@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Algoritmoaren deskribapena</h2> OTB execution console output OTB exekuzio-kontsolaren irteera <h2>Input parameters</h2> <h2>Sarrerako parametroak</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Irteerak</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Algoritmoaren egilea: %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Laguntzaren egilea: %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Algoritmoaren bertsioa: %s</p> Executing iteration %s/%s... %s/%s iterazioa exekutatzen... APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Prestatutako API fitxategia sortzen (itxaron)... ASCII2DTM ASCII to DTM ASCIItik DTMra Conversion Bihurketa Input ESRI ASCII layer Sarrerako ESRI ASCII geruza XY Units XY unitateak Z Units Z unitateak Coordinate system Koordenatu-sistema Coordinate system zone ('0' for unknown) Koordenatu-sistemaren zona ('0' ezezaguna bada) Output surface Irteerako azalera AddModelFromFileAction Open model Ireki eredua Processing model files (*.model *.MODEL) Prozesu-ereduen fitxategiak (*.model *.MODEL) Error reading model Errorea eredua irakurtzean The selected file does not contain a valid model Hautatutako fitxategiak ez du baliozko eredurik Cannot read file Ezin da fitxategia irakurri AddScriptFromFileAction Script files Script-fitxategiak Script files (*.py *.PY) Script-fitxategiak (*.py *.PY) Error reading script Errorea xcript-a irakurtzean The selected file does not contain a valid script Hautatutako fitxategiak ez du baliozko script-ik AddTableField Vector table tools Taula bektorialen tresnak Integer Zenbaki osoa Float Koma mugikorrekoa String Katea Input layer Sarrera-geruza Field name Eremu-izena Field type Eremu mota Field length Eremu-luzera Field precision Eremu-zehaztasuna Added Batua Add field to attributes table Gehitu eremua atributu-taulari AlgorithmClassification Polygon intersection Poligono-ebakidura Vectorize raster layer Bektorizatu raster-geruza Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolatu (distantziaren alderantzizko haztatua) RGB to PCT RGB-tik PCT-ra Rasterize vector layer Rasterizatu geruza bektoriala Polygon identity Poligono-identitatea Polygon dissolve (all polygons) Poligonoen disoluzioa (poligono guztiak) Polygon union Poligonoen batuketa Interpolate (Natural neighbor) Interpolatu (auzoko balio naturala) Merge raster layers Fusionatu raster-geruzak Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Kendu pixel multzo txikiak (gertueneko balioa) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolatu (gertueneko balioa) Interpolate (Cubic spline) Interpolatu (spline kubikoa) Interpolate (Data metrics) Interpolatu (datuen metrika) Reproject raster layer Birproiektatu raster-geruza Export raster layer Esportatu raster-geruza PCT to RGB PCT-tik RGB-ra Export vector layer Esportatu geruza bektoriala Polygon dissolve (by attribute) Poligonoen disoluzioa (atributuen arabera) Remove small pixel clumps (to no-data) Kendu pixel multzo txikiak ("daturik ez" baliora) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolatu (Shepard koadratiko eraldatua) Merge vector layers Fusionatu geruza bektorialak Reclassify (simple) Berriro sailkatu (sinplea) Execute SQL on vector layer Exekutatu SQL geruza bektorialean Raster layer information Raster-geruzaren informazioa Contour lines Maila-lerroak Create graticule Sortu gratikula Fire spreading simulation Suaren hedapenaren simulazioa Polygon difference Poligono-diferentzia Create graticule from extent Sortu gratikula hedadurati Polygon symmetrical difference Poligonoen diferentzia simetrikoa Vector layer information Geruza bektorialen informazioa Polygon update Poligonoen eguneraketa Interpolate (Average) Interpolatu (batez bestekoa) AlgorithmDialog Run as batch process... Exekutatu sortakako prozesu gisa... Unmatching CRS's Bat ez datozen CRSak Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Geruzek ez dute denek CRS bera erabiltzen. Espero gabeko emaitzak eragin ditzake. Jarraitu nahi duzu? Unable to execute algorithm Ezin da algoritmoa exekutatu Processing algorithm... Algoritmoa prozesatzen... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>%s algoritmoa abiarazten...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Parametro-balioa falta da: %s</b> Wrong or missing parameter values Parametro-balioa okerra da edo falta da HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. HTML irteera sortu da algoritmo honekin. Ireki emaitzen koadroa hura egiaztatzeko. AlgorithmDialogBase Run Exekutatu <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Algoritmoaren laguntza deskargatzen... Itxaron mesedez.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>Ez dago laguntzarik algoritmo honetarako</h2><p>{}</p> AlgorithmProvider Activate Aktibatu Generic algorithm provider Algoritmo-hornitzaile generikoa AssignProjection Assign projection Esleitu proiekzioa [GDAL] Projections [GDAL] Proiekzioak Input layer Sarrera-geruza Desired CRS Erabili nahi den CRSa Layer with projection Geruza proiekzioarekin AutoincrementalField Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input layer Sarrera-geruza Incremented Gehitua Add autoincremental field Gehitu eremu autoinkrementala BarPlot Graphics Grafikoak Input table Sarrerako taula Category name field Kategoria-izenaren eremua Value field Balio-eremua Bar plot Barra-trazatua BasicStatisticsNumbers Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Field to calculate statistics on Estatistikak kalkulatuko diren eremua Statistics Estatistikak Coefficient of Variation Aldaera-koefizientea Minimum value Balio minimoa Maximum value Balio maximoa Sum Batuketa Mean value Batez besteko balioa Count Zenbaketa Range Tartea Median Batez bestekoa Number of unique values Segmentu bakarren kopurua Minority (rarest occurring value) Gutxiengoa (gutxien agertzen den balioa) Majority (most frequently occurring value) Gehiengoa (gehien agertzen den balioa) First quartile Lehen kuartila Third quartile Hirugarren kuartila NULL (missed) values NULL balioak (galduak) Interquartile Range (IQR) Kuartilarteko barrutia (IQR) Analyzed layer: {} Analizatutako geruza: {} Analyzed field: {} Analizatutako eremua: {} Count: {} Zenbaketa: {} Unique values: {} Balio bakarrak: {} Minimum value: {} Balio minimoa: {} Maximum value: {} Balio maximoa: {} Range: {} Tartea: {} Sum: {} Batuketa: {} Mean value: {} Batez besteko balioa: {} Median value: {} Balio zentrala: {} Standard deviation: {} Desbiderapen estandarra: {} Coefficient of Variation: {} Aldaera-koefizientea: {} Minority (rarest occurring value): {} Gutxiengoa (gutxien agertzen den balioa): {} Majority (most frequently occurring value): {} Gehiengoa (gehien agertzen den balioa): {} First quartile: {} Lehen kuartila: {} Third quartile: {} Hirugarren kuartila: {} NULL (missing) values: {} NULL balioak (galduak): {} Interquartile Range (IQR): {} Kuartilarteko barrutia (IQR): {} Standard deviation Desbiderapen estandarra Basic statistics for numeric fields Oinarrizko estatistikak zenbaki-eremuetarako BasicStatisticsStrings Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Field to calculate statistics on Estatistikak kalkulatuko diren eremua Statistics for text Estatistikak testurako Minimum length Luzera minimoa Maximum length Luzera maximoa Mean length Batez besteko luzera Count Zenbaketa Number of empty values Balio hutsen kopurua Number of non-empty values Hutsik ez dauden balioen kopurua Number of unique values Balio bakarren kopurua Analyzed layer: {} Analizatutako geruza: {} Analyzed field: {} Analizatutako eremua: {} Minimum length: {} Luzera minimoa: {} Maximum length: {} Luzera maximoa: {} Mean length: {} Batez besteko luzera: {} Filled values: {} Betetako balioak: {} NULL (missing) values: {} NULL balioak (galduak): {} Count: {} Zenbaketa: {} Unique: {} Bakarra: {} Basic statistics for text fields Oinarrizko estatistikak testu-eremuetarako BatchAlgorithmDialog Batch Processing - %s Sortakako prozesatzea - %s <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Parametro-balioa falta da: %s (%d errenkada)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Parametro-balio okerra edo falta da: %s (%d errenkada)</b> Processing algorithm %d/%d... %d/%d algoritmoa prozesatzen... Batch processing completed Sortakako prozesatzea osatu da <b>Algorithm %s starting...</b> <b>%s algoritmoa abiarazten...</b> Algorithm %s correctly executed... %s algoritmoa ongi exekutatu da... Batch processing Sortakako prozesatzea BatchInputSelectionPanel Select from open layers Hautatu irekitako geruzetatik Select from filesystem Hautatu fitxategi-sistematik Open file Ireki fitxategia All files(*.*);; Fitxategi guztiak(*.*);;.. BatchOutputSelectionPanel Save file Gorde fitxategia Select directory Hautatu direktorioa BatchPanel Load in QGIS Kargatu QGISen Yes Bai No Ez Open batch Ireki sorta JSON files (*.json) JSON fitxategiak (*.json) Error Errorea An error occurred while reading your file. Errorea gertatu da zur fitxategia irakurtzean. <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Parametro-balioa falta da: %s (%d errenkada)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Parametro-balio okerra edo falta da: %s (%d errenkada)</b> Save batch Gorde sorta CalculatorModelerAlgorithm Calculator Kalkulagailua Modeler-only tools Modelizatzailerako soilik diren tresnak Formula Formula Result Emaitza Wrong formula: %s Formula okerra: %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Eredu-balioak erabil ditzakezu zure formulan, letra bakarreko aldagaiak erabiliz, honela: - No numerical variables are available. - Ez dago zenbakizko aldagairik erabilgarri. [Enter your formula here] [Sartu zure formula hemen] Calculator Kalkulagailua CanopyMaxima Canopy Maxima Errezel maximoa Points Puntuak Input FUSION canopy height model Sarrerako FUSION errezelaren altuera-eredua Input ground .dtm layer [optional] Sarrerako .dtm lurrazal-geruza [aukerakoa] Height threshold Altuera-atalasea Variable window size: parameter A Leiho-tamaina aldakorra: A parametroa Parameter C C parametroa Summary (tree height summary statistics) Laburpena (zuhaitz-altueren estatistika-laburpena) Output file with maxima Irteerako fitxategia maxima-rekin CanopyModel Canopy Model Errezel-eredua Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Cellsize Gelaxka-tamaina XY Units XY unitateak Z Units Z unitateak .dtm output surface Irteerako .dtm azalera Input ground DTM layer Sarrerako DTM lurrazal-geruza Median Batez bestekoa Smooth Leuna Calculate slope Kalkulatu malda Add an ASCII output Gehitu ASCII irteera bat Class Klasea Catalog Catalog Katalogoa Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Output files Irteera-fitxategiak Density - area, min, max (set blank if not used) Dentsitatea - azalera, min, max (utzi hutsik erabiliko ez bada) First Density - area, min, max (set blank if not used) Lehen dentsitatea - azalera, min, max (utzi hutsik erabiliko ez bada) Intensity - area, min, max (set blank if not used) Intentsitatea - azalera, min, max (utzi hutsik erabiliko ez bada) Additional modifiers Aldatzaile gehiago Centroids Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Centroids Zentroideak Error calculating centroid Errorea zentroidea kalkulatzean Polygon centroids Poligono-zentroideak CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Karakterea: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Balioa: 0x%3 CheckValidity Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak The one selected in digitizing settings Digitalizazio-ezarpenetan hautatutakoa Input layer Sarrera-geruza Method Metodoa Valid output Baliozko irteera Invalid output Baliogabeko irteera Error output Errore-irteera Check validity Egiaztatu baliozkotasuna Clip Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Clip layer Mozketa-geruza Clipped Moztua GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiagori ez ikusiarena egingo zaie baliogabeko geometria dutelako. Clip Moztu ClipByExtent Input layer Sarrera-geruza Clipping extent Mozketa-hedadura Output raster type Irteerako raster mota GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF aukerak. Konpresio mota: Set the JPEG compression level Ezarri JPEG konpresio-maila Set the DEFLATE compression level Ezarri DEFLATE konpresio-maila Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea Create tiled output (only used for the GTiff format) Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea Additional creation parameters Sorrera-parametro gehiago Clipped (extent) Moztua (hedadura) Clip raster by extent Moztu rasterra hedaduaren arabera [GDAL] Extraction [GDAL] Erauzketa Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko ClipByMask Input layer Sarrera-geruza Mask layer Maskara-geruza Create and output alpha band Sortu eta ekoiztu alfa banda Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Moztu helburuko datu multzoaren hedadura mozte-lerroaren hedadurara Keep resolution of output raster Mantendu irteera-rasterraren bereizmena Output raster type Irteerako raster mota GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF aukerak. Konpresio mota: Set the JPEG compression level Ezarri JPEG konpresio-maila Set the DEFLATE compression level Ezarri DEFLATE konpresio-maila Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea Create tiled output (only used for the GTiff format) Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea Additional creation parameters Sorrera-aukera gehiago Clipped (mask) Moztua (maskara) Clip raster by mask layer Moztu rasterra maskara-geruzaren arabera [GDAL] Extraction [GDAL] Erauzketa Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko ClipData Clip Data Moztu datuak Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Extent Hedadura Shape Forma Output clipped LAS file Irteerako LAS fitxategi moztua Ground file for height normalization Lurrazal-fitxategia altuera-normalizaziorako Convert point elevations into heights above ground (used with the above command) Bihurtu puntu-garaierak lurrazalaren gaineko altueratan (goiko komandoarekin erabilita) CloudMetrics Cloud Metrics Hodei-metrika Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Output file with tabular metric information Taula formako metrika-informazioa duen irteera-fitxategia Above Goian First Impulse Lehen bulkada First Return Lehen itzulera Htmin Htmin ColorRelief [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Color configuration file Kolore-konfigurazioko fitxategia Matching mode Bat etortze.modua Color relief Kolore-erliebea CommanderWindow Missing dependency Falta de mendekotasuna ConcaveHull Input point layer Sarrerako puntu-geruza Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Atalasea (0-1, non 1 kono ganbilen baliokidea den) Allow holes Onartu zuloak Split multipart geometry into singleparts geometries Zatitu atal anitzeko geometria atal bakarreko geometrietan Concave hull Kono ahurra Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Creating Delaunay triangles... Delaunay triangeluak sortzen... Computing edges max length... Ertzen luzera maximoa kalkulatzen... Removing features... Elementuak kentzen... Dissolving Delaunay triangles... Delaunay triangeluak disolbatzen... Saving data... Datuak gordetzen... ConfigDialog Search... Bilatu... Setting Ezarpena Value Balioa General Orokorra Models Ereduak Scripts Script-ak Providers Hornitzaileak Menus (requires restart) Menuak (QGIS berrabiarazi behar da) Wrong value Balio okerra Wrong value for parameter "%s": %s Balio okerra "%s" parametrorako: %s ConvexHull Input layer Sarrera-geruza Field (optional, only used if creating convex hulls by classes) Eremua (aukerakoa, kono ganbilak klaseen arabera sortzen badira soilik erabiliko dena) Method Metodoa Convex hull Kono ganbila Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Create single minimum convex hull Sortu kono ganbil minimo bakarra Create convex hulls based on field Sortu kono ganbilak eremuan oinarrituta Exception while computing convex hull Salbuespena kono ganbila kalkulatzean CoordinateCapture Coordinate Capture Koordenatuen kaptura Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Egin klik mapan koordenatuak ikusi eta arbelean kopiatzeko. &Coordinate Capture &Koordenatuen kaptura Click to select the CRS to use for coordinate display Egin klik koordenatuak erakusteko erabiliko den CRSa hautatzeko Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Koordenatua hautatutako CRSan (lat,lon edo ekialdea,iparraldea) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Koordenatua mapa-oihalaren CRSan (lat,lon edo ekialdea,mendebaldea) Copy to clipboard Kopiatu arbelera Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Egin klik saguaren jarraipena gaitzeko. Klik oihalean gelditzeko Start capture Hasi kaptura Click to enable coordinate capture Klik koordenatuen kaptura gaitzeko Cover Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Input ground DTM layer Sarrerako DTM lurrazal-geruza Cellsize Gelaxka-tamaina Heightbreak Altuera-etena XY Units XY unitateak Z Units Z unitateak Cover Estaldura CreateConstantRaster Raster tools Raster tresnak Reference layer Erreferentzia-geruza Constant value Balio konstantea Constant Konstantea Create constant raster layer Sortu raster-geruza konstantea Csv2Grid Csv2Grid Csv2Grid Points Puntuak CSV Files CSV fitxategiak Column Zutabea Raster Output file Irteerako raster-fitxategia DBManager No database selected or you are not connected to it. Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta. Select the table you want export to file. Hautatu fitxategira esportatu nahi duzun taula. Query Kontsulta DB Manager DB kudeatzailea Info Info Table Taula Preview Aurrebista &Database &Datu-basea &Schema &Eskema &Table &Taula &Refresh &Freskatu &SQL window &SQL leihoa &Exit &Irten &Import layer/file I&mportatu geruza/fitxategia &Export to file Es&portatu fitxategira DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Ezin izan da baliozko eremu bakarra aurkitu Copy Kopiatu DB Manager DB kudeatzailea Select an empty schema for deletion. Hautatu eskema huts bat hura ezabatzeko. Select a table for editation. Hautatu taula bat hura editatzeko. Select a table/view for deletion. Hautatu taula/bista bat hura ezabatzeko. Select a table to empty it. Hautatu taula bat hura husteko. Select a table/view. Hautatu taula/bista bat. Server version: Zerbitzari-bertsioa: Host: Ostalaria: User: Erabiltzailea: Library: Liburutegia: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> geometry_columns taula ez da existitzen! Taula hau funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute. create new schemas sortu eskema berriak create temporary tables sortu aldi baterako taulak Not connected Ez konektatua Connection details Konexio-xehetasunak General info Informazio orokorra <warning> %s support not enabled! <warning> %s(r)en euskarria ez dago gaituta! <warning> This user has no privileges! <warning> Erabiltzaile honek ez dauka pribilegiorik! User has privileges: Erabiltzaileak pribilegioak ditu: Privileges Pribilegioak Owner: Jabea: Comment: Iruzkina: Materialized View information Materializatutako ikuspegiaren informazioa create new objects sortu objektu berriak access objects atzitu objektuak Schema details Eskema-xehetasunak <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Erabiltzaile honek ez dauka eskema hau atzitzeko pribilegiorik! Relation type: Erlazio mota: View Bista Table Taula Rows: Errenkadak: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Ezezaguna (<a href="action:rows/count">aurkitu</a>) Name Izena Type Mota Null Nulua Default Lehenetsia Column(s) Zutabea(k) Function Funtzioa <warning> This is not a spatial table. <warning> Hau es da taula espazial bat. Fields Eremuak Constraints Murriztapenak Indexes Indizeak Triggers Disparadoreak View definition Bista-definizioa Column: Zutabea: Geometry: Geometria: Dimension: Dimentsioa: Undefined Definitu gabea Spatial ref: Erref. espaziala: Estimated extent: Estimatutako hedadura: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (ezezaguna) (<a href="action:rows/get">aurkitu</a>) Extent: Hedadura: <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Ez da indize espazialik definitu (<a href="action:spatialindex/create">sortu</a>) Materialized view Gauzatutako bista Pages: Orriak: Rows (estimation): Errenkadak (estimazioa): Privileges: Pribilegioak: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Erabiltzaile honek ez dauka erabilera-pribilegiorik eskema honetarako! Rows (counted): Errenkadak (zenbatuak): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Erabiltzaile honek irakurtzeko soilik dauzka pribilegioak. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Ezberdintasun nabarmena dago errenkada kopuru zenbatetsiaren eta benetakoaren artean. Beharbada <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a> exekutatu beharko zenuke. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Ez da gako nagusirik definitu taula honetarako! Scripts: Script-ak: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> Instalatutako script-en bertsioa ez dator bat argitaratutako script-enekin! Beharbada PostGISen bertsio-berritze oker baten ondorio da. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Erabiltzaile honek ez dauka geometry_columns taulako edukiak irakurtzeko pribilegiorik! Taula hori funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute. Length Luzera Enabled Gaitua Yes Bai No Ez <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Gaitu disparadore guztiak</a> / <a href="action:triggers/disable">Desgaitu disparadore guztiak</a> Definition Definizioa Rules Erregelak &Versioning &Bertsioak &Table &Taula "{0}" not found "{0}" ez da aurkitu Filename: Fitxategi-izena: SQLite version: SQLite bertsioa: Error: %s Errorea: %s Query: %s Kontsulta: %s &Re-connect &Birkonektatu &Database &Datu-basea &Create schema &Sortu eskema &Schema &Eskema &Delete (empty) schema E&zabatu eskema (hutsa) Delete selected item Ezabatu hautatutako elementua &Create table S&ortu taula &Edit table &Editatu taula &Delete table/view E&zabatu taula/bista &Empty table &Hustu taula &Move to schema &Mugitu eskemara Cannot delete the selected item. Ezin da hautatutako elementua ezabatu. No database selected or you are not connected to it. Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta. New schema Eskema berria Enter new schema name Sartu eskema berrirako izena hey! Aizu! Really remove connection to %s? Benetan %s(a)ren konexioa kendu nahi duzu? Really delete schema %s? Benetan ezabatu %s eskema? Really delete table/view %s? Benetan ezabatu %s taula/bista? Really delete all items from table %s? Benetan ezabatu %s taulako elementu guztiak? Do you want to %s all triggers? Benetan %s disparadore guztiak? Table triggers Taula-disparadoreak Do you want to %s trigger %s? Benetan %s diparatu %s? Table trigger Taula-disparadorea Do you want to %s spatial index for field %s? Benetan %s indize espaziala %s eremurako? Spatial Index Indize espaziala Check Egiaztatu Primary key Gako nagusia Foreign key Kanpoko gakoa Unique Bakarra Exclusion Esklusioa Unknown Ezezaguna Table Index Taula-indizea Database: Datu-basea: SQLite list tables cache: SQLite zerrenda taulen cache-a: Oracle Spatial: Oracle Spatial: Object type: Objektu mota: Creation Date: Sorrera-data: Last Modification Date: Azken aldaketaren data: Comment Iruzkina Column Zutabea Status Egoera Validated Balidatua Generated Sortua Check condition Egiaztatu baldintza Foreign Table Kanpoko taula Foreign column Kanpoko zutabea On Delete Ezabatzean Index Type Indize mota Last analyzed Analizatutako azkena Compression Konpresioa Uniqueness Bakantasuna Action Ekintza Event Gertaera Refresh Mode: Freskatze modua: Refresh Method: Freskatze-metodoa: Build Mode: Eraikitze modua: Last Refresh Date: Azken freskatzearen data: Last Refresh Type: Azken freskatze mota: Fast Refreshable: Azkar eguneragarria: Staleness: Zahartasuna: Stale since: Zahartasun-antzinatasuna: Compile State: Konpilatze-egoera: Use no index: Ez erabili indizea: QGis Geometry type: QGis geometria mota: <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> Ez dago sarrerarik geometry_columns-en! DBModel Databases Datu-baseak Invalid layer Baliogabeko geruza Unable to load the layer %s Ezin izan da %s geruza kargatu DBTree Rename Berrizendatu Delete Ezabatu Add to canvas Gehitu oihalari Re-connect Birkonektatu Remove Kendu New Connection... Konexio berria... %1 is an invalid layer - not loaded %1 geruza baliogabea da - ez da kargatu %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. DTM2ASCII DTM to ASCII DTMtik ASCIIra Points Puntuak Input canopy surface (.dtm) Sarrerako errezelaren azalera (.dtm) Output format Irteera-formatua DTM2TIF DTM to TIF DTMtik TIFera Conversion Bihurketa Input .dtm layer Sarrerako .dtm geruza Output file name Irteerako fitxategi-izena Datasources2Vrt Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input datasources Sarrerako datu-iturburuak Create "unioned" VRT Sortu VRT "fusionatua" Invalid datasource: {} Baliogabeko datu-iturburua: {} Virtual vector Bektore birtuala Virtual string Kate birtuala Build virtual vector Eraiki bektore birtuala DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Gehitu geometria-zutabea Name Izena Type Mota Dimensions Dimentsioak SRID SRIDa DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Gehitu murriztapena Column Zutabea Primary key Gako nagusia Unique Bakarra DbManagerDlgCreateIndex Create index Sortu indizea Column Zutabea Name Izena DbManagerDlgCreateTable Create Table Sortu taula Schema Eskema Name Izena Add field Gehitu eremua Delete field Ezabatu eremua Up Gora Down Behera Primary key Gako nagusia Create geometry column Sortu geometria-zutabea Dimensions Dimentsioak SRID SRID Create spatial index Sortu indize espaziala DbManagerDlgDbError Database Error Datu-basearen errorea An error occurred: Errorea gertatu da: An error occurred when executing a query: Errorea gertatu da kontsulta bat exekutatzean: Query: Kontsulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Esportatu fitxategi bektorialera ... ... Save as Gorde honela Options Aukerak Replace destination file (if exists) Ordeztu helburuko fitxategia (lehendik badago) Source SRID Sorburu-SRIDa Target SRID Helburu-SRIDa Encoding Kodeketa Format Formatua DbManagerDlgFieldProperties Field properties Eremu-propietateak Name Izena Type Mota Can be NULL NULL izan daiteke Default value Balio lehenetsia Length Luzera DbManagerDlgImportVector Import vector layer Inportatu geruza bektoriala Input Sarrera ... ... Import only selected features Inportatu hautatutako elementuak soilik Update options Eguneraketa-aukerak Output table Irteera-taula Schema Eskema Table Taula Options Aukerak Primary key Gako nagusia Geometry column Geometria-zutabea Source SRID Sorburu-SRIDa Target SRID Helburu-SRIDa Encoding Kodeketa Create single-part geometries instead of multi-part Sortu atal bakarreko geometriak, atal anitzeko geometrien ordez Create spatial index Sortu indize espaziala Replace destination table (if exists) Ordeztu helburuko taula (lehendik badago) DbManagerDlgSqlWindow SQL window SQL leihoa Column(s) with unique values Balio bakarreko zutabea(k) Set filter Ezarri iragazkia Store Biltegiratu Delete Ezabatu &Execute (F5) &Exekutatu (F5) F5 F5 Create a view Sortu bistaratzea &Clear &Garbitu Load as new layer Kargatu geruza berri gisa Geometry column Geometria-zutabea Retrieve columns Eskuratu zutabeak Layer name (prefix) Geruza-izena (aurrizkia) Type Mota Vector Bektoriala Raster Rasterra Load now! Kargatu orain! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Saihestu elementuak ID bidez hautatzea. Zenbaitetan - batez ere kontsulta/bista garestiak exekutatzean - datuak sekuentzialki atzitzen badira, ID bidez atzitu ordez, eragiketa azkarragoa da.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Saihestu elementu geografikoen ID bidez hautatzea Saved query: Gordetako kontsulta: Name Izena DbManagerDlgTableProperties Table properties Taula-propietateak Columns Zutabeak Table columns: Taularen zutabeak: Add column Gehitu zutabea Add geometry column Gehitu geometria-zutabea Edit column Editatu zutabea Delete column Ezabatu zutabea Constraints Murriztapenak Primary, foreign keys, unique and check constraints: Gako nagusia, kanpoko gakoak, bakarrak eta egiaztatze-murriztapenak: Add primary key / unique Gehitu gako nagusia / bakarra Delete constraint Ezabatu murriztapena Indexes Indizeak Indexes defined for this table: Taula honetarako definitutako indizeak: Add index Gehitu indizea Add spatial index Gehitu indize espaziala Delete index Ezabatu indizea DbManagerQueryBuilderDlg SQL query builder SQL kontsulta-eraikitzailea Columns Zutabeak Tables Taulak Where Where Group by Taldekatu honela: Order by Ordenatu honela: Data Datuak Show system tables Erakutsi sistema-taulak Tables Taulak Aggregates Agregatuak Functions Funtzioak Math Matematika Strings functions Kate-funtzioak Operators Eragileak Columns' values Zutabeen balioak Only 10 first values Lehen 10 balioak soilik Spatial index Indize espaziala Table (with spatial index) Taula (indize espazialarekin) Table (Target) Taula (helburua) Use spatial index Erabili indize espaziala &Reset &Berrezarri DefineProjection Define current projection Definitu uneko proiekzioa Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input Layer Sarrerako geruza Layer with projection Geruza proiekzioarekin Delaunay Input layer Sarrera-geruza Delaunay triangulation Delaunay triangelaketa Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Sarrerako fitxategiak gutxienez 3 puntu izan behar ditu. Aukeratu beste fitxategi bat eta saiatu berriro. DeleteColumn Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input layer Sarrera-geruza Field to delete Ezabatuko den eremua Deleted column Ezabatutako zutabea Delete column Ezabatu zutabea DeleteDuplicateGeometries Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Cleaned Garbitua Delete duplicate geometries Ezabatu geometria bikoiztuak DeleteHoles Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Cleaned Garbitua Delete holes Ezabatu zuloak DeleteModelAction Delete model Ezabatu eredua Confirmation Baieztapena Are you sure you want to delete this model? Seguru zaude eredu hau ezabatu nahi duzula? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Delete preconfigured algorithm Ezabatu aurrekonfiguratutako algoritmoa Confirmation Baieztapena Are you sure you want to delete this algorithm? Seguru zaude algoritmo hau ezabatu nahi duzula? DeleteScriptAction Delete script Ezabatu script-a Confirmation Baieztapena Are you sure you want to delete this script? Seguru zaude script hau ezabatu nahi duzula? DensifyGeometries Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Vertices to add Gehituko diren erpinak Densified Dentsifikatua Densify geometries Trinkotu geometriak DensifyGeometriesInterval Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Interval between vertices to add Gehituko diren erpinen arteko tartea Densified Dentsifikatua Densify geometries given an interval Trinkotu geometriak tarte baten arabera DesignerTree Configure container Konfiguratu edukiontzia Title Izenburua Column count Zutabeen zenbaketa Show as group box Erakutsi talde-kutxa gisa Dialog Parameters Parametroak Dialog Elkarrizketa-koadroa Log Egunkaria Help Laguntza output table irteera-taula Select connection and schema Hautatu konexioa eta eskema Table name Taularen izena Script selector Script-hautatzailea Scripts to include Sartuko diren script-ak <a href='#'>All</a> <a href='#'>Denak</a> <a href='#'>None</a> <a href='#'>Bat ere ez</a> Plugin name Plugin-izena Plugin description Plugin-deskribapena Author's name Egilearen izena Author's email Egilearen posta-helbidea Output folder Irteera-karpeta ... ... Difference Input layer Sarrera-geruza Difference layer Diferentzia-geruza Ignore invalid input features Ez ikusiarena egin baliogabeko sarrerako elementuei Feature with NULL geometry found. NULL geometria duen elementua aurkitu da. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute. Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag Baliogabeko geometriak dituzten elementuak aurkitu dira. Konpondu errore horiek edo markatu "Ez ikusiarena egin baliogabeko sarrerako elementuei" bandera Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiago ez ikusi dira baliogabeko geometria dutelako. Difference Diferentzia Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak DinfDistDown D-Infinity Distance Down D-Infinity distantzia behera Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-norabideen sareta Pit Filled Elevation Grid Hobi beteen garaiera-sareta Stream Raster Grid Korronte rasterren sareta Weight Path Grid Pisu-bideen sareta Statistical Method Metodo estatistikoa Distance Method Distantzia-metodoa Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity tanta korronte-saretara Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfDistDownMulti D-Infinity Distance Down (multifile) D-Infinity distantzia behera (fitxategi anitz) Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-norabideen sareta Pit Filled Elevation Grid Hobi beteen garaiera-sareta Stream Raster Grid Korronte rasterren sareta Weight Path Grid Pisu-bideen sareta Statistical Method Metodo estatistikoa Distance Method Distantzia-metodoa Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity tanta korronte-saretara Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfDistUp D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-zentzuen sareta Pit Filled Elevation Grid Hobi beteen garaiera-sareta Slope Grid Malda-sareta Statistical Method Metodo estatistikoa Distance Method Distantzia-metodoa Proportion Threshold Proportzio-atalasea Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura D-Infinity Distance Up D-Infinity distantzia gora Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfDistUpMulti D-Infinity Distance Up (multifile) D-Infinity distantzia gora (fitxategi anitz) Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-norabideen sareta Pit Filled Elevation Grid Hobi beteen garaiera-sareta Slope Grid Malda-sareta Statistical Method Metodo estatistikoa Distance Method Distantzia-metodoa Proportion Threshold Proportzio-atalasea Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura D-Infinity Distance Up D-Infinity distantzia gora Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfTransLimAccum D-Infinity Transport Limited Accumulation D-Infinity garraioak mugatutako metaketa Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-zentzuen sareta Supply Grid Hornidura-sareta Transport Capacity Grid Garraio-ahalmenaren sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura Transport Limited Accumulation Grid Garraioak mugatutako metaketa-sareta Deposition Grid Jalkitze-sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfTransLimAccum2 D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 D-Infinity garraioak mugatutako metaketa - 2 Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-zentzuen sareta Supply Grid Hornidura-sareta Transport Capacity Grid Garraio-ahalmenaren sareta Input Concentration Grid Sarrerako kontzentrazio-sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura Transport Limited Accumulation Grid Garraioak mugatutako metaketa-sareta Deposition Grid Jalkitze-sareta Output Concentration Grid Irteerako kontzentrazio-sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfTransLimAccum2Multi D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile) D-Infinity garraioak mugatutako metaketa - 2 (fitxategi anitz) Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-norabideen sareta Supply Grid Hornidura-sareta Transport Capacity Grid Garraio-ahalmenaren sareta Input Concentration Grid Sarrerako kontzentrazio-sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura Transport Limited Accumulation Grid Garraioak mugatutako metaketa-sareta Deposition Grid Jalkitze-sareta Output Concentration Grid Irteerako kontzentrazio-sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DinfTransLimAccumMulti D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile) D-Infinity garraioak mugatutako metaketa (fitxategi anitz) Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity fluxu-norabideen sareta Supply Grid Hornidura-sareta Transport Capacity Grid Garraio-ahalmenaren sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Check for edge contamination Egiaztatu ertzen kutsadura Transport Limited Accumulation Grid Garraioak mugatutako metaketa-sareta Deposition Grid Jalkitze-sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DirectorySelectorDialog Add Gehitu Remove Kendu Remove all Kendu dena Select directory Hautatu direktorioa Dissolve Geometry exception while dissolving Geometria-salbuespena disolbatzean Dissolve all (do not use field) Disolbatu dena (ez erabili eremurik) Unique ID field ID bakarren eremua ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry: ValidateGeometry() errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria du(te). ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry: ValidateGeometry() errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria du(te). ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry: ValidateGeometry() errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria du(te). Input layer Sarrera-geruza Dissolved Disolbatua DlgAddGeometryColumn DB Manager DB kudeatzailea field name must not be empty eremu-izenak ezin du hutsik egon DlgAutofill Autofill settings Betetze automatikoaren ezarpenak Autofill mode Betetze automatikoaren modua Do not autofill Ez bete automatikoki Fill with numbers Bete zenbakiekin Fill with parameter values Bete parametro-balioekin Parameter to use Erabiliko den parametroa DlgConfig Processing options Prozesuen aukerak Enter setting name to filter list Sartu ezarpenaren izena zerrenda iragazteko DlgCreateIndex Error Errorea Please enter some name for the index Sartu izen bat indizerako DlgCreateTable &Create &Sortu DB Manager DB kudeatzailea no field selected ez da eremurik hautatu field is at top already eremua goialdean dago jadanik No field selected Ez da eremurik hautatu field is at bottom already eremua behealdean dago jadanik select schema! hautatu eskema! enter table name! sartu taularen izena! add some fields! gehitu ermuak! set geometry column name ezarri geometria-zutabearen izena Good Ongi everything went fine dena ongi joan da DlgExportVector Choose where to save the file Hautatu non gordeko den fitxategia Export to file Esportatu fitxategira Output file name is required Irteerako fitxategi-izena behar da Invalid source srid: must be an integer Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Invalid target srid: must be an integer Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Error %d %s %d errorea %s Export finished. Esportazioa amaitu da. DlgFieldProperties DB Manager DB kudeatzailea field name must not be empty eremu-izenak ezin du hutsik egon field type must not be empty eremu motak ezin du hutsik egon DlgFixedTable Fixed table Taula finkoa DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Eskuratu script-ak eta ereduak DlgHelpEdition Help editor Laguntza-editorea Select element to edit Hautatu editatuko den elementua Element description Elementu-deskribapena DlgHistory History Historia DlgImportVector Choose the file to import Hautatu inportatuko den fitxategia Import to database Inportatu datu-basera Input layer missing or not valid Sarrera-geruza falta da edo ez da baliozkoa Output table name is required Irteera-taularen izena beharrezkoa da Invalid source srid: must be an integer Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Invalid target srid: must be an integer Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Error %d %s %d errorea %s Import was successful. Inportazioa ongi egin da. DlgModeler Processing modeler Prozesu-modelizatzailea Open model Ireki eredua ... ... Save Gorde Save as... Gorde honela... Export as image Esportatu irudi gisa Export as Python script Esportatu Python script gisa Edit model help Eredu-edizioaren laguntza Run model Exekutatu eredua Inputs Sarrerak Algorithms Algoritmoak Enter algorithm name to filter list Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko Enter model name here Sartu ereduaren izena hemen Enter group name here Sartu taldearen izena hemen Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 DlgMultipleSelection Multiple selection Hautapen anizkoitza DlgNumberInput Enter number or expression Sartu zenbakia edo adierazpena <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sartu adierazpena testu-eremuan. Klik bikoitza zuhaitzeko elementuetan haien balioak adierazpenari eransteko.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Abisua</span>: adierazpenaren emaitza balio mugikorra bada, baina osoa behar bada, emaitza biribilgu egingo da balio osora.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Elkarrizketa-koadroa Output Irteera Style Estiloa DlgResults Results Emaitzak DlgScriptEditor Script editor Script-editorea Save Gorde ... ... Save as... Gorde honela... Edit script help Editatu script-laguntza Run algorithm Exekutatu algoritmoa Cut Moztu Copy Kopiatu Paste Itsatsi Undo Desegin Redo Berregin Open script Ireki script-a Ctrl+O, Return Ctrl+O, Sartu tekla Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 Ctrl+X Ctrl+X Ctrl+C Ctrl+C Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+Z Ctrl+Z Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z A+ A+ A- A- DlgSqlWindow Column(s) with unique values Balio bakarreko zutabea(k) Column with unique values Balio bakarreko zutabea %d rows, %.1f seconds %d errenkada, %.1f segundo DlgTableProperties DB Manager DB kudeatzailea nothing selected ez da ezer hautatu Are you sure Seguru zaude? really delete column '%s'? benetan ezabatu '%s' zutabea? really delete constraint '%s'? benetan ezabatu '%s' murriztapena? The selected table has no geometry Hautatutako taulak ez dauka geometriarik Create? Sortu? Create spatial index for field %s? Indize espaziala sortu %s eremurako? Nothing selected Ez da ezer hautatu really delete index '%s'? benetan ezabatu '%s' indizea? DlgVersioning Add versioning support to a table Gehitu bertsio-euskarria taula bati Table is expected to be empty, with a primary key. Taulak hutsik egon behar du eta gako nagusi bat eduki behar du. Schema Eskema Table Taula create a view with current content (<TABLE>_current) sortu bista bat uneko edukiarekin (<TABLE>_current) New columns Zutabe berriak Prim. key Gako nagusia id_hist id_hist Start time Hasiera-ordua time_start time_start End time Amaiera-ordua time_end time_end SQL to be executed: Exekutatuko den SQLa: DropAnalysis Stream Drop Analysis Korronte-erorketaren analisia Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak D8 Contributing Area Grid D8 ekarpen-arearen sareta D8 Flow Direction Grid D8 fluxu-norabideen sareta Pit Filled Elevation Grid Hobi beteen garaiera-sareta Accumulated Stream Source Grid Metatutako korronte-iturburuen sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Minimum Threshold Atalase minimoa Maximum Threshold Atalase maximoa Number of Threshold Values Atalase-balioen kopurua Spacing for Threshold Values Tartea atalase-balioetarako D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity tanta korronte-saretara Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. DropAnalysisMulti Stream Drop Analysis (multifile) Korronte-erorketaren analisia (fitxategi anitz) Stream Network Analysis tools Korronte-sarearen analisirako tresnak D8 Contributing Area Grid D8 ekarpen-arearen sareta D8 Flow Direction Grid D8 fluxu-norabideen sareta Pit Filled Elevation Grid Hobi beteen garaiera-sareta Accumulated Stream Source Grid Metatutako korronte-iturburuen sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Minimum Threshold Atalase minimoa Maximum Threshold Atalase maximoa Number of Threshold Values Atalase-balioen kopurua Spacing for Threshold Values Tartea atalase-balioetarako D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity tanta korronte-saretara Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. EditModelAction Edit model Editatu eredua EditScriptAction Edit script Editatu script-a EffectPropertiesWidget Form Inprimakia Effect type Efektu mota This effect doesn't have any editable properties Efektu honek ez dauka propietate editagarririk Eliminate Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Largest area Azalerarik handiena Smallest Area Azalerarik txikiena Largest common boundary Muga komun handiena Input layer Sarrera-geruza Use current selection in input layer (works only if called from toolbox) Erabili uneko hautapena sarrera-geruzan (tresna-kutxatik deitzen bada soilik funtzionatzen du) Selection attribute Hautapen-atributua Comparison Konparazioa Value Balioa Merge selection with the neighbouring polygon with the Fusionatu hautapena poligono auzokidearekin, honen arabera: Cleaned Garbitua Cannot convert "%s" to integer Ezin da "%s" zenbaki oso bihurtu Cannot convert "%s" to float Ezin da "%s" koma mugikorreko zenbaki bihurtu Cannot convert "%s" to unicode Ezin da "%s" unicode bihurtu Cannot convert "%s" to date with system date format %s Ezin da "%s" %s data-formatua duen data bihurtu Cannot convert "%s" to date with format string "%s" Ezin da "%s" "%s" formatu-katea duen data bihurtu Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". Sartu data eta data-formatua, adib. "2011.26.07" "yyyy.MM.dd". "%s" can only be used with string fields "%s" kate-eremuekin soilik erabil daiteke Error in selection input: %s Errorea hautapen-sarreran: %s %s: (No selection in input layer "%s") %s: (Hautapenik ez "%s" sarrera-geruzan) Could not replace geometry of feature with id %s Ezin izan da %s IDa duen elementuaren geometria ordeztu Eliminate sliver polygons Ezabatu ezpal-poligonoak EquivalentNumField Add unique value index field Gehitu balio bakarreko indize-eremua Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input layer Sarrera-geruza Class field Klase-eremua Layer with index field Indize-eremua duen geruza ExampleAlgorithm Create copy of layer Sortu geruzaren kopia Algorithms for vector layers Geruza bektorialetarako algoritmoak Input layer Sarrera-geruza Output layer with selected features Hautatutako elementuen irteera-geruza ExecuteSQL Execute SQL Exekutatu SQL Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Sarrerako datu-iturburu gehigarriak (kontsultan sarrera1, ..., sarreraN deituak) SQL query SQL kontsulta Unique identifier field Identifikatzaile bakarren eremua Geometry field Geometria-eremua Autodetect Automatikoki detektatu No geometry Geometriarik ez Geometry type Geometria mota CRS CRSa Output Irteera Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL hutsa. Sartu baliozko SQL adierazpena eta saiatu berriro. Explode Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Exploded Lehertua Explode lines Lehertu lerroak ExportGeometryInfo Vector table tools Taula bektorialen tresnak Layer CRS Geruzaren CRSa Project CRS Proiektuaren CRSa Ellipsoidal Elipsoidala Input layer Sarrera-geruza Calculate using Kalkulatu hau erabiliz: Added geom info Geometria-informazioa gehitu da Export/Add geometry columns Esportatu edo gehitu geometria-zutabea ExtentFromLayer Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Calculate extent for each feature separately Kalkulatu elementu geografiko bakoitzaren hedadura bere aldetik Extent Hedadura Polygon from layer extent Poligonoa geruza-hedaduratik ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Utzi hutsik gutxieneko hedadura erabiltzeko] Use layer/canvas extent Erabili geruzaren/oihalaren hedadura Select extent on canvas Hautatu hedadura oihalaren gainean Use min covering extent from input layers Erabili sarrerako geruzen gutxieneko hedadura Select extent Hautatu hedadura Use extent from Erabili hedadura hemendik: Warning Abisua The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended. Hautatutako geruzaren proiekzioa ez dator bat oihalaren proiekzioarekin! Hautatutako hedadura espero zenaren desberdina izan daiteke. ExtractByAttribute Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak begins with honekin hasten da contains hau dauka barruan Input Layer Sarrerako geruza Selection attribute Hautapen-atributua Operator Eragilea Value Balioa Extracted (attribute) Erauzia (atributua) Operators %s can be used only with string fields. %s eragileak kate-eremuetan soilik erabil daitezke. Unsupported field type "%s" Onartzen ez den "%s" eremu mota Extract by attribute Erauzi atributuaren arabera ExtractByLocation Layer to select from Hautapenerako erabiliko den geruza Additional layer (intersection layer) Geruza gehigarria (ebakidura-geruza) Precision Doitasuna Extracted (location) Erauzia (kokapena) Extract by location Erauzi kokapenaren arabera Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak Geometric predicate Predikatu geometrikoa ExtractNodes Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Nodes Nodoak Extract nodes Erauzi nodoak ExtractProjection [GDAL] Projections [GDAL] Proiekzioak Input file Sarrerako fitxategia Create also .prj file Sortu .prj fitxategia ere bai Extract projection Erauzi proiekzioa FieldsCalculator Field calculator Eremu-kalkulagailua Create a new field Sortu eremu berria Output field name Irteera-eremuaren izena Output field type Irteera-eremuaren mota Output field width Irteera-eremuaren zabalera Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Irteera osoaren zabalera. Adibidez 123,456 baliorako eremu-zabalera 6 izango da. Precision Doitasuna Input layer Sarrera-geruza Update existing field Eguneratu existitzen den eremua Output file Irteera-fitxategia ... ... Vector table tools Taula bektorialen tresnak Float Koma mugikorrekoa Integer Zenbaki osoa String Katea Date Data Result field name Emaitza-eremuaren izena Field type Eremu mota Field length Eremu-luzera Field precision Eremu-zehaztasuna Create new field Sortu eremu berria Formula Formula Calculated Kalkulatua Evaluation error: %s Ebaluazio-errorea: %s An error occurred while evaluating the calculation string: %s Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean: %s Field name is not set. Please enter a field name Eremu-izena ez da ezarri. Sartu eremu-izen bat FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Gorde behin-behineko fitxategian] Save file Gorde fitxategia Unable to execute algorithm Ezin da algoritmoa exekutatu FieldsMapper Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input layer Sarrerako geruza Fields mapping Eremuen mapatzea Refactored Berregina Parser error in expression "{}": {} Analisi-errorea "{}": {} adierazpenean Evaluation error in expression "{}": {} Ebaluazio-errorea "{}": {} adierazpenean An error occurred while evaluating the calculation string: Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean: Refactor fields Berregin eremuak FieldsPyculator Vector table tools Taula bektorialen tresnak Integer Zenbaki osoa Float Koma mugikorrekoa String Katea Input layer Sarrera-geruza Result field name Emaitza-eremuaren izena Field type Eremu mota Field length Eremu-luzera Field precision Eremu-zehaztasuna Global expression Adierazpen globala Formula Formula Calculated Kalkulatua FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! %s %s FieldPyculator kodearen exekuzio-errorea. Kode globalaren blokea ezin da exekutatu! %s %s FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed! %s %s FieldPyculator kodearen exekuzio-errorea. Eremu-kodearen blokea ezin da exekutatu! %s %s FieldPyculator code execute error Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code! FieldPyculator kodearen exekuzio-errorea. Eremu-kodearen blokeak ez du '%s' aldagaia itzultzen! Mesedez deklaratu aldagai hori zure kodean! Advanced Python field calculator Python eremu-kalkulagailu aurreratua FileDirectorySelector ... ... Select directory Hautatu direktorioa Select file Hautatu fitxategia All files (*.*) Fitxategi guztiak (*.*) FileSelectionPanel Select folder Hautatu karpeta Select file Hautatu fitxategia FilterData Filter Data outliers Iragazi muturreko datuak Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Standard Deviation multiplier Desbiderapen estandarraren biderkatzailea Window size Leiho-tamaina Output filtered LAS file Irteerako LAS fitxategi iragazia FirstLastReturn First&Last Return Lehen&Azken itzulera Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Use LAS info Erabili LAS informazioa Output layers Irteera-geruzak FixedDistanceBuffer Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Distance Distantzia Segments Segmentuak Dissolve result Disolbaketaren emaitza Buffer Bufferra Fixed distance buffer Distantzia finkoko bufferra FixedTableDialog Add row Gehitu errenkada Remove row(s) Kendu errenkada(k) Remove all Kendu den FixedTablePanel Fixed table %dx%d %dx%d taula finkoa Form Form Inprimakia ... ... Toggle advanced mode Txandakatu modu aurreratua Add row Gehitu errenkada Remove row(s) Kendu errenkada(k) Open Ireki Save Gorde Iterate over this layer Iteratu geruza honetan Open number input dialog Ireki zenbaki-sarrerarako elkarrizketa-koadroa Advanced parameters Parametro aurreratuak Min Min Max Max Fields Eremuak Add new field Gehitu eremu berria add gehitu Delete selected field Ezabatu hautatutako eremua delete ezabatu Move selected field up Mugitu hautatutako eremua gora up gora Move selected field down Mugitu hautatutako eremua behera down behera Reset all fields Berrezarri eremu guztiak reset berrezarri Load fields from layer Kargatu eremuak geruzatik Load fields from selected layer Kargatu eremuak hautatutako geruzati Load fields Kargatu eremuak equals honen berdina da contains hau dauka barruan touches hau ukitzen du intersects honekin ebakitzen da within honen barruan dago overlaps honekin gainjartzen da crosses hau gurutzatzen du disjoint honen disjuntu dago FusionAlgorithm Fusion folder is not configured. Please configure it before running Fusion algorithms. Fusion karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu Fusion algoritmoak erabili baino lehen. Additional modifiers Aldatzaile gehiago FusionUtils Fusion execution console output Fusion exekuzio-kontsolaren irteera GdalAlgorithmDialog Run as batch process... Exekutatu sortakako prozesu gisa... GdalOgrAlgorithmProvider GDAL/OGR GDAL/OGR GdalParametersPanel GDAL/OGR console call GDAL/OGR kontsola-deia [temporary file] [aldi baterako fitxategia] Invalid value for parameter '%s' Baliogabeko balioa '%s' parametrorako GdalTools &Input directory &Sarrera-direktorioa &Output directory &Irteera-direktorioa The selected file is not a supported OGR format Hautatutako fitxategia ez da onartutako OGR formatu batekoa The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Prozesuaren abioak huts egin du. Deitutako aplikazioa ez dago, edo ez duzu aplikazioari deitzeko aski baimenik. The process crashed some time after starting successfully. Prozesua kraskatu egin da hura ongi abiarazi ondoren. An unknown error occurred. Errore ezezaguna gertatu da. Plugin error Pluginaren errorea Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Ezin izan da {0} plugina kargatu. "{1}" modulua falta da. Instalatu ezazu eta saiatu berriro. QGIS version detected: Detektatutako QGIS bertsioa: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Gdal Tools tresnak gutxienez QGIS 1.0.0 bertsioa behar du. Plugina ez da gaituko. Projections Proiekzioak Warp (Reproject)... Bihurritu (birproiektatu)... Assign Projection... Esleitu proiekzioa... Extract Projection... Erauzi proiekzioa... Rasterize (Vector to Raster)... Rasterizatu (bektoretik rasterrera)... Polygonize (Raster to Vector)... Poligonizatu (rasterretik bektorera)... Translate (Convert Format)... Itzuli (bihurtu formatua)... RGB to PCT... RGBtik PCTra... PCT to RGB... PCTtik RGBra... Contour... Maila-lerroa... Clipper... Moztailea... Sieve... Bahea... Near Black... Ia beltza... Fill nodata... Bete daturik gabekoak... Proximity (Raster Distance)... Hurbiltasuna (raster-distantzia)... Grid (Interpolation)... Sareta (interpolazioa)... DEM (Terrain Models)... DEM (altitudeen eredu digitalak)... Build Virtual Raster (Catalog)... Eraiki raster birtuala (katalogoa)... Merge... Fusionatu... Information... Informazioa... Build Overviews (Pyramids)... Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak)... Tile Index... Lauza-aurkibidea... GdalTools Settings... GDAL tresnen ezarpenak... Warp an image into a new coordinate system Bihurritu irudi bat beste koordenatu-sistema bat har dezan Add projection info to the raster Gehitu proiekzio-informazioa rasterrari Extract projection information from raster(s) Erauzi proiekzio-informazioa rasterretik Conversion Bihurketa Burns vector geometries into a raster Geometria bektorialak raster batean markatzen ditu Produces a polygon feature layer from a raster Poligono-geruza bat sortzen du raster batetik abiatuz Converts raster data between different formats Raster datuak formatuz aldatzen ditu Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted 24 biteko RGB irudia 8 biteko bihurtzen du Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB 8 biteko irudia 24 biteko RGB bihurtzen du Extraction Erauzketa Builds vector contour lines from a DEM Maila-lerro bektorialak sortzen ditu DEM batetik Analysis Analisia Removes small raster polygons Raster-poligono txikiak kentzen ditu Convert nearly black/white borders to exact value Ia beltzak/zuriak diren ertzak balio zehatzetan bihurtzen ditu Fill raster regions by interpolation from edges Raster-eskualdeak betetzen ditu ertzetatik interpolazioa eginez Produces a raster proximity map Hurbiltasun-mapa rasterra sortzen du Create raster from the scattered data Raster bat sortzen du sakabanatutako datuetatik Tool to analyze and visualize DEMs DEMak analizatu eta bistaratzeko tresna Miscellaneous Bestelakoak Builds a VRT from a list of datasets VRT bat eraikitzen du datu-multzoen zerrenda batetik abiatuz Build a quick mosaic from a set of images Eraiki mosaiko azkarra irudien multzo batetik abiatuz Lists information about raster dataset Datu multzo rasterren informazioa zerrendatzen du Builds or rebuilds overview images Ikuspegi orokorreko irudiak eraiki edo berraikitzen ditu Build a shapefile as a raster tileindex Eraiki shapefile bat lauzen aurkibide raster gisa Various settings for Gdal Tools Gdal Tools tresnarako hainbat ezarpen GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools GDAL tresnei buruz GDAL Tools GDAL tresnak Version x.x-xxxxxx x.x-xxxxxx bertsioa <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Weba Close Itxi GdalToolsBaseBatchWidget Finished Amaitua Operation completed. Eragiketa osatu da. Warning Abisua No input files to process. Ez dago sarrerako fitxategirik prozesurako. The following files were not created: {0} Hurrengo fitxategiak ez dira sortu: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Abisua The command is still running. Do you want terminate it anyway? Komandoa abian dago oraindik. Amaitu egin nahi al duzu? GdalToolsBasePluginWidget Warning Abisua No output file created. Ez da irteera-fitxategirik sortu. Finished Amaitu da Processing completed. Prozesua osatu da. %s not created. %s ez da sortu. GdalToolsDialog Dialog Elkarrizketa-koadroa &Load into canvas when finished &Kargatu oihalean amaitu ondoren Edit Editatu Reset Berrezarri Extract projection Erauzi proiekzioa Batch mode (for processing whole directory) Sortakako modua (direktorio osoa prozesatzeko) &Input file &Sarrera-fitxategia Recurse subdirectories Errekurtsiboki azpidirektorioetan Create also prj file Sortu PRJ fitxategia ere bat Select the file for DEM Hautatu DEMa sortzeko fitxategia Select the raster file to save the results to Hautatu zein raster-fitxategitan gordeko diren emaitzak Select the color configuration file Hautatu kolore-konfigurazioko fitxategia Select the input file for Grid Hautatu sareta sortzeko sarrera-fitxategia Select the input file for Rasterize Hautatu rasterizatuko den fitxategia Select the input file for Sieve Hautatu bahetuko den sarrera-fitxategia Select the input file for Warp Hautatu bihurritzerako sarrera-fitxategia Select the mask file Hautatu maskara-fitxategia Select the input directory with files to Warp Hautatu bihurrituko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the output directory to save the results to Hautatu emaitzak gordetzeko erabiliko den irteera-direktorioa Output size or resolution required Irteerako tamaina edo bereizmena behar da The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Irteera-fitxategia ez da existitzen. Irteerako tamaina edo bereizmena ezarri behar duzu hura sortu ahal izateko. Select the input file for Translate Hautatu itzuliko den sarrera-fitxategia Select the input directory with files to Translate Hautatu itzuliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Translate - srcwin Itzuli - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Irudi-koordenatuek (pixelak) balio osoak izan behar dituzte. Translate - prjwin Itzuli - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Irudi-koordenatuek (geografikoek) zenbakiak izan behar dituzte. Select the input directory with raster files Hautatu raster-fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select where to save the TileIndex output Hautatu lauzen aurkibidearen irteera non gordeko den Convert paletted image to RGB Bihurtu paleta bidez margotutako irudia RGBra Select the input file for convert Hautatu bihurtuko den sarrera-fitxategia Select the input directory with files for convert Hautatu bihurtuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the file to analyse Hautatu analizatuko den fitxategia Select the input directory with files to Assign projection Hautatu proiekzioa esleituko zaizkien fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Copy Kopiatu Copy all Kopiatu dena Select the input file for Polygonize Hautatu poligonizatuko den irteera-fitxategia Select the files for VRT Hautatu VRT bihurtuko diren fitxategiak Select where to save the VRT Hautatu non gordeko den VRTa VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Hautatu VRTa sortzeko erabiliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the input file for Near Black Hautatu ia beltzerako sarrera-fitxategia Select the input file Hautatu sarrera-fitxategia Select the input directory with files Hautatu fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the files to Merge Hautatu fusionatuko diren fitxategiak Error retrieving the extent Errorea hedadura atzitzean GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDALek ezin izan du fitxategien hedadura atzitu. "Erabili ebakitze-hedadura" aukera markatu gabe utziko da. Empty extent Hedadura hutsik The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. Kalkulatutako hedadura hutsik dago. Desgaitu "Erabili ebakitze-hedadura" aukera hutsik egongo ez den irteera edukitzeko. Select where to save the Merge output Hautatu non gordeko den fusionatutako irteera Select the input directory with files to Merge Hautatu fusionatuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa {0} not created. {0} ez da sortu. Select the files to analyse Hautatu analizatuko diren fitxategiak Select the input file for Contour Hautatu maila-lerroak sortzeko sarrera-fitxategia Select where to save the Contour output Hautatu non gordeko den maila-lerroen irteera Select the input file for Proximity Hautatu hurbiltasunerako sarrera-fitxategia Warning Abisua Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Abisua: Azpikarpetetako raster guztien CRS informazioa berridatziko da. Seguru zaude? Finished Amaitua Processing completed. Prozesua osatu da. Assign projection Esleitu proiekzioa This raster already found in map canvas Raster hau jadanik badago mapa-oihalean Select where to save the Polygonize output Hautatu non gordeko den poligonizatutako irteera GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Hautatu hedadura oihalean arrastatuz or change the extent coordinates edo aldatu hedaduraren koordenatuak x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Birgaitu GdalToolsInOutSelector Select... Hautatu... GdalToolsOptionsTable Name Izena Value Balioa Add Gehitu Remove Kendu GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings GDAL tresnen ezarpenak Path to the GDAL executables GDAL exekutagarrien bidea Browse Arakatu Path to the GDAL python modules GDALen Python moduluen bidea GDAL help path GDALen laguntzaren bidea GDAL data path GDALen datuen bidea GDAL driver path GDALen kontrolagailuen bidea A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak binarioetara eta Python exekutagarrietara. MacOS erabiltzaileek /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs edo horrelako zerbait ezarri behar dute normalean A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak Python moduluetara. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Erabilgarria GDAL dokumentazio lokala irekitzeko, lineako laguntza ordez, tresnaren Laguntz botoian sakatzean. Select directory with GDAL executables Hautatu GDAL exekutagarriak dituen direktorioa Select directory with GDAL python modules Hautatu GDALen Python moduluak dituen direktorioa Select directory with the GDAL documentation Hautatu GDAL dokumentazioa duen direktorioa GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Eraiki raster birtuala (katalogoa) Use visible raster layers for input Erabili ikusgai dauden rasterrak sarrera gisa Choose input directory instead of files Hautatu sarrera-direktorioa, fitxategien ordez &Input files &Sarrera-fitxategiak Recurse subdirectories Errekurtsiboki azpidirektorioetan &Output file &Irteera-fitxategia Target SRS Helburu-SRSa &Resolution &Bereizmena Highest Altuena Average Batez bestekoa Lowest Baxuena Select Hautatu &Source No Data "Daturik ez" &sorburua Se&parate Be&reizi Allow projection difference Onartu proiekzio-diferentzia Clipper Moztailea &No data value &Daturik gabeko balioa &Input file (raster) &Sarrera-fitxategia (rasterra) Clipping mode Mozketa-modua X Resolution X bereizmena Y Resolution Y bereizmena Set output file resolution Ezarri helburu-fitxategiaren bereizmena Keep resolution of input raster Mantendu sarrera-rasterraren bereizmena Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Moztu helburuko datu multzoaren hedadura mozte-lerroaren hedadurara Extent Hedadura Mask layer Maskara-geruza Create an output alpha band Sortu irteerako alfa-banda bat Contour Maila-lerroa &Output file for contour lines (vector) &Irteera-fitxategia maila-lerroentzako (bektoriala) I&nterval between contour lines Maila-lerroen arteko &tartea &Attribute name &Atributu-izena If not provided, no elevation attribute is attached. Ematen ez bada, ez da altitudeen atributurik erantsiko. ELEV ELEV Convert RGB image to paletted Bihurtu RGB irudia paleta bidez margotutakora Batch mode (for processing whole directory) Sortakako modua (direktorio osoa prozesatzeko) &Input file &Sarrera-fitxategia Number of colors Kolore-zenbakia Band to convert Bihurtuko den banda DEM (Terrain models) DEM (altitudeen eredu digitalak) &Input file (DEM raster) &Sarrera-fitxategia (DEM rasterra) &Band &Banda Compute &edges Kalkulatu &ertzak Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Erabili Zevenbergen&&Thorne formula (Horn-en formularen ordez) &Mode &Modua Hillshade Mendien itzala Slope Malda Aspect Orientazioa Color relief Kolore-erliebea TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (zoruaren malkartasun indizea) TPI (Topographic Position Index) TPI (kokapen topografikoaren indizea) Roughness Malkartasuna Mode Options Modu-aukerak Z factor (vertical exaggeration) Z faktorea (handitze bertikala) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa) Azimuth of the light Argiaren azimuta Altitude of the light Argiaren altitudea Slope expressed as percent (instead of as degrees) Malda ehunekoetan adierazia (graduen ordez) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Itzuli angelu trigonometrikoa (azimutaren ordez) Return 0 for flat (instead of -9999) Itzuli 0 balio lauetarako (-9999 ordez) Color configuration file Kolore-konfigurazioko fitxategia Matching mode Bat etortze.modua Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Kolore zehatza (bestela "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Kolorerik hurbilena Add alpha channel Gehitu alfa-kanala &Creation Options &Sorrera-aukerak Fill Nodata Bete daturik gabekoak &Input Layer &Sarrera-geruza Output format Irteera-formatua Search distance Bilaketa-distantzia Smooth iterations Iterazio leunak Band to operate on Eragiketetarako erabiliko den banda Validity mask Baliozkotasun-maskara Do not use the default validity mask Ez erabili baliozkotasun-maskara lehenetsia Grid (Interpolation) Sareta (interpolazioa) &Z Field &Z eremua &Algorithm &Algoritmoa Inverse distance to a power Indar baten alderantzizko distantzia Moving average Batezbesteko mugikorra Nearest neighbor Gertueneko balioa Data metrics Datuen metrika Power Indarra Smoothing Leuntzea Radius1 Erradioa1 Radius2 Erradioa2 Max points Puntu maximoak Min points Puntu minimoak Angle Angelua No data Daturik ez Metrics Metrika Minimum Minimoa Maximum Maximoa Range Tartea Resize Tamaina aldatu Width Zabalera Height Altuera Info Informazioa Raster info Raster-informazioa Suppress GCP printing Ez inprimatu GCPak Suppress metadata printing Ez inprimatu metadatuak Merge Fusionatu Place each input file into a separate band Kokatu sarrerako fitxategi bakoitza banda batean Use intersected extent Erabili ebakitze-hedadura Grab pseudocolor table from the first image Atzitu sasikolore-taula lehen iruditik Near Black Ia beltza How &far from black (or white) Zein &urruti dagoen beltzetik (edo zuritik) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Bilatu pixel ia &zuriak (255) beltzen ordez Build overviews (Pyramids) Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak) Remove all overviews. Kendu ikuspegi orokor guztiak. Clean Garbitu Polygonize (Raster to vector) Poligonizatu (rasterretik bektorera) &Output file for polygons (shapefile) &Irteera-fitxategia poligonoetarako (shapefile) &Field name &Eremu-izena DN DNa Use mask Erabili maskara Assign projection Esleitu proiekzioa WARNING: current projection definition will be cleared ABISUA: uneko proiekzio-definizioa garbitu egingo da Desired SRS Nahi den SRSa Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff Irteera hurrengoa izango da: - GeoTIFF berria sarrera-fitxategia GeoTIFF ez bada - gainidatzi egingo da sarrera GeoTIFF bada Select... Hautatu... Proximity (Raster distance) Hurbiltasuna (raster-distantzia) &Values &Balioak &Dist units &Distantzia-unitateak GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist Distantzia &maximoa &No data Daturik &ez &Fixed buf val Buffer-balio &finkoa 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rasterizatu (bektoretik rasterrera) &Input file (shapefile) &Sarrera-fitxategia (shapefile-a) &Attribute field &Atributu-eremua &Output file for rasterized vectors (raster) &Irteera-fitxategia rasterizatutako bektoreentzako (rasterra) Keep existing raster size and resolution Mantendu uneko raster-tamaina eta -bereizmena Raster size in pixels Raster-tamaina pixeletan Raster resolution in map units per pixel Raster-bereizmena (mapa-unitate pixeleko) Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Sieve Bahea &Threshold &Atalasea &Pixel connections &Pixel-konexioak 4 4 8 8 Raster tile index Raster-lauzen aurkibidea Input directory Sarrera-direktorioa Output shapefile Irteerako shapefile-a Tile index field Lauza-aurkibidearen eremua location Kokapena Skip files with different projection ref Saltatu proiekzio-erreferentzia ezberdina duten fitxategiak Translate (Convert format) Itzuli (bihurtu formatua) &Target SRS &Helburu-SRSa Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Irudiaren tamaina aldatzeko ehunekoa. Honek pixel-tamaina/irudi-bereizmena aldatuko du: % 25ak 4 aldiz handiagoak diren pixeldun irudia sortuko du. Outsize Estra handia % % Assign a specified nodata value to output bands. Esleitu nodata-balio jakin bat irteera-bandei. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Banda bakarra kolore-taula batekin duen datu-multzo bat 3 (RGB) edo 4 (RGBA) banda edukiko balitu bezala erakusteko. Erabilgarria kolore indexatuko datu-multzoak onartzen ez dituzten irteera-kontrolagailuetarako (JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW). 'Gris' balioak (GDAL 1.7.0 bertsiokoak) gris-mailak soilik dituen kolore-taula duen datu-multzo bat gris indexatuko datu-multzoraino hedatzeko balio du. Expand Hedatu Gray Grisa RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat pixel/lerro kokapenean oinarrituta kopiatzeko. (Sartu Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat (-srcwin bezala) baina izkinak koordenatu geoerreferentziatuetan emanda. (Sartu goiezkerx goiezkery beheeskuinx beheeskuiny) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Kopiatu fitxategi honetako datu-azpimultzo guztiak banakako irteera-fitxategietara. Erabili datu-azpimultzoak dituzten HDF edo OGDI bezalako formatuetan. Sds Sds Warp (Reproject) Bihurritu (birproiektatu) &Source SRS &Sorburu-SRSa &Resampling method &Birlagintze-metodoa Near Hurbilar Bilinear Bilineala Cubic Kubikoa Cubic spline Spline kubikoa Lanczos Lanczos No data values Daturik gabeko balioak &Memory used for caching &Cache-rako erabilitako memoria MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Erabili &hari anitzeko bihurritze-inplementazioa &Output directory for contour lines (shapefile) &Irteera-direktorioa maila-lerroetarako (shapefile-a) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Harrapatu gabeko errorea algoritmoa exekutatzean See log for more details Begiratu egunkaria xehetasun gehiagorako Converting outputs Irteerak bihurtzen GeometryConvert Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Centroids Zentroideak Nodes Nodoak Linestrings Lerrokateak Multilinestrings Lerrokate anitzak Polygons Poligonoak Input layer Sarrerako geruza New geometry type Geometria mota berria Converted Bihurtua Cannot convert from %s to %s %s ezin da %s bihurtu Convert geometry type Bihurtu geometria mota GeometryGeneratorWidgetBase Form Inprimakia Geometry Type Geometria mota GetScriptsAndModelsDialog Could not connect to scripts/models repository Ezin da script/ereduen biltegiarekin konektatu Network error code: {} on URL: {} Sare-errorearen kodea: {} URL honetan: {} Processing Prozesuak Installed Instalatua Updatable Eguneragarria Not installed Instalatu gabea <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Deskribapena:</b> %s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Sortzailea:</b> %s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Bertsioa:</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Script honek ez du deskribapen xeherik erabilgarri</h2> Connection problem Konexio-arazoa <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Prozesuen baliabide-kudeatzailea </h3><p>Jarri/kendu marka zuhaitzeko algoritmoei, instalatu edo kendu nahi dituzunak hautatzeko</p><p>Algoritmoak 3 multzotan daude banatuta:</p><ul><li><b>Instalatuak:</b> Zure sisteman dauden algoritmoak, azken bertsioan instalatuta</li><li><b>Eguneragarriak:</b> Zure sisteman dauden algoritmoak, baina zerbitzarian bertsio berriagoa dutenak</li><li><b>Not installed:</b> Zure sisteman instalatuta ez dauden algoritmoak</li></ul> GlobePlugin Launch Globe Abiarazi Globe &Globe &Globe Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Ezin da GRASS GIS 7 algoritmoa ireki: %s %s GRASS GIS 7 region extent GRASS GIS 7 eskualde-hedadura GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) GRASS GIS 7 eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. GRASS GIS 7 karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu GRASS GIS 7 algoritmoak exekutatu baino lehen. GRASS GIS 7 execution commands GRASS GIS 7 exekuzio-komandoak Grass7AlgorithmProvider GRASS7 folder GRASS 7 karpeta Log execution commands Egunkariko exekuzio-komandoak Log console output Egunkari-kontsolaren irteera Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s Ezin izan da GRASS GIS 7 algoritmoa ireki: %s Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Ezin da GRASS GIS 7 algoritmoa ireki: %s %s GRASS GIS 7 commands GRASS GIS 7 komandoak Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output GRASS GIS 7 exekuzio-kontsolaren irteera GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. GRASS GIS 7 karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu GRASS GIS 7 algoritmoak exekutatu baino lehen. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured Adierazitako "{}" GRASS GIS 7 karpetak ez dauka GRASS GIS 7 moduluen baliozko multzo bat. Joan Prozesuen ezarpenetara, eta egiaztatu GRASS GIS 7 karpeta ongi konfiguratuta dagoela It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms. Badirudi GRASS GIS 7 ez dagoela ongi instalatuta eta konfiguratuta zure sisteman. Instala ezazu GRASS GIS 7 algoritmoak exekutatu baino lehen. Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured. Errorea GRASS GIS 7 instalazioa egiaztatzean. Beharbada GRASS GIS 7 ez dago ongi konfiguratuta. GrassAlgorithm Could not open GRASS algorithm: %s. %s Ezin izan da GRASS algoritmoa ireki: %s. %s GRASS region extent GRASS eskualde-hedadura GRASS region cellsize (leave 0 for default) GRASS eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko) GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. GRASS karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu GRASS algoritmoak exekutatu baino lehen. GRASS execution commands GRASS exekuzio-komandoak v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.line - Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita. v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced). v.clean.advanced - Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna multzoa (aurreratua). r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map. r.slope - Malden raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz. r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps r.contour.step - Maila-lerro bektorialak sortzen ditu raster batetik abiatuz, urrats finkoak jarraituz v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.distance - Buffer bat sortzen du emandako motako elementuen inguruan. v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.lambda - Spline interpolazio bikubiko edo bilineala Tykhonov erregularizazioarekin. r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du. r.lake.coords - Fills lake at given point to given level. r.lake.coords - Laku bat emandako puntu batetik eta emandako maila bateraino betetzen du. v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.value - Geruza bektorial bat raster-geruza bihurtzen du (rasterizatzen du). v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. v.distance.toattr - 'Hona' mapa bektorialeko elementurik gertuenekoa aurkitzen du 'hemendik' mapa bektorialeko elementuetarako. r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map. r.aspect - Orientazioen raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz. v.split.length - Split lines to shorter segments by length. v.split.length - Lerroak segmentu laburragoetan zatitzen du, emandako luzeraren arabera. r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size r.reclass.area.greater - Raster-geruza bat birsailkatzen du, erabiltzaileak adierazitako tamaina baino handiagoak diren areak hautatuz. r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Zeruertzarekiko angeluen kalkulua garaieren eredu digital batetik abiatuz. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Proiektatutako itzalaren areak kalkulatzen ditu eguzkiaren posizioa eta garaieren raster-mapa batetik abiatuz. r.lake.layer - Fills lake at given point to given level. r.lake.layer - Laku bat emandako puntu batetik eta emandako maila bateraino betetzen du. r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Proiektatutako itzalaren areak kalkulatzen ditu eguzkiaren posizioa eta garaieren raster-mapa batetik abiatuz. r.in.lidar.info - Extract information from LAS file r.in.lidar.info -Erauzi informazioa LAS fitxategitik r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map. r.drain.coordinate - Fluxu bat marratzen du raster-mapa batean garaieren eredu bat erabiliz. v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file. v.transform.pointsfile - Geruza bektorial baten transformazio afin bat egiten du, oinarri gisa puntuen fitxategi bat erabiliz. r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full.raster - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du. v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.column - Buffer bat sortzen du emandako motako elementuen inguruan. Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization. Spline interpolazio bikubiko edo bilineala egiten du Tykhonov erregularizazioarekin. Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s). Erabiltzaileak definitutako trantsektu-lerro(ar)en azpian dauden raster-geruza bateko balioak ematen ditu. Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Eguzkiaren garaiera, azimuta eta eguzki-orduen kopurua kalkulatzen ditu r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map r.li.shape.ascii - Forma-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. Adabaki kopuruaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map r.li.renyi.ascii - Renyi-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster. r.blend.combine - Bi raster-maparen kolore-osagaiak nahasten ditu emandako proportzio baten arabera, eta raster bakarrera esportatzen ditu. Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation. Testuinguruaren araberako irudi-sailkapena egiten du a posteriori-ko zenbatespen maximo sekuentziala (SMAP) erabilita. Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. Sinadura espektralak sortzen ditu irudi batean lur-erabilera bakoitzerako, lukuak sortzeko algoritmo bat erabiliz. i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates i.eb.hsebal01.coords - SEBAL 01 bero-fluxuaren iterazio zentzuduna kalkulatzen du. Barneko koordenatuak v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.attribute - Geruza bektorial bat raster-geruza bihurtzen du. Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation. Biomasaren hazkundea kalkulatzen du, uzten ekoizpenaren kalkuluaren aurrekari gisa. Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points. Irudi bat zuzentzen du kontrol-puntuetan oinarrituta, irudiaren pixel bakoitzaren koordenatuen transformazioa kalkulatuta. Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands Banda espektraletarako indize optimoaren faktorearen taula kalkulatzen du Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith. Ebapotranspirazio potentziala kalkulatzen du orduka, Penman-Monteith ekuazioaren bidez. Identifies segments (objects) from imagery data. Irudietako segmentuak (objektuak) identifikatzen ditu. Computes topographic correction of reflectance. Islapenaren zuzenketa topografikoa kalkulatzen du. Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972. Ebapotranspirazio potentziala kalkulatzen du orduka, Priestley eta Taylorren 1972ko kuazioaren bidez. Calculates different types of vegetation indices. Hainbat landaredi-indize kalkulatzen ditu. Generates statistics for i.smap from raster map. Estatistikak sortzen ditu i.smap-erako raster-mapa batetik. Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001). Zati lurrungarria (Bastiaanssen, 1995) eta sustrai-zonako zoruaren hezetasuna (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001) kalkulatzen ditu. Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). Egungo ebapotranspirazioa egunerako (Bastiaanssen, 1995). r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation. r.mask.rast - MASKARA bat sortzen du raster-eragiketa mugatzeko. i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance. i.topo.coor.ill - Argiztatze-eredua sortzen du islapenaren zuzenketa topografikorako. Calculates dominance's diversity index on a raster map Dominantziaren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers. r.walk.points - Sarrerako raster-mapa bateko kokapen geografiko desberdinen artean mugitzeak duen metatutako kostu anisotropikoa erakusten duen raster-mapa bat sortzen du. Sarrerako raster-maparen gelaxken kategoria-balioek puntuen geruza bektorialetatik ateratako kostua ordezkatzen dute. Computes broad band albedo from surface reflectance. Lurrazalaren islapenaren banda zabaleko albedoa kalkulatzen du. Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map. SPOT VGT NDVI datuak inportatzen ditu raster-mapa batera. Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. SEBAL 01 bero-fluxuaren iterazio zentzuduna kalkulatzen du. Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA). Landsat TM/ETM+ irudietan hodei-estalduraren analisi automatikoa (ACCA) egiten du. Performs auto-balancing of colors for RGB images. RGB irudietan koloreen balantze automatikoa egiten du. Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001. Ebapotranspirazioa kalkulatzen du Hargreaves (2001) formulazio jatorrizkoaren edo moldatuaren bidez. Principal components analysis (PCA) for image processing. Osagai nagusien analisia (PCA) irudi-prozesamendurako Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Atmosferaren goiko mugaren (TOA) erradiantzia edo erreflektantzia eta tenperatura kalkulatzen ditu Landsat MSS/TM/ETM+/OLI irudietarako Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Gelaxken islapen espektralak sailkatzen ditu irudietan. Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation. Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa kalkulatzen du Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s). Sateliteko uneko ebapotranspirazioaren (ETa) denborazko integrazioa kalkulatzen du estazio meteorologiko(ar)en eguneko erreferentziako ebapotranspirazioa (ETo) jarraituz. Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995). Erradiazio garbiaren hurbilketa (Bastiaanssen, 1995). Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster. Birmultzokatu banda bakarreko hainbat raster banda anitzeko raster bakarrean. Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Irudien fusio-agoritmoak kanal multiespektralak bereizmen handiko kanal pankromatikoekin zorrozteko Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995). Zoruaren bero-fluxuaren hurbilketa (Bastiaanssen, 1995). Mosaics several images and extends colormap. Mosaikoa sortzen du hainbat irudirekin eta kolore-mapa hedatzen du. Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN. Atmosferaren goiko mugaren (TOA) erradiantzia/erreflektantzia/distira/tenperatura kalkulatzen ditu ASTER DN irudietarako. r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map r.li.simpson.ascii - Simpson-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics r.stats.quantile.out - Kalkulatu kategoria-koantilak bi pasaera erabiliz eta sortu estatistikak. r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map r.li.pielou.ascii - Pielou-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Calculates mean pixel attribute index on a raster map Batez besteko pixel-atributuen indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Calculates multiple linear regression from raster maps. Erregresio lineal anitza kalkulatzen du raster-mapetan. r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file. r.topmodel.topidxstats - TOPMODEL indize topografikoen estatistika-fitxategi bat eraikitzen du. Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata). Raste-mapen geruzen euskarri-fitxategiak (metadatuak) sortzea edo aldatzea ahalbidetzen du. r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers. r.category.out - Erabiltzaileak adierazitako raster-mapen geruzetako kategoria-balioak eta etiketak esportatzen ditu. Calculates Shannon's diversity index on a raster map Shannon-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.edgedensity.ascii - Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. Raster map calculator. Raster-mapen kalkulagailua. r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates. r.walk.coords - Sarrerako raster-mapa bateko kokapen geografiko desberdinen artean mugitzeak duen metatutako kostu anisotropikoa erakusten duen raster-mapa bat sortzen du. Sarrerako raster-maparen gelaxken kategoria-balioek koordenatuen zerrenda batetik ateratako kostua ordezkatzen dute. r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map r.li.shannon.ascii - Shannon-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Adabakien dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Adabakien batez besteko tamainaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. Calculates standard deviation of patch area a raster map Adabaki-azaleraren desbideratze estandarra kalkulatzen du raster-mapa batean r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point. r.what.coords - Raster-mapak kontsultatzen ditu puntu batean, haren kategoria-balioak eta kategoria-etiketak ezagutzeko. Calculates shape index on a raster map Formen indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. Creates/modifies the color table associated with a raster map. Raster-mapa bati lotutako kolore-taula sortzen/aldatzen du. r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map r.li.padcv.ascii - Adabaki-azaleraren aldakortasun-koefizientea kalkulatzen du raster-mapa batean Splits a raster map into tiles Raster-mapa bat lauzetan zatitzen du Creates a fractal surface of a given fractal dimension. Emandako dimentsio fraktaleko azalera fraktal bat sortzen du. r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.mps.ascii - Adabakien batez besteko tamainaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. Generates random surface(s) with spatial dependence. Mendekotasun espaziala duten ausazko azalera(k) sortzen d(it)u r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points. r.what.points - Raster-mapak kontsultatzen ditu puntuen geruza batean, haren kategoria-balioak eta kategoria-etiketak ezagutzeko. v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev.line - Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita. Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative). Raster motako mapa-geruza bat sortzen du NULL ez diren kategoria-balioak dituzten gelaxken inguruko buffer-zonak erakutsiz (memoria gutxi behar duen alternatiba). Calculates contrast weighted edge density index on a raster map Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, kontraste haztatutaren bidez Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers. Erabiltzaileak adierazitako raster-mapen geruzetako kategoria-balioak eta etiketak kudeatzen ditu. Calculates range of patch area size on a raster map Adabaki-azaleren tamainen barrutia kalkulatzen du raster-mapa batean Calculates richness index on a raster map Aberastasun-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters. r.stats.quantile.rast - Kalkulatu kategoria-koantilak bi pasaera erabiliz eta sortu rasterrak. Calculates Pielou's diversity index on a raster map Pielou-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters. r.blend.rgb - Bi raster-maparen kolore-osagaiak nahasten ditu emandako proportzio baten arabera, eta hiru rasterrera esportatzen ditu. Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map Adabaki-azaleraren aldakortasun-koefizientea kalkulatzen du raster-mapa batean Generates rate of spread raster maps. Hedatze-tasaren raster-mapak sortzen ditu Calculates Simpson's diversity index on a raster map Simpson-en dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers. Irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako raster-mapen geruzetan dagozkien gelaxkei esleitutako balioen funtzio metatu bihurtzen du. Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index. USLE R faktorea, plubiositatearen higakortasun-indizea, kalkulatzen du. Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions. Sarrerako raster-mapen artean kokatutako raster-mapa berriak interpolatzen ditu, laginketa-posizio jakinetan, bai espazioan bai denboran zehar. Imagery (i.*) Iruditeria (i.*) r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map r.li.cwed.ascii - Ertzen dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, kontraste haztatutaren bidez r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer. r.mask.vect - MASKARA bat sortzen du raster-eragiketa geruza bektorial batekin mugatzeko. Creates topographic index layer from elevation raster layer Indize topografikoen geruza sortzen du garaieren raster-geruza batetik abiatuz. Calculates Renyi's diversity index on a raster map Renyi-ren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Resamples raster map layers using an analytic kernel. Raster-geruzak birlagintzen ditu kernel analitiko bat erabiliz. Exports the color table associated with a raster map. Raster-mapa bati lotutako kolore-taula esportatzen du. Queries colors for a raster map layer. Raste-geruza baten koloreak kontsultatzen ditu Splits a raster map into red, green and blue maps. Raster-mapa bat mapa gorri, berde eta urdinetan zatitzen du. Computes USLE Soil Erodibility Factor (K). USLE, zoruaren higagarritasun-indizea (K), kalkulatzen du. r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map r.li.dominance.ascii - Dominantziaren dibertsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Locates the closest points between objects in two raster maps. Objektuen arteko punturik hurbilenak aurkitzen ditu bi raster-mapetan. r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map r.li.padsd.ascii - Adabaki-azalera baten desbideraketa estandarra kalkulatzen du raster-mapa batean r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster. r.walk.rast - Sarrerako raster-mapa bateko kokapen geografiko desberdinen artean mugitzeak duen metatutako kostu anisotropikoa erakusten duen raster-mapa bat sortzen du. Sarrerako raster-maparen gelaxken kategoria-balioek sarrerako raster-mapa batetik ateratako kostua ordezkatzen dute. r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. r.li.patchnum.ascii - Adabaki kopuruaren indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.patchdensity.ascii - Adabakien dentsitate-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean, 4 auzokideen algoritmo bat erabiliz. Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions Solutuen garraio iragankor, konfinatu eta konfinatu gabea bi dimentsiotan zenbakiz kalkulatzeko programa. Creates a latitude/longitude raster map. Latitude/longitude balioen raster-mapa bat sortzen du. Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model. Oinarri fisikoa duen eredu hidrologikobat den TOPMODEL simulatzen du. Simulates elliptically anisotropic spread. Hedatze anisotropiko eliptikoa simulatzen du. Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. Koloretako raster bat gainjartzen du itzalen erliebe baten edo orientazioen mapa baten gainean. Exports GRASS vector map layers to DXF file format. GRASS mapa-geruza bektorialak DXF fitxategi-formatura esportatzen ditu Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Gelaxka batez hazitako elkarren ondoko areak dituen raster-geruza bat sortzen du. Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Raster-geruza bat PPM irudi-fitxategi bihurtzen du, unean definitutako eskualdearen pixel-bereizmenarekin. Generates random cell values with spatial dependence. Mendekotasun espaziala duten ausazko gelaxka-balioak sortzen ditu Compares bit patterns with a raster map. Raster-mapa bateko bit-ereduak alderatzen ditu. Bilinear interpolation utility for raster map layers. Interpolazio bilinealen utilitatea mapa-geruza rasterretarako. Stream network extraction Korronte-sarearen erauzketa Miscellaneous (m.*) Bestelakoak (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Sortu mapa-geruza bektorial berria beste mapa-geruza bektorial batzuk konbinatuz. Performs an affine transformation on a vector layer. Geruza bektorial baten transformazio afina egiten du. Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation Raster-geruza bateko daturik gabeko areak betetzen ditu v.surf.rst splines interpolazioa edo v.surf.bspline interpolazioa erabilita. Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Tentsioa eta leuntzea duen spline erregularizatua erabiliz berriro interpolatzen du. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Kosturik txikieneko bidea errekurtsiboki marratzen du atzerantz, kostu metatua zehaztua duten gelaxketara. Creates parallel line to input vector lines. Sarrerako lerro bektorialekiko paraleloa den lerroa sortzen du. Recodes categorical raster maps. Kategorien raster-mapak birkodetzen ditu. Horizon angle computation from a digital elevation model. Zeruertzarekiko angeluen kalkulua garaieren eredu digital batetik abiatuz. r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.points - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) GRASS raster-mapak esportatzen ditu GRIDATB.FOR map-fitxategira (TOPMODEL) r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.raster - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du. r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.coordinates - Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du. Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Gainjarritako raster-geruza bateko balioen batez bestekoa aurkitzen du, erabiltzaileak zehaztutako oinarri-geruza bateko kategoria-balio bera esleitu zaizkien areen barruan. Indices for quadrat counts of vector point lists. Puntu-zerrenda bektorialen koadrante-zenbaketarako indizeak. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Objektuen ertzak antzematen ditu LIDAR datu multzoetatik abiatuz. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Raster-geruzetan elementu linealak ordezkatzen dituzten eta zero ez diren gelaxkak mehetzen ditu. Import GetFeature from WFS Inportatu GetFeature WFStik Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Erabiltzaileak zehaztutako barruti bateko ausazko desbideratze uniformeen raster-geruza bat sortzen du. Produces the quantization file for a floating-point map. Puntu mugikorreko mapa baten kuantifikazio-fitxategia ekoizten du. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. GRASS geruza bektorial bat sortzen du erabiltzaileak definitutako sareta batetik. Extracts terrain parameters from a DEM. Lurrazalaren parametroak erauzten ditu DEM batetik. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Raster-geruza konposatua sortzen du mapa-geruza bateko "daturik ez" areak betetzeko beste geruza bat (edo gehiago) erabiliz. Raster (r.*) Rasterra (r.*) Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita. Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Raster-mapak RGB (Red-Green-Blue) kolore-espaziotik HIV (Hue-Intensity-Saturation) kolore-espaziora bihurtzen ditu. Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. v.lidar.growing algoritmoaren irteeraren zuzenketa. LIDAR iragazterako hiru algoritmoen azkena da. Generates watershed subbasins raster map. Azpiarro hidrografikoen raster-mapa sortzen du. r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect - Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz. Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Kobariantza/korrelazio matrizea sortzen du erabiltzaileak adierazitako raster-geruzetatik. Compute quantiles using two passes. Koantilak kalkulatzen ditu bi pasaldi erabiliz. Vector (v.*) Bektoriala (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Atributu-datuak sailkatzen ditu, adib. gaikako mapak sortzeko Random location perturbations of GRASS vector points GRASS puntu bektorialean ausazko kokapen-asaldurak Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Bektore-mapa baten kategoria-balio bektorialak aldatzen ditu SQL kontsulten emaitzen arabera edo atributu-taula bateko zutabe baten balioaren arabera Reports statistics for raster layers. Raster-geruzen estatistiken txostena egiten du. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Erliebe itzalduna sortzen du garaieren elebazio-geruza bat (DEM) erabiliz. Randomly generate a 2D/3D vector points map. Puntu bektorialen 2D/3D mapa bat ausaz sortzen du. Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network. Raster dentsitate-mapa bat sortzen du puntu bektorialen datuetatik abiatuz kernel mugikorra erabiliz, edo bestela dentsitate-mapa bektorial bat sortzen du sare bektorial baten gainean. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Raster-geruzak birlagintzen ditu agregazioa erabiliz, gelaxka handiagoen sareta bat sortzeko. Indices for quadrant counts of sites lists. Gune-zerrenden koadrante-zenbaketarako indizeak. Calculates category or object oriented statistics. Kategoria edo objektuei zuzendutako estatistikak kalkulatzen ditu. Create points along input lines Sortu puntuak sarrerako lerroaren luzeran Computes minimum spanning tree for the network. Hedatze-zuhaitz minimoa kalkulatzen du sarerako. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Biderik laburrena kalkulatzen du sareko nodo-bikote guztien artean Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Erpinen konektagarritasuna kalkulatzen du sareko bi nodo multzoren artean. Creates Steiner tree for the network and given terminals Steiner zuhaitza sortzen du sarerako eta emandako terminaletarako v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Sare bateko lerroen informazioa ematen du Performs visibility graph construction. Ikusgaitasun-grafoa eraikitzen du. Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Kalkulatu errore-matrizea eta kappa parametroa sailkapenaren emaitzaren zehaztasun-ebaluaziorako. Flow computation for massive grids. Fluxu-kalkulua sareta masiboetarako. r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map. r.aspect - Orientazioen raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz. Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. NDVIren emisibitatea kalkulatzen du, metodo generiko lurrazal urrirako. Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu raster-mapa batean nuluak ez diren gelaxkak erabiliz. Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Azalera-interpolazioa puntu bektorialen datuetatik distantziaren karratuaren alderantzizkoa erabiliz. Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Norabidearen eta distantziaren neurketak koordenatuetara (eta alderantziz) bihurtzeko utilitate sinple bat. Koordenatu-sistema kartesiarra erabiltzen du. Surface generation. Azaleren sorrera Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Maldaren, orientazioaren, kurbaduren eta deribatu partzialen raster-geruzak sortzen ditu garaieren raster-geruza batetik abiatuz. Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. Hedatze eliptiko anisotropikoa simulatzen du leiho grafiko batean, eta hedatzearen denbora metatuaren raster-mapa bat sortzen du, hedatze-tasa (ROS), ROSaren noranzkoa eta hedatzearen iturburuak dituzten raster-mapak ematen bazaizkio. Tests for normality for points. Normaltasun-proba puntuetarako. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Bi raster-geruzen erregresio lineala kalkulatzen du: y = a + b*x. Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Gainjarritako geruza bateko balioen moda aurkitzen du, erabiltzaileak zehaztutako oinarri-geruza bateko kategoria-balio bera esleitu zaizkien areen barruan. r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.barrier - Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz. Reports geometry statistics for vectors. Bektoreen geometria-estatistiken txostena sortzen du. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Spline interpolazio bilineal edo bikubikoa Tykhonov erregularizazioarekin. Watershed basin creation program. Arro hidrografikoak sortzeko programa. Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Raster-mapa sareta meheago batera birlagintzen du interpolazioa erabiliz. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Raster-geruza gorri, berde eta urdinak sortzen ditu erabiltzaileak adierazitako sarrerako raster-geruzen ñabardura-, intentsitate- eta saturazio-balioak erabiliz. Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection. Sorburuko proiekzioaren lauzak sortzen ditu helburuko eskualdean eta proiekzioan erabil daitezen. r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map r.li.richness.ascii - Aberastasun-indizea kalkulatzen du raster-mapa batean r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map r.li.mpa.ascii - Batez besteko pixel-atributuen indizea kalkulatzen du raster-mapa batean Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value. Raster-mapa baten batez besteko baliotik ateratako desbideratze estandarrean oinarritutako kolore-erregelak ezartzen ditu Generate images with textural features from a raster map. Ehundura-ezaugarriak dituzten irudiak sortzen ditu raster-mapa batetik abiatuz. r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map r.li.padrange.ascii - Adabaki-azaleren tamainen barrutia kalkulatzen du raster-mapa batean Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Delaunay triangelaketa sortzen du puntuak edo zentroideak dituen sarrerako mapa bektorial batetik abiatuz. Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance. Hiru edo lau raster motako mapa-geruza sortzen ditu honakoak erakutsiz: 1) oinarrizko hedatze-tasa (ROS) elkartzuta, 2) ROS maximoa (aurrerantz), 3) ROS maximoaren noranzkoa, eta aukeran 4) puntuak aztertzeko distantzia maximo potentziala. Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation. Raster-mapa baten geruza sareta meheago batera birlagintzen du interpolazioa erabiliz. Generates area statistics for raster layers. Azalera-estatistikak sortzen ditu raster-geruzetan. Traces a flow through an elevation model on a raster map. Fluxu bat marratzen du raster-mapa batean garaieren eredu bat erabiliz. Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Gainjarritako geruza bateko balioen mediana aurkitzen du, erabiltzaileak zehaztutako oinarri-geruza bateko kategoria-balio bera esleitu zaizkien areen barruan. Produces a convex hull for a given vector map. Kono ganbila sortzen du emandako mapa bektorialerako. r.random.raster - Create random raster r.random.raster - Sortu ausazko rasterra Creates points/segments from input vector lines and positions. Puntuak/segmentuak sortzen ditu sarrerako lerro eta posizio bektorialetatik abiatuz. Samples a raster layer at vector point locations. Raster-geruza baten laginketa egiten du puntuen kokapen bektorialetatik. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Kategoria-balio berrien mapa-geruza bat sortzen du, lehendik dagoen mapa-geruza raster bateko kategorien birsailkapenean oinarrituta. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Raster-mapak HIS (ñabardura-intentsitatea-saturazioa) kolore-espaziotik RGB (gorria-berdea-urdina) kolore-espaziora bihurtzen ditu. Toolset for cleaning topology of vector map. Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna multzoa Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu atributurako. Bariantza eta desbideraketa estandarra hala egiteko adierazten bada puntuetarako soilik kalkulatuko dira. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Zeroa zeharkatzearen bidezko "ertz-detekzioa" raster-funtzioa irudien prozesamendurako. Prints vector map attributes Mapa bektorialen atributuak inprimatzen ditu r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels r.contour.level - Maila-lerro bektorialak sortzen ditu raster batetik abiatuz, adierazitako mailak jarraituz v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.sparse - Spline interpolazio bikubiko edo bilineala Tykhonov erregularizazioarekin. r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size r.reclass.area.lesser - Raster-geruza bat birsailkatzen du, erabiltzaileak adierazitako tamaina baino txikiagoak diren areak hautatuz. v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices. v.split.vert - Lerroak segmentu laburragoetan zatitzen du, emandako erpin kopuru maximoaren arabera. Performs raster map matrix filter. Raster-mapen matrize-iragazketak egiten ditu Prints terse list of category values found in a raster layer. Raster-geruza batean aurkitutako kategoria-balioen zerrenda laburra inprimaten du. Overlays two vector maps. Bi mapa bektorial gainjartzen ditu. Builds polylines from lines or boundaries. Polilerroak eraikitzen ditu lerroetatik edo mugetatik abiatuz. Creates Linear Reference System Erreferentzia-sistema lineala sortzen du Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map. geonames.org guneko herrialde-fitxategiak inportatzen ditu GRASSen puntuen mapa bektorial batera. Converts vector polygons or points to lines. Poligono bektorialak puntuetara edo lerroetara bihurtzen ditu. Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. LAS LiDAR puntu-hodeiak GRASSen mapa bektorial batera bihurtzen ditu, libLAS erabilita. Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines. ASCII x,y[,z] koordenatuak inportatzen ditu lerroen multzo gisa. Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file. Puntuak/segmentuak sortzen ditu stdin-etik edo fitxategi batetik irakurritako sarrerako lerro, erreferentziako sistema lineal eta posizio bektorialetatik abiatuz. v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network. v.kernel.vector - Dentsitate-mapa bektoriala sortzen du sare bektorial bateko puntu bektorialetatik. Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points. Geruza bektorial bat zuzentzen du kontrol-puntuetan oinarrituta, geruzaren objektu bakoitzaren koordenatuen transformazioa kalkulatuta v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map. v.kernel.rast - Dentsitate-mapa rasterra sortzen du puntu bektorialen mapa batetik. Change the type of geometry elements. Aldatu geometria-elementuen mota. Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system. Lerroen IDa eta km+desplazamendu erreala aurkitzen ditu mapa bektorialean emandako puntuetarako, erreferentzia-sistema lineala erabiliz. v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file. v.in.ascii.points - Mapa bektorial bat sortzen du ASCII puntuen fitxategi batetik. Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS. Mapgen edo Matlab-ASCII mapa bektorialak inportatzen ditu GRASSera. Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file. Mapa bektorial bat esportatzen du GRASS GIS fitxategi zehatz batera. Removes outliers from vector point data. Muturreko datuak kentzen ditu puntu bektorialen datuetatik. Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features. Mapa bektorial bat editatzen du, hautatutako elementu bektorialak gehitzea, ezabatzea eta aldatzea onartuz. Calculate new raster map from a r.mapcalc expression. Kalkulatu raster-mapa berria r.mapcalc adierazpen batetik. Converts a vector map to VTK ASCII output. Mapa bektorial bat VTK ASCII irteerara bihurtzen du. Extrudes flat vector object to 3D with defined height. Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu altuera jakin bateko 3D objektu bihurtuz. v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file. v.in.ascii.standard - Mapa bektorial bat sortzen du ASCII fitxategi bektorial batetik. Performs transformation of 2D vector features to 3D. 2D elementu bektorialak 3Dra bihurtzen ditu. v.build.check - Checks for topological errors. v.build.check - Errore topologikoak bilatzen ditu. Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Raster-mapa bat sortzen du LAS LiDAR puntuetatik, aldagai bakarreko estatistikak erabilita. Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns. Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu poligono bektorialetan oinarritutako raster-mapa batetik eta estatistikak atributu-zutabe berrietara kargatzen ditu. Count points in areas and calculate statistics. Puntuak zenbatzen ditu azaleretan, eta estatistikak kalkulatzen ditu. Line-of-sight raster analysis program. Mira-lerroaren raster-analisirako programa. Uploads vector values at positions of vector points to the table. Balio bektorialak bektore-puntuen posizioetan kargatzen ditu taulara. Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects. Geruza bektorial bateko objektu bektorialak hautatu eta geruza berria sortzen du hautatutako objektuak soilik erabiliz. Surface area estimation for rasters. Azaleren arearen estimazioa rasterretarako. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Raster-mapa gorri, berde eta urdinak konbinatzen ditu raster-mapa konposatu bakarra sortzeko Converts a raster into a vector layer. Raster bat geruza bektorial bihurtzen du. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Raster motako mapa-geruza anitzetik ateratako kategoria-balioen biderkadura bat sortzen du. v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization. v.generalize.displacement - Desplazamenduaren orokortze bektoriala. Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map. Mapa bektorialak 3Dra bihurtzen ditu garaieren raster-mapa bateko laginak erabiliz. r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map. r.slope - Malden raster-mapak sortzen ditu garaieren raster-mapa batetik abiatuz. Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation. Raster-mapetako daturik gabeko areak betetzen ditu spline interpolazioa erabiliz. Visualization and animation tool for GRASS data. Bisualizazio- eta animazio-tresna GRASS datuetarako. Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM). Malda-lerroen (fluxu-lerroen), fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-lerroen dentsitatean (goranzko azaleren) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz. v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization. v.generalize.simplify - Sinplifikazio-orokortze bektoriala. v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization. v.generalize.smooth - Orokortze bektorial leuna. v.generalize.network - Vector based network generalization. v.generalize.network - Sarearen orokortze bektoriala. Canonical components analysis (CCA) program for image processing. Osagai kanonikoen analisirako (CCA) programa irudi-prozesamendurako. Extracts quality control parameters from MODIS QC layers. Kalitate-kontroleko parametroak erauzten ditu MODIS QC geruzatatik Generates statistics for i.maxlik from raster map. Estatistikak sortzen ditu i.maxlik-erako raster-mapa batetik. Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Fluxu maximoa kalkulatzen du sareko bi nodo multzoren artean. v.net.nodes - Creates points for each network arcs v.net.nodes - Puntuak sortzen ditu sareko arku bakoitzerako v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Sare bateko nodoen informazioa ematen du Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Raster-geruza laua sortzen du inklinazioa, orientazioa (azimuta) eta puntu bat emanda. Computes bridges in the network. Zubiak kalkulatzen ditu sare batean. Splits network by cost isolines. Sarea kostu-isolerroetatik zatitzen du. Output basic information about a raster layer. Raster-geruza bati buruzko oinarrizko informazioaren irteera. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Kategoria-zenbaki edo -atributu bera duten elkarren alboko areen mugak disolbatzen ditu. Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Azpisareak esleitzen dizkie erdigune hurbilenei (norabidea erdigunetik) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Distantziarik laburrena kalkulatzen du sarean zehar, emandako elementu multzoen artean v.net.arcs - Creates arcs from a file of points v.net.arcs - Arkuak sortzen ditu puntuen fitxategi bat erabiliz Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. 'Hona' mapa bektorialeko elementurik gertuenekoa aurkitzen du 'hemendik' mapa bektorialeko elementuetarako. Computes strongly and weakly connected components in the network. Konexio indartsuak eta ahulak kalkulatzen ditu sarean konektatutako osagaien artean. v.net.articulation - Computes articulation points in the network v.net.articulation - Sareko artikulazio-puntuak kalkulatzen ditu Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. Sarearen gradua, zentraltasuna, bitartekaritza, hurbiltasuna eta autobektoreen zentraltasuna kalkulatzen ditu. v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network v.net.connect - Puntuak arkurik hurbilenera konektatzen ditu sare batean Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Ziklo bat sortzen du emandako nodoak konektatuz (saltzaile bidaiariaren problema) Finds shortest path on vector network Biderik laburrena aurkitzen du sare bektorialean Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Raster motako mapa-geruza bat sortzen du NULL ez diren kategoria-balioak dituzten gelaxken inguruko buffer-zonak erakutsiz. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Sakonunerik gabeko garaieren geruza bat eta fluxu-noranzkoen geruza bat iragazten eta sortzen ditu emandako garaieren raster-geruza batetik abiatuz. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. GRASS raster motako mapa-geruzen datuen birlaginketa-ahalmenak gertueneko balioak erabiliz. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Erliebe itzalduna sortzen du garaieren geruza bat (DEM) erabiliz. Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Raster-geruza bateko kategoria-balioen barruti ekualizatuaren histogramaren eskala aldatzen du. Manages NULL-values of given raster map. Emandako raster-maparen NULL balioak kudeatzen ditu. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Gelaxka bakoitzaren kategoria-balioa inguruko gelaxkei esleitutako kategoria-balioen funtzio bihurtzen du. Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Sedimentuen garraioa eta higaduraren/jalkitzearen simulazioa bideen laginketa-metodoa (SIMWE) erabiliz. v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table. v.what.rast.points - Raster-balioak bektore-puntuen posizioetan kargatzen ditu taulara. Generates a raster layer of distance to features in input layer. Sarrerako geruzako elementuekiko distantzien raster-geruza bat sortzen du. Sums up the raster cell values. Raster-gelaxken balioak batzen ditu. Raster map matrix filter. Raster-mapen matrize-iragazketa. Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost. Marruskadura-kostuan oinarrituta mugitzean sortutako kostu metatu anisotropikoa erakusten duen raster-geruza bat sortzen du. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Bi raster-geruzaren kategorien kointzidentzien taula sortzen du. Watershed basin analysis program. Arro hidrografikoen analisi-programa. Creates a raster layer of Gaussian deviates. Gaussiar debideratzeen raster-geruza bat sortzen du v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table. v.what.rast.centroids - Raster-balioak bektore-zentroideen posizioetan kargatzen ditu taulara. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Ausaz kokatutako puntuak dituzten raster-geruza bat eta puntuen mapa bektorial bat sortzen ditu. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). (A) mapa bektorial bateko elementuak hautatzen ditu (B) mapa bektorial bateko elementuak erabiliz. Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Emandako puntu baten inguruko eraztun zentrokideak dituen raster-mapa bat sortzen du. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Raster-mapa bateko datuak birkategorizatzen ditu fisikoki area diskretuak eratzen dituzten gelaxkak kategoria bakarretan batuz. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Puntuak dituen sarrerako geruza bektorialen Voronoi diagrama bat sortzen du. Flow computation for massive grids (float version). Sareta masiboetarako fluxu-kalkulua (koma mugikorreko zenbakiak). Flow computation for massive grids (integer version). Sareta masiboetarako fluxu-kalkulua (zenbaki osoak). Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Erabiltzaileak definitutako lerro(ar)en azpian dauden raster-geruza bateko balioak ematen ditu. Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Esportatu raster-mapa bat testu-fitxategi batera x,y,z balio gisa, gelaxken erdiko puntuan oinarrituta Outputs basic information about a user-specified vector map. Erabiltzaileak adierazitako mapa bektorial baten oinarrizko informazioa ematen du Randomly partition points into test/train sets. Ausazko zatitze-puntuak sortzen ditu proba/trebatze-multzoetan. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Korronte-datu bektorialak hartzen ditu, rasterrera bihurtzen ditu eta sakoneraren kenketa egiten du irteerako DEMetik.. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Maila-lerroen zehazpenerako eta eskualdeen hazkunderako algoritmoa eraikitzen eraikinen barrualdea zehazteko Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Lurreko fluxu hidrologikoen simulazioa bideen laginketa-metodoa (SIMWE) erabiliz. Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako raster-geruzetan dagozkien gelaxkei esleitutako balioen funtzio bihurtzen du. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Kostua ordezkatzen duten gelaxkadun raster-geruza batean zehar mugitzean metatutako kostuaren raster-geruza bat sortzen du. Rescales the range of category values in a raster layer. Raster-geruza baten kategoria-balioen barrutiaren eskala aldatzen du. Solar irradiance and irradiation model. Eguzki-erradiazioa eta erradiazio-eredua. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Puntu baten ikusmen-arroa kalkulatzen du garaieren raster-mapa batetik abiatuz. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Norabidearen eta distantziaren neurketak koordenatuetara (eta alderantziz) bihurtzeko utilitate sinple bat. Koordenatu-sistema kartesiarra erabiltzen du. Calculates the volume of data "clumps". Datu "aglutinazioen" bolumena kalkulatzen du. Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Fourier-en alderantzizko transformatu azkarra (IFFT) irudien prozesamendurako. Vector based generalization. Orokortze bektoriala. Surface generation program from rasterized contours. Gainazalak sortzeko programa rasterizatutako maila-lerroetarako. Create random raster Sortu ausazko rasterra Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y POV-Ray formatura bihurtzen du, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Surface interpolation utility for raster layers. Azaleren interpolazio-utilitatea raster-geruzetarako. Visualization(NVIZ) Bisualizazioa (NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Gelaxka bakoitzaren balioa atributu-balioen funtzio bihurtzen du eta irteerako raster-mapa batean gordetzen du. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. DXF formatuko fitxategiak GRASSen mapa bektorialen formatura bihurtzen ditu. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Fourier-en transformatu azkarra (IFFT) irudien prozesamendurako. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Zuzenketa atmosferikoa egiten du 6S algoritmoa erabiliz. Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Esportatu raster-geruza bat Virtual Reality Modeling Language (VRML) formatura r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Fluxu-lerroen, fluxu-bideen luzeren, eta fluxu-metaketen (ekarpena egiten duten areak) eraikuntza garaieren eredu digital raster batetik (DEM) abiatuz. Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Lurrazpiko ur-fluxu iragankor, konfinatu eta konfinatu gabea bi dimentsiotan zenbakiz kalkulatzeko programa. v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev - Hurbilketa espaziala eta analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatua erabilita. GrassAlgorithmProvider GRASS folder GRASS karpeta Msys folder Msys karpeta Log execution commands Egunkariko exekuzio-komandoak Log console output Egunkari-kontsolaren irteera Could not open GRASS algorithm: %s Ezin izan da GRASS algoritmoa ireki: %s GRASS commands GRASS komandoak GrassUtils GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. GRASS karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu GRASS algoritmoak exekutatu baino lehen. The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured Adierazitako "{}" GRASS GIS karpetak ez dauka GRASS GIS moduluen baliozko multzo bat. Joan Prozesuen ezarpenetara, eta egiaztatu GRASS GIS karpeta ongi konfiguratuta dagoela. It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS algorithms. Badirudi GRASS ez dagoela ongi instalatuta eta konfiguratuta zure sisteman. Instala ezazu GRASS algoritmoak exekutatu baino lehen. Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured. Errorea GRASS instalazioa egiaztatzean. Beharbada GRASS ez dago ongi konfiguratuta. Grid Create grid Sortu sareta Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Rectangle (line) Laukizuzena (lerroa) Rectangle (polygon) Laukizuzena (poligonoa) Diamond (polygon) Diamantea (poligonoa) Hexagon (polygon) Hexagonoa (poligonoa) Grid type Sareta mota Grid extent Sareta-hedadura Horizontal spacing Tarte horizontala Vertical spacing Tarte bertikala Grid Sareta Invalid grid spacing: %s/%s Baliogabeko sareta-tartea: %s/%s Horizontal spacing is too small for the covered area Tarte horizontala txikiegia azaleraren hedadurarako Vertical spacing is too small for the covered area Tarte bertikala txikiegia azaleraren hedadurarako GridAverage Grid (Moving average) Sareta (batez besteko mugikorra) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Z field Z eremua Radius 1 1 erradioa Radius 2 2 erradioa Min points Puntu minimoak Angle Angelua Nodata Daturikez Output raster type Irteerako raster mota Interpolated moving average Interpolatutako batez besteko mugikorra GridDataMetrics Grid (Data metrics) Sareta (datuen metrika) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Z field Z eremua Metrics Metrika Radius 1 1 erradioa Radius 2 2 erradioa Min points Puntu minimoak Angle Angelua Nodata Daturikez Output raster type Irteerako raster mota Interpolated metrics Interpolatutako metrikak GridInvDist Grid (Inverse distance to a power) Sareta (indar baten alderantzizko distantzia) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Z field Z eremua Power Indarra Radius 1 1 erradioa Radius 2 2 erradioa Max points Puntu maximoak Min points Puntu minimoak Angle Angelua Nodata Daturikez Output raster type Irteerako raster mota Interpolated IDW Interpolatutako IDW Smoothing Leuntzea GridMetrics Grid Metrics Sareta-metrika Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Input ground DTM layer Sarrerako DTM lurrazal-geruza Height break Altuera-etena Cellsize Gelaxka-tamaina Output table with grid metrics Irteerako taula sareta-metrikekin OUTPUT CSV INTENSITY OUTPUT CSV INTENSITY Outlier:low,high Muturreko datua:baxua,altua First Lehena Htmin Htmin Class (set blank if not used) Klasea (utzi hutsik erabiliko ez bada) GridNearest Grid (Nearest neighbor) Sareta (gertueneko balioa) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Z field Z eremua Radius 1 1 erradioa Radius 2 2 erradioa Angle Angelua Nodata Daturikez Output raster type Irteerako raster mota Interpolated nearest neighbor Interpolatutako gertueneko balioa GridNet Grid Network Sareta-sarea Basic Grid Analysis tools Sareta-analisirako oinarrizko tresnak D8 Flow Direction Grid D8 fluxu-norabideen sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Mask Grid Maskara-sareta Mask Threshold Maskara-atalasea Longest Upslope Length Grid Gorako hegal-luzera luzeenen sareta Total Upslope Length Grid Gorako hegal-luzera totalen sareta Strahler Network Order Grid Sareko Strahler ordenen sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. GridNetMulti Grid Network (multifile) Sareta-sarea (fitxategi anitz) Basic Grid Analysis tools Sareta-analisirako oinarrizko tresnak D8 Flow Direction Grid D8 fluxu-norabideen sareta Outlets Shapefile Hustubideen shapefile-a Mask Grid Maskara-sareta Mask Threshold Maskara-atalasea Longest Upslope Length Grid Gorako hegal-luzera luzeenen sareta Total Upslope Length Grid Gorako hegal-luzera totalen sareta Strahler Network Order Grid Sareko Strahler ordenen sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. GridSurfaceCreate Grid Surface Create Sareta-azaleraren sorrera Surface Azalera Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Cellsize Gelaxka-tamaina XY Units XY unitateak Z Units Z unitateak DTM Output Surface Irteerako DTM azalera Spike (set blank if not used) Muturra (Utzi hutsik erabiliko ez bada) Median Batez bestekoa Smooth Leuna Slope Malda Minimum (set blank if not used) Minimoa (utzi zuri erabiliko ez bada) Class(es) Klasea(k) Additional modifiers Aldatzaile gehiago Gridify Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input Layer Sarrerako geruza Horizontal spacing Tarte horizontala Vertical spacing Tarte bertikala Snapped Atxikia Invalid grid spacing: %s/%s Baliogabeko sareta-tartea: %s/%s Failed to gridify feature with FID %s Ezin izan da %s FIDa duen elementua sareta bihurtu Snap points to grid Atxiki puntuak saretara GroundFilter Ground Filter Lurrazal-iragazkia Points Puntuak Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Cellsize for intermediate surfaces Gelaxka-tamaina tarteko azalerentzako Output ground LAS file Irteerako lurrazal LAS fitxategia Create .dtm surface Sortu .dtm azalera Heatmap Heatmap... Bero-mapa... Creates a heatmap raster for the input point vector. Bero-mapa rasterra sortzen du sarrerako puntu-bektoreetatik. &Heatmap &Bero-mapa Layer not found Ez da geruza aurkitu The heatmap plugin requires at least one point vector layer Bero-maparen pluginak puntuen geruza bektorial bat gutxienez behar du GDAL driver error GDAL kontrolagailuaren errorea Cannot open the driver for the specified format Ezin da kontrolagailua ireki adierazitako formaturako Raster update error Raster-eguneraketaren errorea Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Ezin da sortutako rasterra ireki hura eguneratzeko. Bero-mapa ez da sortu. Abort Abortatu Rendering heatmap... Bero-mapa errendatzen... QGIS QGIS Heatmap generation aborted Bero-maparen sorrera abortatu da QGIS will now load the partially-computed raster QGISek partzialki kalkulatutako rasterra kargatuko du HeatmapGui Quartic (biweight) Kuartikoa (haztatu bikoitza) Triangular Triangeluarra Uniform Uniformea Triweight Haztatu hirukoitza Epanechnikov Epanetxnikov Raw values Balio gordinak Scaled by kernel size Kernelaren araberako eskalakoa Save Heatmap as: Gorde bero-mapa honela: No valid layers found! Ez da baliozko geruzarik aurkitu! Advanced options cannot be enabled. Aukera aurreratuak ezin dira gaitu. Invalid output filename Baliogabeko irteerako fitxategi-izena Please enter a valid output file path and name. Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena eta -bidea. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Bero-mapen plugina ... ... layer units geruza-unitateak Output values Irteerako balioak Input point layer Sarrerako puntu-geruza Output raster Irteera-rasterra Output format Irteera-formatua Radius Erradioa 10 10 map units mapa-unitate Rows Errenkadak Cell size X Gelaxkaren X tamaina Columns Zutabeak Cell size Y Gelaxkaren Y tamaina Use radius from field Erabili erradioa eremutik Use weight from field Erabili haztatzea eremutik 0.0 0.0 Decay ratio Erortze-erlazioa Kernel shape Kernel-forma Add generated file to map Gehitu sortutako fitxategia mapari Advanced Aurreratua HelpEditionDialog Cannot open help file: %s Ezin da fitxategia ireki: %s <h2>Algorithm description</h2> <h2>Algoritmoaren deskribapena</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Sarrerako parametroak</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Irteerak</h2> Algorithm description Algoritmoaren deskribapena Input parameters Sarrerako parametroak Outputs Irteerak Algorithm created by Algoritmoaren sortzailea: Algorithm help written by Algoritmoaren laguntzaren sortzailea: Algorithm version Algoritmoaren bertsioa: HistoryDialog Clear Garbitu Save As... Gorde honela... Confirmation Baieztapena Clear history Garbitu historia Save history Gorde historia Are you sure you want to clear the history? Ziur zaude historia garbitu nahi duzula? Save file Gorde fitxategia Log files (*.log *.LOG) Egunkari-fitxategiak (*.log *.LOG) Create test Sortu testa HistoryDialogPythonConsole Dialog Elkarrizketa-koadroa Reload Birkargatu Save Gorde HubDistance Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Meters Metroak Feet Oinak Miles Miliak Kilometers Kilometroak Layer units Geruza-unitateak Source points layer Iturburu-puntuen geruza Destination hubs layer Helburuko kontzentrazio-guneen geruza Hub layer name attribute Kontzentrazio-guneen geruza-izenerako atributua Output shape type Irteerako forma mota Measurement unit Neurtze-unitatea Hub distance Kontzentrazio-gunearen distantzia Same layer given for both hubs and spokes Geruza bera eman da kontzentrazio-guneetarako eta erradioetarako Distance to nearest hub Distantzia kontzentrazio-gune hurbilenera HubLines Hub point layer Kontzentrazio-guneen puntu-geruza Hub ID field Kontzentrazio-guneen IDen eremua Spoke point layer Erradioen puntu-geruza Spoke ID field Erradioen IDen eremua Hub lines Kontzentrazio-guneen lerroak Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Same layer given for both hubs and spokes Geruza bera eman da kontzentrazio-guneetarako eta erradioetarako HypsometricCurves DEM to analyze Analizatuko den DEMa Boundary layer Muga-geruza Step Urratsa Use % of area instead of absolute value Erabili azaleraren ehunekoa, balio absolutuaren ordez Hypsometric curves Kurba hipsometrikoak Raster tools Raster tresnak Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area %d elementuak ez du rasterra ebakitzen edo osorik NODATA azaleran kokatuta dago Area Azalera Elevation Garaiera Feature %d is smaller than raster cell size %d elementua rasterraren gelaxka-tamaina baino txikiagoa da ImageCreate ImageCreate ImageCreate Points Puntuak Input LAS Sarrerako LASa Method to assign color Kolorea esleitzeko metodoa Use RGB color model to create the color ramp Erabili RGB kolore-eredua kolore-malda sortzeko Ground file (used with 'Height' method) Lurrazal-fitxategia ('Altuera' metodoarekin erabilitakoa) Pixel size Pixel tamaina Output format Irteera-formatua ImportIntoPostGIS Error importing to PostGIS %s Errorea PostGISera inportatzean %s Database Datu-basea Layer to import Inportatuko den geruza Database (connection name) Datu-basea (konexio-izena) Schema (schema name) Eskema (eskema-izena) Table to import to (leave blank to use layer name) Zein taulara inportatuko den (utzi hutsik geruza-izena erabiltzeko) Primary key field Gako-eremu nagusia Geometry column Geometria-zutabea Encoding Kodeketa Overwrite Gainidatzi Create spatial index Sortu indize espaziala Convert field names to lowercase Bihurtu eremu-izenak minuskuletara Drop length constraints on character fields Baztertu luzera-mugak karaktere-eremuetan Create single-part geometries instead of multi-part Sortu atal bakarreko geometriak, atal anitzeko geometrien ordez Import into PostGIS Inportatu PostGISera InfoViewer DB Manager DB kudeatzailea InputLayerSelectorPanel Select file Hautatu fitxategia All files (*.*);; Fitxategi guztiak (*.*);; IntensityImage IntensityImage IntensityImage Points Puntuak Input file Sarrerako fitxategia Use all returns instead of only first Erabili itzulera guztiak, ez soilik lehena Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value Erabili pixel-azalerako itzulera baxuena intentsitate-balioa esleitzeko Produce a CSV intensity histogram data file Ekoiztu CSV intentsitate-histogramako datu-fitxategi bat Pixel size Pixel tamaina Output format Irteera-formatua Intersection Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiago ez ikusi dira baliogabeko geometria dutelako. Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Intersect layer Ebaketa-geruza GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute. Intersection Ebakidura JoinAttributes Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Input layer 2 2. sarrera-geruza Table field Taula-eremua Table field 2 2. taula-eremua Joined layer Elkartutako geruza Join attributes table Elkartu atributuen taula Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>Irteera <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">bertan behera geratu da</a> Ctrl+S sakatzean. Sakatu <b>Ctrl+Q</b> berrabiarazteko.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Ez dago teklatu-itzultzailerik erabilgarri. Teklak terminalera bidaliko diren karakteretan bihurtzeko behar den informazioa falta da. LAStoolsAlgorithm LAStools folder is not configured. Please configure it before running LAStools algorithms. LAStools karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu LAStools algoritmoak erabili baino lehen. verbose xehatua open LAStools GUI Ireki LAStools-en erabiltzaile-interfazea number of cores nukleo-kopurua input LAS/LAZ file sarrerako LAS/LAZ fitxategia input directory sarrera-direktorioa input wildcard(s) sarrera-komodina(k) merge all input files on-the-fly into one fusionatu sarrera-fitxategi guztiak interaktiboki fitxategi bakarrean horizontal feet oin horizontalak vertical feet oin bertikalak files are flightlines fitxategiak hegaldi-lineak dira apply file source ID aplikatu fitxategiaren sorburu-IDa step size / pixel size urrats-tamaina / pixel-tamaina output LAS/LAZ file irteerako LAS/LAZ fitxategia output format irteera-formatua Output raster file Irteerako raster-fitxategia Output vector file Irteerako fitxategi bektoriala output directory irteera-direktorioa output appendix irteera-eranskina empty temporary directory behin-behineko direktorio hutsa additional command line parameter(s) komando-lerroko parametro gehigarria(k) filter (by return, classification, flags) iragazkia (itzuleraren, sailkapenaren, banderen arabera) second filter (by return, classification, flags) bigarren iragazkia (itzuleraren, sailkapenaren, banderen arabera) third filter (by return, classification, flags) hirugarren iragazkia (itzuleraren, sailkapenaren, banderen arabera) filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) iragazkia (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera) value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) balioa iragazkirako (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera) second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) bigarren iragazkia (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera) value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) balioa bigarren iragazkirako (koordenatuen, intentsitatearen, GPS denboraren... arabera) transform (coordinates) transformazioa (koordenatuak) value for transform (coordinates) balioa transformaziorako (koordenatuak) second transform (coordinates) bigarren transformazioa (koordenatuak) value for second transform (coordinates) balioa bigarren transformaziorako (koordenatuak) transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) transformazioa (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...) value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) balioa transformaziorako (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...) second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) bigarren transformazioa (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...) value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) balioa bigarren transformaziorako (intentsitateak, eskaneatze-angeluak, GPS orduak...) ignore points with this classification Ez ikusiarena egin sailkapen hau duten puntuei also ignore points with this classification ez ikusiarena egin sailkapen hau duten puntuei ere LAStoolsUtils LAStools command line LAStools komando-lerroa LAStools console output LAStools kontsola-irteera LayerPropertiesWidget Form Inprimakia Symbol layer type Ikur mota This layer doesn't have any editable properties Geruza honek ez dauka propietate editagarririk LengthArea Length Area Stream Source Korronte-iturburuen luzera eta azalera Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Length Grid Luzeren sareta Contributing Area Grid Ekarpen-arearen sareta Threshold Atalasea Exponent Berretzailea Stream Source Grid Korronte-iturburuen sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. LengthAreaMulti Length Area Stream Source (multifile) Korronte-iturburuen luzera eta azalera (fitxategi anitz) Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Length Grid Luzeren sareta Contributing Area Grid Ekarpen-arearen sareta Threshold Atalasea Exponent Berretzailea Stream Source Grid Korronte-iturburuen sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. LidarToolsAlgorithmProvider LAStools folder LAStools karpeta Fusion folder Fusion karpeta Wine folder Wine karpeta Tools for LiDAR data Tresnak LiDAR datuetarako LinesIntersection Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Intersect layer Ebaketa-geruza Input unique ID field Sarrerako ID bakarreko eremua Intersect unique ID field Ebaketarako ID bakarreko eremua Intersections Ebakidurak Line intersections Lerro-ebakidurak LinesToPolygons Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Polygons from lines Poligonoak lerroetatik Lines to polygons Lerroak poligonoetara MainWindow &Edit &Editatu Print Composers Inprimatze-konposatzaileak &View &Bista Select Hautatu Measure Neurtu &Decorations &Apaingarriak &Layer &Geruzak &Plugins Pl&uginak &Help &Laguntza &Settings Ez&arpenak &Raster &Rasterra Vect&or Bekt&oriala &OpenStreetMap &OpenStreetMap Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Konposatzaile-kudeatzailea... New From Template Berria txantiloitik Menu Toolbar 'Menua' tresna-barra Preview Mode Aurrebista-modua Create Layer Sortu geruza Add Layer Gehitu geruza Paste Features as Itsatsi elementu geografikoak honela Statusbar Egoera-barra Manage Layers Toolbar 'Kudeatu geruzak' tresna-barra Digitizing Toolbar 'Digitalizazioa' tresna-barra Advanced Digitizing Toolbar 'Digitalizazio aurreratua' tresna-barra Map Navigation Toolbar 'Mapa-nabigazioa' tresna-barra Attributes Toolbar 'Atributuak' tresna-barra Plugins Toolbar 'Pluginak' tresna-barra Plugin Toolbar 'Plugina' tresna-barra Help Toolbar 'Laguntza' tresna-barra Raster Toolbar 'Rasterra' tresna-barra Label Toolbar 'Etiketa' tresna-barra Vector Toolbar 'Bektoriala' tresna-barra Database Toolbar 'Datu-basea' tresna-barra Web Toolbar 'Weba' tresna-barra &New &Berria &Open... &Ireki... &Save &Gorde Save &As... Gorde &honela... Exit QGIS Irten QGISetik Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Desegin Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Berregin Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Moztu elementu geografikoak Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Kopiatu elementu geografikoak Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Itsatsi elementu geografikoak Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Gehitu elementua Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mugitu elementua(k) Reshape Features Aldatu elementuen forma Split Features Zatitu elementuak Split Parts Zatitu atalak Delete Selected Ezabatu hautatuak Add Ring Gehitu eraztuna Add Part Gehitu zatia Simplify Feature Sinplifikatu elementu geografikoa Delete Ring Ezabatu eraztuna Delete Part Ezabatu zatia Merge Selected Features Fusionatu hautatutako elementuak Merge Attributes of Selected Features Fusionatu hautatutako elementuen atributuak Node Tool Nodoen tresna Rotate Point Symbols Biratu puntuen sinboloak Offset Point Symbol Desplazamendu-puntuaren ikurra Pan Map Desplazatu mapa Zoom In Handiagotu Zoom Out Txikiagotu Select Features by Polygon Hautatu elementuak poligono bidez Select Features by Freehand Hautatu elementuak esku hutsez Select Features by Radius Hautatu elementuak erradio bidez Deselect Features from All Layers Desautatu geruza guztietako elementuak Select All Features Hautatu elementu guztiak Ctrl+A Ctrl+A Invert Feature Selection Alderantzikatu elementuen hautapena Identify Features Identifikatu elementuak Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Neurtu lerroa Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Neurtu azalera Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Neurtu angelua Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Zoom aurrekora Zoom Next Zoom hurrengora Map Tips Mapa-argibideak Show information about a feature when the mouse is hovered over it Erakutsi elementu geografiko bati buruzko informazioa sagua gainetik pasatzean New Bookmark... Laster-marka berria... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Erakutsi laster-markak Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Freskatu Text Annotation Testu-oharpena Form Annotation Inprimaki-oharpena Move Annotation Mugitu oharpena Labeling Etiketatzea Layer Labeling Options Geruzak etiketatzeko aukerak New Shapefile Layer... Shapefile geruza berria... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Add Circular String Gehitu kate zirkularra Add Circular String by Radius Gehitu kate zirkularra erradioaren arabera Diagram Options Diagramen aukerak Layer Diagram Options Geruza-diagramen aukerak New GeoPackage Layer... GeoPackage geruza berria... Modify Attributes of Selected Features Aldatau hautatutako elementuen atributuak Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously Aldatu hautatutako elementu guztien atributuak aldi berean Select Features by Value... Hautatu elementuak balioaren arabera... Select Features By Value Hautatu elementuak balioaren arabera F3 F3 Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Add Vector Layer... Gehitu geruza bektoriala... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Gehitu raster-geruza... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Gehitu PostGIS geruzak... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Gehitu SpatiaLite geruza... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Gehitu MSSQL Spatial geruza... Add Oracle Spatial Layer... Gehitu Oracle Spatial geruza... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Gehitu WMS/WMTS geruza... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Toggle Editing Txandakatu edizioa Toggles the editing state of the current layer Uneko geruzaren edizio-egoera txandakatzen du Save for Selected Layer(s) Gorde hautatutako geruz(et)arako Save edits to current layer, but continue editing Gorde uneko geruzaren edizioa, baina jarraitu editatzen Remove Layer/Group Kendu geruza/taldea Filter... Iragazkia... Configure Shortcuts... Konfiguratu laster-teklak... API Documentation API dokumentazioa Move Label And Diagram Mugitu etiketa eta diagrama Full Histogram Stretch Histograma osoaren luzatzea Touch Zoom and Pan Ukipen bidezko zooma eta desplazamendua Pin/Unpin Labels And Diagrams Finkatu/askatu etiketak eta diagramak Pin/Unpin Labels And Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Finkatu/askatu etiketak eta diagramak Klik etiketa/diagrama gainean finkatzeko Shift askatzeko, Ctl (Cmd) egoera txandakatzeko Geruza editagarri guztietan du eragina Highlight Pinned Labels And DIagrams Nabarmendu finkatutako etiketak eta diagramak Highlight Pinned Labels And Diagrams Nabarmendu finkatutako etiketak eta diagramak Show/Hide Labels And Diagrams Erakutsi/ezkutatu etiketak eta diagramak Show/Hide Labels And Diagrams Click or marquee on feature to show label and diagram Shift+click or marquee on label or diagram to hide it Acts on currently active editable layer Erakutsi/ezkutatu etiketak eta diagramak Klik elementu gainean etiketa eta diagrama erakusteko Shift+klik etiketan edo diagraman ezkutatzeko Uneko geruza editagarrian du eragina HTML Annotation HTML oharpena SVG Annotation SVG oharpena &Download Data... &Deskargatu datuak... &Import Topology from XML... &Inportatu topologia XMLtik... &Export Topology to SpatiaLite... &Esportatu topologia SpatiaLite-ra... Increase Brightness Handitu distira Decrease Brightness Txikitu distira Increase Contrast Handitu kontrastea Decrease Contrast Txikitu kontrastea Select By Expression... Hautatu adierazpenaren arabera... Need Commercial Support? Laguntza komertziala nahi duzu? Open Field Calculator... Ireki eremu-kalkulagailua... New Vector Layer... Geruza bektorial berria... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Itsatsi elementuak arbelean, behin-behineko zirriborro-geruza batean. Add from Layer Definition File... Gehitu geruza-definizioko fitxategitik... Save As Layer Definition File... Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa... Normal Normala Normal preview mode Aurrebista-modu normala Simulate Photocopy (Grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate photocopy (grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate Fax (Mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate fax (mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate Color Blindness (Protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate color blindness (protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) Simulate color blindness (deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) Set Scale Visibility of Layer(s) Ezarri geruz(ar)en ikusgaitasun-eskala Show Selected Layers Erakutsi hautatutako geruzak Hide Selected Layers Ezkutatu hautatutako geruzak Statistical Summary Laburpen estatistikoa Show statistical summary Erakutsi laburpen estatistikoa Align Rasters... Lerrokatu rasterrak... Add circular string Gehitu kate zirkularra Add circular string by radius Gehitu kate zirkularra erradioaren arabera Report an issue Jakinarazi akatsa Enable Tracing Gaitu marraketa T T Ctrl+D Ctrl+D New SpatiaLite Layer... SpatiaLite geruza berria... Raster Calculator... Raster-kalkulagailua... Set CRS of Layer(s) Ezarri geruz(ar)en CRSa Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Ezarri proiektuaren CRSa geruzatik hartuta Add to Overview Gehitu ikuspegi orokorrari Add All to Overview Gehitu dena ikuspegi orokorrera Remove All from Overview Kendu dena ikuspegi orokorretik Show All Layers Erakutsi geruza guztiak Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Ezkutatu geruza guztiak Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Kudeatu eta instalatu pluginak... Open Field Calculator Ireki eremu-kalkulagailua Add Delimited Text Layer... Gehitu testu mugatuko geruza... Add Delimited Text Layer Gehitu testu mugatuko geruza Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Itsatsi arbeleko elementuak OGR geruza bektorial berrian. Toggle Full Screen Mode Txandakatu pantaila osoaren modua Project Toolbar 'Proiektua' tresna-barra Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt+- Ctrl+Alt+- Select Feature(s) Hautatu elementua(k) Select Features by area or single click Hautatu elementuak area baten bidez edo klik bakarrean Zoom to Native Resolution (100%) Zoom jatorrizko bereizmenera (%100) F5 F5 Add DB2 Spatial Layer... Gehitu DB2 geruza espaziala... Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Custom CRS... CRS pertsonalizatua... Local Histogram Stretch Histograma lokalaren luzatzea Stretch histogram of active raster to view extents Luzatu raster aktiboaren histograma hedadura ikusteko Help Contents Laguntzaren edukiak F1 F1 QGIS Home Page QGISen webgunea Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Egiaztatu QGISen bertsioa Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Egiaztatu zure QGIS bertsioa eguneratuta dagoen (interneterako sarbidea behar duzu) About Honi buruz QGIS Sponsors QGIS diruz lagundu dutenak Rotate Label Biratu etiketa Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Biratu etiketa Ctrl (Cms) handitu 15 graduz. Change Label Aldatu etiketa Style Manager... Estilo-kudeatzailea... Python Console Python kontsola Stretch Histogram to Full Dataset Luzatu datu-multzo osoaren histograma Customization... Pertsonalizazioa... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Hau hemen dago laster-teklen gatazkak saihesteko, laster-tekla QgsCustomization-en dago Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Kapsulatu geruzak eta taldeak... Embed layers and groups from other project files Kapsulatu beste proiektu-fitxategi batzuetako geruzak eta taldeak &Copyright Label &Copyright-etiketa Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Mapa-oihalean erakutsiko den copyright-etiketa sortzen du. &North Arrow &Iparrorratza "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du &Scale Bar &Eskala-barra Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du Add WFS Layer... Gehitu WFS geruza... Add WFS Layer Gehitu WFS geruza Feature Action Elementu-ekintza Run Feature Action Exekutatu elementu-ekintza Pan Map to Selection Mugitu mapa hautapenera Touch zoom and pan Ukipen bidezko zooma eta desplazamendua Offset Curve Desplazamendu-kurba Copy style Kopiatu estiloa Paste style Itsatsi estiloa Add WCS Layer... Gehitu WCS geruza... &Grid &Sareta Grid Sareta New Blank Project Proiektu berria Local Cumulative Cut Stretch Mozketa luzatu metatu lokala Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Mozketa luzatu metatu lokala uneko hedadura, muga lehenetsiak eta balio zenbatetsiak erabiliz. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Datu-multzo osoaren mozketa luzatu metatua Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Mozketa luzatu metatua datu-multzo osoa, muga lehenetsiak eta balio estimatuak erabiliz. Duplicate Layer(s) Bikoiztu geruza(k) Save for All Layers Gorde geruza guztiak Rollback for All Layers Desegin geruza guztietan Cancel for All Layers Utzi geruza guztietan Rollback for Selected Layer(s) Desegin hautatutako geruz(et)an Current Edits Uneko edizioak Cancel for Selected Layer(s) Utzi hautatutako geruz(et)an Save Layer Edits Gorde geruza-edizioak Rotate Feature(s) Biratu elementua(k) Select features using an expression Hautatu elementuak adierazpen baten bidez Add/Edit Virtual Layer... Gehitu/editatu geruza birtuala... Add/Edit Virtual Layer Gehitu/editatu geruza birtuala DXF Export... DXF esportazioa... Fill Ring Bete eraztuna Add Arc&GIS MapServer Layer... Gehitu Arc&GIS MapServer geruza... Add ArcGIS MapServer Layer Gehitu ArcGIS MapServer geruza Add Ar&cGIS FeatureServer Layer... Gehitu Ar&cGIS FeatureServer geruza... Add ArcGIS FeatureServer Layer Gehitu ArcGIS FeatureServer geruza Open &Recent Ireki &azkena Pro&ject &Proiektua Save as &Image... G&orde irudi gisa... New &Print Composer Inprimatze-&konposatzaile berria &Snapping Options... Atxikitze-aukerak... Zoom &Full Zoom &osoa Zoom to &Layer Zoom &geruzara Zoom to &Selection Zoom ha&utapenera Open &Attribute Table Ireki &atributu-taula &Save As... Gorde &honela... &Properties... &Propietateak... &Project Properties... P&roiektu-propietateak... &Options... &Aukerak... Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Behin-behineko zirriborro-geruza berria... New temporary scratch layer Behin-behineko zirriborro-geruza berria ManageConnectionsDialog Manage connections Kudeatu konexioak Save to file Gorde fitxategira Browse Arakatu Load from file Kargatu fitxategitik Load Kargatu Save Gorde eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Gorde konexioak Load connections Kargatu konexioak Save Connections Gorde konexioak Saved to %s Gorde %s(e)ra File %s exists. Overwrite? %s fitxategia badago lehendik. Gainidatzi? Loading Connections Konexioak kargatzen MeanAndStdDevPlot Graphics Grafikoak Input table Sarrera-taula Category name field Kategoria-izenaren eremua Mean field Batez bestekoaren eremua StdDev field Desbiderapen estandarraren eremua Plot Saila Mean and standard deviation plot Batez bestekoaren eta desbiderapen estandarraren diagrama MeanCoords Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Input layer Sarrera-geruza Weight field Haztatze-eremua Unique ID field ID bakarren eremua Mean coordinates Batez besteko koordenatuak Mean coordinate(s) Batez besteko koordenatua(k) Merge Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Layers to merge Fusionatuko diren geruzak All layers must have same geometry type! Geruza guztiek geometria mota berekoak izan behar dute! {} field in layer {} has different data type than in other layers. {} geruzako {} eremuak beste geruzekin alderatuta desberdina den datu mota du Attribute type mismatch Atributu mota ez dator bat Merged Fusionatua Merge vector layers Fusionatu geruza bektorialak MergeData Merge LAS Files Fusionatu LAS fitxategiak Points Puntuak Input LAS files Sarrerako LAS fitxategiak Output merged LAS file Fusionatutako irteerako LAS fitxategia MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> <i>{0}</i> algoritmoa exekutatzen Problem executing algorithm Arazoa algoritmoa exekutatzean MetaSearch MetaSearch plugin MetaSearch plugina Search Metadata Catalogues Bilatu metadatu-katalogoak MetaSearch plugin help MetaSearch pluginaren laguntza Get Help on MetaSearch Eskuratu MetaSearch-en laguntza MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Bilatu Find Aurkitu Set global Ezarri globala Map extent Mapa-hedadura -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From Hemendik: Keywords Gako-hitzak Xmax Xmax Ymax Ymax Xmin Xmin Ymin Ymin Results Emaitzak > > << << Add WCS Gehitu WCS Add WMS/WMTS Gehitu WMS/WMTS < < Add WFS Gehitu WFS Double click to see full record information Klik bikoitza erregistroaren informazio osoa ikusteko Type Mota Title Izenburua View search results as XML Ikusi bilaketa-emaitzak XML gisa >> >> Services Zerbitzuak Service info Zerbitzu-informazioa GetCapabilities response GetCapabilities emaitza New Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Save Gorde Add default services Gehitu zerbitzu lehenetsiak Load Kargatu Settings Ezarpenak Results paging Emaitzen orrikatzea Show Erakutsi results at a time emaitza aldi berean No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Ez da zerbitzurik/konexiorik definitu. MetaSearch zerbitzuarekin hasteko, sortu konexio berria 'Berria' sakatuz edo 'Gehitu zerbitzu lehenetsiak' sakatuz. New Catalogue service Katalogo-zerbitzu berria Edit Catalogue service Editatu katalogo-zerbitzua Remove service %s? Kendu %s zerbitzua? Confirm delete Baieztatu ezabaketa %s exists. Overwrite? %s badago lehendik. Gainidatzi? Loading connections Konexioak kargatzen Search error Bilaketa-errorea Search error: %s Bilaketa-errorea: %s Connection error Konexio-errorea Connection error: %s Konexio-errorea: %s 0 results 0 emaitza Coordinate Transformation Error Koordenatu-transformazioaren errorea End of results. Go to start? Emaitzen amaiera. Hasierara itzuli? Navigation Nabigazioa Start of results. Go to end? Emaitzen hasiera. Amaierara joan? Connection %s exists. Overwrite? %s konexioa badago lehendik. Gainidatzi? Saving server Zerbitzaria gordetzen GetRecords error GetRecords errorea Error getting response: %s Errorea erantzuna jasotzean: %s Error connecting to service: %s Errorea zerbitzura konektatzean: %s Value Error: %s Balio-errorea: %s Unknown Error: %s Errore ezezaguna: %s CSW Connection error CWS konexio-errorea Showing %d - %d of %n result(s) Erakusten %d - %d %n emaitzetik Erakusten %d - %d %n emaitzetik Server timeout Zerbitzariaren denbora-muga seconds segundo Record parsing error Errorea erregistroa analizatzean Connection naming Konexioaren izena When saving the connection of an OWS service OWS zerbitzu baten konexioa gordetzean Use the OWS Service Title and ask before overwriting Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta galdetu gainidatzi baino lehen Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta beti gainidatzi, lehendik existitzen bada Use a temporary name, which you can change later Erabili behin-behineko izena, geroago aldatu ahal izango duzuna ModelerAlgorithm Model Eredua Warning Abisua Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct. Ereduko %s parametroa (%s algoritmokoa) balio lehenetsiarekin exekutatuko da! Editatu eredua hura zuzena dela ziurtatzeko. Wrong value %s for %s %s Balio okerra: %s honetarako: %s %s Prepare algorithm: %s Prestatu algoritmoa: %s Running %s [%i/%i] %s exekutatzen [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). Ados. Exekuzioa %0.3f ms-tan egin da (%i irteera). Failed Huts egin du Error executing algorithm %s %s Errorea %s algoritmoa exekutatzean %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Eredua ongi prozesatu da. %i algoritmo exekutatu dira guztira ModelerAlgorithmProvider Models folder Ereduen karpeta Models Ereduak Could not load model %s Ezin da %s eredua kargatu Could not load model %s %s Ezin da %s eredua kargatu %s ModelerDialog Search... Bilatu... [Enter model name here] [Sartu ereduaren izena hemen] [Enter group name here] [Sartu taldearen izena hemen] Empty model Eredu hutsa Save Model As Image Gorde eredua irudi gisa PNG files (*.png *.PNG) PNG fitxategiak (*.png *.PNG) Save Model As Python Script Gorde eredua Python script gisa Python files (*.py *.PY) Python fitxategiak (*.py *.PY) Model exported Eredua esportatu da Model was correctly exported. Eredua ongi esportatu da. Warning Abisua Please enter group and model names before saving Sartu talde- eta eredu-izenak gorde baino lehen Save Model Gorde eredua Processing models (*.model) Prozesu-modelizatzaileak (*.model) I/O error I/O errorea Unable to save edits. Reason: %s Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia: %s Can't save model Ezin da eredua gorde Processing models (*.model *.MODEL) Prozesu-ereduak (*.model *.MODEL) Could not load model %s %s Ezin da %s eredua kargatu %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. Hautatutako eredua ezin da kargatu. Ikusi egunkaria informazio gehiagorako. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Ereduak ez dauka ez algoritmorik ez parametrorik eta ezin da exekutatu This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Eredua ezin da gorde jatorrizko kokapenean (seguru asko ez duzu baimenik hori egiteko). Erabili 'Gorde honela...' aukera. Model saved Eredua gorde da Model was correctly saved. Eredua ongi gorde da. Open Model Irekii eredua Could not open model Ezin da eredua ireki Parameters Parametroak Unsaved changes Gorde gabeko aldaketak There are unsaved changes in model. Continue? Gorde gabeko aldaketak daude ereduan. Jarraitu? ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Modelizatzailerako soilik diren tresnak ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition Parametro-definizioa Parameter name Parametro-izena Checked Egiaztatua Parent layer Guraso-geruza Required Beharrezkoa Yes Bai No Ez Shape type Forma mota Allowed data type Onartutako datu mota Any Edozein Number Zenbakia String Katea Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa Data type Datu mota Vector (any) Bektoriala (edozein) Vector (point) Bektoriala (puntua) Vector (line) Bektoriala (lerroa) Vector (polygon) Bektoriala (poligonoa) Raster Rasterra Table Taula Min/Max values Min/max balioak Default value Balio lehenetsia 0 0 Type Mota File Fitxategia Folder Karpeta Unable to define parameter Ezin da parametroa definitu Invalid parameter name Baliogabeko parametro-izena Wrong or missing parameter values Parametro-balioa okerra da edo falta da ModelerParametersDialog Description Deskribapena Show advanced parameters Erakutsi parametro aurreratuak (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) (x, y) (x, y) Parent algorithms Algoritmo gurasoak Parameters Parametroak <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2> <h2>Ez dago laguntzarik erabilgarri algoritmo honetarako.</h2> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>Ez dago laguntzarik algoritmo honetarako</h2><p>{}</p> Hide advanced parameters Ezkutatu parametro aurreratuak '%s' from algorithm '%s' '%s' '%s' algoritmotik MultilineTextPanel [Use text below] [Erabili beheko testua] MultipartToSingleparts Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Single parts Atal bakarrak Multipart to singleparts Atal anitzekoak atal bakarrekoetara MultipleDirectorySelector ... ... MultipleFileInputDialog All files (*.*) Fitxategi guztiak (*.*) Add file Gehitu fitxategia Remove file(s) Kendu fitxategia(k) Remove all Kendu dena Select file(s) Hautatu fitxategia(k) MultipleInputDialog Select all Hautatu dena Clear selection Garbitu hautapena Toggle selection Txandakatu hautapena MultipleInputPanel 0 elements selected 0 elementu hautatu da %d elements selected %d elementu hautatu dira NearestNeighbourAnalysis Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Points Puntuak Nearest neighbour Gertueneko balioa Observed mean distance Behatutako batez besteko distantzia Expected mean distance Esperotako batez besteko distantzia Nearest neighbour index Gertueneko balioen indizea Number of points Puntu kopurua Z-Score Z balioa Nearest neighbour analysis Gertueneko balioen analisia NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Sortu katalogo-konexio berria Name Izena URL URLa Save connection Gorde konexioa Both Name and URL must be provided Izena eta URLa, biak eman behar dira Overwrite %s? %s gainidatzi? Name cannot contain '/' Izenak ezin du '/' karakterea izan NewPreconfiguredAlgorithmAction Create preconfigured algorithm Sortu aurrekonfiguratutako algoritmoa NotSupportedDbType %s is not supported yet %s ez da onartzen oraindik NumberInputDialog [Enter your formula here] [Sartu zure formula hemen] Values from data layers extents Balioak datu-geruzen hedaduratik Min X X min Max X X max Min Y Y min Max Y Y max Cellsize Gelaxka-tamaina Values from raster layers statistics Balioak raster-geruzen estatisketatik Mean Batez bestekoa Std. deviation Desb. estandarra Max value Balio max. Min value Balio min. Values from QGIS map canvas Balioak QGIS mapa-oihaletik Current extent Uneko hedadura Full extent of all layers in map canvas Mapa-ohialeko geruza guztien hedadura osoa Wrong expression Adierazpen okerra The expression entered is not correct Sartutako adierazpena ez da zuzena NumberInputPanel Expression based input Adierazpenean oinarritutako sarrera OTBAlgorithm Could not open OTB algorithm: %s %s Ezin izan da OTB algoritmoa ireki: %s %s OTB execution command OTB exekuzio-komandoa Adapter for %s not found Ez da moldagailurik aurkitu %s(e)rako OTBAlgorithmProvider Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed Arazoa OTBren instalazioan: OTB ez da aurkitu edo ez dago ongi instalatuta Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported Arazoa OTBren instalazioan: OTBren bertsioa (%s) ez da onartzen Could not open OTB algorithm: %s Ezin izan da OTB algoritmoa ireki: %s Could not open OTB algorithm: %s %s Ezin izan da OTB algoritmoa ireki: %s %s OTB command line tools folder OTB komando-lerroko tresnen karpeta OTB applications folder OTB aplikazioen karpeta SRTM tiles folder SRTM lauzen karpeta Geoid file Geoide-fitxategia Orfeo Toolbox (Image analysis) Orfeo tresna-kutxa (irudi-analisia) Ogr2Ogr [OGR] Conversion [OGR] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Destination Format Helburu-formatua Creation options Sorrera-aukerak Converted Bihurtua Convert format Bihurtu formatua Ogr2OgrBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprozesatzea Input layer Sarrerako geruza Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan) Buffer distance Buffer-distantzia Dissolve all results Disolbatu emaitza guztiak Dissolve by attribute Disolbatu atributuaren arabera Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Irteera atal bakarreko geometria gisa (atributuaren arabera disolbatzean soilik erabilitakoa) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua) Buffer Bufferra Buffer vectors Egin bektoreen bufferra Ogr2OgrClip [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprozesatzea Input layer Sarrera-geruza Clip layer Mozketa-geruza Additional creation options Sorrera-aukera gehiago Clipped (polygon) Moztua (poligonoa) Clip vectors by polygon Moztu bektoreak poligoekin Ogr2OgrClipExtent [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprozesatzea Input layer Sarrera-geruza Clip extent Mozketa-hedadura Additional creation options Sorrera-aukera gehiago Clipped (extent) Moztua (hedadura) Clip vectors by extent Moztu bektoreak hedaduraren arabera Ogr2OgrDissolve [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprozesatzea Input layer Sarrerako geruza Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan) Dissolve field Disolbatze-eremua Output as multipart geometries Irteera atal anitzeko geometria gisa Keep input attributes Mantendu sarrerako atributuak Count dissolved features Zenbatu disolbatutako elementuak Compute area and perimeter of dissolved features Kalkulatu disolbatutako elementuen azalera eta perimetroa Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute Kalkulatu min/max/batuketa/batezbestekoa honako zenbakizko atributuentzat Numeric attribute to compute dissolved features stats Disolbatutako elementuen estatistikak kalkulatuko zaizkion zenbakizko atributua Additional creation options (see ogr2ogr manual) Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua) Dissolved Disolbatua Dissolve polygons Disolbatu poligonoak Ogr2OgrOneSideBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprozesatzea Input layer Sarrerako geruza Operation Eragiketa Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan) Buffer distance Buffer-distantzia Buffer side Buffer-aldea Dissolve all results Disolbatu emaitza guztiak Dissolve by attribute Disolbatu atributuaren arabera Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Irteera atal bakarreko geometria gisa (atributuaren arabera disolbatzean soilik erabilitakoa) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua) Single sided buffer Alde bakarreko bufferra Single sided buffers (and offset lines) for lines Alde bakarreko bufferrak (eta desplazamendu-lerroak) lerroetarako Ogr2OgrPointsOnLines [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprozesatzea Input layer Sarrerako geruza Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometria-zutabearen izena ("geometry" shapefile-etan, beste bat izan daiteke beste formatuetan) Distance from line start represented as fraction of line length Distantzia lerroaren hasieratik, lerroaren luzeraren frakzio gisa adierazita Additional creation options (see ogr2ogr manual) Sorrera-aukera gehiago (ikusi ogr2ogr eskuliburua) Points along lines Puntuak lerroaren luzeran Create points along lines Sortu puntuak lerroen luzeran Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Datu-basea (konexio-izena) Input layer Sarrerako geruza Shape encoding Formen kodeketa Schema name Eskemaren izena Table name, leave blank to use input name Taularen izena, utzi hutsik sarrerako izena erabiltzeko Primary key Gako nagusia Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Gako nagusia (lehendik dagoen eremua, goiko aukera hutsik uzten bada erabiliko dena) Group N features per transaction (Default: 20000) Taldekatu N elementu transakzioko (Lehenetsia: 20.000) Overwrite existing table Gainidatzi lehendik dagoen taula Append to existing table Gehitu lehendik dagoen taulari Append and add new fields to existing table Gehitu eta sortu eremu berriak lehendik dagoen taulan Do not launder columns/table names Ez garbitu zutabeen/taulen izenak Continue after a failure, skipping the failed record Jarraitu hutsegite baten ondoren, huts egin duen erregistroa saltatuz Keep width and precision of input attributes Mantendu sarrerako atributuen zabalera eta zehaztasuna Additional creation options Sorrera-aukera gehiago Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Inportatu geruza/taula geometriarik gabeko taula gisa PostgreSQL datu-base batera [OGR] Miscellaneous [OGR] Denetari Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Hautatu elementuak SQL "WHERE" instrukzio bat erabiliz (Adib: zutabea='balioa') Ogr2OgrToPostGis Input layer Sarrera-geruza Shape encoding Formen kodeketa Output geometry type Irteerako geometria mota Host Ostalaria Port Ataka Username Erabiltzaile-izena Database name Datu-basearen izena Password Pasahitza Schema name Eskemaren izena Table name, leave blank to use input name Taularen izena, utzi hutsik sarrerako izena erabiltzeko Geometry column name Geometria-zutabearen izena Vector dimensions Bektore-dimentsioak Distance tolerance for simplification Distantzia-tolerantzia sinplifikaziorako Maximum distance between 2 nodes (densification) 2 nodoren arteko distantzia maximoa (dentsifikazioa) Select features by extent (defined in input layer CRS) Hautatu elementuak (sarrerako geruzaren CRSan definitutako) hedadura erabiliz Clip the input layer using the above (rectangle) extent Moztu sarrera-geruza gaineko (laukizuzenaren) hedadura erabiliz Group N features per transaction (Default: 20000) Taldekatu N elementu transakzioko (Lehenetsia: 20.000) Overwrite existing table Gainidatzi lehendik dagoen taula Append to existing table Gehitu lehendik dagoen taulari Append and add new fields to existing table Gehitu eta sortu eremu berriak lehendik dagoen taulan Do not launder columns/table names Ez garbitu zutabeen/taulen izenak Do not create spatial index Ez sortu indize espaziala Continue after a failure, skipping the failed feature Jarraitu hutsegite baten ondoren, huts egin duen elementua saltatuz Additional creation options Sorrera-aukera gehiago Import Vector into PostGIS database (new connection) Inportatu bektoreak PostGIS datu-base batera (konexio berria) [OGR] Miscellaneous [OGR] Denetari Assign an output CRS Esleitu irteerako CRS bat Reproject to this CRS on output Birproiektatu CRS honetara irteeran Override source CRS Gainidatzi sorburu-CRSa Primary key (new field) Gako nagusia (eremu berria) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Gako nagusia (lehendik dagoen eremua, goiko aukera hutsik uzten bada erabiliko dena) Promote to Multipart Goratu atal anitzekora Keep width and precision of input attributes Mantendu sarrerako atributuen zabalera eta zehaztasuna Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Hautatu elementuak SQL "WHERE" instrukzio bat erabiliz (Adib: zutabea='balioa') Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Datu-basea (konexio-izena) Input layer Sarrera-geruza Shape encoding Formen kodeketa Output geometry type Irteerako geometria mota Schema name Eskemaren izena Table name, leave blank to use input name Taularen izena, utzi hutsik sarrerako izena erabiltzeko Geometry column name Geometria-zutabearen izena Vector dimensions Bektore-dimentsioak Distance tolerance for simplification Distantzia-tolerantzia sinplifikaziorako Maximum distance between 2 nodes (densification) 2 nodoren arteko distantzia maximoa (dentsifikazioa) Select features by extent (defined in input layer CRS) Hautatu elementuak (sarrerako geruzaren CRSan definitutako) hedadura erabiliz Clip the input layer using the above (rectangle) extent Moztu sarrera-geruza gaineko (laukizuzenaren) hedadura erabiliz Group N features per transaction (Default: 20000) Taldekatu N elementu transakzioko (Lehenetsia: 20.000) Overwrite existing table Gainidatzi lehendik dagoen taula Append to existing table Gehitu lehendik dagoen taulari Append and add new fields to existing table Gehitu eta sortu eremu berriak lehendik dagoen taulan Do not launder columns/table names Ez garbitu zutabeen/taulen izenak Do not create spatial index Ez sortu indize espaziala Continue after a failure, skipping the failed feature Jarraitu hutsegite baten ondoren, huts egin duen elementua saltatuz Additional creation options Sorrera-aukera gehiago Import Vector into PostGIS database (available connections) Inportatu bektoreak PostGIS datu-base batera (erabilgarri dauden konexioak) [OGR] Miscellaneous [OGR] Denetari Assign an output CRS Esleitu irteerako CRS bat Reproject to this CRS on output Birproiektatu CRS honetara irteeran Override source CRS Gainidatzi sorburu-CRSa Primary key (new field) Gako nagusia (eremu berria) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Gako nagusia (lehendik dagoen eremua, goiko aukera hutsik uzten bada erabiliko dena) Promote to Multipart Goratu atal anitzekora Keep width and precision of input attributes Mantendu sarrerako atributuen zabalera eta zehaztasuna Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Hautatu elementuak SQL "WHERE" instrukzio bat erabiliz (Adib: zutabea='balioa') OgrInfo [OGR] Miscellaneous [OGR] Denetari Input layer Sarrera-geruza Summary output only Laburpenaren irteera soilik Layer information Geruza-informazioa Information Informazioa OgrSql Execute SQL Exekutatu SQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Denetari Input layer Sarrera-geruza SQL SQL Dialect Dialektoa SQL result SQL emaitza Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL hutsa. Sartu baliozko SQL adierazpena eta saiatu berriro. OpenViewerAction Unable to open viewer Ezin da bisorea ireki The current Fusion folder does not contain the viewer executable. Please check the configuration in the Processing settings dialog. Uneko Fusion karpetak ez dauka bisorearen exekutagarria. Egiaztatu konfigurazioa Prozesuen ezarpenetan. OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Sortu Oracle konexioa Name Izena Name of the new connection Konexio berriaren izena Database instance Datu-basearen instantzia Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Save Password Gorde pasahitza OracleDBPlugin There is no defined database connection "{}". Ez dago "{}" datu-baserako konexiorik definituta. OrderByDialogBase Define order Definitu ordena Expression Adierazpena Asc / Desc Gorantz / Beherantz NULLs handling NULLen maneiua OrientedMinimumBoundingBox Oriented minimum bounding box Orientatutako muga-koadro minimoa (OMBB) Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Calculate OMBB for each feature separately Kalkulatu elementu bakoitzaren OMBB banaka Oriented_MBBox Oriented_MBBox Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2 Ezin da OMBB bat kalkulatu puntu bakoitzerako, puntuak dira. Puntu kopuruak 2 baino handiagoa izan behar du. Can't calculate an OMBB for feature {0}. Ezin da OMBB kalkulatu {0} elementurako. OutputFile All files(*.*) Fitxategi guztiak(*.*) %s files(*.%s) %s fitxategiak(*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) HTML fitxategiak(*.html) OutputRaster %s files (*.%s) %s fitxategiak (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Gorde behin-behineko fitxategian] Save to a temporary file Gorde behin-behineko fitxategi batean Save to file... Gorde fitxategian... Use expression... Erabili adierazpena... Save to memory layer Gorde memoriako geruza batean Save to Spatialite table... Gorde SpatiaLite taulan... Save to PostGIS table... Gorde PostGIS taulan... Expression based output Adierazpenean oinarritutako irteera Save Spatialite Gorde SpatiaLite Save file Gorde fitxategia Select directory Hautatu direktorioa OutputVector %s files (*.%s) %s fitxategiak (*.%s) PGDatabase &Table &Taula Run &Vacuum Analyze Exekutatu &garbitze-analisia Run &Refresh Materialized View Exekutatu '&Freskatu gauzatutako bista' Select a table for vacuum analyze. Hautatu taula bat garbitze-analisirako. Select a materialized view for refresh. Hautatu freskatuko den gauzatutako bista PGTable Table rule Taula-erregela ParameterMultipleInput All files (*.*) Fitxategi guztiak (*.*) %s files(*.%s) %s fitxategiak(*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) %s fitxategiak(*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) %s fitxategiak(*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) %s fitxategiak(*.%s) ParametersPanel [Not selected] [Hautatu gabea] (x, y) (x, y) [optional] [aukerakoa] Iterate over this layer Iteratu geruza honetan Open output file after running algorithm Ireki irteera-fitxategia algoritmoa exekutatu ondoren [not set] [ezarri gabea] (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) PeukerDouglas Peuker Douglas Peucker Douglas Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Elevation Grid Garaieren sareta Center Smoothing Weight Erdiko leuntze-pisua Side Smoothing Weight Alboko leuntze-pisua Diagonal Smoothing Weight Leuntze-pisu diagonala Stream Source Grid Korronte-iturburuen sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. PeukerDouglasMulti Peuker Douglas (multifile) Peucker Douglas (fitxategi anitz) Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Elevation Grid Garaieren sareta Center Smoothing Weight Erdiko leuntze-pisua Side Smoothing Weight Alboko leuntze-pisua Diagonal Smoothing Weight Leuntze-pisu diagonala Stream Source Grid Korronte-iturburuen sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. PointDistance Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Linear (N*k x 3) distance matrix Distantzia-matrize lineala (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Distantzia-matrize estandarra (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Distantzia-matrize laburpena batez bestekoa, desb. est., min, max) Input point layer Sarrerako puntu-geruza Input unique ID field Sarrerako ID bakarreko eremua Target point layer Helburuko puntu-geruza Target unique ID field Helburuko ID bakarreko eremua Output matrix type Irteerako matrize mota Use only the nearest (k) target points Erabili helburu-puntu hurbilenak soilik (k) Distance matrix Distantzia-matrizea PointsDisplacement Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Displacement distance Desplazamendu-distantzia Horizontal distribution for two point case Banaketa horizontala bi puntuko kasurako Displaced Desplazatua Points displacement Puntuen desplazamendua PointsFromLines Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Raster layer Raster-geruza Vector layer Geruza bektoriala Points along line Puntuak lerroaren luzeran Generate points (pixel centroids) along line Sortu puntuak (pixelen zentroideak) lerroaren luzeran PointsFromPolygons Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Raster layer Raster-geruza Vector layer Geruza bektoriala Points from polygons Puntuak poligonoetatik Generate points (pixel centroids) inside polygons Sortu puntuak (pixelen zentroideak) poligonoen barruan PointsInPolygon Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Polygons Poligonoak Points Puntuak Count field name Zenbaketa-eremuaren izena Count Zenbaketa Count points in polygon Zenbatu puntuak poligonoan PointsInPolygonUnique Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Polygons Poligonoak Points Puntuak Class field Klase-eremua Count field name Zenbaketa-eremuaren izena Unique count Zenbaketa bakarra Count unique points in polygon Zenbatu puntu bakarrak poligonoan PointsInPolygonWeighted Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Polygons Poligonoak Points Puntuak Weight field Haztatze-eremua Count field name Zenbaketa-eremuaren izena Weighted count Zenbaketa haztatua Count points in polygon(weighted) Zenbatu puntuak poligonoan (haztatua) PointsLayerFromTable Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza X field X eremua Y field Y eremua Target CRS Helburuko CRSa Points from table Puntuak taulatik Points layer from table Puntuen geruza taulati PointsToPaths Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Input point layer Sarrerako puntu-geruza Group field Talde-eremua Order field Ordena-eremua Date format (if order field is DateTime) Data-formatua (ordena-eremua DateTime bada) Paths Bideak Directory Direktorioa Points to path Puntuak bidera PolarPlot Graphics Grafikoak Input table Sarrera-taula Category name field Kategoria-izenaren eremua Value field Balio-eremua Polar plot Trazatu polarra PolyClipData Mask layer Maskara-geruza Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Poly Clip Data Moztu poligono-datuak Points Puntuak Output clipped LAS file Irteerako LAS fitxategi moztua Use Shape attribute Erabili Shape atributua Shape field index Forma-eremuaren indizea Shape value Formaren balioa Polygonize Processing lines... Lerroak prozesatzen... Noding lines... Lerroak nodo bihurtzen... Polygonizing... Poligonoak sortzen... No polygons were created! Ez da poligonorik sortu! Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Keep table structure of line layer Mantendu lerro-geruzaren taula-egitura Create geometry columns Sortu geometria-zutabeak Polygons from lines Poligonoak lerroetatik Polygonize Poligonizatu PolygonsToLines Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Lines from polygons Lerroak poligonoetatik Polygons to lines Poligonoak lerroetara PostGISExecuteSQL Error executing SQL: %s Errorea SQL exekutatzean: %s Database Datu-basea SQL query SQL kontsulta PostGIS execute SQL Exekutatu PostGIS SQL PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Ez dago "%s" datu-baserako konexiorik definiturik. Postprocessing Loading resulting layers Emaitza-geruzak kargatzen PreconfiguredAlgorithmDialog OK OK Unable to execute algorithm Ezin da algoritmoa exekutatu <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Parametro-balioa falta da: %s</b> Wrong or missing parameter values Parametro-balioa okerra da edo falta da PreconfiguredAlgorithmProvider Preconfigured algorithms Aurrekonfiguratutako algoritmoak PrepareAPIDialog Error Errorea Done Egina Processing Could not load provider: %s %s Ezin da hornitzailea kargatu: %s %s Error: Algorithm {0} not found Errorea: {0} algoritmoa ez da aurkitu Processing Prozesuak Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}. Errorea: {0} parametro-balio okerra {1} parametrorako. Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Errorea %s prozesuan. %s parametro-balio okerra %s parametroan. Error: Missing parameter value for parameter {0}. Errorea: Parametro-balioa falta da {0} parametrorako. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Errorea %s prozesuan. Parametro-balioa falta da %s parametroan. Error: Wrong number of parameters Errorea: Parametro kopuru okerra Error: Wrong parameter value: Errorea: Parametro-balio okerra: Error: Wrong output value: Errorea: Irteerako balio okerra: Unable to execute algorithm {0} Ezin da algoritmoa exekutatu: {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Abisua: Sarrerako geruza guztiek ez darabilte CRS bera. Horrek espero ez diren emaitzak eman ditzake. There were errors executing the algorithm. Erroreak gertatu dira algoritmoa exekutatzean Vect&or Bekt&oriala &Analysis Tools &Analisi-tresnak &Research Tools &Ikerketa-tresnak &Geoprocessing Tools &Geoprozesatze-tresnak G&eometry Tools G&eometria-tresnak &Data Management Tools &Datuak kudeatzeko tresnak Missing dependency Falta de mendekotasuna <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Mendekotasun bat falta da. Algoritmo hau ezin da exekutatu :-( </h3> %s ProcessingConfig General Orokorra Show extra info in Log panel Erakutsi informazio osagarria egunkari-panelean Keep dialog open after running an algorithm Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita algoritmoa exekutatu ondoren Use only selected features Erabili hautatutako elementuak soilik Use filename as layer name Erabili fitxategi-izena geruza-izen gisa Show recently executed algorithms Erakutsi algoritmo exekutatu berriak Show tooltip when there are disabled providers Erakutsi argibidea desgaitutako hornitzaileak daudenean Output folder Irteera-karpeta Show layer CRS definition in selection boxes Erakutsi geruzaren CRS definizioa hautapen-kutxetan Warn before executing if layer CRS's do not match Abisatu exekutatu baino lehen, geruzaren CRSak bat ez badatoz Style for raster layers Estiloa raster-geruzetarako Style for point layers Estiloa puntu-geruzetarako Style for line layers Estiloa lerro-geruzetarako Style for polygon layers Estiloa poligono-geruzetarako Pre-execution script Exekuzio aurreko script-a Post-execution script Exekuzio ondoko script-a Recent algs Azken algoritmoak Default output vector layer extension Irteerako geruza bektorialaren luzapen lehenetsia Default output raster layer extension Irteerako raster geruzaren luzapen lehenetsia ProcessingLog Processing Prozesuak ProcessingPlugin Pro&cessing Pro&zesuak &Toolbox &Tresna-kutxa Graphical &Modeler... &Modelizatzaile grafikoa... &History... &Historia... &Options... &Aukerak... &Results Viewer... &Emaitzen bisorea... &Commander &Komandantea Ctrl+Alt+M Ctrl+Alt+M ProcessingToolbox Processing Toolbox Prozesuen tresna-kutxa Enter algorithm name to filter list Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a> Zure testu-katean dauden algoritmo batzuk ematen dituzten hornitzaileak desgaituta daude. Egin klik <a href="view">haiek ikusteko.</a> <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Algoritmo gehiago gehi diezazkiokezu tresna-kutxari, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">horretarako gaitu hornitzaile gehiago.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> Search... Bilatu... Execute Exekutatu Execute as batch process Exekutatu sortakako prozesu gisa Edit rendering styles for outputs Editatu errendatze-estiloak irteeretarako Error executing algorithm Errorea algoritmoa exekutatzean <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Algoritmo hau ezin da exekutatu :-( </h3> %s Recently used algorithms Berriki erabilitako algoritmoak Python Python warning Phyton abisua Python version: Python bertsioa: QGIS version: QGIS bertsioa: Python error Python errorea An error has occurred while executing Python code: Errorea gertatu da Python kodea exekutatzean: Couldn't load plugin %s Ezin izan da %s plugina kargatu Error while unloading plugin %s Errorea %s plugina deskargatzean %s due to an error when calling its classFactory() method %s haren classFactory() metodoa deitzean gertatutako erroreagatik See message log (Python Error) for more details. Ikusi mezuen egunkaria (Python errorea) xehetasun gehiagorako. Stack trace Pila-aztarna View message log Ikusi mezuen egunkaria. Python Path: Python bidea: Couldn't load plugin '%s' Ezin izan da '%s' kargatu %s due to an error when calling its initGui() method %s haren initGui() metodoa deitzean gertatutako erroreagatik Couldn't load server plugin %s Ezin izan da %s zerbitzari-plugina kargatu %s due to an error when calling its serverClassFactory() method %s haren serverClassFactory() metodoa deitzean gertatutako erroreagatik PythonConsole Python Console Python kontsola Compile APIs Konpilatu APIak Saving prepared file... Prestatutako fitxategia gordetzen... Saved Gordea Done Egina Error preparing file... Errorea fitxategia prestatzean... Hide Editor Ezkutatu editorea Check Syntax Egiaztatu sintaxia Run Script Exekutatu script-a Undo Desegin Redo Berregin Find Text Bilatu testua Open Script... Ireki script-a... Open in External Editor Ireki kanpoko editorean Cut Moztu Copy Kopiatu Paste Itsatsi Comment Sortu iruzkina Uncomment Ezabatu iruzkina Hide/Show Object Inspector Ezkutatu/erakutsi objektu-ikuskatzailea Select All Hautatu dena <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> ez da aurkitu. URL copied to clipboard. URLa arbelera kopiatu da. Connection error: Konexio-errorea: [Temporary file saved in {0}] [Aldi baterako fitxategia hemen gorde da: {0}] ## Script error: {0} ## Script-errorea: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script-a ongi exekutatu da: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Ezin da {0} fitxategia exekutatu. Errorea: {1} Hey, type something to run! Aizu, idatzi zerbait exekutagarria! Python Console: Save file Python kontsola: Gorde fitxategia Script was correctly saved. Script-a ongi gorde da. Click on button to restore all tabs from last session. Klik botoian azken saioko fitxa guztiak leheneratzeko. Restore tabs Leheneratu fitxak Close Itxi List all tabs Zerrendatu fitxa guztiak New Editor Editore berria Close Tab Itxi fitxa Close All Itxi denak Close Others Itxi besteak Save As Gorde honela The file {0} could not be opened. Error: {1} {0} fitxategia ezin izan da ireki. Errorea: {1} Untitled-{0} Izengabea-{0} Python Console: Save File Python kontsola: Gorde fitxategia The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? <b>'{0}'</b> fitxategia aldatu egin da, aldaketak gorde? Unable to restore the file: {0} Ezin da fitxategia leheneratu: {0} Hide/Show Toolbar Erakutsi/ezkutatu tresna-barra Show Editor Erakutsi editorea Object Inspector... Objektu-ikuskatzailea... Clear Console Garbitu kontsola Options... Aukerak... Import Processing Class Inportatu Prozesuak moduluaren klasea Import PyQt.QtCore Class Inportatu PyQt.QtCore klasea Import PyQt.QtGui Class Inportatu PyQt.QtGui klasea Run Command Exekutatu komandoa Help... Laguntza... Enter Selected Sartu hautatua Object Inspector Objektu-ikuskatzailea Save Gorde Save As... Gorde honela... Run script Exekutatu script-a Import Class Inportatu klasea Enter text to find... Sartu bilaketarako testua... Find Next Bilatu hurrengoa Find Previous Bilatu aurrekoa Case Sensitive Maiuskulak/minuskulak Whole Word Hitz osoa Wrap Around Itzulbiratu Open File Ireki fitxategia The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} <b>{0}</b> fitxategia ezin izan da gorde. Errorea: {1} Save File As Gorde fitxategia honela Run Selected Exekutatu hautatutakoa Share on Codepad Partekatu Codepad-en Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Python kontsola Erabili iface QGIS APIaren interfazea atzitzeko, edo idatzi 'help(iface)' informazio gehiagorako History saved successfully. Historia ongi gorde da. Session and file history cleared successfully. Saioa eta historia-fitxategia ongi garbitu da. History cleared successfully. Historia ongi garbitu da. Command History Komando-historia Show Erakutsi Clear File Garbitu fitxategia Clear Session Garbitu saioa Python Console - Command History Python kontsola - komando-historia Double click on item to execute Klik bi aldiz elementuan hura exekutatzeko Add API path Gehitu API bidea Remove API path Kendu API bidea The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible <b>"{0}"</b> fitxategia ezabatu egin da edo ez da atzigarria The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. <b>"{0}"</b> fitxategia irakurtzeko soilik da, gorde beste fitxategi batera lehenengo. QGISAlgorithmProvider QGIS geoalgorithms QGIS geoalgoritmoak QGis::UnitType meters metroak feet oinak degrees graduak <unknown> <ezezaguna> nautical miles itsas miliak kilometers kilometroak yards yardak miles miliak QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Ezin da hasieratu Unable to logon Ezin da saioa hasi Unable to begin transaction Ezin da transakzioa hasi Unable to commit transaction Ezin da transakzioa egikaritu Unable to rollback transaction Ezin da transakzioa desegin QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Ezin da zutabea lotu sortakako exekuziorako Unable to execute batch statement Ezin da sortakako instrukzioa exekutatu Unable to goto next Ezin da hurrengora joan Unable to alloc statement Ezin da instrukzioa esleitu Unable to prepare statement Ezin da instrukzioa prestatu Unable to get statement type Ezin da instrukzio mota eskuratu Unable to bind value Ezin da balioa lotu Unable to execute statement Ezin da instrukzioa exekutatu QObject Interpolating... Interpolatzen... Abort Abortatu Building triangulation... Triangelaketa eraikitzen... Estimating normal derivatives... Eratorri normalak estimatzen... minidump written to %1 mini-iraulketa %1(e)n idatzi da writing of minidump to %1 failed (%2) mini-iraulketa %1(e)n idazteak huts egin du (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) mini-iraulketa %1(e)n sortzeak huts egin du (%2) Crash dumped Kraskadura irauli da QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS ezin da modu ez interaktiboan abiarazi. Mezu hau ikusten ari bazara, DISPLAY ingurune-aldagaia ezarri gabe daukazulako da seguru asko. Deleted vertices Ezabatutako erpinak Moved vertices Mugitutako erpinak No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik To select features, choose a vector layer in the legend Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat CRS Exception CRS salbuespena Selection extends beyond layer's coordinate system Hautapena geruzaren koordenatu-sistemaz haratago hedatzen da Python is not enabled in QGIS. Python ez dago gaituta QGISen. Plugins Pluginak Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. "%1" plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin. Desgaitu egingo da. Loaded %1 (package: %2) %1 kargatua (paketea: %2) Library name is %1 Liburutegi-izena %1 da Failed to load %1 (Reason: %2) Ezin izan da %1 kargatu (Arrazoia: %2) Attempting to resolve the classFactory function classFactory funtzioa ebazten saiatzen Loaded %1 (Path: %2) %1 kargatua (bidea: %2) Error Loading Plugin Errorea plugina kargatzean There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Errorea gertatu da plugin bat kargatzean. Hurrengo diagnostiko-informazioa baliagarria izan daiteke QGISen garatzaileek auzia konpon dezaten: %1. Unable to find the class factory for %1. Ezin izan da %1(e)rako klase-faktoria aurkitu. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded %1 pluginak ez du baliozko motarik itzuli eta ezin da kargatu Plugin %1 %1 plugina The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. Plugina desgaitu egingo da QGIS kraskatu zuelako azken abioan. Mesedez jakinarazi akatsa eta birgaitu plugina arazoa konponduta dagoenean. Error when reading metadata of plugin %1 Errorea %1 pluginaren metadatuak irakurtzean Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Ezin izan da CRSen %1 datu-basea ireki Errorea(%2): %3 CRS CRSa Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description Sortutako CRSa Saved user CRS [%1] Erabiltzailearen CRSa gorde da [%1] Imported from GDAL GDALetik inportatua Can't open database: %1 Ezin da datu-basea ireki: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da lerro-luzera kalkulatu. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera edo -perimetroa kalkulatu. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera kalkulatu. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft sq ft acres akre sq mile milia koadro foot oin feet oin mile milia sq. NM itsas milia koadro NM itsas milia sq.deg. gradu koadro degree gradu degrees .gradu ft ft mi mi yd yd ft² ft² mi² mi² yd² yd² ac ac nm² nm² Cannot convert '%1' to double Ezin izan da '%1' double motara bihurtu Cannot convert '%1' to int Ezin izan da '%1' int motara bihurtu Cannot convert '%1' to DateTime Ezin izan da '%1' DateTime motara bihurtu Cannot convert '%1' to Date Ezin izan da '%1' Date motara bihurtu Cannot convert '%1' to Time Ezin izan da '%1' Time motara bihurtu Cannot convert '%1' to Interval Ezin izan da '%1' Interval motara bihurtu Cannot convert '%1' to boolean Ezin izan da '%1' boolean motara bihurtu Domain max must be greater than domain min Domeinu max domeinu min baino handiagoa izan behar du Exponent must be greater than 0 Berretzaileak 0 baino handiagoa izan behar du Cannot find layer with name or ID '%1' Ezin da aurkitu '%1' izena edo IDa duen geruza No such aggregate '%1' Ez dago '%1' agregaturik Could not calculate aggregate for: %1 Ezin da kalkulatu agregatua honentzako: $1 Cannot use relation aggregate function in this context Ezin da erlazioaren funtzio agregatua erabili testuinguru honetan Cannot find relation with id '%1' Ez da aurkitu '%1' IDa duen erlazioa Cannot use aggregate function in this context Ezin da funtzio agregatua erabili testuinguru honetan Invalid regular expression '%1': %2 Adierazpen erregular baliogabea '%1': %2 Point index is out of range Puntuaren indizea barrutitik kanpo dago Function make_point requires 2-4 arguments make_point funtzioak 2-4 argumentu behar ditu Function make_polygon requires an argument make_polygon funtzioak argumentu bat behar du Index is out of range Indizea barrutitik kanpo dago Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. `azimuth` funtzioak bi parametro behar ditu. %1 eman dira. Function `azimuth` requires two points as arguments. `azimuth` funtzioak bi puntu behar ditu argumentu gisa. Number of places must be positive Kokapen kopuruak positiboa izan behar du Cannot convert '%1:%2:%3' to color Ezin da '%1:%2:%3' kolore batean bihurtu Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Ezin da '%1:%2:%3:%4' kolore batean bihurtu "%1" is not a valid color ramp "%1" ez da baliozko kolore-malda bat Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Ezin da '%1:%2:%3:%4:%5' kolore batean bihurtu Cannot convert '%1' to color Ezin da '%1:%2:%3:%4:%5' {1'?} kolorera bihurtu Unknown color component '%1' '%1' kolore-osagai ezezaguna Exception: %1 Salbuespena: %1 GEOS GEOS Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions Ezin izan da koordenatu-sekuentzia sortu %2 dimentsioko %1 punturako Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions Ezin izan da koordenatu-sekuentzia sortu %1 dimentsioko punturako segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 %3 poligonoaren %2 eraztunaren %1 segmentuak %6 poligonoaren %5 eraztunaren %4 segmentua ebakitzen du %7 puntuan ring %1 with less than four points %1 eraztunak lau puntu baino gutxiago ditu ring %1 not closed %1 eraztuna ez dago itxita line %1 with less than two points %1 lerroak bi puntu baino gutxiago ditu line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes %1 lerroak %n nodo bikoiztu ditu %2 tokian %1 lerroak %n nodo bikoiztu d(it)u %2 tokian segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 %3 lerroaren %1 eta %2 segmentuak %4 tokian ebakitzen dira ring %1 of polygon %2 not in exterior ring %2 poligonoaren %1 eraztuna ez dago kanpoko eraztunean GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) GEOS errorea: ezin GEOSerako geometriarik sortu (begiratu egunkari-leihoa) GEOS error:%1 GEOS errorea: %1 polygon %1 has no rings %1 poligonoak ez dauka eraztunik polygon %1 inside polygon %2 %1 poligonoa %2 poligonoaren barruan Unknown geometry type Geometria mota ezezaguna Unknown geometry type %1 %1 geometria mota ezezaguna Geometry validation was aborted. Geometria-balidazioa abortatu da. Geometry has %1 errors. Geometriak %1 errore ditu. Geometry is valid. Geometria zuzena da. invalid line baliogabeko lerroa Label Etiketa Console Kontsola infinite mugagabea - - W M E E S H N I No QGIS data provider plugins found in: %1 Ez da QGISen datu-hornitzaileen pluginik aurkitu hemen: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Ezin da geruza bektorialik kargatu. Egiaztatu zure QGIS instalazioa No Data Providers Ez dago datu-hornitzailerik No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Ez dago datu-hornitzaileen pluginik eskuragarri. Ezin da geruza bektorialik kargatu Unable to instantiate the data provider plugin %1 Ezin izan da data-hornitzailearen %1 plugina instantziatu No QGIS auth method plugins found in: %1 Ez da QGISen autentifikazio-pluginik aurkitu hemen: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation Ezin da autentifikazio-metodorik erabili. Egiaztatu zure QGIS instalazioa No Authentication Methods Autentifikazio-metodorik ez No authentication method plugins are available. Ez dago autentifikazio-metodoren bat erabiltzeko pluginik. Failed to load %1: %2 Ezin izan da %1 kargatu: %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 Ezin izan da autentifikazio-metodorako %1 plugina instantziatu OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Ez da aurkitu '%1'(e)rako OGR kontrolagailua (OGR errorea: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. '%1' atributu-izena 10 karaktere esanguratsura mozteak beste zutabe-izen bat bikoizten du. creation of data source failed (OGR error:%1) datu-sorburuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) geruzaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1) unsupported type for field %1 mota hori ez dago onartuta %1 eremurako creation of field %1 failed (OGR error: %2) %1 eremuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) ez da aurkitzen sortutako %1 eremua (OGR errorea: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Aldaera mota baliogabea %1 eremurako [%2]: %4 motako %3 jaso da OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found ez da ordezko erabilgarririk aurkitu ogc_fid barneko eremu-izenerako Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Erreserbatutako ogc_fid atributu-izena %1(e)kin ordeztu da By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Modu lehenetsian, BNA fitxategiek lerro anitzeko formatuan sortzen dira. Erregistro bakoitzerako, lehen lerroak identifikatzaileak eta koordenatuen mota/kopurua gordetzen ditu. Hurrengo lerroetako bakoitzak koordenatu-pare bat gordetzen du. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Elementu-geometria ez da inportatu (OGR errorea: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Errorea elementua sortzean (OGR errorea: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Puntu baten transformazioak huts egin du '%1' IDa duen elementu bat marraztean. Idazketa gelditu egin da. (Salbuespena: %2) Feature write errors: Erroreak elementua idaztean: Stopping after %1 errors Gelditzen %1 errore gertatu ondoren Only %1 of %2 features written. %2 elementutik %1 soilik idatzi dira. Arc/Info ASCII Coverage Arc/Inforen ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Komaz banandutako balioa ESRI Shapefile ESRI Shapefile FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Fitxategi-izen hutsa eman da New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. BNA fitxategi berriak sistemak lehenetsitako lerroen amaiera-konbentzioak jarraituz sortzen dira. Hori hemen gainidatz daiteke. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value BNA erregistroek 2-4 identifikatzaile eduki dezakete erregistroko. Software-pakete batzuek identifikatzaileen kopuru zehatz bat besterik ez dute onartzen. Balio lehenetsia (2) gainidatz dezakezu eta balio zehatz bat eman. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. BNA idazlea elipseak eta zirkuluak identifikatzen saiatuko da poligono bat idaztean. Elementua BNA fitxategi batetik irakurria izan bada soilik funtzionatuko du. Software-pakete batzuk ez dituztenez elipseak/zirkuluak onartzen BNA datu-fitxategietan, komenigarria izan daiteke idazleari ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO adieraztea haiek esportatu ez ditzan eta poligono gisa manten ditzan. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Mugatu koordenatu-bikoteen kopurua lerroko, lerro anitzeko formatuan. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Ezarri dezimalen kopurua koordenatuetarako. Balio lehenetsia 10 da. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Modu lehenetsian, CSV fitxategi batean idatzitako elementu baten geometria baztertu egiten da. Posible da geometria WKT irudikapen gisa esportatzea, GEOMETRY=AS_WKT adieraziz. Posible da, baita ere, puntu-geometriak X,Y.Z osagai gisa esportatzea GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY edo GEOMETRY=AS_YX adieraziz. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Sortu hari lotutako csvt fitxategia, geruzaren zutabe bakoitzaren mota eta haien aukerako zabalera eta zehaztasuna deskribatzeko. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Idatzi UTF-8 Byte Order Mark (BOM) bat fitxategiaren hasieran. Comma Separated Value [CSV] Komaz Banandutako Balioak [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Gainidatzi sortutako shapefile mota. NULL izan daiteke shp fitxategirik gabeko .dbf fitxategi sinple bat nahi bada, POINT, ARC, POLYGON edo MULTIPOINT 2D shapefile bat nahi bada, edo POINTZ, ARCZ, POLYGONZ edo MULTIPOINTZ 3D shapefile bat nahi bada. Neurri-balioak dituzten shapefile-ak ez dira onartzen, ezta MULTIPATCH fitxategiak ere. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Ezarri DBF fitxategiaren kodeketa-balioa. Balio lehenetsia LDID/87 da. Ez dago argi beste balio batzuk egokiak ote diren. Set to YES to resize fields to their optimal size. Ezarri YES eremuen tamaina optimoa finkatzeko. DBF File DBF fitxategia Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Ezarri YES elementuen eta elementu-multzoen mailan geometrien muga-koadroa duen bbox propietate bat idazteko. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Koordenatuetan idatziko diren dezimalen kopuru maximoa. Balio lehenetsia 15 da. Zenbakia trunkatu egingo da atzeko zeroak kentzeko. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS dokumentua RSS 2.0 ala Atom 1.0 formatukoa izango den. Balio lehenetsia: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. Kokapen-informazioaren kodeketa. Balio lehenetsia: SIMPLE. W3C_GEO balioak puntu-geometriak soilik onartzen ditu. SIMPLE edo W3C_GEO balioek WGS84 koordenatu geografikoetan dauden geometriak soilik onartzen ditu. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. NO definitzen bada, <entry> edo <item> elementuak soilik idatziko dira. Erabiltzaileak dokumentuaren goiburukoa eta oina eman beharko ditu. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. XML edukia, RSS dokumentu baten <channel> elementuaren eta lehen <item> elementuaren artean kokatuko dena edo Atom dokumentu baten xml etiketaren eta lehen <entry> etiketaren artean kokatuko dena. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <title> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <description> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <link> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <updated> elementuaren barruan ezarritako balioa. XML datetime gisako formatua izan behar du. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <author><name> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <id> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Adierazten bada, URI hau eskemaren kokalekuan txertatuko da. Kontuan izan eskema-fitxategia ez duela OGRk atzitzen, beraz erabiltzaileak ziurtatu behar duela OGRk ekoiztutako GML datu-fitxategiaren eskemarekin bat datorrela. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). GML aplikazio-eskema bat idazten du (oinarri-izen bera duen) .xsd fitxategi batean. INTERNAL erabiltzen bada, eskema GML fitxategiaren barruan idaztzen da, baina hori eginbide esperimental bat da eta ia ziur ez dela baliozko XMLa. OFF balioak eskema-sorrera desgaitzen du (eta inplizitua da XSISCHEMAURI erabiltzen bada). This is the prefix for the application target namespace. Aplikazioaren helburuko izen-lekurako aurrizkia da hau. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. TRUE ezar daiteke GML fitxategian aplikazioaren helburuko izen-lekuaren aurrizkia idatz ez dadin. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Lehenetsia 'http://ogr.maptools.org/' izango da. Hau da aplikazioaren helburuko izen-lekua. If not specified, GML2 will be used. Zehazten ez bada, GML2 erabiliko da. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) denean soilik baliagarria. Lehenetsia YES da. YES ezartzen bada, EPSG autoritatea duen SRSa 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' aurrizkiarekin idatziko da. SRSa AXIS ordena expliziturik gabeko SRS geografikoa bada, baina ImportFromEPSGA()-rekin inportatua den SRS autoritate-kode bera lat/long gisa tratatau izan behar bada, funtzioak koordenatu-ordena trukatzeaz arduratuko da. NO ezartzen bada, EPSG autoritatea duen SRSa 'EPSG:' aurrizkiarekin idatziko da, nahiz eta lat/long ordenan egon. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) denean soilik baliagarria. Lehenetsia YES da. NO ezartzen bada, <gml:boundedBy> elementua ez da idatziko elementu geografiko bakoitzerako. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Lehenetsia YES da. YES bada, irteera zuriuneekin koskatuko da irakurterrazago bihurtzeko, baina fitxategi-tamaina handiagoa izango da. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content Gizakiek irakurtzeko moduko identifikatzailea (adib. izen laburra) geruzaren edukirako Human-readable description for the layer content Gizakiek irakurtzeko moduko deskribapena geruzaren edukirako Name for the feature identifier column Elementuen identifikatzailearen zutaberako izena Name for the geometry column Geometria-zutaberako izena If a spatial index must be created. Indize espaziala sortu behar den ala ez. Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Modu lehenetsian, wkbLineString motako elementuak dituen geruza bat idaztean, GPX kontrolagailuak ibilbide gisa idaztea hautatzen du. FORCE_GPX_TRACK=YES adierazten bada, track gisa idatziko dira. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Modu lehenetsian, wkbMultiLineString motako elementuak dituen geruza bat idaztean, GPX kontrolagailuak track gisa idaztea hautatzen du. FORCE_GPX_ROUTE=YES adierazten bada, ibilbide gisa idatziko dira, betiere lerroanitzak lerro bakarrarekin osatuta badaude. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. GPX_USE_EXTENSIONS=YES adierazten bada, eremu gehigarriak idatziko dira <extensions> etiketan. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. GPX_USE_EXTENSIONS=YES eta GPX_EXTENSIONS_NS_URL ezarri bada soilik erabiliko da. Hedapen-etiketetan erabilitako izen-lekuaren balioa. Lehenetsia 'ogr' da. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. GPX_USE_EXTENSIONS=YES eta GPX_EXTENSIONS_NS ezarri bada soilik erabiliko da. Izen-lekuaren URIa. Lehenetsia 'http://osgeo.org/gdal' da. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Modu lehenetsian, fitxategiak plataforma lokalaren amaiera-lerroaren konbentzioarekin sortuko dira (CR/LF win32 sistemetan edo LF beste sistema guztietan). Aukera hori geruzak sortzeko LINEFORMAT aukera erabiliz gainidaz daiteke, kasu horretan CRLF (DOS formatua) edo LF (Unix formatua) erabiliko da. GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. KMLaren <name> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. KMLaren <description> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. KML geometriek erabilitako AltitudeMode balioa adieraztea ahalbidetzen du. 3D geometrietan soilik du eragina eta baliozko KML aukeretako bat izan behar du. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Erabili hau 'indize espazial azkarraren modua' aktibatzeko. Modu horretan fitxategiak idaztea 5 aldiz azkarragoa izan daiteke, baina kontsulta espazialak 30 aldiz motelagoak izan daitezke. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Adierazi 2D (seed_2d.dgn) ala 3D (seed_3d.dgn) hazi-fitxategia erabiliko den. Aukera honi ez ikusiarena egiten zaio SEED aukera ematen bada. Override the seed file to use. Gainidatzi erabiliko den hazi-fitxategia. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Adierazi hazi-fitxategi osoa kopiatuko den ala ez. Hala ez bada, lehen hiru elementuak soilik kopiatuko dira. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Kolore-taula hazi-fitxategitik kopiatuko den ala ez adierazten du. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Gainidatzi hazi-fitxategiko unitate-izen nagusia emandako karaktere bateko edo biko unitate-izenarekin. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Gainidatzi hazi-fitxategiko azpiunitate-izena emandako karaktere bateko edo biko unitate-izenarekin. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Gainidatzi unitate nagusi bakoitzeko dagoen azpiunitate kopurua. Balio lehenetsi gisa hazi-fitxategiko balioa erabiliko da. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Gainidatzi azpiunitate bakoitzeko dagoen UOR (Units of Resolution) kopurua. Balio lehenetsi gisa hazi-fitxategiko balioa erabiliko da. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGIN=x,y,z: Gainidatzi diseinu-planoaren jatorria. Modu lehenetsian hazi-fitxategiaren jatorria erabiliko da. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Eguneraketa-fitxategiak datu-basean automatikoki sartu beharko liratekeen. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. SOUNDG elementuei DEPTH atributua gehitu behar zaien eta zundaketaren sakonera esleitu beharko litzaieekeen. SPLIT_MULTIPOINT ere gaituta dagoenean soilik gaitu beharko litzateke. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Behe-mailako jatorrizko guztiak IsolatedNode, ConnectedNode, Edge eta Face geruza berezi gisa itzuli beharko liratekeen. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Gaituta badago, kate hutsa baliotzat duten zenbakizko atributuak zenbaki-balio berezi gisa gordeko dira. Aukera hori ez da beharrezkoa gehienetan, baina erabilgarria izan daiteke S-57 batetik beste S-57 batera galerarik gabeko itzulpena egitean. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. S-57 fitxategiko FFPT taldeko elementu-elementu erlazioak harrapatzen dituzten elementuei LNAM eta LNAM_REFS eremuak erantsi beharko litzaizkiekeen. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Elementuak haien azpiko jatorrizko geometrikoekin erlazionatzen dituzten atributu gehigarriak erantsi beharko liratekeen. FSTP taldeko balioak dira, eta batez ere S-57 batetik beste S-57 baterako itzulpena egitean dira beharrezkoak. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Atributu-balioak UTF-8 kodeketan erregistratu beharko liratekeen, S57 DSSI erregistroan adierazitako karaktere-kodeketatik abiatuz. S-57 Base file S-57 Base fitxategia Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Datu-base berri batean geometry_columns eta spatial_ref_sys taulak sortzea saihesteko erabil daiteke. Modu lehenetsian, datu-base berria sortzen denean metadatu-taula horiek ere sortzen dira. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Geometria-zutabean erabilitako formatua kontrolatzen du. Balio lehenetsia WKB da. Gehienetan, balio hori eraginkorragoa da espazioaren eta prozesatzearen ikuspuntutik, baina aplikazio sinpleetan ikuskatzeko edo erabiltzeko baino zailagoa da, WKT (Well Known Text) formatuarekin alderatuta. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. column_name1[,column_name2, ...] (Kate) zutabeen zerrenda bat, ZLib DEFLATE algoritmoarekin konprimatu behar dena. Hori ona izan daiteke kate-blob handiak dituzten datu-baseetan. Hala ere, erabili kontuz, zutabe horien balioa eduki bitar konprimatu gisa ikusiko baitute beste SQLite aplikazio batzuk (edo aurreko OGR bertsioek). OGR-rekin, zutabe konprimatuak txertatzean, aldatzean edo kontsultatzean, konpresioa/deskonpresioa modu gardenean egiten da. Hala ere, zutabe horiek ezin dira (modu errazean) kontsultatu atributu-iragazki batekin edo WHERE klausulekin. Oharra: taula-definizioan, zutabe horiek 'VARCHAR_deflate' deklarazio mota dute. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Modu lehenetsian, CSV fitxategiak sortzean haiek plataforma lokalaren lerro-amaierako konbentzioak erabiliz sortzen dira (CR/LF Win32 plataformetan edo LF gainerakoetan). Hobespen hori LINEFORMAT aukera erabiliz gainidaz daiteke. Field separator character. Eremuak banatzeko karakterea. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. YES definitu bada, luzapen-eremuak idatziko dira. Oinarri-eskeman aurkitu ez den eremu-izena bat badator foo_bar ereduarekin, foo elementuaren izen-lekutzat hartuko da, eta <foo:bar> elementu bat idatziko da. Bestela, elementuak <ogr:> izen-lekuan idatziko dira. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Zundaketaren sakonera adierazten duten puntuanitzak puntu bakarretan banandu beharko liratekeen. Geometria puntuanitzak ez dira ongi konpontzen hainbat formaturekin, beraz egokia izan daiteke zundaketen sakonera gordetzen duten puntu anitzeko elementu bakarrak puntu bakarreko elementu anitz bihurtzea. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Geruza- eta eremu-izenak garbituak izango diren kontrolatzen du, SQLite-n errazago erabiliak izan daitezen. Garbitutako izenak minuskuletara bihurtuko dira eta karaktere bereziak (' - #) azpimarra bihurtuko dira. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Txertatu EPSG CSV fitxategiaren edukia spatial_ref_sys taulan. Ezarri NO SQLite datu-base arruntetarako. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Datu-basea SpatiaLite motakoa bada, eta OGR libspatialite-kin estekatuta badago, aukera hau erabil daiteke indize espaziala sortu behar den kontrolatzeko. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used BLOB geometriaren formatua SpatiaLite motakoa bada, geometrietarako (LINESTRINGak, POLYGONoak) formatu konprimatua erabili behar den kontrolatzeko erabil daiteke aukera hau Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Geruzari lotutako SRSaren SRID zenbakia behartzeko erabiltzen da. Aukera hau adierazten ez bada eta geruzari lotutako SRS bat badago, bilaketa bat egiten da spatial_ref_sys-en, SRSarekin bat datorrena aurkitzeko, eta bat datorrenik ez badako, SRSrako sarrera berri bat txertatuko da spatial_ref_sys taulan. SRID aukera adierazten bada, bilaketa hori (eta, beharrezkoa bada, sarrera berri bat txertatzea) ez da egingo: adierazitako SRIDa erabiliko da. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Gainidatzi goiburu-fitxategia, header.dxf ordez erabilia izan dadin. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Gainidatzi atzeko fitxategia, trailer.dxf ordez erabilia izan dadin. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. GeoConcept esportazio-fitxategiaren luzapena adierazten du. TXT erabiltzen zen GeoConcept-en aurreko bertsioetan. Egun GXT erabiltzen da. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. GCTren bide-izena: GCT fitxategiak GeoConcept moten definizioak deskribatzen ditu: Fitxategi horretan, lerro guztiek //# ikurrekin gehi gako batekin hasi behar dute. // ikurrekin hasten diren lerroak iruzkinak dira. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Aukera hau ezartzen denean, geruza berria izendatutako FeatureDataset karpetan sortuko da. Karpeta lehendik existitzen ez bada, sortu egingo da. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Ezarri geruza berriaren geometria-zutabearen izena. Lehenetsia 'SHAPE' da. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Sortuko den OID zutabearen izena. Lehenetsia 'OBJECTID' da. ESRI FileGDB ESRI FileGDB By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Modu lehenetsian, kontrolagailuak eremuen datu mota antzematen saiatuko da. STRING gisa ezarrita badago, eremu guztiak String motakoak izango dira. Cannot overwrite a OGR layer in place Ezin da OGR geruza bat gainidatzi tokian Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Ezin izan da transformatu, idaztea gelditu da (Salbuespena: %1) Unable to load %1 provider Ezin izan da %1 hornitzailea kargatu Provider %1 has no %2 method %1 hornitzaileak ez dauka %2 metodoa Loaded from Provider Hornitzailetik kargatua Loading of layer failed Geruza kargatzeak huts egin du Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Errorea #%1(e)tik #%2(e)ra arteko elementuak sortzean. Hornitzailearen errorea hurrengoa izan da: %3 Import was canceled at %1 of %2 Inportazioa utzi egin da %2(e)tik %1(e)an Vector import Bektore-inportazioa Only %1 of %2 features written. %2(e)tik %1 elementu soilik idatzi dira. Reading raster part %1 of %2 Rasterraren %1. atala irakurtzen %2(e)tik Building Pyramids... Piramideak eraikitzen... Building pyramids failed - write access denied Piramideen eraikuntzak huts egin du - idazteko baimena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Building pyramids failed. Piramideen eraikuntzak huts egin du. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster mota honetan. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Barne-piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian. Multiband color Banda anitzeko kolorea Paletted Paleta bidezkoa Singleband gray Banda bakar grisa Singleband pseudocolor Banda bakarra sasikolorean Singleband color data Banda bakarreko datu-kolorea Hillshade Mendien itzala All Ramps Malda guztiak No symbols Ikurrik ez Single symbol Ikur bakarra Categorized Kategorizatua Graduated Graduatua Rule-based Erregeletan oinarritua Point displacement Puntu-desplazamendua Inverted polygons Alderantzikatutako poligonoak 2.5 D 2.5 D Simple line Lerro bakuna Marker line Markatzaile-lerroa Arrow Gezia Simple marker Markatzaile bakuna Filled marker Markatzaile betea SVG marker SVG markatzailea Font marker Letra-markatzailea Ellipse marker Elipse-markatzailea Vector field marker Eremu bektorialen markatzailea Simple fill Betegarri bakuna Gradient fill Gradiente-betegarria Shapeburst fill Lehertze-betegarria SVG fill SVG betegarria Centroid fill Zentroide-betegarria Line pattern fill Lerroz osatutako betegarria Point pattern fill Puntuz osatutako betegarria Geometry generator Geometria-sortzailea Where is '%1' (original location: %2)? Non dago '%1' (jatorrizko kokapena: %2)? Raster Histogram Raster-histograma Pixel Value Pixel-balioa Frequency Maiztasuna Internal Compass Barne-konpasa Shows a QtSensors compass reading QtSensors konpas-irakurketa erakusten du Version 0.9 0.9 bertsioa Coordinate Capture Koordenatuen kaptura Capture mouse coordinates in different CRS Kapturatu saguaren koordenatuak CRS ezberdinetan Vector Bektoriala Version 0.1 0.1 bertsioa Version 0.2 0.2 bertsioa Layers Geruzak Dxf2Shp Converter Dxf2Shp bihurtzailea Converts from dxf to shp file format DXFetik SHP formatura bihurtzen du eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Gertaerak bistaratzeko tresna - ikusi elementu bektorialei lotutako irudiak Database Datu-basea Version 1.1.0 1.1.0 bertsioa Warning Abisua This tool only supports vector data Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu No active layers found Ez da geruza aktiborik aurkitu Georeferencer GDAL GDAL geoerreferentziatzailea Georeferencing rasters using GDAL Rasterren geoerreferentziatzailea GDAL erabiliz Raster Rasterra Could not reproject view extent: %1 Ezin da birproiektatu bistaren hedadura: %1 Could not reproject layer extent: %1 Ezin da birproiektatu geruzaren hedadura: %1 Version 3.1.9 3.1.9 bertsioa Fit to a linear transform requires at least 2 points. Transformazio lineal batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Helmet transformazio batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Transformazio afin batera doitzeko, gutxienez 4 puntu behar dira. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Transformazio proiektibo batera doitzeko, gutxienez 4 puntu korrespondente behar dira. Globe Globoa Overlay data on a 3D globe Gainjarri datuak 3D globo batean Version 1.0 1.0 bertsioa GPS Tools GPS tresnak Tools for loading and importing GPS data GPS datuak kargatu eta inportatzeko tresnak Heatmap Bero-mapa Creates a Heatmap raster for the input point vector Raster formatuko bero-mapa sortzen du sarrerako puntuen geruza bektorialetik Interpolation plugin Interpolazio-plugina A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Geruza bektorial baten erpinetan oinarritutako interpolazioak egiteko plugin bat Version 0.001 0.001 bertsioa OfflineEditing Lineaz kanpoko edizioa Allow offline editing and synchronizing with database Baimendu lineaz kanpoko edizioa eta datu-basearen sinkronizazioa Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Atzitu Oracle Spatial GeoRaster Raster Terrain Analysis plugin Lurrazalaren analisi rasterrerako plugina A plugin for raster based terrain analysis Lurrazalaren analisi rasterrerako plugin bat Road graph plugin Bide-grafoen plugina Solves the shortest path problem by tracing along line layers. Biderik laburrenaren auzia ebazten du lerro-geruzetan zehar trazuak erabiliz. Processing 1/2 - %p% Prozesatzen 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Prozesatzen 2/2 - %p% Intersects Ebakitzen du Is disjoint Disjuntu dago Touches Ukitzen du Crosses Gurutzatzen du Within Barruan dago Equal to (=) Berdina (=) Not equal to Ez berdina Greater than (>) Handiagoa (>) Less than (<) Txikiagoa (<) Greater than or equal to (>=) Handiagoa edo berdina (>=) Less than or equal to (<=) Txikiagoa edo berdina (<=) Between (inclusive) Tartean (inklusiboa) Case insensitive Maiuskulak/minuskulak ez Contains Barruan dauka Does not contain Ez dauka Is missing (null) Falta da (nulua) Is not missing (null) Ez da falta (nulua) Is not between (inclusive) Tartean ez (inklusiboa) Equals Berdina da Overlaps Gainjarrita dago Spatial Query Plugin Kontsulta espazialetarako plugina A plugin that makes spatial queries on vector layers Geruza bektorialetan kontsulta espazialak egiten dituen plugina Zonal statistics plugin Estatistika zonalen plugina A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Geruza bektorial baten poligono bakoitzerako rasterren zenbaketa, batuketa, batez bestekoa kalkulatzeko plugina Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Ezin da ireki GDAL MEM datu-multzoa %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Ezin da GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Ezin da hasieratu GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Ezin da ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Raster-fitxategi honek ez dauka bandarik eta baliogabea da raster-geruza gisa. Cannot get GDAL raster band: %1 Ezin da GDAL raster-banda eskuratu: %1 Nearest Neighbour Gertueneko balioa Average Batez bestekoa Gauss Gauss Cubic Kubikoa Cubic Spline Spline kubikoa Lanczos Lanczos Mode Modua None Bat ere ez Couldn't open the data source: %1 Ezin izan da datu-iturburua ireki: %1 Parse error at line %1 : %2 Analisi-errorea %1 lerroan: %2 GPS eXchange format provider GPS eXchange formatu-hornitzailea Choose GRASS installation path (GISBASE) Hautatu GRASSen instalazio-bidea (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE ez dago ezarrita. %1 is not a GRASS mapset. %1 ez da GRASS mapa-multzo bat. Cannot start %1 Ezin da %1 hasi Mapset is already in use. Mapa-multzoa norbait erabiltzen ari da. Mapset lock failed (%1) Mapa-multzoaren blokeoak huts egin du (%1) Temporary directory %1 exists but is not writable Aldi baterako %1 direktorioa existitzen da, baina ez da idazgarria Cannot create temporary directory %1 Ezin izan da aldi baterako %1 direktorioa sortu Cannot create %1 Ezin da %1 sortu Cannot remove mapset lock: %1 Ezin izan da mapa-multzoaren blokeoa kendu: %1 Cannot get current region Ezin da uneko eskualdea eskuratu Cannot read vector map region Ezin izan da mapa bektorialaren eskualdea irakurri Cannot find module %1 Ezin da %1 modulua aurkitu Cannot open GISRC file Ezin da GISRC fitxategia ireki Cannot run module Ezin da modulua exekutatu command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 komandoa: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Saiatu beste kokapen batetik kopiatzen Delete confirmation Ezabatze-baieztapena Are you sure you want to delete %1 %2? Ziur zaude %1 %2 ezabatu nahi duzula? Cannot create table Ezin da taula sortu Cannot insert, statement: '%1' error: '%2' Ezin da txertatu, instrukzioa: '%1' errorea: '%2' Cannot adjust region, error: '%1' Ezin da eskualdea doitu, errorea: '%1' Loading of the MSSQL provider failed MSSQL hornitzailea kargatzeak huts egin du Unsupported type for field %1 Onartzen ez den mota %1 eremuan Creation of fields failed Eremuen sorrerak huts egin du OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] errorea %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Ezin da datu-iturburua sortu. lehendik badago %1 eta gainidazte-bandera faltsua da. Unable to get driver %1 Ezin da %1 kontrolagailua eskuratu Arc/Info Binary Coverage Arc/Inforen Coverage (estaldura) bitarra DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRIren geodatubase pertsonala ESRI ArcSDE ESRIren ArcSDE ESRI Shapefiles ESRIren shapefileak GeoPackage GeoPackage Grass Vector GRASS bektorea Informix DataBlade Informixen DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File MapInfo fitxategia MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI bektoreak PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Storage and eXchange Format UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtual Datasource X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Open Document kalkulu-orria MS Office Open XML spreadsheet MS Office Open XML kalkulu-orria MS Excel format MS Excel formatua EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File PCI Geomatics datu-base fitxategia GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Txekiako katastroaren elkartrukeko datu-formatua OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Special Use Airspace formatua OpenAir Special Use Airspace Format OpenAir Special Use Airspace formatua Planetary Data Systems TABLE Planetary Data Systems TAULA Hydrographic Transfer Format Hydrographic Transfer formatua Scalable Vector Graphics Scalable Vector Graphics Arc/Info Generate Arc/Info Generate Geospatial PDF PDF geoespaziala SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 All files Fitxategi guztiak Duplicate field (10 significant characters): %1 Eremu bikoiztua (10 karaktere esanguratsu): %1 Creating the data source %1 failed: %2 %1 datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2 Unknown vector type of %1 %1 bektore mota ezezaguna Creation of OGR data source %1 failed: %2 %1 OGR datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped onartzen ez den %2 motako %1 eremua saltatu da creation of field %1 failed %1 eremuaren sorrerak huts egin du Couldn't create file %1.qpj Ezin izan da %1.qpj fitxategia sortu Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Elementuak atzitzeak huts egin du. SQL:%1 Errorea: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Datu-basearen konexioak huts egin du No owner name found Ez da jabe-izenik aurkitu Creation of data source %1 failed: %2 %1 datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2 Loading of the layer %1 failed %1 geruza kargatzeak huts egin du Field name clash found (%1 not remappable) Gatazka aurkitu da fitxategi-izenean (%1 ezin da bermapeatu) %1 not owner of the table %2. %1 ez da %2 taularen jabea. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Ezin da zehaztu %1.%2 geruzaren geometria-zutabeen kopurua: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Ezini da %1.%2 geruza ezabatu: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Ezin da %1.%2 metadatua garbitu: %3 Could not connect to database Ezin da konektatu datu-basearekin Unable to check layer style existence [%1] Ezin da egiaztatu geruza-estiloa existitzen denik [%1] Unable to create layer style table [%1] Ezin izan da geruza-estiloaren taula sortu [%1] Unable to check style existence [%1] Ezin da egiaztatu estiloa existitzen denik [%1] Unable to find layer style table [%1] Ezin izan da geruza-estiloaren taula aurkitu [%1] Layer style table does not exist [%1] Geruza-estiloaren taula ez da existitzen [%1] Could not load layer style table [%1] Ezin da geruza-estiloaren taula kargatu [%1] Cannot fetch new layer style id. Ezin da atzitu geruza berriaren estiloaren IDa. Could not prepare insert/update [%1] Ezin da txertatzea/eguneratzea prestatu [%1] Could not execute insert/update [%1] Ezin da txertatzea/eguneratzea exekutatu [%1] Could not reset default status [%1] Ezin da egoera lehenetsia berrezarri [%1] Could not retrieve style [%1] Ezin da estiloa atzitu [%1] Style not found Estiloa ez da aurkitu Could not verify existence of layer style table [%1] Ezin da egiaztatu geruza-estiloaren taula existitzen denik [%1] No style for layer found Ez da estilorik aurkitu geruzarako No styles found in layer table [%1] Ez da estilorik aurkitu geruzaren taulan [%1] no result buffer ez dago emaitza-bufferrik Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 %1 kurtsoretik atzitzeak huts egin du Datu-basearen errorea: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Amaigabeko iragazki-laukizuzena adierazi da Unable to delete layer %1: %2 Ezini da %1 geruza ezabatu: %2 Unable to delete schema %1: %2 Ezin da %1 eskema ezabatu: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible helburu-taula sortzea datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ezin da helburu-taula sortu datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio izan daiteke. Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin. Save style in database Gorde estiloa datu-basean A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Jadanik badago "%1" izeneko estiloa datu-basean geruza honetarako. Gainidatzi? Operation aborted. No changes were made in the database Eragiketa abortatu da. Ez da aldaketarik egin datu-basean Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator. Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ezin da erregistro berria txertatu datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio izan daiteke. Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin. No styles available on DB, or there is an error connecting to the database. Ez dago estilorik erabilgarria DBan, edo errorea gertatu da datu-basearekin konektatzean Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible erregistro bat txertatzea estilo-taulan. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin. Connection to database failed using username: %1 Datu-basearen konexioak huts egin du hurrengo erabiltzaile-izena erabiliz: %1 Error executing query: %1 Errorea kontsulta exekutatzean: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Errorea erlazionatutako estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Errorea erlazionatu gabeko estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Error executing the select query. The query was logged Errorea hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Koherentzia-errorea '%1' taulan. Estiloaren IDak bakarra izan behar du SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite errorea: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 SQLite errorea elementua atzitzean: %1 creation of data source %1 failed. %2 %1 datu-iturburua sortzeak huts egin du: %2 loading of the layer %1 failed %1 geruza kargatzeak huts egin du creation of fields failed eremuen sorrerak huts egin du Unable to initialize SpatialMetadata: Ezin da SpatialMetadata hasieratu: Could not create a new database Ezin da datu-base berria sortu Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu [%1] Unable to delete table %1 Ezin da %1 taula ezabatu Unable to delete table %1: Ezin da %1 taula ezabatu: Error looking for style. The query was logged Errorea estiloa bilatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ezin da helburu-taula sortu datu-basean. Operation aborted Eragiketa abortatu da Error executing loading style. The query was logged Errorea estiloaren kargatzea exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da No styles available on DB Ez dago estilorik erabilgarri DBan Error loading styles. The query was logged Errorea estiloa kargatzean. Kontsulta egunkarian gorde da The extra plugin path '%1' does not exist! '%1' plugin gehigarrien bidea ez da existitzen! Couldn't load SIP module. Ezin da SIP modulua kargatu. Python support will be disabled. Python euskarria desgaituko da. Couldn't set SIP API versions. Ezin izan da SIP APIaren bertsioak ezarri. Couldn't load PyQt. Ezin da PyQt kargatu. Couldn't load PyQGIS. Ezin da PyQGIS kargatu. Couldn't load QGIS utils. Ezin da QGIS utils kargatu. An error occurred during execution of following code: Errorea gertatu da honako kodea exekutatzean: Python version: Python bertsioa: QGIS version: QGIS bertsioa: Python path: Python bidea: Python error Python errorea Undefined Definitu gabea Hidden Ezkutua Title Izenburua Group Taldea Subgroup Azpitaldea Symbol Ikurra Symbol label Ikur-etiketa Topology Checker Topologia-egiaztatzailea A Plugin for finding topological errors in vector layers Geruza bektorialetan errore topologikoak aurkitzeko plugin bat Using fix %1. %1 konponketa erabiltzen. Topology plugin Topologia-plugina intersecting geometries Geometriak ebakitzen features too close elementuak hurbilegi point not covered by segment puntuak ez daude segmentuez estalita segment too short segmentu laburregia invalid geometry geometria baliogabea dangling end mutur zintzilikaria duplicate geometry geometria bikoiztua pseudo node sasinodoa overlaps gainjarrita dago gaps zuloak point not covered estali gabeko puntua line ends not covered by point lerro-amaierak ez daude puntuz estalita point not in polygon puntua ez dago poligonoan polygon does not contain point poligonoak ez dauka punturik multipart feature atal anitzeko elementua Save style to DB (%1) Gorde estiloa DBan (%1) Could not save symbology because: %1 Ezin izan da sinbologia gorde: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] %1 atributu-indizea mugetatik kanpo [0;%2] Error Errorea Global Globala Project Proiektua Layer Geruza Map Settings Mapa-ezarpenak Composition Konposizioa Atlas Atlasa Composer Item Konposatzaile-elementua Feature ID Elementuaren IDa linear lineala radial erradiala conical konikoa feature elementua viewport bistaratze-leihoa pad bigundu repeat errepikatu reflect islatu No renderer for drawing. Ez dago errendatzailerik marrazkirako. Simplify transform error caught: %1 Sinplifikazioaren transformazio-errorea atzitu da: %1 empty capabilities document kapazitateen dokumentua hutsik Dom Exception DOM salbuespena Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Ezin izan dira WMS kapazitateak eskuratu: %1 %2 lerroan, %3 zutabean WMS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke. Erantzuna hau izan da: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Ezin izan dira WMS kapazitateak eskuratu esperotako formatuan (DTD): ez da %1 edo %2 aurkitu. WMS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke. Etiketa:%3 Erantzuna hau izan da: %4 Generated default style Sortutako estilo lehenetsia Style was missing in capabilities Estiloa falta zen kapazitateetan Field contains a color. Eremuak kolore bat du Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Zutabearen motan erabil daitezkeen balioak dituen konbinazio-koadroa. Hornitzaileak onartu behar du. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Fitxategien hautaketa sinplifikatzen du fitxategi-hautatzaile bat gehituz. Read-only field that generates a UUID if empty. Irakurtzeko soilik den eremua, UUID bat sortzeko erabiltzen dena hutsik badago. Legend Legenda Raster image fill Raster irudiaren betegarria Couldn't load PyQGIS Server. Ezin da PyQGIS zerbitzaria kargatu. Couldn't load qgis.user. Ezin izan da qgis.user kargatu. NOTICE: %1 OHARRA: %1 Blur Lausotu Drop Shadow Itzal paraleloa Inner Shadow Barneko itzala Stack Pila Outer Glow Kanpoko distira Inner Glow Barneko distira Source iturburua Transform Transformatu Colorise Koloreztatu GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) Version 2.0 2.0 bertsioa GRASS edit GRASS edizioa Value Balioa Count Zenbaketa Count (distinct) Zenbaketa (diferenteak) Count (missing) Zenbaketa (falta direnak) Minimum (earliest) Minimoa (lehena) Maximum (latest) Maximoa (azkena) Range (interval) Barrutia (tartea) Sum Batuketa Mean Batez bestekoa Median Batez bestekoa St dev (pop) Desbideraketa estandarra (populazioa) St dev (sample) Desbideraketa estandarra (lagina) Minimum Minimoa Maximum Maximoa Range Tartea Minority Gutxiengoa Majority Gehiengoa Variety Aniztasuna Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQR Rename GRASS %1 Berrizendatu GRASS %1 Cannot delete %1 Ezin da %1 ezabatu Cannot rename %1 to %2 Ezin da %1 berrizendatu %2 izateko Recent colors Azken koloreak Standard colors Kolore estandarrak Project colors Proiektuaren koloreak Delete Connection Ezabatu konexioa Are you sure you want to delete the connection to %1? Ziur zaude %1(r)ekin dagoen konexioa ezabatu nahi duzula? Delete Object Ezabatu objektua Delete Table Ezabatu taula Are you sure you want to delete %1.%2? Ziur zaude %1 %2 ezabatu nahi duzula? {1.%2??} Truncate Table Moztu taula Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. Ziur zaude %1.%2 moztu nahi duzula? Horrek taulako datu guztiak ezabatuko ditu. Delete Schema Ezabatu eskema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? '%1' eskemak objektuak ditu: %2 Ziur zaude eskema eta objektu horiek guztiak ezabatu nahi dituzula? Are you sure you want to delete the schema '%1'? Ziur zaude '%1' eskema ezabatu nahi duzula? Are you sure you want to delete %1? Ziur zaude %1 %2 ezabatu nahi duzula? {1??} Unable to reproject. Ezin izan da birproiektatu. Cell size must not be zero. Gelaxka-tamainak ezin du zero izan. No common intersecting area. Ez dago ebakitzen den area komunik. Unable to open input file: %1 Ezin izan da sarrerako fitxategia ireki: %1 Unable to create output file: %1 Ezin izan da irteerako fitxategia sortu: %1 Un-named Color Scheme Izenik gabeko kolore-eskema Accessible Color Scheme Kolore-eskema irisgarria Open Link Ireki esteka Copy Link Address Ireki estekaren helbidea Send Email To... Bidali posta honi... Copy Email Address Kopiatu posta-helbidea Cannot open database %1 by driver %2 Ezin da %2 hornitzailearen %1 datu-basea ireki Cannot describe table %1 Ezin da %1 taula deskribatu GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? %1 GRASS bektore-mapak ez dauka topologiarik. Topologia eraiki? Key column '%1' not found in the table '%2' '%1' zutabe gakoa ez da aurkitu '%2' taulan SecureProtocols SecureProtocols TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Erakundea ez da definitu) System Root CA Sistemaren erroko CA System Root Authorities Sistemaren erroko autoritateak File CA Fitxategi CA Authorities from File Fitxategiko autoritateak Database CA Datu-baseko CA Authorities in Database Autoritateak datu-basean Connection CA Konexioko CA Authorities from connection Autoritateak konexioan Default Lehenetsia Trusted Fidagarria Untrusted Ez fidagarria Certificate is valid. Ziurtagiria baliozkoa da. Root CA rejected the certificate purpose. Erroko CAk ziurtagiriaren xedea baztertu du. Certificate is not trusted. Ziurtagiria ez da fidagarria. Signature does not match. Sinadura ez dator bat. Certificate Authority is invalid or not found. Ziurtagiri-autoritatea baliogabea da edo ez da aurkitu. Purpose does not match the intended usage. Xedea ez dator bat egin nahi den erabilerarekin. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. Ziurtagiria norberak sinatutakoa da, eta ez da aurkitu ziurtagiri fidagarrien zerrendan. Certificate has been revoked. Ziurtagiria errebokatua izan da. Path length from the root CA to this certificate is too long. Ziurtagiri honetarako erroko CAren bide-izena luzeegia da. Certificate has expired or is not yet valid. Ziurtagiria iraungita dago edo oraindik ez da baliozkoa. Certificate Authority has expired. Ziurtagiri-autoritatea iraungita dago. Validity is unknown. Baliozkotasuna ezezaguna da. SHA1, with EMSA1 SHA1, EMSA1ekin SHA1, with EMSA3 SHA1, EMSA3rekin MD5, with EMSA3 MD5, EMSA3rekin MD2, with EMSA3 MD2, EMSA3rekin RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160, EMSA3rekin EMSA3, without digest EMSA3, digest gabe SHA224, with EMSA3 SHA224, EMSA3rekin SHA256, with EMSA3 SHA256, EMSA3rekin SHA384, with EMSA3 SHA384, EMSA3rekin SHA512, with EMSA3 SHA512, EMSA3rekin Unknown (possibly Elliptic Curve) Ezezaguna (ziur aski kurba eliptikoa) Digital Signature Sinadura digitala Non-repudiation Baztertzerik ez Key Encipherment Gako-zifratzea Data Encipherment Datu-zifratzea Key Agreement Gako-adostea Key Certificate Sign Gako-ziurtagiriaren sinadura CRL Sign CRL sinadura Encipher Only Zifratu soilik Decipher Only Deszifratu soilik Server Authentication Zerbitzariaren aldeko autentifikazioa Client Authentication Bezeroaren aldeko autentifikazioa Code Signing Kode-sinatzea Email Protection Postaren babesa IPSec Endpoint IPSec bukera-puntua IPSec Tunnel IPSec tunela IPSec User IPSec erabiltzailea Time Stamping Data-zigilua OCSP Signing OCSP sinatzea Any or unspecified Edozein edo zehaztu gabea Certificate Authority Ziurtagiri-autoritatea Certificate Issuer Ziurtagiri-jaulkitzailea TLS/SSL Server TLS/SSL zerbitzaria TLS/SSL Server EV TLS/SSL zerbitzariaren EV TLS/SSL Client TLS/SSL bezeroa CRL Signing CRL sinatzea Undetermined usage Zehaztu gabeko erabilera Unable To Get Issuer Certificate Ezin izan da jaulkitzailearen ziurtagiria jaso Unable To Decrypt Certificate Signature Ezin izan da ziurtagiriaren sinadura deszifratu Unable To Decode Issuer Public Key Ezin izan da jaulkitzailearen gako publikoa dekodetu Certificate Signature Failed Ziurtagiri-sinadurak huts egin du Certificate Not Yet Valid Ziurtagiria ez da oraindik baliozkoa Certificate Expired Ziurtagiria iraungita dago Invalid Not Before Field 'Ez aurretik' eremu baliogabea Invalid Not After Field 'Ez ondoren' eremu baliogabea Self-signed Certificate Norberak sinatutako ziurtagiria Self-signed Certificate In Chain Norberak sinatutako ziurtagiria katean Unable To Get Local Issuer Certificate Ezin izan da jaulkitzaile lokalaren ziurtagiria jaso Unable To Verify First Certificate Ezin izan da lehen ziurtagiria egiaztatu Certificate Revoked Ziurtagiri errebokatua Invalid CA Certificate CA ziurtagiri baliogabea Path Length Exceeded Bide-izenaren luzera luzeegia Invalid Purpose Xede baliogabea Certificate Untrusted Fidagarria ez den ziurtagiria Certificate Rejected Ziurtagiri baztertua Subject Issuer Mismatch Subjektu-jaulkitzailearen bat etortze akatsa Authority Issuer Serial Number Mismatch Autoritate-jaulkitzailearen serie-zenbakiaren bat etortze akatsa No Peer Certificate Ez dago parekoen ziurtagiririk Host Name Mismatch Ostalari-izenaren bat etortze akatsa Unspecified Error Errore zehaztu gabea Certificate Blacklisted Ziurtagiria zerrenda beltzan dago No Error Errorerik ez No SSL Support SSL euskarririk ez Authentication Manager Autentifikazio-kudeatzailea Authentication method Autentifikazio-metodoa Could not set trust policy for imported certificates Ezin da fidagarritasun-politika ezarri inportatutako ziurtagirietarako Authorities Manager Autoritateen kudeatzailea Could not store sort by preference Ezin izan da gorde hobespenaren araberako ordenatzea Could not store default trust policy Ezin izan da gorde fidagarritasun-politika lehenetsia Could not store 'CA file path' in authentication database Ezin izan da gorde 'CA fitxategiaren bide-izea' autentifikazioen datu-basean Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database Ezin izan da gorde 'CA fitxategiak baliogabek onartzen ditu' autentifikazioen datu-basean Could not remove 'CA file path' from authentication database Ezin izan da kendu 'CA fitxategiaren bide-izea' autentifikazioen datu-basetik Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database Ezin izan da kendu 'CA fitxategiak baliogabek onartzen ditu' autentifikazioen datu-basetik Authentication System Autentifikazio-sistema DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DESGAITUTA. Sistemaren bidez baliabideak autentifikatzea ezin da atzitu Master password already set Pasahitz maisua ezarrita dago lehendik Master password not cleared because it is not set Pasahitz maisua ez da garbitu ez dagoelako ezarrita Master password cleared (NOTE: network connections may be cached) Pasahitz maisua garbitu da (OHARRA: sareko konexioak cache-an gorde daitezke) Master password FAILED to be cleared Pasahitz maisua garbitzeak HUTS egun du Master password reset Pasahitz maisuaren berrezpena Master password reset: NO current password hash in database Pasahitz maisuaren berrezarpena: EZ dago uneko pasahitz-hashik datu-basean Master password FAILED to be reset Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du (database backup: %1) (datu-basearen babeskopia: %1) Cached authentication configurations for session cleared Cache-an saio honetarako gordetako autentifikazio-konfigurazioak garbitu dira Remove Configurations Kendu konfigurazioak Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Ziur zaude autentifikazio-konfigurazio GUZTIAK kendu nahi dituzula? Eragiketa EZIN DA desegin! Authentication configurations removed Autentifikazio-konfigurazioak kendu dira Authentication configurations FAILED to be removed Autentifikazio-konfigurazioak kentzeak HUTS egin du Erase Database Ezabatu datu-basea Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) Ziur zaude autentifikazioen datu-base osoa EZABATU nahi duzula? Eragiketa EZIN DA desegin! (Uneko datu-basearen babeskopia egin eta berria sortuko da) Active authentication database erased Autentifikazioen datu-base aktiboa ezabatu da Authentication database FAILED to be erased Autentifikazioen datu-basea ezabatzeak HUTS egin du (backup: %1) (babeskopia: %1) RESTART QGIS BERRABIARAZI QGIS File not found Fitxategia ez da aurkitu Authentication Identities Autentifikazio-nortasunak Authentication SSL Configs Autentifikazioen SSL konfigurazioak Configuration loaded from database Konfigurazioa datu-basetik kargatu da Configuration not found in database Konfigurazioa ez da aurkitu datu-basean Trusted Authorities/Issuers Autoritate/jaulkitzaile fidagarriak Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Sarrerako token baliogabea : '%1'. Tokena ez da fitxategian gordeko. A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Eremu ezkutuak ikusezinak dira - erabiltzaileak ezin ditu haren edukiak ikusi. VLayer VLayer Expression Sorter Adierazpen-sailkatzailea ° ° rad rad gon gon tr tr Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer. Sailkapenerako erabilitako atributu-balioak dituen konbinazio-koadroa erakusten du. Geruzak kategorizatutako ikurren errendatzea erabiltzen dituenean soilik dago erabilgarri. Error: %1 on line %2, column %3 Errorea: %1 %2 lerroan, %3 zutabean WFS WFS unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments ezin izan da '%1' elementua baliozko adierazpen batera bihurtu: oraindik ez dago onartuta edo baliogabeko argumentuak ditu '%1' binary operator not supported. '%1' eragile bitarra ez dago onartuta. invalid left operand for '%1' binary operator baliogabeko ezkerreko eragingaia '%1' eragile bitarrerako invalid right operand for '%1' binary operator baliogabeko eskuineko eragingaia '%1' eragile bitarrerako only one operand for '%1' binary operator eragingai bakarra '%1' eragile bitarrerako No OGC Geometry found Ez da OGC geometriarik aurkitu invalid operand for '%1' unary operator baliogabeko eragingaia '%1' eragile monadikorako ogc:Function expected, got %1 ogc:Function espero zen, %1 eman da ogc:Literal expected, got %1 ogc:Literal espero zen, %1 eman da '%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal '%1' edukia baliogabea da edo ez da onartzen ogc:Literal balio gisa ogc:PropertyName expected, got %1 ogc:PropertyName espero zen, %1 eman da missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween ogc:PropertyIsBetween-en beharrezkoak diren azpielementu batzuk falta dira Node type not supported: %1 Nodo mota ez na onartzen: %1 This use of unary operator not implemented yet Eragile monadikoen erabilera hau ez dago garatuta oraindik Unary operator %1 not implemented yet %1 eragiketa monadikoa ez dago garatuta oraindik Binary operator %1 not implemented yet %1 eragiketa bitarra ez dago garatuta oraindik Literal type not supported: %1 Onartzen ez den literal mota: %1 <BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) <BBOX> soilik honako forman onartzen da: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry. Ezin izan da eragile espaziala itzuli: gutxienez batek geometria bati erreferentzia egin behar dio. spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function eragile espaziala: beste ergileak geometria eraikitzeko funtzio bat izan behar du geom_from_wkt: argument must be string literal geom_from_wkt: argumentuak kate literal bat izan behar du geom_from_gml: argument must be string literal geom_from_gml: argumentuak kate literal bat izan behar du geom_from_gml: unable to parse XML geom_from_gml: ezin izan da XMLa analizatu spatial operator: unknown geometry constructor function eragile espaziala: geometria eraikitzeko funtzio ezezaguna Special columns/constants are not supported. Zutabe/konstante bereziak ez dira onartzen %1: Last argument must be string or integer literal %1: Azken argumentuak kate edo zenbaki oso literala izan behar du Function %1 should have 1 or 2 arguments %1 funtzioak argumentu 1 edo 2 izan behar ditu %1: First argument must be string literal %1: Lehen argumentuak kate literala izan behar du %1: invalid WKT %1: baliogabeko WKTa Function %1 should have 4 or 5 arguments %1 funtzioak 4 edo 5 argumentu izan behar ditu %1: Argument %2 must be numeric literal %1: %2 argumentuak zenbaki literala izan behar du %1 Argument %2 must be numeric literal %1: %2 argumentuak zenbaki literala izan behar du Function %1 should have 1 argument %1 funtzioak argumentu 1 izan behar du %1: Argument must be string literal %1: Argumentuak kate literala izan behar du ST_GeomFromGML: unable to parse XML ST_GeomFromGML: ezin izan da XMLa analizatu Function %1 should have 2 arguments %1 funtzioak 2 argumentu izan behar ditu Function %1 should have 3 arguments %1 funtzioak 3 argumentu izan behar ditu Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string %1 funtzioaren 3. argumentuak zenbakizko balio bat edo halakoa ordezkatzen duen kate bat, kate batez jarraituta, izan behar du Joins are only supported with WFS 2.0 Elkartzeak WFS 2.0 bertsioan soilik onartzen dira second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundo minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minutu|minutu hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours ordu|ordu day|days list of words separated by | which reference days egun|egun week|weeks wordlist separated by | which reference weeks aste|aste month|months list of words separated by | which reference months hilabete|hilabete year|years list of words separated by | which reference years urte|urte Minimum length Luzera minimoa Maximum length Luzera maximoa Function '%1' is not declared by the WFS server WFS zerbitzariak ez du deklaratu '%1' funtzioa Column '%1' references a non existing table %1' zutabeak existitzen den taula bati egiten dio erreferentzia Column '%1' references a non existing field %1' zutabeak existitzen den eremu bati egiten dio erreferentzia %1 to %2 arguments %1(e)tik %2 argumentura 1 argument argumentu 1 %1 arguments %1 argumentu %1 arguments or more %1 argumentu edo gehiago 1 argument or more argumentu 1 edo gehiago 0 argument or more 0 argumentu edo gehiago Reset to defaults Berrezarri lehenespenetara Style Manager Estilo-kudeatzailea QSpatiaLiteDriver Error opening database Errorea datu-basea irekitzean Error closing database Errorea datu-basea ixtean Unable to begin transaction Ezin da transakzioa hasi Unable to commit transaction Ezin da transakzioa egikaritu Unable to rollback transaction Ezin da transakzioa desegin QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Ezin da errenkada atzitu No query Kontsultarik ez Unable to execute statement Ezin da instrukzioa exekutatu Unable to execute multiple statements at a time Ezin dira hainbat instrukzio aldi berean exekutatu Unable to reset statement Ezin da instrukzioa berrezarri Unable to bind parameters Ezin dira parametroak lotu Parameter count mismatch Parametroen zenbaketa ez dator bat QTermWidget Color Scheme Error Errorea kolore-eskeman Cannot load color scheme: %1 Ezin da kolore-eskema kargatu: %1 QextSerialPort No Error has occurred Ez da errorerik gertatu Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Fitxategi deskribatzaile baliogabea (ataka ez da ongi ireki) Unable to allocate memory tables (POSIX) Ezin izan dira memoria-taula esleitu (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Blokeatu gabeko seinalea harrapatu da (POSIX) Operation timed out (POSIX) Eragiketa denbora-mugaz kanpo (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Atakak irekitako fitxategia ez da baliozko gailua The port detected a break condition Atakak haustura-baldintza bat antzeman du The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Atakak tramaketa-errorea antzeman du (normalean baud-abiaduraren ezarpen okerrak eraginda) There was an I/O error while communicating with the port I/O errorea gertatu da atakarekin komunikatzean Character buffer overrun Karaktere-bufferrak gainezka egin du Receive buffer overflow Jasotze-bufferrak gainezka egin du The port detected a parity error in the received data Atakak paritate-errorea antzeman du jasotako datuetan Transmit buffer overflow Transmisio-bufferrak gainezka egin du General read operation failure Irakurtze-eragiketaren hutsegite orokorra General write operation failure Idazte-eragiketaren hutsegite orokorra Unknown error: %1 Errore ezezaguna: %1 QgisApp &Raster &Rasterra Multiple Instances of QgisApp QgisApp-en instantzia anitz Checking database Datu-basea egiaztatzen Reading settings Ezarpenak irakurtzen Setting up the GUI Erabiltzaile-interfazea konfiguratzen Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Mapa-oihala. Geruzak bektorialak zein rasterrak erakusten diren tokia da mapari gehitzen zaizkionean QGIS starting... QGIS abiarazten... Checking provider plugins Hornitzaile-pluginak egiaztatzen Starting Python Python abiarazten Restoring loaded plugins Kargatutako pluginak berrezartzen Initializing file filters Fitxategi-iragazkiak hasieratzen Restoring window state Leihoen egoera berrezartzen QGIS Ready! QGIS prest! Minimize Ikonotu Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Leiho aktiboa atrakera ikonotzen du Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Aurrez ezarritako tamaina baten eta erabiltzaileak ezarritako leiho-tamainaren artean txandakatzen du Bring All to Front Ekarri dena aurrera Bring forward all open windows Ekarri aurrera leiho ireki guztiak Current Edits Uneko edizioak Error Errorea Failed to open Python console: Ezin izan da Python kontsola ireki: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Quantum GIS aplikazio-objektuaren instantzia anitz antzeman dira. Jarri harremanetan garatzaileekin. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Panelak Toolbars Tresna-barrak Window Leihoa &Database &Datu-basea &Web &Weba Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Errendatzen ari diren geruzen eta denbora asko behar duten beste eragiketa batzuen egoera erakusten duen aurrerapen-barra Render Errendatu When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Markatuta dagoenean, mapa-geruzak mapa-nabigazioko komandoei eta beste gertaera batzuei erantzunez errendatzen dira. Markatuta ez dagoenean, ez da errendatzea gauzatzen. Honela, geruza asko gehitu eta sinbolizatu ahal dituzu errendatzea gertatu baino lehen. Toggle map rendering Txandakatu mapa-errendatzea This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Ikono honek koordenatuen erreferentzia-sistemen transformazio dinamikoa gaituta dagoen ala ez erakusten du. Egin klik ikonoan proiektuaren propietateen leihoa ireki eta portaera hori aldatzeko. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog CRS egoera - Klik koordenatuen erreferentzia-sistemen koadroa irekitzeko Ready Prest Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Maparen ikuspegi orokorraren oihala. Oihal hau mapa-oihalaren uneko hedadura erakusten duen kokapen-mapa bat bistaratzeko erabil daiteke. Uneko hedadura laukizuzen gorri gisa erakusten da. Maparen edozein geruza gehi dakioke ikuspegi orokorraren oihalari. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Mapa-oihalean dauden geruza guztiak erakusten dituen mapa-legenda. Egin klik kontrol-laukian geruza bat aktibatu edo desaktibatzeko. Egin klik bi aldiz geruza batean haren itxura pertsonalizatu eta beste propietate batzuk ezartzeko. Map layer list that displays all layers in drawing order. Mapa-geruzen zerrenda, geruza guztiak marrazte-ordenan erakusten dituena. Private qgis.db qgis.db pribatua Layer Styling Geruzen estiloa Ctrl++ Ctrl++ Ctrl+= Ctrl+= Ctrl+- Ctrl+- Ctrl+Alt+= Ctrl+Alt+= Open the layer styling dock Ireki geruzen estiloa ezartzeko atraketa < Blank > < Hutsik > QGIS version QGIS bertsioa QGIS code revision QGIS kode-berrikuspena Compiled against Qt Qt erabiliz konpilatua Running against Qt Qt erabiliz exekutatua Compiled against GDAL/OGR GDAL/OGR erabiliz konpilatua Running against GDAL/OGR GDAL/OGR erabiliz exekutatua PostgreSQL Client Version PostgreSQL bezeroaren bertsioa No support. Ez da onartzen. SpatiaLite Version SpatiaLite bertsioa QWT Version QWT bertsioa PROJ.4 Version PROJ.4 bertsioa QScintilla2 Version QScintilla2 bertsioa This copy of QGIS writes debugging output. QGISen kopia honek arazketa-irteera idazten du. %1 doesn't have any layers %1(e)k ez dauka geruzarik Invalid Data Source Baliogabeko datu-iturburua %1 is not a valid or recognized data source %1 ez da baliozko datu-iturburu ezaguna Vector Bektoriala PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Ezin da atzitu PostgreSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik. %1 is an invalid layer - not loaded %1 geruza baliogabea da - ez da kargatu %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. QGIS files QGIS fitxategiak Diagram Properties Diagramen propietateak Layer diagram properties Geruza-diagramen propietatea An error occurred during the merge operation Errorea gertatu da fusionatze-eragiketan New temporary scratch layer name Behin-behineko zirriborro-geruza berriaren izena Cannot create new layer. Ezin da geruza berria sortu Cannot copy style Ezin da estiloa kopiatu Cannot parse style Ezin da estiloa analizatu Cannot paste style Ezin da estiloa itsatsi Filter on joined fields Iragazkia elkartutako eremuetan No legend entries selected Ez da legenda-sarrerarik hautatu Select the layers and groups you want to remove in the legend. Hautatu legendatik kendu nahi dituzun geruzak eta taldeak. Remove layers and groups Kendu geruzak eta taldeak Remove %n legend entries? number of legend items to remove Kendu %n legenda-sarrera? Kendu %n legenda-sarrera? %n legend entries removed. number of removed legend entries %n legenda-sarrera kendu dira. %n legenda-sarrera kendu dira. %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 mota ez da onartzen) Cannot copy style to duplicated layer. Ezin da estiloa kopiatu bikoiztutako geruzara. https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html Do you want to save the current project? %1 Uneko proiektua gorde nahi duzu? %1 Invalid Layer Baliogabeko geruza SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Ezin da atzitu SpatiaLiteren hautatze-koadroa hornitzailetik. Delimited Text Testu mugatua Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Ezin da atzitu testu mugatuko fitxategien hautatze-koadroa hornitzailetik. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Ezin da atzitu MSSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Ezin da atzitu Oracleren hautatze-koadroa hornitzailetik. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Ezin da atzitu WCSren hautatze-koadroa hornitzailetik. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Ezin da atzitu WFSren hautatze-koadroa hornitzailetik. Default failed to open: %1 Lehenetsia irekitzeak huts egin du: %1 Default not found: %1 Ez da aurkitu lehenetsia: %1 Open Template Project Ireki txantiloi-proiektua Auto-open Project Ireki proiektua automatikoki Failed to open: %1 Ezin izan da ireki: %1 Not valid project file: %1 Baliogabeko proiektu-fitxategia: %1 Project failed to open: %1 Ezin izan da proiektua ireki: %1 Default template has been reopened: %1 Txantiloi lehenetsia berriro ireki da: %1 File not found: %1 Ez da fitxategia aurkitu: %1 Calculating... Kalkulatzen... Abort... Abortatu... Choose a QGIS project file to open Hautatu irekiko den QGIS proiektu-fitxategia Loading project: %1 Proiektua kargatzen: %1 Unable to open project Ezin izan da proiektua ireki Security warning Segurtasun-abisua project macros have been disabled. Proiektuaren makroak desgaitu egin dira. Enable macros Gaitu makroak Project loaded Proiektua kargatuta Choose a QGIS project file Hautatu QGIS proiektu-fitxategia Saved project to: %1 Gorde proiektua hona: %1 Unable to save project %1 Ezin izan da %1 proiektua gorde Choose a file name to save the QGIS project file as Hautatu fitxategi-izen bat QGIS proiektu-fitxategia gordetzeko Unable to load %1 Ezin izan da %1 kargatu Choose a file name to save the map image as Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko Saved map image to %1 Mapa-irudia %1(e)ra gorde da Default system font substituted. Sistemaren letra-tipo lehenetsia ordezkatu da. Labeling Etiketatzea Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 <b><u>%1</u></b> geruzarako letra-tipoa ez da aurkitu (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Ireki etiketatze-koadroa CRS was undefined CRSa definitu gabe zegoen defaulting to project CRS %1 - %2 Proiektuaren CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2 Initializing authentication Autentifikazioa hasieratzen Undo/Redo Panel Desegin/berregin panela Browser Panel Arakatzaile panela Browser Panel (2) Arakatzaile panela (2) GPS Information Panel GPS informazio panela Log Messages Panel Egunkari-mezuen panela Rotation Biraketa Overview Panel Ikuspegi orokorraren panela Layers Panel Geruzen panela Add Group Gehitu taldea Manage Layer Visibility Kudeatu geruzen ikusgaitasuna Filter Legend By Map Content Iragazi legenda maparen edukiaren arabera Filter legend by expression Iragazi legenda adierazpenaren arabera Expand All Hedatu dena Collapse All Tolestu dena Layer Order Panel Geruza-ordenaren panela QGIS code branch QGIS kode-adarra Compiled against GEOS GEOS erabiliz konpilatua Running against GEOS GEOS erabiliz exekutatua Raster Rasterra Virtual layer Geruza birtuala Cannot get virtual layer select dialog from provider. Ezin da geruza birtuala hautatzeko elkarrizketa-koadroa atzitu hornitzailetik. DB2 DB2 Cannot get DB2 select dialog from provider. Ezin da atzitu DB2 hautatze-koadroa hornitzailetik. ArcGIS Feature Server ArcGIS Feature Server Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider. Ezin da atzitu ArcGIS Feature Serverren hautatze-koadroa hornitzailetik. ArcGIS Map Server ArcGIS Map Server Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider. Ezin da atzitu Map Serverren hautatze-koadroa hornitzailetik. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Geruzaren sorrerak huts egin du. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. Raster calculator Raster-kalkulagailua Calculation complete. Kalkulua osatu da Could not create destination file. Ezin izan da helburuko fitxategia sortu. Could not read input layer. Ezin izan da sarrerako geruza irakurri. Could not parse raster formula. Ezin izan da raster formula analizatu. Insufficient memory available for operation. Ez dago aski memoriarik erabilgarri eragiketarako. Do you want to open the backup file %1 instead? %1 babeskopia-fitxategia ireki nahi duzu horren ordez? Insufficient permissions Baimenik gutxiegi The project file is not writable. Proiektu-fitxategia ez da idazgarria. DXF export completed DXF esportazioa osatu da DXF export failed DXF esportazioak huts egin du No action selected Ez da ekintzarik hautatu Run feature action<br><b>%1</b> Exekutatu elementu-ekintza<br><b>%1</b> Commit errors Egikaritze-erroreak Could not commit changes to layer %1 Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu Errors: %1 Erroreak: %1 Show more Erakutsi gehiago Please select a vector layer first Hautatu geruza bektorial bat lehenengo Reading raster Rasterra irakurtzen Saving raster Rasterra gordetzen Cannot write raster error code: %1 Rasterra ezin idatzi izanaren errore-kodea: %1 Saving done Gorde da Export to raster file has been completed Raster fitxategirako esportazioa osatu da Export to vector file has been completed Fitxategi bektorialerako esportazioa osatu da Save error Gordetze-errorea Export to vector file failed. Error: %1 Fitxategi bektorialera esportazioak huts egin du. Errorea: %1 No Layer Selected Ez da geruzarik hautatu To delete features, you must select a vector layer in the legend Elementuak ezabatzeko, legendako geruza bektorial bat hautatu behar duzu No Vector Layer Selected Ez da geruza bektorialik hautatu Deleting features only works on vector layers Elementuen ezabatzea geruza bektorialetan soilik egin daiteke Provider does not support deletion Hornitzaileak ez du ezabaketa onartzen Data provider does not support deleting features Datu-hornitzaileak ez du onartzen elementuak ezabatzerik Layer not editable Geruza ez da editagarria The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. Uneko geruza ez dago editatzeko moduan. Hautatu 'Hasi edizioa' digitalizaziorako tresna-barran. No Features Selected Ez da elementurik hautatu Delete features Ezabatu elementuak Delete %n feature(s)? number of features to delete Ezabatu %n elementu? Ezabatu %n elementu? Features deleted Elementuak ezabatu dira Problem deleting features Arazoa elementuak ezabatzean A problem occurred during deletion of %1 feature(s) Arazoa gertatu da %1 elementu ezabatzean %n feature(s) deleted. number of features deleted %n elementu ezabatu d(ir)a. %n elementu ezabatu d(ir)a. Merging features... Elementuak batzen... Abort Abortatu Create unique print composer title Sortu inprimatze-konposatzailearen izenburu bakarra (title generated if left empty) (sortuko den izenburua hutsik uzten bada) Composer title Konposatzaile-izenburua Title can not be empty! Izenburuak ezin du hutsik geratu! Title already exists! Izenburua jadanik existitzen da! Composer %1 %1. konposatzailea copy kopiatu Loading composer %1 %1 konposatzailea kargatzen No active layer Ez dago geruza aktiborik No active layer found. Please select a layer in the layer list Ez da geruza aktiborik aurkitu. Hautatu geruza bat geruzen zerrendan Not enough features selected Ez dira aski elementu hautatu The merge tool requires at least two selected features Fusio-tresnak gutxienez bi elementu hautatu behar ditu Merged feature attributes Fusionatutako elementu-atributuak Invalid result Baliogabeko emaitza Could not store value '%1' in field of type %2 Ezin da '%1' balioa gorde %2 motako eremuan Modifying features can only be done for layers in editing mode. Elementuak aldatzea edizio-moduan dauden geruzetan soilik egin daiteke. Merge failed Fusioak huts egin du Merged features Fusionatutako elementuak No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik To invert selection, choose a vector layer in the legend Hautapena alderantzikatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat To select all, choose a vector layer in the legend Dena hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat To select features, choose a vector layer in the legend Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat Features cut Elementuak moztu dira Features pasted Elementuak itsatsi dira Paste features Itsasi elementuak no features could be successfully pasted. ezin izan da elementurik itsatsi. %1 features were successfully pasted. %1 elementu itsatsi da. %1 of %2 features could be successfully pasted. %2 elementutik %1 itsatsi ahal izan da. Pasted Itsatsita Layer name Geruza-izena No features in clipboard. Ez dago elementurik arbelean. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Geometria mota anitz aurkitu da, %1 motakoak ez diren geometriak dituzten elementuak geometriarik gabe sortuko dira. Cannot create field %1 (%2,%3) Ezin da %1 eremua sortu (%2,%3) Start editing failed Edizioaren hasierak huts egin du Provider cannot be opened for editing Hornitzailea ezin da ireki ediziorako Stop editing Gelditu edizioa Do you want to save the changes to layer %1? %1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu? Problems during roll back Arazoak atzera itzultzen Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Ezin izan dira %1 aldaketa egin %2 geruzan Erroreak: %3 rollback itzuli atzera cancel utzi Save Gorde all dena Rollback Itzuli atzera Cancel Utzi Current edits Uneko edizioak %1 current changes for %2 layer(s)? %1 uneko aldaketa %2 geruzatan? You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Azpimultzo-iragazki bat ezartzen ari zara elkartutako eremuak dituen geruza batean. Elkartutako eremuak ezin dira iragazi, geruza lehenengo geruza birtualera bihurtzen ez baduzu. Nahi duzu geruza birtuala sortu geruza honetatik abiatuta? copy kopiatu Plugin layer Plugin-geruza Memory layer Memoria-geruza Duplicate layer: Bikoiztu geruza: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (bikoizketak geruza baliogabea eman du) Set scale visibility for selected layers Ezarri ikusgaitasun-eskala hautatutako geruzetarako Couldn't load Python support library: %1 Ezin izan da Python euskarrirako liburutegia kargatu: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Ezin izan da Python euskarrirako liburutegiaren instance() ikurra ebatzi. Python support ENABLED :-) Python euskarria GAITUTA :-) There is a new version of QGIS available QGISen bertsio berria dago eskuragarri You are running a development version of QGIS QGISen garapen-bertsioa erabiltzen ari zara You are running the current version of QGIS QGISen uneko bertsioa erabiltzen ari zara QGIS Version Information QGISen bertsio-informazioa Unable to get current version information from server Ezin izan da uneko bertsio-informazioa eskuratu zerbitzaritik To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Histograma-luzatze osoa gauzatzeko, raster-geruza bat hautatu behar duzu. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Distira edo kontrastea aldatzeko, raster-geruza bat hautatuta eduki behar duzu. en documentation language en https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid Geruza ez da baliozkoa Current CRS: %1 (OTF enabled) Uneko CRSa: %1 (OTF gaituta) Current CRS: %1 (OTF disabled) Uneko CRSa: %1 (OTF desgaituta) Layer %1 %1 geruza The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map %1 geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu The merge features tool only works on vector layers. Elementuak fusionatzeko tresnak geruza bektorialetan soilik funtzionatzen du. Merging features can only be done for layers in editing mode. Elementuen fusioak edizio-moduan dauden geruzekin soilik funtzionatzen du. Please select a layer in the layer list Hautatu geruza bat geruzen zerrendatik Invalid layer Baliogabeko geruza The layer is not a valid layer and can not be added to the map Geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Proiektuak gorde gabeko edizioak ditu(zt)en eta oraindik edizioan dauden geruza(k) d(it)u, eta edizio horiek ez dira gordeko! Save? Gorde? Maptips require an active layer Mapa-oharrek geruza aktibo bat behar dute %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan. %n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan. Open a GDAL Supported Raster Data Source Ireki GDALek onartutako raster datu-iturburua Error adding valid layer to map canvas Errorea baliozko geruza gehitzen mapa-oihalari Raster layer Raster-geruza %1 is not a supported raster data source %1 ez da onartutako raster datu-iturburua Unsupported Data Source Onartzen ez den datu-iturburua Exit QGIS Irten QGISetik Do you really want to quit QGIS? Benetan irten nahi duzu QGISetik? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Proiektu-fitxategi hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen. Proiektu-fitxategi hau gordetzean, QGISek azken bertsiora eguneratuko du, eta seguru asko QGISen bertsio zaharragoek ezin izango dute berriro ireki. Project file is older Proiektu-fitxategia zaharragoa da Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Sare-eskari bat denbora-mugaz kanpo geratu da, jasotako datuak segurua asko ez dira osoak. Warning Abisua This layer doesn't have a properties dialog. Geruza honek ez dauka propietateen koadroa. Authentication required Beharrezkoa da autentifikatzea Proxy authentication required Proxy-autentifikazioa beharrezkoa da %n SSL errors occured number of errors %n SSL errors occured %n SSL errors occured Failed to run Python script: Python script-aren exekuzioak huts egin du: The current layer has no selected features Uneko geruzak ez dauka elementurik hautatuta Current clockwise map rotation in degrees Maparen uneko biraketa graduetan erlojuaren noranzkoan Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Uneko maparen biraketa erakusten du, graduetan eta erlojuaren noranzkoan. Biraketa aldatzea ere ahalbidetzen du. %1 (OTF) %1 (OTF) Messages Mezuak Error loading layer definition Errorea geruza-definizioa kargatzean Error saving layer definintion file Errorea geruza-definizioaren fitxategia gordetzean Project file was changed Proiektu-fitxategia aldatu da The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 Kargatutako proiektu-fitxategia aldatua izan da diskoan. Aldaketak gainidatzi nahi dituzu? Kargatzean zegoen azken aldaketa-data honakoa zen: %1 Uneko azken aldaketa-data honakoa da: %2 QgisAppInterface Attributes changed Aldatutako atributuak QgisCustomWidgets QGIS custom widgets QGIS widget pertsonalizatuak Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. 2,5D errendatzailea poligonoen geruzekin soilik erabil daiteke. '%1' ez da poligonoen geruza eta ezin da 2,5D moduan errendatu. Select wall color Hautatu horma-kolorea Select roof color Hautatu teilatu-kolorea Select shadow color Hautatu itzal-kolorea Qgs25DRendererWidgetBase Form Inprimakia Height Altuera Angle Angelua Advanced Configuration Konfigurazio aurreratua ... ... Roof Color Teilatuaren kolorea Wall Color Hormaren kolorea <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Hornek kolore desberdina izango dute haien orientazioaren arabera, eguzkiaren erradiazioa bakoitzak modu batean islatzen duela irudikatzeko.</p><p><br/></p><p>Aukera hau gaituta badago, segurtatu <span style=" font-style:italic;">sinplifikazioa</span> desgaituta dagoela erredatze-fitxan, bestela zenbait kolore gaizki ikusiko baitira eskala txikietan.</p></body></html> Shade walls based on aspect Orientazioan oinarritutako itzal-hormak Shadow Itzala Color Kolorea Size Tamaina ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilo aurreratua</span><br/>Orri honek 2.5D efektuak ahalik eta modurik errazenean konfiguratzen laguntzen du, oinarrizko zenbait parametro erabilita.</p><p>Oinarrizko estiloa ematea amaitu ondoren, hura beste errendatze mota batera (sinplea, kategorizatua, graduatua) bihur dezakezu eta itxura zure gustuetara moldatu.</p><p><span style=" font-weight:600;">Gainjartze-arazoak</span></p><p>Kamerarekiko duen distantziaren arabera errendatzen dira elementuak. Zenbaitetan posible da elementu baten zatiak ez egotea beste elementu baten aurretik. Hori gertatzen da azpian dagoen elementuaren edozein zati gainean jarritako elementua baino hurbilago badago kameratik.</p><p>Kasu horietan, errendatze-arazoak konpontzeko, aurrean dagoen elementua zati txikiagoetan zatitu daiteke.</p></body></html> QgsAbout About Honi buruz About QGIS QGISi buruz License Lizentzia <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS GNU General Public License lizentziarekin argitaratzen da http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page QGISen webgunea Join our user mailing list Egin bat gure erabiltzaileen posta-zerrendarekin about:blank about:blank What's New Berritasunak Providers Hornitzaileak Developers Garatzaileak Contributors Ekarpenak egin dituztenak Translators Itzultzaileak Donors Dohaintza-emaileak <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>QGISen garapena eta proiektuaren beste kostu batzuk ordaintzeko dirua eman duten banakoen eta erakundeen zerrenda bat ikusteko, <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins QGISen datu-hornitzaileen plugin eskuragarriak Available QGIS Authentication Method Plugins QGISen autentifikazio-metodoen plugin erabilgarriak Available Qt Database Plugins Qt datu-baseen plugin eskuragarriak Available Qt Image Plugins Qtren irudi-plugin eskuragarriak Qt Image Plugin Search Paths <br> Qt-ren irudi-pluginak bilatzeko bideak<br> Developers Map Garatzaileen mapa Essen (Germany), Developer meeting 2014 Essen (Germany), garatzaileen topaketa 2014 QgsActionMenu &Actions &Ekintzak Not supported on your platform Ez dago onartuta zure plataforman QgsAddAttrDialog Warning Abisua Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Baliogabeko eremu-izena. Eremu-izen hori erreserbatua dago eta ezin da erabili. No name specified. Please specify a name to create a new field. Ez da izenik adierazi. Eman izen bat eremu berria sortzeko. QgsAddAttrDialogBase Add field Gehitu eremua N&ame I&zena Comment Iruzkina Type Mota Precision Doitasuna Length Luzera Provider type Hornitzaile mota QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Gehitu etiketa edo taldea honetarako: %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Create category Sortu kategoria as honela a tab fitxa gisa a group in container talde gisa edukiontzian Number of columns Zutabe kopurua QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Murriztapen batzuk bateraezinak dira. Ondoriozko emaitza okerra izan daiteke. Snap to 30%1 angles Doitu 30%1 angelutara Snap to 45%1 angles Doitu 45%1 angelutara Snap to 90%1 angles Doitu 90%1 angelutara Do not snap to common angles Ez atxiki angelu komunetara CAD tools are not enabled for the current map tool CAD tresnak ez daude gaituta uneko mapa-tresnarako CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. CAD tresnak ezin dira erabili koordenatu geografikoekin. Aldatu koordenatu-sistema proiektuaren propietateetan. Enable advanced digitizing tools Gaitu digitalizazio-tresna aurreratuak Do not snap to vertices or segment Ez atxiki erpinetara edo segmentura Snap according to project configuration Atxiki proiektu-konfigurazioaren arabera Snap to all layers Atxiki geruza guztietara QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Panel Digitalizazio aurreratuaren panela Error Errorea <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> ... ... Parallel Paraleloa Perpendicular Perpendikularra Construction mode Eraikitze modua X coordinate X koordenatua Distance Distantzia Continuously lock distance Blokeatu distantzia etengabe Continuously lock angle Blokeatu angelua etengabe Continuously lock x coordinate Blokeatu X koordenatua etengabe Continuously lock y coordinate Blokeatu Y koordenatua etengabe Lock distance Blokeatu distantzia Lock angle Blokeatu angelua Lock y coordinate Blokeatu Y koordenatua d d Toggles relative y to previous node Y erlatiboa txandakatzen du aurreko nodoarekiko a a Angle Angelua x x Y coordinate Y koordenatua Toggles relative x to previous node X erlatiboa txandakatzen du aurreko nodoarekiko y y Lock x coordinate Blokeatu X koordenatua Toggles relative angle to previous segment Angelu erlatiboa txandakatzen du aurreko segmentuarekiko QgsAfsConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu Modify AFS connection Aldatu AFS konexioa QgsAfsProvider getLayerInfo failed getLayerInfo-k huts egin du Could not retrieve layer extent Ezin izan da geruza-hedadura atzitu Could not parse spatial reference Ezin izan da erreferentzia espaziala analizatu Failed to determine geometry type Ezin izan da geometria mota antzeman getObjectIds failed: %1 - %2 getObjectIds-ek huts egin du: %1 - %2 Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds Ezin izan da zehaztu objectIdFieldName eta/edo objectIds QgsAfsRootItem New Connection... Konexio berria... Create a new AFS connection Sortu AFS konexio berria QgsAfsSourceSelect Error Errorea Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Huts egin du zerbitzu-kapazitateen atzipenak: %1: %2 Layer %1: %2 - %3 %1 geruza: %2 - %3 Failed to query some layers: %1 Ezin izan dira zenbait geruza kontsultatu: %1 QgsAlignRasterDialog Align Rasters Lerrokatu rasterrak Raster layers to align: Lerrokatuko diren raster-geruzak: + + / / - - Output Size Irteerako tamaina Reference Layer Erreferentzia-geruza Add aligned rasters to map canvas Gehitu raster lerrokatuak mapa-oihalari CRS CRSa Cell Size Gelaxka-tamaina Grid Offset Sareta-desplazamendua Clip to Extent Moztu hedadurara [best reference] [erreferentziarik onena] Failed to align rasters: Ezin izan dira rasterrak lerrokatu: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Nearest neighbour Gertueneko balioa Bilinear (2x2 kernel) Bilineala (2x2 kernel-a) Cubic (4x4 kernel) Kubikoa (4x4 kernel-a) Cubic B-Spline (4x4 kernel) B-Spline kubikoa (4x4 kernel-a) Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (6x6 kernel-a) Average Batez bestekoa Mode Modua Maximum Maximoa Minimum Minimoa Median Batez bestekoa First Quartile (Q1) Lehen kuartila (Q1) Third Quartile (Q3) Hirugarren kuartila (Q3) Browse... Arakatu... Rescale values according to the cell size Aldatu balioen eskala gelaxka-tamainaren arabera Input raster layer: Sarrerako raster-geruza: Output raster filename: Irteerako rasterraren fitxategi-izena: Resampling method: Birlaginketa-metodoa: Select output file Hautatu irteera-fitxategia GeoTIFF GeoTIFF QgsAmsConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu Modify AMS connection Aldatu AMS konexioa QgsAmsProvider Could not parse spatial reference Ezin izan da erreferentzia espaziala analizatu Service Info Zerbitzu-informazioa Layer Info Geruza-informazioa QgsAmsRootItem New Connection... Konexio berria... Create a new AMS connection Sortu AMS konexio berria QgsAmsSourceSelect Error Errorea Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Huts egin du zerbitzu-kapazitateen atzipenak: %1: %2 Layer %1: unable to parse spatial reference %1 geruza: ezin izan da erreferentzia espaziala analizatu Failed to query some layers: %1 Ezin izan dira zenbait geruza kontsultatu: %1 QgsAngleMagnetWidget Snap to Atxiki honi: No snapping Atxikipenik ez QgsAnnotationWidget Select frame color Hautatu markoaren kolorea Transparent frame Marko gardena Select background color Hautatu atzeko planoaren kolorea Transparent Gardena QgsAnnotationWidgetBase Form Inprimakia Fixed map position Mapa-kokapen finkoa Map marker Mapa-markatzailea Frame width Marko-zabalera Background color Atzeko planoko kolorea Frame color Markoaren kolorea QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Hedatu dena &Collapse All &Tolestu dena &Remove &Kendu &Set Group CRS &Ezarri taldearen CRSa &Set Group WMS data &Ezarri taldearen WMS datuak &Stretch Using Current Extent &Luzatu uneko hedadurara &Duplicate &Bikoiztu &Set Layer Scale Visibility Ezarri &geruzaren ikusgaitasun-eskala Zoom to &Visible Scale Zoom eskala &ikusgarrira Set &Project CRS from Layer Ezarri &proiektuaren CRSa geruzatik hartuta &Open Attribute Table &Ireki atributu-taula Save As... Gorde honela... Edit virtual layer settings Editatu geruza birtualaren ezarpenak &Show All Items &Erakutsi elementu guztiak &Hide All Items E&zkutatu elementu guztiak Symbol selector Ikur-hautatzailea Edit Symbol... Editatu ikurra... Save As Layer Definition File... Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa... &Zoom to Native Resolution (100%) &Zoom jatorrizko bereizmenera (%100) Set Layer CRS Ezarri geruzaren CRSa &Filter... &Iragazi... &Properties &Propietateak Copy Style Kopiatu estiloa Paste Style Itsatsi estiloa Styles Estiloak QgsApplication Exception Salbuespena unknown exception salbuespen ezezaguna qgis-icon-60x60_xmas.png December application icon qgis-icon-60x60_xmas.png Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 Aplikazioaren egoera: QGIS_PREFIX_PATH ingurune-aldagaia: %1 Aurrizkia: %2 Pluginaren bidea: %3 Pakete-datuen bidea: %4 Gai aktiboaren izena: %5 Gai aktiboaren bidea: %6 Gai lehenetsiaren bidea: %7 SVG bilaketa-bideak: %8 Erabiltzailea DBaren bidea: %9 Autent. DBaren bidea: %10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROREA] Ezin da egin qgis.db-ren kopia pribatua Could not open qgis.db Ezin da qgis.db ireki Migration of private qgis.db failed. %1 qgis.db pribatuaren migrazioak huts egin du. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 qgis.db pribatuko bistaratzearen eguneraketak huts egin du. %1 QgsArrowSymbolLayerWidgetBase Form Inprimakia <html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding &quot;Clip features to canvas extent&quot; advanced option of the symbol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ikurrek uneko oihalaren geometria-hedadura mozten dute. Ikur-geruza mota honetarako nahi ez diren errendatzeak gerta daitezke. Ziurtatu ikurraren &quot;Moztu elementuak ohial-hedadurara&quot; aukera aurreratua markatuta dagoela.</p></body></html> ... ... Curved arrows Gezi kurbatuak Single Bakuna Single, reversed Bakuna, alderantzikatua Double Bikoitia Offset Desplazamendua Arrow type Gezi mota Head thickness Gezi-buruaren lodiera Head length Gezi-buruaren luzera <html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html> <html><head/><body><p>Laua: Gezia osorik bistaratuko da</p><p>Ezkerra/Kanpoko erdia: Geziaren ezkerrean dagoen geziburuaren erdia soilik bistaratuko da gezi zuzenetan, edo kanporantz dagoena gezi kurbatuetan</p><p>Eskuina/Barneko erdia: Geziaren eskuinean dagoen geziburuaren erdia soilik bistaratuko da gezi zuzenetan, edo barrurantz dagoena gezi kurbatuetan</p></body></html> Plain Laua Left/Exterior half Ezkerra/Kanpoko erdia Right/Interior half Eskuina/Barneko erdia Arrow width at start Geziaren zabalera hasieran <html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html> <html><head/><body><p>Markatuta badago, gezi bat errendatuko da ondoz ondoko puntu bakoitzerako (2 puntutik behin gezi zuzenetan edo 3 puntutan gezi kurbatuetan).</p><p>Markatuta ez badago, gezia lerroaren muturreko puntuek definituko dute (erdiko puntua kontrol puntu gisa erabiliko da gezi kurbatuetan)</p></body></html> Repeat arrow on each segment Errepikatu gezia segmentu bakoitzean Head type Gezi-buru mota Arrow width Geruzaren zabalera QgsAtlasComposition Composer Konposatzailea Atlas name eval error: %1 Atlas-izenaren ebaluazio-errorea: %1 No matching atlas features Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik Atlas feature %1 of %2 %1. atlas-elementua %2(e)tik Atlas filename evaluation error: %1 Atlasaren fitxategi-izenaren ebaluazio-errorea: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Ezin da fitxategi-izenaren eredua ebaluatu Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Ezin izan da fitxategi-izenaren eredu gisa '%1' ezarri. Analisi-errorea: %2 Expression based filename Adierazpenean oinarritutako fitxategi-izena Atlas preview Atlasaren aurrebista No matching atlas features found! Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik! Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Atlas-sorrera Generate an atlas Sortu atlasa Configuration Konfigurazioa Coverage layer Estaldura-geruza Hidden coverage layer Ezkutuko estaldura-geruza Sort by Ordenatu honela Sort direction Ordenatze-norabidea ... ... Filter with Iragazi honekin Page name Orrialde-izena Output Irteera Single file export when possible Fitxategi bakarraren esportazioa, posible denean Output filename expression Irteerako fitxategi-izenerako adierazpena QgsAttributeActionDialog Generic Generikoa Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open URL Ireki URLa Add new action Gehitu ekintza berria Echo attribute's value Atributu-balioen oihartzuna Run an application Exekutatu aplikazio bat Get feature id Eskuratu elementu-IDa Selected field's value (Identify features tool) Hautatutako eremuen balioa ("Identifikatu elementuak" tresna) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Koordenatuetan klik egin da ("Exekutatu elementuen ekintzak" tresna) Open file Ireki fitxategia Search on web based on attribute's value Bilatu sarean atributu baten balioan oinarrituta Edit action Editatu ekintza QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Atributu-ekintzak Action list Ekintza-zerrenda Create default actions Sortu ekintza lehenetsiak This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Zerrenda honek uneko geruzan definitu diren ekintza guztiak ditu. Gehitu ekintzak haien xehetasunak beheko kontroletan sartuz eta "Gehitu ekintzen zerrendara" botoia sakatuz. Ekintzak haietako bakoitzean bi aldiz klik eginez alda daitezke. Type Mota Description Deskribapena Short Title Izenburu laburra Show In Attribute Table Erakutsi atributu-taulan Add a new action Gehitu ekintza berria Show in Attribute Table Erakutsi atributu-taulan Layout Maketazioa Separate Buttons Banandu botoiak Combo Box Konbinazio-koadroa Action Ekintza Capture Kaptura Remove the selected action Kendu hautatutako ekintza Move the selected action up Mugitu hautatutako ekintza gora Move the selected action down Mugitu hautatutako ekintza behera QgsAttributeActionPropertiesDialog Select an action File dialog window title Hautatu ekintza bat Images( %1 ); All( *.* ) Irudiak( %1 ); Dena( *.* ) Choose Icon... Hautatu ikonoa... QgsAttributeActionPropertiesDialogBase Form Inprimakia ... ... Action text Ekintza-testua Inserts the selected field into the action Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du Insert Txertatu Browse for action Arakatu ekintzen bila Click to browse for an action Klik ekintza baten bila arakatzeko Clicking the button will let you select an application to use as the action Botoian klik egitean aplikazio bat hautatu ahal izango duzu ekintza gisa erabilia izan dadin <html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html> <html><head/><body><p>Ekintza-testuak definitzen du zer gertatuko den ekintza abiarazten bada.<br/>Eduia motaren araberakoa da.<br/><span style=" font-style:italic;">Python</span> motarako, edukiak Python kodea izan behar du<br/>Beste mota batzuetarako, fitxategi bat edo aplikazio bat izan behar du, parametro gehigarriak barne</p></body></html> Type Mota Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Sartu ekintza baten izena hemen. Izenak bakarra izan behar du (QGISek bakar bihurtuko du, beharrezkoa bada). Description Deskribapena Icon Ikonoa Short Name Izen laburra Generic Generikoa Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Ireki Captures any output from the action Ekintzaren edozein irteera kapturatzen du Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Ekintzak sortutako irteera estandarra edo errorea kapturatzen du eta elkarrizketa-koadro batean erakusten du Capture output Kapturatu irteera Enter the action name here Sartu ekintzaren izena hemen Mandatory description Derrigorrezko deskribapena Leave empty to use only icon Utzi hutsik ikonoa soilik erabiltzeko Show in attribute table Erakutsi atributu-taulan QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Elementu-atributuak QgsAttributeForm Attributes changed Atributuak aldatu dira Multiedit attributes Atributuen edizio anitza Apply changes to edited features? Aplikatu aldaketak editatu elementuei? %1 matching %2 selected %1 bat datoz %2 hautatua feature elementua features elementu No matching features found Ez da aurkitu bat datorren elementurik Edits will be applied to all selected features Edizioak hautatutako elementu guztiei aplikatuko zaizkie Updated multiple feature attributes Elementu anitzen atributuak eguneratu dira Attribute changes for multiple features applied Elementu anitzen atributu-aldaketak aplikatu dira Changes could not be applied Aldaketak ezin izan dira aplikatu Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>. Gorde gabeko edizio anitzeko aldaketak: <a href="#apply">aplikatu aldaketak</a> edo <a href="#reset">berrezarri aldaketak</a>. Invalid fields Baliogabeko eremuak Description: Deskribapena: Raw expression: Adierazpen gordina: Constraint: Murriztapena: &Reset form Be&rrezarri inprimakia &Select features &Hautatu elementuak Select features Hautatu elementuak Add to current selection Gehitu uneko hautapenari Filter current selection Iragazi uneko hautapena Remove from current selection Kendu uneko hautapenetik Filter features Iragazi elementuak Filter within ("AND") Iragazi barruan ("AND") Extend filter ("OR") Hedatu iragazkia ("OR") Close Itxi The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. Python-en Init funtzioak (<code>%1</code>) ez du onartzen hiru argumentu, espero bezala!<br>Egiaztatu funtzioaren izena geruza-propietateen <b>Eremuak</b> fitxan. The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. Python-en Init funtzioa (<code>%1</code>) ez da aurkitu!<br>Egiaztatu funtzioaren izena geruza-propietateen <b>Eremuak</b> fitxan. QgsAttributeLoadValues Load values from layer Kargatu balioak geruzatik Layer Geruza Description Deskribapena Value Balioa Select data from attributes in selected layer. Hautatu datuak hautatutako geruzako atributuak erabiliz. View All Bistaratu dena Insert NULL value on top Txertatu NULL balioa gainean QgsAttributeSelectionDialog Ascending Gorantz Descending Beherantz QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Hautatu atributuak Columns Zutabeak Reset Berrezarri Sorting Ordenatzen QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributua aldatu da QgsAttributeTableDialog Attribute Table Atributu-taula Invert selection (Ctrl+R) Alderantzikatu hautapena (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Kopiatu hautatutako errenkadak arbelera (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Egin maparen zooma hautatutako errenkadetara (Ctrl+J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Mugitu mapa hautatutako errenkadetara (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Txandakatu edizio-modua (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Reload the table Birkargatu taula Select features using an expression Hautatu elementuak adierazpen bat erabiliz Deselect all (Ctrl+Shift+A) Desautatu dena (Ctrl+Shift+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all (Ctrl+A) Hautatu dena (Ctrl+A) Toggle multi edit mode Txandakatu edizio anitzeko modua Ctrl+A Ctrl+A Select/filter features using form (Ctrl+F) Hautatu/iragazi elementuak inprimakia erabiliz (Ctrl+F) Paste features from clipboard (Ctrl+V) Itsatsi elementu geografikoak arbeletik (Ctrl+V) Ctrl+V Ctrl+V New field Eremu berria Ctrl+W Ctrl+W Filter Iragazkia Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Ikusgai dauden elementuak iragazten ditu uneko iragazki-hautapenaren eta iragazki-katearen arabera. Apply Aplikatu Table View Taula-ikuspegia = = Update All Eguneratu dena Advanced Filter (Expression) Iragazki aurreratua (adierazpena) Use the Expression Builder to define the filter Erabili adierazpen-eraikitzailea iragazkia definitzeko Select/filter features using form Hautatu/iragazi elementuak inprimakia erabiliz Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Erakutsi elementu guztiak Show Selected Features Erakutsi hautatutako elementuak Field Filter Eremu-iragazkia Show Edited and New Features Erakutsi editatutako elementuak eta elementu berriak Show Features Visible On Map Erakutsi mapan ikusgai dauden elementuak Delete field (Ctrl+L) Ezabatu iragazkia (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Eremu berria (Ctrl+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Iragazkiak zerrendan edo taulan zein elementu erakusten den definitzen du Switch to form view Aldatu inprimaki-bistaratzera Form View Inprimaki-bistaratzea Switch to table view Aldatu taula-bistaratzera Filter all the features which have been edited but not yet saved Iragazi editatuak izan diren baina oraindik gorde ez diren elementu guztiak Toggle editing mode Txandakatu edizio-modua Save edits Gorde edizioa Save edits (Ctrl+S) Gorde edizioa (Ctrl+S) Delete selected features Ezabatu hautatutako elementuak Del Del Select all Hautatu dena Invert selection Alderantzikatu hautapena Deselect all Desautatu dena Move selection to top Mugitu hautapena gora Pan map to the selected rows Mugitu mapa hautatutako errenkadetara Zoom map to the selected rows Egin maparen zooma hautatutako errenkadetara Paste features from clipboard Itsatsi elementu geografikoak arbeletik Delete field Ezabatu eremua Ctrl+L Ctrl+L Conditional formatting Baldintzazko formatua Add feature Gehitu elementua Open field calculator Ireki eremu-kalkulagailua Open field calculator (Ctrl+I) Ireki eremu-kalkulagailua (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Attribute table - %1 (%n Feature(s)) Attribute table - %1 (%n Feature(s)) An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean: %1 Failed to add field Eremua gehitzeak huts egin du Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? '%2' motako '%1' eremua gehitzeak huts egin du. Eremu-izena esklusiboa al da? Parsing error Analisi-errorea Evaluation error Ebaluazio-errorea Update Filtered Eguneraketa iragazi da %1 (%n Feature(s)) feature count %1 (elementu %n) %1 (%n elementu) Multiedit is not supported when using custom UI forms Edizio anitza ez dago onartuta interfazeko inprimaki pertsonalizatuak erabiltzean Search is not supported when using custom UI forms Bilaketa ez dago onartuta interfazeko inprimaki pertsonalizatuak erabiltzean %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5 %1 :: Elementuak guztira: %2, iragaziak: %3, hautatuak: %4%5 Error Errorea Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia Attribute added Atributua gehitu da Deleted attribute Ezabatutako atributua The attribute(s) could not be deleted Atributua(k) ezin izan d(ir)a ezabatu Attribute error Atributu-errorea Error filtering Errorea iragaztean Geometryless feature added Geometriarik gabeko elementua gehitu da Update Selected Eguneratu hautatua Show All Features In Initial Canvas Extent Erakutsi elementu guztiak hasierako oihal-hedaduran , spatially limited , espazialki mugatua Ctrl+R Ctrl+R QgsAttributeTableFilterModel Actions Ekintzak QgsAttributeTableModel extra column zutabe gehigarria Feature ID: %1 Elementuaren IDa: %1 QgsAttributeTableView Select All Hautatu dena QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editatu widget-propietateak Editable Editagarria Label on top Etiketa gainean Not null Ez nulua Constraint Murriztapena Constraint description Murriztapen-deskribapena Edit Widget Properties - %1 (%2) Editatu widget-propietateak - %1 (%2) QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Ziurtagiri-autoritateen editorea Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Ziurtagirien autoritateak eta jaulkitzaileak <i>(Erro/Fitxategi ziurtagiriak irakurtzeko soilik dira)</i> Certificates file Ziurtagirien fitxategia File of concatenated CAs and/or Issuers Kateatutako CAen eta/edo jaulkitzaileen fitxategia ... ... Import certificate(s) to authentication database Inportatu ziurtagiria(k) autentifikazioen datu-basera Remove certificate from authentication database Kendu ziurtagiria autentifikazioen datu-basetik Show information for certificate Erakutsi ziurtagiriaren informazioa Group by organization Taldekatu erakundearen arabera Refresh certificate tree view Freskatu ziurtagirien zuhaitz-ikuspegia Common Name Izen arrunta Serial # Serieko # Expiry Date Iraungitze-data Trust Policy Fidagarritasun-politika ERROR storing CA(s) in authentication database ERROREA CA(k) autentifikazioen datu-basean gordetzean Certificate id missing Ziurtagiriaren IDa falta da Remove Certificate Authority Kendu ziurtagiri-autoritatea Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! Ziur zaude hautatutako ziurtagiri-autoritatea datu-basetik kendu nahi duzula? Eragiketa EZIN da desegin! Certificate could not found in database for id %1: Ezin izan da %1 IDrako ziurtagiririk aurkitu datu-basean: ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERROREA %1 IDrako CA kentzean autentifikazioen datu-basetik: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERROREA %1 IDrako ziurtagiriaren fidagarritasun-politika kentzean autentifikazioen datu-basetik: Default Trust Policy Fidagarritasun-politika lehenetsia Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Ziurtagiri-autoritatearen fidagarritasun-politika lehenetsia 'Ez fidagarria' kategoriara aldatzeak espero gabeko emaitzak eman ditzake SSL sare-konexioetan. Default policy Politika lehenetsia ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database ERROREA ziurtagiri(ar)en fidagarritasun-politika kentzean autentifikazioen datu-basetik QgsAuthBasicEdit Optional Aukerakoa Required Beharrezkoa Realm Erreinua Show Erakutsi Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza QgsAuthBasicMethod Basic authentication Oinarrizko autentifikazioa QgsAuthCertInfo Certificate Info Ziurtagiri-informazioa Certificate Hierarchy Ziurtagiri-hierarkia TextLabel Testu-etiketa Certificate Information Ziurtagiri-informazioa Trust policy Fidagarritasun-politika Save certificate trust policy change to database Gorde ziurtagiriaren fidagarritasun-politikaren aldaketa datu-basean Save Gorde <b>Setup ERROR:</b> <b>Konfigurazio-ERROREA:</b> Could not populate QCA certificate collection Ezin izan da QCA ziurtagiri-bilduma bete Could not set QCA certificate Ezin izan da QCA ziurtagiria ezarri Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 QCA ziurtagiri-katearen betetze baliogabea.<br><br>Baliozkotasun-mezua: %1 Missing CA CA falta da Field Eremua Value Balioa General Orokorra Details Xehetasunak Subject Info Subjektu-informazioa Issuer Info Jaulkitzaile-informazioa Public Key Info Gako publikoaren informazioa Extensions Luzapenak PEM Text PEM testua Type Mota Missing CA (incomplete local CA chain) CA falta da (CA kate lokal osatu gabea) self-signed norberak sinatua Root Erroa Usage type Erabilera mota Subject Subjektua Issuer Jaulkitzailea Not valid after Ez baliozkoa honen ondoren Public key Gako publikoa Signature algorithm Sinadura-algoritmoa Country (C) Herrialdea (C) State/Province (ST) Estatuta/Probintzia (ST) Locality (L) Herria (L) Organization (O) Erakundea (O) Organizational unit (OU) Erakunde-unitatea (OU) Common name (CN) Izen arrunta (CN) Email address (E) Posta elektronikoaren helbidea (E) Distinguished name Izen osatua Email Legacy Posta elektroniko zaharra Incorporation Country Sorrera-herrialdea Incorporation State/Province Sorrera-estatua/probintzia Incorporation Locality Sorrera-herria URI URIa DNS DNSa IP Address IP helbidea XMPP XMPP Email: Posta: DNS: DNSa: Alternate names Ordezko izenak Version Bertsioa Serial # Serieko # Not valid before Ez baliozkoa honen aurretik MD5 fingerprint MD5 hatz-marka SHA1 fingerprint SHA1 hatz-marka CRL locations CRL kokapenak Issuer locations Jailkitzaile-kokapenak OCSP locations OCSP kokapenak Algorithm Algoritmoa Key size Gako tamaina Exponent Berretzailea Verify Egiaztatu Encrypt Zifratu Decrypt Deszifratu Key agreement Gako-adostea Export Esportatu Key usage Gako-erabilera Certificate Authority: %1 Ziurtagiri-autoritatea: %1 Yes Bai No Ez Chain Path Limit: %1 Katearen bide-izenaren muga: %1 Basic constraints Oinarrizko mugak Extended key usage Gako-erabilera hedatua Subject key ID Subjektuaren gako IDa Authority key ID Autoritatearen gako IDa QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Ziurtagiri-informazioa QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Autentifikazio-ziurtagirien editoreak Identities Nortasunak Servers Zerbitzariak Authorities Autoritateak Note: Editing writes directly to authentication database Oharra: Edizioak zuzenean autentifikazioen datu-basean idazten du Certificate Manager Ziurtagiri-kudeatzailea QgsAuthConfigEdit Authentication Autentifikazioa Clear Garbitu Optional URL resource Aukerako URL baliabidea Note: Saving writes directly to authentication database Oharra: Edizioak zuzenean autentifikazioen datu-basean idazten du Required Beharrezkoa Id IDa Resource Baliabidea Name Izena Authentication config id not loaded: %1 Autentifikazio-konfigurazio IDa ez da kargatu: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Editatu autentifikazio-konfigurazioak Authentication Configurations Autentifikazio-konfigurazioak ID IDa Name Izena URI URIa Type Mota Version Bertsioa Config Konfig Remove Configuration Kendu konfigurazioa Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! Ziur zaude '%1' kendu nahi duzula? Eragiketa EZIN DA desegin! QgsAuthConfigIdEdit Form Inprimakia Generated Sortua <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Desblokeatu IDa editatzeko</p><p><span style=" font-style:italic;">7-karaktere alfanumeriko soilik</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Edizioak gauzak apur ditzake!</span></p></body></html> ... ... QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Autentifikazio-konfigurazioa Add Gehitu Method Metodoa Id IDa Edit Editatu Remove Kendu Authentication config id not loaded: %1 Autentifikazio-konfigurazio IDa ez da kargatu: %1 Missing authentication method description Autentifikazio-metodoaren deskribapena falta da Configuration '%1' not in database '%1' konfigurazioa ez dago datu-basean No authentication Autentifikaziorik ez Remove Authentication Kendu autentifikazioa Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! Ziur zaude konfigurazio hau behin-betiko kendu nahi duzula orain bertan? Eragiketa EZIN DA desegin! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Elkarrizketa-koadroa Edit authentication configuration ID Editatu autentifikazio-konfigurazioaren IDa Note: Button actions above affect authentication database Oharra: Goiko botoien gaineko ekintzek autentifikazioen datu-basean eragina du Authentication Config ID String Editor Autentifikazio-konfigurazioaren ID katearen editorea No authcfg in Data Source URI Ez dago authcfg-rik datu-iturburuaren URIan Adding authcfg to URI not supported URIari authcfg gehitzea ez da onartzen QgsAuthEditors Authentication Editors Autentifikazio-editoreak Configurations Konfigurazioak Management Kudeaketa Installed Plugins Instalatutako pluginak Manage Certificates Kudeatu ziurtagiriak Utilities Utilitateak Note: Editing writes directly to authentication database Oharra: Edizioak zuzenean autentifikazioen datu-basean idazten du QgsAuthIdentCertEdit Identity Identitatea Select identity... Hautatu nortasuna... Organization not defined Erakundea ez dago definituta QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate PKI bidez gordetako nortasun-ziurtagiria QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Nortasun-ziurtagirien editorea User Identity Bundles Erabiltzaile-nortasunen multzoak Import identity bundle to authentication database Inportatu nortasun multzoa autentifikazioen datu-basera Remove identity bundle from authentication database Kendu nortasun multzoa autentifikazioen datu-basetik Show information for bundle Erakutsi multzoaren informazioa Group by organization Taldekatu erakundearen arabera ... ... Refresh identity bundle tree view Freskatu nortasun multzoen zuhaitz-ikuspegia Common Name Izen arrunta Serial # Serieko # Expiry Date Iraungitze-data Certificate Bundles Ziurtagiri multzoak ERROR storing identity bundle in authentication database ERROREA nortasun multzoa autentifikazioen datu-basean gordetzean Certificate id missing Ziurtagiriaren IDa falta da Remove Certificate Identity Kendu ziurtagiri-nortasuna Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! Ziur zaude hautatutako ziurtagiri-nortasuna datu-basetik kendu nahi duzula? Eragiketa EZIN da desegin! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERROREA %1 IDrako ziurtagiri-nortasuna kentzean autentifikazioen datu-basetik: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Inportatu ziurtagiria(k) Import certificate(s) Inportatu ziurtagiria(k) PEM/DER-formatted PEM/DER formatuarekin ... ... Import(s) can contain multiple certificates Inportazioak ziurtagiri bat baino gehiago eduki dezake PEM text PEM testua File Fitxategia Trust policy Fidagarritasun-politika Validation results Balidazioaren emaitzak Allow invalid certificates Onartu ziurtagiri baliogabeak Import Certificate Authorities Inportatu ziurtagiri-autoritateak Import Inportatu Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Aurkitutako ziurtagiriak: %1 Baliozko ziurtagiriak: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autoritateak/Jaulkitzaileak: %1%2 Open Certificate File Ireki ziurtagiri-fitxategia PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Inportatu nortasuna Key Gakoa Cert Ziurtagiria Required Beharrezkoa ... ... Optional passphrase Aukerako pasaesaldia Show Erakutsi Bundle Multzoa Validation results Balidazioaren emaitzak PKI PEM/DER Certificate Paths PKI PEM/DER ziurtagiri-bideak PKI PKCS#12 Certificate Bundle PKI PKCS#12 ziurtagiri multzoa Valid: %1 Baliozkoa: %1 Invalid: %1 Baliogabea: %1 Open Client Certificate File Ireki bezeroaren ziurtagiri-fitxategia PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Ireki gako pribatuaren fitxategia Open PKCS#12 Certificate Bundle Ireki PKCS#12 ziurtagiri multzoa PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Falta diren osagaiak Failed to read client certificate from file Ezin izan da bezeroaren ziurtagiria irakurri fitxategitik Failed to load client certificate from file Ezin izan da bezeroaren ziurtagiria kargatu fitxategitik Extra certificates found with identity Ziurtagiri gehiago aurkitu dira nortasunarekin %1 thru %2 %1 -> %2 Failed to load client private key from file Ezin izan da bezeroaren gako pribatua kargatu fitxategitik Private key password may not match Beharbada gako pribatuaren pasahitza ez dator bat QCA library has no PKCS#12 support QCA liburutegiak ez du PKCS#12 euskarririk Failed to read bundle file Ezin izan da multzo-fitxategia irakurri Incorrect bundle password Multzorako pasahitz okerra Failed to decode (try entering password) Ezin izan da deskodetu (saiatu pasahitza sartuta) Bundle empty or can not be loaded Multzoa hutsik dago edo ezin da kargatu Bundle client cert can not be loaded Multzoaren bezeroaren ziurtagiria ezin da kargatu Qt cert could not be created from QCA cert Qt ziurtagiria ezin izan da sortu QCA ziurtagiritik Qt private key could not be created from QCA key Qt gako pribatua ezin izan da sortu QCA gakotik File not found Fitxategia ez da aurkitu QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED Autentifikazioen db-a irekitzeak HUTS egin du QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing QCAren OpenSSL plugina (qca-ossl) falta da No authentication method plugins found Ez da autentifikazio-metodoen pluginik aurkitu No authentication method plugins could be loaded Ezin izan da autentifikazio-metodoen pluginik kargatu Auth db directory path could not be created Autentifikazioen datu-basearen direktorio-bidea ezin izan da sortu Auth db is not readable or writable by user Erabiltzaileak ezin du idatzi/irakurri autentifikazioen datu-basea Auth db could not be created and opened Autentifikazioen datu-basea ezin izan da sortu eta ireki Authentication system is DISABLED: %1 Autentifikazio-sistema DESGAITUTA dago: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Pasahitz maisuaren ezarpena: egiaztatzeak HUTS egin du, aurrekoa berrezarri da Master password: FAILED to access database Pasahitz maisua: datu-basearen atzipenak HUTS egin du Master password: FAILED to find just one master password record in database Pasahitz maisua: datu-basean pasahitz maisuaren erregistroa aurkitzeak HUTS egin du Master password: FAILED to verify against hash in database Pasahitz maisua: datu-baseko hash-aren aurka egiaztatzeak HUTS egin du Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Pasahitz maisua: 5 aldiz huts egin du, autentifikazio-sistema DESGAITUA Master password: hash FAILED to be stored in database Pasahitz maisua: hash-a datu-basean gordetzeak HUTS egin du Master password reset FAILED: could not clear current password from database Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: uneko pasahitza ezin izan da garbitu datu-basetik Master password reset FAILED: could not store new password in database Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da pasahitz berria datu-basean gorde Master password reset FAILED: could not verify new password in database Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da datu-baseko pasahitz berria egiaztatu Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da datu-baseko konfigurazioa berriro zifratu Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da egiaztatu pasahitzak berriro zifratutako konfigurazioak deszifra ditzakeela Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan dira datu-baseko ezarpenak berriro zifratu Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database Pasahitz maisuaren berrezarpenak HUTS egin du: ezin izan da datu-baseko nortasunak berriro zifratu Master password reset: could not remove old database backup Pasahitz maisuaren berrezarpena: datu-base zaharraren babeskopia ezin izan da kendu Config ID is empty Konfigurazio IDa hutzik dago Store config: FAILED because config is invalid Konfigurazioa gordetzea: HUTS egin du konfigurazioa ez delako baliozkoa Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Konfigurazioa gordetzea: HUTS egin du aurredefinitutako konfig. IDa ez delako bakarra Store config: FAILED because config string is empty Konfigurazioa gordetzea: HUTS egin du konfigurazio-ksatea hutsik dagoelako Update config: FAILED because config is invalid Konfigurazioa eguneratzea: HUTS egin du konfigurazioa ez delako baliozkoa Update config: FAILED because config is empty Konfigurazioa eguneratzea: HUTS egin du konfigurazioa hutsik dagoelako Update config: FAILED to prepare query Konfigurazioa eguneratzea: HUTS egin du kontsulta prestatzeak Authentication database contains duplicate configuration IDs Autentifikazioen datu-baseak konfigurazio ID bikoiztuak ditu No authentication database found Ez da autentifikazioen datu-baserik aurkitu Could not back up authentication database Ezin izan da autentifikazioen datu-basearen babeskopia egin Authentication database could not be deleted Autentifikazioen datu-basea ezin izan da ezabatu Authentication database could not be initialized Autentifikazioen datu-basea ezin izan da hasieratu FAILED to create auth database config tables HUTS egin du autentifikazioen datu-basearen konfigurazio-taulak sortzeak FAILED to create auth database cert tables HUTS egin du autentifikazioen datu-basearen ziurtagiri-taulak sortzeak Authentication database contains duplicate settings Autentifikazioen datu-baseak ezarpen bikoiztuak ditu Authentication database contains duplicate certificate identity Autentifikazioen datu-baseak ziurtagiri-nortasun bikoiztuak ditu Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Ziurtagiri-nortasunen multzoa atzitzea: HUTS egin du gako pribatua sortzeak Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Ziurtagiri-nortasunen multzoa atzitzea: HUTS egin du ziurtagiria sortzeak Authentication database contains duplicate certificate bundles Autentifikazioen datu-baseak ziurtagiri multzo bikoiztuak ditu Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 Autentifikazioen datu-baseak SSL ziurtagirien konfigurazio pertsonalizatu bikoiztuak ditu ostalari: ataka, id:%1, %2 rako Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 Autentifikazioen datu-baseak SSL ziurtagirien konfigurazio pertsonalizatu bikoiztuak ditu ostalari: ataka: %1rako Authentication database contains duplicate certificate authorities Autentifikazioen datu-baseak ziurtagiri-autoritatee bikoiztuak ditu Authentication database contains duplicate cert trust policies Autentifikazioen datu-baseak ziurtagirien fidagarritasun-politika bikoiztuak ditu Authentication database contains duplicate setting keys Autentifikazioen datu-baseak ezarpen-gako bikoiztuak ditu Authentication database contains duplicate identity IDs Autentifikazioen datu-baseak nortasun ID bikoiztuak ditu Unable to establish authentication database connection Ezin izan da autentifikazioen datu-baserako konexiorik ezarri Auth db query exec() FAILED Autentifikazioen db-aren kontsulta exec() HUTS egin du Auth db query FAILED Autentifikazioen datu-basearen kontsultak HUTS egin du Auth db FAILED to start transaction Autentifikazioen datu-basearen transakzio-hasierak HUTS egin du Auth db FAILED to rollback changes Autentifikazioen datu-basearen aldaketak desegiteak HUTS egin du QgsAuthMethodPlugins Dialog Elkarrizketa-koadroa Installed authentication method plugins Autentifikazio-metodoen plugin instalatuak Method Metodoa Description Deskribapena Works with Honekin dabil QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Aukerako pasaesaldia Show Erakutsi Required Beharrezkoa ... ... Bundle Multzoa Key Gakoa Missing components Falta diren osagaiak QCA library has no PKCS#12 support QCA liburutegiak ez du PKCS#12 euskarririk Failed to read bundle file Ezin izan da multzo-fitxategia irakurri Incorrect bundle password Multzorako pasahitz okerra Failed to decode (try entering password) Ezin izan da deskodetu (saiatu pasahitza sartuta) Bundle empty or can not be loaded Multzoa hutsik dago edo ezin da kargatu Bundle client cert can not be loaded Multzoaren bezeroaren ziurtagiria ezin da kargatu %1 thru %2 %1 -> %2 Valid: %1 Baliozkoa: %1 Invalid: %1 Baliogabea: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Ireki PKCS#12 ziurtagiri multzoa PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication PKI PKCS#12 autentifikazioa QgsAuthPkiPathsEdit Required Beharrezkoa ... ... Optional passphrase Aukerako pasaesaldia Show Erakutsi Key Gakoa Cert Ziurtagiria Missing components Falta diren osagaiak Certificate file has no extension Ziurtagiri-fitxategiak ez du luzapenik Failed to read certificate file Ezin izan da ziurtagiri-fitxategia irakurri Failed to load certificate from file Ezin izan da ziurtagiria kargatu fitxategitik %1 thru %2 %1 -> %2 Valid: %1 Baliozkoa: %1 Invalid: %1 Baliogabea: %1 Open Client Certificate File Ireki bezeroaren ziurtagiri-fitxategia PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Ireki gako pribatuaren fitxategia QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication PKI bideen autentifikazioa QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Zerbitzari-salbuespenen/SSL konfigurazioen editorea Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Zerbitzariaren ziurtagiri-salbuespenak eta SSL konfigurazioak Group by organization Taldekatu erakundearen arabera ... ... Common Name Izen arrunta Host Ostalaria Expiry Date Iraungitze-data SSL Server Configurations SSL zerbitzari-konfigurazioak SSL custom config id missing SSL konfigurazio pertsonalizatuaren IDa falta da SSL custom config host:port missing SSL konfigurazio pertsonalizatuaren ostalaria:ataka falta da Remove SSL Custom Config Kendu SSL konfigurazio pertsonalizatua Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database? Operation can NOT be undone! Ziur zaude hautatutako SSL konfigurazio pertsonalizatua datu-basetik kendu nahi duzula? Eragiketa EZIN da desegin! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: ERROREA autentifikazioen datu-basetik SSL ziurtagirien konfigurazio pertsonalizatua kentzean ostalari: ataka: %1rako QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Ziurtagiri pertsonalizatuen konfigurazioa QgsAuthSslConfigWidget Form Inprimakia Certificate Ziurtagiria Name Izena host:port (required) ostalaria:ataka (beharrezkoa) ? ? Server Zerbitzaria Custom SSL configuration SSL konfigurazio pertsonalizatua Field Eremua Protocol Protokoloa Peer verification Parekoen egiaztapena Verify peer certs Egiaztatu parekoen ziurtagiriak Do not verify peer certs Ez egiaztatu parekoen ziurtagiriak Peer verification depth (0 = complete cert chain) Parekoen egiaztapenaren sakonera (0=ziurtagiriaren kate osoa) Ignore errors Ez ikusi erroreak QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Ziurtagiri pertsonalizatuen konfigurazioa SSL Errors occurred accessing URL: SSL erroreak gertatu dira URLa atzitzean: SSL errors SSL erroreak Show information for certificate chain Erakutsi ziurtagiri-katearen informazioa Connection certificates Konexio-ziurtagiriak Connection trusted CAs Konexioaren CA fidagarriak Save SSL server exception Gorde SSL zerbitzari-salbuespena WARNING: Only save SSL configurations when necessary. ABISUA: Beharrezkoa denean soilik gorde SSL onfigurazioak. QgsAuthSslImportDialog Connected to %1:%2 Honi konektatua: %1:%2 Socket CONNECTED Socket-a KONEKTATUA Socket DISCONNECTED Socket-a DESKONEKTATUA Socket ENCRYPTED Socket-a ZIFRATUA Protocol Protokoloa Session cipher Saio-zifratzea Socket ERROR Socket-aren ERROREA Socket unavailable or not encrypted Socket-a ez dago eskuragarri edo ez dago zifratuta Open Server Certificate File Ireki zerbitzariaren ziurtagiri-fitxategia PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file Ezin da ziurtagiririk kargatu fitxategitik Could not load server cert from file Ezin da zerbitzari-ziurtagiririk kargatu fitxategitik Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. Ez dirudi ziurtagiria SSL zerbitzari batekoa denik. Hala ere, onfigurazioa gehi dezakezu, ziurtagiri zuzena dela ziur bazaude. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Ziurtagiri-konfigurazio pertsonalizatua <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Gorde SSL zerbitzari-konfigurazio pertsonalizatu bat, ziurtagiria zerbitzaritik edo fitxategitik inportatuta. ABISUA: Beharrezkoa denean soili gorde konfigurazioak.</p></body></html> Import certificate Inportatu ziurtagiria From server Zerbitzaritik https:// https:// www.example.com www.adibidea.com : : Connect Konektatu Timeout Denbora-muga sec seg From file Fitxategitik PEM/DER formatted file PEM/DER formatuko fitxategia ... ... QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Ziurtagiri-autoritate fidagarriak Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Ziurtagiri-autoritate/jaulkitzaile fidagarriak (konexio seguruetan erabiliak) ... ... Group by organization Taldekatu erakundearen arabera Common Name Izen arrunta Serial # Serieko # Expiry Date Iraungitze-data Authorities/Issuers Autoritateak/Jaulkitzaileak QgsBlendModeComboBox Normal Normala Lighten Argitu Screen Pantaila Dodge Zuritu Addition Batuketa Darken Ilundu Multiply Biderkatu Burn Erre Overlay Gainjarri Soft light Argi leuna Hard light Argi gogorra Difference Diferentzia Subtract Kenketa QgsBlurWidget Stack blur (fast) Pila-lausotzea (azkarra) Gaussian blur (quality) Gauss-en lausotzea (kalitatea) QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Inportatu/esportatu laster-markak Error Errorea Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Ezin izan da laster-marken datu-basea ireki. Datu-basea: %1 Kontrolagailua: %2 Datu-basea: %3 ID IDa Name Izena Project Proiektua xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Laster-marka berria Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Ezin izan da laster-marka sortu. Kontrolagailua:%1 Datu-basea:%2 Really Delete? Benetan ezabatu? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula? Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula? Empty extent Hedadura hutsa Reprojected extent is empty. Birproiektatutako hedadura hutsik dago. &Export &Esportatu &Import &Inportatu Import Bookmarks Inportatu laster-markak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 Ezin da laster-marka sortu. Kontrolagailua: %1 Datu-basea: %2 Export bookmarks Esportatu laster-markak XML files( *.xml *.XML ) XML fitxategiak ( *.xml *.XML ) QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Panel Laster-marka espazialen panela Add Gehitu Add bookmark Gehitu laster-marka Delete Ezabatu Delete bookmark Ezabatu laster-marka Zoom to Zoom hona: Zoom to bookmark Zoom laster-markara QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik. CRS CRS Cannot set layer CRS Ezin da geruzaren CRSa ezarri QgsBrowserBase QGIS Browser QGIS arakatzailea Param Param Metadata Metadatuak Preview Aurrebista Stop rendering Gelditu errendatzea Attributes Atributuak toolBar Tresna-barra New Shapefile Shapefile berria Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Freskatu F5 F5 Set layer CRS Ezarri geruzaren CRSa Manage WMS Kudeatu WMSa Manage WMS Connections Kudeatu WMS konexioa Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Bidea QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Maiuskulak/minuskulak Filter Pattern Syntax Iragazki-ereduaren sintaxia Normal Normala Wildcard(s) Komodina(k) Regular Expression Adierazpen erregularra Add as a Favourite Gehitu gogoko gisa Remove Favourite Kendu gogokoa Properties... Propietateak... Hide from Browser Ezkutatu arakatzailetik Fast Scan this Directory Eskaneatu azkar direktorio hau Add a Directory... Gehitu direktorioa... Add Layer Gehitu geruza Type here to filter visible items... Idatzi hemen ikusgai dauden elementuak iragazteko... Add Selected Layers Gehitu hautatutako geruzak Add directory to favourites Gehitu direktorioa gogokoetara QgsBrowserDockWidgetBase Browser Arakatzailea Refresh Freskatu Add Layers Gehitu geruzak Add Selected Layers Gehitu hautatutako geruzak Filter Browser Iragazi arakatzailea Show Properties Erakutsi propietateak Enable/disable properties widget Gaitu/desgaitu propietateen widget-a Collapse All Tolestu dena Options Aukerak QgsBrowserLayerProperties Error Errorea QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Izena name izena URI URIa Provider Hornitzailea provider key hornitzaile-gakoa Metadata Metadatuak notice oharra QgsBrowserModel Project home Proiektuaren orri nagusia Home Orri nagusia Favourites Gogokoak QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Geruza-propietateak Directory Properties Direktorio-propietateak QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa QgsBrushStyleComboBox Solid Solidoa No Brush Brotxarik ez Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Cross Gurutzea BDiagonal BDiagonala FDiagonal FDiagonala Diagonal X X diagonala Dense 1 Trinkoa 1 Dense 2 Trinkoa 2 Dense 3 Trinkoa 3 Dense 4 Trinkoa 4 Dense 5 Trinkoa 5 Dense 6 Trinkoa 6 Dense 7 Trinkoa 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Inprimakia A calendar widget to enter a date. Data sartzeko egutegi-widgeta. Date format Data-formatua <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Etsenplu-formatuak:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatua</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Emaitza</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ee.HH.uuuu</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">eee HHHH.e.uu</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">oo:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Erreferentziako dokumentazioa</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Ikurra Value Balioa Legend Legenda QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Zutabea Symbol Ikurra Change... Aldatu... Color ramp Kolore-malda Edit Editatu Invert Alderantzikatu Classify Sailkatu Add Gehitu Delete Ezabatu Delete all Ezabatu dena Advanced Aurreratua Random colors Ausazko koloreak Symbol levels... Ikur-mailak... High number of classes! Klaseen kopuru handia! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Sailkapenak %1 sarrera ekoiztuko lituzke, baina hori ustekabekoa izan daiteke. Jarraitu? Error Errorea Match to saved symbols Bat egin gordetako ikurrekin Match to symbols from file... Bat egin honako fitxategiko ikurrekin: There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Ez dago kolore-maldarik erabilgarri. Estilo-kudeatzailean malda berriak sor ditzakezu. The selected color ramp is not available. Hautatutako kolore-malda ez dago erabilgarri. Confirm Delete Baieztatu ezabaketa The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Sailkapen-eremua aldatu egin da, '%1' eremutik '%2' eremura. Existitzen diren klaseak ezabatuko dira sailkapena egin baino lehen? Matched symbols Bat datozen ikurrak Matched %1 categories to symbols. %1 kategoria ikurrekin bat egin dira. No categories could be matched to symbols in library. Ez da kategoriarik bat egin liburutegiko ikurrekin. Match to symbols from file Bat egin fitxategiko ikurrekin XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Matching error Bat-egite errorea An error occurred reading file: %1 Errorea gertatu da fitxategia irakurtzean: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 kategoria bat egin dira fitxategiko ikurrekin No categories could be matched to symbols in file. Ez da kategoriarik bat egin fitxategiko ikurrekin. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Karaktera-hautatzailea Font: Letra-tipoa: Current font family and style Uneko letra-tipoa eta estiloa QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Inprimakia Representation for checked state Markatutako egoeraren irudikapena Representation for unchecked state Markatu gabeko egoeraren irudikapena QgsCodeEditorCSS CSS Editor CSS editorea QgsCodeEditorHTML HTML Editor HTML editorea QgsCodeEditorPython Python Editor Python editorea QgsCodeEditorSQL SQL Editor SQL editorea QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Shift-klik hedatzeko, ondoren tolestu besteak Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (edo Alt)-klik dena txandakatzeko QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Talde-kutxa tolesgarri bat A collapsible group box with save state capability Egoera gordetzeko gaitasuna duen talde-kutxa tolesgarri bat QgsColorButton Select Color Hautatu kolorea Copy color Kopiatu kolorea Paste color Itsatsi kolorea Pick color Hartu kolorea QgsColorButtonPlugin Select color Hautatu kolorea QgsColorButtonV2 Select Color Hautatu kolorea No color Kolorerik ez Clear color Garbitu kolorea Default color Kolore lehenetsia Copy color Kopiatu kolorea Paste color Itsatsi kolorea Pick color Hartu kolorea Choose color... Hautatu kolorea... QgsColorButtonV2Plugin Select color Hautatu kolorea QgsColorDialog Select Color Hautatu kolorea QgsColorDialogBase Color picker Kolore-hautatzailea Import Colors... Inportatu koloreak... Import colors from file Esportatu koloreak fitxategitik Export Colors... Esportatu koloreak... Export colors to file Esportatu koloreak fitxategira Paste Colors Itsatsi koloreak Paste colors from clipboard Itsatsi koloreak arbeletik Import Palette... Inportatu paleta... Import palette from file Inportatu paleta fitxategitik Remove Palette Kendu paleta Remove current palette Kendu uneko paleta New Palette... Paleta berria... Create a new palette Sortu paleta berria Copy Colors Kopiatu koloreak Copy selected colors Kopiatu hautatutako koloreak QgsColorDialogV2 Reset Berrezarri Select Color Hautatu kolorea QgsColorEffectWidget Off Desaktibatuta By lightness Argitasunaren arabera By luminosity Luminositatearen arabera By average Batez bestekoaren arabera QgsColorRampComboBox Random colors Ausazko koloreak New color ramp... Kolore-malda berria... QgsColorSchemeModel Color Kolorea Label Etiketa QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Hautatu kolorea QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Erakutsi konpasa &About &Honi buruz QgsCompassPluginGui Pixmap not found Ez da pixmap-a aurkitu QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Barne-konpasa Azimut Azimuta QgsComposer Close Itxi QGIS QGIS &Composer &Konposatzailea Print &Composers Inprimatu &konposatzaileak &Edit &Editatu &Normal &Normala Simulate Photocopy (&Grayscale) Simulatu fotokopia (&gris-eskala) Simulate Fax (&Mono) Simulatu faxa (&monotonua) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simulatu daltonismoa (&protanopia) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simulatu daltonismoa (&deuteranopia) &View &Bista P&anels P&anelak &Toolbars &Tresna-barrak &Layout &Maketazioa &Atlas &Atlasa &Settings E&zarpenak Save composition as Gorde konposizioa honela Export atlas to directory Esportatu atlasa direktoriora Composer Konposatzailea Cu&t &Moztu Add Shape Gehitu forma Add Nodes item Gehitu nodoen elementua Cut Moztu &Copy &Kopiatu Copy Kopiatu &Paste &Itsatsi Paste Itsatsi Normal Normala Simulate photocopy (grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate fax (mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate color blindness (Protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate color blindness (Deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) Window Leihoa Help Laguntza %1% %1% Composition Konposizioa Item properties Elementu-propietateak Command history Komando-historia Atlas generation Atlas-sorrera Items Elementuak Set as atlas feature for %1 Ezarri atlas-elementu gisa %1(e)rako x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 orrialdea: %3 Enable atlas preview Gaitu atlasaren aurrebista Atlas in not currently enabled for this composition! Atlasa ez dago gaituta konposizio honetarako! No matching atlas features found! Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik! PDF Format PDF formatua Empty filename pattern Fitxategi-izenerako eredua hutsik The filename pattern is empty. A default one will be used. Fitxategi-izenaren eredua hutsik dago. Lehenetsia erabiliko da. Unable to write into the directory Ezin izan da idatzi direktorioan The given output directory is not writable. Cancelling. Emandako irteera-direktorioa ez da idazgarria. Uzten. Atlas processing error Errorea atlasa prozesatzean Feature filter parser error: %1 Elementu-iragazkiaren analisi-errorea: %1 Error creating %1. Errorea %1 sortzean. Rendering maps... Mapak errendatzen... Abort Abortatu Exporting atlas Atlasa esportatzen Big image Irudi handia To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? %1x%2 tamainako irudia sortzeak %3 MB inguru memoria beharko ditu. Jarraitu? Memory Allocation Error Errorea memoria-esleipenean Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize #%1 irudia ( %2x%3 @ %4dpi ) sortzen saiatzeak memoria-gainezkatze bat eragin dezake. Saiatu bereizmen txikiagoarekin edo paper-tamaina txikiagoarekin Image export error Errorea irudia esportatzean Image format: Irudi-formatua: SVG warning SVG abisua Don't show this message again Ez erakutsi mezu hau berriro <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>SVGak esportatzeko funtzioak zenbait arazo ditu QGISen, akatsak eta arazoak baitaude Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> Qt4 svg kodean. Batez ere, arazoak daude geruzak ez direlako maparen muga-koadrotik mozten.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Formatu bektorialeko irteera bat behar baduzu, saia zaitez PostScript formatura inprimatzen, SVG irteera egokia ez bada.</p> SVG Format SVG formatua SVG export error Errorea SVGa esportatzean on page orrian SVG error SVG errorea There was an error in SVG output for SVG layer Errorea gertatu da SVG geruza sortzeko SVG irteeran copy kopiatu Duplicating composer... Konposatzailea bikoizten... Duplicate Composer Bikoiztu konposatzailea Composer duplication failed. Konposatzailearen bikoizketak huts egin du. Save template Gorde txantiloia Composer templates Konposatzaile-txantiloiak Save error Gordetze-errorea Error, could not save file Errorea, ezin izan da fitxategia gorde Load template Kargatu txantiloia Read error Irakutze-errorea Error, could not read file Errorea, ezin izan da fitxategia irakurri Composer error Konposatzaile-errorea Error, could not create new composer Errorea, ezin izan da konposatzaile berria sortu Loading template into composer... Txantiloia konposatzailean kargatzen... Project contains WMS layers Proiektuak WMS geruzak ditu Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Zenbait WMS zerbitzarik (adib. UMN mapserver) mugak dituzte WIDTH (zabalera) eta HEIGHT (altuera) parametroetan. Zerbitzari horietako geruzak inprimatzeak muga hori gaindi dezake, eta kasu horietan WMS geruza ez da inprimatuko Project contains composition effects Proiektuak konposizio-efektuak ditu Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Proiektu honetan konposizio-efektu aurreratuak gaituta daude, esaterako nahaste-moduak edo geruza bektorialen gardentasuna. Horiek ezin dira bektore gisa inprimatu, gomendagarria da raster gisa inprimatzea. Print as raster Inprimatu raster gisa QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Gezi-buruaren zabalera Arrow head outline width Gezi-buruaren trazu-zabalera Arrow head fill color Gezi-buruaren betegarri-kolorea Arrow head outline color Gezi-buruaren trazu-kolorea Select arrow head fill color Hautatu gezi-buruaren betegarri-kolorea Select arrow head outline color Hautatu gezi-buruaren trazu-kolorea Transparent outline Trazu gardena Transparent fill Betegarri gardena Arrow marker changed Gezi-markatzailea aldatu da Arrow start marker Geziaren hasierako markatzailea Arrow end marker Geziaren amaierako markatzailea Start marker svg file Hasierako markatzailearen SVG fitxategia End marker svg file Amaierako markatzailearen SVG fitxategia Arrow line style changed Gezi-lerroaren estiloa aldatu da QgsComposerArrowWidgetBase Form Inprimakia Arrow Gezia Main properties Propietate nagusiak mm mm Arrow head width Gezi-buruaren zabalera Line style... Lerro-estiloa... Arrow markers Gezi-markatzaileak Default Lehenetsia None Bat ere ez SVG SVG Arrow outline color Gezi-trazuaren kolorea Arrow fill color Gezi-betegarriaren kolorea Arrow outline width Gezi-trazuaren zabalera Start marker Hasierako markatzailea ... ... End marker Amaierako markatzailea QgsComposerAttributeTableColumnModel Top center Goi erdia Bottom center Behe erdia Middle center Erdi erdia Top right Goi eskuina Bottom right Behe eskuina Middle right Erdi eskuina Top left Goi ezkerra Bottom left Behe ezkerra Middle left Erdi ezkerra Attribute Atributua Heading Goiburua Alignment Lerrokatzea QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Top center Goi erdia Bottom center Behe erdia Middle center Erdi erdia Top right Goi eskuina Bottom right Behe eskuina Middle right Erdi eskuina Top left Goi ezkerra Bottom left Behe ezkerra Middle left Erdi ezkerra Automatic Automatikoa %1 mm %1 mm Attribute Atributua Heading Goiburua Alignment Lerrokatzea Width Zabalera QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <atributu-taula> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Erabili lehendik dauden markoak Extend to next page Hedatu hurrengo orrialdera Repeat until finished Errepikatu amaitu arte Draw headers only Marraztu goiburuak soilik Hide entire table Ezkutatu taula osoa Show set message Erakutsi ezarpen-mezua Truncate text Moztu testua Wrap text Egokitu testua Layer features Geruzen elementuak Select header font color Hautatu goiburuaren letra-tipoaren kolorea Select content font color Hautatu edukiaren letra-tipoaren kolorea Select grid color Hautatu saretaren kolorea Select background color Hautatu atzeko planoaren kolorea No background Atzeko planorik ez Table attribute settings Taula-atributuen ezarpenak Table map changed Taula-mapa aldatu da Table maximum columns Taularen zutabe maximoak Table margin changed Taularen marjina aldatu da Select Font Hautatu letra-tipoa Table header font Taula-goiburuaren letra-tipoa Table header font color Taula-goiburuaren letra-tipoaren kolorea Table content font Taula-edukiaren letra-tipoa Table content font color Taula-edukiaren letra-tipoaren kolorea Table grid line Taula-saretaren lerroa Table grid color Taula-saretaren kolorea Table grid toggled Taula-sareta txandakatu da Table background color Taularen atzeko planoaren kolorea Current atlas feature Uneko atlas-elementua Relation children Erlazio-umeak Table visible only toggled Taularen ikusgaitasuna txandakatu da Table remove duplicates changed Taularen bikoiztuen kentzea aldatu da Empty frame mode toggled Marko hutsaren modua txandakatu da Hide background if empty toggled Atzeko planoa hutsik badago hura ezkutatzea txandakatu da Table filter to atlas changed Taula atlaserako iragaztea aldatu da Table feature filter toggled Taularen elementuak iragaztea txandakatu da Table feature filter modified Taularen elementuak iragaztea aldatu da Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia Table header alignment changed Taula-goiburuaren lerrokatzea aldatu da Table header mode changed Taula-goiburuaren modua aldatu da Table wrap string changed Taularen egokitze-katea aldatu da Table layer changed Taula-geruza aldatu da Change resize mode Aldatu tamaina aldatzeko modua Change table source Aldatu taula-iturburua Change table source relation Aldatu taula-iturburuaren erlazioa Change empty table behaviour Aldatu taula hutsaren portaera Change table wrap mode Aldatu taularen egokitze modua Show empty rows changed Errenkada hutsak erakustea aldatu da Empty table message changed Taula hutsaren mezua aldatu da QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Atributu-taula Attribute table Atributu-taula Main properties Propietate nagusiak Layer Geruza Refresh table data Freskatu taula-datuak Attributes... Atributuak... mm mm Feature filtering Elementuen iragazkia Maximum rows Errenkada kopuru maximoa Composer map Konposatzaile-mapa Filter with Iragazi honekin ... ... Background color Atzeko planoaren kolorea Show empty rows Erakutsi errenkada hutsak Wrap text on Egokitu testua Oversized text Tamaina handiegiko testua Advanced customisation... Pertsonalizazio aurreratua... Show grid Erakutsi sareta Color Kolorea Fonts and text styling Letra-tipoen eta testuaren estiloak Table heading Taula-goiburua Follow column alignment Jarraitu zutabe-lerrokatzea Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina Alignment Lerrokatzea Font Letra-tipoa Choose font... Hautatu letra-tipoa... Don't export page if frame is empty Ez esportatu orria markoa hutsik badago Don't draw background if frame is empty Ez marraztu atzeko planoa markoa hutsik badago On first frame Lehen markoan Source Iturburua Relation Erlazioa Show only features visible within a map Erakutsi mapan ikusgai dauden elementuak soilik Show only features intersecting atlas feature Erakutsi atlas-elementua ebakitzen duten elementuak soilik Remove duplicate rows from table Kendu taulako errenkada bikoiztuak Appearance Itxura Cell margins Gelaxka-marjinak Display header Erakutsi goiburua On all frames Marko guztietan No header Goibururik ez Empty tables Taula hutsak Message to display Erakutsiko den mezua Line width Lerro-zabalera Table contents Taula-edukiak Frames Markoak Resize mode Tamaina aldatzeko modua Add Frame Gehitu markoa QgsComposerBase MainWindow LeihoNagusia Composer Konposatzailea Atlas Atlasa &Print... &Inprimatu... Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Zoom osoa Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom in Handiagotu Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Txikiagotu Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zoom % 100era Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zoom Z Z Add new map Gehitu mapa berria Add new label Gehitu etiketa berria Add new legend Gehitu legenda berria Select/Move item Hautatu/mugitu elementua V V Export as image Esportatu irudi gisa Add new scalebar Gehitu eskala-barra berria Refresh view Freskatu bista F5 F5 Show grid Erakutsi sareta Ctrl+' Ctrl+' Snap to grid Doitu saretara Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show guides Erakutsi gidak Ctrl+; Ctrl+; Snap to guides Doitu gidetara Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart guides Gida adimendunak Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear guides Garbitu gidak Add image Gehitu irudia Move item content Mugitu elementuaren edukia C C Group items Taldekatu elementuak Ctrl+G Ctrl+G Ungroup items Banandu elementuak Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise selected items Goratu hautatutako elementuak Ctrl+] Ctrl+] Lower selected items Beheratu hautatutako elementuak Ctrl+[ Ctrl+[ Move selected items to top Mugitu hautatutako elementuak aurrera Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Move selected items to bottom Mugitu hautatutako elementuak atzera Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Zoom &Full Zoom &osoa Navigation Nabigazioa Actions Ekintzak Toolbox Tresna-kutxa Zoom &In &Handiagotu Zoom &Out &Txikiagotu Zoom to &100% Zoom % &100era Add &Map Gehitu &mapa Add Lab&el Gehitu &etiketa Add Legen&d Gehitu &legenda Move &Item Mugitu e&lementua Export as &Image... Esportatu &irudi gisa... &Export as PDF... Esportatu &PDF gisa... Export as S&VG... Esportatu &SVG gisa... Add &Scalebar Gehitu eskala-&barra &Refresh &Freskatu Show &Grid Erakutsi &sareta S&nap to Grid &Doitu saretara Show G&uides Erakutsi &gidak &Snap to Guides D&oitu gidetara S&mart Guides Gida a&dimendunak &Clear Guides Ga&rbitu gidak Add Im&age Gehitu &irudia Move &Content Mugitu ed&ukia &Group &Taldekatu &Ungroup &Banandu &Raise Gor&atu &Lower Be&heratu Bring to &Front E&karri aurrera Send to &Back Bidali a&tzera &Add Items from Template... Gehitu elementuak t&xantiloitik... Save as &Template... Gorde t&xantiloi gisa... Save as template Gorde txantiloi gisa Align Left Lerrokatu ezkerrean Align selected items left Lerrokatu hautatutako elementuak ezkerrean Align Center Lerrokatu erdian Align center horizontal Lerrokatu erdian horizontalean Align Right Lerrokatu eskuinean Align selected items right Lerrokatu hautatutako elementuak eskuinean Align Top Lerrokatu goian Align selected items to top Lerrokatu hautatutako elementuak goian Align Center Vertical Lerrokatu erdian bertikalean Align center vertical Lerrokatu erdian bertikalean Align Bottom Lerrokatu behean Align selected items bottom Lerrokatu hautatutako elementuak behean &Quit &Irten Quit Irten Ctrl+Q Ctrl+Q Add HTML frame Gehitu HTML markoa Paste in P&lace Itsatsi to&kian D&eselect All De&sautatu dena &Select All &Hautatu dena Composer &Options... Kon&posatzaile-aukerak... Show Ru&lers Erakutsi e&rregelak &First Feature &Lehen elementua P&revious Feature A&urreko elementua &Next Feature &Hurrengo elementua &Last Feature &Azken elementua Preview &Atlas Aurreikusi at&lasa &Print Atlas... &Inprimatu atlasa... Export Atlas as &Images... Esportatu atlasa i&rudi gisa... Export Atlas as S&VG... Esportatu atlasa S&VG gisa... &Export Atlas as PDF... Esportatu atlasa P&DF gisa... Atlas &Settings Atlas-e&zarpenak Show Pages Erakutsi orrialdeak Show pages Erakutsi orrialdeak Add Polygon Gehitu poligonoa Add polygon Gehitu poligonoa Nodes item Nodoen elementua Add Polyline Gehitu polilerroa Add polyline Gehitu polilerroa Edit Nodes Item Editatu nodoen elementua Add arrow Gehitu gezia Add Table Gehitu taula Add table Gehitu taula Add attribute table Gehitu atributu-taula Page setup Orriaren konfigurazioa Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo &Desegin &Redo &Berregin Add &HTML Gehitu &HTMLa Composer &Manager... Konposatzaile-&kudeatzailea... &New Composer... Konposatzaile &berria... &Duplicate Composer... Bikoi&ztu konposatzailea... Loc&k Selected Items B&lokeatu hautatutako elementuak Unl&ock All De&sblokeatu dena Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Paste in place Itsatsi tokian Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Ezabatu Delete selected items Ezabatu hautatutako elementuak Del Del Deselect all Desautatu dena Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all items Desautatu elementu guztiak Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Alderantzikatu hautapena Invert selection Alderantzikatu hautapena Select Next Item &Below Hautatu a&zpiko hurrengo elementua Select next item below Hautatu azpiko hurrengo elementua Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Hautatu &gaineko hurrengo elementua Select next item above Hautatu gaineko hurrengo elementua Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Panorama-konposatzailea P P Show rulers Erakutsi erregelak Ctrl+R Ctrl+R Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+, Ctrl+, Ctrl+. Ctrl+. Ctrl+> Ctrl+> Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Atlas as PDF Esportatu atlasa PDF gisa Revert last change Desegin azken aldaketa Add items from template Gehitu elementuak txantiloitik Add Arro&w Gehitu &gezia Add Attribute &Table Gehitu a&tributu-taula Pa&ge Setup... O&rriaren konfigurazioa... Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Berregin azken aldaketa Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Gehitu laukizuzena Add rectangle Gehitu laukizuzena Add Triangle Gehitu hirukia Add triangle Gehitu hirukia Add Ellipse Gehitu elipsea Add ellipse Gehitu elipsea Composer manager Konposatzaile-kudeatzailea New composer Konposatzaile berria Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Gorde proiektua Save project Gorde proiektua Ctrl+S Ctrl+S Duplicate composer Bikoiztu konposatzailea Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Items Desblokeatu elementu guztiak Show Bounding Boxes Erakutsi muga-koadroak Show bounding boxes Erakutsi muga-koadroak Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Toggle Full Scr&een Txandakatu pantaila &osoa Toggle full screen mode Txandakatu pantaila osoaren modua F11 F11 &Hide Panels E&zkutatu panelak Hide panels Ezkutatu panelak F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Top left Goi ezkerra Top center Goi erdia Top right Goi eskuina Middle left Erdi ezkerra Middle center Erdi erdia Middle right Erdi eskuina Bottom left Behe ezkerra Bottom center Behe erdia Bottom right Behe eskuina QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Gorantz Descending Beherantz QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automatikoa QgsComposerFrame <frame> <markoa> QgsComposerHtml Composer HTML item Konposatzailearen HTML elementua <HTML frame> <HTML frame> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Erabili existitzen diren markoak Extend to next page Hedatu hurrengo orrialdera Repeat on every page Errepikatu orrialde bakoitzean Repeat until finished Errepikatu amaitu arte Change HTML url Aldatu HTMLaren URLa Select HTML document Hautatu HTML dokumentua Change resize mode Aldatu tamaina aldatzeko modua Evaluate expressions changed Ebaluaketa-adierazpenak aldatu dira Use smart breaks changed Erabili eten adimentsuak aldatuta Page break distance changed Orri-jauziaren distantzia aldatu da HTML changed HTMLa aldatu da User stylesheet changed Erabiltzailearen estilo-orria aldatu da User stylesheet toggled Erabiltzailearen estilo-orria txandakatu da Empty frame mode toggled Marko hutsaren modua txandakatu da Hide background if empty toggled Atzeko planoa hutsik badago hura ezkutatzea txandakatu da HTML source changed HTML iturburua aldatu da Insert expression Txertatu adierazpena url string url string QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame HTML markoa HTML frame HTML markoa URL URLa ... ... HTML Source HTML iturburua If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Markatuta badago, [% %] etiketen barruko adierazpenak ebaluatu egingo dira HTMLa errendatu baino lehen Evaluate QGIS expressions in HTML source Ebaluatu HTML iturburuko QGIS adierazpenak Source: Iturburua: Insert an expression Txertatu adierazpen bat Frames Markoak Don't export page if frame is empty Ez esportatu orria markoa hutsik badago Resize mode Tamaina aldatzeko modua Add Frame Gehitu markoa Don't draw background if frame is empty Ez marraztu atzeko planoa markoa hutsik badago Use smart page breaks Erabili orrien eten adimentsuak Maximum distance Distantzia maximoa mm mm User stylesheet Erabiltzailearen estilo-orria Update HTML Eguneratu HTMLa Refresh HTML Freskatu HTMLa QgsComposerImageExportOptionsDialog Image export options Irudiaren esportazio-aukerak Export options Esportazio-aukerak Export resolution Esportazio-bereizmena Page height Orrialde-altuera dpi dpi Auto Auto px px Page width Orrialde-zabalera Crop to content Moztu edukira Left Ezkerra Right Eskuina Bottom Behea Top margin Goiko marjina QgsComposerItem <arrow> <gezia> <group> <taldea> <label> <etiketa> <legend> <legenda> <map> <mapa> <picture> <irudia> <scale bar> <eskala-barra> <shape> <forma> <table> <taula> <attribute table> <atributu-taula> <text table> <testu-taula> <frame> <markoa> <item> <elementua> QgsComposerItemWidget Frame color changed Markoaren kolorea aldatu da Background color changed Atzeko planoaren kolorea aldatu da Item position changed Elementu-kokapena aldatu da Item outline width Elementu-trazuaren zabalera Item frame join style Elementu-markoaren elkartze-estiloa Item frame toggled Elementu-markoa txandakatu da Item background toggled Elementuaren atzealdea txandakatu da Select background color Atzeko planoa hautatu da Select frame color Hautatu markoaren kolorea Item blend mode changed Elementuen nahaste-modua aldatu da Item transparency changed Elementu-gardentasuna aldatu da Item id changed Elementuaren IDa aldatu da Item rotation changed Elementuaren biraketa aldatu da Exclude from exports changed Esportazioetatik kanpo uztea aldatu du QgsComposerItemWidgetBase Global Options Aukera globalak Position and size Kokapena eta tamaina Reference point Erreferentzia-puntua X X Y Y Width Zabalera Height Altuera Page Orria Rotation Biraketa ° ° Variables Aldagaiak ... ... Frame Markoa mm mm Join style Elkartze-estiloa Frame color Markoaren kolorea Background color Atzeko planoaren kolorea Rendering Errendatzea Blending mode Nahaste-modua Exclude item from exports Utzi elementua esportazioetatik kanpo Thickness Lodiera Background Atzeko planoa Transparency Gardentasuna Item ID Elementuaren IDa Id Id QgsComposerLabel Composer label item Konposatzailearen etiketa-elementua <HTML label> <HTML etiketa> <label> <etiketa> %1... %1... QgsComposerLabelWidget Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea Label text HTML state changed Testuaren etiketaren HTML-egoera aldatu da Label text changed Etiketaren testua aldatu da Label font changed Etiketaren testu-tipoa aldatu da Label margin changed Etiketaren marjina aldatu da Label color changed Etiketaren kolorea aldatu da Insert expression Txertatu adierazpena Label alignment changed Etiketaren lerrokatzea aldatu da QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Etiketa-aukerak Label Etiketa Main properties Propietate nagusiak Render as HTML Errendatu HTML gisa Insert an expression... Txertatu adierazpen bat... Appearance Itxura Font... Letra-tipoa... Font color Letra-tipoaren kolorea Horizontal alignment Lerrokatze horizontala Vertical alignment Lerrokatze bertikala Top Goia Middle Erdia bertikalean Bottom Behea Left Ezkerra Center Erdia horizontalean Right Eskuina mm mm Horizontal margin Marjina horizontala Vertical margin Marjina bertikala QgsComposerLegend <legend> <legenda> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Legenda-elementuaren propietateak Item text Elementu-testua QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Gehitu geruza legendari QgsComposerLegendWidget Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea Select border color Hautatu ertz-kolorea Item wrapping changed Elementuaren testu-egokitzea aldatu da Legend title changed Legenda-izenburua aldatu da Legend title alignment changed Legenda-izenburuaren lerrokatzea aldatu da Legend column count Legenda-kolumnaren zenbaketa Legend split layers Legenda-banaketen geruzak Legend equal column width Legendaren zabalera bereko zutabea Legend symbol width Legenda-ikurraren zabalera Legend symbol height Legenda-ikurraren altuera Wms Legend width WMS legendaren zabalera Wms Legend height WMS legendaren altuera Legend title space bottom Legenda-izenburuaren tartea behean Legend group space Legenda-taldearen tartea Legend layer space Legenda-geruzen tartea Legend symbol space Legenda-sinboloen tartea Legend icon label space Legenda-ikonoaren etiketa-tartea Title font changed Izenburuaren testu-tipoa aldatu da Legend group font changed Legenda-taldearen letra-tipoa aldatu da Legend layer font changed Legenda-geruzaren letra-tipoa aldatu da Legend item font changed Legenda-elementuaren letra-tipoa aldatu da Legend font color changed Legendaren letra-tipoaren kolorea aldatu da Legend box space Legenda-kutxaren tartea Legend map changed Legenda-mapa aldatu da Legend raster borders Raster-legendaren ertzak Legend raster border width Raster-legendaren ertzaren zabalera Legend raster border color Raster-legendaren ertzaren kolorea Legend item properties Legenda-elementuaren propietateak Item text Elementu-testua Legend item edited Legenda-elementua editatu da Legend updated Legenda eguneratu da Legend group added Legenda-taldea gehitu da Group Taldea QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Legenda-aukerak Legend Legenda Main properties Propietate nagusiak &Title &Izenburua Map Mapa Wrap text on Egokitu testua Legend items Legenda-elementuak Add group Gehitu taldea Show feature count for each class of vector layer. Erakutsi elementu kopurua geruza bektorialen klase bakoitzerako. Fonts Letra-tipoak Space above text using subgroup style. Testuaren gaineko tartea azpitalde-estiloa erabiliz. Subgroup space Azpimultzoen tartea Space above symbol and symbol label. Ikurraren eta ikur-etiketaren gaineko tartea. Column space Zutabe-tartea Columns Zutabeak Count Zenbaketa Equal column widths Zabalera bereko zutabeak Split layers Zatitu geruzak Spacing Tartea mm mm Title alignment: Izenburu-lerrokatzea: Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Eguneratu legenda osoa. Geruzak aplikazio nagusiaren legendaren arabera gehitzen/kentzen dira. Erabiltzaileak definitutako etiketak ezabatu egingo dira. Update all Eguneratu dena ... ... Auto update Eguneratu automatikoki Filter Legend By Map Content Iragazi legenda maparen edukiaren arabera Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Iragazi uneko atlas-elementutik kanpo dauden legenda-elementuak. Only show items inside current atlas feature Erakutsi uneko atlas-elementuaren barruan dauden elementuak soilik Title font... Izenburuaren testu-tipoa... Subgroup font... Azpitaldearen testu-tipoa... Group font... Taldearen testu-tipoa... Item font... Elementuaren testu-tipoa... Font color Letra-tipoaren kolorea Allow splitting layer items into multiple columns. Onartu geruza-elementuak zutabe anitzetan zatitzea. Symbol Ikurra Symbol width Ikur-zabalera Symbol height Ikur-altuera Draw border for raster symbols Marraztu ertza raster-ikurretarako Border color Ertz-kolorea Thickness Lodiera Hairline Ile-lerroa WMS LegendGraphic WMS legendaren grafikoa Legend width Legendaren zabalera Legend height Legendaren altuera Space above text using group style. Testuaren gaineko tartea talde-estiloa erabiliz. Group Space Taldeen tartea Symbol space Ikur-tartea Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Ikur-ikonoaren eta ikur-etiketaren arteko tartea (ikur-etiketaren ezkerreko marjina). Icon label space Ikono-etiketen tartea Box space Kutxa-tartea Space below title. Tartea izenburuaren azpian. Title space Izenburuaren tartea QgsComposerManager &Show &Erakutsi &Duplicate &Bikoiztu &Remove &Kendu Re&name Be&rrizendatu Empty composer Konposatzaile hutsa Specific Zehatza Template error Txantiloi-errorea Error, template file not found Errorea, txantiloi-fitxategia ez da aurkitu Error, could not read file Errorea, ezin da fitxategia irakurri Composer error Konposatzaile-errorea Error, could not create composer Errorea, ezin da konposatzailea sortu Loading template into composer... Txantiloia konposatzailean kargatzen... Error, could not load template file Errorea, ezin da txantiloi-fitxategia kargatu Choose template Hautatu txantiloia Composer templates Konposatzaile-txantiloiak File system error Fitxategi-sistemaren errorea Error, could not open or create local directory Errorea, ezin da direktorio lokala ireki edo sortu Remove composers Kendu konposatzaileak Do you really want to remove all selected map composers? Benetan hautatutako mapa-konposatzaile guztiak kendu nahi dituzu? Remove composer Ezabatu konposatzailea Do you really want to remove the map composer '%1'? Benetan '%1' mapa-konposatzailea ezabatu nahi duzu? copy kopiatu Duplicating composer... Konposatzailea bikoizten... Duplicate Composer Bikoiztu konposatzailea Composer duplication failed. Konposatzailea bikoizteak huts egin du. QgsComposerManagerBase Composer manager Konposatzaile-kudeatzailea New from template Berria txantiloitik Add Gehitu ... ... Open template directory Ireki txantiloi-direktorioa user erabiltzailea default lehenetsia QgsComposerMap Map %1 %1 mapa Map will be printed here Mapa hemen inprimatuko da Grid %1 %1. sareta Overview %1 %1. ikuspegi orokorra Map Settings Mapa-ezarpenak QgsComposerMapGrid Grid Sareta QgsComposerMapWidget Cache Cache-a Render Errendatu Rectangle Laukizuzena Solid Solidoa Cross Gurutzea Markers Markatzaileak Decimal Dezimala Zebra Zebra Map scale changed Mapa-eskala aldatu da Map rotation changed Mapa-biraketa aldatu da Map extent changed Mapa-hedadura aldatu da Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea Select grid frame color Hautatu sareta-markoaren kolorea Select grid frame fill color Hautatu sareta-markoaren betegarriaren kolorea Set layer list from a visibility preset Ezarri geruza-zerrenda ikusgaitasun-aurrezarpen batetik No presets defined Ez da aurrezarpenik definitu Canvas items toggled Oihaleko elementuak txandakatu dira Overview %1 %1. ikuspegi orokorra Add map overview Gehitu maparen ikuspegi orokorra Draw "%1" overview Marraztu "%1" ikuspegi orokorra Overview checkbox toggled Ikuspegi orokorraren kontrol-laukia txandakatu da Overview map changed Ikuspegi orokorraren mapa aldatu da Overview frame style changed Ikuspegi orokorraren markoaren estiloa aldatu da Grid %1 %1. sareta Frame and annotations only Markoa eta oharpenak soilik Decimal with suffix Dezimala atzizkiarekin Degree, minute Gradua, minutua Degree, minute with suffix Gradua, minutua atzizkiarekin Degree, minute aligned Gradua, minutua lerrokatuta Degree, minute, second Gradua, minutua, segundoa Degree, minute, second with suffix Gradua, minutua, segundoa atzizkiarekin Degree, minute, second aligned Gradua, minutua, segundoa lerrokatuta Custom Pertsonalizatua Transparent frame Marko gardena Transparent fill Betegarri gardena string matching a style preset name katea bat dator aurrezarritako estilo baten izenarekin list of map layer names separated by | characters mapa-geruzen izenen zerrenda | karaktereekin bananduta (none) (bat ere ez) Add map grid Gehitu mapa-sareta Draw "%1" grid Marraztu "%1" sareta Map unit Mapa-unitatea Millimeter Milimetroa Centimeter Zentimetroa change... aldatu... Grid markers style changed Sareta-markatzaileen estiloa aldatu da Cross width changed Gurutze-zabalera aldatu da Frame width changed Marko-zabalera aldatu da Frame left side changed Markoaren ezker aldea aldatu da Frame right side changed Markoaren eskuin aldea aldatu da Frame top side changed Markoaren goi aldea aldatu da Frame bottom side changed Markoaren behe aldea aldatu da Interior ticks Barneko markak Exterior ticks Kanpoko markak Interior and exterior ticks Barneko eta kanpoko markak Line border Lerro-ertza Changed grid unit Sareta-unitatea aldatu da Grid blend mode changed Saretaren nahaste-modua aldatu da Grid CRS changed Saretaren CRSa aldatu da Expression based annotation Adierazpenean oinarritutako oharpena Annotation color changed Oharpenen kolorea aldatu da Grid checkbox toggled Saretaren kontrol-laukia txandakatu da Overview blend mode changed Ikuspegi orokorraren nahaste-modua aldatu da Overview inverted toggled Ikuspegi orokor alderantzikatua txandakatu da Overview centered toggled Ikuspegi orokor zentratua txandakatu da Grid interval changed Sareta-tartea aldatu da Grid offset changed Sareta-desplazamendua aldatu da Grid line style changed Sareta-lerroen estiloa aldatu da Grid type changed Sareta mota aldatu da Annotation font changed Oharpenen letra-tipoa aldatu da Annotation distance changed Oharpenen distantzia aldatu da Annotation format changed Oharpenen formatua aldatu da Annotation toggled Oharpenak txandakatu dira Changed annotation precision Oharpenen doitasuna aldatu da Changed grid frame style Sareta-markoaren estiloa aldatu da Changed grid frame line thickness Sareta-markoaren lerroaren lodiera aldatu da Grid frame color changed Sareta-markoaren kolorea aldatu da Grid frame first fill color changed Sareta-markoaren betegarriaren kolore nagusia aldatu da Grid frame second fill color changed Sareta-markoaren betegarriaren bigarren kolorea aldatu da Inside frame Markoaren barruan Outside frame Markoaren kanpoan Disabled Desgaitua Horizontal Horizontala Annotation position changed Oharpenen posizioa aldatu da Changed annotation direction Oharpenen norabidea aldatu da Map %1 %1. mapa Frame divisions changed Markoen zatiketa aldatu da Annotation display changed Oharpenen bistaratzea aldatu da Show all Erautsi dena Show latitude only Erakutsi latitudea soilik Show longitude only Erakutsi longitudea soilik All Dena Latitude/Y only Latitudea/Y soilik Longitude/X only Longitudea/X soilik Vertical ascending Bertikala gorantz Vertical descending Bertikala beherantz QgsComposerMapWidgetBase Map Options Mapa-aukerak Map Mapa Main properties Propietate nagusiak Update preview Eguneratu aurrebista Scale Eskala Map rotation Maparen biraketa Draw map canvas items Marraztu mapa-oihalaren elementuak Extents Hedadura X max X max Y min Y min Y max Y max Set to map canvas extent Ezarri mapa oihal-hedadurara X min X min ... ... View extent in map canvas Ikusi hedadura mapa-oihalean Controlled by atlas Atlasak kontrolatutakoa Margin around feature Marjina elementuaren inguruan % % Fixed scale Eskala finkoa Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Erabili proiektuan aurredefinitutako eskaletako bat, atlas-elementuari ondoen doitzen zaiona. Predefined scale (best fit) Aurredefinitutako eskala (doitze onena) Offset Desplazamendua mm mm Blend mode Nahaste-modua Interval Tartea Grid frame Sareta-markoa Frame size Markoaren tamaina Frame line thickness Markoaren lerroaren lodiera Frame fill colors Markoaren betegarri-koloreak Marker style Markatzaile-estiloa Invert overview Alderantzikatu ikuspegi orokorra Center on overview Zentratu ikuspegi orokorrean X X ° ° Y Y Cross width Gurutze-zabalera Frame style Marko-estiloa Line style Lerro-estiloa Layers Geruzak Follow visibility preset Jarraitu ikusgaitasun-aurrezarpena Lock layers Bloketau geruzak Lock styles for layers Blokeatu geruzen estiloak Grids Saretak Add a new grid Gehitu sareta berria Remove selected grid Kendu hautatutako sareta Move selected grid up Mugitu hautatutako sareta gora Move selected grid down Mugitu hautatutako sareta behera Draw grid Marraztu sareta Grid type Sareta mota CRS CRSa change... aldatu... Interval units Tarte-unitateak Map unit Mapa-unitatea Millimeter Milimetroa Centimeter Zentimetroa Left side Ezkerreko aldea Right side Eskuineko aldea Top side Goiko aldea Bottom side Beheko aldea No frame Markorik ez Zebra Zebra Interior ticks Barneko markak Exterior ticks Kanpoko markak Interior and exterior ticks Barneko eta kanpoko markak Line border Lerro-ertza Draw coordinates Marraztu koordenatuak Format Formatua Left Ezkerra Right Eskuina Top Goia Bottom Behea Font Letra-tipoa Font... Letra-tipoa... Font color Letra-tipoaren kolorea Distance to map frame Distantzia mapa-markoa Coordinate precision Koordenatu-doitasuna Overviews Ikuspegi orokorrak Draw overview Marraztu ikuspegi-orokorra Map frame Mapa-markoa Blending mode Nahaste-modua Change... Aldatu... Right divisions Eskuineko zatiketak Left divisions Ezkerreko zatiketak Top divisions Goiko zatiketak Bottom divisions Beheko zatiketak Add a new overview Gehitu ikuspegi orokor berri bat Remove selected overview Kendu hautatutako ikuspegi orokorra Move selected overview up Mugitu hautatutako ikuspegi orokorra gora Move selected overview down Mugitu hautatutako ikuspegi orokorra behera QgsComposerModel Item Elementua QgsComposerMouseHandles Change item position Elementuaren kokapena aldatu da Change item size Elementuaren tamaina aldatu da %1 items selected %1 elementu hautatu da 1 item selected Elementu 1 hautatu da dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm zabalera: %1 mm altuera: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <markoa> QgsComposerNameDelegate Rename composer Berrizendatu konposatzailea There is already a composer named "%1" Badago lehendik "%1" deitzen den konposatzaile bat QgsComposerPicture Picture expression eval error Irudiaren adierazpenaren ebaluazioa-errorea QgsComposerPictureWidget Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Select outline color Hautatu trazu-kolorea Select svg or image file Hautatu SVG edo irudi-fitxategia Picture changed Irudia aldatu da Picture rotation changed Irudiaren biraketa aldatu da Select new preview directory Hautatu aurrebista-direktorio berria Picture resize mode changed Irudiaren tamaina aldatzeko modua aldatu da Picture placement changed Irudiaren kokapena aldatu da Rotation synchronisation toggled Biraketaren sinkronizazioa txandakatu da Rotation map changed Biraketa-mapa aldatu da Creating icon for file %1 Ikonoa sortzen %1 fitxategirako Picture fill color changed Irudiaren betegarri-kolorea aldatu da Picture border color changed Irudiaren ertz-kolorea aldatu da Picture border width changed Irudiaren ertz-zabalera aldatu da QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Irudi-aukerak Picture Irudia Main properties Propietate nagusiak Image source Irudi-iturburua ... ... Resize mode Tamaina aldatzeko modua Placement Kokapena Zoom Zooma Stretch Luzatu Clip Moztu Zoom and resize frame Markoaren zooma eta tamaina aldatu Resize frame to image size Aldatu markoaren tamaina irudi-tamainara Top left Goi ezkerra Top center Goi erdia Top right Goi eskuina Middle left Erdi ezkerra Middle Erdia Middle right Erdi eskuina Bottom left Behe ezkerra Bottom center Behe erdia Bottom right Behe eskuina Search directories Bilaketa-direktorioak Loading previews... Aurrebistak kargatzen... Image search paths Irudiak bilatzeko bideak Remove Kendu Add... Gehitu... SVG Parameters SVG parametroak mm mm Outline color Trazu-kolorea Outline width Trazu-zabalera Fill color Betegarri-kolorea Image rotation Irudiaren biraketa Sync with map Sinkronizatu maparekin ° ° QgsComposerPolygon <polygon> <polygon> QgsComposerPolygonWidget Polygon style changed Poligono-estiloa aldatu da QgsComposerPolygonWidgetBase Form Inprimakia Shape Forma Main properties Propietate nagusiak Style Estiloa Change... Aldatu... QgsComposerPolyline <polyline> <polyline> QgsComposerPolylineWidget Polyline style changed Polilerro-estiloa aldatu da QgsComposerPolylineWidgetBase Form Inprimakia Arrow Gezia Main properties Propietate nagusiak Line style... Lerro-estiloa... QgsComposerScaleBar units unitateak km km m m miles milia ft oin Nm itsas milia QgsComposerScaleBarWidget Single Box Kutxa bakarrekoa Double Box Kutxa bikoitzekoa Line Ticks Middle Lerro-markak erdian Line Ticks Down Lerro-markak behera Line Ticks Up Lerro-markak gora Numeric Zenbakizkoa Left Ezkerra Middle Erdia Right Eskuina Map units Mapa-unitateak Meters Metroak Feet Oinak Nautical Miles Itsas miliak Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Transparent fill Betegarri gardena Select alternate fill color Hautatu betegarri-kolore alternatiboa Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea Select line color Hautatu lerro-kolorea Transparent line Lerro gardena Scalebar line color changed Eskala-barraren lerro-kolorea aldatu da Scalebar map changed Eskala-barraren mapa aldatu da Scalebar line width Eskala-barraren lerro-zabalera Scalebar segment size Eskala-barraren segmentu-tamaina Scalebar segments left Eskala-barraren segmentuak ezkerrean Number of scalebar segments changed Eskala-barraren segmentu kopurua aldatu da Scalebar height changed Eskala-barraren altuera aldatu da Scalebar font changed Eskala-barraren letra-tipoa aldatu da Scalebar font color changed Eskala-barraren letra-tipoaren kolorea aldatu da Scalebar color changed Eskala-barraren kolorea aldatu da Scalebar secondary color changed Eskala-barraren bigarren mailako kolorea aldatu da Scalebar unit text Eskala-barraren unitate-testua Scalebar map units per segment Eskala-barraren mapa-unitateak segmentuko Scalebar style changed Eskala-barraren estiloa aldatu da Scalebar label bar space Eskala-barraren etiketa-barraren tartea Scalebar box content space Eskala-barraren kutxaren edukiaren tartea Scalebar alignment Eskala-barraren lerrokatzea Scalebar changed to map units Eskala-barra mapa-unitateetara aldatu da Scalebar changed to feet Eskala-barra oinetara aldatu da Scalebar changed to nautical miles Eskala-barra itsas milietara aldatu da Scalebar changed to meters Eskala-barra metroetara aldatu da Scalebar line join style Eskala-barraren lerroaren elkartze-estiloa Scalebar line cap style Eskala-barraren lerroaren estalki-estiloa Scalebar segment size mode Eskala-barrako segmentuen tamaina-modua QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Eskala-barraren aukerak Scalebar Eskala-barra Main properties Propietate nagusiak Units Unitateak Scalebar units Eskala-barraren unitateak &Label for units &Etiketa unitateetarako Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Etiketadun unitateko zenbat eskal-barrako unitate dauden zehazten du. Adibibez, zure eskala-barraren unitateak metroak badira, 1.000ko biderkatzailea erabilita eskala-barrako etiketak kilometroetan agertuko dira. Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above. Eskala-barrako unitateak etiketatzeko erabiliko den testua, adibidez "m" edo "km". Honek goian adierazitako biderkatzailearekin bat etorri behar du Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet" Eskala-barraren kalkuluak egiteko erabiliko diren azpiko unitateak zehazten ditu, adibidez "metroak" edo "oinak" Label unit multiplier Etiketa-unitateen biderkatzailea Segments Segmentuak Number of scalebar units per scalebar segment Eskala-barraren unitate kopurua eskala-barraren segmentuko left ezkerra right eskuina &Map &Mapa St&yle Est&iloa units unitateak Height Altuera mm mm max max min min Fi&xed width Luzera &finkoa Fit segment width Doitu segmentu-luzera Display Bistaratzea Box margin Kutxa-marjina Labels margin Etiketa-marjina Line width Lerro-zabalera Join style Elkartze-estiloa Cap style Estalki-estiloa Alignment Lerrokatzea Fonts and colors Letra-tipoak eta koloreak Font color Letra-tipoaren kolorea Fill color Betegarri-kolorea Secondary fill color Bigarren mailako betegarri-kolorea Line color Lerro-kolorea Font... Letra-tipoa... QgsComposerShape <ellipse> <elipsea> <rectangle> <laukizuzena> <triangle> <hirukia> <shape> <forma> QgsComposerShapeWidget Ellipse Elipsea Rectangle Laukizuzena Triangle Hirukia Shape style changed Formaren estiloa aldatu da Shape radius changed Formaren erradioa aldatu da Shape type changed Forma mota aldatu da QgsComposerShapeWidgetBase Form Inprimakia Shape Forma Main properties Propietate nagusiak Corner radius Izkinaren erradioa mm mm Style Estiloa Change... Aldatu... QgsComposerTableBackgroundColorsDialog Table background customisation Taularen atzeko planoaren pertsonalizazioa Select background color Hautatu atzeko planoaren kolorea No background Atzeko planorik ez QgsComposerTableBackgroundDialog Table Background Colors Taularen atzeko planoaren koloreak Odd rows Errenkada bakoitiak Header row Goibururako errenkada <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Begiratu aukerak bat datozen gelaxken itzala baitzeko. Zerrenda honetan beherago dauden aukerek gorago daudenen aurretik egongo dira. Adibidez, &quot;<span style=" font-style:italic;">Lehen errenkada</span>&quot; eta &quot;<span style=" font-style:italic;">Errenkada bakoitiak</span>&quot; biak markatuta badaude, lehen errenkadako gelaxkei itzala emango zaie &quot;<span style=" font-style:italic;">Lehen errenkada</span>&quot; aukerarako adierazi den kolorea erabiliz.</p></body></html> Last column Azken zutabea Odd columns Zutabe bakoitiak Even rows Errenkada bikoitiak Even columns Zutabe bikoitiak First row Lehen errenkada First column Lehen zutabea Last row Azken errenkada Default cell background Gelaxken atzeko plano lehenetsia QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Beherantz Ascending Gorantz Attribute Atributua Sort Order Ordena QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Beherantz Ascending Gorantz Attribute Atributua Sort Order Ordena QgsComposerTableV2 No matching records Ez da aurkitu bat datorren erregistrorik QgsComposerTableWidget Map %1 %1 mapa Table grid line Taula-saretaren lerroa Table feature filter toggled Taula-elementuen iragazkia txandakatu da Table feature filter modified Taula-elementuen iragazkia aldatu da Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia Table header alignment changed Taula-goiburuaren lerrokatzea aldatu da Table layer changed Taula-geruza aldatu da Table attribute settings Taula-atributuen ezarpenak Select header font color Hautatu goiburuaren letra-tipoaren kolorea Select content font color Hautatu edukiaren letra-tipoaren kolorea Table map changed Taula-mapa aldatu da Table maximum columns Taularen zutabe maximoak Select Font Hautatu letra-tipoa Table header font Taula-goiburuaren letra-tipoa Table header font color Taula-goiburuaren letra-tipoaren kolorea Table content font Taula-edukiaren letra-tipoa Table content font color Taula-edukiaren letra-tipoaren kolorea Select grid color Hautatu saretaren kolorea Table grid color Taula-saretaren kolorea Table grid toggled Taula-sareta txandakatu da Table visible only toggled Taula ikusgai soilik aldatu da QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Atributu-taula Attribute table Atributu-taula Main properties Propietate nagusiak Layer Geruza Attributes... Atributuak... Feature filtering Elementuen iragazkia Composer map Konposatzaile-mapa Line width Lerro-zabalera Color Kolorea Fonts and text styling Letra-tipoen eta testuaren estiloak Table heading Taula-goiburua Alignment Lerrokatzea Font Letra-tipoa Choose font... Hautatu letra-tipoa... Table contents Taula-edukiak Maximum rows Errenkada kopuru maximoa Margin Marjina Show only visible features Erakutsi ikusgai dauden elementuak soilik Refresh table data Freskatu taula-datuak Filter with Iragazi honekin ... ... mm mm Show grid Erakutsi sareta Follow column alignment Jarraitu zutabe-lerrokatzea Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Legenda bektorialaren aukerak Preview Aurrebista Map Mapa Title Izenburua Layers Geruzak Group Taldea ID IDa Box Kutxa Font Letra-tipoa QgsComposerView QGIS QGIS Label added Etiketa gehitu da Scale bar added Eskala-barra gehitu da Legend added Legenda gehitu da Picture added Irudia gehitu da Table added Taula gehitu da Shape added Forma gehitu da Move item node Mugitu elementuen nodoa Polygon added Poligonoa gehitu da Polyline added Polilerroa gehitu da Move item content Mugitu elementuaren edukia Arrow added Gezia gehitu da Map added Mapa gehitu da Attribute table added Atributu-taula gehitu da Attribute table frame added Atributu-taularen markoa gehitu da HTML item added HTML elementua gehitu da HTML frame added HTML markoa gehitu da Add item node Gehitu elementuen nodoa Remove item node Kendu elementuen nodoa Item moved Elementua mugitu da Zoom item content Zoom elementuaren edukira QgsComposition Label added Etiketa gehitu da Map added Mapa gehitu da Arrow added Gezia gehitu da Scale bar added Eskala-barra gehitu da Shape added Forma gehitu da Polygon added Poligonoa gehitu da Polyline added Polilerroa gehitu da Picture added Irudia gehitu da Legend added Legenda gehitu da Table added Taula gehitu da Group added Talde gehitu da Aligned items left Elementuak ezkerrean lerrokatu dira Aligned items horizontal center Elementuak erdian horizontalean lerrokatu dira Aligned items vertical center Elementuak erdian bertikalean lerrokatu dira Aligned items right Elementuak eskuinean lerrokatu dira Aligned items top Elementuak goian lerrokatu dira Aligned items bottom Elementuak behean lerrokatu dira Items locked Elementuak blokeatu dira Items unlocked Elementuak desblokeatu dira Items grouped Elementuak taldekatu dira Items ungrouped Elementuak banandu dira Item z-order changed Elementuaren z-ordena aldatu da Remove item group Kendu elementu-taldea Frame deleted Markoa ezabatu da Item deleted Elementua ezabatu da Multiframe removed Marko anitz ezabatu dira QgsCompositionBase Composition Konposizioa Paper Papera Size Tamaina Units Unitateak Width Zabalera Height Altuera Orientation Orientazioa QgsCompositionWidget mm mm inch hazbete Landscape Horizontala Portrait Bertikala A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) AEBetako legal (8.5x14 hazbete) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 hazbete) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 hazbete) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 hazbete) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 hazbete) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 hazbete) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 hazbete) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 hazbete) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 hazbete) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 hazbete) Custom Pertsonalizatua QgsCompositionWidgetBase Composition Konposizioa Presets Aurrezarpenak ... ... Width Zabalera Height Altuera Units Unitateak Number of pages Orri kopurua Orientation Orientazioa Export resolution Esportazio-bereizmena Print as raster Inprimatu raster gisa Variables Aldagaiak Change... Aldatu... Page background Orrialdearen atzeko planoa If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created Markatuta badago, mundu-fitxategi bereizi bat sortuko da esportatutako irudiak georreferentziatzeko Save world file Gorde mundu-fitxategia Reference map Erreferentzia-mapa Specifies the map which is used to georeference composer exports Konposatzaile-esportazioak geoerreferentziatzeko erabiliko den mapa adierazten du Snap tolerance Atxikitze-tolerantzia px px dpi dpi Page size Orrialde-tamaina Resize page to content Moldatu orrialdearen tamaina edukira Top margin (mm) Goiko marjina (mm) Left Ezkerra Right Eskuina Bottom Behea Resize page Aldatu orrialdearen tamaina Page settings Orrialde-ezarpanak Export settings Esportazio-ezarpenak Guides and Grid Gidak eta sareta Grid spacing Sareta-tartea mm mm Grid offset Sareta-desplazamendua x: x: y: y: QgsCompoundColorWidget Select palette file Hautatu paleta-fitxategia Invalid file Fitxategi baliogabea Error, file does not exist or is not readable Errorea, fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri Error, no colors found in palette file Errorea, ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian Palette file is not readable Paleta-fitxategia ezin da irakurri No colors found in palette file Ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian Remove Color Palette Kendu kolore-paleta Are you sure you want to remove %1? Seguru zaude %1 kendu nahi duzula? Create New Palette Sortu paleta berria Enter a name for the new palette: Sartu izen bat paleta berrirako: New palette Paleta berria new_palette paleta_berria Palette file Paleta-fitxategia Error exporting Errorea esportatzean Error writing palette file Errorea paleta-fitxategia idaztean QgsCompoundColorWidgetBase H H S S V V R R G G B B Opacity Opakutasuna HTML notation HTML notazioa Color ramp Kolore-malda Color wheel Kolore-gurpila Color swatches Kolore-laginak ... ... Color picker Kolore-hautatzailea Sample average radius Ereduko batezbesteko erradioa px px Sample color Eredu-kolorea <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Sakatu zuriunea eredu-kolorea hartzeko saguaren kurtsorearen azpitik</i> Current Unekoa Old Zaharra Import Colors... Inportatu koloreak... Import colors from file Esportatu koloreak fitxategitik Export Colors... Esportatu koloreak... Export colors to file Esportatu koloreak fitxategira Paste Colors Itsatsi koloreak Paste colors from clipboard Itsatsi koloreak arbeletik Import Palette... Inportatu paleta... Import palette from file Inportatu paleta fitxategitik Remove Palette Kendu paleta Remove current palette Kendu uneko paleta New Palette... Paleta berria... Create a new palette Sortu paleta berria Copy Colors Kopiatu koloreak Copy selected colors Kopiatu hautatutako koloreak QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Konfiguratu laster-teklaka Action Ekintza Shortcut Laster-tekla Change Aldatu Set none Ezarri hutsean Set default Ezarri lehenetsia Load... Kargatu... Save... Gorde... Save shortcuts Gorde laster-teklak XML file XML fitxategia All files Fitxategi guztiak Saving shortcuts Laster-teklak gordetzen Cannot write file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia idatzi: %2. Load shortcuts Kargatu laster-teklak Loading shortcuts Laster-teklak kargatzen Cannot read file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia irakurri: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Fitxategi hau ez da laster-teklak trukatzeko fitxategi bat. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Fitxategiak beste locale batekin sortutako laster-teklak ditu, beraz ezin duzu erabili. None Bat ere ez Set default (%1) Ezarri lehenetsia (%1) Input: Sarrera: Shortcut conflict Laster-teklek gatazka This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Laster-tekla hori %1 ekintzari esleituta dago. Besteari esleitu? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Errorea laguntza-bisorea abiaraztean [%1] Context help Testuinguru-laguntza <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Ai ene! QGISek ezin du inprimaki honen laguntza aurkitu.</h3>%1 inprimakiaren laguntza-fitxategia ez da aurkitu zure hizkuntzan<br>Hura sortu nahi baduzu, jarri harremanetan Librezale taldearekin QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Sarrerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1 CRS CRS The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Irteerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1 inverse transform alderantzizko transformazioa forward transform aurreranzko transformazioa %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 %2(e)tik PROJ.4: %3 + %4(e)ra Errorea: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Izena Info Info QgsCptCityColorRampItem colors koloreak discrete diskretua continuous jarraia continuous (multi) jarraia (anitza) variants aldaerak QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Gaiaren araberako hautapenak All by author Dena egilearen arabera You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). cpt-city gradienteen multzo osatuagoa jaitsi deakezu "Color Ramp Manager" plugina instalatuta (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean). All Ramps (%1) Malda guztiak (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Errorea - ez dira aurkitu cpt-city gradiente-fitxategiak. Bi modutara instala ditzakezu: 1) Instalatu "Color Ramp Manager" Python plugina (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean) eta erabili hura azken cpt-city paketea deskargatzeko. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Deskargatu fitxategi oso (SVG formatuan) eta destrinkotu zure QGIS ezarpenen [%1] direktorioan . Fitxategi hori hemen dago: [%2] eta uneko fitxategia hau da: [%3] %1 directory details %1 direktorioaren xehetasunak %1 gradient details %1 gradientearen xehetasunak QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp cpt-city color ramp Selection and preview Hautapena eta aurrebista License Lizentzia Palette Paleta Path Bidea Information Informazioa Author(s) Egilea(k) Source Sorburua Details Xehetasunak Save as standard gradient Gorde gradiente estandar gisa QgsCredentialDialog Enter Credentials Sartu kredentzialak Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Show Erakutsi Verify password Egiaztatu pasahitza Do not forget it: NOT retrievable! Ez ahaztu: EZIN da atzitu! Saved for session, until app is quit. Saiorako gordeta, aplikaziotik irten arte. Password attempts: # Pasahitz-saialdiak: # Erase authentication database? Ezabatu autentifikazioen datu-basea? TextLabel Testu-etiketa Realm Erreinua Required Beharrezkoa Enter CURRENT master authentication password Sartu UNEKO autentifikazio-pasahitz maisua Set NEW master authentication password Ezarri autentifikazio-pasahitz maisu BERRIA Password attempts: %1 Pasahitz-saialdiak: %1 QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Kontrolatu errendatze-ordena QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection QGIS proiekzio pertsonalizatua This proj4 projection definition is not valid. Proj4 proiekzio-definizio hau ez da baliozkoa. new CRS CRS berria The proj4 definition of '%1' is not valid. '%1'-(e)n proj4 proiekzio-definizioa ez da baliozkoa. Northing and Easthing must be in decimal form. Iparraldea eta ekialdea formatu hamartarrean eman behar dira. Internal Error (source projection invalid?) Barne-errorea (sorburu-proiekzio baliogabea?) Error Errorea QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Koordenatuen erreferentzia-sistema pertsonalizatuaren definizioa Define Definitu ID IDa You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS) pertsonalizatua defini dezakezu hemen. Definizioa proj4 formatuarekin bat etorri behar da. Name Izena Parameters Parametroak Test Probatu Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Erabili beheko testu-kutxak sortzen ari zaren CRS definizioa probatzeko. Sartu lat/long eta transformatutako emaitza ezagunak dituen koordenatu bat (adibidez mapa batean irakurri dituzulako). Ondoren, sakatu kalkulatzeko botoia sortzen ari zaren CRS definizioa zehatza den ala ez ikusteko. Geographic / WGS84 Geografikoa / WGS84 Destination CRS Helburu-CRSa North Iparra East Ekialdea Add new CRS Gehitu CRS berria Calculate Kalkulatu Remove CRS Kendu CRSa Copy existing CRS Kopiatu lehendik dagoen CRSa QgsCustomizationDialog Object name Objektu-izena Label Etiketa Description Deskribapena Choose a customization INI file Hautatu pertsonalizaziorako INI fitxategi bat Customization files (*.ini) Pertsonalizazio-fitxategiak (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Pertsonalizazioa Enable customization Gaitu pertsonalizazioa toolBar Tresna-barra Catch Harrapatu Switch to catching widgets in main application Txandakatu aplikazio nagusiko harrapatze-widgetak Save Gorde Save to file Gorde fitxategira Load Kargatu Load from file Kargatu fitxategitik Expand All Hedatu dena Collapse All Tolestu dena Check All Markatu dena QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Marratxo- eta zuriune-eredua Dash Marratxoa Space Zuriunea QgsDataDefinedButton Description... Deskribapena... Edit... Editatu... Paste Itsatsi Copy Kopiatu Clear Garbitu Assistant... Morroia... string string int int double double Field type: Eremu mota: integer integer unknown type mota ezezaguna Data defined override Datuek definitutako gainidazketa expression adierazpena field eremua Deactivate Desaktibatu Activate Aktibatu Attribute field Atributu-eremua No matching field types found Ez da aurkitu bat datorren eremu motarik Expression Adierazpena No variables set Ez da aldagairik ezarri Current: Unekoa: Data definition description Datu-definizioaren deskribapena undefined definitu gabea Parse error: %1 Analisi-errorea: %1 '%1' field missing '%1' eremua falta da <b><u>Data defined override</u></b><br> Testu lodia <b><u>Datuek definitutako gainidazketa</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Aktiboa: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|eskuineko klik-ek txandakatzen du)</i><br> yes bai no ez <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Erabilera:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Esperotako sarrera:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Baliozko sarrera motak:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Uneko %1 definizioa:</b><br>%2 string katea single character karaktere bakarra bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=egia|<b>0</b>=gezurra] string of variable length luzera aldakorreko katea int [&lt;= 0 =&gt;] osoa [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] osoa [&gt;= 0] int [&gt;= 1] osoa [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] bikoitza [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] bikoitza [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; koord. bikoitza [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] bikoitza [-180.0 - 180.0] int [0-100] osoa [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 katea [<b>r,g,b</b>] oso gisa 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 katea [<b>r,g,b,a</b>] oso gisa 0-255 double [0.0-1.0] bikoitza [0.0-10.0] {0.0-1.0]?} Variable Aldagaia string [<b>filepath</b>] katea [<b>fitxategiaren bide-izena</b>] [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><dash>;<space></b>] adib. '8;2;1;2' QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Eskalaren tartea definitzeko widgeta A widget to define the scale range. Eskalaren tartea definitzeko widgeta. QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Biraketa Symbol rotation Ikur-biraketa QgsDataDefinedSizeDialog Size Tamaina Symbol size Ikur-tamaina Size Assistant... Tamaina-morroia... QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Datuen bidez definitutako propietateak Property Propietatea Expression Adierazpena Help Laguntza double bikoitza '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<gorria>,<berdea>,<urdina>,<alpha>' '<filename>' '<fitxategi-izena>' 'linear'|'radial'|'conical' 'lineala'|'erradiala'|'konikoa' 'feature'|'viewport' 'elementua'|'bistaratze-leihoa' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'bigundu'|'errepikatu'|'islatu' 0 (false)|1 (true) 0 (faltsua)|1 (egia) QgsDataDefinedValueDialog Dialog Elkarrizketa-koadroa Label Etiketa ... ... QgsDataDefinedWidthDialog Width Zabalera Symbol width Ikur-zabalera QgsDateTimeEditConfig Form Inprimakia <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatua</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Emaitza-adibideak</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">As Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Adierazpena</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Data-irteera</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">eguna zenbaki gisa, aurretik zerorik gabe (1etik 31ra)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">eguna zenbaki gisa, aurretik zeroarekin (01etik 31ra)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">egunaren izen laburtu lokalizatua (hau da, 'as.' - 'ig.'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">egunaren izen luze lokalizatua (hau da, 'astelehena' - '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hilabetea zenbaki gisa, aurretik zerorik gabe (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hilabetea zenbaki gisa, aurretik zeroarekin (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hilabetearen izen laburtu lokalizatua (hau da, 'urt.' - 'abn.'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hilabetearen izen luze lokalizatua (hau da, 'urtarrila' - 'abendua'). Sistemaren locale-a darabil izena lokalizatzeko, alegia</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">urtea bi digituko zenbaki gisa (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">urtea lau digituko zenbai gisa</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Adierazpena</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Denbora-irteera</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ordua aurretik zerorik gabe (0 - 23 edo 1 - 12 AM/PM bistaratzen bada)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ordua aurretik zeroarekin (00 - 23 edo 1 - 12 AM/PM bistaratzen bada)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ordua aurretik zerorik gabe (0 - 23, baita AM/PM bistaratzearekin)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ordua aurretik zeroarekin (00 to 23, baita AM/PM bistaratzearekin)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">minutua aurretik zerorik gabe (0 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">minutua aurretik zeroarekin (00 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">segundoa aurretik zerorik gabe (0 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">segundoa aurretik zeroarekin (00 - 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">milisegundoak aurretik zerorik gabe (0 - 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">milisegundoak aurretik zeroarekin (000 - 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP edo A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">erabili AM/PM bistaratzea.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> ordezkatukoa izango da bai &quot;AM&quot; zein &quot;PM&quot; bistaratzearekin.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap edo a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">erabili am/pm bisataratzea.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> ordezkatukoa izango da bai &quot;am&quot; zein &quot;pm&quot; bistaratzearekin.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ordu-zona (adibidez &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Eremu-formatua Date Data Time Denbora Date & time Data & ordua Custom format Formatu pertsonalizatua Default Lehenetsia Custom Pertsonalizatua Calendar popup Egutegi-popupa Allow NULL values Onartu NULL balioak Preview Aurrebista ... ... Widget display Widget bistaratzea QgsDateTimeEditPlugin Define date Definitu data QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. Data/ordua adierazteko ohiko QDateTimeEdit widget-a ezin da konfiguratu NULL balioak onartzeko. Horretarako,QGISen QgsDateTimeEdit widget pertsonalizatua erabili behar da. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' Ez da aurkitu '%1' fitxategia '%2' direktorioan unknown ezezaguna QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Hautatu datum-transformazioak src transform src transformazioa dst transform dst transformazioa Remember selection Gogoratu hautapena Hide deprecated Ezkutatu zaharkituak Destination CRS Helburu-CRSa Source CRS Sorburu-CRSa Layer Geruza QgsDb2ConnectionItem DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. DB2 Spatial Extender ez dago gaituta edo konfiguratuta. Refresh connection Freskatu konexioa Edit connection... Editatu konexioa... Delete connection Ezabatu konexioa Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to DB2 database Inportatu DB2 datu-base batera Import cancelled. Inportazioa utzi egin da. Failed to import some layers! Zenbait geruza inportatzeak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da QgsDb2NewConnection Configurations Konfigurazioak Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? QgsDb2NewConnectionBase Create a New DB2 connection Sortu DB2 konexio berria DB2 Connect Status: DB2 konexioaren egoera: Connection Information Konexio-informazioa Driver Kontrolagailua Host Ostalaria Port Ataka Database Datu-basea Name Izena Service/DSN Zerbitzua/DSNa &Test connection &Probatu konexioa Authentication Autentifikazioa Username Erabiltzaile-izena Save Gorde Password Pasahitza QgsDb2Provider 8 Bytes integer 8 byte-ko osoa 4 Bytes integer 4 byte-ko osoa 2 Bytes integer 2 byte-ko osoa Decimal number (numeric) Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Date Data Time Denbora Date & Time Data & ordua Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, variable length (varchar) Testua, luzera aldakorra (varchar) Text, variable length large object (clob) Testua, luzera aldakorreko objektu handia (clob) Text, variable length large object (dbclob) Testua, luzera aldakorreko objektu handia (dbclob) QgsDb2RootItem New Connection... Konexio berria... QgsDb2SchemaItem DB2 *** %1 as %2 in %3 DB2 *** %1 hau bezala: %2 hemen: %3 as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa QgsDb2SourceSelect Add Db2 Table(s) Gehitu Db2 taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Primary key column Gako nagusiaren zutabea SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. DB2 Provider DB2 hornitzailea DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS ez da aurkitu DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS ez da aurkitu. DB2 Spatial Extender ez dago gaituta edo konfiguratuta. Stop Geldiunea Connect Konektatu QgsDb2SourceSelectDelegate Select... Hautatu... QgsDb2TableModel Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea SRID SRID Primary key column Gako nagusiaren zutabea Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Detecting... Detektatzen... Select... Hautatu... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzipen azkarra IDan' gaitasuna, atributu-taula memorian egon dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuetarako). Enter... Sartu... Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza No Geometry Geometriarik ez Unknown Geometry Geometria ezezaguna QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Gehitu PostGIS geruzak Connections Konexioak Connect to selected database Konektatu hautatutako datu-basearekin Connect Konektatu Create a new database connection Sortu datu-base baten konexio berria New Berria Edit selected database connection Editatu hautatutako datu-basearen konexioa Edit Editatu Remove connection to selected database Kendu hautatutako datu-basearen konexioa Remove Kendu Load Load connections from file Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere Keep dialog open Mantendu koadroa irekita Search options Bilaketa-aukerak Search Bilatu Search mode Bilaketa-modua Search in columns Bilatu zutabeetan QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Copyright-etiketaren apaingarria Enable copyright label Gaitu copyright-etiketa &Enter your copyright label here: &Sartu zure copyright-etiketa hemen: &Placement &Kokapena Margin from edge Marjina ertzetik Horizontal Horizontala Vertical Bertikala <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?} Color Kolorea Top left Goi ezkerra Top right Goi eskuina Bottom left Behe ezkerra Bottom right Behe eskuina Select text color Hautatu testu-kolorea QgsDecorationGrid Error Errorea No active layer Ez dago geruza aktiborik Please select a raster layer Hautatu raster-geruza bat Invalid raster layer Baliogabeko raster-geruza Layer CRS must be equal to project CRS Geruzaren CRSak eta proiektuarenak CRS bera izan behar dute QgsDecorationGridDialog Grid properties Sareta-propietateak Enable grid Gaitu sareta Interval X X tartea Interval Y Y tartea Grid type Sareta mota Line symbol Lerro-ikurra Draw annotation Marraztu oharpena Annotation direction Oharpenaren norabidea Font... Letra-tipoa... Distance to map frame Distantzia maparen markora Coordinate precision Koordenatu-doitasuna Marker symbol Markatzaile-ikurra Offset X Desplazatu X Offset Y Desplazatu Y Update Interval / Offset from Eguneratze-tartea / Desplazatu hemendik Canvas Extents Oihalaren hedadura Active Raster Layer Raster-geruza aktiboa Line Lerroa Marker Markatzailea Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Boundary direction Muga-norabidea Horizontal and Vertical Horizontala eta bertikala QgsDecorationNorthArrow North arrow pixmap not found Ez da iparrorratzaren pixmap-a aurkitu QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Iparrorratzaren apaindura Enable north arrow Gaitu iparrorratza Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Preview of north arrow Iparrorratzaren aurrebista Angle Angelua Placement Kokapena Margin from edge Marjina ertzetik Placement on screen Kokapena pantailan Set direction automatically Ezarri norabidea automatikoki Top left Goi ezkerra Top right Goi eskuina Bottom left Behe ezkerra Bottom right Behe eskuina Pixmap not found Ez da pixmap-a aurkitu QgsDecorationScaleBar Tick Down Markak azpian Tick Up Markak gainean Bar Barra Box Kutxa km km mm mm cm cm m m miles miliak mile milia inches hazbeteak foot oina feet oinak degree gradua degrees graduak unknown ezezaguna QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Eskala-barreren apaindura Scale bar style Eskala-barraren estiloa Select the style of the scale bar Hautatu eskala-barraren estiloa Margin from edge Marjina ertzetik Tick Down Markak azpian Tick Up Markak gainean Box Kutxa Bar Barra Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Color of bar Barraren kolorea Size of bar Barraren tamaina Enable scale bar Gaitu eskala-barra Placement Kokapena Automatically snap to round number on resize Tamaina aldatzean, doitu automatikoki zenbaki borobiletara meters/km metro/km feet/miles oinak/miliak degrees graduak Top left Goi ezkerra Top right Goi eskuina Bottom left Behe ezkerra Bottom right Behe eskuina Select scalebar color Hautatu eskala-barraren kolorea QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed hurrengo %1 elementu ez dira erakusten QgsDelAttrDialogBase Delete fields Ezabatu eremuak Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Hornitzaile-eremuak ezabatzeko, geruzak edizio-moduan egon behar du. Provider does not support deleting fields. Hornitzaileak ez du onartzen eremuak ezabatzea. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted %1(e)ko fitxategi motaren kateak ez dauka formatu zuzena File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Fitxategia ezin da ireki edo mugatzaile-parametroak ez dira baliozkoak %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 eremua %1 ez dago definituta testu mugatuko fitxategian Invalid record format at line %1 Baliogabeko erregistro-formatua %1 lerroan Invalid WKT at line %1 Baliogabeko WKTa %1 lerroan Invalid X or Y fields at line %1 Baliogabeko X edo Y eremua %1 lerroan %1 records discarded due to invalid format %1 erregistro baztertu dira baliogabeko formatua dutelako %1 records have missing geometry definitions %1 erregistrok geometria-definizioa falta dute %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 erregistro baztertu dira baliogabeko geometria-definizioa dutelako %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 erregistro baztertu dira geometria mota bateraezinak dituztelako Errors in file %1 Erroreak %1 fitxategian The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Hurrengo lerroak ez dira QGISen kargatu erroreak dituztelako: There are %1 additional errors in the file %1 errore gehiago daude fitxategian Delimited text file errors Testu mugatuko fitxategiaren erroreak Invalid subset string %1 for %2 Baliogabeko %1 kate-azpimultzoa %2(e)rako The file has been updated by another application - reloading Beste aplikazio batek fitxategia eguneratu du - birkargatzen Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) Whole number (integer - 64 bit) Zenbaki osoa (osoa - 64 bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Geruza-izenik ez Please enter a layer name before adding the layer to the map Sartu geruza-izen bat geruza mapari gehitu baino lehen No delimiters set Ez da mugatzailerik ezarri Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Erabili karaktere bat edo gehiago mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile mota bat Invalid regular expression Baliogabeko adierazpen erregularra Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Sartu baliozko adierazpen erregular bat mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile mota bat Invalid delimited text file Testu mugatuko fitxategi baliogabea Please enter a valid file and delimiter Sartu baliozko fitxategi eta mugatzaile bat Choose a delimited text file to open Hautatu irekiko den testu mugatuko fitxategia Text files Testu-fitxategiak Please select an input file Hautatu sarrera-fitxategi bat File %1 does not exist %1 fitxategia ez da existitzen Please enter a layer name Sartu geruza-izen bat At least one delimiter character must be specified Gutxienez mugatzaile-karaktere bat adierazi behar da Regular expression is not valid Adierazpen erregularra ez da baliozkoa ^.. expression needs capture groups ^..adierazpenak kaptura-taldeak behar ditu Definition of filename and delimiters is not valid Fitxategi-izenaren eta mugatzaileen definizioa ez da baliozkoa No data found in file Ez da daturik aurkitu fitxategian %1 badly formatted records discarded Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira X and Y field names must be selected X eta Y eremu-izenak hautatu behar dira X and Y field names cannot be the same X eta Y eremu-izenek ezin dute bera izan The WKT field name must be selected WKT eremu-izena hautatu behar da %1 badly formatted records discarded from sample data Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira lagin-datuetatik All files Fitxategi guztiak QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Sortu geruza testu mugatuko fitxategi batetik File Name Fitxategi-izena Full path to the delimited text file Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa. Fitxategiko eremuak ongi analizatzeko, mugatzailea fitxategi-izena sartu baino lehen definitu behar da. Erabili eremu honen eskuinean dagoen "Arakatu" botoia sarrera-fitxategia hautatzeko. Layer name Geruza-izena Name to display in the map legend Mapa-legendan erakutsiko den izena Name displayed in the map legend Mapa-legendan erakutsiko den izena Browse to find the delimited text file to be processed Arakatu prozesatuko den testu mugatuko fitxategia aurkitzeko Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Erabili botoi hau testu mugatuko fitxategiaren kokapena arakatzeko. Botoi hau ez da gaituko <i>Mugatzailea</i> kutxan mugatzaile bat sartu arte. Fitxategi bat hautatu ondoren, X eta Y eremuen goitibeherako kutxak testu mugatuko fitxategiko eremuekin beteko dira. Browse... Arakatu... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Eremu-izenak lehen erregistrotik irakurtzen da. Hautatuta ez badago, eremuak zenbakiekin izendatzen dira. The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Fitxategia komaz banandutako balioen fitxategi bat da, eremuak koma bidez mugatuak eta balioak " bidez mugatuak dituena Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Fitxategiko lerro bakoitza eremuaren amaiera definitzen duen adierazpen erregular bat erabiliz zatitzen da Tab Tabuladorea Space Zuriunea Comma Koma Encoding Kodeketa Select the file encoding Hautatu fitxategi-kodeketa X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds X eta Y koordenatuak gradu/minutu/segundotan adierazita daude DMS coordinates DMS koordenatuak Geometry field Geometria-eremua Name of the field containing well known text value Well Know Text (WKT) balioak dauzkan eremuaren izena Geometry type Geometria mota Detect Detektatu Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa Record options Erregistro-aukerak Field options Eremu-aukerak File format Fitxategi-formatua Number of header lines to discard Baztertu behar diren goiburu-lerroen kopurua The number of lines to discard from the beginning of the file Fitxategiaren hasieratik baztertu behar den lerro kopurua First record has field names Lehen erregistroak eremu-izenak ditu CSV (comma separated values) CSV (komaz banandutako balioak) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Eremuak mugatzailearen, komatxoen eta ihes-karaktereen bidez definituta daude Custom delimiters Mugatzaile pertsonalizatuak Regular expression delimiter Adierazpen erregularren bidezko mugatzailea Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Erabili indize espaziala bistaratzearen eta elementu espazialak hautatzearen performantzia hobetzeko Use spatial index Erabili indize espaziala Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Erabili indize bat (geruzaren propietateetan ezarritako) azpimultzo-iragazkien performantzia hobetzeko Use subset index Erabili azpimultzo-indizea Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Zaindu beste aplikazio batzuk fitxategiari aldaketak egiten ote dizkioten QGIS abian dagoen bitartean Watch file Zaindu fitxategia Geometry definition Geometria-definizioa Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields Geometria X eta Y koordenatu-eremuen bidez definitutako puntu bat da Point coordinates Puntu-koordenatuak Geometry is read as a well known text string from the selected fields Geometria Well Known Text (WKT) kate gisa irakurtzen da hautatutako eremuak erabiliz Well known text (WKT) Well Known Text (ongi ezagutzen den testua, WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Fitxategiak atributu-informazioa besterik ez du - ez da mapa erakutsiko No geometry (attribute only table) Geometriarik ez (atributuak soilik) Trim leading and trailing spaces from fields Kendu hasierako eta amaierako zuriuneak eremuetatik Trim fields Kendu eremuetako zuriuneak Discard empty fields in each record Baztertu erregistro bakoitzeko eremu hutsak Discard empty fields Baztertu eremu hutsak Number fields use comma for a decimal separator Zenbaki-eremuetan erabili koma ikur hamartar gisa Decimal separator is comma Ikur hamartarra koma da Comma character is one of the delimiters Koma-karakterea mugatzaileetako bat da Tab character is one of the delimiters Tabuladore-karakterea mugatzaileetako bat da Space character is one of the delimiters Zuriune-karakterea mugatzaileetako bat da Colon character is one of the delimiters Bi puntuen karakterea mugatzaileetako bat da Semicolon character is one of the delimiters Puntu eta komaren karakterea mugatzaileetako bat da Semicolon Puntu eta koma Other delimiters Beste mugatzaile batzuk Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Testu-fitxategiko eremuak banatzeko erabiliko diren mugatzaileak. Mugatzaileak karaktere bat baino gehiago izan daitezke. Karaktere horiez gain, koma, tabulatzailea, zuriunea, puntua eta puntu eta koma erabiliko dira. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Ihes-karaktereak hurrengo karakterea normal tratatua izan dadin behartzen du (mugatzaileen, komatxoen edo lerro berrien karaktereen kasuan salbu). Ihes-karakterea eta komatxo-karakterea bera badira, soilik bere buruari egiten dio ihes eta soilik komatxoekin. Quote Komatxoak The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Komatxoek mugatzaileak eta lerro berriak eduki ditzaketen eremuak inguratzen dituzte " " Escape Ihesa Expression Adierazpena Regular expression used to split each line into fields Lerro bakoitza eremuetan zatitzeko adierazpen erregularra Layer settings Geruza-ezarpenak Sample data Lagin-datuak Colon Bi puntu <p align="right">X field</p> <p align="right">X eremua</p> Name of the field containing x values X balioak dituen eremuaren izena <p align="right">Y field</p> <p align="right">Y eremua</p> Name of the field containing y values Y balioak dituen eremuaren izena QgsDetailedItemWidgetBase Form Inprimakia Heading Label Goiburu-etiketa Detail label Xehetasun-etiketa Category label Kategoria-etiketa QgsDiagramProperties Select background color Hautatu atzeko planoaren kolorea Transparent background Atzeko plano gardena Select pen color Hautatu arkatzaren kolorea Transparent outline Trazu gardena Around Point Puntuaren inguruan Over Point Puntuaren gainean Around Line Lerroaren inguruan Over Line Lerroaren gainean Around Centroid Zentroidearen inguruan Over Centroid Zentroidearen gainean Perimeter Perimetroa Inside Polygon Poligonoaren barruan Pie chart Grafiko zirkularra No diagrams Diagramarik ez Text diagram Testu-diagrama Histogram Histograma Height Altuera x-height x-altuera Area Azalera Diameter Diametroa None Bat ere ez Top Goia Right Eskuina Bottom Behea Left Ezkerra Unknown diagram type. Diagrama mota ezezaguna. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. '%1' diagrama mota ezezaguna da. Mota lehenetsia hautatu da zuretzat. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Barra-luzera: Eskalatu modu linealean, honako balioa barra-luzerarekin bat etor dadin: Bar length Barra-luzera Size Tamaina Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte: Diagrams: No attributes added. Diagramak: Ez da atributurik gehitu. Interpolation value Interpolazio-balioa You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Ez duzu interpolazio-baliorik adierazi. %1 balio lehenetsia ezarri da. Expression based attribute Adierazpenean oinarritutako atributua You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Ez diozu atributurik gehitu diagrama-geruza honi. Adierazi diagrametan bistaratuko diren atributuak edo desgaitu diagramak. QgsDiagramPropertiesBase Priority: Lehentasuna: Low Baxua High Altua Appearance Itxura Background color Atzeko planoaren kolorea Line color Lerro-kolorea Line width Lerro-zabalera Font... Letra-tipoa... Bar width Barra-zabalera Scale dependent visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna Show all diagrams Erakutsi diagrama guztiak Size Tamaina Fixed size Tamaina finkoa Size units Tamaina-unitateak Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte: Attribute Atributua Scale Eskala Increase size of small diagrams Handitu diagrama txikien tamaina Minimum size Tamaina minimoa Placement Kokapena Distance Distantzia Data defined position Datuek definitutako posizioa x x y y Options Aukerak Label placement Etiketa-kokapena Bar Orientation Barraren orientazioa Legend Legenda Format Formatua Transparency Gardentasuna % % Start angle Hasierako angelua Visibility Ikusgaitasuna Data defined visibility Datuen bidez definitutako ikusgaitasuna Maximum value Balio maximoa Find Aurkitu Scaled size Eskalatutako tamaina Diagram z-index Diagramaren Z indizea Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Etiketak elkarren gainean nola marrazten diren kontrolatzen du. Z indize altuagoa duten etiketak Z indize baxuagoa dutenen gainean marrazten dira. Above line Lerroaren gainetik Below line Lerroaren azpitik On line Lerroan Line orientation dependent position Lerro-orientazioaren araberako posizioa Up Goia Down Behea Right Eskuina Left Ezkerra Show legend entries for diagram attributes Erakutsi legenda-sarrerak diagramen atributuetarako Show legend entries for diagram size Erakutsi legenda-sarrerak diagramaren tamainarako Legend symbol... Legenda-ikurra... Attributes Atributuak Automated placement settings (apply to all layers) Kokatze automatikoaren ezarpenak (geruza guztiei aplikatzen zaizkie) Rendering Errendatzea Available attributes Atributu erabilgarriak Add expression Gehitu adierazpena Assigned attributes Esleitutako atributuak Drag and drop to reorder Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko Color Kolorea QgsDirectoryParamWidget Name Izena Size Tamaina Date Data Permissions Baimenak Owner Jabea Group Taldea Type Mota folder karpeta file fitxategia QgsDisplayAngleBase Angle Angelua QgsDockWidgetPlugin A dock widget Atrake-widgeta QgsDualView Sort by preview expression Ordenatu aurrebista-adierazpenaren arabera Expression based preview Adierazpenean oinarritutako aurrebista Could not set preview column Ezin izan da aurrebista-zutabea ezarri Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Ezin izan da '%1' zutabea aurrebista-zutabe gisa ezarri. Analisi-errorea: %2 Copy cell content Kopiatu gelaxkaren edukia Zoom to feature Zoom elementura Run layer action Exekutatu geruza-ekintza Open form Ireki inprimakia &Hide column E&zkutatu zutabea &Set width... Ez&arri zabalera... &Autosize &Aldatu tamaina automatikoki &Organize columns... &Antolatu zutabeak... &Sort... &Ordenatu... Set column width Ezarri zutabearen zabalera Enter column width Sartu zutabearen zabalera Configure attribute table sort order Konfiguratu atributu-taularen ordenatzea Defined sort order in attribute table Definitu ordenatzea atributu-taulan Sort ascending Ordenatu gorantz Loading features... Elementuak kargatzen... Abort Abortatu Attribute table Atributu-taula %1 features loaded. %1 elementu kargatu dira. QgsDualViewBase ... ... Expression Adierazpena Column Preview Zutabe-aurrebista QgsDummyConfigDlgBase Form Inprimakia Dummy Text Testu faltsua QgsDxfExportDialog Export as DXF Esportatu DXF gisa DXF files *.dxf *.DXF DXF fitxategiak (*.dxf *.DXF) QgsDxfExportDialogBase DXF export DXF esportazioa Symbology mode Sinbologia-modua Symbology scale Sinbologia-eskala Save as Gorde honela ... ... No symbology Sinbologiarik ez Feature symbology Elementu-sinbologia Symbol layer symbology Ikur-geruzaren sinbologia Select all Hautatu dena Deselect all Desautatu dena Export features intersecting the current map extent Esportatu uneko mapa-hedadura ebakitzen duten elementuak Visibility presets Ikusgaitasun-aurrezarpenak Encoding Kodeketa Use layer title as name if set Erabili geruza-izenburua izen gisa, ezarrita badago QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Atributuen ediziorako '%1' widget ezezaguna Could not save unknown editor widget type '%1'. Ezin da gorde atributuen ediziorako '%1' motako widget ezezaguna Classification Sailkapena Range Tartea Unique Values Balio bakarrak File Name Fitxategi-izena Value Map Balio-mapa Enumeration Enumerazioa Hidden Ezkutua Check Box Kontrol-laukia Text Edit Testu-edizioa Value Relation Balio-erlazioa Uuid Generator UUID sortzailea Photo Argazkia Web View Web ikuspegia Color Kolorea Relation Reference Erlazio-erreferentzia Date/Time Data/ordua External Resource Kanpoko baliabidea QgsEditorWidgetWrapper predicate is True predikatua egia da predicate is False predikatua faltsua da QgsEffectDrawModeComboBox Render only Errendatzea soilik Modifier only Aldatzailea soilik Render and modify Errendatu eta aldatu QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Marraztu efektuak Customise effects Pertsonalizatu efektuak QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Efektu-propietatea QgsEffectStackPropertiesWidget Effects Properties Efektuen propietateak QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Efektuak Add new effect Gehitu efektu berria Remove effect Kendu efektua Move up Mugitu gora Move down Mugitu behera QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Transparent fill Betegarri gardena Select border color Hautatu ertz-kolorea Transparent border Ertz gardena QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select layers to embed Hautatu kapsulatuko diren geruzak QgsEncodingFileDialog Encoding: Kodeketa: Cancel &All Utzi &dena QgsEngineConfigDialog Search method Bilaketa-metodoa Chain (fast) Katea (azkarra) Popmusic Tabu Popmusic tabua Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic tabu katea FALP (fastest) FALP (azkarrena) Number of candidates Hautagai kopurua Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa (i.e. including colliding objects) (adib. talka egiten duten objektuak) Draw text as outlines (recommended) Marraztu testua trazu gisa (gomendatua) Show shadow rectangles (for debugging) Erakutsi itzal-laukizuzenak (arazketarako) Show partials labels Erakutsi etiketa partzialak Show all labels and features for all layers Erakutsi etiketa eta elementu guztiak geruza guztietarako Automated Placement Engine Kokapen automatikorako motorra Show candidates (for debugging) Erakutsi hautagaiak (arazketarako) QgsErrorDialog Error Errorea QgsErrorDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Always show details Erakutsi beti xehetasunak Details >> Xehetasunak >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Laburpena</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Txosten xehea.</span></p></body></html> QgsExpression No root node! Parsing failed? Ez dago erro-nodorik! Analisiak huts egin al du? (no root) (errorik ez) Unary minus only for numeric values. Monadiko minusa zenbakizko balioetarako soilik. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Ezin da erabili /, *, edo % DateTime eta Interval motetan [unsupported type;%1; value:%2] onartzen ez den moa;%1; balioa:%2] Column '%1' not found Ez da aurkitu '%1' zutabea function help for %1 missing %1 funtzioaren laguntza falta da group taldea %1 %2 %1 %2 Syntax Sintaxia operator eragilea function funtzioa Arguments Argumentuak Examples Adibideak Notes Oharrak General Orokorra Operators Eragileak Conditionals Baldintzazkoak Fields and Values Eremuak eta balioak Math Matematika Conversions Bihurketak Date and Time Ordua String Katea Color Kolorea Geometry Geometria Record Erregistroa Variables Aldagaiak Fuzzy Matching Parekatze lausoa Recent (%1) Azkenak (%1) <i>&lt;empty geometry&gt;</i> <i>&lt;geometria hutsa&gt;</i> <i>&lt;geometry: %1&gt;</i> <i>&lt;geometria: %1&gt;</i> <i>&lt;feature: %1&gt;</i> <i>&lt;elementua: %1&gt;</i> <i>&lt;interval: %1 days&gt;</i> <i>&lt;tartea: %1 egun&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;data: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;ordua: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> <i>&lt;data-ordua: %1&gt;</i> '%1...' '%1...' expression adierazpena Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Uneko elementuaren azalera itzultzen du. Funtzio honek kalkulatzen duen azalerak uneko proiektuaren elipsoide-ezarpena eta azaleraren unitate-ezarpenak errespetatzen ditu. Adibidez, elipsoide bat ezarri bada proiekturako, orduan kalkulatutako azalera elipsoidala izango da, eta elipsoiderik ezartzen ez bada, kalkulatutako azalera planimetrikoa izango da. $area $area 42 42 In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. Atlasen sorreran, estaldura-geruzan iterazio bidez hautatutako uneko elementua itzultzen du. Hori 'attribute' funtzioarekin erabil daiteke uneko atlas-elementutik atributu-balioak itzultzeko. $atlasfeature $atlasfeature attribute( $atlasfeature, 'name' ) attribute( $atlasfeature, 'izena' ) value stored in 'name' attribute for the current atlas feature 'izena' atributuan gordetako balioa uneko atlas-elementurako Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. Atlasa erabiltzean uneko errenkadaren elementuaren IDa itzultzen du. Honi esker atlaseko elementuak erabil ditzakezu arauetan eta adibidez elementuak erakutsi edo ezkuta ditzakezu haren IDan oinarrituta. $atlasfeatureid $atlasfeatureid $atlasfeatureid = $id $atlasfeatureid = $id true egia Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. Atlasean iterazio bidez hautatutako uneko elementuaren geometria itzultzen du. Geometria arauetan oinarrituta bistaratzeko erabil daiteke atlasetan. Adibidez, beste geruzen geometriak iterazio bidez hautatutako atlaseko elementuen geometriarekin ebakitzen direnean soilik erakusteko. $atlasgeometry $atlasgeometry intersects( $atlasgeometry, $geometry ) intersects( $atlasgeometry, $geometry ) Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Ebaluatzen ari den uneko elementua itzultzen du. Hori 'attribute' funtzioarekin erabil daiteke uneko elementuko atributu-balioak ebaluatzeko. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) attribute( $currentfeature, 'izena' ) value stored in 'name' attribute for the current feature 'izena' atributuan gordetako balioa, uneko elementurako In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. Atlasen sorreran, estaldura-geruzan iterazio bidez hautatutako uneko elementuaren zenbakia itzultzen du. $feature $feature 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Uneko elementuaren geometria itzultzen du. Prozesuetarako erabil daiteke beste funtzio batzuekin batera. $geometry $geometry geomToWKT( $geometry ) geomToWKT( $geometry ) POINT(6 50) POINT(6 50) Returns the feature id of the current row. Uneko errenkadaren elementuaren IDa itzultzen du. $id $id Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Lerrokate baten luzera itzultzen du. Poligono baten ertzaren luzera behar baduzu, erabili $perimeter. Funtzio honek kalkulatzen duen luzerak uneko proiektuaren elipsoide-ezarpena eta azaleraren unitate-ezarpenak errespetatzen ditu. Adibidez, elipsoide bat ezarri bada proiekturako, orduan kalkulatutako luzera elipsoidala izango da, eta elipsoiderik ezartzen ez bada, kalkulatutako luzera planimetrikoa izango da. $length $length 42.4711 42.4711 Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Uneko mapa-elementuaren IDa itzultzen du mapa konposizio batean marrazten ari bada, edo "canvas" mapa QGISen lehio nagusia marrazten ari bada. $map $map "overview_map" "overview_map" "canvas" "canvas" In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. Atlasen sorreran, estaldura-geruzan dagoen elementu kopuru osoa itzultzen du. $numfeatures $numfeatures Returns the total number of pages in the composition. Konposizioko orrialde kopuru osoa itzultzen du. $numpages $numpages Returns the current page number within a composition. Konposizio bateko uneko orrialdearen zenbakia itzultzen du. $page $page Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Uneko elementuaren perimetroa itzultzen du. Funtzio honek kalkulatzen duen perimetroak uneko proiektuaren elipsoide-ezarpena eta azaleraren unitate-ezarpenak errespetatzen ditu. Adibidez, elipsoide bat ezarri bada proiekturako, orduan kalkulatutako perimetroa elipsoidala izango da, eta elipsoiderik ezartzen ez bada, kalkulatutako perimetroa planimetrikoa izango da. $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Uneko errenkadaren zenbakia itzultzen du. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 Returns the x coordinate of the current feature. Uneko elementuaren X koordenatua itzultzen du. $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Uneko elementuaren geometriaren X koordenatu bat atzitzen du. $x_at $x_at index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index) lerro baten puntuaren indizea (indizeak 0 balioan hasten dira, balio negatiboak azken indizetik aplikatzen dira) $x_at(1) $x_at(1) 5 5 Returns the y coordinate of the current feature. Uneko elementuaren Y koordenatua itzultzen du. $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Uneko elementuaren geometriaren Y koordenatu bat atzitzen du. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at(1) Returns 1 when condition a and b are true. 1 itzultzen du a eta b baldintzak egia direnean. AND AND condition baldintza TRUE AND TRUE TRUE AND TRUE 1 1 TRUE AND FALSE TRUE AND FALSE 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 AND 1 = 2 <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> <pre><br>CASE<br>WHEN <i>baldintza</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>emaitza</i> ]<br>END<br></pre>[ ] ikurrak aukerako osagaiak markatzen ditu<br><h4>Argumentuak</h4><br><i> WHEN baldintza</i> - Ebaluatuko den baldintza-adierazpena. <br><br><i> THEN emaitza</i> - If <i>Baldintza</i> Egia bada, orduan <i>emaitza</i> ebaluatu da eta itzuliko da. <br><br><i> ELSE emaitza</i> - Goragoko baldintzetako bat ere ez bada Egia, orduan <i>emaitza</i> ebaluatu eta itzuliko da.<br><br><h4>Adibidea</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"zutabea" IS NULL</i> THEN <i>'Ezer ez'</i><br>END</pre> CASE CASE This group contains functions for manipulating colors Talde honek koloreak manipulatzeko funtzioak ditu This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Talde honek adierazpenetan baldintza-egiaztatzeak kudeatzeko funtzioak ditu. This group contains functions that operate on condition. Talde honek baldintzetan funtzionatzen dituzten funtzioak ditu. Conditions Baldintzak This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Talde honek datu mota batetik beste batera bihurtzeko funtzioak ditu, esaterako katetik zenbaki osora, zenbaki osotik katera. This group contains custom user-created Python functions. Talde honek erabiltzaileak sortutako Python funtzioa pertsonalizatuak ditu. Custom Pertsonalizatua This group contains functions for handling date and time data. Talde honek datak eta orduak kudeatzeko funtzioak ditu. Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Klik bi aldiz eremu-izena adierazpen-katean sartzeko.<br>Eskuineko klik eremu-izenean lagin-balioen kargatze-aukeren testuinguru-menua irekitzeko. Field Eremua Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. Ez da onartzen eremu-balioak WFS geruzetatik kargatzea geruza bera txertatuta egon baino lehen, esaterako kontsultak eraikitzean. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Geruzaren eremuen zerrenda bat du. Lagin-balioak eskuineko klikarekin atzi daitezke. <br>Hautatu eremu-izena zerrendatik, ondoren egin klik testuinguru-menua atzitzeko eta hautatutako eremuko lagin-balioak kargatzeko. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Talde honek balioen arteko konparazio lausoak egiteko funtzioak ditu. This group contains general assorted functions. Talde honek funtzio orokorrak ditu. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Talde honek geometria-objektuetan funtzionatzen duten funtzioak ditu, adib. luzera, azalera. GeometryGroup GeometryGroup Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. 1 itzultzen du lehen parametroak emandako ereduarekin bat egiten badu, maiuskulak/minuskulak kontuan hartu gabe. LIKE erabil daiteke ILIKE ordez, bat etortzeak maiuskulak/minuskulak kontuan hartzeko. Zenbakiekin ere badabil. ILIKE ILIKE string to search arakatuko den katea pattern to find bilatuko den eredua 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%B%' 'ABC' ILIKE '%B%' Returns 1 if value is found within a list of values. 1 itzultzen du balioa balioen zerrenda batean badago. IN IN value balioa list of values balioen zerrenda 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' IN ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. 1 itzultzen du a eta b berdinak badira. IS IS any value edozein balio 'A' IS 'A' 'A' IS 'A' 'A' IS 'a' 'A' IS 'a' 4 IS 4 4 IS 4 4 IS 2+2 4 IS 2+2 4 IS 2 4 IS 2 $geometry IS NULL $geometry IS NULL 0, if your geometry is not NULL 0, zure geometria NULL ez bada Returns 1 if a is not the same as b. 1 itzultzen du a eta b berdinak ez badira. IS NOT IS NOT 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' IS NOT 'a' 4 IS NOT 2+2 4 IS NOT 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. 1 itzultzen du lehen parametroa emandako ereduarekin bat badator. Zenbakiekin ere badabil. LIKE LIKE pattern to compare value with balioarekin konparatuko den eredua 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE '%B%' 'ABC' LIKE '%B%' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Talde honek funtzio matematikoak ditu, esaterako erro karratua, sinua eta kosinua Negates a condition. Baldintza bat ukatzen du. NOT NOT NOT 1 NOT 1 NOT 0 NOT 0 Equates to a null value. Balio nuluaren berdina da. NULL NULL a null value balio nulu bat To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression. NULL balioak aztertzeko, erabili <pre>IS NULL</pre> edo <pre>IS NOT NULL</pre> adierazpena. Returns 1 when condition a or b is true. 1 itzultzen du a edo b baldintzak egia direnean. OR OR 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Talde honek eragileak ditu, esaterako + - * This group contains recently used expressions. Talde honek azken aldian erabilitako adierazpenak ditu. Recent (Selection) Azkenak (hautapena) This group contains functions that operate on record identifiers. Talde honek erregistro-identifikatzaileetan funtzionatzen duten funtzioak ditu. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Talde honek kateak aldatzen dituzten funtzioak ditu, adib. ordezkapenak, maiuskula bihurtzea. This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Talde honek zure adierazpenean txerta daitezkeen aldagai dinamikoak ditu. Returns the absolute value of a number. Zenbaki baten balio absolutua itzultzen du. abs abs a number zenbaki bat abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Balio baten alderantzizko kosinua itzultzen du, radianetan. acos acos cosine of an angle in radians angelu baten kosinua radianetan acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Bi dataren edo bi orduren arteko diferentzia itzultzen du.<br>Diferentzia <code>Interval</code> gisa itzultzen da eta honako funtzioetako batekin erabili behar da informazio erabilgarria erauzteko:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> age age a string, date or datetime representing the later date azken data adierazten duen kate, data edo ordua a string, date or datetime representing the earlier date lehen data adierazten duen kate, data edo ordua age('2012-05-12','2012-05-2') age('2012-05-12','2012-05-2') interval interval use <code>day</code> to extract number of days erabili <code>day</code> egun kopurua erauzteko day(age('2012-05-12','2012-05-2')) day(age('2012-05-12','2012-05-2')) 10 10 Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. Geometriako poligono-objektu baten azalera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean (SRS) egindakoak eta planimetrikoak izango dira, eta itzultzen den azaleraren unitateak SRSarenak izango dira. Beraz, $area funtzioak egindako kalkuluen desberdina izango da, azken horrek kalkulu elipsoidalak egiten baititu proiektuaren elipsoidean eta azaleraren unitate-ezarpenetan oinarrituta. area area geometry geometry polygon geometry object poligonoaren geometria-objektua area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Balio baten alderantzizko sinua itzultzen du, radianetan. asin asin sine of an angle in radians angelu baten sinua radianetan asin(1.0) asin(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Balio baten alderantzizko tangentea itzultzen du, radianetan. atan atan tan of an angle in radians angelu baten tangentea radianetan atan(0.5) atan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. dy/dx-en alderantzizko tangentea itzultzen du bi argumentuen ikurrak erabiliz emaitzaren koadrantea zehazteko. atan2 atan2 y coordinate difference Y koordenatuaren diferentzia x coordinate difference X koordenatuaren diferentzia atan2(1.0, 1.732) atan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 Returns the value of a specified attribute from a feature. Elementu bateko atributu jakin baten balioa itzultzen du. attribute atributua a feature elementu geografiko bat name of attribute to be returned itzuliko den atributuaren izena azimuth azimuth point geometry puntu-geometria degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Sarrerako geometria baten muga-koadroa ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. bounds bounds a geometry geometria bat bounds($geometry) bounds($geometry) bounding box of $geometry $geometry balioaren muga-koadroa Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Geometria baten muga-koadroaren altuera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) height of bounding box of $geometry $geometry balioaren muga-koadroaren altuera Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Geometria baten muga-koadroaren zabalera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) width of bounding box of $geometry $geometry balioaren muga-koadroaren zabalera Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Geometria batetik 'distance' balioaren distantzia berdin edo txikiagora dauden puntu guztiak ordezkatzen dituen geometria bat itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. buffer buffer distance distance buffer distance in layer units buffer-distantzia geruza-unitateetan buffer($geometry, 10.5) buffer($geometry, 10.5) polygon of $geometry buffered by 10.5 units $geometry balioaren poligonoa 10.5 unitateko bufferrarekin Rounds a number upwards. Zenbaki bat gorantz biribiltzen du. ceil ceil ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Geometria baten erdigune geometrikoa itzultzen du. centroid centroid centroid($geometry) centroid($geometry) a point geometry puntuen geometria bat Restricts an input value to a specified range. Sarrerako balio bat barruti zehatz batera mugatzen du. clamp clamp the smallest value <i>input</i> is allowed to take. <i>input</i> balioak har dezakeen baliorik txikiena a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> <i>minimum</i> eta <i>maximum</i> balioek adierazitako barrutira mugatuta dagoen balio bat the largest value <i>input</i> is allowed to take <i>input</i> balioak har dezakeen baliorik handiena clamp(1,5,10) clamp(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged <i>input</i> 1 eta 10 artean dago, beraz aldatu gabe itzuliko da clamp(1,0,10) clamp(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 <i>input</i> 1 baino txikiagoa da, beraz funtzioak 1 itzuliko du clamp(1,11,10) clamp(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 <i>input</i> 10 baino handiagoa da, beraz funtzioak 10 itzuliko du Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. 2. geometriatik hurbilen dagoen 1. geometriako puntua itzultzen du. closest_point closest_point geometry to find closest point on punturik hurbilena bilatuko den geometria geometry to find closest point to punturik hurbilena bilatzeko erabiliko den geometria geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Point(73.0769 115.384) Point(73.0769 115.384) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. NULL ez den lehen balioa itzultzen du adierazpen-zerrendatik.<br>Funtzio honek edozein argumentu kopuru har dezake. coalesce coalesce any valid expression or value, irregardless of type. baliozko edozein adierazpen edo balio, mota kontuan izan gabe. coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) coalesce(7, NULL, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL fieldA eremuaren balioa NULL ez bada, bestela fallbackField eremuaren balioa edo ERROR katea biak NULL badira Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren zian, magenta, hori eta beltz osagaietan oinarrituta color_cmyk color_cmyk cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 kolorearen zian osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 kolorearen magenta osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 kolorearen hori osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 kolorearen beltz osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik 100era color_cmyk(100,50,0,10) color_cmyk(100,50,0,10) 0,115,230 0,115,230 Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren zian, magenta, hori, beltz eta alpha (gardentasuna) osagaietan oinarrituta color_cmyka color_cmyka alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). kolorearen alpha osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik (erabat garden) 100era (opaku). color_cmyk(100,50,0,10,200) color_cmyk(100,50,0,10,200) 0,115,230,200 0,115,230,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio eta argitasun atributuetan oinarrituta. color_hsl color_hsl hue of the color, as an integer value from 0 to 360 kolorearen ñabardura, balio oso gisa, 0tik 360ra saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 kolorearen saturazioaren ehunekoa, balio oso gisa, 0tik 100era lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 kolorearen argitasunaren ehunekoa, balio oso gisa, 0tik 100era color_hsl(100,50,70) color_hsl(100,50,70) 166,217,140 166,217,140 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio, argitasun eta alpha (gardentasun) atributuetan oinarrituta. color_hsla color_hsla color_hsla(100,50,70,200) color_hsla(100,50,70,200) 166,217,140,200 166,217,140,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio eta balio atributuetan oinarrituta. color_hsv color_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 kolorearen balioaren ehunekoa, balio oso gisa, 0tik 100era color_hsv(40,100,100) color_hsv(40,100,100) 255,170,0 255,170,0 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren ñabardura, saturazio, balio eta alpha (gardentasun) atributuetan oinarrituta. color_hsva color_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) kolorearen alpha osagaia, ehuneko balio oso gisa, 0tik (erabat garden) 100era (opaku) color_hsva(40,100,100,200) color_hsva(40,100,100,200) 255,170,0,200 255,170,0,200 Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component. Kolore-kate baten osagai espezifiko bat itzultzen du, adib. gorria edo alpha osagaia. color_part color_part a color string kolore-kate bat a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> itzuliko den kolore-osagaiari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honako hauek dira:<br /><ul><li>red: RGBren gorri osagaia (0-255)</li><li>green: RGBren berde osagaia (0-255)</li><li>blue: RGBren urdin osagaia (0-255)</li><li>alpha: alpha (gardentasun) balioa (0-255)</li><li>hue: HSVren ñabardura (0-360)</li><li>saturation: HSVren saturazioa (0-100)</li><li>value: HSVren balioa (0-100)</li><li>hsl_hue: HSLren ñabardura (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSLren saturazioa (0-100)</li><li>lightness: HSLren argitasuna (0-100)</li><li>cyan: CMYKren zian osagaia (0-100)</li><li>magenta: CMYKren magenta osagaia (0-100)</li><li>yellow: CMYKren hori osagaia (0-100)</li> <li>black: CMYKren beltz osagaia (0-100)</li></ul> color_part('200,10,30','green') color_part('200,10,30','green') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren gorri, berde eta urdin osagaietan oinarrituta color_rgb color_rgb red component as an integer value from 0 to 255 gorri osagaia, balio oso gisa, 0tik 255era green component as an integer value from 0 to 255 berde osagaia, balio oso gisa, 0tik 255era blue component as an integer value from 0 to 255 urdin osagaia, balio oso gisa, 0tik 255era color_rgb(255,127,0) color_rgb(255,127,0) 255,127,0 255,127,0 Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Kolore baten kate-ordezkapena itzultzen du haren gorri, berde, urdin eta alpha (gardentasuna) osagaietan oinarrituta color_rgba color_rgba color_rgba(255,127,0,200) color_rgba(255,127,0,200) 255,127,0,200 255,127,0,200 Returns the combination of two geometries. Bi geometriaren konbinazioa itzultzen du. combine combine geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Hainbat kate kateatzen ditu kate bakarra osatzeko. NULL balioak kate huts bihurtzen dira. Beste balioak (esaterako zenbakiak) kate bihurtzen dira. concat concat a string value kate-balio bat concat('sun', 'set') concat('eki', 'lore') 'sunset' 'ekilore' concat('a','b','c','d','e') concat('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concat('Anno ', 1984) 'Anno 1984' 'Anno 1984' concat('The Wall', NULL) concat('Kortatu', NULL) 'The Wall' 'Kortatu' Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. Geometria batek barruan beste bat duen probatzen du. Egia itzultzen du b geometriaren puntu bakar bat ere ez badago a geometriaren kanpoaldean, eta gutxienez b geometriaren puntu bat a geometriaren barruan badago. contains hau dauka barruan contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false false Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Geometria baten kono ganbila itzultzen du. Multzoaren barruko geometria guztiak inguratzen dituen geometria ganbil minimoa ordezkatzen du. convex_hull convex_hull geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) Returns cosine of an angle. Angelu baten kosinua itzultzen du. cos cos angle in radians angelua radianetan cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Geometria batek beste bat zeharkatzen duen probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek zenbait puntu, baina ez guztiak, amankomunean badituzte. crosses hau gurutzatzen du crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string kolore-kate ilunago (edo argiago) bat itzultzen du darker darker a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> iluntze-faktoreari dagokion zenbaki osoa:<ul><li>faktorea 100 baino handiagoa bada, funtzio honek kolore ilunagoa itzultzen du (adibibez, faktorea 300 bada, koloreak jatorrizko distiraren herena du);</li><li>faktorea 100 baino txikiagoa bada, kolore argiagoa itzultzen du, baina horretarako lighter() funtzioa erabiltzea gomendatzen dugu;</li><li>faktorea 0 edo negatiboa bada, itzulitako balioa zehaztugabea da.</li></ul> darker('200,10,30',300) darker('200,10,30',300) '66,3,10,255' '2.12' {66,3,10,255'?} Extract the day from a date, or the number of days from an interval. Erauzi eguna data batetik, edo egun kopurua tarte batetik. Date variant Data-aldaera Extract the day from a date or datetime. Erauzi eguna data batetik edo data-ordu batetik. a date or datetime value data edo data-ordu balio bat day('2012-05-12') day('2012-05-12') 12 12 Interval variant Tarte-aldaera Calculate the length in days of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera egunetan. interval value to return number of days from egun kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa day(tointerval('3 days')) day(tointerval('3 days')) 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) day(age('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Asteko eguna itzultzen du data edo data-ordu jakin baterako. Itzulitako balioa 0 eta 6 artean dago, 0 igandea eta 6 larunbata direlarik. day_of_week day_of_week date or datetime value data edo data-ordu balioa day_of_week(todate('2015-09-21')) day_of_week(todate('2015-09-21')) Converts from radians to degrees. Radianetatik graduetara bihurtzen du. degrees graduak radians radians numeric value zenbaki-balioa degrees(3.14159) degrees(3.14159) 180 180 degrees(1) degrees(1) 57.2958 57.2958 Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b. b_geometriarekin ebakitzen ez den a_geometriaren zatia ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du. difference difference geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(4 4, 5 5) LINESTRING(4 4, 5 5) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Geometriak espazialki ebakitzen ez diren probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek ez badute espaziorik partekatzen. disjoint honen disjuntu dago disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Bi geometriaren arteko distantzia minimoa (erreferentzia espazialean oinarrituta) itzultzen du, unitate proiektatuetan. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Geometria baten azken nodoa itzultzen du. end_point end_point geometry object geometria-objektua geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Point (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Kate batean pasatzen den adierazpen bat ebaluatzen du. Testuinguru-aldagai edo eremu gisa pasatzen diren parametro dinamikoak hedatzeko da baliagarria. eval eval an expression string adierazpen-kate bat eval(''nice'') eval(''Librezale'') 'nice' 'Librezale' eval(@expression_var) eval(@expression_var) [whatever the result of evaluating @expression_var might be...] [@expression_var ebaluatzearen emaitza izan daitekeen edozer...] Returns exponential of an value. Balio baten berretzailea itzultzen du. exp exp number to return exponent of berretzailea kalkulatuko zaion zenbakia exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null. Poligonoen geometria baten kanpoko eraztuna ordezkatzen duen lerrokate bat itzultzen du. Geometria ez bada poligono motakoa, emaitza nulua da. exterior_ring exterior_ring a polygon geometry poligonoen geometria bat geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. Sarrerako geometria Curve(anitza) edo Linestring(anitza)ren estrusio-bertsioa itzultzen du, X eta Y bidez adierazitako hedadurarekin. extrude extrude Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians. Hasierako puntu batetik distantzia bat eta azimut bat (erradianetan) erabiliz proiektatutako puntu bat itzultzen du. project proiektatu start point hasiera-puntua distance to project proiektatutako distantzia bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north norabidea erradianetan erlujuaren zentzuaren alde, 0 iparraldea delari project(make_point(1, 2), 3, radians(270)) project(make_point(1, 2), 3, radians(270)) Point(-2, 2) Point(-2, 2) x x x extension, numeric value X hedadura, zenbakizko balioa y y y extension, numeric value Y hedadura, zenbakizko balioa extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) Rounds a number downwards. Zenbaki bat beherantz biribiltzen du. floor floor floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Formateatu kate bat emandako argumentuak erabiliz. format format A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. Argumentuetarako leku-markak dituen kate bat. Erabili %1, %2, etab. leku-marka gisa. Leku-markak errepikatu egin daitezke. any type. Any number of arguments. edozein mota. Edozein argumentu kopuru. format('This %1 a %2','is', 'test') format('Hau %1 bat %2','proba', 'bat') 'This is a test'' 'Hau proba bat da' Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. Formateatu data mota edo kate bat kate-formatu pertsonalizatu batean. Qt-ren data/ordua formatu-kateak erabiltzen ditu. Begiratu <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. format_date format_date date, time or datetime value data, ordua edo data-ordua String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table> Katea formateatzeko erabiliko den kate-txantiloia. <table><thead><tr><th>Adierazpena</th><th>Irteera</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>eguna zenbaki gisa, aurretik 0 bat izan gabe (1etik 31ra)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>eguna zenbaki gisa, aurretik 0 bat duela (01etik 31ra)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>hizkuntzaren araberako egun-izena, laburtua (alegia, 'al.' baliotik 'ig.' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>hizkuntzaren araberako egun-izena, luzea (alegia, 'astelehena' baliotik 'igandea' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>hilabetea zenbaki gisa, aurretik 0 bat izan gabe (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>hilabetea zenbaki gisa, aurretik 0 bat duela (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>hizkuntzaren araberako hilabete-izena, laburtua (alegia, 'urt.' baliotik 'abn.' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>hizkuntzaren araberako hilabete-izena, luzea (alegia, 'urtarrila' baliotik 'abendua' baliora)</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>urtea bi digituko zenbaki gisa (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>urtea lau digituko zenbaki gisa</td></tr></table><p>Katearen denbora-atalerako honako adierazpenak erabil daitezke:</p><table><thead><tr><th>Adierazpena</th><th>Irteera</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>ordua, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 23ra edo 1etik 12ra AM/PM moduan bistaratzen bada)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>ordua, aurretik 0 bat duela (00tik 23ra edo 01etik 12ra AM/PM moduan bistaratzen bada)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>ordua, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 23ra, baita AM/PM bistaratzean ere)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>ordua, aurretik 0 bat duela (00tik 23ra, baita AM/PM bistaratzean ere)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>minutua, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>minutua, aurretik 0 bat duela (00tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>segundoa, aurretik 0 bat izan gabe (00tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>segundoa, aurretik 0 bat duela (00tik 59ra)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>milisegundoak, aurretik 0 bat izan gabe (0tik 999ra)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>milisegundoak, aurretik 0 bat duela (000tik 999ra)</td></tr><tr valign="top"><td>AP edo A</td><td>AM/PM denbora gisa interpretatua. <i>AP</i> bietako bat izan behar du, "AM" edo "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap edo a</td><td>AM/PM denbora gisa interpretatua. <i>ap</i> bietako bat izan behar du, "am"edo "pm".</td></tr></table> format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. Zure hizkuntzak milakoak banatzeko darabilen banatzaileekin formateatutako zenbaki bat itzultzen du. Horrez gain, zenbakia mozten du adierazitako dezimal kopurua utziz. format_number format_number number to be formatted formateatuko den zenbakia integer representing the number of decimal places to truncate the string to. katea zenbaki bihurtzean utziko diren dezimalak adierazten dituen zenbaki oso bat. format_number(10000000.332,2) format_number(10000000.332,2) '10,000,000.33' '10,000,000.33' Returns a geometry from a GML representation of geometry. Geometria bat itzultzen du geometriaren GML ordezkapenetik abiatuz. geom_from_gml geom_from_gml GML representation of a geometry as a string Geometria baten GML ordezkapena kate gisa geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') a geometry object geometria-objektu bat Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Geometria bat itzultzen du Well-Known Text (WKT) ordezkapen batetik abiatuz. geom_from_wkt geom_from_wkt Well-Known Text (WKT) representation of a geometry geometria baten Well-Known Text (WKT) ordezkapena geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Geometria baten Well-Known Text (WKT) ordezkapena itzultzen du SRID metadaturik gabe. geom_to_wkt geom_to_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_to_wkt( $geometry ) Returns a feature's geometry. Elementu baten geometria itzultzen du. a feature object elementu-objektu bat geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) 'POINT(6 50)' 'POINT(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Geometria-bilduma bateko geometria jakin bat itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria bilduma bat ez bada. geometry_n geometry_n geometry collection geometria-bilduma index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection itzuliko den geometriaren indizea, non 1 bildumako lehen geometria den geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Point (1 0)' Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Emandako atributu-balio batekin bat datorren lehen elementua itzultzen du geruza batetik. get_feature get_feature layer name or ID geruzaren izena edo IDa attribute name atributu-izena attribute value to match bat datorren atributu-balioa get_feature('streets','name','main st') get_feature('kaleak','izena','kale nagusia') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field "kaleak" geruzako "izena" eremuan "kale nagusia" balioarekin aurkitu den lehen elementua Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Bi kateren arteko Hamming distantzia itzultzen du. Sarrerako kateek toki berdinetan karaktere desberdinak dituzten posizio kopurua ematen du. Sarrerako kateek luzera berekoak izan behar dute, eta alderaketan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira. hamming_distance hamming_distance a string kate bat hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Erauzi ordua data-ordu edo ordu batetik, edo ordu kopurua tarte batetik. Time variant Ordu-aldaera Extract the hour part from a time or datetime. Erauzi ordua data batetik edo data-ordu batetik. a time or datetime value data edo data-ordu balio bat hour('2012-07-22T13:24:57') hour('2012-07-22T13:24:57') 13 13 Calculate the length in hours of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera orduetan. interval value to return number of hours from ordu kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa hour(tointerval('3 hours')) hour(tointerval('3 hours')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Baldintza bat probatzen du eta emaitza desberdina itzultzen du baldintza-markaren arabera. if if the condition which should be checked egiaztatu behar den baldintza 'One' 'Bat' the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false. baldintza egia denean edo faltsua ez den beste balioren bat duenean itzultzen den emaitza the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or ''. NULL will also be converted to false. baldintza faltsua denean edo faltsura bihurtzen den beste balioren bat, esaterako 0 edo '', duenean itzultzen den emaitza. NULL ere faltsura bihurtuko da. if( 1+1=2, 'Yes', 'No' ) if( 1+1=2, 'Bai', 'Ez' ) 'Yes' 'Bai' if( 1+1=3, 'Yes', 'No' ) if( 1+1=3, 'Bai', 'Ez' ) 'No' 'Ez' if( 5 > 3, 1, 0) if( 5 > 3, 1, 0) if( '', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) if( '', 'Egia da (ez hutsik)', 'Gezurra da (hutsik)' ) 'It is false (empty)' 'Gezurra da (hutsik)' if( ' ', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) if( ' ', 'Egia da (ez hutsik)', 'Gezurra da (hutsik)' ) 'It is true (not empty)' 'Egia da (ez hutsik)' if( 0, 'One', 'Zero' ) if( 0, 'Bat', 'Zero' ) 'Zero' 'Zero' if( 10, 'One', 'Zero' ) if( 10, 'Bat', 'Zero' ) Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon. Geometria-geometria bateko barneko eraztun jakin bat itzultzen du, edo balio nulua geometria poligono bat ez bada. interior_ring_n interior_ring_n polygon geometry poligonoen geometria index of interior to return, where 1 is the first interior ring itzuliko den barneko eraztunaren indizea, non 1 barneko lehen eraztuna den geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Bi geometriaren zati partekatua ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du. intersection intersection geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4) LINESTRING(3 3, 4 4) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Geometriak elkar ebakitzen diren probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriak espazialki ebakitzen badira (espazioaren edozein zati partekatzen badute) eta faltsua egiten ez badute.. intersects honekin ebakitzen da intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Geometria baten muga-koadroak beste baten muga-koadroarekin gainjartzen den probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometrien muga-koadroak espazialki ebakitzen badira eta faltsua egiten ez badute.. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null. Egia itzultzen du lerrokate bat itxita badago (hasierako eta amaierako puntuak bat badatoz), edo faltsua lerrokatea itxita ez badago. Geometria ez bada lerrokate bat, emaitza nulua izango da. is_closed is_closed a line string geometry lerrokate-geometria bat is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Bat datorren geruza-propietate bat edo metadatu-balio bat itzultzen du. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID geruza-izen bat edo geruza ID bat ordezkatzen duen kate bat a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul> itzuliko den propietateari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honako hauek dira:<br /><ul><li>name: geruzaren izena</li><li>id: geruzaren IDa</li><li>title: metadatuaren izenburu-katea</li><li>abstract: metadatuaren laburpen-katea</li><li>keywords: metadatuaren gako-hitzak</li><li>data_url: metadatuaren URLa</li><li>attribution: metadatuaren atribuzio-katea</li><li>attribution_url: metadatuaren atribuzio-URLa</li><li>source: geruzaren iturburua</li><li>min_scale: geruzara erakusteko eskala minimoa</li><li>max_scale: geruza erakusteko eskala maximoa</li><li>crs: geruzaren CRSa</li><li>crs_definition: geruzaren CRSaren definizio osoa</li> <li>extent: geruzaren hedadura (geometria-objektu gisa)</li><li>type: geruza mota, alegia, bektoriala edo rasterra</li><li>storage_type: biltegiratze-formatua (geruza bektorialak soilik)</li><li>geometry_type: geometria mota, adib. Point (geruza bektorialak soilik)</li><li>feature_count: geruzako dagoen elementu kopurua gutxi gora-behera (geruza bektorialak soilik)</li></ul> layer_property('streets','title') layer_property('kaleak','titulua') 'Basemap Streets' 'Oinarrizko kaleak' layer_property('airports','feature_count') layer_property('aireportuak','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Katearen ezkerreko <i>n</i> karaktereak dituen azpikate bat itzultzen du. left left integer. The number of characters from the left of the string to return. osoa. Katearen ezkerretik itzuliko den karaktere kopurua. left('Hello World',5) left('Kaixo mundua',5) 'Hello' 'Kaixo' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Kate baten karaktere kopurua edo geometriako linestring baten luzera itzultzen du. String variant Kate-aldaera Returns the number of characters in a string. Kate baten karaktere kopurua itzultzen du. string to count length of luzera zenbatuko zaion katea length('hello') length('kaixo') Geometry variant Geometria-aldaera Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Geometriako lerro-objektu baten luzera itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean (SRS) egindakoak eta planimetrikoak izango dira, eta itzultzen den luzeraren unitateak SRSarenak izango dira. Beraz, $length funtzioak egindako kalkuluen desberdina izango da, azken horrek kalkulu elipsoidalak egiten baititu proiektuaren elipsoidean eta azaleraren unitate-ezarpenetan oinarrituta. line geometry object lerroaren geometria-objektua length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Bi kateren arteko Levenshtein edizio-distantzia itzultzen du. Kate bat beste batera aldatzeko beharrezkoak diren karaktere-edizioen (txertaketen, ezabaketen eta ordezkatzeen) kopuru minimoa da.<br />Levenshtein distantzia bi kateren arteko antzekotasunaren neurria da. Distantzia txikiagoek kateak antzekoagoak direla esan nahi du, eta distantzia handiagoek kate desberdinagoak adierazten dituzte. Maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) Returns a lighter (or darker) color string kolore-kate argiago (edo ilunago) bat itzultzen du lighter lighter a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> argitze-faktoreari dagokion zenbaki osoa:<ul><li>faktorea 100 baino handiagoa bada, funtzio honek kolore argiagoa itzultzen du (adibibez, faktorea 150 bada, kolorearen distira jatorrizkoaren %50 izango da);</li><li>faktorea 100 baino txikiagoa bada, kolore ilunagoa itzultzen du, baina horretarako darker() funtzioa erabiltzea gomendatzen dugu;</li><li>faktorea 0 edo negatiboa bada, itzulitako balioa zehaztugabea da.</li></ul> lighter('200,10,30',200) lighter('200,10,30',200) '255,158,168,255' '255,158,168,255' Returns the natural logarithm of a value. Balio baten logaritmo naturala itzultzen du. ln ln ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Emandako balioaren eta oinarriaren logaritmoaren balioa itzultzen du. log log any positive number edozein zenbaki positibo log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Emandako balioaren eta 10 oinarriko logaritmoaren balioa itzultzen du. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive. Bi kateren arteko azpikate komunik luzeena itzultzen du. Azpikate hori sarrerako bi kateen azpikaterik luzeena da. Adibidez, "ABABC" eta "BABCA" kateen azpikate komunik luzeena "ABC" da. Azpikatean maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira. longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' 'abc' longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Kate bat minuskuletara bihurtzen du. lower lower the string to convert to lower case minuskuletara bihurtuko den katea lower('HELLO World') lower('KAIXO mundua') 'hello world' 'kaixo mundua' Returns a string padded to supplied width using a fill character. Esandako zabaleraraino emandako betegarri-karakterearekin betetako kate bat itzultzen du. lpad lpad string to pad beteko den katea length of new string kate berriaren luzera character to pad the remaining space with soberan dagoen espazioa betetzeko erabiliko den karakterea lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Kaixo', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxKaixo' Returns the m value of a point geometry. Puntuen geometria baten m balioa itzultzen du. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. Lerro-geometria bat itzultzen du puntuen geometria-segida batetik abiatuz. make_line make_line geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. Puntuen geometria bat sortzen du X eta Y (eta aukeran Z eta M) balio multzo batetik. make_point make_point x coordinate of point puntuaren X koordenatua y coordinate of point puntuaren Y koordenatua z z optional z coordinate of point puntuaren aukerako Z koordenatua Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. Mapa-oihalaren uneko eskala-izendatzailea itzultzen du.<br><br>Oharra: Funtzio hau zenbait testuingurutan soilik da erabilgarri eta bestela 0 da. Returns an aggregate value calculated using features from another layer. Beste geruza bateko elementuak erabilita kalkulatu den balio agregatu bat itzultzen du aggregate aggregate a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: first quartile</li><li>q3: third quartile</li><li>iqr: inter quartile range</li><li>min_length: minimum string length</li><li>max_length: maximum string length</li><li>concatenate: join strings with a concatenator</li></ul> kalkulatuko den agregatuari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honakoak dira:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: lehen kuartila</li><li>q3: hirugarren kuartila</li><li>iqr: iuartil arteko barrutia</li><li>min_length: kate-luzera minimoa</li><li>max_length: kate-luzera maximoa</li><li>concatenate: elkartu kateak kateatzaile baten bidez</li></ul> sub expression or field name to aggregate agregatuko den azpiadierazpena edo eremu-izena optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate aukerako iragazte-adierazpena, agregatua kalkulatzeko erabiliko den elementu kopurua mugatzeko optional string to use to join values for 'concatenate' aggregate aukerako katea, agregatua kateatzean erabilitako balioak elkartzeko erabiliko dena aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers") aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers") sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer 'passengers' eremuak 'rail_stations' geruzan dituen balio guztien batura aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7) aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7) calculates a daily average of "passengers" by dividing the "passengers" field by 7 before summing the values 'passengers' (bidaiariak) aldagaiaren eguneko batez bestekoa kalkulatzen du, 'passengers' eremua 7 zenbakiarekin zatituta balioak batu baino lehen aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3) aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3) sums up all values from the "passengers" field from features where the "class" attribute is greater than 3 only 'passengers' eremuko balio guztiak batzen ditu 'class' atributua 3 baino handiagoa den elementu guztietarako aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',') aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',') comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer 'rail_stations' geruzan dauden elementu guztiek 'name' eremuan duten balioen zerrenda, komaz banandutakoa Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b. Iparraldean oinarritutako azimuta itzultzen du angelu gisa, radianetan, erlojuaren noranzkoan neurtuta bertikalean point_a puntutik point_b puntura. Returns the all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter. Eremu edo adierazpen baten kate agregatu guztiak, mugatzaile batekin elkartuta, itzultzen ditu. concatenate concatenate sub expression of field to aggregate agregatuko den azpiadierazpena edo eremua optional expression to use to group aggregate calculations aukerako adierazpena, agregatuen kalkulua multzokatzeko optional expression to use to filter features used to calculate aggregate aukerako adierazpena, agregatua kalkulatzeko erabiliko den elementuak iragazteko optional string to use to join values aukerako katea, balioak elkartzeko erabiliko dena concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',') concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',') comma separated list of town_names, grouped by state field 'town_names' aldagaiaren zerrenda komaz bananduta, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the count of matching features. Bat datozen elementuen zenbaketa itzultzen du count count count("stations",group_by:="state") count("stations",group_by:="state") count of stations, grouped by state field 'stations' aldagaiaren zenbaketa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the count of distinct values. Balio diferenteen zenbaketa itzultzen du. count_distinct count_distinct count_distinct("stations",group_by:="state") count_distinct("stations",group_by:="state") count of distinct stations values, grouped by state field 'station' balio diferenteen zenbaketa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the count of missing (null) values. Falta diren balio (nuluen) zenbaketa itzultzen du count_missing count_missing count_missing("stations",group_by:="state") count_missing("stations",group_by:="state") count of missing (null) station values, grouped by state field falta diren 'station' balio (nuluen) zenbaketa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the calculated inter quartile range from a field or expression. Eremu batetik edo adierazpen batetik kuartil artean kalkulatutako barrutia itzultzen du. iqr iqr iqr("population",group_by:="state") iqr("population",group_by:="state") inter quartile range of population value, grouped by state field kuartil artean kalkulatutako barrutia 'population' baliorako, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression. Eremu edo adierazpen baten balioen gehiengo (gehien agertzen den balioa) agregatua itzultzen du. majority majority majority("class",group_by:="state") majority("class",group_by:="state") most commonly occurring class value, grouped by state field gehien agertzen den 'class' balioa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta optional m value of point puntuaren aukerako m balioa geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Point (2 4)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) 'PointZ (2 4 6)' 'PointZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) 'PointZM (2 4 6 8)' 'PointZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Puntuen geometria bat sortzen du X eta Y koordenatuen eta M balioaren multzo batetik. make_point_m make_point_m m value of point puntuaren m balioa geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' 'PointM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Poligono-geometria bat itzultzen du kanpoko eraztun batetik eta aukerako barneko eraztunen multzo batetik abiatuz. make_polygon make_polygon closed line geometry for polygon's outer ring lerro-geometria itxia poligonoaren kanpoko eraztunerako optional closed line geometry for inner ring aukerako lerro-geometria itxiak barneko eraztunetarako geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Returns the largest value in a set of values. Balio multzo bateko baliorik handiena itzultzen du. max max max(2,10.2,5.5) max(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 Returns the maximum length of strings from a field or expression. Eremu edo adierazpen bateko kateen luzera maximoa itzultzen du. max_length max_length max_length("town_name",group_by:="state") max_length("town_name",group_by:="state") maximum length of town_name, grouped by state field 'town_name' aldagaiaren luzera maximoa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the aggregate maximum value from a field or expression. Eremu edo adierazpen bateko balio agregatu maximoa itzultzen du. maximum("population",group_by:="state") maximum("population",group_by:="state") maximum population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren balio maximoa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the aggregate mean value from a field or expression. Eremu edo adierazpen baten batez besteko balio agregatua itzultzen du. mean mean mean("population",group_by:="state") mean("population",group_by:="state") mean population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren batez besteko balioa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the aggregate median value from a field or expression. Eremu edo adierazpen baten mediana agregatua itzultzen du median median median("population",group_by:="state") median("population",group_by:="state") median population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren mediana 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the smallest value in a set of values. Balio multzo bateko baliorik txikiena itzultzen du. min min min(20.5,10,6.2) min(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 Returns the minimum length of strings from a field or expression. Eremu edo adierazpen bateko kateen luzera minimoa itzultzen du. min_length min_length min_length("town_name",group_by:="state") min_length("town_name",group_by:="state") minimum length of town_name, grouped by state field 'town_name' aldagaiaren luzera minimoa 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the aggregate minimum value from a field or expression. Eremu edo adierazpen bateko balio agregatu minimoa itzultzen du. minimum("population",group_by:="state") minimum("population",group_by:="state") minimum population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren balio minimoa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression. Eremu edo adierazpen baten balioen gutxiengo (gutxien agertzen den balio) agregatua itzultzen du. minority minority minority("class",group_by:="state") minority("class",group_by:="state") least occurring class value, grouped by state field gutxien agertzen den 'class' balioa, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Erauzi minutuak data-ordu edo ordu batetik, edo minutu kopurua tarte batetik. Extract the minutes part from a time or datetime. Erauzi minutuak data batetik edo data-ordu batetik. minute('2012-07-22T13:24:57') minute('2012-07-22T13:24:57') 24 24 Calculate the length in minutes of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera minutuetan. interval value to return number of minutes from minutu kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa minute(tointerval('3 minutes')) minute(tointerval('3 minutes')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 Extract the month part from a date, or the number of months from an interval. Erauzi hilabetea data batetik, edo hilabete kopurua tarte batetik. Extract the month part from a date or datetime. Erauzi hilabetea data batetik edo data-ordu batetik. month('2012-05-12') month('2012-05-12') 05 05 Calculate the length in months of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera hilabeteetan. interval value to return number of months from hilabete kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa month(to_interval('3 months')) month(to_interval('3 months')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Sarrerako geometriaren nodo guztien puntu anitzeko geometria bat itzultzen du. nodes_to_points nodes_to_points optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. aukerako argumentua, lerroak edo poligono-eraztunak ixten dituzten nodo bikoiztuak sartu behar diren ala ez adierazteko. Balio lehenetsia "faltsua" da, ezarri "egia" irteerako bilduman nodo bikoiztuak sartzea saihesteko. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' Returns the current date and time. Uneko data eta ordua itzultzen ditu. now now now() now() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Geometria-bilduma bateko geometria kopurua itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria bilduma bat ez bada. num_geometries num_geometries num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Politono bateko edo geometria-bilduma bateko barneko eraztunen kopurua itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria poligono bat edo bilduma bat ez bada. num_interior_rings num_interior_rings input geometry sarrerako geometria num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of vertices in a geometry. Geometria bateko erpin kopurua itzultzen du. num_points num_points num_points($geometry) num_points($geometry) number of vertices in $geometry $geometry balioaren erpin kopurua Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Poligono bateko edo geometria-bilduma bateko eraztunen kopurua (kanpoko eraztuna barne) itzultzen du, edo balio nulua sarrerako geometria poligono bat edo bilduma bat ez bada. num_rings num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Multiplication of two values Bi balioren biderketa * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULL Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Batu bi balio elkarrekin kate batean.<br><br>Balioetako bat NULL bada, emaitza NULL izango da. Begiratu CONCAT funtzioa beste portaera bat behar baduzu. || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Hemen' || ' eta ' || 'han' 'Here and there' 'Hemen eta han' 'Nothing' || NULL 'Ezer ez' || NULL 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: ' || "Diametroa" 'Dia: 25' 'Dia: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values Bi balioren zatiketa / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du berdinak badira. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULL NULL = NULL NULL = NULL Power of two values. Bi balioren berretura. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULL Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioaren berdina edo handiagoa bada. >= >= 5 &gt;= 4 5 >= 4 5 &gt;= 5 5 >= 5 4 &gt;= 5 4 >= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioa baino handiagoa bada. > > 5 &gt; 4 5 > 4 5 &gt; 5 5 > 5 4 &gt; 5 4 > 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioaren berdina edo txikiagoa bada. <= <= 5 &lt;= 4 5 <= 4 5 &lt;= 5 5 <= 5 4 &lt;= 5 4 <= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du ezkerreko balioa eskuineko balioa baino txikiagoa bada. < < 5 &lt; 4 5 < 4 5 &lt; 5 5 < 5 4 &lt; 5 4 < 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Bi balioren kenketa. Balioetako bat NULL bada, emaitza NULL izango da. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULL Remainder of division Zatiketaren hondarra % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Bi balio konparatzen ditu eta 1 ematen du berdinak ez badira. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 <> 4 4 &lt;&gt; 4 4 <> 4 5 &lt;&gt; NULL 5 <> NULL NULL &lt;&gt; NULL NULL <> NULL Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Bi balioren batuketa. Balioetako bat NULL bada, emaitza NULL izango da. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULL Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Geometria anitz baten zatiak ordenatzen ditu, emandako irizpide baten arabera order_parts order_parts a multi-type geometry mota anitzeko geometria an expression string defining the order criteria ordenatzeko irizpidea definitzen duen adierazpen-kate bat boolean, True for ascending, False for descending boolearra, Egia goranzko baliorako, Gezurra beherazko baliorako order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) LineString(1 2, 3 2, 4 3) LineString(1 2, 3 2, 4 3) Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Geometria batek beste bati gainjartzen zaion probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek espazioa partekatzen badute, edo dimentsio berekoak badira, baina ez badaude bata osorik bestearen barruan. overlaps honekin gainjartzen da overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Geometriako poligono-objektu baten perimetroa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean (SRS) egindakoak eta planimetrikoak izango dira, eta itzultzen den perimetroaren unitateak SRSarenak izango dira. Beraz, $perimeter funtzioak egindako kalkuluen desberdina izango da, azken horrek kalkulu elipsoidalak egiten baititu proiektuaren elipsoidean eta azaleraren unitate-ezarpenetan oinarrituta. perimeter perimeter perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Pi zenbakiaren balioa itzultzen du kalkuluak egiteko. pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Geometria bateko nodo jakin bat itzultzen du. point_n point_n index of node to return, where 1 is the first node itzuliko den nodoaren indizea, 1 lehen nodoa delarik geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Point (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Geometria baten azaleran dagoen puntu bat itzultzen du. point_on_surface point_on_surface point_on_surface($geometry) point_on_surface($geometry) Returns a color from the project's color scheme. Proiektuaren kolore-eskemako koloretako bat itzultzen du. project_color project_color a color name kolore baten izena project_color('Logo color') project_color('Logo color') 20,140,50 20,140,50 Returns the calculated first quartile from a field or expression. Eremu edo adierazpen baterako kalkulatutako lehen kuartila itzultzen du. q1 q1 q1("population",group_by:="state") q1("population",group_by:="state") first quartile of population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren lehen kuartila, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns the calculated third quartile from a field or expression. Eremu edo adierazpen baterako kalkulatutako hirugarren kuartila itzultzen du. q3 q3 q3("population",group_by:="state") q3("population",group_by:="state") third quartile of population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren hirugarren kuartila, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Converts from degrees to radians. Graduetatik radianetara bihurtzen du. radians(180) radians(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radians(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Kolore-malda bateko kolore bat ordezkatzen duen kate bat itzultzen du. ramp_color ramp_color the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' kolore-maldaren izena kate gisa, adibidez 'Spectral' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 kolorea hautatuko den maldaren posizioa, zenbaki erreal gisa, 0 eta 1 artean ramp_color('Spectral',0.3) ramp_color('Spectral',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Erabilgarri dauden kolore-maldak desberdinak dira QGIS instalazioen arabera. Funtzio honek emaitza okerrak eman ditzake zure QGIS proiektua instalazio desberdinen artean mugitzen baduzu. Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Ausazko zenbaki oso bat itzultzen du minimoaren eta maximoaren argumentuek adierazitako barrutitik hartuta (inklusiboa). rand rand an integer representing the smallest possible random number desired ausazko zenbaki oso posible txikiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat an integer representing the largest possible random number desired ausazko zenbaki oso posible handiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Ausazko koma mugikorreko zenbaki bat itzultzen du minimoaren eta maximoaren argumentuek adierazitako barrutitik hartuta (inklusiboa). randf randf an float representing the smallest possible random number desired ausazko koma mugikorreko zenbaki posible txikiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat an float representing the largest possible random number desired ausazko koma mugikorreko zenbaki posible handiena ordezkatzen duen zenbaki oso bat randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression. Eremu edo adierazpen bateko balio-barrutiaren agregatua (maximoa-minimoa) itzultzen du. range range range("population",group_by:="state") range("population",group_by:="state") range of population values, grouped by state field 'population' aldagaiaren barrutia, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. Egia itzultzen du katearen edozein zatik emandako adierazpen erregularrarekin bat egiten badu. regexp_match regexp_match the string to test against the regular expression adierazpen erregularrarekin alderatuko den katea The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. alderaketa egiteko erabiliko den adierazpen erregularra. Alderantzizko barrak bi aldiz egin behar zaie ihes (ad. "\s" zuriune batekin bat egiteko). Ez dira onartzen zekenak ez diren adierazpen erregularrak. regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') regexp_match('QGIS PRIMERAKOA DA','\sPRIMERAKOA') Returns a string with the supplied regular expression replaced. Emandako adierazpen erregularra ordeztu zaion kate bat itzultzen du. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in ordeztuko den katea honekin dator bat The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. Ordeztuko den adierazpen erregularra. Alderantzizko barrak bi aldiz egin behar zaie ihes (ad. "\s" zuriune batekin bat egiteko). Ez dira onartzen zekenak ez diren adierazpen erregularrak. The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc. Emandako adierazpen erregularraren kointzidentzia guztiak ordeztuko dituen katea. Harrapatutako taldeak ordezko katean txerta daitezke \1, \2, etab. erabiliz. regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS ONA DA','\sONA\s',' BIKAINA ') 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS BIKAINA DA' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Emandako adierazpen erregular batekin bat datorren kate baten zatia itzultzen du regexp_substr regexp_substr the string to find matches in bat egiteak bilatuko diren katea The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. Bat egiteak bilatzeko erabiliko den adierazpen erregularra. Alderantzizko barrak bi aldiz egin behar zaie ihes (ad. "\s" zuriune batekin bat egiteko). Ez dira onartzen zekenak ez diren adierazpen erregularrak. regexp_substr('abc123','(\d+)') regexp_substr('abc123','(\d+)') '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Bi geometriaren arteko erlazioaren Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) ordezkapena probatzen du. Relationship variant Erlazio-aldaera Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Bi geometriaren arteko erlazioaren Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) ordezkapena itzultzen du. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Eredu-bategitearen aldaera Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Bi geometriaren arteko DE-9IM erlazioak eredu jakin batekin bat datorren probatzen du. DE-9IM pattern to match Zein DE-9IM eredurekin bat egingo den relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True Egia Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation. Geruza-erlazio batean bat datozen elementu ume guztiak erabilita kalkulatu den balio agregatu bat itzultzen du relation_aggregate relation_aggregate a string, representing a relation ID kate bat, erlazio baten IDa ordezkatzen duena relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers") relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers") mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation 'my_relation' erlazioa erabilita bat datozen elementu ume guztien batez besteko balioa relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7) relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7) sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the 'my_relation' relation 'passengers' eremuaren batuketa, 7 zenbakiarekin zatituta, 'my_relation' erlazioa erabilita bat datozen elementu ume guztietarako relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',') relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',') comma separated list of the towns field for all matching child features using the 'my_relation' relation 'towns' eremuaren komaz banandutako zerrenda, 'my_relation' erlazioa erabilita bat datozen elementu ume guztietarako Returns a string with the the supplied string replaced. Emandako katea ordeztuta duen kate bat itzultzen du. replace replace the input string sarrerako katea the string to replace ordeztuko den katea the string to use as a replacement ordezko gisa erabiliko den katea replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') replace('QGIS ONA DA','ONA','BIKAINA') Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Lerrokate baten noranzkoa alderantzikatzen du erpinen ordena alderantzikatuz. reverse reverse geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Katearen eskuineko <i>n</i> karaktereak dituen azpikate bat itzultzen du. right right integer. The number of characters from the right of the string to return. osoa. Katearen eskuinetik itzuliko den karaktere kopurua. right('Hello World',5) right('Kaixo mundua',5) 'World' 'mundua' Rounds a number to number of decimal places. Zenbaki bat dezimal kopuru batera biribiltzen du. round round decimal number to be rounded biribilduko den dezimala Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Aukerako zenbaki osoa, dezimalak biribiltzeko erabiliko den toki kopurua ordezkatzen duena. Negatiboa izan daiteke. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Kaixo', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Kaixoxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Emandako balio bat sarrerako domeinu batetik irteerako barruti batera aldatzen du kurba esponentzial bat erabiliz. Funtzio hau balioak irteerako barrutian barrurantz edo kanporantz egokitzeko erabil daiteke. scale_exp scale_exp A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Sarrerako domeinuko balio bat. Funtzioak irteerako barrutian hari dagokion balio eskalatu bat itzuliko du. Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Sarrerako domeinuko baliorik txikiena adierazten du, sarrerako balioak har dezakeen baliorik txikiena. Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Sarrerako domeinuko baliorik handiena adierazten du, sarrerako balioak har dezakeen baliorik handiena. Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Irteerako barrutiko baliorik txikiena adierazten du, funtzioak eman dezakeen baliorik txikiena. Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Irteerako barrutiko baliorik handiena adierazten du, funtzioak eman dezakeen baliorik handiena. A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Balio positibo bat (0 baino handiagoa) sarrerako balioak irteerako barrutira nola mapeatzen diren finkatzen duena. Berretzaile handiek irteerako balioak 'barrurantz egokitu' daitezen egingo dute, astiroago hasiz eta gehiago azkartuz sarrerako balioak domeinuaren maximora iristen diren heinean. Berretzaile txikiagoek (1 baino txikiagoek) irteerako balioak 'kanporantz egokitu' daitezen egingo dute, azkar hasiz eta geroago motelduz domeinuaren maximora iristen diren heinean. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 easing in, using an exponent of 2 barrurantz egokitu, 2 berretzailea erabiliz scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 kanporantz egokitu 0.5 berretzailea erabiliz Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Emandako balio bat sarrerako domeinu batetik irteerako barruti batera aldatzen du interpolazio lineala erabiliz. scale_linear scale_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scale_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) scale_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 0 eta 1 arteko balio baten eskalatzea 0 eta 360 arteko angelu batera scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scale_linear(1500,1000,10000,9,20) 10.22 10.22 scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 1000 eta 10000 artean aldatzen den populazio bat eskalatzea 9 eta 20 arteko letra-tamaina batera Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Erauzi segundoak data-ordu edo ordu batetik, edo segundo kopurua tarte batetik. Extract the seconds part from a time or datetime. Erauzi segundoak data batetik edo data-ordu batetik. second('2012-07-22T13:24:57') second('2012-07-22T13:24:57') 57 57 Calculate the length in seconds of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera segundoetan. interval value to return number of seconds from segundo kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. Sarrerako geometriaren segmentu bakoitzeko lerro bana daukan lerro anitzeko geometria bat itzultzen du. segments_to_lines segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component. Kolore-kate baten osagai espezifiko bat ezartzen du, adib. gorria edo alpha osagaia. set_color_part set_color_part a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> ezarriko den kolore-osagaiari dagokion kate bat. Baliozko aukerak honako hauek dira:<br /><ul><li>red: RGBren gorri osagaia (0-255)</li><li>green: RGBren berde osagaia (0-255)</li><li>blue: RGBren urdin osagaia (0-255)</li><li>alpha: alpha (gardentasun) balioa (0-255)</li><li>hue: HSVren ñabardura (0-360)</li><li>saturation: HSVren saturazioa (0-100)</li><li>value: HSVren balioa (0-100)</li><li>hsl_hue: HSLren ñabardura (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSLren saturazioa (0-100)</li><li>lightness: HSLren argitasuna (0-100)</li><li>cyan: CMYKren zian osagaia (0-100)</li><li>magenta: CMYKren magenta osagaia (0-100)</li><li>yellow: CMYKren hori osagaia (0-100)</li> <li>black: CMYKren beltz osagaia (0-100)</li></ul> new value for color component, respecting the ranges listed above kolore-osagaiaren balio berria, goian zerrendatutako barrutiak kontuan hartuta set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) 200,50,30 200,50,30 Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2. 1. geometria eta 2. geometria lotzen dituen lerrorik laburrena itzultzen du. Emaitza gisa lortutako lerroa 1. geometrian hasi eta 2. geometrian amaituko da. shortest_line shortest_line geometry to find shortest line from lerrorik laburrenaren hasiera izango den geometria geometry to find shortest line to lerrorik laburrenaren amaiera izango den geometria geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) LineString(73.0769 115.384, 100 100) LineString(73.0769 115.384, 100 100) Returns the sine of an angle. Angelu baten sinua itzultzen du. sin sin sin(1.571) sin(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Kate baten Soundex ordezkapena itzultzen du. Soundex bat etortze fonetikorako algoritmo bat da; antzeko soinua duten kateak Soundex kode berarekin ordezkatzen dira. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Returns square root of a value. Balio baten erro karratua itzultzen du. sqrt sqrt sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Geometria baten lehen nodoa itzultzen du. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression. Eremu edo adierazpen baten desbideratze estandar agregatua itzultzen du. stdev stdev stdev("population",group_by:="state") stdev("population",group_by:="state") standard deviation of population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren desbideratze estandarra, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. Azpikate bat beste kate batean agertzen den lehen aukeraren posizioa itzultzen du, edo 0 azpikatea aurkitzen ez bada. strpos strpos string that is to be searched bilaketa egingo den katea string to search for bilatuko den katea strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('KAIXO MUNDUA','MUNCUA') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('KAIXO MUNDUA','AGUR') Returns a part of a string. Kate baten zati bat itzultzen du. substr substr the full input string sarrerako kate osoa integer representing start position to extract from erauzketaren hasiera-puntua adierazten duen zenbaki osoa integer representing length of string to extract erauzketaren luzera adierazten duen zenbaki osoa substr('HELLO WORLD',3,5) substr('KAIXO MUNDUA',3,5) 'LLO W' 'IXO M' Returns the aggregate summed value from a field or expression. Eremu edo adierazpen baten balio batu agregatua itzultzen du sum sum sum("population",group_by:="state") sum("population",group_by:="state") summed population value, grouped by state field 'population' aldagaiaren balio batua, 'state' eremuaren arabera multzokatuta Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Bi geometriak partekatzen ez duten zatia ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) LINESTRING(5 5, 8 8) LINESTRING(5 5, 8 8) Returns the tangent of an angle. Agelu baten tangentea itzultzen du tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Kate bateko hitz guztiak izenburura bihurtzen ditu (hitz guztiak minuskuletan eta hasierako letra maiuskuletan). title title the string to convert to title case izenburu bihurtuko den katea title('hello WOrld') title('kaixo MUndua') 'Hello World' 'Kaixo Mundua' Convert a string into a date object. Bihurtu kate bat data-objektura. to_date to_date string representing a date value data ordezkatzen duen katea to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 Convert a string into a datetime object. Bihurtu kate bat data-ordu motako objektura. to_datetime to_datetime string representing a datetime value data-ordua ordezkatzen duen katea to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Kate bat zenbaki oso bihurtzen du. Ez da ezer itzultzen balioa ezin bada zenbaki oso bihurtu (adib. '123asd' baliogabea da). to_int to_int string to convert to integer number zenbaki oso bihurtuko den katea to_int('123') to_int('123') 123 123 Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Kate bat tarte motara bihurtzen du. Data baten egunak, orduak, hilabetea, etab. hartzeko erabil daiteke. to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. tarte bat ordezkatzen duen kate bat. Onartzen diren formatuak {n} days {n} hours {n} months dira. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Kate bat zenbaki erreal bihurtzen du. Ez da ezer itzultzen balioa ezin bada zenbaki erreal bihurtu (adib. '123.56asd' baliogabea da). Zenbakiak biribildu egiten dira aldaketak gorde baino lehen, prezisioa bihurketaren emaitza baino txikiagoa bada. to_real to_real string to convert to real number zenbaki erral bihurtuko den katea to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Zenbaki bat kate bihurtzen du. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. Balio oso edo erreala. Kate bihurtuko den zenbakia. to_string(123) to_string(123) Convert a string into a time object. Kate bat denbora-objektu bihurtzen du. to_time to_time string representing a time value denbora-balioa ordezkatzen duen katea to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Geometria batek beste bat ukitzen duen probatzen du. Egia itzultzen du hornitutako geometriek gutxienez puntu bat amankomunean badute. baina haien barrualdeak ebakitzen ez badira. touches hau ukitzen du touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Sorburu-CRS batetik helburu-CRS batera transformatutako geometria itzultzen du. transform transform the source auth CRS ID sorburuko autentifikazio CRSaren IDa the destination auth CRS ID helburuko autentifikazio CRSaren IDa geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) POINT(0 51) POINT(0 51) Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Geometria baten itzulitako bertsioa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean daude. translate translate delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) translate($geometry, 5, 10) a geometry of the same type like the original one jatorrizko geometriaren mota berekoa den geometria bat Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Kate bateko aurreko eta atzeo zuriune guztiak (espazioak, tabuladoreak, etab.) kentzen ditu. trim trim string to trim garbituko den katea trim(' hello world ') trim(' kaixo mundua ') Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Geometrien batuketaren puntu multzoa ordezkatzen duen geometria bat itzultzen du. union union geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) MULTIPOINT(4 4, 5 5) MULTIPOINT(4 4, 5 5) Converts a string to upper case letters. Kate bat maiuskuletara bihurtzen du. upper upper the string to convert to upper case maiuskuletara bihurtuko den katea upper('hello WOrld') upper('kaixo MUNdua') 'HELLO WORLD' 'KAIXO MUNDUA' Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. Universally Unique Identifier (UUID) bat sortzen du errenkada bakoitzerako, Qt-ren <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> metodoa erabiliz. UUID bakoitzak 38 karaktere ditu. uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Adierazitako aldagai batean gordetako balio bat itzultzen du. var var a variable name aldagai-izen bat var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Erauzi aste-zenbakia data batetik, edo aste kopurua tarte batetik. Extract the week number from a date or datetime. Erauzi aste-zenbakia data batetik edo data-ordu batetik. week('2012-05-12') week('2012-05-12') 19 19 Calculate the length in weeks of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera asteetan. week(tointerval('3 weeks')) week(tointerval('3 weeks')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b. Geometria bat beste baten barruan dagoen probatzen du. Egia itzultzen du a geometria guztiz b geometriaren barruan badago. within honen barruan dago within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Karaktereen maximo/minimo batera egokitutako kate bat itzultzen du. wordwrap wordwrap the string to be wrapped egokituko den katea an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. zenbaki oso bat. wrap_length positiboa bada, zenbakiak egokituko diren karaktereen kopuru maximo ideala ordezkatzen du; negatiboa bada, zenbakiak egokituko diren karaktereen kopuru minimoa ordezkatzen du. the delimiter string to wrap to a new line (optional). lerro berrira egokitzeko erabiliko den kate mugatzailea (aukerakoa). wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('QGIS UNIBERTSITATEA',4) 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'QGIS<br>UNIBERTSITATEA' wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('QGIS UNIBERTSITATEA',-3) 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' 'QGIS<br>UNIBERTSITATEA' Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Puntu-geometria baten X koordenatua itzultzen du, edo puntukoa ez den geometria baten zentroidearen Y koordenatua. x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( $geometry ) x( $geometry ) x coordinate of the current feature's centroid uneko elementuaren zentroidearen X koordenatua Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Geometria baten X koordenatu maximoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Geometria baten X koordenatu minimoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Puntu-geometria baten Y koordenatua itzultzen du, edo puntukoa ez den geometria baten zentroidearen Y koordenatua. y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( $geometry ) y( $geometry ) y coordinate of the current feature's centroid uneko elementuaren zentroidearen Y koordenatua Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Geometria baten Y koordenatu maximoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Geometria baten Y koordenatu minimoa itzultzen du. Kalkuluak geometria horren erreferentzia-sistema espazialean egingo dira. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Extract the year part from a date, or the number of years from an interval. Erauzi urtea data batetik, edo urte kopurua tarte batetik. Extract the year part from a date or datetime. Erauzi urtea data batetik edo data-ordu batetik. year('2012-05-12') year('2012-05-12') 2012 2012 Calculate the length in years of an interval. Kalkulatu tarte baten luzera urteetan. interval value to return number of years from urte kopurua kalkulatzeko erabiliko den tarte-balioa year(to_interval('3 years')) year(to_interval('3 years')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 Returns the z coordinate of a point geometry. Puntuen geometria baten Z koordenatua itzultzen du z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) i i a a b b string/number katea/zenbakia pattern eredua datetime1 datetime1 datetime2 datetime2 dy dy dx dx feature elementua attribute_name attribute_name Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB. Iparraldean oinarrituta azimuta itzultzen du angelu gisa, radianetan, erlojuaren noranzkoan neurtuta bertikalean pointA-tik pointB-ra. pointA pointA pointB pointB geom geom minimum minimum input input maximum maximum geometry 1 1. geometria geometry 2 2. geometria expression1 expression1 expression2 expression2 cyan cyan magenta magenta yellow yellow black black alpha alpha hue hue saturation saturation lightness lightness color color component component red red green green blue blue geometry1 geometry1 geometry2 geometry2 string1 string1 string2 string2 string string geometry a a geometria geometry b b geometria angle angle factor factor date data geometry_a a_geometria geometry_b b_geometria arg1 arg1 arg2 arg2 arg arg datetime datetime number number places places gml gml text text index index layer geruza result_when_true result_when_true the result which will be returned when the condition is True itzuliko den emaitza baldintza egia denean result_when_false result_when_false the result which will be returned when the condition is False itzuliko den emaitza baldintza gezurra denean if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 1, 'Bat', 'Ez bat' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'Bat', 'Ez bat' ) 'Not One' 'Ez bat' property propietatea length length base oinarria width zabalera fill betegarri-karakterea point1 point1 point2 point2 point puntua outerRing outerRing innerRing1 innerRing1 innerRing2 innerRing2 innerRing innerRing value1 value1 value2 value2 ignore_closing_nodes ignore_closing_nodes orderby orderby ascending gorantz name izena ramp_name ramp_name input_string input_string regex regex replacement ordezkoa before before after after decimal decimal val val domain_min domain_min domain_max domain_max range_min range_min range_max range_max exponent exponent haystack haystack needle needle startpos startpos source_auth_id source_auth_id dest_auth_id dest_auth_id wrap_length wrap_length delimiter_string delimiter_string QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Adierazpen-kateen eraikitzailea QgsExpressionBuilderWidget Search Bilaketa Enter new file name Sartu fitxategi-izen berria File name: Fitxategi-izena: Recent (%1) Azkena (%1) Parser Error Analisi-errorea Eval Error Ebaluazio-errorea Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Adierazpena baliogabea da <a href=more>(more info)</a> More info on expression error Informazio gehiago adierazpen-errorearen inguruan Load top 10 unique values Kargatu 10 balio bakar gorenak Load all unique values Kargatu balio bakar guztiak QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Inprimakia Load values Kargatu balioak all unique denak balio bakarrak 10 samples 10 lagin Equal operator "Berdin" eragilea = = Addition operator Batuketa-eragilea + + Subtraction operator Kenketa-eragilea - - Division operator Zatiketa-eragilea / / Multiplication operator Biderketa-eragilea * * Power operator Potentzia-eragilea ^ ^ String Concatenation Kate-konkatenazioa || || Open Bracket Irekitze-parentesia ( ( Close Bracket Ixte-parentesia ) ) New Line Lerro berria '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Exekutatu uneko testu-editoria QGISen (uneko script-a ere gordetzen du). Erabili hau zure funtzioak probatzean. Gordetako script-ak automatikoki kargatzen dira QGISen abioan. Load Kargatu Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Irteera-aurrebista geruzako <br> lehen elementua erabiliz sortu da. Output preview: Irteera-aurrebista: Expression Adierazpena Values Balioak Function Editor Funtzio-editorea Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Sortu funtzio-fitxategi berria txantiloi-fitxategian oinarrituta. Aldatu script-aren izena eta gorde QGISek abioan automatikoki karga dezan. New file Fitxategi berria QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Editatu adierazpena QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Hautatu adierazpenaren arabera Close Itxi ... ... Select Hautatu Add to selection Gehitu hautapenari Remove from selection Kendu hautapenetik Select within selection Hautatu hautapenaren barruan QgsExtentGroupBox Extent Hedadura layer geruza map view maparen bista user defined erabiltzaileak definitua none bat ere ez %1 (current: %2) %1 (oraingoa: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Mapa-hedadura bat sartuko den talde-kutxa bat QgsExtentGroupBoxWidget Form Inprimakia West Mendebaldea East Ekialdea North Iparra South Hegoa Layer extent Geruza-hedadura Map view extent Maparen bistaren hedadura QgsExternalResourceConfigDlg Form Inprimakia Path Bidea Default path Bide lehenetsia <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Hutsik ez dagoenean, fitxategi-hautatzailea bide honen erroan irekiko du beti fitxategi berriak bilatzeko. Hutsik dagoenean, editore-widget honetan azken aldiz erabilitako bidea erabiliko da. Erabiltzaileak editore-widget hau ez badu inoiz erabili, proiektu-bidea erabiliko da.</p></body></html> ... ... <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p>Atributuak bide erlatiboak soilik gorde ditzan nahi baduzu, txandakatu hauetako aukeretao bat.</p></body></html> Relative paths Bide erlatiboak <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Posible bada, aukera honekin fitxategi-izen erlatiboak gordeko dira eta uneko QGIS proiektuaren bidearekin osatuko dira.</p><p>Adibidez, zure QGIS proiektua <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/nire_proiektua.qgs&quot;</span> bidean badago eta zure fitxategi-izena <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/datuak/fitxategiak/proba.pdf&quot;</span> bada, atributuak <span style=" font-style:italic;">&quot;datuak/fitxategiak/proba.pdf&quot;</span> soilik gordeko du.</p></body></html> <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Posible bada, aukera honekin fitxategi-izen erlatiboak gordeko dira eta goian ezarritako bide lehenetsiarekin osatuko dira.</p><p>Adibidez, zure bide lehenetsia <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/datuak/s&quot;</span> bada eta zure fitxategi-izena <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/datuak/fitxategiak/proba.pdf&quot;</span> bada, atributuak <span style=" font-style:italic;">&quot;fitxategiak/proba.pdf&quot;</span> soilik gordeko du.</p></body></html> <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ezarri fitxategiak aukeratzeko metodo esklusiboak.</p></body></html> Storage mode Biltegiratze modua <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Aukera hau markatuta badago, atributuak fitategi-izenak soilik gorde ditzake (aukera lehenetsia da hori).</p></body></html> <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p>Aukera hau markatuta badago, atributuak direktorioak soilik, eta ez fitxategi-izenak, gordeko ditu. Fitxategi-hautatzaileak direktorioak hautatzen utziko dizu, ez fitxategiak.</p></body></html> Relative to project path Proiektuaren bidearekiko erlatiboa Relative to default path Bide lehenetsiarekiko erlatiboa File paths Fitxategi-bideak Directory paths Direktorio-bideak Display resource path Erakutsi baliabide-bidea <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Aukera honek hiperesteka klikagarri gisa erakusten ditu fitxategi-bideak. Fitxategi-bidean klik egitean, fitxategia zure sistema eragilean definitutatko ikustaile lehenetsian ireki beharko litzateke.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Erabili hiperesteka bat dokumentu-biderako (irakurtzeko soilik) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modu lehenetsian, hiperesteka fitxategiaren izenarekin soilik erakutsiko da, ez bide osoa. Aukera hau markatzen baduzu, hiperesteken bide osoa erakutsiko da.</p></body></html> Display the full path Erakutsi bide osoa Display button to open file dialog Erakutsi botoia fitxategien elkarrizketa-koadroa irekitzeko Filter Iragazkia <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Iragazkien sintaxia Qt-tik hartutakoa da <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Iragazki sinplea besterik ez baduzu nahi PDF fitxategi guztietan, erabili hau:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Fitxategi-luzapen anitzetarako iragazki bat nahi baduzu (.pdf, .odt eta .doc fitxategiak):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Zure iragazkia deskribatu nahi baduzu, erabili parentesiak:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Testu-dokumentuak (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Iragazki anitz nahi baduzu, banandu haiek ';;' ikurrarekin:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Irudiak (*.png *.xpm *.jpg);;Testu-fitxategiak (*.txt);;XML fitxategiak (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Integrated document viewer Dokumentu-ikustaile integratua Height Altuera Auto Auto px px Width Zabalera Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated. Adierazi aurrebistaren tamaina. Automatikoan uzten baduzu, tamaina optimoa kalkulatuko da. Type Mota Image Irudia Web view Web ikuspegia Select a directory Hautatu direktorio bat QgsFeatureAction Run actions Exekutatu ekintzak QgsFeatureSelectionDlg Dialog Elkarrizketa-koadroa QgsFieldCalculator Not available for layer Ez dago eskuragarri geruzarako Only update %1 selected features Eguneratu hautatutako %1 elementuak soilik Evaluation error Ebaluazio-errorea Provider error Hornitzaile-errorea Could not add the new field to the provider. Ezin izan da eremu berria hornitzaileari gehitu. Error Errorea An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean: %1 <geometry> <geometria> Please enter a field name Sartu eremu-izen bat The expression is invalid see (more info) for details Adierazpena baliogabea da, ikus (informazio gehiago) xehetasun gehiagorako QgsFieldCalculatorBase Field calculator Eremu-kalkulagailua Only update selected features Eguneratu hautatutako elementuak soilik You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Geruza honetako informazioa editatzen ari zara, baina geruza ez dago edizio-moduan. OK sakatzen baduzu, edizio-modua automatikoki aktibatuko da. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Geruza honek ez du onartzen hornitzaile-eremu berriak gehitzea. Eremu birtualak soilik gehi ditzakezu. Create a new field Sortu eremu berria Output field name Irteera-eremuaren izena Output field length Irteerako eremuaren luzera Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Irteera osoaren luzera. Adibidez, 123.456 balioak 6ko luzera duen eremu bat esan nahi du. Output field type Irteera-eremuaren mota <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Eramu birtual bat birkalkulatu egingo da erabiltzen den bakoitzean. Haren definizioa proiektu-fitxategian gordeko da. Ez da gordeko datu-hornitzailean eta, beraz, haren balioak ez dira erabilgarri egongo beste software batzuetan.</p> Create virtual field Sortu eremu birtuala Precision Zehaztasuna Update existing field Eguneratu existitzen den eremua QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Geruza baten eremuak zerrendatzeko konbinazio-koadroa A combo box to list the field of a layer. Geruza baten eremuak zerrendatzeko konbinazio-koadroa. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional style rule expression Baldintzazko estilo-erregelaren adierazpena QgsFieldConditionalWidget Form Inprimakia Field Eremua New Rule Erregela berria Condition Baldintza @value @balioa Conditional Format Rules Baldintzazko formatu-erregelak ... ... Background Atzeko planoa Text Testua Icon Ikonoa Bold text (data defined only, overrides Style) Testu lodia (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Testu etzana (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) I I Underlined text Azpimarratutako testua U U Strikeout text Marratutako testua S S Name Izena Preset Aurrezarpena Done Egina Full row Errenkada osoa Cancel Utzi Delete Ezabatu QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Adierazpen-koadroa QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Adierazpen bat sartzeko konbinazio-koadro editagarri bat An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Adierazpen bat sartzeko konbinazio-koadro editagarri bat. Botoi batek adierazpen-koadroa irekitzen du. Adierazpena ebaluatu egiten da, erroreak antzemateko. QgsFieldsProperties Label Etiketa Id IDa Name Izena Type Mota Type name Mota-izena Length Luzera Precision Zehaztasuna Comment Iruzkina Edit widget Edizio-widgeta Alias Aliasa Layer Geruza Field Eremua Cardinality Kardinalitatea Load from external file Kargatu kanpoko fitxategitik Provide code in this dialog Sartu kodea elkarrizketa-koadro honetan Load from the environment Kargatu ingurunetik # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS inprimakiek Python funtzio bat izan dezakete lotuta, inprimakia irekitzean deituko dena. Erabili funtzio hau zure inprimakiei logika gehiago gehitzeko. Sartu funtzioaren izena "Python-en Init funtzioa" eremuan. Adibide bat: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Batzuk-bat erlazioa Added attribute Gehitutako atributua Failed to add field Eremua gehitzeak huts egin du Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? '%2' motako '%1' eremua gehitzeak huts egin du. Eremu-izena esklusiboa al da? Deleted attributes Ezabatutako atributuak Rename attribute Aldatu atributuaren izena Failed to rename field Ezin izan da eremuaren izena aldatu Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique? Ezin izan da eremuari '%1' izena eman. Eremu-izena bakarra al da? Line edit Lerro-edizioa Unique values Balio bakarrak Unique values editable Balio bakar editagarriak Classification Sailkapena Value map Balio-mapa Edit range Editatu tartea Slider range Graduatzaile-tartea Dial range Dial-tartea File name Fitxategi-izena Enumeration Enumerazioa Immutable Aldaezina Hidden Ezkutua Checkbox Kontrol-laukia Text edit Testu-edizioa Calendar Egutegia Value relation Balio-erlazioa UUID generator UUID sortzailea Photo Argazkia Web view Web ikuspegia Color Kolorea Editor Widget Editore-widgeta Select Python file Hautatu Python fitxategia Python file Python fitxategia Select edit form Hautatu edizio-inprimakia UI file UI fitxategia QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Eremu-kalkulagailua Click to toggle table editing Klik taularen edizioa txandakatzeko Toggle editing mode Txandakatu edizio-modua Ctrl+N Ctrl+N Fields Eremuak Delete field Ezabatu eremua Ctrl+X Ctrl+X New field Eremu berria Relations Erlazioak Python init code Python init kodea ... ... Edit UI Editatu UIa + + - - > > ^ ^ v v Function name Funtzio-izena Enter the name of the form init function. Sartu inprimakiaren init funtzioaren izena External file Kanpoko fitxategia Suppress attribute form pop-up after feature creation Ez erakutsi atributuen inprimakia elementuak sortzean QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open QGIS inprimakiek hura irekitzean deitzen den Python funtzio bat eduki dezakete. Erabili funtzio hori zure inprimakiei logika gehiago emateko. Python kodea zuzenean eman dezakezu koadro honetan, kanpoko Python fitxategi batetik edo ingurunetik (adibidez plugin batetik edo startup.py fitxategitik). Adibide bat: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): ⇥geom = feature.geometry() ⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Erreferentzia funtzio-izenean: my_form_open Default Lehenetsia On Aktibatuta Off Desaktibatuta Autogenerate Automatikoki sortu Drag and drop designer Arrastatu eta jaregin diseinatzailea Provide ui-file Eman ui-file fitxategia Attribute editor layout: Atributu-editorearen diseinua: Python Init function Python-en Init funtzioa QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Hautatu fitxategi bat QgsFileWidget Select a file Hautatu fitxategi bat Select a directory Hautatu direktorioa QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget Size Assistant... Tamaina-morroia... string katea QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Select symbol fill color Hautatu ikurraren betegarri-kolorea Select symbol outline color Hautatu ikurraren trazu-kolorea Size Assistant... Tamaina-morroia... QgsFormAnnotationDialog Delete Ezabatu Qt designer file Qt diseinatzaile-fitxategia QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Inprimaki-oharpena ... ... QgsGCPListModel map units mapa-unitateak pixels pixelak Visible Ikusgaia ID IDa Source X X iturburua Source Y Y iturburua Dest. X X helburua Dest. Y Y helburua dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Hondarra (%1) QgsGCPListWidget Recenter Berriro erdiratu Remove Kendu QgsGPSDetector internal GPS Barne GPSa local gpsd gpsd lokala QgsGPSDeviceDialog New device %1 %1 gailu berria Are you sure? Seguru zaude? Are you sure that you want to delete this device? Seguru zaude gailu hau ezabatu nahi duzula? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor GPS gailu editorea Devices Gailuak Delete Ezabatu New Berria Update Eguneratu Device name Gailu-izena This is the name of the device as it will appear in the lists Hau gailuaren izena da, zerrendetan agertzen den moduan Commands Komandoak Track download Track-en jaitsiera Route upload Ibilbideen igoera Waypoint download Waypoint-en jaitsiera The command that is used to download routes from the device Gailutik ibilbideak jaisteko erabiltzen den komandoa Route download Ibilbideen jaitsiera The command that is used to upload waypoints to the device Gailura waypoint-ak igotzeko erabiltzen den komandoa Track upload Track-en igoera The command that is used to download tracks from the device Gailutik track-ak jaisteko erabiltzen den komandoa The command that is used to upload routes to the device Gailura ibilbideak igotzeko erabiltzen den komandoa The command that is used to download waypoints from the device Gailutik waypoint-ak jaisteko erabiltzen den komandoa The command that is used to upload tracks to the device Gailura track-ak igotzeko erabiltzen den komandoa Waypoint upload Waypoint-en igoera <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Igotzeko eta jaisteko komandoetan hitz bereziak egon daitezke, QGISek haiek ordezka ditzan komandoak erabiliak direnean. Hurrengo hitzak izan daitezke:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPSBabel-en bidea<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPX fitxategi-izena igotzean edo ataka jaistean<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - ataka igotzean edo GPX fitxategi-izena jaistean</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Ez da biderik adierazi GPS atakarako. Sartu bide bat eta saiatu berriro. Connecting... Konektatzen... Connecting to GPS device... GPS gailura konektatzen... Timed out! Denbora-mugaz kanpo! Failed to connect to GPS device. GPS gailura konektatzeak huts egin du. Connected! Konektatuta! Dis&connect Des&konektatu Connected to GPS device. GPS gailura konektatuta. Error opening log file. Errorea egunkari-fitxategia irekitzean. Disconnected... Deskonektatuta... &Connect &Konektatu Disconnected from GPS device. GPS gailutik deskonektatuta. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatikoa Manual Eskuz 3D 3D 2D 2D No fix Finkatzerik ez Differential Diferentziala Non-differential Ez diferentziala No position Posiziorik ez Valid Baliozkoa Invalid Baliogabea Not enough vertices Erpin gutxiegi Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Ezin da lerro-elementu bat itxi gutxienez bi erpin dituen arte. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Ezin da poligono-elementu bat itxi gutxienez hiru erpin dituen arte. Feature added Elementua gehitu da Error Errorea Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Ezin dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu Erroreak: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Ezin izan da elementua gehitu, poligono-ebakidurak kentzeak geometria mota aldatuko bailuke An error was reported during intersection removal Errorea gertatu da ebakidurak kentzean Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Ezin da elementua gehitu. WKB mota ezezaguna. Hautatu beste geruza bat eta saiatu berriro. Save GPS log file as Gorde GPS fitxategia honela: NMEA files NMEA fitxategiak &Add feature &Gehitu elementua &Add Point &Gehitu puntua &Add Line &Gehitu lerroa &Add Polygon &Gehitu poligonoa QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect GPS konexioa &Add feature &Gehitu elementua Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Egoeraren adierazle azkarra: berdea = ona edo 3D finkatzea horia = 2D finkatze ona gorria = finkatzerik ez edo finkatze txarra grisa = daturik ez 2D/3D informazio hau eskuragarri egotearen araberakoa da Add track point Gehitu track-puntua Reset track Berrezarri track-a ... ... Position Posizioa Signal Seinalea Satellite Satelitea Options Aukerak Debug Araztu &Connect &Konektatu latitude of position fix (degrees) posizio-finkatzearen latitudea (graduak) Longitude Longitudea longitude of position fix (degrees) posizio-finkatzearen longitudea (graduak) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) antenaren altitudea geoidearekiko (batez besteko itsas maila) Altitude Altitudea Latitude Latitudea Time of fix Finkatzearen ordua date/time of position fix (UTC) posizio-finkatzearen eguna/ordua (UTC) speed over ground abiadura lurrazalaren gainetik Speed Abiadura track direction (degrees) ibilbidearen norabidea (graduak) Direction Norabidea Horizontal Dilution of Precision Horizontal Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Horizontala) HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Vertical Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Bertikala) VDOP VDOP Position Dilution of Precision Position Dilution of Precision (Posizioaren Doitasunaren Diluzioa) PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual GPS hargailuaren konfigurazioa 2D/3D moduan: Automatikoa edo eskuzkoa Mode Modua position fix dimensions: 2D, 3D or No fix posizio-finkatzearen dimentsioak: 2D, 3D edo No fix Dimensions Dimentsioak quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position posizio-finkatzearen kalitatea: diferentziala, ez diferentziala edo posiziorik ez Quality Kalitatea position fix status: Valid or Invalid posizio-finkatzearen egoera: baliozkoa edo baliogabea Status Egoera number of satellites used in the position fix posizio-finkatzean erabilitako satelite kopurua Satellites Sateliteak H accurancy H zehaztasuna V accurancy V zehaztasuna Connection Konexioa Autodetect Automatikoki detektatu Serial device Serieko gailua Refresh serial device list Freskatu serieko gailuen zerrenda Port Ataka Host Ostalaria Device Gailua 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Barnekoa Digitizing Digitalizazioa Track Ibilbidea Automatically add points Automatikoki gehitu puntuak Track width in pixels Ibilbide-zabalera pixeletan width zabalera Color Kolorea save layer after every feature added gorde geruza elementu guztiak gehitu ondoren Automatically save added feature Automatikoki gorde gehitutako elementua save GPS data (NMEA sentences) to a file gorde GPS datuak (NMEA esaldiak) fitxategi batean Log File Egunkari-fitxategia browse for log file arakatu egunkari-fitxategia bilatzeko Map centering Mapan erdiratzea when leaving irtetean % of map extent mapa-hedaduraren % never inoiz ez always beti Cursor Kurtsorea Small Txikia Large Handia QgsGPSPlugin &GPS Tools &GPS tresnak &Create new GPX layer &Sortu GPX geruza berria Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas GPX geruza berria sortzen du eta mapa-oihalean erakusten du &GPS &GPS Save new GPX file as... Gorde GPX fitxategi berria honela... GPS eXchange file GPS eXchange file Could not create file Ezin da fitxategia sortu Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Ezin izan da GPX fitxategi bat sortu izen horrekin. Saiatu berriro beste izen batekin edo beste direktorio batean. GPX Loader GPX kargatzailea Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri. Hautatu baliozko fitxategi bat. Could not start process Ezin da prozesua abiarazi Could not start GPSBabel! Ezin izan da GPSBabel abiarazi! Importing data... Datuak inportatzen... Cancel Utzi Could not import data from %1! Ezin izan da daturik inportatu %1(e)tik! Error importing data Errorea datuak inportatzean Could not convert data from %1! Ezin izan da %1(e)ko datuak bihurtu! Error converting data Errorea datuak bihurtzean Not supported Ez da onartzen This device does not support downloading of %1. Gailu honek ez du onartzen %1 jaistea. Downloading data... Datuak jaisten... Could not download data from GPS! Ezin da daturik jaitsi GPStik! Error downloading data Errorea datuak jaistean This device does not support uploading of %1. Gailu honek ez du onartzen %1 igotzea. Uploading data... Datuak igotzen... Error while uploading data to GPS! Errorea datuak GPSra igotzean! Error uploading data Errorea datuak igotzean QgsGPSPluginGui Waypoints Waypoint-ak Routes Ibilbideak Tracks Track-ak Choose a file name to save under Hautatu fitxategi-izen bat informazioa gordetzeko GPS eXchange format GPS eXchange format Select GPX file Hautatu GPX fitxategia Select file and format to import Hautatu inportatuko den fitxategia eta formatua Waypoints from a route Waypoint-ak ibilbide batetik Waypoints from a track Waypoint-ak track batetik Route from waypoints Ibilbidea waypoint-etik Track from waypoints Track-a waypoint-etik GPS eXchange format (*.gpx) GPS eXchange format (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools GPS tresnak Load GPX file Kargatu GPX fitxategia File Fitxategia Browse... Arakatu... Feature types Elementu motak Waypoints Waypoint-ak Routes Ibilbideak Tracks Track-ak Import other file Inportatu beste fitxategi bat File to import Inportatuko den fitxategia Feature type Elementu mota Layer name Geruza-izena GPX output file GPX irteera-fitxategia Save As... Gorde honela... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Oharra: Arakatzailean fitxategi mota zuzena hautatzea garrantzitsua da!) Download from GPS Jaitsi GPStik GPS device GPS gailua Edit devices... Editatu gailuak... Port Ataka Refresh Freskatu Output file Irteera-fitxategia Upload to GPS Igo GPSra Data layer Datu-geruza Edit devices Editatu gailuak GPX Conversions GPX bihurketak GPX input file GPX sarrera-fitxategia Conversion Bihurketa QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI okerra - elementu mota adierazi behar duzu. GPS eXchange file GPS eXchange file Digitized in QGIS QGISen digitalizatua QgsGdalProvider Dataset Description Datu-multzoen deskribapena Band %1 %1 banda X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandak: %3 Dimensions Dimentsioak Origin Jatorria Pixel Size Pixel-tamaina Band Banda Format not supported Formatua ez da onartzen Cannot read data Ezin dira datuak irakurri Cannot get GDAL raster band: %1 Ezin da eskuratu GDAL raster-banda: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Definitu geruza honen koordenatuen erreferentzia-sistema: This layer appears to have no projection specification. Dirudienez geruza honek ez dauka proiekzio-espezifikaziorik. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Modu lehenetsian geruza honen proiekzioa proiektuarena izango da, baina ezarpen hori gainidatzi dezakezu beste proiekzio bat hautatuz behean. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... %1(e)ko taulak atzitzen... Scanning column %1.%2.%3... %1.%2.%3 zutabea eskaneatzen... Table retrieval finished. Taula atzitu da. Table retrieval stopped. Taularen atzipena gelditu egin da. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate Emaitza-geometria endekatuta dago Unknown method Metodo ezezaguna Delete node with small angle Ezabatu angelu txikidun nodoa No action Ekintzarik ez Minimal angle Angelu minimoa QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 Ezin izan da albokoarekin fusionatu: %1 Unknown method Metodo ezezaguna Merge with neighboring polygon with longest shared edge Fusionatu ertz partekatu luzeena duen alboko poligonoarekin Merge with neighboring polygon with largest area Fusionatu azalera handiena duen alboko poligonoarekin Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Fusionatu atributu-balio bera duen alboko poligonoarekin, baldin badago, edo utzi bere horretan Delete feature Ezabatu elementua No action Ekintzarik ez Minimal area Area minimoa QgsGeometryChecker No action Ekintzarik ez QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Egiaztatu geometriak Settings Ezarpenak Result Emaitza QgsGeometryCheckerFixDialog Fix errors Konpondu erroreak Next Hurrengoa Fix Konpondu Skip Saltatu Select how to fix error "%1": Hautatu nola konpondu "%1" errorea: <b>Fixed:</b> %1 <b>Konpondua:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Konponketak huts egin du:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>Errorea zaharkituta dago</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Laburpena Object ID Objektuaren IDa Error Errorea Coordinates Koordenatuak Value Balioa The following checks reported errors: Hurrengo egiaztapenek erroreak eman dituzte: %1 errors were fixed %1 errore konpondu dira %1 new errors were found %1 errore berri aurkitu dira %1 errors were not fixed %1 errore ez dira konpondu %1 errors are obsolete %1 errore zaharkituta daude QgsGeometryCheckerPlugin Check Geometries Egiaztatu geometriak G&eometry Tools G&eometria-tresnak Geometry Checker Geometria-egiaztatzailea Check geometries for errors Egiaztatu errorerik dagoen geometrietan Vector Bektoriala Version 0.1 0.1 bertsioa QgsGeometryCheckerResultTab Form Inprimakia <b>Geometry check result:</b> <b>Geometria-egiaztapenaren emaitza:</b> Object ID Objektuaren IDa Error Errorea Coordinates Koordenatuak Value Balioa Resolution Bereizmena Export Esportatu Total errors: 0 Erroreak guztira: 0 When a row is selected, move canvas to: Errenkada bat hautatuta dagoenean, mugitu oihala hona: Feature Elementua Don't &move Ez &mugitu Highlight contour of selected features Nabarmendu hautatutako elementuen ertza Fix selected errors using default resolution Konpondu hautatutako erroreak konponketa lehenetsia erabilita Fix selected errors, prompt for resolution method Konpondu hautatutako erroreak konponketa-metodoa eskatuz Error resolution settings Errore-konponketaren ezarpenak Show selected features in attribute table Erakutsi hautatutako elementuak atributu-taulan Attribute to use when merging features by attribute value: Elementuak atributu-balioaren arabera fusionatuko direnean erabiliko den atributua: The following checks reported errors: Hurrengo egiaztapenek erroreak eman dituzte: Check errors occurred Egiaztapen-erroreak gertatu dira Total errors: %1, fixed errors: %2 Erroreak guztira: %1, konpondutako erroreak: %2 Fixed: %1 Konponduak: %1 Fix failed: %1 Konponketa huts egindakoak: %1 Select Output File Hautatu irteera-fitxategia ESRI Shapefile (*.shp);; ESRIren shapefilea (*.shp);; Failed to export errors to shapefile. Erroreak shapefile-ra esportatzeak huts egin du. Fix errors? Erroreak konpondu? Do you want to fix %1 errors? %1 errore konpondu nahi dituzu? Set Error Resolutions Ezarri erroreen konponketa Layer removed Geruza kendu da The layer has been removed. Geruza kendu da. QgsGeometryCheckerSetupTab Form Inprimakia Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Only selected features Hautatutako elementuak soilik Geometry validity: Geometriaren baliozkotasuna: Self intersections Autoebakidurak Duplicate nodes Nodo bikoiztuak Polygon with less than 3 nodes 3 nodo baino gutxiago dituzten poligonoak Allowed geometry types: Onartutako geometria motak: Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza Geometry properties: Geometria propietateak: Polygons and multipolygons may not contain any holes Poligonoek eta poligonoanitzek ezin dituzte zulak eduki Multipart objects must consist of more that one part Atal anitzeko ojektuek atal bat baino gehiago eduki behar dute Geometry conditions: Geometriaren baldintzak: Minimum angle between segments (deg): Segmentuen arteko angelu minimoa (graduak): Minimal segment length (map units): Segmentuen luzera minimoa (mapa-unitateak): Minimal polygon area (map units sqr.): Poligonoen azalera minimoa (mapa-unitate koadroak): No sliver polygons: Ezpal-poligonorik ez: Maximum thinness: Mehetasun maximoa: <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mehetasuna poligonoa daukan lauki minimoaren azaleraren eta poligonoaren beraren azaleraren arteko erlazioa da. Lauki baten mehetasuna 1 da. Lehenetsia: 20.</p></body></html> Max. area (map units sqr.): Azalera max. (mapa-unitateak): Topology checks: Topologia-egiaztapenak: Check for overlaps smaller than (map units sqr.): Egiaztatu hau baino txikiagoak diren gainjartzeak (mapa-unitateak): Check for gaps smaller than (map units sqr.): Egiaztatu hau baino txikiagoak diren tarteak (mapa-unitateak): Check for duplicates Egiaztatu bikoiztuak Check for features within other features Egiaztatu beste elementu batzuen barruan dauden elementuak Tolerance: Tolerantzia: Output vector layer Irteerako geruza bektoriala &Modify input layer &Aldatu sarrerako geruza Create &new layer Sortu &geruza berria Browse Arakatu Run Exekutatu Abort Abortatu Select Output File Hautatu irteera-fitxategia Invalid Output Layer Baliogabeko irteera-geruza The chosen output layer is the same as the input layer. Hautatutako irteera-geruza eta sarrera-geruza bera dira. Editable Input Layer Sarrera-geruza editagarria The input layer is not allowed to be in editing mode. Sarrera-geruza ezin da egon editatzeko moduan. <b>Preparing output...</b> <b>Irteera prestatzen...</b> Layer Creation Failed Geruzaren sorrerak huts egin du Failed to create the output layer: %1 Ezin izan da irteera-geruza sortu: %1 <b>Waiting for running checks to finish...</b> <b>Exekutatzen ari diren egiaztapenak amai daitezen itxaroten...</b> Non-editable Output Format Editagarria ez den irteera-formatua The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? Irteerako fitxategi-formatuak ez ditu onartzen elementuak editatzea. Geometria egiazta daiteke, baina ezin izango dira akatsak konpondu. Jarraitu nahi duzu? <b>Building spatial index...</b> <b>Indize espaziala eraikitzen...</b> QgsGeometryContainedCheck Feature %1 within feature %2: %3 %1 elementua %2 elementuaren barruan: %3 Unknown method Metodo ezezaguna Delete feature Ezabatu elementua No action Ekintzarik ez Within Barruan dago QgsGeometryContainedCheckError Within %1 %1 barruan QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Metodo ezezaguna Delete feature Ezabatu elementua No action Ekintzarik ez Polygon with less than three nodes Hiru nodo baino gutxiago dituen poligonoa QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check between features %1 and %2: %3 Bikoiztuen egiaztapena %1 eta %2 elementuen artean: %3 Unknown method Metodo ezezaguna No action Ekintzarik ez Remove duplicates Kendu bikoiztuak Duplicate Bikoiztua QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate Emaitza-geometria endekatuta dago Unknown method Metodo ezezaguna Delete duplicate node Ezabatu nodo bikoiztua No action Ekintzarik ez Duplicate node Nodo bikoiztua QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Tarteen egiaztapena: %1 Failed to merge with neighbor: %1 Ezin izan da albokoarekin fusionatu: %1 Unknown method Metodo ezezaguna Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Gehitu tarteko azalera ertz partekatu luzeena duen alboko poligonoari No action Ekintzarik ez Gap Tartea QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Poligonoa / poligonoanitza LineString / MultiLineString Lerrokatea / Lerrokateanitza Point / MultiPoint Puntua / puntuanitza QgsGeometryHoleCheck Unknown method Metodo ezezaguna Remove hole Kendu zuloa No action Ekintzarik ez Polygon with hole Zuloa duen poligonoa QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Metodo ezezaguna Convert to single part feature Bihurtu atal anitzeko elementura Delete feature Ezabatu elementua No action Ekintzarik ez Multipart object with only one feature Elementu bakarra duen atala anitzeko objektua QgsGeometryOverlapCheck Overlap check between features %1 and %2: %3 Gainjartzeen egiaztapena %1 eta %2 elementuen artean: %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 Ezin izan da gainjarritako bi elementuren arteko ebakidura kalkulatu: %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features Ezin izan dira ebakiduraren eta gainjarritako elementuen arteko ertz partekatuak aurkitu Unknown method Metodo ezezaguna Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Kendu aboko poligonoen artean gainjarritako azalera partekatutako ertzik laburrenetik No action Ekintzarik ez Overlap Gainjartzea QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Metodo ezezaguna No action Ekintzarik ez Minimal segment length Segmentu-luzera minimoa QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate Emaitza-geometria endekatuta dago Unknown method Metodo ezezaguna Split feature into a multi-object feature Zatitu elementua objektu anitzeko elementu bat bihurtuz Split feature into multiple single-object features Zatitu elementua objektu anitzeko elementu anitz bihurtuz No action Ekintzarik ez Self intersection Autoebakidura QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Ezpal-poligonoa QgsGeometrySnapper Failed to read feature %1 of input layer. Ezin izan da irakurri sarrera-geruzako %1 elementua. QgsGeometrySnapperDialog Geometry Snapper Geometria-atxikitzailea Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Only selected features Hautatutako elementuak soilik Reference layer Erreferentzia-geruza Options Aukerak Maximum snapping distance (map units): Atxikitze-distantzia maximoa (mapa-unitateak): Output vector layer Irterrako geruza bektoriala &Modify input layer &Aldatu sarrerako geruza Create new &layer Sortu &geruza berria Browse Arakatu Run Exekutatu Select Output File Hautatu irteera-fitxategia Invalid Output Layer Baliogabeko irteera-geruza The chosen output layer is the same as an input layer. Hautatutako irteera-geruza eta sarrera-geruzetako bat bera dira. Layer Creation Failed Geruzaren sorrerak huts egin du Failed to create the output layer: %1 Ezin izan da irteera-geruza sortu: %1 <p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul> <p>Honako erroreak gertatu dira:</p><ul><li>%1</li></ul> Non-editable Output Format Editagarria ez den irteera-formatua The output file format does not support editing features. Please select another output file format. Irteerako fitxategi-formatuak ez ditu onartzen elementuak editatzea. Hautatu irteerako beste fitxategi-formatu bat. Errors occurred Erroreak gertatu dira QgsGeometrySnapperPlugin Snap geometries Atxikitu geometriak G&eometry Tools G&eometria-tresnak Geometry Snapper Geometria-atxikitzailea Snap geometries to a reference layer Atxikitu geometriak erreferentziako geruza batera Vector Bektoriala Version 0.1 0.1 bertsioa QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Geometria mota ezezaguna Unknown method Metodo ezezaguna Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Bihurtu hari dagokion atal anitzeko edo atal bakarreko motara, posible bada, bestela ezabatu elementua Delete feature Ezabatu elementua No action Ekintzarik ez Geometry type Geometria mota QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 Gainjarri honekin: %1 QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) AEBetako legala (8.5x14 hazbete) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 hazbete) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 hazbete) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 hazbete) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 hazbete) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 hazbete) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 hazbete) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 hazbete) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 hazbete) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 hazbete) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Konfiguratu geoerreferentziatzailea Point tip Puntu-iradokizuna Show IDs Erakutsi IDak Show coordinates Erakutsi koordenatuak Residual units Hondar-unitateak Pixels Pixelak Use map units if possible Erabili mapa-unitateak posible bada PDF report PDF txostena Left margin Ezkerreko marjina mm mm Right margin Eskuineko marjina Show Georeferencer window docked Erakutsi geoerreferentziatzaileran leihoa atrakatuta PDF map PDF mapa Paper size Paper-tamaina QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Deskribapena</h2><p>Plugin honek raster-fitxategiak geoerreferentzia ditzake eta proiekzioa ezar diezaieke. Rasterraren puntuak hautatuta eta haien mundu-koordenatuak emanda, pluginak mundu-fitxategiaren parametroak kalkulatuko ditu. Gero eta koordenatu gehiago eman, emaitza hobea izango da.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Deskribapen-geoerreferentziatzailea <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Geoerreferentziatzailea... &Georeferencer &Geoerreferentzia-sortzailea QgsGeorefPluginGui Georeferencer Geoerreferentziatzailea All other files (*) Beste fitxategi guztiak (*) Open raster Ireki rasterra %1 is not a supported raster data source %1 ez da onartutako raster datu-iturburua Unsupported Data Source Onartzen ez den datu-iturburua Raster loaded: %1 Rasterra kargatu da: %1 Georeferencer - %1 Geoerreferentziatzailea - %1 Georeference Successful Geoerreferentziatzea ongi egin da Raster was successfully georeferenced. Rasterra ongi geoerreferentziatu da Transform: Transformazioa: Invalid Transform Baliogabeko transformazioa GDAL scripting is not supported for %1 transformation. %1 transformazioak ez ditu GDAL script-ak onartzen No GCP Points Ez dago GCP punturik No GCP points are available to save. Ez dago GCP punturik gordetzeko Raster Properties Raster-propietateak Please load raster to be georeferenced. Kargatu rasterra geoerreferentziatua izan dadin. Write Error Idazte-errorea Could not write to GCP points file %1. Ezin izan dira GCP puntuak %1 fitxategian idatzi. Transform Failed Transformazioak huts egin du Failed to calculate linear transform parameters. Transformazio linealaren parametroen kalkuluak huts egin du. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. Ezin izan da GCP transformazioa kalkulatu: Transformazioa ezin da ebatzi Could not write to %1. Ezin izan da %1 idatzi. Copy to Clipboard Kopiatu arbelera No Raster Loaded Ez da rasterrik kargatu Info Informazioa Not Enough GCPs Ez dago aski GCPrik %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. %1 transformazioak gutxienez %2 GCP behar ditu. Defini itzazu gehiago. Load GCP points Kargatu GCP puntuak GCP file GCP fitxategia Save GCP points Gorde GCP puntuak Please load raster to be georeferenced Kargatu geoerreferentziatuko den rasterra Help Laguntza Reset Georeferencer Berrezarri geoerreferentziatzailea Reset georeferencer and clear all GCP points? Berrezarri geoerreferentziatzailea eta garbitu GCP puntu guztiak? Invalid GCP file GCP fitxategi baliogabea GCP file could not be read. GCP fitxategia ezin da irakurri. GCPs loaded GCPak kargatu dira GCP file successfully loaded. GCP fitxategia ongi kargatu da. Panels Panelak Toolbars Tresna-barrak Current transform parametrisation Uneko transformazioaren parametrizazioa Coordinate: Koordenatua: Current map coordinate Uneko mapa-koordenatua None Bat ere ez Coordinate of image(column/line) Irudiaren koordenatua (zutabea/lerroa) Save GCPs Gorde GCPak Save GCP points? Gorde GCP puntuak? World file exists Mudu-fitxategia existitzen da <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Badirudi hautatutako fitxategiak badaukala mundu-fitxategia! Mundu-fitxategi berri batekin ordeztu nahi duzu?</p> Error Errorea map units mapa-unitateak pixels pixelak Transformation parameters Transformazio-parametroak Translation x X translazioa Translation y Y translazioa Scale x X eskala Scale y Y eskala Rotation [degrees] Biraketa [graduak] Mean error [%1] Batez besteko errorea [%1] Residuals Hondarrak ID IDa Enabled Gaituta Pixel X X pixela Pixel Y Y pixela Map X X mapa Map Y Y mapa Res X (%1) X bereizmena (%1) Res Y (%1) Y bereizmena (%1) Res Total (%1) Bereizmen totala (%1) yes bai no ez Translation (%1, %2) Translazioa (%1, %2) Scale (%1, %2) Eskala (%1, %2) Rotation: %1 Biraketa: %1 Mean error: %1 Batez besteko errorea: %1 %1 %1 GDAL script GDAL script-a Please set transformation type Ezarri transformazio mota Please set output raster name Ezarri irteerako rasterraren izena Linear Lineala Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomiala 1 Polynomial 2 Polinomiala 2 Polynomial 3 Polinomiala 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Proiektiboa Not set Ezarri gabea QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Geoerreferentziatzailea File Fitxategia View Bista Edit Editatu Settings Ezarpenak GCP table GCP taula Histogram Histograma Open Raster... Ireki rasterra... Open raster Ireki rasterra Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Handiagotu Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Txikiagotu Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zoom geruzara Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Mugitu Transformation Settings... Transformazio-ezarpenak... Transformation settings Transformazio-ezarpenak Add Point Gehitu puntua Add point Gehitu puntua Ctrl+A Ctrl+A Delete Point Ezabatu puntua Delete point Ezabatu puntua Ctrl+D Ctrl+D Close Georeferencer Itxi geoerreferentziatzailea Close georeferencer Itxi geoerreferentziatzailea Quit Irten Start Georeferencing Hasi geoerreferentziatzen Start georeferencing Hasi geoerreferentziatzea Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Sortu GDAL script-a Generate GDAL script Sortu GDAL script-a Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Lotu geoerreferentziatzailea QGISi Link QGIS to Georeferencer Lotu QGIS geoerreferentziatzaileari Save GCP Points as... Gorde GCP puntua honela... Save GCP points as... Gorde GCPak honela... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP Points... Kargatu GCP puntuak... Load GCP points Kargatu GCP puntuak Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer... Konfiguratu geoerreferentziatzailea... Raster Properties... Raster-propietateak... Move GCP Point Mugitu GCP puntua Local Histogram Stretch Histograma lokalaren luzatzea Full Histogram Stretch Histograma osoaren luzatzea Reset Georeferencer Berrezarri geoerreferentziatzailea Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Mugitu GCP puntuak Zoom Next Zoom hurrengora Zoom Last Zoom aurrekora QgsGlobeLayerPropertiesFactory Globe Globoa QgsGlobePluginDialog Custom... Pertsonalizatua... TMS TMS WMS WMS world.tif world.tif Raster Rasterra Timeout Denbora-muga Add TMS Imagery Gehitu TMS irudiak TMS URL: TMSaren URLa: Invalid URL Baliogabeko URLa Add WMS Imagery Gehitu WMS irudiak URL: URLa: Add Raster Imagery Gehitu raster-irudiak Add TMS Elevation Gehitu TMS garaierak Add Raster Elevation Gehitu raster-garaierak QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Globoaren ezarpenak Override Date / Time (UTC): Gainidatzi data / ordua (UTC): Elevation Altuera Map Mapa dd.MM.yyyy HH:mm uuuu.HH.ee HH:mm Add Gehitu Remove Kendu Video Bideoa Anti Aliasing Antialiasa Samples Laginak [Leave empty for maximum] [Utzi hutsik gehiena izateko] Stereo Estereoa Stereo Mode Estereo modua Screen distance (m) Pantaila-distantzia (m) Screen width (m) Pantaila-zabalera (m) Split stereo horizontal separation (px) Banaketa horizontal estereo zatitua (px) Split stereo vertical separation (px) Banaketa bertikal estereo zatitua (px) Split stereo vertical eye mapping Begizko mapatze estereo zatitua Screen height (m) Pantaila-altuera (m) Sk&y &Zerua Ambient lighting Giroko argiztapena Imagery Iruditeria Vertical scale: Eskala bertikala: <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Aldaketak Globe plugina berrabiaraztea behar du</span></p></body></html> Eye separation (m) Begien arteko distantzia (m) Reset to defaults Berrezarri lehenetsietara Advanced Aurreratua Scrolling Korritzea Sensitivity: Sentikortasuna: Invert scroll wheel Alderantzikatu korritze-gurpila Enable feature identification Gaitu elementuen identifikazioa Enable frustum highlighting Gaitu frustum argiztapena Split stereo horizontal eye mapping Begizko mapatze horizontal estereo zatitua QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage Form Inprimakia Altitude Altitudea Terrain following behaviour Lurrazalaren jarraipeneko portaera Clamping Bridatzea Terrain following behavior Lurrazalaren jarraipeneko portaera Terrain following technique Lurrazalaren jarraipeneko teknika Technique Teknika Granulatiry at which to sample the terrain Lurrazala laginduko den pikor-tamaina Binding Lotura Elevation data resolution at which to sample terrain height Lurrazalaren altuera laginduko den garaiera-datuen bereizmena Resolution Bereizmena Vertical offset to apply to geometry Z Z geometriari aplikatuko zaion desplazamendu bertikala Offset Desplazamendua Scale factor to apply to geometry Z Z geometriari aplikatuko zaion eskala-faktorea Scale Eskala E&xtrusion E&strusioa Height [m] Garaiera [m] Extrusion height, either a numeric value, or a field expression Estrusio-altuera: zenbakizko balioa edo eremu-adierazpena 0 0 Wall gradient Horma-gradientea Wall coloring gradient Horma margotzeko gradientea Whether the top cap of the extruded geometry should be flat Estrusionatutako geometriaren goiko aldea laua izango den ala ez Flatten Berdindu Enable &labeling Gaitu &etiketatzea Declutter Atondu Lighting Argiztapena Rendering mode: Errendatze modua: Rendering method for the layer Geruzarako errendatze-metodoa Rasterized Rasterizatua Model (Simple) Eredua (sinplea) Model (Advanced) Eredua (aurreratua) Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain Rasterizatu geruza bat testura batera, eta jantzi lurrazala Render the layer features as models Errendatu geruza-elementua eredu gisa None Bat ere ez Terrain Lurrazala Relative Erlatiboa Absolute Absolutua Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable) Ez bridatu Z valioak lurrazalera (baina aplikatu desplazamendua, aplikatzekoa bada) Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value Lagindu lurrazala puntuaren azpian, eta ezarri elementuaren Z lurrazal-altuerara, elementuaren jatorrizko Z balioa ezikusiz Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value Lagindu lurrazala puntuaren azpian, eta gehitu lurrazal-altuera elementuaren jatorrizko Z balioari The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL Elementuaren Z balioak "zero altueraren" gainetik duen altuera deskribatzen du; zero altuera normalean elipsoidea edo MSLa da Map Mapa Drape Jantzi GPU GPUa Scene Eszena Clamp geometry to the map model's elevation data Bridatu geometria garaiera-datuen eredu-mapara Clamp geometry to the terrain's scene graph Bridatu geometria lurrazalaren eszena-grafora Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU Bridatu geometria lurrazalera GPUak errendatzen duen eran Clamp geometry at draw time using projective texturing Bridatu geometria marrazte-unean ehuntze proiektiboa erabiliz Vertex Erpina Centroid Zentroidea Clamp every vertex independently Bridatu erpin bakoitza bere aldetik Clamp to the centroid of the entire geometry Bridatu geometria osoaren zentroidera QgsGlobeWidget Globe Globoa Layers Geruzak Sync extent Sinkronizazio-hedadura Reload scene Birkargatu eszena Globe settings Globe ezarpena Close Itxi QgsGlowWidget Select glow color Hautatu distiraren kolorea QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 GML Getfeature sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du authcfg %1 konfiguraziorako Loading GML data %1 GML datuak kargatzen %1 Abort Abortatu GML Getfeature network request failed with error: %1 Sareko GML Getfeature eskariak huts egin du errore honekin: %1 Network Sarea QgsGmlSchema Cannot guess schema Ezin da eskema asmatu QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Hautatu gradientearen kolorea Transparent Gardena QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Tarteak gainjarri egiten dira eta ezin dira histograma bidez editatu Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Tarteek hutsuneak dituzte eta ezin dira histograma bidez editatu QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Ikurra Values Balioak Legend Legenda QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Zutabea Symbol Ikurra Change... Aldatu... Classes Klaseak Color ramp Kolore-malda Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Etiketa-testuaren goiko eta beheko balioek doitasuna. Positiboa dezimalen kopurua da Negatiboak 10ko berreturetara borobiltzen du Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Markatu koma dezimalaren ondoren dauden amaierako zeroak kentzeko legendako goiko eta beheko balioetatik. Size from Tamaina hemendik: to hona: Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Sailkapen bakoitzari lotutako legenda-testurako txantiloia. Erabili "%1" sailkapenaren beheko mugarako eta "%2" goiko mugarako. Mode Modua Equal Interval Tarte berdinak Quantile (Equal Count) Koantilak (zenbaketa berdina) Natural Breaks (Jenks) Eten naturalak (Jenks) Standard Deviation Desbiderapen estandarra Pretty Breaks Eten politak Histogram Histograma Precison Doitasuna Method Metodoa <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Hautatu koloreen eta tamainen graduazioen artean. </p><p><br/></p><p>Biak konbinatu nahi badituzu, erabili datu bidez definitutako tamaina ikurrerako eta graduatu kolorearen arabera.</p></body></html> Edit Editatu Invert Alderantzikatu Legend Format Legenda-formatua Trim Moztu Classify Sailkatu Add class Gehitu klasea Delete Ezabatu Delete all Ezabatu dena Link class boundaries Estekatu klase-mugak Advanced Aurreratua Symbol levels... Ikur-mailak... Error Errorea There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Ez dago kolore-maldarik. Estilo-kudeatzailean gehitu dezakezu bat. The selected color ramp is not available. Hautatutako kolore-malda ez dago eskuragarri. Warning Abisua Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. Eten naturalen sailkapenak (Jenks) O(n2) konplexutasuna dauka, zure sailkapenak denbora luzea behar dezake. Sakatu Utzi etenen kalkulua uzteko edo Ados jarraitzeko. Linked range warning Estekatutako barrutiaren abisua Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Errenkadak berrordenatuko dira mugak estekatu ondoren. Jarraitu? QgsGrass GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. GRASS ez da aurkitu '%1' kokapenean (GISBASE), hornitzaileak eta pluginak ez dute funtzionatuko. GRASS error GRASS errorea Cannot add mapset %1 to search path: Ezin da %1 mapa multzoa bilaketa-bidera gehitu: Cannot close mapset. %1 Ezin da mapa multzoa itxi. %1 Cannot create new mapset directory Ezin da sortu mapa multzo motako direktorio berria Cannot copy %1 to %2 Ezin da %1 kopiatu &2(e)ra Cannot write region Ezin da eskualdea idatzi no mapset open ez dago mapa multzorik irekita Cannot read region Ezin da eskualdea irakurri Cannot start module Ezin da modulua abiarazi command: %1 %2 komandoa: %1 %2 Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1 Arazoa GRASS hasieratzean, GRASS hornitzaileak eta pluginak ez dute funtzionatuko : %1 Cannot remove mapset %1 from search path: %2 Ezin da %1 mapa multzoa bilaketa-bidetik kendu: %2 Cannot read raster map region (%1/%2/%3) Ezin izan da raster-maparen eskualdea irakurri (%1/%2/%3) Cannot get projection Ezin da proiekzioa eskuratu Cannot get raster extent Ezin da raster-hedadura eskuratu Cannot get map info Ezin da maparen informazioa eskuratu Cannot get colors Ezin dira koloreak eskuratu Cannot query raster Ezin da rasterra kontsultatu Cannot delete Ezin da ezabat Cannot create new vector: %1 Ezin da bektore berria sortu: %1 QgsGrassBrowser Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? QgsGrassElementDialog Cancel Utzi Ok OK <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Sartu izen bat!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Hau iturburuaren izena da!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Existitzen da!</font> Overwrite Gainidatzi QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <ez editagarria (%1 geruza)> QgsGrassImportItem Cancel Utzi cancelling uzten QgsGrassImportProgress Progress: %1 Aurrerapena: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options GRASSen aukerak New mapset Mapa-multzo berria Open mapset Ireki mapa-multzoa Add mapset to search path Gehitu mapa multzoa bilaketa-bidera Remove mapset from search path Kendu mapa multzoa bilaketa-bidetik Rename Berrizendatu Delete Ezabatu New Point Layer Puntuen geruza berria New Line Layer Lerroen geruza berria New Polygon Layer Poligonoen geruza berria Cannot create new mapset: %1 Ezin da mapa multzo berria sortu: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Mapcalc tresnak Add map Gehitu mapak Add constant value Gehitu balio konstantea Add operator or function Gehitu eragilea edo funtzioa Add connection Gehitu konexioa Select item Hautatu elementua Delete selected item Ezabatu hautatutako elementua Open Ireki Save Gorde Save as Gorde honela Addition Batuketa Subtraction Kenketa Multiplication Biderketa Division Zatiketa Modulus Modulua Exponentiation Berreketa Equal Berdina Not equal Ez berdina Greater than Handiagoa Greater than or equal Handiagoa edo berdina Less than Txikiagoa Less than or equal Txikiagoa edo berdina And Eta Or Edo Absolute value of x X-ren balio absolutua Inverse tangent of x (result is in degrees) X-ren alderantzizko tangentea (emaitza graduetan) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Y/X-ren aldrantzizko tangentea (emaitza graduetan) Current column of moving window (starts with 1) Leiho mugikorraren uneko zutabea (1ekin hasten da) Cosine of x (x is in degrees) X-ren kosinua (X graduetan dago) Convert x to double-precision floating point Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bikoitzera Current east-west resolution Uneko ekialde-mendebalde bereizmena Exponential function of x X-ren funtzio esponentziala x to the power y X ber Y Convert x to single-precision floating point Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bakunera Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Erabakia: 1 X zero ez bada, bestela 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Erabakia: a X zero ez bada, bestela 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Erabakia: a X zero ez bada, bestela b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Erabakia: 1 X > zero bada, b X zero bada, c X < 0 bada Convert x to integer [ truncates ] Bihurtu X zenbaki osoan [ trunkatu ] Check if x = NULL Egiaztatu X = NULL dela Natural log of x X-ren logaritmo naturala Log of x base b X-ren logaritmoa, b oinarria Largest value Baliorik handiena Median value Batez besteko balioa Smallest value Baliorik txikiena Mode value Moda-balioa 1 if x is zero, 0 otherwise 1 X zero bada, 0 bestela Current north-south resolution Uneko iparralde-hegoalde bereizmena NULL value NULL balioa Random value between a and b Ausazko balioa a eta b artean Round x to nearest integer Biribildu X zenbakio oso hurbilenera Current row of moving window (Starts with 1) Leiho mugikorraren uneko errenkada (1ekin hasten da) Sine of x (x is in degrees) sin(x) X-ren sinua (X graduetan dago) Square root of x sqrt(x) X-ren erro koadroa Tangent of x (x is in degrees) tan(x) X-ren tangentea (X graduetan dago) Current x-coordinate of moving window Leiho mugikorraren uneko X koordenatua Current y-coordinate of moving window Leiho mugikorraren uneko Y koordenatua Output Irteera Warning Abisua Cannot check region of map %1 Ezin da egiaztatu %1 maparen eskualdea Cannot get region of map %1 Ezin da eskuratu %1 maparen eskualdea No GRASS raster maps available Ez dago GRASS raster-maparik erabilgarri Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Ezin da 'mapcalc' direktorioa sortu uneko mapa-multzoan. New mapcalc Mapcalc berria Enter new mapcalc name: Sartu mapcalc-izen berria: Enter vector name Sartu bektorearen izena The file already exists. Overwrite? Jadanik existitzen da fitxategia. Gainidatzi? Save mapcalc Gorde mapcalc-a File name empty Fitxategi-izena hutsik dago Cannot open mapcalc file Ezin da mapcalc-fitxategia ireki The mapcalc schema (%1) not found. Ez da aurkitu mapcalc-eskema (%1). Cannot open mapcalc schema (%1) Ezin da mapcalc-eskema ireki (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Ezin da mapcalc-eskema irakurri (%1): %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean QgsGrassMapcalcBase MainWindow LeihoNagusia Output Irteera Enter constant value Sartu balio konstantea QgsGrassMapsetItem topology missing topologia falta da topology version not supported topologiaren bertsioa ez da onartzen topology version 6 topologiaren 6. bertsioa topology version 7 topologiaren 7. bertsioa empty hutsik %1 layer type not supported %1 geruza mota ez da onartzen Cannot create provider %1 : %2 Ezin da %1 hornitzailea sortu: %2 Provider is not valid %1 : %2 %1 hornitzailea ez da baliozkoa: %2 Cannot get default location region. Ezin da kokapen-eskualde lehenetsia eskuratu. Cannot delete %1 Ezin da %1 ezabatu Import to GRASS mapset Inportatu GRASS mapa-multzora Failed to import some layers! Zenbait geruza inportatzeak huts egin du! Import to GRASS mapset failed GRASS mapa-multzora inportatzeak huts egin du Failed to import %1 to %2: %3 %1 %2(e)ra inportatzeak huts egin du: %3 QgsGrassModule Module: %1 Modulua: %1 Warning Abisua The module file (%1) not found. Modulu-fitxategia (%1) ez da aurkitu. Cannot open module file (%1) Ezin da modulu-fitxategia ireki (%1) Cannot read module file (%1) Ezin da modulu-fitxategia irakurri (%1) %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Module %1 not found %1 modulua ez da aurkitu Cannot find man page %1 Ezin da aurkitu %1 man orria Please ensure you have the GRASS documentation installed. Segurtatu GRASS dokumentazioa instalatuta daukazula. Not available, description not found (%1) Ez dago eskuragarri, ez da deskribapena aurkitu (%1) Not available, cannot open description (%1) Ez dago eskuragarri, ezin da deskribapena ireki (%1) Not available, incorrect description (%1) Ez dago eskuragarri, deskribapena okerra (%1) Run Exekutatu Cannot get input region Ezin da sarrera-eskualdea eskuratu Input %1 outside current region! %1 sarrera uneko eskualdetik at! Use Input Region Erabili sarrera-eskualdea Output %1 exists! Overwrite? %1 irteera jadanik existitzen da! Gainidatzi? Cannot find module %1 Ezin da %1 modulua aurkitu Cannot start module: %1 Ezin da %1 modulua abiarazi Stop Gelditu <B>Successfully finished</B> <B>Ongi amaitu da</B> <B>Finished with error</B> <B>Errorearekin amaitu da</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Modulua kraskatu edo hil egin da</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module GRASS modulua Options Aukerak Output Irteera Manual Eskuz TextLabel Testu-etiketa Run Exekutatu View output Bistaratu irteera Close Itxi QgsGrassModuleFile File Fitxategia %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;balioa falta da %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;direktorioa ez da existitzen QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input OGR/PostGIS/GDAL sarrera Warning Abisua Cannot find layeroption %1 Ezin da %1 layeroption aurkitu Cannot find whereoption %1 Ezin da %1 whereoption aurkitu Password Pasahitza Select a layer Hautatu geruza bat PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. OGRren PostGIS kontrolagailuak ez ditu eskemak onartzen!<br>Taula-izena soilik erabiliko da.<br>Sarrera okerra gerta daiteke izen bereko taula gehiago<br>badaude datu-basean. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sarrerarik ez QgsGrassModuleInput Input Sarrera Cannot find typeoption %1 Ezin da %1 typeoption aurkitu Cannot find values for typeoption %1 Ezin dira %1 typeoption-en balioak aurkitu Cannot find layeroption %1 Ezin da %1 layeroption aurkitu GRASS element %1 not supported GRASSen %1 elementua ez da onartzen Use region of this map Erabili mapa honetako eskualde bat Sublayer Azpigeruza no input sarrerarik ez current map does not contain features of required type uneko mapak ez du behar den motako elementurik geometry type not selected ez da hautatu geometria mota QgsGrassModuleOption Unknown outputType Irteera mota ezezaguna Browse Arakatu Output file Irteera-fitxategia GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 Ezin da version_min %1 analizatu Cannot parse version_max %1 Ezin da version_max %1 analizatu %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;balioa falta da QgsGrassModuleSelection Selected categories Hautatutako kategoriak Manual entry Eskuzko sarrera layer selection Geruzen hautapena Add to canvas layer Gehitu oihal-geruzara QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 Ezin da eskuratu %1 maparen eskualdea Cannot find module %1 Ezin da %1 modulua aurkitu Cannot start module %1 Ezin da %1 modulua abiarazi command komandoa Cannot read module description (%1): Ezin da modulu-deskribapena irakurri (%1): %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Region Eskualdea Input layers Sarrera-geruzak Current map canvas Uneko mapa-oihala Cannot find key %1 Ezin da %1 gakoa aurkitu Option '%1' should be configured as field '%1' aukera eremu gisa konfiguratu behar da This module has no options Modulu honek ez du aukerarik << Hide advanced options << Ezkutatu aukera aurreratuak Show advanced options >> Erakutsi aukera aurreratuak >> Item with key %1 not found Ez da aurkitu %1 gakoa duen elementua Item with id %1 not found Ez da aurkitu %1 IDa duen elementua QgsGrassModuleVectorField Attribute field Atributu-eremua 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. gakoa=%1 duen eremu-etiketako 'geruza' atributua falta da. QgsGrassNewMapset Database Datu-basea No writable locations, the database is not writable! Idazgarriak ez diren kokapenak, datu-basea ez da idazgarria! Enter location name! Sartu kokapen-izena! The location exists! Kokapena jadanik existitzen da! Selected projection is not supported by GRASS! GRASSek ez du onartzen hautatutako proiekzioa! Cannot create projection. Ezin da proiekzioa sortu. Cannot reproject previously set region, default region set. Ezin da birproiektatu aurretiaz ezarritako eskualdea, eskualde-multzo lehenetsia. North must be greater than south Iparraldeak hegoaldeak baino handiagoa izan behar du East must be greater than west Ekialdeak mendebaldeak baino handiagoa izan behar du Regions file (%1) not found. Ez da aurkitu eskualdeen fitxategia (%1). Cannot open locations file (%1) Ezin da kokapenen fitxategia (%1) ireki Cannot read locations file (%1): Ezin da kokapenen fitxategia (%1) irakurri: %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Ezin da QgsCoordinateReferenceSystem sortu Cannot reproject selected region. Ezin da hautatutako eskualdea birproiektatu. Cannot reproject region Ezin da eskualdea birproiektatu Location Kokapena Mapset Mapa-multzoa Cannot create new GRASS database directory Ezin izan da GRASS datu-baserako direktorio berria sortu Cannot create new mapset: %1 Ezin izan da mapa multzo berria sortu: %1 New mapset successfully created Mapa multzo berria ongi sortu da The mapset already exists Mapa-multzoa jadanik existitzen da Cannot create new location: %1 Ezin da kokapen berria sortu: %1 New mapset Mapa-multzo berria New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Mapa-multzoa ongi sortu da, baina ezin da ireki: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Mapa-multzoa ongi sortu da eta uneko laneko mapa-multzo gisa ezarri da. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Mapa-multzo berria GRASS Database GRASS datu-basea Database Error Datu-basearen errorea The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. GRASS kokapena lurralde edo proiektu jakin bateko mapen bilduma bat da. North Iparra West Mendebaldea East Ekialdea South Hegoa The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. GRASS eskualdeak laneko area bat definitzen du raster moduluetarako. Eskualde lehenetsia kokapen baterako da baliozkoa. Posible da eskualde desberdinak ezartzea mapa multzo bakoitzean. Posible da kokapen-eskualde lehenetsia geroago ere aldatzea. Existing mapsets Lehendik dauden mapa multzoak The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). GRASS mapa multzoa erabiltzaile batek erabilitako mapen bilduma bat da. Erabiltzaile batek kokapeneko mapa multzo guztietako mapak irakur ditzake, baina bere mapa multzoa (bere jabegokoa dena) soilik ireki dezake bertan idazteko. Database: Datu-basea: Open new mapset Ireki mapa multzo berria Browse... Arakatu... GRASS Location GRASSen kokapena Database directory Datu-baseen direktorioa <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>GRASS datuak zuhaitz-egiturako direktorioan gordetzen dira. GRASS datu-basea zuhaitz-egitura horretako goi mailako direktorioa da.</p></body></html> Select location Hautatu kokapena Create new location Sortu kokapen berria Location Error Kokapen-errorea Projection Proiekzioa Projection Error Proiekzio-errorea Not defined Definitu gabea Default GRASS Region GRASS eskualde lehenetsia Set current QGIS extent Ezarri uneko QGIS hedadura Set Ezarri Region Error Eskualde-errorea Mapset Mapa-multzoa New mapset: Mapa-multzo berria: Mapset Error Errorea mapa-multzoan Owner jabea Create New Mapset Sortu mapa-multzo berria Location: Kokapena: Mapset: Mapa-multzoa: QgsGrassOptions GRASS version GRASS bertsioa Default Lehenetsia Select color Hautatu kolorea Currently selected GRASS installation is not valid Hautatu den GRASS instalazioa ez da baliozkoa Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Hautatu konfigurazio-fitxategiak dituen direktorioa (default.