknown diagram type.
Diagrama mota ezezaguna.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
'%1' diagrama mota ezezaguna da. Mota lehenetsia hautatu da zuretzat.
Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:
Barra-luzera: Eskalatu modu linealean, honako balioa barra-luzerarekin bat etor dadin:
Bar length
Barra-luzera
Size
Tamaina
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte:
Diagrams: No attributes added.
Diagramak: Ez da atributurik gehitu.
Interpolation value
Interpolazio-balioa
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Ez duzu interpolazio-baliorik adierazi. %1 balio lehenetsia ezarri da.
Expression based attribute
Adierazpenean oinarritutako atributua
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Ez diozu atributurik gehitu diagrama-geruza honi. Adierazi diagrametan bistaratuko diren atributuak edo desgaitu diagramak.
QgsDiagramPropertiesBase
Priority:
Lehentasuna:
Low
Baxua
High
Altua
Appearance
Itxura
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Line color
Lerro-kolorea
Line width
Lerro-zabalera
Font...
Letra-tipoa...
Bar width
Barra-zabalera
Scale dependent visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
Show all diagrams
Erakutsi diagrama guztiak
Size
Tamaina
Fixed size
Tamaina finkoa
Size units
Tamaina-unitateak
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte:
Attribute
Atributua
Scale
Eskala
Increase size of small diagrams
Handitu diagrama txikien tamaina
Minimum size
Tamaina minimoa
Placement
Kokapena
Distance
Distantzia
Data defined position
Datuek definitutako posizioa
x
x
y
y
Options
Aukerak
Label placement
Etiketa-kokapena
Bar Orientation
Barraren orientazioa
Legend
Legenda
Format
Formatua
Transparency
Gardentasuna
%
%
Start angle
Hasierako angelua
Visibility
Ikusgaitasuna
Data defined visibility
Datuen bidez definitutako ikusgaitasuna
Maximum value
Balio maximoa
Find
Aurkitu
Scaled size
Eskalatutako tamaina
Diagram z-index
Diagramaren Z indizea
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Etiketak elkarren gainean nola marrazten diren kontrolatzen du. Z indize altuagoa duten etiketak Z indize baxuagoa dutenen gainean marrazten dira.
Above line
Lerroaren gainetik
Below line
Lerroaren azpitik
On line
Lerroan
Line orientation dependent position
Lerro-orientazioaren araberako posizioa
Up
Goia
Down
Behea
Right
Eskuina
Left
Ezkerra
Show legend entries for diagram attributes
Erakutsi legenda-sarrerak diagramen atributuetarako
Show legend entries for diagram size
Erakutsi legenda-sarrerak diagramaren tamainarako
Legend symbol...
Legenda-ikurra...
Attributes
Atributuak
Automated placement settings (apply to all layers)
Kokatze automatikoaren ezarpenak (geruza guztiei aplikatzen zaizkie)
Rendering
Errendatzea
Available attributes
Atributu erabilgarriak
Add expression
Gehitu adierazpena
Assigned attributes
Esleitutako atributuak
Drag and drop to reorder
Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko
Color
Kolorea
QgsDirectoryParamWidget
Name
Izena
Size
Tamaina
Date
Data
Permissions
Baimenak
Owner
Jabea
Group
Taldea
Type
Mota
folder
karpeta
file
fitxategia
QgsDisplayAngleBase
Angle
Angelua
QgsDockWidgetPlugin
A dock widget
Atrake-widgeta
QgsDualView
Sort by preview expression
Ordenatu aurrebista-adierazpenaren arabera
Expression based preview
Adierazpenean oinarritutako aurrebista
Could not set preview column
Ezin izan da aurrebista-zutabea ezarri
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Ezin izan da '%1' zutabea aurrebista-zutabe gisa ezarri. Analisi-errorea: %2
Copy cell content
Kopiatu gelaxkaren edukia
Zoom to feature
Zoom elementura
Run layer action
Exekutatu geruza-ekintza
Open form
Ireki inprimakia
&Hide column
E&zkutatu zutabea
&Set width...
Ez&arri zabalera...
&Autosize
&Aldatu tamaina automatikoki
&Organize columns...
&Antolatu zutabeak...
&Sort...
&Ordenatu...
Set column width
Ezarri zutabearen zabalera
Enter column width
Sartu zutabearen zabalera
Configure attribute table sort order
Konfiguratu atributu-taularen ordenatzea
Defined sort order in attribute table
Definitu ordenatzea atributu-taulan
Sort ascending
Ordenatu gorantz
Loading features...
Elementuak kargatzen...
Abort
Abortatu
Attribute table
Atributu-taula
%1 features loaded.
%1 elementu kargatu dira.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Adierazpena
Column Preview
Zutabe-aurrebista
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Inprimakia
Dummy Text
Testu faltsua
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Esportatu DXF gisa
DXF files *.dxf *.DXF
DXF fitxategiak (*.dxf *.DXF)
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
DXF esportazioa
Symbology mode
Sinbologia-modua
Symbology scale
Sinbologia-eskala
Save as
Gorde honela
...
...
No symbology
Sinbologiarik ez
Feature symbology
Elementu-sinbologia
Symbol layer symbology
Ikur-geruzaren sinbologia
Select all
Hautatu dena
Deselect all
Desautatu dena
Export features intersecting the current map extent
Esportatu uneko mapa-hedadura ebakitzen duten elementuak
Visibility presets
Ikusgaitasun-aurrezarpenak
Encoding
Kodeketa
Use layer title as name if set
Erabili geruza-izenburua izen gisa, ezarrita badago
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Atributuen ediziorako '%1' widget ezezaguna
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Ezin da gorde atributuen ediziorako '%1' motako widget ezezaguna
Classification
Sailkapena
Range
Tartea
Unique Values
Balio bakarrak
File Name
Fitxategi-izena
Value Map
Balio-mapa
Enumeration
Enumerazioa
Hidden
Ezkutua
Check Box
Kontrol-laukia
Text Edit
Testu-edizioa
Value Relation
Balio-erlazioa
Uuid Generator
UUID sortzailea
Photo
Argazkia
Web View
Web ikuspegia
Color
Kolorea
Relation Reference
Erlazio-erreferentzia
Date/Time
Data/ordua
External Resource
Kanpoko baliabidea
QgsEditorWidgetWrapper
predicate is True
predikatua egia da
predicate is False
predikatua faltsua da
QgsEffectDrawModeComboBox
Render only
Errendatzea soilik
Modifier only
Aldatzailea soilik
Render and modify
Errendatu eta aldatu
QgsEffectStackCompactWidget
Draw effects
Marraztu efektuak
Customise effects
Pertsonalizatu efektuak
QgsEffectStackPropertiesDialog
Effect Properties
Efektu-propietatea
QgsEffectStackPropertiesWidget
Effects Properties
Efektuen propietateak
QgsEffectStackPropertiesWidgetBase
Effects
Efektuak
Add new effect
Gehitu efektu berria
Remove effect
Kendu efektua
Move up
Mugitu gora
Move down
Mugitu behera
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Transparent fill
Betegarri gardena
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Transparent border
Ertz gardena
QgsEmbeddedLayerSelectDialog
Select layers to embed
Hautatu kapsulatuko diren geruzak
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Kodeketa:
Cancel &All
Utzi &dena
QgsEngineConfigDialog
Search method
Bilaketa-metodoa
Chain (fast)
Katea (azkarra)
Popmusic Tabu
Popmusic tabua
Popmusic Chain
Popmusic Chain
Popmusic Tabu Chain
Popmusic tabu katea
FALP (fastest)
FALP (azkarrena)
Number of candidates
Hautagai kopurua
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
(i.e. including colliding objects)
(adib. talka egiten duten objektuak)
Draw text as outlines (recommended)
Marraztu testua trazu gisa (gomendatua)
Show shadow rectangles (for debugging)
Erakutsi itzal-laukizuzenak (arazketarako)
Show partials labels
Erakutsi etiketa partzialak
Show all labels and features for all layers
Erakutsi etiketa eta elementu guztiak geruza guztietarako
Automated Placement Engine
Kokapen automatikorako motorra
Show candidates (for debugging)
Erakutsi hautagaiak (arazketarako)
QgsErrorDialog
Error
Errorea
QgsErrorDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Always show details
Erakutsi beti xehetasunak
Details >>
Xehetasunak >>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Laburpena</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Txosten xehea.</span></p></body></html>
QgsExpression
No root node! Parsing failed?
Ez dago erro-nodorik! Analisiak huts egin al du?
(no root)
(errorik ez)
Unary minus only for numeric values.
Monadiko minusa zenbakizko balioetarako soilik.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Ezin da erabili /, *, edo % DateTime eta Interval motetan
[unsupported type;%1; value:%2]
onartzen ez den moa;%1; balioa:%2]
Column '%1' not found
Ez da aurkitu '%1' zutabea
function help for %1 missing
%1 funtzioaren laguntza falta da
group
taldea
%1 %2
%1 %2
Syntax
Sintaxia
operator
eragilea
function
funtzioa
Arguments
Argumentuak
Examples
Adibideak
Notes
Oharrak
General
Orokorra
Operators
Eragileak
Conditionals
Baldintzazkoak
Fields and Values
Eremuak eta balioak
Math
Matematika
Conversions
Bihurketak
Date and Time
Ordua
String
Katea
Color
Kolorea
Geometry
Geometria
Record
Erregistroa
Variables
Aldagaiak
Fuzzy Matching
Parekatze lausoa
Recent (%1)
Azkenak (%1)
<i><empty geometry></i>
<i><geometria hutsa></i>
<i><geometry: %1></i>
<i><geometria: %1></i>
<i><feature: %1></i>
<i><elementua: %1></i>
<i><interval: %1 days></i>
<i><tartea: %1 egun></i>
<i><date: %1></i>
<i><data: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><ordua: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
<i><data-ordua: %1></i>
'%1...'
'%1...'
expression
adierazpena
Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.
Uneko elementuaren azalera itzultzen du. Funtzio honek kalkulatzen duen azalerak uneko proiektuaren elipsoide-ezarpena eta azaleraren unitate-ezarpenak errespetatzen ditu. Adibidez, elipsoide bat ezarri bada proiekturako, orduan kalkulatutako azalera elipsoidala izango da, eta elipsoiderik ezartzen ez bada, kalkulatutako azalera planimetrikoa izango da.
$area
$area
42
42
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature.
Atlasen sorreran, estaldura-geruzan iterazio bidez hautatutako uneko elementua itzultzen du. Hori 'attribute' funtzioarekin erabil daiteke uneko atlas-elementutik atributu-balioak itzultzeko.
$atlasfeature
$atlasfeature
attribute( $atlasfeature, 'name' )
attribute( $atlasfeature, 'izena' )
value stored in 'name' attribute for the current atlas feature
'izena' atributuan gordetako balioa uneko atlas-elementurako
Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.
Atlasa erabiltzean uneko errenkadaren elementuaren IDa itzultzen du. Honi esker atlaseko elementuak erabil ditzakezu arauetan eta adibidez elementuak erakutsi edo ezkuta ditzakezu haren IDan oinarrituta.
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid = $id
$atlasfeatureid = $id
true
egia
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.
Atlasean iterazio bidez hautatutako uneko elementuaren geometria itzultzen du. Geometria arauetan oinarrituta bistaratzeko erabil daiteke atlasetan. Adibidez, beste geruzen geometriak iterazio bidez hautatutako atlaseko elementuen geometriarekin ebakitzen direnean soilik erakusteko.
$atlasgeometry
$atlasgeometry
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature.
Ebaluatzen ari den uneko elementua itzultzen du. Hori 'attribute' funtzioarekin erabil daiteke uneko elementuko atributu-balioak ebaluatzeko.
$currentfeature
$currentfeature
attribute( $currentfeature, 'name' )
attribute( $currentfeature, 'izena' )
value stored in 'name' attribute for the current feature
'izena' atributuan gordetako balioa, uneko elementurako
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
Atlasen sorreran, estaldura-geruzan iterazio bidez hautatutako uneko elementuaren zenbakia itzultzen du.
$feature
$feature
2
2
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
Uneko elementuaren geometria itzultzen du. Prozesuetarako erabil daiteke beste funtzio batzuekin batera.
$geometry
$geometry
geomToWKT( $geometry )
geomToWKT( $geometry )
POINT(6 50)
POINT(6 50)
Returns the feature id of the current row.
Uneko errenkadaren elementuaren IDa itzultzen du.
$id
$id
Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.
Lerrokate baten luzera itzultzen du. Poligono baten ertzaren luzera behar baduzu, erabili $perimeter. Funtzio honek kalkulatzen duen luzerak uneko proiektuaren elipsoide-ezarpena eta azaleraren unitate-ezarpenak errespetatzen ditu. Adibidez, elipsoide bat ezarri bada proiekturako, orduan kalkulatutako luzera elipsoidala izango da, eta elipsoiderik ezartzen ez bada, kalkulatutako luzera planimetrikoa izango da.
$length
$length
42.4711
42.4711
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window.
Uneko mapa-elementuaren IDa itzultzen du mapa konposizio batean marrazten ari bada, edo "canvas" mapa QGISen lehio nagusia marrazten ari bada.
$map
$map
"overview_map"
"overview_map"
"canvas"
"canvas"
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
Atlasen sorreran, estaldura-geruzan dagoen elementu kopuru osoa itzultzen du.
$numfeatures
$numfeatures
Returns the total number of pages in the composition.
Konposizioko orrialde kopuru osoa itzultzen du.
$numpages
$numpages
Returns the current page number within a composition.
Konposizio bateko uneko orrialdearen zenbakia itzultzen du.
$page
$page
Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.
Uneko elementuaren perimetroa itzultzen du. Funtzio honek kalkulatzen duen perimetroak uneko proiektuaren elipsoide-ezarpena eta azaleraren unitate-ezarpenak errespetatzen ditu. Adibidez, elipsoide bat ezarri bada proiekturako, orduan kalkulatutako perimetroa elipsoidala izango da, eta elipsoiderik ezartzen ez bada, kalkulatutako perimetroa planimetrikoa izango da.
$perimeter
$perimeter
Returns the number of the current row.
Uneko errenkadaren zenbakia itzultzen du.
$rownum
$rownum
4711
4711
$scale
$scale
10000
10000
Returns the x coordinate of the current feature.
Uneko elementuaren X koordenatua itzultzen du.
$x
$x
Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry.
Uneko elementuaren geometriaren X koordenatu bat atzitzen du.
$x_at
$x_at
index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)
lerro baten puntuaren indizea (indizeak 0 balioan hasten dira, balio negatiboak azken indizetik aplikatzen dira)
$x_at(1)
$x_at(1)
5
5
Returns the y coordinate of the current feature.
Uneko elementuaren Y koordenatua itzultzen du.
$y
$y
Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry.
Uneko elementuaren geometriaren Y koordenatu bat atzitzen du.
$y_at
$y_at
$y_at(1)
$y_at(1)
Returns 1 when condition a and b are true.
1 itzultzen du a eta b baldintzak egia direnean.
AND
AND
condition
baldintza
TRUE AND TRUE
TRUE AND TRUE
1
1
TRUE AND FALSE
TRUE AND FALSE
0
0
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 2
4 = 2+2 AND 1 = 2
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre>
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>baldintza</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>emaitza</i> ]<br>END<br></pre>[ ] ikurrak aukerako osagaiak markatzen ditu<br><h4>Argumentuak</h4><br><i> WHEN baldintza</i> - Ebaluatuko den baldintza-adierazpena. <br><br><i> THEN emaitza</i> - If <i>Baldintza</i> Egia bada, orduan <i>emaitza</i> ebaluatu da eta itzuliko da. <br><br><i> ELSE emaitza</i> - Goragoko baldintzetako bat ere ez bada Egia, orduan <i>emaitza</i> ebaluatu eta itzuliko da.<br><br><h4>Adibidea</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"zutabea" IS NULL</i> THEN <i>'Ezer ez'</i><br>END</pre>
CASE
CASE
This group contains functions for manipulating colors
Talde honek koloreak manipulatzeko funtzioak ditu
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
Talde honek adierazpenetan baldintza-egiaztatzeak kudeatzeko funtzioak ditu.
This group contains functions that operate on condition.
Talde honek baldintzetan funtzionatzen dituzten funtzioak ditu.
Conditions
Baldintzak
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
Talde honek datu mota batetik beste batera bihurtzeko funtzioak ditu, esaterako katetik zenbaki osora, zenbaki osotik katera.
This group contains custom user-created Python functions.
Talde honek erabiltzaileak sortutako Python funtzioa pertsonalizatuak ditu.
Custom
Pertsonalizatua
This group contains functions for handling date and time data.
Talde honek datak eta orduak kudeatzeko funtzioak ditu.
Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
Klik bi aldiz eremu-izena adierazpen-katean sartzeko.<br>Eskuineko klik eremu-izenean lagin-balioen kargatze-aukeren
testuinguru-menua irekitzeko.
Field
Eremua
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.
Ez da onartzen eremu-balioak WFS geruzetatik kargatzea geruza bera txertatuta egon baino lehen, esaterako kontsultak eraikitzean.
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
Geruzaren eremuen zerrenda bat du. Lagin-balioak eskuineko klikarekin atzi daitezke.
<br>Hautatu eremu-izena zerrendatik, ondoren egin klik testuinguru-menua atzitzeko eta hautatutako eremuko lagin-balioak kargatzeko.
This group contains functions for fuzzy comparisons between values.
Talde honek balioen arteko konparazio lausoak egiteko funtzioak ditu.
This group contains general assorted functions.
Talde honek funtzio orokorrak ditu.
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
Talde honek geometria-objektuetan funtzionatzen duten funtzioak ditu, adib. luzera, azalera.
GeometryGroup
GeometryGroup
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
1 itzultzen du lehen parametroak emandako ereduarekin bat egiten badu, maiuskulak/minuskulak kontuan hartu gabe. LIKE erabil daiteke ILIKE ordez, bat etortzeak maiuskulak/minuskulak kontuan hartzeko. Zenbakiekin ere badabil.
ILIKE
ILIKE
string to search
arakatuko den katea
pattern to find
bilatuko den eredua
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'B'
'A' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%B%'
'ABC' ILIKE '%B%'
Returns 1 if value is found within a list of values.
1 itzultzen du balioa balioen zerrenda batean badago.
IN
IN
value
balioa
list of values
balioen zerrenda
'A' IN ('A','B')
'A' IN ('A','B')
'A' IN ('C','B')
'A' IN ('C','B')
Returns 1 if a is the same as b.
1 itzultzen du a eta b berdinak badira.
IS
IS
any value
edozein balio
'A' IS 'A'
'A' IS 'A'
'A' IS 'a'
'A' IS 'a'
4 IS 4
4 IS 4
4 IS 2+2
4 IS 2+2
4 IS 2
4 IS 2
$geometry IS NULL
$geometry IS NULL
0, if your geometry is not NULL
0, zure geometria NULL ez bada
Returns 1 if a is not the same as b.
1 itzultzen du a eta b berdinak ez badira.
IS NOT
IS NOT
'a' IS NOT 'b'
'a' IS NOT 'b'
'a' IS NOT 'a'
'a' IS NOT 'a'
4 IS NOT 2+2
4 IS NOT 2+2
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
1 itzultzen du lehen parametroa emandako ereduarekin bat badator. Zenbakiekin ere badabil.
LIKE
LIKE
pattern to compare value with
balioarekin konparatuko den eredua
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'B'
'A' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE '%B%'
'ABC' LIKE '%B%'
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
Talde honek funtzio matematikoak ditu, esaterako erro karratua, sinua eta kosinua
Negates a condition.
Baldintza bat ukatzen du.
NOT
NOT
NOT 1
NOT 1
NOT 0
NOT 0
Equates to a null value.
Balio nuluaren berdina da.
NULL
NULL
a null value
balio nulu bat
To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression.
NULL balioak aztertzeko, erabili <pre>IS NULL</pre> edo <pre>IS NOT NULL</pre> adierazpena.
Returns 1 when condition a or b is true.
1 itzultzen du a edo b baldintzak egia direnean.
OR
OR
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
This group contains operators e.g + - *
Talde honek eragileak ditu, esaterako + - *
This group contains recently used expressions.
Talde honek azken aldian erabilitako adierazpenak ditu.
Recent (Selection)
Azkenak (hautapena)
This group contains functions that operate on record identifiers.
Talde honek erregistro-identifikatzaileetan funtzionatzen duten funtzioak ditu.
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
Talde honek kateak aldatzen dituzten funtzioak ditu, adib. ordezkapenak, maiuskula bihurtzea.
This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.
Talde honek zure adierazpenean txerta daitezkeen aldagai dinamikoak ditu.
Returns the absolute value of a number.
Zenbaki baten balio absolutua itzultzen du.
abs
abs
a number
zenbaki bat
abs(-2)
abs(-2)
Returns the inverse cosine of a value in radians.
Balio baten alderantzizko kosinua itzultzen du, radianetan.
acos
acos
cosine of an angle in radians
angelu baten kosinua radianetan
acos(0.5)
acos(0.5)
1.0471975511966
1.0471975511966
Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
Bi dataren edo bi orduren arteko diferentzia itzultzen du.<br>Diferentzia <code>Interval</code> gisa itzultzen da eta honako funtzioetako batekin erabili behar da informazio erabilgarria erauzteko:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
age
age
a string, date or datetime representing the later date
azken data adierazten duen kate, data edo ordua
a string, date or datetime representing the earlier date
lehen data adierazten duen kate, data edo ordua
age('2012-05-12','2012-05-2')
age('2012-05-12','2012-05-2')
interval
interval
use <code>day</code> to extract number of days
erabili <code>day</code> egun kopurua erauzteko
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
10
10
Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings.
Geometriako poligono-objektu baten azalera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean (SRS) egindakoak eta planimetrikoak izango dira, eta itzultzen den azaleraren unitateak SRSarenak izango dira. Beraz, $area funtzioak egindako kalkuluen desberdina izango da, azken horrek kalkulu elipsoidalak egiten baititu proiektuaren elipsoidean eta azaleraren unitate-ezarpenetan oinarrituta.
area
area
geometry
geometry
polygon geometry object
poligonoaren geometria-objektua
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
8.0
8.0
Returns the inverse sine of a value in radians.
Balio baten alderantzizko sinua itzultzen du, radianetan.
asin
asin
sine of an angle in radians
angelu baten sinua radianetan
asin(1.0)
asin(1.0)
1.5707963267949
1.5707963267949
Returns the inverse tangent of a value in radians.
Balio baten alderantzizko tangentea itzultzen du, radianetan.
atan
atan
tan of an angle in radians
angelu baten tangentea radianetan
atan(0.5)
atan(0.5)
0.463647609000806
0.463647609000806
Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.
dy/dx-en alderantzizko tangentea itzultzen du bi argumentuen ikurrak erabiliz emaitzaren koadrantea zehazteko.
atan2
atan2
y coordinate difference
Y koordenatuaren diferentzia
x coordinate difference
X koordenatuaren diferentzia
atan2(1.0, 1.732)
atan2(1.0, 1.732)
0.523611477769969
0.523611477769969
Returns the value of a specified attribute from a feature.
Elementu bateko atributu jakin baten balioa itzultzen du.
attribute
atributua
a feature
elementu geografiko bat
name of attribute to be returned
itzuliko den atributuaren izena
azimuth
azimuth
point geometry
puntu-geometria
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
42.273689
42.273689
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
222.273689
222.273689
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Sarrerako geometria baten muga-koadroa ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
bounds
bounds
a geometry
geometria bat
bounds($geometry)
bounds($geometry)
bounding box of $geometry
$geometry balioaren muga-koadroa
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Geometria baten muga-koadroaren altuera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
bounds_height
bounds_height
bounds_height($geometry)
bounds_height($geometry)
height of bounding box of $geometry
$geometry balioaren muga-koadroaren altuera
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Geometria baten muga-koadroaren zabalera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
bounds_width
bounds_width
bounds_width($geometry)
bounds_width($geometry)
width of bounding box of $geometry
$geometry balioaren muga-koadroaren zabalera
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Geometria batetik 'distance' balioaren distantzia berdin edo txikiagora dauden puntu guztiak ordezkatzen dituen geometria bat itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
buffer
buffer
distance
distance
buffer distance in layer units
buffer-distantzia geruza-unitateetan
buffer($geometry, 10.5)
buffer($geometry, 10.5)
polygon of $geometry buffered by 10.5 units
$geometry balioaren poligonoa 10.5 unitateko bufferrarekin
Rounds a number upwards.
Zenbaki bat gorantz biribiltzen du.
ceil
ceil
ceil(4.9)
ceil(4.9)
ceil(-4.9)
ceil(-4.9)
-4
-4
Returns the geometric center of a geometry.
Geometria baten erdigune geometrikoa itzultzen du.
centroid
centroid
centroid($geometry)
centroid($geometry)
a point geometry
puntuen geometria bat
Restricts an input value to a specified range.
Sarrerako balio bat barruti zehatz batera mugatzen du.
clamp
clamp
the smallest value <i>input</i> is allowed to take.
<i>input</i> balioak har dezakeen baliorik txikiena
a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>
<i>minimum</i> eta <i>maximum</i> balioek adierazitako barrutira mugatuta dagoen balio bat
the largest value <i>input</i> is allowed to take
<i>input</i> balioak har dezakeen baliorik handiena
clamp(1,5,10)
clamp(1,5,10)
<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged
<i>input</i> 1 eta 10 artean dago, beraz aldatu gabe itzuliko da
clamp(1,0,10)
clamp(1,0,10)
<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1
<i>input</i> 1 baino txikiagoa da, beraz funtzioak 1 itzuliko du
clamp(1,11,10)
clamp(1,11,10)
<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10
<i>input</i> 10 baino handiagoa da, beraz funtzioak 10 itzuliko du
Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.
2. geometriatik hurbilen dagoen 1. geometriako puntua itzultzen du.
closest_point
closest_point
geometry to find closest point on
punturik hurbilena bilatuko den geometria
geometry to find closest point to
punturik hurbilena bilatzeko erabiliko den geometria
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
Point(73.0769 115.384)
Point(73.0769 115.384)
Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments.
NULL ez den lehen balioa itzultzen du adierazpen-zerrendatik.<br>Funtzio honek edozein argumentu kopuru har dezake.
coalesce
coalesce
any valid expression or value, irregardless of type.
baliozko edozein adierazpen edo balio, mota kontuan izan gabe.
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(7, NULL, 3*2)
coalesce(7, NULL, 3*2)
7
7
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL
fieldA eremuaren balioa NULL ez bada, bestela fallbackField eremuaren balioa edo ERROR katea biak NULL badira
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren zian, magenta, hori eta beltz osagaietan oinarrituta
color_cmyk
color_cmyk
cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
kolorearen zian osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era
magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
kolorearen magenta osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era
yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
kolorearen hori osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era
black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
kolorearen beltz osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era
color_cmyk(100,50,0,10)
color_cmyk(100,50,0,10)
0,115,230
0,115,230
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren zian, magenta, hori, beltz eta alpha (gardentasuna) osagaietan oinarrituta
color_cmyka
color_cmyka
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).
kolorearen alpha osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik (erabat garden) 100era (opaku).
color_cmyk(100,50,0,10,200)
color_cmyk(100,50,0,10,200)
0,115,230,200
0,115,230,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio eta argitasun atributuetan oinarrituta.
color_hsl
color_hsl
hue of the color, as an integer value from 0 to 360
kolorearen ñabardura, balio oso gisa, 0tik 360ra
saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100
kolorearen saturazioaren ehunekoa, balio oso gisa, 0tik 100era
lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100
kolorearen argitasunaren ehunekoa, balio oso gisa, 0tik 100era
color_hsl(100,50,70)
color_hsl(100,50,70)
166,217,140
166,217,140
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio, argitasun eta alpha (gardentasun) atributuetan oinarrituta.
color_hsla
color_hsla
color_hsla(100,50,70,200)
color_hsla(100,50,70,200)
166,217,140,200
166,217,140,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio eta balio atributuetan oinarrituta.
color_hsv
color_hsv
value percentage of the color as an integer from 0 to 100
kolorearen balioaren ehunekoa, balio oso gisa, 0tik 100era
color_hsv(40,100,100)
color_hsv(40,100,100)
255,170,0
255,170,0
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio, balio eta alpha (gardentasun) atributuetan oinarrituta.
color_hsva
color_hsva
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)
kolorearen alpha osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik (erabat garden) 100era (opaku)
color_hsva(40,100,100,200)
color_hsva(40,100,100,200)
255,170,0,200
255,170,0,200
Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.
Kolore-kate baten osagai espezifiko bat itzultzen du, adib. gorria edo alpha osagaia.
color_part
color_part
a color string
kolore-kate bat
a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
itzuliko den kolore-osagaiari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honako hauek dira:<br /><ul><li>red: RGBren gorri osagaia (0-255)</li><li>green: RGBren berde osagaia (0-255)</li><li>blue: RGBren urdin osagaia (0-255)</li><li>alpha: alpha (gardentasun) balioa (0-255)</li><li>hue: HSVren ñabardura (0-360)</li><li>saturation: HSVren saturazioa (0-100)</li><li>value: HSVren balioa (0-100)</li><li>hsl_hue: HSLren ñabardura (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSLren saturazioa (0-100)</li><li>lightness: HSLren argitasuna (0-100)</li><li>cyan: CMYKren zian osagaia (0-100)</li><li>magenta: CMYKren magenta osagaia (0-100)</li><li>yellow: CMYKren hori osagaia (0-100)</li> <li>black: CMYKren beltz osagaia (0-100)</li></ul>
color_part('200,10,30','green')
color_part('200,10,30','green')
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren gorri, berde eta urdin osagaietan oinarrituta
color_rgb
color_rgb
red component as an integer value from 0 to 255
gorri osagaia, balio oso gisa, 0tik 255era
green component as an integer value from 0 to 255
berde osagaia, balio oso gisa, 0tik 255era
blue component as an integer value from 0 to 255
urdin osagaia, balio oso gisa, 0tik 255era
color_rgb(255,127,0)
color_rgb(255,127,0)
255,127,0
255,127,0
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.
Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren gorri, berde, urdin eta alpha (gardentasuna) osagaietan oinarrituta
color_rgba
color_rgba
color_rgba(255,127,0,200)
color_rgba(255,127,0,200)
255,127,0,200
255,127,0,200
Returns the combination of two geometries.
Bi geometriaren konbinazioa itzultzen du.
combine
combine
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.
Hainbat kate kateatzen ditu kate bakarra osatzeko. NULL balioak kate huts bihurtzen dira. Beste balioak (esaterako zenbakiak) kate bihurtzen dira.
concat
concat
a string value
kate-balio bat
concat('sun', 'set')
concat('eki', 'lore')
'sunset'
'ekilore'
concat('a','b','c','d','e')
concat('a','b','c','d','e')
'abcde'
'abcde'
concat('Anno ', 1984)
concat('Anno ', 1984)
'Anno 1984'
'Anno 1984'
concat('The Wall', NULL)
concat('Kortatu', NULL)
'The Wall'
'Kortatu'
Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
Geometria batek barruan beste bat duen probatzen du. Egia itzultzen du b geometriaren puntu bakar bat ere ez badago a geometriaren kanpoaldean, eta gutxienez b geometriaren puntu bat a geometriaren barruan badago.
contains
hau dauka barruan
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
false
false
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
Geometria baten kono ganbila itzultzen du. Multzoaren barruko geometria guztiak inguratzen dituen geometria ganbil minimoa ordezkatzen du.
convex_hull
convex_hull
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
Returns cosine of an angle.
Angelu baten kosinua itzultzen du.
cos
cos
angle in radians
angelua radianetan
cos(1.571)
cos(1.571)
0.000796326710733263
0.000796326710733263
Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
Geometria batek beste bat zeharkatzen duen probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek zenbait puntu, baina ez guztiak, amankomunean badituzte.
crosses
hau gurutzatzen du
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns a darker (or lighter) color string
kolore-kate ilunago (edo argiago) bat itzultzen du
darker
darker
a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
iluntze-faktoreari dagokion zenbaki osoa:<ul><li>faktorea 100 baino handiagoa bada, funtzio honek kolore ilunagoa itzultzen du (adibibez, faktorea 300 bada, koloreak jatorrizko distiraren herena du);</li><li>faktorea 100 baino txikiagoa bada, kolore argiagoa itzultzen du, baina horretarako lighter() funtzioa erabiltzea gomendatzen dugu;</li><li>faktorea 0 edo negatiboa bada, itzulitako balioa zehaztugabea da.</li></ul>
darker('200,10,30',300)
darker('200,10,30',300)
'66,3,10,255'
'2.12' {66,3,10,255'?}
Extract the day from a date, or the number of days from an interval.
Erauzi eguna data batetik, edo egun kopurua tarte batetik.
Date variant
Data-aldaera
Extract the day from a date or datetime.
Erauzi eguna data batetik edo data-ordu batetik.
a date or datetime value
data edo data-ordu balio bat
day('2012-05-12')
day('2012-05-12')
12
12
Interval variant
Tarte-aldaera
Calculate the length in days of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera egunetan.
interval value to return number of days from
egun kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa
day(tointerval('3 days'))
day(tointerval('3 days'))
3
3
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
730
730
Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.
Asteko eguna itzultzen du data edo data-ordu jakin baterako. Itzulitako balioa 0 eta 6 artean dago, 0 igandea eta 6 larunbata direlarik.
day_of_week
day_of_week
date or datetime value
data edo data-ordu balioa
day_of_week(todate('2015-09-21'))
day_of_week(todate('2015-09-21'))
Converts from radians to degrees.
Radianetatik graduetara bihurtzen du.
degrees
graduak
radians
radians
numeric value
zenbaki-balioa
degrees(3.14159)
degrees(3.14159)
180
180
degrees(1)
degrees(1)
57.2958
57.2958
Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.
b_geometriarekin ebakitzen ez den a_geometriaren zatia ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du.
difference
difference
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(4 4, 5 5)
LINESTRING(4 4, 5 5)
Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.
Geometriak espazialki ebakitzen ez diren probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek ez badute espaziorik partekatzen.
disjoint
honen disjuntu dago
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
Bi geometriaren arteko distantzia minimoa (erreferentzia espazialean oinarrituta) itzultzen du, unitate proiektatuetan.
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
4
4
Returns the last node from a geometry.
Geometria baten azken nodoa itzultzen du.
end_point
end_point
geometry object
geometria-objektua
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
'Point (0 2)'
'Point (0 2)'
Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.
Kate batean pasatzen den adierazpen bat ebaluatzen du. Testuinguru-aldagai edo eremu gisa pasatzen diren parametro dinamikoak hedatzeko da baliagarria.
eval
eval
an expression string
adierazpen-kate bat
eval(''nice'')
eval(''Librezale'')
'nice'
'Librezale'
eval(@expression_var)
eval(@expression_var)
[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]
[@expression_var ebaluatzearen emaitza izan daitekeen edozer...]
Returns exponential of an value.
Balio baten berretzailea itzultzen du.
exp
exp
number to return exponent of
berretzailea kalkulatuko zaion zenbakia
exp(1.0)
exp(1.0)
2.71828182845905
2.71828182845905
Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.
Poligonoen geometria baten kanpoko eraztuna ordezkatzen duen lerrokate bat itzultzen du. Geometria ez bada poligono motakoa, emaitza nulua da.
exterior_ring
exterior_ring
a polygon geometry
poligonoen geometria bat
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.
Sarrerako geometria Curve(anitza) edo Linestring(anitza)ren estrusio-bertsioa itzultzen du, X eta Y bidez adierazitako hedadurarekin.
extrude
extrude
Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians.
Hasierako puntu batetik distantzia bat eta azimut bat (erradianetan) erabiliz proiektatutako puntu bat itzultzen du.
project
proiektatu
start point
hasiera-puntua
distance to project
proiektatutako distantzia
bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north
norabidea erradianetan erlujuaren zentzuaren alde, 0 iparraldea delari
project(make_point(1, 2), 3, radians(270))
project(make_point(1, 2), 3, radians(270))
Point(-2, 2)
Point(-2, 2)
x
x
x extension, numeric value
X hedadura, zenbakizko balioa
y
y
y extension, numeric value
Y hedadura, zenbakizko balioa
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
Rounds a number downwards.
Zenbaki bat beherantz biribiltzen du.
floor
floor
floor(4.9)
floor(4.9)
floor(-4.9)
floor(-4.9)
-5
-5
Format a string using supplied arguments.
Formateatu kate bat emandako argumentuak erabiliz.
format
format
A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
Argumentuetarako leku-markak dituen kate bat. Erabili %1, %2, etab. leku-marka gisa. Leku-markak errepikatu egin daitezke.
any type. Any number of arguments.
edozein mota. Edozein argumentu kopuru.
format('This %1 a %2','is', 'test')
format('Hau %1 bat %2','proba', 'bat')
'This is a test''
'Hau proba bat da'
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
Formateatu data mota edo kate bat kate-formatu pertsonalizatu batean. Qt-ren data/ordua formatu-kateak erabiltzen ditu. Begiratu <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
format_date
format_date
date, time or datetime value
data, ordua edo data-ordua
String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table>
Katea formateatzeko erabiliko den kate-txantiloia. <table><thead><tr><th>Adierazpena</th><th>Irteera</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>eguna zenbaki gisa, aurretik 0 bat izan gabe (1etik 31ra)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>eguna zenbaki gisa, aurretik 0 bat duela (01etik 31ra)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>hizkuntzaren araberako egun-izena, laburtua (alegia, 'al.' baliotik 'ig.' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>hizkuntzaren araberako egun-izena, luzea (alegia, 'astelehena' baliotik 'igandea' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>hilabetea zenbaki gisa, aurretik 0 bat izan gabe (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>hilabetea zenbaki gisa, aurretik 0 bat duela (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>hizkuntzaren araberako hilabete-izena, laburtua (alegia, 'urt.' baliotik 'abn.' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>hizkuntzaren araberako hilabete-izena, luzea (alegia, 'urtarrila' baliotik 'abendua' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>urtea bi digituko zenbaki gisa (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>urtea lau digituko zenbaki gisa</td></tr></table><p>Katearen denbora-atalerako honako adierazpenak erabil daitezke:</p><table><thead><tr><th>Adierazpena</th><th>Irteera</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>ordua, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 23ra edo 1etik 12ra AM/PM moduan bistaratzen bada)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>ordua, aurretik 0 bat duela (00tik 23ra edo 01etik 12ra AM/PM moduan bistaratzen bada)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>ordua, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 23ra, baita AM/PM bistaratzean ere)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>ordua, aurretik 0 bat duela (00tik 23ra, baita AM/PM bistaratzean ere)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>minutua, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>minutua, aurretik 0 bat duela (00tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>segundoa, aurretik 0 bat izan gabe (00tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>segundoa, aurretik 0 bat duela (00tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>milisegundoak, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 999ra)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>milisegundoak, aurretik 0 bat duela (000tik 999ra)</td></tr><tr valign="top"><td>AP edo A</td><td>AM/PM denbora gisa interpretatua. <i>AP</i> bietako bat izan behar du, "AM" edo "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap edo a</td><td>AM/PM denbora gisa interpretatua. <i>ap</i> bietako bat izan behar du, "am"edo "pm".</td></tr></table>
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
'15.05.2012'
'15.05.2012'
Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.
Zure hizkuntzak milakoak banatzeko darabilen banatzaileekin formateatutako zenbaki bat itzultzen du. Horrez gain, zenbakia mozten du adierazitako dezimal kopurua utziz.
format_number
format_number
number to be formatted
formateatuko den zenbakia
integer representing the number of decimal places to truncate the string to.
katea zenbaki bihurtzean utziko diren dezimalak adierazten dituen zenbaki oso bat.
format_number(10000000.332,2)
format_number(10000000.332,2)
'10,000,000.33'
'10,000,000.33'
Returns a geometry from a GML representation of geometry.
Geometria bat itzultzen du geometriaren GML ordezkapenetik abiatuz.
geom_from_gml
geom_from_gml
GML representation of a geometry as a string
Geometria baten GML ordezkapena kate gisa
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
a geometry object
geometria-objektu bat
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
Geometria bat itzultzen du Well-Known Text (WKT) ordezkapen batetik abiatuz.
geom_from_wkt
geom_from_wkt
Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
geometria baten Well-Known Text (WKT) ordezkapena
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
Geometria baten Well-Known Text (WKT) ordezkapena itzultzen du SRID metadaturik gabe.
geom_to_wkt
geom_to_wkt
geom_to_wkt( $geometry )
geom_to_wkt( $geometry )
Returns a feature's geometry.
Elementu baten geometria itzultzen du.
a feature object
elementu-objektu bat
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
'POINT(6 50)'
'POINT(6 50)'
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Geometria-bilduma bateko geometria jakin bat itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria bilduma bat ez bada.
geometry_n
geometry_n
geometry collection
geometria-bilduma
index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection
itzuliko den geometriaren indizea, non 1 bildumako lehen geometria den
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
'Point (1 0)'
'Point (1 0)'
Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.
Emandako atributu-balio batekin bat datorren lehen elementua itzultzen du geruza batetik.
get_feature
get_feature
layer name or ID
geruzaren izena edo IDa
attribute name
atributu-izena
attribute value to match
bat datorren atributu-balioa
get_feature('streets','name','main st')
get_feature('kaleak','izena','kale nagusia')
first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field
"kaleak" geruzako "izena" eremuan "kale nagusia" balioarekin aurkitu den lehen elementua
Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.
Bi kateren arteko Hamming distantzia itzultzen du. Sarrerako kateek toki berdinetan karaktere desberdinak dituzten posizio kopurua ematen du. Sarrerako kateek luzera berekoak izan behar dute, eta alderaketan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira.
hamming_distance
hamming_distance
a string
kate bat
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.
Erauzi ordua data-ordu edo ordu batetik, edo ordu kopurua tarte batetik.
Time variant
Ordu-aldaera
Extract the hour part from a time or datetime.
Erauzi ordua data batetik edo data-ordu batetik.
a time or datetime value
data edo data-ordu balio bat
hour('2012-07-22T13:24:57')
hour('2012-07-22T13:24:57')
13
13
Calculate the length in hours of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera orduetan.
interval value to return number of hours from
ordu kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa
hour(tointerval('3 hours'))
hour(tointerval('3 hours'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
17520
17520
Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.
Baldintza bat probatzen du eta emaitza desberdina itzultzen du baldintza-markaren arabera.
if
if
the condition which should be checked
egiaztatu behar den baldintza
'One'
'Bat'
the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false.
baldintza egia denean edo faltsua ez den beste balioren bat duenean itzultzen den emaitza
the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or ''. NULL will also be converted to false.
baldintza faltsua denean edo faltsura bihurtzen den beste balioren bat, esaterako 0 edo '', duenean itzultzen den emaitza. NULL ere faltsura bihurtuko da.
if( 1+1=2, 'Yes', 'No' )
if( 1+1=2, 'Bai', 'Ez' )
'Yes'
'Bai'
if( 1+1=3, 'Yes', 'No' )
if( 1+1=3, 'Bai', 'Ez' )
'No'
'Ez'
if( 5 > 3, 1, 0)
if( 5 > 3, 1, 0)
if( '', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' )
if( '', 'Egia da (ez hutsik)', 'Gezurra da (hutsik)' )
'It is false (empty)'
'Gezurra da (hutsik)'
if( ' ', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' )
if( ' ', 'Egia da (ez hutsik)', 'Gezurra da (hutsik)' )
'It is true (not empty)'
'Egia da (ez hutsik)'
if( 0, 'One', 'Zero' )
if( 0, 'Bat', 'Zero' )
'Zero'
'Zero'
if( 10, 'One', 'Zero' )
if( 10, 'Bat', 'Zero' )
Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.
Geometria-geometria bateko barneko eraztun jakin bat itzultzen du, edo balio nulua geometria poligono bat ez bada.
interior_ring_n
interior_ring_n
polygon geometry
poligonoen geometria
index of interior to return, where 1 is the first interior ring
itzuliko den barneko eraztunaren indizea, non 1 barneko lehen eraztuna den
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.
Bi geometriaren zati partekatua ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du.
intersection
intersection
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4)
LINESTRING(3 3, 4 4)
Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.
Geometriak elkar ebakitzen diren probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriak espazialki ebakitzen badira (espazioaren edozein zati partekatzen badute) eta faltsua egiten ez badute..
intersects
honekin ebakitzen da
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.
Geometria baten muga-koadroak beste baten muga-koadroarekin gainjartzen den probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometrien muga-koadroak espazialki ebakitzen badira eta faltsua egiten ez badute..
intersects_bbox
intersects_bbox
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.
Egia itzultzen du lerrokate bat itxita badago (hasierako eta amaierako puntuak bat badatoz), edo faltsua lerrokatea itxita ez badago. Geometria ez bada lerrokate bat, emaitza nulua izango da.
is_closed
is_closed
a line string geometry
lerrokate-geometria bat
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
Returns a matching layer property or metadata value.
Bat datorren geruza-propietate bat edo metadatu-balio bat itzultzen du.
layer_property
layer_property
a string, representing either a layer name or layer ID
geruza-izen bat edo geruza ID bat ordezkatzen duen kate bat
a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul>
itzuliko den propietateari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honako hauek dira:<br /><ul><li>name: geruzaren izena</li><li>id: geruzaren IDa</li><li>title: metadatuaren izenburu-katea</li><li>abstract: metadatuaren laburpen-katea</li><li>keywords: metadatuaren gako-hitzak</li><li>data_url: metadatuaren URLa</li><li>attribution: metadatuaren atribuzio-katea</li><li>attribution_url: metadatuaren atribuzio-URLa</li><li>source: geruzaren iturburua</li><li>min_scale: geruzara erakusteko eskala minimoa</li><li>max_scale: geruza erakusteko eskala maximoa</li><li>crs: geruzaren CRSa</li><li>crs_definition: geruzaren CRSaren definizio osoa</li> <li>extent: geruzaren hedadura (geometria-objektu gisa)</li><li>type: geruza mota, alegia, bektoriala edo rasterra</li><li>storage_type: biltegiratze-formatua (geruza bektorialak soilik)</li><li>geometry_type: geometria mota, adib. Point (geruza bektorialak soilik)</li><li>feature_count: geruzako dagoen elementu kopurua gutxi gora-behera (geruza bektorialak soilik)</li></ul>
layer_property('streets','title')
layer_property('kaleak','titulua')
'Basemap Streets'
'Oinarrizko kaleak'
layer_property('airports','feature_count')
layer_property('aireportuak','feature_count')
120
120
layer_property('landsat','crs')
layer_property('landsat','crs')
'EPSG:4326'
'EPSG:4326'
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
Katearen ezkerreko <i>n</i> karaktereak dituen azpikate bat itzultzen du.
left
left
integer. The number of characters from the left of the string to return.
osoa. Katearen ezkerretik itzuliko den karaktere kopurua.
left('Hello World',5)
left('Kaixo mundua',5)
'Hello'
'Kaixo'
Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.
Kate baten karaktere kopurua edo geometriako linestring baten luzera itzultzen du.
String variant
Kate-aldaera
Returns the number of characters in a string.
Kate baten karaktere kopurua itzultzen du.
string to count length of
luzera zenbatuko zaion katea
length('hello')
length('kaixo')
Geometry variant
Geometria-aldaera
Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
Geometriako lerro-objektu baten luzera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean (SRS) egindakoak eta planimetrikoak izango dira, eta itzultzen den luzeraren unitateak SRSarenak izango dira. Beraz, $length funtzioak egindako kalkuluen desberdina izango da, azken horrek kalkulu elipsoidalak egiten baititu proiektuaren elipsoidean eta azaleraren unitate-ezarpenetan oinarrituta.
line geometry object
lerroaren geometria-objektua
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
4.0
4.0
Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.
Bi kateren arteko Levenshtein edizio-distantzia itzultzen du. Kate bat beste batera aldatzeko beharrezkoak diren karaktere-edizioen (txertaketen, ezabaketen eta ordezkatzeen) kopuru minimoa da.<br />Levenshtein distantzia bi kateren arteko antzekotasunaren neurria da. Distantzia txikiagoek kateak antzekoagoak direla esan nahi du, eta distantzia handiagoek kate desberdinagoak adierazten dituzte. Maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira.
levenshtein
levenshtein
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
Returns a lighter (or darker) color string
kolore-kate argiago (edo ilunago) bat itzultzen du
lighter
lighter
a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
argitze-faktoreari dagokion zenbaki osoa:<ul><li>faktorea 100 baino handiagoa bada, funtzio honek kolore argiagoa itzultzen du (adibibez, faktorea 150 bada, kolorearen distira jatorrizkoaren %50 izango da);</li><li>faktorea 100 baino txikiagoa bada, kolore ilunagoa itzultzen du, baina horretarako darker() funtzioa erabiltzea gomendatzen dugu;</li><li>faktorea 0 edo negatiboa bada, itzulitako balioa zehaztugabea da.</li></ul>
lighter('200,10,30',200)
lighter('200,10,30',200)
'255,158,168,255'
'255,158,168,255'
Returns the natural logarithm of a value.
Balio baten logaritmo naturala itzultzen du.
ln
ln
ln(1)
ln(1)
ln(2.7182818284590452354)
ln(2.7182818284590452354)
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
Emandako balioaren eta oinarriaren logaritmoaren balioa itzultzen du.
log
log
any positive number
edozein zenbaki positibo
log(2, 32)
log(2, 32)
log(0.5, 32)
log(0.5, 32)
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
Emandako balioaren eta 10 oinarriko logaritmoaren balioa itzultzen du.
log10
log10
log10(1)
log10(1)
log10(100)
log10(100)
Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive.
Bi kateren arteko azpikate komunik luzeena itzultzen du. Azpikate hori sarrerako bi kateen azpikaterik luzeena da. Adibidez, "ABABC" eta "BABCA" kateen azpikate komunik luzeena "ABC" da. Azpikatean maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira.
longest_common_substring
longest_common_substring
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
'ABC'
'ABC'
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
'abc'
'abc'
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
'ABCDE'
'ABCDE'
Converts a string to lower case letters.
Kate bat minuskuletara bihurtzen du.
lower
lower
the string to convert to lower case
minuskuletara bihurtuko den katea
lower('HELLO World')
lower('KAIXO mundua')
'hello world'
'kaixo mundua'
Returns a string padded to supplied width using a fill character.
Esandako zabaleraraino emandako betegarri-karakterearekin betetako kate bat itzultzen du.
lpad
lpad
string to pad
beteko den katea
length of new string
kate berriaren luzera
character to pad the remaining space with
soberan dagoen espazioa betetzeko erabiliko den karakterea
lpad('Hello', 10, 'x')
lpad('Kaixo', 10, 'x')
'xxxxxHello'
'xxxxxKaixo'
Returns the m value of a point geometry.
Puntuen geometria baten m balioa itzultzen du.
m
m
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
Creates a line geometry from a series of point geometries.
Lerro-geometria bat itzultzen du puntuen geometria-segida batetik abiatuz.
make_line
make_line
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
'LineString (2 4, 3 5)'
'LineString (2 4, 3 5)'
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.
Puntuen geometria bat sortzen du X eta Y (eta aukeran Z eta M) balio multzo batetik.
make_point
make_point
x coordinate of point
puntuaren X koordenatua
y coordinate of point
puntuaren Y koordenatua
z
z
optional z coordinate of point
puntuaren aukerako Z koordenatua
Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
Mapa-oihalaren uneko eskala-izendatzailea itzultzen du.<br><br>Oharra: Funtzio hau zenbait testuingurutan soilik da erabilgarri eta bestela 0 da.
Returns an aggregate value calculated using features from another layer.
Beste geruza bateko elementuak erabilita kalkulatu den balio agregatu bat itzultzen du
aggregate
aggregate
a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: first quartile</li><li>q3: third quartile</li><li>iqr: inter quartile range</li><li>min_length: minimum string length</li><li>max_length: maximum string length</li><li>concatenate: join strings with a concatenator</li></ul>
kalkulatuko den agregatuari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honakoak dira:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: lehen kuartila</li><li>q3: hirugarren kuartila</li><li>iqr: iuartil arteko barrutia</li><li>min_length: kate-luzera minimoa</li><li>max_length: kate-luzera maximoa</li><li>concatenate: elkartu kateak kateatzaile baten bidez</li></ul>
sub expression or field name to aggregate
agregatuko den azpiadierazpena edo eremu-izena
optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate
aukerako iragazte-adierazpena, agregatua kalkulatzeko erabiliko den elementu kopurua mugatzeko
optional string to use to join values for 'concatenate' aggregate
aukerako katea, agregatua kateatzean erabilitako balioak elkartzeko erabiliko dena
aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers")
aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers")
sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer
'passengers' eremuak 'rail_stations' geruzan dituen balio guztien batura
aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7)
aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7)
calculates a daily average of "passengers" by dividing the "passengers" field by 7 before summing the values
'passengers' (bidaiariak) aldagaiaren eguneko batez bestekoa kalkulatzen du, 'passengers' eremua 7 zenbakiarekin zatituta balioak batu baino lehen
aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3)
aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3)
sums up all values from the "passengers" field from features where the "class" attribute is greater than 3 only
'passengers' eremuko balio guztiak batzen ditu 'class' atributua 3 baino handiagoa den elementu guztietarako
aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',')
aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',')
comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer
'rail_stations' geruzan dauden elementu guztiek 'name' eremuan duten balioen zerrenda, komaz banandutakoa
Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b.
Iparraldean oinarritutako azimuta itzultzen du angelu gisa, radianetan, erlojuaren noranzkoan neurtuta bertikalean point_a puntutik point_b puntura.
Returns the all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter.
Eremu edo adierazpen baten kate agregatu guztiak, mugatzaile batekin elkartuta, itzultzen ditu.
concatenate
concatenate
sub expression of field to aggregate
agregatuko den azpiadierazpena edo eremua
optional expression to use to group aggregate calculations
aukerako adierazpena, agregatuen kalkulua multzokatzeko
optional expression to use to filter features used to calculate aggregate
aukerako adierazpena, agregatua kalkulatzeko erabiliko den elementuak iragazteko
optional string to use to join values
aukerako katea, balioak elkartzeko erabiliko dena
concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',')
concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',')
comma separated list of town_names, grouped by state field
'town_names' aldagaiaren zerrenda komaz bananduta, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the count of matching features.
Bat datozen elementuen zenbaketa itzultzen du
count
count
count("stations",group_by:="state")
count("stations",group_by:="state")
count of stations, grouped by state field
'stations' aldagaiaren zenbaketa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the count of distinct values.
Balio diferenteen zenbaketa itzultzen du.
count_distinct
count_distinct
count_distinct("stations",group_by:="state")
count_distinct("stations",group_by:="state")
count of distinct stations values, grouped by state field
'station' balio diferenteen zenbaketa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the count of missing (null) values.
Falta diren balio (nuluen) zenbaketa itzultzen du
count_missing
count_missing
count_missing("stations",group_by:="state")
count_missing("stations",group_by:="state")
count of missing (null) station values, grouped by state field
falta diren 'station' balio (nuluen) zenbaketa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the calculated inter quartile range from a field or expression.
Eremu batetik edo adierazpen batetik kuartil artean kalkulatutako barrutia itzultzen du.
iqr
iqr
iqr("population",group_by:="state")
iqr("population",group_by:="state")
inter quartile range of population value, grouped by state field
kuartil artean kalkulatutako barrutia 'population' baliorako, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baten balioen gehiengo (gehien agertzen den balioa) agregatua itzultzen du.
majority
majority
majority("class",group_by:="state")
majority("class",group_by:="state")
most commonly occurring class value, grouped by state field
gehien agertzen den 'class' balioa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
optional m value of point
puntuaren aukerako m balioa
geom_to_wkt(make_point(2,4))
geom_to_wkt(make_point(2,4))
'Point (2 4)'
'Point (2 4)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
'PointZ (2 4 6)'
'PointZ (2 4 6)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
'PointZM (2 4 6 8)'
'PointZM (2 4 6 8)'
Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.
Puntuen geometria bat sortzen du X eta Y koordenatuen eta M balioaren multzo batetik.
make_point_m
make_point_m
m value of point
puntuaren m balioa
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
'PointM (2 4 6)'
'PointM (2 4 6)'
Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.
Poligono-geometria bat itzultzen du kanpoko eraztun batetik eta aukerako barneko eraztunen multzo batetik abiatuz.
make_polygon
make_polygon
closed line geometry for polygon's outer ring
lerro-geometria itxia poligonoaren kanpoko eraztunerako
optional closed line geometry for inner ring
aukerako lerro-geometria itxiak barneko eraztunetarako
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
Returns the largest value in a set of values.
Balio multzo bateko baliorik handiena itzultzen du.
max
max
max(2,10.2,5.5)
max(2,10.2,5.5)
10.2
10.2
Returns the maximum length of strings from a field or expression.
Eremu edo adierazpen bateko kateen luzera maximoa itzultzen du.
max_length
max_length
max_length("town_name",group_by:="state")
max_length("town_name",group_by:="state")
maximum length of town_name, grouped by state field
'town_name' aldagaiaren luzera maximoa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the aggregate maximum value from a field or expression.
Eremu edo adierazpen bateko balio agregatu maximoa itzultzen du.
maximum("population",group_by:="state")
maximum("population",group_by:="state")
maximum population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren balio maximoa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the aggregate mean value from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baten batez besteko balio agregatua itzultzen du.
mean
mean
mean("population",group_by:="state")
mean("population",group_by:="state")
mean population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren batez besteko balioa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the aggregate median value from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baten mediana agregatua itzultzen du
median
median
median("population",group_by:="state")
median("population",group_by:="state")
median population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren mediana 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the smallest value in a set of values.
Balio multzo bateko baliorik txikiena itzultzen du.
min
min
min(20.5,10,6.2)
min(20.5,10,6.2)
6.2
6.2
Returns the minimum length of strings from a field or expression.
Eremu edo adierazpen bateko kateen luzera minimoa itzultzen du.
min_length
min_length
min_length("town_name",group_by:="state")
min_length("town_name",group_by:="state")
minimum length of town_name, grouped by state field
'town_name' aldagaiaren luzera minimoa 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the aggregate minimum value from a field or expression.
Eremu edo adierazpen bateko balio agregatu minimoa itzultzen du.
minimum("population",group_by:="state")
minimum("population",group_by:="state")
minimum population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren balio minimoa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baten balioen gutxiengo (gutxien agertzen den balio) agregatua itzultzen du.
minority
minority
minority("class",group_by:="state")
minority("class",group_by:="state")
least occurring class value, grouped by state field
gutxien agertzen den 'class' balioa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.
Erauzi minutuak data-ordu edo ordu batetik, edo minutu kopurua tarte batetik.
Extract the minutes part from a time or datetime.
Erauzi minutuak data batetik edo data-ordu batetik.
minute('2012-07-22T13:24:57')
minute('2012-07-22T13:24:57')
24
24
Calculate the length in minutes of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera minutuetan.
interval value to return number of minutes from
minutu kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa
minute(tointerval('3 minutes'))
minute(tointerval('3 minutes'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
20
20
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1051200
1051200
Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.
Erauzi hilabetea data batetik, edo hilabete kopurua tarte batetik.
Extract the month part from a date or datetime.
Erauzi hilabetea data batetik edo data-ordu batetik.
month('2012-05-12')
month('2012-05-12')
05
05
Calculate the length in months of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera hilabeteetan.
interval value to return number of months from
hilabete kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa
month(to_interval('3 months'))
month(to_interval('3 months'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
4.03333
4.03333
Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.
Sarrerako geometriaren nodo guztien puntu anitzeko geometria bat itzultzen du.
nodes_to_points
nodes_to_points
optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.
aukerako argumentua, lerroak edo poligono-eraztunak ixten dituzten nodo bikoiztuak sartu behar diren ala ez adierazteko. Balio lehenetsia "faltsua" da, ezarri "egia" irteerako bilduman nodo bikoiztuak sartzea saihesteko.
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
Returns the current date and time.
Uneko data eta ordua itzultzen ditu.
now
now
now()
now()
2012-07-22T13:24:57
2012-07-22T13:24:57
Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Geometria-bilduma bateko geometria kopurua itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria bilduma bat ez bada.
num_geometries
num_geometries
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Politono bateko edo geometria-bilduma bateko barneko eraztunen kopurua itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria poligono bat edo bilduma bat ez bada.
num_interior_rings
num_interior_rings
input geometry
sarrerako geometria
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Returns the number of vertices in a geometry.
Geometria bateko erpin kopurua itzultzen du.
num_points
num_points
num_points($geometry)
num_points($geometry)
number of vertices in $geometry
$geometry balioaren erpin kopurua
Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Poligono bateko edo geometria-bilduma bateko eraztunen kopurua (kanpoko eraztuna barne) itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria poligono bat edo bilduma bat ez bada.
num_rings
num_rings
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Multiplication of two values
Bi balioren biderketa
*
*
5 * 4
5 * 4
5 * NULL
5 * NULL
Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.
Batu bi balio elkarrekin kate batean.<br><br>Balioetako bat NULL bada, emaitza NULL izango da. Begiratu CONCAT funtzioa beste portaera bat behar baduzu.
||
||
'Here' || ' and ' || 'there'
'Hemen' || ' eta ' || 'han'
'Here and there'
'Hemen eta han'
'Nothing' || NULL
'Ezer ez' || NULL
'Dia: ' || "Diameter"
'Dia: ' || "Diametroa"
'Dia: 25'
'Dia: 25'
1 || 2
1 || 2
'12'
'12'
Division of two values
Bi balioren zatiketa
/
/
5 / 4
5 / 4
1.25
1.25
5 / NULL
5 / NULL
Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.
Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du berdinak badira.
=
=
5 = 4
5 = 4
4 = 4
4 = 4
5 = NULL
5 = NULL
NULL = NULL
NULL = NULL
Power of two values.
Bi balioren berretura.
^
^
5 ^ 4
5 ^ 4
625
625
5 ^ NULL
5 ^ NULL
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.
Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioaren berdina edo handiagoa bada.
>=
>=
5 >= 4
5 >= 4
5 >= 5
5 >= 5
4 >= 5
4 >= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.
Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioa baino handiagoa bada.
>
>
5 > 4
5 > 4
5 > 5
5 > 5
4 > 5
4 > 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.
Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioaren berdina edo txikiagoa bada.
<=
<=
5 <= 4
5 <= 4
5 <= 5
5 <= 5
4 <= 5
4 <= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.
Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioa baino txikiagoa bada.
<
<
5 < 4
5 < 4
5 < 5
5 < 5
4 < 5
4 < 5
Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Bi balioren kenketa. Balioetako bat NULL bada, emaitza NULL izango da.
-
-
5 - 4
5 - 4
5 - NULL
5 - NULL
Remainder of division
Zatiketaren hondarra
%
%
5 % 4
5 % 4
5 % NULL
5 % NULL
Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.
Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du berdinak ez badira.
<>
<>
5 <> 4
5 <> 4
4 <> 4
4 <> 4
5 <> NULL
5 <> NULL
NULL <> NULL
NULL <> NULL
Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Bi balioren batuketa. Balioetako bat NULL bada, emaitza NULL izango da.
+
+
5 + 4
5 + 4
9
9
5 + NULL
5 + NULL
Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria
Geometria anitz baten zatiak ordenatzen ditu, emandako irizpide baten arabera
order_parts
order_parts
a multi-type geometry
mota anitzeko geometria
an expression string defining the order criteria
ordenatzeko irizpidea definitzen duen adierazpen-kate bat
boolean, True for ascending, False for descending
boolearra, Egia goranzko baliorako, Gezurra beherazko baliorako
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
Geometria batek beste bati gainjartzen zaion probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek espazioa partekatzen badute, edo dimentsio berekoak badira, baina ez badaude bata osorik bestearen barruan.
overlaps
honekin gainjartzen da
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
Geometriako poligono-objektu baten perimetroa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean (SRS) egindakoak eta planimetrikoak izango dira, eta itzultzen den perimetroaren unitateak SRSarenak izango dira. Beraz, $perimeter funtzioak egindako kalkuluen desberdina izango da, azken horrek kalkulu elipsoidalak egiten baititu proiektuaren elipsoidean eta azaleraren unitate-ezarpenetan oinarrituta.
perimeter
perimeter
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
12.0
12.0
Returns value of pi for calculations.
Pi zenbakiaren balioa itzultzen du kalkuluak egiteko.
pi
pi
pi()
pi()
3.14159265358979
3.14159265358979
Returns a specific node from a geometry.
Geometria bateko nodo jakin bat itzultzen du.
point_n
point_n
index of node to return, where 1 is the first node
itzuliko den nodoaren indizea, 1 lehen nodoa delarik
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
'Point (4 0)'
'Point (4 0)'
Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.
Geometria baten azaleran dagoen puntu bat itzultzen du.
point_on_surface
point_on_surface
point_on_surface($geometry)
point_on_surface($geometry)
Returns a color from the project's color scheme.
Proiektuaren kolore-eskemako koloretako bat itzultzen du.
project_color
project_color
a color name
kolore baten izena
project_color('Logo color')
project_color('Logo color')
20,140,50
20,140,50
Returns the calculated first quartile from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baterako kalkulatutako lehen kuartila itzultzen du.
q1
q1
q1("population",group_by:="state")
q1("population",group_by:="state")
first quartile of population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren lehen kuartila, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns the calculated third quartile from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baterako kalkulatutako hirugarren kuartila itzultzen du.
q3
q3
q3("population",group_by:="state")
q3("population",group_by:="state")
third quartile of population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren hirugarren kuartila, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Converts from degrees to radians.
Graduetatik radianetara bihurtzen du.
radians(180)
radians(180)
3.14159
3.14159
radians(57.2958)
radians(57.2958)
Returns a string representing a color from a color ramp.
Kolore-malda bateko kolore bat ordezkatzen duen kate bat itzultzen du.
ramp_color
ramp_color
the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'
kolore-maldaren izena kate gisa, adibidez 'Spectral'
the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1
kolorea hautatuko den maldaren posizioa, zenbaki erreal gisa, 0 eta 1 artean
ramp_color('Spectral',0.3)
ramp_color('Spectral',0.3)
'253,190,115,255'
'253,190,115,255'
The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.
Erabilgarri dauden kolore-maldak desberdinak dira QGIS instalazioen arabera. Funtzio honek emaitza okerrak eman ditzake zure QGIS proiektua instalazio desberdinen artean mugitzen baduzu.
Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Ausazko zenbaki oso bat itzultzen du minimoaren eta maximoaren argumentuek adierazitako barrutitik hartuta (inklusiboa).
rand
rand
an integer representing the smallest possible random number desired
ausazko zenbaki oso posible txikiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat
an integer representing the largest possible random number desired
ausazko zenbaki oso posible handiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat
rand(1, 10)
rand(1, 10)
8
8
Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Ausazko koma mugikorreko zenbaki bat itzultzen du minimoaren eta maximoaren argumentuek adierazitako barrutitik hartuta (inklusiboa).
randf
randf
an float representing the smallest possible random number desired
ausazko koma mugikorreko zenbaki posible txikiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat
an float representing the largest possible random number desired
ausazko koma mugikorreko zenbaki posible handiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat
randf(1, 10)
randf(1, 10)
4.59258286403147
4.59258286403147
Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.
Eremu edo adierazpen bateko balio-barrutiaren agregatua (maximoa-minimoa) itzultzen du.
range
range
range("population",group_by:="state")
range("population",group_by:="state")
range of population values, grouped by state field
'population' aldagaiaren barrutia, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
Egia itzultzen du katearen edozein zatik emandako adierazpen erregularrarekin bat egiten badu.
regexp_match
regexp_match
the string to test against the regular expression
adierazpen erregularrarekin alderatuko den katea
The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
alderaketa egiteko erabiliko den adierazpen erregularra. Alderantzizko barrak bi aldiz egin behar zaie ihes (ad. "\s" zuriune batekin bat egiteko). Ez dira onartzen zekenak ez diren adierazpen erregularrak.
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
regexp_match('QGIS PRIMERAKOA DA','\sPRIMERAKOA')
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
Emandako adierazpen erregularra ordeztu zaion kate bat itzultzen du.
regexp_replace
regexp_replace
the string to replace matches in
ordeztuko den katea honekin dator bat
The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
Ordeztuko den adierazpen erregularra. Alderantzizko barrak bi aldiz egin behar zaie ihes (ad. "\s" zuriune batekin bat egiteko). Ez dira onartzen zekenak ez diren adierazpen erregularrak.
The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.
Emandako adierazpen erregularraren kointzidentzia guztiak ordeztuko dituen katea. Harrapatutako taldeak ordezko katean txerta daitezke \1, \2, etab. erabiliz.
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
regexp_replace('QGIS ONA DA','\sONA\s',' BIKAINA ')
'QGIS DOES ROCK'
'QGIS BIKAINA DA'
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
Emandako adierazpen erregular batekin bat datorren kate baten zatia itzultzen du
regexp_substr
regexp_substr
the string to find matches in
bat egiteak bilatuko diren katea
The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
Bat egiteak bilatzeko erabiliko den adierazpen erregularra. Alderantzizko barrak bi aldiz egin behar zaie ihes (ad. "\s" zuriune batekin bat egiteko). Ez dira onartzen zekenak ez diren adierazpen erregularrak.
regexp_substr('abc123','(\d+)')
regexp_substr('abc123','(\d+)')
'123'
'123'
Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Bi geometriaren arteko erlazioaren Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) ordezkapena probatzen du.
Relationship variant
Erlazio-aldaera
Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Bi geometriaren arteko erlazioaren Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) ordezkapena itzultzen du.
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
'FF1F00102'
'FF1F00102'
Pattern match variant
Eredu-bategitearen aldaera
Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.
Bi geometriaren arteko DE-9IM erlazioak eredu jakin batekin bat datorren probatzen du.
DE-9IM pattern to match
Zein DE-9IM eredurekin bat egingo den
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
True
Egia
Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.
Geruza-erlazio batean bat datozen elementu ume guztiak erabilita kalkulatu den balio agregatu bat itzultzen du
relation_aggregate
relation_aggregate
a string, representing a relation ID
kate bat, erlazio baten IDa ordezkatzen duena
relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers")
relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers")
mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation
'my_relation' erlazioa erabilita bat datozen elementu ume guztien batez besteko balioa
relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7)
relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7)
sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the 'my_relation' relation
'passengers' eremuaren batuketa, 7 zenbakiarekin zatituta, 'my_relation' erlazioa erabilita bat datozen elementu ume guztietarako
relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',')
relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',')
comma separated list of the towns field for all matching child features using the 'my_relation' relation
'towns' eremuaren komaz banandutako zerrenda, 'my_relation' erlazioa erabilita bat datozen elementu ume guztietarako
Returns a string with the the supplied string replaced.
Emandako katea ordeztuta duen kate bat itzultzen du.
replace
replace
the input string
sarrerako katea
the string to replace
ordeztuko den katea
the string to use as a replacement
ordezko gisa erabiliko den katea
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
replace('QGIS ONA DA','ONA','BIKAINA')
Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.
Lerrokate baten noranzkoa alderantzikatzen du erpinen ordena alderantzikatuz.
reverse
reverse
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
Katearen eskuineko <i>n</i> karaktereak dituen azpikate bat itzultzen du.
right
right
integer. The number of characters from the right of the string to return.
osoa. Katearen eskuinetik itzuliko den karaktere kopurua.
right('Hello World',5)
right('Kaixo mundua',5)
'World'
'mundua'
Rounds a number to number of decimal places.
Zenbaki bat dezimal kopuru batera biribiltzen du.
round
round
decimal number to be rounded
biribilduko den dezimala
Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.
Aukerako zenbaki osoa, dezimalak biribiltzeko erabiliko den toki kopurua ordezkatzen duena. Negatiboa izan daiteke.
round(1234.567, 2)
round(1234.567, 2)
1234.57
1234.57
round(1234.567)
round(1234.567)
1235
1235
rpad
rpad
rpad('Hello', 10, 'x')
rpad('Kaixo', 10, 'x')
'Helloxxxxx'
'Kaixoxxxxx'
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.
Emandako balio bat sarrerako domeinu batetik irteerako barruti batera aldatzen du kurba esponentzial bat erabiliz. Funtzio hau balioak irteerako barrutian barrurantz edo kanporantz egokitzeko erabil daiteke.
scale_exp
scale_exp
A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.
Sarrerako domeinuko balio bat. Funtzioak irteerako barrutian hari dagokion balio eskalatu bat itzuliko du.
Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.
Sarrerako domeinuko baliorik txikiena adierazten du, sarrerako balioak har dezakeen baliorik txikiena.
Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.
Sarrerako domeinuko baliorik handiena adierazten du, sarrerako balioak har dezakeen baliorik handiena.
Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.
Irteerako barrutiko baliorik txikiena adierazten du, funtzioak eman dezakeen baliorik txikiena.
Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.
Irteerako barrutiko baliorik handiena adierazten du, funtzioak eman dezakeen baliorik handiena.
A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.
Balio positibo bat (0 baino handiagoa) sarrerako balioak irteerako barrutira nola mapeatzen diren finkatzen duena. Berretzaile handiek irteerako balioak 'barrurantz egokitu' daitezen egingo dute, astiroago hasiz eta gehiago azkartuz sarrerako balioak domeinuaren maximora iristen diren heinean. Berretzaile txikiagoek (1 baino txikiagoek) irteerako balioak 'kanporantz egokitu' daitezen egingo dute, azkar hasiz eta geroago motelduz domeinuaren maximora iristen diren heinean.
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
25
25
easing in, using an exponent of 2
barrurantz egokitu, 2 berretzailea erabiliz
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
54.772
54.772
easing out, using an exponent of 0.5
kanporantz egokitu 0.5 berretzailea erabiliz
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
Emandako balio bat sarrerako domeinu batetik irteerako barruti batera aldatzen du interpolazio lineala erabiliz.
scale_linear
scale_linear
scale_linear(5,0,10,0,100)
scale_linear(5,0,10,0,100)
72
72
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360
0 eta 1 arteko balio baten eskalatzea 0 eta 360 arteko angelu batera
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
10.22
10.22
scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20
1000 eta 10000 artean aldatzen den populazio bat eskalatzea 9 eta 20 arteko letra-tamaina batera
Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.
Erauzi segundoak data-ordu edo ordu batetik, edo segundo kopurua tarte batetik.
Extract the seconds part from a time or datetime.
Erauzi segundoak data batetik edo data-ordu batetik.
second('2012-07-22T13:24:57')
second('2012-07-22T13:24:57')
57
57
Calculate the length in seconds of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera segundoetan.
interval value to return number of seconds from
segundo kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
1200
1200
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
63072000
63072000
Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.
Sarrerako geometriaren segmentu bakoitzeko lerro bana daukan lerro anitzeko geometria bat itzultzen du.
segments_to_lines
segments_to_lines
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.
Kolore-kate baten osagai espezifiko bat ezartzen du, adib. gorria edo alpha osagaia.
set_color_part
set_color_part
a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
ezarriko den kolore-osagaiari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honako hauek dira:<br /><ul><li>red: RGBren gorri osagaia (0-255)</li><li>green: RGBren berde osagaia (0-255)</li><li>blue: RGBren urdin osagaia (0-255)</li><li>alpha: alpha (gardentasun) balioa (0-255)</li><li>hue: HSVren ñabardura (0-360)</li><li>saturation: HSVren saturazioa (0-100)</li><li>value: HSVren balioa (0-100)</li><li>hsl_hue: HSLren ñabardura (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSLren saturazioa (0-100)</li><li>lightness: HSLren argitasuna (0-100)</li><li>cyan: CMYKren zian osagaia (0-100)</li><li>magenta: CMYKren magenta osagaia (0-100)</li><li>yellow: CMYKren hori osagaia (0-100)</li> <li>black: CMYKren beltz osagaia (0-100)</li></ul>
new value for color component, respecting the ranges listed above
kolore-osagaiaren balio berria, goian zerrendatutako barrutiak kontuan hartuta
set_color_part('200,10,30','green',50)
set_color_part('200,10,30','green',50)
200,50,30
200,50,30
Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.
1. geometria eta 2. geometria lotzen dituen lerrorik laburrena itzultzen du. Emaitza gisa lortutako lerroa 1. geometrian hasi eta 2. geometrian amaituko da.
shortest_line
shortest_line
geometry to find shortest line from
lerrorik laburrenaren hasiera izango den geometria
geometry to find shortest line to
lerrorik laburrenaren amaiera izango den geometria
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
Returns the sine of an angle.
Angelu baten sinua itzultzen du.
sin
sin
sin(1.571)
sin(1.571)
0.999999682931835
0.999999682931835
Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.
Kate baten Soundex ordezkapena itzultzen du. Soundex bat etortze fonetikorako algoritmo bat da; antzeko soinua duten kateak Soundex kode berarekin ordezkatzen dira.
soundex
soundex
soundex('robert')
soundex('robert')
'R163'
'R163'
soundex('rupert')
soundex('rupert')
soundex('rubin')
soundex('rubin')
'R150'
'R150'
Returns square root of a value.
Balio baten erro karratua itzultzen du.
sqrt
sqrt
sqrt(9)
sqrt(9)
Returns the first node from a geometry.
Geometria baten lehen nodoa itzultzen du.
start_point
start_point
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baten desbideratze estandar agregatua itzultzen du.
stdev
stdev
stdev("population",group_by:="state")
stdev("population",group_by:="state")
standard deviation of population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren desbideratze estandarra, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.
Azpikate bat beste kate batean agertzen den lehen aukeraren posizioa itzultzen du, edo 0 azpikatea aurkitzen ez bada.
strpos
strpos
string that is to be searched
bilaketa egingo den katea
string to search for
bilatuko den katea
strpos('HELLO WORLD','WORLD')
strpos('KAIXO MUNDUA','MUNCUA')
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE')
strpos('KAIXO MUNDUA','AGUR')
Returns a part of a string.
Kate baten zati bat itzultzen du.
substr
substr
the full input string
sarrerako kate osoa
integer representing start position to extract from
erauzketaren hasiera-puntua adierazten duen zenbaki osoa
integer representing length of string to extract
erauzketaren luzera adierazten duen zenbaki osoa
substr('HELLO WORLD',3,5)
substr('KAIXO MUNDUA',3,5)
'LLO W'
'IXO M'
Returns the aggregate summed value from a field or expression.
Eremu edo adierazpen baten balio batu agregatua itzultzen du
sum
sum
sum("population",group_by:="state")
sum("population",group_by:="state")
summed population value, grouped by state field
'population' aldagaiaren balio batua, 'state' eremuaren arabera multzokatuta
Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.
Bi geometriak partekatzen ez duten zatia ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du.
sym_difference
sym_difference
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
LINESTRING(5 5, 8 8)
LINESTRING(5 5, 8 8)
Returns the tangent of an angle.
Agelu baten tangentea itzultzen du
tan
tan
tan(1.0)
tan(1.0)
1.5574077246549
1.5574077246549
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).
Kate bateko hitz guztiak izenburura bihurtzen ditu (hitz guztiak minuskuletan eta hasierako letra maiuskuletan).
title
title
the string to convert to title case
izenburu bihurtuko den katea
title('hello WOrld')
title('kaixo MUndua')
'Hello World'
'Kaixo Mundua'
Convert a string into a date object.
Bihurtu kate bat data-objektura.
to_date
to_date
string representing a date value
data ordezkatzen duen katea
to_date('2012-05-04')
to_date('2012-05-04')
2012-05-04
2012-05-04
Convert a string into a datetime object.
Bihurtu kate bat data-ordu motako objektura.
to_datetime
to_datetime
string representing a datetime value
data-ordua ordezkatzen duen katea
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
2012-05-04T12:50:00
2012-05-04T12:50:00
Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
Kate bat zenbaki oso bihurtzen du. Ez da ezer itzultzen balioa ezin bada zenbaki oso bihurtu (adib. '123asd' baliogabea da).
to_int
to_int
string to convert to integer number
zenbaki oso bihurtuko den katea
to_int('123')
to_int('123')
123
123
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.
Kate bat tarte motara bihurtzen du. Data baten egunak, orduak, hilabetea, etab. hartzeko erabil daiteke.
to_interval
to_interval
a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.
tarte bat ordezkatzen duen kate bat. Onartzen diren formatuak {n} days {n} hours {n} months dira.
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
2012-05-04T10:00:00
2012-05-04T10:00:00
Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
Kate bat zenbaki erreal bihurtzen du. Ez da ezer itzultzen balioa ezin bada zenbaki erreal bihurtu (adib. '123.56asd' baliogabea da). Zenbakiak biribildu egiten dira aldaketak gorde baino lehen, prezisioa bihurketaren emaitza baino txikiagoa bada.
to_real
to_real
string to convert to real number
zenbaki erral bihurtuko den katea
to_real('123.45')
to_real('123.45')
123.45
123.45
Converts a number to string.
Zenbaki bat kate bihurtzen du.
to_string
to_string
Integer or real value. The number to convert to string.
Balio oso edo erreala. Kate bihurtuko den zenbakia.
to_string(123)
to_string(123)
Convert a string into a time object.
Kate bat denbora-objektu bihurtzen du.
to_time
to_time
string representing a time value
denbora-balioa ordezkatzen duen katea
to_time('12:30:01')
to_time('12:30:01')
12:30:01
12:30:01
Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
Geometria batek beste bat ukitzen duen probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek gutxienez puntu bat amankomunean badute. baina haien barrualdeak ebakitzen ez badira.
touches
hau ukitzen du
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.
Sorburu-CRS batetik helburu-CRS batera transformatutako geometria itzultzen du.
transform
transform
the source auth CRS ID
sorburuko autentifikazio CRSaren IDa
the destination auth CRS ID
helburuko autentifikazio CRSaren IDa
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
POINT(0 51)
POINT(0 51)
Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Geometria baten itzulitako bertsioa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean daude.
translate
translate
delta x
delta x
delta y
delta y
translate($geometry, 5, 10)
translate($geometry, 5, 10)
a geometry of the same type like the original one
jatorrizko geometriaren mota berekoa den geometria bat
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
Kate bateko aurreko eta atzeo zuriune guztiak (espazioak, tabuladoreak, etab.) kentzen ditu.
trim
trim
string to trim
garbituko den katea
trim(' hello world ')
trim(' kaixo mundua ')
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
Geometrien batuketaren puntu multzoa ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du.
union
union
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
Converts a string to upper case letters.
Kate bat maiuskuletara bihurtzen du.
upper
upper
the string to convert to upper case
maiuskuletara bihurtuko den katea
upper('hello WOrld')
upper('kaixo MUNdua')
'HELLO WORLD'
'KAIXO MUNDUA'
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long.
Universally Unique Identifier (UUID) bat sortzen du errenkada bakoitzerako, Qt-ren <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> metodoa erabiliz. UUID bakoitzak 38 karaktere ditu.
uuid
uuid
uuid()
uuid()
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
Returns the value stored within a specified variable.
Adierazitako aldagai batean gordetako balio bat itzultzen du.
var
var
a variable name
aldagai-izen bat
var('qgis_version')
var('qgis_version')
'2.12'
'2.12'
Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.
Erauzi aste-zenbakia data batetik, edo aste kopurua tarte batetik.
Extract the week number from a date or datetime.
Erauzi aste-zenbakia data batetik edo data-ordu batetik.
week('2012-05-12')
week('2012-05-12')
19
19
Calculate the length in weeks of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera asteetan.
week(tointerval('3 weeks'))
week(tointerval('3 weeks'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
104.285
104.285
Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.
Geometria bat beste baten barruan dagoen probatzen du. Egia itzultzen du a geometria guztiz b geometriaren barruan badago.
within
honen barruan dago
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
Karaktereen maximo/minimo batera egokitutako kate bat itzultzen du.
wordwrap
wordwrap
the string to be wrapped
egokituko den katea
an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.
zenbaki oso bat. wrap_length positiboa bada, zenbakiak egokituko diren karaktereen kopuru maximo ideala ordezkatzen du; negatiboa bada, zenbakiak egokituko diren karaktereen kopuru minimoa ordezkatzen du.
the delimiter string to wrap to a new line (optional).
lerro berrira egokitzeko erabiliko den kate mugatzailea (aukerakoa).
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13)
wordwrap('QGIS UNIBERTSITATEA',4)
'UNIVERSITY OF<br>QGIS'
'QGIS<br>UNIBERTSITATEA'
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3)
wordwrap('QGIS UNIBERTSITATEA',-3)
'UNIVERSITY<br>OF QGIS'
'QGIS<br>UNIBERTSITATEA'
Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Puntu-geometria baten X koordenatua itzultzen du, edo puntukoa ez den geometria baten zentroidearen Y koordenatua.
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
x( $geometry )
x( $geometry )
x coordinate of the current feature's centroid
uneko elementuaren zentroidearen X koordenatua
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Geometria baten X koordenatu maximoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
x_max
x_max
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Geometria baten X koordenatu minimoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
x_min
x_min
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Puntu-geometria baten Y koordenatua itzultzen du, edo puntukoa ez den geometria baten zentroidearen Y koordenatua.
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
y( $geometry )
y( $geometry )
y coordinate of the current feature's centroid
uneko elementuaren zentroidearen Y koordenatua
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Geometria baten Y koordenatu maximoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
y_max
y_max
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Geometria baten Y koordenatu minimoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira.
y_min
y_min
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.
Erauzi urtea data batetik, edo urte kopurua tarte batetik.
Extract the year part from a date or datetime.
Erauzi urtea data batetik edo data-ordu batetik.
year('2012-05-12')
year('2012-05-12')
2012
2012
Calculate the length in years of an interval.
Kalkulatu tarte baten luzera urteetan.
interval value to return number of years from
urte kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa
year(to_interval('3 years'))
year(to_interval('3 years'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1.9986
1.9986
Returns the z coordinate of a point geometry.
Puntuen geometria baten Z koordenatua itzultzen du
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
i
i
a
a
b
b
string/number
katea/zenbakia
pattern
eredua
datetime1
datetime1
datetime2
datetime2
dy
dy
dx
dx
feature
elementua
attribute_name
attribute_name
Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.
Iparraldean oinarrituta azimuta itzultzen du angelu gisa, radianetan, erlojuaren noranzkoan neurtuta bertikalean pointA-tik pointB-ra.
pointA
pointA
pointB
pointB
geom
geom
minimum
minimum
input
input
maximum
maximum
geometry 1
1. geometria
geometry 2
2. geometria
expression1
expression1
expression2
expression2
cyan
cyan
magenta
magenta
yellow
yellow
black
black
alpha
alpha
hue
hue
saturation
saturation
lightness
lightness
color
color
component
component
red
red
green
green
blue
blue
geometry1
geometry1
geometry2
geometry2
string1
string1
string2
string2
string
string
geometry a
a geometria
geometry b
b geometria
angle
angle
factor
factor
date
data
geometry_a
a_geometria
geometry_b
b_geometria
arg1
arg1
arg2
arg2
arg
arg
datetime
datetime
number
number
places
places
gml
gml
text
text
index
index
layer
geruza
result_when_true
result_when_true
the result which will be returned when the condition is True
itzuliko den emaitza baldintza egia denean
result_when_false
result_when_false
the result which will be returned when the condition is False
itzuliko den emaitza baldintza gezurra denean
if( 1, 'One', 'Not One' )
if( 1, 'Bat', 'Ez bat' )
if( 8, 'One', 'Not One' )
if( 8, 'Bat', 'Ez bat' )
'Not One'
'Ez bat'
property
propietatea
length
length
base
oinarria
width
zabalera
fill
betegarri-karakterea
point1
point1
point2
point2
point
puntua
outerRing
outerRing
innerRing1
innerRing1
innerRing2
innerRing2
innerRing
innerRing
value1
value1
value2
value2
ignore_closing_nodes
ignore_closing_nodes
orderby
orderby
ascending
gorantz
name
izena
ramp_name
ramp_name
input_string
input_string
regex
regex
replacement
ordezkoa
before
before
after
after
decimal
decimal
val
val
domain_min
domain_min
domain_max
domain_max
range_min
range_min
range_max
range_max
exponent
exponent
haystack
haystack
needle
needle
startpos
startpos
source_auth_id
source_auth_id
dest_auth_id
dest_auth_id
wrap_length
wrap_length
delimiter_string
delimiter_string
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Adierazpen-kateen eraikitzailea
QgsExpressionBuilderWidget
Search
Bilaketa
Enter new file name
Sartu fitxategi-izen berria
File name:
Fitxategi-izena:
Recent (%1)
Azkena (%1)
Parser Error
Analisi-errorea
Eval Error
Ebaluazio-errorea
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
Adierazpena baliogabea da <a href=more>(more info)</a>
More info on expression error
Informazio gehiago adierazpen-errorearen inguruan
Load top 10 unique values
Kargatu 10 balio bakar gorenak
Load all unique values
Kargatu balio bakar guztiak
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Inprimakia
Load values
Kargatu balioak
all unique
denak balio bakarrak
10 samples
10 lagin
Equal operator
"Berdin" eragilea
=
=
Addition operator
Batuketa-eragilea
+
+
Subtraction operator
Kenketa-eragilea
-
-
Division operator
Zatiketa-eragilea
/
/
Multiplication operator
Biderketa-eragilea
*
*
Power operator
Potentzia-eragilea
^
^
String Concatenation
Kate-konkatenazioa
||
||
Open Bracket
Irekitze-parentesia
(
(
Close Bracket
Ixte-parentesia
)
)
New Line
Lerro berria
'\n'
'\n'
Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.
Exekutatu uneko testu-editoria QGISen (uneko script-a ere gordetzen du).
Erabili hau zure funtzioak probatzean.
Gordetako script-ak automatikoki kargatzen dira QGISen abioan.
Load
Kargatu
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Irteera-aurrebista geruzako <br> lehen elementua erabiliz sortu da.
Output preview:
Irteera-aurrebista:
Expression
Adierazpena
Values
Balioak
Function Editor
Funtzio-editorea
Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.
Sortu funtzio-fitxategi berria txantiloi-fitxategian oinarrituta.
Aldatu script-aren izena eta gorde QGISek abioan automatikoki karga dezan.
New file
Fitxategi berria
QgsExpressionBuilderWidgetPlugin
Edit expression
Editatu adierazpena
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Hautatu adierazpenaren arabera
Close
Itxi
...
...
Select
Hautatu
Add to selection
Gehitu hautapenari
Remove from selection
Kendu hautapenetik
Select within selection
Hautatu hautapenaren barruan
QgsExtentGroupBox
Extent
Hedadura
layer
geruza
map view
maparen bista
user defined
erabiltzaileak definitua
none
bat ere ez
%1 (current: %2)
%1 (oraingoa: %2)
QgsExtentGroupBoxPlugin
A group box to enter a map extent
Mapa-hedadura bat sartuko den talde-kutxa bat
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Inprimakia
West
Mendebaldea
East
Ekialdea
North
Iparra
South
Hegoa
Layer extent
Geruza-hedadura
Map view extent
Maparen bistaren hedadura
QgsExternalResourceConfigDlg
Form
Inprimakia
Path
Bidea
Default path
Bide lehenetsia
<html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Hutsik ez dagoenean, fitxategi-hautatzailea bide honen erroan irekiko du beti fitxategi berriak bilatzeko. Hutsik dagoenean, editore-widget honetan azken aldiz erabilitako bidea erabiliko da. Erabiltzaileak editore-widget hau ez badu inoiz erabili, proiektu-bidea erabiliko da.</p></body></html>
...
...
<html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Atributuak bide erlatiboak soilik gorde ditzan nahi baduzu, txandakatu hauetako aukeretao bat.</p></body></html>
Relative paths
Bide erlatiboak
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Posible bada, aukera honekin fitxategi-izen erlatiboak gordeko dira eta uneko QGIS proiektuaren bidearekin osatuko dira.</p><p>Adibidez, zure QGIS proiektua <span style=" font-style:italic;">"/home/user/nire_proiektua.qgs"</span> bidean badago eta zure fitxategi-izena <span style=" font-style:italic;">"/home/user/datuak/fitxategiak/proba.pdf"</span> bada, atributuak <span style=" font-style:italic;">"datuak/fitxategiak/proba.pdf"</span> soilik gordeko du.</p></body></html>
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Posible bada, aukera honekin fitxategi-izen erlatiboak gordeko dira eta goian ezarritako bide lehenetsiarekin osatuko dira.</p><p>Adibidez, zure bide lehenetsia <span style=" font-style:italic;">"/home/user/datuak/s"</span> bada eta zure fitxategi-izena <span style=" font-style:italic;">"/home/user/datuak/fitxategiak/proba.pdf"</span> bada, atributuak <span style=" font-style:italic;">"fitxategiak/proba.pdf"</span> soilik gordeko du.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Ezarri fitxategiak aukeratzeko metodo esklusiboak.</p></body></html>
Storage mode
Biltegiratze modua
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html>
<html><head/><body><p>Aukera hau markatuta badago, atributuak fitategi-izenak soilik gorde ditzake (aukera lehenetsia da hori).</p></body></html>
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Aukera hau markatuta badago, atributuak direktorioak soilik, eta ez fitxategi-izenak, gordeko ditu. Fitxategi-hautatzaileak direktorioak hautatzen utziko dizu, ez fitxategiak.</p></body></html>
Relative to project path
Proiektuaren bidearekiko erlatiboa
Relative to default path
Bide lehenetsiarekiko erlatiboa
File paths
Fitxategi-bideak
Directory paths
Direktorio-bideak
Display resource path
Erakutsi baliabide-bidea
<html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Aukera honek hiperesteka klikagarri gisa erakusten ditu fitxategi-bideak. Fitxategi-bidean klik egitean, fitxategia zure sistema eragilean definitutatko ikustaile lehenetsian ireki beharko litzateke.</p></body></html>
Use a hyperlink for document path (read-only)
Erabili hiperesteka bat dokumentu-biderako (irakurtzeko soilik)
<html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Modu lehenetsian, hiperesteka fitxategiaren izenarekin soilik erakutsiko da, ez bide osoa. Aukera hau markatzen baduzu, hiperesteken bide osoa erakutsiko da.</p></body></html>
Display the full path
Erakutsi bide osoa
Display button to open file dialog
Erakutsi botoia fitxategien elkarrizketa-koadroa irekitzeko
Filter
Iragazkia
<html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)"</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Iragazkien sintaxia Qt-tik hartutakoa da <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Iragazki sinplea besterik ez baduzu nahi PDF fitxategi guztietan, erabili hau:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Fitxategi-luzapen anitzetarako iragazki bat nahi baduzu (.pdf, .odt eta .doc fitxategiak):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Zure iragazkia deskribatu nahi baduzu, erabili parentesiak:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Testu-dokumentuak (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Iragazki anitz nahi baduzu, banandu haiek ';;' ikurrarekin:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Irudiak (*.png *.xpm *.jpg);;Testu-fitxategiak (*.txt);;XML fitxategiak (*.xml)"</span></p></body></html>
Integrated document viewer
Dokumentu-ikustaile integratua
Height
Altuera
Auto
Auto
px
px
Width
Zabalera
Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.
Adierazi aurrebistaren tamaina. Automatikoan uzten baduzu, tamaina optimoa kalkulatuko da.
Type
Mota
Image
Irudia
Web view
Web ikuspegia
Select a directory
Hautatu direktorio bat
QgsFeatureAction
Run actions
Exekutatu ekintzak
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Ez dago eskuragarri geruzarako
Only update %1 selected features
Eguneratu hautatutako %1 elementuak soilik
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Provider error
Hornitzaile-errorea
Could not add the new field to the provider.
Ezin izan da eremu berria hornitzaileari gehitu.
Error
Errorea
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean:
%1
<geometry>
<geometria>
Please enter a field name
Sartu eremu-izen bat
The expression is invalid see (more info) for details
Adierazpena baliogabea da, ikus (informazio gehiago) xehetasun gehiagorako
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Eremu-kalkulagailua
Only update selected features
Eguneratu hautatutako elementuak soilik
You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.
Geruza honetako informazioa editatzen ari zara, baina geruza ez dago edizio-moduan. OK sakatzen baduzu, edizio-modua automatikoki aktibatuko da.
This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.
Geruza honek ez du onartzen hornitzaile-eremu berriak gehitzea. Eremu birtualak soilik gehi ditzakezu.
Create a new field
Sortu eremu berria
Output field name
Irteera-eremuaren izena
Output field length
Irteerako eremuaren luzera
Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.
Irteera osoaren luzera. Adibidez, 123.456 balioak 6ko luzera duen eremu bat esan nahi du.
Output field type
Irteera-eremuaren mota
<p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p>
<p>Eramu birtual bat birkalkulatu egingo da erabiltzen den bakoitzean. Haren definizioa proiektu-fitxategian gordeko da. Ez da gordeko datu-hornitzailean eta, beraz, haren balioak ez dira erabilgarri egongo beste software batzuetan.</p>
Create virtual field
Sortu eremu birtuala
Precision
Zehaztasuna
Update existing field
Eguneratu existitzen den eremua
QgsFieldComboBoxPlugin
A combo box to list the fields of a layer
Geruza baten eremuak zerrendatzeko konbinazio-koadroa
A combo box to list the field of a layer.
Geruza baten eremuak zerrendatzeko konbinazio-koadroa.
QgsFieldConditionalFormatWidget
Conditional style rule expression
Baldintzazko estilo-erregelaren adierazpena
QgsFieldConditionalWidget
Form
Inprimakia
Field
Eremua
New Rule
Erregela berria
Condition
Baldintza
@value
@balioa
Conditional Format Rules
Baldintzazko formatu-erregelak
...
...
Background
Atzeko planoa
Text
Testua
Icon
Ikonoa
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Testu lodia
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Testu etzana
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
I
I
Underlined text
Azpimarratutako testua
U
U
Strikeout text
Marratutako testua
S
S
Name
Izena
Preset
Aurrezarpena
Done
Egina
Full row
Errenkada osoa
Cancel
Utzi
Delete
Ezabatu
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Adierazpen-koadroa
QgsFieldExpressionWidgetPlugin
An editable combo box to enter an expression
Adierazpen bat sartzeko konbinazio-koadro editagarri bat
An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.
Adierazpen bat sartzeko konbinazio-koadro editagarri bat. Botoi batek adierazpen-koadroa irekitzen du. Adierazpena ebaluatu egiten da, erroreak antzemateko.
QgsFieldsProperties
Label
Etiketa
Id
IDa
Name
Izena
Type
Mota
Type name
Mota-izena
Length
Luzera
Precision
Zehaztasuna
Comment
Iruzkina
Edit widget
Edizio-widgeta
Alias
Aliasa
Layer
Geruza
Field
Eremua
Cardinality
Kardinalitatea
Load from external file
Kargatu kanpoko fitxategitik
Provide code in this dialog
Sartu kodea elkarrizketa-koadro honetan
Load from the environment
Kargatu ingurunetik
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the "Python Init function"
field.
An example follows:
"""
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS inprimakiek Python funtzio bat izan dezakete lotuta, inprimakia irekitzean
deituko dena.
Erabili funtzio hau zure inprimakiei logika gehiago gehitzeko.
Sartu funtzioaren izena "Python-en Init funtzioa" eremuan.
Adibide bat:
"""
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
Many to one relation
Batzuk-bat erlazioa
Added attribute
Gehitutako atributua
Failed to add field
Eremua gehitzeak huts egin du
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
'%2' motako '%1' eremua gehitzeak huts egin du. Eremu-izena esklusiboa al da?
Deleted attributes
Ezabatutako atributuak
Rename attribute
Aldatu atributuaren izena
Failed to rename field
Ezin izan da eremuaren izena aldatu
Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique?
Ezin izan da eremuari '%1' izena eman. Eremu-izena bakarra al da?
Line edit
Lerro-edizioa
Unique values
Balio bakarrak
Unique values editable
Balio bakar editagarriak
Classification
Sailkapena
Value map
Balio-mapa
Edit range
Editatu tartea
Slider range
Graduatzaile-tartea
Dial range
Dial-tartea
File name
Fitxategi-izena
Enumeration
Enumerazioa
Immutable
Aldaezina
Hidden
Ezkutua
Checkbox
Kontrol-laukia
Text edit
Testu-edizioa
Calendar
Egutegia
Value relation
Balio-erlazioa
UUID generator
UUID sortzailea
Photo
Argazkia
Web view
Web ikuspegia
Color
Kolorea
Editor Widget
Editore-widgeta
Select Python file
Hautatu Python fitxategia
Python file
Python fitxategia
Select edit form
Hautatu edizio-inprimakia
UI file
UI fitxategia
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Eremu-kalkulagailua
Click to toggle table editing
Klik taularen edizioa txandakatzeko
Toggle editing mode
Txandakatu edizio-modua
Ctrl+N
Ctrl+N
Fields
Eremuak
Delete field
Ezabatu eremua
Ctrl+X
Ctrl+X
New field
Eremu berria
Relations
Erlazioak
Python init code
Python init kodea
...
...
Edit UI
Editatu UIa
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Function name
Funtzio-izena
Enter the name of the form init function.
Sartu inprimakiaren init funtzioaren izena
External file
Kanpoko fitxategia
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Ez erakutsi atributuen inprimakia elementuak sortzean
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in function name: my_form_open
QGIS inprimakiek hura irekitzean deitzen den Python funtzio bat eduki dezakete.
Erabili funtzio hori zure inprimakiei logika gehiago emateko.
Python kodea zuzenean eman dezakezu koadro honetan, kanpoko Python
fitxategi batetik edo ingurunetik (adibidez plugin batetik edo startup.py fitxategitik).
Adibide bat:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
⇥geom = feature.geometry()
⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Erreferentzia funtzio-izenean: my_form_open
Default
Lehenetsia
On
Aktibatuta
Off
Desaktibatuta
Autogenerate
Automatikoki sortu
Drag and drop designer
Arrastatu eta jaregin diseinatzailea
Provide ui-file
Eman ui-file fitxategia
Attribute editor layout:
Atributu-editorearen diseinua:
Python Init function
Python-en Init funtzioa
QgsFileNameWidgetWrapper
...
...
Select a file
Hautatu fitxategi bat
QgsFileWidget
Select a file
Hautatu fitxategi bat
Select a directory
Hautatu direktorioa
QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget
Size Assistant...
Tamaina-morroia...
string
katea
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Select symbol fill color
Hautatu ikurraren betegarri-kolorea
Select symbol outline color
Hautatu ikurraren trazu-kolorea
Size Assistant...
Tamaina-morroia...
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Ezabatu
Qt designer file
Qt diseinatzaile-fitxategia
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Inprimaki-oharpena
...
...
QgsGCPListModel
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Visible
Ikusgaia
ID
IDa
Source X
X iturburua
Source Y
Y iturburua
Dest. X
X helburua
Dest. Y
Y helburua
dX (%1)
dX (%1)
dY (%1)
dY (%1)
Residual (%1)
Hondarra (%1)
QgsGCPListWidget
Recenter
Berriro erdiratu
Remove
Kendu
QgsGPSDetector
internal GPS
Barne GPSa
local gpsd
gpsd lokala
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
%1 gailu berria
Are you sure?
Seguru zaude?
Are you sure that you want to delete this device?
Seguru zaude gailu hau ezabatu nahi duzula?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
GPS gailu editorea
Devices
Gailuak
Delete
Ezabatu
New
Berria
Update
Eguneratu
Device name
Gailu-izena
This is the name of the device as it will appear in the lists
Hau gailuaren izena da, zerrendetan agertzen den moduan
Commands
Komandoak
Track download
Track-en jaitsiera
Route upload
Ibilbideen igoera
Waypoint download
Waypoint-en jaitsiera
The command that is used to download routes from the device
Gailutik ibilbideak jaisteko erabiltzen den komandoa
Route download
Ibilbideen jaitsiera
The command that is used to upload waypoints to the device
Gailura waypoint-ak igotzeko erabiltzen den komandoa
Track upload
Track-en igoera
The command that is used to download tracks from the device
Gailutik track-ak jaisteko erabiltzen den komandoa
The command that is used to upload routes to the device
Gailura ibilbideak igotzeko erabiltzen den komandoa
The command that is used to download waypoints from the device
Gailutik waypoint-ak jaisteko erabiltzen den komandoa
The command that is used to upload tracks to the device
Gailura track-ak igotzeko erabiltzen den komandoa
Waypoint upload
Waypoint-en igoera
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Igotzeko eta jaisteko komandoetan hitz bereziak egon daitezke, QGISek haiek ordezka ditzan komandoak erabiliak direnean. Hurrengo hitzak izan daitezke:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPSBabel-en bidea<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPX fitxategi-izena igotzean edo ataka jaistean<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - ataka igotzean edo GPX fitxategi-izena jaistean</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Ez da biderik adierazi GPS atakarako. Sartu bide bat eta saiatu berriro.
Connecting...
Konektatzen...
Connecting to GPS device...
GPS gailura konektatzen...
Timed out!
Denbora-mugaz kanpo!
Failed to connect to GPS device.
GPS gailura konektatzeak huts egin du.
Connected!
Konektatuta!
Dis&connect
Des&konektatu
Connected to GPS device.
GPS gailura konektatuta.
Error opening log file.
Errorea egunkari-fitxategia irekitzean.
Disconnected...
Deskonektatuta...
&Connect
&Konektatu
Disconnected from GPS device.
GPS gailutik deskonektatuta.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automatikoa
Manual
Eskuz
3D
3D
2D
2D
No fix
Finkatzerik ez
Differential
Diferentziala
Non-differential
Ez diferentziala
No position
Posiziorik ez
Valid
Baliozkoa
Invalid
Baliogabea
Not enough vertices
Erpin gutxiegi
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Ezin da lerro-elementu bat itxi gutxienez bi erpin dituen arte.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Ezin da poligono-elementu bat itxi gutxienez hiru erpin dituen arte.
Feature added
Elementua gehitu da
Error
Errorea
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Ezin dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu
Erroreak: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Ezin izan da elementua gehitu, poligono-ebakidurak kentzeak geometria mota aldatuko bailuke
An error was reported during intersection removal
Errorea gertatu da ebakidurak kentzean
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Ezin da elementua gehitu. WKB mota ezezaguna. Hautatu beste geruza bat eta saiatu berriro.
Save GPS log file as
Gorde GPS fitxategia honela:
NMEA files
NMEA fitxategiak
&Add feature
&Gehitu elementua
&Add Point
&Gehitu puntua
&Add Line
&Gehitu lerroa
&Add Polygon
&Gehitu poligonoa
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
GPS konexioa
&Add feature
&Gehitu elementua
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Egoeraren adierazle azkarra:
berdea = ona edo 3D finkatzea
horia = 2D finkatze ona
gorria = finkatzerik ez edo finkatze txarra
grisa = daturik ez
2D/3D informazio hau eskuragarri egotearen araberakoa da
Add track point
Gehitu track-puntua
Reset track
Berrezarri track-a
...
...
Position
Posizioa
Signal
Seinalea
Satellite
Satelitea
Options
Aukerak
Debug
Araztu
&Connect
&Konektatu
latitude of position fix (degrees)
posizio-finkatzearen latitudea (graduak)
Longitude
Longitudea
longitude of position fix (degrees)
posizio-finkatzearen longitudea (graduak)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
antenaren altitudea geoidearekiko (batez besteko itsas maila)
Altitude
Altitudea
Latitude
Latitudea
Time of fix
Finkatzearen ordua
date/time of position fix (UTC)
posizio-finkatzearen eguna/ordua (UTC)
speed over ground
abiadura lurrazalaren gainetik
Speed
Abiadura
track direction (degrees)
ibilbidearen norabidea (graduak)
Direction
Norabidea
Horizontal Dilution of Precision
Horizontal Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Horizontala)
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Vertical Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Bertikala)
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Position Dilution of Precision (Posizioaren Doitasunaren Diluzioa)
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
GPS hargailuaren konfigurazioa 2D/3D moduan: Automatikoa edo eskuzkoa
Mode
Modua
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
posizio-finkatzearen dimentsioak: 2D, 3D edo No fix
Dimensions
Dimentsioak
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
posizio-finkatzearen kalitatea: diferentziala, ez diferentziala edo posiziorik ez
Quality
Kalitatea
position fix status: Valid or Invalid
posizio-finkatzearen egoera: baliozkoa edo baliogabea
Status
Egoera
number of satellites used in the position fix
posizio-finkatzean erabilitako satelite kopurua
Satellites
Sateliteak
H accurancy
H zehaztasuna
V accurancy
V zehaztasuna
Connection
Konexioa
Autodetect
Automatikoki detektatu
Serial device
Serieko gailua
Refresh serial device list
Freskatu serieko gailuen zerrenda
Port
Ataka
Host
Ostalaria
Device
Gailua
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Barnekoa
Digitizing
Digitalizazioa
Track
Ibilbidea
Automatically add points
Automatikoki gehitu puntuak
Track width in pixels
Ibilbide-zabalera pixeletan
width
zabalera
Color
Kolorea
save layer after every feature added
gorde geruza elementu guztiak gehitu ondoren
Automatically save added feature
Automatikoki gorde gehitutako elementua
save GPS data (NMEA sentences) to a file
gorde GPS datuak (NMEA esaldiak) fitxategi batean
Log File
Egunkari-fitxategia
browse for log file
arakatu egunkari-fitxategia bilatzeko
Map centering
Mapan erdiratzea
when leaving
irtetean
% of map extent
mapa-hedaduraren %
never
inoiz ez
always
beti
Cursor
Kurtsorea
Small
Txikia
Large
Handia
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
&GPS tresnak
&Create new GPX layer
&Sortu GPX geruza berria
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
GPX geruza berria sortzen du eta mapa-oihalean erakusten du
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Gorde GPX fitxategi berria honela...
GPS eXchange file
GPS eXchange file
Could not create file
Ezin da fitxategia sortu
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Ezin izan da GPX fitxategi bat sortu izen horrekin. Saiatu berriro beste izen batekin edo beste direktorio batean.
GPX Loader
GPX kargatzailea
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri. Hautatu baliozko fitxategi bat.
Could not start process
Ezin da prozesua abiarazi
Could not start GPSBabel!
Ezin izan da GPSBabel abiarazi!
Importing data...
Datuak inportatzen...
Cancel
Utzi
Could not import data from %1!
Ezin izan da daturik inportatu %1(e)tik!
Error importing data
Errorea datuak inportatzean
Could not convert data from %1!
Ezin izan da %1(e)ko datuak bihurtu!
Error converting data
Errorea datuak bihurtzean
Not supported
Ez da onartzen
This device does not support downloading of %1.
Gailu honek ez du onartzen %1 jaistea.
Downloading data...
Datuak jaisten...
Could not download data from GPS!
Ezin da daturik jaitsi GPStik!
Error downloading data
Errorea datuak jaistean
This device does not support uploading of %1.
Gailu honek ez du onartzen %1 igotzea.
Uploading data...
Datuak igotzen...
Error while uploading data to GPS!
Errorea datuak GPSra igotzean!
Error uploading data
Errorea datuak igotzean
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Waypoint-ak
Routes
Ibilbideak
Tracks
Track-ak
Choose a file name to save under
Hautatu fitxategi-izen bat informazioa gordetzeko
GPS eXchange format
GPS eXchange format
Select GPX file
Hautatu GPX fitxategia
Select file and format to import
Hautatu inportatuko den fitxategia eta formatua
Waypoints from a route
Waypoint-ak ibilbide batetik
Waypoints from a track
Waypoint-ak track batetik
Route from waypoints
Ibilbidea waypoint-etik
Track from waypoints
Track-a waypoint-etik
GPS eXchange format (*.gpx)
GPS eXchange format (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
GPS tresnak
Load GPX file
Kargatu GPX fitxategia
File
Fitxategia
Browse...
Arakatu...
Feature types
Elementu motak
Waypoints
Waypoint-ak
Routes
Ibilbideak
Tracks
Track-ak
Import other file
Inportatu beste fitxategi bat
File to import
Inportatuko den fitxategia
Feature type
Elementu mota
Layer name
Geruza-izena
GPX output file
GPX irteera-fitxategia
Save As...
Gorde honela...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Oharra: Arakatzailean fitxategi mota zuzena hautatzea garrantzitsua da!)
Download from GPS
Jaitsi GPStik
GPS device
GPS gailua
Edit devices...
Editatu gailuak...
Port
Ataka
Refresh
Freskatu
Output file
Irteera-fitxategia
Upload to GPS
Igo GPSra
Data layer
Datu-geruza
Edit devices
Editatu gailuak
GPX Conversions
GPX bihurketak
GPX input file
GPX sarrera-fitxategia
Conversion
Bihurketa
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
URI okerra - elementu mota adierazi behar duzu.
GPS eXchange file
GPS eXchange file
Digitized in QGIS
QGISen digitalizatua
QgsGdalProvider
Dataset Description
Datu-multzoen deskribapena
Band %1
%1 banda
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandak: %3
Dimensions
Dimentsioak
Origin
Jatorria
Pixel Size
Pixel-tamaina
Band
Banda
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Cannot read data
Ezin dira datuak irakurri
Cannot get GDAL raster band: %1
Ezin da eskuratu GDAL raster-banda: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Definitu geruza honen koordenatuen erreferentzia-sistema:
This layer appears to have no projection specification.
Dirudienez geruza honek ez dauka proiekzio-espezifikaziorik.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Modu lehenetsian geruza honen proiekzioa proiektuarena izango da, baina ezarpen hori gainidatzi dezakezu beste proiekzio bat hautatuz behean.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
%1(e)ko taulak atzitzen...
Scanning column %1.%2.%3...
%1.%2.%3 zutabea eskaneatzen...
Table retrieval finished.
Taula atzitu da.
Table retrieval stopped.
Taularen atzipena gelditu egin da.
QgsGeometryAngleCheck
Resulting geometry is degenerate
Emaitza-geometria endekatuta dago
Unknown method
Metodo ezezaguna
Delete node with small angle
Ezabatu angelu txikidun nodoa
No action
Ekintzarik ez
Minimal angle
Angelu minimoa
QgsGeometryAreaCheck
Failed to merge with neighbor: %1
Ezin izan da albokoarekin fusionatu: %1
Unknown method
Metodo ezezaguna
Merge with neighboring polygon with longest shared edge
Fusionatu ertz partekatu luzeena duen alboko poligonoarekin
Merge with neighboring polygon with largest area
Fusionatu azalera handiena duen alboko poligonoarekin
Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is
Fusionatu atributu-balio bera duen alboko poligonoarekin, baldin badago, edo utzi bere horretan
Delete feature
Ezabatu elementua
No action
Ekintzarik ez
Minimal area
Area minimoa
QgsGeometryChecker
No action
Ekintzarik ez
QgsGeometryCheckerDialog
Check Geometries
Egiaztatu geometriak
Settings
Ezarpenak
Result
Emaitza
QgsGeometryCheckerFixDialog
Fix errors
Konpondu erroreak
Next
Hurrengoa
Fix
Konpondu
Skip
Saltatu
Select how to fix error "%1":
Hautatu nola konpondu "%1" errorea:
<b>Fixed:</b> %1
<b>Konpondua:</b> %1
<span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span>
<span color="red"><b>Konponketak huts egin du:</b> %1</span>
<b>Error is obsolete</b>
<b>Errorea zaharkituta dago</b>
QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog
Summary
Laburpena
Object ID
Objektuaren IDa
Error
Errorea
Coordinates
Koordenatuak
Value
Balioa
The following checks reported errors:
Hurrengo egiaztapenek erroreak eman dituzte:
%1 errors were fixed
%1 errore konpondu dira
%1 new errors were found
%1 errore berri aurkitu dira
%1 errors were not fixed
%1 errore ez dira konpondu
%1 errors are obsolete
%1 errore zaharkituta daude
QgsGeometryCheckerPlugin
Check Geometries
Egiaztatu geometriak
G&eometry Tools
G&eometria-tresnak
Geometry Checker
Geometria-egiaztatzailea
Check geometries for errors
Egiaztatu errorerik dagoen geometrietan
Vector
Bektoriala
Version 0.1
0.1 bertsioa
QgsGeometryCheckerResultTab
Form
Inprimakia
<b>Geometry check result:</b>
<b>Geometria-egiaztapenaren emaitza:</b>
Object ID
Objektuaren IDa
Error
Errorea
Coordinates
Koordenatuak
Value
Balioa
Resolution
Bereizmena
Export
Esportatu
Total errors: 0
Erroreak guztira: 0
When a row is selected, move canvas to:
Errenkada bat hautatuta dagoenean, mugitu oihala hona:
Feature
Elementua
Don't &move
Ez &mugitu
Highlight contour of selected features
Nabarmendu hautatutako elementuen ertza
Fix selected errors using default resolution
Konpondu hautatutako erroreak konponketa lehenetsia erabilita
Fix selected errors, prompt for resolution method
Konpondu hautatutako erroreak konponketa-metodoa eskatuz
Error resolution settings
Errore-konponketaren ezarpenak
Show selected features in attribute table
Erakutsi hautatutako elementuak atributu-taulan
Attribute to use when merging features by attribute value:
Elementuak atributu-balioaren arabera fusionatuko direnean erabiliko den atributua:
The following checks reported errors:
Hurrengo egiaztapenek erroreak eman dituzte:
Check errors occurred
Egiaztapen-erroreak gertatu dira
Total errors: %1, fixed errors: %2
Erroreak guztira: %1, konpondutako erroreak: %2
Fixed: %1
Konponduak: %1
Fix failed: %1
Konponketa huts egindakoak: %1
Select Output File
Hautatu irteera-fitxategia
ESRI Shapefile (*.shp);;
ESRIren shapefilea (*.shp);;
Failed to export errors to shapefile.
Erroreak shapefile-ra esportatzeak huts egin du.
Fix errors?
Erroreak konpondu?
Do you want to fix %1 errors?
%1 errore konpondu nahi dituzu?
Set Error Resolutions
Ezarri erroreen konponketa
Layer removed
Geruza kendu da
The layer has been removed.
Geruza kendu da.
QgsGeometryCheckerSetupTab
Form
Inprimakia
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Only selected features
Hautatutako elementuak soilik
Geometry validity:
Geometriaren baliozkotasuna:
Self intersections
Autoebakidurak
Duplicate nodes
Nodo bikoiztuak
Polygon with less than 3 nodes
3 nodo baino gutxiago dituzten poligonoak
Allowed geometry types:
Onartutako geometria motak:
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
Geometry properties:
Geometria propietateak:
Polygons and multipolygons may not contain any holes
Poligonoek eta poligonoanitzek ezin dituzte zulak eduki
Multipart objects must consist of more that one part
Atal anitzeko ojektuek atal bat baino gehiago eduki behar dute
Geometry conditions:
Geometriaren baldintzak:
Minimum angle between segments (deg):
Segmentuen arteko angelu minimoa (graduak):
Minimal segment length (map units):
Segmentuen luzera minimoa (mapa-unitateak):
Minimal polygon area (map units sqr.):
Poligonoen azalera minimoa (mapa-unitate koadroak):
No sliver polygons:
Ezpal-poligonorik ez:
Maximum thinness:
Mehetasun maximoa:
<html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Mehetasuna poligonoa daukan lauki minimoaren azaleraren eta poligonoaren beraren azaleraren arteko erlazioa da. Lauki baten mehetasuna 1 da. Lehenetsia: 20.</p></body></html>
Max. area (map units sqr.):
Azalera max. (mapa-unitateak):
Topology checks:
Topologia-egiaztapenak:
Check for overlaps smaller than (map units sqr.):
Egiaztatu hau baino txikiagoak diren gainjartzeak (mapa-unitateak):
Check for gaps smaller than (map units sqr.):
Egiaztatu hau baino txikiagoak diren tarteak (mapa-unitateak):
Check for duplicates
Egiaztatu bikoiztuak
Check for features within other features
Egiaztatu beste elementu batzuen barruan dauden elementuak
Tolerance:
Tolerantzia:
Output vector layer
Irteerako geruza bektoriala
&Modify input layer
&Aldatu sarrerako geruza
Create &new layer
Sortu &geruza berria
Browse
Arakatu
Run
Exekutatu
Abort
Abortatu
Select Output File
Hautatu irteera-fitxategia
Invalid Output Layer
Baliogabeko irteera-geruza
The chosen output layer is the same as the input layer.
Hautatutako irteera-geruza eta sarrera-geruza bera dira.
Editable Input Layer
Sarrera-geruza editagarria
The input layer is not allowed to be in editing mode.
Sarrera-geruza ezin da egon editatzeko moduan.
<b>Preparing output...</b>
<b>Irteera prestatzen...</b>
Layer Creation Failed
Geruzaren sorrerak huts egin du
Failed to create the output layer: %1
Ezin izan da irteera-geruza sortu: %1
<b>Waiting for running checks to finish...</b>
<b>Exekutatzen ari diren egiaztapenak amai daitezen itxaroten...</b>
Non-editable Output Format
Editagarria ez den irteera-formatua
The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?
Irteerako fitxategi-formatuak ez ditu onartzen elementuak editatzea. Geometria egiazta daiteke, baina ezin izango dira akatsak konpondu. Jarraitu nahi duzu?
<b>Building spatial index...</b>
<b>Indize espaziala eraikitzen...</b>
QgsGeometryContainedCheck
Feature %1 within feature %2: %3
%1 elementua %2 elementuaren barruan: %3
Unknown method
Metodo ezezaguna
Delete feature
Ezabatu elementua
No action
Ekintzarik ez
Within
Barruan dago
QgsGeometryContainedCheckError
Within %1
%1 barruan
QgsGeometryDegeneratePolygonCheck
Unknown method
Metodo ezezaguna
Delete feature
Ezabatu elementua
No action
Ekintzarik ez
Polygon with less than three nodes
Hiru nodo baino gutxiago dituen poligonoa
QgsGeometryDuplicateCheck
Duplicate check between features %1 and %2: %3
Bikoiztuen egiaztapena %1 eta %2 elementuen artean: %3
Unknown method
Metodo ezezaguna
No action
Ekintzarik ez
Remove duplicates
Kendu bikoiztuak
Duplicate
Bikoiztua
QgsGeometryDuplicateNodesCheck
Resulting geometry is degenerate
Emaitza-geometria endekatuta dago
Unknown method
Metodo ezezaguna
Delete duplicate node
Ezabatu nodo bikoiztua
No action
Ekintzarik ez
Duplicate node
Nodo bikoiztua
QgsGeometryGapCheck
Gap check: %1
Tarteen egiaztapena: %1
Failed to merge with neighbor: %1
Ezin izan da albokoarekin fusionatu: %1
Unknown method
Metodo ezezaguna
Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge
Gehitu tarteko azalera ertz partekatu luzeena duen alboko poligonoari
No action
Ekintzarik ez
Gap
Tartea
QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget
Polygon / MultiPolygon
Poligonoa / poligonoanitza
LineString / MultiLineString
Lerrokatea / Lerrokateanitza
Point / MultiPoint
Puntua / puntuanitza
QgsGeometryHoleCheck
Unknown method
Metodo ezezaguna
Remove hole
Kendu zuloa
No action
Ekintzarik ez
Polygon with hole
Zuloa duen poligonoa
QgsGeometryMultipartCheck
Unknown method
Metodo ezezaguna
Convert to single part feature
Bihurtu atal anitzeko elementura
Delete feature
Ezabatu elementua
No action
Ekintzarik ez
Multipart object with only one feature
Elementu bakarra duen atala anitzeko objektua
QgsGeometryOverlapCheck
Overlap check between features %1 and %2: %3
Gainjartzeen egiaztapena %1 eta %2 elementuen artean: %3
Failed to compute intersection between overlapping features: %1
Ezin izan da gainjarritako bi elementuren arteko ebakidura kalkulatu: %1
Could not find shared edges between intersection and overlapping features
Ezin izan dira ebakiduraren eta gainjarritako elementuen arteko ertz partekatuak aurkitu
Unknown method
Metodo ezezaguna
Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge
Kendu aboko poligonoen artean gainjarritako azalera partekatutako ertzik laburrenetik
No action
Ekintzarik ez
Overlap
Gainjartzea
QgsGeometrySegmentLengthCheck
Unknown method
Metodo ezezaguna
No action
Ekintzarik ez
Minimal segment length
Segmentu-luzera minimoa
QgsGeometrySelfIntersectionCheck
Resulting geometry is degenerate
Emaitza-geometria endekatuta dago
Unknown method
Metodo ezezaguna
Split feature into a multi-object feature
Zatitu elementua objektu anitzeko elementu bat bihurtuz
Split feature into multiple single-object features
Zatitu elementua objektu anitzeko elementu anitz bihurtuz
No action
Ekintzarik ez
Self intersection
Autoebakidura
QgsGeometrySliverPolygonCheck
Sliver polygon
Ezpal-poligonoa
QgsGeometrySnapper
Failed to read feature %1 of input layer.
Ezin izan da irakurri sarrera-geruzako %1 elementua.
QgsGeometrySnapperDialog
Geometry Snapper
Geometria-atxikitzailea
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Only selected features
Hautatutako elementuak soilik
Reference layer
Erreferentzia-geruza
Options
Aukerak
Maximum snapping distance (map units):
Atxikitze-distantzia maximoa (mapa-unitateak):
Output vector layer
Irterrako geruza bektoriala
&Modify input layer
&Aldatu sarrerako geruza
Create new &layer
Sortu &geruza berria
Browse
Arakatu
Run
Exekutatu
Select Output File
Hautatu irteera-fitxategia
Invalid Output Layer
Baliogabeko irteera-geruza
The chosen output layer is the same as an input layer.
Hautatutako irteera-geruza eta sarrera-geruzetako bat bera dira.
Layer Creation Failed
Geruzaren sorrerak huts egin du
Failed to create the output layer: %1
Ezin izan da irteera-geruza sortu: %1
<p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul>
<p>Honako erroreak gertatu dira:</p><ul><li>%1</li></ul>
Non-editable Output Format
Editagarria ez den irteera-formatua
The output file format does not support editing features. Please select another output file format.
Irteerako fitxategi-formatuak ez ditu onartzen elementuak editatzea. Hautatu irteerako beste fitxategi-formatu bat.
Errors occurred
Erroreak gertatu dira
QgsGeometrySnapperPlugin
Snap geometries
Atxikitu geometriak
G&eometry Tools
G&eometria-tresnak
Geometry Snapper
Geometria-atxikitzailea
Snap geometries to a reference layer
Atxikitu geometriak erreferentziako geruza batera
Vector
Bektoriala
Version 0.1
0.1 bertsioa
QgsGeometryTypeCheck
Unknown geometry type
Geometria mota ezezaguna
Unknown method
Metodo ezezaguna
Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature
Bihurtu hari dagokion atal anitzeko edo atal bakarreko motara, posible bada, bestela ezabatu elementua
Delete feature
Ezabatu elementua
No action
Ekintzarik ez
Geometry type
Geometria mota
QgsGeometryTypeCheckError
Overlap with %1
Gainjarri honekin: %1
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
AEBetako legala (8.5x14 hazbete)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 hazbete)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 hazbete)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 hazbete)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 hazbete)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 hazbete)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 hazbete)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 hazbete)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 hazbete)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 hazbete)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Konfiguratu geoerreferentziatzailea
Point tip
Puntu-iradokizuna
Show IDs
Erakutsi IDak
Show coordinates
Erakutsi koordenatuak
Residual units
Hondar-unitateak
Pixels
Pixelak
Use map units if possible
Erabili mapa-unitateak posible bada
PDF report
PDF txostena
Left margin
Ezkerreko marjina
mm
mm
Right margin
Eskuineko marjina
Show Georeferencer window docked
Erakutsi geoerreferentziatzaileran leihoa atrakatuta
PDF map
PDF mapa
Paper size
Paper-tamaina
QgsGeorefDescriptionDialog
<h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
<h2>Deskribapena</h2><p>Plugin honek raster-fitxategiak geoerreferentzia ditzake eta proiekzioa ezar diezaieke. Rasterraren puntuak hautatuta eta haien mundu-koordenatuak emanda, pluginak mundu-fitxategiaren parametroak kalkulatuko ditu. Gero eta koordenatu gehiago eman, emaitza hobea izango da.</p>
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Deskribapen-geoerreferentziatzailea
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer...
&Geoerreferentziatzailea...
&Georeferencer
&Geoerreferentzia-sortzailea
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Geoerreferentziatzailea
All other files (*)
Beste fitxategi guztiak (*)
Open raster
Ireki rasterra
%1 is not a supported raster data source
%1 ez da onartutako raster datu-iturburua
Unsupported Data Source
Onartzen ez den datu-iturburua
Raster loaded: %1
Rasterra kargatu da: %1
Georeferencer - %1
Geoerreferentziatzailea - %1
Georeference Successful
Geoerreferentziatzea ongi egin da
Raster was successfully georeferenced.
Rasterra ongi geoerreferentziatu da
Transform:
Transformazioa:
Invalid Transform
Baliogabeko transformazioa
GDAL scripting is not supported for %1 transformation.
%1 transformazioak ez ditu GDAL script-ak onartzen
No GCP Points
Ez dago GCP punturik
No GCP points are available to save.
Ez dago GCP punturik gordetzeko
Raster Properties
Raster-propietateak
Please load raster to be georeferenced.
Kargatu rasterra geoerreferentziatua izan dadin.
Write Error
Idazte-errorea
Could not write to GCP points file %1.
Ezin izan dira GCP puntuak %1 fitxategian idatzi.
Transform Failed
Transformazioak huts egin du
Failed to calculate linear transform parameters.
Transformazio linealaren parametroen kalkuluak huts egin du.
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.
Ezin izan da GCP transformazioa kalkulatu: Transformazioa ezin da ebatzi
Could not write to %1.
Ezin izan da %1 idatzi.
Copy to Clipboard
Kopiatu arbelera
No Raster Loaded
Ez da rasterrik kargatu
Info
Informazioa
Not Enough GCPs
Ez dago aski GCPrik
%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.
%1 transformazioak gutxienez %2 GCP behar ditu. Defini itzazu gehiago.
Load GCP points
Kargatu GCP puntuak
GCP file
GCP fitxategia
Save GCP points
Gorde GCP puntuak
Please load raster to be georeferenced
Kargatu geoerreferentziatuko den rasterra
Help
Laguntza
Reset Georeferencer
Berrezarri geoerreferentziatzailea
Reset georeferencer and clear all GCP points?
Berrezarri geoerreferentziatzailea eta garbitu GCP puntu guztiak?
Invalid GCP file
GCP fitxategi baliogabea
GCP file could not be read.
GCP fitxategia ezin da irakurri.
GCPs loaded
GCPak kargatu dira
GCP file successfully loaded.
GCP fitxategia ongi kargatu da.
Panels
Panelak
Toolbars
Tresna-barrak
Current transform parametrisation
Uneko transformazioaren parametrizazioa
Coordinate:
Koordenatua:
Current map coordinate
Uneko mapa-koordenatua
None
Bat ere ez
Coordinate of image(column/line)
Irudiaren koordenatua (zutabea/lerroa)
Save GCPs
Gorde GCPak
Save GCP points?
Gorde GCP puntuak?
World file exists
Mudu-fitxategia existitzen da
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>Badirudi hautatutako fitxategiak badaukala mundu-fitxategia! Mundu-fitxategi berri batekin ordeztu nahi duzu?</p>
Error
Errorea
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Transformation parameters
Transformazio-parametroak
Translation x
X translazioa
Translation y
Y translazioa
Scale x
X eskala
Scale y
Y eskala
Rotation [degrees]
Biraketa [graduak]
Mean error [%1]
Batez besteko errorea [%1]
Residuals
Hondarrak
ID
IDa
Enabled
Gaituta
Pixel X
X pixela
Pixel Y
Y pixela
Map X
X mapa
Map Y
Y mapa
Res X (%1)
X bereizmena (%1)
Res Y (%1)
Y bereizmena (%1)
Res Total (%1)
Bereizmen totala (%1)
yes
bai
no
ez
Translation (%1, %2)
Translazioa (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Eskala (%1, %2)
Rotation: %1
Biraketa: %1
Mean error: %1
Batez besteko errorea: %1
%1
%1
GDAL script
GDAL script-a
Please set transformation type
Ezarri transformazio mota
Please set output raster name
Ezarri irteerako rasterraren izena
Linear
Lineala
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomiala 1
Polynomial 2
Polinomiala 2
Polynomial 3
Polinomiala 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Projective
Proiektiboa
Not set
Ezarri gabea
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Geoerreferentziatzailea
File
Fitxategia
View
Bista
Edit
Editatu
Settings
Ezarpenak
GCP table
GCP taula
Histogram
Histograma
Open Raster...
Ireki rasterra...
Open raster
Ireki rasterra
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Handiagotu
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Txikiagotu
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Zoom geruzara
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Mugitu
Transformation Settings...
Transformazio-ezarpenak...
Transformation settings
Transformazio-ezarpenak
Add Point
Gehitu puntua
Add point
Gehitu puntua
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete Point
Ezabatu puntua
Delete point
Ezabatu puntua
Ctrl+D
Ctrl+D
Close Georeferencer
Itxi geoerreferentziatzailea
Close georeferencer
Itxi geoerreferentziatzailea
Quit
Irten
Start Georeferencing
Hasi geoerreferentziatzen
Start georeferencing
Hasi geoerreferentziatzea
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL Script
Sortu GDAL script-a
Generate GDAL script
Sortu GDAL script-a
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Lotu geoerreferentziatzailea QGISi
Link QGIS to Georeferencer
Lotu QGIS geoerreferentziatzaileari
Save GCP Points as...
Gorde GCP puntua honela...
Save GCP points as...
Gorde GCPak honela...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP Points...
Kargatu GCP puntuak...
Load GCP points
Kargatu GCP puntuak
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer...
Konfiguratu geoerreferentziatzailea...
Raster Properties...
Raster-propietateak...
Move GCP Point
Mugitu GCP puntua
Local Histogram Stretch
Histograma lokalaren luzatzea
Full Histogram Stretch
Histograma osoaren luzatzea
Reset Georeferencer
Berrezarri geoerreferentziatzailea
Ctrl+P
Ctrl+P
Move GCP point
Mugitu GCP puntuak
Zoom Next
Zoom hurrengora
Zoom Last
Zoom aurrekora
QgsGlobeLayerPropertiesFactory
Globe
Globoa
QgsGlobePluginDialog
Custom...
Pertsonalizatua...
TMS
TMS
WMS
WMS
world.tif
world.tif
Raster
Rasterra
Timeout
Denbora-muga
Add TMS Imagery
Gehitu TMS irudiak
TMS URL:
TMSaren URLa:
Invalid URL
Baliogabeko URLa
Add WMS Imagery
Gehitu WMS irudiak
URL:
URLa:
Add Raster Imagery
Gehitu raster-irudiak
Add TMS Elevation
Gehitu TMS garaierak
Add Raster Elevation
Gehitu raster-garaierak
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Globoaren ezarpenak
Override Date / Time (UTC):
Gainidatzi data / ordua (UTC):
Elevation
Altuera
Map
Mapa
dd.MM.yyyy HH:mm
uuuu.HH.ee HH:mm
Add
Gehitu
Remove
Kendu
Video
Bideoa
Anti Aliasing
Antialiasa
Samples
Laginak
[Leave empty for maximum]
[Utzi hutsik gehiena izateko]
Stereo
Estereoa
Stereo Mode
Estereo modua
Screen distance (m)
Pantaila-distantzia (m)
Screen width (m)
Pantaila-zabalera (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Banaketa horizontal estereo zatitua (px)
Split stereo vertical separation (px)
Banaketa bertikal estereo zatitua (px)
Split stereo vertical eye mapping
Begizko mapatze estereo zatitua
Screen height (m)
Pantaila-altuera (m)
Sk&y
&Zerua
Ambient lighting
Giroko argiztapena
Imagery
Iruditeria
Vertical scale:
Eskala bertikala:
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Aldaketak Globe plugina berrabiaraztea behar du</span></p></body></html>
Eye separation (m)
Begien arteko distantzia (m)
Reset to defaults
Berrezarri lehenetsietara
Advanced
Aurreratua
Scrolling
Korritzea
Sensitivity:
Sentikortasuna:
Invert scroll wheel
Alderantzikatu korritze-gurpila
Enable feature identification
Gaitu elementuen identifikazioa
Enable frustum highlighting
Gaitu frustum argiztapena
Split stereo horizontal eye mapping
Begizko mapatze horizontal estereo zatitua
QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage
Form
Inprimakia
Altitude
Altitudea
Terrain following behaviour
Lurrazalaren jarraipeneko portaera
Clamping
Bridatzea
Terrain following behavior
Lurrazalaren jarraipeneko portaera
Terrain following technique
Lurrazalaren jarraipeneko teknika
Technique
Teknika
Granulatiry at which to sample the terrain
Lurrazala laginduko den pikor-tamaina
Binding
Lotura
Elevation data resolution at which to sample terrain height
Lurrazalaren altuera laginduko den garaiera-datuen bereizmena
Resolution
Bereizmena
Vertical offset to apply to geometry Z
Z geometriari aplikatuko zaion desplazamendu bertikala
Offset
Desplazamendua
Scale factor to apply to geometry Z
Z geometriari aplikatuko zaion eskala-faktorea
Scale
Eskala
E&xtrusion
E&strusioa
Height [m]
Garaiera [m]
Extrusion height, either a numeric value, or a field expression
Estrusio-altuera: zenbakizko balioa edo eremu-adierazpena
0
0
Wall gradient
Horma-gradientea
Wall coloring gradient
Horma margotzeko gradientea
Whether the top cap of the extruded geometry should be flat
Estrusionatutako geometriaren goiko aldea laua izango den ala ez
Flatten
Berdindu
Enable &labeling
Gaitu &etiketatzea
Declutter
Atondu
Lighting
Argiztapena
Rendering mode:
Errendatze modua:
Rendering method for the layer
Geruzarako errendatze-metodoa
Rasterized
Rasterizatua
Model (Simple)
Eredua (sinplea)
Model (Advanced)
Eredua (aurreratua)
Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain
Rasterizatu geruza bat testura batera, eta jantzi lurrazala
Render the layer features as models
Errendatu geruza-elementua eredu gisa
None
Bat ere ez
Terrain
Lurrazala
Relative
Erlatiboa
Absolute
Absolutua
Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable)
Ez bridatu Z valioak lurrazalera (baina aplikatu desplazamendua, aplikatzekoa bada)
Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value
Lagindu lurrazala puntuaren azpian, eta ezarri elementuaren Z lurrazal-altuerara, elementuaren jatorrizko Z balioa ezikusiz
Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value
Lagindu lurrazala puntuaren azpian, eta gehitu lurrazal-altuera elementuaren jatorrizko Z balioari
The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL
Elementuaren Z balioak "zero altueraren" gainetik duen altuera deskribatzen du; zero altuera normalean elipsoidea edo MSLa da
Map
Mapa
Drape
Jantzi
GPU
GPUa
Scene
Eszena
Clamp geometry to the map model's elevation data
Bridatu geometria garaiera-datuen eredu-mapara
Clamp geometry to the terrain's scene graph
Bridatu geometria lurrazalaren eszena-grafora
Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU
Bridatu geometria lurrazalera GPUak errendatzen duen eran
Clamp geometry at draw time using projective texturing
Bridatu geometria marrazte-unean ehuntze proiektiboa erabiliz
Vertex
Erpina
Centroid
Zentroidea
Clamp every vertex independently
Bridatu erpin bakoitza bere aldetik
Clamp to the centroid of the entire geometry
Bridatu geometria osoaren zentroidera
QgsGlobeWidget
Globe
Globoa
Layers
Geruzak
Sync extent
Sinkronizazio-hedadura
Reload scene
Birkargatu eszena
Globe settings
Globe ezarpena
Close
Itxi
QgsGlowWidget
Select glow color
Hautatu distiraren kolorea
QgsGml
GML Getfeature network request update failed for authcfg %1
GML Getfeature sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du authcfg %1 konfiguraziorako
Loading GML data
%1
GML datuak kargatzen
%1
Abort
Abortatu
GML Getfeature network request failed with error: %1
Sareko GML Getfeature eskariak huts egin du errore honekin: %1
Network
Sarea
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Ezin da eskema asmatu
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Hautatu gradientearen kolorea
Transparent
Gardena
QgsGraduatedHistogramWidget
Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram
Tarteak gainjarri egiten dira eta ezin dira histograma bidez editatu
Ranges have gaps and can't be edited by the histogram
Tarteek hutsuneak dituzte eta ezin dira histograma bidez editatu
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Ikurra
Values
Balioak
Legend
Legenda
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Zutabea
Symbol
Ikurra
Change...
Aldatu...
Classes
Klaseak
Color ramp
Kolore-malda
Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10
Etiketa-testuaren goiko eta beheko balioek doitasuna.
Positiboa dezimalen kopurua da
Negatiboak 10ko berreturetara borobiltzen du
Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.
Markatu koma dezimalaren ondoren dauden amaierako zeroak kentzeko legendako goiko eta beheko balioetatik.
Size from
Tamaina hemendik:
to
hona:
Template for the legend text associated with each classification.
Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.
Sailkapen bakoitzari lotutako legenda-testurako txantiloia.
Erabili "%1" sailkapenaren beheko mugarako eta "%2" goiko mugarako.
Mode
Modua
Equal Interval
Tarte berdinak
Quantile (Equal Count)
Koantilak (zenbaketa berdina)
Natural Breaks (Jenks)
Eten naturalak (Jenks)
Standard Deviation
Desbiderapen estandarra
Pretty Breaks
Eten politak
Histogram
Histograma
Precison
Doitasuna
Method
Metodoa
<html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Hautatu koloreen eta tamainen graduazioen artean. </p><p><br/></p><p>Biak konbinatu nahi badituzu, erabili datu bidez definitutako tamaina ikurrerako eta graduatu kolorearen arabera.</p></body></html>
Edit
Editatu
Invert
Alderantzikatu
Legend Format
Legenda-formatua
Trim
Moztu
Classify
Sailkatu
Add class
Gehitu klasea
Delete
Ezabatu
Delete all
Ezabatu dena
Link class boundaries
Estekatu klase-mugak
Advanced
Aurreratua
Symbol levels...
Ikur-mailak...
Error
Errorea
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Ez dago kolore-maldarik. Estilo-kudeatzailean gehitu dezakezu bat.
The selected color ramp is not available.
Hautatutako kolore-malda ez dago eskuragarri.
Warning
Abisua
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Eten naturalen sailkapenak (Jenks) O(n2) konplexutasuna dauka, zure sailkapenak denbora luzea behar dezake.
Sakatu Utzi etenen kalkulua uzteko edo Ados jarraitzeko.
Linked range warning
Estekatutako barrutiaren abisua
Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?
Errenkadak berrordenatuko dira mugak estekatu ondoren. Jarraitu?
QgsGrass
GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work.
GRASS ez da aurkitu '%1' kokapenean (GISBASE), hornitzaileak eta pluginak ez dute funtzionatuko.
GRASS error
GRASS errorea
Cannot add mapset %1 to search path:
Ezin da %1 mapa multzoa bilaketa-bidera gehitu:
Cannot close mapset. %1
Ezin da mapa multzoa itxi. %1
Cannot create new mapset directory
Ezin da sortu mapa multzo motako direktorio berria
Cannot copy %1 to %2
Ezin da %1 kopiatu &2(e)ra
Cannot write region
Ezin da eskualdea idatzi
no mapset open
ez dago mapa multzorik irekita
Cannot read region
Ezin da eskualdea irakurri
Cannot start module
Ezin da modulua abiarazi
command: %1 %2
komandoa: %1 %2
Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1
Arazoa GRASS hasieratzean, GRASS hornitzaileak eta pluginak ez dute funtzionatuko : %1
Cannot remove mapset %1 from search path: %2
Ezin da %1 mapa multzoa bilaketa-bidetik kendu: %2
Cannot read raster map region (%1/%2/%3)
Ezin izan da raster-maparen eskualdea irakurri (%1/%2/%3)
Cannot get projection
Ezin da proiekzioa eskuratu
Cannot get raster extent
Ezin da raster-hedadura eskuratu
Cannot get map info
Ezin da maparen informazioa eskuratu
Cannot get colors
Ezin dira koloreak eskuratu
Cannot query raster
Ezin da rasterra kontsultatu
Cannot delete
Ezin da ezabat
Cannot create new vector: %1
Ezin da bektore berria sortu: %1
QgsGrassBrowser
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
QgsGrassElementDialog
Cancel
Utzi
Ok
OK
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Sartu izen bat!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Hau iturburuaren izena da!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Existitzen da!</font>
Overwrite
Gainidatzi
QgsGrassFeatureIterator
<not editable (layer %1)>
<ez editagarria (%1 geruza)>
QgsGrassImportItem
Cancel
Utzi
cancelling
uzten
QgsGrassImportProgress
Progress: %1
Aurrerapena: %1
QgsGrassItemActions
GRASS Options
GRASSen aukerak
New mapset
Mapa-multzo berria
Open mapset
Ireki mapa-multzoa
Add mapset to search path
Gehitu mapa multzoa bilaketa-bidera
Remove mapset from search path
Kendu mapa multzoa bilaketa-bidetik
Rename
Berrizendatu
Delete
Ezabatu
New Point Layer
Puntuen geruza berria
New Line Layer
Lerroen geruza berria
New Polygon Layer
Poligonoen geruza berria
Cannot create new mapset: %1
Ezin da mapa multzo berria sortu: %1
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Mapcalc tresnak
Add map
Gehitu mapak
Add constant value
Gehitu balio konstantea
Add operator or function
Gehitu eragilea edo funtzioa
Add connection
Gehitu konexioa
Select item
Hautatu elementua
Delete selected item
Ezabatu hautatutako elementua
Open
Ireki
Save
Gorde
Save as
Gorde honela
Addition
Batuketa
Subtraction
Kenketa
Multiplication
Biderketa
Division
Zatiketa
Modulus
Modulua
Exponentiation
Berreketa
Equal
Berdina
Not equal
Ez berdina
Greater than
Handiagoa
Greater than or equal
Handiagoa edo berdina
Less than
Txikiagoa
Less than or equal
Txikiagoa edo berdina
And
Eta
Or
Edo
Absolute value of x
X-ren balio absolutua
Inverse tangent of x (result is in degrees)
X-ren alderantzizko tangentea (emaitza graduetan)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Y/X-ren aldrantzizko tangentea (emaitza graduetan)
Current column of moving window (starts with 1)
Leiho mugikorraren uneko zutabea (1ekin hasten da)
Cosine of x (x is in degrees)
X-ren kosinua (X graduetan dago)
Convert x to double-precision floating point
Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bikoitzera
Current east-west resolution
Uneko ekialde-mendebalde bereizmena
Exponential function of x
X-ren funtzio esponentziala
x to the power y
X ber Y
Convert x to single-precision floating point
Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bakunera
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Erabakia: 1 X zero ez bada, bestela 0
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Erabakia: a X zero ez bada, bestela 0
Decision: a if x not zero, b otherwise
Erabakia: a X zero ez bada, bestela b
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Erabakia: 1 X > zero bada, b X zero bada, c X < 0 bada
Convert x to integer [ truncates ]
Bihurtu X zenbaki osoan [ trunkatu ]
Check if x = NULL
Egiaztatu X = NULL dela
Natural log of x
X-ren logaritmo naturala
Log of x base b
X-ren logaritmoa, b oinarria
Largest value
Baliorik handiena
Median value
Batez besteko balioa
Smallest value
Baliorik txikiena
Mode value
Moda-balioa
1 if x is zero, 0 otherwise
1 X zero bada, 0 bestela
Current north-south resolution
Uneko iparralde-hegoalde bereizmena
NULL value
NULL balioa
Random value between a and b
Ausazko balioa a eta b artean
Round x to nearest integer
Biribildu X zenbakio oso hurbilenera
Current row of moving window (Starts with 1)
Leiho mugikorraren uneko errenkada (1ekin hasten da)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
X-ren sinua (X graduetan dago)
Square root of x
sqrt(x)
X-ren erro koadroa
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
X-ren tangentea (X graduetan dago)
Current x-coordinate of moving window
Leiho mugikorraren uneko X koordenatua
Current y-coordinate of moving window
Leiho mugikorraren uneko Y koordenatua
Output
Irteera
Warning
Abisua
Cannot check region of map %1
Ezin da egiaztatu %1 maparen eskualdea
Cannot get region of map %1
Ezin da eskuratu %1 maparen eskualdea
No GRASS raster maps available
Ez dago GRASS raster-maparik erabilgarri
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Ezin da 'mapcalc' direktorioa sortu uneko mapa-multzoan.
New mapcalc
Mapcalc berria
Enter new mapcalc name:
Sartu mapcalc-izen berria:
Enter vector name
Sartu bektorearen izena
The file already exists. Overwrite?
Jadanik existitzen da fitxategia. Gainidatzi?
Save mapcalc
Gorde mapcalc-a
File name empty
Fitxategi-izena hutsik dago
Cannot open mapcalc file
Ezin da mapcalc-fitxategia ireki
The mapcalc schema (%1) not found.
Ez da aurkitu mapcalc-eskema (%1).
Cannot open mapcalc schema (%1)
Ezin da mapcalc-eskema ireki (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Ezin da mapcalc-eskema irakurri (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
LeihoNagusia
Output
Irteera
Enter constant value
Sartu balio konstantea
QgsGrassMapsetItem
topology missing
topologia falta da
topology version not supported
topologiaren bertsioa ez da onartzen
topology version 6
topologiaren 6. bertsioa
topology version 7
topologiaren 7. bertsioa
empty
hutsik
%1 layer type not supported
%1 geruza mota ez da onartzen
Cannot create provider %1 : %2
Ezin da %1 hornitzailea sortu: %2
Provider is not valid %1 : %2
%1 hornitzailea ez da baliozkoa: %2
Cannot get default location region.
Ezin da kokapen-eskualde lehenetsia eskuratu.
Cannot delete %1
Ezin da %1 ezabatu
Import to GRASS mapset
Inportatu GRASS mapa-multzora
Failed to import some layers!
Zenbait geruza inportatzeak huts egin du!
Import to GRASS mapset failed
GRASS mapa-multzora inportatzeak huts egin du
Failed to import %1 to %2: %3
%1 %2(e)ra inportatzeak huts egin du: %3
QgsGrassModule
Module: %1
Modulua: %1
Warning
Abisua
The module file (%1) not found.
Modulu-fitxategia (%1) ez da aurkitu.
Cannot open module file (%1)
Ezin da modulu-fitxategia ireki (%1)
Cannot read module file (%1)
Ezin da modulu-fitxategia irakurri (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
Module %1 not found
%1 modulua ez da aurkitu
Cannot find man page %1
Ezin da aurkitu %1 man orria
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Segurtatu GRASS dokumentazioa instalatuta daukazula.
Not available, description not found (%1)
Ez dago eskuragarri, ez da deskribapena aurkitu (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Ez dago eskuragarri, ezin da deskribapena ireki (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Ez dago eskuragarri, deskribapena okerra (%1)
Run
Exekutatu
Cannot get input region
Ezin da sarrera-eskualdea eskuratu
Input %1 outside current region!
%1 sarrera uneko eskualdetik at!
Use Input Region
Erabili sarrera-eskualdea
Output %1 exists! Overwrite?
%1 irteera jadanik existitzen da! Gainidatzi?
Cannot find module %1
Ezin da %1 modulua aurkitu
Cannot start module: %1
Ezin da %1 modulua abiarazi
Stop
Gelditu
<B>Successfully finished</B>
<B>Ongi amaitu da</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Errorearekin amaitu da</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Modulua kraskatu edo hil egin da</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
GRASS modulua
Options
Aukerak
Output
Irteera
Manual
Eskuz
TextLabel
Testu-etiketa
Run
Exekutatu
View output
Bistaratu irteera
Close
Itxi
QgsGrassModuleFile
File
Fitxategia
%1: missing value
%1: balioa falta da
%1: directory does not exist
%1: direktorioa ez da existitzen
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
OGR/PostGIS/GDAL sarrera
Warning
Abisua
Cannot find layeroption %1
Ezin da %1 layeroption aurkitu
Cannot find whereoption %1
Ezin da %1 whereoption aurkitu
Password
Pasahitza
Select a layer
Hautatu geruza bat
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
OGRren PostGIS kontrolagailuak ez ditu eskemak onartzen!<br>Taula-izena soilik erabiliko da.<br>Sarrera okerra gerta daiteke izen bereko taula gehiago<br>badaude datu-basean.
%1: no input
%1: sarrerarik ez
QgsGrassModuleInput
Input
Sarrera
Cannot find typeoption %1
Ezin da %1 typeoption aurkitu
Cannot find values for typeoption %1
Ezin dira %1 typeoption-en balioak aurkitu
Cannot find layeroption %1
Ezin da %1 layeroption aurkitu
GRASS element %1 not supported
GRASSen %1 elementua ez da onartzen
Use region of this map
Erabili mapa honetako eskualde bat
Sublayer
Azpigeruza
no input
sarrerarik ez
current map does not contain features of required type
uneko mapak ez du behar den motako elementurik
geometry type not selected
ez da hautatu geometria mota
QgsGrassModuleOption
Unknown outputType
Irteera mota ezezaguna
Browse
Arakatu
Output file
Irteera-fitxategia
GeoTIFF
GeoTIFF
Cannot parse version_min %1
Ezin da version_min %1 analizatu
Cannot parse version_max %1
Ezin da version_max %1 analizatu
%1: missing value
%1: balioa falta da
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Hautatutako kategoriak
Manual entry
Eskuzko sarrera
layer selection
Geruzen hautapena
Add to canvas layer
Gehitu oihal-geruzara
QgsGrassModuleStandardOptions
Cannot get region of map %1
Ezin da eskuratu %1 maparen eskualdea
Cannot find module %1
Ezin da %1 modulua aurkitu
Cannot start module %1
Ezin da %1 modulua abiarazi
command
komandoa
Cannot read module description (%1):
Ezin da modulu-deskribapena irakurri (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
Region
Eskualdea
Input layers
Sarrera-geruzak
Current map canvas
Uneko mapa-oihala
Cannot find key %1
Ezin da %1 gakoa aurkitu
Option '%1' should be configured as field
'%1' aukera eremu gisa konfiguratu behar da
This module has no options
Modulu honek ez du aukerarik
<< Hide advanced options
<< Ezkutatu aukera aurreratuak
Show advanced options >>
Erakutsi aukera aurreratuak >>
Item with key %1 not found
Ez da aurkitu %1 gakoa duen elementua
Item with id %1 not found
Ez da aurkitu %1 IDa duen elementua
QgsGrassModuleVectorField
Attribute field
Atributu-eremua
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
gakoa=%1 duen eremu-etiketako 'geruza' atributua falta da.
QgsGrassNewMapset
Database
Datu-basea
No writable locations, the database is not writable!
Idazgarriak ez diren kokapenak, datu-basea ez da idazgarria!
Enter location name!
Sartu kokapen-izena!
The location exists!
Kokapena jadanik existitzen da!
Selected projection is not supported by GRASS!
GRASSek ez du onartzen hautatutako proiekzioa!
Cannot create projection.
Ezin da proiekzioa sortu.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Ezin da birproiektatu aurretiaz ezarritako eskualdea, eskualde-multzo lehenetsia.
North must be greater than south
Iparraldeak hegoaldeak baino handiagoa izan behar du
East must be greater than west
Ekialdeak mendebaldeak baino handiagoa izan behar du
Regions file (%1) not found.
Ez da aurkitu eskualdeen fitxategia (%1).
Cannot open locations file (%1)
Ezin da kokapenen fitxategia (%1) ireki
Cannot read locations file (%1):
Ezin da kokapenen fitxategia (%1) irakurri:
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Ezin da QgsCoordinateReferenceSystem sortu
Cannot reproject selected region.
Ezin da hautatutako eskualdea birproiektatu.
Cannot reproject region
Ezin da eskualdea birproiektatu
Location
Kokapena
Mapset
Mapa-multzoa
Cannot create new GRASS database directory
Ezin izan da GRASS datu-baserako direktorio berria sortu
Cannot create new mapset: %1
Ezin izan da mapa multzo berria sortu: %1
New mapset successfully created
Mapa multzo berria ongi sortu da
The mapset already exists
Mapa-multzoa jadanik existitzen da
Cannot create new location: %1
Ezin da kokapen berria sortu: %1
New mapset
Mapa-multzo berria
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Mapa-multzoa ongi sortu da, baina ezin da ireki: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Mapa-multzoa ongi sortu da eta uneko laneko mapa-multzo gisa ezarri da.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Mapa-multzo berria
GRASS Database
GRASS datu-basea
Database Error
Datu-basearen errorea
The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.
GRASS kokapena lurralde edo proiektu jakin bateko mapen bilduma bat da.
North
Iparra
West
Mendebaldea
East
Ekialdea
South
Hegoa
The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.
GRASS eskualdeak laneko area bat definitzen du raster moduluetarako. Eskualde lehenetsia kokapen baterako da baliozkoa. Posible da eskualde desberdinak ezartzea mapa multzo bakoitzean. Posible da kokapen-eskualde lehenetsia geroago ere aldatzea.
Existing mapsets
Lehendik dauden mapa multzoak
The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).
GRASS mapa multzoa erabiltzaile batek erabilitako mapen bilduma bat da. Erabiltzaile batek kokapeneko mapa multzo guztietako mapak irakur ditzake, baina bere mapa multzoa (bere jabegokoa dena) soilik ireki dezake bertan idazteko.
Database:
Datu-basea:
Open new mapset
Ireki mapa multzo berria
Browse...
Arakatu...
GRASS Location
GRASSen kokapena
Database directory
Datu-baseen direktorioa
<html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<html><head/><body><p>GRASS datuak zuhaitz-egiturako direktorioan gordetzen dira. GRASS datu-basea zuhaitz-egitura horretako goi mailako direktorioa da.</p></body></html>
Select location
Hautatu kokapena
Create new location
Sortu kokapen berria
Location Error
Kokapen-errorea
Projection
Proiekzioa
Projection Error
Proiekzio-errorea
Not defined
Definitu gabea
Default GRASS Region
GRASS eskualde lehenetsia
Set current QGIS extent
Ezarri uneko QGIS hedadura
Set
Ezarri
Region Error
Eskualde-errorea
Mapset
Mapa-multzoa
New mapset:
Mapa-multzo berria:
Mapset Error
Errorea mapa-multzoan
Owner
jabea
Create New Mapset
Sortu mapa-multzo berria
Location:
Kokapena:
Mapset:
Mapa-multzoa:
QgsGrassOptions
GRASS version
GRASS bertsioa
Default
Lehenetsia
Select color
Hautatu kolorea
Currently selected GRASS installation is not valid
Hautatu den GRASS instalazioa ez da baliozkoa
Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)
Hautatu konfigurazio-fitxategiak dituen direktorioa (default.qgc, *.qgm)
QgsGrassOptionsBase
GRASS Options
GRASSen aukerak
Modules
Moduluak
Browser
Arakatzailea
Region
Eskualdea
Modules interface configuration
Moduluen interfaze-konfigurazioa
Default
Lehenetsia
General
Orokorra
The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.
QGISeko GRASS hornitzailea eta plugina eraikitzeko erabili zen GRASS bertsioa. Exekuzio-denboran bertsio hori bera erabili behar da.
GRASS installation
GRASS instalazioa
Custom
Pertsonalizatua
Browse
Arakatu
GIsbase error
GIsbase errorea
Debug mode
Arazketa modua
Import
Inportatu
CRS transformation
CRS transformazioa
Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.
Gutxi gorabeherako CRS transformazioa azkarra da baina zehaztasun gutxikoa izan daiteke.
Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.
Sortu kanpoko datuetarako esteka bat helburuko mapa-multzoak duen CRS bera duten GDAL datu-iturburuetarako, datuen kopia egin ordez.
Create link to external data if possible
Sortu esteka kanpoko datuekin, posible bada
Layers
Geruzak
Show virtual topological layers
Erakutsi geruza topologiko birtualak
Region border
Eskualde-muga
Color
Kolorea
Width
Zabalera
QgsGrassPlugin
Open GRASS tools
Ireki GRASS tresnak
Display Current Grass Region
Erakutsi uneko GRASS eskualdea
Open Mapset
Ireki mapa-multzoa
New Mapset
Mapa-multzo berria
Close Mapset
Itxi mapa-multzoa
Open GRASS Tools
Ireki GRASS tresnak
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Uneko GRASS eskualdea laukizuzen gisa erakusten du mapa-oihalean
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Add Closed Boundary
Gehitu muga itxia
GRASS init error
GRASS hasieratze-errorea
Warning
Abisua
New vector name
Bektore berriaren izena
GRASS Options
GRASSen aukerak
Add Point
Gehitu puntua
Add Line
Gehitu lerroa
Add Boundary
Gehitu muga
Add Centroid
Gehitu zentroidea
Cannot create new vector: %1
Ezin da bektore berria sortu %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Bektore berria sortu da baina datu-hornitzaileak ezin du ireki.
Cannot open the mapset. %1
Ezin da mapa-multzoa ireki. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Ezin da GRASS mapa-multzoa ireki. %1
QgsGrassProvider
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Text, limited variable length (varchar)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar)
Text
Testua
Cannot restore record with cat %1
Ezin da leheneratu %1 kat duen erregistroa
Cannot delete orphan record with cat %1
Ezin da ezabatu %1 kat duen erregistro umezurtza
GRASS %1 vector provider
GRASS %1 bektore-hornitzailea
QgsGrassRasterImport
Data type %1 not supported
%1 datu mota ez da onartzen
Writing band %1/%2
%1%2 banda idazten
Cannot convert block (%1) to data type %2
Ezin da blokea (%1) %2 datu motara bihurtu
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
%1 cellhd fitxategia ez da existitzen
Groups not yet supported
Taldeak oraindik ez dira onartzen
Cannot draw raster
Ezin da rasterra marraztu
Cannot read raster
Ezin da rasterra irakurri
%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast
%1 byte espero ziren baina %2 byte irakurri dira qgis.d.rast-etik
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Cannot read data
Ezin dira datuak irakurri
GRASS raster provider
GRASS raster hornitzailea
QgsGrassRegionBase
Extent
Hedadura
North
Iparraldea
West
Mendebaldea
Region
Eskualdea
East
Ekialdea
Select the extent by dragging on canvas
Hautatu hedadura oihal gainean arrastatuz
Size
Tamaina
N-S
I-H
E-W
E-M
South
Hegoaldea
Resolution
Bereizmena
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Hautatu GRASS geruza bektoriala
Select GRASS Raster Layer
Hautatu GRASS raster-geruza
Select GRASS mapcalc schema
Hautatu GRASS mapcalc eskema
Select GRASS Mapset
Hautatu GRASS mapa-multzoa
Choose existing GISDBASE
Hautatu existitzen den GISDBASE
Wrong GISDBASE, no locations available.
GISDBASE okerra, ez dago kokapenik eskuragarri.
Wrong GISDBASE
GISDBASE okerra
Select a map.
Hautatu mapa bat.
No map
Maparik ez
No layer
Geruzarik ez
No layers available in this map
Ez dago geruzarik eskuragarri mapa honetan
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Gehitu GRASS geruza
Gisdbase
GISDBASE
Location
Kokapena
Mapset
Mapa-multzoa
Map name
Mapa-izena
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Hautatu edo idatzi mapa-izena ('*' eta '?' komodinak onartzen dira rasterretarako)
Layer
Geruza
Browse...
Arakatu...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Abisua
Cannot rename the lock file %1
Ezin da blokeatutako %a fitxategiaren izena aldatu
QgsGrassTools
GRASS Tools
GRASS tresnak
GRASS Tools: %1/%2
GRASS tresnak: %1/%2
Close mapset
Itxi mapa-multzoa
Region
Eskualdea
Cannot start command shell (%1)
Ezin da komando-shell-a abiarazi (%1)
Warning
Abisua
GRASS Shell is not compiled.
GRASS Shell-a ez dago konpilatuta.
The config file (%1) not found.
Konfigurazio-fitxategia (%1) ez da aurkitu.
Cannot open config file (%1).
Ezin da konfigurazioa-fitxategia ireki (%1).
Cannot read config file (%1):
Ezin da konfigurazioa-fitxategia irakurri (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
%1 errors found
%1 errore aurkitu dira
%1 errors
%1 errore
QgsGrassToolsBase
GRASS Tools
GRASS tresnak
<html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Ez dago mapa multzorik irekita. GRASS mapa multzo bat ireki dezakezu arakatzailetik mapa multzoen elementuen testuinguru-menuaren <span style=" font-style:italic;">Ireki mapa multzoa</span> ekintzaren bidez.</p></body></html>
Modules
Moduluak
...
...
Reload tree
Birkargatu zuhaitza
Run debug
Exekutatu arazketa
Close debug
Itxi arazketa
Filter
Iragazkia
QgsGrassVector
Cannot open vector on level 2
Ezin da bektorea 2. mailan ireki
Cannot open vector
Ezin da bektorea ireki
QgsGrassVectorImport
Writing features
Elementuak idazten
QgsGrassVectorMapLayer
No field info
Ez dago eremu-informaziorik
Virtual topology symbol field
Topologia birtualeko ikur-eremua
Driver is not open
Hornitzailea ez dago irekita
The table for this field already exists
Eremu honetarako taula badago lehendik ere
Cannot create field info
Ezin da sortu eremu-informazioa
Cannot create link to the table.
Ezin da sortu taularako esteka.
Created table %1 could not be deleted
Sortutako %1 taula ezin da ezabatu
Errors updating restored column, update interrupted
Erroreak leheneratutako zutabea eguneratzean, eguneratzea eten da
%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.
%1 eremua ez in da ezabatu, topologia-ikurretarako erabilitako behin-behineko eremu birtuala da.
no table
taularik ez
Table does not exist
Taula ez da existitzen
Feature invalid
Baliogabeko elementua
Cannot select record from table
Ezin da erregistroa hautatu taulatik
Cannot check if record exists
Ezin da egiaztatu erregistroa existitzen den
Field %1 not found in cached attributes
%1 eremua ez da aurkitu cache-ko atributuetan
QgsGroupWMSDataDialogBase
Set group WMS data
Ezarri taldearen WMS datua
Short name
Izen laburra
A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Talde-geruza identifikatuko duen izen bat. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da.
The title is for the benefit of humans to identify group layer.
Izenburua gizakiek talde-geruza identifikatzeko testu-kate bat da
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.
Laburpena talde-geruzari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da.
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Gehitu elementua
Start editing failed
Edizioaren hasierak huts egin du
Provider cannot be opened for editing
Hornitzailea ezin da ireki ediziorako
Stop editing
Gelditu edizioa
Do you want to save the changes to layer %1?
%1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu?
Error
Errorea
Problems during roll back
Arazoak atzera itzultzen
Commit errors
Egikaritze-erroreak
Could not commit changes to layer %1
Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu
Errors: %1
Erroreak: %1
Show more
Erakutsi gehiago
QgsHandleBadLayers
Browse
Arakatu
Layer name
Geruza-izena
Type
Mota
Provider
Hornitzailea
Auth config
Autentifikazio-konfigurazioa
Datasource
Datu-iturburua
none
bat ere ez
Edit
Editatu
Select file to replace '%1'
Hautatu '%1' ordezkatuko duen fitxategia
Please select exactly one file.
Hautatu fitxategi bakar bat.
Select new directory of selected files
Hautatu hautatutako fitxategien direktorio berria
Unhandled layer will be lost.
Maneiatu gabeko geruza galdu egingo da.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Oraindik kudeatu gabeko geruza %n dago, eta galdu egingo da orain ixten baduzu.
Oraindik kudeatu gabeko %n geruza daude, eta galdu egingo dira orain ixten baduzu.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Kudeatu geruza txarrak
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Kudeatu geruza txarrak
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%2 geruzatik %1 ezin dira konpondu.
QgsHeatmapRendererWidget
The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
'%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.
Bero-maparen errendatzailea puntuen eta puntuanitzen geruzei soilik aplikatzen zaie.
'%1' ez da puntu-geruza bat eta ezin da bero-mapa gisa errendatu.
QgsHeatmapRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Automatic
Automatikoa
Radius
Erradioa
Rendering quality
Errendatze-kalitatea
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Onena</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Azkarrena</span></p></body></html>
Edit
Editatu
Invert
Alderantzikatu
Maximum value
Balio maximoa
Weight points by
Eman pisua puntuei honen arabera:
QgsHelpViewer
QGIS Help
QGIS laguntza
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
QGIS laguntza
about:blank
about:blank
QgsHillShadeWidget
Form
Inprimakia
Altitude (degrees)
Altitudea (graduak)
Azimuth (degrees)
Azimuta (graduak)
Z Factor
Z faktorea
Band
Banda
Multidirectional
Norabide anitzekoa
QgsHistogramWidgetBase
Form
Inprimakia
Histogram bins
Histograma-tarteak
Show mean value
Erakutsi batez besteko balioa
Show standard deviation
Erakutsi desbiderapen estandarra
Load values
Kargatu balioak
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
HTML oharpena
Delete
Ezabatu
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
WMS zerbitzariak espero ez zen erantzuna eman du %1 HTTP egoera-kodearen bidez (%2)
Received %1 of %2 bytes
%1 byte (%2 bytetik) jaso dira
Received %1 bytes (total unknown)
%1 byte jaso dira (ez da ezagutzen kopuru osoa)
HTTP response completed, however there was an error: %1
HTTP erantzuna osatu da, hala ere errore bat egon da: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
HTTP transakzioa osatu da, hala ere errore bat egon da: %1
Not connected
Ez konektatua
Looking up '%1'
'%1' bilatzen
Connecting to '%1'
'%1' konektatzen
Sending request '%1'
'%1' eskaria bidaltzen
Receiving reply
Erantzuna jasotzen
Response is complete
Erantzuna osatu da
Closing down connection
Konexioa ixten
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Sarea denbora-mugaz kanpo geratu da %n segundoz inaktibo egon ondoren.
Zure sare-konexioaren arazo bat izan daiteke, edo WMS zerbitzariarena.
Sarea denbora-mugaz kanpo geratu da %n segundoz inaktibo egon ondoren.
Zure sare-konexioaren arazo bat izan daiteke, edo WMS zerbitzariarena.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Distance coefficient P
P distantzia-koefizientea
QgsIdentifyMenu
Identify
Identifikatu
%1 all (%2)
%1 dena (%2)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identifikatu emaitzak
Layer
Geruza
FID
FIDa
Attribute
Atributua
Value
Balioa
Clear Results
Garbitu emaitzak
Help
Laguntza
Select identify mode
Hautatu identifikazio-modua
Mode
Modua
Select view mode for raster layers
Hautatu bista-modua raster-geruzetarako
View
Bista
Auto open form
Ireki inprimakia automatikoki
Expand Tree
Zabaldu zuhaitza
Collapse Tree
Tolestu zuhaitza
Expand New Results
Zabaldu emaitza berriak
New results will be expanded by default.
Emaitza berriak hedatu egingo dira modu lehenetsian.
Open Form
Ireki inprimakia
Copy Feature
Kopiatu elementu geografikoa
Copy selected feature to clipboard.
Kopiatu hautatutako elementua arbelera.
Print Response
Inprimatu erantzuna
Print selected HTML response.
Inprimatu hautatutako HTML erantzuna.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Identifikatu emaitzak
Feature
Elementua
Value
Balioa
Current layer
Uneko geruza
Top down, stop at first
Goitik behera, gelditu lehenean
Top down
Goitik behera
Layer selection
Geruza-hautapena
(Derived)
(Deribatua)
(Actions)
(Ekintzak)
Edit feature form
Elementuaren ediziorako inprimakia
View feature form
Bistaratu elementu-inprimakia
Table
Taula
Tree
Zuhaitza
Graph
Grafoa
feature id
elementuaren IDa
Format
Formatua
No attributes.
Atributurik ez.
Zoom to feature
Zoom elementura
Copy feature
Kopiatu elementua
Toggle feature selection
Txandakatu elementu-hautapena
Copy attribute value
Kopiatu atributu-balioa
Copy feature attributes
Kopiatu elementuaren atributuak
Copy GetFeatureInfo request URL
Kopiatu GetFeatureInfo eskariaren URLa
Clear results
Garbitu emaitzak
Clear highlights
Garbitu nabarmenduak
Highlight all
Nabarmendu dena
Highlight layer
Nabarmendu geruza
Activate layer
Aktibatu geruza
Layer properties...
Geruza-propietateak...
Expand all
Hedatu dena
Collapse all
Tolestu dena
Attributes changed
Atributuak aldatu dira
Cannot print
Ezin da inprimatu
Cannot print this item
Ezin da elementu hau inprimatu
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Inprimatu
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Kargatzen...
QgsImageWarper
Progress indication
Aurrerapen-adierazlea
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolazio triangeluarra (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Distantziaren alderantzizko haztatua (IDW)
No input data for interpolation
Ez dago sarrera-daturik interpolaziorako
Please add one or more input layers
Gehitu sarrera-geruza bat edo gehiago
Output file name invalid
Irteerako fitxategi-izena baliogabea da
Please enter a valid output file name
Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena
Break lines
Eten-lerroak
Structure lines
Egitura-lerroak
Points
Puntuak
Save interpolated raster as...
Gorde interpolatutako rasterra honela...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolazio-plugina
Input
Sarrera
Vector layers
Geruza bektorialak
Interpolation attribute
Interpolazio-atributua
Use z-Coordinate for interpolation
Erabili Z koordenatua interpolaziorako
Add
Gehitu
Remove
Kendu
Vector layer
Geruza bektoriala
Attribute
Atributua
Type
Mota
Output
Irteera
Interpolation method
Interpolazio-metodoa
...
...
Number of columns
Zutabe kopurua
Number of rows
Errenkada kopurua
Cellsize X
Gelaxkaren X tamaina
Cellsize Y
Gelaxkaren Y tamaina
X min
X min
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to current extent
Ezarri uneko hedadurara
Output file
Irteera-fitxategia
Add result to project
Gehitu emaitza proiektuari
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolazioa
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
Alderantzikatutako poligono-errendatzailea poligonoen eta poligonoanitzen geruzei soilik aplikatzen zaie.
'%1' ez da poligonoen geruza bat eta beraz, ezi da erakutsi
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Sub renderer:
Azpierrendatzailea:
Merge polygons before rendering (slow)
Fusionatu poligonoak haiek errendatu baino lehen (motela)
QgsJoinDialogBase
Add vector join
Gehitu elkarketa bektoriala
Join layer
Elkarketa-geruza
Join field
Elkarketa-eremua
Target field
Helburu-eremua
Choose which fields are joined
Hautatu zein eremu elkartuko diren
Custom field name prefix
Eremu-izenaren aurrizki pertsonalizatua
Cache join layer in virtual memory
Gorde elkarketa-geruza memoria birtualaren cache-an
Create attribute index on join field
Sortu atributu-indizea elkarketa-eremuan
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Sartu klase-mugak
Lower value
Beheko balioa
Upper value
Goiko balioa
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Etiketa-propietateak
Placement
Kokapena
Below Right
Azpi eskuinean
Right
Eskuinean
Below
Behean
Over
Gainean
Above
Goian
Left
Ezkerra
Below Left
Behe ezkerrean
Above Right
Goi eskuinean
Above Left
Goi ezkerrean
Use scale dependent rendering
Erabili eskalaren araberako errendatzea
Maximum
Maximoa
Minimum
Minimoa
Buffer labels
Bufferra etiketetan
Buffer size
Buffer-tamaina
In points
Puntuetan
In map units
Mapa-unitateetan
Color
Kolorea
%
%
Transparency
Gardentasuna
Offset
Desplazamendua
X offset
X desplazamendua
Y offset
Y desplazamendua
Basic label options
Oinarrizko etiketa-aukerak
Field containing label
Etiketa duen eremua
Default label
Etiketa lehenetsia
Font size
Letra-tamaina
Angle (deg)
ANgelua (graduak)
°
°
Font
Letra-tipoa
Multiline labels?
Lerro anitzeko etiketak?
Label only selected features
Etiketatu hautatutako elementuak soilik
Advanced
Aurreratua
Data defined placement
Datuek definitutako kokapena
Data defined properties
Datuen bidez definitutako propietateak
&Font family
Letra-tipoaren &familia
&Bold
&Lodia
&Italic
&Etzana
&Underline
&Azpimarratu
&Size
&Tamaina
Size units
Tamaina-unitateak
&Color
&Kolorea
Strikeout
Marratu
Data defined buffer
Datuek definitutako bufferra
Transparency:
Gardentasuna:
Size:
Tamaina:
Data defined position
Datuek definitutako posizioa
X Coordinate
X koordenatua
Y Coordinate
Y koordenatua
X Offset (pts)
X desplazamendua (pt)
Y Offset (pts)
Y desplazamendua (pt)
Preview:
Aurrebista:
QGIS Rocks!
QGIS euskaraz!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Adierazpenaren emaitza
Layer default (%1)
Geruza-lehenespena (%1)
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Buffer color
Buffer-kolorea
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
Bottom
Behea
Base
Oinarria
Half
Erdia
Cap
Maiuskula
Top
Goia
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Etiketa-propietateak
Text
Testua
Font
Letra-tipoa
Available typeface styles
Letra-tipo estilo erabilgarriak
Size
Tamaina
Style
Estiloa
Underlined text
Azpimarratutako testua
U
U
Strikeout text
Marratutako testua
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Testu lodia
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Testu etzana
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
I
I
Display
Bistaratzea
Scale-based
Eskalan oinarritua
Min
Min
Max
Max
Show label
Erakutsi etiketa
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Lehentasunari ez ikusiarena egiten dio eta talkak/gainjartzeak onartzen ditu
Always show (exceptions above)
Beti erakutsi (salbuespenak goian)
Buffer
Bufferra
Position
Posizioa
Label distance
Etiketa-distantzia
X Coordinate
X koordenatua
Y Coordinate
Y koordenatua
Horizontal alignment
Lerrokatze horizontala
Vertical alignment
Lerrokatze bertikala
Rotation
Biraketa
Default
Lehenetsia
QgsLabelingGui
% of length
luzeraren %
Over the feature's interior
Elementuaren barnealdearen gainean
Over the feature's boundary
Elementuaren ertzaren gainean
From point
Puntutik
From symbol bounds
Ikur-mugetatik
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Select text color
Hautatu testu-kolorea
Select buffer color
Hautatu buffer-kolorea
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Select shadow color
Hautatu itzal-kolorea
%1 not found. Default substituted.
%1 ez da aurkitu. Lehenetsia ordezkatu da.
Chosen font
Hautatutako letra-tipoa
string
katea
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>familia</b>|<b>familia[galdategia]</b>],<br>adib. Helvetica edo Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>letra-tipoaren estilo-izena</b>|<b>Ez ikusi</b>],<br>adib. Bold Condensed edo Light Italic
double [0.0-10.0]
bikoitza [0.0-10.0]
int [0-20]
osoa [0-20]
int [0-2000]
osoa [0-2000]
int<br>
osoa<br>
Comma separated list of placements in order of priority<br>
Komaz banandutako kokapenen zerrenda, lehentasun-ordenan<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
koord bikoitza [<b>in,out</b> honela: 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
Edizio-moduan, geruzaren etiketak jartzeko mapa-tresna hau da: <br> Definitutako atributu-eremua -> <i>gaitua</i><br> Definitutako adierazpena -> <i>desgaitua</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
< 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du.
int [1-1000]
osoa [1-1000]
int [1-10000]
osoa [1-10000]
Text/Buffer sample
Testu/buffer lagina
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz, BUFFERRA MILIMETROTAN)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(BUFFERRA EZ ERAKUTSI, mapa-unitatetan)
No change
Aldaketarik ez
All uppercase
Dena maiuskuletan
All lowercase
Dena minuskuletan
Capitalize first letter
Lehen letra maiuskuletan
Size%1
Tamaina%1
X
X
File not found
Ez da fitxategia aurkitu
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
Follow label placement
Jarraitu etiketen kokapena
Points
Puntuak
Map unit
Mapa-unitatea
Millimeter
Milimetroa
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Geruza-etiketatzearen ezarpenak
...
...
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Sample text
Adibide-testua
Reset sample text
Berrezarri adibide-testua
Size for sample text in map units
Lagin-testuaren tamaina mapa-unitatetan
Sample background color
Laginaren atzeko planoaren kolorea
Line direction symbol
Lerro-norabidearen ikurra
Formatted numbers
Formatudun zenbakiak
Decimal places
Dezimalak
Show plus sign
Erakutsi plus ikurra
Multiple lines
Lerro anitz
Minimise placing labels
Minimizatu etiketen kokatzea
Label with
Etiketatu honekin:
Text/Buffer Sample
Testu/buffer lagina
Text
Testua
Formatting
Formatua
Shadow
Itzala
Rendering
Errendatzea
letter
letra
Spacing
Tartea
Blend mode
Nahaste-modua
word
hitza
Underlined text
Azpimarratutako testua
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Testu lodia
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Testu etzana
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
I
I
Font is missing.
Letra-tipoa falta da.
Wrap on character
Egokitze-karakterea
Line height
Lerro-altuera
Line height spacing for multi-line text
Lerro-altueraren tartea lerro anitzeko testuan
line
lerro
Alignment
Lerrokatzea
Paragraph style alignment of multi-line text
Paragrafoaren lerrokatze-estiloa lerro anitzeko testuan
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
Labels are placed in an equal radius circle around point features.
Etiketak puntu-elementuen inguruko erradio bereko zirkulu baten kokatzen dira.
Labels are placed at a fixed offset from the point.
Etiketak puntutik desplazamendu finko batekin kokatzen dira.
Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature
Kartografikoki 'idealak' diren kokapenak erabiltzen ditu, puntu-elementuarekin ikusizko erlazio onena duten kokapenei lehentasuna emanez
Cartographic
Kartografikoa
Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.
Lerroetarako etiketen kokapena baimendu da. Gutxienez kokapen bat hautatu behar da.
Allowed positions
Baimendutako posizioak
Force point inside polygon
Behartu puntua poligonoaren barruan
Distance offset from
Desplazamendua hemendik:
Position priority
Posizio-lehentasuna
Repeat
Errepikatu
No repeat
Ez errepikatu
Label z-index
Etiketatu Z indizea
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Etiketak elkarren gainean nola marrazten diren kontrolatzen du. Z indize altuagoa duten etiketak Z indize baxuagoa dutenen gainean marrazten dira.
Only draw labels which fit completely within feature
Marraztu etiketak elementuaren barruan osorik sartzen badira soilik
Obstacles
Oztopoak
Discourage labels from covering features
Saihestu etiketek elementuak estal ditzaten
Low weight
Pisu txikia
Controls how likely labels are to cover features in this layer
Etiketek geruza honetako elementuak nola estaliko dituzten kontrolatzen du
High weight
Pisu handia
Text style
Testu-estiloa
Available typeface styles
Letra-tipo estilo erabilgarriak
U
U
Strikeout text
Marratutako testua
S
S
Style
Estiloa
Transparency
Gardentasuna
%
%
Capitalization style of text
Testuaren maiuskula-estiloa
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Tartea pixeletan edo mapa-unitatetan, hautatutako tamaina-unitatearen funtzioan
Type case
Maiuskulak/minuskulak
Font
Letra-tipoa
Color
Kolorea
Size
Tamaina
Buffer
Bufferra
Labels will not show if larger than this on screen
Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino handiagoak badira
px
px
Data defined
Datuek definitutakoa
X
X
Y
Y
Coordinate
Koordenatua
Preserve data rotation values
Mantendu datu-biraketaren balioak
horizontal
horizontala
vertical
bertikala
Label options
Etiketa-aukerak
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
< 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du.
Maximum
Maximoa
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Pixel-tamainan oinarritutako ikusgaitasuna (etiketak mapa-unitateetan)
Labels will not show if smaller than this on screen
Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino txikiagoak badira
Minimum
Minimoa
<
<
Scale-based visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
>
>
Placement
Kokapena
left/right
ezkerra/eskuina
above
gainean
below
azpian
Reverse direction
Atzerako noranzkoa
Priority
Lehentasuna
Low
Baxua
High
Altua
Around point
Puntuaren inguruan
Offset from point
Desplazamendua puntutik
Parallel
Paraleloa
Curved
Kurbatua
Draw text buffer
Marraztu testu-bufferra
Color buffer's fill
Buffer-betegarriaren kolorea
Draw background
Marraztu atzeko planoa
Size X
X tamaina
Size type
Tamaina mota
Size Y
Y tamaina
Fill color
Betegarri-kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Draw drop shadow
Marraztu itzala
Blur radius
Lausotze-erradioa
Blur only alpha pixels
Lausotu alpha pixelak soilik
Label's rotation is ignored
Etiketaren biraketari ez ikusiarena egingo zaio
Use global shadow
Erabili itzal globala
˚
˚
Lowest label component
Etiketa-osagai baxuena
Draw under
Marraztu azpian
Horizontal
Horizontala
Offset from centroid
Desplazamendua zentroidetik
Around centroid
Zentroidearen inguruan
Horizontal (slow)
Horizontala (motela)
Free (slow)
Askea (motela)
Using perimeter
Perimetroa erabiliz
visible polygon
poligono ikusgaia
whole polygon
poligono osoa
Rotation
Biraketa
Above line
Lerroaren gainetik
On line
Lerroan
Below line
Lerroaren azpitik
Line orientation dependent position
Lerro-orientazioaren araberako posizioa
Centroid
Zentroidea
abc
abc
Quadrant
Koadrantea
Distance
Distantzia
outside
kanpoan
inside
barruan
Maximum angle between curved characters
Karaktere kurbatuen arteko angelu maximoa
Pen join style
Arkatza fusionatzeko estiloa
Offset
Desplazamendua
Scale
Eskala
Background
Atzeko planoa
Load symbol parameters
Kargatu ikur-parametroak
Fixed
Finkoa
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Rectangle
Laukizuzena
Square
Koadroa
Ellipse
Elipsea
Circle
Zirkulua
SVG
SVG
Shape
Forma
Sync with label
Sinkronizatu etiketarekin
Offset of label
Etiketaren desplazamendua
Radius X,Y
X,Y erradioa
Border width
Ertz-zabalera
symbol units
ikur-unitateak
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Fusionatu konektatutako lerroak etiketa bikoiztuak saihesteko
Label every part of multi-part features
Etiketatu atal anitzeko elementuen atal guztiak
Feature options
Elementu-aukerak
Suppress labeling of features smaller than
Ez etiketatu hurrengoa baino txikiagoak diren elementuak
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Erakutsi geruza honetako etiketa guztiak (baita talka egiten dutenak ere)
Show upside-down labels
Erakutsi buruz beherako etiketak
never
inoiz ez
when rotation defined
biraketa definitutakoan
always
beti
Limit number of features to be labeled to
Mugatu etiketatuko den elementu kopurua
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Etiketatze-motorrera bidalitatu elementu kopurua, nahiz eta agian denak ez diren etiketatuko
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Kendu marka etiketatze-motorrak ezarritako biraketa idazteko finkatzean, eta NULL askatzean
Always show
Erakutsi beti
Show label
Erakutsi etiketa
QgsLabelingRulePropsDialog
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsLabelingRulePropsWidget
Rule properties
Erregela-propietateak
Description
Deskribapena
Filter
Iragazkia
...
...
Test
Probatu
Scale range
Eskala-tartea
Labels
Etiketak
Error
Errorea
Filter expression parsing error:
Errorea iragazki-adierazpena analizatzean:
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Iragazkiak elementu %n itzuli du
Iragazkiak %n elementu itzuli ditu
QgsLabelingWidget
No labels
Etiketarik ez
Show labels for this layer
Erakutsi geruza honetako etiketak
Rule-based labeling
Erregeletan oinarritutako etiketatzea
Blocking
Blokeoa
Automated placement settings (apply to all layers)
Kokatze automatikoaren ezarpenak (geruza guztiei aplikatzen zaizkie)
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Trazua: %1
QgsLayerStylingWidget
Symbology
Ikurrak
Labels
Etiketak
Transparency
Gardentasuna
Histogram
Histograma
History
Historia
QgsLayerStylingWidgetBase
Form
Inprimakia
Not supported or no layer
Ez da onartzen edo ez dago geruzari
Undo
Desegin
...
...
Redo
Berregin
If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply
Markatuta badago, mapa-oihala automatikoki eguneratuko da aukera bat aldatzen den bakoitzean, 'Aplikatu' sakatu behar izan gabe
Live update
Eguneratze dinamikoa
QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget
Form
Inprimakia
Available widgets
Widget erabilgarriak
Used widgets
Erabilitako widgetak
->
->
<-
<-
QgsLayerTreeTransparencyWidget
Transparency slider
Gardentasun-graduatzailea
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Gehitu taldea
&Remove
&Kendu
&Show in Overview
&Erakutsi ikuspegi orokorrean
Re&name
&Berrizendatu
Show Feature Count
Erakutsi elementu kopurua
&Zoom to Layer
Z&ooma geruzara
&Zoom to Group
&Zooma taldera
&Move to Top-level
M&ugitu goiko mailara
&Group Selected
&Taldea hautatua
Mutually Exclusive Group
Elkar baztertzen duen taldea
QgsLegendFilterButton
Edit filter expression
Editatu iragazki-adierazpena
Clear filter expression
Garbitu iragazki-adierazpena
Edit filter expression (current: %1)
Editatu iragazki-adierazpena (unekoa: %1)
QgsLegendModel
Group
Taldea
No Legend Available
Ez dago legendarik eskuragarri
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Geruzari lotutako estiloak
Other styles on the database
Datu-baseko beste estilo batzuk
Cancel
Utzi
Load Style
Kargatu estiloa
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Hautatu dena
Clear selection
Garbitu hautapena
Select connections to import
Hautatu inportatuko diren konexioak
Import
Inportatu
Export
Esportatu
Export/import error
Esportazio/inportazio-errorea
You should select at least one connection from list.
Gutxienez konexio bat hautatu behar duzu zerrendatik.
Save connections
Gorde konexioak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml, *.XML)
Saving connections
Konexioak gordetzen
Cannot write file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia idatzi:
%2.
Loading connections
Konexioak kargatzen
Cannot read file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia irakurri:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an WFS connections exchange file.
Fitxategia ez da WFS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an WCS connections exchange file.
Fitxategia ez da WCS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Fitxategia ez da PostGIS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an Oracle connections exchange file.
Fitxategia ez da Oracle konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an DB2 connections exchange file.
Fitxategia ez da DB2 konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an %1 connections exchange file.
Fitxategia ez da %1 konexioak trukatzeko fitxategia.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Kudeatu konexioak
Select connections to export
Hautatu esportatuko diren konexioak
QgsMapCanvas
Map Canvas
Mapa-oihala
Rendering
Errendatzen
Canvas refresh: %1 ms
Oihalaren freskatzea: %1 ms
Feature does not have a geometry
Elementuak ez dauka geometriarik
Feature geometry is empty
Elementu-geometria hutsik dago
Zoom to feature id failed
Elementu-IDra egindako handiagotzeak huts egin du
Cannot pan to selected feature(s)
Ezin da mapa mugitu hautatutako elementu(eta)ra
Geometry is NULL
Geometria NULL da
QgsMapCanvasSnappingUtils
Indexing data...
Datuak indexatzen...
QgsMapCanvasTracer
Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.
Desgaituta - elementu gehiegi daude bistan. Saiatu handiagotzen edo desgaitu geruzetako batzuk.
Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.
Marraketak gaizki funtziona dezake. Egiaztatu sarrerako geruzen topologia.
Tracing
Marraketa
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
Mapa-oihaletik
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Sartu mapa-koordenatuak
<html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Sartu irudian hautatu den puntuaren X eta Y koordenatuak (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) edo koordenatu proiektatuak (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)). Bestela, sakatu arkatz baten ikonoa duen botoia eta sakatu mapa-oihalaren gaineko puntu batean, puntu horren koordenatuak betetzeko.</p></body></html>
Y / North
Y / Iparraldea
X / East
X / Ekialdea
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Adierazi %1 geruzaren CRSa
%1 at line %2 column %3
%1 %2 lerroan, %3 zutabean
Loading style file %1 failed because:
%2
%1 estilo-fitxategia kargatzeak huts egin du:
%2
Could not save symbology because:
%1
Ezin izan da sinbologia gorde: %1
The directory containing your dataset needs to be writable!
Zure datu-multzoa duen direktorioak idazgarria izan behar du!
Style not found in database
Estiloa ez da aurkitu datu-basean
Cannot apply style to layer with a different geometry type
Ezin da estiloa geruzan aplikatu, beste geometria mota batekoa baita
Created default style file as %1
Estilo-fitxategi lehenetsia sortu da %1 izenarekin
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
Errorea: Ezin izan da %1 estilo-fitxategi lehenetsia. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro.
User database could not be opened.
Erabiltzailearen datu-basea ezin izan da ireki.
The style table could not be created.
Estilo-taula ezin izan da sortu.
The style %1 was saved to database
%1 estiloa datu-basean gorde da
The style %1 was updated in the database.
%1 estiloa datu-basean eguneratu da.
The style %1 could not be updated in the database.
%1 estiloa ezin izan da datu-basean eguneratu.
The style %1 could not be inserted into database.
%1 estiloa ezin izan da datu-basean txertatu.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
Errorea: Ezin izan da SLD estiloa sortu %1 izenarekin. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro.
Unable to open file %1
Ezin izan da %1 fitxategia ireki
Root <qgis> element could not be found
Erroko <qgis> elementua ezin da aurkitu
QgsMapLayerComboBoxPlugin
A combo box to list the layers
Geruzak zerrendatzeko konbinazio-koadroa
A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.
QGISen erregistratutako geruzak zerrendatzeko konbinazio-koadro bat. Geruzak motaren arabera iragaz daitezke.
QgsMapLayerStyleGuiUtils
Remove Current
Kendu unekoa
Add...
Gehitu...
Rename Current...
Berrizendatu unekoa...
(default)
(lehenetsia)
New style
Estilo berria
Style name:
Estilo-izena:
Rename style
Berrizendatu estiloa
QgsMapLayerStyleManagerWidget
Add
Gehitu
Remove Current
Kendu unekoa
Save as default
Gorde lehenetsi gisa
Restore default
Berrezarri lehenetsia
Load Style
Kargatu estiloa
New style
Estilo berria
Style name:
Estilo-izena:
Save default style to:
Gorde estilo lehenetsia hemen:
Cancel
Utzi
Local database
Datu-base lokala
Datasource database
Datu-iturburuko datu-basea
Default Style
Estilo lehenetsia
Load default style from:
Kargatu estilo lehenetsia hemendik:
Loaded from Provider
Hornitzailetik kargatua
No default style was found for this layer
Ez da estilo lehenetsirik aurkitu geruza honetan
Load layer properties from style file
Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik
QGIS Layer Style File
QGIS geruzen estilo-fitxategia
SLD File
SLD fitxategia
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Transformazio-errorea atzitu da: %1
CRS
CRSa
QgsMapRendererJob
Layer not found in registry.
Ez da geruza aurkitu erregistroan.
There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.
Arazoa gertatu da geruzaren hedadura transformatzean. Geruza saltatu da.
Insufficient memory for image %1x%2
Ez dago nahikoa memoria %1x%2 irudirako
%1 ms: %2
%1 ms: %2
Rendering
Errendatzea
QgsMapToolAddFeature
add feature
gehitu elementua
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Geruza honen data-hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzeak.
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Edizio-tresna okerra, geruza bektorial honetan ezin da 'kapturatu puntua' tresna erabili
Add feature
Gehitu elementua
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Edizio-tresna okerra, geruza bektorial honetan ezin da 'kapturatu lerroa' tresna erabili
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Edizio-tresna okerra, geruza bektorial honetan ezin da 'kapturatu poligonoa' tresna erabili
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
Ezin da elementua gehitu, haren geometria kolapsatu egin baita ebakidurak saihesteko hoberpenagatik
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Ez dago elementu hautaturik. Hautatu elementu bat hautapen-tresnarekin edo atributu-taulan
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, atal bat gehitu ahal izateko.
Part added
Zatia gehitu da
Could not add part. %1
Ezin izan da zatia gehitu: %1
Add part
Gehitu zatia
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Errorea koordenatuen transformazioan. Ezin izan da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemara
Selected feature is not multi part.
Hautatutako elementua ez da zati anitzekoa.
New part's geometry is not valid.
Zati berriaren geometria ez da baliozkoa.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Poligono-eraztun berria ez dago existitzen diren poligonoetatik aparte.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, uharte bat gehitu ahal izateko.
Selected geometry could not be found
Ezin izan da aurkitu hautatutako geometria
QgsMapToolAddRing
Add ring
Gehitu eraztuna
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Ring added
Eraztuna gehitu da
a problem with geometry type occurred
errorea gertatu da geometria motarekin
the inserted ring is not closed
txertatutako eraztuna ez dago itxita
the inserted ring is not a valid geometry
txertatutako eraztunak ez du baliozko geometriarik
the inserted ring crosses existing rings
txertatutako eraztunak lehendik dauden eraztunak zeharkatzen ditu
the inserted ring is not contained in a feature
txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan
an unknown error occurred
errore ezezaguna gertatu da
could not add ring since %1.
ezin izan da eraztuna gehitu %1(e)tik aurrera.
QgsMapToolCapture
Validation finished
Balidazioa amaitu da
Validation started
Balidazioa hasi da
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Etiketaren propietateak aldatu dira
QgsMapToolCircularStringRadius
Radius:
Erradioa:
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Ezabatu zatia
Part of multipart feature deleted
Atal anitzeko elementuko atala ezabatu da
Couldn't remove the selected part.
Ezin izan da hautatutako zatia ezabatu.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Ezabatu eraztuna
Delete ring can only be used in a polygon layer.
Eraztunen ezabatzea poligonoen geruzetan soilik erabil daiteke.
Ring deleted
Eraztuna ezabatu da
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
Layer not editable
Geruza ezin da editatu
QgsMapToolFeatureAction
To run an action, you must choose an active vector layer.
Ekintza bat exekutatzeko, geruza bektorial aktibo bat hautatu behar duzu.
The active vector layer has no defined actions
Geruza aktiboak ez dauka ekintzarik definituta
No features at this position found.
Ez da elementurik aurkitu posizio honetan.
QgsMapToolFillRing
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Ring added and filled
Eraztuna gehitu eta bete da
a problem with geometry type occurred
errorea gertatu da geometria motarekin
the inserted Ring is not closed
txertatutako eraztuna ez dago itxita
the inserted Ring is not a valid geometry
txertatutako eraztunak ez du baliozko geometriarik
the inserted Ring crosses existing rings
txertatutako eraztunak lehendik dauden eraztunak zeharkatzen ditu
the inserted Ring is not contained in a feature
txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan
an unknown error occurred
errore ezezaguna gertatu da
could not add ring since %1.
ezin izan da eraztuna gehitu %1(e)tik aurrera.
QgsMapToolIdentify
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Ez dago geruza aktiborik. Elementuak identifikatzeko, geruza aktibo bat hautatu behar duzu.
Identifying on %1...
%1(e)en identifikatzen...
Identifying done.
Identifikazioa egina.
(clicked coordinate X)
(klikatutako X koordenatua)
(clicked coordinate Y)
(klikatutako Y koordenatua)
feature id
Elementuaren IDa
new feature
elementu berria
Closest vertex number
Erpin hurbilenaren zenbakia
Parts
Atalak
Part number
Atalaren zenbakia
Length
Luzera
Vertices
Erpinak
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
firstX
firstY
firstY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
lastX
lastY
lastY
Area
Azalera
Perimeter
Perimetroa
no data
daturik ez
Error
Errorea
Identify error
Identifikazio-errorea
QgsMapToolIdentifyAction
Identify
Identifikatu
Show attribute table
Erakutsi atributu-taula
No features at this position found.
Ez da elementurik aurkitu posizio honetan.
QgsMapToolIdentifyFeature
Identify feature
Identifikatu elementua
QgsMapToolMeasureAngle
Measure angle
Neurtu angelua
QgsMapToolMoveFeature
Move feature
Mugitu elementua
Feature moved
Elementu geografikoa mugitu da
QgsMapToolMoveLabel
Move label
Mugitu etiketa
Moved label
Etiketa mugitu da
QgsMapToolNodeTool
Could not snap to a feature in the current layer.
Ezin izan da uneko geruzaren elementu batera atxiki.
Inserted vertex
Erpina txertatu da
Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.
Geometria garbitu da. Erabili 'Gehitu zatia' tresna elementu honen geometria ezartzeko.
QgsMapToolOffsetCurve
Could not find a nearby feature in any vector layer.
Ezin da aurkitu hurbileko elementurik geruza bektorialetan.
Offset curve
Desplazamendu-kurba
Offset:
Desplazamendua:
Creating offset geometry failed
Desplazamendu-geometria sortzeak huts egin du
QgsMapToolOffsetPointSymbol
The selected point does not have an offset attribute set.
Hautatutako puntuak ez dauka desplazamendu-atributurik ezarrita.
Offset symbol
Desplazatu ikurra
QgsMapToolPan
Pan
Desplazatu
QgsMapToolPinLabels
Pin labels
Finkatu etiketak
Pinned label
Finkatutako etiketa
Unpinned label
Askatutako etiketa
Pinned diagram
Finkatutako diagrama
Unpinned diagram
Askatutako diagrama
QgsMapToolPointSymbol
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits
Ez da puntu-elementurik antzeman klik egin den posizioan. Egin klik elementutik hurbilago edo handitu bilaketa-tolerantzia 'Ezarpenak -> Aukerak -> Digitalizazioa -> Bilaketa-erradioa erpin-ediziorako' atalean
QgsMapToolReshape
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemarekin bat egiteko
Reshape
Aldatu forma
An error was reported during intersection removal
Errorea gertatu da ebakidurak kentzean
The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty
Elementuari ezin zaio forma aldatu, emango duen geometria hutsik egongo baita
QgsMapToolRotateFeature
Could not find a nearby feature in the current layer.
Ezin da aurkitu hurbileko elementurik uneko geruzan.
Features Rotated
Elementuak biratu dira
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Etiketa biratu da
QgsMapToolRotatePointSymbols
The selected point does not have a rotation attribute set.
Hautatutako puntuak ez dauka biraketa-atributurik ezarrita.
Rotate symbol
Biratu ikurra
QgsMapToolSelect
Select
Hautatu
QgsMapToolSelectFeatures
Select features
Hautatu elementuak
QgsMapToolShowHideLabels
Show/hide labels
Erakutsi/ezkutatu etiketak
Hid labels
Ezkutatutako etiketak
Showed labels
Erakutsitako etiketak
CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.
CRS salbuespena: hautapena geruzaren koordenatu-sistemaz haratago hedatzen da
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometria sinplifikatu da
Could not find a nearby feature in the current layer.
Ezin da aurkitu hurbileko elementurik uneko geruzan.
%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)
%1 elementu: %2-%3 erpin (%4%)
Simplification failed!
Sinplifikazioak huts egin du!
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Features split
Elementuak zatitu dira
No features were split
Ez da elementurik zatitu
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Hautatutako elementuak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden elementu guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena.
No feature split done
Ez da elementurik zatitu
An error occurred during splitting.
Errorea gertatu da zatiketa egitean.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten duela elementua.
Split features
Zatitu elementuak
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Parts split
Atalen zatiketa
No parts were split
Ez da atalik zatitu
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Hautatutako atalak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden atal guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena.
No part split done
Ez dira zatiak zatitu
An error occurred during splitting.
Errorea gertatu da zatiketa egitean.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten dituela elementuak.
Split parts
Zatitu atalak
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen.
Split error
Zatitze-errorea
QgsMapToolZoom
Zoom
Zooma
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Doitu eskalatze-tartea
Size range
Tamainaren barrutia
Minimum size:
Tamaina minimoa:
Maximum size:
Tamaina maximoa:
mm
mm
Scale only within the following size range:
Eskalatu honako tamaina-barrutian soilik:
Scale range
Eskala-tartea
Maximum scale:
Eskala maximoa:
Minimum scale:
Eskala minimoa:
Scale only within the following map unit scale range:
Eskalaltu honako mapa-unitatearen eskala-tartean soilik:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
string
katea
QgsMasterPasswordResetDialog
Reset Master Password
Berrezarri pasahitz maisua
Enter CURRENT master authentication password
Sartu UNEKO autentifikazio-pasahitz maisua
Required
Beharrezkoa
Show
Erakutsi
Enter NEW master authentication password
Sartu autentifikazio-pasahitz maisu BERRIA
Keep backup of current database
Mantendu uneko datu-basearen babeskopia
Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password
Zure autentifikazioen datu-basea bikoiztu egingo da eta pasahitz berria erabiliz berriro zifratuko da
QgsMeasureBase
Measure
Neurria
Total
Guztira
Segments
Segmentuak
Info
Informazioa
QgsMeasureDialog
&New
&Berria
&Configuration
&Konfigurazioa
The calculations are based on:
Kalkuluak honetan oinarrituta daude:
Project CRS transformation is turned off.
Proiektuaren CRSaren transformazioa desgaituta dago.
Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).
Distantzia %1 neurria erabiliz kalkulatu da proiektuaren CRSan (%2) oinarrituta.
Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.
Kalkulu elipsoidala ez da posible CRSen transformazioa desgaituta badago
The value is converted from %1 to %2.
%1 balioa %2 bihurtzen da.
Measure (OTF off)
Neurketa (OTF desaktibatuta)
Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.
Proiektuaren CRSa (%1) eta neurtutako azalera graduetan daude, beraz azalera graduetan dauden kalkulu kartesiarren bidez ari da neurtzen.
Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).
Azalera %1 neurria erabiliz kalkulatu da proiektuaren CRSan (%2) oinarrituta.
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta eta kalkulu elipsoidala hautatuta dago.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.
Koordenatuak hautatutako elipsoidera (%1) transformatzen dira, eta azalera %2 neurri-unitatean kalkulatzen da.
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta dago, baina kalkulu elipsoidala ez dago hautatuta.
Measure (OTF on)
Neurketa (OTF aktibatuta)
Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.
Proiektuaren CRSa (%1) eta neurtutako luzera graduetan daude, beraz distantzia graduetan dauden kalkulu kartesiarren bidez ari da neurtzen.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.
Koordenatuak hautatutako elipsoidera (%1) transformatzen dira, eta distantzia %2 neurri-unitatean kalkulatzen da.
Segments [%1]
Segmentuak [%1]
map units
mapa-unitateak
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Neurketaren emaitza okerrak
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Mapa hau koordenatu-sistema geografiko batekin definituta dago (latitudea/longitudea) baina mapa-hedadurak iradokitzen du koordenatu-sistema proiektatua dela (adib. Mercator). Horrela bada, lerroak edo azalerak neurtzean emaitzak okerrak izango dira.</p><p>Hau konpontzeko, ezarri esplizituki maparen koordenatu-sistema egokia <tt>Ezarpenak -> Proiektu-propietateak</tt> menua erabiliz.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Text (string)
Testua (katea)
Date
Data
Time
Denbora
Date & Time
Data & ordua
Whole number (smallint - 16bit)
Zenbaki osoa (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Zenbaki osoa (osoa - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Zenbaki osoa (osoa - 64bit)
Decimal number (numeric)
Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Saltatu atributua
Id
IDa
Merge
Fusionatu
Feature %1
%1 elementua
Concatenation
Konkatenazioa
Manual value
Eskuzko balioa
Skipped
Saltatua
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Fusionatu elementu-atributuak
Take attributes from selected feature
Hautatutako elementuaren atributuak hartzen ditu
Remove feature from selection
Kendu elementua hautapenetik
Resets all fields to "Skip"
Berrezarri eremu guztiak "Saltatu" baliora
Skip all fields
Saltatu eremu guztiak
QgsMergedBookmarksTableModel
In Project
Proiektuan
QgsMessageBar
Remaining messages
Geratzen diren mezuak
Close all
Itxi denak
Close
Itxi
%n more
unread messages
%n gehiago
%n gehiago
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
QGIS egunkaria
General
Orokorra
QgsMessageViewer
QGIS Message
QGIS mezua
Don't show this message again
Ez erakutsi mezu hau berriro
QgsMssqlConnectionItem
Show Non-Spatial Tables
Erakutsi espazialak ez diren taulak
Edit Connection...
Editatu konexioa...
Delete Connection
Ezabatu konexioa
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Inportatu MSSQL datu-base batera
Import cancelled.
Inportazioa utzi egin da.
Failed to import some layers!
Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da.
QgsMssqlNewConnection
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Connection Failed
Konexioak huts egin du
Host name hasn't been specified
Ez da ostalari-izena adierazi
Error opening connection
Errorea konexioa irekitzean
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Sortu MSSQL konexio berria
Provider/DSN
Hornitzailea/DSNa
Host
Ostalaria
HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
Untick save if you don't wish to be the case.
ADI: Zure pasahitza gordetzeko aukera egin duzu. Testu arruntean gordeko da zure proiektu-fitxategian eta zure direktorio nagusia Unix motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen.
Kendu marka hori gertatu ez dadin nahi baduzu.
Database details
Datu-basearen xehetasunak
Test Connection
Probatu konexioa
List Databases
Zerrendatu datu-basea
Database
Datu-basea
Username
Erabiltzaile-izena
Connection Details
Konexioaren xehetasunak
Connection name
Konexio-izena
Login
Saioa hastea
Save
Gorde
Password
Pasahitza
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Trusted Connection
Konexio fidagarria
Only look in the geometry_columns metadata table
geometry_columns metadatu-taulan soilik begiratu
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere
Use estimated table parameters
Erabili zenbatetsitako taula-parametroak
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
8 byte-ko osoa
4 Bytes integer
4 byte-ko osoa
2 Bytes integer
2 byte-ko osoa
1 Bytes integer
Byte 1eko osoa
Decimal number (numeric)
Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Date
Data
Time
Denbora
Date & Time
Data & ordua
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, limited variable length (varchar)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Testua, luzera finko unicode-a (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Testua, luzera aldakor mugatu unicode-a (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Testua, luzera mugagabe unicode-a (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 %2 gisa %3(e)n
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Gehitu MSSQL taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabatzea
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
MSSQL Provider
MSSQL hornitzailea
Stop
gelditu
Connect
Konektatu
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
QgsMssqlTableModel
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
SRID
SRID
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Detecting...
Detektatzen...
Select...
Hautatu...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan).
Enter...
Sartu...
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
No Geometry
Geometriarik ez
Unknown Geometry
Geometria ezezaguna
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Ezarri gabea
No enhancement
Nabarmentzerik ez
Stretch to MinMax
Luzatu minimo/maximora
Stretch and clip to MinMax
Luzatu eta moztu minimo/maximora
Clip to MinMax
Moztu minimo/maximora
Red
Gorria
Green
Berdea
Blue
Urdina
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Contrast
enhancement
Kontraste-nabarmentzea
Red band
Banda gorria
Min
Min
Max
Max
Green band
Banda berdea
Blue band
Banda urdina
QgsMultiEditToolButton
No changes to commit
Ez dago aldaketarik gordetzeko
Set %1 for all selected features
Ezarri %1 hautatutako elementu guztietarako
Set field for all selected features
Ezarri eremua hautatutako elementu guztietarako
Reset to original values
Berrezarri balio lehenetsietara
All features in selection have equal value for '%1'
Hautapeneko elementu guztiek balio bera dute '%1' aukerarako
Some features in selection have different values for '%1'
Hautapeneko zenbait elementuk balio desberdinak dituzte '%1' aukerarako
Values for '%1' have unsaved changes
'%1' aukerarako balioek gorde gabeko aldaketak dituzte
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
%1 sare-eskaria denboraz kanpo
Network
Sarea
QgsNetworkContentFetcher
HTTP fetch %1 failed with error %2
%1 HTTP atzitzeak huts egin du %2 errorea emanez
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Ezin da muga aurkitu atal anitzeko eduki motan
QgsNewGeoPackageLayerDialog
Non spatial
Ez espaziala
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
Multi point
Puntu anitzekoa
Multi line
Lerro anitzekoa
Multi polygon
Poligono anitzekoa
Circular string
Kate zirkularra
Compound curve
Kurba konposatua
Curve polygon
Kurba-poligonoa
Multi curve
Kurba anitza
Multi surface
Azalera anitza
Text data
Testu-datua
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Whole number (integer 64 bit)
Zenbaki osoa (64 bit-eko osoa)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Date
Data
Date&time
Data&ordua
Select existing or create new GeoPackage Database File
Hautatu lehendik existitzen den GeoPackage datu-base fitxategi bat edo sortu berria
GeoPackage
GeoPackage
Invalid field name
Baliogabeko eremu-izena
The field cannot have the same name as the feature identifier
Eremuak ezin du izan elementu-identifikatzailearen izen bera
The file already exists.
Fitxategia badago lehendik ere.
Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?
Existitzen den fitxategia gainidatzi nahi duzu datu-base berri batekin, ala geruza berri bat gehitu nahi diozu?
A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?
Jadanik badago izen bera duen taula bat. Gainidatzi nahi duzu?
Overwrite
Gainidatzi
Add new layer
Gehitu geruza berria
Layer creation failed
Geruzaren sorrerak huts egin du
GeoPackage driver not found
Ez da GeoPackage hornitzailea aurkitu
Creation of database failed (OGR error:%1)
Datu-basearen sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1)
Opening of database failed (OGR error:%1)
Datu-basea irekitzeak huts egin du (OGR errorea: %1)
Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database
Fitxategia ongi ireki da, baina ez da GeoPackage datu-basea
Existing layer
Existitzen den geruza
Creation of layer failed (OGR error:%1)
Geruzaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1)
Creation of field %1 failed (OGR error: %2)
%1 eremuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %2)
Invalid Layer
Geruza baliogabea
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu.
QgsNewGeoPackageLayerDialogBase
New GeoPackage Layer
GeoPackage geruza berria
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Gehitu ID eremu osoa geruza berriaren gako nagusi gisa
Create a spatial index
Sortu indize espaziala
New field
Eremu berria
Maximum length
Luzera maximoa
Name
Izena
Add field to list
Gehitu eremua zerrendari
Add to fields list
Gehitu eremuen zerrendari
Type
Mota
<html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html>
<html><head/><body><p>Eremuaren luzera / zabalera</p></body></html>
<html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html>
<html><head/><body><p>Gizakiek irakurtzeko moduko identifikatzailea (adib. izen laburra) geruzaren edukirako</p></body></html>
<html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html>
<html><head/><body><p>Geometria zutabearen izena</p></body></html>
geometry
geometry
<html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html>
<html><head/><body><p>Existitzen den edo berria den GeoPackage datu-base fitxategiaren izena</p></body></html>
<html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html>
<html><head/><body><p>Hautatu existitzen den datu-base bat edo sortu berria</p></body></html>
...
...
Layer description
Geruzaren deskribapena
Geometry type
Geometria mota
Geometry column
Geometria-zutabea
<html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html>
<html><head/><body><p>Taularen izena datu-basean</p></body></html>
<html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html>
<html><head/><body><p>Gizakiek irakurtzeko moduko deskribapena geruza-edukirako</p></body></html>
Database
Datu-basea
Table name
Taularen izena
Layer identifier
Geruza-identifikatzailea
<html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html>
<html><head/><body><p>Geometria mota</p></body></html>
Feature id column
Elementuen IDaren zutabea
<html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html>
<html><head/><body><p>Elementuen IDaren zutabearen izena</p></body></html>
fid
fid
Fields list
Eremuen zerrenda
Delete selected field
Ezabatu hautatutako eremua
Remove field
Kendu eremua
Length
Luzera
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Sortu %1 konexioa berria
all
dena
off
desaktibatuta
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Auto-detect
Detektatu automatikoki
1.0
1.0
1.1
1.1
2.0
2.0
Configurations
Konfigurazioak
Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)
Ez ikusi ardatz-orientazioa (WFS 1.1/WFS 2.0)
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ez ikusi gaitasunetan jakinarazitako GetCoverage URIa
Ignore axis orientation
Ez ikusi ardatz-orientazioa
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Oharra: pasahitza aukerakoa denez, modu interaktiboan eskatuko da, beharrezkoa bada.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Sortu WMS konexio berria
Connection details
Konexio-xehetasunak
Authentication
Autentifikazioa
DPI-Mode
DPI-Modua
URL
URLa
Version
Bertsioa
<html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html>
<html><head/><body><p>Hautatu protokolo-bertsioa</p></body></html>
Max. number of features
Elementuen kopuru maximoa
<html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Sartu zenbaki bat GetFeature eskari bakarrean atzituko den elementu kopurua mugatzeko. Hutsik uzten bada, zerbitzariaren balio lehenetsia aplikatuko da.</p></body></html>
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Zerbitzuak oinarrizko autentifikazioa behar badu, erabili erabiltzaile-izena eta aukerako pasahitz bat
Password
Pasahitza
&User name
&Erabiltzaile-izena
Name
Izena
Name of the new connection
Konexioa berriaren izena
HTTP address of the Web Map Server
Web Map Server-en HTTP helbidea
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ez ikusi gaitasunetan jakinarazitako GetFeatureInfo URIa
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ez ikusi gaitasunetan jakinarazitako GetMap/GetTile URIa
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ez ikusi ardatz-orientazioa (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Alderantzikatu ardatz-orientazioa
Smooth pixmap transform
Pixmap-transformazio leuna
Referer
Refererra
QgsNewMemoryLayerDialog
New scratch layer
Zirriborro-geruza berria
QgsNewMemoryLayerDialogBase
New Temporary Scratch Layer
Behin-behineko zirriborro-geruza berria
Layer name
Geruza-izena
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
Geometry type and CRS
Geometria mota eta CRSa
Multipoint
Puntuanitza
Multiline
Lerroanitza
Multipolygon
Poligonoanitza
<i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i>
<i><b>Abisua:</b> Behin-behineko zirriborro-geruzak ez dira gordetzen eta baztertu egingo dira QGIS ixten denean.</i>
QgsNewNameDialog
New name
Izen berria
name
izena
base name
oinarri-izena
Enter new %1
Sartu %1 berria
Enter new %1 for %2
Sartu %1 berria %2(e)rako
Full names
Izen osoak
%n Name(s) %1 exists
%n %1 izen badaude lehendik ere
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Overwrite
Gainidatzi
QgsNewOgrConnection
Test connection
Probatu konexioa
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro.
Errore-informazio hedatua:
%1
Connection to %1 was successful
%1 konexioa ongi egin da
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Sortu OGR datu-base baten konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Type
Mota
Name
Izena
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Host
Ostalaria
Database
Datu-basea
Port
Ataka
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Save Password
Gorde pasahitza
&Test Connect
&Probatu konexioa
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Testu-datua
Whole number
Zenbaki osoa
Decimal number
Zenbaki hamartarra
New SpatiaLite Database File
SpatiaLite datu-base fitxategi berria
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
SpatiaLite datu-basea
Unable to open the database
Ezin da datu-basea ireki
Error
Errorea
Failed to load SRIDS: %1
Ezin izan da SRIDSa kargatu: %1
@
@
Registered new database!
Datu-base berria erregistratu da!
Unable to open the database: %1
Ezin da datu-basea ireki: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Errorea SpatiaLite taula sortzean
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Ezin da %1 SpatiaLite taula sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du:
%2
Error Creating Geometry Column
Errorea geometria-zutabea sortzean
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Ezin izan da geometria-zutabea sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %1
Error Creating Spatial Index
Errorea SpatiaLite indidez sortzean
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Ezin izan da indize espaziala sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du:
%1
Invalid Layer
Geruza baliogabea
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
SpatiaLite geruza berria
Database
Datu-basea
Create a new Spatialite database
Sortu SpatiaLite datu-base berria
...
...
Layer name
Geruza-izena
Name for the new layer
Geruza berriaren izena
Geometry column
Geometria-zutabea
geometry
geometria
Type
Mota
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
MultiPoint
Puntuanitza
Multiline
Lerroanitza
Multipolygon
Poligonoanitza
Spatial Reference Id
Erreferentzia espazialaren IDa
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema.
Specify CRS
Adierazi CRSa
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Gehitu ID eremu osoa geruza berriaren gako nagusi gisa
Create an autoincrementing primary key
Sortu gako nagusi auto-inkrementala
New field
Eremu berria
A field name
Eremu-izen bat
Add field to list
Gehitu eremua zerrendari
Add to fields list
Gehitu eremuen zerrendari
Fields list
Eremuen zerrenda
Delete selected field
Ezabatu hautatutako eremua
Remove field
Kendu eremua
Name
Izena
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Testu-datua
Whole number
Zenbaki osoa
Decimal number
Zenbaki hamartarra
Date
Data
ESRI Shapefile
ESRI shapefile-a
Comma Separated Value
Komaz banandutako balioa
GML
GML
Mapinfo File
MapInfo fitxategia
Save layer as...
Gorde geruza honela...
QgsNewVectorLayerDialogBase
File format
Fitxategi-formatua
Type
Mota
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
New field
Eremu berria
Length
Luzera
Add field to list
Gehitu eremua zerrendari
Add to fields list
Gehitu eremuen zerrendari
Fields list
Eremuen zerrenda
Delete selected field
Ezabatu hautatutako eremua
Remove field
Kendu eremua
Name
Izena
New Shapefile Layer
Shapefile geruza berria
Precision
Doitasuna
File encoding
Fitxategi-kodeketa
QgsNodeEditor
Vertex Editor
Erpinen editorea
QgsNodeEditorModel
x
x
y
y
z
z
m
m
r
r
QgsNullSymbolRendererWidget
No symbols will be rendered for features in this layer.
Ez da ikurrik errendatuko geruza honetako elementuetarako.
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Ez da kontsultarik zehaztu.
There is already a pending request for data.
Datu-eskari bat gauzatzeke dago.
Cannot open output file: %1
Ezin da irteerako fitxategia ireki: %1
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Deskargatu OpenStreetMap datuak
Extent
Hedadura
From map canvas
Mapa-oihaletik
From layer
Geruzatik
Manual
Eskuz
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap fitxategiak (*.osm)
Download error
Deskarga-errorea
OpenStreetMap download
OpenStreetMap deskarga
Could not transform canvas extent.
Ezin izan da oihal-hedadura transformatu.
Could not transform layer extent.
Ezin izan da geruza-hedadura transformatu.
Would you like to abort download?
Deskarga abortatu nahi al duzu?
Download failed.
%1
Deskargak huts egin du: %1
Download has been successful.
Deskarga ongi egin da.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Esportatu OpenStreetMap topologia SpatiaLite-ra
Input DB file
Sarrerako DB fitxategia
...
...
Export type
Esportazio mota
Points (nodes)
Puntuak (nodoak)
Polylines (open ways)
Polilerroak (bide irekiak)
Polygons (closed ways)
Poligonoak (bide itxiak)
Output layer name
Irteerako geruza-izena
Exported tags
Esportatutako etiketak
Load from DB
Kargatu DBtik
Deselect All
Desautatu dena
&Load into canvas when finished
&Kargatu oihalean amaitzen denean
Tag
Etiketa
Count
Zenbaketa
Not null
Ez nulua
SQLite databases (*.db)
SQLite datu-baseak (*.db)
Unable to open database:
%1
Ezin da datu-basea ireki:
%1
OpenStreetMap export
OpenStreetMap esportazioa
Export has been successful.
Esportazioa ongi egin da.
Failed to export OSM data:
%1
OSM datuak esportatzeak huts egin du:
%1
Select All
Hautatu dena
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
OpenStreetMap inportazioa
Input XML file (.osm)
Sarrerako XML fitxategia (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Irteerako SpatiaLite DB fitxategia
Create connection (SpatiaLite) after import
Sortu konexioa (SpatiaLite) inportazioaren ondoren
Connection name
Konexio-izena
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap fitxategiak (*.osm)
SQLite databases (*.db)
SQLite datu-baseak (*.db)
OpenStreetMap import
OpenStreetMap inportazioa
Output database file exists already. Overwrite?
Jadanik badago irteerako datu-base fitxategia. Gainidatzi?
Failed to import OSM data:
%1
OSM datuak inportatzeak huts egin du:
%1
Import has been successful.
Inportazioa ongi egin da.
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
QgsOWSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Gehitu geruza(k) %1 zerbitzari batetik
&Add
&Gehitu
Add selected layers to map
Gehitu hautatutako geruzak mapari
Always cache
Cache-atu beti
Prefer cache
Hobetsi cache-a
Prefer network
Hobetsi sarea
Always network
Beti sarea
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri)
Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri)
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Could not understand the response:
%1
Ezin izan da erantzuna ulertu:
%1
WMS proxies
WMS proxy-ak
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan.
parse error at row %1, column %2: %3
analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3
network error: %1
sare-errorea: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Gehitu geruza(k) zerbitzari batetik
Ready
Prest
Layers
Geruzak
C&onnect
K&onektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Adds a few example WMS servers
Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk
Add default servers
Gehitu zerbitzari lehenetsiak
ID
IDa
Name
Izena
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Time
Denbora
Coordinate Reference System:
Koordenatuen erreferentzia-sistema:
Selected Coordinate Reference System
Hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema
Change...
Aldatu...
Format
Formatua
Options
Aukerak
Layer name
Geruza-izena
Tile size
Lauza-tamaina
Feature limit for GetFeatureInfo
Elementu-muga GetFeatureInfo-rako
Cache
Cache-a
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Cache-hobespena
Beti cache-a: kargatu cache-tik, baita iraungita badago ere
Hobetsi cache-a: kargatu cache-tik erabilgarri badago, bestela kargatu saretik. Kontuan izan aukera honek elementu ustelak (baina ez iraungiak) itzul ditzakeela cache-tik
Hobetsi sarea: balio lehenetsia; kargatu saretik cache-ko sarrera sarekoa baino zaharragoa bada
Beti sarea: kargatu beti saretik eta ez begiratu cache-ak baliozko sarrerarik duen (nabigatzaileen "Birkargatu" aukeraren antzekoa)
Layer Order
Geruza-ordena
Move selected layer UP
Mugitu hautatutako geruza gora
Up
Gora
Move selected layer DOWN
Mugitu hautatutako geruza behera
Down
Behera
Layer
Geruza
Style
Estiloa
Tilesets
Lauza-multzoak
Styles
Estiloak
Size
Tamaina
CRS
CRSa
Server Search
Zerbitzari-bilaketa
Search
Bilatu
Description
Deskribapena
URL
URLa
Add selected row to WMS list
Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Ezin da SpatiaLite datu-basea ireki
Unable to initialize SpatialMetadata:
Ezin da SpatialMetadata hasieratu:
Could not create a new database
Ezin da datu-base berria sortu
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu
QGIS wkbType %1 not supported
QGISen %1 wkbType ez da onartzen
Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible.
Elementua ezin da kopiatu lineaz kanpoko geruzara, egiaztatu '%1' lineako geruza oraindik atzigarri dagoen.
Offline Editing Plugin
Lineaz kanpoko ediziorako plugina
Could not open the spatialite logging database
Ezin da ireki SpatiaLite egunkariaren datu-basea
%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.
%1: %2 datu mota ezezaguna. Ez da mota-afinitatea erabiltzen eremurako.
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Bihurtu lineaz kanpoko proiektu
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Sortu hautatutako geruzen lineaz kanpoko kopiak eta gorde lineaz kanpoko proiektu gisa
&Offline Editing
&Lineaz kanpoko edizioa
Synchronize
Sinkronizatu
Synchronize offline project with remote layers
Sinkronizatu lineaz kanpoko proiektua urruneko geruzekin
Converting to offline project
Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen
Synchronizing to remote layers
Urruneko geruzekin sinkronizatzen
%v / %m features copied
%v / %m elementu kopiatu dira
%v / %m features processed
%v / %m elementu prozesatu dira
%v / %m fields added
%v / %m eremu gehitu dira
%v / %m features added
%v / %m elementu gehitu dira
%v / %m features removed
%v / %m elementu kendu dira
%v / %m feature updates
%v / %m elementu eguneratu dira
%v / %m feature geometry updates
%v / %m elementu ren geometria eguneratu dira
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Hautatu helburuko datu-basea lineaz kanpoko datuetarako
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Fitxategi guztiak
Offline Editing Plugin
Lineaz kanpoko ediziorako plugina
Converting to offline project.
Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Lineaz kanpoko datu-basearen '%1' fitxategia jadanik existitzen da. Gainidatzi?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Sortu lineaz kanpoko proiektua
Offline data
Lineaz kanpoko datuak
Browse...
Arakatu...
Select remote layers
Hautatu urruneko geruzak
Select all
Hautatu dena
Deselect all
Desautatu dena
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
%1 geruza %2(e)tik.
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
TextLabel
TextLabel
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Ezin da %1.prj fitxategia ireki
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Ezin da %1.qpj fitxategia ireki
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
Datu-iturburua baliogabea da, ez da geruzarik aurkitu (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Datu-iturburua baliogabea da (%1)
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Whole number (integer 64 bit)
Zenbaki osoa (64 bit-eko osoa)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Text (string)
Testua (katea)
Date
Data
Time
Denbora
Date & Time
Data eta ordua
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] errorea %2: %3
Unknown
Ezezaguna
OGR error creating wkb for feature %1: %2
OGR errorea %1 elementurako wkb sortzean: %2
type %1 for attribute %2 not found
ez da aurkitu %2 atributurako %1 mota
OGR error creating feature %1: %2
OGR errorea %1 elementua sortzean: %2
type %1 for field %2 not found
ez da aurkitu %2 eremurako %1 mota
OGR error creating field %1: %2
OGR errorea %1 eremua sortzean: %2
Cannot delete feature id column
Ezin da elementuen IDaren zutabea ezabatu
OGR error deleting field %1: %2
OGR errorea %1 eremua ezabatzean: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
Eremuak ezabatzea ez dago onartuta GDAL 1.9.0 baino lehen
Invalid attribute index
Baliogabeko atributu-indizea
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Errorea %1 eremuaren izena aldatzean: '%2' izena badago lehendik ere
OGR error renaming field %1: %2
OGR errorea %1 eremuaren izena aldatzean: %2
Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
Eremuen izena aldatzea ez dago onartuta GDAL 1.9.0 baino bertsio zaharragoekin
OGR error on feature %1: id too large
OGR errorea %1 elementuan: ID luzeegia
Feature %1 for attribute update not found.
Ez da aurkitu atributu-eguneraketarako %1 elementua.
Changing feature id of feature %1 is not allowed.
%1 elementuaren IDa aldatzea ez dago onartuta
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
%2 elementuaren %1 eremua ez da existitzen.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
%1 mota ezezaguna %3 elementuaren %2 atributuan.
OGR error setting feature %1: %2
OGR errorea %1 elementua ezartzean: %2
OGR error syncing to disk: %1
OGR errorea diskoarekin sinkronizatzean: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
OGR errorea geometria aldatzean: ez da aurkitu %1 elementua
OGR error creating geometry for feature %1: %2
OGR errorea %1 elementuaren geometria sortzean: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
OGR errorea %1 elementuan: geometria nulua
OGR error setting geometry of feature %1: %2
OGR errorea %1 elementuaren geometria ezartzean: %2
Cannot reopen datasource %1
Ezin da %1 datu-iturburua berriro ireki
Cannot reopen datasource %1 in update mode
Ezin da %1 datu-iturburua eguneratze-moduan berriro ireki
Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()
Orekarik gabeko deia leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() funtziorako
Cannot reopen datasource %1 in read-only mode
Ezin da %1 datu-iturburua ireki irakurtzeko moduan soilik
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
REPACK ondorengo balizko hondaketa detektatu da. %1 oraindik existitzen da. Jatorrizko DBFan baimenen edo blokeaoaren arazo bat izan daiteke.
Original layer could not be reopened.
Ezin izan da jatorrizko geruza berrireki.
Original datasource could not be reopened.
Ezin izan da jatorrizko datu-iturburua berrireki.
OGR error deleting feature %1: %2
OGR errorea %1 elementua ezabatzean: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Atributurik gabeko shapefile-ak irakurtzeko soilik direla kontsideratzen da.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Ireki rasterra
Raster file:
Raster-fitxategia:
...
...
Save raster as:
Gorde rasterra honela:
Choose a name of the raster
Hautatu izen bat rasterrerako
Error
Errorea
The selected file is not a valid raster file.
Hautatutako fitxategia ez da baliozko raster-fitxategia.
Choose a name for the modified raster
Hautatu izen bat aldatutako rasterrerako
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-aldatua
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Ireki OGR bidez onartutako geruza bektoriala
Open Directory
Ireki direktorioa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Add vector layer
Gehitu geruza bektoriala
No database selected.
Ez da datu-baserik hautatu
Password for
Pasahitza honetarako
Please enter your password:
Sartu zure pasahitza:
No protocol URI entered.
Ez da protokolo URIrik sartu.
No layers selected.
Ez da geruzarik hautatu.
No directory selected.
Ez da direktoriorik hautatu.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Gehitu geruza bektoriala
Source type
iturburu mota
File
Fitxategia
Directory
Direktorioa
Database
Datu-basea
Protocol
Protokoloa
Encoding
Kodeketa
Type
Mota
URI
URIa
Source
iturburua
Dataset
Datu-multzoa
Browse
Arakatu
Connections
Konexioak
New
Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Aukeren koadroaren txantiloia
GroupBox
GroupBox
QgsOptions
Identify highlight color
Identifikazioaren nabarmentze-kolorea
not present
ez dago
System value: %1
Sistemaren balioa: %1
Show all features
Erakutsi elementu guztiak
Show selected features
Erakutsi hautatutako elementuak
Remember last view
Gogoratu azken bista
Table view
Taula-bistaratzea
Form view
Inprimaki-bistaratzea
All
Dena
Always
Beti
If needed
Beharrezkoa bada
Never
Inoiz ez
Load all
Kargatu dena
Check file contents
Egiaztatu fitxategi-edukiak
Check extension
Egiaztatu luzapena
No
Ez
Basic scan
Oinarrizko eskaneatzea
Full scan
Eskaneatze osoa
Meters
Metroak
Kilometers
Kilometroak
Feet
Oinak
Yards
Yardak
Miles
Miliak
Nautical miles
Itsas miliak
Degrees
Graduak
Map units
Mapa-unitateak
Square meters
Metro karratuak
Square kilometers
Kilometro karratuak
Square feet
Oin karratuak
Square yards
Yarda karratuak
Square miles
Milia karratuak
Hectares
Hektarea
Acres
Akreak
Square nautical miles
Itsas milia karratuak
Square degrees
Gradu karratuak
Radians
Radianak
Gon/gradians
Gon/gradianak
Minutes of arc
Arku-minutuak
Seconds of arc
Arku-segundoak
Turns/revolutions
Biraketak
Maximum angle
Angelu maximoa
Maximum difference
Diferentzia maximoa
Distance
Distantzia
SnapToGrid
SnapToGrid
Visvalingam
Visvalingam
Plain text, no geometry
Testu arrunta, geometriarik ez
Plain text, WKT geometry
Testu arrunta, WKT geometria
GeoJSON
GeoJSON
Cumulative pixel count cut
Pixelen zenbaketa metatuaren mozketa
Minimum / maximum
Minimoa / maximoa
Mean +/- standard deviation
Batez bestekoa +/- desbiderapen estandarra
Set selection color
Ezarri hautapen-kolorea
Set canvas color
Ezarri oihal-kolorea
Set measuring tool color
Ezarri neurketa-tresnaren kolorea
Select grid color
Hautatu saretaren kolorea
Solid
Solidoa
Dots
Puntuak
Crosses
Gurutzeak
Detected active locale on your system: %1
Zure sisteman detektatutako hizkuntza: %1
To vertex
Erpinera
To segment
Segmentura
To vertex and segment
Erpinera eta segmentura
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Semi transparent circle
Zirkulu erdi gardena
Cross
Gurutzea
None
Bat ere ez
QGIS files
QGIS fitxategiak
Select color
Hautatu kolorea
Select palette file
Hautatu paleta-fitxategia
Invalid file
Baliogabeko fitxategia
Error, file does not exist or is not readable
Errorea, fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri
Error, no colors found in palette file
Errorea, ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian
Palette file
Paleta-fitxategia
Error exporting
Errorea esportatzean
Error writing palette file
Errorea paleta-fitxategia idaztean
Invalid scale
Eskala baliogabea
The text you entered is not a valid scale.
Sartu duzun testua ez da baliozko eskala bat.
Off
Desaktibatuta
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Borobildua
Mitre
Angelua
Bevel
Alaka
Save default project
Gorde proiektu lehenetsia
You must set a default project
Proiektu lehenetsia ezarri behar duzu
Current project saved as default
Uneko proiektua lehenetsi gisa gorde da
Error saving current project as default
Errorea uneko proiektua lehenetsi gisa gordetzean
Choose a directory to store project template files
Hautatu direktorio bat proiektuaren txantiloi-fitxategiak gordetzeko
Show features visible on map
Erakutsi mapan ikus daitezkeen elementuak
Choose project file to open at launch
Hautatu proiektu-fitxategia abioan irekitzeko
Create Options - %1 Driver
Sortze-aukerak - %1 kontrolagailua
Create Options - pyramids
Sorttze-aukerak - piramideak
Restore UI defaults
Leheneratu interfazearen lehenespenak
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Seguru zaude interfazea balio lehenetsietara berrezarri nahi duzula? (derrigorrezkoa da berrabiaraztea)
Overwrite
Gainidatzi
If Undefined
Definitu gabea bada
Unset
Kendu ezarpena
Prepend
Erantsi aurrean
Append
Erantsi atzean
Choose a directory
Hautatu direktorio bat
Enter scale
Sartu eskala
Scale denominator
Eskala-izendatzailea
Load scales
Kargatu eskalak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml *.XML)
Save scales
Gorde eskalak
No Stretch
Ez luzatu
Stretch To MinMax
Luzatu minimo/maximora
Stretch And Clip To MinMax
Luzatu eta moztu minimo/maximora
Clip To MinMax
Moztu minimo/maximora
None / Planimetric
Bat ere ez/planimetrikoa
QgsOptionsBase
Options
Aukerak
General
Orokorra
System
Sistema
Data Sources
Datu-iturburuak
Data sources
Datu-iturburuak
Rendering
Errendatzea
Colors
Koloreak
Canvas & Legend
Oihala & legenda
Canvas and legend
Oihala eta legenda
Map Tools
Mapa-tresnak
Map tools
Mapa-tresnak
Digitizing
Digitalizazioa
GDAL
GDAL
CRS
CRSa
Locale
Hizkuntza
Network
Sarea
Application
Aplikazioa
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Estiloa <i>(QGIS berrabiarazi behar da)</i>
Icon size
Ikono-tamaina
16
16
24
24
32
32
Font
Letra-tipoa
Size
Tamaina
Timeout for timed messages or dialogs
Denbora-muga mezu edo elkarrizketa-koadroetarako
s
s
Hide splash screen at startup
Ezkutatu abioko irudia
Show tips at start up
Erakutsi aholkuak abioan
QGIS-styled group boxes
QGIS estiloko talde-kutxak
Project files
Proiektu-fitxategiak
New
Berria
Most recent
Azkena
Specific
Espezifikoa
...
...
Open project on launch
Ireki proiektua abioan
Create new project from default project
Sortu proiektu berria proiektu lehenetsitik
Set current project as default
Ezarri uneko proiektua lehenetsi gisa
Reset default
Berrezarri lehenetsia
Template folder
Txantiloi-karpeta
Reset
Berrezarri
Prompt to save project and data source changes when required
Galdetu proiektuaren eta datu-iturburuen aldaketak gordetzeko, beharrezkoa denean
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Eskatu baieztapena geruza bat kenduko denean
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Abisatu QGISen bertsio zaharrago batekin gorde den proiektu-fitxategi bat irekitzean
Enable macros
Gaitu makroak
Never
Inoiz ez
Ask
Galdetu
For this session only
Saio honetarako soilik
Always (not recommended)
Beti (ez gomendatua)
QSettings
QSettings
Environment
Ingurunea
Apply
Aplikatu
Variable
Aldagaia
Value
Balioa
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Uneko ingurune-aldagaiak (irakurtzeko soilik - letra lodiak adierazten du abioan aldatu direla)
Show only QGIS-specific variables
Erakutsi QGISenak soilik diren aldagaiak
Use custom variables (restart required - include separators)
Erabili aldagai pertsonalizatuak (QGIS berrabiarazi behar da - sartu banatzaileak)
Plugin paths
Plugin-bideak
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
C++ plugin-liburutegi gehiago bilatzeko bidea(k)
SVG paths
SVG bideak
Authentication
Autentifikazioa
Variables
Aldagaiak
Advanced
Aurreratua
UI Theme
Interfazearen gaia
48
48
64
64
&Qt default
&Qt lehenetsia
Check QGIS version at startup
Egiaztatu QGISen bertsioa abioan
Use native color chooser dialogs
Erabili jatorrizko kolore-hautatzaileen elkarrizketa-koadroak
Canvas rotation support (restart required)
Oihal-biraketa (berrabiarazi behar da)
Welcome Page
Ongietorri orria
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Scalable Vector Graphic (SVG) formatuko ikurrak bilatzeko bidea(k)
Composer Paths
Konposatzailearen bideak
Reset user interface to default settings (restart required)
Berrezarri erabiltzaile-interfazea ezarpen lehenetsietara (berrabiarazi behar da)
Feature attributes and table
Elementu-atributuak eta taula
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Ireki atributu-taula leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da)
Attribute table behaviour
Atributu-taularen portaera
Attribute table row cache
Atributu-taularen errenkada-cache-a
Representation for NULL values
NULL balioen irudikapena
Select file
Hautatu fitxategia
Select folder
Hautatu karpeta
Add new path
Gehitu bide berria
Remove path
Kendu bidea
Remove variable
Kendu aldagaia
Add new variable
Gehitu aldagai berria
Default view
Bista lehenetsia
Copy features as
Kopiatu elementuak honela:
Data source handling
Datu-iturburuen maneiua
Scan for valid items in the browser dock
Eskaneatu arakatzaile-atrakea baliozko elementuen bila
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Eskaneatu arakatzaile-atrakea ZIP fitxategi trinkotuetako edukien bila
Prompt for raster sublayers when opening
Irekitzean, eskatu raster-azpigeruzak
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Modu hedatuan, gehitu PostGIS geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz
Hidden browser paths
Ezkutuko arakatzaile-bideak
Paths hidden from browser panel
Arakatzaile-paneletik ezkutatutako bideak
Rendering behavior
Errendatze-portaera
By default new la&yers added to the map should be displayed
Modu lehenetsian, mapari gehitutako &geruza berriak erakutsi egingo dira
Use render caching where possible to speed up redraws
Erabili cache bidezko errendatzea posible denean, bermarrazketen abiadura handitzeko
Render layers in parallel using many CPU cores
Errendatu geruzak paraleloan, hainbat PUZ nukleo erabiliz
Max cores to use:
Nukleo kopuru max:
Enable feature si&mplification by default for newly added layers
Gaitu elementuen si&nplifikazio lehenetsia gehitzen diren geruza berrietarako
This algorithm only is applied to simplify on local side
Algoritmo hau bezeroan soilik sinplifikatzeko aplikatzen da
Simplification algorithm:
Sinplifikazio-algoritmoa:
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da):
Magnification level
Handitze-maila
Rendering quality
Errendatze-kalitatea
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Lerroak ertz leunagoekin agertuko dira, baina marrazte-performantzia pixka bat galduko da
Curve segmentation
Kurba-segmentazioa
Segmentation tolerance
Segmentazio-tolerantzia
Tolerance type
Tolerantzia mota
Rasters
Rasterrak
RGB band selection
RGB banden hautapena
Red band
Banda gorria
Green band
Banda berdea
Blue band
Banda urdina
Contrast enhancement
Kontraste-nabarmentzea
Single band gray
Banda bakar grisa
Multi band color (byte / band)
Banda anitzeko kolorea (byte / banda)
Multi band color (> byte / band)
Banda anitzeko kolorea (> byte / banda)
Limits (minimum/maximum)
Mugak (minimoa/maximoa)
Cumulative pixel count cut limits
Pixelen zenbaketa metatuaren mozketaren mugak
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Desbiderapen estandarraren biderkatzailea
Debugging
Arazketa
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Erakutsi gertaera hauek egunkari-mezuen panelean ("Errendatzea" fitxan)
Map canvas refresh
Mapa-oihalaren freskatzea
Paste colors
Itsatsi koloreak
Add color
Gehitu kolorea
Remove color
Kendu kolorea
Copy colors
Kopiatu koloreak
Default map appearance (overridden by project properties)
Mapa-itxura lehenetsia (proiektuaren propietateek horiek gainidazten dituzte)
Selection color
Hautapen-kolorea
Open layer styling dock
Ireki geruzen estiloa ezartzeko atraketa
Highlight color
Nabarmentze-kolorea
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Identifikatutako elementua nabarmentzeko erabilitako kolorea. Alfa kanala poligonoen betegarrietarako soilik erabiltzen da, lerroak eta trazuak erabat opakuak dira.</p></body></html>
Buffer
Bufferra
Lines / outlines buffer in millimeters.
Lerroen / trazuen bufferra milimetroetan.
Minimum width
Zabalera minimoa
Minimum line / outline width in millimeters.
Lerroen / trazuen zabalera minimoa milimetroetan.
If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles
Markatu gabe uzten bada, zenbaki handiak metroetatik kilometroetara eta oinetatik milietara bihurtuko dira
Reset to default scales
Berrezarri eskala lehenetsietara
Grid color
Sareta-kolorea
Grid and guide defaults
Saretaren eta gidaren lehenespenak
Grid spacing
Sareta-tartea
px
px
Path(s) to search for extra print templates
Inprimatze-txantiloi gehiago bilatzeko bidea(k)
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Ez erakutsi atributuen inprimakia elementuak sortzean
Fill color
Betegarri-kolorea
Don't update rubber band during node editing
Ez eguneratu goma nodoak editatzean
Pro&mpt for CRS
Galdetu &CRSa
Use pro&ject CRS
Erabili pro&iektuaren CRSa
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS
Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruzek &CRS ezberdinak badituzte
O&verride system locale
&Gainidatzi sistemaren hizkuntza
<b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart
<b>Oharra:</b> Hizkuntzaren gainidaztea gaitzeko / aldatzeko aplikazioa berrabiarazi behar da
Default expiration period for WMS capabilities (hours)
Iraungitze-denbora lehenetsia WMS kapazitateetarako (orduak)
Max retry in case of tile or feature request errors
Saialdi kopuru maximoa lauzak edo elementuak eskatzean erroreak daudenean
Use pro&xy for web access
Erabili pro&xy-a web-sarbiderako
Remove selected URL
Kentu hautatutako URLa
Add URL to exclude
Gehitu baztertuko den URLa
Expression Variables
Adierazpen-aldagaiak
Advanced Settings Editor
Ezarpen aurreratuen editorea
<html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Orrialde honetan aldaketak egitea arriskutsua da eta zure QGIS instalazioa honda dezake hainbat modutan. Egingo duzun edozein aldaketa berehala aplikatuko da, <span style=" font-style:italic;">Ados</span> botoia sakatu behar izan gabe.</p></body></html>
I will be careful, I promise!
Kontuz ibiliko naiz, benetan!
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Use live-updating color chooser dialogs
Erabili dinamikoki eguneratutako kolore-hautatzaileak
Ignore shapefile encoding declaration
Ez ikusi shapefile-kodeketaren deklarazioa
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Desgaitu OGR-ren bihurketa dinamikoak deklaratutako kodeketatik UTF-8ra
Composer
Konposatzailea
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Modu hedatuan, gehitu Oracle geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz
Execute expressions on server-side if possible
Exekutatu adierazpenak zerbitzariaren aldean, posible bada
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake.
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute):
Higher values result in more simplification
Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute
Simplify on provider side if possible
Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada
Export colors
Esportatu koloreak
Import colors from file
Esportatu koloreak fitxategitik
Layer legend
Geruza-legenda
Double click action in legend
Legendan klik bi aldiz egitean
Open layer properties
Ireki geruza-propietateak
Open attribute table
Ireki atributu-taula
Capitalise layer names
Geruza-izenak maiuskuletan
Bold layer names
Geruza-izenak letra lodian
Display classification attribute names
Erakutsi sailkapenaren atributu-izenak
Bold group names
Talde-izenak letra lodian
Create raster icons (may be slow)
Sortu raster-ikonoak (motela izan daiteke)
Legend item styles
Legenda-elementuen estiloak
WMS getLegendGraphic Resolution
WMS getLegendGraphic bereizmena
Identify
Identifikazioa
Search radius for identifying features and displaying map tips
Bilaketa-erradioa elementuak identifikatzeko eta mapa-aholkuak erakusteko
Measure tool
Neurtze-tresna
Preferred distance units
Hobetsitako distantzia-unitateak
Rubberband color
Goma-kolorea
Preferred angle units
Hobetsitako angelu-unitateak
Map update interval
Mapa eguneratzeko tartea
ms
ms
Decimal places
Dezimalak
Keep base unit
Mantendu oinarrizko unitatea
Panning and zooming
Mugitzea eta handiagotzea/txikiagotzea
Zoom factor
Zoom-faktorea
Predefined scales
Eskala aurredefinituak
Add predefined scale
Gehitu aurredefinitutako eskala
Remove selected
Kendu hautatua
Import from file
Inportatu fitxategitik
Export to file
Esportatu fitxategira
Composition defaults
Konposizioaren balio lehenetsiak
Default font
Letra-tipo lehenetsia
Grid appearance
Saretaren itxura
Grid style
Sareta-estiloa
mm
mm
Grid offset
Sareta-desplazamendua
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Atxikitze-tolerantzia
Feature creation
Elementu geografikoen sorrera
Validate geometries
Balidatu geometriak
Reuse last entered attribute values
Berrerabili azken aldian sartutako atributu-balioak
Rubberband
Goma
Line color
Lerro-kolorea
Line width in pixels
Lerro-zabalera pixeletan
Line width
Lerro-zabalera
Snapping
Atxikitzea
Default snap mode
Atxikitze-modu lehenetsia
Default snapping tolerance
Atxikitze-tolerantzia lehenetsia
Search radius for vertex edits
Bilaketa-erradioa erpinen ediziorako
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Preferred area units
Hobetsitako azalera-unitateak
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Ireki atxikitze-aukerak leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da)
Vertex markers
Erpin-markatzaileak
Marker style
Markatzaile-estiloa
Marker size
Markatzaile-tamaina
Show markers only for selected features
Erakutsi markatzaileak hautatutako elementuetarako soilik
Curve offset tool
Kurba-desplazamenduaren tresna
Miter limit
Angelu-muga
Join style
Elkartze-estiloa
Quadrant segments
Koadrante-segmentuak
GDAL driver options
GDAL kontrolagailuaren aukerak
Edit Pyramids Options
Editatu piramide-aukerak
Edit Create Options
Editatu sortze-aukerak
GDAL drivers
GDAL kontrolagailuak
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Zenbait kasutan GDAL kontrolagailu bat baino gehiago erabil daiteke raster-formatu bera kargatzeko. Erabili beheko zerrenda zein erabili zehazteko.
Name
Izena
ext
ext
Flags
Banderak
Description
Deskribapena
CRS for new layers
Geruza berrietarako CRSa
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Geruza berria sortzen denean, edo CRSrik ez duen geruza bat kargatzen denean
Default CRS for new projects
CRS lehenetsia proiektu berrietarako
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruza gehitu berri baten CRSa jadanik kargatuta dauden geruzen CRSaren desberdina bada. Jadanik badauden geruz(ar)en CRSa erabiliko da.
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Gaitu birproiekzio dinamikoa modu lehenetsian
Standard colors
Kolore estandarrak
Don't enable 'on the fly' reprojection
Ez gaitu birproiekzio dinamikoa
Default datum transformations
Datum-transformazio lehenetsiak
Source CRS
Sorburu-CRSa
Destination CRS
Helburu-CRSa
Source datum transform
Sorburuko datum-transformazioa
Destination datum transform
Helburuko datum-transformazioa
Ask for datum transformation when no default is defined
Eskatu datum-transformazioa balio lehenetsirik definitu ez denean
Locale to use instead
Haren ordez erabiliko den hizkuntza
Additional Info
Informazio gehiago
Detected active locale on your system:
Zure sisteman detektatutako hizkuntza aktiboa:
WMS search address
WMS bilaketa-helbidea
Timeout for network requests (ms)
Denbora-muga sare-eskarietarako (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Iraungitze-tarte lehenetsia WMS-C/WMTS lauzetarako (orduak)
User-Agent
Erabiltzaile-agentea
Cache settings
Cache-ezarpenak
Directory
Direktorioa
Size [KiB]
Tamaina [KiB]
Clear
Garbitu
Host
Ostalaria
Port
Ataka
User
Erabiltzailea
Leave this blank if no proxy username / password are required
Utzi hutsik proxy-aren erabiltzaile-izenik / pasahitzik behar ez bada
Password
Pasahitza
Proxy type
Proxy mota
Exclude URLs (starting with)
Baztertu URLak (honela hasten direnak)
Use a default CRS
Erabili CRS lehenetsi bat
Always start new projects with following CRS
Beti hasi proiektu berriak honako CRSarekin
Default uses system's proxy
Lehenetsiak sistemaren proxy-a erabiltzen du
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Galdutako objektuak
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Oinarrizko aukeren elkarrizketa-koadroa ezin da hasieratu.
UI txantiloiaren zenbait objektu falta dira:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
%1(e)ko taula atzitzen...
Scanning column %1.%2.%3...
%1.%2.%3 zutabea eskaneatzen...
Table retrieval finished.
Taula atzitu da.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Datu-basearen konexioak huts egin du
Oracle
Oracle
Could not switch to workspace %1 [%2]
Ezin da %1 laneko areara aldatu [%2]
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
errorea:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Eskuragarri dauden taulen kontsultak huts egin du.
SQL:%1
errorea:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Onartzen ez den %1 geometria mota %2.%3.%4(e)n ez ikusi egin da
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
%1.%2 bistak ez dauka zenbaki osoen zutaberik gako gisa erabilia izan dadin.
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
No Geometry
Geometriarik ez
Unknown Geometry
Geometria ezezaguna
QgsOracleConnectionItem
Refresh
Freskatu
Edit Connection...
Editatu konexioa...
Delete Connection
Ezabatu konexioa
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Inportatu Oracle datu-basera
Import cancelled.
Inportazioa utzi egin da.
Failed to import some layers!
Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da
QgsOracleLayerItem
Delete Table
Ezabatu taula
Table deleted successfully.
Taula ongi ezabatu da.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Test connection
Probatu konexioa
Connection to %1 was successful
Konexioa %1(e)kin ongi egin da
Connection failed - consult message log for details.
Kontsultak huts egin du - kontsultatu mezuen egunkaria xehetasun gehiagorako.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Sortu Oracle konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Password
Pasahitza
Save Username
Gorde erabiltzaile-izena
Username
Erabiltzaile-izena
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Database
Datu-basea
Name
Izena
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata taulak daudenetara
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Zerrendatu existitzen diren geometria motak soilik eta ez eskaini beste batzuk gehitzea.
Only existing geometry types
Existitzen diren geometria-motak soilik
Workspace
Laneko area
Include additional geometry attributes
Sartu geometriaren atributu gehigarriak
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata bistan daudenetara. Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.</p></body></html>
Only look in meta data table
Begiratu metadatuen taulan soilik
Only look for user's tables
Begiratu erabiltzaileen taulak soilik
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere
Port
Ataka
1521
1521
&Test Connect
&Probatu konexioa
Save Password
Gorde pasahitza
Host
Ostalaria
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Geruza konfiguratzen denean, zenbait metadatu behar da Oracle taularako. Besteak beste, taula-errenkaden zenbaketa, geomeria mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala. Taulak errenkada kopuru handia badauka metadatu hauek zehazteak denbora behar du.</p><p>Aukera hau aktibatzean hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egiten dira:</p><p>1) Errenkada kopurua all_tables.num_rows erabilita zehazten da.</p><p>2) Taularen hedadura SDO_TUNE.EXTENTS_OF funtzioarekin zehazten da beti, baita geruza-iragazki bat aplikatuta dagoenean ere.</p><p>3) Taula-geometria taulako lehen 100 geometria-errenkada ez nuluak erabiliz zehazten da.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak
Options
Aukerak
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 %2 gisa %3(e)n
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Gehitu Oracle GeoRaster geruza...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Gehitu Oracle Spatial GeoRaster bat...
QgsOracleProvider
Whole number
Zenbaki osoa
Whole big number
Zenbaki oso handia
Decimal number (numeric)
Zenbaki dezimala (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Testua, luzera mugagabea (long)
Date
Data
Date & Time
Data & ordua
FAILURE: Field %1 not found.
AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Irakurtzeko saialdia Oracle datu-iturburu baliogabe batean
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
%1.%2 taularen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
%1.%2 taularen zutabeen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3]
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
%1.%2 taularen eremu motak kargatzeak huts egin du [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Baliogabeko %1 indize espaziala aurkitu da %2.%3.%4 zutabean - performantzia kaskarra espero daiteke.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
%1.%2.%3 zutabean indize espazialaren bila aritzeak huts egin du [%4]
No spatial index on column %1 found - expect poor performance.
Ez da indize espazialik aurkitu %1.%2.%3 zutabean - performantzia txikiagoa espero da. {1 ?}
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
'%1'(e)ko eremuak atzitzeak huts egin du [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Ezin dira zehaztu geometria-zutabea atzitzeko pribilegioak %1.%2 zutaberako.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 taularako.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Ezin da kontsulta exekutatu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%1
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Ez da aurkitu %1 gako nagusiaren eremua %2(e)n
Primary key field '%1' for view not unique.
Bistarako '%1' gako nagusiaren eremua ez da bakarra.
Key field '%1' for view not found.
Ez da aurkitu '%1' gako-eremua bistarako.
No key field for view given.
Ez dago gako nagusirik emandako bistarako.
No key field for query given.
Ez dago gako nagusirik emandako kontsultarako.
Evaluation of default value failed
Balio lehenetsiaren ebaluazioak huts egin du
Could not start transaction
Ez da transakzioa hasi
Could not prepare get feature id statement
Ezin izan da get feature id instrukzioa prestatu
Could not prepare insert statement
Ezin da prestatu txertatze-sententzia
Could not insert feature %1
Ezin da %1 elementua txertatu
Could not retrieve feature id %1
Ezin izan da %1 IDa duen elementua atzitu
Could not commit transaction
Ezin da transakzioa egikaritu
Oracle error while adding features: %1
Oracle errorea elementuak gehitzean: %1
Could not rollback transaction
Ezin da transakzioa atzera bota
Deletion of feature %1 failed
%1 elementuaren ezabaketak huts egin du
Oracle error while deleting features: %1
Oracle errorea elementuak ezabatzean: %1
Adding attribute %1 failed
%1 elementua gehitzeak huts egin du
Setting comment on %1 failed
%1(e)n iruzkina ezartzeak huts egin du
Oracle error while adding attributes: %1
Oracle errorea atributuak gehitzean: %1
Could not reload fields.
Ezin dira eremuak birkargatu.
Dropping column %1 failed
%1 zutabea kentzeak huts egin du
Oracle error while deleting attributes: %1
Oracle errorea atributuak ezabatzean: %1
Invalid attribute index: %1
Baliogabeko atributu-indizea: %1
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Errorea %1 eremuaren izena aldatzean: '%2' izena badago lehendik ere
Renaming column %1 to %2 failed
%1 zutabearen izena aldatu eta %2 jartzeak huts egin du
Oracle error while renaming attributes: %1
Oracle errorea atributuen izena aldatzean: %1
Update of feature %1 failed
%1 elementuaren eguneraketak huts egin du
Oracle error while changing attributes: %1
Oracle errorea atributuak aldatzean: %1
Could not prepare update statement.
Ezin da prestatu eguneratze-sententzia.
Oracle error while changing geometry values: %1
Oracle errorea geometria-balioak aldatzean: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Ezin da hedadura atzitu: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Ezin da kontsulta exekutatu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%1
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1(e)n SRIDa atzitu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1(e)n SRIDa zehaztu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1(e)k ez dauzka baliozko geometria motak.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1(e)n geometria mota zehaztu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
%2(e)ko %1 zutabe hutsaren geometria mota eta SRIDa definitu gabe dago.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
%2(e)ko %1(e)n elementu mota edo SRIDa ezin da zehaztu edo ez da eskatu.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Ezin dira metadatuak eguneratu %1.%2(e)rako.
SQL: %3
Errorea: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Ezin dira metadatuak txertatu %1.%2(e)rako.
SQL:%3
Errorea: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Indize espazialaren sorrerak huts egin du.
SQL:%1
Errorea: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Indize espazialaren berreraikitzeak huts egin du.
SQL:%1
Errorea: %2
Could not determine table existence.
Ezin izan da zehaztu taularen existentzia.
Table %1 could not be dropped.
%1 taula ezin da kendu.
Table %1 already exists.
%1 taula jadanik existitzen da.
Table creation failed.
Taularen sorrerak huts egin du.
Could not lookup authid %1:%2
Ezin izan da %1 authid bilatu: %2
Could not lookup WKT.
Ezin izan da WKT bilatu.
Could not determine new srid.
Ezin izan da SRID berria zehaztu.
CRS not found and could not be created.
Ez da CRSrik aurkitu eta ezin da sortu.
Could not insert metadata.
Ezin dira metadatuak txertatu.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Sortutako %1 taularen kentzeak huts egin du.
SQL:%2
Errorea: %3
Oracle SRID %1 not found.
Ez da aurkitu Oracle SRID %1.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Oracle SRID %1 bilatzeak huts egin du.
SQL:%2
Errorea: %3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle errorea: %1
SQL:%2
Errorea: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Oracle errorea: %1
Errorea: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Password for %1/<password>@%2
%1 pasahitza/<password>@%2
Please enter your password:
Sartu zure pasahitza:
Open failed
Irekitzeak huts egin du
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
%1(r)en konexioak huts egin du. Egiaztatu zure konexio-parametroak zuzenak direla. Segurtatu GDAL GeoRaster plugina instalatuta daukazula.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Gehitu Oracle taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Owner
Jabea
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
SRID
SRIDa
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
Stop
Gelditu
Connect
Konektatu
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
QgsOracleTableModel
Owner
Jabea
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
SRID
SRID
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Specify a geometry type
Adierazi geometria mota bat
Enter a SRID
Sartu SRID bat
Select a primary key
Sartu gako nagusi bat
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan).
QgsOrderByDialog
Ascending
Gorantz
Descending
Beherantz
NULLs last
NULLen azkena
NULLs first
NULLen lehena
QgsOrganizeTableColumnsDialog
[Action Widget]
[Ekintza-widgeta]
Organize table columns
Antolatu taula-zutabeak
Select all
Hautatu dena
Unselect all
Desautatu dena
QgsPGConnectionItem
Refresh
Freskatu
Edit Connection...
Editatu konexioa...
Delete Connection
Ezabatu konexioa
Create Schema...
Sortu eskema...
Create Schema
Sortu eskema
Schema name:
Eskemaren izena:
Unable to create schema.
Ezin izan da eskema sortu
Unable to create schema %1
%2
Ezin izan da %1 eskema sortu
%2
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Inportatu PostGIS datu-base batera
Import cancelled.
Inportazioa utzi egin da.
Failed to import some layers!
Zenbait geruza inportatzeak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da
Connection failed
Konexioak huts egin du
Failed to get schemas
Ezin izan dira eskemak eskuratu
QgsPGLayerItem
View
Bista
Table
Taula
Rename %1...
Berrizendatu %1...
Delete %1
Ezabatu %1
Truncate %1
Moztu %1
Delete Table
Ezabatu taula
Table deleted successfully.
Taula ongi ezabatu da.
view
bista
table
taula
%1 %2.%3
%1 %2.%3
Rename %1
Berrizendatu %1
Unable to rename %1.
Ezin izan da %1 berrizendatu.
Unable to rename %1 %2
%3
Ezin izan da %1 %2 berrizendatu
%3
Truncate Table
Moztu taula
Unable to truncate table.
Ezin izan da taula moztu.
Unable to truncate %1
%2
Ezin izan da %1 moztu
%2
Table truncated successfully.
Taula ongi moztu da.
QgsPGRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 %2 gisa %3(e)n
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
Connection failed
Konexioak huts egin du
Failed to get layers
Ezin izan dira geruzak eskuratu
Refresh
Freskatu
Rename Schema...
Berrizendatu eskema...
Delete Schema
Ezabatu eskema
Unable to delete schema.
Ezin izan da eskema ezabatu.
Schema deleted successfully.
Eskema ongi ezabatu da.
schema '%1'
'%1' eskema
Rename Schema
Berrizendatu eskema
Unable to rename schema.
Ezin izan da eskema berrizendatu.
Unable to rename schema %1
%2
Ezin izan da %1 eskema berrizendatu
%2
Schema renamed successfully.
Eskema ongi berrizendatu da.
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Band
Banda
Value
Balioa
Color
Kolorea
Label
Etiketa
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Itsatsi transformazioak
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Oharra: Funtzio hau ezin da erabili oraindik!</b>
Source
Sorburua
Destination
Helburua
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Karratua
Flat
Laua
Round
Borobildua
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Bevel
Miter
Miter
Round
Borobildua
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Lerro solidoa
No Pen
Arkatzik ez
Dash Line
Marratxo-lerroa
Dot Line
Puntu-lerroa
Dash Dot Line
Marratxo-puntu lerroa
Dash Dot Dot Line
Marratxo-puntu-puntu lerroa
QgsPgNewConnection
disable
desgaitu
allow
baimendu
prefer
hobetsi
require
behartu
verify-ca
verify-ca
verify-full
verify-full
Configurations
Konfigurazioak
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Test connection
Probatu konexioa
Connection to %1 was successful
Konexioa %1(e)kin ongi egin da
Connection failed - consult message log for details.
Kontsultak huts egin du - kontsultatu mezuen egunkaria xehetasun gehiagorako.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Sortu PostGIS konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Authentication
Autentifikazioa
Save
Gorde
Name
Izena
Service
Zerbitzua
Host
Ostalaria
Port
Ataka
Database
Datu-basea
SSL mode
SSL modua
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.
Only show layers in the layer registries
Erakutsi geruza-erregistroetako geruzak soilik
&Test Connection
&Probatu konexioa
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Mugatu bilaketa eskema publikora, geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean mugatu bilaketa eskema publikoan dauden tauletara (zenbait datu-basetan honek denbora asko aurrez dezake)
Only look in the 'public' schema
Begiratu eskema publikoa soilik
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Geruza konfiguratzen denean PostGIS taulako hainbat metadatu behar dira. Besteak beste, taularen errenkada kopurua, geometria mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala behar dira. Taulak errenkada kopuru handia badu, metadata hauek zehazteak denbora asko behar du.</p>
<p>Aukera hau aktibatzean taulen hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egingo dira:</p>
<p>1) Errenkada kopurua zehaztuko da PostgreSQLren taulen analisi-funtzioak erabiliz erauzitako taula-estatistiketatik.</p>
<p>2) Taula-hedadura estimated_extent deritzon PostGIS funtzioaren bidez jakingo da, baita geruza-iragazki bat aplikatuta badago ere.</p>
<p>3) Taularen geometria mota ezezaguna bada eta ez bada esklusiban geometry_columns taulatik hartzen, orduan taulako lehen 100 errenkada geometriko ez nuluetatik abiatuz zehazten da.</p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere bai
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Ez ebatzi mugarik gabeko zutabeen (GEOMETRY) mota
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Gehitu PostGIS taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Schema
Eskema
Table
Taula
Comment
Iruzkina
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Feature id
Elementuaren IDa
SRID
SRIDa
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
Stop
Gelditu
Connect
Konektatu
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
QgsPgTableModel
Schema
Eskema
Table
Taula
Comment
Iruzkina
Column
Zutabea
Data Type
Datu mota
Spatial Type
Mota espaziala
SRID
SRID
Feature id
Elementuaren IDa
Specify a geometry type in the '%1' column
Zehaztu geometria mota '%1' zutabean
Enter a SRID into the '%1' column
Sartu SRID bat '%1' zutabean
Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer
Hautatu '%1' zutabean geruza honetako elementuak unibokoki identifikatzen dituzten zutabeak
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan).
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Inprimakia
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
Eremuak irudi baten bide-izena du. Widgetak irudiaren aurrebista soilik erakutsiko du.
Picture size
Irudi-tamaina
Width
Zabalera
Auto
Auto
px
px
Height
Altuera
Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated.
Adierazi aurrebistaren tamaina. Balio gisa <i>Auto</i> uzten baduzu, tamaina optimo bat kalkulatuko da.
QgsPhotoWidgetWrapper
Select a picture
Hautatu irudi bat
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Plugin berriak bilatzen...
There is a new plugin available
Plugin berri bat dago eskuragarri
There is a plugin update available
Plugin-eguneraketa bat dago eskuragarri
QGIS Python Plugin Installer
QGIS Python plugin-instalatzailea
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
Zerbitzariaren erantzuna 200 OK izan da, baina erantzun horrek ez dauka pluginen metadaturik. Seguru asko arazo bat dago proxy-an edo biltegiaren URLa gaizki dago. Proxy-ezarpenak QGISen aukeren leihoan konfigura daitezke.
Status code:
Egoera-kodea:
The plugin exited with error status: {0}
Plugina itxi da honako errore-egoerarekin: {0}
Unknown error
Errore ezezaguna
Missing metadata file
Metadatu-fitxategia falta da
Error reading metadata
Errorea metadatuak irakurtzean
Uninstall (recommended)
Desinstalatu (gomendatua)
I will uninstall it later
Geroago desinstalatuko dut
Obsolete plugin:
Plugin zaharkitua:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
QGISen kopia honekin banatzen den plugin bat ezkutatzen duen plugin horren bertsio zaharkitu bat detektatu da. Seguru asko QGISen aurreko instalazio batekin lotutako fitxategien ondorio da. Kendu nahi duzu plugin zahar hori eta bertsio berriagoa agerian jarri?
Error reading repository:
Errorea biltegia irakurtzean:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Seguru zaude plugina eskuragarri dagoen azken bertsiora aldatu nahi duzula? Instalatutako bertsioa berriagoa da!
Plugin installation failed
Pluginaren instalazioak huts egin du
Plugin has disappeared
Plugina desagertu egin da
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
Badirudi plugina instalatu dela, baina ez dakit non. Agian plugin-paketeak izen okerreko direktorio bat zuen. Egin bilaketa bat instalatutako pluginen zerrendan, ia seguru nago plugina hor aurkituko duzula, baina ezin dut zehaztu haietako zein den. Honek esan nahi du, baita ere, ezingo dudala zehaztu plugin hau instalatuta dagoen ala ez eta haren eguneraketen berri eman. Hala ere, pluginak beharbada funtzionatuko du. Jarri harremanetan pluginaren egilearekin eta jakinarazi iezaiozu auzi hau.
Plugin installed successfully
Plugina ongi instalatu da
Plugin reinstalled successfully
Plugina ongi berrinstalatu da
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Python plugina berrinstalatu da.
QGIS berrabiarazi behar duzu hura birkargatzeko.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin. Hurrengo QGIS bertsioetarako diseinatuta dago:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
Pluginak zure sisteman falta diren zenbait osagai behar ditu. Hurrengo Python moduluak instalatu behar dituzu plugina gaitzeko:
The plugin is broken. Python said:
Plugina hautsita dago. Pythonek hau esan du:
Plugin uninstall failed
Plugina desinstalatzeak huts egin du
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Seguru zaude hurrengo plugina desinstalatu nahi duzula?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Abisua: plugin hau ez dago eskuragarri eskura dituzun biltegietan!
Plugin uninstalled successfully
Plugina ongi desinstalatu da
Unable to add another repository with the same URL!
Ezin da URL bera duen beste biltegi bat gehitu!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Biltegi hau blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Ezin duzu QGISen plugin-biltegi ofiziala kendu. Desgaitu egin dezakezu, beharrezko baduzu.
Are you sure you want to remove the following repository?
Seguru zaude hurrengo biltegia kendu nahi duzula?
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
Autentifikazio-kredentzialak dituen sare-eskariaren eguneratzeak HUTS egin du '{0}' konfiguraziorako
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan.
QGIS Official Plugin Repository
QGISen pluginen biltegi ofiziala
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Ez dago ezer kentzeko! Pluginen direktorioa ez da existitzen:
Failed to remove the directory:
Ezin izan da direktorioa kendu:
Check permissions or remove it manually
Begiratu baimenak edo kendu eskuz
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Arrakasta
Resolving host name...
Ostalari-izena ebazten...
Connecting...
Konektatzen...
Host connected. Sending request...
Ostalaria konektatuta. Eskaria bidaltzen...
Downloading data...
Datuak deskargatzen...
Idle
Inaktibo
Closing connection...
Konexioa ixten...
Error
Errorea
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Biltegiak atzitzen
Overall progress:
Aurrerapena:
Abort fetching
Abortatu atzitzea
Repository
Biltegia
State
Egoera
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
Autentifikazio-kredentzialak dituen sare-eskariaren eguneratzeak HUTS egin du '{0}' konfiguraziorako
Installing...
Instalatzen...
Resolving host name...
Ostalari-izena ebazten...
Connecting...
Konektatzen...
Host connected. Sending request...
Ostalaria konektatua. Eskaria bidaltzen...
Downloading data...
Datuak deskargatzen...
Idle
Inaktibo
Closing connection...
Konexioa ixten...
Error
Errorea
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Ezin izan da plugin-paketea destrinkotu. Seguru asko hautsita dago edo biltegitik falta da. Hala ere, segurtatu pluginen direktorioan idazteko baimena duzula.
Aborted by user
Erabiltzaileak abortatua
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
QGIS Python pluginen instalatzailea
Installing plugin:
Plugina instalatzen:
Connecting...
Konektatzen...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
ez da errore-mezurik jaso
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Errorea plugina kargatzean
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
Plugina baliogabea dela edo betegabeko mendekotasunak dituela dirudi. Instalatu egin da, baina ezin da kargatu. Benetan plugin hau behar baduzu, haren egilearekin edo <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGISen erabiltzaile-taldearekin</a> harremanetan jar zaitezke eta arazoa konpontzen saiatu. Bestela, desinstala ezazu. Hau da errore-mezua:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Plugin hau desinstalatu nahi duzu? Ez bazaude seguru, beharbada egin beharko zenuke.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Biltegi-xehetasunak
Enter a name for the repository
Sartu izen bat biltegirako
Name
Izena
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Sartu biltegiaren URLa, hasieran "http://" idatzita
Authentication
Autentifikazioa
Clear
Garbitu
Edit
Editatu
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Gaitu edo desgaitu biltegia (desgaitutako biltegiak ezikusi egingo dira)
Parameters
Parametroak
?qgis=
?qgis=
URL
URLa
Enabled
Gaitua
QgsPluginManager
Plugins
Pluginak
sort by name
ordenatu izenaren arabera
sort by downloads
ordenatu deskarga kopuruaren arabera
sort by vote
ordenatu botoen arabera
sort by status
ordenatu egoeraren arabera
No Plugins
Pluginik ez
No QGIS plugins found in %1
Ez da QGIS pluginik aurkitu %1(e)n
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Lokalean eskuragarri soilik
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Berrinstalagarria
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Eguneragarria
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Zaharkitu ahal dena
Installable
category: plugins that are available for installation
Instalagarria
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Plugin hau ez da bateragarria QGISen bertsio honekin
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
QGIS %1 bertsiorako diseinatutako plugina
This plugin requires a missing module
Plugin honek falta den modulu bat behar du
This plugin is broken
Plugin hau hautsita dago
There is a new version available
Bertsio berria dago eskuragarri
This is a new plugin
Hau plugin berri bat da
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Plugin honen instalatutako bertsioa biltegian dagoen beste edozein bertsio baino altuagoa da
This plugin is experimental
Plugin hau esperimentala da
This plugin is deprecated
Plugin hau zaharkitua dago
This plugin is trusted
Plugin hau fidagarria da
Average rating %1
Batez besteko balorazioa %1
Category
Kategoria
Tags
Etiketak
bug_tracker
bug_tracker
code_repository
code_repository
Author
Egilea
More info
Info gehiago
%1 rating vote(s)
%1 balorazio-boto
%1 downloads
%1 deskarga
homepage
orri nagusia
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Instalatutako bertsioa: %1 (%2(e)n)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Bertsio eskuragarria: %1 (%2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
aldaketa-egunkaria:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Eguneratu plugina
Downgrade plugin
Instalatu pluginaren bertsio zaharragoa
Install plugin
Instalatu plugina
Reinstall plugin
Berrinstalatu plugina
Reload all repositories
Birkargatu biltegi guztiak
Only show plugins from selected repository
Erakutsi hautatutako biltegiko pluginak soilik
Clear filter
Garbitu iragazkia
connected
konektatua
The repository is connected
Biltegia konektatuta dago
unavailable
ezin da eskuratu
The repository is enabled, but unavailable
Biltegia gaituta dago, baina ezin da eskuratu
disabled
desgaitua
The repository is disabled
Biltegia desgaituta dago
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Biltegia blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako
Vote sent successfully
Botoa ongi bidali da
Sending vote to the plugin repository failed.
Botoa pluginen biltegira bidaltzeak huts egin du.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Plugin eguneragarriak</h3><p>Hemen <b>plugin eguneragarriak</b> daude. Horrek esan nahi du biltegietan plugin horien bertsio berriagoak daudela.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Plugin guztiak</h3><p>Ezkerrean zure QGISerako eskuragarri dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu, bai instalatuta daudenak zein deskarga daitezkeenak. Plugin batzuk zure QGIS instalazioarekin datoz, baina gehienak plugin-biltegien bidez eskuratzen dira.</p><p>Pluginak behin-behinean gaitu edo desgaitu ahal dira. Plugin bat <i>gaitzeko</i> edo <i>desgaitzeko</i>, edin klik haren kontrol-laukian edo klik bikoitza haren izenaren gainean...</p><p><span style='color:red'>Gorriz</span> erakusten diren pluginak ez dira kargatzen arazoren bat dutelako. 'Baliogabeak' fitxan ere zerrendatzen dira. egin klik plugin-izenaren gainean xehetasun gehiago ikusteko, edo plugin hori berrinstalatu edo desinstalatzeko.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Instalatutako pluginak</h3><p>Hemen <b>zure QGISen instalatutako pluginak</b> soilik ikusiko dituzu.</p><p>Egin klik izenetan xehetasun gehiagorako. </p><p>Egin klik haien kontrol-laukian edo klik bikoitza izenean plugina <i>aktibatu</i> edo <i>desaktibatzeko</i>.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuineko klik-a).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Instalatu gabeko pluginak</h3><p>Hemen biltegietan eskuragarri dauden, baina oraindik <b>instalatu gabe</b> dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu.</p><p>Egin klik haien izenetan xehetasun gehiagorako.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuin klik-a).</p><p>Plugin bat deskargatu eta instalatzeko, egin klik haren izenean eta ondoren egin klik 'Instalatu plugina' botoian.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Plugin berriak</h3><p>Hemen instala daitezkeen plugin <b>berriak</b> ikus ditzakezu.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Baliogabeko pluginak</h3><p>Zerrenda honetako pluginak <b>hautsita daude edo ez dira bateragarriak</b> zure QGIS bertsioarekin.</p><p>Egin klik plugin batean, eta posible bada QGISek hari buruzko informazio gehiago erakutsiko dizu.</p><p>Baliogabeko pluginak edukitzearen arrazoi nagusia da plugina ez dagoela egina QGISen bertsio honetarako. Beharbada beste bertsio bat deskarga dezakezu <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> gunetik.</p><p>Beste arrazoi bat izan daiteke Python plugin batek Pythonen kanpoko liburutegi bat behar izatea (alegia, bete gabeko mendekotasunak edukitzea). Batzuetan zure kabuz instala dezakezu mendekotasuna, zure sistema eragileraren arabera. Mendekotasunak ongi instalatu ondoren pluginak ongi funtzionatu beharko luke.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Plugin-kudeatzailea
All
Dena
Installed
Instalatua
Installed plugins
Instalatutako pluginak
Not installed plugins available for download
Deskartzeko eskuragarri dauden instalatu gabeko pluginak
Upgradeable
Eguneragarria
Installed plugins with more recent version available for download
Deskargatzeko bertsio berriago bat daukaten instalatutako pluginak
New
Berria
Not installed plugins seen for the first time
Lehen aldiz ikusten diren instalatu gabeko pluginak
Invalid
Baliogabea
Broken and incompatible installed plugins
Hautsita dauden eta bateragarriak ez diren instalatutako pluginak
Settings
Ezarpenak
Search
Bilatu
Not installed
Instalatu gabea
about:blank
about:blank
Vote!
Eman botoa!
Your Vote
Zure botoa
Current vote
Uneko botoa
Upgrade all upgradeable plugins
Eguneratu egunera daitezkeen plugin guztiak
Upgrade all
Eguneratu denak
Uninstall the selected plugin
Desinstalatu hautatutako plugina
Uninstall plugin
Desinstalatu plugina
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Instalatu, berrinstalatu edo eguneratu hautatutako plugina
Reinstall plugin
Berrinstalatu plugina
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Fitxa honen ezarpenak Python pluginetarako soilik dira aplikagarriak. Ez da Python euskarririk detektatu, eta beraz ez dago ezarpenik erabilgarri.
Check for updates on startup
Begiratu eguneraketak abioan
every time QGIS starts
QGIS abiarazten den bakoitzean
once a day
egunean behin
every 3 days
3 egunetik behin
every week
astean behin
every 2 weeks
2 astetik behin
every month
hilean behin
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Funtzio hau gaituta badago, QGISek jakinaraziko dizu plugin berri bat edo plugin-eguneraketa bat dagoen. Bestela, biltegien atzitzea plugin-instalatzailearen leihoa irekitzean egindo da.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Erakutsi plugin esperimentalak ere
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Plugin esperimentalak askotan ez dira egokiak eguneroko lanerako. Plugin horiek garapen-fase goiztiarrean egon daitezke, eta 'osatugabetzat' edo 'probakotzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, probetarako erabiltzeko ez bada.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Erakutsi zaharkitutako pluginak ere
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Oharra:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Plugin zaharkituak gehienetan ez dira egokiak lanerako. Plugin horiek ez dute mantenimendurik, eta tresna 'zaharkitutzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, ez bada derrigorrez behar dituzula eta beste alternatibarik eskuragarri ez duzula.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Pluginen biltegiak
Status
Egoera
Name
Izena
URL
URLa
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Birkargatu biltegiko edukiak
(erabilgarria plugin bat bertara kargatu duzunean)
Reload repository
Birkargatu biltegia
Configure an additional plugin repository
Konfiguratu beste plugin-biltegi bat
Add a new plugin repository
Gehitu plugin-biltegi berria
Add...
Gehitu...
Edit the selected repository
Editatu hautatutako biltegia
Edit...
Editatu...
Remove the selected repository
Kendu hautatutako biltegia
Delete
Ezabatu
QgsPointDisplacementRendererWidget
Ring
Eraztuna
Concentric rings
Eraztun zentrokideak
None
Bat ere ez
Select color
Hautatu kolorea
No outline
Trazurik ez
Label Font
Etiketaren letra-tipoa
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
Puntu-desplazamenduaren errendatzailea puntu (sinpleen) geruzetan soilik aplikatzen da.
'%1' ez da puntuen geruza eta puntu-desplazamenduaren errendatzaileak ezin du erakutsi
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Label attribute
Etiketa-atributua
Label font
Etiketaren letra-tipoa
Label color
Etiketa-kolorea
Max scale denominator
Eskala-izendatzaile maximoa
Center symbol
Erdigune-ikurra
Displacement rings
Desplazamendu-eraztunak
Ring size adjustment
Eraztun-tamainen doiketa
Outline width
Trazu-zabalera
Outline color
Trazu-kolorea
mm
mm
Renderer
Errendatzailea
Point distance tolerance
Puntu-distantziaren tolerantzia
Placement method
Kokapen-metodoa
Renderer settings...
Errendatzaile-ezarpenak...
Font...
Letra-tipoa...
Labels
Etiketak
Use scale dependent labelling
Erabili eskalaren araberako etiketatzea
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Datu-basearen konexioak huts egin du
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
errorea kodeketa ezartzean
undefined return value from encoding setting
definitu gabeko itzulera-balioa kodeketa-ezarpenetik
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Zure PostGIS instalazioak ez dauka GEOS euskarririk. Elementuen hautapenak eta identifikazioak ez du ongi funtzionatuko. Instalatu GEOS duen PostGIS bat (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
emaitza:%2
errorea:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da:
%1
Unsupported spatial column type %1
Onartzen ez den %1 zutabe espazial mota
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu.
Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da:
%1
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik
No PostGIS support in the database.
Ez da PostGIS onartzen datu-basean.
Could not parse postgis version string '%1'
Ezin da analizatu PostGIS bertsioaren '%1' katea
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Konexio-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Kontsulta-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du
Query failed: %1
Error: no result buffer
Kontsultak huts egin du: %1
Errorea: ez da bufferrik sortu
Query: %1 returned %2 [%3]
Kontsulta: %1(e)k %2 [%3] itzuli du
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 kurtsore-egoera galdu dira.
SQL: %2
Emaitza: %3 (%4)
resetting bad connection.
konexio txarra berrezartzen.
retry after reset succeeded.
saiatu berriro berrezarpena ongi egin ondoren.
retry after reset failed again.
saiatu berriro berrezarpenak berriro huts egin ondoren.
connection still bad after reset.
konexioa oraindik ere txarra da berrezarpenaren ondoren.
bad connection, not retrying.
konexio txarra, ez saiatu berriro.
None
Bat ere ez
Geometry
Geometria
Geography
Geografia
TopoGeometry
TopoGeometria
PcPatch
PcPatch
Query could not be canceled [%1]
Ezin izan da kontsulta utzi [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel-ek huts egin du
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Baliogabeko PostgreSQL geruza
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Baliogabeko PostgreSQL topologia-geruza
PostgreSQL layer has no primary key.
PostgreSQL geruzak ez dauka gako nagusirik.
Whole number (smallint - 16bit)
Zenbaki osoa (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Zenbaki osoa (osoa - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Zenbaki osoa (osoa - 64bit)
Decimal number (numeric)
Zenbaki dezimala (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, limited variable length (varchar)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
Date
Data
Time
Denbora
Date & Time
Data & ordua
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
PostgreSQL geruzaren gako nagusia mota ezezagunekoa da.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Irakurtzeko saialdia PostgreSQL datu-iturburu baliogabe batean
FAILURE: Field %1 not found.
AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
espero ez zen formatudun '%1' eremu mota %2 eremurako
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
%1 eremuari ez ikusiarena egingo zaio, onartzen ez den %2 mota duelako
Duplicate field %1 found
%1 eremu bikoiztua aurkitu da
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1 erlazioa atzitu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL oraindik berreskuratze-moduan dago datu-basea kraskatu ondoren
(edo irakurtzeko soilik den esklabu batera lotuta zaude).
Idazteko sarbidea ezeztatu egingo da.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 erlaziorako.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Ezin da kontsulta exekutatu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%1
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
Taulak ez dauka gako gisa erabil daitekeen zutabe egokirik. QGISek gako nagusi bat, PostgreSQLren oid zutabe bat edo tauletarako ctid bat behar du.
Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint.
'%1' zutabe bakarrak ez dauka NOT NULL murriztapena.
Key field '%1' for view/query not found.
Ez da aurkitu %1 gako-eremua bistarako/kontsultarako.
Primary key field '%1' for view/query not unique.
Bistarako/kontsultarako '%1' gako-eremu nagusia ez da bakarra.
Keys for view/query undefined.
Bistarako/kontsultarako gakoak definitu gabe.
No key field for view/query given.
Ez dago gako-eremurik emandako bistarako/kontsultarako
Unexpected relation type '%1'.
Espero ez zen '%1' erlazio mota.
Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance
Gako hautagaia ezikusten NULL balioak daudelako edo herentziagatik.
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Ezin izan da aurkitu %1.%2.%3 geruzaren topologia
PostGIS error while adding features: %1
PostGIS errorea elementuak gehitzean: %1
PostGIS error while deleting features: %1
PostGIS errorea elementuak ezabatzean: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
PostGIS errorea atributuak gehitzean: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
PostGIS errorea atributuak ezabatzean: %1
Invalid attribute index: %1
Baliogabeko atributu-indizea: %1
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Errorea %1 eremuaren izena aldatzean: '%2' izena badago lehendik ere
PostGIS error while renaming attributes: %1
PostGIS errorea atributuen izena aldatzean: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
PostGIS errorea atributuak aldatzean: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
PostGIS errorea geometria-balioak aldatzean: %1
result of extents query invalid: %1
hedadura-kontsultaren emaitza baliogabea: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Definitu gabeko geometria mota eta SRIDa %2(e)ko %1 zutabe hutserako.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Ezin da zehaztu edo ez da eskatu %2(e)ko %1(e)n elementu mota edo SRIDa.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
PostgreSQL bertsioa: ezezaguna
unknown
ezezaguna
PostgreSQL not connected
PostgreSQL ez da konektatu
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
PostgreSQL/PostGIS hornitzailea
%1
PostGIS %2
Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)
Gako nagusia ctid da - lehendik dauden elementuak aldatzea desgaitu da (%1; %2)
QgsProject
Loading layer %1
%1 geruza kargatzen
Unable to open %1
Ezin izan da %1 ireki
Project File Read Error
Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean
%1 at line %2 column %3
%1 %2 lerroan, %3 zutabean
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
%1 for file %2
%1 %2 fitxategirako
Unable to create backup file %1
Ezin izan da %1 babeskopia-fitxategia sortu
Unable to save to file %1
Ezin izan da %1 fitxategia gorde
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 ez da idazgarria. Doitu baimenak (posible bada) eta saiatu berriro.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Ezin da %1 fitxategian gorde. Zure proiektua diskoan kaltetuta dagoela dirudi. Saiatu bolumenean espazio apur bat garbitzen eta egiaztatu fitxategi-baimenak berriro gordetzen saiatu baino lehen.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ez ikusi
QGIS Project Read Error
Errorea QGIS proiektua irakurtzean
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Ezin dira ireki proiektuaren geruza bat edo gehiago.
Hautatu ez ikusiarena egitea falta diren geruzarik gabe kargatzen jarraitzeko. Hautatu uztea proiektua kargatzen hasi baino lehen zeunden egoerara itzultzeko. Hautatu OK falta diren geruzak aurkitzen saiatzeko.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Hautatu proiektu-fitxategia
QGIS files
QGIS fitxategiak
Recursive embedding not possible
Kapsulatze errekurtsiboa ez da onartzen
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Ez da posible uneko proiektuko geruzak / taldeak kapsulatzea.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Hautatu kapsulatuko diren geruzak eta taldeak
Project file
Proiektu-fitxategia
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Geruza
Type
Mota
Identifiable
Identifikagarria
Vector
Bektoriala
WMS
WMS
Raster
Rasterra
Coordinate System Restriction
Koordenatu-sistemaren muga
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Ez dago koordenatu-sistemarik hautatu. Desgaitzen muga.
Selection color
Hautapen-kolorea
Decimal degrees
Gradu hamartarrak
Degrees, minutes
Graduak, minutuak
Degrees, minutes, seconds
Graduak, minutuak, segundoak
Meters
Metroak
Feet
Oinak
Nautical miles
Itsas miliak
Degrees
Graduak
Map units
Mapa-unitateak
Kilometers
Kilometroak
Yards
Yardak
Miles
Miliak
Square meters
Metro karratuak
Square kilometers
Kilometro karratuak
Square feet
Oin karratuak
Square yards
Yarda karratuak
Square miles
Milia karratuak
Hectares
Hektareak
Acres
Akreak
Square nautical miles
Itsas milia karratuak
Square degrees
Gradu karratuak
Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.
Geruzak edizio moduan daude. Gelditu geruza guztien edizio modua edizio transakzionala txandakatzeko.
Read Only
Irakurtzeko soilik
Custodian
Zaintzailea
Owner
Jabea
User
Erabiltzailea
Distributor
Banatzailea
Originator
Sortzailea
Point of contact
Kontaktu-puntua
Principal investigator
Ikertzaile nagusia
Processor
Prozesatzailea
Publisher
Argitaratzailea
Author
Egilea
Conditions unknown
Baldintza ezezagunak
No conditions apply
Ez da baldintzarik aplikatzen
None
Bat ere ez
Copyright
Copyright-a
Patent
Patentea
Patent pending
Patentearen zain
Trademark
Marka erregistratua
License
Lizentzia
Intellectual property rights
Jabetza intelektualaren eskubideak
Restricted
Mugatua
Other restrictions
Beste muga batzu
Map units (%1)
Mapa-unitateak (%1)
CRS %1 was already selected
%1 CRSa jadanik hautatuta dago
Coordinate System Restrictions
Koordenatu-sistemaren mugak
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
Koordenatu-sistemaren uneko hautapena galduko da.
Jarraitu?
Select print composer
Hautatu inprimatze-konposatzailea
Composer Title
Konposatzaile-izenburua
Select restricted layers and groups
Hautatu geruza eta talde mugatuak
Start checking QGIS Server
Hasi QGIS zerbitzaria aztertzen
Use short name for "%1"
Erabili izen laburra "%1"(e)kin
Some layers and groups have the same name or short name
Zenbait geruzak eta taldek izen bera edo izen labur bera dute
Duplicate names:
Bikoiztu izenak:
All names and short names of layer and group are unique
Geruzen eta taldeen izen eta izen labur guztiak bakarrak dira
Some layer short names have to be updated:
Zenbait geruzaren izen laburrak eguneratu behar dira:
All layer short names are well formed
Geruza guztien izen laburrak ongi eratuta daude
Some layer encodings are not set:
Zenbait geruzaren kodeketak ez daude ezarrita:
All layer encodings are set
Geruza guztien kodeketak daude ezarrita
Enter scale
Sartu eskala
Scale denominator
Eskala-izendatzailea
Load scales
Kargatu eskalak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml, *.XML)
Save scales
Gorde eskalak
Select a valid symbol
Hautatu baliozko ikur bat
Invalid symbol :
Baliogabeko ikurra :
Update layer "%1" encoding
Eguneratu "%1" geruzaren kodeketa
Parameters:
Parametroak:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Hautatu %1 menutik erradioak doitzeko
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Kalkulu elipsoidalak soilik erabil daitezke CRS transformazioa gaituta dagoenean
Select Color
Hautatu kolorea
Select palette file
Hautatu paleta-fitxategia
Invalid file
Fitxategi baliogabea
Error, file does not exist or is not readable
Errorea, fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri
Error, no colors found in palette file
Errorea, ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian
Palette file
Paleta-fitxategia
Error exporting
Errorea esportatzean
Error writing palette file
Errorea paleta-fitxategia idaztean
Invalid scale
Eskala baliogabea
The text you entered is not a valid scale.
Sartu duzun testua ez da baliozko eskala
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Proiektu-propietateak
General
Orokorra
General settings
Ezarpen orokorrak
Project title
Proiektu-izenburua
Descriptive project name
Proiektuaren izen deskribatzailea
Default project title
Proiektu-izenburu lehenetsia
Selection color
Hautapen-kolorea
Background color
Atzeko planoaren kolorea
absolute
absolutua
relative
erlatiboa
Save paths
Gorde bideak
Semi-minor
Ardatzerdi txikia
Semi-major
Ardatzerdi handia
CRS
CRSa
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Identify layers
Identifikatu geruzak
Default styles
Estilo lehenetsiak
OWS server
OWS zerbitzaria
Variables
Aldagaiak
Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.
Ezarpen hau markatzen bada, ertzeko artefaktu ikusgarriak saihesten dira proiektu hau banakako mapa-lauza gisa errendatzen denean. Errendatze-performantzia okerragoa izango da.
Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)
Saihestu artefaktuak proiektua mapa-lauza gisa errendatzen denean (performatzia okerragoa)
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoidea
(distantzien kalkulurako)
Precision
Zehaztasuna
Automatic
Automatikoa
Position
Posizioa
Short name
Izen laburra
Deselect all
Desautatu dena
Test configuration
Probatu konfigurazioa
Launch
Abiarazi
When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider.
Gaituta dagoenean, datu-base konexio vereko geruzak transakzio-talde batean jarriko dira. Haien edizio-egoera sinkronizatuko da eta aldaketak hornitzaileari berehala bidaliko zaizkio. Postgres hornitzailean soilik.
Automatically create transaction groups where possible
Sortu transakzio-taldeak automatikoki, posible denean
When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider.
Gaituta dagoenean, balio lehenetsiak ahalik eta lehenen ebaluatuko dira. Horrek balio lehenetsiak beteko ditu elementuak gehitzeko inprimakian eta ez ditu soilik commit unean sortuko. Postgres hornitzailerako soilik.
Evaluate default values on provider side
Ebaluatu balio lehenetsiak hornitzailearen aldean
Expression Variables
Adierazpen-aldagaiak
Manual
Eskuz
The number of decimal places for the manual option
Dezimal kopurua eskuzko aukeratik
decimal places
dezimal kopurua
Project scales
Proiektu-eskalak
...
...
Identifiable layers
Geruza identifikagarriak
Project layers
Proiektu-geruzak
Layer
Geruza
Type
Mota
Identifiable
Identifikagarria
Marker
Markatzailea
Line
Lerroa
Default symbols
Ikur lehenetsiak
Fill
Betegarria
Color Ramp
Kolore-malda
Transparency
Gardentasuna
%
%
Style Manager
Estilo-kudeatzailea
Options
Aukerak
Relations
Erlazioak
Project file
Proiektu-fitxategia
Assign random colors to symbols
Esleitu ausazko koloreak ikurrei
Project colors
Proiektuaren koloreak
Copy colors
Kopiatu koloreak
Add color
Gehitu kolorea
Paste colors
Itsatsi koloreak
Remove color
Kendu kolorea
Service capabilities
Zerbitzu-kapazitateak
The web site URL of the service provider.
Zerbitzu-hornitzailearen webgunearen URLa
Person
Pertsona
Title
Kargua
Organization
Erakundea
Online resource
Lineako baliabidea
E-Mail
Posta elektronikoa
Phone
Telefonoa
Abstract
Laburpena
Fees
Oinak
Access constraints
Sarbide-mugak
Keyword list
Gako-hitzen zerrenda
WMS capabilities
WMS kapazitateak
Add geometry to feature response
Gehitu geometria elementuaren erantzunera
Min. X
X min.
Min. Y
Y min.
Max. X
X max.
Max. Y
Y max.
Use Current Canvas Extent
Erabili uneko oihal-hedadura
Used
Erabilia
Exclude composers
Baztertu konposatzaileak
WCS capabilities
WCS kapazitateak
Exclude layers
Baztertu geruzak
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
JPEG irudien kalitatea ( 10 : irudi txikiagoa - 100 : kalitate onena )
Use layer ids as names
Erabili geruzen IDak izen gisa
WMS/WFS Server Configuration
WMS/WFS zerbitzari-konfigurazioa
Data Sources
Datu-iturburuak
Measurements
Neurketak
Units for distance measurement
Unitateak distantzia neurtzeko
Units for area measurement
Unitateak azalera neurtzeko
Coordinate display
Koordenatuen bistaratzea
Display coordinates using
Erakutsi koordenatuak hau erabiliz:
Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates
Automatikoki ezartzen ditu koordenatuak bistaratzean erabiliko den dezimal kopurua
Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates
Eskuz ezarri koordenatuak bistaratzean erabiliko den dezimal kopurua
Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF)
Gaitu CRSaren transformazio dinamikoa (OTF)
Read Only
Irakurtzeko soilik
Import colors
Inportatu koloreak
Export colors
Esportatu koloreak
The contact person e-mail for the service.
Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren posta elektronikoa.
The contact person name for the service.
Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren izena.
The name of the service provider.
Zerbitzu-hornitzailearen izena.
The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.
Izenburuak laburra baina argia izan behar du, zerbitzua ongi identifikatzeko.
The contact person phone for the service.
Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren telefonoa.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.
Laburpena zerbitzuari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da.
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda, katalogoen bilaketan laguntzeko.
Fees applied to the service.
Zerbitzuari aplikatzen zaizkion tarifak.
Access constraints applied to the service.
Zerbitzuari aplikatzen zaizkion atzipen-mugak.
The contact person position for the service.
Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren lanpostua.
A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Erro-geruza identifikatzeko erabiltzen den izena. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da.
GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)
GetFeatureInfo geometria-doitasuna (dezimalak)
INSPIRE (European directive)
INSPIRE (Europar zuzentaraua)
Service language
Zerbitzu-hizkuntza
Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:
2. egoera - INSPIREri lotutako eremuak kapsulatutako zerbitzu-metadatuak erabiliz:
Metadata date
Metadatuen data
Last revision date
Azken berrikuspenaren data
Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata
1. egoera - INSPIREri lotutako eremuak erreferentziatutako kanpoko zerbitzu-metadatuak erabiliz
Metadata URL
Metadatuen URLa
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
URL mime/type
URLaren mime/type
WFS capabilities (also influences DXF export)
WFS kapazitateak (DXF esportazioan ere eragina du)
Published
Argitaratua
Geometry precision (decimal places)
Geometria-doitasuna (dezimalak)
Update
Eguneratu
Insert
Txertatu
Delete
Ezabatu
Select all
Hautatu dena
Macros
Makroak
Advertised URL
Iragarritako URLa
Width
Zabalera
Height
Altuera
Maximums for GetMap request
Maximoak GetMap eskarirako
Advertised extent
Iragarritako hedadura
CRS restrictions
CRS mugak
Python macros
Python makroak
QgsProjectionSelectionWidget
invalid projection
proiekzio baliogabea
Select CRS
Hautatu CRSa
Selected CRS (%1, %2)
Hautatutako CRSa (%1, %2)
Layer CRS (%1, %2)
Geruzaren CRSa (%1, %2)
Project CRS (%1 - %2)
Proiektuaren CRSa (%1 - %2)
Default CRS (%1 - %2)
CRS lehenetsia (%1 - %2)
%1 - %2
%1 - %2
QgsProjectionSelectionWidgetPlugin
A widget to select a generic projection system.
Proiekzio-sistema generiko bat aukeratzeko widget bat.
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Erabili definitutako koordenatu-sistemak
Geographic Coordinate Systems
Koordenatu-sistema geografikoak
Projected Coordinate Systems
Koordenatu-sistema proiektatuak
Resource Location Error
Errorea baliabide-kokapenean
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Errorea datu-fitxategia irakurtzean hemendik:
%1
Honen ondorioz, proiekzio-hautatzaileak ez du funtzionatuko...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea
Filter
Iragazkia
Recently used coordinate reference systems
Berriki erabilitako koordenatuen erreferentzia-sistemak
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Selected CRS:
Hautatutako CRSa:
Authority ID
Autoritate-IDa
ID
IDa
Coordinate reference systems of the world
Munduko koordenatuen erreferentzia-sistemak
Hide deprecated CRSs
Ezkutatu CRS zaharkituak
QgsQueryBuilder
&Test
&Probatu
&Clear
&Garbitu
Set provider filter on %1
Ezarri %1 hornitzaile-iragazkian
Query Result
Kontsulta-emaitza
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
Where sententziak errenkada %n itzuli ditu.
Where sententziak %n errenkada itzuli ditu.
Query Failed
Kontsultak huts egin du
An error occurred when executing the query.
Errorea gertatu da kontsulta exekutatzean.
The data provider said:
%1
Datu-hornitzaileak hau dio:
%1
Error in Query
Errorea kontsultan
The subset string could not be set
Azpimultzo-katea ezin izan da ezarri
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Kontsulta-eraikitzailea
Datasource
Datu-iturburua
Fields
Eremuak
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Fitxategi bektorial honetako eremu-zerrenda</p></body></html>
Values
Balioak
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Uneko eremuaren balio-zerrenda.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">lagin bat</span> fitxategi bektorialeko erregistroetatik</p></body></html>
Sample
Lagina
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">erregistro guztiak</span> fitxategi bektorialetik (<span style=" font-style:italic;">taula handia bada, eragiketak denbora asko behar dezake</span>)</p></body></html>
All
Dena
Use unfiltered layer
Erabili iragazi gabeko geruza
Operators
Eragileak
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OR
AND
AND
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Hornitzailearen araberako iragazki-adierazpena
QgsRangeConfigDlg
Editable
Editagarria
Slider
Graduatzailea
Dial
Markagailua
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Balio honen uneko minimoa %1 da eta uneko maximoa %2 da.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
Atributua ez da osoa edo erreala, beraz tartea ez da erabilgarria.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Inprimakia
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Tarte jakin baterako zenbakizko balioak ezartzea ahalbidetzen du. Edizio-widgeta graduatzaile bat edo biratze-koadro bat izan daiteke.
Step
Urratsa
Advanced options
Aukera aurreratuak
Suffix
Aurrizkia
Inactive
Inaktibo
Maximum
Maximoa
Allow NULL
Onartu NULL
Minimum
Minimoa
Local minimum/maximum = 0/0
Minimo/maximo lokala = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Sartu emaitza-fitxategia
Expression valid
Adierazpena zuzena da
Expression invalid
Adierazpena okerra da
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Raster-kalkulagailua
Raster bands
Raster-bandak
Result layer
Emaitza-geruza
Output layer
Irteera-geruza
...
...
Current layer extent
Uneko geruza-hedadura
X min
X min
XMax
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
Output format
Irteera-formatua
Add result to project
Gehitu emaitza proiektuari
Output CRS
Irteerako CRSa
Operators
Eragileak
!=
!=
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OR
AND
AND
<=
<=
>=
>=
log10
log10
ln
ln
Raster calculator expression
Raster-kalkulurako adierazpena
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Onartzen ez den formatua
Value
Balioa
Text
Testua
Html
HTML
Feature
Elementua
QgsRasterFillSymbolLayerWidget
Select image file
Hautatu irudi-fitxategia
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Lehenetsia
No compression
Konpresiorik ez
Low compression
Konpresio baxua
High compression
Konpresio altua
JPEG compression
JPEG konpresioa
Cannot get create options for driver %1
Ezin dira sorrera-aukerak eskuratu %1 kontrolagailurako
For details on pyramids options please see the following pages
Piramide-aukeren xehetasunak ezagutzeko, begiratu hurrengo orrietan
No help available
Ez dago laguntzarik eskuragarri
cannot validate pyramid options
ezin dira piramide-aukerak balidatu
Cannot validate creation options
Ezin dira sorrera-aukerak balidatu
Valid
Baliozkoa
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
%1 baliogabea:
%2
Klik laguntza-botoian formatu honetarako sorrera-aukera baliozkoak ezagutzeko.
pyramid creation option
piramideen sorrera-aukera
creation option
sorrera-aukera
Profile name:
Profil-izena:
Use simple interface
Erabili interfaze sinplea
Use table interface
Erabili taula-interfazea
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Inprimakia
New
Berria
Remove
Kendu
Reset
Berrezarri
Profile
Profila
Name
Izena
Value
Balioa
+
+
Validate
Balidatu
Help
Laguntza
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Txertatu zuriunez banandutako GAKO=BALIO bikoteak
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Ikusgaitasuna
Min/Max options
Min/max aukerak
Always show min/max markers
Beti erakutsi min/max markatzaileak
Zoom to min/max
Zoom min/max zabalerara
Update style to min/max
Eguneratu estiloa min/max zabalerara
Show all bands
Erakutsi banda guztiak
Show RGB/Gray band(s)
Erakutsi RGB/gris banda(k)
Show selected band
Erakutsi hautatutako banda
Display
Bistaratzea
Draw as lines
Marraztu lerro gisa
Draw as lines (only int layers)
Marraztu lerro gisa (geruza osoak soilik)
Actions
Ekintzak
Reset
Berrezarri
Load min/max
Kargatu min/max
Estimate (faster)
Estimatua (azkarragoa)
Actual (slower)
Unekoa (motelagoa)
Current extent
Uneko hedadura
Use stddev (1.0)
Erabili stddev (1.0)
Use stddev (custom)
Erabili stddev (pertsonalizatua)
Load for each band
Kargatu banda bakoitzerako
Recompute Histogram
Birkalkulatu histograma
Band %1
%1 banda
Choose a file name to save the map image as
Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Inprimakia
Set min/max style for
Ezarri min/max estiloa honetarako
Min
Min
Pick Min value on graph
Hartu min balioa grafikotik
...
...
Max
Max
Pick Max value on graph
Hartu max balioa grafikotik
Prefs/Actions
Hobespenak/Ekintzak
Save plot
Gorde grafikoa
Save as image...
Gorde irudi gisa...
Compute Histogram
Kalkulatu histograma
QgsRasterInterface
Identify
Identifikatu
Build Pyramids
Eraiki piramideak
Create Datasources
Sortu datu-iturburuak
Remove Datasources
Kendu datu-iturburuak
Band
Banda
QgsRasterLayer
Not Set
Ezarri gabea
QgsRasterLayer created
QgsRasterLayer sortu da
Raster
Rasterra
No Data Value
Daturik gabeko balioa
NoDataValue not set
NoDataValue ez da ezarri
Could not determine raster data type.
Ezin da zehaztu raster-datuen mota.
Driver
Kontrolagailua
Data Type
Datu mota
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Sinatu gabeko zortzi bit-eko osoa
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - Sinatu gabeko hamasei bit-eko osoa
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - Sinatutako hamasei bit-eko osoa
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - Sinatu gabeko hogeita hamabi bit-eko osoa
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - Sinatutako hogeita hamabi bit-eko osoa
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - Hogeita hamabi bit-eko koma mugikorrekoa
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - Hirurogeita lau bit-eko koma mugikorrekoa
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Int16 konplexua
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Int32 konplexua
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Float32 konplexua
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Float64 konplexua
Pyramid overviews
Piramideen ikuspegi orokorra
Layer Spatial Reference System
Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala
Layer Extent (layer original source projection)
Geruzaren hedadura (geruzaren jatorrizko iturburu-proiekzioa)
Project Spatial Reference System
Proiektuaren erreferentzia-sistema espaziala
Band
Banda
Band No
Bandarik ez
No Stats
Estatistikarik ez
No stats collected yet
Ez da estatistikarik bildu oraindik
Min Val
Balio min
Max Val
Balio max
Range
Tartea
Mean
Batez bestekoa
Sum of squares
Koadroen batuketa
Standard Deviation
Desbiderapen estandarra
Sum of all cells
Gelaxka guztien batuketa
Cell Count
Gelaxka-zenbaketa
Cannot instantiate the '%1' data provider
Ezin izan da '%1' data-hornitzailea instantziatu
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Hornitzailea ez da baliozkoa (hornitzailea: %1, URIa: %2)
<maplayer> not found.
ez da aurkitu <maplayer>.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Ezarri gabea
Description
Deskribapena
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Bereizmen handiko raster-geruzek nabigazioa motel dezakete QGISen.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Datuen bereizmen txikiagoko kopiak (piramideak) sortuz, performantzia asko hobe daiteke, QGISek zoom-mailaren araberako bereizmen egokiena hautatuko baitu.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Piramideak eraikitzeko, idazteko baimena eduki behar duzu jatorrizko datuak gordeta dauden direktorioan.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak jatorrizko datu-fitxategia alda dezakeela eta behin haiek sortu ondoren ezin direla kendu!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak zure irudia honda dezakeela - egin beti zure datuen kopia bat lehendabizi!
Layer Properties - %1
Geruza-propietateak - %1
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Save as Default
Gorde lehenetsi gisa
Bilinear
Bilineala
Cubic
kubikoa
Average
Batez bestekoa
Select color
Hautatu kolorea
None
Bat ere ez
Red
Gorria
Green
Berdea
Blue
Urdina
Percent Transparent
Gardentasun-ehunekoa
Gray
Grisa
Indexed Value
Balio indexatua
From
Hemendik
To
Hona
not defined
definitu gabea
Columns: %1
Zutabeak: %1
Rows: %1
Errenkadak: %1
Columns:
Zutabeak:
n/a
n/a
Rows:
Errenkadak:
No-Data Value:
Daturik gabeko balioa:
No-Data Value: %1
Daturik gabeko balioa: %1
Write access denied
Idazteko baimena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Building pyramids failed.
Piramideen eraikuntzak huts egin du.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster mota honetan.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Barne-piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian.
Save file
Gorde fitxategia
Textfile
Testu-fitxategia
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
QGISek sortutako pixel-balio gardenaren esportazio-fitxategia
Value
Balioa
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Open file
Ireki fitxategia
Import Error
Inportazio-errorea
The following lines contained errors
%1
Hurrengo lerroek erroreak dituzte
%1
Read access denied
Irakurtzeko baimena ukatu da
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Default Style
Estilo lehenetsia
Load layer properties from style file
Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik
QGIS Layer Style File
QGIS geruzen estilo-fitxategia
Saved Style
Gordetako estiloa
Save layer properties as style file
Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa
Style
Estiloa
Load Style...
Kargatu estiloa...
Save Style...
Gorde estiloa...
Restore Default
Berrezarri lehenetsia
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Raster-geruzaren propietateak
Resolutions
Bereizmenak
Render type
Errendatze mota
Resampling
Birlagintzea
Oversampling
Gainlaginketa
Transparency
Gardentasuna
Style
Estiloa
Layer info
Geruza-informazioa
Description
Deskribapena
Keyword list
Gako-hitzen zerrenda
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda, katalogoen bilaketan laguntzeko.
An URL of the data presentation.
Datu-aurkezpenaren URL bat.
Format
Formatua
Data Url
Datuen URLa
Short name
Izen laburra
Attribution
Atribuzioa
Attribution's title indicates the provider of the layer.
Atribuzioaren izenburuak geruzaren hornitzailea adierazten du.
Url
URLa
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
Atribuzioaren URLak data-geruzaren hornitzailaren webgunera joateko esteka bat ematen du.
MetadataUrl
Metadatuen URLa
The URL of the metadata document.
Metadatu-dokumenturaren URLa
Type
Mota
LegendUrl
LegendUrl
An URL of the legend image.
Legenda-irudiaren URLa
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propietateak
Band rendering
Banda-errendatzea
Color rendering
Kolore-errendatzea
Saturation
Saturazioa
Off
Desaktibatuta
By lightness
Argitasunaren arabera
By luminosity
Luminositatearen arabera
By average
Batez bestekoaren arabera
Hue
Ñabardura
Blending mode
Nahaste-modua
Brightness
Distira
Contrast
Kontrastea
Grayscale
Gris-eskala
Colorize
Koloreztatu
Strength
Sendotasuna
%
%
Reset all color rendering options to default
Berrezarri kolorea errendatzeko aukera guztia balio lehenetsietara
Reset
Berrezarri
Zoomed: in
Handiagotuta
out
Txikiagotuta
Global transparency
Gardentasun globala
None
Bat ere ez
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Osoa</p>
No data value
Daturik gabeko balioa
Use original source no data value.
Erabili jatorrizko iturburuaren daturik gabeko balioa.
No data value:
Daturik gabeko balioa:
Original data source no data value, if exists.
Jatorrizko datu-iturburuaren daturik gabeko balioa, existitzen bada.
<src no data value>
<src daturik gabeko balioa>
Additional user defined no data value.
Erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balio gehigarria.
Additional no data value
Daturik gabeko balio gehigarria
Custom transparency options
Gardentasun-aukera pertsonalizatua
Transparency band
Gardentasun-banda
Add values from display
Gehitu balioak bistaratzetik
Transparent pixel list
Pixel gardenen zerrenda
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html>
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
Laburpena geruzari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Geruza identifikatuko duen izen bat. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da.
Embedded widgets in legend
Widget kapsulatuak legendan
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
...
...
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Default values
Balio lehenetsiak
Import from file
Inportatu fitxategitik
Export to file
Esportatu fitxategira
General
Orokorra
Layer name
Geruza-izena
displayed as
honela erakutsia
Layer source
Geruza-iturburua
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
No Data
Daturik ez
Scale dependent visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Thumbnail
Miniatura
Legend
Legenda
Palette
Paleta
Metadata
Metadatuak
Title
Izenburua
The title is for the benefit of humans to identify layer.
Izenburua gizakiek geruza identifikatzeko testu-kate bat da
Abstract
Laburpena
Pyramids
Piramideak
Average
Batez bestekoa
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Build pyramids
Eraiki piramideak
Resampling method
Birlagintze-metodoa
Overview format
Ikuspegi orokorraren formatua
External
Kanpokoa
Internal (if possible)
Barnekoa (posible bada)
External (Erdas Imagine)
Kanpokoa (ERDAS Imagine)
Histogram
Histograma
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
Hemendik
To
Hona
Select output directory
Hautatu irteera-direktorioa
Warning
Abisua
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
%1 direktorioak gainidatziko diren fitxategiak ditu: %2
Select output file
Hautatu irteera-fitxategia
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
geruza
user defined
erabiltzaileak definitua
Resolution (current: %1)
Bereizmena (unekoa: %1)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Hautatu raster-geruza honela...
Output mode
Irteera-modua
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Idatzi raster-geruzaren datu gordinak. Aukeran erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balioak aplika daitezke.
Raw data
Datu gordinak
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Idatzi 3 bandako RGB irudia, uneko geruza-estiloa erabiliz errendatua.
Rendered image
Errendatutako irudia
Format
Formatua
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Sortu GDAL formatu birtuala, hainbat datu-multzoz osatua,
behean adierazitako zabalera eta altuera maximoarekin.
Create VRT
Sortu VRTa
Save as
Gorde honela
Browse...
Arakatu...
CRS
CRSa
Add saved file to map
Gehitu gordetako fitxategia mapari
Extent
Hedadura
Resolution
Bereizmena
Horizontal
Horizontala
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
Layer resolution
Geruza-bereizmena
Layer size
Geruza-tamaina
Vertical
Bertikala
VRT Tiles
VRT lauzak
Maximum number of columns in one tile.
Zutabe kopuru maximoa lauza batean.
Max columns
Zutabe kopuru maximoa
Maximum number of rows in one tile.
Errenkada kopuru maximoa lauza batean.
Max rows
Errenkada kopuru maximoa
Create Options
Sortze-aukerak
Pyramids
Piramideak
Resolutions
Bereizmenak
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Emandako mailei dagozkien piramide-bereizmenak
Use existing
Erabili existitzen dena
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Daturik gabeko balio gehiago. Adierazitako balioak daturik gabekotzat hartuko dira irteera-rasterrean.
No data values
Daturik gabeko balioak
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Kargatu erabiltzaileak definitutako balio erabat gardenak (%100)
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Clear all
Garbitu dena
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Ez da aukerarik hautatu
Please select an option to load min/max values.
Hautatu aukera bat min/max balioak kargatzeko.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Inprimakia
Load min/max values
Kargatu min/max balioak
-
-
%
%
Min / max
Min / max
Clip extent to canvas
Moztu hedadura oihalera
Accuracy
Zehaztasuna
Actual (slower)
Unekoa (motelagoa)
Estimate (faster)
Estimatua (azkarragoa)
Cumulative
count cut
Zenbaketa
metatuaren mozketa
Mean +/-
standard deviation ×
Batez bestekoa +/-
desbiderapen estandarra ×
Load
Kargatu
QgsRasterProjector
Approximate
Gutxi gorabeherakoa
Exact
Zehatza
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Inprimakia
Insert positive integer values separated by spaces
Txertatu zuriunez banandutako balio positibo osoak
External (GTiff .ovr)
Kanpokoa (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Barnekoa (posible bada)
External (Erdas Imagine .aux)
Kanpokoa (Erdas Imagine .aux)
Levels
Mailak
Create Options
Sortze-aukerak
Resampling method
Birlagintze-metodoa
Average
Batez bestekoa
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Custom levels
Maila pertsonalizatuak
Overview format
Ikuspegi orokorraren formatua
QgsRasterRenderer
Unknown
Ezezaguna
User defined
Erabiltzaileak definitua
Estimated
Zenbatetsia
Exact
Zehatza
min / max
min / max
cumulative cut
mozketa metatua
standard deviation
desbiderapen estandarra
full extent
hedadura osoa
sub extent
azpihedadura
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %3.(e)tik {1 %2 ?}
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exportatu maiztasun-banaketa CSV gisa
Export Colors and elevations as xml
Esportatu koloreak eta garaierak XML gisa
Import Colors and elevations from xml
Inportatu koloreak eta garaierak XMLtik
Error opening file
Errorea fitxategia irekitzean
The relief color file could not be opened
Erliebe-kolorearen fitxategia ezin izan da ireki
Error parsing xml
Errorea XMLa analizatzean
The xml file could not be loaded
XML fitxategia ezin izan da kargatu
Enter result file
Sartu emaitza-fitxategia
Enter lower elevation class bound
Sartu garaiera baxueneko klase-muga
Elevation
Garaiera
Enter upper elevation class bound
Sartu garaiera altueneko klase-muga
Select color for relief class
Hautatu erliebe-klasearen kolorea
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Elevation layer
Garaieren geruza
Output layer
Irteera-geruza
...
...
Output format
Irteera-formatua
Z factor
Z faktorea
Add result to project
Gehitu emaitza proiektuari
Illumination
Argiztapena
Azimuth (horizontal angle)
Azimuta (angelu horizontala)
Vertical angle
Angelu bertikala
Relief colors
Erliebe-koloreak
Create automatically
Sortu automatikoki
Export distribution...
Esportatu banaketa...
Up
Gora
Down
Behera
+
+
-
-
Lower bound
Beheko muga
Upper bound
Goiko muga
Color
Kolorea
Export colors...
Esportatu koloreak...
Import colors...
Inportatu koloreak...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Slope
Malda
Aspect
Orientazioa
Hillshade
Mendien itzala
Terrain Analysis
Lurrazalaren analisia
Aspect...
Orientazioa...
Hillshade...
Mendien itzala...
Relief...
Erliebea...
Ruggedness Index...
Malkartasun-indizea...
Relief
Erliebea
Calculating hillshade...
Mendien itzala kalkulatzen...
Abort
Abortatu
Calculating relief...
Erliebea kalkulatzen...
Calculating slope...
Malda kalkulatzen...
Calculating aspect...
Orientazioa kalkulatzen...
Ruggedness
Malkartasuna
Calculating ruggedness...
Malkartasuna kalkulatzen...
QgsRasterTransparencyWidget
Form
Inprimakia
No data value
Daturik gabeko balioa
Use original source no data value.
Erabili jatorrizko iturburuaren daturik gabeko balioa.
No data value:
Daturik gabeko balioa:
Original data source no data value, if exists.
Jatorrizko datu-iturburuaren daturik gabeko balioa, existitzen bada.
<src no data value>
<src no data value>
Additional user defined no data value.
Erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balio gehigarria.
Additional no data value
Daturik gabeko balio gehigarria
Global transparency
Gardentasun globala
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Osoa</p>
None
Bat ere ez
00%
00%
Custom transparency options
Gardentasun-aukera pertsonalizatuak
Transparency band
Gardentasun-banda
Transparent pixel list
Pixel gardenen zerrenda
Export to file
Esportatu fitxategira
...
...
Import from file
Inportatu fitxategitik
Default values
Balio lehenetsiak
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Add values from display
Gehitu balioak bistaratzetik
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
Not Set
Ezarri gabea
not defined
definitu gabea
Save file
Gorde fitxategia
Textfile
Testu-fitxategia
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
QGISek sortutako pixel-balio gardeneko esportazio-fitxategia
Red
Gorria
Green
Berdea
Blue
Urdina
Percent Transparent
Gardentasun-ehunekoa
Value
Balioa
Write access denied
Idazteko atzipena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko atzipena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Open file
Ireki fitxategia
Import Error
Inportazio-errorea
The following lines contained errors
%1
Honako lerroek erroreak dituzte
%1
Read access denied
Irakurtzeko atzipena ukatu da
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Irakurtzeko atzipena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Gray
Grisa
Indexed Value
Balio indexatua
From
Hemendik
To
Hona
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Display expression
Bistaratu adierazpena
On map identification (for geometric layers only)
Mapa gaineko identifikazioa (geruza geometrikoetan soilik)
Use a read-only line edit instead of a combobox
Erabili irakurtzeko soilik den lerro-edizioa, konbinazio-koadro baten ordez
Filters
Iragazkiak
...
...
When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are
Aktibatuta dagoenean, iragazkiek eremuen aukerak mugatuko dituzte honako aukerak erakutsiz
Chain filters
Kate-iragazkiak
Allow adding new features
Onartu elementu berriak gehitzea
Allow NULL value
Onartu NULL balioa
Show embedded form
Erakutsi formulazio kapsulatua
Relation
Erlazioa
Order by value
Ordenatu balioaren arabera
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
ezin izan da erlazioa sortu. Espero ez zen '%1' etiketa
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
'%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da existitzen.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
'%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da VectorLayer motakoa.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Automatikoki sortua]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Gehitu erlazioa
Referencing Field
Jatorrizko erreferentzia-eremua
Referenced Layer (Parent)
Jatorrizko erreferentzia-geruza (gurasoa)
Referenced Field
Helburuko eremua
Referencing Layer (Child)
Helburuko geruza (haurra)
Name
Izena
Id
IDa
QgsRelationEditorWidget
Toggle editing
Txandakatu edizioa
Toggle editing mode for child layer
Txandakatu edizio-modua geruza umerako
Save child layer edits
Gorde geruza umearen edizioak
Add child feature
Gehitu elementu umea
Delete child feature
Ezabatu elementu umea
Link existing features
Estekatu existitzen diren elementuak
Link existing child features
Estekatu existitzen diren elementu umeak
Unlink feature
Kendu elementuaren esteka
Unlink child feature
Kendu elementu umearen esteka
Form view
Inprimaki-bistaratzea
Switch to form view
Aldatu inprimaki-bistaratzera
Table view
Taula-bistaratzea
Switch to table view
Aldatu taula-bistaratzera
QgsRelationEditorWidgetPlugin
Relation editor
Erlazio-editorea
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Name
Izena
Referencing Layer
Jatorrizko geruza
Referencing Field
Jatorrizko eremua
Referenced Layer
Helburuko geruza
Referenced Field
Helburuko eremua
Id
IDa
Add Relation
Gehitu erlazioa
Remove Relation
Kendu erlazioa
QgsRelationReferenceWidget
Open related feature form
Ireki erlazionatutako elementu-inprimakia
Add new entry
Gehitu sarrera berria
Highlight feature
Nabarmendu elementua
Scale and highlight feature
Eskalatu eta nabarmendu elementua
Pan and highlight feature
Mugitu eta nabarmendu elementua
Select on map
Hautatu mapan
No selection
Hautapenik ez
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
Erlazioa ez da baliozkoa. Segurtatu zure erlazio-definizioak ongi daudela.
%1 (no selection)
%1 (hautapenik ez)
Relation %1 for %2.
%1 erlazioa %2(e)rako
Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel.
Identifikatu %1(e)ko zein elementura elkartuko den. Sakatu <ESC> uzteko.
QgsRelationReferenceWidgetPlugin
Relation reference
Erlazio-erreferentzia
QgsRendererRasterPropertiesWidget
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Bilinear
Bilineala
Cubic
kubikoa
Average
Batez bestekoa
Select color
Hautatu kolorea
QgsRendererRasterPropsWidgetBase
Form
Inprimakia
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Errendatzaile honek ez du interfaze grafiko bat inplementatzen.
Layer rendering
Geruzen errendatzea
Blending mode
Nahaste-modua
Brightness
Distira
Saturation
Saturazioa
Contrast
Kontrastea
Grayscale
Gris-eskala
Off
Desaktibatuta
By lightness
Argitasunaren arabera
By luminosity
Luminositatearen arabera
By average
Batez bestekoaren arabera
Hue
Ñabardura
Colorize
Koloreztatu
Strength
Sendotasuna
%
%
Reset all color rendering options to default
Berrezarri kolorea errendatzeko aukerak balio lehenetsietara
Reset
Berrezarri
Resampling
Birlagintzea
Zoomed in
Handiagotuta
Zoomed out
Txikiagotuta
Oversampling
Gainlaginketa
QgsRendererRulePropsDialog
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsRendererRulePropsWidget
Form
Inprimakia
Label
Etiketa
Filter
Iragazkia
...
...
Test
Probatu
Description
Deskribapena
Scale range
Eskala-tartea
Symbol
Ikurra
Error
Errorea
Filter expression parsing error:
Errorea iragazki-adierazpena analizatzean:
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Iragazkiak elementu %n itzuli du
Iragazkiak %n elementu itzuli ditu
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Biraketa-eremua
Size scale field
Tamaina-eskalaren eremua
Scale area
Eskala-azalera
Scale diameter
Eskala-diametroa
- expression -
- adierazpena -
- no field -
- eremurik ez -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Errendatzaile-ezarpenak
Layer rendering
Geruza-errendatzea
Layer transparency
Geruza-gardentasuna
Feature blending mode
Elementuen nahaste-modua
Layer blending mode
Geruzen nahaste-modua
Control feature rendering order
Kontrolatu elementuen errendatze-ordena
...
...
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Errendatzaile honek ez dauka interfaze grafikorik.
QgsRendererV2Widget
Renderer Options
Errendatzailearen aukerak
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Change color
Aldatu kolorea
Change transparency
Aldatu gardentasuna
Change output unit
Aldatu irteera-unitatea
Change width
Aldatu zabalera
Change size
Aldatu tamaina
Change angle
Aldatu angelua
Transparency
Gardentasuna
Change symbol transparency [%]
Aldatu ikur-gardentasuna [%]
Symbol unit
Ikur-unitatea
Select symbol unit
Hautatu ikur-unitatea
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
QgsRendererWidgetContainerBase
Form
Inprimakia
QgsRuleBasedLabelingModel
(no filter)
(iragazkirik ez)
Label
Etiketa
Rule
Erregela
Min. scale
Eskala minimoa
Max. scale
Eskala maximoa
Text
Testua
QgsRuleBasedLabelingWidget
Add rule
Gehitu erregela
Edit rule
Editatu erregela
Remove rule
Kendu erregela
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Remove Rule
Kendu erregela
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(iragazkirik ez)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 elementu baita %2 erregelan ere</nobr></li>
Label
Etiketa
Rule
Erregela
Min. scale
Eskala minimoa
Count
Zenbaketa
Duplicate count
Zenbaketa bikoiztua
Max. scale
Eskala maximoa
Number of features in this rule.
Erregela honetako elementu kopurua.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Arau honetaz gain beste erregela batzuetan ere ageri diren elementuen kopurua.
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Gehitu erregela
Edit current rule
Editatu uneko erregela
Remove selected rules
Kendu hautatutako erregelak
Refine selected rules
Findu hautatutako erregelak
Count features
Zenbatu elementuak
Symbol levels...
Ikur-mailak...
Remove Rule
Kendu erregela
Refine current rule
Hobetu uneko erregela
Add scales to rule
Gehitu eskalak erregelari
Add categories to rule
Gehitu kategoriak erregelari
Add ranges to rule
Gehitu tarteak erregelari
Edit rule
Editatu erregela
Add categories to rules
Gehitu kategoriak erregelei
Add ranges to rules
Gehitu tarteak erregelei
Scale refinement
Eskala-hobekuntza
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
%1 guraso-erredelak ikur bat eduki behar du eragiketa honetarako.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Sartu zein eskala-izendatzailetan zatituko den erregela, komaz bananduta (adib. 1000,5000):
Error
Errorea
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" ez da eskala-izendatzaile baliozkoa, hura ezikusten.
Calculating feature count.
Elementu-zenbaketa kalkulatzen.
Abort
Abortatu
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b>%1 abiarazten...</b>
Action
Ekintza
Unable to run command
%1
Ezin izan da %1 komandoa exekutatu
Done
Egina
Unable to run command %1
Ezin izan da %1 komandoa exekutatu
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Datu-basea ez da existitzen
Failed to open database
Ezin izan da datu-basea ireki
Failed to check metadata
Ezin izan dira metadatuak egiaztatu
Failed to get list of tables
Ezin izan da taulen zerrenda eskuratu
Unknown error
Errore ezezaguna
Delete
Ezabatu
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Inportatu SpatiaLite datu-basera
Import cancelled.
Inportazioa utzi egin da.
Failed to import some layers!
Ezin izan dira zenbait geruza inportatu!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da.
QgsSLLayerItem
Delete Layer
Ezabatu geruza
Layer deleted successfully.
Geruza ongi ezabatu da.
QgsSLRootItem
New Connection...
Konexio berria...
Create Database...
Sortu datu-basea...
New SpatiaLite Database File
SpatiaLite datu-base fitxategi berria
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Sortu SpatiaLite datu-basea
Failed to create the database:
Ezin izan da datu-basea sortu:
QgsSQLComposerDialog
An error occurred during evaluation of the SQL statement
Errorea gertatu da SQL instrukzioa ebaluatzean
SQL error
SQL errorea
SQL warning
SQL abisua
This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.
Hau SQL kontsulten editorea da. SQL instrukzioak datuak hainbat taulatatik hauta dezake,
baina derrigorrez %1 typename nagusia sartu behar du hautatutako tauletan,
eta typename nagusiaren geometria-zutabea soilik erabil daiteke sortuko den geruzaren geometria-zutabe gisa.
QgsSQLComposerDialogBase
SQL query composer
SQL kontsultza-konposatzailea
SQL statement
SQL instrukzioa
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Hau SQL kontsultzen editorea da.</p></body></html>
Columns
Zutabeak
Table(s)
Taula(k)
Joins
Batuketak
Joint layer
Elkartze-geruza
ON condition
ON baldintza
Where
Where
Order by
Ordenatu honela:
Data
Datuak
Tables
Taulak
Aggregates
Agregatuak
Functions
Funtzioak
Spatial predicates
Predikatu espazialak
Strings functions
Kate-funtzioak
Operators
Eragileak
Columns' values
Zutabeen balioak
Only 10 first values
Lehen 10 balioak soilik
QgsSQLStatement
(no root)
(errorik ez)
No root node
Ez dago erro-nodorik
Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.
%1 taulak %2 zutabearen erreferentzia du, baina ez dago hautatuta FROM /JOINen
[unsupported type;%1; value:%2]
onartzen ez den moa;%1; balioa:%2]
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
SVG file
SVG fitxategia
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Select SVG texture file
Hautatu SVG testurako fitxategia
All files
Fitxategi guztiak
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Gorde estiloa datu-basean
A name is mandatory
Derrigorrezkoa da izena ematea
Attach Qt Designer UI file
Erantsi Qt Designer UI fitxategia
Qt Designer UI file .ui
Qt Designer UI fitxategia .ui
Wrong file
Fitxategi okerra
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
Hautatutako fitxategiak ez dirudi baliozko Qt Designer UI fitxategia.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Gorde estiloa
Description
Deskribapena
UI
UI
Style Name
Estilo-izena
Use as default style for this layer
Erabili estilo lehenetsi gisa geruza honetarako
Open...
Ireki...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Aukeran hartu atributuak editatzeko sarrera-inprimaki bat (QT Designer UI formatua), datu-basean gordeko da
QgsScaleRangeWidget
Minimum (exclusive)
Minikoa (eslusiboa)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Eskala minimoa, alegia, eskala-izendatzaile maximoa. Muga hau esklusiboa da, hau da, geruza ez da erakutsiko eskala honetan.
Maximum (inclusive)
Maximoa (inklusiboa)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Eskala maximoa, alegia, eskala-izendatzaile minimoa. Muga hau inklusiboa da, hau da, geruza eskala honetan ere erakutsiko da.
QgsScaleRangeWidgetPlugin
A widget to define the scale range
Eskalaren tartea definitzeko widgeta
A widget to define the scale range.
Eskalaren tartea definitzeko widgeta.
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Eskala-ikusgaitasuna
QgsScaleWidget
Set to current canvas scale
Ezarri uneko oihal-eskalara
QgsScaleWidgetPlugin
A widget to define the scale
Eskala definitzeko widget bat
A widget to define the scale.
Eskala definitzeko widget bat.
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Bilaketa-kontsulten eraikitzailea
&Test
&Probatu
&Clear
&Garbitu
&Save...
G&orde...
Save query to an xml file
Gorde kontsulta XML fitxategi batean
&Load...
&Kargatu...
Load query from xml file
Kargatu kontsulta XML fitxategitik
Search results
Bilaketa-emaitzak
Found %n matching feature(s).
test result
Bat datorren elementu %n aurkitu da.
Bat datozen %n elementu aurkitu dira.
Search string parsing error
Errorea bilaketa-katea analizatzean
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Error during search
Errorea bilaketa egitean
No Records
Erregistrorik ez
The query you specified results in zero records being returned.
Zuk adierazitako kontsultak zero erregistro itzuli ditu.
Save query to file
Gorde kontsulta fitxategi batean
Error
Errorea
Could not open file for writing
Ezin da ireki fitxategia idazteko moduan
Load query from file
Kargatu kontsulta fitxategitik
Query files
Kontsulta-fitxategiak
All files
Fitxategi guztiak
Could not open file for reading
Ezin da ireki fitxategia irakurtzeko moduan
File is not a valid xml document
Fitxategia ez da baliozko XML dokumentua
File is not a valid query document
Fitxategia ez da baliozko kontsulta-dokumentua
Select attribute
Hautatu atributua
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Ez dago '%1' atributurik uneko geruza bektorialean. Hautatu existitzen den atributu bat
QgsSearchWidgetToolButton
Exclude field
Baztertu eremua
QgsSelectByFormDialog
Select features by value
Hautatu elementuak balioaren arabera
QgsSelectedFeature
Validation started.
Balidazioa hasi da.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Balidazioa amaitu da (errore %n aurkitu da).
Balidazioa amaitu da (%n errore aurkitu dira).
ring %1, vertex %2
%1 eraztuna, %2 erpina
QgsSettingsTree
Setting
Ezarpena
Type
Mota
Value
Balioa
Description
Deskribapena
QgsShadowEffectWidget
Select shadow color
Hautatu itzal-kolorea
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Hautatu gradiente-kolorea
Transparent
Gardena
Integer between 0 and 18
0 eta 18 arteko zenbaki osoa
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Transparent fill
Betegarri gardena
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Transparent border
Ertz gardena
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Select line color
Hautatu lerro-kolorea
Width Assistant...
Zabalera-morroia...
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Transparent fill
Betegarri gardena
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Transparent border
Ertz gardena
Size Assistant...
Tamaina-morroia...
string
katea
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Beltzetik zurira
White to black
Zuritik beltzera
No enhancement
Nabarmentzerik ez
Stretch to MinMax
Luzatu minimo/maximora
Stretch and clip to MinMax
Luzatu eta moztu minimo/maximora
Clip to MinMax
Moztu minimo/maximora
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Contrast
enhancement
Kontraste-nabarmentzea
Gray band
Banda grisa
Min
Min
Max
Max
Color gradient
Kolore-gradiente
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Diskretua
Linear
Lineala
Exact
Zehatza
Continuous
Jarraia
Equal interval
Tarte berdinak
Quantile
Koantila
Load Color Map
Kargatu kolore-mapa
The color map for band %1 has no entries
%1 bandarako kolore-mapak ez dauka sarrerarik
Open file
Ireki fitxategia
Textfile (*.txt)
Testu-fitxategia (*.txt)
Import Error
Inportazio-errorea
The following lines contained errors
Hurrengo lerroek erroreak dituzte
Read access denied
Irakurtzeko baimena ukatu da
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Save file
Gorde fitxategia
QGIS Generated Color Map Export File
QGISek sortutako kolore-maparen esportazio-fitxategia
Write access denied
Idazteko baimena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Value
Balioa
Value for color stop
Balioa kolore-geldiunerako
Value <=
Balioa <=
Maximum value for class
Balio maximoa klaserako
Value =
Balioa =
Value for color
Balioa kolorerako
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Inprimakia
Band
Banda
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Load color map from band
Kargatu kolore-mapa bandatik
Load color map from file
Kargatu kolore-mapa fitxategitik
Export color map to file
Esportatu kolore-mapa fitxategira
Min / max
origin:
Min / max
jatorriaº:
Clip out of range values
Moztu barrutitik kanpoko balioak
Value
Balioa
Label unit
suffix
Etiketa-unitatearen
atzizkia
Color
Kolorea
Interpolation
Interpolazioa
Label
Etiketa
Unit suffix
Unitate-atzizkia
Edit
Editatu
Mode
Modua
Classes
Klaseak
Min
Min
Max
Max
Invert
Alderantzikatu
If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered
Markatuta badago, barrutitik kanpo dagoen balioa duten pixelark ez dira errendatuko
Classify
Sailkatu
Min / Max origin
Jatorriaren min / max
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Ikur-mailak...
QgsSizeScaleWidget
Compute from layer
Kalkulatu geruzatik
Flannery
Flannery
Surface
Azalera
Radius
Erradioa
Exponential
Esponentziala
Linear
Lineala
QgsSmartGroupCondition
has the tag
etiketa dauka
is a member of group
taldearen kide da
has a part of name matching
bat datorren izen-zati bat du
does NOT have the tag
EZ dauka etiketa
is NOT a member of group
EZ da taldearen kide
has NO part of name matching
EZ du bat datorren izen-zatirik
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Inprimakia
The Symbol
Ikurra
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
murriztapen GUZTIAK
any ONE of the constraints
EDOZEIN murriztapen
Invalid name
Baliogabeko izena
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
Talde adimentsuaren izen-eremua hutsik dago. Eman izen bat
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Talde adimentsuen editorea
Smart Group Name
Talde adimentsuaren izena
Condition matches
Baldintzen bat etortzeak
Add Condition
Gehitu baldintza
Conditions
Baldintzak
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Doitze- eta digitalizatze-aukerak
to vertex
erpinera
to segment
segmentura
to vertex and segment
erpinera eta segmentura
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
To vertex
Erpinera
To segment
Segmentura
To vertex and segment
Erpinera eta segmentura
Off
Desaktibatuta
layer units
geruza-unitateak
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Atxikitze-aukerak
Layer
Geruza
Mode
Modua
Tolerance
Tolerantzia
Layer selection
Geruza-hautapena
All visible layers
Geruza ikusgai guztiak
Units
Unitateak
Avoid intersections
Saihestu ebakidurak
Avoid intersections of new polygons
Saihestu ebakidura-guneak poligono berrietan
Enable topological editing
Gaitu edizio topologikoa
Enable snapping on intersection
Gaitu atxikitzea ebakidura-guneetan
Current layer
Uneko geruza
Advanced
Aurreratua
Snap to
Atxiki honi:
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
QgsSourceSelectBase
Server connections
Zerbitzari-konexioak
C&onnect
K&onektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Remove
Kendu
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Fi<er:
&Iragazkia:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Erakutsi hitz hau izenburuan, izenean edo laburpenean duten WFS FeatureType-ak
Use title for layer name
Erabili izenburua geruza-izen gisa
Only request features overlapping the current view extent
Eskatu uneko bistaren hedadurarekin bat datozen elementuak soilik
Image encoding
Irudi-kodeketa
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Change...
Aldatu...
QgsSourceSelectDialog
&Add
&Gehitu
&Build query
E&raiki kontsulta
Create a new %1 connection
Sortu %1 konexioa berria
Modify %1 connection
Aldatu %1 konexioa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
No Layers
Geruzarik ez
The query returned no layers.
Kontsultak ez du geruzarik itzuli
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
libspatialite zaharkitua: DB honekin konektatzeko v.4.0 edo ondorengo bat erabili behar da
unknown error cause
Errore-zergati ezezaguna
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
libspatialite zaharkitua: AbstractInterface ez da onartzen
table info on %1 failed
%1(e)n taula-informazioa emateak huts egin du
UNKNOWN
UNKNOWN
GEOMETRY
GEOMETRY
POINT
POINT
LINESTRING
LINESTRING
POLYGON
POLYGON
MULTIPOINT
MULTIPOINT
MULTILINESTRING
MULTILINESTRING
MULTIPOLYGON
MULTIPOLYGON
GEOMETRYCOLLECTION
GEOMETRYCOLLECTION
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objektu bitarra (BLOB)
Text
Testua
Decimal number (double)
Zenbaki dezimala (bikoitza)
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Retrieval of spatialite version failed
SpatiaLite bertsioaren atzipenak huts egin du
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Ezin da analizatu SpatiaLite bertsioaren '%1' katea
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite errorea: %2
SQL: %1
unknown cause
zergati ezezaguna
FAILURE: Field %1 not found.
AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Layer(s)
Gehitu SpatiaLite geruza(k)...
&Update Statistics
&Eguneratu estatistikak
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Sql
SQL
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Seguru zaude %1 DBaren barne-estatistikak eguneratu nahi dituzula?
Honek denbora asko behar dezake (DBaren tamainaren arabera),
baina performantzia hobea eragingo du ondoren.
Confirm Update Statistics
Baieztatu estatistiken eguneraketa
Update Statistics
Eguneratu estatistikak
Internal statistics successfully updated for: %1
Barne-estatistikak ongi eguneratu dira honetan: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Errorea barne-estatistikak eguneratzean honetan: %1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Hautatu irekiko den SpatiaLite/SQLite DBa
SpatiaLite DB
SpatiaLite DBa
All files
Fitxategi guztiak
Cannot add connection '%1'
Ezin da '%1' konexioa gehitu
A connection with the same name already exists,
please provide a new name:
Izen hori duen konexioa bat badago lehendik ere,
mesedez eman beste izen bat:
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a Layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
SpatiaLite DB Open Error
SpatiaLite DB irekitze-errorea
Database does not exist: %1
Datu-basea ez da existitzen: %1
Failure while connecting to: %1
%2
%1(e)kin konektatzeak huts egin du
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
SpatiaLite getTableInfo errorea
Failure exploring tables from: %1
%2
%1(e)ko taulak arakatzeak huts egin du
%2
SpatiaLite Error
SpatiaLite errorea
Unexpected error when working with: %1
%2
Espero ez zen errorea %1(e)kin lan egitean
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Sql
SQL
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
Kontsulta espazialak gutxienez bi geruza bektorial behar ditu
%n selected geometries
selected geometries
Hautatutako geometria %n
Hautatutako %n geometria
Selected geometries
Hautatutako geometriak
%1)Query
%1)Query
Begin at %L1
Hasi %L1(e)n
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Elementuak guztira = %1
Total of invalid features:
Baliogabeko elementu kopuru totala:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Amaitu %L1(e)n (prozesatze-denbora %L2 minutu)
Using the field "%1" for subset
"%1" eremua erabiltzen azpi-multzorako
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Barkatu! Hornitzaile hauek soilik gaitu dira: OGR, POSTGRES eta SPATIALITE.
%1 of %2
%1 %2(e)tik
all = %1
dena = %1
%1 of %2(selected features)
%1 %2(e)tik (elementu hautatuak)
Create new selection
Sortu hautapen berria
Add to current selection
Gehitu uneko hautapenera
Remove from current selection
Kendu uneko hautapenetik
Result query
Emaitza-kontsulta
Invalid source
Baliogabeko iturburua
Invalid reference
Baliogabeko erreferentzia
%1 of %2 selected by "%3"
%1 %2(e)tik hautatuak "%3" bidez
user
erabiltzailea
Map "%1" "on the fly" transformation.
"%1" maparen transformazio dinamikoa.
enable
gaitu
disable
desgaitu
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
"%1"(e)n koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS)
baliogabea da (ikusi hornitzailearen CRSa).
CRS of map is %1.
%2.
Maparen CRSa %1 da.
%2.
Zoom to feature
Zoom elementura
Missing reference layer
Erreferentzia-geruza falta da
Select reference layer!
Hautatu erreferentzia-geruza!
Missing target layer
Helburu-geruza falta da
Select target layer!
Hautatu helburu-geruza!
Create new layer from items
Sortu geruza berria elementuetatik
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
Ez da posible "%1" kontsultatzea eremuan "%2" erabiliz.
Create new layer from selected
Sortu taula berria hautatuekin
%1 of %2 identified
%1 %2(e)tik identifikatuta
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Kontsulta espaziala
Layer on which the topological operation will select geometries
Eragiketa topologikoak geometriak hautatuko dituen geruza
Select source features from
Hautatu iturburu-elementuak hemendik
Select the target layer
Hautatu helburu-geruza
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak helburu-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Hautatutako elementua(k) soilik
Where the feature
Non elementua
Select the topological operation
Hautatu eragiketa topologikoa
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Eragiketa topologikorako erreferentzia gisa erabiliko diren geometriak dituen geruza
Reference features of
Hemengo elementuak erreferentziatu
Select the reference layer
Hautatu erreferentzia-geruza
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak erreferentzia-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html>
And use the result to
Eta erabili emaitzak honetarako
Selected features
Hautatutako elementuak
Number of selected features in map
Mapan hautatutako elementu-kopurua
Create layer with selected
Sortu geruza hautatutakoekin
Result feature ID's
Emaitzako elementuen IDak
Select one FID to identify geometry of feature
Hautatu FID bat elementuaren geometria identifikatzeko
Create layer with list of items
Sortu geruza elementu-zerrendarekin
Zoom to item
Zoom elementura
Check to show log processing of query
Markatu kontsultaren prozesatzearen egunkaria erakusteko
Log messages
Gorde mezuak egunkarian
Run query or close the window
Exekutatu kontsulta edo itxi leihoa
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
Kontsulta &espaziala
Query not executed
Kontsulta ez da exekutatu
DEBUG
Araztu
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Hautatu SpatiaLite erreferentzia-sistema espazial bat
SRID
SRIDa
Authority
Autoritatea
Reference Name
Erreferentzia-izena
Search
Bilatu
Filter
Iragazkia
Name
Izena
QgsSponsors
<p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p>
<p>Oso gogor egiten dugu lan software eder hau zuretzat sortzeko. Ikusi al dituzu zenbat ezaugarri bikain dituen? Sentipen epel atsegin bat sumatzen duzu hura erabiltzean? QGIS programatzera dedikatzen diren programatzaile-talde baten emaitza da. Mesedez, kopiatu eta parteka itzazu QGIS, eta ipin ezazu ahalik eta jende gehienaren eskuetan. QGISek dirua aurrezten laguntzen badizu, edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntzeko ahalmena baduzu, beharbada QGISen garapen adiruz laguntzeko aukera duzu. Laguntzaileek ematen diguten dirua bi urtetik behin egiten ditugun hackfest-etarako bidaietarako eta beste kostuetarako erabiltzen dugu, eta oro har gure proiektuaren helburuetara iristen laguntzeko.</p><p>Begiratu <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS diruz laguntzeko web-orria</a> xehetasun gehiagorako. <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Laguntzaileen orrian</a> ikus dezakezu nork lagundu digun diruz, bai enpresak zein banakakoak - 'eskerrik asko' handi bat denontzat!</p>
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
QGIS diruz lagundu dutenak
TextLabel
Testu-etiketa
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html>
QgsStatisticalSummaryDockWidget
Missing (null) values
Falta diren balio (nuluak)
%1 seconds
%1 segundo
QgsStatisticalSummaryWidgetBase
Statistics Panel
Estatistiken panela
Statistic
Estatistika
Value
Balioa
Selected features only
Hautatutako elementuak soilik
Recalculate Statistics
Birkalkulatu estatistikak
...
...
QgsStatusBarCoordinatesWidget
Coordinate:
Koordenatua:
Current map coordinate
Uneko mapa-koordenatua
Coordinate
Koordenatua
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north
Uneko kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak erakusten ditu. Bistaratzea etengabe eguneratzen da sagua mugitzean. Oihalaren erdigunea posizio jakin batean kokatzea ere ahalbidetzen du. Formatua longitudea,latitudea edo ekialdea,iparraldea da
Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)
Uneko mapa-koordenatua (longitudea,latitudea edo ekialdea,iparraldea)
Toggle extents and mouse position display
Hedadura eta saguaren kokapenaren bistaratzea txandakatzen ditu
Map coordinates for the current view extents
Uneko bista-hedaduraren mapa-koordenatuak
Map coordinates at mouse cursor position
Saguaren kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak
Extents:
Hedadurak:
QgsStatusBarMagnifierWidget
Magnifier
Lupa
Magnifier level
Lupa-maila
QgsStatusBarScaleWidget
Scale
Eskala
Current map scale
Uneko mapa-eskala
Displays the current map scale
Uneko mapa-eskala erakusten du
Current map scale (formatted as x:y)
Uneko mapa-eskala (x:y formatua erabiliz)
Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.
Blokeatu eskala luparekin handiagotzeko edo txikiagotzeko.
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Hautatu dena
Clear selection
Garbitu hautapena
file specified below
behean zehaztutako fitxategia
URL specified below
behean zehaztutako URLa
Select symbols to import
Hautatu inportatuko diren ikurrak
Import
Inportatu
Import symbol(s)
Inportatu ikurra(k)
Export symbol(s)
Esportatu ikurra(k)
Select by group
Hautatu taldearen arabera
Export
Esportatu
Export/import error
Esportazio/inportazio-errorea
You should select at least one symbol/color ramp.
Gutxienez ikur/kolore-malda bat hautatu behar duzu.
Save styles
Gorde estiloak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml, *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Errorea hautatutako ikurrak fitxategian gordetzean:
%1
Import error
Inportazio-errorea
An error occurred during import:
%1
Errorea gertatu da inportazioan:
%1
Duplicate names
Izen bikoiztuak
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda.
Gainidatzi?
Select symbols by group
Hautatu ikurrak taldearen arabera
Load styles
Kargatu estiloak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Downloading style ...
Estiloa deskargatzen...
HTTP Error!
HTTP errorea!
Download failed: %1.
Deskargak huts egin du: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Estiloen inportazioa/esportazioa
Import from
Inportatu hemendik
Location
Kokapena
Save to group
Gorde taldean
Select symbols to export
Hautatu esportatuko diren ikurrak
QgsStyleV2GroupSelectionDialog
All Symbols
Ikur guztiak
Groups
Taldeak
Ungrouped
Bananduta
Smart Groups
Talde adimentsuak
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Idatzi hemen ikurrak iragazteko...
Marker symbol (%1)
Markatzaile-ikurra (%1)
Line symbol (%1)
Lerro-ikurra (%1)
Fill symbol (%1)
Betegarri-ikurra (%1)
Color ramp (%1)
Kolore-malda (%1)
Gradient
Gradientea
Share menu
Partekatu menua
Export...
Esportatu...
Import...
Inportatu...
Group actions
Taldekako ekintzak
Random
Ausazkoa
ColorBrewer
ColorBrewer
cpt-city
cpt-city
Add to group
Gehitu taldeari
new symbol
ikur berria
new marker
markatzaile berria
new line
lerro berria
new fill symbol
betegarri-ikur berria
Symbol Name
Ikur-izena
Please enter a name for new symbol:
Sartu izen bat ikur berrirako:
Save symbol
Gorde ikurra
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Ikurra ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
Color ramp type
Kolore-maldaren mota
Please select color ramp type:
Hautatu kolore-maldaren mota bat:
new ramp
malda berria
new gradient ramp
gradiente-malda berria
new random ramp
ausazko malda berria
Color Ramp Name
Kolore-maldaren izena
Please enter a name for new color ramp:
Sartu izen bat kolore-malda berrirako:
Save Color Ramp
Gorde kolore-malda
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Kolore-malda ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat.
Save color ramp
Gorde kolore-malda
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda. Gainidatzi?
Confirm removal
Baieztatu kenduko dela
Do you really want to remove %n symbol(s)?
Benetan %n ikur kendu nahi duzu?
Do you really want to remove %n ramps(s)?
Benetan %n malda kendu nahi duzu?
Exported selected symbols as PNG
Esportatu hautatutako ikurrak PNG gisa
Exported selected symbols as SVG
Esportatu hautatutako ikurrak SVG gisa
All Symbols
Ikur guztiak
Groups
Taldeak
Ungrouped
Bananduta
Smart Groups
Talde adimentsuak
Invalid Selection
Baliogabeko hautapena
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
Erabiltzaileok ezin duzue editatu hautatu duzun guraso-taldea.
Hautatu erabiltzaileak definitutako talde bat.
Operation Not Allowed
Eragiketa ez da onartzen
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Talde adimentsu habiaratuak ez dira onartzen.
Hautatu 'Talde adimentsua' talde berria sortzeko.
New Group
Talde berria
Invalid selection
Baliogabeko hautapena
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Ezin dira sistemak definitutako kategoriak ezabatu. Hautatu ezaba dezakezun talde bat edo talde adimentsu bat.
Error!
Errorea!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Ezin izan da talde berria sortu.
Arazo bat dago zure ikurren datu-basearekin.
Database Error
Datu-basearen errorea
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Arazoa egon da ikurren datu-basearekin taldeak berriro sortzean.
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Ez duzu talde adimentsu bat sortu. Hautatu talde adimentsu bat hura editatu ahal izateko.
Database Error!
Datu-basearen errorea!
There was some error while editing the smart group.
Errore bat gertatu da talde adimentsua editatzean.
Cannot rename item
Ezin da elementua berrizendatu
Name is already taken by another item. Choose a different name.
Beste elementu bat ari da izena erabiltzen. Aukeratu beste izen bat.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Estilo-kudeatzailea
Marker
Markatzailea
Line
Lerroa
Fill
Betegarria
Color ramp
Kolore-malda
Tags
Etiketak
Remove item(s)
Kendu elementua(k)
Edit item...
Editatu elementua...
Ungroup
Banandu
Edit smart group...
Editatu talde adimentsua...
Add group
Gehitu taldea
Remove group
Kendu taldea
Group symbols
Taldekatu ikurrak
Finish grouping
Amaitu taldekatzea
Export selected symbol(s) as PNG...
Esportatu hautatutako ikurra(k) PNG gisa...
Export selected symbo(s) as PNG
Esportatu hautatutako ikurra(k) PNG gisa
Export selected symbol(s) as SVG...
Esportatu hautatutako ikurra(k) SVG gisa...
Export selected symbol(s) as SVG
Esportatu hautatutako ikurra(k) SVG gisa
Add item
Gehitu elementua
Edit item
Editatu elementua
Remove item
Kendu elementua
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Hautatu gehituko diren fitxategi bektorialak...
Layer ID
Geruzaren IDa
Layer name
Geruza-izena
Number of features
Elementu-kopurua
Geometry type
Geometria mota
Select raster layers to add...
Hautatu gehituko diren raster-fitxategiak...
Select layers to add...
Hautatu gehituko diren geruzak...
Type
Mota
Select All
Hautatu dena
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Hautatu kargatuko diren geruzak
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
SCG oharpena
Delete
Ezabatu
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
SVG files
SVG fitxategiak
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
SVG eskariak huts egin du [errorea: %1 - URLa: %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
SVG eskariak huts egin du [egoera: %1 - arrazoi-esaldia: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
SVG irudiaren %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
SVG esportazioaren aukerak
SVG options
SVG aukerak
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Esportatu mapa-geruzak SVG talde gisa (etiketen kokapena alda daiteke)
Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.
Kendu marka mapa-etiketak testu-objektu gisa errendatzeko. Honek mapa-etiketen kalitatea murriztuko du baina ilustrazio bektorialen softwarean editatzea ahalbidetuko du.
Render map labels as outlines
Errendatu mapa-etiketak trazu gisa
Crop to content
Moztu edukira
Left
Ezkerra
Right
Eskuina
Bottom
Behea
Top margin (mm)
Goiko marjina (mm)
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Hautatu betegarri-kolorea
Select border color
Hautatu ertz-kolorea
Size Assistant...
Tamaina-morroia...
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
SVG files
SVG fitxategiak
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
App ikurrak
User Symbols
Erabiltzaile-ikurrak
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
SVG files
SVG fitxategiak
File not found
Ez da fitxategia aurkitu
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Tamaina
area
azalera
diameter
diametroa
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
%1 geruza
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Ikur-mailak
Enable symbol levels
Gaitu ikur-mailak
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Definitu zein ordenan errendatuko diren ikur-geruzak. Gelaxketako zenbakiek geruzak zein errendatze-pasaldian marraztuko diren adierazten dute.
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Form
Inprimakia
Add symbol layer
Gehitu ikur-maila
Remove symbol layer
Kendu ikur-maila
Lock layer's color
Blokeatu geruzaren kolorea
Duplicates the current layer
Uneko geruza bikoizten du
Move up
Mugitu gora
Move down
Mugitu behera
QgsSymbolV2SelectorWidget
Symbol selector
Ikur-hautatzailea
Symbol name
Ikur-izena
Please enter name for the symbol:
Sartu izena ikurrerako:
New symbol
Ikur berria
Save symbol
Gorde ikurra
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
QgsSymbolsListWidget
Clip features to canvas extent
Moztu elementuak oihal-hedadurara
Size Assistant...
Tamaina-morroia...
Width Assistant...
Zabalera-morroia...
Select color
Hautatu kolorea
Symbol name
Ikur-izena
Please enter name for the symbol:
Sartu izena ikurrerako:
New symbol
Ikur berria
Save symbol
Gorde ikurra
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
Transparency %1%
Gardentasuna %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Lineala
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (kubikoa)
Save triangulation to file
Gorde triangelaketa fitxategian
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Triangeluetan oinarritutako interpolazioa
Interpolation method
Interpolazio-metodoa
Export triangulation to shapefile after interpolation
Esportatu triangelaketa shapefile batera interpolazioa egin ondoren
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Ezabatu
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Oharpen-testua
B
B
I
I
QgsTextEditConfigDlg
Form
Inprimakia
Multiline
Lerroanitza
HTML
HTMLa
QgsTileScaleWidget
Form
Inprimakia
Tile Scale Panel
Lauza-eskalaren panela
QgsTipFactory
QGIS Publications
QGIS argitalpenak
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
Nola da, 'QGIS' ala 'Quantum GIS'?
QGIS is open source
QGIS kode irekikoa da
How do I refer to QGIS?
Nola idatzi behar dut QGIS?
Add the current date to a map layout
Gehitu uneko data mapa-oihal batera
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Mugitu elementuak edo mapak inprimatze-konposatzailearen barruan
Lock an element in the layout view
Blokeatu elementu bat konposatzaile-bistan
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Konposatzailearen bistan elementu baten gainean ezkerreko botoiarekin klik eginez hura hauta dezakezu, eta eskuineko botoiarekin klik eginez blokeatu egin dezakezu. Blokeo-ikur bat agertuko da hautatutako elementuaren goian ezkerrean. Horren ondorioz, elementua ez da nahigabe mugituko sagua erabiltzen ari zaren bitartean. Blokeatuta dagoenean, ezin duzu elementu bat saguaren bidez mugitu, baina geziekin mugitu ahal duzu, edo haren posizio absolutua adieraziz <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atalean.
Rotating a map and linking a north arrow
Biratu mapa bat eta lotu iparrorratz bat
Disabling rendering
Errendatzea desgaitzen
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Zenbaitetan badituzu marrazteko denbora asko behar duten datu-multzo erraldoiak. Ekintza bat baino gehiago egin nahi baduzu (esaterako, ikur-aukerak aldatu) eta behin-behinean maparen errendatzea desgaitu nahi baduzu hori egin bitartean, 'Errendatu' kontrol-laukiaren marka ken dezakezu egoera-barraren behe eskuinean. Ez ahaztu berriro markatzea mapa berriro errendatu dadin nahi duzunean!
Add an action to layer
Gehitu ekintza bat geruzari
Copy, paste and cut in QGIS
Kopiatu, itsatsi eta moztu QGISen
Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.
Kopiatu, itsatsi eta moztu QGISen beste edozein aplikaziotan egiten duzun bezala. Hautatu elementu geografiko bat (geometria bat edo atributu-errenkada bat atributu-taulan) eta erabili honako lasterbideetako bat: Ctrl+C kopiatzeko, Ctrl+X mozteko eta Ctrl+V itsasteko.
Right click with identify tools
Eskuineko klik identifikazio-tresnekin
Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list.
Egin eskuineko klik identifikazio-tresnarekin eta identifikatu nahi duzun elementua zein geruzatik hartu nahi duzun aukeratu ahal izango duzu testuinguru-menu batekin. Azpimenu baten bidez, identifikatutako elementuen zerrenda emango dizu eta hirugarren azpimenu batek geruzaren ekintza-estekaren konfigurazioa erakutsiko du. Azpimenu horietako batek ez badu informaziorik, hurrengo azpimenua agertuko da haren ordez. Esaterako, geruza bakar bat baduzu, eta elementu batean baino gehiagotan egiten baduzu klik, lehen menuak elementuen zerrenda erakutsiko du, geruzen zerrendaren ordez.
Use VRT files
Erabili VRT fitxategiak
If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog).
Azalera handi batean sakabanatutako argazki aereoen multzo bat baduzu, bakoitza geruza baten eran kargatu ordez denak geruza bakar gisa trata ditzakezu .vrt fitxategi bat erabiliz. .vrt fitxategi bat sortzeko, joan 'Rasterra -> Bestelakoak -> Eraiki raster birtuala (katalogoa)" aukerara.
Getting Help With QGIS
Eskuratu QGIS erabiltzeko laguntza
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul>
QGIS maiuskuletan idazten da osorik. QGIS proiektuaren hainbat azpiproiektu ditugu, eta lagungarria da guretzat bakoitza bere izen zuzenarekin erabiltzen baduzu:<ul><li>QGIS Library - QGISen erabiltzaile-interfazea eta beste aplikazio batzuk eraikitzeko erabiltzen den logika nagusia gordetzen duen C++ liburutegia da.</li><li>QGIS Desktop - ezagutzen duzun eta hainbeste maite duzun :-) mahaigaineko aplikazioa da.</li><li>QGIS Server - QGIS Library liburutegian oinarritutako zerbitzariaren aldeko aplikazio bat da, zure .qgs proiektuak zerbitzatzen dituena OGC protokolo estandarrak erabiliz.</li></ul>
In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Inprimatze-konposatzailearen tresna-barran bi botoi dituzu elementuak mugitzeko. Ezkerrekoak (eskuineko geziaren ikonoa) elementuak hautatu eta mugitzen ditu. Elementua tresna honekin hautatu ondoren, gezi-teklekin mugi dezakezu. Posizio zehatzagoetarako erabili <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atala, <strong>Elementuen propietateak -> Posizioa eta tamaina</strong> fitxan dagoena. Mugitzeko beste tresnak (eskuineko gezia duen mapa-oihalaren ikonoa) maparen edukia mugitzen du mapa-markoaren barruan.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Zenbakizko eskalaren balioa konposatzailearen bistan, mapa-markoari lotuta
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Mapa-marko bati lotutako uneko eskalarentzako toki bat gorde nahi baduzu testu-etiketa baten bidez, eskala-barra bat sortu behar duzu eta haren estiloa 'Zenbakizkoa' dela adierazi behar duzu. Mapa-markoa ere hautatu beharko duzu, bat baino gehiago badaukazu.
Using the mouse scroll wheel
Erabili saguaren gurpila
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Zure saguaren gurpila erabil dezakezu mapa handiagotu, txikiagotu eta mugitzeko. Mugitu gurpila aurrerantz handiagotzeko, atzerantz txikiagotzeko eta mantendu sakatuta gurpila mapan mugitzeko. Aukerak panelean saguaren gurpilaren portaera konfigura dezakezu.
Join intersected polylines when rendering
Elkartu ebakitzen diren polilerroak haiek errendatzean
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Biak ziren zuzenak, baina berriki 'QGIS' soilik erabiltzea erabaki dugu. Artikuluetan erabiltzeko, 'QGIS' idaztea gomendatzen dugu.
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information.
QGIS kode irekiko softwarea da. Horrek esan nahi du softwarearen iturburu-kodea libreki ikusi eta alda daitekeela. GPL lizentziak muga bat ezartzen du: egiten duzun edozein aldaketa edonork iturburu-kode gisa eskuratzeko moduan argitaratu behar duzu, eta ezin du QGISen bertsiorik sortu 'kode itxiko' lizentzia bat erabilita. Begiratu <a href="https://qgis.org"> QGISen webgunea (https://qgis.org)</a> informazio gehiagorako.
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
QGIS erabiltzen duen edo hartaz hitz egiten duen edozein lan zientifiko idazten baduzu, QGISen webgunearen <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">erabilera-kasuen atalean</a> sartzea gustatuko litzaiguke.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
QGIS zure ama-hizkuntzan ikusi nahi duzu? Itzultzaile gehiagoren bila gabiltza eta zure laguntza eskertuko genuke! Itzulpen-prozesua aski zuzena da - argibideak QGISen wikiaren <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">itzultzaileen orrian</a> daude kontsultagai.
If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
QGIS erabiltzeko laguntza behar baduzu, 'users' posta-zerrenda bat dago erabiltzaileek elkarri lagun diezaioten QGISen erabileraren inguruko auzietan. Badago 'developers' posta-zerrenda ere, QGISen iturburu-kodearen inguruan lagundu eta eztabaidatu nahi dutenentzako. Laguntza eskuratzeko moduei buruzko xehetasun gehiago daude QGISen webgunearen <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">komunitate-atalean</a>.
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Uneko dataren aldagai bat gehi diezaiokezu zure mapa-diseinuari. Sortu testu-etiketa arrunt bat eta gehitu $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) testu-kutxari. Begiratu <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString formatuaren dokumentazioa</a> datari formatua emateko modu gehiago ikasteko.
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
Inprimatze-konposatzailean mapa bat bira dezakezu haren biraketa-balioa ezarriz <strong>Elementu-propietateak -> Mapa -> Propietate nagusiak</strong> atalean. Zure diseinuan iparrorratz bat jartzeko, <strong>Gehitu irudia</strong> tresna erabil dezakezu. Iparrorratza hautatu eta diseinuan kokatu ondoren, mapa-marko jakin batekin lotu dezakezu <strong>Sinkronizatu maparekin</strong> kontrol-laukia aktibatuz eta mapa-marko bat hautatuz. Lotutako maparen biraketa-balioa aldatzen duzunero, iparrorratza ere automatikoki doituko da biraketa horretara.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
QGISek bere funtzionaltasunak handitzen dituzten pluginak ditu. Berez, QGIS funtsezko zenbait plugin instalatuta argitaratzen da. 'Pluginak -> Kudeatu eta instalatu pluginak' menuan araka daitezke plugin guztiak. Badaude erabiltzaileen komunitateak sortu dituen <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugin </a> asko eta asko, menu horretan bertan instala daitezkeenak. Ez galdu QGISek eskaintzeko duen guztia! Begiratu pluginak eta ikusi zugatik zer egin dezaketen.
Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
Geruza baten gaineko ekintzen bidez, erabiltzaileek ekintzak abiarazi ditzakete geometria batean klik egitean 'Exekutatu elementu-ekintza' aukeraren bidez. Esaterako, HTML orri bat ireki daiteke geometriaren eremu-balioa parametro gisa erabilita. Begiratu <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">dokumentazioa</a>.
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Polilerroen geruza bati estilo geruzatuak aplikatzean, ebakitzen diren lerroak elkar ditzakezu ikur-mailak gaituz. Beheko irudiak ikur-mailak gaitu ondoren ebakidura batek duen itxura erakusten dizu, lehen (ezkerra) eta gero (eskuina).
Auto-enable on the fly projection
Automatikoki gaitu proiekzio dinamikoa
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Aukeren koadroan, CRSa fitxaren azpian, QGIS konfigura dezakezu proiektu berri bat sortzen den bakoitzean proiekzio dinamikoa automatikoki gaituta egon dadin, eta zuk aurretiaz hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema erabil dadin.
Sponsor QGIS
Lagundu QGISi
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
QGISek dirua aurreztu badizu edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntzeko ahalmena baduzu, beharbada QGISen garapenaren babesle bihur zaitezke. Babesleen dirua gure hackfest bileretako bidaiak eta kostuak ordaintzeko erabiltzen dugu, eta oro har, gure proiektuaren helburuak erdiesteko. Begiratu <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS babesleen webgunea</a> xehetasun gehiagorako.
QGIS has Plugins!
QGISek pluginak ditu!
Become a QGIS translator
Bihurtu QGISen itzultzailea
QgsTipGui
&Previous
&Aurrekoa
&Next
&Hurrengoa
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
QGIS aholkuak!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aholku bikaina dator hemen...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Aski aholku izan dut, ez erakutsi hau berriro abioan!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Select transformation type:
Hautatu transformazio mota:
Linear
Lineala
Polynomial 1
Polinomiala 1
Polynomial 2
Polinomiala 2
Polynomial 3
Polinomiala 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Sortu ESRIren mundu-fitxategia (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Transformazio-ezarpenak
Transformation parameters
Transformazio-parametroak
Transformation type
Transformazio mota
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Linear
Lineala
Cubic
kubikoa
Cubic Spline
Spline kubikoa
Lanczos
Lanczos
Resampling method
Birlaginketa-metodoa
Target SRS
Helburu-SRSa
Output settings
Irteera-ezarpenak
Output raster
Irteerako rasterra
Set target resolution
Ezarri helburuaren bereizmena
Create world file only (linear transforms)
Sortu mundu-fitxategia soilik (transformazio linealak)
Reports
Txostenak
Generate PDF map
Sortu PDF mapa
Generate PDF report
Sortu PDF txostena
...
...
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Compression
Konpresioa
Use 0 for transparency when needed
Erabili 0 gardentasunerako beharrezkoa denean
Load in QGIS when done
kargatu QGISen eginda dagoenean
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomiala 1
Polynomial 2
Polinomiala 2
Polynomial 3
Polinomiala 3
Thin Plate Spline
Thin plate spline
Projective
Proiektiboa
Destination Raster
Helburuko rasterra
Invalid output file name.
Irteerako fitxategi-izen baliogabea.
Input raster can not be overwritten.
Sarrerako rasterra ezin da gainidatzi.
PDF Format
PDF formatua
Save Map File as
Gorde mapa-fitxategia honela:
Save Report File as
Gorde txosten-fitxategia honela:
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_aldatua
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Inprimakia
The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
Erabiltzaileak eremuan lehendik erabilia den balioetako bat hauta dezake. Editagarria bada, edizio-lerro bat erakutsiko da osatze automatikoarekin hornitua, bestela konbinazio-koadro bat erabiliko da.
Editable
Editagarria
QgsUnitSelectionWidget
Form
Inprimakia
Adjust scaling range
Doitu eskalatze-tartea
Millimeter
Milimetroa
Pixels
Pixelak
Map unit
Mapa-unitatea
Percentage
Ehunekoa
QgsUnitTypes::AngleUnit
degrees
graduak
radians
radians
gon
gon
minutes of arc
arku-minutuak
seconds of arc
arku-segundoak
turns
biraketak
<unknown>
<unknown>
QgsUnitTypes::AreaUnit
square meters
metro karratuak
square kilometers
kilometro karratuak
square feet
oin karratuak
square yards
yarda karratuak
square miles
milia karratuak
hectares
hektareak
acres
akreak
square nautical miles
itsas milia karratuak
square degrees
gradu karratuak
<unknown>
<unknown>
QgsUserInputDockWidget
User Input Panel
Erabiltzaile-sarreraren panela
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Hautatu fitxategi bat
Error
Errorea
Could not open file %1
Error was:%2
Ezin da %1 fitxategia ireki
Errorea honakoa da: %2
QgsValueMapSearchWidgetWrapper
Please select
Mesedez hautatu
QgsValueMapWidget
Form
Inprimakia
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Elementu aurredefinituak dituen konbinazio-koadroa. Balioa atributuan gordetzen da, deskripzioa konbinazio-koadroan erakusten da.
Load Data from Layer
Kargatu datuak geruzatik
Load Data from CSV File
Kargatu datuak CSV fitxategitik
Value
Balioa
Description
Deskribapena
Remove Selected
Kendu hautatua
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Editatu iragazki-adierazpena
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Inprimakia
Layer
Geruza
Key column
Gako-zutabea
Value column
Balio-zutabea
Select layer, key column and value column:
Hautatu geruza, gako-zutabea eta balio-zutabea:
Order by value
Ordenatu balioaren arabera
Allow NULL value
Onartu NULL balioa
Allow multiple selections
Onartu hautapen anizkoitzak
Use completer
Erabili osatzailea
Filter expression
Iragazki-adierazpena
...
...
QgsValueRelationSearchWidgetWrapper
Please select
Mesedez hautatu
(no selection)
(hautapenik ez)
QgsValueRelationWidgetWrapper
(no selection)
(hautapenik ez)
QgsVariableEditorTree
Variable
Aldagaia
Value
Balioa
Overridden by value from %1
%1(e)ko balioarekin gainidatzia
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
ColorBrewer malda
Scheme name
Eskema-izena
Colors
Koloreak
Preview
Aurrebista
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
%1 kodeka ez da aurkitu. Sistemaren hizkuntzara itzultzen
Add Features
Gehitu elementuak
Delete Features
Ezabatu elementuak
Change Attribute Values
Aldatu atributu-balioak
Add Attributes
Gehitu atributuak
Delete Attributes
Ezabatu atributuak
Rename Attributes
Aldatu atributuen izena
Create Spatial Index
Sortu indize espaziala
Create Attribute Indexes
Sortu atributu-indizeak
Fast Access to Features at ID
Elementuen atzitze azkarra IDan
Change Geometries
Aldatu geometriak
Presimplify Geometries
Aurresinplifikatu geometriak
Presimplify Geometries with Validity Check
Aurresinplifikatu geometriak baliozkotasuna egiaztatuta
Simultaneous Geometry and Attribute Updates
Geometriaren eta atributuen aldi bereko eguneratzeak
Transactions
Transakzioak
Curved Geometries
Geometria kurbatuak
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
X atributua
Y attribute
Y atributua
Length attribute
Luzera-atributua
Angle attribute
Angelu-atributua
Height attribute
Altuera-atributua
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Select ramp color
Hautatu maldaren kolorea
Transparent
Gardena
Discrete
Diskretua
Continuous
Jarraia
Gradient file : %1
Gradiente-fitxategia: %1
License file : %1
Lizentzia-fitxategia: %1
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Gradientearen kolore-malda
Color &1
&1. kolorea
Color &2
&2. kolorea
&Type
&Mota
Gradient stop
Gradiente-geldiunea
Relative &position
&Posizio erlatiboa
%
%
&Delete stop
&Ezabatu geldiunea
Plot
Saila
Hue
Ñabardura
Saturation
Saturazioa
Lightness
Argitasuna
Alpha
Alpha
&Information
&Informazioa
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
%1 geruzarako elementu-zenbaketa eguneratzen
Abort
Abortatu
QGIS
QGIS
ERROR: no provider
ERROREA: Hornitzailerik ez
ERROR: layer not editable
ERROREA: geruza ez da editagarria
Commit errors:
%1
Egikaritze-erroreak:
%1
General
Orokorra
Layer comment
Geruza-iruzkina
Storage type of this layer
Geruza honen biltegiratze mota
Description of this provider
Hornitzaile honen deskribapena
Source for this layer
Geruza honen jatorria
Geometry type of the features in this layer
Geruza honetako elementuen geometria mota
Primary key attributes
Gako nagusiaren atributuak
The number of features in this layer
Geruza honetako elementu-kopurua
Extents
Hedadura
In layer spatial reference system units
Geruzaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan
In project spatial reference system units
Proiektuaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan
Layer Spatial Reference System
Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala
Project (Output) Spatial Reference System
Proiektuaren (irteerako) erreferentzia-sistema espaziala
Attribute field info
Atributu-eremuaren informazioa
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
Capabilities of this layer
Geruza honen kapazitateak
unknown extent
hedadura ezezaguna
(Invalid transformation of layer extents)
(Geruza-hedaduraren baliogabeko transformazioa)
Field
Eremua
Type
Mota
Length
Luzera
Precision
Doitasuna
Comment
Iruzkina
QgsVectorLayerAndAttributeModel
Layer
Geruza
Output layer attribute
Irteerako geruza-atributua
Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.
DXF irteerako helburuko geruzaren izena duen atributua.
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
ARRAKASTA: %n atributu ezabatu d(ir)a.
ARRAKASTA: %n atributu ezabatu d(ir)a.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERROREA: %n atributu ez d(ir)a ezabatu.
ERROREA: %n atributu ez d(ir)a ezabatu.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
ARRAKASTA: %n atributu gehitu d(ir)a.
ARRAKASTA: %n atributu gehitu d(ir)a.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERROREA: %n atributu berri ez d(ir)a gehitu.
ERROREA: %n atributu berri ez d(ir)a gehitu.
SUCCESS: %n attribute(s) renamed.
renamed attributes count
ARRAKASTA: atributu %nen izena aldatu da.
ARRAKASTA: %n atributuren izena aldatu da.
ERROR: %n attribute(s) not renamed
not renamed attributes count
ERROREA: atributu %nen izena ez da aldatu
ERROREA: %n atributuren izena ez da aldatu
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERROREA: eremuen zenbaketa ez da zuzena eremuak gehitu/ezabatu ondoren!
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERROREA: %1 indizea duen eremua ez da bera!
Provider: %1
Hornitzailea: %1
Storage: %1
Biltegia: %1
expected field
espero den eremua
retrieved field
atzitutako eremua
SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.
ARRAKASTA: %1 atributu-balio eta %2 geometria aldatu dira.
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
ARRAKASTA: %n atributuren balioa(k) aldatu d(ir)a.
ARRAKASTA: %n atributuren balioa(k) aldatu d(ir)a.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERROREA: %n atributuren balio-aldaketa(k) ez d(ir)a aplikatu.
ERROREA: %n atributuren balio-aldaketa(k) ez d(ir)a aplikatu.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
ARRAKASTA: elementu %n ezabatu da
ARRAKASTA: %n elementu ezabatu dira
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERROREA: elementu %n ez da ezabatu.
ERROREA: %n elementu ez dira ezabatu.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
ARRAKASTA: elementu %n gehitu da.
ARRAKASTA: %n elementu gehitu dira.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERROREA: elementu %n ez da gehitu.
ERROREA: %n elementu ez dira gehitu.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
ERROREA: elementu %n ez da gehitu - hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzea.
ERROREA: %n elementu ez dira gehitu - hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzea.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
ARRAKASTA: geometria %n aldatu da.
ARRAKASTA: %n geometria aldatu dira.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERROREA: geometria %n ez da aldatu.
ERROREA: %n geometria ez dira aldatu.
Provider errors:
Hornitzaile-erroreak:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
QGIS geruzen estilo-fitxategia
SLD File
SLD fitxategia
Load from database
Kargatu datu-basetik
Save in database (%1)
Gorde datu-basean (%1)
Layer Properties - %1
Geruza-propietateak - %1
Stop editing mode to enable this.
Gelditu edizio-modua hau gaitzeko.
Insert expression
Txertatu adierazpena
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Botoi honek kontsulta-eraikitzaile irekitzen du eta elementuen azpimultzo bat sortzen lagunduko dizu, mapa-oihalean horiek soilik bistaratzeko eta ez geruzako elementu guztiak
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
Geruzako elementuak mugatzeko erabilitako kontsulta hemen erakutsiko da. Kontsulta sartu edo aldatzeko, egin klik kontsulta-eraikitzailearen botoian
Not supported
Ez da onartzen
Distance
Distantzia
SnapToGrid
SnapToGrid
Visvalingam
Visvalingam
Spatial Index
Indize espaziala
Creation of spatial index successful
Indize espaziala ongi sortu da
Creation of spatial index failed
Indize espaziala sortzeak huts egin du
Load default style from:
Kargatu estilo lehenetsia hemendik:
Cancel
Utzi
Local database
Datu-base lokala
Datasource database
Datu-iturburuko datu-basea
Default Style
Estilo lehenetsia
Loaded from Provider
Hornitzailetik kargatua
No default style was found for this layer
Ez da estilo lehenetsirik aurkitu geruza honetarako
Save default style to:
Gorde estilo lehenetsia hona:
Load layer properties from style file
Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik
Load Style
Kargatu estiloa
Save as Default
Gorde lehenetsi gisa
QGIS Layer Style File...
QGIS geruzen estilo-fitxategia...
SLD File...
SLD fitxategia...
Load from file...
Kargatu fitxategitik...
Style saved
Estiloa gorde da
Save layer properties as style file
Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa
Saved Style
Gordetako estiloa
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
Atzitutako estiloak ez dauka baliozko izena. Errore-mezua: %1
Save Style
Gorde estiloa
Style
Estiloa
Restore Default
Berrezarri lehenetsia
Error occurred retrieving styles from database
Errorea gertatu da estiloak datu-basetik atzitzean
all
dena
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Geruza-propietateak
Legend
Legenda
Provider feature filter
Hornitzailearen elementu-iragazkia
Map tip display text
Mapa-argibidearen bistaratze-testua
Memory cache
Memoria-cache-a
Description
Deskribapena
Keyword list
Gako-hitzen zerrenda
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda, katalogoen bilaketan laguntzeko.
DataUrl
Datuen URLa
An URL of the data presentation.
Datu-aurkezpenaren URL bat.
Format
Formatu
Short name
Izen laburra
Attribution
Atribuzioa
Attribution's title indicates the provider of the layer.
Atribuzioaren izenburuak geruzaren hornitzailea adierazten du.
Attribution's title indicates the provider of the data layer.
Atribuzioaren izenburuak data-geruzaren hornitzailea adierazten du.
Url
URLa
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
Atribuzioaren URLak data-geruzaren hornitzailaren webgunera joateko esteka bat ematen du.
MetadataUrl
Metadatuen URLa
The URL of the metadata document.
Metadatu-dokumenturaren URLa.
Type
Mota
LegendUrl
LegendUrl
An URL of the legend image.
Legenda-irudiaren URLa.
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propietateak
Embedded widgets in legend
Widget kapsulatuak legendan
Style
Estiloa
Labels
Etiketak
Labels (deprecated)
Etiketak (zaharkitua)
Display labels
Erakutsi etiketak
Fields
Eremuak
General
Orokorra
Query Builder
Kontsulta-eraikitzailea
Display
Bistaratzea
Rendering
Errendatzea
Variables
Aldagaiak
Layer info
Geruza-informazioa
Layer source
Geruza-iturburua
Data source encoding
Datu-iturburuaren kodeketa
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Create spatial index
Sortu indize espaziala
Update extents
Eguneratu hedadura
Scale dependent visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
Simplify geometry
Sinplifikatu geometria
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake.
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute):
Higher values result in more simplification
Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute
pixels
pixel
Simplification algorithm:
Sinplifikazio-algoritmoa:
This algorithm only is applied to simplify on local side
Algoritmo hau bezeroan soilik sinplifikatzeko aplikatzen da
Simplify on provider side if possible
Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da):
Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)
Behartu geruza raster gisa errendatu dadin (esportatutako fitxategi-tamaina txikiagoak eman ditzake)
Inserts an expression into the action
Adierazpen bat txertatzen du ekintzan
Insert expression...
Txertatu adierazpena...
The valid attribute names for this layer
Geruza honetarako baliozko atributu-izenak
Inserts the selected field into the action
Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du
Insert field
Txertatu eremua
HTML
HTML
Field
Eremua
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
Laburpena geruzari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Geruza identifikatuko duen izen bat. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da.
Layer name
Geruza-izena
displayed as
honela erakutsia
Metadata
Metadatuak
Title
Izenburua
The title is for the benefit of humans to identify layer.
Izenburua gizakiek geruza identifikatzeko testu-kate bat da.
Abstract
Laburpena
Actions
Ekintzak
Joins
Elkarketak
Join layer
Elkarketa-geruza
Join field
Elkarketa-eremua
Target field
Helburu-eremua
Diagrams
Diagramak
Prefix
Aurrizkia
Joined fields
Elkartutako eremuak
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Automatic
Automatikoa
No geometry
Geometriarik ez
No symbology
Sinbologiarik ez
Feature symbology
Elementu-sinbologia
Symbol layer symbology
Ikur-geruzaren sinbologia
<Default>
<Lehenetsia>
Name
Izena
Type
Mota
Replace with displayed values
Ordeztu erakutsitako balioekin
Use %1
Erabili %1
Save layer as...
Gorde geruza honela...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Hautatu fitxategi bektorialaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Datu-puntuak transformatu egingo dira geruzaren koordenatuen erreferentzia-sistematik.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Gorde geruza bektoriala honela...
Browse
Arakatu
Encoding
Kodeketa
CRS
CRSa
Select fields to export and their export options
Hautatu esportatuko diren eremuak eta haien esportazio-aukerak
Replace all selected raw field values by displayed values
Ordeztu hautatutako eremu-balio gordin guztiak erakutsitako balioekin
Symbology export
Sinbologia-esportazioa
Geometry
Geometria
Geometry type
Geometria mota
Force multi-type
Behartu mota anitzekoa
Include z-dimension
Sartu Z dimentsioa
Datasource Options
Datu-iturburuen aukerak
Custom Options
Aukera pertsonalizatuak
Layer Options
Geruza-aukerak
Save as
Gorde honela
Format
FOrmatua
Save only selected features
Gorde hautatutako elementuak soilik
Select All
Hautatu dena
Deselect All
Desautatu dena
Data source
Datu-iturburua
Layer
Geruza
Add saved file to map
Gehitu gordetako fitxategia mapari
1:
1:
Scale
Eskala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Ausazko kolore-malda
Hue
Ñabardura
from
hemendik
to
hona
Saturation
Saturazioa
Value
Balioa
Classes
Klaseak
Preview
Aurrebista
QgsVersionInfo
Connection refused - server may be down
Konexioa ukatu da - agian zerbitzaria erorita dago
The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.
%1 ostalari-izena ezin izan da ebatzi. Egiaztatu zure DNS ezarpenak edo jarri harremanetan zure sistema-administratzailearekin.
QgsVirtualLayerSourceSelect
Virtual layer test
Geruza birtualaren proba
No error
Errorerik ez
Warning
Abisua
A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?
Badago lehendik izen hori duen geruza birtual bat, gainidatzi nahi duzu?
QgsVirtualLayerSourceSelectBase
Create a virtual layer
Sortu geruza birtuala
Layer name
Geruza-izena
Embedded layers
Kapsulatutako geruzak
Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.
Kapsulatutako geruzak gehi daitezke SQL kontsulten geruzak uneko QGIS proiektuan kargatutako geruzekiko modu independentean eduki nahi badira.
Bereziki, kapsulatutako geruzak dituen geruza birtual bat QLR fitxategia batera gorde daiteke, haren definizioa beste proiektu batean erabili ahal izateko
Local name
Tokiko izena
Provider
Hornitzailea
Encoding
Kodeketa
Source
iturburua
Add a new embedded layer
Gehitu kapsulatutako geruza berria
Add
Gehitu
Import layer definition from loaded layers of the current project
Inportatu geruza-definizioa uneko proiektuan kargatutako geruzetatik
Import
Inportatu
Remove the selected embedded layer
Kendu hautatuta dagoen kapsulatutako geruza
Remove
Kendu
Query
Kontsulta
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
<html><head/><body><p>Hau SQL editorea da. Edozein geruza bektoriali edo kapsulatutako geruzari erreferentzia egiten dion SQL kontsultak edita ditzakezu hemen.</p><p>Geruza birtualak SQLite eta Spatialite gainean daude eraikita; hortaz, SQLite edo Spatialite datu-baseetako edozein funtzio erabil daiteke kontsultan. Taula bateko geometriak atzitu edo sortzeko, "tablename.geometry" erabil dezakezu, berdin dio zein den geometriaren jatorrizko zutabearen izena.</p><p><span style=" font-weight:600;">Iruzkin bereziak:</span></p><p>Beti ez da posible kontsulta bateko zutabe bakoitzaren datu mota automatikoki detektatzea; horregatik, kontsultan iruzkin bereziak erabil daitezke mota jakin bat behartzeko.</p><p>Iruzkin bereziak zutabe-izenaren eskuinaldean kokatu behar dira eta forma hau dute: <tt>/*:type*/</tt> non type honako hauetako bat izan daitekeen: <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. Geometria-zutabearen mota eta SRIDa adierazteko ere erabil daiteke, honako sintaxiarekin: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> non <span style=" font-style:italic;">gtype</span> hau izan daitekeen: <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> edo <span style=" font-style:italic;">polygon</span> den (aukerako <span style=" font-style:italic;">multi</span> aurrizkiarekin) eta <span style=" font-style:italic;">srid</span> zenbaki osoko identifikatzailea den.</p><p>Adibidez:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
Unique identifier column
Identifikatzaile bakarraren zutabea
Geometry
Geometria
Autodetect
Automatikoki detektatu
No geometry
Geometriarik ez
Geometry column
Geometria-zutabea
geometry
geometry
Type
Mota
Point
Puntua
LineString
LineString
Polygon
Poligonoa
MultiPoint
Puntuanitza
MultiLineString
MultiLineString
MultiPolygon
MultiPolygon
CRS
CRSa
...
...
Test
Probatu
QgsVisibilityPresets
Replace Preset
Ordeztu aurrezarpena
Add Preset...
Gehitu aurrezarpena...
Remove Current Preset
Kendu uneko aurrezarpena
preset
aurrezarpena
Preset
Aurrezarpena
Visibility Presets
Ikusgaitasun-aurrezarpenak
Name of the new preset
Aurrezarpen berriaren izena
A preset with this name already exists
Badago izen hori duen aurrezarpen bat
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
QgsWCSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Hautatu geruza bat
No CRS selected
Ez da CRSrik hautatu
QgsWFSCapabilities
WFS version %1 not supported
WFSren %1 bertsioa ez da onartzen
Download of capabilities failed: %1
Kapazitateen deskargak huts egin du: %1
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
Modify WFS connection
Aldatu WFS konexioa
QgsWFSDescribeFeatureType
Download of feature type failed: %1
Elementu motaren deskargak huts egin du: %1
QgsWFSFeatureDownloader
Loading features for layer %1
%1 geruzaren elementuak kargatzen
Abort
Abortatu
QGIS
QGIS
Error when parsing GetFeature response
Errorea GetFeature erantzuna analizatzean
WFS
WFS
Server generated an exception in GetFeature response
Zerbitzariak salbuespen bat sortu du GetFeature erantzunean
Retrying request %1: %2/%3
%1 eskaria berriro saiatzen: %2/%3
Download of features failed: %1
Elementuen deskargak huts egin du: %1
QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest
WFS
WFS
Download of feature count failed: %1
Elementuen zenbaketaren deskargak huts egin du: %1
QgsWFSFeatureHitsRequest
Download of feature count failed: %1
Elementuen zenbaketaren deskargak huts egin du: %1
QgsWFSProgressDialog
Hide
Ezkutatu
QgsWFSProvider
WFS
WFS
Syntax error.
Sintaxi-errorea.
Missing content at end of string.
Edukia falta da katearen amaieran.
%1 is unexpected.
%1 ez da espero.
%1 is expected instead.
%1 espero da.
%1 or %2
%1 edo %2
comma
koma
an identifier
identifikatzaile bat
SQL query is invalid: %1
SQL kontsulta baliogabea da: %1
Typename '%1' is ambiguous without prefix
'%1' typename-a anbiguoa da aurrizkirik gabe
Typename '%1' is unknown
'%1' typename-a ezezaguna da
JOINs are not supported by this server
JOINak ez dira onartzen zerbitzari honetan
FROM or JOIN clause should contain the table name '%1'
FROM edo JOIN klausulak '%1' taula-izena eduki behar du
DescribeFeatureType failed for url %1: %2
DescribeFeatureType-k huts egin du %1 URLarekin: %2
Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3
DescribeFeatureType erantzunaren analisiak huts egin du %1 URLarekin, %2 typeName: %3
Column '%1' is not a direct reference to a table column
%1' zutabea ez da taula-zutabe baten erreferentzia zuzena
Field '%1': a field with the same name already exists
'%1' eremua: badago izen bera duen beste eremu bat
The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields
Typename nagusia ez den typename baten geometria-eremuari ez ikusiarena egiten zaio hautatutako eremuetan
Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2
DescribeFeatureType erantzunaren analisiak huts egin du %1 URLarekin: %2
Cannot find schema root element
Ezin da eskemaren erro-elementua aurkitu
it is probably a schema for Complex Features
ziur aski elementu konplexuen eskema bat da
Cannot find element '%1'
Ezin da '%1' elementua aurkitu
Cannot find ComplexType element '%1'
Ezin da '%1' ComplexType elementua aurkitu
Cannot find attribute elements
Ezin dira atributu-elementuak aurkitu
GetCapabilities failed for url %1: %2
GetCapabilities-ek huts egin du %1 URLarekin: %2
Could not find typename %1 in capabilities for url %2
Ez da aurkitu %1 typename-a %2 URLko kapazitateetan
empty response
erantzun hutsa
WFS service exception:%1
WFS zerbitzariaren salbuespena: %1
unsuccessful service response: %1
arrakastarik gabeko zerbitzu-erantzuna: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
WFS salbuespen-txostena (kodea=%1 testua=%2)
missing
falta da
unhandled response: %1
maneiatu gabeko erantzuna: %1
QgsWFSRequest
WFS
WFS
%1 of %2 bytes downloaded.
%1 byte deskargatuta %2 bytetik.
Redirect loop detected: %1
Berbideratze-begizta antzeman da: %1
empty response: %1
erantzun hutsa: %1
network request update failed for authentication config
sare-eskariaren eguneraketak huts egin du autentifikazio-konfigurazioagatik
QgsWFSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
Create a new WFS connection
Sortu WFS konexio berria
QgsWFSSharedData
SQL statement to OGC Filter error:
Errorea OGC iragazkian erabilitako SQL instrukzioan:
Expression to OGC Filter error:
Errorea OGC iradazkian erabilitako adierazpenean:
Cannot create temporary SpatiaLite cache
Ezin izan da aldi baterako SpatiaLite cache-a sortu
WFS
WFS
Cannot connect to temporary SpatiaLite cache
Ezin izan da aldi baterako SpatiaLite cache-arekin konektatu
Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded
Zerbitzariak esandako geruza-hedadura ez da zuzena. Beharbada geruza handiagotu/txikiagotu beharko duzu elementuak deskargatzen ari direnean
Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5
%1 geruzaren elementuen deskargak huts egin du guztiz edo partzialki: %2. Geruza berriro kargatzen saia zaitezke, F5 erabilita
Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features
Zerbitzariak esandako geruza-hedadura ez da zuzena. Beharbada geruza handiagotu beharko duzu eta gero txikiagotu elementu guztiak ikusi ahal izateko
%1: The download limit has been reached.
%1: Deskarga-mugara iritsi gara.
Zoom in to fetch all data.
Handiagotu datu guztiak atzitzeko
You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data.
'Eskatu bistaren hedaduran gainjartzen diren elementuak soilik' aukera marka dezakezu datu guztiak atzitzeko handiagotze-zoom bat egin ahal izateko
QgsWFSSingleFeatureRequest
Download of feature failed: %1
Elementuaren deskargak huts egin du: %1
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Gehitu
&Build query
&Eraiki kontsulta
Build query
Eraiki kontsulta
Network Error
Sare-errorea
Capabilities document is not valid
Kapazitateen dokumentua ez da baliozkoa
Server Exception
Zerbitzari-salbuespena
Error
Errorea
No Layers
Geruzarik ez
capabilities document contained no layers.
kapazitateen dokumentuak ez dauka geruzarik.
Create a new WFS connection
Sortu WFS konexio berria
Modify WFS connection
Aldatu WFS konexioa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Server exception
Zerbitzari-salbuespena
DescribeFeatureType failed
DescribeFeatureType-k huts egin du
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Gehitu WFS geruza zerbitzari batetik
Change...
Aldatu...
Filter:
Iragazkia:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Erakutsi hitz hau izenburuan, izenean edo laburpenean duten WFS FeatureType elementuak
Server connections
Zerbitzari-konexioak
Only request features overlapping the view extent
Eskatu bistaren hedaduran gainjartzen diren elementuak soilik
C&onnect
&Konektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategira
Save
Gorde
Use title for layer name
Erabili izenburua geruza-izenerako
Keep dialog open
Mantendu koadroa irekita
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
QgsWFSTransactionRequest
Sending of transaction failed: %1
Transakzioa bidaltzeak huts egin du: %1
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Huts egin du WMSaren URIaren analisiak
Failed to download capabilities
Ezin izan dira kapazitateak deskargatu
Failed to parse capabilities
Huts egin du kapazitateen analisiak
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
QgsWMSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Gehitu
Add selected layers to map
Gehitu hautatutako geruzak mapari
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
encoding %1 not supported.
%1 kodeketa ez da onartzen.
WMS Provider
WMS hornitzailea
Failed to parse WMS URI
Huts egin du WMSaren URIaren analisiak
Failed to download capabilities:
Ezin izan dira kapazitateak deskargatu:
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzariak ez dirudi WMS zerbitzaria. Egiaztatu URLa.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
Espero zen kapazitate-katearen ordez, honako erantzuna jaso da: %1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Aukerak (koordenatuen erreferentzia-sistema %n eskuragarri)
Aukerak (koordenatuen %n erreferentzia-sistema eskuragarri)
Select layer(s)
Hautatu geruza(k)
Select layer(s) or a tileset
Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat
Select either layer(s) or a tileset
Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri)
Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri)
No common CRS for selected layers.
Hautatutako geruzek ez dute CRS bera.
No CRS selected
Ez da CRSrik hautatu
No image encoding selected
Ez da irudi-kodeketarik hautatu
%n Layer(s) selected
selected layer count
geruza %n hautatu da
%n geruza hautatu dira
Tileset selected
Hautatutako lauza-multzoa
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Ezin izan da erantzuna ulertu. %1 hornitzaileak honakoa dio:
%2
WMS proxies
WMS proxy-ak
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan.
parse error at row %1, column %2: %3
analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3
network error: %1
sare-errorea: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi?
Confirm Overwrite
Baieztatu gainidaztea
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Prest
Layers
Geruzak
C&onnect
K&onektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Adds a few example WMS servers
Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk
Add default servers
Gehitu zerbitzari lehenetsiak
ID
IDa
Name
Izena
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Image encoding
Irudi-kodeketa
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Options
Aukerak
Change...
Aldatu...
Layer name
Geruza-izena
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Gehitu geruza(k) WM(T)S zerbitzari batetik
Tile size
Lauza-tamaina
Feature limit for GetFeatureInfo
Elementu-muga GetFeatureInfo-rako
10
10
Layer Order
Geruza-ordena
Move selected layer UP
Mugitu hautatutako geruza gora
Up
Gora
Move selected layer DOWN
Mugitu hautatutako geruza behera
Down
Behera
Layer
Geruza
Style
Estiloa
Tilesets
Lauza-multzoak
Format
Formatua
Tileset
Lauza-multzoa
CRS
CRSa
Server Search
Zerbitzari-bilaketa
Search
Bilatu
Description
Deskribapena
URL
URLa
Add selected row to WMS list
Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari
Use contextual WMS Legend
Erabili WMS testuinguru-legenda
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
kapazitateen dokumentua hutsik dago
Tried URL: %1
URL hau probatu da: %1
Capabilities request redirected.
Kapazitateen eskaria berbideratu da.
empty of capabilities: %1
kapazitaterik gabe: %1
Download of capabilities failed: %1
Kapazitateen deskargak huts egin du: %1
WCS
WCS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Kapazitateen deskargak huts egin du: sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du autentifikazio-konfiguraziorako
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
Exception
Salbuespena
Could not get WCS capabilities: %1
Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1
Dom Exception
DOM salbuespena
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu esperotako formatuan (DTD): ez da %1 aurkitu.
WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke.
Etiketa:%3
Erantzuna hau izan da:
%4
Version not supported
Bertsioa ez da onartzen
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
QGISek ez du onartzen WCS zerbitzariaren %1 bertsioa (onartutako bertsioak: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke.
Erantzuna hau izan da:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoia: %2; URLa %3)
WCS
WCS
Network request update failed for authentication config
Sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du autentifikazio-konfiguraziorako
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Mapa-eskariaren errorea:<br>Izenburua: %1<br>Errorea: %2<br>URLa: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; URLa %3)
Cannot parse multipart response: %1
Huts egin du atal anitzeko erantzunaren analisiak: %1
Expected 2 parts, %1 received
2 atal espero ziren, %1 jaso d(ir)a
More than 2 parts (%1) received
2 atal baino gehiago (%1) jaso dira
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Errorea GetFeatureInfo eskarian (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Mapa-eskariaren errorea (erantzuna: %1; URLa %3)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
%1 Content-Transfer-Encoding-a ez da onartzen
Map request failed [error:%1 url:%2]
Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Ezin da estaldura deskribatu
Coverage not found
Ez da estaldura aurkitu
Cannot calculate extent
Ezin da hedadura kalkulatu
Cannot get test dataset.
Ezin da probako datu-multzoa eskuratu.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
Jasotako estaldurak %1 hedadura okerra du (%2 espero zen)
WCS
WCS
Rotating raster
Rasterra biratzen
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
Jasotako estaldurak tamaina okerra (%1 x %2) dauka (%3 x %4 espero zen)
Getting map via WCS.
Mapa eskuratzen WCS bidez.
No data received
Ez da daturik jaso
Cannot create memory file
Ezin da memoria-fitxategia sortu
Dom Exception
DOM salbuespena
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean
Erantzuna honakoa izan da:
%4
Service Exception
Zerbitzu-salbuespena
Request contains a format not offered by the server.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Eskaria zerbitzu-instantziak eskaintzen ez duen estaldura baterako da.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
Eskariak ez dauka parametro-balio bat, eta zerbitzari-instantziak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako.
Request contains an invalid parameter value.
Eskariak baliogabeko parametro-balio bat dauka.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Salbuespen honi ez dagokio zerbitzu eta zerbitzari honek zehaztutako beste exceptionCode-rik.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Eragiketa-eskariak irteera-formatuan erabili ezin den irteerako CRS bat dauka.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
Eragiketa-eskariak emaitza "gordetzeko" adierazi du, baina ez dago biltegiratze nahikorik eskuragarri hori egiteko.
(No error code was reported)
(Ez da errore-koderik jakinarazi)
(Unknown error code)
(Errore-kode ezezaguna)
The WCS vendor also reported:
WCS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du:
composed error message '%1'.
konposatutako '%1' errore-mezua.
Cannot verify coverage full extent: %1
Ezin da estalduraren hedadura osoa egiaztatu: %1
Property
Propietatea
Value
Balioa
Name (identifier)
Izena (identifikatzailea)
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Fixed Width
Zabalera finkoa
Fixed Height
Altuera finkoa
Native CRS
Jatorrizko CRSa
Native Bounding Box
Jatorrizko muga-koadroa
WGS 84 Bounding Box
WGS 84 muga-koadroa
Available in CRS
Eskuragarri CRSan
(and %n more)
crs
(eta %n gehiago)
(eta %n gehiago)
Available in format
Eskuragarri formatuan
Coverages
Estaldurak
Cache Stats
Cache-estatistikak
Server Properties
Zerbitzari-propietateak
Keywords
Gako-hitzak
Online Resource
Lineako baliabidea
Contact Person
Harremanetarako pertsona
Fees
Kuotak
Access Constraints
Sarbide-mugak
Image Formats
Irudi-formatuak
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
Get Coverage Url
Get Coverage Url
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(iragarria baina ez ikusia)</font>
And %1 more coverages
Eta %1 estaldura gehiago
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Read data error
Datuen irakurtze-errorea
RasterIO error:
RasterIO-errorea:
QgsWebPage
Line %1: %2
%1 lerroa: %2
Javascript
Javascript
%1 (line %2): %3
%1 (%2 lerroa): %3
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Inprimakia
Field contains a filename or URL for a webpage.
Eremuak webgune baten fitxategi-izen bat edo URL bat du.
Width
Zabalera
Auto
Auto
px
px
Height
Altuera
QgsWebViewWidgetWrapper
...
...
Select a file
Hautatu fitxategi bat
QgsWelcomePage
Recent Projects
Azken proiektuak
There is a new QGIS version available
QGISen bertsio berria dago eskuragarri
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
Capabilities request redirected.
Kapazitateen eskaria berbideratu da.
Redirect loop detected: %1
Berbideratze-begizta antzeman da: %1
WMS
WMS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Kapazitateen deskargak huts egin du: sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du autentifikazio-konfiguraziorako
empty of capabilities: %1
kapazitaterik gabe: %1
Download of capabilities failed: %1
Kapazitateen deskargak huts egin du: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoi-esaldia: %2; URLa %3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type:%1; URL:%2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Mapa-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; Content-Type-a: %3; URLa %4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira.
QgsWmsLegendDownloadHandler
Redirect loop detected: %1
Berbideratze-begizta antzeman da: %1
WMS
WMS
GetLegendGraphic request error
GetLegendGraphic eskariaren errorea
Status: %1
Reason phrase: %2
Egoera: %1, arrazoi-esaldia: %2
Returned legend image is flawed [URL: %1]
Itzuli den legenda-irudia akastuna da [URL: %1]
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
Ezin da URIa analizatu
Cannot calculate extent
Ezin da hedadura kalkulatu
Cannot set CRS
Ezin da CRS ezarri
Number of layers and styles don't match
Geruzen kopurua eta estiloena ez datoz bat
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Lauza-geruzen kopuruak bat izan behar du
Tile layer not found
Ez da aurkitu lauza-geruza
Tile layer or tile matrix set not found
Ez da aurkitu lauza-matrizerik edo lauza-geruzarik ezarrita
Getting map via WMS.
Mapa eskuratzen WMS bidez.
Getting tiles.
Lauzak eskuratzen.
%n tile requests in background
tile request count
lauza-eskari %n atzeko planoan
%n lauza-eskari atzeko planoan
, %n cache hits
tile cache hits
, cache-atzialdi %n
, %n cache-atzialdi
, %n cache misses.
tile cache missed
, cache-galera %n.
, %n cache-galera.
, %n errors.
errors
, errore %n.
, %n errore.
image is NULL
irudia NULL da
unexpected image size
espero ez zen irudi-tamaina
Dom Exception
DOM salbuespena
Service Exception
Zerbitzu-salbuespena
Request contains a format not offered by the server.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen CRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen SRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
GetMap eskaria zerbitzariak eskaintzen ez duen geruza baterako da, edo GetFeatureInfo eskaria mapan erakusten ez den geruza baterako da.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen estilo batean dagoen geruza baterako da eskaria.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo eskaria kontsultagarri deklaratuta ez dagoen geruza baterako da.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo eskariak baliogabeko X edo Y balioak ditu.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
Eskariak ez dauka laginaren dimentsio-balio bat, eta zerbitzariak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako.
Request contains an invalid sample dimension value.
Eskariak laginaren baliogabeko dimentsio-balio bat dauka.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
Zerbitzariak onartzen ez duen aukerako eragiketa baterako da eskaria.
(No error code was reported)
(Ez da errore-koderik jakinarazi)
(Unknown error code)
(Errore-kode ezezaguna)
The WMS vendor also reported:
WMS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du:
Property
Propietatea
Value
Balioa
Name
Izena
Visibility
Ikusgaitasuna
Visible
Ikusgaia
Hidden
Ezkutua
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Can Identify
Identifikatu ahal da
Yes
Bai
No
Ez
Can be Transparent
Gardena izan daiteke
Can Zoom In
Handiagotu daiteke
Cascade Count
kaskada-zenbaketa
Fixed Width
Zabalera finkoa
Fixed Height
Altuera finkoa
Available in CRS
Eskuragarri CRSan
(and %n more)
crs
(eta %n gehiago)
(eta %n gehiago)
Available in style
Eskuragarri estiloan
LegendURLs
Legenda-URLak
Server Properties
Zerbitzari-propietateak
Selected Layers
Hautatutako geruzak
Other Layers
Beste geruza batzuk
Tile Layer Properties
Lauza-geruzaren propietateak
Cache Stats
Cache-estatistikak
WMS Version
WMS bertsioa
Keywords
Gako-hitzak
Online Resource
Lineako baliabidea
Contact Person
Harremanetarako pertsona
Fees
Oinak
Access Constraints
Sarbide-mugak
Image Formats
Irudi-formatuak
Identify Formats
Identifikatu formatuak
Layer Count
Geruza-zenbaketa
Tile Layer Count
lauza-geruzen zenbaketa
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean
Erantzuna honakoa izan da:
%4
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
GetMapUrl
GetMapUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(iragarria baina ez ikusia)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Lauza-txantiloiak
FeatureInfo templates
FeatureInfo-txantiloiak
Tileset Properties
Lauza-multzoen propietateak
Identifier
Identifikatzailea
Tile mode
Lauza-modua
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Lauza-modu baliogabea
Selected
Hautatua
Available Styles
Estilo eskuragarriak
CRS
CRSa
Bounding Box
Muga-koadroa
Available Tilesets
Lauza-multzo eskuragarriak
Selected tile matrix set
Hautatutako lauza-matrizearen ezarpena
Scale
Eskala
Tile size [px]
Lauza-tamaina [px]
Tile size [mu]
Lauza-tamaina [mu]
Matrix size
Matrize-tamaina
Matrix extent [mu]
Matrize-hedadura [mu]
Bounds
Mugak
Width
Zabalera
Height
Altuera
Top
Goia
Left
Ezkerra
Bottom
Behea
Right
Eskuina
%n missing row(s)
galdutako %n lerro
Layer's upper bound: %1
Geruzaren goiko muga: %1
%n missing column(s)
galdutako %n zutabe
Layer's left bound: %1
Geruzaren ezkerreko muga: %1
Layer's lower bound: %1
Geruzaren beheko muga: %1
Layer's right bound: %1
Geruzaren eskuineko muga: %1
Cache stats
Cache-estatistikak
Hits
Atzialdiak
Misses
Hutsegiteak
Errors
Erroreak
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Testuingurua ez da osorik zehaztu (hedadura definitu da baina zabalera eta/edo altuera ez).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Errorea GetFeatureInfo eskarian (Izenburua: %1; Errorea: %2; URLa: %3)
GML schema is not valid
GML eskema ez da baliozkoa
GML is not valid
GML ez da baliozkoa
Cannot identify
Ezin da identifikatu
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Emaitzaren analisiak huts egin du. %1 elementu mota omen daude gml-an (%2) baina ezin izan da elementurik analizatu.
identify request redirected.
Identifikazio-eskaria berbideratu da.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Map getfeatureinfo %1 errorea: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Ezin da GetFeatureInfo analizatu: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Map getfeatureinfo %1 errorea [%2]
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
GetLegendGraphic-en %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Lauza-eskariaren errorea
Status: %1
Reason phrase: %2
Egoera: %1, arrazoi-esaldia: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Lauza-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Lauza-eskariaren errorea (egoera: %1; Content-Type-a: %2; luzera: %3; URLa %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type-a: %1; URLa: %2]
%n tile requests in background
tile request count
%n lauza-eskari atzeko planoan
galdutako %n zutabe
, %n cache hits
tile cache hits
, cache-atzialdi %n
, %n cache-atzialdi
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n cache-galera.
, %n cache-galera.
, %n errors.
errors
, %n errore.
, %n errore.
Not logging more than 100 request errors.
Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Lauza-eskariaren gehieneo saialdi-kopuruaren errorea. %1 eskarik huts egin dute %3 tileRequest-en %2 lauzarako (URLa: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
errepikatu %1 tileRequest-en %2 lauza (berriro saiatu %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Hautatu dimentsioak
Dimension
Dimentsioa
Value
Balioa
Abstract
Laburpena
Default
Lehenetsia
QgsZonalStatisticsDialog
Count
Zenbaketa
Sum
Batuketa
Mean
Batez bestekoa
Median
Batez bestekoa
Standard deviation
Desbiderapen estandarra
Minimum
Minimoa
Maximum
Maximoa
Range
Tartea
Minority
Gutxiengoa
Majority
Gehiengoa
Variety
Aniztasuna
QgsZonalStatisticsDialogBase
Raster layer:
Raster-geruza:
Band
Banda
Polygon layer containing the zones:
Zonak dituen poligono-geruza:
Output column prefix:
Irteera-zutabearen aurrizkia:
Statistics to calculate:
Kalkulatuko diren estatistikak:
Zonal Statistics
Zonakako estatistikak
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
&Zonakako estatistikak
Calculating zonal statistics...
Zonakako estatistikak kalkulatzen...
Abort...
Abortatu...
QwtPolarRenderer
Documents
Dokumentuak
Images
Irudiak
Export File Name
Esportazioko fitxategi-izena
RAlgorithm
[Unnamed algorithm]
[Izenik gabeko algoritmoa]
User R scripts
Erabiltzailearen R script-ak
Could not load R script: %s.
Problem with line %s
Ezin izan da R script-a kargatu: %s
Arazoa %s lerroan
R Console Output
R kontsola-irteera
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
R karpeta ez dago konfiguratuta.
Konfigura ezazu R script-ak exekutatu baino lehen.
R execution commands
R exekuzio-komandoak
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Algoritmo honek R behar du. Zoritxarrez, badirudi R ez dagoela zure sisteman instalatuta, edo ez dagoela ongi konfiguratuta QGISek erabil dezan</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Klik hemen</a> QGISek R erabil dezan nola instalatu eta konfiguratu behar den jakiteko</p>
RAlgorithmProvider
R Scripts folder
R script-en karpeta
R folder
R karpeta
R user library folder
R erabiltzaile-liburutegiaren karpeta
Use 64 bit version
Erabili 64 bit-eko bertsioa
Could not load R script: %s
%s
Ezin izan da R script-a kargatu: %s
%s
RUtils
R execution console output
R exekuzio-kontsolaren irteera
<h2>R Output</h2>
<h2>R irteera</h2>
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
R karpeta ez dago konfiguratuta.
Konfigura ezazu R script-ak exekutatu baino lehen.
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Algoritmo honek R behar du. Zoritxarrez, badirudi R ez dagoela zure sisteman instalatuta, edo ez dagoela ongi konfiguratuta QGISek erabil dezan</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Klik hemen</a> QGISek R erabil dezan nola instalatu eta konfiguratu behar den jakiteko</p>
RandomExtract
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
Number of selected features
Hautatutako elementu kopurua
Percentage of selected features
Hautatutako elementuen ehunekoa
Input layer
Sarrera-geruza
Method
Metodoa
Number/percentage of selected features
Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa
Extracted (random)
Erauzia (ausazkoa)
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro.
Random extract
Ausazko erauzketa
RandomExtractWithinSubsets
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
Number of selected features
Hautatutako elementu kopurua
Percentage of selected features
Hautatutako elementuen ehunekoa
Input layer
Sarrera-geruza
ID field
ID eremua
Method
Metodoa
Number/percentage of selected features
Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa
Extracted (random stratified)
Erauzia (ausaz geruzatua)
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro.
Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.
Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro.
Random extract within subsets
Ausazko erauzketa azpimultzoen barruan
RandomPointsAlongLines
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Number of points
Puntu kopurua
Minimum distance
Distantzia minimoa
Random points
Ausazko puntuak
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da.
Random points along line
Ausazko puntuak lerroaren luzeran
RandomPointsExtent
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Input extent
Sarrera-hedadura
Points number
Puntu kopurua
Minimum distance
Distantzia minimoa
Random points
Ausazko puntuak
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da.
Random points in extent
Ausazko puntuak hedaduran
RandomPointsLayer
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Points number
Puntu kopurua
Minimum distance
Distantzia minimoa
Random points
Ausazko puntuak
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da.
Random points in layer bounds
Ausazko puntuak geruzaren mugetan
RandomPointsPolygonsFixed
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Points count
Puntuen zenbaketa
Points density
Puntuen dentsitatea
Input layer
Sarrera-geruza
Sampling strategy
Laginketa-estrategia
Number or density of points
Puntu kopurua edo dentsitatea
Minimum distance
Distantzia minimoa
Random points
Ausazko puntuak
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da.
Random points inside polygons (fixed)
Ausazko puntuak poligonoen barruan (finkoa)
RandomPointsPolygonsVariable
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Points count
Puntuen zenbaketa
Points density
Puntuen dentsitatea
Input layer
Sarrera-geruza
Sampling strategy
Laginketa-estrategia
Number field
Zenbaki-eremua
Minimum distance
Distantzia minimoa
Random points
Ausazko puntuak
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da.
Random points inside polygons (variable)
Ausazko puntuak poligonoen barruan (aldakorra)
RandomSelection
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
Number of selected features
Hautatutako elementu kopurua
Percentage of selected features
Hautatutako elementuen ehunekoa
Input layer
Sarrera-geruza
Method
Metodoa
Number/percentage of selected features
Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa
Selection
Hautapena
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro.
Random selection
Ausazko hautaketa
RandomSelectionWithinSubsets
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
Number of selected features
Hautatutako elementu kopurua
Percentage of selected features
Hautatutako elementuen ehunekoa
Input layer
Sarrera-geruza
ID Field
ID eremua
Method
Metodoa
Number/percentage of selected features
Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa
Selection stratified
Hautapen geruzatua
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro.
Random selection within subsets
Ausazko hautateko azpimultzoetan
RasterLayerBoundsAlgorithm
Raster layer bounds
Raster-geruzaren mugak
Modeler-only tools
Modelizatzailerako soilik diren tresnak
Layer
Geruza
min X
X min
max X
X max
min Y
Y min
max Y
Y max
Extent
Hedadura
RasterLayerHistogram
Graphics
Grafikoak
Input layer
Sarrera-geruza
Number of bins
Kaxa kopurua
Histogram
Histograma
Table
Taula
Raster layer histogram
Raster-geruzaren histograma
RasterLayerStatistics
Raster tools
Raster tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Statistics
Estatistikak
Minimum value
Balio minimoa
Maximum value
Balio maximoa
Sum
Batuketa
Mean value
Batez besteko balioa
valid cells count
baliozko gelaxken zenbaketa
No-data cells count
Daturik gabeko gelaxken zenbaketa
Standard deviation
Desbiderapen estandarra
Raster layer statistics
Raster-geruzaren estatistikak
RecordDialog
Record Metadata
Erregistratu metadatuak
RectanglesOvalsDiamondsFixed
Rectangles, ovals, diamonds (fixed)
Laukizuzenak, elipseak, diamanteak (finkoa)
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Rectangles
Laukizuzenak
Diamonds
Diamanteak
Ovals
Elipseak
Input layer
Sarrera-geruza
Buffer shape
Buffer-forma
Width
Zabalera
Height
Altuera
Rotation
Biraketa
Number of segments
Segmentu kopurua
Output
Irteera
RectanglesOvalsDiamondsVariable
Rectangles, ovals, diamonds (variable)
Laukizuzenak, elipseak, diamanteak (aldakorra)
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Rectangles
Laukizuzenak
Diamonds
Diamanteak
Ovals
Elipseak
Input layer
Sarrera-geruza
Buffer shape
Buffer-forma
Width field
Zabalera-eremua
Height field
Altuera-eremua
Rotation field
Biraketa-eremua
Number of segments
Segmentu kopurua
Output
Irteera
Feature {} has empty width, height or angle. Skipping...
{} elementuak zabalera, altuera edo angelua hutsik ditu. Saltatzen...
Feature {} has empty width or height. Skipping...
{} elementuak zabalera edo altuera hutsik ditu. Saltatzen...
RegularPoints
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Input extent
Sarrera-hedadura
Point spacing/count
Puntuen tartea/zenbaketa
Initial inset from corner (LH side)
Hasierako txertatzea izkinatik (ezkerreko aldea)
Apply random offset to point spacing
Aplikatu ausazko desplazamendua puntu-tartera
Use point spacing
Erabili puntu-tartea
Regular points
Puntu erregularrak
RenderingStyleFilePanel
Select style file
Hautatu estilo-fitxategia
QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)
QGIS geruzen estilo-fitxategia (*.qml *.QML)
ReprojectLayer
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Target CRS
Helburuko CRSa
Reprojected
Birproiektatua
Reproject layer
Birproiektatu geruza
ReverseLineDirection
Reverse line direction
Alderantzikatu lerroaren noranzkoa
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Reversed
Alderantzikatua
Error reversing line
Errorea lerroa alderantzikatzean
RgExportDlg
Export feature
Esportatu elementua
Select destination layer
Hautatu helburu-geruza
New temporary layer
Aldi baterako geruza berria
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Garraio-geruza
Layer
Geruza
Direction field
Noranzkoen eremua
Value for forward direction
Aurrerako noranzko balioa
Value for reverse direction
Atzerako noranzkoaren balioa
Value two-way direction
Bi noranzkoen norabiderako balioa
Speed field
Abiadura-eremua
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Ezarpen lehenetsiak
Direction
Norabidea
Two-way direction
Bi noranzkoen norabidea
Forward direction
Aurrerako noranzkoa
Reverse direction
Atzerako noranzkoa
Cost
Kostua
Line lengths
Lerro-luzerak
Speed
Abiadura
Always use default
Erabili beti lehenetsia
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Bide-grafoen pluginaren ezarpenak
Time unit
Denbora-unitatea
Distance unit
Distantzia-unitatea
Topology tolerance
Topologia-tolerantzia
second
segundo
hour
ordu
meter
metro
kilometer
kilometro
RgShortestPathWidget
Shortest path
Biderik laburrena
Start
Hasiera
Stop
Geldiunea
Criterion
Irizpideak
Length
Luzera
Time
Denbora
Calculate
Kalkulatu
Export
Esportatu
Clear
Garbitu
Help
Laguntza
Point not selected
Ez da punturik hautatu
First, select start and stop points.
Lehenengo, hautatu abiapuntua eta helmuga.
Plugin isn't configured
Plugina ez dago konfiguratuta
Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it.
Plugina ez dago konfiguratuta! Joan 'Bektoriala > Bide-grafoa > Ezarpenak' atalera hura konfiguratzeko.
Tie point failed
Puntuak huts egin du
Start point doesn't tie to the road!
Abiapuntua ez dago errepidetik hurbil!
Stop point doesn't tie to the road!
Helmuga ez dago errepidetik hurbil!
Cannot calculate path
Ezin da bidea kalkulatu
The created graph is empty. Please check your input data.
Sortutako grafoa hutsik dago. Egiaztatu sarrera-datuak zuzenak direla.
Path not found
Ez da bidea aurkitu
Could not find start vertex. Please check your input data.
Ezin da hasierako erpina aurkitu. Egiaztatu zure sarrerako datuak.
RoadGraphPlugin
Settings...
Ezarpenak...
Road graph plugin settings
Bide-grafoen pluginaren ezarpenak
Road Graph
Bide-grafoa
SAGAAlgorithm
Slope Length
Malda-luzera
Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer
Formen bufferra (atributu-distantzia)|Formen bufferra
Representativeness|Representativeness (Grid)
Ordezkaritza|Ordezkaritza (sareta)
Gaussian Filter
Iragazki gaussiarra
Flow Accumulation (Top-Down)
Fluxu-metaketa (goitik behera)
Convex Hull
Kono ganbila
Flow Accumulation (Recursive)
Fluxu-metaketa (errekurtsiboa)
Polygon Centroids
Poligono-zentroideak
Flow Accumulation (Flow Tracing)
Fluxu-metaketa (fluxu-marraketa)
Point Statistics for Polygons
Puntu-estatistikak poligonoetarako
Grid Values to Points (randomly)
Sareta-balioak puntuetara (ausaz)
Clip Points with Polygons
Moztu puntuak poligonoekin
Gradient Vectors from Direction and Length
Gradiente-bektoreak norabidetik eta luzeratik
Grid Statistics for Polygons
Sareta-estatistikak poligonoetarako
Layer of extreme value
Muturreko balioaren geruza
Create Graticule
Sortu gratikula
Difference
Diferentzia
Clip Grid with Polygon
Moztu sareta poligonoarekin
Crop to Data
Moztu datuetara
Close Gaps
Itxi tarteak
Polygon Clipping
Poligono-mozketa
Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)
Haran-hondoko lautasunaren bereizmen anitzeko indizea (MRVBF)
Flatten Polygon Layer
Berdindu poligono-geruza
Shared Polygon Edges
Poligono-ertz partekatuak
Add Point Attributes to Polygons
Gehitu puntu-atributuak poligonoei
Polygon Self-Intersection
Poligonoen autoebakidurak
Gradient Vectors from Surface
Gradiente-bektoreak azaleratik
GWR for Multiple Predictor Grids
GWR iragarle anizkoitzeko saretetarako
Multiple Regression Analysis (Points/Grids)
Erregresio anizkoitzeko analisia (puntuak/saretak)
Hypsometry
Hipsometria
Aggregation Index
Agregazio-indizea
Identity
Identitatea
LS Factor
LS faktorea
DTM Filter (slope-based)
DTM iragazkia (maldan oinarritua)
Effective Air Flow Heights
Aire-fluxu efektiboen altuerak
Add Grid Values to Points
Gehitu sareta-balioak puntuetara
Kernel Density Estimation
Kernel-dentsitatearen estimazioa
Grid Cell Index
Sareta-gelaxken indizea
Mass Balance Index
Masa-balantzearen indizea
Transform Shapes
Transformatu formak
Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)
Erregresio-analisia|Erregresio-analisia (puntuak/sareta)
Polygon Properties
Poligono-propietateak
Geographically Weighted Multiple Regression
Geografikoki haztatutako erregresio anizkoitza
GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)
GWR iragarle anizkoitzerako (sareta-ereduko irteera)
Directional Statistics for Single Grid
Norabidezko estatistikak sareta bakarrerako
Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)
Bete sakonuneak|Bete sakonuneak (Planchon/Darboux, 2001)
Grids Product
Sareten produktua
Fill Gaps in Records
Bete tarteak erregistroetan
Topographic Correction
Zuzenketa topografikoa
Grid Buffer
Sareta-bufferra
Catchment Area (Flow Tracing)
Harrapatze-azalera (fluxu-marraketa)
User Defined Filter
Erabiltzaileak definitutako iragazkia
Watershed Segmentation
Arro hidrografikoen segmentazioa
Line Simplification
Lerro-sinplifikazioa
Convergence Index (Search Radius)
Konbergentzia-indizea (bilaketa-erradioa)
Topographic Wetness Index (TWI)
Hezetasun topografikoaren indizea (TWI)
Upslope Area|4
Malda gorako azalera|4
Laplacian Filter
Laplazetar iragazkia
Grid Proximity Buffer
Saretaren hurbiltasun-bufferra
Aggregate Point Observations
Behaketa-puntu agregatuak
Transpose Grids
Trukatu saretak
Topographic Position Index (TPI)
Kokapen topografikoaren indizea (TPI)
Grid Masking
Sareta-maskara
Channel Network and Drainage Basins
Kanalen sarea eta drenatze-arroak
Real Surface Area
Azaleraren area erreala
Threshold Buffer
Atalase-bufferra
Add Grid Values to Shapes
Gehitu sareta-balioak formei
QuadTree Structure to Shapes
QuadTree egitura formetara
Analytical Hillshading
Mendien itzal analitikoa
Surface Specific Points
Azaleraren puntu espezifikoak
Transect through polygon shapefile
Transektua poligonoen shapefile-an zehar
Convert Lines to Polygons
Bihurtu lerroak poligonoetara
Local Minima and Maxima
Minimo eta maximo lokalak
Accumulated Cost (Isotropic)
Kostu metatua (isotropikoa)
Line Dissolve
Lerroen disoluzioa
Resampling
Birlagintzea
Fuzzy Union (OR)
Batuketa lausoa (OR)
Natural Neighbour
Auzoko balio naturala
Convert Lines to Points
Bihurtu lerroak puntuetara
Thin Plate Spline (Global)
Thin plate spline (globala)
Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve
Poligonoen disoluzioa (atributuen arabera)|Poligonoen disoluzioa
Stream Power Index
Korronte-indarraren indizea
Global Moran's I for Grids
Moran-en I globala saretetarako
Polynomial Regression
Erregresio polinomiala
Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)
Erregresio anizkoitzeko analisia (sareta/saretak)
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Water Retention Capacity
Ura atxikitzeko ahalmena
Gradient Vectors from Directional Components
Gradiente-bektoreak norabidezko osagaietatik
Majority Filter
Gehiengo-iragazkia
Flow Path Length
Fluxu-bidearen luzera
Simple Region Growing
Eskualdeen hazte sinplea
Simulation
Simulazioa
Get Shapes Extents
Eskuratu formen hedadura
Union
Batuketa
Fill Sinks XXL (Wang & Liu)
Bete sakonuneak XXL (Wang & Liu)
B-Spline Approximation
B-Spline hurbilketa
Polygon Parts to Separate Polygons
Poligonoen atalak banakako poligonoetara
Points Thinning
Puntuen mehetzea
Change Date Format
Aldatu dataren formatua
Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates
Gradiente-bektorea koordenatu kartesiarretatik polarretara
Fragmentation Classes from Density and Connectivity
Fragmentazio-kladsak dentsitatetik eta konektagarritasuneti
Ordinary Kriging
Kriging arrunta
Grid Volume
Sareta-bolumena
Patching
Adabakiak jartzea
Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)
Ordenatutako babezbesteko haztatua|Ordenatutako babezbesteko haztatua (OWA)
Thin Plate Spline (TIN)
Thin plate spline (TIN)
SAGA Wetness Index
SAGA hezetasun-indizea
Histogram Surface
Histograma-azalera
Merge Layers
Fusionatu geruzak
Grid Skeletonization
Saretaren eskeletoa
Catchment Area|Catchment Area (Parallel)
Arro hidrografikoa|Arro hidrografikoa (paraleloa)
Geometric Figures
Irudi geometrikoak
Spatial Point Pattern Analysis
Puntu-ereduen analisi espaziala
Update
Eguneratu
Sink Removal
Sakonuneak kentzea
Convert Points to Line(s)
Bihurtu puntuak lerro(eta)ra
Change Grid Values
Aldatu sareta-balioak
Line Properties
Lerro-propietateak
Convert Multipoints to Points
Bihurtu puntuanitzak puntuetara
Cell Balance
Gelaxka-balantzea
Fill Sinks (Wang & Liu)
Bete sakonuneak (Wang & Liu)
Convert Data Storage Type
Bihurtu datuen biltegiratze mota
Rank Filter
Hein-iragazkia
Change Detection
Aldaketen detekzioa
Strahler Order
Strahler ordena
Inverse Distance Weighted
Distantziaren alderantzizko haztatua
Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)
Maila anitzeko B-Spline interpolazioa (saretatik)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)
Geografikoki haztatutako erregresio anizkoitza (puntuak/sareta)
Fast Region Growing Algorithm
Eskualde hazkunde azkarrerako algoritmoa
Terrain Ruggedness Index (TRI)
Zoruaren malkartasun-indizea (TRI)
GWR for Single Predictor Grid
GWR iragarle bakuneko saretarako
Points Filter
Puntuen iragazkia
Radius of Variance (Grid)
Bariantzaren erradioa (sareta)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points)
Geografikoki haztatutako erregresio anizkoitza (puntuak)
Sink Drainage Route Detection
Sakonune-drenatzearen ibilbidearen detekzioa
GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)
GWR iragarle bakunerako (sareta-ereduko irteera)
Cubic Spline Approximation
Spline kubiko bidezko hurbilketa
Overland Flow Distance to Channel Network
Lur gaineko fluxu-distantzia kanal-sarera
Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer
Formen bufferra (distantzia finkoa)|Formen bufferra
Line-Polygon Intersection
Lerro-poligono ebakidura
Accumulated Cost (Anisotropic)
Kostu metatua (anisotropikoa)
Fragmentation (Alternative)
Fragmentazioa (alternatiboa)
Principle Components Analysis
Osagai nagusien analisia
Ordinary Kriging (Global)
Kriging arrunta (globala)
Multi-Band Variation
Banda anitzeko aldakuntza
Universal Kriging (Global)
Kriging unibertsala (globala)
Analytical Hierarchy Process
Hierarkia-prozesu analitikoa
Diurnal Anisotropic Heating
Eguneko berotze anisotropikoa
Variogram Surface
Bariograma-azalera
Multi Direction Lee Filter
Norabide anizkoitzeko Lee iragazkia
Watershed Basins
Arro hidrografikoak
Supervised Classification
Sailkapen gainbegiratua
Soil Texture Classification
Lurzoru-ehunduraren sailkapena
Vectorising Grid Classes
Sareta-klaseak bektorizatzen
Modified Quadratic Shepard
Shephard koadratiko eraldatua
Variogram Cloud
Bariograma-hodeia
Vectorising Raster Classes
Raster-klaseak bektorizatzen
Morphometric Protection Index
Babes morfometrikoaren indizea
Universal Kriging
Kriging unibertsala
Raster calculator|Grid Calculator
Raster-kalkulagailua|Sareta-kalkulagailua
Grid Orientation
Saretaren orientazioa
Convergence Index
Konbergentzia-indizea
Shapes to Grid
Formetatik saretara
Land Surface Temperature
Lurrazalaren tenperatura
Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve
Poligonoen disoluzioa (poligono guztiak)|Poligonoen disoluzioa
Flow Width and Specific Catchment Area
Fluxu-zabalera eta harrapatze-azalera espezifikoa
Random Terrain Generation
Lurrazalaren ausazko sorrera
Convert Polygons to Lines
Bihurtu poligonoak lerroetara
Fuzzy Intersection (AND)
Ebakidura lausoa (AND)
Polygon Shape Indices
Poligono-formen indizeak
Cluster Analysis for Grids
Lukuen analisia saretetarako
Burn Stream Network into DEM
Grabatu korronte-sarea DEMean
Relative Heights and Slope Positions
Garaiera eta malden kokapen erlatiboak
Regression Kriging
Erregresio Kriging-a
Simple Kriging
Kriging sinplea
Fuzzify
Lausotu
Catchment Area (Recursive)
Harrapatze-azalera (errekurtsiboa)
Convert Polygon/Line Vertices to Points
Bihurtu poligonoen/lerroen erpiinak puntuetara
Least Cost Paths
Kosturik txikieneko bideak
Split Shapes Layer Randomly
Zatitu formen geruza ausaz
Grid Standardisation
Sareta-estandarizazioa
Proximity Grid
Hurbiltasun-sareta
Contour Lines from Grid
Maila-lerroak saretatik
Fragmentation (Standard)
Fragmentazioa (estandarra)
Invert Data/No-Data
Alderantzikatu datua/daturik eza
Vegetation Index (Slope Based)
Landaredi-indizea (maldan oinarritua)
Statistics for Grids
Estatistikak saretetarako
Grids Sum
Sareten batuketa
Triangulation
Triangelaketa
Grid Values to Points
Saretako balioak puntuetara
Add Coordinates to points
Gehitu koordenatuak puntuei
Symmetrical Difference
Diferentzia simetrikoa
Flat Detection
Detekzio laua
Aggregate
Agregatu
Sky View Factor
Zeru-bistaren faktorea
Grid Difference
Sareta-diferentzia
Vertical Distance to Channel Network
Distantzia bertikala kanal-sarera
Random Field
Ausazko eremua
Simple Filter
Iragazki sinplea
Minimum Distance Analysis
Distantzia minimoen analisia
Shrink and Expand
Txikitu eta zabaldu
Cut Shapes Layer
Moztu formen geruza
TPI Based Landform Classification
TPIn oinarritutako lur-formen sailkapena
Intersect
Ebaki
Profile from points table|Profile from points
Profila puntuen taulatik|Profila puntuetatik
Downslope Distance Gradient
Maldan beherako distantzia-gradientea
Channel Network
Kanal-sarea
Pattern Analysis
Ereduen analisia
Fit N Points to shape
Egokitu N puntu forman
Remove Duplicate Points
Kendu puntu bikoiztuak
Reclassify Grid Values
Birsailkatu sareta-balioak
Geographically Weighted Regression (Points/Grid)
Geografikoki haztatutako erregresioa (puntuak/sareta)
Close One Cell Gaps
Itxi gelaxka bateko tarteak
Slope, Aspect, Curvature
Malda, orientazioa, kurbadura
Function
Funtzioa
GWR for Multiple Predictors
GWR iragarle anizkoitzerako
Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)
Haizearen efektua|Haizearen efektua (Windward / Leeward Index)
Close Gaps with Spline
Itxi tarteak spline bidez
Fill Sinks (QM of ESP)
Bete sakonuneak (QM, ESP)
Diversity of Categories
Kategorien aniztasuna
Create Polygons Graticule|Create Graticule
Sortu poligonoen gratikula|Sortu gratikula
Change Time Format
Aldatu orduaren formatua
Confusion Matrix (Polygons / Grid)
Nahaste-matrizea (poligonoak / sareta)
Successive Flow Routing
Segidako fluxu-bideratzea
Thin Plate Spline (Local)
Thin plate spline (lokala)
Multilevel B-Spline Interpolation for Categories
Maila anitzeko B-Spline interpolazioa kategorietarako
Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)
Magalen eboluzio zabalkorra (FTCS)
Diffusive Hillslope Evolution (ADI)
Magalen eboluzio zabalkorra (ADI)
Create Lines Graticule|Create Graticule
Sortu lerroen gratikula|Sortu gratikula
Flow Accumulation (QM of ESP)
Fluxu-metaketa (QM, ESP)
Grid Normalisation
Sareta-normalizazioa
Thin Plate Spline
Thin plate spline
Seed Generation
Hazien sorrera
Polygon-Line Intersection
Poligono-lerro ebakidura
Running Average
Batezbesteko higikorra
Cross-Classification and Tabulation
Sailkapen eta tabulazio gurutzatua
Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates
Gradiente-bektorea koordenatu polarretatik kartesiarretara
Metric Conversions
Metriken bihurketak
RGB Composite
RGB konposatua
Edge Contamination
Ertzen kutsadura
Curvature Classification
Kurbadura-sailkapena
Filter Clumps
Iragazki-aglutinazioak
Overland Flow - Kinematic Wave D8
Lur gaineko fluxua - Kinematic Wave D8
Profiles from Lines
Profilak lerroetatik
Distance Matrix
Distantzien matrizea
Residual analysis|Residual Analysis (Grid)
Hondarreko analisia|Hondarreko analisia (sareta)
Zonal Grid Statistics
Zonakako sareta-estatistikak
Grid Division
Sareta-zatiketa
Lake Flood
Laku-estaldura
Add Polygon Attributes to Points
Gehitu poligonoen atributuak puntuei
Multilevel B-Spline Interpolation
Maila anitzeko B-Spline interpolazioa
Cross Profiles
Zeharkako profilak
Polar to Cartesian Coordinates
Koordenatu polarretatik kartesiarretara
Mosaick raster layers|Mosaicking
Egin raster-geruzen mosaikoa|Mosaikoa
Fire Risk Analysis
Sute-arriskuen analisia
Geographically Weighted Regression
Geografikoki haztatutako erregresioa
Separate points by direction
Banatu puntuak norabidearen arabera
Polygons to Edges and Nodes
Poligonoetatik ertzetara eta nodoetara
Morphological Filter
Iragazki morfologikoa
Vector Ruggedness Measure (VRM)
Bektoreen malkartasun-neurria (VRM)
Fast Representativeness
Ordezkaritza azkarra
SLDatabase
Run &Vacuum
Exekutatu &garbitzea
&Database
&Datu-basea
No database selected or you are not connected to it.
Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta.
SagaAlgorithm212
Unsupported file format
Onartzen ez den fitxategi-formatua
SAGA execution commands
SAGA exekuzio-komandoak
Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA
%s sarrera-geruzak banda bat baino gehiago du.
SAGAk ez ditu onartzen banda anitzeko geruzak
Input layers do not have the same grid extent.
Sarrera-geruzek ez dute sareta-hedadura bera.
SagaAlgorithm213
Unsupported file format
Onartzen ez den fitxategi-formatua
SAGA execution commands
SAGA exekuzio-komandoak
SagaAlgorithmProvider
SAGA folder
SAGA karpeta
Enable SAGA Import/Export optimizations
Gaitu SAGAren inportazio/esportazio optimiazazioak
Log execution commands
Egunkariko exekuzio-komandoak
Log console output
Egunkari-kontsolaren irteera
Activate
Aktibatu
Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed
Arazoa SAGAren instalazioan: SAGA ez da aurkitu edo ez dago ongi instalatuta
Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported
Arazoa SAGAren instalazioan: SAGAren bertsioa (%s) ez da onartzen
Could not open SAGA algorithm: %s
Ezin izan da SAGA algoritmoa ireki: %s
Could not open SAGA algorithm: %s
%s
Ezin izan da SAGA algoritmoa ireki: %s
%s
SagaUtils
SAGA execution console output
SAGA exekuzio-kontsolaren irteera
SaveSelectedFeatures
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Selection
Hautapena
Save selected features
Gorde hautatutako elementuak
ScriptAlgorithm
User scripts
Erabiltzaileen script-ak
This script has a syntax errors.
Problem with line: %s
Script honek sintaxi-erroreak ditu.
Arazoa lerro honetan: %s
[Test scripts]
[Proba-script-ak]
[Unnamed algorithm]
[Izenik gabeko algoritmoa]
Could not load script: %s.
Problem with line "%s"
Ezin izan da script-a kargatu: %s.
Arazoa "%s" lerroan
Could not load script: %s.
Problem with line %d
Ezin izan da honako script-a kargatu: %s.
Arazoa %d lerroarekin
ScriptAlgorithmProvider
Scripts folder
Script-en karpeta
Scripts
Script-ak
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Python script-ak (*.py)
Processing R script (*.rsx)
R script-a (*.rsx) prozesatzen
Save script
Gorde script-a
I/O error
I/O errorea
Unable to save edits. Reason:
%s
Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia:
%s
Unsaved changes
Gorde gabeko aldaketak
There are unsaved changes in script. Continue?
Gorde gabeko aldaketak daude script-ean. Jarraitu?
SearchBar
SearchBar
BilaketaBarra
X
X
Find:
Bilatu:
<
<
>
>
...
...
Match case
Bat egin maiuskuletan/minuskuletan
Regular expression
Adierazpen erregularra
Highlight all matches
Nabarmendu bat etortze guztiak
SelectByAttribute
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
begins with
honela hasten da
contains
hau dauka barruan
Input Layer
Sarrerako geruza
Selection attribute
Hautapen-atributua
Operator
Eragilea
Value
Balioa
Selected (attribute)
Hautatua (atributua)
Operators %s can be used only with string fields.
%s eragileak kate-eremuetan soilik erabil daitezke.
Unsupported field type "%s"
Onartzen ez den "%s" eremu mota
Select by attribute
Hautatu atributuaren arabera
SelectByAttributeSum
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
Input Layer
Sarrerako geruza
Selection attribute
Hautapen-atributua
Value
Balioa
Selected (attribute sum)
Hautatua (atributu-batura)
There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.
Ez dago hautapenik sarrerako geruzan. Hautatu elementu bat eta saiatu berriro.
No adjacent features found.
Ez da auritu alboan dagoen elementurik.
Select by attribute sum
Hautatu atributu-batuketaren arabera
SelectByExpression
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
creating new selection
hautaketa berria sortuz
adding to current selection
uneko hautekatara erantsiz
removing from current selection
uneko hautaketatik kenduz
selecting within current selection
uneko hautapenean hautapena egiten
Input Layer
Sarrerako geruza
Expression
Adierazpena
Modify current selection by
Aldatu uneko hautapena honekin:
Selected (expression)
Hautatua (adierazpena)
Select by expression
Hautatu adierazpenaren arabera
SelectByLocation
Vector selection tools
Hautapen-tresna bektorialak
creating new selection
hautaketa berria sortuz
adding to current selection
uneko hautekatara erantsiz
removing from current selection
uneko hautaketatik kenduz
Layer to select from
Hautapenerako erabiliko den geruza
Additional layer (intersection layer)
Geruza gehigarria (ebakidura-geruza)
Geometric predicate
Predikatu geometrikoa
Precision
Doitasuna
Modify current selection by
Aldatu uneko hautapena honekin:
Selected (location)
Hautatua (kokapena)
Select by location
Hautatu kokapenaren arabera
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Hautatu Oracle Spatial GeoRaster
Server Connections
Zerbitzari-konexioak
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
&New
&Berria
C&onnect
K&onektatu
Subdatasets
Datu-azpimultzoak
Selection
Hautapena
Update
Eguneratu
Ready
Prest
SetRasterStyle
Raster general tools
Raster-tresna orokorrak
Raster layer
Raster-geruza
Style file
Estilo-fitxategia
Styled
Estiloduna
Set style for raster layer
Ezarri raster-geruzaren estiloa
SetVectorStyle
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Vector layer
Geruza bektoriala
Style file
Estilo-fitxategia
Styled
Estiloduna
Set style for vector layer
Ezarri geruza bektorialaren estiloa
Setting
Wrong parameter value:
%s
Parametro-balio okerra:
%1
Specified path does not exist:
%s
Adierazitako bidea ez da existitzen:
%s
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editorea
Auto-save script before running
Gorde script-a automatikoki hura exekutatu baino lehen
Font and Colors
Letra-tipoa eta koloreak
Default:
Lehenetsia:
Keyword:
Gako-hitza:
Class name:
Klase-izena:
Function:
Funtzioa:
Decorator:
Apaingarria:
Comment:
Iruzkina:
Comment block:
Iruzkin-blokea:
Cursor:
Kurtsorea:
Caretline:
Azentu zirkunflexua:
Single quote:
Komatxo bakuna:
Double quote:
Komatxo bikoitza:
Triple single quote:
Komatxo bakun hirukoitza:
Triple double quote:
Komatxo bikoitz hirukoitza:
Background:
Atzeko planoa:
Reset to default colors
Berrezarri kolore lehenetsietara
Typing
Idazten
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
'import' katearen txertatze automatikoa 'from xxx'-en
Autocompletion
Osatze automatikoa
Get autocompletion from current document
Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik
from Document
Dokumentutik
Get autocompletion from current document and installed APIs
Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik eta instalatutako APIetatik
from Doc and APIs
Dok. eta APIetatik
Get autocompletion from installed APIs
Eskuratu osatze automatikoa instalatutako APIetatik
from APIs files
API fitxategietatik
Autocompletion threshold
Osatze automatikoaren atalasea
Error:
Errorea:
Automatic parentheses insertion
Parentesien txertatze automatikoa
Font
Letra-tipoa
Size
Tamaina
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Gaitu objektu-ikuskatzailea (fitxak txandakatzea motelagoa izan daiteke)
Console
Kontsola
APIs
APIak
Using preloaded APIs file
Aurretiaz kargatutako APIen fitxategia erabiltzen
Path
Bidea
Using prepared APIs file
Prestatutako APIen fitxategia erabiltzen
Compile APIs...
Konpilatu APIak...
Settings Python Console
Python kontsolaren ezarpenak
ShowTestDialog
Unit test
Unitate-proba
SimplifyGeometries
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Tolerance
Tolerantzia
Simplified
Sinplifikatua
Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points
Sinplifikazioa: Sarrera-geometriak %s puntutik %s puntura sinplifikatu dira
Simplify geometries
Sinplifikatu geometriak
SimplifyLineDialog
OK
OK
Simplification Tool
Sinplifikazio-tresna
Layer units
Geruza-unitateak
Map units
Mapa-unitateak
Tolerance
Tolerantzia
Pixels
Pixelak
SinglePartsToMultiparts
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Unique ID field
ID bakarren eremua
Multipart
Atal anitzekoa
Invalid unique ID field
ID bakarreko eremu baliogabea
Singleparts to multipart
Atal bakarrekoak atal anitzekoetara
SizeScaleBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Field
Eremua
Scale method
Eskalatze-metodoa
Size from
Tamaina hemendik:
to
hona:
Values from
Balioak hemendik:
Size when field is NULL
Tamaina eremua NULL denean
SlopeArea
Slope Area Combination
Malda-azaleraran konbinazioa
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Slope Grid
Malda-sareta
Contributing Area Grid
Ekarpen-arearen sareta
Slope Exponent
Malda-berretzailea
Area Exponent
Azalera-berretzailea
Slope Area Grid
Malda-azaleraren sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
SlopeAreaMulti
Slope Area Combination (multifile)
Malda-azaleraran konbinazioa (fitxategi anitz)
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Slope Grid
Malda-sareta
Contributing Area Grid
Ekarpen-arearen sareta
Slope Exponent
Malda-berretzailea
Area Exponent
Azalera-berretzailea
Slope Area Grid
Malda-azaleraren sareta
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
Smooth
Smooth geometry
Leundu geometria
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Iterations
Iterazioak
Offset
Desplazamendua
Smoothed
Leundua
Error smoothing geometry
Errorea geometria leuntzean
SpatialIndex
Create spatial index
Sortu indize espaziala
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input Layer
Sarrerako geruza
Indexed layer
Indexatutako geruza
Can not create spatial index
Ezin da indize espaziala sortu
Layer's data provider does not support spatial indexes
Geruza honen data-hornitzaileak ez ditu onartzen indize espazialak
SpatialJoin
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Take attributes of the first located feature
Hartu atributuak aurkitutako lehen elementutik
Take summary of intersecting features
Hartu ebakitako elementuen laburpena
Only keep matching records
Mantendu bat datozen erregistroak soilik
Keep all records (including non-matching target records)
Mantendu erregistro guztiak (bat ez datozen helburu-erregistroak barne)
Target vector layer
Helburuko bektore-geruza
Join vector layer
Elkartuko den bektore-geruza
Geometric predicate
Predikatu geometrikoa
Precision
Doitasuna
Attribute summary
Atributuen laburpena
Statistics for summary (comma separated)
Laburpenerako estatistikak (komaz bananduak)
Joined table
Elkartutako taula
Joined layer
Elkartutako geruza
Join attributes by location
Elkartu atributuak kokapenaren arabera
SplitLinesWithLines
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Split layer
Zatitu geruza
Splitted
Zatitua
Geometry exception while splitting
Geometria-salbuespena zatitzean
Split lines with lines
Zatitu lerroak lerroekin
SplitRGBBands
Split RGB bands
Zatitu RGB bandak
Image tools
Irudi-tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Output R band layer
Irteerako R bandaren geruza
Output G band layer
Irteerako G bandaren geruza
Output B band layer
Irteerako B bandaren geruza
SslErrors
Unable To Validate The Connection
Ezin izan da konexioa balidatu
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Abisua</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> SSL errore bat edo gehiago gertatu dira konexiorako erabiltzen ari zaren ostalaria balidatzean. Begiratu erroreen zerrenda eta sakatu 'Ez ikusi' jarraitzeko, edo 'Utzi' konexioa bertan behera uzteko.</span></p></body></html>
View Certificate Chain
Ikusi ziurtagiri-katea
Ignore
Ez ikusi
Cancel
Utzi
StatisticsByCategories
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Field to calculate statistics on
Estatistikak kalkulatuko diren eremua
Field with categories
Kategoriak dituen eremua
Statistics by category
Estatistikak kategoriaren arabera
Statistics by categories
Estatistikak kategoriaren arabera
SumLines
Vector analysis tools
Analisi bektorialerako tresnak
Lines
Lerroak
Polygons
Poligonoak
Lines length field name
Lerro-luzeren eremuaren izena
Lines count field name
Lerro-zenbaketaren eremuaren izena
Line length
Lerro-luzera
Sum line lengths
Batu lerro-luzerak
SymbolsListWidget
Form
Inprimakia
Unit
Unitatea
Opacity
Opakutasuna
Color
Kolorea
Open Library
Ireki liburutegia
Size
Tamaina
...
...
Rotation
Biraketa
Width
Zabalera
Symbols in group
Ikurrak taldean
Symbol Name
Ikur-izena
Save symbol
Gorde ikurra
Save
Gorde
Advanced
Aurreratua
°
°
SymbolsV2GroupSelectionDialogBase
Group Selection Dialog
Taldea hautatzeko elkarrizketa-koadroa
Close
Itxi
SymmetricalDifference
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Difference layer
Diferentzia-geruza
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiagori ez ikusiarena egin zaio baliogabeko geometria dutelako.
Symmetrical difference
Diferentzia simetrikoa
TAUDEMAlgorithm
Basic Grid Analysis tools
Sareta-analisirako oinarrizko tresnak
D-Infinity Avalanche Runout (multifile)
D-Infinity uholde-agortzea (fitxategi anitz)
Move Outlets To Streams
Mugitu hustubideak korronteetara
D8 Flow Directions (multifile)
D8 fluxu-norabideak (fitxategi anitz)
Topographic Wetness Index
Hezetasun topografikoaren indizea
Stream Network Analysis tools
Korronte-erorketaren analisirako tresnak
Move Outlets To Streams (multifile)
Mugitu hustubideak korronteetara (fitxategi anitz)
Stream Reach and Watershed
Korronteen irismena eta arro hidrografikoa
D-Infinity Reverse Accumulation
D-Infinity alderantzizko metaketa
Slope Over Area Ratio
Maldaren eta azaleraren arteko erlazioa
Select GT Threshold (multifile)
Hautatu GT atalasea (fitxategi anitz)
D-Infinity Contributing Area (multifile)
D-Infinity ekarpen-azalera (fitxategi anitz)
D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)
D-Infinity kontzentrazioak mugatutako metaketa (fitxategi anitz)
D8 Distance To Streams
D8 distantzia korronteetara
D-Infinity Decaying Accumulation
D-Infinity gutxitze-metaketa
D-Infinity Flow Directions (multifile)
D-Infinity fluxu-norabideak (fitxategi anitz)
Select GT Threshold
Hautatu GT atalasea
D8 Contributing Area
D8 ekarpen-azalera
Stream Reach and Watershed (multifile)
Korronteen irismena eta arro hidrografikoa (fitxategi anitz)
Gage Watershed - 2 (multifile)
Kalibrearen araberako arro hidrografikoa - 2 (fitxategi anitz)
Specialized Grid Analysis tools
Sareta-analisirako tresna espezializatuak
D-Infinity Concentration Limited Accumulation
D-Infinity kontzentrazioak mugatutako metaketa
D-Infinity Flow Directions
D-Infinity fluxu-norabideak
Gage Watershed - 2
Kalibrearen araberako arro hidrografikoa - 2
D-Infinity Contributing Area
D-Infinity ekarpen-azalera
Slope Over Area Ratio (multifile)
Maldaren eta azaleraren arteko erlazioa (fitxategi anitz)
D8 Extreme Upslope Value (multifile)
D8 malda gorako muturreko balioa (fitxategi anitz)
D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)
D-Infinity alderantzizko metaketa (fitxategi anitz)
Pit Remove
Hobiak kentzea
Gage Watershed
Kalibrearen araberako arro hidrografikoa
Stream Definition By Threshold
Korronteen definizioa atalasearen arabera
D8 Extreme Upslope Value
D8 malda gorako muturreko balioa
Slope Average Down
Maldaren batezbestekoa behera
D8 Contributing Area (multifile)
D8 ekarpen-azalera (fitxategi anitz)
D8 Distance To Streams (multifile)
D8 distantzia korronteetara (fitxategi anitz)
Gage Watershed (multifile)
Kalibrearen araberako arro hidrografikoa (fitxategi anitz)
D-Infinity Avalanche Runout
D-Infinity uholde-agortzea
Slope Average Down (multifile)
Maldaren batezbestekoa behera (fitxategi anitz)
Pit Remove (multifile)
Hobiak kentzea (fitxategi anitz)
D-Infinity Upslope Dependence (multifile)
D-Infinity malda gorako mendekotasuna (fitxategi anitz)
D-Infinity Upslope Dependence
D-Infinity malda gorako mendekotasuna
Topographic Wetness Index (multifile)
Hezetasun topografikoaren indizea (fitxategi anitz)
Stream Definition By Threshold (multifile)
Korrontearen definizioa atalasearen arabera (fitxategi anitz)
D8 Flow Directions
D8 fluxu-noranzkoak
TauDEMAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Ezin izan da TauDEM algoritmoa kargatu: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
TauDEMAlgorithmProvider
TauDEM command line tools folder
TauDEM komando-lerroko tresnen karpeta
MPICH2/OpenMPI bin directory
MPICH2/OpenMPI bin direktorioa
Number of MPI parallel processes to use
Erabiliko diren MPI prozesu paraleloen kopurua
Could not open TauDEM algorithm: %s
Ezin izan da TauDEM algoritmoa ireki: %s
TauDEM (hydrologic analysis)
TauDEM (analisi hidrologikoa)
TauDEM multifile command line tools folder
Fitxategi anitzeko TauDEM komando-lerroko tresnen karpeta
Enable singlefile TauDEM tools
Gaitu fitxategi bakarreko TauDEM tresnak
Enable multifile TauDEM tools
Gaitu fitxategi anitzeko TauDEM tresnak
Could not open TauDEM algorithm %s:
%s
Ezin izan da TauDEM algoritmoa ireki %s:
%s
TauDEMMultifileAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Ezin izan da TauDEM algoritmoa kargatu: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen.
TauDEMUtils
TauDEM execution console output
TauDEM exekuzio-kontsolaren irteera
TauDEM command:
TauDEM komandoa:
TextToFloat
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input Layer
Sarrerako geruza
Text attribute to convert to float
Koma mugikorrera bihurtuko den testu-atributua
Float from text
Zenbaki mugikorra testutik
Text to float
Tetutik mugikorrera
TinSurfaceCreate
Tin Surface Create
TIN azaleren sorrera
Surface
Azalera
Input LAS layer
Sarrerako LAS geruza
Cellsize
Gelaxka-tamaina
XY Units
XY unitateak
Z Units
Z unitateak
.dtm output surface
Irteerako .dtm azalera
Select specific return
Hautatu itzulera espezifikoa
Class
Klasea
Topol
Topology Checker for vector layer
Geruza bektorialetarako topologia-egiaztatzailea
&Topology Checker
&Topologia-egiaztatzailea
TreeProviderItem
[{0} geoalgorithms]
[{0} geoalgoritmo]
Union
Vector overlay tools
Gainjartze-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Input layer 2
2. sarrera-geruza
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiagori ez ikusiarena egin zaio baliogabeko geometria dutelako.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute.
Union
Batuketa
UniqueValues
Vector table tools
Taula bektorialen tresnak
Input layer
Sarrera-geruza
Target field
Helburu-eremua
Unique values
Balio bakarrak
Total unique values
Balio bakar guztiak
<p>Total unique values:
<p>Balio bakarrak guztira:
<p>Unique values:</p>
<p>Balio bakarrak:</p>
List unique values
Zerrendatu balio bakarrak
UserExpressions
User expressions
Erabiltzaile-adierazpenak
The user expression {0} is not valid
{0} erabiltzaile-adierazpena ez da baliozkoa
VariableDistanceBuffer
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input layer
Sarrera-geruza
Distance field
Distantzia-eremua
Segments
Segmentuak
Dissolve result
Disolbaketaren emaitza
Buffer
Bufferra
Variable distance buffer
Distantzia aldakorreko bufferra
VariableEditorDelegate
Rename variable
Aldatu aldagaiaren izena
A variable with the name "%1" already exists in this context.
Badago "%1" izena duen aldagai bat testuinguru honetan.
VectorGrid
Vector creation tools
Sortze-tresna bektorialak
Output grid as polygons
Irteera-sareta poligono gisa
Output grid as lines
Irteera-sareta lerro gisa
Grid extent
Sareta-hedadura
X spacing
X tartea
Y spacing
Y tartea
Grid type
Sareta mota
Grid
Sareta
Vector grid
Sareta bektoriala
VectorLayerBoundsAlgorithm
Vector layer bounds
Geruza bektorialaren mugak
Modeler-only tools
Modelizatzailerako soilik diren tresnak
Layer
Geruza
min X
X min
max X
X max
min Y
Y min
max Y
Y max
Extent
Hedadura
VectorLayerHistogram
Graphics
Grafikoak
Input layer
Sarrera-geruza
Attribute
Atributua
number of bins
kaxa kopurua
Histogram
Histograma
Vector layer histogram
Geruza bektorialen histograma
VectorLayerScatterplot
Graphics
Grafikoak
Input layer
Sarrera-geruza
X attribute
X atributua
Y attribute
Y atributua
Scatterplot
Sakabanatze-diagrama
Vector layer scatterplot
Geruza bektorialen sakabanatze-diagrama
VectorSplit
Vector general tools
Tresna bektorial orokorrak
Input layer
Sarrera-geruza
Unique ID field
ID bakarren eremua
Output directory
Irteera-direktorioa
Split vector layer
Zatitu geruza bektoriala
VoronoiPolygons
Input layer
Sarrera-geruza
Buffer region
Buffer-eskualdea
Voronoi polygons
Voronoi poligonoak
Vector geometry tools
Geometria-tresna bektorialak
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
Sarrerako fitxategiak gutxienez 3 puntu izan behar ditu. Aukeratu beste fitxategi bat eta saiatu berriro.
WidgetBlur
Form
Inprimakia
Transparency
Gardentasuna
%
%
Blend mode
Nahaste modua
Blur type
Lausotze mota
Blur strength
Lausotzearen sendotasuna
Draw mode
Marrazte modua
WidgetCentroidFill
Form
Inprimakia
Force point inside polygon
Behartu puntua poligonoaren barruan
Draw point on every part of multi-part features
Marraztu puntua atal anitzeko elementuen atal guztietan
When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features
Markatu gabe dagoenean, puntu bakarra marraztuko da atal anitzeko elementuen atalik handienaren gainean
WidgetColorEffect
Form
Inprimakia
Colorize
Koloreztatu
Contrast
Kontrastea
Brightness
Distira
Saturation
Saturazioa
%
%
Transparency
Gardentasuna
Blend mode
Nahaste modua
Draw mode
Marrazte modua
%
%
Grayscale
Gris-eskala
WidgetDrawSource
Form
Inprimakia
Blend mode
Nahaste modua
Transparency
Gardentasuna
%
%
Draw mode
Marrazte modua
WidgetEllipseBase
Form
Inprimakia
Fill
Betegarria
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Outline
Trazua
Hairline
Ile-lerroa
Outline style
Trazu-estiloa
Join style
Elkartze-estiloa
Outline width
Trazu-zabalera
Rotation
Biraketa
Anchor point
Aingura-puntua
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Symbol width
Ikur-zabalera
Symbol height
Ikur-altuera
°
°
...
...
WidgetFilledMarker
Form
Inprimakia
Size
Tamaina
...
...
Rotation
Biraketa
°
°
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Anchor point
Aingura-puntua
Left
Ezkerra
HCenter
HCenter
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
VCenter
Bottom
Behea
WidgetFontMarker
Form
Inprimakia
Fill
Betegarria
...
...
Outline
Trazua
Join style
Elkartze-estiloa
Outline width
Trazu-zabalera
No outline
Trazurik ez
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Rotation
Biraketa
Anchor point
Aingura-puntua
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Size
Tamaina
Font family
Letra-tipoa
°
°
WidgetGlow
Form
Inprimakia
Color ramp
Kolore-malda
Spread
Hedatzea
Blur radius
Lausotze-erradioa
Transparency
Gardentasuna
Single color
Kolore bakarra
Blend mode
Nahaste modua
Edit
Editatu
%
%
Draw mode
Marrazte modua
WidgetGradientFill
Form
Inprimakia
Two color
Bi kolore
Color ramp
Kolore-malda
Edit
Editatu
Gradient type
Gradiente mota
Linear
Lineala
Radial
Erradiala
Conical
Konikoa
Coord mode
Koordenatu-modua
Object
Objektua
Viewport
Bistaratze-leihoa
Spread
Hedatzea
Rotation
Biraketa
Pad
Bigundu
Repeat
Errepikatu
Reflect
Islatu
Reference Point 1
1. erreferentzia-puntua
x
x
y
y
Reference Point 2
2. erreferentzia-puntua
°
°
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
...
...
Centroid
Zentroidea
WidgetLinePatternFill
Form
Inprimakia
Distance
Distantzia
Offset
Desplazamendua
°
°
Rotation
Biraketa
...
...
WidgetMarkerLine
Form
Inprimakia
Marker placement
Markatzaile-kokapena
with interval
tarte honekin
on every vertex
erpin bakoitzean
on last vertex only
azken erpinean soilik
on first vertex only
lehen erpinean soilik
Offset along line
Desplazamendua lerroaren luzeran
on every curve point
kurbaren puntu guztietan
Rotate marker
Biratu markatzailea
Line offset
Lerro-desplazamendua
on central point
puntu zentralean
...
...
WidgetPointPatternFill
Form
Inprimakia
Vertical distance
Distantzia bertikala
Vertical displacement
Desplazamendu bertikala
Horizontal displacement
Desplazamendu horizontala
Horizontal distance
Distantzia horizontala
...
...
WidgetRasterFill
Form
Inprimakia
...
...
Image width
Irudi-zabalera
Coord mode
Koord. modua
Object
Objektua
Viewport
Bistaratze-leihoa
Rotation
Biraketa
Original
Jatorrizkoa
%
%
Opacity
Opakutasuna
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
°
°
WidgetSVGFill
Form
Inprimakia
Rotation
Biraketa
Texture width
Ehundura-zabalera
Outline width
Trazu-zabalera
No outline
Trazurik ez
Fill
Betegarria
Border
Ertza
SVG Groups
SVG taldeak
SVG Symbols
SVG ikurrak
...
...
°
°
WidgetShadowEffect
Form
Inprimakia
Color
Kolorea
Transparency
Gardentasuna
Offset
Desplazamendua
Blend mode
Nahaste modua
Blur radius
Lausotze-erradioa
%
%
˚
˚
Draw mode
Marrazte modua
WidgetShapeburstFill
Form
Inprimakia
Gradient colors
Gradiente-koloreak
Two color
Bi kolore
Color ramp
Kolore-malda
Edit
Editatu
Shading style
Itzaldura-estiloa
Shade whole shape
Forma osoaren itzaldura
Ignore rings in polygons while shading
Ez ikusi poligonoen eraztunak itzaldura sortzean
Shade to a set distance:
Sortu itzaldura distantzia jakin batera:
Blur strength
Lausotzearen sendotasuna
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Inprimakia
Outline width
Trazu-zabalera
Outline
Trazua
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Hairline
Ile-lerroa
Outline style
Trazu-estiloa
Fill style
Betegarri-estiloa
Join style
Elkartze-estiloa
Fill
Betegarria
...
...
WidgetSimpleLine
Form
Inprimakia
Color
Kolorea
Change
Aldatu
Pen width
Arkatz-zabalera
Hairline
Ile-lerroa
Offset
Desplazamendua
Pen style
Arkatz-estiloa
Join style
Elkartze-estiloa
Cap style
Estalki-estiloa
Use custom dash pattern
Erabili marratxo-eredu pertsonalizatua
Draw line only inside polygon
Marraztu lerroa poligonoaren barruan soilik
...
...
WidgetSimpleMarker
Form
Inprimakia
Rotation
Biraketa
Size
Tamaina
Fill
Betegarria
Outline style
Trazu-estiloa
Outline width
Trazu-zabalera
Anchor point
Aingura-puntua
Hairline
Ile-lerroa
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Join style
Elkartze-estiloa
Outline
Trazua
°
°
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
...
...
WidgetSvgMarker
Form
Inprimakia
Fill
Betegarria
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Anchor point
Aingura-puntua
No outline
Trazurik ez
Outline
Trazua
Outline width
Trazu-zabalera
x
x
y
y
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Size
Tamaina
Rotation
Biraketa
SVG Groups
SVG taldeak
SVG Image
SVG irudia
...
...
°
°
WidgetSvgSelector
Form
Inprimakia
SVG Images
SVG irudiak
SVG Groups
SVG taldeak
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Sortutako bideak SVGak bilatzeko uneko direktorioekiko edo proiektu-fitxategiarekiko erlatiboa izan behar du
Relative path
Bide erlatiboa
WidgetTransform
Form
Inprimakia
Shear X,Y
Moztu X,Y
Rotation
Biraketa
°
°
Reflect horizontal
Islatu horizontalean
Reflect vertical
Islatu bertikalean
Translate X,Y
Higitu X,Y
%
%
Scale X,Y
Eskalatu X,Y
Draw mode
Marrazte modua
WidgetVectorFieldBase
Form
Inprimakia
Y attribute
Y atributua
Scale
Eskala
X attribute
X atributua
Vector field type
Eremu bektorialaren mota
Height only
Altuera soilik
Polar
Polarra
Cartesian
Kartesiarra
Angle units
Angelu-unitateak
Degrees
Graduak
Radians
Radianak
Angle orientation
Angelu-orientazioa
Counterclockwise from east
Erlojuaren kontrakoa ekialdetik
Clockwise from north
Erlojuaren aldekoa iparraldetik
Distance unit
Distantzia-unitatea
XMLDialog
XML Request / Response
XML eskaria / erantzuna
Request
Eskaria
Response
Erantzuna
ZonalStatistics
Raster tools
Raster tresnak
Raster layer
Raster-geruza
Raster band
Raster-banda
Vector layer containing zones
Zonak dituen geruza bektoriala
Output column prefix
Irteera-zutabearen aurrizkia
Load whole raster in memory
Kargatu raster osoa memorian
Zonal statistics
Zonakako estatistikak
Zonal Statistics
Zonakako estatistikak
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
QGIS plugin-txantiloia
Plugin Template
Plugin-txantiloia
alg
You need to set either inline data positions or an input data positions file!
Datu-posizioak zuzenean idatzi behar dituzu edo sarrerako datu-posizioen fitxategi bat ezarri behar duzu!
You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!
Laginketako datu-posizioak ezarri behar dituzu edo laginketako irteerako datu-posizioen fitxategi bat ezarri behar duzu!
You need to set input and output data positions parameters!
Datu-posizioen sarrerako eta irteerako parametroak ezarri behar dituzu!
You need to set either a brighten percentage or a NULL color!
Distiraren ehunekoa edo NULL kolorea ezarri behar dituzu!
You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!
Gutxienez source/sink_where edo source/sink_cats parametroak ezarri behar dituzu multzo bakoitzerako!
You need to set either inline configuration or a configuration file!
Konfigurazioa zuzenean idatzi behar duzu edo konfigurazio-fitxategi bat ezarri behar duzu!
Your configuration needs to be a "moving window" configuration!
Zure konfigurazioak "leiho mugikor" motakoa izan behar du!
Your configuration needs to be a non "moving window" configuration!
Zure konfigurazioak ez du izan behar "leiho mugikor" motakoa!
You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!
Hasierako koordenatuak EDO hasierako puntuen geruza bektoriala ezarri behar duzu!
-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!
-c, -a, -n parametroak ezin dira elkarrekin erabili!
You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!
Ezin dituzu jatorrizko Hargreaves bandera eta prezipitazioaren parametroa elkarrekin erabili!
If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!
Hargreaves bandera erabiltzen ez baduzu, prezipitazioaren raster-parametroa ezarri behar duzu!
You need to set either a segment rules file or write directly the rules!
Segmentu-erregelen fitxategia ezarri behar duzu edo zuzenean erregelak idatzi behar dituzu!
Upload parameters should be a list of elements taken in the following values:
'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr'
Kargatze-parametroak honako balioak hartzen dituzten elementuen zerrenda bat izan behar du:
'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr'
The number of columns and the number of upload parameters should be equal!
Zutabe kopuruak eta kargatutako parametroen kopuruak berdina izan behar dute!
You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm!
Gutxienez 'setnull' edo 'null' parametroak ezarri behar dituzu algoritmo honetan!
You need to set either inline expression or a rules file!
Adierazpena zuzenean idatzi behar duzu edo erregelen fitxategi bat ezarri behar duzu!
You need to set either a rules file or write directly the rules!
Erregelen fitxategi bat ezarri behar duzu edo zuzenean erregelak idatzi behar dituzu!
You need to set either radius or x_radius and y_radius!
Erradioa edo x_radius eta y_radiua ezarri behar dituzu!
You need to set x_radius and y_radius!
x_radius eta y_radius ezarri behar dituzu!
You need to set either rules or a raster from which to copy categories!
Erregelak ezarri behar dituzu edo kategoriak kopiatzeko raster bat ezarri behar duzu!
You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!
Metodo-zerrenda ezarri behar duzu honako balioekin soilik: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!
You need to set either inline rules or a rules file!
Erregelak zuzenean idatzi behar dituzu edo erregelen fitxategi bat ezarri behar duzu!
Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values:
'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area'
'{}' elementu motak honako balioak hartzen dituen elementuen zerrenda bat izan behar du:
'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area'
You need to set either an input control point file or inline control points!
Kontrol-puntuen sarrerako fitxategi bat ezarri behar duzu edo kontrol-puntuak zuzenean ezarri behar dituzu!
You need to set either a fixed height value or the height column!
Altuera finkoko balio bat edo altueren zutabea ezarri behar duzu!
You need to set either an input ASCII file or inline data!
Sarrerako ASCII fitxategi bat ezarri behar duzu edo zuzenean datuak idatzi behar dituzu!
You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!
Gutxienez setX_where edo setX_cats parametroak ezarri behar dituzu multzo bakoitzerako!
Fusion
Fusion
aspect
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Erabili Zevenbergen&Thorne formula (Horn-ena erabili ordez)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Itzuli angelu trigonometrikoa (azimutaren ordez)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Itzuli 0 balio lauetarako (-9999 ordez)
Aspect
Orientazioa
blast2dem
blast2dem
blast2dem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributua
Product
Produktua
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
blast2demPro
blast2demPro
blast2demPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
Attribute
Atributua
Product
Produktua
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
blast2iso
blast2iso
blast2iso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
leundu azpiko TINa
extract isoline with a spacing of
erauzi isolerroak honako tartearekin
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
garbitu hau baino laburragoak diren isolerroak (0 = ez garbitu)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
sinplifikatu hau baino laburragoak diren segmentuak (0 = ez sinplifikatu)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
sinplifikatu azalera hau baino txikiagoa duten segmentu-pareak (0 = ez sinplifikatu)
blast2isoPro
blast2isoPro
blast2isoPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
smooth underlying TIN
leundu azpiko TINa
extract isoline with a spacing of
erauzi isolerroak honako tartearekin
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
garbitu hau baino laburragoak diren isolerroak (0 = ez garbitu)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
sinplifikatu hau baino laburragoak diren segmentuak (0 = ez sinplifikatu)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
sinplifikatu azalera hau baino txikiagoa duten segmentu-pareak (0 = ez sinplifikatu)
buildvrt
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layers
Sarrera-geruzak
Resolution
Bereizmena
Layer stack
Geruza-pila
Allow projection difference
Onartu proiekzio-diferentzia
Virtual
Birtuala
Build Virtual Raster
Eraiki raster birtuala
checkDock
Validate All
Balidatu dena
Validate Extent
Balidatu hedadura
Topology not checked yet
Oraindik ez da topologia egiaztatu
Configure
Konfiguratu
Show topology errors
Erakutsi topologia-erroreak
Topology Checker Panel
Topologia-egiaztatzailearen panela
Show errors
Erakutsi erroreak
Select automatic fix
Hautatu konpontze automatikoa
Fix!
Konpondu!
No errors were found
Ez da errorerik aurkitu
Invalid first layer
Baliogabeko lehen geruza
Topology plugin
Topologia-plugina
Invalid first geometry
Baliogabeko lehen geometria
Topology test
Topologia-proba
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Elementua ez da aurkitu geruzan.
Seguru asko geruza aldatu egin da.
Exekutatu topologia-egiaztatzailea berriro.
Invalid second layer
Baliogabeko bigarren geruza
Invalid second geometry
Baliogabeko bigarren geometria
Invalid conflict
Baliogabeko gatazka
%1 errors were found
%1 errore aurkitu dira
Topology fix error
Errorea topologia konpontzean
Fixing failed!
Konpontzeak huts egin du!
Layer %1 not found in registry.
Ez da %1 geruza aurkitu erregistroan.
Abort
Abortatu
context_help
<h3>Heatmap Plugin Help</h3>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Bero-mapa pluginaren laguntza</h3>
<p>Bero-maparen pluginak kernel-dentsitatearen estimazioa erabiltzen du dentsitateen bero-mapa raster bat sortzeko sarrerako puntu bektorialen geruza batetik abiatuz. Dentsitatea kokapen bateko puntu kopuruan oinarrituta kalkulatzen da. Elkarrengandik hurbilago dauden puntu kopuru handiagoek balio handiagoak ematen dituzte. Bero-mapek “puntu beroak” eta puntuen metaketak errazago identifikatzen laguntzen dute.</p>
<h2>Elkarrizketa-koadroko parametroak</h2>
<h3>Sarrerako puntu-geruza</h3>
<p>Sarrera puntuen geruza bektorial bat da beti. Goitibeherako zerrendan oihalean dauden puntu bektorialen geruza guztiak erakusten dira. Sakatu goitibeherako koadroaren botoia eta hautatu nahi duzun geruza.</p>
<h3>Irteerako rasterra</h3>
<p>Irteerako rasterraren kokapena eta fitxategi-izena ezar daitezke irteerako rasterrerako testu-kutxaren alboan dagoen <label>...</label> botoia sakatuz.<br/>
<b>Oharra:</b> Fitxategi-formatua, adierazten ez bada, automatikoki gehitzen da hautatutako irteera-formatuaren arabera.</p>
<h3>Irteera-formatua</h3>
<p>GDALek onartutako formatu guztiak daude eskuragarri goitibeherako zerrendan. Egin klik eta hautatu zure fitxategiak izango duen irteera-formatua.<br/>
<b> Oharra:</b> GeoTiff eta ERDAS Imagine .img formatuak gomendatzen dira. Zenbait formatuk aplikazioa kraska dadin eragiten dute. Erabili aipatutako formatu gomendatuak kraskadurak konpontzen diren arte, edo erabili beste formatu batzuk GDALek hauek osorik onartzen dituela baldin badakizu.</p>
<h3>Erradioa (banda-zabalera)</h3>
<p>Bero-maparen bilaketa-erradioa (edo kernelaren banda-zabalera) adierazteko erabiltzen da, metroetan edo mapa-unitateetan. Erradioak puntu baten inguruko distantzia bat zehazten du, non puntuak eragina izango duen. Balio handiagoek leuntze handiagoa sortuko dute, eta balio txikiagoek xehetasun eta aldakortasun gehiago erakutsiko dute puntuen dentsitatean.</p>
<h3>Aukera aurreratuak</h3>
<h4>Errenkadak eta zutabeak</h4>
<p>Irteerako raster-fitxategiaren dimentsioak aldatzeko erabiltzen da. Balio horiek <b>X gelaxka-tamaina</b> eta <b>Y gelaxka-tamaina</b> balioei lotuta daude.
Errenkada eta zutabeen kopurua gehituz, gelaxka-tamaina txikituko da eta irteerako fitxategiaren fitxategi-tamaina handituko da. Errenkaden eta zutabeen balioak ere lotuta daude, eta adibidez errenkaden kopurua bikoiztuz zutabeen kopurua ere bikoiztuko da eta gelaxken tamaina erdira txikituko da. Irteera-rasterraren hedadura geografikoa mantendu egingo da!</p>
<h4>X eta Y gelaxka-tamainak </h4>
<p>Irteera-rasterreko pixel bakoitzaren tamaina geografikoa kontrolatzen dute. Balio horiek aldatzeak irteera-rasterraren errenkaden eta zutabeen kopurua ere aldatuko du.</p>
<h4>Kernelaren forma</h4>
<p>Kernelaren formak puntutik urruntzen garen heinean puntuaren eragina nola gutxitzen den kontrolatzen du. Kernel bakoitzean modu batera galtzen da eragina; esaterako, pisu hirukoitzeko kernelak pisu handiagoa ematen die puntutik hurbilago dauden distantziei, Epanetxnikov kernelak egiten duenaren aldean. Hortaz, pisu hirukoitzeko kernelak puntu-bero “zorrotzagoak” ematen ditu, eta Epanetxnikov kernelak puntu-bero leunagoak ematen ditu. QGISek hainbat kernel mota estandar eskaintzen ditu, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedian</a> kontsulta daitezkeenak.</p>
<h4>Eragina galtzearen erlazioa</h4>
<p>Kernel triangeluarretan, buffer-erradioan kanporago dauden pixelei aplikatzen zaien eragin kantitatea definitzen du. 0 balioak kernel triangeluar estandarra adierazten du: eragina zeroraino jaisten da pixeletik punturainoko distantzia adierazitako erradiora hurbiltzen den heinean. Aldiz, 1 balioak adierazten du ez dagoela eragin-galtzerik punturako distantzia handitzen den heinean.</p>
<h4>Erabili eremu bateko erradioa</h4>
<p>Aukeran, eremu bateko balioa erabil daiteke sarrera-geruzako puntu bakoitzaren kernel-erradioa kontrolatzeko.</p>
<h4>Erabili eremu bateko pisua</h4>
<p> Aukeran, puntuen pisuak dituen atributu bat erabil daiteke sarrerako geruzaren puntu batzuk besteek baino pisu gehiago izan dezaten.</p>
<h2>Xehetasun gehiago</h2>
<p>Jarri harremanetan egilearekin aruntheguy at gmail dot com posta elektronikoan.</p>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Python kontsola QGISerako</h3>
<a href="#console">Kontsola</a><br>
<a href="#editor">Editorea</a><br>
<a href="#settings">Ezarpenak</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
QGISen Python kontsola Python-en komandoak exekutatzeko shell interaktiboa da. Python fitxategiak editatu eta gordetzeko ere erabil daiteke. Bai kontsola bai editorea PyQScintilla2 paketean oinarriturik daude.<br>
Kontsola bi paneletan zatiturik dago, goikoa eta behekoa, banatzaile horizontal baten bidez tamainaz alda daitezkeenak. Irteerako panela irakurtzeko soilik den widget bat da, komandoaren irteera erakusten duena. Testua arrastatu eta jaregin (edo kopiatu eta itsatsi) dezakezu sarrera-arearen barruan eta irteerako panelaren kode-zatiak exekutatu testua hautatuz eta <label>Sartu hautatua</label> komandoa sakatuz testuinguru-menuan.
Berdin dio hautatutako testuak interpretatzailearen gonbita (>>>, ...) duen. Sarrerako panela sarrerako komandoetarako Python shell interaktiboa da.<br>Python fitxategi-editorera sartzeko, erabili tresna-barrako <label>Erakutsi editorea</label> botoia. Editoreak Python fitxategiak editatu eta gordetzea ahalbidetzen du eta oinarrizko funtzionaltasuna eskaintzen du zure kodea (kodea gaitzea/desgaitzea, sintaxia egiaztatzea, kodea partekatzea codepad.org bidez, etab.) kudeatzeko.
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Kontsola</h4>
</a>
<b><i>Ezaugarri nagusiak:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Kodea osatzea, sintaxia nabarmentzea eta oharrak honako APIetarako:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Zuriunea</label> osatze automatikoko zerrenda ikusteko.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Zuriunea </label> komando-historiaren zerrenda ikusteko.</li>
<br>
<li>Exekutatu kode-zatiak <label>Sartu hautatua </label> komandoa sakatuz irteerako panelean.</li>
<br>
<li>Ireki QGIS API dokumentazioa <label>_api</label> idatziz.</li>
<br>
<li> Ireki PyQGIS Cookbook <label>_pyqgis</label> idatziz.</li>
<br>
<li>Gorde eta garbitu komando-historia sarrerako panelaren testuinguru-menutik.
Historia honako fitxategian gordeko da: ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Tresna-barra:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Garbitu Python kontsola</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Inportatu Prozesua klasea </td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Inportatu PyQt4.QtCore klasea</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>PyQt4.QtGui klasea inportatzeko tresna</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Exekutatu komandoa (Enter tekla sakatuta bezala)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Ezarpenak</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Laguntza</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editorea</h4>
</a>
<b><i>Ezaugarri nagusiak:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Kodea osatzea, sintaxia nabarmentzea eta oharrak honako APIetarako:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Zuriunea</label> osatze automatikoko zerrenda ikusteko.</li>
<br>
<li>Kode-zatiak codepad.org bidez partekatzea.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Sintaxia egiaztatzea.</li>
<br>
<li>Objektu-ikuskatzailea: klaseen eta funtzioen arakatzailea.</li>
<br>
<li>Joan objektu-definizio batera saguaren klik batekin. (objektu-ikuskatzailetik)</li>
<br>
<li>Exekutatu kode-zatiak <label>Sartu hautatua</label> komandoaren bidez.</li>
<br>
<li>Exekutatu script osoa <label>Exekutatu script-a</label> komandoarekin
(honek .pyc luzapena duen konpilatutako fitxategi bat sortzen du)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Ezarpenak</h4>
</a>
<b><i>Ezarpen gehiago Python kontsolarako:</i></b>
<ul>
<li><label>Osatze automatikoa:</label> Markatuta badago, kodearen osatzea gaituta dago. Uneko dokumentuaren instalatutako APIen edo bien osatze automatikoa jaso dezakezu</li>
<br>
<li><label>Osatze automatikorako atalasea:</label> Osatze automatikoko zerrenda erakusteko atalasea (idatzitako karakteretan) ezartzen du</li>
<br>
<li><label>Parentesien txertatze automatikoa:</label> Markatuta badago, parentesiak automatikoki ixtea gaitzen du</li>
<br>
<li><label>Gorde script-a automatikoki hura exekutatu baino lehen:</label> Exekutatuko den script-a automatikoki gordetzea ahalbidetzen dizu, aldaketa bakoitza egin ondoren gorde behar ez izateko.
Ekintza horrek aldi baterako fitxategi bat gordeko du aldi baterako sistema-direktorioan, eta automatikoki ezabatuko da hura exekutatu ondoren.</li>
<br>
<li><label>Aurretiaz kargatutako APIen fitxategia erabiltzea:</label> APIen fitxategia aurretiaz kargatuta erabiliko den ala zure sisteman gordetako zenbait APIren fitxategia kargatuko den aukera dezakezu.</li>
<br>
<li><label>Prestatutako APIen fitxategia erabiltzea:</label> Markatuta badago, *.pap fitxategia erabiliko da kodea osatzeko. Prestatutako APIen fitxategi bat sortzeko, gutxienez *.api fitxategi bat kargatu behar duzu eta ondoren hura konpilatu <label>Konpilatu APIak...</label> botoian sakatuz.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Oharra:</b> Kontsolaren widgeten egoera gordetzeko, Python kontsola itxi behar duzu ixteko botoia erabiliz. Horrela, hurrengo abioan berrezarriko den geometria gordeko duzu.
</p>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p>
The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br>
You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Field Calculator Bar</h4>
</a>
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br>
<h3>Atributu-taula</h3>
Atributu-taulak hautatutako geruza baten elementuak erakusten ditu. Taulako errenkada bakoitzak maparen elementu bat ordezkatzen du, haren atributuak bakoitza zutabe batean erakusten direlarik. Taulako elementuak arakatu, hautatu, mugitu edo editatu egin daitezke. Modu lehenetsian, atributu-taula leiho bereizi batean ageri da. Ireki baldin baduzu eta ezin baduzu ikusi, ziur aski QGISen leiho nagusiaren atzean ezkutatuta egongo da. Atrakatutako leiho gisa ager dadin ere egin dezakezu, <label>Ireki atributu-taula leiho atrakatu batean</label> markatuz <label>Ezarpenak > Aukerak > Datu-iturburuak</label> aukeran.<p>
Geruza-elementu guztien kopurua, iragazitakoen kopurua eta hautatutakoen kopurua leihoaren goiburuan inprimaturik ageri da.<p>
Elkarrizketa-koadroaren behe eskuinean, elementuak inprimaki gisa edo taula gisa bistara daitezen hauta dezakezu.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Hautatzea</a><br/>
<a href="#Sorting">Ordenatzea</a><br/>
<a href="#Filtering">Iragaztea</a><br/>
<a href="#Editing">Editatzea</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Eremu-kalkulagailua</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Eremu-kalkulagailuaren barra</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Hautatzea</h4>
</a>
Errenkadak hautatzeko, sakatu errenkadaren ezkerrean dagoen errenkada-zenbakian. Hurrengo errenkadak ere hauta daitezke saguaren botoia sakatuta mantendu eta sagua hautapenaren beste muturrera mugituz. Jarraian ez dauden errenkada anitz hautatzeko, mantendu sakatuta <label>Ctrl</label> tekla.<br>
Hautapen jarraia egin daiteke <label>Shift</label> tekla sakatuta mantenduz eta errenkaden ezkerreko errenkada goiburuetan sakatuz. Kurtsorearen uneko posizioaren eta sakatutako errenkadaren arteko errenkada guztiak hautatuko dira.
<a name="Sorting">
<h4>Ordenatzea</h4>
</a>
Zutabe bakoitza haren goiburuan sakatuta ordena daiteke. Gezi txiki batek ordenatze mota adierazten du (beherantz zuzendutako geziak esan nahi du beherantz ordenatutako balioak direla, gorantz zuzendutako geziak gorantz ordenatutako balioak).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Iragaztea</h4>
</a>
Zure datuen azpimultzo bat soilik arakatu nahi baduzu, behe ezkerreko iragazte-botoia erabil dezakezu. Honako aukerak erabil ditzakezu.
<h5>Erakutsi elementu guzitak</h5>
Geruzako elementu guztiak erakusten ditu.
<h5>Erakutsi hautatutako elementuak</h5>
Unean hautatuta dauden elementu guztiak erakusten ditu.
<h5>Erakutsi mapan ikus daitezkeen elementuak</h5>
Mapa-oihalean unean ikusgai dauden elementu guztiak erakusten ditu, unean ikusgai dagoen hedadura eta eskalan oinarritutako ikusgaitasuna kontuan hartuz.
<h5>Erakutsi editatutako elementuak eta elementu berriak</h5>
Editatutako elementuak eta elementu berriak soilik erakusten ditu. Modu honetan, gorde gabe dauden aldaketak dituzten elementuak erakusten dira, eta beraz iragazki ona da aldaketak berrikusteko haiek gorde baino lehen. Kontuan izan modu honetan ez direla ezabatutako elementuak erakusten.
<h5>Zutabe-iragazkia</h5>
Iragzki sinple bat, atributu baten arabera iragazteko balio duena. Atributuak testua badu, azpikateak ere bilatzen ditu. <b>egun</b> bilatzen bada, <b>ostegun</b> hitza dituzten kateak ere aurkituko ditu. Iragazkiaren testua aldatu ondoren, sakatu <label>Sartu</label> edo <label>Aplikatu</label>. <label>Maiuskulak/minuskulak</label> kontrol-laukia ere alda dezakezu, esaterako zure <b>Egun</b> bilaketak ere <b>ostegun</b> aurki dezan.
<h5>Iragazki aurreratua</h5>
Bilaketa konplexuagoak egiteko, modu honek adierazpenen eraikitzaile boteretsua eskaintzen du, SQL datu-baseen WHERE klausularen antzekoa dena. Begiratu adierazpen-eraikitzailearen laguntza sintaxiari buruzko xehetasunak ezagutzeko.
<a name="Editing">
<h4>Editatzea</h4>
</a>
Balioak editatzeko, lehenengo edizio-moduan ipini behar duzu geruza. Edizio-modura aldatzeko, sakatu <label>Txandakatu edizio-modua</label> (arkatzaren botoia) edo sakatu <label>Ctrl + E</label>. Ondoren, egin klik bi aldiz editatu nahi duzun balioaren gainean edo kokatu kurtsorea haren gainean eta erabili <label>Zuriunea</label>-tekla. Eremuak editatzeko widgetak molda ditzakezu <label>Geruza bektorialaren propietateak > Eremuak</label> atalean.<br>
Eremu baten balioa errenkada anitzetarako ere edita dezakezu. Editatu nahi dituzun errenkadak aukeratu behar dituzu, eta ondoren <label>Eremu-kalkulagailua</label> <label>Eremu-kalkulagailuaren barra</label> erabili. Ez badago errenkadarik hautatuta, edizioa elementu guztietan aplikatuko da.
<a name="FieldCalc">
<h4>Eremu-kalkulagailua</h4>
</a>
Atributu-taulako <label>Eremu-kalkulagailua</label> botoiarekin hainbat kalkulu egin daitezke atributu-balioetan edo funtzio definituetan oinarrituta, esaterako elementu-geometrien luzera edo azalera kalkulatzea.<br>
Emaitzak atributu-zutabe berrira idatz daitezke edo lehendik dagoen zutabe bateko balioak eguneratzeko erabil daitezke.<br>
Geruza bektorialak edizio-moduan egon behar du, elkarrizketa-koadroa irekiko duen <label>Eremu-kalkulagailua</label> ikonoan sakatu ahal izan baino lehen.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Eremu-kalkulagailuaren barra</h4>
</a>
Geruzaren edizioa txandakatzen duzunean, funtzioen lerro berria agertzen da atributu-taulan: <label>Eremu-kalkulagailuaren barra</label>. Lehendik dauden eremuen balioak modu azkarrean editatzeko erabil daiteke, atributu-balioetan edo funtzio definituetan oinarrituta, esaterako elementu-geometrien luzera edo azalera kalkulatzea.<br>
Balioak editatzeko, hautatu aldatu nahi duzun eremua ezkerreko iragazte-botoiarekin eta bete testu-kutxa balio berriarekin edo balio berria kalkulatzeko adierazpen batekin. Ondoren, sakatu <label>Eguneratu dena</label> botoia atributu-taulako errenkada guztiak eguneratzeko edo <label>Eguneratu hautatua</label> botoia zenbait elementu hautatuta badaude edo iragazki bat aplikatuta badago atributu-taularen bistaratzean. <label>Adierazpen-eraikitzailea</label> botoia ere erabil dezakezu zutabearen balio berria kalkulatzeko.<br>
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Laster-marka espazialak</h3>
Laster-marka espazialak erabiliz kokapen geografiko baten "laster-marka" egin daiteke, eta geroago bertara itzuli.
<p>
<a href="#creating">Laster-marka bat sortzea</a><br/>
<a href="#working">Laster-markekin lan egitea</a><br/>
<a href="#zooming">Laster-marka batera zoom egitea</a><br/>
<a href="#deleting">Laster-marka bat ezabatzea</a><br/>
<a href="#updating">Laster-marka bat eguneratzea</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Laster-marka bat sortzea</h4>
</a>
Laster-marka bat sortzeko:
<ol>
<li>Egin zoom edo mugitu intereseko gunera.
<li>Egin klik <label>Laster-marka berria</label> botoian edo sakatu Ctrl-B.
<li>Sartu izen bat laster-marka deskribatzeko (255 karaktere arte).
<li>Sakatu <label>OK</label> laster-marka gehitzeko edo <label>Utzi</label> laster-marka gehitu gabe irteteko.
</ol>
Kontuan izan izen bera duten hainbat laster-marka eduki ditzakezula.
<a name="working">
<h4>Laster-markekin lan egitea</h4>
</a>
Laster-markak erabili edo kudeatzeko, sakatu <label>Erakutsi laster-marka</label> botoia edo hautatu <label>Erakutsi laster-markak</label> <label>Bista</label> menutik. Laster-marken koadroak laster-marka batera zoom egin edo hura ezabatzea ahalbidetuko dizu. Ezin dituzu laster-markaren izena edo koordenatuak editatu.
<a name="zooming">
<h5>Laster-marka batera zoom egitea</h5>
</a>
Laster-marka geoespazialen koadrotik, hautatu nahi duzun laster-marka haren gainean sakatuz, eta ondoren sakatu <label>Zoom hona</label> botoia.
<p>
Laster-marka batera zoom egiteko beste modu bat klik bi aldiz egitea da.
<a name="deleting">
<h5>Laster-marka bat ezabatzea</h5>
</a>
Laster-marka bat ezabatzeko koadrotik, sakatu hura eta ondoren sakatu <label>Ezabatu</label> botoia. Baieztatu zure aukera <label>OK</label> botoia sakatuz edo utzi ezabatzea <label>Utzi</label> botoia sakatuz.
<a name="updating">
<h5>Laster-marka bat eguneratzea</h5>
</a>
Laster-marka baten hedadura eguneratzeko, sakatu hura eta ondoren sakatu <label>Eguneratu</label> botoia. Baieztatu zure aukera <label>OK</label> botoia sakatuz edo utzi ezabatzea <label>Utzi</label> botoia sakatuz.
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Inprimatze-konposatzailea</h3>
<p>
Inprimatze-konposatzaileari esker, mapen elementuak orri batean antola ditzakezu, ondoren inprimatu ahal izateko. Honako elementuak erabil daitezke: mapa-oihala, eskala-barra, legenda, irudiak, etab.
</p>
<p>
Egin klik konposatzailearen leihoaren goiko aldean dauden ikonoetan konposatzaileari zein elementu mota gehitu nahi diozun adierazteko. Ondoren, egin klik eta arrastatu orriaren gainean, elementua kokatzeko. Zenbait elementuren tamaina, esaterako mapa-oihalarena eta eskala-barrarena, klik egin eta arrastatzean ezartzen da. Beste elementu batzuk tamaina finkoa dute, baina geroago alda daiteke elementua nabarmenduz eta tamaina adierazten duten eremuak aldatuz eskuineko panelean.
</p>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Koordenatuen erreferentzia-sistema pertsonalizatuaren definizioa</h3>
QGISek ez badizu ematen behar duzun koordentuen erreferentzia-sistema (CRS), pertsonalizatu bat defini dezakezu. <p>
CRS bat definitzeko, hautatu <label>CRS pertsonalizatua</label> <label>Editatu</label> (Gnome, OSX) edo <label>Ezarpenak</label> (KDE, Windows) menutik. CRS pertsonalizatuak zure QGIS erabiltzailearen datu-basean gordetzen dira. Zure CRS pertsonalizatuaz gain, datu-base horrek zure laster-marka espazialak eta beste datu pertsonalizatu batzuk ere gordetzen ditu.
<h4>Definitu</h4>
CRS berri bat sortzeko, sakatu <label>Berria</label> botoia eta sartu:
<ul>
<li>deskripzio-izen bat
<li>CRS parametroak
</ul>
Kontuan izan parametroek +proj=-block testuarekin hasi behar dutela, koordenatuen erreferentzia-sistema adierazteko.
<p>
QGISen CRS pertsonalizatu bat definitzeko ongi ulertu behar da proiezioen Proj.4 liburutegia. Hasteko, begiratu <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Eskuliburu horrek <i>proj.4</i> eta harekin erlazionatutako komando-lerroko utilitateak nola erabili azaltzen du. <i>proj.4</i> liburutegiak darabiltzen parametro kartografikoak erabiltzailearen eskuliburuan daude azalduta, eta QGISek darabiltzan berak dira.
<h3>Copyright Label</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Copyright-etiketa</h3>
Copyright-etiketa bat marrazten du, informazioarekin.<br/>
Edozein ausazko testu erants diezaiokezu mapari, ez soilik copyright-etiketa bat.
<p>
<a href="#howto">Nola egin</a><br/>
<a href="#text">Testua formateatzea</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Nola egin</h4>
</a>
<ol>
<li>Ziurtatu plugina kargatuta dagoela.
<li>Sakatu <label>Bista > Apaingarriak > Copyright-etiketa</label>.
<li>Sartu maparen gainean kokatu nahi duzun testua. HTMLa erabil dezakezu.
<li>Hautatu etiketaren kokapena <label>Kokapena</label> goitibeherako koadroan.
<li>Ziurtatu <label>Gaitu copyright-etiketa kontrol-laukia</label> markatuta dagoela.
<li>Sakatu <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Testua formateatzea </h4>
</a>
Pugin honek oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu testua formateatzeko. Adibidez:
<ul>
<li><B><b> Testu beltza </b></B>
</li>
<li><I><i> Testu etzana</i></I>
</li>
<li><U><u> Azpimarratutako testua </u></U>
</li>
</ul>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3> Iparrorratz plugina</h3>
Iparrorratz bat erakusten du mapa gainean.
<p>
Momentuz estilo bakarra dago erabilgarri. Geziaren angelua doi dezakezu, edo QGISek norabidea automatikoki ezar dezan utz dezakezu. QGISek norabidea erabaki dezan uzten baduzu, gezia orientatzeko ahaleginik onena aukeratzen du. Geziaren kokapenerako lau aukera dituzu, mapa-oihalaren lau izkinetako bakoitza hain zuzen.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Eskala-barraren plugina</h3>
Eskala-barra bat marrazten du mapan.
<p>
Barraren estiloa eta kokapena, bai eta etiketak ere, ezar ditzakezu.
QGISek mapa-markoan darabiltzan unitate berak soilik onartzen ditu eskalak.
Zure geruzaren unitateak metroetan badaude, ezin duzu oinetan dagoen
eskala-barra bat sortu. Era berean, gradu dezimalak erabiltzen ari bazara,
ezin duzu eskala-barrarik sortu distantzia metroetan erakusteko.</p> <p>
Eskala-barra bat gehitzeko:
<ol>
<li>Hautatu kokapena <label>Kokapena</label> goitibeherako zerrendan.</li>
<li>Hautatu estiloa <label>Eskala-barraren estiloa</label> zerrendan.</li>
<li>Hautatu barraren kolorea <label>Barraren kolorea</label> aukeran edo erabili
kolore beltz lehenetsia.</li>
<li>Ezarri barraren eta bere etiketaren tamaina <label>Barraren tamaina</label> aukeran. </li>
<li>Ziurtatu <label>Gaitu eskala-barra</label> kontrol-laukia markatuta dagoela.</li>
<li>Aukeran, hautatu barraren tamaina zenbaki borobiletara doitzeko automatikoki
alda dadin oihalaren tamaina aldatzen denean, <label>Tamaina aldatzean, doitu
automatikoki zenbaki borobiletara</label>.</li>
<li>Egin klik <label>Ados</label> botoian.</li>
</ol>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Eremu-kalkulagailua</h3>
Eremu-kalkulagailuak eremuak adierazpenen bitartez eguneratzen ditu.
<h4>Onartutako eragiketak</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Eragiketa</th>
<th>Deskribapena</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>zutabe_izena</tt><br>
<tt>"zutabe_izena"</tt>
</td>
<td><tt>zutabe_izena</tt> eremuaren balioa</td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>kate-balio literala</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>zenbakia</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>balio nulua</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Eulerren e zenbakia <tt>a</tt> balioaren berreturara</td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren logaritmo naturala (adib. e oinarriduna)</td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren 10 oinarridun logaritmoa</td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren <tt>b</tt> oinarridun logaritmoa</td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>erro karratua</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren sinua</td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren kosinua</td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren tangentea</td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren alderantzizko sinua</td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren alderantzizko kosinua</td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren alderantzizko tangentea</td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea zenbaki oso bihurtu</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea zenbaki erreal bihurtu</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> zenbakia kate bihurtu</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea minuskuletara bihurtu</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea maiuskuletara bihurtu</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katearen luzera</td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td><tt>y</tt>/<tt>x</tt> balioaren alderantzizko tangentea emanitzaren koadrantea kalkulatzeko bi argumentuen ikurrak erabiliz.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>ordeztuhau</tt>,<tt>honekin</tt>)</td><td>ordeztu <tt>ordeztuhau</tt> <tt>honekin</tt> <tt>a</tt> katean</td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>ordeztuhau</tt>,<tt>honekin</tt>)</td><td>ordeztu <tt>ordeztuhau</tt> adierazpen erregularra <tt>honekin</tt> <tt>a</tt> katean</td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> <tt>a</tt> katearen karaktereak <tt>hemendik</tt> hasita (lehen karakterearen indizea 1 da)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>kateatu <tt>a</tt> eta <tt>b</tt> kateak</td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>uneko errenkadaren zenbakia</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>poligonoaren azalera</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>poligonoaren perimetroa</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>lerroaren luzera</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>elementuaren IDa</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>puntuaren x koordenatua</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>puntuaren y koordenatua</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>lerro baten <tt>n</tt>-garren puntuaren x koordenatua (indizea 0 zenbakian hasten da; balio negatiboak azken indizeari aplikatzen zaizkio)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>lerro baten <tt>n</tt>-garren puntuaren y koordenatua (indizea 0 zenbakian hasten da; balio negatiboak azken indizeari aplikatzen zaizkio)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> <tt>b</tt> balioaren berreturara</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> bider <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> zati <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> gehi <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>zeinu positiboa</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td><tt>a</tt> balioaren negatiboa</td></tr>
</table>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>GPS plugina</h3>
<h3>Coordinate Reference System Selector</h3>
<p>
The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
the current layer.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<p>
When operating across layers, for example, computing intersections between
two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer,
and choose the desired CRS for the new layer.
</p>
<h3>Koordenatuen erreferentzia-sistemaren hautatzailea</h3>
<p>
Koordenatuen erreferentzia-sistemaren hautatzailearekin uneko geruzaren
proiekzioa ezar dezakezu.
</p>
<p>
Koordenatu-sistema bat aurkitzeko, sartu haren izena, EPSG kodea edo
QGIS IDa <label>Iragazkia</label> testu-koadroan. Azken aldian erabilitako
koordenatu-sistemak goialdean erakusten dira, haiek azkarrago atzitzeko.
</p>
<p>
Hainbat geruzarekin lan egitean, esaterako bi geruzaren arteko ebaketa
kalkulatzean, garrantzitsua da bi geruzak CRS bera izatea. Lehendik
dagoen geruza baten proiekzioa aldatzeko, ez da aski geruzaren
propietateetan CRSa aldatzea. Horren ordez, geruza berri gisa gorde
behar duzu, eta geruza berrirako nahi duzun CRSa aukeratu behar duzu.
</p>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Identifikatu elementuak</h3>
<p>
Emaitzen koadroak bilaketa-tolerantziaren barruan identifikatutako elementu geografiko guztiak erakusten ditu. Emaitzen xehetasunak ikusteko, zabaldu elementu bakoitzaren informazioa elementu bakoitzaren ezkerrean.
</p>
<p>
Bilaketa-erradioa aukeren elkarrizketa-koadroan ezar daiteke (<label>'Ezarpenak > Aukerak > Mapa-tresnak'</label>, 'Identifikatu' atala), mapa-zabaleraren ehuneko gisa. Atal horretan identifikazio modua ere ezar daiteke <label>Uneko geruza</label>, <label>Goitik behera, gelditu lehenean</label>, <label>Goitik behera</label> izan dadin. <br>
<label>Ireki elementu-inprimakia, elementu bakarra identifikatzen bada</label> aukera ere marka dezakezu.<br>
Geruza identifikagarriak 'Proiektuaren propietateak' koadroan ezar daitezke (<label>'Ezarpenak > Proiektuaren propietateak > Geruza identifikagarriak'</label>, non geruza-izen guztiak, haien mota (bektoriala, rasterra, etab.) eta identifikatuak izateko gaitasuna adierazten diren.
</p>
<h3>Measure Tools</h3>
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
<h4>Measuring Angles</h4>
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
<h3>Neurketa-tresnak</h3>
Hiru neurketa-tresna daude: luzera, azalera eta angelua. Haiekin distantziak, azalerak eta angeluak neur ditzakezu mapa-oihalaren gainean. Tresnek <label>Ezarpenak > Options > Map-tresnak</label> ezarritako unitateak erabiltzen dituzte.
<h4>Luzeren neurketa</h4>
Luzerak neurtzeko, hautatu tresna eta egin klik neurtu nahi duzun bidearen gainean. Segmentu bakoitzaren luzera eta bide osoarena erakusten dira.
Saguaren eskuineko klik bakarrak neurketa gelditzen du.
<h4>Azaleren neurketa</h4>
Azalerak neurtzeko, hautatu tresna eta egin klik azalera sortzeko. Azalera osoa dinamikoki erakusten da klik egiten duzun bakoitzean.
Saguaren eskuineko klik bakarrak neurketa gelditzen du, eta eskuineko klik bikoitzak neurketa berria hasten du.
<h4>Angeluen neurketa</h4>
Angeluak neurtzeko, hautatu tresna eta egin klik hiru puntutan, puntu horien arteko angelu bat sortzeko. Bigarren puntua angeluaren erpina izango da. Angelua dinamikoki erakusten da bigarren puntuan klik egin ondoren.
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>OGR datu-baseen konexio berrien elkarrizketa-koadroa</h3>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog.
<label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Sortu SpatiaLite geruza berria</h3>
Elkarrizketa-koadro hau SpatiaLite datu-base berria eta/edo SpatiaLite geruza huts bat sortzeko, hura editatzeko. Begiratu behean koadroko sarreren azalpen bat ikusteko.
<h4>Datu-basea</h4>
Hautatu datu-basea goitibeherako zerrendatik. Zerrenda hori gordeta dituzun SpatiaLite konexioetatik sortzen da. Gordetako konexio bat ez baduzu edo datu-base berri bat sortu nahi baduzu, sakatu goitibeherako zerrendaren eskuineko (<label>...</label>) botoia.
<h4>Geruza-izena</h4>
Sartu izen bat sortu nahi duzun geruzarako. Izenak hitz bakarra izan behar du. Azpimarrak erabil ditzakezu izenean.
<h4>Geometria-zutabea</h4>
Sartu izen bat geometria-zutaberako edo onartu lehenetsia.
<h4>Mota</h4>
Hautatu sortu nahi duzun geruza mota.
<h4>EPSG SRIDa</h4>
Sartu erreferentzia espazialaren (SRID) EPSG zenbakia. SRID lehenetsia WGS 84 da eta automatikoki betetzen da. Sakatu <label>Bilatu SRIDa</label> botoia geruzarako koordenatuen erreferentzia-sistema aldatzeko, beharrezkoa bada. SRIDak baliozkoa izan behar du zure SpatiaLite datu-basearen spatial_ref_sys-en arabera. SRIDak bila ditzakezu bai izenaren bai SRIDaren bat etortze partzialak erabiliz.
<h4>Sortu automatikoki handitzen den gako nagusia</h4>
Kontrol-lauki hau markatuta, gako nagusi bat gehituko zaio geruza berriari. Gako-eremu hori automatikoki handituko denez, ez duzu eskuz baliorik sartu beharko geruzaren atributu-taulari elementuak gehitzean.
<h4>Atributu berria</h4>
Gehitu nahi dituzun atributuak <label>Gehitu atributuen zerrendara</label> botoia sakatuz atributuarentzako izen bat eta mota bat adierazi ondoren. Atributu errealak, osoak eta kateak baino ez dira onartzen.<br/>
Zabalerak eta zehaztasunak ez dute zentzurik SpatiaLite datu-baseetan, beraz ez dituzu haiek adierazi behar.
<h4>Atributuen zerrenda</h4>
Atal horretan atributuen zerrenda ikus dezakezu. Haietako bat ezabatzeko, egin klik gainean eta hautatu <label>Kendu hautatutako atributua</label> botoia.
<p>
Sakatu <label>OK</label> geruza sortu eta elkarrizketa-koadroa ixteko.
<label>Utzi</label> botoiak geruza itxiko du aldaketarik egin gabe.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Sortu geruza bektorial berria</h3>
Ediziorako geruza berria sortzeko, hautatu <label>Geruza bektorial berria</label> <label>Geruza</label> menutik.<br/>
Elkarrizketa-koadro horrekin shapefile motako geruza bat sor dezakezu.
<h4>Type</h4>
Hautatu geruza mota: <label>Puntua</label>, <label>Lerroa</label> edo <label>Poligonoa</label>.<br/>
Egin klik <label>Adierazi CRS</label> botoian geruzaren erreferentziako koordenatu-sistema aldatzeko, beharrezkoa bada.
<h4>Atributu berria</h4>
Gehitu nahi dituzun atributuak <label>Gehitu atributuen zerrendara</label> botoian klik eginez, atributuaren izena eta mota adierazi ondoren. Zenbaki errealak, osoak eta kateak solik onartzen dira.<br/>
Atributu-zutabe berriaren doitasuna eta zabalera ere defini ditzakezu.
<h4>Atributuen zerrenda</h4>
Atal horretan atributuen zerrenda ikus dezakezu. Haietako bat ezabatzeko, egin klik gainean eta hautatu <label>Kendu hautatutako atributua</label> botoia.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Ireki geruza bektoriala</h3>
Geruza bektorial berriak irekitzeko koadroa QGISen mapa-bistaratzeari datu bektorialak gehitzeko erabiltzen da. Datu bektorialak puntuak, lerroak eta poligonoak (area itxiak) erabiliz deskribatutako datu espazialak dira.</p>
QGISek hainbat formatutako datu bektorialak onartzen ditu, OGR liburutegiaren datu-hornitzailearen pluginak onartzen dituenak barne; esaterako, ESRIren sapefile-ak, MapInfo-ren MIF truke-formatua MapInfo-ren TAB formatua (jatorrizko formatua).</p>
QGISek PostGIS geruzak onartzen ditu PostgreSQL datu-baseetan eta baita SpatiaLite geruzak ere. Beste datu mota batzuk ere onartzen dira (adib. testu mugatua) datu-hornitzaileen beste plugin batzuen bidez. Bestalde, OGR-k onartutako formatu bektorialak erabiltzaile-gidaren A.1 eranskinean kontsulta daitezke.</p>
Datu bektorialak nola maneiatu behar diren xeheki ikasteko, begiratu 5. kapitulua ('Datu bektorialekin lanean').
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Sortu Oracle konexio berria</h3>
Elkarrizketa-koadro honek Oracle datu-base batekin konektatzeko ezarpenak definitzea ahalbidetzen du.
<p>
<ul>
<li> <label>Izena</label> Konexio-ezarpenak identifikatuko dituen izen bat.
<li> <label>Datu-basea</label> Oracle instantziaren SID edo SERVICE_NAME.
<li> <label>Ostalaria</label> Datu-basearen zerbitzaria ostatatzen duen ordenagailuaren izena edo IP helbidea.
<li> <label>Ataka</label> Datu-basearen zerbitzariak erabilitako IP ataka.
<li> <label>Erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena.
<li> <label>Pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza.
<li> <label>Gorde erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du.
<li> <label>Gorde pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du. <font color="red">Pasahitzak <strong>testu arrunt</strong> modura gordetzen dira sistema-konfigurazioan eta proiektu-fitxategietan!</font>
<li> <label>Begiratu metadatuen taulan soilik</label> Erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata bistan daudenetara mugatuko dira. Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.
<li> <label>Begiratu erabiltzailearen tauletan soilik</label> Taula espazialak bilatzean, mugatu bilaketa erabiltzaileen jabegokoak diren tauletara.
<li> <label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere modu lehenetsian zerrendatuko direla adierazten du.
<li> <label>Erabili haztatutako taula-estatistikak geruza-metadatuetarako</label>
Geruza konfiguratzen denean, hainbat metadatu behar dira Oracle taularako. Besteak
beste, taularen errenkada kopurua, geometria mota eta geometria-zutabeko datuen
hedadura espaziala behar dira. Taulak errenkada kopurua handia badu, haien metadatuak
ezagutzeak denbora asko eraman dezake. Aukera hau aktibatuta, taularen
metadatuen zenbait eragiketa azkar egiten dira: Errenkada kopurua all_tables.num_rows
datutik ateratzen da. Taulen hedadura SDO_TUNE.EXTENTS_OF funtzioaren bidez
kalkulatzen da beti, berdin dio geruza-iragazki bat aplikatu den. Taularen
geometria taulako lehen 100 geometria-errenkada ez-nuluetatik ateratzen da.
<li> <label>Existitzen diren geometria motak soilik</label> Existitzen diren
geometria motak soilik zerrendatu, eta ez eskaini besteak gehitzea.
</ul>
<h3>Add Oracle Tables</h3>
This dialog allows you to add Oracle layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Options</h4>
</a>
<ul>
<li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed.
<li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added.
<li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
</ul>
<h3>Gehitu Oracle taulak</h3>
Elkarrizketa-koadro honek QGISen mapa-oihalera Oracle geruzak (geometria-zutabea duten taulak) gehitzea ahalbidetzen du.
<p>
<a href="#connect">Konexioak</a><br/>
<a href="#add">Geruzak gehitzea</a><br/>
<a href="#filter">Geruza bat iragaztea</a><br/>
<a href="#search">Bilaketa-aukerak</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Konexioak</h4>
</a>
<ul>
<li>Hautatu erabiliko duzun konexioa goitibeherako kutxan eta sakatu <label>Konektatu</label>.
<li>Konexiorik ez badago, erabili <label>Berria</label> botoia konexio bat sortzeko.
<li>Konexio bat aldatzeko, sakatu <label>Editatu</label> botoia.
</ul>
<a name="add">
<h4>Geruzak gehitzea</h4>
</a>
Geruza bat gehitzeko:
<ol>
<li>Hautatu nahi duzun konexioa goitibeherako kutxan.
<li>Sakatu <label>Konektatu</label>.
<li>Bilatu gehitu nahi duzun geruza zerrendan eta egin klik gainean hura hautatzeko.
<li>Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu klik egitean Ctrl tekla sakatuta mantentzen baduzu.
<li>Sakatu <label>Gehitu</label> geruza(k) oihalera gehitzeko.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Geruza bat iragaztea</h4>
</a>
Geruza bat mapara gehitu baino lehen hura iragazteko, sakatu bi aldiz haren izenaren gainean edo erabili <label>Eraiki kontsulta</label> botoia. Horrek kontsulta-eraikitzailea irekiko du, eta bertan SQL instrukzio bat eraiki ahal izango duzu erregistroak iragazteko.
<a name="search">
<h4>Aukerak</h4>
</a>
<ul>
<li><label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere zerrendatuko direla adierazten du.
<li><label>Mantendu koadroa irekita</label> Taulak gehitzen direnean koadroa ez dela itxiko adierazten du.
<li><label>Bilaketa-aukerak</label> markatzen baduzu, zutabe mota ezberdinetan bilaketak egiteko 2 aukera gehiago gaitzen ditu, <label>Komodina</label> edo <label>RegExp</label>.
</ul>
<h3>Create a New PostGIS Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.
</ul>
<h3>Sortu PostGIS konexio berria</h3>
Elkarrizketa-koadro honek PostgreSQL/PostGIS datu-base batekin konektatzeko ezarpenak definitzea ahalbidetzen du.
<p>
<ul>
<li> <label>Izena</label> Konexio-ezarpenak identifikatuko dituen izen bat.
<li> <label>Zerbitzua</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Konexioaren zerbitzu-fitxategian</a> zerrendatutako zerbitzu baten izena.
<li> <label>Ostalaria</label> Datu-basearen zerbitzaria ostatatzen duen ordenagailuaren izena edo IP helbidea (utzi hutsik konexio edo zerbitzu lokaletarako).
<li> <label>Ataka</label> Datu-basearen zerbitzariak erabilitako IP ataka (utzi hutsik konexio lokaletarako edo 5432 ataka lehenetsia erabiltzeko).
<li> <label>Datu-basea</label> Datu-basearen izena (utzi hutsik datu-base lehenetsirako).
<li> <label>SSL modua</label> Konexioaren <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL modua</a>.
<li> <label>Erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena.
<li> <label>Pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza.
<li> <label>Gorde erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du.
<li> <label>Gorde pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du. <font color="red">Pasahitzak <strong>testu arrunt</strong> modura gordetzen dira sistema-konfigurazioan eta proiektu-fitxategietan!</font>
<li> <label>Begiratu geometry_columns taulan soilik</label> "Zerrendatutako" geometria-zutabeak soilik erabiliko direla adierazten du, geometria-zutabeen bila taula guztiak eskaneatu ordez.
<li> <label>Begiratu 'public' eskeman soilik</label> 'public' eskemako taulak soilik kontsideratuko direla adierazten du, taula atzigarri guztiak begiratu ordez.
<li> <label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere modu lehenetsian zerrendatuko direla adierazten du.
<li> <label>Erabili haztatutako taula-metadatuak</label> Geruzak hasieratzean, zenbait kontsulta behar dira datu-baseko taulan gordetako geometrien ezaugarriak ezagutzeko. Aukera hau markatuta dagoenean, kontsulta horiek errenkaden lagin bat soilik aztertzen dute eta taularen estatistikak erabiltzen dituzte, taula osoa erabili ordez. Horrek asko azkar ditzake eragiketak datu multzo handietan, baina geruzen ezaugarritze okerra eragin dezake (adibidez iragazitako geruzen <font color="red">elementuen zenbaketa</font> gaizki kalkulatua egon daiteke) eta portaera bitxia eragin dezake bakarrak diren zutabeak daudela suposatzen denean zutabe horiek bakarrak ez badira.
</ul>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Options</h4>
</a>
<ul>
<li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed.
<li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added.
<li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
</ul>
<h3>Gehitu PostGIS taulak</h3>
Elkarrizketa-koadro honek QGISen mapa-oihalera PostGIS geruzak (geometria-zutabea duten taulak) gehitzea ahalbidetzen du.
<p>
<a href="#connect">Konexioak</a><br/>
<a href="#add">Geruzak gehitzea</a><br/>
<a href="#filter">Geruza bat iragaztea</a><br/>
<a href="#search">Bilaketa-aukerak</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Konexioak</h4>
</a>
<ul>
<li>Hautatu erabiliko duzun konexioa goitibeherako kutxan eta sakatu <label>Konektatu</label>.
<li>Konexiorik ez badago, erabili <label>Berria</label> botoia konexio bat sortzeko.
<li>Konexio bat aldatzeko, sakatu <label>Editatu</label> botoia.
</ul>
<a name="add">
<h4>Geruzak gehitzea</h4>
</a>
Geruza bat gehitzeko:
<ol>
<li>Hautatu nahi duzun konexioa goitibeherako kutxan.
<li>Sakatu <label>Konektatu</label>.
<li>Bilatu gehitu nahi duzun geruza zerrendan eta egin klik gainean hura hautatzeko.
<li>Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu klik egitean Ctrl tekla sakatuta mantentzen baduzu.
<li>Sakatu <label>Gehitu</label> geruza(k) oihalera gehitzeko.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Geruza bat iragaztea</h4>
</a>
Geruza bat mapara gehitu baino lehen hura iragazteko, sakatu bi aldiz haren izenaren gainean edo erabili <label>Eraiki kontsulta</label> botoia. Horrek kontsulta-eraikitzailea irekiko du, eta bertan SQL instrukzio bat eraiki ahal izango duzu erregistroak iragazteko.
<a name="search">
<h4>Aukerak</h4>
</a>
<ul>
<li><label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere zerrendatuko direla adierazten du.
<li><label>Mantendu koadroa irekita</label> Taulak gehitzen direnean koadroa ez dela itxiko adierazten du.
<li><label>Bilaketa-aukerak</label> markatzen baduzu, zutabe mota ezberdinetan bilaketak egiteko 2 aukera gehiago gaitzen ditu, <label>Komodina</label> edo <label>RegExp</label>.
</ul>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Gehitu PostGIS taulak</h3>
Elkarrizketa-koadro honekQGISen mapa-oihalera PostGIS geruzak (geometria-zutabea duten taulak) gehitzea ahalbidetzen du.
<p>
<a href="#connect">Konexioak</a><br/>
<a href="#add">Geruzak gehitzea</a><br/>
<a href="#filter">Geruza bat iragaztea</a><br/>
<a href="#search">Bilaketa-aukerak</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Konexioak</h4>
</a>
<ul>
<li>Hautatu erabiliko duzun konexioa goitibeherako kutxatik eta sakatu <label>Konektatu</label>.
<li>Konexiorik ez badago, erabili <label>Berria</label> botoia konexio bat sortzeko.
<li>Konexio bat aldatzeko, sakatu <label>Editatu</label> botoia.
</ul>
<a name="add">
<h4>Geruzak gehitzea</h4>
</a>
Geruza bat gehitzeko:
<ol>
<li>Hautatu nahi duzun konexioa goitibeherako kutxatik.
<li>Sakatu <label>Konektatu</label>.
<li>Bilatu gehitu nahi duzun geruza zerrendan eta egin klik gainean hura hautatzeko.
<li>Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu Ctrl tekla sakatuta mantentzen baduzu.
<li>Sakatu <label>Gehitu</label> geruza(k) oihalera gehitzeko.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Geruza bat iragaztea</h4>
</a>
Geruza bat mapara gehitu baino lehen hura iragazteko, sakatu bi aldiz haren izenaren gainean edo erabili <label>Eraiki kontsulta</label> botoia. Horrek kontsulta-eraikitzailea irekiko du, eta beratn SQL instrukzio bat eraiki ahal izango duzu erregistroak iragazteko.
<a name="search">
<h4>Bilaketa-aukerak</h4>
</a>
<label>Bilaketa-aukerak</label> markatuta, zutabe mota desberdinetan bilaketak egiteko aukera gehiago agertzen dira. Bilaketak egiteko 2 modu daude: <label>Komodina</label> edo <label>RegExp</label>.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Kudeatu eta instalatu pluginak</h3>
<p>
Kudeatu eta instalatu pluginak.
</p>
<a href="#installedtab">'Instalatua' fitxa</a><br/>
<a href="#getmoretab">'Eskuratu gehiago' fitxa</a><br/>
<a href="#newtab">'Berria' fitxa</a><br/>
<a href="#upgradabletab">'Eguneragarria' fitxa</a><br/>
<a href="#invalidtab">'Baliogabea' fitxa</a><br/>
<a href="#settingstab">'Ezarpenak' fitxa</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>'Instalatua' fitxa</h4>
</a>
<p>
Fitxa honek zure sisteman momentuan instalatutako pluginak erakusten ditu.
Python zein C++ pluginak daude zerrendatuta.
</p>
<p>
Haiek gaitu edo desgaitu ditzakezu izenaren aurrean dagoen kontrol-laukia sakatuz.<br/>
Plugin bat hautatzean haren informazioa erakusten da xehetasunen panelean.
</p>
<p>
Testuinguru-menu bat dago (eskuineko klika) erabilgarria, ordena aldatzeko hurrengoen arabera:
izena, deskarga kopurua, botoak eta egoera.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>'Eskuratu gehiago' fitxa</h4>
</a>
<p>
Fitxa honek urruneko biltegietatik eskuragarri dauden pluginen zerrenda erakusten du.
Behin deskargatzen da aplikazioa abiarazten duzunean, baina portaera hori ezarpenetan alda daiteke.
</p>
<p>
Plugin bat hautatzean haren informazioa erakusten da xehetasunen panelean.
</p>
<a name="newtab">
<h4>'Berria' fitxa</h4>
</a>
<p>
Fitxa hau plugin berri bat eskuragarri dagoenean erakusten da. Behin bakarrik erakutsiko da.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>'Eguneragarria' fitxa</h4>
</a>
<p>
Fitxa hau instalatutako pluginetako bat urruneko biltegietatik egunera daitekeenean soilik erakusten da.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>'Baliogabea' fitxa</h4>
</a>
<p>
Fitxa hau baliogabeko plugin bat dagoenean soilik erakusten da. Gehienetan plugina kargatzean errore bat egon delako agertzen da.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>'Ezarpenak' fitxa</h4>
</a>
<p>
Fitxa honetan plugin-kudeatzailearen ezarpenak alda daitezke.
</p>
<p>
Posible da QGISek urruneko biltegietatik zerrenda zenbatero deskargatu eta eguneratuko duen ezartzea.
</p>
<p>
'Erakutsi plugin esperimentalak' kontrol-laukia markatuta, plugin guztiak erakutsiko dira
zerrendetan, baita egileak 'esperimentaltzat' hartu dituenak ere.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Oharra: Plugin esperimentalak normalean ez dira egokiak ekoizpen lanerako. Plugin horiek garapen-fase goiztiarrean egon ohi dira, eta "osatu gabetzat" edo "probetakoak" kontsideratu behar dira. QGISen garapen-taldeak ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, probetarako erabiltzeko ez bada.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Project Properties</h3>
<p>
This dialog allows you to set a number of properties related to the
<label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
</p>
<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Project title</label></td>
<td>
<p>
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Selection color</label></td>
<td>
<p>
Selected features are displayed on the map using this color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Background color</label></td>
<td><p>The color of the map canvas.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Save paths</label></td>
<td>
<p>
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose "relative".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Project Properties</h3>
<p>
This dialog allows you to set a number of properties related to the
<label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
</p>
<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Project title</label></td>
<td>
<p>
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Selection color</label></td>
<td>
<p>
Selected features are displayed on the map using this color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Background color</label></td>
<td><p>The color of the map canvas.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Save paths</label></td>
<td>
<p>
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose "relative".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Kontsulta-eraikitzailea</h3>
Kontsulta-eraikitzaileak hornitzailearen araberako iragazki-adierazpenak sortzea
ahalbidetzen du.
Normalean QGISen adierazpen generikoak baino azkarrago ebaluatzen dira,
baina batzuetan mugatuak dira (adib. shapefile-en kasuan) edo beste modu
batera funtzionatzen dute.
<h4>Hornitzaileak</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Hornitzailea</th>
<th>Dokumentazioa</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where klausulak
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formatuaren</a> araberakoak dira (adib.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
shapefile-etarako)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where klausulek honakoa darabilte:
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> eta
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where klausulek honakoa darabilte:
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> eta
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where klausulek honakoa darabilte:
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Gehitu SpatiaLite taulak</h3>
Konexio berria definitzeko, egin klik <label>Berria</label> botoian eta erabili fitxategi-arakatzailea zure SpatiaLite datu-basea aukeratzeko (<i>.sqlite</i> luzapena duen fitxategi bat da).<p>
Definitzen dituzun konexioak gorde egingo dira geroago ere erabili ahal izateko, eta goitibeherako menuan eskuragarri egongo dira.
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Estilo-kudeatzailea</h3>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Gorde geruza bektoriala honela...</h3>
<p>Elkarrizketa-koadro honen bidez datu bektorialak hainbat formatutan gorde dezakezu GDAL/OGR erabiliz.
<ul>
<li><label>Formatua</label> zerrendan helburu-formatua hauta dezakezu (OGRk adierazten duen eran).
<li><label>Gorde honela</label> aukeran helburu-fitxategiaren izena sar dezakezu edo lehendik dagoen bat hauta dezakezu <label>Arakatu</label> botoia erabiliz.
<li><label>Kodeketa</label> zerrendan datuak zein kodeketa-sistemarekin gordeko diren hauta dezakezu.
<li><label>CRSa</label> erabiliz, gordeko diren datuak zein CRSarekin gordeko diren hauta dezakezu, haiek birproiektatu nahi badituzu.
<li>OGRk beste hainbat aukera ditu onartzen dituen formatu desberdinetarako. Erabili <label>Datu-iturburua</label> eremua datu-iturburuaren aukerak ezartzeko, bai eta <label>Geruza</label> aukerak ere. Sartu aukera bat lerroko (adib. <code>SPATIALITE=yes</code> <label>Datu-iturburua</label> koadroan SQLite hornitzailea erabiliz SpatiaLite datu-base bat sortzeko).
</ul>
Begiratu <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR formatu bektorialak</a> onartzen diren formatuak eta haien aukerak ezagutzeko.
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Sortu WMS konexio berria</h3>
WMS geruzak oso erraz gehitzen dira, WMS zerbitzariaren URLa ezagutzen baduzu, zerbitzari hori atzitzeko konexioa baduzu eta zerbitzariak HTTPa onartzen badu garraio-mekanismo gisa.<p>
Momentuz QGISek WMS 1.1, 1.1.1 eta 1.3 zerbitzariak ulertzen dituen WMS bezero gisa funtziona dezake.
<p>
<a href="#serv">Zerbitzariak</a><br/>
<a href="#load">WMS geruzak kargatzen</a><br/>
<a href="#lay">Geruza-ordena</a><br/>
<a href="#search">Zerbitzari-bilaketa</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Zerbitzariak</h4>
</a>
<label>Zerbitzari-konexioak</label> atalean WMS zerbitzari berri bat definitzeko, hautatu <label>Berria</label>. Ondoren, sartu WMS zerbitzarira konektatzeko beharrezkoak diren parametroak.<p>
Zerbitzari bat baino gehiago gehi dezakezu haiek probatzeko, <label>Gehitu zerbitzari lehenetsiak</label> botoiarekin. Gutxienez hiru WMS zerbitzari gehitu dituzu horrela, berehala erabil ditzazun.<p>
WMS zerbitzari berriaren konexioa sortu ondoren, hurrengo QGIS saioetan ere erabilgarri egongo dira.
<a name="load">
<h5>WMS geruzak kargatzen</h5>
</a>
Sakatu <label>Konektatu</label> botoia hautatutako zerbitzariaren kapazitateak atzitzeko. Besteak beste, irudi-kodeketa, geruzak, geruzen estiloak eta proiekzioak atzituko dira.<br/>
WMS zerbitzaritik datuak deskargatzen doazen heinean, deskargaren aurrerapena WMS pluginaren elkarrizketa-koadroaren behean ezkerrean erakutsiko da.<p>
<label>Irudi-kodeketa</label> atalean bezeroak zein zerbitzariak onartzen dituzten formatuak zerrendatuko dira.<br/>
Hautatu haietako bat zure irudirako nahi duzun kalitatearen arabera.<p>
Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu aldi berean, WMS zerbitzariak denak konbinatuko ditu eta QGISera denak batera igorriko dira.<p>
WMS geruza bakoitza CRS batean baino gehiagotan aurkez daiteke, WMS zerbitzariaren kapazitatearen arabera. CRS bat hautatzeko, sakatu<label>Aldatu...</label>
<a name="lay">
<h4>Geruza-ordena</h4>
</a>
Fitxa honetan kargatutako WMS geruzen ordena alda dezakezu.
<a name="search">
<h4>Zerbitzari-bilaketa</h4>
</a>
Fitxa honetan WMS zerbitzariak bila ditzakezu. Bilaketa-kate bat sar daiteke testu-eremuan eta <label>Bilatu</label> botoia sakatu.<p>
Emaitzak ikusteko, hautatu taulako sarrera bat, sakatu <label>Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari</label> botoia eta itzuli <label>Zerbitzariak</label> fitxara.<p>
Ondoren, geruzen zerrenda eskatzea besterik ez duzu, <label>Konektatu</label> botoia sakatuz.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Bide-grafoen pluginaren ezarpenak</h3>
<p>Bide-grafoa QGISerako C++ plugin bat da. Bi punturen arteko biderik laburrena kalkulatzen du polilerroen edozein geruzaren gainean eta bidea errepide-sarearen gainean marrazten du.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin-unitateak</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topologia-tolerantzia</a><br/>
<a href="#layerSettings">Garraio-geruzaren ezarpenak</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin-unitateak</h4>
</a>
<p>Biderako kalkulatu den distantzia eta denboraren unitateak doi ditzakezu. Hautatu unitateak <label>Distantzia-unitatea</label> eta <label>Denbora-unitatea</label> aukeretan.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topologia-tolerantzia</h4>
</a>
<p><label>Topologia-tolerantzia</label> - distantzia proiektuaren unitateetan. Bi punturen arteko distantzia tolerantzia topologikoa baino txikiagoa bada, erpina direla kontsideratzen da. Zero baino handiagoa den topologia-tolerantziak pluginaren lana moteltzen du, baina idealak ez diren datu-iturburuak erabil ditzakezu.</p>
<h5>Oharra</h5>
<p>Bide-grafoen pluginak bi bide estekatuta daudela kontsideratzen du, nodo komun bat badute. Nodo bakoitza bere koordenatuei esker identifikatzen da modu esklusiboan. Hala ere, digitalizazio-prozesuan erroreak gerta daitezke. Adibidez, sarea koordenatuen erreferentzia-sistema batetik beste batera bihurtzen denean gerta daitezke erroreak. Horren ondorioz, pluginak pentsa dezake konektaturik ez dauden bideak konektatuta daudela. Kasu horretan, topologia-tolerantziak zero baino handiagoa den balio bat izan beharko luke.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Garraio-geruzaren ezarpenak</h4>
</a>
<p><label>Geruza</label> - bideen datu-geruza.</p>
<p><label>Noranzkoen eremua</label> - eremu honen balioak bide-grafoen pluginak sortutako geruzen elementuak nola interpretatu behar diren adierazten du. <label>Aurrerako noranzkoaren balioa</label> - mugimenduaren noranzkoa elementuaren puntuen ordenaren bera da. <label>Atzerako noranzkoaren balioa</label> - mugimenduaren noranzkoa elementuaren puntuen ordenaren alderantzizkoa da. <label>Bi noranzkoen norabidearen balioa</label> - bi noranzkoak dira posible.</p>
<p>Abiadura-eremua</p> - biderako erregistratutako abiadura duen eremua.</p>
<h5>Ezarpen lehenetsiak</h5>
<p>Zure lerro-geruzaren atributu-taulak ez baditu beharrezkoak diren eremuak edo eremuek espero ez diren balioak badituzte, pluginak balio lehenetsiak erabiliko ditu. Balio horiek <label>Ezarpen lehenetsiak</label> fitxan ezar ditzakezu.</p>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Biderik laburrena bilatzea</h3>
<p>Bide-grafoa QGISerako C++ plugin bat da, edozein lerro-geruzatan bi punturen arteko biderik laburrena kalkulatzen duena eta errepide-sarearen gainean marrazten duena. Plugina erabili baino lehen, konfiguratu egin behar da. Hori egiteko, jo <label>Bektoriala → Bide-grafoa → Ezarpenak</label> menura.</p>
<p>
<a href="#howto">Erabilera</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Erabilera</h4>
</a>
<p>Hasierako eta amaierako puntuak eremuen alboan dauden hautapen-botoiekin hauta ditzakezu.
<label>Kalkulatu</label> botoia sakatuta, biderik laburrena kalkulatuko da <label>Irizpideak</label> konbinazio-koadroan aukeratutako optimizazio-irizpideak erabiliz. <label>Esportatu</label> botoiarekin, kalkulatutako bidea geruza bektorial berri batera esporta dezakezu, eta <label>Garbitu</label> botoiarekin eremu guztiak ezabatuko dira eta puntuak eta kalkulatutako bidea mapa-oihaletik kenduko dira.</p>
<h5>Oharra</h5>
<p>Ibilbidearen hasierako eta amaierako puntuak errepide-sareari lotzeko, bide-grafoak grafoaren punturik edo arkurik hurbilena hautatzen du. Izatez, errepide-sarearen edozein punturekin lotu daiteke. Hala ere, ibilbideak eta haren ezaugarriek ez dituzte kontuan hartzen hasiera-puntutik errepide-sarera dagoen distantzia ez errepide-saretik amaiera-puntura dagoena.</p>
<h3>Database connection</h3>
<h3>Datubase-konexioa</h3>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
contour
Contour
Maila-lerroa
[GDAL] Extraction
[GDAL] Erauzketa
Input layer
Sarrera-geruza
Interval between contour lines
Maila-lerroen arteko tartea
Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)
Atributu-izena (ezarri ez bada, ez da garaiera-atributurik erantsiko)
Additional creation parameters
Sorrera-aukera gehiago
Contours
Maila-lerroak
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
DXF fitxategiak shapefile formatura bihurtzen ditu
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
DXF inportatzailea
Input and output
Sarrera eta irteera
Input DXF file
Sarrerako DXF fitxategia
...
...
Output file
Irteera-fitxategia
Export text labels
Esportatu testu-etiketak
Output file type
Irteerako fitxategi mota
Polyline
Polilerroa
Polygon
Poligonoa
Point
Puntua
Warning
Abisua
Please specify a file to convert.
Adierazi bihurtuko den fitxategia.
Please specify an output file
Adierazi irteera-fitxategia
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Eremuen deskribapena:
* Sarrerako DXF fitxategia: bihurtuko den DXF fitxategiaren bide-izena
* Irteerako SHP fitxategia: sortuko den SHP fitxategiari eman nahi zaion izena
* Irteerako SHP fitxategiaren mota: irteerako SHP fitxategiaren mota zehazten du
* 'Esportatu testu-etiketak' kontrol-laukia: markatuta badago, puntuen SHP geruza gehigarri bat sortuko da, eta hari lotutako DBF taulak DXF fitxategiko "TEXT" eremuko informazioa izango du, eta testu-kateak berak ere bai
---
Garatzaileak: Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unitatea (Informazio Teknologia), Eraikuntza Teknologien Institutua.
Laguntza behar izanez gero, bidali mezua hona: scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
Hautatu irekiko den DXF fitxategia
DXF files
DXF fitxategiak
Choose a file name to save to
Hautatu izen bat fitxategia gordetzeko
Shapefile
Shapefile-a
Export inserts
'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF
Esportatu txertatuak
eVis
eVis Database Connection
eVis datu-base konexioa
eVis Event Id Tool
eVis gertaeren ID tresna
eVis Event Browser
eVis gertaera-arakatzailea
Create layer from a database query
Sortu geruza datu-basearen kontsulta batetik
Open an Event Browser and display the selected feature
Ireki gertaeren arakatzaile bat eta erakutsi hautatutako elementua
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Ireki gertaera-arakatzaile bat uneko geruzaren elementuak arakatzeko
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Definitu gabea
No predefined queries loaded
Ez da aurredefinitutako kontsultarik kargatu
Open File
Ireki fitxategia
New Database connection requested...
Datu-basearen konexio berria eskatu da...
Error: You must select a database type
Errorea: Datu-base mota bat hautatu behar duzu
Error: No host name entered
Errorea: Ez da ostalari-izenik sartu
Error: No database name entered
Errorea: Ez da datu-basearen izenik sartu
Connection to [%1.%2] established
[%1.%2](r)ekin konexioa ezarri da
connected
konektatua
Tables
Taulak
Connection to [%1.%2] failed: %3
[%1.%2](r)ekin konexioak huts egin du: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Errorea: Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Errorea: Ezin izan da [%1] fitxategia ireki
Error: Query failed: %1
Errorea: Kontsultak huts egin du: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Errorea: Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu, prozesua gelditu egin da
Error: A database connection is not currently established
Errorea: Ez dago datu-base konexiorik ezarrita oraindik
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Datu-base konexioa
Predefined Queries
Kontsulta aurredefinituak
Load predefined queries
Kargatu kontsulta aurredefinituak
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Aurredefinitutako kontsultak dituen XML fitxategi bat kargatzen du. Erabili "Ireki fitxategia" leihoa erabiltzaile-gidan deskribatutako formatuan dauden kontsulta aurredefinituak dituen XML fitxategia aurkitzeko.
The description of the selected query.
Hautatutako kontsultaren deskribapena.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Hautatu erabili nahi duzu kontsulta aurredefinitua goitibeherako zerrendatik. Goiko "Ireki fitxategia" erabiliz ireki den fitxategitik ateratako kontsultak ageri dira bertan. Kontsulta exekutatzeko, "SQL kontsulta" fitxan sakatu behar duzu. Kontsulta automatikoki sartuko da kontsulten leihoan.
not connected
ez konektatua
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Konexioaren egoera: </span></p></body></html>
Database Host
Datu-basearen ostalaria
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Sartu datu-basearen ostalaria. Datu-basea zure ordenagailuan badago, "localhost" sartu behar duzu. "MSAccess" hautatu baduzu datu-basearen mota gisa, aukera hori ez da eskuragarri egongo.
Password to access the database.
Datu-basea atzitzeko pasahitza.
Enter the name of the database.
Sartu datu-basearen izena.
Username
Erabiltzaile-izena
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Sartu zein ataka erabiliko den datu-basea atzitzeko, MySQL datu-base bat erabiltzen bada.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Konektatu datu-basera goian hautatutako parametroak erabiliz. Konexioa ongi egin bada, mezu bat erakutsiko da beheko irteerako kontsolan, konexioa ezarri dela esanez.
Connect
Konektatu
User name to access the database.
Datu-basea atzituko duen erabiltzaile-izena.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Hautatu datu-basearen mota goitibeherako menuan agertzen diren datu-base onartuen zerrendatik.
Database Name
Datu-basearen izena
Password
Pasahitza
Database Type
Datu-basearen mota
Port
Ataka
SQL Query
SQL kontsulta
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Exekutatu goian sartutako kontsulta. Kontsultaren egoera beheko irteera-kontsolan erakutsiko da.
Run Query
Exekutatu kontsulta
Enter the query you want to run in this window.
Sartu leiho honetan exekutatu nahi duzun kontsulta.
A window for status messages to be displayed.
Egoera-mezuak erakutsiko diren leiho bat.
Output Console
Irteera-kontsola
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Datu-base fitxategiaren hautapena
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
Puntuen Y koordenatua gordetzen duen eremuaren izena.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
Puntuen X koordenatua gordetzen duen eremuaren izena.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Sartu sortuko den eta QGISen erakutsiko den geruza berriaren izena.
Y Coordinate
Y koordenatua
X Coordinate
X koordenatua
Name of New Layer
Geruza berriaren izena
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Gertaera-arakatzaile generikoa
Field
Eremua
Value
Balioa
Warning
Abisua
This tool only supports vector data
Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu
No active layers found
Ez da geruza aktiborik aurkitu
Error
Errorea
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Ezin da konektatu mapa-oihalarekin edo aplikazio-interfazearekin
An invalid feature was received during initialization
Baliogabeko elementua jaso da hasieratzean
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Gertaera-arakatzailea - %1(e)tik 01 erregistro erakusten
Attribute Contents
Atributu-edukiak
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Gertaera-arakatzailea - %2(e)tik %1 erregistro erakusten
Select Application
Hautatu aplikazioa
All ( * )
Dena ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Bistaratzea
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Erabili "Aurrekoa" botoia aurreko argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri.
Previous
Aurrekoa
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Erabili "Hurrengoa" botoia hurrengo argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri.
Next
Hurrengoa
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Bistan dagoen argazkiari lotutako puntuaren atributu-informazio guztia hemen erakutsiko da. Erakutsitako erregistroan erreferentziatutako fitxategi mota ez bada irudi bat, baina bai "Konfiguratu kanpoko aplikazioak" fitxan definitutako bat, orduan fitxategiaren bidea duen eremuko balioan klik bi aldiz egitean fitxategia ireki dezakeen aplikazioa abiaraziko da, fitxategiko edukia ikusi edo entzutako. Fitxategi-luzapena ezaguna bada, atributu-datuak berdez erakutsiko dira.
1
1
Image display area
Irudiaren bistaratze-area
Display area for the image.
Irudiaren bistaratze-area.
Options
Aukerak
File path
Fitxategi-bidea
Attribute containing path to file
Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Erabili goitibeherako zerrenda irudia atzitzeko direktorio-bidea gordetzen duen eremua hautatzeko. Bidea absolutua edo erlatiboa izan daiteke.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Markatuta badago, irudiaren bidea definitzeko "Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua" zerrendatik hautatutako eremuko atributua behean adierazitako "Oinarrizko bidea" kateari erantsiko zaio.
Path is relative
Bidea erlatiboa da
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Markatuta badago, bide-balio erlatiboak hurrengo saiorako gordeko dira.
Remember this
Gogoratu hau
Reset to default
Ezarri lehenetsira
Resets the values on this line to the default setting.
Lerro honetako balioa berrezartzen du ezarpen lehenetsia erabiliz.
Reset
Berrezarri
Compass bearing
Konpas-norakoa
Attribute containing compass bearing
Konpas-norakoa gordetzen duen atributua
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Erabili goitibeherako zerrenda irudiaren konpas-norakoa gordetzen duen eremua hautatzeko. Norako honek argazkia egitean kamera norantz zuzentzen ari zen gordetzen du normalean.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Markatuta badago, gezi bat erakutsiko da eskuineko goitibeherako zerrendan hautatu den eremuko atributuak definitutako norabidean, irudi horretako puntuaren gainean.
Display compass bearing
Erakutsi konpas-norakoa
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Markatuta badago, "Erakutsi konpas-norakoa" balioak hurrengo saiorako gordeko dira.
Compass offset
Konpas-desplazamendua
Define the compass offset manually.
Definitu konpas-dekplazamendua eskuz.
Manual
Eskuz
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Konpas-norakoari gehituko zaion balio bat. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Definitu konpas-desplazamendua geruza bektorialaren atributu-taulako eremu bat erabiliz.
From Attribute
Atribututik
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Erabili goitibeherako zerrenda konpas-norakoaren desplazamendua duen eremua hautatzeko. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Markatuta badago, konpas-desplazamenduaren balioak hurrengo saiorako gordeko dira.
Resets the compass offset values to the default settings.
Konpas-desplazamenduaren balioak berrezartzen ditu ezarpen lehenetsiak erabiliz.
Relative paths
Bide erlatiboak
The base path or url from which images and documents can be “relative”
Irudiek eta dokumentuek "erlatiboki" erabiliko duten oinarrizko bidea edo URLa
Base Path
Oinarrizko bidea
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
Goian adierazitako bide erlatiboa itsatsiko den oinarrizko bidea.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Markatuta badago, oinarrizko bidea hurrengo saiorako gordeko da.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Oinarrizko bide lehenetsia sartzen du, alegia, irudiaren informazioa gordetzen duen geruza bektorialaren direktoriorako bidea.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Markatuta badago, oinarrizko bideari fitxategi-izena soilik itsatsiko zaio, ez (goian definitutako) bide erlatibo osoa, fitxategia atzitzeko direktorio-bide osoa sortzeko.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Ordeztu irudi-bidearen atributuan gordetako bide osoa/URLa erabiltzaileak definitutako oinarrizko bidearekin (atribututik fitxategi-izena soilik hartu)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Markatuta badago, uneko kontrol-laukiaren ezarpena hurrengo saiorako gordeko da.
Clears the check-box on this line.
Lerro honetako kontrol-laukia garbitzen du.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Markatuta badago, irudietarako definituta dauden bide-erregela berak erabiliko dira irudiak ez diren beste dokumentu batzuetarako (filmak, testu-dokumentuak, soinu-fitxategiak...) Markatuta ez badago, bide-erregelak irudiei soilik aplikatuko zaizkie eta gainerako dokumentuek oinarrizko bidearen parametroari ez ikusiarena egingo diote.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Aplikatu irudi-bidearen erregelak dokumentuak kanpoko aplikazioeten kargatzean
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
"Gorde" aukeran klik egitean ezarpenak gordeko dira aukeren panela itxi gabe. "Berrezarri lehenetsiak" aukeran klik egitean eremu guztiak balio lehenetsietara berrezarriko dira. "Berrezarri lehenetsietara" botoiek duten efektu bera du.
Configure External Applications
Konfiguratu kanpoko aplikazioak
File extension and external application in which to load a document of that type
Fitxategi-luzapena eta mota horretako dokumentua kargatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
eVis erabiliz ireki daitezkeen fitxategi motak gordetzen dituen taula bat. Fitxategi mota bakoitzak zera behar du, fitxategi-luzapen bat eta hura ireki dezakeen aplikazio baten bidea. Honi esker mota askotako fitxategiak ireki ahal dira, esaterako filmak, soinu-grabaketak edo testu-dokumentuak, eta ez irudiak soilik.
Extension
Hedadura
Application
Aplikazioa
Add new file type
Gehitu fitxategi mota berria
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Gehitu luzapen bakarra duen fitxategi mota bat eta fitxategia ireki dezakeen aplikaziorako bidea.
Delete current row
Ezabatu uneko errenkada
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Ezabatu taulan nabarmendutako fitxategi mota, fitxategi-luzapen batekin eta hari lotutako aplikazio-bide batekin definituta datorrena.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Handiagotu
Zoom in to see more detail.
Handiagotu xehetasun gehiago ikusteko.
Zoom out
Txikiagotu
Zoom out to see more area.
Txikiagotu azalera gehiago ikusteko.
Zoom to full extent
Zoom hedadura osora
Zoom to display the entire image.
Zoom irudi osoa erakusteko.
expressions
Vector
Bektoriala
Raster
Rasterra
Plugin
Plugina
fillnodata
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Search distance
Bilaketa-distantzia
Smooth iterations
Iterazio leunak
Band to operate on
Eragiketetarako erabiliko den banda
Validity mask
Baliozkotasun-maskara
Do not use default validity mask
Ez erabili baliozkotasun-maskara lehenetsia
Filled
Betea
Fill nodata
Bete daturik gabekoak
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
LAStools Pipelines
LAStools bideratzeak
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak)
terrain type
lur mota
laser beam width (diameter of laser footprint)
laser-izpiaren zabalera (laserraren aztarnaren diametroa)
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
lauzen izenaren oinarria ('gasteiz' erabiliz gasteiz_274000_4714000... sortuko du)
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
LAStools Pipelines
LAStools bideratzeak
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak)
terrain type
lur mota
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
lauzen izenaren oinarria ('gasteiz' erabiliz gasteiz_274000_4714000... sortuko du)
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
LAStools Pipelines
LAStools bideratzeak
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak)
terrain type
lur mota
laser beam width (diameter of laser footprint)
laser-izpiaren zabalera (laserraren aztarnaren diametroa)
gdal2tiles
gdal2tiles
gdal2tiles
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layer
Sarrera-geruza
Tile cutting profile
Lauzak mozteko profila
Resampling method
Birlaginketa-metodoa
The spatial reference system used for the source input data
Iturburuko sarrera-datuak erabilitako erreferentzia-sistema espaziala
Zoom levels to render
Errendatuko diren zoom-mailak
Resume mode, generate only missing files
Berrabiarazte modua, sortu falta diren lauzak soilik
NODATA transparency value to assign to the input data
Sarrerako datuei esleituko zaien NODATA gardentasun-balioa
Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326
Sortu KMLa Google Earth-erako - lehenetsia profil 2geodetikorako" eta "raster" EPSG:4326 sisteman
Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326
Saihestu KML fitxategien sorrera automatikoa EPSG:4326 sistemarako
URL address where the generated tiles are going to be published
Sortutako lauzak argitaratuko diren gunearen URLa
Web viewer to generate
Sortuko den web ikustailea
Title of the map
Maparen izenburua
Copyright for the map
Maparen copyright-a
Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Google Maps API gakoa hemendik: http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/
Bing Maps API gakoa hemendik: https://www.bingmapsportal.com/
The directory where the tile result is created
Emaitza gisa sortutako lauzak gordeko diren direktorioa
gdal2xyz
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
xyz
xyz
gdal2xyz
gdal2xyz
gdaladdo
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layer
Sarrera-geruza
Overview levels
Ikuspegi orokorren mailak
Remove all existing overviews
Kendu ikuspegi orokor guztiak
Resampling method
Birlagintze-metodoa
Overview format
Ikuspegi orokorraren formatua
Pyramidized
Piramide moduan
Build overviews (pyramids)
Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak)
gdalcalc
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layer A
A sarrera-geruza
Number of raster band for raster A
A rasterraren raster-bandaren zenbakia
Input layer B
B sarrera-geruza
Number of raster band for raster B
B rasterraren raster-bandaren zenbakia
Input layer C
C sarrera-geruza
Number of raster band for raster C
C rasterraren raster-bandaren zenbakia
Input layer D
D sarrera-geruza
Number of raster band for raster D
D rasterraren raster-bandaren zenbakia
Input layer E
E sarrera-geruza
Number of raster band for raster E
E rasterraren raster-bandaren zenbakia
Input layer F
F sarrera-geruza
Number of raster band for raster F
F rasterraren raster-bandaren zenbakia
Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())
Kalkulua gdalnumeric sintaxian, +-/* edo edozein numpy matrize-funtzio (adib. logical_and()) erabiliz
Set output nodata value
Ezarri irteerako nodata balioa
Output raster type
Irteerako raster mota
Additional creation parameters
Sorrera-aukera gehiago
Calculated
Kalkulatua
Raster calculator
Raster-kalkulagailua
gdaltindex
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layers
Sarrera-geruzak
Tile index field
Lauza-aurkibidearen eremua
Skip files with different projection reference
Saltatu proiekzio-erreferentzia desberdina duten fitxategiak
Tile index
Lauzen aurkibidea
Tile Index
Lauza-aurkibidea
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
Etiketak irakurtzeko (hautazko) zutabea
3D-Viewer (NVIZ)
3D bisorea (NVIZ)
3d Visualization
3D bisualizazioa
Add a value to the current category values
Gehitu balio bat uneko kategoria-balioei
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Gehitu elementuak geruzari (hautatutako geruza motaren elementu GUZTIAK!)
Add missing centroids to closed boundaries
Gehitu falta diren zentroideak itxitako mugei
Add one or more columns to attribute table
Gehitu zutabe bat edo gehiago atributuen taulari
Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset
Espazio-denborako datu multzo raster bateko datuak agregatzen ditu, bigarren espazio-denborako datu multzo baten tarteak erabiliz
Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity
Espazio-denborako raster datu multzo bateko mapak behin-behinean agregatzen ditu, erabiltzaileak definitutako xehetasuna erabiliz
Aggregation
Agregazioa
Allocate network
Esleitu sarea
Assign constant value to column
Esleitu balio konstantea zutabeari
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Esleitu balio konstante berria zutabeari kontsultaren emaitza TRUE bada soilik
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Esleitu balio berria atributu-taulako zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Esleitu balio berria zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz, kontsultaren emaitza TRUE bada soilik
Attribute field
Atributu-eremua
Attribute field (interpolated values)
Atributu-eremua (balio interpolatuak)
Attribute field to (over)write
(Gain)idatziko den atributu-eremua
Attribute field to join
Elkartukod en atributu-eremua
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
LANDSAT-TM rasterren koloreen balantze automatikoa
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Spline interpolazio bilineal edo bikubikoa Tykhonov erregularizazioarekin
Bilinear interpolation utility for raster maps
Interpolazio bilinealak egiteko utilitatea mapa rasterretarako
Blend color components for two rasters by given ratio
Nahastu bi rasterretako kolore-osagaiak emandako proportzioaren arabera
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Nahatu rasterretako geruza gorri, berde eta urdinak kolore bakarreko rasterra lortzeko
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Hautsi (topologikoki garbitu) topologiarik ez duten formatuetatik (adib. SHPtik) inportatutako poligonoak. Mugak hautsiko dira 2 poligonok edo gehiagok partekatutako puntu guztietan, segmentuen angeluak desberdinak badira
Break lines at each intersection of vector
Hautsi lerroak ebakidura bektorial guztietan
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Brovey transformazioa espektru anitzeko eta bereizmen handiko kanal pankromatikoak fusionatzeko
Buffer
Bufferra
Build polylines from lines
Eraiki polilerroak lerroetatik
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren batez bestekoa
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Kalkulatu kobariantza/korrelazio-matrizea erabiltzaileak definitutako rasterretan
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Kalkulatu errore-matrizea eta kappa parametroa sailkapen-emaitzaren zehaztasuna ebaluatzeko
Calculate geometry statistics for vectors
Kalkulatu geometria-estatistikak bektoreetarako
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Kalkulatu bi rasterren erregresio lineala: y = a + b * x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren mediana
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren moda
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Kalkulatu LANDSAT-TM rasterretarako indize optimoaren faktore-taula
Calculate raster surface area
Kalkulatu rasterraren azalera
Calculate shadow maps from exact sun position
Kalkulatu eguzki-kokapen zehatz baten itzalen mapa
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Kalkulatu orduaren eta egunaren arabera zehatutako eguzki-kokapen baten itzalen mapa
Calculate statistics for raster
Kalkulatu estatistikak rasterrerako
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak datu-base bateko zenbakizko atributuak erabiliz
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak objektu bektorialetan oinarritutako raster bat erabiliz
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak raster bateko gelaxken balio ez nuluak erabiliz
Calculate univariate statistics of vector map features
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak mapa bektorialen elementu geografikoak erabiliz
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Kalkulatu datu-piloen bolumena, eta sortu bektorea piloen zentroideekin
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset
Espazio-denborako 3D datu multzo raster batean erregistratutako 3D raster mapa bakoitzaren gelaxka ez nuluen aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo raster batean erregistratutako raster mapa bakoitzaren gelaxka ez nuluen aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu
Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset
Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu espazio-denborako datu multzo bektorial bateko mapa bektorial erregistratu bakoitzerako
Category or object oriented statistics
Kategorien edo objektuen araberako estatistikak
Cats
Kat
Cats (select from the map or using their id)
Kat (mapatik hautatuak edo haien IDa erabilita)
Change category values and labels
Aldatu kategoria-balioak eta etiketak
Change field
Aldatu eremua
Change layer number
Aldatu geruza-zenbakia
Change resolution
Aldatu bereizmena
Change the type of boundary dangle to line
Aldatu muga esekiaren mota lerrora
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Aldatu azalera eta uhartea edo 2 uharte lotzen dituzten zubien mota lerrora
Change the type of geometry elements
Aldatu geometria-elementuen mota
Choose appropriate format
Hautatu formatu egokia
Columns management
Zutabeen kudeaketa
Compares bit patterns with raster
Konparatu bit-ereduak rasterrarekin
Compress and decompress raster
Trinkotu eta destrinkotu rasterra
Compress raster
Trinkotu rasterra
Computes a coordinate transformation based on the control points
Koordenatuen transformazio bat kalkulatzen du kontrol-puntuetan oinarrituz
Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo raster baten metaketa ziklikoak kalkulatzen ditu
Concentric circles
Zirkulu konzentrikoak
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Konektatu nodoak biderik laburrena erabiliz (saltzailearen bidaia)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Konektatu hautatutako nodoak zuhaitzik laburrena erabiliz (Steinerren zuhaitza)
Connect vector to database
Konektatu bektorea datu-basearekin
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Bihurtu 2D bektorea 3Dra rasterra laginduz
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Bihurtu 2D bektorea 3Dan garaieren rasterra laginduz. Gertueneko balioa da lagintze lehenetsia
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Bihurtu GRASS bitar bektoriala GRASS ASCII bektorialean
Convert a raster to vector within GRASS
Bihurtu raster bat bektorialean GRASS barruan
Convert a vector to raster within GRASS
Bihurtu bektorial bat rasterrean GRASS barruan
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Bihurtu norako- eta distantzia-neurketak koordenatuetan eta alderantziz
Convert boundaries to lines
Bihurtu mugak lerroetan
Convert centroids to points
Bihurtu zentroideak puntuetan
Convert coordinates
Bihurtu koordenatuak
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Bihurtu proiekzio bateko koordenatuak beste proiekzio batera (cs2cs interfazea)
Convert lines to boundaries
Bihurtu lerroak mugetan
Convert points to centroids
Bihurtu puntuak zentroidetan
Convert raster to vector areas
Bihurtu rasterra azalera bektorialetan
Convert raster to vector lines
Bihurtu rasterra lerro bektorialetan
Convert raster to vector points
Bihurtu rasterra puntu bektorialetan
Convert vector to raster using attribute values
Bihurtu bektoriala rasterrean atributu-balioak erabiliz
Convert vector to raster using constant
Bihurtu bektoriala rasterrean konstante bat erabiliz
Converts a space time raster dataset into a 3D raster map
Espazio-denborako datu multzo raster bat 3D raster mapa bihurtzen du
Convex hull
Kono ganbila
Copy a table
Kopiatu taula bat
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Kopiatu atributu-taula ere bati (1 geruzako taula soilik onartzen da momentuz)
Count of neighbouring points
Gertueneko puntuen zenbaketa
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Sortu 3Dko bolumen-mapa bat 2Dko garaiera-balioen rasterra erabiliz
Create a MASK for limiting raster operation
Sortu MASKARA bat raster-eragiketak mugatzeko
Create a MASK from raster map for limiting raster operation
Sortu MASKARA bat mapa raster batetik, raster eragiketa mugatzeko
Create a MASK from vector map for limiting raster operation
Sortu MASKARA bat mapa bektorial batetik, raster eragiketa mugatzeko
Create a map containing concentric rings
Sortu eraztun kontzentrikoak dituen mapa bat
Create a raster plane
Sortu raster-plano bat
Create and add new table to vector
Sortu taula berri bat eta gehitu bektorialari
Create and/or modify raster support files
Sortu eta/edo aldatu raster-euskarriko fitxategiak
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Sortu orientazio-rasterra DEMetik (garaieren eredu digitala)
Create cross product of category values from multiple rasters
Sortu raster anitzetik ateratako kategoria-balioen biderkadura
Create fractal surface of given fractal dimension
Sortu emandako dimentsio fraktal baten gainazal fraktala
Create grid in current region
Sortu sareta uneko eskualdean
Create new GRASS location and transfer data into it
Sortu GRASS kokapen berria eta transferitu datuak bertara
Create new GRASS location from metadata file
Sortu GRASS kokapen berria metadatu-fitxategitik
Create new GRASS location from raster data
Sortu GRASS kokapen berria raster-datuetatik
Create new GRASS location from vector data
Sortu GRASS kokapen berria datu bektorialetatik
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Sortu geruza berria raster bateko kategoriak birsailkatu ondoren ateratako kategoria-balioekin
Create new location from .prj (WKT) file
Sortu kokapen berria .prj (WKT) fitxategitik
Create new raster by combining other rasters
Sortu raster berria beste raster batzuk konbinatuz
Create new vector by combining other vectors
Sortu bektorial berria beste bektorial batzuk konbinatuz
Create new vector with current region extent
Sortu bektorial berria uneko eskualde-hedaduratik
Create nodes on network
Sortu nodoak sarean
Create parallel line to input lines
Sortu sarrera-lerroekiko paraleloa den lerroa
Create points
Sortu puntuak
Create points along input lines
Sortu puntuak sarrera-lerroan zehar
Create points/segments from input vector lines and positions
Sortu puntuak/segmentuak sarrerako lerro eta posizio bektorialetatik
Create quantization file for floating-point raster
Sortu kuantifikazio-fitxategia koma mugikorreko rasterretik
Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset
Lehendik dagoen mapa raster edo raster3d baten kolore-taula esleitzen dio espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa bakoitzari
Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset
Aurrezarritako kolore-taula bat esleitzen dio espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa bakoitzari
Auto-balancing of colors for RGB images
Koloreen balantze automatikoa RGB irudietarako
Column to store height values
Garaiera-balioak gordetzen dituen zutabea
Column with height values
Garaiera-balioak dituen zutabea
Create random 2D vector points
Sortu ausazko 2D puntu bektorialak
Create random 3D vector points
Sortu ausazko 3D puntu bektorialak
Create random cell values with spatial dependence
Sortu mendekotasun espaziala duten ausazko gelaxka-balioak
Create random points
Sortu ausazko puntuak
Create random raster
Sortu ausazko rasterra
Create random vector point contained in raster
Sortu rasterrean dagoen ausazko puntu bektoriala
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen lehen segida)
Create raster of distance to features in input layer
Sortu sarrera-geruzako elementuekiko distantzien rasterra
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Sortu Gauss-en desbideratuen rasterra erabiltzaileak definitutako batez besteko eta desbiderapen estandarrarekin
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Sortu ausazko desbideratu uniformeen rasterra erabiltzaileak definitutako tartearekin
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Sortu rasterra aldameneko azalera gehi gelaxka bat gehiagorekin
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen bigarren segida)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Sortu raster gorri, berde eta urdinak beste raster batzuen ñabardura, intentsitatea eta saturazioa erabiliz
Create shaded map
Sortu itzaldun mapa
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Sortu malden rasterra DEMetik
Create standard vectors
Sortu bektore estandarrak
Create surface from rasterized contours
Sortu gainazala rasterizatutako maila-lerroetatik
Create vector contour from raster at specified levels
Sortu maila-lerro bektorialak rasterretik maila finkoetan
Create vector contour from raster at specified steps
Sortu maila-lerro bektorialak rasterretik urrats finkoetan
Create watershed basin
Sortu arro hidrografikoak
Create watershed subbasins raster
Sortu azpiarro hidrografikoen rasterra
Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules
Espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa raster bakoitzaren kolore-taula sortzen/aldatzen du erabiltzaileak definitutako erregelen arabera
Creates a space time dataset
Espazio-denborako datu multzo bat sortzen du
Cut network by cost isolines
Moztu sarea kostako isolerroetatik
DXF vector layer
DXF geruza bektoriala
Database
Datu-basea
Database connection
Datu-base konexioa
Database file
Datu-basearen fitxategia
Database management
Datu-basearen kudeaketa
Delaunay triangulation (areas)
Delaunay triangelaketa (azalerak)
Delaunay triangulation (lines)
Delaunay triangelaketa (lerroak)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Delaunay triangelaketa, Voronoi diagrama eta kono ganbila
Delete category values
Ezabatu kategoria-balioak
Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate
t.rast.accumulate erabiliz sortutako espazio-denborako datu multzo raster metatuen metaketa-ereduak detektatzen ditu
Develop images and group
Garatu irudiak eta taldea
Develop map
Garatu mapa
Directory of rasters to be linked
Estekatuko diren rasterren direktorioa
Disconnect vector from database
Deskonektatu bektoriala datu-basetik
Display general DB connection
Erakutsi DB konexio orokorra
Display list of category values found in raster
Erakutsi rasterrean aurkitutako kategoria-balioen zerrenda
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa
Display projection information of the current location
Erakutsi uneko kokapenaren proiekzio-informazioa
Display raster category values and labels
Erakutsi rasterraren kategoria-balioak eta etiketak
Display results of SQL selection from database
Erakutsi datu-basearen SQL hautapenaren emaitzak
Display the HTML manual pages of GRASS
Erakutsi GRASS eskuliburuaren HTML orriak
Display vector attributes
Erakutsi atributu bektorialak
Display vector map attributes with SQL
Erakutsi mapa bektorialaren atributuak SQL bidez
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Elkarren alboan dauden eta kategoria-zenbaki edo atributu komun bat duten azaleren arteko mugak disolbatzen ditu
Download and import data from WMS server
Deskargatu eta inportatu datuak WMS zerbitzaritik
Drop column from attribute table
Ezabatu atributu-taulako zutabea
E00 vector layer
E00 geruza bektoriala
Elevation raster for height extraction (optional)
Garaieren rasterra garaierak erauzteko (hautazkoa)
Execute any SQL statement
Exekutatu edozein SQL instrukzio
Export
Esportatu
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Esportatu 3 GRASS raster (R,G,B) PPM irudi batera, uneko eskualdearen bereizmenarekin
Export from GRASS
Esportatu GRASSetik
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Esportatu rasterra geoerreferentziatu gabeko PNG irudi gisa
Export raster from GRASS
Esportatu rasterra GRASSetik
Export raster series to MPEG movie
Esportatu raster-segidak MPEG film batera
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Esportatu rasterra 8/24 biteko TIFF irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin
Export raster to ASCII text file
Esportatu rasterra ASCII testu-fitxategira
Export raster to ESRI ARCGRID
Esportatu rasterra ESRIren ARCGRID formatura
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Esportatu rasterra GRIDATB.FOR mapa-fitxategira (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Esportatu rasterra GeoTIFFera
Export raster to POVRAY height-field file
Esportatu rasterra POVRAY garaiera-eremuen fitxategira
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Esportatu rasterra PPM irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin
Export raster to VTK-ASCII
Esportatu rasterra VTK-ASCII formatura
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Esportatu rasterra Virtual Reality Modeling Language (VRML) formatura
Export raster to binary MAT-File
Esportatu rasterra MAT fitxategi bitarrera
Export raster to binary array
Esportatu rasterra array bitarrera
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Esportatu rasterra testu-fitxategira gelaxken erdiguneetan oinarritutako x,y,z balio gisa
Export raster to various formats (GDAL library)
Esportatu rasterra hainbat formatutara (GDAL liburutegia)
Export vector from GRASS
Esportatu bektoriala GRASSetik
Export vector table from GRASS to database format
Esportatu taula bektoriala GRASSetik datu-base formatura
Export vector to DXF
Esportatu bektoriala DXF formatura
Export vector to GML
Esportatu bektoriala GML formatura
Export vector to Mapinfo
Esportatu bektoriala MapInfo formatura
Export vector to POV-Ray
Esportatu bektoriala POV-Ray formatura
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Esportatu bektoriala PostGIS (PostgreSQL) base-datu baten taulara
Export vector to SVG
Esportatu bektoriala SVG formatura
Export vector to Shapefile
Esportatu bektoriala SHP formatura
Export vector to VTK-ASCII
Esportatu bektoriala VTK-ASCII formatura
Export vector to various formats (OGR library)
Esportatu bektoriala hainbat formatutara (OGR liburutegia)
Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file
Espazio-denborako datu multzo bektorial bat esportatzen du GRASS GIS fitxategi zehatz batera
Exports attribute tables into various format
Atributu-taulak hainbat formatutara esportatzen du
Exports space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo rasterra esportatzen du
Exports space time raster dataset as VTK time series
Espazio-denborako datu multzo rasterra esportatzen du VTK denbora-serie gisa
Extract features from vector
Erauzi elementu geografikoak bektorialetik
Extract selected features
Erauzi hautatutako elementuak
Extraction
Erauzketa
Extracts a subset of a space time 3D raster dataset
Espazio-denborako 3D datu multzo raster bateko azpimultzo bat erauzten du
Extracts a subset of a space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo raster bateko azpimultzo bat erauzten du
Extracts a subset of a space time vector dataset
Espazio-denborako datu multzo bektorial bateko azpimultzo bat erauzten du
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers
Kalitate-kontrolerako parametroak erauzten ditu MODIS QC geruzetatik
Extracts terrain parameters from DEM
Lurrazalaren parametroak erauzten ditu DEM batetik
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, altuera finko batekin
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, atributu baten arabera
Fast fourier transform for image processing
Fourier transformazio azkarra irudien prozesamendurako
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Elementu mota (poligonoetarako, hautatu Muga)
File management
Fitxategi-kudeaketa
Fill lake from seed at given level
Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi batetik
Fill lake from seed point at given level
Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi-puntu batetik
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Bete rasterraren daturik gabeko azalerak v.surf.rst spline interpolazioa erabiliz
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Iragazi eta sortu sakonunerik gabeko garaieren mapa eta fluxu-norabideen mapa garaieren rasterretik
Filter image
Iragazi irudia
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Aurkitu bektorial bateko elementuetatik hurbilen dauden beste bektorial bateko elementuak. Sarrerako bektorialaren atributu-taulan erlazio horri buruzko hainbat informazio-atal karga daitezke.
Find shortest path on vector network
Aurkitu biderik laburrena sare bektorialean
GRASS MODULES
GRASS MODULES
GRASS shell
GRASS shell
Gaussian kernel density
Gauss-en kernel-dentsitatea
Generalization
Orokortzea
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en rasterra erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz
Generate surface
Sortu gainazala
Generate vector contour lines
Sortu maila-lerro bektorialak
Generates area statistics for rasters
Sortu azalera-estatistikak rasterretarako
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Geoerreferentziatu, errektifikatu eta inportatu Terra-ASTER irudiak eta DEMa gdalwarp erabiliz
Graphical raster map calculator
Rasterren mapa-kalkulagailu grafikoa
Help
Laguntza
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Rasterren koloreak Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziotik (HIS) Gorri-Berde-Urdinera (RGB) transformatzeko funtzioa
Hydrologic modelling
Eredu hidrologikoak
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Irudien fusio-agoritmoak kanal multiespektralak bereizmen handiko kanal pankromatikoekin zorrozteko
Imagery
Irudiak
Import
Inportatu
Import ASCII raster
Inportatu ASCII rasterra
Import DXF vector
Inportatu DXF bektoriala
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Inportatu ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Inportatu SRI E00 bektorea
Import GDAL supported raster
Inportatu GDALek onartutako rasterra
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Inportatu GDALek onartutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Inportatu GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Inportatu MapGen edo MatLab bektorea
Import OGR vector
Inportatu OGR bektorea
Import OGR vector and create a fitted location
Inportatu OGR bektorea eta sortu doitutako kokapen bat
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Inportatu emandako datu-iturburu bateko OGR bektorialak eta konbinatu GRASS bektorial batean
Import SPOT VGT NDVI
Inportatu SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Inportatu SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Inportatu US-NGA GEOnet Names Server (GNS) herrialde-fitxategia
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Inportatu emandako datu-iturburu bateko OGR/PostGIS bektore guztiak eta sortu doitutako kokapen bat
Import attribute tables in various formats
Inportatu hainbat formatutako atributu-taulak
Import binary MAT-File(v4)
Inportatu MAT-File(v4) bitarra
Import binary raster
Inportatu raster bitarra
Import from database into GRASS
Inportatu datu-basetik GRASSera
Import geonames.org country files
Inportatu geonames.org-eko herrialde-fitxategiak
Import into GRASS
Inportatu GRASSera
Import loaded raster
Inportatu kargatutako rasterra
Import loaded raster and create a fitted location
Inportatu kargatutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat
Import loaded vector
Inportatu kargatutako bektoriala
Import loaded vector and create a fitted location
Inportatu kargatutako bektoriala eta sortu doitutako kokapen bat
Import only some layers of a DXF vector
Inportatu DXF bektore baten geruza jakin batzuk soilik
Import raster from ASCII polygon/line
Inportatu rasterra ASCII poligonotik/lerrotik
Import raster from coordinates using univariate statistics
Inportatu rasterra koordenatuetatik aldagai bakarreko estatistikak erabiliz
Import raster into GRASS
Inportatu rasterra GRASSera
Import raster into GRASS from QGIS view
Inportatu rasterra GRASSera QGIS bistatik
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Inportatu rasterra GRASSera kanpoko datu-iturburuetatik
Import text file
Inportatu testu-fitxategia
Import vector from gps using gpsbabel
Inportatu bektoriala GPStik gpsbabel erabiliz
Import vector from gps using gpstrans
Inportatu bektoriala GPStik gpstrans erabiliz
Import vector into GRASS
Inportatu bektoriala GRASSera
Import vector points from database table containing coordinates
Inportatu puntu bektorialak koordenatuak dituen datu-base batetik
Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file
Espazio-denborako datu multzo bektorial bat inportatzen du GRASS GIS fitxategi zehatz batetik
Imports space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo rasterra inportatzen du
Input nodes
Sarrerako nodoak
Input table
Sarrerako taula
Interpolate surface
Interpolatu gainazala
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua
Inverse fast fourier transform for image processing
Fourier-en alderantzizko tranformatu azkarra irudien prozesamendurako
Join table to existing vector table
Elkartu taula taula bektorial batekin
Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 4ren 1, 2, 3, 4, 5, 7 bandak
Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5en 1, 2, 3, 4, 5, 7 bandak
Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7ren 1, 2, 3, 4, 5, 7 bandak
Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7
Landsat 8ren 2, 3, 4, 5, 6, 7 bandak
Layers categories management
Geruza-kategorien kudeaketa
Line-of-sight raster analysis
Mira-lerroaren raster-analisia
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Estekatu GDALek onartutako rasterra GRASS raster gisa
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Estekatu GDALek onartutako eta QGISen kargatutako rasterra GRASS raster gisa
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Estekatu direktorio batean dauden eta GDALek onartzen dituen rasterrak GRASS raster gisa
Lists information about space time datasets and maps
Espazio-denborako datu multzoei eta mapei buruzko informazioa zerrendatzen du
Lists registered maps of a space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo raster batean erregistratutako mapak zerrendatzen ditu
Lists registered maps of a space time raster3d dataset
Espazio-denborako 3D datu multzo raster batean erregistratutako mapak zerrendatzen ditu
Lists space time datasets and maps registered in the temporal database
Denborako datu-basean erregistratutako espazio-denborako datu multzoak eta mapak zerrendatzen ditu
Lists temporal topology of a space time dataset
Espazio-denborako datu multzo baten denborako topologia zerrendatzen du
Loaded layer
Kargatutako geruza
Locate the closest points between objects in two raster maps
Aurkitu objektuen arteko punturik hurbilenak bi raster-mapatan
MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
MODISen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 bandak
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Egin irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako rasterrean hari dagokion gelaxkari esleitutako balioen funtzio izan dadin
Manage datasets
Kudeatu datu multzoak
Manage features
Kudeatu elementu geografikoak
Manage image colors
Kudeatu irudi-koloreak
Manage map colors
Kudeatu mapa-koloreak
Manage maps in datasets
Kudeatu datu multzoetako mapak
Manage raster cells value
Kudeatu raster-gelaxken balioa
Manage training dataset
Kudeatu trebakuntzako datu-multzoa
Map algebra
Mapa-algebra
Map type conversion
Mapa motaren bihurketa
MapGen or MatLab vector layer
MapGen edo MatLab geruza bektoriala
Mask
Maskara
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Tolerantzia-balio maximoa (balio altuagoa=sinplifikazio gehiago)
Merges several space time datasets into a single space time dataset.
Espazio-denborako hainbat datu multzo fusionatzen ditu espazio-denborako datu multzo bakarrean.
Metadata support
Metadatuen euskarria
Minimum size for each basin (number of cells)
Tamaian minimoa arro bakoitzerako (gelaxka-kopurua)
Modifies the metadata of a space time dataset.
Espazio-denborako datu multzo baten metadatuak aldatzen ditu.
Mosaic up to 4 images
Egin irudien mosaikoa (4 irudi gehienez)
Name for new raster file (specify file extension)
Raster-fitxategi berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena)
Name for new vector file (specify file extension)
Fitxategi bektorial berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena)
Name for output vector map (optional)
Irteerako mapa bektorialaren izena (hautazkoa)
Name for the output raster map (optional)
Irteerako raster-maparen izena (hautazkoa)
Neighborhood analysis
Gertueneko balioen analisia
Network analysis
Sarearen analisia
Network maintenance
Sarearen mantenimendua
Number of rows to be skipped
Saltatuko den errenkada-kopurua
Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points
Espazio-denborako datu multzo raster bateko kokapen espezifikoak behatzen ditu denboran zehar puntu bektorialak erabiliz
Others
Beste batzuk
Output GML file
Irteerako GML fitxategia
Output Shapefile
Irteerako shapefile-a
Output layer name (used in GML file)
Irteerako geruza-izena (GML fitxategian erabilia)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Irteerako raster-balioak erabiltzaileak definitutako transektu-lerro(et)an zehar
Outputs basic information about a raster map
Raster-mapa bati buruzko oinarrizko informazioa ematen du
Outputs basic information about a vector map
Mapa bektorial bati buruzko oinarrizko informazioa ematen du
Overlay
Gainjartzea
Overlay maps
Gainjarri mapak
Path to GRASS database of input location (optional)
Sarrera-kokapenaren GRASS datu-basearen bidea (hautazkoa)
Path to the OGR data source
OGR datu-iturburuaren bidea
Percentage of first layer (0-99)
Lehen geruzaren ehunekoa (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Burutu transformazio afina (mugitu, eskalatu eta biratu, edo GPCak) bektorialean
Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset
Espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa bakoitzaren auzoko gertuenen analisia egiten du
Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset
r.series-eko hainbat agregazio-algoritmo burutzen ditu espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa raster guztietan edo azpimultzo batean
Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets
Espazio-denborako datu multzo rasterretan tenporalki lagindutako mapen gaineko mapcalc espazio-denborako adierazpenak burutzen ditu
Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets
Espazio-denborako 3D datu multzo rasterretan tenporalki lagindutako mapen gaineko r3.mapcalc espazio-denborako adierazpenak burutzen ditu
Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height
2D elementu bektorialak garaiera finkoko 3D elementuetara transformatzen ditu
Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute
2D elementu bektorialak atributu batean oinarritutako garaiera duten 3D elementuetara transformatzen ditu
Performs transformation of 3D vector features to 2D
3D elementu bektorialak 2D elementuetara transformatzen ditu
Print projection information from a georeferenced file
Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Print projection information of the current location
Inprimatu uneko kokapenaren proiekzio-informazioa
Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset
Espazio-denborako datu multzo bektorial batean erregistratutako mapa bektorialen atributuak inprimatzen ditu
Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset
Uneko mapa multzoaren behin-behineko GIS datu-base konexio orokorra inprimatzen/ezartzen du
Projection conversion of vector
Bektorialaren proiekzio-bihurketa
Projection management
Proiekzio-kudeaketa
Put geometry variables in database
Jarri geometria-aldagaiak datu-basean
Query raster maps
Kontsultatu raster-mapak
Query rasters on their category values and labels
Kontsultatu rasterren kategoria-balioak eta etiketak
Random location perturbations of vector points
Puntu bektorialen kokapenaren ausazko asaldurak
Randomly partition points into test/train sets
Ausazko zatitze-puntuak proba/trebatze-multzoetan
Raster
Rasterra
Raster buffer
Raster-bufferra
Raster file matrix filter
Raster-fitxategiaren matrize-iragazkia
Raster neighbours analysis
Rasterren gertuenekoen analisia
Raster support
Rasterren euskarria
Re-project raster from a location to the current location
Birproiektatu rasterra kokapen batetik uneko kokapenera
Rebuild topology of a vector in mapset
Berreraiki mapa-multzoko bektorial baten topologia
Rebuild topology of all vectors in mapset
Berreraiki mapa-multzoko bektorial guztien topologia
Recategorize contiguous cells to unique categories
Birkategorizatu aldameneko gelaxkak kategoria bakarretara
Reclass category values
Birsailkatu kategoria-balioak
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Birsailkatu kategoria-balioak zutabe-atributu (positibo oso) bat erabiliz
Reclass category values using a rules file
Birsailkatu kategoria-balioak erregelen fitxategi bat erabiliz
Reclass raster using reclassification rules
Birsailkatu raster bat birsailkatze-erregelak erabiliz
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino handiagoak (hektareatan) diren zatiekin
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino txikiagoak (hektareatan) diren zatiekin
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina handiagoak edo txikiagoak (hektareatan) erabiliz
Recode categorical raster using reclassification rules
Kodetu berriz kategorien rasterra birsailkapen-erregelak erabiliz
Recode raster
Kodetu rasterra berriz
Reconnect vector to a new database
Birkonektatu bektoriala datu-base berri batera
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Rasterren koloreak Gorri-Berde-Urdinetik (RGB) Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziora (HIS) transformatzeko funtzioa
Region settings
Eskualdeen ezarpenak
Register external data sources in GRASS
Erregistratu kanpoko datu-iturburu bat GRASSen
Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset
Mapa raster. bektorial eta raster3d motakoak erregistratzen ditu espazio-denborako datu multzo batean
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Tentsiodun spline erregularizatuaren bidezko raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Berrinterpolatu eta kalkulatu analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatu leundua erabiliz
Remove all lines or boundaries of zero length
Kendu zero luzera duten lerro eta muga guztiak
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Kendu azalera bat eta uharte bat edo bi uharte konektatzen dituzten zubiak
Remove dangles
Kendu esekiak
Remove duplicate area centroids
Kendu bikoiztutako azalera-zentroideak
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Kendu lerro bikoiztuak (kontuan izan kategoriak!)
Remove existing attribute table of vector
Kendu bektoreak duen atributu-taula
Remove outliers from vector point data
Kendu puntu bektorialen muturreko datuak
Remove small angles between lines at nodes
Kendu lerroen arteko angelu txikiak nodoetan
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Kendu azalera txikiak, aldameneko azalerarekiko mugarik luzeena kenduko da
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Kendu lerro eta mugetako erpinak atalase batetik gora, muga kimatuko da topologia kaltetzen ez bada (ebakidura berria, zentroidearen eranskina aldatua), mugaren lehen eta azken segmentuak ez dira inoiz aldatzen
Removes space time datasets from temporal database.
Espazio-denborako datu multzoak kentzen ditu denborako datu-basetik.
Rename column in attribute table
Berrizendatu atributu-taulako zutabea
Renames a space time dataset
Espazio-denborako datu multzo baten izena aldatzen du
Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps
Hutsuneak ordezten ditu espazio-denborako datu multzo raster batetik mapa raster interpolatuak erabiliz
Report and statistics
Txostena eta estatistikak
Reports
Txostenak
Reports and statistics
Txostenak eta estatistikak
Reproject raster from another Location
Birproiektatu rasterra beste kokapen batetik
Resample raster using aggregation
Birlagindu rasterra agregazioa erabilita
Resample raster using interpolation
Birlagindu rasterra interpolazioa erabilita
Resample raster. Set new resolution first
Birlagindu rasterra. Ezarri bereizmen berria lehenengo
Rescale the range of category values in raster
Aldatu rasterraren kategoria-balioen barrutia
Sample raster at site locations
Lagin-rasterra guneen kokapenetan
Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout
Sarrerako espazio-denborako datu multzoa(k) lagintzen d(it)u laginketarako espazio-denborako datu multzo bat erabiliz eta emaitza stdout-en inprimatzen du
Sampling
Laginketa
Save the current region as a named region
Gorde uneko eskualdea izendun eskualde gisa
Select features by attributes
Hautatu elementu geografikoak atributuen bidez
Select features overlapped by features in another map
Hautatu beste mapa bateko elementuekin gainjarritako elementuak
Select maps from space time datasets by topological relationships
Hautatu espazio-denborako datu multzoen mapak erlazio topologikoen arabera
Separator (| , \t etc.)
Bereizlea (| , \t etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Ezarri PostgreSQL DB konexioa
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Ezarri muga-definizioak ertzaren bidez (i-h-e-m)
Set boundary definitions for raster
Ezarri rasterraren muga-definizioak
Set boundary definitions from raster
Ezarri muga-definizioak rasterretik
Set boundary definitions from vector
Ezarri muga-definizioak bektorialetik
Set boundary definitions to current or default region
Ezarri muga-definizioak uneko eskualdeari edo eskualde lehenetsiari
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Ezarri mapa baten batez besteko baliotik ateratako desbiderapen estandarrean oinarritutako erregelak
Set general DB connection
Ezarri DB konexio orokorra
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Ezarri DB konexio orokorra eskema batekin (PostgreSQL soilik)
Set raster color table
Ezarri rasterraren kolore-taula
Set raster color table from existing raster
Ezarri rasterraren kolore-taula beste raster batetik abiatuz
Set raster color table from setted tables
Ezarri rasterraren kolore-taula ezarritako raster batetik abiatuz
Set raster color table from user-defined rules
Ezarri rasterraren kolore-taula erabiltzaileak definitutako erregeletatik abiatuz
Set region to align to raster
Ezarri raster batekin lerrokatuko den eskualdea
Set the region to match multiple rasters
Ezarri hainbat rasterrekin bat datorren eskualdea
Set the region to match multiple vectors
Ezarri hainbat bektorialekin bat datorren eskualdea
Set user/password for driver/database
Ezarri erabiltzailea/pasahitza kontrolagailurako/datu-baserako
Sets the boundary definitions for a raster map
Raster-mapa baten muga-definizioak ezartzen ditu
Shifts temporally the maps of a space time dataset
Espazio-denborako datu multzo bateko mapak denboran desplazatzen ditu
Show database connection for vector
Erakutsi bektorialaren datu-base konexioa
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Txikitu uneko eskualdea rasterrean NULL ez diren datuekin bat etorri arte
Simple map algebra
Mapa-algebra sinplea
Simplify vector
Sinplifikatu bektoriala
Snap lines to vertex in threshold
Atxiki lerroak erpinei atalasean
Snaps temporally the maps of a space time dataset
Espazio-denborako datu multzo bateko mapak denboran doitzen ditu
Solar and irradiation model
Eguzki-eta irradiazio-eredua
Spatial analysis
Analisi espaziala
Spatial models
Eredu espazialak
Split lines to shorter segments
Zatitu lerroak segmentu laburrak egiteko
Statistics
Estatistikak
Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes
Raster-mapen balioak bektoreen atributu gisa gordetzen ditu puntu bektorialen denborazko eta espazioko posizioetan
Sum raster cell values
Batu raster-gelaxken balioak
Surface management
Gainazalen kudeaketa
Tables management
Taulen kudeaketa
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Sortu bi rasterren kategorien kointzidentzien taula
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Hartu datu-korronte bektoriala, bihurtu rasterrean eta kendu irteerako DEMaren sakonera
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-ETM 7 rasterrerako
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-OLI 8 rasterrerako
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 4 rasterretarako
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 5 rasterretarako
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa MODIS rasterrerako
Tassled cap vegetation index
Tasseled Cap landaredi-indizea
Temporal
Denborazkoa
Terrain analysis
Lurrazalaren analisia
Tests of normality on vector points
Normaltasun-probak puntu bektorialetan
Text file
Testu-fitxategia
Thin no-zero cells that denote line features
Mehetu lerro-elementuak adierazten dituzten ez-zero gelaxkak
Toolset for cleaning topology of vector map
Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna-kutxa
Topology management
Topologia-kudeaketa
Trace a flow through an elevation model
Marratu fluxu bat garaieren eredu baten gainean
Transform cells with value in null cells
Transformatu balioa daukaten gelaxkak gelaxka nuluetan
Transform features
Transformatu elementuak
Transform image
Transformatu irudia
Transform null cells in value cells
Transformatu gelaxka nuluak balio daukaten gelaxketan
Transform or reproject vector from another Location
Transformatu edo birproiektatu bektorea beste kokapen batetik
Transform value cells in null cells
Transformatu balioa-gelaxkak gelaxka nuluetan
Type in map names separated by a comma
Idatzi mapa-izenak komaz bananduta
Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset
Mapa raster. bektorial eta raster3d motakoak erregistrotik kentzen ditu ditu denborako datu-basetik edo espazio-denborako datu multzo zehatz batetik
Update raster statistics
Eguneratu rasterraren estatistikak
Update vector map metadata
Eguneratu mapa bektorialaren meta-datuak
Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7
Bertsio-berritu bektore guztiak GRASS 6 bertsiotik GRASS 7ra
Upgrade from GRASS 6
Bertsio-berritu GRASS 6tik
Upload raster values at positions of vector points to the table
Kargatu taulan puntu bektorialen posizioetan dauden raster-balioak
Upload vector values at positions of vector points
Kargatu puntu bektorialak dauden posizioetako balio bektorialak
Vector
Bektoriala
Vector buffer
Buffer bektoriala
Vector geometry analysis
Geometria bektorialaren analisia
Vector intersection
Bektorialen ebakidura
Vector non-intersection
Bektorialen ebakidura eza
Vector subtraction
Bektorialen kenketa
Vector union
Bektorialen batuketa
Vector update by other maps
Bektorialaren eguneraketa beste mapa batzuen bidez
Visibility graph construction
Ikusgaitasun-grafoaren eraikuntza
Voronoi diagram (area)
Voronoi diagrama (azalera)
Voronoi diagram (lines)
Voronoi diagrama (lerroak)
Watershed Analysis
Arro hidrografikoen analisia
Which column for the X coordinate? The first is 1
Zein zutabe X koordenaturako? Lehena 1 da
Which column for the Y coordinate?
Zein zutabe Y koordenaturako?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Zein zutabe Z koordenaturako? 0 bada, Z koordenatua ez da erabiliko
Work with vector points
Egin lan puntu bektorialekin
Write only features link to a record
Idazteko soilik diren elementuen lotura erregistro batekin
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Zeroaren zeharkatzearen bidezko ertz-detekzioa irudien prozesamendurako
hillshade
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Erabili Zevenbergen&Thorne formula (Horn-ena erabili ordez)
Z factor (vertical exaggeration)
Z faktorea (handitze bertikala)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa)
Azimuth of the light
Argiaren azimuta
Altitude of the light
Argiaren altitudea
Hillshade
Mendien itzala
hugeFileClassify
hugeFileClassify
hugeFileClassify
LAStools Pipelines
LAStools bideratzeak
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak)
airborne LiDAR
aireko LiDARa
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
LAStools Pipelines
LAStools bideratzeak
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktuak)
airborne LiDAR
aireko LiDARa
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
LAStools Pipelines
LAStools bideratzeak
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktuak)
airborne LiDAR
aireko LiDARa
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
information
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layer
Sarrera-geruza
Suppress GCP info
Kendu GCP informazioa
Suppress metadata info
Kendu metadatu-informazioa
Layer information
Geruza-informazioa
Information
Informazioa
las2dem
las2dem
las2dem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributua
Product
Produktua
use tile bounding box (after tiling with buffer)
erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
las2demPro
las2demPro
las2demPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
attribute (what to interpolate)
atributua (zer interpolatu)
product (how to output per pixel)
produktua (zer ekoiztu pixeleko)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
las2iso
las2iso
las2iso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
leundu azpiko TINa
extract isoline with a spacing of
erauzi isolerroak honako tartearekin
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
garbitu hau baino laburragoak diren isolerroak (0 = ez garbitu)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
sinplifikatu hau baino laburragoak diren segmentuak (0 = ez sinplifikatu)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
sinplifikatu azalera hau baino txikiagoa duten segmentu-pareak (0 = ez sinplifikatu)
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
LAStools Production
LAStools ekoizpena
las2lasPro_project
las2lasPro_project
las2lasPro_project
LAStools Production
LAStools ekoizpena
source projection
sorburu-proiekzioa
source utm zone
sorburuko utm zona
source state plane code
sorburuko estatu-planoaren kodea (AEB)
target projection
helburu-proiekzioa
target utm zone
helburuko utm zona
target state plane code
helburuko estatu-planoaren kodea (AEB)
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
LAStools Production
LAStools ekoizpena
operations (first 8 need an argument)
eragiketak (lehen 8k argumentu bat behar dute)
argument for operation
eragiketarako argumentua
las2las_filter
las2las_filter
las2las_filter
LAStools
LAStools
las2las_project
las2las_project
las2las_project
LAStools
LAStools
source projection
sorburu-proiekzioa
source utm zone
sorburuko utm zona
source state plane code
sorburuko estatu-planoaren kodea (AEB)
target projection
helburu-proiekzioa
target utm zone
helburuko utm zona
target state plane code
helburuko estatu-planoaren kodea (AEB)
las2las_transform
las2las_transform
las2las_transform
LAStools
LAStools
operations (first 8 need an argument)
eragiketak (lehen 8k argumentu bat behar dute)
argument for operation
eragiketarako argumentua
las2shp
las2shp
las2shp
LAStools
LAStools
use PointZ instead of MultiPointZ
erabili PointZ MultiPointZ erabili ordez
number of points per record
puntu kopurua erregistroko
Output SHP file
Irteerako SHP fitxategia
las2tin
las2tin
las2tin
LAStools
LAStools
las2txt
las2txt
las2txt
LAStools
LAStools
parse string
analizatu katea
Output ASCII file
Irteerako ASCII fitxategia
las2txtPro
las2txtPro
las2txtPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
parse string
analizatu katea
lasboundary
lasboundary
lasboundary
LAStools
LAStools
compute boundary based on
kalkulatu muga honakoak oinarrituta
concavity
ahurtasuna
interior holes
barneko zuloak
disjoint polygon
poligono disjuntua
lasboundaryPro
lasboundaryPro
lasboundaryPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
compute boundary based on
kalkulatu muga honakoan oinarrituta
concavity
ahurtasuna
interior holes
barneko zuloak
disjoint polygon
poligono disjuntua
lascanopy
lascanopy
lascanopy
LAStools
LAStools
square plot size
sail karratuaren tamaina
height cutoff / breast height
garaiera-muga / bular-garaiera
create
sortu
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
zenbaketa-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
dentsitate-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
input file is single plot
sarrera-fitxategia sail bakarra da
lascanopyPro
lascanopyPro
lascanopyPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
square plot size
sail karratuaren tamaina
height cutoff / breast height
garaiera-muga / bular-garaiera
create
sortu
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
zenbaketa-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
dentsitate-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
input file is single plot
sarrera-fitxategia sail bakarra da
lasclassify
lasclassify
lasclassify
LAStools
LAStools
lasclassifyPro
lasclassifyPro
lasclassifyPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
lasclip
lasclip
lasclip
LAStools
LAStools
Input polygon(s)
Sarrerako poligonoa(k)
interior
barnekoa
what to do with points
zer egin puntuekin
classify as
sailkatu honela
lascolor
lascolor
lascolor
LAStools
LAStools
Input ortho
Sarrerako ortoa
lascontrol
lascontrol
lascontrol
LAStools
LAStools
ASCII text file of control points
Kontrol-puntuen ASCII testu-fitxategia
parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip)
analizatu katea XYZ zein zutabe diren markatuta (erabili 's' saltatzeko)
which points to use for elevation checks
zein puntu erabiliko den garaiera egiaztatzeko
adjust z elevation by translating away the average error
doitu Z garaiera batez besteko errorea mugituz
lasdiff
lasdiff
lasdiff
LAStools
LAStools
other input LAS/LAZ file
sarrerako beste LAS/LAZ fitxategia
stop reporting difference after this many points
utzi diferentziaren berri emateari honenbeste punturen ondoren
create elevation difference file (if points are in the same order)
sortu garaiera-diferentzien fitxategia (puntuak ordena berean badaude)
lasduplicate
lasduplicate
lasduplicate
LAStools
LAStools
keep duplicate with lowest z coordinate
mantendu z koordenaturik baxuena duen bikoiztua
only remove duplicates in x y and z
x y eta z bikoiztuak soilik kendu
mark surviving duplicate as single return
biziraun duen bikoiztua markatu itzulera bakar gisa
record removed duplicates to LAS/LAZ file
erregistratu kendutako bikoiztuak LAS/LAZ fitxategian
lasduplicatePro
lasduplicatePro
lasduplicatePro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
keep duplicate with lowest z coordinate
mantendu z koordenaturik baxuena duen bikoiztua
only remove duplicates in x y and z
x y eta z bikoiztuak soilik kendu
mark surviving duplicate as single return
biziraun duen bikoiztua markatu itzulera bakar gisa
record removed duplicates
erregistratu kendutako bikoiztuak
lasgrid
lasgrid
lasgrid
LAStools
LAStools
Attribute
Atributua
Method
Metodoa
use tile bounding box (after tiling with buffer)
erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
lasgridPro
lasgridPro
lasgridPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
Attribute
Atributua
Method
Metodoa
use tile bounding box (after tiling with buffer)
erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren)
lasground
lasground
lasground
LAStools
LAStools
no triangle bulging during TIN refinement
triangelu-goratzerik ez TINa fintzean
classify flightlines separately (needs point source IDs populated)
sailkatu hegaldi-lerroak banaka (puntuen jatorrizko IDa beteta egon dadin behar du)
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
lasgroundPro
lasgroundPro
lasgroundPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
no triangle bulging during TIN refinement
triangelu-goratzerik ez TINa fintzean
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
lasgroundPro_new
lasgroundPro_new
lasgroundPro_new
LAStools Production
LAStools ekoizpena
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
step (for 'custom' terrain only)
urratsa (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
bulge (for 'custom' terrain only)
tontorra (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
spike (for 'custom' terrain only)
ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
down spike (for 'custom' terrain only)
beheranzko ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
offset (for 'custom' terrain only)
desplazamendua (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
lasground_new
lasground_new
lasground_new
LAStools
LAStools
terrain type
lur mota
preprocessing
aurreprozesatzea
step (for 'custom' terrain only)
urratsa (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
bulge (for 'custom' terrain only)
tontorra (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
spike (for 'custom' terrain only)
ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
down spike (for 'custom' terrain only)
beheranzko ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
offset (for 'custom' terrain only)
desplazamendua (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik)
lasheight
lasheight
lasheight
LAStools
LAStools
replace z
ordeztu z
drop above
jaregin gainetik
drop above height
jaregin garaiera gainetik
drop below
jaregin azpitik
drop below height
jaregin garaiera azpitik
lasheightPro
lasheightPro
lasheightPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
replace z
ordeztu z
drop above
jaregin gainetik
drop above height
jaregin garaiera gainetik
drop below
jaregin azpitik
drop below height
jaregin garaiera azpitik
lasheightPro_classify
lasheightPro_classify
lasheightPro_classify
LAStools Production
LAStools ekoizpena
replace z
ordeztu z
classify below height as
sailkatu altuera azpitik honela:
below height
altuera azpitik
classify between height as
sailkatu altuera artean honela:
between height ...
altuera honen ...
... and height
... eta altuera honen artean
between height ...
altuera honen...
classify above
sailkatu gaineti
classify above height
sailkatu altuera gainetik
lasheight_classify
lasheight_classify
lasheight_classify
LAStools
LAStools
replace z
ordeztu z
classify below height as
sailkatu altuera azpitik honela:
below height
altuera azpitik
classify between height as
sailkatu altuera artean honela:
between height ...
altuera honen ...
... and height
... eta altuera honen artean
between height ...
altuera honen ...
classify above
sailkatu gainetik
classify above height
sailkatu altuera gainetik
lasindex
lasindex
lasindex
LAStools
LAStools
append *.lax file to *.laz file
erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
LiDAR mugikorra edo lurrekoa da (ez airekoa)
lasindexPro
lasindexPro
lasindexPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
append *.lax file to *.laz file
erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
LiDAR mugikorra edo lurrekoa da (ez airekoa)
lasinfo
lasinfo
lasinfo
LAStools
LAStools
compute density
kalkulatu dentsitatea
repair bounding box
konpondu muga-koadroa
repair counters
konpondu zenbatzaileak
histogram
histograma
bin size
kaxa-tamaina
Output ASCII file
Irteerako ASCII fitxategia
lasinfoPro
lasinfoPro
lasinfoPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
compute density
kalkulatu dentsitatea
repair bounding box
konpondu muga-koadroa
repair counters
konpondu zenbatzaileak
histogram
histograma
bin size
kaxa-tamaina
lasmerge
lasmerge
lasmerge
LAStools
LAStools
2nd file
2. fitxategia
3rd file
3. fitxategia
4th file
4. fitxategia
5th file
5. fitxategia
6th file
6. fitxategia
7th file
7. fitxategia
lasmergePro
lasmergePro
lasmergePro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
lasnoise
lasnoise
lasnoise
LAStools
LAStools
isolated if surrounding cells have only
isolatua inguruko gelaxken honakoa soilik badute
resolution of isolation grid in xy
isolamendu-saretaren bereizmena xy-n
resolution of isolation grid in z
isolamendu-saretaren bereizmena z-n
what to do with isolated points
zer egin puntu isolatuekin
classify as
sailkatu honela
lasnoisePro
lasnoisePro
lasnoisePro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
isolated if surrounding cells have only
isolatua inguruko gelaxken honakoa soilik badute
resolution of isolation grid in xy
isolamendu-saretaren bereizmena xy-n
resolution of isolation grid in z
isolamendu-saretaren bereizmena z-n
what to do with isolated points
zer egin puntu isolatuekin
classify as
sailkatu honela
lasoverage
lasoverage
lasoverage
LAStools
LAStools
size of grid used for scan angle check
eskaneatze-angelua egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina
mode of operation
eragiketa modua
lasoveragePro
lasoveragePro
lasoveragePro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
size of grid used for scan angle check
eskaneatze-angelua egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina
mode of operation
eragiketa modua
lasoverlap
lasoverlap
lasoverlap
LAStools
LAStools
size of grid used for overlap check
gainjartzea egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina
attribute to check
egiaztatuko den atributua
operation on attribute per cell
eragiketa gelaxkako atributuetan
create overlap raster
sortu gainjartze-rasterra
create difference raster
sortu diferentzia-rasterra
lasoverlapPro
lasoverlapPro
lasoverlapPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
size of grid used for overlap check
gainjartzea egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina
attribute to check
egiaztatuko den atributua
operation on attribute per cell
eragiketa gelaxkako atributuetan
create overlap raster
sortu gainjartze-rasterra
create difference raster
sortu diferentzia-rasterra
lasprecision
lasprecision
lasprecision
LAStools
LAStools
Output ASCII file
Irteerako ASCII fitxategia
laspublish
laspublish
laspublish
LAStools
LAStools
type of portal
atari mota
use Eye Dome Lighting (EDL)
erabili Eye Dome Lighting (EDL)
show Skybox
erakutsi Skybox
default material colors on start-up
material-kolore lehenetsiak abioan
portal output directory
atariaren irteera-direktorioa
copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)
kopiatu edo mugitu iturburuko LiDAR fitxategiak atarira (deskargako atarietarako soilik)
overwrite existing files
gainidatzi lehendik dauden fitxategiak
portal HTML page
atariaren HTML orria
portal title
atariaren izenburua
portal description
atariaren deskribapena
laspublishPro
laspublishPro
laspublishPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
type of portal
atari mota
use Eye Dome Lighting (EDL)
erabili Eye Dome Lighting (EDL)
show Skybox
erakutsi Skybox
default material colors on start-up
material-kolore lehenetsiak abioan
portal output directory
atariaren irteera-direktorioa
copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)
kopiatu edo mugitu iturburuko LiDAR fitxategiak atarira (deskargako atarietarako soilik)
overwrite existing files
gainidatzi lehendik dauden fitxategiak
portal HTML page
atariaren HTML orria
portal title
atariaren izenburua
portal description
atariaren deskribapena
lasquery
lasquery
lasquery
LAStools
LAStools
area of interest
interesgunea
lassort
lassort
lassort
LAStools
LAStools
sort by GPS time
ordenatu GPS orduaren arabera
sort by point source ID
puntuen sorburu IDaren arabera ordenatua
lassortPro
lassortPro
lassortPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
sort by GPS time
ordenatu GPS orduaren arabera
sort by point source ID
puntuen sorburu IDaren arabera ordenatua
lassplit
lassplit
lassplit
LAStools
LAStools
number of digits for file names
digitu kopurua fitxategi-izenetarako
how to split
nola zatitu
interval or number
tartea edo zenbakia
lasthin
lasthin
lasthin
LAStools
LAStools
size of grid used for thinning
mehetzerako erabilitako saretaren tamaina
keep particular point per cell
mantendu puntu partikularra gelaxkako
vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning)
atalase bertikala edo maila-lerroen tarteak ('moldaerazko' edo 'maila-lerroen' mehetzearekin soilik)
mark thinned-away points as withheld
markatu mehetu ondoren kendutako puntuak ezkutatu gisa
classify surviving points as class
sailkatu biziraun duten puntuak klase gisa
class
klasea
lasthinPro
lasthinPro
lasthinPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
size of grid used for thinning
mehetzerako erabilitako saretaren tamaina
keep particular point per cell
mantendu puntu partikularra gelaxkako
vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning)
atalase bertikala edo maila-lerroen tarteak ('moldaerazko' edo 'maila-lerroen' mehetzearekin soilik)
mark thinned-away points as withheld
markatu mehetu ondoren kendutako puntuak ezkutatu gisa
classify surviving points as class
sailkatu biziraun duten puntuak klase gisa
class
klasea
lastile
lastile
lastile
LAStools
LAStools
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile
bufferra lauza bakoitaren inguruan
flag buffer points as 'withheld' for easier removal later
markatu buffer-puntuak 'ezkutuko' gisa, geroago errazago kendu ahal izan daitezen
make tiling reversible (advanced, usually not needed)
lauzen sorrera itzulgarri bihurtu (aurreratua, normalean ez da behar)
lastilePro
lastilePro
lastilePro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
tile size (side length of square tile)
lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak)
flag buffer points as 'withheld' for easier removal later
markatu buffer-puntuak 'ezkutuko' gisa, geroago errazago kendu ahal izan daitezen
more than 2000 tiles
2.000 lauza baino gehiago
tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)
lauzen izenaren oinarria (gasteiz.laz erabiliz gasteiz_274000_4714000.laz sortuko du)
lasvalidate
lasvalidate
lasvalidate
LAStools
LAStools
save report to '*_LVS.xml'
gorde txostena '*_LVS.xml' fitxategian
Output XML file
Irteerako XML fitxategia
lasvalidatePro
lasvalidatePro
lasvalidatePro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
generate one '*_LVS.xml' report per file
sortu '*_LVS.xml' txosten bat fitxategi bakoitzeko
Output XML file
Irteerako XML fitxategia
lasview
lasview
lasview
LAStools
LAStools
max number of points sampled
laginean sartutako punto kopuru maximoa
color by
kolorea honen arabera
window size (x y) in pixels
leiho-tamaina (x y) pixeletan
lasviewPro
lasviewPro
lasviewPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
max number of points sampled
laginean sartutako punto kopuru maximoa
color by
kolorea honen arabera
window size (x y) in pixels
leiho-tamaina (x y) pixeletan
laszip
laszip
laszip
LAStools
LAStools
only report size
tamaina soilik jakinarazi
create spatial indexing file (*.lax)
sortu indize espazialaren fitxategia (*.lax)
append *.lax into *.laz file
erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari
laszipPro
laszipPro
laszipPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
only report size
tamaina soilik jakinarazi
create spatial indexing file (*.lax)
sortu indize espazialaren fitxategia (*.lax)
append *.lax into *.laz file
erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari
merge
Merge
Fusionatu
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layers
Sarrera-geruzak
Grab pseudocolor table from first layer
Atzitu sasikolore-taula lehen geruzatik
Place each input file into a separate band
Kokatu sarrerako fitxategi bakoitza banda batean
Output raster type
Irteerako raster mota
Merged
Fusionatua
nearblack
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
How far from black (white)
Zein urruti beltzetik (zuritik)
Search for nearly white pixels instead of nearly black
Bilatu ia zuriak diren pixelak, ia beltzak bilatu ordez
Nearblack
Ia beltza
Near black
Ia beltza
nviz
Visualization(NVIZ)
Bisualizazioa (NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Raster-fitxategia(k) garaierarako
Vector lines/areas overlay file(s)
Lerro/azalera bektorialen gainjartze-fitxategia(k)
Raster file(s) for color
Raster-fitxategia(k) kolorerako
GRASS region extent
GRASS eskualde-hedadura
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
GRASS eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko)
nviz
nviz
nviz7
nviz7
nviz7
Visualization(NVIZ)
Bisualizazioa (NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Raster-fitxategia(k) garaierarako
Vector lines/areas overlay file(s)
Lerro/azalera bektorialen gainjartze-fitxategia(k)
Raster file(s) for color
Raster-fitxategia(k) kolorerako
GRASS region extent
GRASS eskualde-hedadura
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
GRASS eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko)
optionsDialog
Warning!
Abisua!
You need to add some APIs file in order to compile
Zenbait APIren fitxategia gehitu behar duzu konpilazioa egiteko
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Adierazi API fitxategia edo markatu "Erabili aurretiaz kargatutako API fitxategiak"
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
APIen fitxategia ez da konpilatu, egin klik "Konpilatu APIak..." aukeran
parent
Cannot parse XML file: %s
Ezin da XML fitxategia analizatu: %s
Cannot open file: %s
Ezin da fitxategia ireki: %s
Invalid CSW connections XML.
CWS konexioen XML baliogabea.
Loading Connections
Konexioak kargatzen
pct2rgb
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Band to convert
Bihurtuko den banda
PCT to RGB
PCT-tik RGB-ra
polygonize
Polygonize (raster to vector)
Poligonizatu (rasterretik bektorera)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Output field name
Irteera-eremuaren izena
Vectorized
Bektorizatua
proximity
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Values
Balioak
Distance units
Distantzia-unitateak
Max distance (negative value to ignore)
Distantzia maximoa (balio negatiboa ez ikusteko)
Nodata (negative value to ignore)
Nodata (balio negatiboa ez ikusteko)
Fixed buf value (negative value to ignore)
Buffer-balio finkoa (balio negatiboa ez ikusteko)
Output raster type
Irteerako raster mota
Distance
Distantzia
Proximity (raster distance)
Hurbiltasuna (raster-distantzia)
rasterize
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Attribute field
Atributu-eremua
Set output raster size (ignored if above option is checked)
Ezarri irteerako raster-taimaina (ez ikusia goiko aukera markatuta badago)
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Raster extent
Rasterraren hedadura
Raster type
Raster mota
Nodata value
Nodata balioa
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF aukerak. Konpresio mota:
Set the JPEG compression level
Ezarri JPEG konpresio-maila
Set the DEFLATE compression level
Ezarri DEFLATE konpresio-maila
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)
Behartu ESRIren mundu-fitxategi bat (.tfw) sortzea
Additional creation parameters
Sorrera-aukera gehiago
Rasterized
Rasterizatua
Rasterize (vector to raster)
Rasterizatu (bektoretik rasterrera)
rasterize_over
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Attribute field
Atributu-eremua
Existing raster layer
Existitzen den raster-geruza
Rasterize (write over existing raster)
Rasterizatu (idatzi lehendik dagoen rasterraren gainean)
retile
Retile
Birsortu lauzak
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Bestelakoak
Input layers
Sarrera-geruzak
Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)
Irteerako fitxategian erabiliko den pixel-tamaina (XSIZE YSIZE like 512 512)
Resampling algorithm
Birlagintze-algoritmoa
Override source CRS
Gainidatzi sorburu-CRSa
Number of pyramids levels to build
Eraikiko den piramide-mailen kopurua
Build only the pyramids
Eraiki piramideak soilik
Output raster type
Irteerako raster mota
Output raster format
Irteerako raster-formatua
Use a directory for each row
Erabili direktorio bat errenkada bakoitzerako
Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information
Lauz(ar)en geoerreferentzia-informazioa gordetzen duen CSV fitxategiaren izena
Column delimiter used in the CSV file
CSV fitxategian erabilitako zutabe-mugatzailea
name of shape file containing the result tile(s) index
Emaitza gisa sortutako lauz(ar)en indizea gordetzen duen SHP fitxategiaren izena
name of the attribute containing the tile name in the result shape file
Emaitzako SHP fitxategian lauzen izena gordetzen duen atributuaren izena
The directory where the tile result is created
Emaitza gisa sortutako lauzak gordetzen den direktorioa
rgb2pct
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
Input layer
Sarrera-geruza
Number of colors
Kolore-zenbakia
RGB to PCT
RGB-tik PCT-ra
roughness
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Roughness
Malkartasuna
rulesDialog
Topology Rule Settings
Topologia-erregelenezarpenak
Current Rules
Uneko erregelak
Add Rule
Gehitu erregela
Rule
Erregela
Layer #1
#1 geruza
Layer #2
#2 geruza
Tolerance
Tolerantzia
Layer1ID
1 geruzaren IDa
Layer2ID
2 geruzaren IDa
No layer
Geruzarik ez
Delete Rule
Ezabatu erregela
Test
Probatu
No tolerance
Tolerantziarik ez
self.output
Spatialite files(*.sqlite)
Spatialite fitxategiak (*.sqlite)
shp2las
shp2las
shp2las
LAStools
LAStools
Input SHP file
Sarrerako SHP fitxategia
resolution of x and y coordinate
X eta Y koordenatuen bereizmena
resolution of z coordinate
Z koordenatuaren bereizmena
sieve
Sieve
Bahea
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Threshold
Atalasea
Pixel connection
Pixel-konexioa
Sieved
Bahetua
slope
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Erabili Zevenbergen&Thorne formula (Horn-ena erabili ordez)
Slope expressed as percent (instead of degrees)
Malda ehunekoetan (graduen ordez)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa)
Slope
Malda
symbol_angle
Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).
Elementua errendatzeko erabiliko den ikurraren angelua (markatzaile-ikurrentzako soilik).
symbol_color
Color of symbol used to render the feature.
Elementua errendatzeko erabiliko den ikur-kolorea.
topolTest
Invalid second geometry.
Baliogabeko bigarren geometria.
Topology plugin
Topologia-plugina
Invalid first geometry.
Baliogabeko lehen geometria.
First geometry invalid in dangling line test.
Lehen geometria baliogabea lerro esekiaren proban.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du lerro esekiaren proban.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Baliogabeko bigarren geometria geometria bikoiztuen proban.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du geometria bikoiztuen proban.
Invalid second geometry in overlaps test.
Baliogabeko bigarren geometria gainjartze-proban.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du gainjartze-proban.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
%1 elementuaren baliogabeko bigarren geometria saltatzen gainjartze-proban.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Baliogabeko lehen geometria saltatzen sasilerroaren proban.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du sasilerroaren proban.
Invalid geometry in validity test.
Baliogabeko geometria balidazio-proban.
Invalid geometry in covering test.
Baliogabeko geometria estaldura-proban.
Second geometry missing.
Bigarren geometria falta da.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Bigarren geometria falta da edo GEOS inportazioak huts egin du.
Missing geometry in multipart check.
Geometria falta da atal anitzen egiaztatzean.
First layer not found in registry.
Lehen geruza ez da aurkitu erregistroan.
Second layer not found in registry.
Bigarren geruza ez da aurkitu erregistroan.
must not have invalid geometries
ez du baliogabeko geometriarik eduki behar
segments must have minimum length
segmentuek luzera minimoa eduki behar dute
must not have dangles
ez du esekirik eduki behar
must not have duplicates
ez du bikoizturik eduki behar
must not have pseudos
ez du sasinodorik eduki behar
must not overlap
ez da gainjarri behar
must not have gaps
ez du hutsunerik eduki behar
must not have multi-part geometries
ez du atal anitzeko geometriarik eduki behar
must not overlap with
ez da gainjarri behar honekin
must be covered by
honek estalia egon behar du
features must not be closer than tolerance
elementuek ez dute tolerantzia baino hurbilago egon behar
must be covered by endpoints of
honakoaren amaiera-puntuek estalita egon behar du
end points must be covered by
amaiera-puntuak honek estali behar ditu
must be inside
honen barruan egon behar du
must contain
hau eduki behar du
tpi
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Topographic Position Index
Kokapen topografikoaren indizea
TPI (Topographic Position Index)
TPI (kokapen topografikoaren indizea)
translate
Input layer
Sarrera-geruza
Set the size of the output file (In pixels or %)
Ezarri irteera-fitxategiaren tamaina (pixeletan edo ehunekoetan)
Output size is a percentage of input size
Irteera-tamaina sarrera-tamainaren ehuneko gisa
Expand
Hedatu
Output projection for output file [leave blank to use input projection]
Irteera-fitxategiaren irteera-proiekzioa [utzi hutsik sarrera-proiekzioa erabiltzeko]
Subset based on georeferenced coordinates
Geoerreferentziatutako koordenatuetan oinarritutako azpimultzoa
Copy all subdatasets of this file to individual output files
Kopiatu fitxategi honetako datu-azpimultzo guztiak banakako irteera-fitxategietara
Additional creation parameters
Sorrera-aukera gehiago
Converted
Bihurtua
Output raster type
Irteerako raster mota
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko
Translate (convert format)
Itzuli (bihurtu formatua)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Bihurketa
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF aukerak. Konpresio mota:
Set the JPEG compression level
Ezarri JPEG konpresio-maila
Set the DEFLATE compression level
Ezarri DEFLATE konpresio-maila
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea
tri
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analisia
Input layer
Sarrera-geruza
Band number
Banda-zenbakia
Compute edges
Kalkulatu ertzak
Terrain Ruggedness Index
Zoruaren malkartasun indizea
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TRI (zoruaren malkartasun indizea)
txt2las
txt2las
txt2las
LAStools
LAStools
Input ASCII file
Sarrerako ASCII fitxategia
parse lines as
analizatu lerroak honela:
skip the first n lines
saltatu lehen n lerroak
resolution of x and y coordinate
X eta Y koordenatuen bereizmena
resolution of z coordinate
Z koordenatuaren bereizmena
projection
proiekzioa
utm zone
utm zona
state plane code
estatu-planoaren kodea (AEB)
txt2lasPro
txt2lasPro
txt2lasPro
LAStools Production
LAStools ekoizpena
parse lines as
analizatu lerroak honela:
skip the first n lines
saltatu lehen n lerroak
resolution of x and y coordinate
X eta Y koordenatuen bereizmena
resolution of z coordinate
Z koordenatuaren bereizmena
projection
proiekzioa
utm zone
utm zona
state plane code
estatu-planoaren kodea (AEB)
variable_help
Current QGIS version string.
Uneko QGIS bertsioaren katea.
Current QGIS version number.
Uneko QGIS bertsioaren zenbakia.
Current QGIS release name.
Uneko QGIS bertsioaren izena.
Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'.
Sistema eragilearen izena, adib. 'windows', 'linux' edo 'osx'.
QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'.
QGIS plataforma, adib. 'desktop' edo 'server'
Current user's operating system account name.
Uneko erabiltzaileak sistema eragilean duen kontuaren izena.
Current user's operating system user name (if available).
Uneko erabiltzaileak sistema eragilean duen izena (erabilgarri badago).
Title of current project.
Uneko proiektuaren izenburua.
Full path (including file name) of current project.
Uneko proiektuaren bide-izen osoa (fitxategiaren izena barne).
Folder for current project.
Uneko proiektuaren karpeta.
Filename of current project.
Uneko proiektuaren fitxategi-izena.
Name of current layer.
Uneko geruzaren izena.
ID of current layer.
Uneko geruzaren IDa.
Number of pages in composition.
Konposizioaren orrialde kopurua.
Composition page height in mm.
Konposizio-orrialdearen altuera milimetroetan.
Composition page width in mm.
Konposizio-orrialdearen zabalera milimetroetan.
Composition resolution (DPI).
Konposizioaren bereizmena (DPI).
Total number of features in atlas.
Atlaseko elementu kopuru osoa.
Current atlas feature number.
Uneko atlasaren elementu kopurua.
Current atlas file name.
Uneko atlasaren fitxategi-izena.
Current atlas page name.
Uneko atlasaren orrialde-izena.
Current atlas feature (as feature object).
Uneko atlas-elementua (elementu-objektu gisa).
Current atlas feature ID.
Uneko atlas-elementuaren IDa.
Current atlas feature geometry.
Uneko atlas-elementuaren geometria.
Composer item user ID (not necessarily unique).
Konposatzaile-elementuaren erabiltzaile-IDa (ez derrigorrez bakarra).
Composer item unique ID.
Konposatzaile-elementuaren ID bakarra.
Left position of composer item (in mm).
Konposatzaile-elementuaren ezkerreko posizioa (mm-tan).
Top position of composer item (in mm).
Konposatzaile-elementuaren goiko posizioa (mm-tan).
Width of composer item (in mm).
Konposatzaile-elementuaren zabalera (mm-tan).
Height of composer item (in mm).
Konposatzaile-elementuaren altuera (mm-tan).
ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders.
Uneko mapa-helburuaren IDa. Hau 'canvas' izango da oihalean errendatzeko, eta elementuaren IDa konposatzaile-mapan errendatzeko.
Current rotation of map.
Maparen uneko biraketa.
Current scale of map.
Maparen uneko eskala.
Center of map.
Maparen erdigunea.
Width of map.
Maparen zabalera.
Height of map.
Maparen altuera.
Stores the number of the current row.
Uneko errenkadaren zenbakia gordetzen du.
Current grid annotation value.
Saretaren uneko oharpen-balioa.
Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude).
Saretaren uneko oharpen-ardatza (adib. 'x' longituderako, 'y' latituderako).
Number of parts in rendered feature's geometry.
Errendatutako elementuen geometriak izango duen zati kopurua.
Current geometry part number for feature being rendered.
Uneko geometriaren zati kopurua errendatzen ari den elementurako
Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.
Puntu kopurua errendatutako geometriaren zatian. Aldagai hau ezartzen duten lerroen geometrietan eta ikur-geruzetan soilik du zentzua.
Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.
Uneko puntuaren zenbakia errendatutako geometriaren zatian. Aldagai hau ezartzen duten lerroen geometrietan eta ikur-geruzetan soilik du zentzua.
not set
ezarri gabea
<p>Current value: %1</p>
<p>Uneko balioa: %1</p>
warp
Input layer
Sarrera-geruza
Source SRS
Sorburu-SRSa
Destination SRS
Helburu-SRSa
Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)
Irteerako fitxategi-bereizmena helburuko unitate geoerreferentziatuetan (utzi 0 ez aldatzeko)
Resampling method
Birlagintze-metodoa
Additional creation parameters
Sorrera-aukera gehiago
Output raster type
Irteerako raster mota
Warp (reproject)
Bihurritu (birproiektatu)
[GDAL] Projections
[GDAL] Proiekzioak
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko
Raster extent
Rasterraren hedadura
CRS of the raster extent
Raster-hedaduraren CRSa
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF aukerak. Konpresio mota:
Set the JPEG compression level
Ezarri JPEG konpresio-maila
Set the DEFLATE compression level
Ezarri DEFLATE konpresio-maila
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea
Reprojected
Birproiektatua