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options GRASSen aukerak Modules Moduluak Browser Arakatzailea Region Eskualdea Modules interface configuration Moduluen interfaze-konfigurazioa Default Lehenetsia General Orokorra The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. QGISeko GRASS hornitzailea eta plugina eraikitzeko erabili zen GRASS bertsioa. Exekuzio-denboran bertsio hori bera erabili behar da. GRASS installation GRASS instalazioa Custom Pertsonalizatua Browse Arakatu GIsbase error GIsbase errorea Debug mode Arazketa modua Import Inportatu CRS transformation CRS transformazioa Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. Gutxi gorabeherako CRS transformazioa azkarra da baina zehaztasun gutxikoa izan daiteke. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Sortu kanpoko datuetarako esteka bat helburuko mapa-multzoak duen CRS bera duten GDAL datu-iturburuetarako, datuen kopia egin ordez. Create link to external data if possible Sortu esteka kanpoko datuekin, posible bada Layers Geruzak Show virtual topological layers Erakutsi geruza topologiko birtualak Region border Eskualde-muga Color Kolorea Width Zabalera QgsGrassPlugin Open GRASS tools Ireki GRASS tresnak Display Current Grass Region Erakutsi uneko GRASS eskualdea Open Mapset Ireki mapa-multzoa New Mapset Mapa-multzo berria Close Mapset Itxi mapa-multzoa Open GRASS Tools Ireki GRASS tresnak Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Uneko GRASS eskualdea laukizuzen gisa erakusten du mapa-oihalean &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Gehitu muga itxia GRASS init error GRASS hasieratze-errorea Warning Abisua New vector name Bektore berriaren izena GRASS Options GRASSen aukerak Add Point Gehitu puntua Add Line Gehitu lerroa Add Boundary Gehitu muga Add Centroid Gehitu zentroidea Cannot create new vector: %1 Ezin da bektore berria sortu %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Bektore berria sortu da baina datu-hornitzaileak ezin du ireki. Cannot open the mapset. %1 Ezin da mapa-multzoa ireki. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Ezin da GRASS mapa-multzoa ireki. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Text, limited variable length (varchar) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar) Text Testua Cannot restore record with cat %1 Ezin da leheneratu %1 kat duen erregistroa Cannot delete orphan record with cat %1 Ezin da ezabatu %1 kat duen erregistro umezurtza GRASS %1 vector provider GRASS %1 bektore-hornitzailea QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported %1 datu mota ez da onartzen Writing band %1/%2 %1%2 banda idazten Cannot convert block (%1) to data type %2 Ezin da blokea (%1) %2 datu motara bihurtu QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist %1 cellhd fitxategia ez da existitzen Groups not yet supported Taldeak oraindik ez dira onartzen Cannot draw raster Ezin da rasterra marraztu Cannot read raster Ezin da rasterra irakurri %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast %1 byte espero ziren baina %2 byte irakurri dira qgis.d.rast-etik Format not supported Formatua ez da onartzen Cannot read data Ezin dira datuak irakurri GRASS raster provider GRASS raster hornitzailea QgsGrassRegionBase Extent Hedadura North Iparraldea West Mendebaldea Region Eskualdea East Ekialdea Select the extent by dragging on canvas Hautatu hedadura oihal gainean arrastatuz Size Tamaina N-S I-H E-W E-M South Hegoaldea Resolution Bereizmena Columns Zutabeak Rows Errenkadak QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Hautatu GRASS geruza bektoriala Select GRASS Raster Layer Hautatu GRASS raster-geruza Select GRASS mapcalc schema Hautatu GRASS mapcalc eskema Select GRASS Mapset Hautatu GRASS mapa-multzoa Choose existing GISDBASE Hautatu existitzen den GISDBASE Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE okerra, ez dago kokapenik eskuragarri. Wrong GISDBASE GISDBASE okerra Select a map. Hautatu mapa bat. No map Maparik ez No layer Geruzarik ez No layers available in this map Ez dago geruzarik eskuragarri mapa honetan QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Gehitu GRASS geruza Gisdbase GISDBASE Location Kokapena Mapset Mapa-multzoa Map name Mapa-izena Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Hautatu edo idatzi mapa-izena ('*' eta '?' komodinak onartzen dira rasterretarako) Layer Geruza Browse... Arakatu... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Abisua Cannot rename the lock file %1 Ezin da blokeatutako %a fitxategiaren izena aldatu QgsGrassTools GRASS Tools GRASS tresnak GRASS Tools: %1/%2 GRASS tresnak: %1/%2 Close mapset Itxi mapa-multzoa Region Eskualdea Cannot start command shell (%1) Ezin da komando-shell-a abiarazi (%1) Warning Abisua GRASS Shell is not compiled. GRASS Shell-a ez dago konpilatuta. The config file (%1) not found. Konfigurazio-fitxategia (%1) ez da aurkitu. Cannot open config file (%1). Ezin da konfigurazioa-fitxategia ireki (%1). Cannot read config file (%1): Ezin da konfigurazioa-fitxategia irakurri (%1): %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean %1 errors found %1 errore aurkitu dira %1 errors %1 errore QgsGrassToolsBase GRASS Tools GRASS tresnak <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ez dago mapa multzorik irekita. GRASS mapa multzo bat ireki dezakezu arakatzailetik mapa multzoen elementuen testuinguru-menuaren <span style=" font-style:italic;">Ireki mapa multzoa</span> ekintzaren bidez.</p></body></html> Modules Moduluak ... ... Reload tree Birkargatu zuhaitza Run debug Exekutatu arazketa Close debug Itxi arazketa Filter Iragazkia QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 Ezin da bektorea 2. mailan ireki Cannot open vector Ezin da bektorea ireki QgsGrassVectorImport Writing features Elementuak idazten QgsGrassVectorMapLayer No field info Ez dago eremu-informaziorik Virtual topology symbol field Topologia birtualeko ikur-eremua Driver is not open Hornitzailea ez dago irekita The table for this field already exists Eremu honetarako taula badago lehendik ere Cannot create field info Ezin da sortu eremu-informazioa Cannot create link to the table. Ezin da sortu taularako esteka. Created table %1 could not be deleted Sortutako %1 taula ezin da ezabatu Errors updating restored column, update interrupted Erroreak leheneratutako zutabea eguneratzean, eguneratzea eten da %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. %1 eremua ez in da ezabatu, topologia-ikurretarako erabilitako behin-behineko eremu birtuala da. no table taularik ez Table does not exist Taula ez da existitzen Feature invalid Baliogabeko elementua Cannot select record from table Ezin da erregistroa hautatu taulatik Cannot check if record exists Ezin da egiaztatu erregistroa existitzen den Field %1 not found in cached attributes %1 eremua ez da aurkitu cache-ko atributuetan QgsGroupWMSDataDialogBase Set group WMS data Ezarri taldearen WMS datua Short name Izen laburra A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Talde-geruza identifikatuko duen izen bat. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da. The title is for the benefit of humans to identify group layer. Izenburua gizakiek talde-geruza identifikatzeko testu-kate bat da The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. Laburpena talde-geruzari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da. Title Izenburua Abstract Laburpena QgsGuiVectorLayerTools Add feature Gehitu elementua Start editing failed Edizioaren hasierak huts egin du Provider cannot be opened for editing Hornitzailea ezin da ireki ediziorako Stop editing Gelditu edizioa Do you want to save the changes to layer %1? %1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu? Error Errorea Problems during roll back Arazoak atzera itzultzen Commit errors Egikaritze-erroreak Could not commit changes to layer %1 Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu Errors: %1 Erroreak: %1 Show more Erakutsi gehiago QgsHandleBadLayers Browse Arakatu Layer name Geruza-izena Type Mota Provider Hornitzailea Auth config Autentifikazio-konfigurazioa Datasource Datu-iturburua none bat ere ez Edit Editatu Select file to replace '%1' Hautatu '%1' ordezkatuko duen fitxategia Please select exactly one file. Hautatu fitxategi bakar bat. Select new directory of selected files Hautatu hautatutako fitxategien direktorio berria Unhandled layer will be lost. Maneiatu gabeko geruza galdu egingo da. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Oraindik kudeatu gabeko geruza %n dago, eta galdu egingo da orain ixten baduzu. Oraindik kudeatu gabeko %n geruza daude, eta galdu egingo dira orain ixten baduzu. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Kudeatu geruza txarrak QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Kudeatu geruza txarrak %1 of %2 bad layers were not fixable. %2 geruzatik %1 ezin dira konpondu. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. Bero-maparen errendatzailea puntuen eta puntuanitzen geruzei soilik aplikatzen zaie. '%1' ez da puntu-geruza bat eta ezin da bero-mapa gisa errendatu. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Inprimakia Automatic Automatikoa Radius Erradioa Rendering quality Errendatze-kalitatea <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Onena</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Azkarrena</span></p></body></html> Edit Editatu Invert Alderantzikatu Maximum value Balio maximoa Weight points by Eman pisua puntuei honen arabera: QgsHelpViewer QGIS Help QGIS laguntza QgsHelpViewerBase QGIS Help QGIS laguntza about:blank about:blank QgsHillShadeWidget Form Inprimakia Altitude (degrees) Altitudea (graduak) Azimuth (degrees) Azimuta (graduak) Z Factor Z faktorea Band Banda Multidirectional Norabide anitzekoa QgsHistogramWidgetBase Form Inprimakia Histogram bins Histograma-tarteak Show mean value Erakutsi batez besteko balioa Show standard deviation Erakutsi desbiderapen estandarra Load values Kargatu balioak QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation HTML oharpena Delete Ezabatu html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) WMS zerbitzariak espero ez zen erantzuna eman du %1 HTTP egoera-kodearen bidez (%2) Received %1 of %2 bytes %1 byte (%2 bytetik) jaso dira Received %1 bytes (total unknown) %1 byte jaso dira (ez da ezagutzen kopuru osoa) HTTP response completed, however there was an error: %1 HTTP erantzuna osatu da, hala ere errore bat egon da: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 HTTP transakzioa osatu da, hala ere errore bat egon da: %1 Not connected Ez konektatua Looking up '%1' '%1' bilatzen Connecting to '%1' '%1' konektatzen Sending request '%1' '%1' eskaria bidaltzen Receiving reply Erantzuna jasotzen Response is complete Erantzuna osatu da Closing down connection Konexioa ixten Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Sarea denbora-mugaz kanpo geratu da %n segundoz inaktibo egon ondoren. Zure sare-konexioaren arazo bat izan daiteke, edo WMS zerbitzariarena. Sarea denbora-mugaz kanpo geratu da %n segundoz inaktibo egon ondoren. Zure sare-konexioaren arazo bat izan daiteke, edo WMS zerbitzariarena. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Distance coefficient P P distantzia-koefizientea QgsIdentifyMenu Identify Identifikatu %1 all (%2) %1 dena (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identifikatu emaitzak Layer Geruza FID FIDa Attribute Atributua Value Balioa Clear Results Garbitu emaitzak Help Laguntza Select identify mode Hautatu identifikazio-modua Mode Modua Select view mode for raster layers Hautatu bista-modua raster-geruzetarako View Bista Auto open form Ireki inprimakia automatikoki Expand Tree Zabaldu zuhaitza Collapse Tree Tolestu zuhaitza Expand New Results Zabaldu emaitza berriak New results will be expanded by default. Emaitza berriak hedatu egingo dira modu lehenetsian. Open Form Ireki inprimakia Copy Feature Kopiatu elementu geografikoa Copy selected feature to clipboard. Kopiatu hautatutako elementua arbelera. Print Response Inprimatu erantzuna Print selected HTML response. Inprimatu hautatutako HTML erantzuna. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identifikatu emaitzak Feature Elementua Value Balioa Current layer Uneko geruza Top down, stop at first Goitik behera, gelditu lehenean Top down Goitik behera Layer selection Geruza-hautapena (Derived) (Deribatua) (Actions) (Ekintzak) Edit feature form Elementuaren ediziorako inprimakia View feature form Bistaratu elementu-inprimakia Table Taula Tree Zuhaitza Graph Grafoa feature id elementuaren IDa Format Formatua No attributes. Atributurik ez. Zoom to feature Zoom elementura Copy feature Kopiatu elementua Toggle feature selection Txandakatu elementu-hautapena Copy attribute value Kopiatu atributu-balioa Copy feature attributes Kopiatu elementuaren atributuak Copy GetFeatureInfo request URL Kopiatu GetFeatureInfo eskariaren URLa Clear results Garbitu emaitzak Clear highlights Garbitu nabarmenduak Highlight all Nabarmendu dena Highlight layer Nabarmendu geruza Activate layer Aktibatu geruza Layer properties... Geruza-propietateak... Expand all Hedatu dena Collapse all Tolestu dena Attributes changed Atributuak aldatu dira Cannot print Ezin da inprimatu Cannot print this item Ezin da elementu hau inprimatu QgsIdentifyResultsWebView Print Inprimatu QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Kargatzen... QgsImageWarper Progress indication Aurrerapen-adierazlea QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolazio triangeluarra (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Distantziaren alderantzizko haztatua (IDW) No input data for interpolation Ez dago sarrera-daturik interpolaziorako Please add one or more input layers Gehitu sarrera-geruza bat edo gehiago Output file name invalid Irteerako fitxategi-izena baliogabea da Please enter a valid output file name Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena Break lines Eten-lerroak Structure lines Egitura-lerroak Points Puntuak Save interpolated raster as... Gorde interpolatutako rasterra honela... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Interpolazio-plugina Input Sarrera Vector layers Geruza bektorialak Interpolation attribute Interpolazio-atributua Use z-Coordinate for interpolation Erabili Z koordenatua interpolaziorako Add Gehitu Remove Kendu Vector layer Geruza bektoriala Attribute Atributua Type Mota Output Irteera Interpolation method Interpolazio-metodoa ... ... Number of columns Zutabe kopurua Number of rows Errenkada kopurua Cellsize X Gelaxkaren X tamaina Cellsize Y Gelaxkaren Y tamaina X min X min X max X max Y min Y min Y max Y max Set to current extent Ezarri uneko hedadurara Output file Irteera-fitxategia Add result to project Gehitu emaitza proiektuari QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolazioa QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed Alderantzikatutako poligono-errendatzailea poligonoen eta poligonoanitzen geruzei soilik aplikatzen zaie. '%1' ez da poligonoen geruza bat eta beraz, ezi da erakutsi QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Inprimakia Sub renderer: Azpierrendatzailea: Merge polygons before rendering (slow) Fusionatu poligonoak haiek errendatu baino lehen (motela) QgsJoinDialogBase Add vector join Gehitu elkarketa bektoriala Join layer Elkarketa-geruza Join field Elkarketa-eremua Target field Helburu-eremua Choose which fields are joined Hautatu zein eremu elkartuko diren Custom field name prefix Eremu-izenaren aurrizki pertsonalizatua Cache join layer in virtual memory Gorde elkarketa-geruza memoria birtualaren cache-an Create attribute index on join field Sortu atributu-indizea elkarketa-eremuan QgsLUDialogBase Enter class bounds Sartu klase-mugak Lower value Beheko balioa Upper value Goiko balioa QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Etiketa-propietateak Placement Kokapena Below Right Azpi eskuinean Right Eskuinean Below Behean Over Gainean Above Goian Left Ezkerra Below Left Behe ezkerrean Above Right Goi eskuinean Above Left Goi ezkerrean Use scale dependent rendering Erabili eskalaren araberako errendatzea Maximum Maximoa Minimum Minimoa Buffer labels Bufferra etiketetan Buffer size Buffer-tamaina In points Puntuetan In map units Mapa-unitateetan Color Kolorea % % Transparency Gardentasuna Offset Desplazamendua X offset X desplazamendua Y offset Y desplazamendua Basic label options Oinarrizko etiketa-aukerak Field containing label Etiketa duen eremua Default label Etiketa lehenetsia Font size Letra-tamaina Angle (deg) ANgelua (graduak) ° ° Font Letra-tipoa Multiline labels? Lerro anitzeko etiketak? Label only selected features Etiketatu hautatutako elementuak soilik Advanced Aurreratua Data defined placement Datuek definitutako kokapena Data defined properties Datuen bidez definitutako propietateak &Font family Letra-tipoaren &familia &Bold &Lodia &Italic &Etzana &Underline &Azpimarratu &Size &Tamaina Size units Tamaina-unitateak &Color &Kolorea Strikeout Marratu Data defined buffer Datuek definitutako bufferra Transparency: Gardentasuna: Size: Tamaina: Data defined position Datuek definitutako posizioa X Coordinate X koordenatua Y Coordinate Y koordenatua X Offset (pts) X desplazamendua (pt) Y Offset (pts) Y desplazamendua (pt) Preview: Aurrebista: QGIS Rocks! QGIS euskaraz! QgsLabelPropertyDialog Expression result Adierazpenaren emaitza Layer default (%1) Geruza-lehenespena (%1) Font color Letra-tipoaren kolorea Buffer color Buffer-kolorea Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina Bottom Behea Base Oinarria Half Erdia Cap Maiuskula Top Goia QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Etiketa-propietateak Text Testua Font Letra-tipoa Available typeface styles Letra-tipo estilo erabilgarriak Size Tamaina Style Estiloa Underlined text Azpimarratutako testua U U Strikeout text Marratutako testua S S Bold text (data defined only, overrides Style) Testu lodia (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Testu etzana (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) I I Display Bistaratzea Scale-based Eskalan oinarritua Min Min Max Max Show label Erakutsi etiketa Ignores priority and permits collisions/overlaps Lehentasunari ez ikusiarena egiten dio eta talkak/gainjartzeak onartzen ditu Always show (exceptions above) Beti erakutsi (salbuespenak goian) Buffer Bufferra Position Posizioa Label distance Etiketa-distantzia X Coordinate X koordenatua Y Coordinate Y koordenatua Horizontal alignment Lerrokatze horizontala Vertical alignment Lerrokatze bertikala Rotation Biraketa Default Lehenetsia QgsLabelingGui % of length luzeraren % Over the feature's interior Elementuaren barnealdearen gainean Over the feature's boundary Elementuaren ertzaren gainean From point Puntutik From symbol bounds Ikur-mugetatik Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Select text color Hautatu testu-kolorea Select buffer color Hautatu buffer-kolorea Select border color Hautatu ertz-kolorea Select shadow color Hautatu itzal-kolorea %1 not found. Default substituted. %1 ez da aurkitu. Lehenetsia ordezkatu da. Chosen font Hautatutako letra-tipoa string katea [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>familia</b>|<b>familia[galdategia]</b>],<br>adib. Helvetica edo Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>letra-tipoaren estilo-izena</b>|<b>Ez ikusi</b>],<br>adib. Bold Condensed edo Light Italic double [0.0-10.0] bikoitza [0.0-10.0] int [0-20] osoa [0-20] int [0-2000] osoa [0-2000] int<br> osoa<br> Comma separated list of placements in order of priority<br> Komaz banandutako kokapenen zerrenda, lehentasun-ordenan<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] koord bikoitza [<b>in,out</b> honela: 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> Edizio-moduan, geruzaren etiketak jartzeko mapa-tresna hau da: <br>&nbsp;&nbsp;Definitutako atributu-eremua -&gt; <i>gaitua</i><br>&nbsp;&nbsp;Definitutako adierazpena -&gt; <i>desgaitua</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. &lt; 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du. int [1-1000] osoa [1-1000] int [1-10000] osoa [1-10000] Text/Buffer sample Testu/buffer lagina @ %1 pts (using map units) @ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz, BUFFERRA MILIMETROTAN) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (BUFFERRA EZ ERAKUTSI, mapa-unitatetan) No change Aldaketarik ez All uppercase Dena maiuskuletan All lowercase Dena minuskuletan Capitalize first letter Lehen letra maiuskuletan Size%1 Tamaina%1 X X File not found Ez da fitxategia aurkitu Select SVG file Hautatu SVG fitxategia Follow label placement Jarraitu etiketen kokapena Points Puntuak Map unit Mapa-unitatea Millimeter Milimetroa QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Geruza-etiketatzearen ezarpenak ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Adibide-testua Reset sample text Berrezarri adibide-testua Size for sample text in map units Lagin-testuaren tamaina mapa-unitatetan Sample background color Laginaren atzeko planoaren kolorea Line direction symbol Lerro-norabidearen ikurra Formatted numbers Formatudun zenbakiak Decimal places Dezimalak Show plus sign Erakutsi plus ikurra Multiple lines Lerro anitz Minimise placing labels Minimizatu etiketen kokatzea Label with Etiketatu honekin: Text/Buffer Sample Testu/buffer lagina Text Testua Formatting Formatua Shadow Itzala Rendering Errendatzea letter letra Spacing Tartea Blend mode Nahaste-modua word hitza Underlined text Azpimarratutako testua Bold text (data defined only, overrides Style) Testu lodia (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Testu etzana (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) I I Font is missing. Letra-tipoa falta da. Wrap on character Egokitze-karakterea Line height Lerro-altuera Line height spacing for multi-line text Lerro-altueraren tartea lerro anitzeko testuan line lerro Alignment Lerrokatzea Paragraph style alignment of multi-line text Paragrafoaren lerrokatze-estiloa lerro anitzeko testuan Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina Labels are placed in an equal radius circle around point features. Etiketak puntu-elementuen inguruko erradio bereko zirkulu baten kokatzen dira. Labels are placed at a fixed offset from the point. Etiketak puntutik desplazamendu finko batekin kokatzen dira. Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature Kartografikoki 'idealak' diren kokapenak erabiltzen ditu, puntu-elementuarekin ikusizko erlazio onena duten kokapenei lehentasuna emanez Cartographic Kartografikoa Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Lerroetarako etiketen kokapena baimendu da. Gutxienez kokapen bat hautatu behar da. Allowed positions Baimendutako posizioak Force point inside polygon Behartu puntua poligonoaren barruan Distance offset from Desplazamendua hemendik: Position priority Posizio-lehentasuna Repeat Errepikatu No repeat Ez errepikatu Label z-index Etiketatu Z indizea Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Etiketak elkarren gainean nola marrazten diren kontrolatzen du. Z indize altuagoa duten etiketak Z indize baxuagoa dutenen gainean marrazten dira. Only draw labels which fit completely within feature Marraztu etiketak elementuaren barruan osorik sartzen badira soilik Obstacles Oztopoak Discourage labels from covering features Saihestu etiketek elementuak estal ditzaten Low weight Pisu txikia Controls how likely labels are to cover features in this layer Etiketek geruza honetako elementuak nola estaliko dituzten kontrolatzen du High weight Pisu handia Text style Testu-estiloa Available typeface styles Letra-tipo estilo erabilgarriak U U Strikeout text Marratutako testua S S Style Estiloa Transparency Gardentasuna % % Capitalization style of text Testuaren maiuskula-estiloa Space in pixels or map units, relative to size unit choice Tartea pixeletan edo mapa-unitatetan, hautatutako tamaina-unitatearen funtzioan Type case Maiuskulak/minuskulak Font Letra-tipoa Color Kolorea Size Tamaina Buffer Bufferra Labels will not show if larger than this on screen Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino handiagoak badira px px Data defined Datuek definitutakoa X X Y Y Coordinate Koordenatua Preserve data rotation values Mantendu datu-biraketaren balioak horizontal horizontala vertical bertikala Label options Etiketa-aukerak Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. &lt; 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du. Maximum Maximoa Pixel size-based visibility (labels in map units) Pixel-tamainan oinarritutako ikusgaitasuna (etiketak mapa-unitateetan) Labels will not show if smaller than this on screen Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino txikiagoak badira Minimum Minimoa < < Scale-based visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna > > Placement Kokapena left/right ezkerra/eskuina above gainean below azpian Reverse direction Atzerako noranzkoa Priority Lehentasuna Low Baxua High Altua Around point Puntuaren inguruan Offset from point Desplazamendua puntutik Parallel Paraleloa Curved Kurbatua Draw text buffer Marraztu testu-bufferra Color buffer's fill Buffer-betegarriaren kolorea Draw background Marraztu atzeko planoa Size X X tamaina Size type Tamaina mota Size Y Y tamaina Fill color Betegarri-kolorea Border color Ertz-kolorea Draw drop shadow Marraztu itzala Blur radius Lausotze-erradioa Blur only alpha pixels Lausotu alpha pixelak soilik Label's rotation is ignored Etiketaren biraketari ez ikusiarena egingo zaio Use global shadow Erabili itzal globala ˚ ˚ Lowest label component Etiketa-osagai baxuena Draw under Marraztu azpian Horizontal Horizontala Offset from centroid Desplazamendua zentroidetik Around centroid Zentroidearen inguruan Horizontal (slow) Horizontala (motela) Free (slow) Askea (motela) Using perimeter Perimetroa erabiliz visible polygon poligono ikusgaia whole polygon poligono osoa Rotation Biraketa Above line Lerroaren gainetik On line Lerroan Below line Lerroaren azpitik Line orientation dependent position Lerro-orientazioaren araberako posizioa Centroid Zentroidea abc abc Quadrant Koadrantea Distance Distantzia outside kanpoan inside barruan Maximum angle between curved characters Karaktere kurbatuen arteko angelu maximoa Pen join style Arkatza fusionatzeko estiloa Offset Desplazamendua Scale Eskala Background Atzeko planoa Load symbol parameters Kargatu ikur-parametroak Fixed Finkoa Offset X,Y Desplazamendua X,Y Rectangle Laukizuzena Square Koadroa Ellipse Elipsea Circle Zirkulua SVG SVG Shape Forma Sync with label Sinkronizatu etiketarekin Offset of label Etiketaren desplazamendua Radius X,Y X,Y erradioa Border width Ertz-zabalera symbol units ikur-unitateak Merge connected lines to avoid duplicate labels Fusionatu konektatutako lerroak etiketa bikoiztuak saihesteko Label every part of multi-part features Etiketatu atal anitzeko elementuen atal guztiak Feature options Elementu-aukerak Suppress labeling of features smaller than Ez etiketatu hurrengoa baino txikiagoak diren elementuak mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Erakutsi geruza honetako etiketa guztiak (baita talka egiten dutenak ere) Show upside-down labels Erakutsi buruz beherako etiketak never inoiz ez when rotation defined biraketa definitutakoan always beti Limit number of features to be labeled to Mugatu etiketatuko den elementu kopurua Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Etiketatze-motorrera bidalitatu elementu kopurua, nahiz eta agian denak ez diren etiketatuko Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Kendu marka etiketatze-motorrak ezarritako biraketa idazteko finkatzean, eta NULL askatzean Always show Erakutsi beti Show label Erakutsi etiketa QgsLabelingRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsLabelingRulePropsWidget Rule properties Erregela-propietateak Description Deskribapena Filter Iragazkia ... ... Test Probatu Scale range Eskala-tartea Labels Etiketak Error Errorea Filter expression parsing error: Errorea iragazki-adierazpena analizatzean: Evaluation error Ebaluazio-errorea Filter returned %n feature(s) number of filtered features Iragazkiak elementu %n itzuli du Iragazkiak %n elementu itzuli ditu QgsLabelingWidget No labels Etiketarik ez Show labels for this layer Erakutsi geruza honetako etiketak Rule-based labeling Erregeletan oinarritutako etiketatzea Blocking Blokeoa Automated placement settings (apply to all layers) Kokatze automatikoaren ezarpenak (geruza guztiei aplikatzen zaizkie) QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Trazua: %1 QgsLayerStylingWidget Symbology Ikurrak Labels Etiketak Transparency Gardentasuna Histogram Histograma History Historia QgsLayerStylingWidgetBase Form Inprimakia Not supported or no layer Ez da onartzen edo ez dago geruzari Undo Desegin ... ... Redo Berregin If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply Markatuta badago, mapa-oihala automatikoki eguneratuko da aukera bat aldatzen den bakoitzean, 'Aplikatu' sakatu behar izan gabe Live update Eguneratze dinamikoa QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget Form Inprimakia Available widgets Widget erabilgarriak Used widgets Erabilitako widgetak -> -> <- <- QgsLayerTreeTransparencyWidget Transparency slider Gardentasun-graduatzailea QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Gehitu taldea &Remove &Kendu &Show in Overview &Erakutsi ikuspegi orokorrean Re&name &Berrizendatu Show Feature Count Erakutsi elementu kopurua &Zoom to Layer Z&ooma geruzara &Zoom to Group &Zooma taldera &Move to Top-level M&ugitu goiko mailara &Group Selected &Taldea hautatua Mutually Exclusive Group Elkar baztertzen duen taldea QgsLegendFilterButton Edit filter expression Editatu iragazki-adierazpena Clear filter expression Garbitu iragazki-adierazpena Edit filter expression (current: %1) Editatu iragazki-adierazpena (unekoa: %1) QgsLegendModel Group Taldea No Legend Available Ez dago legendarik eskuragarri QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Geruzari lotutako estiloak Other styles on the database Datu-baseko beste estilo batzuk Cancel Utzi Load Style Kargatu estiloa QgsManageConnectionsDialog Select all Hautatu dena Clear selection Garbitu hautapena Select connections to import Hautatu inportatuko diren konexioak Import Inportatu Export Esportatu Export/import error Esportazio/inportazio-errorea You should select at least one connection from list. Gutxienez konexio bat hautatu behar duzu zerrendatik. Save connections Gorde konexioak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml, *.XML) Saving connections Konexioak gordetzen Cannot write file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia idatzi: %2. Loading connections Konexioak kargatzen Cannot read file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia irakurri: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an WFS connections exchange file. Fitxategia ez da WFS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an WCS connections exchange file. Fitxategia ez da WCS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an PostGIS connections exchange file. Fitxategia ez da PostGIS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an MSSQL connections exchange file. Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an Oracle connections exchange file. Fitxategia ez da Oracle konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an DB2 connections exchange file. Fitxategia ez da DB2 konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an %1 connections exchange file. Fitxategia ez da %1 konexioak trukatzeko fitxategia. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Kudeatu konexioak Select connections to export Hautatu esportatuko diren konexioak QgsMapCanvas Map Canvas Mapa-oihala Rendering Errendatzen Canvas refresh: %1 ms Oihalaren freskatzea: %1 ms Feature does not have a geometry Elementuak ez dauka geometriarik Feature geometry is empty Elementu-geometria hutsik dago Zoom to feature id failed Elementu-IDra egindako handiagotzeak huts egin du Cannot pan to selected feature(s) Ezin da mapa mugitu hautatutako elementu(eta)ra Geometry is NULL Geometria NULL da QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data... Datuak indexatzen... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Desgaituta - elementu gehiegi daude bistan. Saiatu handiagotzen edo desgaitu geruzetako batzuk. Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers. Marraketak gaizki funtziona dezake. Egiaztatu sarrerako geruzen topologia. Tracing Marraketa QgsMapCoordsDialog From map canvas Mapa-oihaletik QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Sartu mapa-koordenatuak <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sartu irudian hautatu den puntuaren X eta Y koordenatuak (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) edo koordenatu proiektatuak (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)). Bestela, sakatu arkatz baten ikonoa duen botoia eta sakatu mapa-oihalaren gaineko puntu batean, puntu horren koordenatuak betetzeko.</p></body></html> Y / North Y / Iparraldea X / East X / Ekialdea QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Adierazi %1 geruzaren CRSa %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Loading style file %1 failed because: %2 %1 estilo-fitxategia kargatzeak huts egin du: %2 Could not save symbology because: %1 Ezin izan da sinbologia gorde: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Zure datu-multzoa duen direktorioak idazgarria izan behar du! Style not found in database Estiloa ez da aurkitu datu-basean Cannot apply style to layer with a different geometry type Ezin da estiloa geruzan aplikatu, beste geometria mota batekoa baita Created default style file as %1 Estilo-fitxategi lehenetsia sortu da %1 izenarekin ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. Errorea: Ezin izan da %1 estilo-fitxategi lehenetsia. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro. User database could not be opened. Erabiltzailearen datu-basea ezin izan da ireki. The style table could not be created. Estilo-taula ezin izan da sortu. The style %1 was saved to database %1 estiloa datu-basean gorde da The style %1 was updated in the database. %1 estiloa datu-basean eguneratu da. The style %1 could not be updated in the database. %1 estiloa ezin izan da datu-basean eguneratu. The style %1 could not be inserted into database. %1 estiloa ezin izan da datu-basean txertatu. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. Errorea: Ezin izan da SLD estiloa sortu %1 izenarekin. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro. Unable to open file %1 Ezin izan da %1 fitxategia ireki Root <qgis> element could not be found Erroko <qgis> elementua ezin da aurkitu QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Geruzak zerrendatzeko konbinazio-koadroa A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. QGISen erregistratutako geruzak zerrendatzeko konbinazio-koadro bat. Geruzak motaren arabera iragaz daitezke. QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Kendu unekoa Add... Gehitu... Rename Current... Berrizendatu unekoa... (default) (lehenetsia) New style Estilo berria Style name: Estilo-izena: Rename style Berrizendatu estiloa QgsMapLayerStyleManagerWidget Add Gehitu Remove Current Kendu unekoa Save as default Gorde lehenetsi gisa Restore default Berrezarri lehenetsia Load Style Kargatu estiloa New style Estilo berria Style name: Estilo-izena: Save default style to: Gorde estilo lehenetsia hemen: Cancel Utzi Local database Datu-base lokala Datasource database Datu-iturburuko datu-basea Default Style Estilo lehenetsia Load default style from: Kargatu estilo lehenetsia hemendik: Loaded from Provider Hornitzailetik kargatua No default style was found for this layer Ez da estilo lehenetsirik aurkitu geruza honetan Load layer properties from style file Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik QGIS Layer Style File QGIS geruzen estilo-fitxategia SLD File SLD fitxategia QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Transformazio-errorea atzitu da: %1 CRS CRSa QgsMapRendererJob Layer not found in registry. Ez da geruza aurkitu erregistroan. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Arazoa gertatu da geruzaren hedadura transformatzean. Geruza saltatu da. Insufficient memory for image %1x%2 Ez dago nahikoa memoria %1x%2 irudirako %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Errendatzea QgsMapToolAddFeature add feature gehitu elementua The data provider for this layer does not support the addition of features. Geruza honen data-hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzeak. Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Edizio-tresna okerra, geruza bektorial honetan ezin da 'kapturatu puntua' tresna erabili Add feature Gehitu elementua Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Edizio-tresna okerra, geruza bektorial honetan ezin da 'kapturatu lerroa' tresna erabili Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Edizio-tresna okerra, geruza bektorial honetan ezin da 'kapturatu poligonoa' tresna erabili The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance Ezin da elementua gehitu, haren geometria kolapsatu egin baita ebakidurak saihesteko hoberpenagatik QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ez dago elementu hautaturik. Hautatu elementu bat hautapen-tresnarekin edo atributu-taulan Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, atal bat gehitu ahal izateko. Part added Zatia gehitu da Could not add part. %1 Ezin izan da zatia gehitu: %1 Add part Gehitu zatia Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Errorea koordenatuen transformazioan. Ezin izan da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemara Selected feature is not multi part. Hautatutako elementua ez da zati anitzekoa. New part's geometry is not valid. Zati berriaren geometria ez da baliozkoa. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Poligono-eraztun berria ez dago existitzen diren poligonoetatik aparte. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, uharte bat gehitu ahal izateko. Selected geometry could not be found Ezin izan da aurkitu hautatutako geometria QgsMapToolAddRing Add ring Gehitu eraztuna Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Ring added Eraztuna gehitu da a problem with geometry type occurred errorea gertatu da geometria motarekin the inserted ring is not closed txertatutako eraztuna ez dago itxita the inserted ring is not a valid geometry txertatutako eraztunak ez du baliozko geometriarik the inserted ring crosses existing rings txertatutako eraztunak lehendik dauden eraztunak zeharkatzen ditu the inserted ring is not contained in a feature txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan an unknown error occurred errore ezezaguna gertatu da could not add ring since %1. ezin izan da eraztuna gehitu %1(e)tik aurrera. QgsMapToolCapture Validation finished Balidazioa amaitu da Validation started Balidazioa hasi da QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Etiketaren propietateak aldatu dira QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Erradioa: QgsMapToolDeletePart Delete part Ezabatu zatia Part of multipart feature deleted Atal anitzeko elementuko atala ezabatu da Couldn't remove the selected part. Ezin izan da hautatutako zatia ezabatu. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Ezabatu eraztuna Delete ring can only be used in a polygon layer. Eraztunen ezabatzea poligonoen geruzetan soilik erabil daiteke. Ring deleted Eraztuna ezabatu da QgsMapToolEdit No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik Layer not editable Geruza ezin da editatu QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Ekintza bat exekutatzeko, geruza bektorial aktibo bat hautatu behar duzu. The active vector layer has no defined actions Geruza aktiboak ez dauka ekintzarik definituta No features at this position found. Ez da elementurik aurkitu posizio honetan. QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Ring added and filled Eraztuna gehitu eta bete da a problem with geometry type occurred errorea gertatu da geometria motarekin the inserted Ring is not closed txertatutako eraztuna ez dago itxita the inserted Ring is not a valid geometry txertatutako eraztunak ez du baliozko geometriarik the inserted Ring crosses existing rings txertatutako eraztunak lehendik dauden eraztunak zeharkatzen ditu the inserted Ring is not contained in a feature txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan an unknown error occurred errore ezezaguna gertatu da could not add ring since %1. ezin izan da eraztuna gehitu %1(e)tik aurrera. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Ez dago geruza aktiborik. Elementuak identifikatzeko, geruza aktibo bat hautatu behar duzu. Identifying on %1... %1(e)en identifikatzen... Identifying done. Identifikazioa egina. (clicked coordinate X) (klikatutako X koordenatua) (clicked coordinate Y) (klikatutako Y koordenatua) feature id Elementuaren IDa new feature elementu berria Closest vertex number Erpin hurbilenaren zenbakia Parts Atalak Part number Atalaren zenbakia Length Luzera Vertices Erpinak firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one firstX firstY firstY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one lastX lastY lastY Area Azalera Perimeter Perimetroa no data daturik ez Error Errorea Identify error Identifikazio-errorea QgsMapToolIdentifyAction Identify Identifikatu Show attribute table Erakutsi atributu-taula No features at this position found. Ez da elementurik aurkitu posizio honetan. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identifikatu elementua QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Neurtu angelua QgsMapToolMoveFeature Move feature Mugitu elementua Feature moved Elementu geografikoa mugitu da QgsMapToolMoveLabel Move label Mugitu etiketa Moved label Etiketa mugitu da QgsMapToolNodeTool Could not snap to a feature in the current layer. Ezin izan da uneko geruzaren elementu batera atxiki. Inserted vertex Erpina txertatu da Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. Geometria garbitu da. Erabili 'Gehitu zatia' tresna elementu honen geometria ezartzeko. QgsMapToolOffsetCurve Could not find a nearby feature in any vector layer. Ezin da aurkitu hurbileko elementurik geruza bektorialetan. Offset curve Desplazamendu-kurba Offset: Desplazamendua: Creating offset geometry failed Desplazamendu-geometria sortzeak huts egin du QgsMapToolOffsetPointSymbol The selected point does not have an offset attribute set. Hautatutako puntuak ez dauka desplazamendu-atributurik ezarrita. Offset symbol Desplazatu ikurra QgsMapToolPan Pan Desplazatu QgsMapToolPinLabels Pin labels Finkatu etiketak Pinned label Finkatutako etiketa Unpinned label Askatutako etiketa Pinned diagram Finkatutako diagrama Unpinned diagram Askatutako diagrama QgsMapToolPointSymbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits Ez da puntu-elementurik antzeman klik egin den posizioan. Egin klik elementutik hurbilago edo handitu bilaketa-tolerantzia 'Ezarpenak -> Aukerak -> Digitalizazioa -> Bilaketa-erradioa erpin-ediziorako' atalean QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemarekin bat egiteko Reshape Aldatu forma An error was reported during intersection removal Errorea gertatu da ebakidurak kentzean The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty Elementuari ezin zaio forma aldatu, emango duen geometria hutsik egongo baita QgsMapToolRotateFeature Could not find a nearby feature in the current layer. Ezin da aurkitu hurbileko elementurik uneko geruzan. Features Rotated Elementuak biratu dira QgsMapToolRotateLabel Rotated label Etiketa biratu da QgsMapToolRotatePointSymbols The selected point does not have a rotation attribute set. Hautatutako puntuak ez dauka biraketa-atributurik ezarrita. Rotate symbol Biratu ikurra QgsMapToolSelect Select Hautatu QgsMapToolSelectFeatures Select features Hautatu elementuak QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Erakutsi/ezkutatu etiketak Hid labels Ezkutatutako etiketak Showed labels Erakutsitako etiketak CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. CRS salbuespena: hautapena geruzaren koordenatu-sistemaz haratago hedatzen da QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometria sinplifikatu da Could not find a nearby feature in the current layer. Ezin da aurkitu hurbileko elementurik uneko geruzan. %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 elementu: %2-%3 erpin (%4%) Simplification failed! Sinplifikazioak huts egin du! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Features split Elementuak zatitu dira No features were split Ez da elementurik zatitu If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Hautatutako elementuak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden elementu guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena. No feature split done Ez da elementurik zatitu An error occurred during splitting. Errorea gertatu da zatiketa egitean. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten duela elementua. Split features Zatitu elementuak The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Parts split Atalen zatiketa No parts were split Ez da atalik zatitu If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Hautatutako atalak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden atal guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena. No part split done Ez dira zatiak zatitu An error occurred during splitting. Errorea gertatu da zatiketa egitean. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten dituela elementuak. Split parts Zatitu atalak The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen. Split error Zatitze-errorea QgsMapToolZoom Zoom Zooma QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Doitu eskalatze-tartea Size range Tamainaren barrutia Minimum size: Tamaina minimoa: Maximum size: Tamaina maximoa: mm mm Scale only within the following size range: Eskalatu honako tamaina-barrutian soilik: Scale range Eskala-tartea Maximum scale: Eskala maximoa: Minimum scale: Eskala minimoa: Scale only within the following map unit scale range: Eskalaltu honako mapa-unitatearen eskala-tartean soilik: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget string katea QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Berrezarri pasahitz maisua Enter CURRENT master authentication password Sartu UNEKO autentifikazio-pasahitz maisua Required Beharrezkoa Show Erakutsi Enter NEW master authentication password Sartu autentifikazio-pasahitz maisu BERRIA Keep backup of current database Mantendu uneko datu-basearen babeskopia Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Zure autentifikazioen datu-basea bikoiztu egingo da eta pasahitz berria erabiliz berriro zifratuko da QgsMeasureBase Measure Neurria Total Guztira Segments Segmentuak Info Informazioa QgsMeasureDialog &New &Berria &Configuration &Konfigurazioa The calculations are based on: Kalkuluak honetan oinarrituta daude: Project CRS transformation is turned off. Proiektuaren CRSaren transformazioa desgaituta dago. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). Distantzia %1 neurria erabiliz kalkulatu da proiektuaren CRSan (%2) oinarrituta. Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled. Kalkulu elipsoidala ez da posible CRSen transformazioa desgaituta badago The value is converted from %1 to %2. %1 balioa %2 bihurtzen da. Measure (OTF off) Neurketa (OTF desaktibatuta) Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees. Proiektuaren CRSa (%1) eta neurtutako azalera graduetan daude, beraz azalera graduetan dauden kalkulu kartesiarren bidez ari da neurtzen. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). Azalera %1 neurria erabiliz kalkulatu da proiektuaren CRSan (%2) oinarrituta. Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta eta kalkulu elipsoidala hautatuta dago. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. Koordenatuak hautatutako elipsoidera (%1) transformatzen dira, eta azalera %2 neurri-unitatean kalkulatzen da. Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta dago, baina kalkulu elipsoidala ez dago hautatuta. Measure (OTF on) Neurketa (OTF aktibatuta) Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees. Proiektuaren CRSa (%1) eta neurtutako luzera graduetan daude, beraz distantzia graduetan dauden kalkulu kartesiarren bidez ari da neurtzen. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. Koordenatuak hautatutako elipsoidera (%1) transformatzen dira, eta distantzia %2 neurri-unitatean kalkulatzen da. Segments [%1] Segmentuak [%1] map units mapa-unitateak QgsMeasureTool Incorrect measure results Neurketaren emaitza okerrak <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Mapa hau koordenatu-sistema geografiko batekin definituta dago (latitudea/longitudea) baina mapa-hedadurak iradokitzen du koordenatu-sistema proiektatua dela (adib. Mercator). Horrela bada, lerroak edo azalerak neurtzean emaitzak okerrak izango dira.</p><p>Hau konpontzeko, ezarri esplizituki maparen koordenatu-sistema egokia <tt>Ezarpenak -> Proiektu-propietateak</tt> menua erabiliz. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Text (string) Testua (katea) Date Data Time Denbora Date & Time Data & ordua Whole number (smallint - 16bit) Zenbaki osoa (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Zenbaki osoa (osoa - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Zenbaki osoa (osoa - 64bit) Decimal number (numeric) Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Saltatu atributua Id IDa Merge Fusionatu Feature %1 %1 elementua Concatenation Konkatenazioa Manual value Eskuzko balioa Skipped Saltatua QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Fusionatu elementu-atributuak Take attributes from selected feature Hautatutako elementuaren atributuak hartzen ditu Remove feature from selection Kendu elementua hautapenetik Resets all fields to "Skip" Berrezarri eremu guztiak "Saltatu" baliora Skip all fields Saltatu eremu guztiak QgsMergedBookmarksTableModel In Project Proiektuan QgsMessageBar Remaining messages Geratzen diren mezuak Close all Itxi denak Close Itxi %n more unread messages %n gehiago %n gehiago QgsMessageLogViewer QGIS Log QGIS egunkaria General Orokorra QgsMessageViewer QGIS Message QGIS mezua Don't show this message again Ez erakutsi mezu hau berriro QgsMssqlConnectionItem Show Non-Spatial Tables Erakutsi espazialak ez diren taulak Edit Connection... Editatu konexioa... Delete Connection Ezabatu konexioa Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Inportatu MSSQL datu-base batera Import cancelled. Inportazioa utzi egin da. Failed to import some layers! Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da. QgsMssqlNewConnection Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Connection Failed Konexioak huts egin du Host name hasn't been specified Ez da ostalari-izena adierazi Error opening connection Errorea konexioa irekitzean QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Sortu MSSQL konexio berria Provider/DSN Hornitzailea/DSNa Host Ostalaria HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. ADI: Zure pasahitza gordetzeko aukera egin duzu. Testu arruntean gordeko da zure proiektu-fitxategian eta zure direktorio nagusia Unix motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Kendu marka hori gertatu ez dadin nahi baduzu. Database details Datu-basearen xehetasunak Test Connection Probatu konexioa List Databases Zerrendatu datu-basea Database Datu-basea Username Erabiltzaile-izena Connection Details Konexioaren xehetasunak Connection name Konexio-izena Login Saioa hastea Save Gorde Password Pasahitza Name of the new connection Konexio berriaren izena Trusted Connection Konexio fidagarria Only look in the geometry_columns metadata table geometry_columns metadatu-taulan soilik begiratu Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere Use estimated table parameters Erabili zenbatetsitako taula-parametroak QgsMssqlProvider 8 Bytes integer 8 byte-ko osoa 4 Bytes integer 4 byte-ko osoa 2 Bytes integer 2 byte-ko osoa 1 Bytes integer Byte 1eko osoa Decimal number (numeric) Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Date Data Time Denbora Date & Time Data & ordua Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, limited variable length (varchar) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Testua, luzera finko unicode-a (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Testua, luzera aldakor mugatu unicode-a (nvarchar) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Testua, luzera mugagabe unicode-a (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Konexio berria... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 %2 gisa %3(e)n as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Gehitu MSSQL taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Primary key column Gako nagusiaren zutabea SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabatzea Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. MSSQL Provider MSSQL hornitzailea Stop gelditu Connect Konektatu QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Hautatu... QgsMssqlTableModel Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea SRID SRID Primary key column Gako nagusiaren zutabea Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Detecting... Detektatzen... Select... Hautatu... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan). Enter... Sartu... Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza No Geometry Geometriarik ez Unknown Geometry Geometria ezezaguna QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Ezarri gabea No enhancement Nabarmentzerik ez Stretch to MinMax Luzatu minimo/maximora Stretch and clip to MinMax Luzatu eta moztu minimo/maximora Clip to MinMax Moztu minimo/maximora Red Gorria Green Berdea Blue Urdina QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Inprimakia Contrast enhancement Kontraste-nabarmentzea Red band Banda gorria Min Min Max Max Green band Banda berdea Blue band Banda urdina QgsMultiEditToolButton No changes to commit Ez dago aldaketarik gordetzeko Set %1 for all selected features Ezarri %1 hautatutako elementu guztietarako Set field for all selected features Ezarri eremua hautatutako elementu guztietarako Reset to original values Berrezarri balio lehenetsietara All features in selection have equal value for '%1' Hautapeneko elementu guztiek balio bera dute '%1' aukerarako Some features in selection have different values for '%1' Hautapeneko zenbait elementuk balio desberdinak dituzte '%1' aukerarako Values for '%1' have unsaved changes '%1' aukerarako balioek gorde gabeko aldaketak dituzte QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out %1 sare-eskaria denboraz kanpo Network Sarea QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 %1 HTTP atzitzeak huts egin du %2 errorea emanez QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Ezin da muga aurkitu atal anitzeko eduki motan QgsNewGeoPackageLayerDialog Non spatial Ez espaziala Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa Multi point Puntu anitzekoa Multi line Lerro anitzekoa Multi polygon Poligono anitzekoa Circular string Kate zirkularra Compound curve Kurba konposatua Curve polygon Kurba-poligonoa Multi curve Kurba anitza Multi surface Azalera anitza Text data Testu-datua Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Whole number (integer 64 bit) Zenbaki osoa (64 bit-eko osoa) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Date Data Date&time Data&ordua Select existing or create new GeoPackage Database File Hautatu lehendik existitzen den GeoPackage datu-base fitxategi bat edo sortu berria GeoPackage GeoPackage Invalid field name Baliogabeko eremu-izena The field cannot have the same name as the feature identifier Eremuak ezin du izan elementu-identifikatzailearen izen bera The file already exists. Fitxategia badago lehendik ere. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? Existitzen den fitxategia gainidatzi nahi duzu datu-base berri batekin, ala geruza berri bat gehitu nahi diozu? A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it? Jadanik badago izen bera duen taula bat. Gainidatzi nahi duzu? Overwrite Gainidatzi Add new layer Gehitu geruza berria Layer creation failed Geruzaren sorrerak huts egin du GeoPackage driver not found Ez da GeoPackage hornitzailea aurkitu Creation of database failed (OGR error:%1) Datu-basearen sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1) Opening of database failed (OGR error:%1) Datu-basea irekitzeak huts egin du (OGR errorea: %1) Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database Fitxategia ongi ireki da, baina ez da GeoPackage datu-basea Existing layer Existitzen den geruza Creation of layer failed (OGR error:%1) Geruzaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) %1 eremuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %2) Invalid Layer Geruza baliogabea %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. QgsNewGeoPackageLayerDialogBase New GeoPackage Layer GeoPackage geruza berria Add an integer id field as the primary key for the new layer Gehitu ID eremu osoa geruza berriaren gako nagusi gisa Create a spatial index Sortu indize espaziala New field Eremu berria Maximum length Luzera maximoa Name Izena Add field to list Gehitu eremua zerrendari Add to fields list Gehitu eremuen zerrendari Type Mota <html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html> <html><head/><body><p>Eremuaren luzera / zabalera</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Gizakiek irakurtzeko moduko identifikatzailea (adib. izen laburra) geruzaren edukirako</p></body></html> <html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html> <html><head/><body><p>Geometria zutabearen izena</p></body></html> geometry geometry <html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html> <html><head/><body><p>Existitzen den edo berria den GeoPackage datu-base fitxategiaren izena</p></body></html> <html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html> <html><head/><body><p>Hautatu existitzen den datu-base bat edo sortu berria</p></body></html> ... ... Layer description Geruzaren deskribapena Geometry type Geometria mota Geometry column Geometria-zutabea <html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html> <html><head/><body><p>Taularen izena datu-basean</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Gizakiek irakurtzeko moduko deskribapena geruza-edukirako</p></body></html> Database Datu-basea Table name Taularen izena Layer identifier Geruza-identifikatzailea <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Geometria mota</p></body></html> Feature id column Elementuen IDaren zutabea <html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html> <html><head/><body><p>Elementuen IDaren zutabearen izena</p></body></html> fid fid Fields list Eremuen zerrenda Delete selected field Ezabatu hautatutako eremua Remove field Kendu eremua Length Luzera QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Sortu %1 konexioa berria all dena off desaktibatuta QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Auto-detect Detektatu automatikoki 1.0 1.0 1.1 1.1 2.0 2.0 Configurations Konfigurazioak Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0) Ez ikusi ardatz-orientazioa (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ez ikusi gaitasunetan jakinarazitako GetCoverage URIa Ignore axis orientation Ez ikusi ardatz-orientazioa Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Oharra: pasahitza aukerakoa denez, modu interaktiboan eskatuko da, beharrezkoa bada. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Sortu WMS konexio berria Connection details Konexio-xehetasunak Authentication Autentifikazioa DPI-Mode DPI-Modua URL URLa Version Bertsioa <html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html> <html><head/><body><p>Hautatu protokolo-bertsioa</p></body></html> Max. number of features Elementuen kopuru maximoa <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sartu zenbaki bat GetFeature eskari bakarrean atzituko den elementu kopurua mugatzeko. Hutsik uzten bada, zerbitzariaren balio lehenetsia aplikatuko da.</p></body></html> If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Zerbitzuak oinarrizko autentifikazioa behar badu, erabili erabiltzaile-izena eta aukerako pasahitz bat Password Pasahitza &User name &Erabiltzaile-izena Name Izena Name of the new connection Konexioa berriaren izena HTTP address of the Web Map Server Web Map Server-en HTTP helbidea Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ez ikusi gaitasunetan jakinarazitako GetFeatureInfo URIa Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ez ikusi gaitasunetan jakinarazitako GetMap/GetTile URIa Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ez ikusi ardatz-orientazioa (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Alderantzikatu ardatz-orientazioa Smooth pixmap transform Pixmap-transformazio leuna Referer Refererra QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Zirriborro-geruza berria QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Behin-behineko zirriborro-geruza berria Layer name Geruza-izena Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa Geometry type and CRS Geometria mota eta CRSa Multipoint Puntuanitza Multiline Lerroanitza Multipolygon Poligonoanitza <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Abisua:</b> Behin-behineko zirriborro-geruzak ez dira gordetzen eta baztertu egingo dira QGIS ixten denean.</i> QgsNewNameDialog New name Izen berria name izena base name oinarri-izena Enter new %1 Sartu %1 berria Enter new %1 for %2 Sartu %1 berria %2(e)rako Full names Izen osoak %n Name(s) %1 exists %n %1 izen badaude lehendik ere Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Overwrite Gainidatzi QgsNewOgrConnection Test connection Probatu konexioa Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro. Errore-informazio hedatua: %1 Connection to %1 was successful %1 konexioa ongi egin da Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Sortu OGR datu-base baten konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Type Mota Name Izena Name of the new connection Konexio berriaren izena Host Ostalaria Database Datu-basea Port Ataka Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Save Password Gorde pasahitza &Test Connect &Probatu konexioa QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Testu-datua Whole number Zenbaki osoa Decimal number Zenbaki hamartarra New SpatiaLite Database File SpatiaLite datu-base fitxategi berria SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database SpatiaLite datu-basea Unable to open the database Ezin da datu-basea ireki Error Errorea Failed to load SRIDS: %1 Ezin izan da SRIDSa kargatu: %1 @ @ Registered new database! Datu-base berria erregistratu da! Unable to open the database: %1 Ezin da datu-basea ireki: %1 Error Creating SpatiaLite Table Errorea SpatiaLite taula sortzean Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Ezin da %1 SpatiaLite taula sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %2 Error Creating Geometry Column Errorea geometria-zutabea sortzean Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Ezin izan da geometria-zutabea sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %1 Error Creating Spatial Index Errorea SpatiaLite indidez sortzean Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Ezin izan da indize espaziala sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %1 Invalid Layer Geruza baliogabea %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer SpatiaLite geruza berria Database Datu-basea Create a new Spatialite database Sortu SpatiaLite datu-base berria ... ... Layer name Geruza-izena Name for the new layer Geruza berriaren izena Geometry column Geometria-zutabea geometry geometria Type Mota Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa MultiPoint Puntuanitza Multiline Lerroanitza Multipolygon Poligonoanitza Spatial Reference Id Erreferentzia espazialaren IDa Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Specify CRS Adierazi CRSa Add an integer id field as the primary key for the new layer Gehitu ID eremu osoa geruza berriaren gako nagusi gisa Create an autoincrementing primary key Sortu gako nagusi auto-inkrementala New field Eremu berria A field name Eremu-izen bat Add field to list Gehitu eremua zerrendari Add to fields list Gehitu eremuen zerrendari Fields list Eremuen zerrenda Delete selected field Ezabatu hautatutako eremua Remove field Kendu eremua Name Izena QgsNewVectorLayerDialog Text data Testu-datua Whole number Zenbaki osoa Decimal number Zenbaki hamartarra Date Data ESRI Shapefile ESRI shapefile-a Comma Separated Value Komaz banandutako balioa GML GML Mapinfo File MapInfo fitxategia Save layer as... Gorde geruza honela... QgsNewVectorLayerDialogBase File format Fitxategi-formatua Type Mota Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa New field Eremu berria Length Luzera Add field to list Gehitu eremua zerrendari Add to fields list Gehitu eremuen zerrendari Fields list Eremuen zerrenda Delete selected field Ezabatu hautatutako eremua Remove field Kendu eremua Name Izena New Shapefile Layer Shapefile geruza berria Precision Doitasuna File encoding Fitxategi-kodeketa QgsNodeEditor Vertex Editor Erpinen editorea QgsNodeEditorModel x x y y z z m m r r QgsNullSymbolRendererWidget No symbols will be rendered for features in this layer. Ez da ikurrik errendatuko geruza honetako elementuetarako. QgsOSMDownload No query has been specified. Ez da kontsultarik zehaztu. There is already a pending request for data. Datu-eskari bat gauzatzeke dago. Cannot open output file: %1 Ezin da irteerako fitxategia ireki: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Deskargatu OpenStreetMap datuak Extent Hedadura From map canvas Mapa-oihaletik From layer Geruzatik Manual Eskuz Output file Irteera-fitxategia ... ... OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap fitxategiak (*.osm) Download error Deskarga-errorea OpenStreetMap download OpenStreetMap deskarga Could not transform canvas extent. Ezin izan da oihal-hedadura transformatu. Could not transform layer extent. Ezin izan da geruza-hedadura transformatu. Would you like to abort download? Deskarga abortatu nahi al duzu? Download failed. %1 Deskargak huts egin du: %1 Download has been successful. Deskarga ongi egin da. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Esportatu OpenStreetMap topologia SpatiaLite-ra Input DB file Sarrerako DB fitxategia ... ... Export type Esportazio mota Points (nodes) Puntuak (nodoak) Polylines (open ways) Polilerroak (bide irekiak) Polygons (closed ways) Poligonoak (bide itxiak) Output layer name Irteerako geruza-izena Exported tags Esportatutako etiketak Load from DB Kargatu DBtik Deselect All Desautatu dena &Load into canvas when finished &Kargatu oihalean amaitzen denean Tag Etiketa Count Zenbaketa Not null Ez nulua SQLite databases (*.db) SQLite datu-baseak (*.db) Unable to open database: %1 Ezin da datu-basea ireki: %1 OpenStreetMap export OpenStreetMap esportazioa Export has been successful. Esportazioa ongi egin da. Failed to export OSM data: %1 OSM datuak esportatzeak huts egin du: %1 Select All Hautatu dena QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import OpenStreetMap inportazioa Input XML file (.osm) Sarrerako XML fitxategia (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Irteerako SpatiaLite DB fitxategia Create connection (SpatiaLite) after import Sortu konexioa (SpatiaLite) inportazioaren ondoren Connection name Konexio-izena OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap fitxategiak (*.osm) SQLite databases (*.db) SQLite datu-baseak (*.db) OpenStreetMap import OpenStreetMap inportazioa Output database file exists already. Overwrite? Jadanik badago irteerako datu-base fitxategia. Gainidatzi? Failed to import OSM data: %1 OSM datuak inportatzeak huts egin du: %1 Import has been successful. Inportazioa ongi egin da. QgsOWSConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu QgsOWSRootItem New Connection... Konexio berria... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Gehitu geruza(k) %1 zerbitzari batetik &Add &Gehitu Add selected layers to map Gehitu hautatutako geruzak mapari Always cache Cache-atu beti Prefer cache Hobetsi cache-a Prefer network Hobetsi sarea Always network Beti sarea Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri) Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri) Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Could not understand the response: %1 Ezin izan da erantzuna ulertu: %1 WMS proxies WMS proxy-ak Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan. parse error at row %1, column %2: %3 analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3 network error: %1 sare-errorea: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Gehitu geruza(k) zerbitzari batetik Ready Prest Layers Geruzak C&onnect K&onektatu &New &Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Adds a few example WMS servers Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk Add default servers Gehitu zerbitzari lehenetsiak ID IDa Name Izena Title Izenburua Abstract Laburpena Time Denbora Coordinate Reference System: Koordenatuen erreferentzia-sistema: Selected Coordinate Reference System Hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema Change... Aldatu... Format Formatua Options Aukerak Layer name Geruza-izena Tile size Lauza-tamaina Feature limit for GetFeatureInfo Elementu-muga GetFeatureInfo-rako Cache Cache-a Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Cache-hobespena Beti cache-a: kargatu cache-tik, baita iraungita badago ere Hobetsi cache-a: kargatu cache-tik erabilgarri badago, bestela kargatu saretik. Kontuan izan aukera honek elementu ustelak (baina ez iraungiak) itzul ditzakeela cache-tik Hobetsi sarea: balio lehenetsia; kargatu saretik cache-ko sarrera sarekoa baino zaharragoa bada Beti sarea: kargatu beti saretik eta ez begiratu cache-ak baliozko sarrerarik duen (nabigatzaileen "Birkargatu" aukeraren antzekoa) Layer Order Geruza-ordena Move selected layer UP Mugitu hautatutako geruza gora Up Gora Move selected layer DOWN Mugitu hautatutako geruza behera Down Behera Layer Geruza Style Estiloa Tilesets Lauza-multzoak Styles Estiloak Size Tamaina CRS CRSa Server Search Zerbitzari-bilaketa Search Bilatu Description Deskribapena URL URLa Add selected row to WMS list Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Ezin da SpatiaLite datu-basea ireki Unable to initialize SpatialMetadata: Ezin da SpatialMetadata hasieratu: Could not create a new database Ezin da datu-base berria sortu Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu QGIS wkbType %1 not supported QGISen %1 wkbType ez da onartzen Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible. Elementua ezin da kopiatu lineaz kanpoko geruzara, egiaztatu '%1' lineako geruza oraindik atzigarri dagoen. Offline Editing Plugin Lineaz kanpoko ediziorako plugina Could not open the spatialite logging database Ezin da ireki SpatiaLite egunkariaren datu-basea %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: %2 datu mota ezezaguna. Ez da mota-afinitatea erabiltzen eremurako. QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Bihurtu lineaz kanpoko proiektu Create offline copies of selected layers and save as offline project Sortu hautatutako geruzen lineaz kanpoko kopiak eta gorde lineaz kanpoko proiektu gisa &Offline Editing &Lineaz kanpoko edizioa Synchronize Sinkronizatu Synchronize offline project with remote layers Sinkronizatu lineaz kanpoko proiektua urruneko geruzekin Converting to offline project Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen Synchronizing to remote layers Urruneko geruzekin sinkronizatzen %v / %m features copied %v / %m elementu kopiatu dira %v / %m features processed %v / %m elementu prozesatu dira %v / %m fields added %v / %m eremu gehitu dira %v / %m features added %v / %m elementu gehitu dira %v / %m features removed %v / %m elementu kendu dira %v / %m feature updates %v / %m elementu eguneratu dira %v / %m feature geometry updates %v / %m elementu ren geometria eguneratu dira QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Hautatu helburuko datu-basea lineaz kanpoko datuetarako SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Fitxategi guztiak Offline Editing Plugin Lineaz kanpoko ediziorako plugina Converting to offline project. Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Lineaz kanpoko datu-basearen '%1' fitxategia jadanik existitzen da. Gainidatzi? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Sortu lineaz kanpoko proiektua Offline data Lineaz kanpoko datuak Browse... Arakatu... Select remote layers Hautatu urruneko geruzak Select all Hautatu dena Deselect all Desautatu dena QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. %1 geruza %2(e)tik. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa TextLabel TextLabel QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Ezin da %1.prj fitxategia ireki OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Ezin da %1.qpj fitxategia ireki QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) Datu-iturburua baliogabea da, ez da geruzarik aurkitu (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) Datu-iturburua baliogabea da (%1) Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Whole number (integer 64 bit) Zenbaki osoa (64 bit-eko osoa) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Text (string) Testua (katea) Date Data Time Denbora Date & Time Data eta ordua OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] errorea %2: %3 Unknown Ezezaguna OGR error creating wkb for feature %1: %2 OGR errorea %1 elementurako wkb sortzean: %2 type %1 for attribute %2 not found ez da aurkitu %2 atributurako %1 mota OGR error creating feature %1: %2 OGR errorea %1 elementua sortzean: %2 type %1 for field %2 not found ez da aurkitu %2 eremurako %1 mota OGR error creating field %1: %2 OGR errorea %1 eremua sortzean: %2 Cannot delete feature id column Ezin da elementuen IDaren zutabea ezabatu OGR error deleting field %1: %2 OGR errorea %1 eremua ezabatzean: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Eremuak ezabatzea ez dago onartuta GDAL 1.9.0 baino lehen Invalid attribute index Baliogabeko atributu-indizea Error renaming field %1: name '%2' already exists Errorea %1 eremuaren izena aldatzean: '%2' izena badago lehendik ere OGR error renaming field %1: %2 OGR errorea %1 eremuaren izena aldatzean: %2 Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Eremuen izena aldatzea ez dago onartuta GDAL 1.9.0 baino bertsio zaharragoekin OGR error on feature %1: id too large OGR errorea %1 elementuan: ID luzeegia Feature %1 for attribute update not found. Ez da aurkitu atributu-eguneraketarako %1 elementua. Changing feature id of feature %1 is not allowed. %1 elementuaren IDa aldatzea ez dago onartuta Field %1 of feature %2 doesn't exist. %2 elementuaren %1 eremua ez da existitzen. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. %1 mota ezezaguna %3 elementuaren %2 atributuan. OGR error setting feature %1: %2 OGR errorea %1 elementua ezartzean: %2 OGR error syncing to disk: %1 OGR errorea diskoarekin sinkronizatzean: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found OGR errorea geometria aldatzean: ez da aurkitu %1 elementua OGR error creating geometry for feature %1: %2 OGR errorea %1 elementuaren geometria sortzean: %2 OGR error in feature %1: geometry is null OGR errorea %1 elementuan: geometria nulua OGR error setting geometry of feature %1: %2 OGR errorea %1 elementuaren geometria ezartzean: %2 Cannot reopen datasource %1 Ezin da %1 datu-iturburua berriro ireki Cannot reopen datasource %1 in update mode Ezin da %1 datu-iturburua eguneratze-moduan berriro ireki Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Orekarik gabeko deia leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() funtziorako Cannot reopen datasource %1 in read-only mode Ezin da %1 datu-iturburua ireki irakurtzeko moduan soilik Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. REPACK ondorengo balizko hondaketa detektatu da. %1 oraindik existitzen da. Jatorrizko DBFan baimenen edo blokeaoaren arazo bat izan daiteke. Original layer could not be reopened. Ezin izan da jatorrizko geruza berrireki. Original datasource could not be reopened. Ezin izan da jatorrizko datu-iturburua berrireki. OGR error deleting feature %1: %2 OGR errorea %1 elementua ezabatzean: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Atributurik gabeko shapefile-ak irakurtzeko soilik direla kontsideratzen da. QgsOpenRasterDialog Open raster Ireki rasterra Raster file: Raster-fitxategia: ... ... Save raster as: Gorde rasterra honela: Choose a name of the raster Hautatu izen bat rasterrerako Error Errorea The selected file is not a valid raster file. Hautatutako fitxategia ez da baliozko raster-fitxategia. Choose a name for the modified raster Hautatu izen bat aldatutako rasterrerako -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -aldatua QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Ireki OGR bidez onartutako geruza bektoriala Open Directory Ireki direktorioa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Add vector layer Gehitu geruza bektoriala No database selected. Ez da datu-baserik hautatu Password for Pasahitza honetarako Please enter your password: Sartu zure pasahitza: No protocol URI entered. Ez da protokolo URIrik sartu. No layers selected. Ez da geruzarik hautatu. No directory selected. Ez da direktoriorik hautatu. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Gehitu geruza bektoriala Source type iturburu mota File Fitxategia Directory Direktorioa Database Datu-basea Protocol Protokoloa Encoding Kodeketa Type Mota URI URIa Source iturburua Dataset Datu-multzoa Browse Arakatu Connections Konexioak New Berria Edit Editatu Delete Ezabatu QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Aukeren koadroaren txantiloia GroupBox GroupBox QgsOptions Identify highlight color Identifikazioaren nabarmentze-kolorea not present ez dago System value: %1 Sistemaren balioa: %1 Show all features Erakutsi elementu guztiak Show selected features Erakutsi hautatutako elementuak Remember last view Gogoratu azken bista Table view Taula-bistaratzea Form view Inprimaki-bistaratzea All Dena Always Beti If needed Beharrezkoa bada Never Inoiz ez Load all Kargatu dena Check file contents Egiaztatu fitxategi-edukiak Check extension Egiaztatu luzapena No Ez Basic scan Oinarrizko eskaneatzea Full scan Eskaneatze osoa Meters Metroak Kilometers Kilometroak Feet Oinak Yards Yardak Miles Miliak Nautical miles Itsas miliak Degrees Graduak Map units Mapa-unitateak Square meters Metro karratuak Square kilometers Kilometro karratuak Square feet Oin karratuak Square yards Yarda karratuak Square miles Milia karratuak Hectares Hektarea Acres Akreak Square nautical miles Itsas milia karratuak Square degrees Gradu karratuak Radians Radianak Gon/gradians Gon/gradianak Minutes of arc Arku-minutuak Seconds of arc Arku-segundoak Turns/revolutions Biraketak Maximum angle Angelu maximoa Maximum difference Diferentzia maximoa Distance Distantzia SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Plain text, no geometry Testu arrunta, geometriarik ez Plain text, WKT geometry Testu arrunta, WKT geometria GeoJSON GeoJSON Cumulative pixel count cut Pixelen zenbaketa metatuaren mozketa Minimum / maximum Minimoa / maximoa Mean +/- standard deviation Batez bestekoa +/- desbiderapen estandarra Set selection color Ezarri hautapen-kolorea Set canvas color Ezarri oihal-kolorea Set measuring tool color Ezarri neurketa-tresnaren kolorea Select grid color Hautatu saretaren kolorea Solid Solidoa Dots Puntuak Crosses Gurutzeak Detected active locale on your system: %1 Zure sisteman detektatutako hizkuntza: %1 To vertex Erpinera To segment Segmentura To vertex and segment Erpinera eta segmentura map units mapa-unitateak pixels pixelak Semi transparent circle Zirkulu erdi gardena Cross Gurutzea None Bat ere ez QGIS files QGIS fitxategiak Select color Hautatu kolorea Select palette file Hautatu paleta-fitxategia Invalid file Baliogabeko fitxategia Error, file does not exist or is not readable Errorea, fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri Error, no colors found in palette file Errorea, ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian Palette file Paleta-fitxategia Error exporting Errorea esportatzean Error writing palette file Errorea paleta-fitxategia idaztean Invalid scale Eskala baliogabea The text you entered is not a valid scale. Sartu duzun testua ez da baliozko eskala bat. Off Desaktibatuta QGIS QGIS GEOS GEOS Round Borobildua Mitre Angelua Bevel Alaka Save default project Gorde proiektu lehenetsia You must set a default project Proiektu lehenetsia ezarri behar duzu Current project saved as default Uneko proiektua lehenetsi gisa gorde da Error saving current project as default Errorea uneko proiektua lehenetsi gisa gordetzean Choose a directory to store project template files Hautatu direktorio bat proiektuaren txantiloi-fitxategiak gordetzeko Show features visible on map Erakutsi mapan ikus daitezkeen elementuak Choose project file to open at launch Hautatu proiektu-fitxategia abioan irekitzeko Create Options - %1 Driver Sortze-aukerak - %1 kontrolagailua Create Options - pyramids Sorttze-aukerak - piramideak Restore UI defaults Leheneratu interfazearen lehenespenak Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Seguru zaude interfazea balio lehenetsietara berrezarri nahi duzula? (derrigorrezkoa da berrabiaraztea) Overwrite Gainidatzi If Undefined Definitu gabea bada Unset Kendu ezarpena Prepend Erantsi aurrean Append Erantsi atzean Choose a directory Hautatu direktorio bat Enter scale Sartu eskala Scale denominator Eskala-izendatzailea Load scales Kargatu eskalak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml *.XML) Save scales Gorde eskalak No Stretch Ez luzatu Stretch To MinMax Luzatu minimo/maximora Stretch And Clip To MinMax Luzatu eta moztu minimo/maximora Clip To MinMax Moztu minimo/maximora None / Planimetric Bat ere ez/planimetrikoa QgsOptionsBase Options Aukerak General Orokorra System Sistema Data Sources Datu-iturburuak Data sources Datu-iturburuak Rendering Errendatzea Colors Koloreak Canvas & Legend Oihala & legenda Canvas and legend Oihala eta legenda Map Tools Mapa-tresnak Map tools Mapa-tresnak Digitizing Digitalizazioa GDAL GDAL CRS CRSa Locale Hizkuntza Network Sarea Application Aplikazioa Style <i>(QGIS restart required)</i> Estiloa <i>(QGIS berrabiarazi behar da)</i> Icon size Ikono-tamaina 16 16 24 24 32 32 Font Letra-tipoa Size Tamaina Timeout for timed messages or dialogs Denbora-muga mezu edo elkarrizketa-koadroetarako s s Hide splash screen at startup Ezkutatu abioko irudia Show tips at start up Erakutsi aholkuak abioan QGIS-styled group boxes QGIS estiloko talde-kutxak Project files Proiektu-fitxategiak New Berria Most recent Azkena Specific Espezifikoa ... ... Open project on launch Ireki proiektua abioan Create new project from default project Sortu proiektu berria proiektu lehenetsitik Set current project as default Ezarri uneko proiektua lehenetsi gisa Reset default Berrezarri lehenetsia Template folder Txantiloi-karpeta Reset Berrezarri Prompt to save project and data source changes when required Galdetu proiektuaren eta datu-iturburuen aldaketak gordetzeko, beharrezkoa denean Prompt for confirmation when a layer is to be removed Eskatu baieztapena geruza bat kenduko denean Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Abisatu QGISen bertsio zaharrago batekin gorde den proiektu-fitxategi bat irekitzean Enable macros Gaitu makroak Never Inoiz ez Ask Galdetu For this session only Saio honetarako soilik Always (not recommended) Beti (ez gomendatua) QSettings QSettings Environment Ingurunea Apply Aplikatu Variable Aldagaia Value Balioa Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Uneko ingurune-aldagaiak (irakurtzeko soilik - letra lodiak adierazten du abioan aldatu direla) Show only QGIS-specific variables Erakutsi QGISenak soilik diren aldagaiak Use custom variables (restart required - include separators) Erabili aldagai pertsonalizatuak (QGIS berrabiarazi behar da - sartu banatzaileak) Plugin paths Plugin-bideak Path(s) to search for additional C++ plugins libraries C++ plugin-liburutegi gehiago bilatzeko bidea(k) SVG paths SVG bideak Authentication Autentifikazioa Variables Aldagaiak Advanced Aurreratua UI Theme Interfazearen gaia 48 48 64 64 &Qt default &Qt lehenetsia Check QGIS version at startup Egiaztatu QGISen bertsioa abioan Use native color chooser dialogs Erabili jatorrizko kolore-hautatzaileen elkarrizketa-koadroak Canvas rotation support (restart required) Oihal-biraketa (berrabiarazi behar da) Welcome Page Ongietorri orria Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Scalable Vector Graphic (SVG) formatuko ikurrak bilatzeko bidea(k) Composer Paths Konposatzailearen bideak Reset user interface to default settings (restart required) Berrezarri erabiltzaile-interfazea ezarpen lehenetsietara (berrabiarazi behar da) Feature attributes and table Elementu-atributuak eta taula Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Ireki atributu-taula leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da) Attribute table behaviour Atributu-taularen portaera Attribute table row cache Atributu-taularen errenkada-cache-a Representation for NULL values NULL balioen irudikapena Select file Hautatu fitxategia Select folder Hautatu karpeta Add new path Gehitu bide berria Remove path Kendu bidea Remove variable Kendu aldagaia Add new variable Gehitu aldagai berria Default view Bista lehenetsia Copy features as Kopiatu elementuak honela: Data source handling Datu-iturburuen maneiua Scan for valid items in the browser dock Eskaneatu arakatzaile-atrakea baliozko elementuen bila Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Eskaneatu arakatzaile-atrakea ZIP fitxategi trinkotuetako edukien bila Prompt for raster sublayers when opening Irekitzean, eskatu raster-azpigeruzak Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Modu hedatuan, gehitu PostGIS geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz Hidden browser paths Ezkutuko arakatzaile-bideak Paths hidden from browser panel Arakatzaile-paneletik ezkutatutako bideak Rendering behavior Errendatze-portaera By default new la&yers added to the map should be displayed Modu lehenetsian, mapari gehitutako &geruza berriak erakutsi egingo dira Use render caching where possible to speed up redraws Erabili cache bidezko errendatzea posible denean, bermarrazketen abiadura handitzeko Render layers in parallel using many CPU cores Errendatu geruzak paraleloan, hainbat PUZ nukleo erabiliz Max cores to use: Nukleo kopuru max: Enable feature si&mplification by default for newly added layers Gaitu elementuen si&nplifikazio lehenetsia gehitzen diren geruza berrietarako This algorithm only is applied to simplify on local side Algoritmo hau bezeroan soilik sinplifikatzeko aplikatzen da Simplification algorithm: Sinplifikazio-algoritmoa: Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da): Magnification level Handitze-maila Rendering quality Errendatze-kalitatea Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Lerroak ertz leunagoekin agertuko dira, baina marrazte-performantzia pixka bat galduko da Curve segmentation Kurba-segmentazioa Segmentation tolerance Segmentazio-tolerantzia Tolerance type Tolerantzia mota Rasters Rasterrak RGB band selection RGB banden hautapena Red band Banda gorria Green band Banda berdea Blue band Banda urdina Contrast enhancement Kontraste-nabarmentzea Single band gray Banda bakar grisa Multi band color (byte / band) Banda anitzeko kolorea (byte / banda) Multi band color (> byte / band) Banda anitzeko kolorea (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Mugak (minimoa/maximoa) Cumulative pixel count cut limits Pixelen zenbaketa metatuaren mozketaren mugak - - % % Standard deviation multiplier Desbiderapen estandarraren biderkatzailea Debugging Arazketa Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Erakutsi gertaera hauek egunkari-mezuen panelean ("Errendatzea" fitxan) Map canvas refresh Mapa-oihalaren freskatzea Paste colors Itsatsi koloreak Add color Gehitu kolorea Remove color Kendu kolorea Copy colors Kopiatu koloreak Default map appearance (overridden by project properties) Mapa-itxura lehenetsia (proiektuaren propietateek horiek gainidazten dituzte) Selection color Hautapen-kolorea Open layer styling dock Ireki geruzen estiloa ezartzeko atraketa Highlight color Nabarmentze-kolorea <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>Identifikatutako elementua nabarmentzeko erabilitako kolorea. Alfa kanala poligonoen betegarrietarako soilik erabiltzen da, lerroak eta trazuak erabat opakuak dira.</p></body></html> Buffer Bufferra Lines / outlines buffer in millimeters. Lerroen / trazuen bufferra milimetroetan. Minimum width Zabalera minimoa Minimum line / outline width in millimeters. Lerroen / trazuen zabalera minimoa milimetroetan. If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Markatu gabe uzten bada, zenbaki handiak metroetatik kilometroetara eta oinetatik milietara bihurtuko dira Reset to default scales Berrezarri eskala lehenetsietara Grid color Sareta-kolorea Grid and guide defaults Saretaren eta gidaren lehenespenak Grid spacing Sareta-tartea px px Path(s) to search for extra print templates Inprimatze-txantiloi gehiago bilatzeko bidea(k) Suppress attribute form pop-up after feature creation Ez erakutsi atributuen inprimakia elementuak sortzean Fill color Betegarri-kolorea Don't update rubber band during node editing Ez eguneratu goma nodoak editatzean Pro&mpt for CRS Galdetu &CRSa Use pro&ject CRS Erabili pro&iektuaren CRSa Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruzek &CRS ezberdinak badituzte O&verride system locale &Gainidatzi sistemaren hizkuntza <b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart <b>Oharra:</b> Hizkuntzaren gainidaztea gaitzeko / aldatzeko aplikazioa berrabiarazi behar da Default expiration period for WMS capabilities (hours) Iraungitze-denbora lehenetsia WMS kapazitateetarako (orduak) Max retry in case of tile or feature request errors Saialdi kopuru maximoa lauzak edo elementuak eskatzean erroreak daudenean Use pro&xy for web access Erabili pro&xy-a web-sarbiderako Remove selected URL Kentu hautatutako URLa Add URL to exclude Gehitu baztertuko den URLa Expression Variables Adierazpen-aldagaiak Advanced Settings Editor Ezarpen aurreratuen editorea <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Orrialde honetan aldaketak egitea arriskutsua da eta zure QGIS instalazioa honda dezake hainbat modutan. Egingo duzun edozein aldaketa berehala aplikatuko da, <span style=" font-style:italic;">Ados</span> botoia sakatu behar izan gabe.</p></body></html> I will be careful, I promise! Kontuz ibiliko naiz, benetan! Background color Atzeko planoaren kolorea Use live-updating color chooser dialogs Erabili dinamikoki eguneratutako kolore-hautatzaileak Ignore shapefile encoding declaration Ez ikusi shapefile-kodeketaren deklarazioa Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Desgaitu OGR-ren bihurketa dinamikoak deklaratutako kodeketatik UTF-8ra Composer Konposatzailea Add Oracle layers with double click and select in extended mode Modu hedatuan, gehitu Oracle geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz Execute expressions on server-side if possible Exekutatu adierazpenak zerbitzariaren aldean, posible bada <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake. Simplification threshold (higher values result in more simplification): Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute): Higher values result in more simplification Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute Simplify on provider side if possible Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada Export colors Esportatu koloreak Import colors from file Esportatu koloreak fitxategitik Layer legend Geruza-legenda Double click action in legend Legendan klik bi aldiz egitean Open layer properties Ireki geruza-propietateak Open attribute table Ireki atributu-taula Capitalise layer names Geruza-izenak maiuskuletan Bold layer names Geruza-izenak letra lodian Display classification attribute names Erakutsi sailkapenaren atributu-izenak Bold group names Talde-izenak letra lodian Create raster icons (may be slow) Sortu raster-ikonoak (motela izan daiteke) Legend item styles Legenda-elementuen estiloak WMS getLegendGraphic Resolution WMS getLegendGraphic bereizmena Identify Identifikazioa Search radius for identifying features and displaying map tips Bilaketa-erradioa elementuak identifikatzeko eta mapa-aholkuak erakusteko Measure tool Neurtze-tresna Preferred distance units Hobetsitako distantzia-unitateak Rubberband color Goma-kolorea Preferred angle units Hobetsitako angelu-unitateak Map update interval Mapa eguneratzeko tartea ms ms Decimal places Dezimalak Keep base unit Mantendu oinarrizko unitatea Panning and zooming Mugitzea eta handiagotzea/txikiagotzea Zoom factor Zoom-faktorea Predefined scales Eskala aurredefinituak Add predefined scale Gehitu aurredefinitutako eskala Remove selected Kendu hautatua Import from file Inportatu fitxategitik Export to file Esportatu fitxategira Composition defaults Konposizioaren balio lehenetsiak Default font Letra-tipo lehenetsia Grid appearance Saretaren itxura Grid style Sareta-estiloa mm mm Grid offset Sareta-desplazamendua x: x: y: y: Snap tolerance Atxikitze-tolerantzia Feature creation Elementu geografikoen sorrera Validate geometries Balidatu geometriak Reuse last entered attribute values Berrerabili azken aldian sartutako atributu-balioak Rubberband Goma Line color Lerro-kolorea Line width in pixels Lerro-zabalera pixeletan Line width Lerro-zabalera Snapping Atxikitzea Default snap mode Atxikitze-modu lehenetsia Default snapping tolerance Atxikitze-tolerantzia lehenetsia Search radius for vertex edits Bilaketa-erradioa erpinen ediziorako map units mapa-unitateak pixels pixelak Preferred area units Hobetsitako azalera-unitateak Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Ireki atxikitze-aukerak leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da) Vertex markers Erpin-markatzaileak Marker style Markatzaile-estiloa Marker size Markatzaile-tamaina Show markers only for selected features Erakutsi markatzaileak hautatutako elementuetarako soilik Curve offset tool Kurba-desplazamenduaren tresna Miter limit Angelu-muga Join style Elkartze-estiloa Quadrant segments Koadrante-segmentuak GDAL driver options GDAL kontrolagailuaren aukerak Edit Pyramids Options Editatu piramide-aukerak Edit Create Options Editatu sortze-aukerak GDAL drivers GDAL kontrolagailuak In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Zenbait kasutan GDAL kontrolagailu bat baino gehiago erabil daiteke raster-formatu bera kargatzeko. Erabili beheko zerrenda zein erabili zehazteko. Name Izena ext ext Flags Banderak Description Deskribapena CRS for new layers Geruza berrietarako CRSa When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Geruza berria sortzen denean, edo CRSrik ez duen geruza bat kargatzen denean Default CRS for new projects CRS lehenetsia proiektu berrietarako Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruza gehitu berri baten CRSa jadanik kargatuta dauden geruzen CRSaren desberdina bada. Jadanik badauden geruz(ar)en CRSa erabiliko da. Enable 'on the &fly' reprojection by default Gaitu birproiekzio dinamikoa modu lehenetsian Standard colors Kolore estandarrak Don't enable 'on the fly' reprojection Ez gaitu birproiekzio dinamikoa Default datum transformations Datum-transformazio lehenetsiak Source CRS Sorburu-CRSa Destination CRS Helburu-CRSa Source datum transform Sorburuko datum-transformazioa Destination datum transform Helburuko datum-transformazioa Ask for datum transformation when no default is defined Eskatu datum-transformazioa balio lehenetsirik definitu ez denean Locale to use instead Haren ordez erabiliko den hizkuntza Additional Info Informazio gehiago Detected active locale on your system: Zure sisteman detektatutako hizkuntza aktiboa: WMS search address WMS bilaketa-helbidea Timeout for network requests (ms) Denbora-muga sare-eskarietarako (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Iraungitze-tarte lehenetsia WMS-C/WMTS lauzetarako (orduak) User-Agent Erabiltzaile-agentea Cache settings Cache-ezarpenak Directory Direktorioa Size [KiB] Tamaina [KiB] Clear Garbitu Host Ostalaria Port Ataka User Erabiltzailea Leave this blank if no proxy username / password are required Utzi hutsik proxy-aren erabiltzaile-izenik / pasahitzik behar ez bada Password Pasahitza Proxy type Proxy mota Exclude URLs (starting with) Baztertu URLak (honela hasten direnak) Use a default CRS Erabili CRS lehenetsi bat Always start new projects with following CRS Beti hasi proiektu berriak honako CRSarekin Default uses system's proxy Lehenetsiak sistemaren proxy-a erabiltzen du QgsOptionsDialogBase Missing objects Galdutako objektuak Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Oinarrizko aukeren elkarrizketa-koadroa ezin da hasieratu. UI txantiloiaren zenbait objektu falta dira: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... %1(e)ko taula atzitzen... Scanning column %1.%2.%3... %1.%2.%3 zutabea eskaneatzen... Table retrieval finished. Taula atzitu da. QgsOracleConn Connection to database failed Datu-basearen konexioak huts egin du Oracle Oracle Could not switch to workspace %1 [%2] Ezin da %1 laneko areara aldatu [%2] SQL:%1 error:%2 SQL:%1 errorea:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Eskuragarri dauden taulen kontsultak huts egin du. SQL:%1 errorea:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Onartzen ez den %1 geometria mota %2.%3.%4(e)n ez ikusi egin da View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. %1.%2 bistak ez dauka zenbaki osoen zutaberik gako gisa erabilia izan dadin. Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza No Geometry Geometriarik ez Unknown Geometry Geometria ezezaguna QgsOracleConnectionItem Refresh Freskatu Edit Connection... Editatu konexioa... Delete Connection Ezabatu konexioa Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Inportatu Oracle datu-basera Import cancelled. Inportazioa utzi egin da. Failed to import some layers! Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da QgsOracleLayerItem Delete Table Ezabatu taula Table deleted successfully. Taula ongi ezabatu da. QgsOracleNewConnection Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Test connection Probatu konexioa Connection to %1 was successful Konexioa %1(e)kin ongi egin da Connection failed - consult message log for details. Kontsultak huts egin du - kontsultatu mezuen egunkaria xehetasun gehiagorako. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Sortu Oracle konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Password Pasahitza Save Username Gorde erabiltzaile-izena Username Erabiltzaile-izena Name of the new connection Konexio berriaren izena Database Datu-basea Name Izena Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata taulak daudenetara When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Zerrendatu existitzen diren geometria motak soilik eta ez eskaini beste batzuk gehitzea. Only existing geometry types Existitzen diren geometria-motak soilik Workspace Laneko area Include additional geometry attributes Sartu geometriaren atributu gehigarriak <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata bistan daudenetara. Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.</p></body></html> Only look in meta data table Begiratu metadatuen taulan soilik Only look for user's tables Begiratu erabiltzaileen taulak soilik Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere Port Ataka 1521 1521 &Test Connect &Probatu konexioa Save Password Gorde pasahitza Host Ostalaria Use estimated table statistics for the layer metadata. Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Geruza konfiguratzen denean, zenbait metadatu behar da Oracle taularako. Besteak beste, taula-errenkaden zenbaketa, geomeria mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala. Taulak errenkada kopuru handia badauka metadatu hauek zehazteak denbora behar du.</p><p>Aukera hau aktibatzean hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egiten dira:</p><p>1) Errenkada kopurua all_tables.num_rows erabilita zehazten da.</p><p>2) Taularen hedadura SDO_TUNE.EXTENTS_OF funtzioarekin zehazten da beti, baita geruza-iragazki bat aplikatuta dagoenean ere.</p><p>3) Taula-geometria taulako lehen 100 geometria-errenkada ez nuluak erabiliz zehazten da.</p></body></html> Use estimated table metadata Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak Options Aukerak QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 %2 gisa %3(e)n as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Gehitu Oracle GeoRaster geruza... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Gehitu Oracle Spatial GeoRaster bat... QgsOracleProvider Whole number Zenbaki osoa Whole big number Zenbaki oso handia Decimal number (numeric) Zenbaki dezimala (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, limited variable length (varchar2) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar2) Text, unlimited length (long) Testua, luzera mugagabea (long) Date Data Date & Time Data & ordua FAILURE: Field %1 not found. AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Irakurtzeko saialdia Oracle datu-iturburu baliogabe batean Loading comment for table %1.%2 failed [%3] %1.%2 taularen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] %1.%2 taularen zutabeen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] %1.%2 taularen eremu motak kargatzeak huts egin du [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Baliogabeko %1 indize espaziala aurkitu da %2.%3.%4 zutabean - performantzia kaskarra espero daiteke. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] %1.%2.%3 zutabean indize espazialaren bila aritzeak huts egin du [%4] No spatial index on column %1 found - expect poor performance. Ez da indize espazialik aurkitu %1.%2.%3 zutabean - performantzia txikiagoa espero da. {1 ?} Retrieving fields from '%1' failed [%2] '%1'(e)ko eremuak atzitzeak huts egin du [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Ezin dira zehaztu geometria-zutabea atzitzeko pribilegioak %1.%2 zutaberako. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 taularako. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Ezin da kontsulta exekutatu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %1 SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Ez da aurkitu %1 gako nagusiaren eremua %2(e)n Primary key field '%1' for view not unique. Bistarako '%1' gako nagusiaren eremua ez da bakarra. Key field '%1' for view not found. Ez da aurkitu '%1' gako-eremua bistarako. No key field for view given. Ez dago gako nagusirik emandako bistarako. No key field for query given. Ez dago gako nagusirik emandako kontsultarako. Evaluation of default value failed Balio lehenetsiaren ebaluazioak huts egin du Could not start transaction Ez da transakzioa hasi Could not prepare get feature id statement Ezin izan da get feature id instrukzioa prestatu Could not prepare insert statement Ezin da prestatu txertatze-sententzia Could not insert feature %1 Ezin da %1 elementua txertatu Could not retrieve feature id %1 Ezin izan da %1 IDa duen elementua atzitu Could not commit transaction Ezin da transakzioa egikaritu Oracle error while adding features: %1 Oracle errorea elementuak gehitzean: %1 Could not rollback transaction Ezin da transakzioa atzera bota Deletion of feature %1 failed %1 elementuaren ezabaketak huts egin du Oracle error while deleting features: %1 Oracle errorea elementuak ezabatzean: %1 Adding attribute %1 failed %1 elementua gehitzeak huts egin du Setting comment on %1 failed %1(e)n iruzkina ezartzeak huts egin du Oracle error while adding attributes: %1 Oracle errorea atributuak gehitzean: %1 Could not reload fields. Ezin dira eremuak birkargatu. Dropping column %1 failed %1 zutabea kentzeak huts egin du Oracle error while deleting attributes: %1 Oracle errorea atributuak ezabatzean: %1 Invalid attribute index: %1 Baliogabeko atributu-indizea: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Errorea %1 eremuaren izena aldatzean: '%2' izena badago lehendik ere Renaming column %1 to %2 failed %1 zutabearen izena aldatu eta %2 jartzeak huts egin du Oracle error while renaming attributes: %1 Oracle errorea atributuen izena aldatzean: %1 Update of feature %1 failed %1 elementuaren eguneraketak huts egin du Oracle error while changing attributes: %1 Oracle errorea atributuak aldatzean: %1 Could not prepare update statement. Ezin da prestatu eguneratze-sententzia. Oracle error while changing geometry values: %1 Oracle errorea geometria-balioak aldatzean: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Ezin da hedadura atzitu: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Ezin da kontsulta exekutatu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %1 SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1(e)n SRIDa atzitu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1(e)n SRIDa zehaztu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1(e)k ez dauzka baliozko geometria motak. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1(e)n geometria mota zehaztu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. %2(e)ko %1 zutabe hutsaren geometria mota eta SRIDa definitu gabe dago. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. %2(e)ko %1(e)n elementu mota edo SRIDa ezin da zehaztu edo ez da eskatu. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Ezin dira metadatuak eguneratu %1.%2(e)rako. SQL: %3 Errorea: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Ezin dira metadatuak txertatu %1.%2(e)rako. SQL:%3 Errorea: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Indize espazialaren sorrerak huts egin du. SQL:%1 Errorea: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Indize espazialaren berreraikitzeak huts egin du. SQL:%1 Errorea: %2 Could not determine table existence. Ezin izan da zehaztu taularen existentzia. Table %1 could not be dropped. %1 taula ezin da kendu. Table %1 already exists. %1 taula jadanik existitzen da. Table creation failed. Taularen sorrerak huts egin du. Could not lookup authid %1:%2 Ezin izan da %1 authid bilatu: %2 Could not lookup WKT. Ezin izan da WKT bilatu. Could not determine new srid. Ezin izan da SRID berria zehaztu. CRS not found and could not be created. Ez da CRSrik aurkitu eta ezin da sortu. Could not insert metadata. Ezin dira metadatuak txertatu. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Sortutako %1 taularen kentzeak huts egin du. SQL:%2 Errorea: %3 Oracle SRID %1 not found. Ez da aurkitu Oracle SRID %1. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Oracle SRID %1 bilatzeak huts egin du. SQL:%2 Errorea: %3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle errorea: %1 SQL:%2 Errorea: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Oracle errorea: %1 Errorea: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Konexio berria... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Password for %1/<password>@%2 %1 pasahitza/<password>@%2 Please enter your password: Sartu zure pasahitza: Open failed Irekitzeak huts egin du The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. %1(r)en konexioak huts egin du. Egiaztatu zure konexio-parametroak zuzenak direla. Segurtatu GDAL GeoRaster plugina instalatuta daukazula. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Gehitu Oracle taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Owner Jabea Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Primary key column Gako nagusiaren zutabea SRID SRIDa Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. Stop Gelditu Connect Konektatu QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Hautatu... Enter... Sartu... QgsOracleTableModel Owner Jabea Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea SRID SRID Primary key column Gako nagusiaren zutabea Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Specify a geometry type Adierazi geometria mota bat Enter a SRID Sartu SRID bat Select a primary key Sartu gako nagusi bat Select... Hautatu... Enter... Sartu... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan). QgsOrderByDialog Ascending Gorantz Descending Beherantz NULLs last NULLen azkena NULLs first NULLen lehena QgsOrganizeTableColumnsDialog [Action Widget] [Ekintza-widgeta] Organize table columns Antolatu taula-zutabeak Select all Hautatu dena Unselect all Desautatu dena QgsPGConnectionItem Refresh Freskatu Edit Connection... Editatu konexioa... Delete Connection Ezabatu konexioa Create Schema... Sortu eskema... Create Schema Sortu eskema Schema name: Eskemaren izena: Unable to create schema. Ezin izan da eskema sortu Unable to create schema %1 %2 Ezin izan da %1 eskema sortu %2 Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Inportatu PostGIS datu-base batera Import cancelled. Inportazioa utzi egin da. Failed to import some layers! Zenbait geruza inportatzeak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da Connection failed Konexioak huts egin du Failed to get schemas Ezin izan dira eskemak eskuratu QgsPGLayerItem View Bista Table Taula Rename %1... Berrizendatu %1... Delete %1 Ezabatu %1 Truncate %1 Moztu %1 Delete Table Ezabatu taula Table deleted successfully. Taula ongi ezabatu da. view bista table taula %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 Berrizendatu %1 Unable to rename %1. Ezin izan da %1 berrizendatu. Unable to rename %1 %2 %3 Ezin izan da %1 %2 berrizendatu %3 Truncate Table Moztu taula Unable to truncate table. Ezin izan da taula moztu. Unable to truncate %1 %2 Ezin izan da %1 moztu %2 Table truncated successfully. Taula ongi moztu da. QgsPGRootItem New Connection... Konexio berria... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 %2 gisa %3(e)n as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa Connection failed Konexioak huts egin du Failed to get layers Ezin izan dira geruzak eskuratu Refresh Freskatu Rename Schema... Berrizendatu eskema... Delete Schema Ezabatu eskema Unable to delete schema. Ezin izan da eskema ezabatu. Schema deleted successfully. Eskema ongi ezabatu da. schema '%1' '%1' eskema Rename Schema Berrizendatu eskema Unable to rename schema. Ezin izan da eskema berrizendatu. Unable to rename schema %1 %2 Ezin izan da %1 eskema berrizendatu %2 Schema renamed successfully. Eskema ongi berrizendatu da. QgsPalettedRendererWidgetBase Form Inprimakia Band Banda Value Balioa Color Kolorea Label Etiketa QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Itsatsi transformazioak <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Oharra: Funtzio hau ezin da erabili oraindik!</b> Source Sorburua Destination Helburua QgsPenCapStyleComboBox Square Karratua Flat Laua Round Borobildua QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bevel Miter Miter Round Borobildua QgsPenStyleComboBox Solid Line Lerro solidoa No Pen Arkatzik ez Dash Line Marratxo-lerroa Dot Line Puntu-lerroa Dash Dot Line Marratxo-puntu lerroa Dash Dot Dot Line Marratxo-puntu-puntu lerroa QgsPgNewConnection disable desgaitu allow baimendu prefer hobetsi require behartu verify-ca verify-ca verify-full verify-full Configurations Konfigurazioak Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Test connection Probatu konexioa Connection to %1 was successful Konexioa %1(e)kin ongi egin da Connection failed - consult message log for details. Kontsultak huts egin du - kontsultatu mezuen egunkaria xehetasun gehiagorako. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Sortu PostGIS konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Authentication Autentifikazioa Save Gorde Name Izena Service Zerbitzua Host Ostalaria Port Ataka Database Datu-basea SSL mode SSL modua Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Name of the new connection Konexio berriaren izena 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake. Only show layers in the layer registries Erakutsi geruza-erregistroetako geruzak soilik &Test Connection &Probatu konexioa Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Mugatu bilaketa eskema publikora, geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean mugatu bilaketa eskema publikoan dauden tauletara (zenbait datu-basetan honek denbora asko aurrez dezake) Only look in the 'public' schema Begiratu eskema publikoa soilik Use estimated table statistics for the layer metadata. Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Geruza konfiguratzen denean PostGIS taulako hainbat metadatu behar dira. Besteak beste, taularen errenkada kopurua, geometria mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala behar dira. Taulak errenkada kopuru handia badu, metadata hauek zehazteak denbora asko behar du.</p> <p>Aukera hau aktibatzean taulen hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egingo dira:</p> <p>1) Errenkada kopurua zehaztuko da PostgreSQLren taulen analisi-funtzioak erabiliz erauzitako taula-estatistiketatik.</p> <p>2) Taula-hedadura estimated_extent deritzon PostGIS funtzioaren bidez jakingo da, baita geruza-iragazki bat aplikatuta badago ere.</p> <p>3) Taularen geometria mota ezezaguna bada eta ez bada esklusiban geometry_columns taulatik hartzen, orduan taulako lehen 100 errenkada geometriko ez nuluetatik abiatuz zehazten da.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere bai Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Ez ebatzi mugarik gabeko zutabeen (GEOMETRY) mota QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Gehitu PostGIS taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Schema Eskema Table Taula Comment Iruzkina Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Feature id Elementuaren IDa SRID SRIDa Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. Stop Gelditu Connect Konektatu QgsPgSourceSelectDelegate Select... Hautatu... Enter... Sartu... QgsPgTableModel Schema Eskema Table Taula Comment Iruzkina Column Zutabea Data Type Datu mota Spatial Type Mota espaziala SRID SRID Feature id Elementuaren IDa Specify a geometry type in the '%1' column Zehaztu geometria mota '%1' zutabean Enter a SRID into the '%1' column Sartu SRID bat '%1' zutabean Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Hautatu '%1' zutabean geruza honetako elementuak unibokoki identifikatzen dituzten zutabeak Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan). Select... Hautatu... Enter... Sartu... QgsPhotoConfigDlgBase Form Inprimakia The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. Eremuak irudi baten bide-izena du. Widgetak irudiaren aurrebista soilik erakutsiko du. Picture size Irudi-tamaina Width Zabalera Auto Auto px px Height Altuera Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated. Adierazi aurrebistaren tamaina. Balio gisa <i>Auto</i> uzten baduzu, tamaina optimo bat kalkulatuko da. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Hautatu irudi bat ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Plugin berriak bilatzen... There is a new plugin available Plugin berri bat dago eskuragarri There is a plugin update available Plugin-eguneraketa bat dago eskuragarri QGIS Python Plugin Installer QGIS Python plugin-instalatzailea If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Zerbitzariaren erantzuna 200 OK izan da, baina erantzun horrek ez dauka pluginen metadaturik. Seguru asko arazo bat dago proxy-an edo biltegiaren URLa gaizki dago. Proxy-ezarpenak QGISen aukeren leihoan konfigura daitezke. Status code: Egoera-kodea: The plugin exited with error status: {0} Plugina itxi da honako errore-egoerarekin: {0} Unknown error Errore ezezaguna Missing metadata file Metadatu-fitxategia falta da Error reading metadata Errorea metadatuak irakurtzean Uninstall (recommended) Desinstalatu (gomendatua) I will uninstall it later Geroago desinstalatuko dut Obsolete plugin: Plugin zaharkitua: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGISen kopia honekin banatzen den plugin bat ezkutatzen duen plugin horren bertsio zaharkitu bat detektatu da. Seguru asko QGISen aurreko instalazio batekin lotutako fitxategien ondorio da. Kendu nahi duzu plugin zahar hori eta bertsio berriagoa agerian jarri? Error reading repository: Errorea biltegia irakurtzean: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Seguru zaude plugina eskuragarri dagoen azken bertsiora aldatu nahi duzula? Instalatutako bertsioa berriagoa da! Plugin installation failed Pluginaren instalazioak huts egin du Plugin has disappeared Plugina desagertu egin da The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. Badirudi plugina instalatu dela, baina ez dakit non. Agian plugin-paketeak izen okerreko direktorio bat zuen. Egin bilaketa bat instalatutako pluginen zerrendan, ia seguru nago plugina hor aurkituko duzula, baina ezin dut zehaztu haietako zein den. Honek esan nahi du, baita ere, ezingo dudala zehaztu plugin hau instalatuta dagoen ala ez eta haren eguneraketen berri eman. Hala ere, pluginak beharbada funtzionatuko du. Jarri harremanetan pluginaren egilearekin eta jakinarazi iezaiozu auzi hau. Plugin installed successfully Plugina ongi instalatu da Plugin reinstalled successfully Plugina ongi berrinstalatu da Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Python plugina berrinstalatu da. QGIS berrabiarazi behar duzu hura birkargatzeko. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin. Hurrengo QGIS bertsioetarako diseinatuta dago: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Pluginak zure sisteman falta diren zenbait osagai behar ditu. Hurrengo Python moduluak instalatu behar dituzu plugina gaitzeko: The plugin is broken. Python said: Plugina hautsita dago. Pythonek hau esan du: Plugin uninstall failed Plugina desinstalatzeak huts egin du Are you sure you want to uninstall the following plugin? Seguru zaude hurrengo plugina desinstalatu nahi duzula? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Abisua: plugin hau ez dago eskuragarri eskura dituzun biltegietan! Plugin uninstalled successfully Plugina ongi desinstalatu da Unable to add another repository with the same URL! Ezin da URL bera duen beste biltegi bat gehitu! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Biltegi hau blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Ezin duzu QGISen plugin-biltegi ofiziala kendu. Desgaitu egin dezakezu, beharrezko baduzu. Are you sure you want to remove the following repository? Seguru zaude hurrengo biltegia kendu nahi duzula? Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Autentifikazio-kredentzialak dituen sare-eskariaren eguneratzeak HUTS egin du '{0}' konfiguraziorako If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan. QGIS Official Plugin Repository QGISen pluginen biltegi ofiziala Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Ez dago ezer kentzeko! Pluginen direktorioa ez da existitzen: Failed to remove the directory: Ezin izan da direktorioa kendu: Check permissions or remove it manually Begiratu baimenak edo kendu eskuz QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Arrakasta Resolving host name... Ostalari-izena ebazten... Connecting... Konektatzen... Host connected. Sending request... Ostalaria konektatuta. Eskaria bidaltzen... Downloading data... Datuak deskargatzen... Idle Inaktibo Closing connection... Konexioa ixten... Error Errorea QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Biltegiak atzitzen Overall progress: Aurrerapena: Abort fetching Abortatu atzitzea Repository Biltegia State Egoera QgsPluginInstallerInstallingDialog Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Autentifikazio-kredentzialak dituen sare-eskariaren eguneratzeak HUTS egin du '{0}' konfiguraziorako Installing... Instalatzen... Resolving host name... Ostalari-izena ebazten... Connecting... Konektatzen... Host connected. Sending request... Ostalaria konektatua. Eskaria bidaltzen... Downloading data... Datuak deskargatzen... Idle Inaktibo Closing connection... Konexioa ixten... Error Errorea Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Ezin izan da plugin-paketea destrinkotu. Seguru asko hautsita dago edo biltegitik falta da. Hala ere, segurtatu pluginen direktorioan idazteko baimena duzula. Aborted by user Erabiltzaileak abortatua QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer QGIS Python pluginen instalatzailea Installing plugin: Plugina instalatzen: Connecting... Konektatzen... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received ez da errore-mezurik jaso QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Errorea plugina kargatzean The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Plugina baliogabea dela edo betegabeko mendekotasunak dituela dirudi. Instalatu egin da, baina ezin da kargatu. Benetan plugin hau behar baduzu, haren egilearekin edo <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGISen erabiltzaile-taldearekin</a> harremanetan jar zaitezke eta arazoa konpontzen saiatu. Bestela, desinstala ezazu. Hau da errore-mezua: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Plugin hau desinstalatu nahi duzu? Ez bazaude seguru, beharbada egin beharko zenuke. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Biltegi-xehetasunak Enter a name for the repository Sartu izen bat biltegirako Name Izena Enter the repository URL, beginning with "http://" Sartu biltegiaren URLa, hasieran "http://" idatzita Authentication Autentifikazioa Clear Garbitu Edit Editatu Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Gaitu edo desgaitu biltegia (desgaitutako biltegiak ezikusi egingo dira) Parameters Parametroak ?qgis= ?qgis= URL URLa Enabled Gaitua QgsPluginManager Plugins Pluginak sort by name ordenatu izenaren arabera sort by downloads ordenatu deskarga kopuruaren arabera sort by vote ordenatu botoen arabera sort by status ordenatu egoeraren arabera No Plugins Pluginik ez No QGIS plugins found in %1 Ez da QGIS pluginik aurkitu %1(e)n Only locally available category: plugins that are only locally available Lokalean eskuragarri soilik Reinstallable category: plugins that are installed and available Berrinstalagarria Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Eguneragarria Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Zaharkitu ahal dena Installable category: plugins that are available for installation Instalagarria This plugin is incompatible with this version of QGIS Plugin hau ez da bateragarria QGISen bertsio honekin Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) QGIS %1 bertsiorako diseinatutako plugina This plugin requires a missing module Plugin honek falta den modulu bat behar du This plugin is broken Plugin hau hautsita dago There is a new version available Bertsio berria dago eskuragarri This is a new plugin Hau plugin berri bat da Installed version of this plugin is higher than any version found in repository Plugin honen instalatutako bertsioa biltegian dagoen beste edozein bertsio baino altuagoa da This plugin is experimental Plugin hau esperimentala da This plugin is deprecated Plugin hau zaharkitua dago This plugin is trusted Plugin hau fidagarria da Average rating %1 Batez besteko balorazioa %1 Category Kategoria Tags Etiketak bug_tracker bug_tracker code_repository code_repository Author Egilea More info Info gehiago %1 rating vote(s) %1 balorazio-boto %1 downloads %1 deskarga homepage orri nagusia Installed version: %1 (in %2)<br/> Instalatutako bertsioa: %1 (%2(e)n)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Bertsio eskuragarria: %1 (%2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> aldaketa-egunkaria:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Eguneratu plugina Downgrade plugin Instalatu pluginaren bertsio zaharragoa Install plugin Instalatu plugina Reinstall plugin Berrinstalatu plugina Reload all repositories Birkargatu biltegi guztiak Only show plugins from selected repository Erakutsi hautatutako biltegiko pluginak soilik Clear filter Garbitu iragazkia connected konektatua The repository is connected Biltegia konektatuta dago unavailable ezin da eskuratu The repository is enabled, but unavailable Biltegia gaituta dago, baina ezin da eskuratu disabled desgaitua The repository is disabled Biltegia desgaituta dago The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Biltegia blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako Vote sent successfully Botoa ongi bidali da Sending vote to the plugin repository failed. Botoa pluginen biltegira bidaltzeak huts egin du. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Plugin eguneragarriak</h3><p>Hemen <b>plugin eguneragarriak</b> daude. Horrek esan nahi du biltegietan plugin horien bertsio berriagoak daudela.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Plugin guztiak</h3><p>Ezkerrean zure QGISerako eskuragarri dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu, bai instalatuta daudenak zein deskarga daitezkeenak. Plugin batzuk zure QGIS instalazioarekin datoz, baina gehienak plugin-biltegien bidez eskuratzen dira.</p><p>Pluginak behin-behinean gaitu edo desgaitu ahal dira. Plugin bat <i>gaitzeko</i> edo <i>desgaitzeko</i>, edin klik haren kontrol-laukian edo klik bikoitza haren izenaren gainean...</p><p><span style='color:red'>Gorriz</span> erakusten diren pluginak ez dira kargatzen arazoren bat dutelako. 'Baliogabeak' fitxan ere zerrendatzen dira. egin klik plugin-izenaren gainean xehetasun gehiago ikusteko, edo plugin hori berrinstalatu edo desinstalatzeko.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Instalatutako pluginak</h3><p>Hemen <b>zure QGISen instalatutako pluginak</b> soilik ikusiko dituzu.</p><p>Egin klik izenetan xehetasun gehiagorako. </p><p>Egin klik haien kontrol-laukian edo klik bikoitza izenean plugina <i>aktibatu</i> edo <i>desaktibatzeko</i>.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuineko klik-a).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Instalatu gabeko pluginak</h3><p>Hemen biltegietan eskuragarri dauden, baina oraindik <b>instalatu gabe</b> dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu.</p><p>Egin klik haien izenetan xehetasun gehiagorako.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuin klik-a).</p><p>Plugin bat deskargatu eta instalatzeko, egin klik haren izenean eta ondoren egin klik 'Instalatu plugina' botoian.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Plugin berriak</h3><p>Hemen instala daitezkeen plugin <b>berriak</b> ikus ditzakezu.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Baliogabeko pluginak</h3><p>Zerrenda honetako pluginak <b>hautsita daude edo ez dira bateragarriak</b> zure QGIS bertsioarekin.</p><p>Egin klik plugin batean, eta posible bada QGISek hari buruzko informazio gehiago erakutsiko dizu.</p><p>Baliogabeko pluginak edukitzearen arrazoi nagusia da plugina ez dagoela egina QGISen bertsio honetarako. Beharbada beste bertsio bat deskarga dezakezu <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> gunetik.</p><p>Beste arrazoi bat izan daiteke Python plugin batek Pythonen kanpoko liburutegi bat behar izatea (alegia, bete gabeko mendekotasunak edukitzea). Batzuetan zure kabuz instala dezakezu mendekotasuna, zure sistema eragileraren arabera. Mendekotasunak ongi instalatu ondoren pluginak ongi funtzionatu beharko luke.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Plugin-kudeatzailea All Dena Installed Instalatua Installed plugins Instalatutako pluginak Not installed plugins available for download Deskartzeko eskuragarri dauden instalatu gabeko pluginak Upgradeable Eguneragarria Installed plugins with more recent version available for download Deskargatzeko bertsio berriago bat daukaten instalatutako pluginak New Berria Not installed plugins seen for the first time Lehen aldiz ikusten diren instalatu gabeko pluginak Invalid Baliogabea Broken and incompatible installed plugins Hautsita dauden eta bateragarriak ez diren instalatutako pluginak Settings Ezarpenak Search Bilatu Not installed Instalatu gabea about:blank about:blank Vote! Eman botoa! Your Vote Zure botoa Current vote Uneko botoa Upgrade all upgradeable plugins Eguneratu egunera daitezkeen plugin guztiak Upgrade all Eguneratu denak Uninstall the selected plugin Desinstalatu hautatutako plugina Uninstall plugin Desinstalatu plugina Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalatu, berrinstalatu edo eguneratu hautatutako plugina Reinstall plugin Berrinstalatu plugina The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Fitxa honen ezarpenak Python pluginetarako soilik dira aplikagarriak. Ez da Python euskarririk detektatu, eta beraz ez dago ezarpenik erabilgarri. Check for updates on startup Begiratu eguneraketak abioan every time QGIS starts QGIS abiarazten den bakoitzean once a day egunean behin every 3 days 3 egunetik behin every week astean behin every 2 weeks 2 astetik behin every month hilean behin <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Funtzio hau gaituta badago, QGISek jakinaraziko dizu plugin berri bat edo plugin-eguneraketa bat dagoen. Bestela, biltegien atzitzea plugin-instalatzailearen leihoa irekitzean egindo da.</p></body></html> Show also experimental plugins Erakutsi plugin esperimentalak ere <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Plugin esperimentalak askotan ez dira egokiak eguneroko lanerako. Plugin horiek garapen-fase goiztiarrean egon daitezke, eta 'osatugabetzat' edo 'probakotzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, probetarako erabiltzeko ez bada.</p></body></html> Show also deprecated plugins Erakutsi zaharkitutako pluginak ere <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Oharra:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Plugin zaharkituak gehienetan ez dira egokiak lanerako. Plugin horiek ez dute mantenimendurik, eta tresna 'zaharkitutzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, ez bada derrigorrez behar dituzula eta beste alternatibarik eskuragarri ez duzula.</span></p></body></html> Plugin repositories Pluginen biltegiak Status Egoera Name Izena URL URLa Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Birkargatu biltegiko edukiak (erabilgarria plugin bat bertara kargatu duzunean) Reload repository Birkargatu biltegia Configure an additional plugin repository Konfiguratu beste plugin-biltegi bat Add a new plugin repository Gehitu plugin-biltegi berria Add... Gehitu... Edit the selected repository Editatu hautatutako biltegia Edit... Editatu... Remove the selected repository Kendu hautatutako biltegia Delete Ezabatu QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Eraztuna Concentric rings Eraztun zentrokideak None Bat ere ez Select color Hautatu kolorea No outline Trazurik ez Label Font Etiketaren letra-tipoa The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Puntu-desplazamenduaren errendatzailea puntu (sinpleen) geruzetan soilik aplikatzen da. '%1' ez da puntuen geruza eta puntu-desplazamenduaren errendatzaileak ezin du erakutsi QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Inprimakia Label attribute Etiketa-atributua Label font Etiketaren letra-tipoa Label color Etiketa-kolorea Max scale denominator Eskala-izendatzaile maximoa Center symbol Erdigune-ikurra Displacement rings Desplazamendu-eraztunak Ring size adjustment Eraztun-tamainen doiketa Outline width Trazu-zabalera Outline color Trazu-kolorea mm mm Renderer Errendatzailea Point distance tolerance Puntu-distantziaren tolerantzia Placement method Kokapen-metodoa Renderer settings... Errendatzaile-ezarpenak... Font... Letra-tipoa... Labels Etiketak Use scale dependent labelling Erabili eskalaren araberako etiketatzea QgsPostgresConn Connection to database failed Datu-basearen konexioak huts egin du PostGIS PostGIS error in setting encoding errorea kodeketa ezartzean undefined return value from encoding setting definitu gabeko itzulera-balioa kodeketa-ezarpenetik Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Zure PostGIS instalazioak ez dauka GEOS euskarririk. Elementuen hautapenak eta identifikazioak ez du ongi funtzionatuko. Instalatu GEOS duen PostGIS bat (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 emaitza:%2 errorea:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da: %1 Unsupported spatial column type %1 Onartzen ez den %1 zutabe espazial mota Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik No PostGIS support in the database. Ez da PostGIS onartzen datu-basean. Could not parse postgis version string '%1' Ezin da analizatu PostGIS bertsioaren '%1' katea Connection error: %1 returned %2 [%3] Konexio-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Kontsulta-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du Query failed: %1 Error: no result buffer Kontsultak huts egin du: %1 Errorea: ez da bufferrik sortu Query: %1 returned %2 [%3] Kontsulta: %1(e)k %2 [%3] itzuli du %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 kurtsore-egoera galdu dira. SQL: %2 Emaitza: %3 (%4) resetting bad connection. konexio txarra berrezartzen. retry after reset succeeded. saiatu berriro berrezarpena ongi egin ondoren. retry after reset failed again. saiatu berriro berrezarpenak berriro huts egin ondoren. connection still bad after reset. konexioa oraindik ere txarra da berrezarpenaren ondoren. bad connection, not retrying. konexio txarra, ez saiatu berriro. None Bat ere ez Geometry Geometria Geography Geografia TopoGeometry TopoGeometria PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] Ezin izan da kontsulta utzi [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel-ek huts egin du QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Baliogabeko PostgreSQL geruza PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Baliogabeko PostgreSQL topologia-geruza PostgreSQL layer has no primary key. PostgreSQL geruzak ez dauka gako nagusirik. Whole number (smallint - 16bit) Zenbaki osoa (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Zenbaki osoa (osoa - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Zenbaki osoa (osoa - 64bit) Decimal number (numeric) Zenbaki dezimala (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, limited variable length (varchar) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) Date Data Time Denbora Date & Time Data & ordua PostgreSQL layer has unknown primary key type. PostgreSQL geruzaren gako nagusia mota ezezagunekoa da. Read attempt on an invalid postgresql data source Irakurtzeko saialdia PostgreSQL datu-iturburu baliogabe batean FAILURE: Field %1 not found. AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua. unexpected formatted field type '%1' for field %2 espero ez zen formatudun '%1' eremu mota %2 eremurako Field %1 ignored, because of unsupported type %2 %1 eremuari ez ikusiarena egingo zaio, onartzen ez den %2 mota duelako Duplicate field %1 found %1 eremu bikoiztua aurkitu da Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1 erlazioa atzitu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL oraindik berreskuratze-moduan dago datu-basea kraskatu ondoren (edo irakurtzeko soilik den esklabu batera lotuta zaude). Idazteko sarbidea ezeztatu egingo da. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 erlaziorako. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Ezin da kontsulta exekutatu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %1 SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. Taulak ez dauka gako gisa erabil daitekeen zutabe egokirik. QGISek gako nagusi bat, PostgreSQLren oid zutabe bat edo tauletarako ctid bat behar du. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. '%1' zutabe bakarrak ez dauka NOT NULL murriztapena. Key field '%1' for view/query not found. Ez da aurkitu %1 gako-eremua bistarako/kontsultarako. Primary key field '%1' for view/query not unique. Bistarako/kontsultarako '%1' gako-eremu nagusia ez da bakarra. Keys for view/query undefined. Bistarako/kontsultarako gakoak definitu gabe. No key field for view/query given. Ez dago gako-eremurik emandako bistarako/kontsultarako Unexpected relation type '%1'. Espero ez zen '%1' erlazio mota. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Gako hautagaia ezikusten NULL balioak daudelako edo herentziagatik. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Ezin izan da aurkitu %1.%2.%3 geruzaren topologia PostGIS error while adding features: %1 PostGIS errorea elementuak gehitzean: %1 PostGIS error while deleting features: %1 PostGIS errorea elementuak ezabatzean: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 PostGIS errorea atributuak gehitzean: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 PostGIS errorea atributuak ezabatzean: %1 Invalid attribute index: %1 Baliogabeko atributu-indizea: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Errorea %1 eremuaren izena aldatzean: '%2' izena badago lehendik ere PostGIS error while renaming attributes: %1 PostGIS errorea atributuen izena aldatzean: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 PostGIS errorea atributuak aldatzean: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 PostGIS errorea geometria-balioak aldatzean: %1 result of extents query invalid: %1 hedadura-kontsultaren emaitza baliogabea: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Definitu gabeko geometria mota eta SRIDa %2(e)ko %1 zutabe hutserako. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Ezin da zehaztu edo ez da eskatu %2(e)ko %1(e)n elementu mota edo SRIDa. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2) PostgreSQL version: unknown PostgreSQL bertsioa: ezezaguna unknown ezezaguna PostgreSQL not connected PostgreSQL ez da konektatu PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 PostgreSQL/PostGIS hornitzailea %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) Gako nagusia ctid da - lehendik dauden elementuak aldatzea desgaitu da (%1; %2) QgsProject Loading layer %1 %1 geruza kargatzen Unable to open %1 Ezin izan da %1 ireki Project File Read Error Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Project file read error: %1 at line %2 column %3 Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean: %1 %2 lerroan, %3 zutabean %1 for file %2 %1 %2 fitxategirako Unable to create backup file %1 Ezin izan da %1 babeskopia-fitxategia sortu Unable to save to file %1 Ezin izan da %1 fitxategia gorde %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 ez da idazgarria. Doitu baimenak (posible bada) eta saiatu berriro. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Ezin da %1 fitxategian gorde. Zure proiektua diskoan kaltetuta dagoela dirudi. Saiatu bolumenean espazio apur bat garbitzen eta egiaztatu fitxategi-baimenak berriro gordetzen saiatu baino lehen. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ez ikusi QGIS Project Read Error Errorea QGIS proiektua irakurtzean Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Ezin dira ireki proiektuaren geruza bat edo gehiago. Hautatu ez ikusiarena egitea falta diren geruzarik gabe kargatzen jarraitzeko. Hautatu uztea proiektua kargatzen hasi baino lehen zeunden egoerara itzultzeko. Hautatu OK falta diren geruzak aurkitzen saiatzeko. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Hautatu proiektu-fitxategia QGIS files QGIS fitxategiak Recursive embedding not possible Kapsulatze errekurtsiboa ez da onartzen It is not possible to embed layers / groups from the current project. Ez da posible uneko proiektuko geruzak / taldeak kapsulatzea. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Hautatu kapsulatuko diren geruzak eta taldeak Project file Proiektu-fitxategia ... ... QgsProjectProperties Layer Geruza Type Mota Identifiable Identifikagarria Vector Bektoriala WMS WMS Raster Rasterra Coordinate System Restriction Koordenatu-sistemaren muga No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ez dago koordenatu-sistemarik hautatu. Desgaitzen muga. Selection color Hautapen-kolorea Decimal degrees Gradu hamartarrak Degrees, minutes Graduak, minutuak Degrees, minutes, seconds Graduak, minutuak, segundoak Meters Metroak Feet Oinak Nautical miles Itsas miliak Degrees Graduak Map units Mapa-unitateak Kilometers Kilometroak Yards Yardak Miles Miliak Square meters Metro karratuak Square kilometers Kilometro karratuak Square feet Oin karratuak Square yards Yarda karratuak Square miles Milia karratuak Hectares Hektareak Acres Akreak Square nautical miles Itsas milia karratuak Square degrees Gradu karratuak Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing. Geruzak edizio moduan daude. Gelditu geruza guztien edizio modua edizio transakzionala txandakatzeko. Read Only Irakurtzeko soilik Custodian Zaintzailea Owner Jabea User Erabiltzailea Distributor Banatzailea Originator Sortzailea Point of contact Kontaktu-puntua Principal investigator Ikertzaile nagusia Processor Prozesatzailea Publisher Argitaratzailea Author Egilea Conditions unknown Baldintza ezezagunak No conditions apply Ez da baldintzarik aplikatzen None Bat ere ez Copyright Copyright-a Patent Patentea Patent pending Patentearen zain Trademark Marka erregistratua License Lizentzia Intellectual property rights Jabetza intelektualaren eskubideak Restricted Mugatua Other restrictions Beste muga batzu Map units (%1) Mapa-unitateak (%1) CRS %1 was already selected %1 CRSa jadanik hautatuta dago Coordinate System Restrictions Koordenatu-sistemaren mugak The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Koordenatu-sistemaren uneko hautapena galduko da. Jarraitu? Select print composer Hautatu inprimatze-konposatzailea Composer Title Konposatzaile-izenburua Select restricted layers and groups Hautatu geruza eta talde mugatuak Start checking QGIS Server Hasi QGIS zerbitzaria aztertzen Use short name for "%1" Erabili izen laburra "%1"(e)kin Some layers and groups have the same name or short name Zenbait geruzak eta taldek izen bera edo izen labur bera dute Duplicate names: Bikoiztu izenak: All names and short names of layer and group are unique Geruzen eta taldeen izen eta izen labur guztiak bakarrak dira Some layer short names have to be updated: Zenbait geruzaren izen laburrak eguneratu behar dira: All layer short names are well formed Geruza guztien izen laburrak ongi eratuta daude Some layer encodings are not set: Zenbait geruzaren kodeketak ez daude ezarrita: All layer encodings are set Geruza guztien kodeketak daude ezarrita Enter scale Sartu eskala Scale denominator Eskala-izendatzailea Load scales Kargatu eskalak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml, *.XML) Save scales Gorde eskalak Select a valid symbol Hautatu baliozko ikur bat Invalid symbol : Baliogabeko ikurra : Update layer "%1" encoding Eguneratu "%1" geruzaren kodeketa Parameters: Parametroak: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Hautatu %1 menutik erradioak doitzeko Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Kalkulu elipsoidalak soilik erabil daitezke CRS transformazioa gaituta dagoenean Select Color Hautatu kolorea Select palette file Hautatu paleta-fitxategia Invalid file Fitxategi baliogabea Error, file does not exist or is not readable Errorea, fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri Error, no colors found in palette file Errorea, ez da kolorerik aurkitu paleta-fitxategian Palette file Paleta-fitxategia Error exporting Errorea esportatzean Error writing palette file Errorea paleta-fitxategia idaztean Invalid scale Eskala baliogabea The text you entered is not a valid scale. Sartu duzun testua ez da baliozko eskala QgsProjectPropertiesBase Project Properties Proiektu-propietateak General Orokorra General settings Ezarpen orokorrak Project title Proiektu-izenburua Descriptive project name Proiektuaren izen deskribatzailea Default project title Proiektu-izenburu lehenetsia Selection color Hautapen-kolorea Background color Atzeko planoaren kolorea absolute absolutua relative erlatiboa Save paths Gorde bideak Semi-minor Ardatzerdi txikia Semi-major Ardatzerdi handia CRS CRSa Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Identify layers Identifikatu geruzak Default styles Estilo lehenetsiak OWS server OWS zerbitzaria Variables Aldagaiak Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Ezarpen hau markatzen bada, ertzeko artefaktu ikusgarriak saihesten dira proiektu hau banakako mapa-lauza gisa errendatzen denean. Errendatze-performantzia okerragoa izango da. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Saihestu artefaktuak proiektua mapa-lauza gisa errendatzen denean (performatzia okerragoa) Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoidea (distantzien kalkulurako) Precision Zehaztasuna Automatic Automatikoa Position Posizioa Short name Izen laburra Deselect all Desautatu dena Test configuration Probatu konfigurazioa Launch Abiarazi When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider. Gaituta dagoenean, datu-base konexio vereko geruzak transakzio-talde batean jarriko dira. Haien edizio-egoera sinkronizatuko da eta aldaketak hornitzaileari berehala bidaliko zaizkio. Postgres hornitzailean soilik. Automatically create transaction groups where possible Sortu transakzio-taldeak automatikoki, posible denean When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider. Gaituta dagoenean, balio lehenetsiak ahalik eta lehenen ebaluatuko dira. Horrek balio lehenetsiak beteko ditu elementuak gehitzeko inprimakian eta ez ditu soilik commit unean sortuko. Postgres hornitzailerako soilik. Evaluate default values on provider side Ebaluatu balio lehenetsiak hornitzailearen aldean Expression Variables Adierazpen-aldagaiak Manual Eskuz The number of decimal places for the manual option Dezimal kopurua eskuzko aukeratik decimal places dezimal kopurua Project scales Proiektu-eskalak ... ... Identifiable layers Geruza identifikagarriak Project layers Proiektu-geruzak Layer Geruza Type Mota Identifiable Identifikagarria Marker Markatzailea Line Lerroa Default symbols Ikur lehenetsiak Fill Betegarria Color Ramp Kolore-malda Transparency Gardentasuna % % Style Manager Estilo-kudeatzailea Options Aukerak Relations Erlazioak Project file Proiektu-fitxategia Assign random colors to symbols Esleitu ausazko koloreak ikurrei Project colors Proiektuaren koloreak Copy colors Kopiatu koloreak Add color Gehitu kolorea Paste colors Itsatsi koloreak Remove color Kendu kolorea Service capabilities Zerbitzu-kapazitateak The web site URL of the service provider. Zerbitzu-hornitzailearen webgunearen URLa Person Pertsona Title Kargua Organization Erakundea Online resource Lineako baliabidea E-Mail Posta elektronikoa Phone Telefonoa Abstract Laburpena Fees Oinak Access constraints Sarbide-mugak Keyword list Gako-hitzen zerrenda WMS capabilities WMS kapazitateak Add geometry to feature response Gehitu geometria elementuaren erantzunera Min. X X min. Min. Y Y min. Max. X X max. Max. Y Y max. Use Current Canvas Extent Erabili uneko oihal-hedadura Used Erabilia Exclude composers Baztertu konposatzaileak WCS capabilities WCS kapazitateak Exclude layers Baztertu geruzak Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) JPEG irudien kalitatea ( 10 : irudi txikiagoa - 100 : kalitate onena ) Use layer ids as names Erabili geruzen IDak izen gisa WMS/WFS Server Configuration WMS/WFS zerbitzari-konfigurazioa Data Sources Datu-iturburuak Measurements Neurketak Units for distance measurement Unitateak distantzia neurtzeko Units for area measurement Unitateak azalera neurtzeko Coordinate display Koordenatuen bistaratzea Display coordinates using Erakutsi koordenatuak hau erabiliz: Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Automatikoki ezartzen ditu koordenatuak bistaratzean erabiliko den dezimal kopurua Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Eskuz ezarri koordenatuak bistaratzean erabiliko den dezimal kopurua Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF) Gaitu CRSaren transformazio dinamikoa (OTF) Read Only Irakurtzeko soilik Import colors Inportatu koloreak Export colors Esportatu koloreak The contact person e-mail for the service. Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren posta elektronikoa. The contact person name for the service. Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren izena. The name of the service provider. Zerbitzu-hornitzailearen izena. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. Izenburuak laburra baina argia izan behar du, zerbitzua ongi identifikatzeko. The contact person phone for the service. Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren telefonoa. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. Laburpena zerbitzuari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda, katalogoen bilaketan laguntzeko. Fees applied to the service. Zerbitzuari aplikatzen zaizkion tarifak. Access constraints applied to the service. Zerbitzuari aplikatzen zaizkion atzipen-mugak. The contact person position for the service. Zerbitzuaren kontaktu-pertsonaren lanpostua. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Erro-geruza identifikatzeko erabiltzen den izena. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da. GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) GetFeatureInfo geometria-doitasuna (dezimalak) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Europar zuzentaraua) Service language Zerbitzu-hizkuntza Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata: 2. egoera - INSPIREri lotutako eremuak kapsulatutako zerbitzu-metadatuak erabiliz: Metadata date Metadatuen data Last revision date Azken berrikuspenaren data Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata 1. egoera - INSPIREri lotutako eremuak erreferentziatutako kanpoko zerbitzu-metadatuak erabiliz Metadata URL Metadatuen URLa application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type URLaren mime/type WFS capabilities (also influences DXF export) WFS kapazitateak (DXF esportazioan ere eragina du) Published Argitaratua Geometry precision (decimal places) Geometria-doitasuna (dezimalak) Update Eguneratu Insert Txertatu Delete Ezabatu Select all Hautatu dena Macros Makroak Advertised URL Iragarritako URLa Width Zabalera Height Altuera Maximums for GetMap request Maximoak GetMap eskarirako Advertised extent Iragarritako hedadura CRS restrictions CRS mugak Python macros Python makroak QgsProjectionSelectionWidget invalid projection proiekzio baliogabea Select CRS Hautatu CRSa Selected CRS (%1, %2) Hautatutako CRSa (%1, %2) Layer CRS (%1, %2) Geruzaren CRSa (%1, %2) Project CRS (%1 - %2) Proiektuaren CRSa (%1 - %2) Default CRS (%1 - %2) CRS lehenetsia (%1 - %2) %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Proiekzio-sistema generiko bat aukeratzeko widget bat. QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Erabili definitutako koordenatu-sistemak Geographic Coordinate Systems Koordenatu-sistema geografikoak Projected Coordinate Systems Koordenatu-sistema proiektatuak Resource Location Error Errorea baliabide-kokapenean Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Errorea datu-fitxategia irakurtzean hemendik: %1 Honen ondorioz, proiekzio-hautatzaileak ez du funtzionatuko... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea Filter Iragazkia Recently used coordinate reference systems Berriki erabilitako koordenatuen erreferentzia-sistemak Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Selected CRS: Hautatutako CRSa: Authority ID Autoritate-IDa ID IDa Coordinate reference systems of the world Munduko koordenatuen erreferentzia-sistemak Hide deprecated CRSs Ezkutatu CRS zaharkituak QgsQueryBuilder &Test &Probatu &Clear &Garbitu Set provider filter on %1 Ezarri %1 hornitzaile-iragazkian Query Result Kontsulta-emaitza The where clause returned %n row(s). returned test rows Where sententziak errenkada %n itzuli ditu. Where sententziak %n errenkada itzuli ditu. Query Failed Kontsultak huts egin du An error occurred when executing the query. Errorea gertatu da kontsulta exekutatzean. The data provider said: %1 Datu-hornitzaileak hau dio: %1 Error in Query Errorea kontsultan The subset string could not be set Azpimultzo-katea ezin izan da ezarri QgsQueryBuilderBase Query Builder Kontsulta-eraikitzailea Datasource Datu-iturburua Fields Eremuak <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Fitxategi bektorial honetako eremu-zerrenda</p></body></html> Values Balioak <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Uneko eremuaren balio-zerrenda.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">lagin bat</span> fitxategi bektorialeko erregistroetatik</p></body></html> Sample Lagina <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">erregistro guztiak</span> fitxategi bektorialetik (<span style=" font-style:italic;">taula handia bada, eragiketak denbora asko behar dezake</span>)</p></body></html> All Dena Use unfiltered layer Erabili iragazi gabeko geruza Operators Eragileak = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Hornitzailearen araberako iragazki-adierazpena QgsRangeConfigDlg Editable Editagarria Slider Graduatzailea Dial Markagailua Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Balio honen uneko minimoa %1 da eta uneko maximoa %2 da. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. Atributua ez da osoa edo erreala, beraz tartea ez da erabilgarria. QgsRangeConfigDlgBase Form Inprimakia Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Tarte jakin baterako zenbakizko balioak ezartzea ahalbidetzen du. Edizio-widgeta graduatzaile bat edo biratze-koadro bat izan daiteke. Step Urratsa Advanced options Aukera aurreratuak Suffix Aurrizkia Inactive Inaktibo Maximum Maximoa Allow NULL Onartu NULL Minimum Minimoa Local minimum/maximum = 0/0 Minimo/maximo lokala = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Sartu emaitza-fitxategia Expression valid Adierazpena zuzena da Expression invalid Adierazpena okerra da QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Raster-kalkulagailua Raster bands Raster-bandak Result layer Emaitza-geruza Output layer Irteera-geruza ... ... Current layer extent Uneko geruza-hedadura X min X min XMax X max Y min Y min Y max Y max Columns Zutabeak Rows Errenkadak Output format Irteera-formatua Add result to project Gehitu emaitza proiektuari Output CRS Irteerako CRSa Operators Eragileak != != + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= log10 log10 ln ln Raster calculator expression Raster-kalkulurako adierazpena QgsRasterDataProvider Format not supported Onartzen ez den formatua Value Balioa Text Testua Html HTML Feature Elementua QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select image file Hautatu irudi-fitxategia QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Lehenetsia No compression Konpresiorik ez Low compression Konpresio baxua High compression Konpresio altua JPEG compression JPEG konpresioa Cannot get create options for driver %1 Ezin dira sorrera-aukerak eskuratu %1 kontrolagailurako For details on pyramids options please see the following pages Piramide-aukeren xehetasunak ezagutzeko, begiratu hurrengo orrietan No help available Ez dago laguntzarik eskuragarri cannot validate pyramid options ezin dira piramide-aukerak balidatu Cannot validate creation options Ezin dira sorrera-aukerak balidatu Valid Baliozkoa Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 baliogabea: %2 Klik laguntza-botoian formatu honetarako sorrera-aukera baliozkoak ezagutzeko. pyramid creation option piramideen sorrera-aukera creation option sorrera-aukera Profile name: Profil-izena: Use simple interface Erabili interfaze sinplea Use table interface Erabili taula-interfazea QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Inprimakia New Berria Remove Kendu Reset Berrezarri Profile Profila Name Izena Value Balioa + + Validate Balidatu Help Laguntza - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Txertatu zuriunez banandutako GAKO=BALIO bikoteak QgsRasterHistogramWidget Visibility Ikusgaitasuna Min/Max options Min/max aukerak Always show min/max markers Beti erakutsi min/max markatzaileak Zoom to min/max Zoom min/max zabalerara Update style to min/max Eguneratu estiloa min/max zabalerara Show all bands Erakutsi banda guztiak Show RGB/Gray band(s) Erakutsi RGB/gris banda(k) Show selected band Erakutsi hautatutako banda Display Bistaratzea Draw as lines Marraztu lerro gisa Draw as lines (only int layers) Marraztu lerro gisa (geruza osoak soilik) Actions Ekintzak Reset Berrezarri Load min/max Kargatu min/max Estimate (faster) Estimatua (azkarragoa) Actual (slower) Unekoa (motelagoa) Current extent Uneko hedadura Use stddev (1.0) Erabili stddev (1.0) Use stddev (custom) Erabili stddev (pertsonalizatua) Load for each band Kargatu banda bakoitzerako Recompute Histogram Birkalkulatu histograma Band %1 %1 banda Choose a file name to save the map image as Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko QgsRasterHistogramWidgetBase Form Inprimakia Set min/max style for Ezarri min/max estiloa honetarako Min Min Pick Min value on graph Hartu min balioa grafikotik ... ... Max Max Pick Max value on graph Hartu max balioa grafikotik Prefs/Actions Hobespenak/Ekintzak Save plot Gorde grafikoa Save as image... Gorde irudi gisa... Compute Histogram Kalkulatu histograma QgsRasterInterface Identify Identifikatu Build Pyramids Eraiki piramideak Create Datasources Sortu datu-iturburuak Remove Datasources Kendu datu-iturburuak Band Banda QgsRasterLayer Not Set Ezarri gabea QgsRasterLayer created QgsRasterLayer sortu da Raster Rasterra No Data Value Daturik gabeko balioa NoDataValue not set NoDataValue ez da ezarri Could not determine raster data type. Ezin da zehaztu raster-datuen mota. Driver Kontrolagailua Data Type Datu mota Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Sinatu gabeko zortzi bit-eko osoa UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Sinatu gabeko hamasei bit-eko osoa Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Sinatutako hamasei bit-eko osoa UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Sinatu gabeko hogeita hamabi bit-eko osoa Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Sinatutako hogeita hamabi bit-eko osoa Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Hogeita hamabi bit-eko koma mugikorrekoa Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Hirurogeita lau bit-eko koma mugikorrekoa CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Int16 konplexua CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Int32 konplexua CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Float32 konplexua CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Float64 konplexua Pyramid overviews Piramideen ikuspegi orokorra Layer Spatial Reference System Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala Layer Extent (layer original source projection) Geruzaren hedadura (geruzaren jatorrizko iturburu-proiekzioa) Project Spatial Reference System Proiektuaren erreferentzia-sistema espaziala Band Banda Band No Bandarik ez No Stats Estatistikarik ez No stats collected yet Ez da estatistikarik bildu oraindik Min Val Balio min Max Val Balio max Range Tartea Mean Batez bestekoa Sum of squares Koadroen batuketa Standard Deviation Desbiderapen estandarra Sum of all cells Gelaxka guztien batuketa Cell Count Gelaxka-zenbaketa Cannot instantiate the '%1' data provider Ezin izan da '%1' data-hornitzailea instantziatu Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Hornitzailea ez da baliozkoa (hornitzailea: %1, URIa: %2) <maplayer> not found. ez da aurkitu <maplayer>. QgsRasterLayerProperties Not Set Ezarri gabea Description Deskribapena Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Bereizmen handiko raster-geruzek nabigazioa motel dezakete QGISen. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Datuen bereizmen txikiagoko kopiak (piramideak) sortuz, performantzia asko hobe daiteke, QGISek zoom-mailaren araberako bereizmen egokiena hautatuko baitu. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Piramideak eraikitzeko, idazteko baimena eduki behar duzu jatorrizko datuak gordeta dauden direktorioan. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak jatorrizko datu-fitxategia alda dezakeela eta behin haiek sortu ondoren ezin direla kendu! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak zure irudia honda dezakeela - egin beti zure datuen kopia bat lehendabizi! Layer Properties - %1 Geruza-propietateak - %1 Nearest neighbour Gertueneko balioa Save as Default Gorde lehenetsi gisa Bilinear Bilineala Cubic kubikoa Average Batez bestekoa Select color Hautatu kolorea None Bat ere ez Red Gorria Green Berdea Blue Urdina Percent Transparent Gardentasun-ehunekoa Gray Grisa Indexed Value Balio indexatua From Hemendik To Hona not defined definitu gabea Columns: %1 Zutabeak: %1 Rows: %1 Errenkadak: %1 Columns: Zutabeak: n/a n/a Rows: Errenkadak: No-Data Value: Daturik gabeko balioa: No-Data Value: %1 Daturik gabeko balioa: %1 Write access denied Idazteko baimena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Building pyramids failed. Piramideen eraikuntzak huts egin du. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster mota honetan. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Barne-piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian. Save file Gorde fitxategia Textfile Testu-fitxategia QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGISek sortutako pixel-balio gardenaren esportazio-fitxategia Value Balioa Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Open file Ireki fitxategia Import Error Inportazio-errorea The following lines contained errors %1 Hurrengo lerroek erroreak dituzte %1 Read access denied Irakurtzeko baimena ukatu da Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Default Style Estilo lehenetsia Load layer properties from style file Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik QGIS Layer Style File QGIS geruzen estilo-fitxategia Saved Style Gordetako estiloa Save layer properties as style file Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa Style Estiloa Load Style... Kargatu estiloa... Save Style... Gorde estiloa... Restore Default Berrezarri lehenetsia QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Raster-geruzaren propietateak Resolutions Bereizmenak Render type Errendatze mota Resampling Birlagintzea Oversampling Gainlaginketa Transparency Gardentasuna Style Estiloa Layer info Geruza-informazioa Description Deskribapena Keyword list Gako-hitzen zerrenda List of keywords separated by comma to help catalog searching. Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda, katalogoen bilaketan laguntzeko. An URL of the data presentation. Datu-aurkezpenaren URL bat. Format Formatua Data Url Datuen URLa Short name Izen laburra Attribution Atribuzioa Attribution's title indicates the provider of the layer. Atribuzioaren izenburuak geruzaren hornitzailea adierazten du. Url URLa Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. Atribuzioaren URLak data-geruzaren hornitzailaren webgunera joateko esteka bat ematen du. MetadataUrl Metadatuen URLa The URL of the metadata document. Metadatu-dokumenturaren URLa Type Mota LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. Legenda-irudiaren URLa image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propietateak Band rendering Banda-errendatzea Color rendering Kolore-errendatzea Saturation Saturazioa Off Desaktibatuta By lightness Argitasunaren arabera By luminosity Luminositatearen arabera By average Batez bestekoaren arabera Hue Ñabardura Blending mode Nahaste-modua Brightness Distira Contrast Kontrastea Grayscale Gris-eskala Colorize Koloreztatu Strength Sendotasuna % % Reset all color rendering options to default Berrezarri kolorea errendatzeko aukera guztia balio lehenetsietara Reset Berrezarri Zoomed: in Handiagotuta out Txikiagotuta Global transparency Gardentasun globala None Bat ere ez 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Osoa</p> No data value Daturik gabeko balioa Use original source no data value. Erabili jatorrizko iturburuaren daturik gabeko balioa. No data value: Daturik gabeko balioa: Original data source no data value, if exists. Jatorrizko datu-iturburuaren daturik gabeko balioa, existitzen bada. <src no data value> <src daturik gabeko balioa> Additional user defined no data value. Erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balio gehigarria. Additional no data value Daturik gabeko balio gehigarria Custom transparency options Gardentasun-aukera pertsonalizatua Transparency band Gardentasun-banda Add values from display Gehitu balioak bistaratzetik Transparent pixel list Pixel gardenen zerrenda <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Laburpena geruzari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Geruza identifikatuko duen izen bat. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da. Embedded widgets in legend Widget kapsulatuak legendan Add values manually Gehitu balioak eskuz ... ... Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Default values Balio lehenetsiak Import from file Inportatu fitxategitik Export to file Esportatu fitxategira General Orokorra Layer name Geruza-izena displayed as honela erakutsia Layer source Geruza-iturburua Columns Zutabeak Rows Errenkadak No Data Daturik ez Scale dependent visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema Thumbnail Miniatura Legend Legenda Palette Paleta Metadata Metadatuak Title Izenburua The title is for the benefit of humans to identify layer. Izenburua gizakiek geruza identifikatzeko testu-kate bat da Abstract Laburpena Pyramids Piramideak Average Batez bestekoa Nearest Neighbour Gertueneko balioa Build pyramids Eraiki piramideak Resampling method Birlagintze-metodoa Overview format Ikuspegi orokorraren formatua External Kanpokoa Internal (if possible) Barnekoa (posible bada) External (Erdas Imagine) Kanpokoa (ERDAS Imagine) Histogram Histograma QgsRasterLayerSaveAsDialog From Hemendik To Hona Select output directory Hautatu irteera-direktorioa Warning Abisua The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 %1 direktorioak gainidatziko diren fitxategiak ditu: %2 Select output file Hautatu irteera-fitxategia GeoTIFF GeoTIFF layer geruza user defined erabiltzaileak definitua Resolution (current: %1) Bereizmena (unekoa: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Hautatu raster-geruza honela... Output mode Irteera-modua Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Idatzi raster-geruzaren datu gordinak. Aukeran erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balioak aplika daitezke. Raw data Datu gordinak Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Idatzi 3 bandako RGB irudia, uneko geruza-estiloa erabiliz errendatua. Rendered image Errendatutako irudia Format Formatua Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Sortu GDAL formatu birtuala, hainbat datu-multzoz osatua, behean adierazitako zabalera eta altuera maximoarekin. Create VRT Sortu VRTa Save as Gorde honela Browse... Arakatu... CRS CRSa Add saved file to map Gehitu gordetako fitxategia mapari Extent Hedadura Resolution Bereizmena Horizontal Horizontala Columns Zutabeak Rows Errenkadak Layer resolution Geruza-bereizmena Layer size Geruza-tamaina Vertical Bertikala VRT Tiles VRT lauzak Maximum number of columns in one tile. Zutabe kopuru maximoa lauza batean. Max columns Zutabe kopuru maximoa Maximum number of rows in one tile. Errenkada kopuru maximoa lauza batean. Max rows Errenkada kopuru maximoa Create Options Sortze-aukerak Pyramids Piramideak Resolutions Bereizmenak Pyramid resolutions corresponding to levels given Emandako mailei dagozkien piramide-bereizmenak Use existing Erabili existitzen dena Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Daturik gabeko balio gehiago. Adierazitako balioak daturik gabekotzat hartuko dira irteera-rasterrean. No data values Daturik gabeko balioak Add values manually Gehitu balioak eskuz ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Kargatu erabiltzaileak definitutako balio erabat gardenak (%100) Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Clear all Garbitu dena QgsRasterMinMaxWidget No option selected Ez da aukerarik hautatu Please select an option to load min/max values. Hautatu aukera bat min/max balioak kargatzeko. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Inprimakia Load min/max values Kargatu min/max balioak - - % % Min / max Min / max Clip extent to canvas Moztu hedadura oihalera Accuracy Zehaztasuna Actual (slower) Unekoa (motelagoa) Estimate (faster) Estimatua (azkarragoa) Cumulative count cut Zenbaketa metatuaren mozketa Mean +/- standard deviation × Batez bestekoa +/- desbiderapen estandarra × Load Kargatu QgsRasterProjector Approximate Gutxi gorabeherakoa Exact Zehatza QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Inprimakia Insert positive integer values separated by spaces Txertatu zuriunez banandutako balio positibo osoak External (GTiff .ovr) Kanpokoa (GTiff .ovr) Internal (if possible) Barnekoa (posible bada) External (Erdas Imagine .aux) Kanpokoa (Erdas Imagine .aux) Levels Mailak Create Options Sortze-aukerak Resampling method Birlagintze-metodoa Average Batez bestekoa Nearest Neighbour Gertueneko balioa Custom levels Maila pertsonalizatuak Overview format Ikuspegi orokorraren formatua QgsRasterRenderer Unknown Ezezaguna User defined Erabiltzaileak definitua Estimated Zenbatetsia Exact Zehatza min / max min / max cumulative cut mozketa metatua standard deviation desbiderapen estandarra full extent hedadura osoa sub extent azpihedadura %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %3.(e)tik {1 %2 ?} QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exportatu maiztasun-banaketa CSV gisa Export Colors and elevations as xml Esportatu koloreak eta garaierak XML gisa Import Colors and elevations from xml Inportatu koloreak eta garaierak XMLtik Error opening file Errorea fitxategia irekitzean The relief color file could not be opened Erliebe-kolorearen fitxategia ezin izan da ireki Error parsing xml Errorea XMLa analizatzean The xml file could not be loaded XML fitxategia ezin izan da kargatu Enter result file Sartu emaitza-fitxategia Enter lower elevation class bound Sartu garaiera baxueneko klase-muga Elevation Garaiera Enter upper elevation class bound Sartu garaiera altueneko klase-muga Select color for relief class Hautatu erliebe-klasearen kolorea QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Elevation layer Garaieren geruza Output layer Irteera-geruza ... ... Output format Irteera-formatua Z factor Z faktorea Add result to project Gehitu emaitza proiektuari Illumination Argiztapena Azimuth (horizontal angle) Azimuta (angelu horizontala) Vertical angle Angelu bertikala Relief colors Erliebe-koloreak Create automatically Sortu automatikoki Export distribution... Esportatu banaketa... Up Gora Down Behera + + - - Lower bound Beheko muga Upper bound Goiko muga Color Kolorea Export colors... Esportatu koloreak... Import colors... Inportatu koloreak... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Malda Aspect Orientazioa Hillshade Mendien itzala Terrain Analysis Lurrazalaren analisia Aspect... Orientazioa... Hillshade... Mendien itzala... Relief... Erliebea... Ruggedness Index... Malkartasun-indizea... Relief Erliebea Calculating hillshade... Mendien itzala kalkulatzen... Abort Abortatu Calculating relief... Erliebea kalkulatzen... Calculating slope... Malda kalkulatzen... Calculating aspect... Orientazioa kalkulatzen... Ruggedness Malkartasuna Calculating ruggedness... Malkartasuna kalkulatzen... QgsRasterTransparencyWidget Form Inprimakia No data value Daturik gabeko balioa Use original source no data value. Erabili jatorrizko iturburuaren daturik gabeko balioa. No data value: Daturik gabeko balioa: Original data source no data value, if exists. Jatorrizko datu-iturburuaren daturik gabeko balioa, existitzen bada. <src no data value> <src no data value> Additional user defined no data value. Erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balio gehigarria. Additional no data value Daturik gabeko balio gehigarria Global transparency Gardentasun globala <p align="right">Full</p> <p align="right">Osoa</p> None Bat ere ez 00% 00% Custom transparency options Gardentasun-aukera pertsonalizatuak Transparency band Gardentasun-banda Transparent pixel list Pixel gardenen zerrenda Export to file Esportatu fitxategira ... ... Import from file Inportatu fitxategitik Default values Balio lehenetsiak Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Add values from display Gehitu balioak bistaratzetik Add values manually Gehitu balioak eskuz Not Set Ezarri gabea not defined definitu gabea Save file Gorde fitxategia Textfile Testu-fitxategia QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGISek sortutako pixel-balio gardeneko esportazio-fitxategia Red Gorria Green Berdea Blue Urdina Percent Transparent Gardentasun-ehunekoa Value Balioa Write access denied Idazteko atzipena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko atzipena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Open file Ireki fitxategia Import Error Inportazio-errorea The following lines contained errors %1 Honako lerroek erroreak dituzte %1 Read access denied Irakurtzeko atzipena ukatu da Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Irakurtzeko atzipena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Gray Grisa Indexed Value Balio indexatua From Hemendik To Hona QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Display expression Bistaratu adierazpena On map identification (for geometric layers only) Mapa gaineko identifikazioa (geruza geometrikoetan soilik) Use a read-only line edit instead of a combobox Erabili irakurtzeko soilik den lerro-edizioa, konbinazio-koadro baten ordez Filters Iragazkiak ... ... When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Aktibatuta dagoenean, iragazkiek eremuen aukerak mugatuko dituzte honako aukerak erakutsiz Chain filters Kate-iragazkiak Allow adding new features Onartu elementu berriak gehitzea Allow NULL value Onartu NULL balioa Show embedded form Erakutsi formulazio kapsulatua Relation Erlazioa Order by value Ordenatu balioaren arabera QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' ezin izan da erlazioa sortu. Espero ez zen '%1' etiketa Relation defined for layer '%1' which does not exist. '%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da existitzen. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. '%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da VectorLayer motakoa. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Automatikoki sortua] QgsRelationAddDlgBase Add relation Gehitu erlazioa Referencing Field Jatorrizko erreferentzia-eremua Referenced Layer (Parent) Jatorrizko erreferentzia-geruza (gurasoa) Referenced Field Helburuko eremua Referencing Layer (Child) Helburuko geruza (haurra) Name Izena Id IDa QgsRelationEditorWidget Toggle editing Txandakatu edizioa Toggle editing mode for child layer Txandakatu edizio-modua geruza umerako Save child layer edits Gorde geruza umearen edizioak Add child feature Gehitu elementu umea Delete child feature Ezabatu elementu umea Link existing features Estekatu existitzen diren elementuak Link existing child features Estekatu existitzen diren elementu umeak Unlink feature Kendu elementuaren esteka Unlink child feature Kendu elementu umearen esteka Form view Inprimaki-bistaratzea Switch to form view Aldatu inprimaki-bistaratzera Table view Taula-bistaratzea Switch to table view Aldatu taula-bistaratzera QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Erlazio-editorea QgsRelationManagerDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Name Izena Referencing Layer Jatorrizko geruza Referencing Field Jatorrizko eremua Referenced Layer Helburuko geruza Referenced Field Helburuko eremua Id IDa Add Relation Gehitu erlazioa Remove Relation Kendu erlazioa QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Ireki erlazionatutako elementu-inprimakia Add new entry Gehitu sarrera berria Highlight feature Nabarmendu elementua Scale and highlight feature Eskalatu eta nabarmendu elementua Pan and highlight feature Mugitu eta nabarmendu elementua Select on map Hautatu mapan No selection Hautapenik ez The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. Erlazioa ez da baliozkoa. Segurtatu zure erlazio-definizioak ongi daudela. %1 (no selection) %1 (hautapenik ez) Relation %1 for %2. %1 erlazioa %2(e)rako Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identifikatu %1(e)ko zein elementura elkartuko den. Sakatu &lt;ESC&gt; uzteko. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Erlazio-erreferentzia QgsRendererRasterPropertiesWidget Nearest neighbour Gertueneko balioa Bilinear Bilineala Cubic kubikoa Average Batez bestekoa Select color Hautatu kolorea QgsRendererRasterPropsWidgetBase Form Inprimakia This renderer doesn't implement a graphical interface. Errendatzaile honek ez du interfaze grafiko bat inplementatzen. Layer rendering Geruzen errendatzea Blending mode Nahaste-modua Brightness Distira Saturation Saturazioa Contrast Kontrastea Grayscale Gris-eskala Off Desaktibatuta By lightness Argitasunaren arabera By luminosity Luminositatearen arabera By average Batez bestekoaren arabera Hue Ñabardura Colorize Koloreztatu Strength Sendotasuna % % Reset all color rendering options to default Berrezarri kolorea errendatzeko aukerak balio lehenetsietara Reset Berrezarri Resampling Birlagintzea Zoomed in Handiagotuta Zoomed out Txikiagotuta Oversampling Gainlaginketa QgsRendererRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsRendererRulePropsWidget Form Inprimakia Label Etiketa Filter Iragazkia ... ... Test Probatu Description Deskribapena Scale range Eskala-tartea Symbol Ikurra Error Errorea Filter expression parsing error: Errorea iragazki-adierazpena analizatzean: Evaluation error Ebaluazio-errorea Filter returned %n feature(s) number of filtered features Iragazkiak elementu %n itzuli du Iragazkiak %n elementu itzuli ditu QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Biraketa-eremua Size scale field Tamaina-eskalaren eremua Scale area Eskala-azalera Scale diameter Eskala-diametroa - expression - - adierazpena - - no field - - eremurik ez - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Errendatzaile-ezarpenak Layer rendering Geruza-errendatzea Layer transparency Geruza-gardentasuna Feature blending mode Elementuen nahaste-modua Layer blending mode Geruzen nahaste-modua Control feature rendering order Kontrolatu elementuen errendatze-ordena ... ... This renderer doesn't implement a graphical interface. Errendatzaile honek ez dauka interfaze grafikorik. QgsRendererV2Widget Renderer Options Errendatzailearen aukerak Copy Kopiatu Paste Itsatsi Change color Aldatu kolorea Change transparency Aldatu gardentasuna Change output unit Aldatu irteera-unitatea Change width Aldatu zabalera Change size Aldatu tamaina Change angle Aldatu angelua Transparency Gardentasuna Change symbol transparency [%] Aldatu ikur-gardentasuna [%] Symbol unit Ikur-unitatea Select symbol unit Hautatu ikur-unitatea Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea QgsRendererWidgetContainerBase Form Inprimakia QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (iragazkirik ez) Label Etiketa Rule Erregela Min. scale Eskala minimoa Max. scale Eskala maximoa Text Testua QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Gehitu erregela Edit rule Editatu erregela Remove rule Kendu erregela Copy Kopiatu Paste Itsatsi Remove Rule Kendu erregela QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (iragazkirik ez) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 elementu baita %2 erregelan ere</nobr></li> Label Etiketa Rule Erregela Min. scale Eskala minimoa Count Zenbaketa Duplicate count Zenbaketa bikoiztua Max. scale Eskala maximoa Number of features in this rule. Erregela honetako elementu kopurua. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Arau honetaz gain beste erregela batzuetan ere ageri diren elementuen kopurua. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Gehitu erregela Edit current rule Editatu uneko erregela Remove selected rules Kendu hautatutako erregelak Refine selected rules Findu hautatutako erregelak Count features Zenbatu elementuak Symbol levels... Ikur-mailak... Remove Rule Kendu erregela Refine current rule Hobetu uneko erregela Add scales to rule Gehitu eskalak erregelari Add categories to rule Gehitu kategoriak erregelari Add ranges to rule Gehitu tarteak erregelari Edit rule Editatu erregela Add categories to rules Gehitu kategoriak erregelei Add ranges to rules Gehitu tarteak erregelei Scale refinement Eskala-hobekuntza Parent rule %1 must have a symbol for this operation. %1 guraso-erredelak ikur bat eduki behar du eragiketa honetarako. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Sartu zein eskala-izendatzailetan zatituko den erregela, komaz bananduta (adib. 1000,5000): Error Errorea "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" ez da eskala-izendatzaile baliozkoa, hura ezikusten. Calculating feature count. Elementu-zenbaketa kalkulatzen. Abort Abortatu QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>%1 abiarazten...</b> Action Ekintza Unable to run command %1 Ezin izan da %1 komandoa exekutatu Done Egina Unable to run command %1 Ezin izan da %1 komandoa exekutatu QgsSLConnectionItem Database does not exist Datu-basea ez da existitzen Failed to open database Ezin izan da datu-basea ireki Failed to check metadata Ezin izan dira metadatuak egiaztatu Failed to get list of tables Ezin izan da taulen zerrenda eskuratu Unknown error Errore ezezaguna Delete Ezabatu Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Inportatu SpatiaLite datu-basera Import cancelled. Inportazioa utzi egin da. Failed to import some layers! Ezin izan dira zenbait geruza inportatu! Import was successful. Inportazioa ongi egin da. QgsSLLayerItem Delete Layer Ezabatu geruza Layer deleted successfully. Geruza ongi ezabatu da. QgsSLRootItem New Connection... Konexio berria... Create Database... Sortu datu-basea... New SpatiaLite Database File SpatiaLite datu-base fitxategi berria SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Sortu SpatiaLite datu-basea Failed to create the database: Ezin izan da datu-basea sortu: QgsSQLComposerDialog An error occurred during evaluation of the SQL statement Errorea gertatu da SQL instrukzioa ebaluatzean SQL error SQL errorea SQL warning SQL abisua This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer. Hau SQL kontsulten editorea da. SQL instrukzioak datuak hainbat taulatatik hauta dezake, baina derrigorrez %1 typename nagusia sartu behar du hautatutako tauletan, eta typename nagusiaren geometria-zutabea soilik erabil daiteke sortuko den geruzaren geometria-zutabe gisa. QgsSQLComposerDialogBase SQL query composer SQL kontsultza-konposatzailea SQL statement SQL instrukzioa <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html> <html><head/><body><p>Hau SQL kontsultzen editorea da.</p></body></html> Columns Zutabeak Table(s) Taula(k) Joins Batuketak Joint layer Elkartze-geruza ON condition ON baldintza Where Where Order by Ordenatu honela: Data Datuak Tables Taulak Aggregates Agregatuak Functions Funtzioak Spatial predicates Predikatu espazialak Strings functions Kate-funtzioak Operators Eragileak Columns' values Zutabeen balioak Only 10 first values Lehen 10 balioak soilik QgsSQLStatement (no root) (errorik ez) No root node Ez dago erro-nodorik Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN. %1 taulak %2 zutabearen erreferentzia du, baina ez dago hautatuta FROM /JOINen [unsupported type;%1; value:%2] onartzen ez den moa;%1; balioa:%2] QgsSVGFillSymbolLayerWidget SVG file SVG fitxategia Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Select border color Hautatu ertz-kolorea Select SVG texture file Hautatu SVG testurako fitxategia All files Fitxategi guztiak QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Gorde estiloa datu-basean A name is mandatory Derrigorrezkoa da izena ematea Attach Qt Designer UI file Erantsi Qt Designer UI fitxategia Qt Designer UI file .ui Qt Designer UI fitxategia .ui Wrong file Fitxategi okerra The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Hautatutako fitxategiak ez dirudi baliozko Qt Designer UI fitxategia. QgsSaveToDBDialog Save style Gorde estiloa Description Deskribapena UI UI Style Name Estilo-izena Use as default style for this layer Erabili estilo lehenetsi gisa geruza honetarako Open... Ireki... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Aukeran hartu atributuak editatzeko sarrera-inprimaki bat (QT Designer UI formatua), datu-basean gordeko da QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minikoa (eslusiboa) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Eskala minimoa, alegia, eskala-izendatzaile maximoa. Muga hau esklusiboa da, hau da, geruza ez da erakutsiko eskala honetan. Maximum (inclusive) Maximoa (inklusiboa) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Eskala maximoa, alegia, eskala-izendatzaile minimoa. Muga hau inklusiboa da, hau da, geruza eskala honetan ere erakutsiko da. QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Eskalaren tartea definitzeko widgeta A widget to define the scale range. Eskalaren tartea definitzeko widgeta. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Eskala-ikusgaitasuna QgsScaleWidget Set to current canvas scale Ezarri uneko oihal-eskalara QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Eskala definitzeko widget bat A widget to define the scale. Eskala definitzeko widget bat. QgsSearchQueryBuilder Search query builder Bilaketa-kontsulten eraikitzailea &Test &Probatu &Clear &Garbitu &Save... G&orde... Save query to an xml file Gorde kontsulta XML fitxategi batean &Load... &Kargatu... Load query from xml file Kargatu kontsulta XML fitxategitik Search results Bilaketa-emaitzak Found %n matching feature(s). test result Bat datorren elementu %n aurkitu da. Bat datozen %n elementu aurkitu dira. Search string parsing error Errorea bilaketa-katea analizatzean Evaluation error Ebaluazio-errorea Error during search Errorea bilaketa egitean No Records Erregistrorik ez The query you specified results in zero records being returned. Zuk adierazitako kontsultak zero erregistro itzuli ditu. Save query to file Gorde kontsulta fitxategi batean Error Errorea Could not open file for writing Ezin da ireki fitxategia idazteko moduan Load query from file Kargatu kontsulta fitxategitik Query files Kontsulta-fitxategiak All files Fitxategi guztiak Could not open file for reading Ezin da ireki fitxategia irakurtzeko moduan File is not a valid xml document Fitxategia ez da baliozko XML dokumentua File is not a valid query document Fitxategia ez da baliozko kontsulta-dokumentua Select attribute Hautatu atributua There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Ez dago '%1' atributurik uneko geruza bektorialean. Hautatu existitzen den atributu bat QgsSearchWidgetToolButton Exclude field Baztertu eremua QgsSelectByFormDialog Select features by value Hautatu elementuak balioaren arabera QgsSelectedFeature Validation started. Balidazioa hasi da. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Balidazioa amaitu da (errore %n aurkitu da). Balidazioa amaitu da (%n errore aurkitu dira). ring %1, vertex %2 %1 eraztuna, %2 erpina QgsSettingsTree Setting Ezarpena Type Mota Value Balioa Description Deskribapena QgsShadowEffectWidget Select shadow color Hautatu itzal-kolorea QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Hautatu gradiente-kolorea Transparent Gardena Integer between 0 and 18 0 eta 18 arteko zenbaki osoa QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Transparent fill Betegarri gardena Select border color Hautatu ertz-kolorea Transparent border Ertz gardena QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Select line color Hautatu lerro-kolorea Width Assistant... Zabalera-morroia... QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Transparent fill Betegarri gardena Select border color Hautatu ertz-kolorea Transparent border Ertz gardena Size Assistant... Tamaina-morroia... string katea QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Beltzetik zurira White to black Zuritik beltzera No enhancement Nabarmentzerik ez Stretch to MinMax Luzatu minimo/maximora Stretch and clip to MinMax Luzatu eta moztu minimo/maximora Clip to MinMax Moztu minimo/maximora QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Inprimakia Contrast enhancement Kontraste-nabarmentzea Gray band Banda grisa Min Min Max Max Color gradient Kolore-gradiente QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Diskretua Linear Lineala Exact Zehatza Continuous Jarraia Equal interval Tarte berdinak Quantile Koantila Load Color Map Kargatu kolore-mapa The color map for band %1 has no entries %1 bandarako kolore-mapak ez dauka sarrerarik Open file Ireki fitxategia Textfile (*.txt) Testu-fitxategia (*.txt) Import Error Inportazio-errorea The following lines contained errors Hurrengo lerroek erroreak dituzte Read access denied Irakurtzeko baimena ukatu da Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Save file Gorde fitxategia QGIS Generated Color Map Export File QGISek sortutako kolore-maparen esportazio-fitxategia Write access denied Idazteko baimena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Value Balioa Value for color stop Balioa kolore-geldiunerako Value <= Balioa <= Maximum value for class Balio maximoa klaserako Value = Balioa = Value for color Balioa kolorerako QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Inprimakia Band Banda Add values manually Gehitu balioak eskuz Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Load color map from band Kargatu kolore-mapa bandatik Load color map from file Kargatu kolore-mapa fitxategitik Export color map to file Esportatu kolore-mapa fitxategira Min / max origin: Min / max jatorriaº: Clip out of range values Moztu barrutitik kanpoko balioak Value Balioa Label unit suffix Etiketa-unitatearen atzizkia Color Kolorea Interpolation Interpolazioa Label Etiketa Unit suffix Unitate-atzizkia Edit Editatu Mode Modua Classes Klaseak Min Min Max Max Invert Alderantzikatu If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered Markatuta badago, barrutitik kanpo dagoen balioa duten pixelark ez dira errendatuko Classify Sailkatu Min / Max origin Jatorriaren min / max QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Ikur-mailak... QgsSizeScaleWidget Compute from layer Kalkulatu geruzatik Flannery Flannery Surface Azalera Radius Erradioa Exponential Esponentziala Linear Lineala QgsSmartGroupCondition has the tag etiketa dauka is a member of group taldearen kide da has a part of name matching bat datorren izen-zati bat du does NOT have the tag EZ dauka etiketa is NOT a member of group EZ da taldearen kide has NO part of name matching EZ du bat datorren izen-zatirik QgsSmartGroupConditionWidget Form Inprimakia The Symbol Ikurra QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints murriztapen GUZTIAK any ONE of the constraints EDOZEIN murriztapen Invalid name Baliogabeko izena The smart group name field is empty. Kindly provide a name Talde adimentsuaren izen-eremua hutsik dago. Eman izen bat QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Talde adimentsuen editorea Smart Group Name Talde adimentsuaren izena Condition matches Baldintzen bat etortzeak Add Condition Gehitu baldintza Conditions Baldintzak QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Doitze- eta digitalizatze-aukerak to vertex erpinera to segment segmentura to vertex and segment erpinera eta segmentura map units mapa-unitateak pixels pixelak To vertex Erpinera To segment Segmentura To vertex and segment Erpinera eta segmentura Off Desaktibatuta layer units geruza-unitateak QgsSnappingDialogBase Snapping options Atxikitze-aukerak Layer Geruza Mode Modua Tolerance Tolerantzia Layer selection Geruza-hautapena All visible layers Geruza ikusgai guztiak Units Unitateak Avoid intersections Saihestu ebakidurak Avoid intersections of new polygons Saihestu ebakidura-guneak poligono berrietan Enable topological editing Gaitu edizio topologikoa Enable snapping on intersection Gaitu atxikitzea ebakidura-guneetan Current layer Uneko geruza Advanced Aurreratua Snap to Atxiki honi: map units mapa-unitateak pixels pixelak QgsSourceSelectBase Server connections Zerbitzari-konexioak C&onnect K&onektatu &New &Berria Edit Editatu Remove Kendu Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Fi&lter: &Iragazkia: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Erakutsi hitz hau izenburuan, izenean edo laburpenean duten WFS FeatureType-ak Use title for layer name Erabili izenburua geruza-izen gisa Only request features overlapping the current view extent Eskatu uneko bistaren hedadurarekin bat datozen elementuak soilik Image encoding Irudi-kodeketa Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema Change... Aldatu... QgsSourceSelectDialog &Add &Gehitu &Build query E&raiki kontsulta Create a new %1 connection Sortu %1 konexioa berria Modify %1 connection Aldatu %1 konexioa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa No Layers Geruzarik ez The query returned no layers. Kontsultak ez du geruzarik itzuli Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite zaharkitua: DB honekin konektatzeko v.4.0 edo ondorengo bat erabili behar da unknown error cause Errore-zergati ezezaguna obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite zaharkitua: AbstractInterface ez da onartzen table info on %1 failed %1(e)n taula-informazioa emateak huts egin du UNKNOWN UNKNOWN GEOMETRY GEOMETRY POINT POINT LINESTRING LINESTRING POLYGON POLYGON MULTIPOINT MULTIPOINT MULTILINESTRING MULTILINESTRING MULTIPOLYGON MULTIPOLYGON GEOMETRYCOLLECTION GEOMETRYCOLLECTION QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objektu bitarra (BLOB) Text Testua Decimal number (double) Zenbaki dezimala (bikoitza) Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Retrieval of spatialite version failed SpatiaLite bertsioaren atzipenak huts egin du SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Ezin da analizatu SpatiaLite bertsioaren '%1' katea SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite errorea: %2 SQL: %1 unknown cause zergati ezezaguna FAILURE: Field %1 not found. AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Layer(s) Gehitu SpatiaLite geruza(k)... &Update Statistics &Eguneratu estatistikak &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Sql SQL Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Seguru zaude %1 DBaren barne-estatistikak eguneratu nahi dituzula? Honek denbora asko behar dezake (DBaren tamainaren arabera), baina performantzia hobea eragingo du ondoren. Confirm Update Statistics Baieztatu estatistiken eguneraketa Update Statistics Eguneratu estatistikak Internal statistics successfully updated for: %1 Barne-estatistikak ongi eguneratu dira honetan: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Errorea barne-estatistikak eguneratzean honetan: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Hautatu irekiko den SpatiaLite/SQLite DBa SpatiaLite DB SpatiaLite DBa All files Fitxategi guztiak Cannot add connection '%1' Ezin da '%1' konexioa gehitu A connection with the same name already exists, please provide a new name: Izen hori duen konexioa bat badago lehendik ere, mesedez eman beste izen bat: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a Layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. SpatiaLite DB Open Error SpatiaLite DB irekitze-errorea Database does not exist: %1 Datu-basea ez da existitzen: %1 Failure while connecting to: %1 %2 %1(e)kin konektatzeak huts egin du %2 SpatiaLite getTableInfo Error SpatiaLite getTableInfo errorea Failure exploring tables from: %1 %2 %1(e)ko taulak arakatzeak huts egin du %2 SpatiaLite Error SpatiaLite errorea Unexpected error when working with: %1 %2 Espero ez zen errorea %1(e)kin lan egitean %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Sql SQL Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers Kontsulta espazialak gutxienez bi geruza bektorial behar ditu %n selected geometries selected geometries Hautatutako geometria %n Hautatutako %n geometria Selected geometries Hautatutako geometriak %1)Query %1)Query Begin at %L1 Hasi %L1(e)n < %1 > < %1 > Total of features = %1 Elementuak guztira = %1 Total of invalid features: Baliogabeko elementu kopuru totala: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Amaitu %L1(e)n (prozesatze-denbora %L2 minutu) Using the field "%1" for subset "%1" eremua erabiltzen azpi-multzorako Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Barkatu! Hornitzaile hauek soilik gaitu dira: OGR, POSTGRES eta SPATIALITE. %1 of %2 %1 %2(e)tik all = %1 dena = %1 %1 of %2(selected features) %1 %2(e)tik (elementu hautatuak) Create new selection Sortu hautapen berria Add to current selection Gehitu uneko hautapenera Remove from current selection Kendu uneko hautapenetik Result query Emaitza-kontsulta Invalid source Baliogabeko iturburua Invalid reference Baliogabeko erreferentzia %1 of %2 selected by "%3" %1 %2(e)tik hautatuak "%3" bidez user erabiltzailea Map "%1" "on the fly" transformation. "%1" maparen transformazio dinamikoa. enable gaitu disable desgaitu Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). "%1"(e)n koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS) baliogabea da (ikusi hornitzailearen CRSa). CRS of map is %1. %2. Maparen CRSa %1 da. %2. Zoom to feature Zoom elementura Missing reference layer Erreferentzia-geruza falta da Select reference layer! Hautatu erreferentzia-geruza! Missing target layer Helburu-geruza falta da Select target layer! Hautatu helburu-geruza! Create new layer from items Sortu geruza berria elementuetatik The query from "%1" using "%2" in field not possible. Ez da posible "%1" kontsultatzea eremuan "%2" erabiliz. Create new layer from selected Sortu taula berria hautatuekin %1 of %2 identified %1 %2(e)tik identifikatuta QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Kontsulta espaziala Layer on which the topological operation will select geometries Eragiketa topologikoak geometriak hautatuko dituen geruza Select source features from Hautatu iturburu-elementuak hemendik Select the target layer Hautatu helburu-geruza <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak helburu-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html> Selected feature(s) only Hautatutako elementua(k) soilik Where the feature Non elementua Select the topological operation Hautatu eragiketa topologikoa Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Eragiketa topologikorako erreferentzia gisa erabiliko diren geometriak dituen geruza Reference features of Hemengo elementuak erreferentziatu Select the reference layer Hautatu erreferentzia-geruza <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak erreferentzia-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html> And use the result to Eta erabili emaitzak honetarako Selected features Hautatutako elementuak Number of selected features in map Mapan hautatutako elementu-kopurua Create layer with selected Sortu geruza hautatutakoekin Result feature ID's Emaitzako elementuen IDak Select one FID to identify geometry of feature Hautatu FID bat elementuaren geometria identifikatzeko Create layer with list of items Sortu geruza elementu-zerrendarekin Zoom to item Zoom elementura Check to show log processing of query Markatu kontsultaren prozesatzearen egunkaria erakusteko Log messages Gorde mezuak egunkarian Run query or close the window Exekutatu kontsulta edo itxi leihoa QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Kontsulta &espaziala Query not executed Kontsulta ez da exekutatu DEBUG Araztu QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Hautatu SpatiaLite erreferentzia-sistema espazial bat SRID SRIDa Authority Autoritatea Reference Name Erreferentzia-izena Search Bilatu Filter Iragazkia Name Izena QgsSponsors <p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p> <p>Oso gogor egiten dugu lan software eder hau zuretzat sortzeko. Ikusi al dituzu zenbat ezaugarri bikain dituen? Sentipen epel atsegin bat sumatzen duzu hura erabiltzean? QGIS programatzera dedikatzen diren programatzaile-talde baten emaitza da. Mesedez, kopiatu eta parteka itzazu QGIS, eta ipin ezazu ahalik eta jende gehienaren eskuetan. QGISek dirua aurrezten laguntzen badizu, edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntzeko ahalmena baduzu, beharbada QGISen garapen adiruz laguntzeko aukera duzu. Laguntzaileek ematen diguten dirua bi urtetik behin egiten ditugun hackfest-etarako bidaietarako eta beste kostuetarako erabiltzen dugu, eta oro har gure proiektuaren helburuetara iristen laguntzeko.</p><p>Begiratu <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS diruz laguntzeko web-orria</a> xehetasun gehiagorako. <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Laguntzaileen orrian</a> ikus dezakezu nork lagundu digun diruz, bai enpresak zein banakakoak - 'eskerrik asko' handi bat denontzat!</p> QgsSponsorsBase QGIS Sponsors QGIS diruz lagundu dutenak TextLabel Testu-etiketa <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Falta diren balio (nuluak) %1 seconds %1 segundo QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Panel Estatistiken panela Statistic Estatistika Value Balioa Selected features only Hautatutako elementuak soilik Recalculate Statistics Birkalkulatu estatistikak ... ... QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Koordenatua: Current map coordinate Uneko mapa-koordenatua Coordinate Koordenatua Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north Uneko kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak erakusten ditu. Bistaratzea etengabe eguneratzen da sagua mugitzean. Oihalaren erdigunea posizio jakin batean kokatzea ere ahalbidetzen du. Formatua longitudea,latitudea edo ekialdea,iparraldea da Current map coordinate (longitude,latitude or east,north) Uneko mapa-koordenatua (longitudea,latitudea edo ekialdea,iparraldea) Toggle extents and mouse position display Hedadura eta saguaren kokapenaren bistaratzea txandakatzen ditu Map coordinates for the current view extents Uneko bista-hedaduraren mapa-koordenatuak Map coordinates at mouse cursor position Saguaren kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak Extents: Hedadurak: QgsStatusBarMagnifierWidget Magnifier Lupa Magnifier level Lupa-maila QgsStatusBarScaleWidget Scale Eskala Current map scale Uneko mapa-eskala Displays the current map scale Uneko mapa-eskala erakusten du Current map scale (formatted as x:y) Uneko mapa-eskala (x:y formatua erabiliz) Lock the scale to use magnifier to zoom in or out. Blokeatu eskala luparekin handiagotzeko edo txikiagotzeko. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Hautatu dena Clear selection Garbitu hautapena file specified below behean zehaztutako fitxategia URL specified below behean zehaztutako URLa Select symbols to import Hautatu inportatuko diren ikurrak Import Inportatu Import symbol(s) Inportatu ikurra(k) Export symbol(s) Esportatu ikurra(k) Select by group Hautatu taldearen arabera Export Esportatu Export/import error Esportazio/inportazio-errorea You should select at least one symbol/color ramp. Gutxienez ikur/kolore-malda bat hautatu behar duzu. Save styles Gorde estiloak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml, *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Errorea hautatutako ikurrak fitxategian gordetzean: %1 Import error Inportazio-errorea An error occurred during import: %1 Errorea gertatu da inportazioan: %1 Duplicate names Izen bikoiztuak Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda. Gainidatzi? Select symbols by group Hautatu ikurrak taldearen arabera Load styles Kargatu estiloak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Downloading style ... Estiloa deskargatzen... HTTP Error! HTTP errorea! Download failed: %1. Deskargak huts egin du: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Estiloen inportazioa/esportazioa Import from Inportatu hemendik Location Kokapena Save to group Gorde taldean Select symbols to export Hautatu esportatuko diren ikurrak QgsStyleV2GroupSelectionDialog All Symbols Ikur guztiak Groups Taldeak Ungrouped Bananduta Smart Groups Talde adimentsuak QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Idatzi hemen ikurrak iragazteko... Marker symbol (%1) Markatzaile-ikurra (%1) Line symbol (%1) Lerro-ikurra (%1) Fill symbol (%1) Betegarri-ikurra (%1) Color ramp (%1) Kolore-malda (%1) Gradient Gradientea Share menu Partekatu menua Export... Esportatu... Import... Inportatu... Group actions Taldekako ekintzak Random Ausazkoa ColorBrewer ColorBrewer cpt-city cpt-city Add to group Gehitu taldeari new symbol ikur berria new marker markatzaile berria new line lerro berria new fill symbol betegarri-ikur berria Symbol Name Ikur-izena Please enter a name for new symbol: Sartu izen bat ikur berrirako: Save symbol Gorde ikurra Cannot save symbol without name. Enter a name. Ikurra ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? Color ramp type Kolore-maldaren mota Please select color ramp type: Hautatu kolore-maldaren mota bat: new ramp malda berria new gradient ramp gradiente-malda berria new random ramp ausazko malda berria Color Ramp Name Kolore-maldaren izena Please enter a name for new color ramp: Sartu izen bat kolore-malda berrirako: Save Color Ramp Gorde kolore-malda Cannot save color ramp without name. Enter a name. Kolore-malda ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat. Save color ramp Gorde kolore-malda Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda. Gainidatzi? Confirm removal Baieztatu kenduko dela Do you really want to remove %n symbol(s)? Benetan %n ikur kendu nahi duzu? Do you really want to remove %n ramps(s)? Benetan %n malda kendu nahi duzu? Exported selected symbols as PNG Esportatu hautatutako ikurrak PNG gisa Exported selected symbols as SVG Esportatu hautatutako ikurrak SVG gisa All Symbols Ikur guztiak Groups Taldeak Ungrouped Bananduta Smart Groups Talde adimentsuak Invalid Selection Baliogabeko hautapena The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Erabiltzaileok ezin duzue editatu hautatu duzun guraso-taldea. Hautatu erabiltzaileak definitutako talde bat. Operation Not Allowed Eragiketa ez da onartzen Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Talde adimentsu habiaratuak ez dira onartzen. Hautatu 'Talde adimentsua' talde berria sortzeko. New Group Talde berria Invalid selection Baliogabeko hautapena Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Ezin dira sistemak definitutako kategoriak ezabatu. Hautatu ezaba dezakezun talde bat edo talde adimentsu bat. Error! Errorea! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Ezin izan da talde berria sortu. Arazo bat dago zure ikurren datu-basearekin. Database Error Datu-basearen errorea There was a problem with the Symbols database while regrouping. Arazoa egon da ikurren datu-basearekin taldeak berriro sortzean. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Ez duzu talde adimentsu bat sortu. Hautatu talde adimentsu bat hura editatu ahal izateko. Database Error! Datu-basearen errorea! There was some error while editing the smart group. Errore bat gertatu da talde adimentsua editatzean. Cannot rename item Ezin da elementua berrizendatu Name is already taken by another item. Choose a different name. Beste elementu bat ari da izena erabiltzen. Aukeratu beste izen bat. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Estilo-kudeatzailea Marker Markatzailea Line Lerroa Fill Betegarria Color ramp Kolore-malda Tags Etiketak Remove item(s) Kendu elementua(k) Edit item... Editatu elementua... Ungroup Banandu Edit smart group... Editatu talde adimentsua... Add group Gehitu taldea Remove group Kendu taldea Group symbols Taldekatu ikurrak Finish grouping Amaitu taldekatzea Export selected symbol(s) as PNG... Esportatu hautatutako ikurra(k) PNG gisa... Export selected symbo(s) as PNG Esportatu hautatutako ikurra(k) PNG gisa Export selected symbol(s) as SVG... Esportatu hautatutako ikurra(k) SVG gisa... Export selected symbol(s) as SVG Esportatu hautatutako ikurra(k) SVG gisa Add item Gehitu elementua Edit item Editatu elementua Remove item Kendu elementua QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Hautatu gehituko diren fitxategi bektorialak... Layer ID Geruzaren IDa Layer name Geruza-izena Number of features Elementu-kopurua Geometry type Geometria mota Select raster layers to add... Hautatu gehituko diren raster-fitxategiak... Select layers to add... Hautatu gehituko diren geruzak... Type Mota Select All Hautatu dena QgsSublayersDialogBase Select layers to load Hautatu kargatuko diren geruzak 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation SCG oharpena Delete Ezabatu Select SVG file Hautatu SVG fitxategia SVG files SVG fitxategiak QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] SVG eskariak huts egin du [errorea: %1 - URLa: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] SVG eskariak huts egin du [egoera: %1 - arrazoi-esaldia: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. SVG irudiaren %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options SVG esportazioaren aukerak SVG options SVG aukerak Export map layers as svg groups (may affect label placement) Esportatu mapa-geruzak SVG talde gisa (etiketen kokapena alda daiteke) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. Kendu marka mapa-etiketak testu-objektu gisa errendatzeko. Honek mapa-etiketen kalitatea murriztuko du baina ilustrazio bektorialen softwarean editatzea ahalbidetuko du. Render map labels as outlines Errendatu mapa-etiketak trazu gisa Crop to content Moztu edukira Left Ezkerra Right Eskuina Bottom Behea Top margin (mm) Goiko marjina (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Hautatu betegarri-kolorea Select border color Hautatu ertz-kolorea Size Assistant... Tamaina-morroia... Select SVG file Hautatu SVG fitxategia SVG files SVG fitxategiak QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols App ikurrak User Symbols Erabiltzaile-ikurrak QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Hautatu SVG fitxategia SVG files SVG fitxategiak File not found Ez da fitxategia aurkitu QgsSymbolLayerV2Widget Size Tamaina area azalera diameter diametroa QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 %1 geruza QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Ikur-mailak Enable symbol levels Gaitu ikur-mailak Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definitu zein ordenan errendatuko diren ikur-geruzak. Gelaxketako zenbakiek geruzak zein errendatze-pasaldian marraztuko diren adierazten dute. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Form Inprimakia Add symbol layer Gehitu ikur-maila Remove symbol layer Kendu ikur-maila Lock layer's color Blokeatu geruzaren kolorea Duplicates the current layer Uneko geruza bikoizten du Move up Mugitu gora Move down Mugitu behera QgsSymbolV2SelectorWidget Symbol selector Ikur-hautatzailea Symbol name Ikur-izena Please enter name for the symbol: Sartu izena ikurrerako: New symbol Ikur berria Save symbol Gorde ikurra Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? QgsSymbolsListWidget Clip features to canvas extent Moztu elementuak oihal-hedadurara Size Assistant... Tamaina-morroia... Width Assistant... Zabalera-morroia... Select color Hautatu kolorea Symbol name Ikur-izena Please enter name for the symbol: Sartu izena ikurrerako: New symbol Ikur berria Save symbol Gorde ikurra Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? Transparency %1% Gardentasuna %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Lineala Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (kubikoa) Save triangulation to file Gorde triangelaketa fitxategian QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Triangeluetan oinarritutako interpolazioa Interpolation method Interpolazio-metodoa Export triangulation to shapefile after interpolation Esportatu triangelaketa shapefile batera interpolazioa egin ondoren Output file Irteera-fitxategia ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Ezabatu Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Oharpen-testua B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Inprimakia Multiline Lerroanitza HTML HTMLa QgsTileScaleWidget Form Inprimakia Tile Scale Panel Lauza-eskalaren panela QgsTipFactory QGIS Publications QGIS argitalpenak Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? Nola da, 'QGIS' ala 'Quantum GIS'? QGIS is open source QGIS kode irekikoa da How do I refer to QGIS? Nola idatzi behar dut QGIS? Add the current date to a map layout Gehitu uneko data mapa-oihal batera Moving Elements and Maps in the Print Composer Mugitu elementuak edo mapak inprimatze-konposatzailearen barruan Lock an element in the layout view Blokeatu elementu bat konposatzaile-bistan By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Konposatzailearen bistan elementu baten gainean ezkerreko botoiarekin klik eginez hura hauta dezakezu, eta eskuineko botoiarekin klik eginez blokeatu egin dezakezu. Blokeo-ikur bat agertuko da hautatutako elementuaren goian ezkerrean. Horren ondorioz, elementua ez da nahigabe mugituko sagua erabiltzen ari zaren bitartean. Blokeatuta dagoenean, ezin duzu elementu bat saguaren bidez mugitu, baina geziekin mugitu ahal duzu, edo haren posizio absolutua adieraziz <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atalean. Rotating a map and linking a north arrow Biratu mapa bat eta lotu iparrorratz bat Disabling rendering Errendatzea desgaitzen Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Zenbaitetan badituzu marrazteko denbora asko behar duten datu-multzo erraldoiak. Ekintza bat baino gehiago egin nahi baduzu (esaterako, ikur-aukerak aldatu) eta behin-behinean maparen errendatzea desgaitu nahi baduzu hori egin bitartean, 'Errendatu' kontrol-laukiaren marka ken dezakezu egoera-barraren behe eskuinean. Ez ahaztu berriro markatzea mapa berriro errendatu dadin nahi duzunean! Add an action to layer Gehitu ekintza bat geruzari Copy, paste and cut in QGIS Kopiatu, itsatsi eta moztu QGISen Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. Kopiatu, itsatsi eta moztu QGISen beste edozein aplikaziotan egiten duzun bezala. Hautatu elementu geografiko bat (geometria bat edo atributu-errenkada bat atributu-taulan) eta erabili honako lasterbideetako bat: Ctrl+C kopiatzeko, Ctrl+X mozteko eta Ctrl+V itsasteko. Right click with identify tools Eskuineko klik identifikazio-tresnekin Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list. Egin eskuineko klik identifikazio-tresnarekin eta identifikatu nahi duzun elementua zein geruzatik hartu nahi duzun aukeratu ahal izango duzu testuinguru-menu batekin. Azpimenu baten bidez, identifikatutako elementuen zerrenda emango dizu eta hirugarren azpimenu batek geruzaren ekintza-estekaren konfigurazioa erakutsiko du. Azpimenu horietako batek ez badu informaziorik, hurrengo azpimenua agertuko da haren ordez. Esaterako, geruza bakar bat baduzu, eta elementu batean baino gehiagotan egiten baduzu klik, lehen menuak elementuen zerrenda erakutsiko du, geruzen zerrendaren ordez. Use VRT files Erabili VRT fitxategiak If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog). Azalera handi batean sakabanatutako argazki aereoen multzo bat baduzu, bakoitza geruza baten eran kargatu ordez denak geruza bakar gisa trata ditzakezu .vrt fitxategi bat erabiliz. .vrt fitxategi bat sortzeko, joan 'Rasterra -> Bestelakoak -> Eraiki raster birtuala (katalogoa)" aukerara. Getting Help With QGIS Eskuratu QGIS erabiltzeko laguntza QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul> QGIS maiuskuletan idazten da osorik. QGIS proiektuaren hainbat azpiproiektu ditugu, eta lagungarria da guretzat bakoitza bere izen zuzenarekin erabiltzen baduzu:<ul><li>QGIS Library - QGISen erabiltzaile-interfazea eta beste aplikazio batzuk eraikitzeko erabiltzen den logika nagusia gordetzen duen C++ liburutegia da.</li><li>QGIS Desktop - ezagutzen duzun eta hainbeste maite duzun :-) mahaigaineko aplikazioa da.</li><li>QGIS Server - QGIS Library liburutegian oinarritutako zerbitzariaren aldeko aplikazio bat da, zure .qgs proiektuak zerbitzatzen dituena OGC protokolo estandarrak erabiliz.</li></ul> In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Inprimatze-konposatzailearen tresna-barran bi botoi dituzu elementuak mugitzeko. Ezkerrekoak (eskuineko geziaren ikonoa) elementuak hautatu eta mugitzen ditu. Elementua tresna honekin hautatu ondoren, gezi-teklekin mugi dezakezu. Posizio zehatzagoetarako erabili <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atala, <strong>Elementuen propietateak -> Posizioa eta tamaina</strong> fitxan dagoena. Mugitzeko beste tresnak (eskuineko gezia duen mapa-oihalaren ikonoa) maparen edukia mugitzen du mapa-markoaren barruan. Numeric scale value in map layout linked to map frame Zenbakizko eskalaren balioa konposatzailearen bistan, mapa-markoari lotuta If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Mapa-marko bati lotutako uneko eskalarentzako toki bat gorde nahi baduzu testu-etiketa baten bidez, eskala-barra bat sortu behar duzu eta haren estiloa 'Zenbakizkoa' dela adierazi behar duzu. Mapa-markoa ere hautatu beharko duzu, bat baino gehiago badaukazu. Using the mouse scroll wheel Erabili saguaren gurpila You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Zure saguaren gurpila erabil dezakezu mapa handiagotu, txikiagotu eta mugitzeko. Mugitu gurpila aurrerantz handiagotzeko, atzerantz txikiagotzeko eta mantendu sakatuta gurpila mapan mugitzeko. Aukerak panelean saguaren gurpilaren portaera konfigura dezakezu. Join intersected polylines when rendering Elkartu ebakitzen diren polilerroak haiek errendatzean Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Biak ziren zuzenak, baina berriki 'QGIS' soilik erabiltzea erabaki dugu. Artikuluetan erabiltzeko, 'QGIS' idaztea gomendatzen dugu. QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information. QGIS kode irekiko softwarea da. Horrek esan nahi du softwarearen iturburu-kodea libreki ikusi eta alda daitekeela. GPL lizentziak muga bat ezartzen du: egiten duzun edozein aldaketa edonork iturburu-kode gisa eskuratzeko moduan argitaratu behar duzu, eta ezin du QGISen bertsiorik sortu 'kode itxiko' lizentzia bat erabilita. Begiratu <a href="https://qgis.org"> QGISen webgunea (https://qgis.org)</a> informazio gehiagorako. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. QGIS erabiltzen duen edo hartaz hitz egiten duen edozein lan zientifiko idazten baduzu, QGISen webgunearen <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">erabilera-kasuen atalean</a> sartzea gustatuko litzaiguke. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> QGIS zure ama-hizkuntzan ikusi nahi duzu? Itzultzaile gehiagoren bila gabiltza eta zure laguntza eskertuko genuke! Itzulpen-prozesua aski zuzena da - argibideak QGISen wikiaren <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">itzultzaileen orrian</a> daude kontsultagai. If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. QGIS erabiltzeko laguntza behar baduzu, 'users' posta-zerrenda bat dago erabiltzaileek elkarri lagun diezaioten QGISen erabileraren inguruko auzietan. Badago 'developers' posta-zerrenda ere, QGISen iturburu-kodearen inguruan lagundu eta eztabaidatu nahi dutenentzako. Laguntza eskuratzeko moduei buruzko xehetasun gehiago daude QGISen webgunearen <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">komunitate-atalean</a>. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Uneko dataren aldagai bat gehi diezaiokezu zure mapa-diseinuari. Sortu testu-etiketa arrunt bat eta gehitu $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) testu-kutxari. Begiratu <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString formatuaren dokumentazioa</a> datari formatua emateko modu gehiago ikasteko. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Inprimatze-konposatzailean mapa bat bira dezakezu haren biraketa-balioa ezarriz <strong>Elementu-propietateak -> Mapa -> Propietate nagusiak</strong> atalean. Zure diseinuan iparrorratz bat jartzeko, <strong>Gehitu irudia</strong> tresna erabil dezakezu. Iparrorratza hautatu eta diseinuan kokatu ondoren, mapa-marko jakin batekin lotu dezakezu <strong>Sinkronizatu maparekin</strong> kontrol-laukia aktibatuz eta mapa-marko bat hautatuz. Lotutako maparen biraketa-balioa aldatzen duzunero, iparrorratza ere automatikoki doituko da biraketa horretara. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGISek bere funtzionaltasunak handitzen dituzten pluginak ditu. Berez, QGIS funtsezko zenbait plugin instalatuta argitaratzen da. 'Pluginak -> Kudeatu eta instalatu pluginak' menuan araka daitezke plugin guztiak. Badaude erabiltzaileen komunitateak sortu dituen <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugin </a> asko eta asko, menu horretan bertan instala daitezkeenak. Ez galdu QGISek eskaintzeko duen guztia! Begiratu pluginak eta ikusi zugatik zer egin dezaketen. Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. Geruza baten gaineko ekintzen bidez, erabiltzaileek ekintzak abiarazi ditzakete geometria batean klik egitean 'Exekutatu elementu-ekintza' aukeraren bidez. Esaterako, HTML orri bat ireki daiteke geometriaren eremu-balioa parametro gisa erabilita. Begiratu <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">dokumentazioa</a>. When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Polilerroen geruza bati estilo geruzatuak aplikatzean, ebakitzen diren lerroak elkar ditzakezu ikur-mailak gaituz. Beheko irudiak ikur-mailak gaitu ondoren ebakidura batek duen itxura erakusten dizu, lehen (ezkerra) eta gero (eskuina). Auto-enable on the fly projection Automatikoki gaitu proiekzio dinamikoa In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Aukeren koadroan, CRSa fitxaren azpian, QGIS konfigura dezakezu proiektu berri bat sortzen den bakoitzean proiekzio dinamikoa automatikoki gaituta egon dadin, eta zuk aurretiaz hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema erabil dadin. Sponsor QGIS Lagundu QGISi If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. QGISek dirua aurreztu badizu edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntzeko ahalmena baduzu, beharbada QGISen garapenaren babesle bihur zaitezke. Babesleen dirua gure hackfest bileretako bidaiak eta kostuak ordaintzeko erabiltzen dugu, eta oro har, gure proiektuaren helburuak erdiesteko. Begiratu <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS babesleen webgunea</a> xehetasun gehiagorako. QGIS has Plugins! QGISek pluginak ditu! Become a QGIS translator Bihurtu QGISen itzultzailea QgsTipGui &Previous &Aurrekoa &Next &Hurrengoa QgsTipGuiBase QGIS Tips! QGIS aholkuak! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aholku bikaina dator hemen...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Aski aholku izan dut, ez erakutsi hau berriro abioan! QgsTransformOptionsDialog Dialog Elkarrizketa-koadroa Select transformation type: Hautatu transformazio mota: Linear Lineala Polynomial 1 Polinomiala 1 Polynomial 2 Polinomiala 2 Polynomial 3 Polinomiala 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Sortu ESRIren mundu-fitxategia (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Transformazio-ezarpenak Transformation parameters Transformazio-parametroak Transformation type Transformazio mota Nearest neighbour Gertueneko balioa Linear Lineala Cubic kubikoa Cubic Spline Spline kubikoa Lanczos Lanczos Resampling method Birlaginketa-metodoa Target SRS Helburu-SRSa Output settings Irteera-ezarpenak Output raster Irteerako rasterra Set target resolution Ezarri helburuaren bereizmena Create world file only (linear transforms) Sortu mundu-fitxategia soilik (transformazio linealak) Reports Txostenak Generate PDF map Sortu PDF mapa Generate PDF report Sortu PDF txostena ... ... Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Compression Konpresioa Use 0 for transparency when needed Erabili 0 gardentasunerako beharrezkoa denean Load in QGIS when done kargatu QGISen eginda dagoenean Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomiala 1 Polynomial 2 Polinomiala 2 Polynomial 3 Polinomiala 3 Thin Plate Spline Thin plate spline Projective Proiektiboa Destination Raster Helburuko rasterra Invalid output file name. Irteerako fitxategi-izen baliogabea. Input raster can not be overwritten. Sarrerako rasterra ezin da gainidatzi. PDF Format PDF formatua Save Map File as Gorde mapa-fitxategia honela: Save Report File as Gorde txosten-fitxategia honela: _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _aldatua QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Inprimakia The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. Erabiltzaileak eremuan lehendik erabilia den balioetako bat hauta dezake. Editagarria bada, edizio-lerro bat erakutsiko da osatze automatikoarekin hornitua, bestela konbinazio-koadro bat erabiliko da. Editable Editagarria QgsUnitSelectionWidget Form Inprimakia Adjust scaling range Doitu eskalatze-tartea Millimeter Milimetroa Pixels Pixelak Map unit Mapa-unitatea Percentage Ehunekoa QgsUnitTypes::AngleUnit degrees graduak radians radians gon gon minutes of arc arku-minutuak seconds of arc arku-segundoak turns biraketak <unknown> <unknown> QgsUnitTypes::AreaUnit square meters metro karratuak square kilometers kilometro karratuak square feet oin karratuak square yards yarda karratuak square miles milia karratuak hectares hektareak acres akreak square nautical miles itsas milia karratuak square degrees gradu karratuak <unknown> <unknown> QgsUserInputDockWidget User Input Panel Erabiltzaile-sarreraren panela QgsValueMapConfigDlg Select a file Hautatu fitxategi bat Error Errorea Could not open file %1 Error was:%2 Ezin da %1 fitxategia ireki Errorea honakoa da: %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Mesedez hautatu QgsValueMapWidget Form Inprimakia Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Elementu aurredefinituak dituen konbinazio-koadroa. Balioa atributuan gordetzen da, deskripzioa konbinazio-koadroan erakusten da. Load Data from Layer Kargatu datuak geruzatik Load Data from CSV File Kargatu datuak CSV fitxategitik Value Balioa Description Deskribapena Remove Selected Kendu hautatua QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Editatu iragazki-adierazpena QgsValueRelationConfigDlgBase Form Inprimakia Layer Geruza Key column Gako-zutabea Value column Balio-zutabea Select layer, key column and value column: Hautatu geruza, gako-zutabea eta balio-zutabea: Order by value Ordenatu balioaren arabera Allow NULL value Onartu NULL balioa Allow multiple selections Onartu hautapen anizkoitzak Use completer Erabili osatzailea Filter expression Iragazki-adierazpena ... ... QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Mesedez hautatu (no selection) (hautapenik ez) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (hautapenik ez) QgsVariableEditorTree Variable Aldagaia Value Balioa Overridden by value from %1 %1(e)ko balioarekin gainidatzia QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp ColorBrewer malda Scheme name Eskema-izena Colors Koloreak Preview Aurrebista QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale %1 kodeka ez da aurkitu. Sistemaren hizkuntzara itzultzen Add Features Gehitu elementuak Delete Features Ezabatu elementuak Change Attribute Values Aldatu atributu-balioak Add Attributes Gehitu atributuak Delete Attributes Ezabatu atributuak Rename Attributes Aldatu atributuen izena Create Spatial Index Sortu indize espaziala Create Attribute Indexes Sortu atributu-indizeak Fast Access to Features at ID Elementuen atzitze azkarra IDan Change Geometries Aldatu geometriak Presimplify Geometries Aurresinplifikatu geometriak Presimplify Geometries with Validity Check Aurresinplifikatu geometriak baliozkotasuna egiaztatuta Simultaneous Geometry and Attribute Updates Geometriaren eta atributuen aldi bereko eguneratzeak Transactions Transakzioak Curved Geometries Geometria kurbatuak QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute X atributua Y attribute Y atributua Length attribute Luzera-atributua Angle attribute Angelu-atributua Height attribute Altuera-atributua QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Hautatu maldaren kolorea Transparent Gardena Discrete Diskretua Continuous Jarraia Gradient file : %1 Gradiente-fitxategia: %1 License file : %1 Lizentzia-fitxategia: %1 QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Gradientearen kolore-malda Color &1 &1. kolorea Color &2 &2. kolorea &Type &Mota Gradient stop Gradiente-geldiunea Relative &position &Posizio erlatiboa % % &Delete stop &Ezabatu geldiunea Plot Saila Hue Ñabardura Saturation Saturazioa Lightness Argitasuna Alpha Alpha &Information &Informazioa QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 %1 geruzarako elementu-zenbaketa eguneratzen Abort Abortatu QGIS QGIS ERROR: no provider ERROREA: Hornitzailerik ez ERROR: layer not editable ERROREA: geruza ez da editagarria Commit errors: %1 Egikaritze-erroreak: %1 General Orokorra Layer comment Geruza-iruzkina Storage type of this layer Geruza honen biltegiratze mota Description of this provider Hornitzaile honen deskribapena Source for this layer Geruza honen jatorria Geometry type of the features in this layer Geruza honetako elementuen geometria mota Primary key attributes Gako nagusiaren atributuak The number of features in this layer Geruza honetako elementu-kopurua Extents Hedadura In layer spatial reference system units Geruzaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan In project spatial reference system units Proiektuaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan Layer Spatial Reference System Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala Project (Output) Spatial Reference System Proiektuaren (irteerako) erreferentzia-sistema espaziala Attribute field info Atributu-eremuaren informazioa xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 Capabilities of this layer Geruza honen kapazitateak unknown extent hedadura ezezaguna (Invalid transformation of layer extents) (Geruza-hedaduraren baliogabeko transformazioa) Field Eremua Type Mota Length Luzera Precision Doitasuna Comment Iruzkina QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Geruza Output layer attribute Irteerako geruza-atributua Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. DXF irteerako helburuko geruzaren izena duen atributua. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ARRAKASTA: %n atributu ezabatu d(ir)a. ARRAKASTA: %n atributu ezabatu d(ir)a. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERROREA: %n atributu ez d(ir)a ezabatu. ERROREA: %n atributu ez d(ir)a ezabatu. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ARRAKASTA: %n atributu gehitu d(ir)a. ARRAKASTA: %n atributu gehitu d(ir)a. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERROREA: %n atributu berri ez d(ir)a gehitu. ERROREA: %n atributu berri ez d(ir)a gehitu. SUCCESS: %n attribute(s) renamed. renamed attributes count ARRAKASTA: atributu %nen izena aldatu da. ARRAKASTA: %n atributuren izena aldatu da. ERROR: %n attribute(s) not renamed not renamed attributes count ERROREA: atributu %nen izena ez da aldatu ERROREA: %n atributuren izena ez da aldatu ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERROREA: eremuen zenbaketa ez da zuzena eremuak gehitu/ezabatu ondoren! ERROR: field with index %1 is not the same! ERROREA: %1 indizea duen eremua ez da bera! Provider: %1 Hornitzailea: %1 Storage: %1 Biltegia: %1 expected field espero den eremua retrieved field atzitutako eremua SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. ARRAKASTA: %1 atributu-balio eta %2 geometria aldatu dira. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ARRAKASTA: %n atributuren balioa(k) aldatu d(ir)a. ARRAKASTA: %n atributuren balioa(k) aldatu d(ir)a. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERROREA: %n atributuren balio-aldaketa(k) ez d(ir)a aplikatu. ERROREA: %n atributuren balio-aldaketa(k) ez d(ir)a aplikatu. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ARRAKASTA: elementu %n ezabatu da ARRAKASTA: %n elementu ezabatu dira ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERROREA: elementu %n ez da ezabatu. ERROREA: %n elementu ez dira ezabatu. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ARRAKASTA: elementu %n gehitu da. ARRAKASTA: %n elementu gehitu dira. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROREA: elementu %n ez da gehitu. ERROREA: %n elementu ez dira gehitu. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERROREA: elementu %n ez da gehitu - hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzea. ERROREA: %n elementu ez dira gehitu - hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzea. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ARRAKASTA: geometria %n aldatu da. ARRAKASTA: %n geometria aldatu dira. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERROREA: geometria %n ez da aldatu. ERROREA: %n geometria ez dira aldatu. Provider errors: Hornitzaile-erroreak: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File QGIS geruzen estilo-fitxategia SLD File SLD fitxategia Load from database Kargatu datu-basetik Save in database (%1) Gorde datu-basean (%1) Layer Properties - %1 Geruza-propietateak - %1 Stop editing mode to enable this. Gelditu edizio-modua hau gaitzeko. Insert expression Txertatu adierazpena This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Botoi honek kontsulta-eraikitzaile irekitzen du eta elementuen azpimultzo bat sortzen lagunduko dizu, mapa-oihalean horiek soilik bistaratzeko eta ez geruzako elementu guztiak The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Geruzako elementuak mugatzeko erabilitako kontsulta hemen erakutsiko da. Kontsulta sartu edo aldatzeko, egin klik kontsulta-eraikitzailearen botoian Not supported Ez da onartzen Distance Distantzia SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Spatial Index Indize espaziala Creation of spatial index successful Indize espaziala ongi sortu da Creation of spatial index failed Indize espaziala sortzeak huts egin du Load default style from: Kargatu estilo lehenetsia hemendik: Cancel Utzi Local database Datu-base lokala Datasource database Datu-iturburuko datu-basea Default Style Estilo lehenetsia Loaded from Provider Hornitzailetik kargatua No default style was found for this layer Ez da estilo lehenetsirik aurkitu geruza honetarako Save default style to: Gorde estilo lehenetsia hona: Load layer properties from style file Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik Load Style Kargatu estiloa Save as Default Gorde lehenetsi gisa QGIS Layer Style File... QGIS geruzen estilo-fitxategia... SLD File... SLD fitxategia... Load from file... Kargatu fitxategitik... Style saved Estiloa gorde da Save layer properties as style file Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa Saved Style Gordetako estiloa The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Atzitutako estiloak ez dauka baliozko izena. Errore-mezua: %1 Save Style Gorde estiloa Style Estiloa Restore Default Berrezarri lehenetsia Error occurred retrieving styles from database Errorea gertatu da estiloak datu-basetik atzitzean all dena QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Geruza-propietateak Legend Legenda Provider feature filter Hornitzailearen elementu-iragazkia Map tip display text Mapa-argibidearen bistaratze-testua Memory cache Memoria-cache-a Description Deskribapena Keyword list Gako-hitzen zerrenda List of keywords separated by comma to help catalog searching. Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda, katalogoen bilaketan laguntzeko. DataUrl Datuen URLa An URL of the data presentation. Datu-aurkezpenaren URL bat. Format Formatu Short name Izen laburra Attribution Atribuzioa Attribution's title indicates the provider of the layer. Atribuzioaren izenburuak geruzaren hornitzailea adierazten du. Attribution's title indicates the provider of the data layer. Atribuzioaren izenburuak data-geruzaren hornitzailea adierazten du. Url URLa Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. Atribuzioaren URLak data-geruzaren hornitzailaren webgunera joateko esteka bat ematen du. MetadataUrl Metadatuen URLa The URL of the metadata document. Metadatu-dokumenturaren URLa. Type Mota LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. Legenda-irudiaren URLa. image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propietateak Embedded widgets in legend Widget kapsulatuak legendan Style Estiloa Labels Etiketak Labels (deprecated) Etiketak (zaharkitua) Display labels Erakutsi etiketak Fields Eremuak General Orokorra Query Builder Kontsulta-eraikitzailea Display Bistaratzea Rendering Errendatzea Variables Aldagaiak Layer info Geruza-informazioa Layer source Geruza-iturburua Data source encoding Datu-iturburuaren kodeketa Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema Create spatial index Sortu indize espaziala Update extents Eguneratu hedadura Scale dependent visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna Simplify geometry Sinplifikatu geometria <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake. Simplification threshold (higher values result in more simplification): Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute): Higher values result in more simplification Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute pixels pixel Simplification algorithm: Sinplifikazio-algoritmoa: This algorithm only is applied to simplify on local side Algoritmo hau bezeroan soilik sinplifikatzeko aplikatzen da Simplify on provider side if possible Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da): Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Behartu geruza raster gisa errendatu dadin (esportatutako fitxategi-tamaina txikiagoak eman ditzake) Inserts an expression into the action Adierazpen bat txertatzen du ekintzan Insert expression... Txertatu adierazpena... The valid attribute names for this layer Geruza honetarako baliozko atributu-izenak Inserts the selected field into the action Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du Insert field Txertatu eremua HTML HTML Field Eremua The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Laburpena geruzari buruzko informazio gehiago ematen duen deskripzio bat da. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Geruza identifikatuko duen izen bat. Izen laburra makinen arteko komunikaziorako erabilitako testu-kate bat da. Layer name Geruza-izena displayed as honela erakutsia Metadata Metadatuak Title Izenburua The title is for the benefit of humans to identify layer. Izenburua gizakiek geruza identifikatzeko testu-kate bat da. Abstract Laburpena Actions Ekintzak Joins Elkarketak Join layer Elkarketa-geruza Join field Elkarketa-eremua Target field Helburu-eremua Diagrams Diagramak Prefix Aurrizkia Joined fields Elkartutako eremuak QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automatikoa No geometry Geometriarik ez No symbology Sinbologiarik ez Feature symbology Elementu-sinbologia Symbol layer symbology Ikur-geruzaren sinbologia <Default> <Lehenetsia> Name Izena Type Mota Replace with displayed values Ordeztu erakutsitako balioekin Use %1 Erabili %1 Save layer as... Gorde geruza honela... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Hautatu fitxategi bektorialaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Datu-puntuak transformatu egingo dira geruzaren koordenatuen erreferentzia-sistematik. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Gorde geruza bektoriala honela... Browse Arakatu Encoding Kodeketa CRS CRSa Select fields to export and their export options Hautatu esportatuko diren eremuak eta haien esportazio-aukerak Replace all selected raw field values by displayed values Ordeztu hautatutako eremu-balio gordin guztiak erakutsitako balioekin Symbology export Sinbologia-esportazioa Geometry Geometria Geometry type Geometria mota Force multi-type Behartu mota anitzekoa Include z-dimension Sartu Z dimentsioa Datasource Options Datu-iturburuen aukerak Custom Options Aukera pertsonalizatuak Layer Options Geruza-aukerak Save as Gorde honela Format FOrmatua Save only selected features Gorde hautatutako elementuak soilik Select All Hautatu dena Deselect All Desautatu dena Data source Datu-iturburua Layer Geruza Add saved file to map Gehitu gordetako fitxategia mapari 1: 1: Scale Eskala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Ausazko kolore-malda Hue Ñabardura from hemendik to hona Saturation Saturazioa Value Balioa Classes Klaseak Preview Aurrebista QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Konexioa ukatu da - agian zerbitzaria erorita dago The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. %1 ostalari-izena ezin izan da ebatzi. Egiaztatu zure DNS ezarpenak edo jarri harremanetan zure sistema-administratzailearekin. QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test Geruza birtualaren proba No error Errorerik ez Warning Abisua A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Badago lehendik izen hori duen geruza birtual bat, gainidatzi nahi duzu? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a virtual layer Sortu geruza birtuala Layer name Geruza-izena Embedded layers Kapsulatutako geruzak Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project. Kapsulatutako geruzak gehi daitezke SQL kontsulten geruzak uneko QGIS proiektuan kargatutako geruzekiko modu independentean eduki nahi badira. Bereziki, kapsulatutako geruzak dituen geruza birtual bat QLR fitxategia batera gorde daiteke, haren definizioa beste proiektu batean erabili ahal izateko Local name Tokiko izena Provider Hornitzailea Encoding Kodeketa Source iturburua Add a new embedded layer Gehitu kapsulatutako geruza berria Add Gehitu Import layer definition from loaded layers of the current project Inportatu geruza-definizioa uneko proiektuan kargatutako geruzetatik Import Inportatu Remove the selected embedded layer Kendu hautatuta dagoen kapsulatutako geruza Remove Kendu Query Kontsulta <html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p>Hau SQL editorea da. Edozein geruza bektoriali edo kapsulatutako geruzari erreferentzia egiten dion SQL kontsultak edita ditzakezu hemen.</p><p>Geruza birtualak SQLite eta Spatialite gainean daude eraikita; hortaz, SQLite edo Spatialite datu-baseetako edozein funtzio erabil daiteke kontsultan. Taula bateko geometriak atzitu edo sortzeko, "tablename.geometry" erabil dezakezu, berdin dio zein den geometriaren jatorrizko zutabearen izena.</p><p><span style=" font-weight:600;">Iruzkin bereziak:</span></p><p>Beti ez da posible kontsulta bateko zutabe bakoitzaren datu mota automatikoki detektatzea; horregatik, kontsultan iruzkin bereziak erabil daitezke mota jakin bat behartzeko.</p><p>Iruzkin bereziak zutabe-izenaren eskuinaldean kokatu behar dira eta forma hau dute: <tt>/*:type*/</tt> non type honako hauetako bat izan daitekeen: <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. Geometria-zutabearen mota eta SRIDa adierazteko ere erabil daiteke, honako sintaxiarekin: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> non <span style=" font-style:italic;">gtype</span> hau izan daitekeen: <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> edo <span style=" font-style:italic;">polygon</span> den (aukerako <span style=" font-style:italic;">multi</span> aurrizkiarekin) eta <span style=" font-style:italic;">srid</span> zenbaki osoko identifikatzailea den.</p><p>Adibidez:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Identifikatzaile bakarraren zutabea Geometry Geometria Autodetect Automatikoki detektatu No geometry Geometriarik ez Geometry column Geometria-zutabea geometry geometry Type Mota Point Puntua LineString LineString Polygon Poligonoa MultiPoint Puntuanitza MultiLineString MultiLineString MultiPolygon MultiPolygon CRS CRSa ... ... Test Probatu QgsVisibilityPresets Replace Preset Ordeztu aurrezarpena Add Preset... Gehitu aurrezarpena... Remove Current Preset Kendu uneko aurrezarpena preset aurrezarpena Preset Aurrezarpena Visibility Presets Ikusgaitasun-aurrezarpenak Name of the new preset Aurrezarpen berriaren izena A preset with this name already exists Badago izen hori duen aurrezarpen bat QgsWCSConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu QgsWCSRootItem New Connection... Konexio berria... QgsWCSSourceSelect Select a layer Hautatu geruza bat No CRS selected Ez da CRSrik hautatu QgsWFSCapabilities WFS version %1 not supported WFSren %1 bertsioa ez da onartzen Download of capabilities failed: %1 Kapazitateen deskargak huts egin du: %1 QgsWFSConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu Modify WFS connection Aldatu WFS konexioa QgsWFSDescribeFeatureType Download of feature type failed: %1 Elementu motaren deskargak huts egin du: %1 QgsWFSFeatureDownloader Loading features for layer %1 %1 geruzaren elementuak kargatzen Abort Abortatu QGIS QGIS Error when parsing GetFeature response Errorea GetFeature erantzuna analizatzean WFS WFS Server generated an exception in GetFeature response Zerbitzariak salbuespen bat sortu du GetFeature erantzunean Retrying request %1: %2/%3 %1 eskaria berriro saiatzen: %2/%3 Download of features failed: %1 Elementuen deskargak huts egin du: %1 QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest WFS WFS Download of feature count failed: %1 Elementuen zenbaketaren deskargak huts egin du: %1 QgsWFSFeatureHitsRequest Download of feature count failed: %1 Elementuen zenbaketaren deskargak huts egin du: %1 QgsWFSProgressDialog Hide Ezkutatu QgsWFSProvider WFS WFS Syntax error. Sintaxi-errorea. Missing content at end of string. Edukia falta da katearen amaieran. %1 is unexpected. %1 ez da espero. %1 is expected instead. %1 espero da. %1 or %2 %1 edo %2 comma koma an identifier identifikatzaile bat SQL query is invalid: %1 SQL kontsulta baliogabea da: %1 Typename '%1' is ambiguous without prefix '%1' typename-a anbiguoa da aurrizkirik gabe Typename '%1' is unknown '%1' typename-a ezezaguna da JOINs are not supported by this server JOINak ez dira onartzen zerbitzari honetan FROM or JOIN clause should contain the table name '%1' FROM edo JOIN klausulak '%1' taula-izena eduki behar du DescribeFeatureType failed for url %1: %2 DescribeFeatureType-k huts egin du %1 URLarekin: %2 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3 DescribeFeatureType erantzunaren analisiak huts egin du %1 URLarekin, %2 typeName: %3 Column '%1' is not a direct reference to a table column %1' zutabea ez da taula-zutabe baten erreferentzia zuzena Field '%1': a field with the same name already exists '%1' eremua: badago izen bera duen beste eremu bat The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields Typename nagusia ez den typename baten geometria-eremuari ez ikusiarena egiten zaio hautatutako eremuetan Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2 DescribeFeatureType erantzunaren analisiak huts egin du %1 URLarekin: %2 Cannot find schema root element Ezin da eskemaren erro-elementua aurkitu it is probably a schema for Complex Features ziur aski elementu konplexuen eskema bat da Cannot find element '%1' Ezin da '%1' elementua aurkitu Cannot find ComplexType element '%1' Ezin da '%1' ComplexType elementua aurkitu Cannot find attribute elements Ezin dira atributu-elementuak aurkitu GetCapabilities failed for url %1: %2 GetCapabilities-ek huts egin du %1 URLarekin: %2 Could not find typename %1 in capabilities for url %2 Ez da aurkitu %1 typename-a %2 URLko kapazitateetan empty response erantzun hutsa WFS service exception:%1 WFS zerbitzariaren salbuespena: %1 unsuccessful service response: %1 arrakastarik gabeko zerbitzu-erantzuna: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) WFS salbuespen-txostena (kodea=%1 testua=%2) missing falta da unhandled response: %1 maneiatu gabeko erantzuna: %1 QgsWFSRequest WFS WFS %1 of %2 bytes downloaded. %1 byte deskargatuta %2 bytetik. Redirect loop detected: %1 Berbideratze-begizta antzeman da: %1 empty response: %1 erantzun hutsa: %1 network request update failed for authentication config sare-eskariaren eguneraketak huts egin du autentifikazio-konfigurazioagatik QgsWFSRootItem New Connection... Konexio berria... Create a new WFS connection Sortu WFS konexio berria QgsWFSSharedData SQL statement to OGC Filter error: Errorea OGC iragazkian erabilitako SQL instrukzioan: Expression to OGC Filter error: Errorea OGC iradazkian erabilitako adierazpenean: Cannot create temporary SpatiaLite cache Ezin izan da aldi baterako SpatiaLite cache-a sortu WFS WFS Cannot connect to temporary SpatiaLite cache Ezin izan da aldi baterako SpatiaLite cache-arekin konektatu Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded Zerbitzariak esandako geruza-hedadura ez da zuzena. Beharbada geruza handiagotu/txikiagotu beharko duzu elementuak deskargatzen ari direnean Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5 %1 geruzaren elementuen deskargak huts egin du guztiz edo partzialki: %2. Geruza berriro kargatzen saia zaitezke, F5 erabilita Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features Zerbitzariak esandako geruza-hedadura ez da zuzena. Beharbada geruza handiagotu beharko duzu eta gero txikiagotu elementu guztiak ikusi ahal izateko %1: The download limit has been reached. %1: Deskarga-mugara iritsi gara. Zoom in to fetch all data. Handiagotu datu guztiak atzitzeko You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data. 'Eskatu bistaren hedaduran gainjartzen diren elementuak soilik' aukera marka dezakezu datu guztiak atzitzeko handiagotze-zoom bat egin ahal izateko QgsWFSSingleFeatureRequest Download of feature failed: %1 Elementuaren deskargak huts egin du: %1 QgsWFSSourceSelect &Add &Gehitu &Build query &Eraiki kontsulta Build query Eraiki kontsulta Network Error Sare-errorea Capabilities document is not valid Kapazitateen dokumentua ez da baliozkoa Server Exception Zerbitzari-salbuespena Error Errorea No Layers Geruzarik ez capabilities document contained no layers. kapazitateen dokumentuak ez dauka geruzarik. Create a new WFS connection Sortu WFS konexio berria Modify WFS connection Aldatu WFS konexioa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Server exception Zerbitzari-salbuespena DescribeFeatureType failed DescribeFeatureType-k huts egin du Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Gehitu WFS geruza zerbitzari batetik Change... Aldatu... Filter: Iragazkia: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Erakutsi hitz hau izenburuan, izenean edo laburpenean duten WFS FeatureType elementuak Server connections Zerbitzari-konexioak Only request features overlapping the view extent Eskatu bistaren hedaduran gainjartzen diren elementuak soilik C&onnect &Konektatu &New &Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategira Save Gorde Use title for layer name Erabili izenburua geruza-izenerako Keep dialog open Mantendu koadroa irekita Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema QgsWFSTransactionRequest Sending of transaction failed: %1 Transakzioa bidaltzeak huts egin du: %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Huts egin du WMSaren URIaren analisiak Failed to download capabilities Ezin izan dira kapazitateak deskargatu Failed to parse capabilities Huts egin du kapazitateen analisiak Edit... Editatu... Delete Ezabatu QgsWMSRootItem New Connection... Konexio berria... QgsWMSSourceSelect &Add &Gehitu Add selected layers to map Gehitu hautatutako geruzak mapari Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) encoding %1 not supported. %1 kodeketa ez da onartzen. WMS Provider WMS hornitzailea Failed to parse WMS URI Huts egin du WMSaren URIaren analisiak Failed to download capabilities: Ezin izan dira kapazitateak deskargatu: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzariak ez dirudi WMS zerbitzaria. Egiaztatu URLa. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 Espero zen kapazitate-katearen ordez, honako erantzuna jaso da: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Aukerak (koordenatuen erreferentzia-sistema %n eskuragarri) Aukerak (koordenatuen %n erreferentzia-sistema eskuragarri) Select layer(s) Hautatu geruza(k) Select layer(s) or a tileset Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat Select either layer(s) or a tileset Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri) Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri) No common CRS for selected layers. Hautatutako geruzek ez dute CRS bera. No CRS selected Ez da CRSrik hautatu No image encoding selected Ez da irudi-kodeketarik hautatu %n Layer(s) selected selected layer count geruza %n hautatu da %n geruza hautatu dira Tileset selected Hautatutako lauza-multzoa Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Ezin izan da erantzuna ulertu. %1 hornitzaileak honakoa dio: %2 WMS proxies WMS proxy-ak Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan. parse error at row %1, column %2: %3 analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3 network error: %1 sare-errorea: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi? Confirm Overwrite Baieztatu gainidaztea QgsWMSSourceSelectBase Ready Prest Layers Geruzak C&onnect K&onektatu &New &Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Adds a few example WMS servers Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk Add default servers Gehitu zerbitzari lehenetsiak ID IDa Name Izena Title Izenburua Abstract Laburpena Image encoding Irudi-kodeketa Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Options Aukerak Change... Aldatu... Layer name Geruza-izena Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Add Layer(s) from a WM(T)S Server Gehitu geruza(k) WM(T)S zerbitzari batetik Tile size Lauza-tamaina Feature limit for GetFeatureInfo Elementu-muga GetFeatureInfo-rako 10 10 Layer Order Geruza-ordena Move selected layer UP Mugitu hautatutako geruza gora Up Gora Move selected layer DOWN Mugitu hautatutako geruza behera Down Behera Layer Geruza Style Estiloa Tilesets Lauza-multzoak Format Formatua Tileset Lauza-multzoa CRS CRSa Server Search Zerbitzari-bilaketa Search Bilatu Description Deskribapena URL URLa Add selected row to WMS list Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari Use contextual WMS Legend Erabili WMS testuinguru-legenda QgsWcsCapabilities empty capabilities document kapazitateen dokumentua hutsik dago Tried URL: %1 URL hau probatu da: %1 Capabilities request redirected. Kapazitateen eskaria berbideratu da. empty of capabilities: %1 kapazitaterik gabe: %1 Download of capabilities failed: %1 Kapazitateen deskargak huts egin du: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Kapazitateen deskargak huts egin du: sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du autentifikazio-konfiguraziorako %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. Exception Salbuespena Could not get WCS capabilities: %1 Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1 Dom Exception DOM salbuespena Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu esperotako formatuan (DTD): ez da %1 aurkitu. WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke. Etiketa:%3 Erantzuna hau izan da: %4 Version not supported Bertsioa ez da onartzen WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) QGISek ez du onartzen WCS zerbitzariaren %1 bertsioa (onartutako bertsioak: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1 %2 lerroan, %3 zutabean WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke. Erantzuna hau izan da: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoia: %2; URLa %3) WCS WCS Network request update failed for authentication config Sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du autentifikazio-konfiguraziorako Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Mapa-eskariaren errorea:<br>Izenburua: %1<br>Errorea: %2<br>URLa: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; URLa %3) Cannot parse multipart response: %1 Huts egin du atal anitzeko erantzunaren analisiak: %1 Expected 2 parts, %1 received 2 atal espero ziren, %1 jaso d(ir)a More than 2 parts (%1) received 2 atal baino gehiago (%1) jaso dira Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errorea GetFeatureInfo eskarian (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Mapa-eskariaren errorea (erantzuna: %1; URLa %3) Content-Transfer-Encoding %1 not supported %1 Content-Transfer-Encoding-a ez da onartzen Map request failed [error:%1 url:%2] Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2] Not logging more than 100 request errors. Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago. %1 of %2 bytes of map downloaded. Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Ezin da estaldura deskribatu Coverage not found Ez da estaldura aurkitu Cannot calculate extent Ezin da hedadura kalkulatu Cannot get test dataset. Ezin da probako datu-multzoa eskuratu. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) Jasotako estaldurak %1 hedadura okerra du (%2 espero zen) WCS WCS Rotating raster Rasterra biratzen Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) Jasotako estaldurak tamaina okerra (%1 x %2) dauka (%3 x %4 espero zen) Getting map via WCS. Mapa eskuratzen WCS bidez. No data received Ez da daturik jaso Cannot create memory file Ezin da memoria-fitxategia sortu Dom Exception DOM salbuespena Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean Erantzuna honakoa izan da: %4 Service Exception Zerbitzu-salbuespena Request contains a format not offered by the server. Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Eskaria zerbitzu-instantziak eskaintzen ez duen estaldura baterako da. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. Eskariak ez dauka parametro-balio bat, eta zerbitzari-instantziak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako. Request contains an invalid parameter value. Eskariak baliogabeko parametro-balio bat dauka. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Salbuespen honi ez dagokio zerbitzu eta zerbitzari honek zehaztutako beste exceptionCode-rik. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Eragiketa-eskariak irteera-formatuan erabili ezin den irteerako CRS bat dauka. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. Eragiketa-eskariak emaitza "gordetzeko" adierazi du, baina ez dago biltegiratze nahikorik eskuragarri hori egiteko. (No error code was reported) (Ez da errore-koderik jakinarazi) (Unknown error code) (Errore-kode ezezaguna) The WCS vendor also reported: WCS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du: composed error message '%1'. konposatutako '%1' errore-mezua. Cannot verify coverage full extent: %1 Ezin da estalduraren hedadura osoa egiaztatu: %1 Property Propietatea Value Balioa Name (identifier) Izena (identifikatzailea) Title Izenburua Abstract Laburpena Fixed Width Zabalera finkoa Fixed Height Altuera finkoa Native CRS Jatorrizko CRSa Native Bounding Box Jatorrizko muga-koadroa WGS 84 Bounding Box WGS 84 muga-koadroa Available in CRS Eskuragarri CRSan (and %n more) crs (eta %n gehiago) (eta %n gehiago) Available in format Eskuragarri formatuan Coverages Estaldurak Cache Stats Cache-estatistikak Server Properties Zerbitzari-propietateak Keywords Gako-hitzak Online Resource Lineako baliabidea Contact Person Harremanetarako pertsona Fees Kuotak Access Constraints Sarbide-mugak Image Formats Irudi-formatuak GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Get Coverage Url &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(iragarria baina ez ikusia)</font> And %1 more coverages Eta %1 estaldura gehiago Format not supported Formatua ez da onartzen Read data error Datuen irakurtze-errorea RasterIO error: RasterIO-errorea: QgsWebPage Line %1: %2 %1 lerroa: %2 Javascript Javascript %1 (line %2): %3 %1 (%2 lerroa): %3 QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Inprimakia Field contains a filename or URL for a webpage. Eremuak webgune baten fitxategi-izen bat edo URL bat du. Width Zabalera Auto Auto px px Height Altuera QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Hautatu fitxategi bat QgsWelcomePage Recent Projects Azken proiektuak There is a new QGIS version available QGISen bertsio berria dago eskuragarri QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. Capabilities request redirected. Kapazitateen eskaria berbideratu da. Redirect loop detected: %1 Berbideratze-begizta antzeman da: %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Kapazitateen deskargak huts egin du: sareko eskariaren eguneratzeak huts egin du autentifikazio-konfiguraziorako empty of capabilities: %1 kapazitaterik gabe: %1 Download of capabilities failed: %1 Kapazitateen deskargak huts egin du: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoi-esaldia: %2; URLa %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type:%1; URL:%2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Mapa-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; Content-Type-a: %3; URLa %4) Map request failed [error:%1 url:%2] Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2] Not logging more than 100 request errors. Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago. %1 of %2 bytes of map downloaded. Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Berbideratze-begizta antzeman da: %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error GetLegendGraphic eskariaren errorea Status: %1 Reason phrase: %2 Egoera: %1, arrazoi-esaldia: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] Itzuli den legenda-irudia akastuna da [URL: %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI Ezin da URIa analizatu Cannot calculate extent Ezin da hedadura kalkulatu Cannot set CRS Ezin da CRS ezarri Number of layers and styles don't match Geruzen kopurua eta estiloena ez datoz bat WMS WMS Number of tile layers must be one Lauza-geruzen kopuruak bat izan behar du Tile layer not found Ez da aurkitu lauza-geruza Tile layer or tile matrix set not found Ez da aurkitu lauza-matrizerik edo lauza-geruzarik ezarrita Getting map via WMS. Mapa eskuratzen WMS bidez. Getting tiles. Lauzak eskuratzen. %n tile requests in background tile request count lauza-eskari %n atzeko planoan %n lauza-eskari atzeko planoan , %n cache hits tile cache hits , cache-atzialdi %n , %n cache-atzialdi , %n cache misses. tile cache missed , cache-galera %n. , %n cache-galera. , %n errors. errors , errore %n. , %n errore. image is NULL irudia NULL da unexpected image size espero ez zen irudi-tamaina Dom Exception DOM salbuespena Service Exception Zerbitzu-salbuespena Request contains a format not offered by the server. Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Zerbitzariak eskaintzen ez duen CRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Zerbitzariak eskaintzen ez duen SRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. GetMap eskaria zerbitzariak eskaintzen ez duen geruza baterako da, edo GetFeatureInfo eskaria mapan erakusten ez den geruza baterako da. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Zerbitzariak eskaintzen ez duen estilo batean dagoen geruza baterako da eskaria. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. GetFeatureInfo eskaria kontsultagarri deklaratuta ez dagoen geruza baterako da. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. GetFeatureInfo eskariak baliogabeko X edo Y balioak ditu. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. Eskariak ez dauka laginaren dimentsio-balio bat, eta zerbitzariak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako. Request contains an invalid sample dimension value. Eskariak laginaren baliogabeko dimentsio-balio bat dauka. Request is for an optional operation that is not supported by the server. Zerbitzariak onartzen ez duen aukerako eragiketa baterako da eskaria. (No error code was reported) (Ez da errore-koderik jakinarazi) (Unknown error code) (Errore-kode ezezaguna) The WMS vendor also reported: WMS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du: Property Propietatea Value Balioa Name Izena Visibility Ikusgaitasuna Visible Ikusgaia Hidden Ezkutua Title Izenburua Abstract Laburpena Can Identify Identifikatu ahal da Yes Bai No Ez Can be Transparent Gardena izan daiteke Can Zoom In Handiagotu daiteke Cascade Count kaskada-zenbaketa Fixed Width Zabalera finkoa Fixed Height Altuera finkoa Available in CRS Eskuragarri CRSan (and %n more) crs (eta %n gehiago) (eta %n gehiago) Available in style Eskuragarri estiloan LegendURLs Legenda-URLak Server Properties Zerbitzari-propietateak Selected Layers Hautatutako geruzak Other Layers Beste geruza batzuk Tile Layer Properties Lauza-geruzaren propietateak Cache Stats Cache-estatistikak WMS Version WMS bertsioa Keywords Gako-hitzak Online Resource Lineako baliabidea Contact Person Harremanetarako pertsona Fees Oinak Access Constraints Sarbide-mugak Image Formats Irudi-formatuak Identify Formats Identifikatu formatuak Layer Count Geruza-zenbaketa Tile Layer Count lauza-geruzen zenbaketa Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean Erantzuna honakoa izan da: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(iragarria baina ez ikusia)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Lauza-txantiloiak FeatureInfo templates FeatureInfo-txantiloiak Tileset Properties Lauza-multzoen propietateak Identifier Identifikatzailea Tile mode Lauza-modua WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Lauza-modu baliogabea Selected Hautatua Available Styles Estilo eskuragarriak CRS CRSa Bounding Box Muga-koadroa Available Tilesets Lauza-multzo eskuragarriak Selected tile matrix set Hautatutako lauza-matrizearen ezarpena Scale Eskala Tile size [px] Lauza-tamaina [px] Tile size [mu] Lauza-tamaina [mu] Matrix size Matrize-tamaina Matrix extent [mu] Matrize-hedadura [mu] Bounds Mugak Width Zabalera Height Altuera Top Goia Left Ezkerra Bottom Behea Right Eskuina %n missing row(s) galdutako %n lerro Layer's upper bound: %1 Geruzaren goiko muga: %1 %n missing column(s) galdutako %n zutabe Layer's left bound: %1 Geruzaren ezkerreko muga: %1 Layer's lower bound: %1 Geruzaren beheko muga: %1 Layer's right bound: %1 Geruzaren eskuineko muga: %1 Cache stats Cache-estatistikak Hits Atzialdiak Misses Hutsegiteak Errors Erroreak Format not supported Formatua ez da onartzen Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Testuingurua ez da osorik zehaztu (hedadura definitu da baina zabalera eta/edo altuera ez). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errorea GetFeatureInfo eskarian (Izenburua: %1; Errorea: %2; URLa: %3) GML schema is not valid GML eskema ez da baliozkoa GML is not valid GML ez da baliozkoa Cannot identify Ezin da identifikatu Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Emaitzaren analisiak huts egin du. %1 elementu mota omen daude gml-an (%2) baina ezin izan da elementurik analizatu. identify request redirected. Identifikazio-eskaria berbideratu da. Map getfeatureinfo error %1: %2 Map getfeatureinfo %1 errorea: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Ezin da GetFeatureInfo analizatu: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Map getfeatureinfo %1 errorea [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. GetLegendGraphic-en %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Lauza-eskariaren errorea Status: %1 Reason phrase: %2 Egoera: %1, arrazoi-esaldia: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Lauza-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Lauza-eskariaren errorea (egoera: %1; Content-Type-a: %2; luzera: %3; URLa %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type-a: %1; URLa: %2] %n tile requests in background tile request count %n lauza-eskari atzeko planoan galdutako %n zutabe , %n cache hits tile cache hits , cache-atzialdi %n , %n cache-atzialdi , %n cache misses. tile cache missed , %n cache-galera. , %n cache-galera. , %n errors. errors , %n errore. , %n errore. Not logging more than 100 request errors. Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Lauza-eskariaren gehieneo saialdi-kopuruaren errorea. %1 eskarik huts egin dute %3 tileRequest-en %2 lauzarako (URLa: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) errepikatu %1 tileRequest-en %2 lauza (berriro saiatu %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Hautatu dimentsioak Dimension Dimentsioa Value Balioa Abstract Laburpena Default Lehenetsia QgsZonalStatisticsDialog Count Zenbaketa Sum Batuketa Mean Batez bestekoa Median Batez bestekoa Standard deviation Desbiderapen estandarra Minimum Minimoa Maximum Maximoa Range Tartea Minority Gutxiengoa Majority Gehiengoa Variety Aniztasuna QgsZonalStatisticsDialogBase Raster layer: Raster-geruza: Band Banda Polygon layer containing the zones: Zonak dituen poligono-geruza: Output column prefix: Irteera-zutabearen aurrizkia: Statistics to calculate: Kalkulatuko diren estatistikak: Zonal Statistics Zonakako estatistikak QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics &Zonakako estatistikak Calculating zonal statistics... Zonakako estatistikak kalkulatzen... Abort... Abortatu... QwtPolarRenderer Documents Dokumentuak Images Irudiak Export File Name Esportazioko fitxategi-izena RAlgorithm [Unnamed algorithm] [Izenik gabeko algoritmoa] User R scripts Erabiltzailearen R script-ak Could not load R script: %s. Problem with line %s Ezin izan da R script-a kargatu: %s Arazoa %s lerroan R Console Output R kontsola-irteera R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. R karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu R script-ak exekutatu baino lehen. R execution commands R exekuzio-komandoak <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Algoritmo honek R behar du. Zoritxarrez, badirudi R ez dagoela zure sisteman instalatuta, edo ez dagoela ongi konfiguratuta QGISek erabil dezan</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Klik hemen</a> QGISek R erabil dezan nola instalatu eta konfiguratu behar den jakiteko</p> RAlgorithmProvider R Scripts folder R script-en karpeta R folder R karpeta R user library folder R erabiltzaile-liburutegiaren karpeta Use 64 bit version Erabili 64 bit-eko bertsioa Could not load R script: %s %s Ezin izan da R script-a kargatu: %s %s RUtils R execution console output R exekuzio-kontsolaren irteera <h2>R Output</h2> <h2>R irteera</h2> R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. R karpeta ez dago konfiguratuta. Konfigura ezazu R script-ak exekutatu baino lehen. <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Algoritmo honek R behar du. Zoritxarrez, badirudi R ez dagoela zure sisteman instalatuta, edo ez dagoela ongi konfiguratuta QGISek erabil dezan</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Klik hemen</a> QGISek R erabil dezan nola instalatu eta konfiguratu behar den jakiteko</p> RandomExtract Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak Number of selected features Hautatutako elementu kopurua Percentage of selected features Hautatutako elementuen ehunekoa Input layer Sarrera-geruza Method Metodoa Number/percentage of selected features Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa Extracted (random) Erauzia (ausazkoa) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro. Random extract Ausazko erauzketa RandomExtractWithinSubsets Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak Number of selected features Hautatutako elementu kopurua Percentage of selected features Hautatutako elementuen ehunekoa Input layer Sarrera-geruza ID field ID eremua Method Metodoa Number/percentage of selected features Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa Extracted (random stratified) Erauzia (ausaz geruzatua) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro. Random extract within subsets Ausazko erauzketa azpimultzoen barruan RandomPointsAlongLines Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Number of points Puntu kopurua Minimum distance Distantzia minimoa Random points Ausazko puntuak Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da. Random points along line Ausazko puntuak lerroaren luzeran RandomPointsExtent Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Input extent Sarrera-hedadura Points number Puntu kopurua Minimum distance Distantzia minimoa Random points Ausazko puntuak Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da. Random points in extent Ausazko puntuak hedaduran RandomPointsLayer Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Points number Puntu kopurua Minimum distance Distantzia minimoa Random points Ausazko puntuak Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da. Random points in layer bounds Ausazko puntuak geruzaren mugetan RandomPointsPolygonsFixed Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Points count Puntuen zenbaketa Points density Puntuen dentsitatea Input layer Sarrera-geruza Sampling strategy Laginketa-estrategia Number or density of points Puntu kopurua edo dentsitatea Minimum distance Distantzia minimoa Random points Ausazko puntuak Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da. Random points inside polygons (fixed) Ausazko puntuak poligonoen barruan (finkoa) RandomPointsPolygonsVariable Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Points count Puntuen zenbaketa Points density Puntuen dentsitatea Input layer Sarrera-geruza Sampling strategy Laginketa-estrategia Number field Zenbaki-eremua Minimum distance Distantzia minimoa Random points Ausazko puntuak Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ezin da sortu eskatutako ausazko puntuen kopurua. Saialdi kopuru maximoa gainditu da. Random points inside polygons (variable) Ausazko puntuak poligonoen barruan (aldakorra) RandomSelection Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak Number of selected features Hautatutako elementu kopurua Percentage of selected features Hautatutako elementuen ehunekoa Input layer Sarrera-geruza Method Metodoa Number/percentage of selected features Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa Selection Hautapena Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro. Random selection Ausazko hautaketa RandomSelectionWithinSubsets Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak Number of selected features Hautatutako elementu kopurua Percentage of selected features Hautatutako elementuen ehunekoa Input layer Sarrera-geruza ID Field ID eremua Method Metodoa Number/percentage of selected features Hautatutako elementuen kopurua/ehunekoa Selection stratified Hautapen geruzatua Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Hautatutako kopurua elementu kopuru osoa baino handiagoa da. Hautatu balio baxuagoa eta saiatu berriro. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Ehunekoak ezin du 100 baino handiagoa izan. Ezarri beste balio bat eta saiatu berriro. Random selection within subsets Ausazko hautateko azpimultzoetan RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds Raster-geruzaren mugak Modeler-only tools Modelizatzailerako soilik diren tresnak Layer Geruza min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Hedadura RasterLayerHistogram Graphics Grafikoak Input layer Sarrera-geruza Number of bins Kaxa kopurua Histogram Histograma Table Taula Raster layer histogram Raster-geruzaren histograma RasterLayerStatistics Raster tools Raster tresnak Input layer Sarrera-geruza Statistics Estatistikak Minimum value Balio minimoa Maximum value Balio maximoa Sum Batuketa Mean value Batez besteko balioa valid cells count baliozko gelaxken zenbaketa No-data cells count Daturik gabeko gelaxken zenbaketa Standard deviation Desbiderapen estandarra Raster layer statistics Raster-geruzaren estatistikak RecordDialog Record Metadata Erregistratu metadatuak RectanglesOvalsDiamondsFixed Rectangles, ovals, diamonds (fixed) Laukizuzenak, elipseak, diamanteak (finkoa) Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Rectangles Laukizuzenak Diamonds Diamanteak Ovals Elipseak Input layer Sarrera-geruza Buffer shape Buffer-forma Width Zabalera Height Altuera Rotation Biraketa Number of segments Segmentu kopurua Output Irteera RectanglesOvalsDiamondsVariable Rectangles, ovals, diamonds (variable) Laukizuzenak, elipseak, diamanteak (aldakorra) Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Rectangles Laukizuzenak Diamonds Diamanteak Ovals Elipseak Input layer Sarrera-geruza Buffer shape Buffer-forma Width field Zabalera-eremua Height field Altuera-eremua Rotation field Biraketa-eremua Number of segments Segmentu kopurua Output Irteera Feature {} has empty width, height or angle. Skipping... {} elementuak zabalera, altuera edo angelua hutsik ditu. Saltatzen... Feature {} has empty width or height. Skipping... {} elementuak zabalera edo altuera hutsik ditu. Saltatzen... RegularPoints Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Input extent Sarrera-hedadura Point spacing/count Puntuen tartea/zenbaketa Initial inset from corner (LH side) Hasierako txertatzea izkinatik (ezkerreko aldea) Apply random offset to point spacing Aplikatu ausazko desplazamendua puntu-tartera Use point spacing Erabili puntu-tartea Regular points Puntu erregularrak RenderingStyleFilePanel Select style file Hautatu estilo-fitxategia QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) QGIS geruzen estilo-fitxategia (*.qml *.QML) ReprojectLayer Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Target CRS Helburuko CRSa Reprojected Birproiektatua Reproject layer Birproiektatu geruza ReverseLineDirection Reverse line direction Alderantzikatu lerroaren noranzkoa Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Reversed Alderantzikatua Error reversing line Errorea lerroa alderantzikatzean RgExportDlg Export feature Esportatu elementua Select destination layer Hautatu helburu-geruza New temporary layer Aldi baterako geruza berria RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Garraio-geruza Layer Geruza Direction field Noranzkoen eremua Value for forward direction Aurrerako noranzko balioa Value for reverse direction Atzerako noranzkoaren balioa Value two-way direction Bi noranzkoen norabiderako balioa Speed field Abiadura-eremua km/h km/h m/s m/s Default settings Ezarpen lehenetsiak Direction Norabidea Two-way direction Bi noranzkoen norabidea Forward direction Aurrerako noranzkoa Reverse direction Atzerako noranzkoa Cost Kostua Line lengths Lerro-luzerak Speed Abiadura Always use default Erabili beti lehenetsia RgSettingsDlg Road graph plugin settings Bide-grafoen pluginaren ezarpenak Time unit Denbora-unitatea Distance unit Distantzia-unitatea Topology tolerance Topologia-tolerantzia second segundo hour ordu meter metro kilometer kilometro RgShortestPathWidget Shortest path Biderik laburrena Start Hasiera Stop Geldiunea Criterion Irizpideak Length Luzera Time Denbora Calculate Kalkulatu Export Esportatu Clear Garbitu Help Laguntza Point not selected Ez da punturik hautatu First, select start and stop points. Lehenengo, hautatu abiapuntua eta helmuga. Plugin isn't configured Plugina ez dago konfiguratuta Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it. Plugina ez dago konfiguratuta! Joan 'Bektoriala > Bide-grafoa > Ezarpenak' atalera hura konfiguratzeko. Tie point failed Puntuak huts egin du Start point doesn't tie to the road! Abiapuntua ez dago errepidetik hurbil! Stop point doesn't tie to the road! Helmuga ez dago errepidetik hurbil! Cannot calculate path Ezin da bidea kalkulatu The created graph is empty. Please check your input data. Sortutako grafoa hutsik dago. Egiaztatu sarrera-datuak zuzenak direla. Path not found Ez da bidea aurkitu Could not find start vertex. Please check your input data. Ezin da hasierako erpina aurkitu. Egiaztatu zure sarrerako datuak. RoadGraphPlugin Settings... Ezarpenak... Road graph plugin settings Bide-grafoen pluginaren ezarpenak Road Graph Bide-grafoa SAGAAlgorithm Slope Length Malda-luzera Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer Formen bufferra (atributu-distantzia)|Formen bufferra Representativeness|Representativeness (Grid) Ordezkaritza|Ordezkaritza (sareta) Gaussian Filter Iragazki gaussiarra Flow Accumulation (Top-Down) Fluxu-metaketa (goitik behera) Convex Hull Kono ganbila Flow Accumulation (Recursive) Fluxu-metaketa (errekurtsiboa) Polygon Centroids Poligono-zentroideak Flow Accumulation (Flow Tracing) Fluxu-metaketa (fluxu-marraketa) Point Statistics for Polygons Puntu-estatistikak poligonoetarako Grid Values to Points (randomly) Sareta-balioak puntuetara (ausaz) Clip Points with Polygons Moztu puntuak poligonoekin Gradient Vectors from Direction and Length Gradiente-bektoreak norabidetik eta luzeratik Grid Statistics for Polygons Sareta-estatistikak poligonoetarako Layer of extreme value Muturreko balioaren geruza Create Graticule Sortu gratikula Difference Diferentzia Clip Grid with Polygon Moztu sareta poligonoarekin Crop to Data Moztu datuetara Close Gaps Itxi tarteak Polygon Clipping Poligono-mozketa Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Haran-hondoko lautasunaren bereizmen anitzeko indizea (MRVBF) Flatten Polygon Layer Berdindu poligono-geruza Shared Polygon Edges Poligono-ertz partekatuak Add Point Attributes to Polygons Gehitu puntu-atributuak poligonoei Polygon Self-Intersection Poligonoen autoebakidurak Gradient Vectors from Surface Gradiente-bektoreak azaleratik GWR for Multiple Predictor Grids GWR iragarle anizkoitzeko saretetarako Multiple Regression Analysis (Points/Grids) Erregresio anizkoitzeko analisia (puntuak/saretak) Hypsometry Hipsometria Aggregation Index Agregazio-indizea Identity Identitatea LS Factor LS faktorea DTM Filter (slope-based) DTM iragazkia (maldan oinarritua) Effective Air Flow Heights Aire-fluxu efektiboen altuerak Add Grid Values to Points Gehitu sareta-balioak puntuetara Kernel Density Estimation Kernel-dentsitatearen estimazioa Grid Cell Index Sareta-gelaxken indizea Mass Balance Index Masa-balantzearen indizea Transform Shapes Transformatu formak Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid) Erregresio-analisia|Erregresio-analisia (puntuak/sareta) Polygon Properties Poligono-propietateak Geographically Weighted Multiple Regression Geografikoki haztatutako erregresio anizkoitza GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output) GWR iragarle anizkoitzerako (sareta-ereduko irteera) Directional Statistics for Single Grid Norabidezko estatistikak sareta bakarrerako Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001) Bete sakonuneak|Bete sakonuneak (Planchon/Darboux, 2001) Grids Product Sareten produktua Fill Gaps in Records Bete tarteak erregistroetan Topographic Correction Zuzenketa topografikoa Grid Buffer Sareta-bufferra Catchment Area (Flow Tracing) Harrapatze-azalera (fluxu-marraketa) User Defined Filter Erabiltzaileak definitutako iragazkia Watershed Segmentation Arro hidrografikoen segmentazioa Line Simplification Lerro-sinplifikazioa Convergence Index (Search Radius) Konbergentzia-indizea (bilaketa-erradioa) Topographic Wetness Index (TWI) Hezetasun topografikoaren indizea (TWI) Upslope Area|4 Malda gorako azalera|4 Laplacian Filter Laplazetar iragazkia Grid Proximity Buffer Saretaren hurbiltasun-bufferra Aggregate Point Observations Behaketa-puntu agregatuak Transpose Grids Trukatu saretak Topographic Position Index (TPI) Kokapen topografikoaren indizea (TPI) Grid Masking Sareta-maskara Channel Network and Drainage Basins Kanalen sarea eta drenatze-arroak Real Surface Area Azaleraren area erreala Threshold Buffer Atalase-bufferra Add Grid Values to Shapes Gehitu sareta-balioak formei QuadTree Structure to Shapes QuadTree egitura formetara Analytical Hillshading Mendien itzal analitikoa Surface Specific Points Azaleraren puntu espezifikoak Transect through polygon shapefile Transektua poligonoen shapefile-an zehar Convert Lines to Polygons Bihurtu lerroak poligonoetara Local Minima and Maxima Minimo eta maximo lokalak Accumulated Cost (Isotropic) Kostu metatua (isotropikoa) Line Dissolve Lerroen disoluzioa Resampling Birlagintzea Fuzzy Union (OR) Batuketa lausoa (OR) Natural Neighbour Auzoko balio naturala Convert Lines to Points Bihurtu lerroak puntuetara Thin Plate Spline (Global) Thin plate spline (globala) Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve Poligonoen disoluzioa (atributuen arabera)|Poligonoen disoluzioa Stream Power Index Korronte-indarraren indizea Global Moran's I for Grids Moran-en I globala saretetarako Polynomial Regression Erregresio polinomiala Multiple Regression Analysis (Grid/Grids) Erregresio anizkoitzeko analisia (sareta/saretak) Nearest Neighbour Gertueneko balioa Water Retention Capacity Ura atxikitzeko ahalmena Gradient Vectors from Directional Components Gradiente-bektoreak norabidezko osagaietatik Majority Filter Gehiengo-iragazkia Flow Path Length Fluxu-bidearen luzera Simple Region Growing Eskualdeen hazte sinplea Simulation Simulazioa Get Shapes Extents Eskuratu formen hedadura Union Batuketa Fill Sinks XXL (Wang & Liu) Bete sakonuneak XXL (Wang & Liu) B-Spline Approximation B-Spline hurbilketa Polygon Parts to Separate Polygons Poligonoen atalak banakako poligonoetara Points Thinning Puntuen mehetzea Change Date Format Aldatu dataren formatua Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates Gradiente-bektorea koordenatu kartesiarretatik polarretara Fragmentation Classes from Density and Connectivity Fragmentazio-kladsak dentsitatetik eta konektagarritasuneti Ordinary Kriging Kriging arrunta Grid Volume Sareta-bolumena Patching Adabakiak jartzea Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA) Ordenatutako babezbesteko haztatua|Ordenatutako babezbesteko haztatua (OWA) Thin Plate Spline (TIN) Thin plate spline (TIN) SAGA Wetness Index SAGA hezetasun-indizea Histogram Surface Histograma-azalera Merge Layers Fusionatu geruzak Grid Skeletonization Saretaren eskeletoa Catchment Area|Catchment Area (Parallel) Arro hidrografikoa|Arro hidrografikoa (paraleloa) Geometric Figures Irudi geometrikoak Spatial Point Pattern Analysis Puntu-ereduen analisi espaziala Update Eguneratu Sink Removal Sakonuneak kentzea Convert Points to Line(s) Bihurtu puntuak lerro(eta)ra Change Grid Values Aldatu sareta-balioak Line Properties Lerro-propietateak Convert Multipoints to Points Bihurtu puntuanitzak puntuetara Cell Balance Gelaxka-balantzea Fill Sinks (Wang & Liu) Bete sakonuneak (Wang & Liu) Convert Data Storage Type Bihurtu datuen biltegiratze mota Rank Filter Hein-iragazkia Change Detection Aldaketen detekzioa Strahler Order Strahler ordena Inverse Distance Weighted Distantziaren alderantzizko haztatua Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid) Maila anitzeko B-Spline interpolazioa (saretatik) Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids) Geografikoki haztatutako erregresio anizkoitza (puntuak/sareta) Fast Region Growing Algorithm Eskualde hazkunde azkarrerako algoritmoa Terrain Ruggedness Index (TRI) Zoruaren malkartasun-indizea (TRI) GWR for Single Predictor Grid GWR iragarle bakuneko saretarako Points Filter Puntuen iragazkia Radius of Variance (Grid) Bariantzaren erradioa (sareta) Geographically Weighted Multiple Regression (Points) Geografikoki haztatutako erregresio anizkoitza (puntuak) Sink Drainage Route Detection Sakonune-drenatzearen ibilbidearen detekzioa GWR for Single Predictor (Gridded Model Output) GWR iragarle bakunerako (sareta-ereduko irteera) Cubic Spline Approximation Spline kubiko bidezko hurbilketa Overland Flow Distance to Channel Network Lur gaineko fluxu-distantzia kanal-sarera Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Formen bufferra (distantzia finkoa)|Formen bufferra Line-Polygon Intersection Lerro-poligono ebakidura Accumulated Cost (Anisotropic) Kostu metatua (anisotropikoa) Fragmentation (Alternative) Fragmentazioa (alternatiboa) Principle Components Analysis Osagai nagusien analisia Ordinary Kriging (Global) Kriging arrunta (globala) Multi-Band Variation Banda anitzeko aldakuntza Universal Kriging (Global) Kriging unibertsala (globala) Analytical Hierarchy Process Hierarkia-prozesu analitikoa Diurnal Anisotropic Heating Eguneko berotze anisotropikoa Variogram Surface Bariograma-azalera Multi Direction Lee Filter Norabide anizkoitzeko Lee iragazkia Watershed Basins Arro hidrografikoak Supervised Classification Sailkapen gainbegiratua Soil Texture Classification Lurzoru-ehunduraren sailkapena Vectorising Grid Classes Sareta-klaseak bektorizatzen Modified Quadratic Shepard Shephard koadratiko eraldatua Variogram Cloud Bariograma-hodeia Vectorising Raster Classes Raster-klaseak bektorizatzen Morphometric Protection Index Babes morfometrikoaren indizea Universal Kriging Kriging unibertsala Raster calculator|Grid Calculator Raster-kalkulagailua|Sareta-kalkulagailua Grid Orientation Saretaren orientazioa Convergence Index Konbergentzia-indizea Shapes to Grid Formetatik saretara Land Surface Temperature Lurrazalaren tenperatura Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve Poligonoen disoluzioa (poligono guztiak)|Poligonoen disoluzioa Flow Width and Specific Catchment Area Fluxu-zabalera eta harrapatze-azalera espezifikoa Random Terrain Generation Lurrazalaren ausazko sorrera Convert Polygons to Lines Bihurtu poligonoak lerroetara Fuzzy Intersection (AND) Ebakidura lausoa (AND) Polygon Shape Indices Poligono-formen indizeak Cluster Analysis for Grids Lukuen analisia saretetarako Burn Stream Network into DEM Grabatu korronte-sarea DEMean Relative Heights and Slope Positions Garaiera eta malden kokapen erlatiboak Regression Kriging Erregresio Kriging-a Simple Kriging Kriging sinplea Fuzzify Lausotu Catchment Area (Recursive) Harrapatze-azalera (errekurtsiboa) Convert Polygon/Line Vertices to Points Bihurtu poligonoen/lerroen erpiinak puntuetara Least Cost Paths Kosturik txikieneko bideak Split Shapes Layer Randomly Zatitu formen geruza ausaz Grid Standardisation Sareta-estandarizazioa Proximity Grid Hurbiltasun-sareta Contour Lines from Grid Maila-lerroak saretatik Fragmentation (Standard) Fragmentazioa (estandarra) Invert Data/No-Data Alderantzikatu datua/daturik eza Vegetation Index (Slope Based) Landaredi-indizea (maldan oinarritua) Statistics for Grids Estatistikak saretetarako Grids Sum Sareten batuketa Triangulation Triangelaketa Grid Values to Points Saretako balioak puntuetara Add Coordinates to points Gehitu koordenatuak puntuei Symmetrical Difference Diferentzia simetrikoa Flat Detection Detekzio laua Aggregate Agregatu Sky View Factor Zeru-bistaren faktorea Grid Difference Sareta-diferentzia Vertical Distance to Channel Network Distantzia bertikala kanal-sarera Random Field Ausazko eremua Simple Filter Iragazki sinplea Minimum Distance Analysis Distantzia minimoen analisia Shrink and Expand Txikitu eta zabaldu Cut Shapes Layer Moztu formen geruza TPI Based Landform Classification TPIn oinarritutako lur-formen sailkapena Intersect Ebaki Profile from points table|Profile from points Profila puntuen taulatik|Profila puntuetatik Downslope Distance Gradient Maldan beherako distantzia-gradientea Channel Network Kanal-sarea Pattern Analysis Ereduen analisia Fit N Points to shape Egokitu N puntu forman Remove Duplicate Points Kendu puntu bikoiztuak Reclassify Grid Values Birsailkatu sareta-balioak Geographically Weighted Regression (Points/Grid) Geografikoki haztatutako erregresioa (puntuak/sareta) Close One Cell Gaps Itxi gelaxka bateko tarteak Slope, Aspect, Curvature Malda, orientazioa, kurbadura Function Funtzioa GWR for Multiple Predictors GWR iragarle anizkoitzerako Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index) Haizearen efektua|Haizearen efektua (Windward / Leeward Index) Close Gaps with Spline Itxi tarteak spline bidez Fill Sinks (QM of ESP) Bete sakonuneak (QM, ESP) Diversity of Categories Kategorien aniztasuna Create Polygons Graticule|Create Graticule Sortu poligonoen gratikula|Sortu gratikula Change Time Format Aldatu orduaren formatua Confusion Matrix (Polygons / Grid) Nahaste-matrizea (poligonoak / sareta) Successive Flow Routing Segidako fluxu-bideratzea Thin Plate Spline (Local) Thin plate spline (lokala) Multilevel B-Spline Interpolation for Categories Maila anitzeko B-Spline interpolazioa kategorietarako Diffusive Hillslope Evolution (FTCS) Magalen eboluzio zabalkorra (FTCS) Diffusive Hillslope Evolution (ADI) Magalen eboluzio zabalkorra (ADI) Create Lines Graticule|Create Graticule Sortu lerroen gratikula|Sortu gratikula Flow Accumulation (QM of ESP) Fluxu-metaketa (QM, ESP) Grid Normalisation Sareta-normalizazioa Thin Plate Spline Thin plate spline Seed Generation Hazien sorrera Polygon-Line Intersection Poligono-lerro ebakidura Running Average Batezbesteko higikorra Cross-Classification and Tabulation Sailkapen eta tabulazio gurutzatua Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates Gradiente-bektorea koordenatu polarretatik kartesiarretara Metric Conversions Metriken bihurketak RGB Composite RGB konposatua Edge Contamination Ertzen kutsadura Curvature Classification Kurbadura-sailkapena Filter Clumps Iragazki-aglutinazioak Overland Flow - Kinematic Wave D8 Lur gaineko fluxua - Kinematic Wave D8 Profiles from Lines Profilak lerroetatik Distance Matrix Distantzien matrizea Residual analysis|Residual Analysis (Grid) Hondarreko analisia|Hondarreko analisia (sareta) Zonal Grid Statistics Zonakako sareta-estatistikak Grid Division Sareta-zatiketa Lake Flood Laku-estaldura Add Polygon Attributes to Points Gehitu poligonoen atributuak puntuei Multilevel B-Spline Interpolation Maila anitzeko B-Spline interpolazioa Cross Profiles Zeharkako profilak Polar to Cartesian Coordinates Koordenatu polarretatik kartesiarretara Mosaick raster layers|Mosaicking Egin raster-geruzen mosaikoa|Mosaikoa Fire Risk Analysis Sute-arriskuen analisia Geographically Weighted Regression Geografikoki haztatutako erregresioa Separate points by direction Banatu puntuak norabidearen arabera Polygons to Edges and Nodes Poligonoetatik ertzetara eta nodoetara Morphological Filter Iragazki morfologikoa Vector Ruggedness Measure (VRM) Bektoreen malkartasun-neurria (VRM) Fast Representativeness Ordezkaritza azkarra SLDatabase Run &Vacuum Exekutatu &garbitzea &Database &Datu-basea No database selected or you are not connected to it. Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta. SagaAlgorithm212 Unsupported file format Onartzen ez den fitxategi-formatua SAGA execution commands SAGA exekuzio-komandoak Input layer %s has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA %s sarrera-geruzak banda bat baino gehiago du. SAGAk ez ditu onartzen banda anitzeko geruzak Input layers do not have the same grid extent. Sarrera-geruzek ez dute sareta-hedadura bera. SagaAlgorithm213 Unsupported file format Onartzen ez den fitxategi-formatua SAGA execution commands SAGA exekuzio-komandoak SagaAlgorithmProvider SAGA folder SAGA karpeta Enable SAGA Import/Export optimizations Gaitu SAGAren inportazio/esportazio optimiazazioak Log execution commands Egunkariko exekuzio-komandoak Log console output Egunkari-kontsolaren irteera Activate Aktibatu Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Arazoa SAGAren instalazioan: SAGA ez da aurkitu edo ez dago ongi instalatuta Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported Arazoa SAGAren instalazioan: SAGAren bertsioa (%s) ez da onartzen Could not open SAGA algorithm: %s Ezin izan da SAGA algoritmoa ireki: %s Could not open SAGA algorithm: %s %s Ezin izan da SAGA algoritmoa ireki: %s %s SagaUtils SAGA execution console output SAGA exekuzio-kontsolaren irteera SaveSelectedFeatures Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Selection Hautapena Save selected features Gorde hautatutako elementuak ScriptAlgorithm User scripts Erabiltzaileen script-ak This script has a syntax errors. Problem with line: %s Script honek sintaxi-erroreak ditu. Arazoa lerro honetan: %s [Test scripts] [Proba-script-ak] [Unnamed algorithm] [Izenik gabeko algoritmoa] Could not load script: %s. Problem with line "%s" Ezin izan da script-a kargatu: %s. Arazoa "%s" lerroan Could not load script: %s. Problem with line %d Ezin izan da honako script-a kargatu: %s. Arazoa %d lerroarekin ScriptAlgorithmProvider Scripts folder Script-en karpeta Scripts Script-ak ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Python script-ak (*.py) Processing R script (*.rsx) R script-a (*.rsx) prozesatzen Save script Gorde script-a I/O error I/O errorea Unable to save edits. Reason: %s Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia: %s Unsaved changes Gorde gabeko aldaketak There are unsaved changes in script. Continue? Gorde gabeko aldaketak daude script-ean. Jarraitu? SearchBar SearchBar BilaketaBarra X X Find: Bilatu: < < > > ... ... Match case Bat egin maiuskuletan/minuskuletan Regular expression Adierazpen erregularra Highlight all matches Nabarmendu bat etortze guztiak SelectByAttribute Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak begins with honela hasten da contains hau dauka barruan Input Layer Sarrerako geruza Selection attribute Hautapen-atributua Operator Eragilea Value Balioa Selected (attribute) Hautatua (atributua) Operators %s can be used only with string fields. %s eragileak kate-eremuetan soilik erabil daitezke. Unsupported field type "%s" Onartzen ez den "%s" eremu mota Select by attribute Hautatu atributuaren arabera SelectByAttributeSum Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak Input Layer Sarrerako geruza Selection attribute Hautapen-atributua Value Balioa Selected (attribute sum) Hautatua (atributu-batura) There is no selection in the input layer. Select one feature and try again. Ez dago hautapenik sarrerako geruzan. Hautatu elementu bat eta saiatu berriro. No adjacent features found. Ez da auritu alboan dagoen elementurik. Select by attribute sum Hautatu atributu-batuketaren arabera SelectByExpression Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak creating new selection hautaketa berria sortuz adding to current selection uneko hautekatara erantsiz removing from current selection uneko hautaketatik kenduz selecting within current selection uneko hautapenean hautapena egiten Input Layer Sarrerako geruza Expression Adierazpena Modify current selection by Aldatu uneko hautapena honekin: Selected (expression) Hautatua (adierazpena) Select by expression Hautatu adierazpenaren arabera SelectByLocation Vector selection tools Hautapen-tresna bektorialak creating new selection hautaketa berria sortuz adding to current selection uneko hautekatara erantsiz removing from current selection uneko hautaketatik kenduz Layer to select from Hautapenerako erabiliko den geruza Additional layer (intersection layer) Geruza gehigarria (ebakidura-geruza) Geometric predicate Predikatu geometrikoa Precision Doitasuna Modify current selection by Aldatu uneko hautapena honekin: Selected (location) Hautatua (kokapena) Select by location Hautatu kokapenaren arabera SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Hautatu Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Zerbitzari-konexioak Edit Editatu Delete Ezabatu &New &Berria C&onnect K&onektatu Subdatasets Datu-azpimultzoak Selection Hautapena Update Eguneratu Ready Prest SetRasterStyle Raster general tools Raster-tresna orokorrak Raster layer Raster-geruza Style file Estilo-fitxategia Styled Estiloduna Set style for raster layer Ezarri raster-geruzaren estiloa SetVectorStyle Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Vector layer Geruza bektoriala Style file Estilo-fitxategia Styled Estiloduna Set style for vector layer Ezarri geruza bektorialaren estiloa Setting Wrong parameter value: %s Parametro-balio okerra: %1 Specified path does not exist: %s Adierazitako bidea ez da existitzen: %s SettingsDialogPythonConsole Editor Editorea Auto-save script before running Gorde script-a automatikoki hura exekutatu baino lehen Font and Colors Letra-tipoa eta koloreak Default: Lehenetsia: Keyword: Gako-hitza: Class name: Klase-izena: Function: Funtzioa: Decorator: Apaingarria: Comment: Iruzkina: Comment block: Iruzkin-blokea: Cursor: Kurtsorea: Caretline: Azentu zirkunflexua: Single quote: Komatxo bakuna: Double quote: Komatxo bikoitza: Triple single quote: Komatxo bakun hirukoitza: Triple double quote: Komatxo bikoitz hirukoitza: Background: Atzeko planoa: Reset to default colors Berrezarri kolore lehenetsietara Typing Idazten Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' 'import' katearen txertatze automatikoa 'from xxx'-en Autocompletion Osatze automatikoa Get autocompletion from current document Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik from Document Dokumentutik Get autocompletion from current document and installed APIs Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik eta instalatutako APIetatik from Doc and APIs Dok. eta APIetatik Get autocompletion from installed APIs Eskuratu osatze automatikoa instalatutako APIetatik from APIs files API fitxategietatik Autocompletion threshold Osatze automatikoaren atalasea Error: Errorea: Automatic parentheses insertion Parentesien txertatze automatikoa Font Letra-tipoa Size Tamaina Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Gaitu objektu-ikuskatzailea (fitxak txandakatzea motelagoa izan daiteke) Console Kontsola APIs APIak Using preloaded APIs file Aurretiaz kargatutako APIen fitxategia erabiltzen Path Bidea Using prepared APIs file Prestatutako APIen fitxategia erabiltzen Compile APIs... Konpilatu APIak... Settings Python Console Python kontsolaren ezarpenak ShowTestDialog Unit test Unitate-proba SimplifyGeometries Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Tolerance Tolerantzia Simplified Sinplifikatua Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points Sinplifikazioa: Sarrera-geometriak %s puntutik %s puntura sinplifikatu dira Simplify geometries Sinplifikatu geometriak SimplifyLineDialog OK OK Simplification Tool Sinplifikazio-tresna Layer units Geruza-unitateak Map units Mapa-unitateak Tolerance Tolerantzia Pixels Pixelak SinglePartsToMultiparts Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Unique ID field ID bakarren eremua Multipart Atal anitzekoa Invalid unique ID field ID bakarreko eremu baliogabea Singleparts to multipart Atal bakarrekoak atal anitzekoetara SizeScaleBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Field Eremua Scale method Eskalatze-metodoa Size from Tamaina hemendik: to hona: Values from Balioak hemendik: Size when field is NULL Tamaina eremua NULL denean SlopeArea Slope Area Combination Malda-azaleraran konbinazioa Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Slope Grid Malda-sareta Contributing Area Grid Ekarpen-arearen sareta Slope Exponent Malda-berretzailea Area Exponent Azalera-berretzailea Slope Area Grid Malda-azaleraren sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. SlopeAreaMulti Slope Area Combination (multifile) Malda-azaleraran konbinazioa (fitxategi anitz) Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Slope Grid Malda-sareta Contributing Area Grid Ekarpen-arearen sareta Slope Exponent Malda-berretzailea Area Exponent Azalera-berretzailea Slope Area Grid Malda-azaleraren sareta Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. Smooth Smooth geometry Leundu geometria Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Iterations Iterazioak Offset Desplazamendua Smoothed Leundua Error smoothing geometry Errorea geometria leuntzean SpatialIndex Create spatial index Sortu indize espaziala Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input Layer Sarrerako geruza Indexed layer Indexatutako geruza Can not create spatial index Ezin da indize espaziala sortu Layer's data provider does not support spatial indexes Geruza honen data-hornitzaileak ez ditu onartzen indize espazialak SpatialJoin Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Take attributes of the first located feature Hartu atributuak aurkitutako lehen elementutik Take summary of intersecting features Hartu ebakitako elementuen laburpena Only keep matching records Mantendu bat datozen erregistroak soilik Keep all records (including non-matching target records) Mantendu erregistro guztiak (bat ez datozen helburu-erregistroak barne) Target vector layer Helburuko bektore-geruza Join vector layer Elkartuko den bektore-geruza Geometric predicate Predikatu geometrikoa Precision Doitasuna Attribute summary Atributuen laburpena Statistics for summary (comma separated) Laburpenerako estatistikak (komaz bananduak) Joined table Elkartutako taula Joined layer Elkartutako geruza Join attributes by location Elkartu atributuak kokapenaren arabera SplitLinesWithLines Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Split layer Zatitu geruza Splitted Zatitua Geometry exception while splitting Geometria-salbuespena zatitzean Split lines with lines Zatitu lerroak lerroekin SplitRGBBands Split RGB bands Zatitu RGB bandak Image tools Irudi-tresnak Input layer Sarrera-geruza Output R band layer Irteerako R bandaren geruza Output G band layer Irteerako G bandaren geruza Output B band layer Irteerako B bandaren geruza SslErrors Unable To Validate The Connection Ezin izan da konexioa balidatu <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Abisua</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> SSL errore bat edo gehiago gertatu dira konexiorako erabiltzen ari zaren ostalaria balidatzean. Begiratu erroreen zerrenda eta sakatu 'Ez ikusi' jarraitzeko, edo 'Utzi' konexioa bertan behera uzteko.</span></p></body></html> View Certificate Chain Ikusi ziurtagiri-katea Ignore Ez ikusi Cancel Utzi StatisticsByCategories Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Field to calculate statistics on Estatistikak kalkulatuko diren eremua Field with categories Kategoriak dituen eremua Statistics by category Estatistikak kategoriaren arabera Statistics by categories Estatistikak kategoriaren arabera SumLines Vector analysis tools Analisi bektorialerako tresnak Lines Lerroak Polygons Poligonoak Lines length field name Lerro-luzeren eremuaren izena Lines count field name Lerro-zenbaketaren eremuaren izena Line length Lerro-luzera Sum line lengths Batu lerro-luzerak SymbolsListWidget Form Inprimakia Unit Unitatea Opacity Opakutasuna Color Kolorea Open Library Ireki liburutegia Size Tamaina ... ... Rotation Biraketa Width Zabalera Symbols in group Ikurrak taldean Symbol Name Ikur-izena Save symbol Gorde ikurra Save Gorde Advanced Aurreratua ° ° SymbolsV2GroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Taldea hautatzeko elkarrizketa-koadroa Close Itxi SymmetricalDifference Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Difference layer Diferentzia-geruza GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiagori ez ikusiarena egin zaio baliogabeko geometria dutelako. Symmetrical difference Diferentzia simetrikoa TAUDEMAlgorithm Basic Grid Analysis tools Sareta-analisirako oinarrizko tresnak D-Infinity Avalanche Runout (multifile) D-Infinity uholde-agortzea (fitxategi anitz) Move Outlets To Streams Mugitu hustubideak korronteetara D8 Flow Directions (multifile) D8 fluxu-norabideak (fitxategi anitz) Topographic Wetness Index Hezetasun topografikoaren indizea Stream Network Analysis tools Korronte-erorketaren analisirako tresnak Move Outlets To Streams (multifile) Mugitu hustubideak korronteetara (fitxategi anitz) Stream Reach and Watershed Korronteen irismena eta arro hidrografikoa D-Infinity Reverse Accumulation D-Infinity alderantzizko metaketa Slope Over Area Ratio Maldaren eta azaleraren arteko erlazioa Select GT Threshold (multifile) Hautatu GT atalasea (fitxategi anitz) D-Infinity Contributing Area (multifile) D-Infinity ekarpen-azalera (fitxategi anitz) D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) D-Infinity kontzentrazioak mugatutako metaketa (fitxategi anitz) D8 Distance To Streams D8 distantzia korronteetara D-Infinity Decaying Accumulation D-Infinity gutxitze-metaketa D-Infinity Flow Directions (multifile) D-Infinity fluxu-norabideak (fitxategi anitz) Select GT Threshold Hautatu GT atalasea D8 Contributing Area D8 ekarpen-azalera Stream Reach and Watershed (multifile) Korronteen irismena eta arro hidrografikoa (fitxategi anitz) Gage Watershed - 2 (multifile) Kalibrearen araberako arro hidrografikoa - 2 (fitxategi anitz) Specialized Grid Analysis tools Sareta-analisirako tresna espezializatuak D-Infinity Concentration Limited Accumulation D-Infinity kontzentrazioak mugatutako metaketa D-Infinity Flow Directions D-Infinity fluxu-norabideak Gage Watershed - 2 Kalibrearen araberako arro hidrografikoa - 2 D-Infinity Contributing Area D-Infinity ekarpen-azalera Slope Over Area Ratio (multifile) Maldaren eta azaleraren arteko erlazioa (fitxategi anitz) D8 Extreme Upslope Value (multifile) D8 malda gorako muturreko balioa (fitxategi anitz) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) D-Infinity alderantzizko metaketa (fitxategi anitz) Pit Remove Hobiak kentzea Gage Watershed Kalibrearen araberako arro hidrografikoa Stream Definition By Threshold Korronteen definizioa atalasearen arabera D8 Extreme Upslope Value D8 malda gorako muturreko balioa Slope Average Down Maldaren batezbestekoa behera D8 Contributing Area (multifile) D8 ekarpen-azalera (fitxategi anitz) D8 Distance To Streams (multifile) D8 distantzia korronteetara (fitxategi anitz) Gage Watershed (multifile) Kalibrearen araberako arro hidrografikoa (fitxategi anitz) D-Infinity Avalanche Runout D-Infinity uholde-agortzea Slope Average Down (multifile) Maldaren batezbestekoa behera (fitxategi anitz) Pit Remove (multifile) Hobiak kentzea (fitxategi anitz) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) D-Infinity malda gorako mendekotasuna (fitxategi anitz) D-Infinity Upslope Dependence D-Infinity malda gorako mendekotasuna Topographic Wetness Index (multifile) Hezetasun topografikoaren indizea (fitxategi anitz) Stream Definition By Threshold (multifile) Korrontearen definizioa atalasearen arabera (fitxategi anitz) D8 Flow Directions D8 fluxu-noranzkoak TauDEMAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Ezin izan da TauDEM algoritmoa kargatu: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. TauDEMAlgorithmProvider TauDEM command line tools folder TauDEM komando-lerroko tresnen karpeta MPICH2/OpenMPI bin directory MPICH2/OpenMPI bin direktorioa Number of MPI parallel processes to use Erabiliko diren MPI prozesu paraleloen kopurua Could not open TauDEM algorithm: %s Ezin izan da TauDEM algoritmoa ireki: %s TauDEM (hydrologic analysis) TauDEM (analisi hidrologikoa) TauDEM multifile command line tools folder Fitxategi anitzeko TauDEM komando-lerroko tresnen karpeta Enable singlefile TauDEM tools Gaitu fitxategi bakarreko TauDEM tresnak Enable multifile TauDEM tools Gaitu fitxategi anitzeko TauDEM tresnak Could not open TauDEM algorithm %s: %s Ezin izan da TauDEM algoritmoa ireki %s: %s TauDEMMultifileAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Ezin izan da TauDEM algoritmoa kargatu: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. MPI prozesu kopuru okerra erabili da. Ezarri kopuru zuzena TauDEM algoritmoak exekutatu baino lehen. TauDEMUtils TauDEM execution console output TauDEM exekuzio-kontsolaren irteera TauDEM command: TauDEM komandoa: TextToFloat Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input Layer Sarrerako geruza Text attribute to convert to float Koma mugikorrera bihurtuko den testu-atributua Float from text Zenbaki mugikorra testutik Text to float Tetutik mugikorrera TinSurfaceCreate Tin Surface Create TIN azaleren sorrera Surface Azalera Input LAS layer Sarrerako LAS geruza Cellsize Gelaxka-tamaina XY Units XY unitateak Z Units Z unitateak .dtm output surface Irteerako .dtm azalera Select specific return Hautatu itzulera espezifikoa Class Klasea Topol Topology Checker for vector layer Geruza bektorialetarako topologia-egiaztatzailea &Topology Checker &Topologia-egiaztatzailea TreeProviderItem [{0} geoalgorithms] [{0} geoalgoritmo] Union Vector overlay tools Gainjartze-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Input layer 2 2. sarrera-geruza Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errorea elementuaren geometrian: Irteerako elementu bat edo gehiagori ez ikusiarena egin zaio baliogabeko geometria dutelako. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS geoprozesatze-errorea: Sarrerako elementu batek edo gehiagok baliogabeko geometria dute. Union Batuketa UniqueValues Vector table tools Taula bektorialen tresnak Input layer Sarrera-geruza Target field Helburu-eremua Unique values Balio bakarrak Total unique values Balio bakar guztiak <p>Total unique values: <p>Balio bakarrak guztira: <p>Unique values:</p> <p>Balio bakarrak:</p> List unique values Zerrendatu balio bakarrak UserExpressions User expressions Erabiltzaile-adierazpenak The user expression {0} is not valid {0} erabiltzaile-adierazpena ez da baliozkoa VariableDistanceBuffer Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input layer Sarrera-geruza Distance field Distantzia-eremua Segments Segmentuak Dissolve result Disolbaketaren emaitza Buffer Bufferra Variable distance buffer Distantzia aldakorreko bufferra VariableEditorDelegate Rename variable Aldatu aldagaiaren izena A variable with the name "%1" already exists in this context. Badago "%1" izena duen aldagai bat testuinguru honetan. VectorGrid Vector creation tools Sortze-tresna bektorialak Output grid as polygons Irteera-sareta poligono gisa Output grid as lines Irteera-sareta lerro gisa Grid extent Sareta-hedadura X spacing X tartea Y spacing Y tartea Grid type Sareta mota Grid Sareta Vector grid Sareta bektoriala VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds Geruza bektorialaren mugak Modeler-only tools Modelizatzailerako soilik diren tresnak Layer Geruza min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Hedadura VectorLayerHistogram Graphics Grafikoak Input layer Sarrera-geruza Attribute Atributua number of bins kaxa kopurua Histogram Histograma Vector layer histogram Geruza bektorialen histograma VectorLayerScatterplot Graphics Grafikoak Input layer Sarrera-geruza X attribute X atributua Y attribute Y atributua Scatterplot Sakabanatze-diagrama Vector layer scatterplot Geruza bektorialen sakabanatze-diagrama VectorSplit Vector general tools Tresna bektorial orokorrak Input layer Sarrera-geruza Unique ID field ID bakarren eremua Output directory Irteera-direktorioa Split vector layer Zatitu geruza bektoriala VoronoiPolygons Input layer Sarrera-geruza Buffer region Buffer-eskualdea Voronoi polygons Voronoi poligonoak Vector geometry tools Geometria-tresna bektorialak Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Sarrerako fitxategiak gutxienez 3 puntu izan behar ditu. Aukeratu beste fitxategi bat eta saiatu berriro. WidgetBlur Form Inprimakia Transparency Gardentasuna % % Blend mode Nahaste modua Blur type Lausotze mota Blur strength Lausotzearen sendotasuna Draw mode Marrazte modua WidgetCentroidFill Form Inprimakia Force point inside polygon Behartu puntua poligonoaren barruan Draw point on every part of multi-part features Marraztu puntua atal anitzeko elementuen atal guztietan When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features Markatu gabe dagoenean, puntu bakarra marraztuko da atal anitzeko elementuen atalik handienaren gainean WidgetColorEffect Form Inprimakia Colorize Koloreztatu Contrast Kontrastea Brightness Distira Saturation Saturazioa % % Transparency Gardentasuna Blend mode Nahaste modua Draw mode Marrazte modua % % Grayscale Gris-eskala WidgetDrawSource Form Inprimakia Blend mode Nahaste modua Transparency Gardentasuna % % Draw mode Marrazte modua WidgetEllipseBase Form Inprimakia Fill Betegarria Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Outline Trazua Hairline Ile-lerroa Outline style Trazu-estiloa Join style Elkartze-estiloa Outline width Trazu-zabalera Rotation Biraketa Anchor point Aingura-puntua Offset X,Y Desplazamendua X,Y Symbol width Ikur-zabalera Symbol height Ikur-altuera ° ° ... ... WidgetFilledMarker Form Inprimakia Size Tamaina ... ... Rotation Biraketa ° ° Offset X,Y Desplazamendua X,Y Anchor point Aingura-puntua Left Ezkerra HCenter HCenter Right Eskuina Top Goia VCenter VCenter Bottom Behea WidgetFontMarker Form Inprimakia Fill Betegarria ... ... Outline Trazua Join style Elkartze-estiloa Outline width Trazu-zabalera No outline Trazurik ez Offset X,Y Desplazamendua X,Y Rotation Biraketa Anchor point Aingura-puntua Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Size Tamaina Font family Letra-tipoa ° ° WidgetGlow Form Inprimakia Color ramp Kolore-malda Spread Hedatzea Blur radius Lausotze-erradioa Transparency Gardentasuna Single color Kolore bakarra Blend mode Nahaste modua Edit Editatu % % Draw mode Marrazte modua WidgetGradientFill Form Inprimakia Two color Bi kolore Color ramp Kolore-malda Edit Editatu Gradient type Gradiente mota Linear Lineala Radial Erradiala Conical Konikoa Coord mode Koordenatu-modua Object Objektua Viewport Bistaratze-leihoa Spread Hedatzea Rotation Biraketa Pad Bigundu Repeat Errepikatu Reflect Islatu Reference Point 1 1. erreferentzia-puntua x x y y Reference Point 2 2. erreferentzia-puntua ° ° Offset X,Y Desplazamendua X,Y ... ... Centroid Zentroidea WidgetLinePatternFill Form Inprimakia Distance Distantzia Offset Desplazamendua ° ° Rotation Biraketa ... ... WidgetMarkerLine Form Inprimakia Marker placement Markatzaile-kokapena with interval tarte honekin on every vertex erpin bakoitzean on last vertex only azken erpinean soilik on first vertex only lehen erpinean soilik Offset along line Desplazamendua lerroaren luzeran on every curve point kurbaren puntu guztietan Rotate marker Biratu markatzailea Line offset Lerro-desplazamendua on central point puntu zentralean ... ... WidgetPointPatternFill Form Inprimakia Vertical distance Distantzia bertikala Vertical displacement Desplazamendu bertikala Horizontal displacement Desplazamendu horizontala Horizontal distance Distantzia horizontala ... ... WidgetRasterFill Form Inprimakia ... ... Image width Irudi-zabalera Coord mode Koord. modua Object Objektua Viewport Bistaratze-leihoa Rotation Biraketa Original Jatorrizkoa % % Opacity Opakutasuna Offset X,Y Desplazamendua X,Y ° ° WidgetSVGFill Form Inprimakia Rotation Biraketa Texture width Ehundura-zabalera Outline width Trazu-zabalera No outline Trazurik ez Fill Betegarria Border Ertza SVG Groups SVG taldeak SVG Symbols SVG ikurrak ... ... ° ° WidgetShadowEffect Form Inprimakia Color Kolorea Transparency Gardentasuna Offset Desplazamendua Blend mode Nahaste modua Blur radius Lausotze-erradioa % % ˚ ˚ Draw mode Marrazte modua WidgetShapeburstFill Form Inprimakia Gradient colors Gradiente-koloreak Two color Bi kolore Color ramp Kolore-malda Edit Editatu Shading style Itzaldura-estiloa Shade whole shape Forma osoaren itzaldura Ignore rings in polygons while shading Ez ikusi poligonoen eraztunak itzaldura sortzean Shade to a set distance: Sortu itzaldura distantzia jakin batera: Blur strength Lausotzearen sendotasuna Offset X,Y Desplazamendua X,Y ... ... WidgetSimpleFill Form Inprimakia Outline width Trazu-zabalera Outline Trazua Offset X,Y Desplazamendua X,Y Hairline Ile-lerroa Outline style Trazu-estiloa Fill style Betegarri-estiloa Join style Elkartze-estiloa Fill Betegarria ... ... WidgetSimpleLine Form Inprimakia Color Kolorea Change Aldatu Pen width Arkatz-zabalera Hairline Ile-lerroa Offset Desplazamendua Pen style Arkatz-estiloa Join style Elkartze-estiloa Cap style Estalki-estiloa Use custom dash pattern Erabili marratxo-eredu pertsonalizatua Draw line only inside polygon Marraztu lerroa poligonoaren barruan soilik ... ... WidgetSimpleMarker Form Inprimakia Rotation Biraketa Size Tamaina Fill Betegarria Outline style Trazu-estiloa Outline width Trazu-zabalera Anchor point Aingura-puntua Hairline Ile-lerroa Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Join style Elkartze-estiloa Outline Trazua ° ° Offset X,Y Desplazamendua X,Y ... ... WidgetSvgMarker Form Inprimakia Fill Betegarria Offset X,Y Desplazamendua X,Y Anchor point Aingura-puntua No outline Trazurik ez Outline Trazua Outline width Trazu-zabalera x x y y Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Size Tamaina Rotation Biraketa SVG Groups SVG taldeak SVG Image SVG irudia ... ... ° ° WidgetSvgSelector Form Inprimakia SVG Images SVG irudiak SVG Groups SVG taldeak ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Sortutako bideak SVGak bilatzeko uneko direktorioekiko edo proiektu-fitxategiarekiko erlatiboa izan behar du Relative path Bide erlatiboa WidgetTransform Form Inprimakia Shear X,Y Moztu X,Y Rotation Biraketa ° ° Reflect horizontal Islatu horizontalean Reflect vertical Islatu bertikalean Translate X,Y Higitu X,Y % % Scale X,Y Eskalatu X,Y Draw mode Marrazte modua WidgetVectorFieldBase Form Inprimakia Y attribute Y atributua Scale Eskala X attribute X atributua Vector field type Eremu bektorialaren mota Height only Altuera soilik Polar Polarra Cartesian Kartesiarra Angle units Angelu-unitateak Degrees Graduak Radians Radianak Angle orientation Angelu-orientazioa Counterclockwise from east Erlojuaren kontrakoa ekialdetik Clockwise from north Erlojuaren aldekoa iparraldetik Distance unit Distantzia-unitatea XMLDialog XML Request / Response XML eskaria / erantzuna Request Eskaria Response Erantzuna ZonalStatistics Raster tools Raster tresnak Raster layer Raster-geruza Raster band Raster-banda Vector layer containing zones Zonak dituen geruza bektoriala Output column prefix Irteera-zutabearen aurrizkia Load whole raster in memory Kargatu raster osoa memorian Zonal statistics Zonakako estatistikak Zonal Statistics Zonakako estatistikak [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template QGIS plugin-txantiloia Plugin Template Plugin-txantiloia alg You need to set either inline data positions or an input data positions file! Datu-posizioak zuzenean idatzi behar dituzu edo sarrerako datu-posizioen fitxategi bat ezarri behar duzu! You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file! Laginketako datu-posizioak ezarri behar dituzu edo laginketako irteerako datu-posizioen fitxategi bat ezarri behar duzu! You need to set input and output data positions parameters! Datu-posizioen sarrerako eta irteerako parametroak ezarri behar dituzu! You need to set either a brighten percentage or a NULL color! Distiraren ehunekoa edo NULL kolorea ezarri behar dituzu! You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! Gutxienez source/sink_where edo source/sink_cats parametroak ezarri behar dituzu multzo bakoitzerako! You need to set either inline configuration or a configuration file! Konfigurazioa zuzenean idatzi behar duzu edo konfigurazio-fitxategi bat ezarri behar duzu! Your configuration needs to be a "moving window" configuration! Zure konfigurazioak "leiho mugikor" motakoa izan behar du! Your configuration needs to be a non "moving window" configuration! Zure konfigurazioak ez du izan behar "leiho mugikor" motakoa! You need to set either start coordinates OR a start points vector layer! Hasierako koordenatuak EDO hasierako puntuen geruza bektoriala ezarri behar duzu! -c, -a, -n parameters are mutually exclusive! -c, -a, -n parametroak ezin dira elkarrekin erabili! You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together! Ezin dituzu jatorrizko Hargreaves bandera eta prezipitazioaren parametroa elkarrekin erabili! If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter! Hargreaves bandera erabiltzen ez baduzu, prezipitazioaren raster-parametroa ezarri behar duzu! You need to set either a segment rules file or write directly the rules! Segmentu-erregelen fitxategia ezarri behar duzu edo zuzenean erregelak idatzi behar dituzu! Upload parameters should be a list of elements taken in the following values: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' Kargatze-parametroak honako balioak hartzen dituzten elementuen zerrenda bat izan behar du: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' The number of columns and the number of upload parameters should be equal! Zutabe kopuruak eta kargatutako parametroen kopuruak berdina izan behar dute! You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm! Gutxienez 'setnull' edo 'null' parametroak ezarri behar dituzu algoritmo honetan! You need to set either inline expression or a rules file! Adierazpena zuzenean idatzi behar duzu edo erregelen fitxategi bat ezarri behar duzu! You need to set either a rules file or write directly the rules! Erregelen fitxategi bat ezarri behar duzu edo zuzenean erregelak idatzi behar dituzu! You need to set either radius or x_radius and y_radius! Erradioa edo x_radius eta y_radiua ezarri behar dituzu! You need to set x_radius and y_radius! x_radius eta y_radius ezarri behar dituzu! You need to set either rules or a raster from which to copy categories! Erregelak ezarri behar dituzu edo kategoriak kopiatzeko raster bat ezarri behar duzu! You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2! Metodo-zerrenda ezarri behar duzu honako balioekin soilik: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2! You need to set either inline rules or a rules file! Erregelak zuzenean idatzi behar dituzu edo erregelen fitxategi bat ezarri behar duzu! Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values: 'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area' '{}' elementu motak honako balioak hartzen dituen elementuen zerrenda bat izan behar du: 'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area' You need to set either an input control point file or inline control points! Kontrol-puntuen sarrerako fitxategi bat ezarri behar duzu edo kontrol-puntuak zuzenean ezarri behar dituzu! You need to set either a fixed height value or the height column! Altuera finkoko balio bat edo altueren zutabea ezarri behar duzu! You need to set either an input ASCII file or inline data! Sarrerako ASCII fitxategi bat ezarri behar duzu edo zuzenean datuak idatzi behar dituzu! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! Gutxienez setX_where edo setX_cats parametroak ezarri behar dituzu multzo bakoitzerako! Fusion Fusion aspect [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Erabili Zevenbergen&Thorne formula (Horn-ena erabili ordez) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Itzuli angelu trigonometrikoa (azimutaren ordez) Return 0 for flat (instead of -9999) Itzuli 0 balio lauetarako (-9999 ordez) Aspect Orientazioa blast2dem blast2dem blast2dem LAStools LAStools Attribute Atributua Product Produktua Use tile bounding box (after tiling with buffer) Erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) blast2demPro blast2demPro blast2demPro LAStools Production LAStools ekoizpena Attribute Atributua Product Produktua Use tile bounding box (after tiling with buffer) Erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) blast2iso blast2iso blast2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN leundu azpiko TINa extract isoline with a spacing of erauzi isolerroak honako tartearekin clean isolines shorter than (0 = do not clean) garbitu hau baino laburragoak diren isolerroak (0 = ez garbitu) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) sinplifikatu hau baino laburragoak diren segmentuak (0 = ez sinplifikatu) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) sinplifikatu azalera hau baino txikiagoa duten segmentu-pareak (0 = ez sinplifikatu) blast2isoPro blast2isoPro blast2isoPro LAStools Production LAStools ekoizpena smooth underlying TIN leundu azpiko TINa extract isoline with a spacing of erauzi isolerroak honako tartearekin clean isolines shorter than (0 = do not clean) garbitu hau baino laburragoak diren isolerroak (0 = ez garbitu) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) sinplifikatu hau baino laburragoak diren segmentuak (0 = ez sinplifikatu) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) sinplifikatu azalera hau baino txikiagoa duten segmentu-pareak (0 = ez sinplifikatu) buildvrt [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layers Sarrera-geruzak Resolution Bereizmena Layer stack Geruza-pila Allow projection difference Onartu proiekzio-diferentzia Virtual Birtuala Build Virtual Raster Eraiki raster birtuala checkDock Validate All Balidatu dena Validate Extent Balidatu hedadura Topology not checked yet Oraindik ez da topologia egiaztatu Configure Konfiguratu Show topology errors Erakutsi topologia-erroreak Topology Checker Panel Topologia-egiaztatzailearen panela Show errors Erakutsi erroreak Select automatic fix Hautatu konpontze automatikoa Fix! Konpondu! No errors were found Ez da errorerik aurkitu Invalid first layer Baliogabeko lehen geruza Topology plugin Topologia-plugina Invalid first geometry Baliogabeko lehen geometria Topology test Topologia-proba Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Elementua ez da aurkitu geruzan. Seguru asko geruza aldatu egin da. Exekutatu topologia-egiaztatzailea berriro. Invalid second layer Baliogabeko bigarren geruza Invalid second geometry Baliogabeko bigarren geometria Invalid conflict Baliogabeko gatazka %1 errors were found %1 errore aurkitu dira Topology fix error Errorea topologia konpontzean Fixing failed! Konpontzeak huts egin du! Layer %1 not found in registry. Ez da %1 geruza aurkitu erregistroan. Abort Abortatu context_help <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Bero-mapa pluginaren laguntza</h3> <p>Bero-maparen pluginak kernel-dentsitatearen estimazioa erabiltzen du dentsitateen bero-mapa raster bat sortzeko sarrerako puntu bektorialen geruza batetik abiatuz. Dentsitatea kokapen bateko puntu kopuruan oinarrituta kalkulatzen da. Elkarrengandik hurbilago dauden puntu kopuru handiagoek balio handiagoak ematen dituzte. Bero-mapek “puntu beroak” eta puntuen metaketak errazago identifikatzen laguntzen dute.</p> <h2>Elkarrizketa-koadroko parametroak</h2> <h3>Sarrerako puntu-geruza</h3> <p>Sarrera puntuen geruza bektorial bat da beti. Goitibeherako zerrendan oihalean dauden puntu bektorialen geruza guztiak erakusten dira. Sakatu goitibeherako koadroaren botoia eta hautatu nahi duzun geruza.</p> <h3>Irteerako rasterra</h3> <p>Irteerako rasterraren kokapena eta fitxategi-izena ezar daitezke irteerako rasterrerako testu-kutxaren alboan dagoen <label>...</label> botoia sakatuz.<br/> <b>Oharra:</b> Fitxategi-formatua, adierazten ez bada, automatikoki gehitzen da hautatutako irteera-formatuaren arabera.</p> <h3>Irteera-formatua</h3> <p>GDALek onartutako formatu guztiak daude eskuragarri goitibeherako zerrendan. Egin klik eta hautatu zure fitxategiak izango duen irteera-formatua.<br/> <b> Oharra:</b> GeoTiff eta ERDAS Imagine .img formatuak gomendatzen dira. Zenbait formatuk aplikazioa kraska dadin eragiten dute. Erabili aipatutako formatu gomendatuak kraskadurak konpontzen diren arte, edo erabili beste formatu batzuk GDALek hauek osorik onartzen dituela baldin badakizu.</p> <h3>Erradioa (banda-zabalera)</h3> <p>Bero-maparen bilaketa-erradioa (edo kernelaren banda-zabalera) adierazteko erabiltzen da, metroetan edo mapa-unitateetan. Erradioak puntu baten inguruko distantzia bat zehazten du, non puntuak eragina izango duen. Balio handiagoek leuntze handiagoa sortuko dute, eta balio txikiagoek xehetasun eta aldakortasun gehiago erakutsiko dute puntuen dentsitatean.</p> <h3>Aukera aurreratuak</h3> <h4>Errenkadak eta zutabeak</h4> <p>Irteerako raster-fitxategiaren dimentsioak aldatzeko erabiltzen da. Balio horiek <b>X gelaxka-tamaina</b> eta <b>Y gelaxka-tamaina</b> balioei lotuta daude. Errenkada eta zutabeen kopurua gehituz, gelaxka-tamaina txikituko da eta irteerako fitxategiaren fitxategi-tamaina handituko da. Errenkaden eta zutabeen balioak ere lotuta daude, eta adibidez errenkaden kopurua bikoiztuz zutabeen kopurua ere bikoiztuko da eta gelaxken tamaina erdira txikituko da. Irteera-rasterraren hedadura geografikoa mantendu egingo da!</p> <h4>X eta Y gelaxka-tamainak </h4> <p>Irteera-rasterreko pixel bakoitzaren tamaina geografikoa kontrolatzen dute. Balio horiek aldatzeak irteera-rasterraren errenkaden eta zutabeen kopurua ere aldatuko du.</p> <h4>Kernelaren forma</h4> <p>Kernelaren formak puntutik urruntzen garen heinean puntuaren eragina nola gutxitzen den kontrolatzen du. Kernel bakoitzean modu batera galtzen da eragina; esaterako, pisu hirukoitzeko kernelak pisu handiagoa ematen die puntutik hurbilago dauden distantziei, Epanetxnikov kernelak egiten duenaren aldean. Hortaz, pisu hirukoitzeko kernelak puntu-bero “zorrotzagoak” ematen ditu, eta Epanetxnikov kernelak puntu-bero leunagoak ematen ditu. QGISek hainbat kernel mota estandar eskaintzen ditu, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedian</a> kontsulta daitezkeenak.</p> <h4>Eragina galtzearen erlazioa</h4> <p>Kernel triangeluarretan, buffer-erradioan kanporago dauden pixelei aplikatzen zaien eragin kantitatea definitzen du. 0 balioak kernel triangeluar estandarra adierazten du: eragina zeroraino jaisten da pixeletik punturainoko distantzia adierazitako erradiora hurbiltzen den heinean. Aldiz, 1 balioak adierazten du ez dagoela eragin-galtzerik punturako distantzia handitzen den heinean.</p> <h4>Erabili eremu bateko erradioa</h4> <p>Aukeran, eremu bateko balioa erabil daiteke sarrera-geruzako puntu bakoitzaren kernel-erradioa kontrolatzeko.</p> <h4>Erabili eremu bateko pisua</h4> <p> Aukeran, puntuen pisuak dituen atributu bat erabil daiteke sarrerako geruzaren puntu batzuk besteek baino pisu gehiago izan dezaten.</p> <h2>Xehetasun gehiago</h2> <p>Jarri harremanetan egilearekin aruntheguy at gmail dot com posta elektronikoan.</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Python kontsola QGISerako</h3> <a href="#console">Kontsola</a><br> <a href="#editor">Editorea</a><br> <a href="#settings">Ezarpenak</a><br><br> <table> <tr> <td> QGISen Python kontsola Python-en komandoak exekutatzeko shell interaktiboa da. Python fitxategiak editatu eta gordetzeko ere erabil daiteke. Bai kontsola bai editorea PyQScintilla2 paketean oinarriturik daude.<br> Kontsola bi paneletan zatiturik dago, goikoa eta behekoa, banatzaile horizontal baten bidez tamainaz alda daitezkeenak. Irteerako panela irakurtzeko soilik den widget bat da, komandoaren irteera erakusten duena. Testua arrastatu eta jaregin (edo kopiatu eta itsatsi) dezakezu sarrera-arearen barruan eta irteerako panelaren kode-zatiak exekutatu testua hautatuz eta <label>Sartu hautatua</label> komandoa sakatuz testuinguru-menuan. Berdin dio hautatutako testuak interpretatzailearen gonbita (>>>, ...) duen. Sarrerako panela sarrerako komandoetarako Python shell interaktiboa da.<br>Python fitxategi-editorera sartzeko, erabili tresna-barrako <label>Erakutsi editorea</label> botoia. Editoreak Python fitxategiak editatu eta gordetzea ahalbidetzen du eta oinarrizko funtzionaltasuna eskaintzen du zure kodea (kodea gaitzea/desgaitzea, sintaxia egiaztatzea, kodea partekatzea codepad.org bidez, etab.) kudeatzeko. </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Kontsola</h4> </a> <b><i>Ezaugarri nagusiak:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Kodea osatzea, sintaxia nabarmentzea eta oharrak honako APIetarako: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Zuriunea</label> osatze automatikoko zerrenda ikusteko.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Zuriunea </label> komando-historiaren zerrenda ikusteko.</li> <br> <li>Exekutatu kode-zatiak <label>Sartu hautatua </label> komandoa sakatuz irteerako panelean.</li> <br> <li>Ireki QGIS API dokumentazioa <label>_api</label> idatziz.</li> <br> <li> Ireki PyQGIS Cookbook <label>_pyqgis</label> idatziz.</li> <br> <li>Gorde eta garbitu komando-historia sarrerako panelaren testuinguru-menutik. Historia honako fitxategian gordeko da: ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Tresna-barra:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Garbitu Python kontsola</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Inportatu Prozesua klasea </td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Inportatu PyQt4.QtCore klasea</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>PyQt4.QtGui klasea inportatzeko tresna</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Exekutatu komandoa (Enter tekla sakatuta bezala)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ezarpenak</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Laguntza</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editorea</h4> </a> <b><i>Ezaugarri nagusiak:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Kodea osatzea, sintaxia nabarmentzea eta oharrak honako APIetarako: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Zuriunea</label> osatze automatikoko zerrenda ikusteko.</li> <br> <li>Kode-zatiak codepad.org bidez partekatzea.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Sintaxia egiaztatzea.</li> <br> <li>Objektu-ikuskatzailea: klaseen eta funtzioen arakatzailea.</li> <br> <li>Joan objektu-definizio batera saguaren klik batekin. (objektu-ikuskatzailetik)</li> <br> <li>Exekutatu kode-zatiak <label>Sartu hautatua</label> komandoaren bidez.</li> <br> <li>Exekutatu script osoa <label>Exekutatu script-a</label> komandoarekin (honek .pyc luzapena duen konpilatutako fitxategi bat sortzen du)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Ezarpenak</h4> </a> <b><i>Ezarpen gehiago Python kontsolarako:</i></b> <ul> <li><label>Osatze automatikoa:</label> Markatuta badago, kodearen osatzea gaituta dago. Uneko dokumentuaren instalatutako APIen edo bien osatze automatikoa jaso dezakezu</li> <br> <li><label>Osatze automatikorako atalasea:</label> Osatze automatikoko zerrenda erakusteko atalasea (idatzitako karakteretan) ezartzen du</li> <br> <li><label>Parentesien txertatze automatikoa:</label> Markatuta badago, parentesiak automatikoki ixtea gaitzen du</li> <br> <li><label>Gorde script-a automatikoki hura exekutatu baino lehen:</label> Exekutatuko den script-a automatikoki gordetzea ahalbidetzen dizu, aldaketa bakoitza egin ondoren gorde behar ez izateko. Ekintza horrek aldi baterako fitxategi bat gordeko du aldi baterako sistema-direktorioan, eta automatikoki ezabatuko da hura exekutatu ondoren.</li> <br> <li><label>Aurretiaz kargatutako APIen fitxategia erabiltzea:</label> APIen fitxategia aurretiaz kargatuta erabiliko den ala zure sisteman gordetako zenbait APIren fitxategia kargatuko den aukera dezakezu.</li> <br> <li><label>Prestatutako APIen fitxategia erabiltzea:</label> Markatuta badago, *.pap fitxategia erabiliko da kodea osatzeko. Prestatutako APIen fitxategi bat sortzeko, gutxienez *.api fitxategi bat kargatu behar duzu eta ondoren hura konpilatu <label>Konpilatu APIak...</label> botoian sakatuz.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Oharra:</b> Kontsolaren widgeten egoera gordetzeko, Python kontsola itxi behar duzu ixteko botoia erabiliz. Horrela, hurrengo abioan berrezarriko den geometria gordeko duzu. </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Atributu-taula</h3> Atributu-taulak hautatutako geruza baten elementuak erakusten ditu. Taulako errenkada bakoitzak maparen elementu bat ordezkatzen du, haren atributuak bakoitza zutabe batean erakusten direlarik. Taulako elementuak arakatu, hautatu, mugitu edo editatu egin daitezke. Modu lehenetsian, atributu-taula leiho bereizi batean ageri da. Ireki baldin baduzu eta ezin baduzu ikusi, ziur aski QGISen leiho nagusiaren atzean ezkutatuta egongo da. Atrakatutako leiho gisa ager dadin ere egin dezakezu, <label>Ireki atributu-taula leiho atrakatu batean</label> markatuz <label>Ezarpenak > Aukerak > Datu-iturburuak</label> aukeran.<p> Geruza-elementu guztien kopurua, iragazitakoen kopurua eta hautatutakoen kopurua leihoaren goiburuan inprimaturik ageri da.<p> Elkarrizketa-koadroaren behe eskuinean, elementuak inprimaki gisa edo taula gisa bistara daitezen hauta dezakezu.<p> <p> <a href="#Selecting">Hautatzea</a><br/> <a href="#Sorting">Ordenatzea</a><br/> <a href="#Filtering">Iragaztea</a><br/> <a href="#Editing">Editatzea</a><br/> <a href="#FieldCalc">Eremu-kalkulagailua</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Eremu-kalkulagailuaren barra</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Hautatzea</h4> </a> Errenkadak hautatzeko, sakatu errenkadaren ezkerrean dagoen errenkada-zenbakian. Hurrengo errenkadak ere hauta daitezke saguaren botoia sakatuta mantendu eta sagua hautapenaren beste muturrera mugituz. Jarraian ez dauden errenkada anitz hautatzeko, mantendu sakatuta <label>Ctrl</label> tekla.<br> Hautapen jarraia egin daiteke <label>Shift</label> tekla sakatuta mantenduz eta errenkaden ezkerreko errenkada goiburuetan sakatuz. Kurtsorearen uneko posizioaren eta sakatutako errenkadaren arteko errenkada guztiak hautatuko dira. <a name="Sorting"> <h4>Ordenatzea</h4> </a> Zutabe bakoitza haren goiburuan sakatuta ordena daiteke. Gezi txiki batek ordenatze mota adierazten du (beherantz zuzendutako geziak esan nahi du beherantz ordenatutako balioak direla, gorantz zuzendutako geziak gorantz ordenatutako balioak).<br> <a name="Filtering"> <h4>Iragaztea</h4> </a> Zure datuen azpimultzo bat soilik arakatu nahi baduzu, behe ezkerreko iragazte-botoia erabil dezakezu. Honako aukerak erabil ditzakezu. <h5>Erakutsi elementu guzitak</h5> Geruzako elementu guztiak erakusten ditu. <h5>Erakutsi hautatutako elementuak</h5> Unean hautatuta dauden elementu guztiak erakusten ditu. <h5>Erakutsi mapan ikus daitezkeen elementuak</h5> Mapa-oihalean unean ikusgai dauden elementu guztiak erakusten ditu, unean ikusgai dagoen hedadura eta eskalan oinarritutako ikusgaitasuna kontuan hartuz. <h5>Erakutsi editatutako elementuak eta elementu berriak</h5> Editatutako elementuak eta elementu berriak soilik erakusten ditu. Modu honetan, gorde gabe dauden aldaketak dituzten elementuak erakusten dira, eta beraz iragazki ona da aldaketak berrikusteko haiek gorde baino lehen. Kontuan izan modu honetan ez direla ezabatutako elementuak erakusten. <h5>Zutabe-iragazkia</h5> Iragzki sinple bat, atributu baten arabera iragazteko balio duena. Atributuak testua badu, azpikateak ere bilatzen ditu. <b>egun</b> bilatzen bada, <b>ostegun</b> hitza dituzten kateak ere aurkituko ditu. Iragazkiaren testua aldatu ondoren, sakatu <label>Sartu</label> edo <label>Aplikatu</label>. <label>Maiuskulak/minuskulak</label> kontrol-laukia ere alda dezakezu, esaterako zure <b>Egun</b> bilaketak ere <b>ostegun</b> aurki dezan. <h5>Iragazki aurreratua</h5> Bilaketa konplexuagoak egiteko, modu honek adierazpenen eraikitzaile boteretsua eskaintzen du, SQL datu-baseen WHERE klausularen antzekoa dena. Begiratu adierazpen-eraikitzailearen laguntza sintaxiari buruzko xehetasunak ezagutzeko. <a name="Editing"> <h4>Editatzea</h4> </a> Balioak editatzeko, lehenengo edizio-moduan ipini behar duzu geruza. Edizio-modura aldatzeko, sakatu <label>Txandakatu edizio-modua</label> (arkatzaren botoia) edo sakatu <label>Ctrl + E</label>. Ondoren, egin klik bi aldiz editatu nahi duzun balioaren gainean edo kokatu kurtsorea haren gainean eta erabili <label>Zuriunea</label>-tekla. Eremuak editatzeko widgetak molda ditzakezu <label>Geruza bektorialaren propietateak > Eremuak</label> atalean.<br> Eremu baten balioa errenkada anitzetarako ere edita dezakezu. Editatu nahi dituzun errenkadak aukeratu behar dituzu, eta ondoren <label>Eremu-kalkulagailua</label> <label>Eremu-kalkulagailuaren barra</label> erabili. Ez badago errenkadarik hautatuta, edizioa elementu guztietan aplikatuko da. <a name="FieldCalc"> <h4>Eremu-kalkulagailua</h4> </a> Atributu-taulako <label>Eremu-kalkulagailua</label> botoiarekin hainbat kalkulu egin daitezke atributu-balioetan edo funtzio definituetan oinarrituta, esaterako elementu-geometrien luzera edo azalera kalkulatzea.<br> Emaitzak atributu-zutabe berrira idatz daitezke edo lehendik dagoen zutabe bateko balioak eguneratzeko erabil daitezke.<br> Geruza bektorialak edizio-moduan egon behar du, elkarrizketa-koadroa irekiko duen <label>Eremu-kalkulagailua</label> ikonoan sakatu ahal izan baino lehen. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Eremu-kalkulagailuaren barra</h4> </a> Geruzaren edizioa txandakatzen duzunean, funtzioen lerro berria agertzen da atributu-taulan: <label>Eremu-kalkulagailuaren barra</label>. Lehendik dauden eremuen balioak modu azkarrean editatzeko erabil daiteke, atributu-balioetan edo funtzio definituetan oinarrituta, esaterako elementu-geometrien luzera edo azalera kalkulatzea.<br> Balioak editatzeko, hautatu aldatu nahi duzun eremua ezkerreko iragazte-botoiarekin eta bete testu-kutxa balio berriarekin edo balio berria kalkulatzeko adierazpen batekin. Ondoren, sakatu <label>Eguneratu dena</label> botoia atributu-taulako errenkada guztiak eguneratzeko edo <label>Eguneratu hautatua</label> botoia zenbait elementu hautatuta badaude edo iragazki bat aplikatuta badago atributu-taularen bistaratzean. <label>Adierazpen-eraikitzailea</label> botoia ere erabil dezakezu zutabearen balio berria kalkulatzeko.<br> <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Laster-marka espazialak</h3> Laster-marka espazialak erabiliz kokapen geografiko baten "laster-marka" egin daiteke, eta geroago bertara itzuli. <p> <a href="#creating">Laster-marka bat sortzea</a><br/> <a href="#working">Laster-markekin lan egitea</a><br/> <a href="#zooming">Laster-marka batera zoom egitea</a><br/> <a href="#deleting">Laster-marka bat ezabatzea</a><br/> <a href="#updating">Laster-marka bat eguneratzea</a><br/> <a name="creating"> <h4>Laster-marka bat sortzea</h4> </a> Laster-marka bat sortzeko: <ol> <li>Egin zoom edo mugitu intereseko gunera. <li>Egin klik <label>Laster-marka berria</label> botoian edo sakatu Ctrl-B. <li>Sartu izen bat laster-marka deskribatzeko (255 karaktere arte). <li>Sakatu <label>OK</label> laster-marka gehitzeko edo <label>Utzi</label> laster-marka gehitu gabe irteteko. </ol> Kontuan izan izen bera duten hainbat laster-marka eduki ditzakezula. <a name="working"> <h4>Laster-markekin lan egitea</h4> </a> Laster-markak erabili edo kudeatzeko, sakatu <label>Erakutsi laster-marka</label> botoia edo hautatu <label>Erakutsi laster-markak</label> <label>Bista</label> menutik. Laster-marken koadroak laster-marka batera zoom egin edo hura ezabatzea ahalbidetuko dizu. Ezin dituzu laster-markaren izena edo koordenatuak editatu. <a name="zooming"> <h5>Laster-marka batera zoom egitea</h5> </a> Laster-marka geoespazialen koadrotik, hautatu nahi duzun laster-marka haren gainean sakatuz, eta ondoren sakatu <label>Zoom hona</label> botoia. <p> Laster-marka batera zoom egiteko beste modu bat klik bi aldiz egitea da. <a name="deleting"> <h5>Laster-marka bat ezabatzea</h5> </a> Laster-marka bat ezabatzeko koadrotik, sakatu hura eta ondoren sakatu <label>Ezabatu</label> botoia. Baieztatu zure aukera <label>OK</label> botoia sakatuz edo utzi ezabatzea <label>Utzi</label> botoia sakatuz. <a name="updating"> <h5>Laster-marka bat eguneratzea</h5> </a> Laster-marka baten hedadura eguneratzeko, sakatu hura eta ondoren sakatu <label>Eguneratu</label> botoia. Baieztatu zure aukera <label>OK</label> botoia sakatuz edo utzi ezabatzea <label>Utzi</label> botoia sakatuz. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Inprimatze-konposatzailea</h3> <p> Inprimatze-konposatzaileari esker, mapen elementuak orri batean antola ditzakezu, ondoren inprimatu ahal izateko. Honako elementuak erabil daitezke: mapa-oihala, eskala-barra, legenda, irudiak, etab. </p> <p> Egin klik konposatzailearen leihoaren goiko aldean dauden ikonoetan konposatzaileari zein elementu mota gehitu nahi diozun adierazteko. Ondoren, egin klik eta arrastatu orriaren gainean, elementua kokatzeko. Zenbait elementuren tamaina, esaterako mapa-oihalarena eta eskala-barrarena, klik egin eta arrastatzean ezartzen da. Beste elementu batzuk tamaina finkoa dute, baina geroago alda daiteke elementua nabarmenduz eta tamaina adierazten duten eremuak aldatuz eskuineko panelean. </p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Koordenatuen erreferentzia-sistema pertsonalizatuaren definizioa</h3> QGISek ez badizu ematen behar duzun koordentuen erreferentzia-sistema (CRS), pertsonalizatu bat defini dezakezu. <p> CRS bat definitzeko, hautatu <label>CRS pertsonalizatua</label> <label>Editatu</label> (Gnome, OSX) edo <label>Ezarpenak</label> (KDE, Windows) menutik. CRS pertsonalizatuak zure QGIS erabiltzailearen datu-basean gordetzen dira. Zure CRS pertsonalizatuaz gain, datu-base horrek zure laster-marka espazialak eta beste datu pertsonalizatu batzuk ere gordetzen ditu. <h4>Definitu</h4> CRS berri bat sortzeko, sakatu <label>Berria</label> botoia eta sartu: <ul> <li>deskripzio-izen bat <li>CRS parametroak </ul> Kontuan izan parametroek +proj=-block testuarekin hasi behar dutela, koordenatuen erreferentzia-sistema adierazteko. <p> QGISen CRS pertsonalizatu bat definitzeko ongi ulertu behar da proiezioen Proj.4 liburutegia. Hasteko, begiratu <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Eskuliburu horrek <i>proj.4</i> eta harekin erlazionatutako komando-lerroko utilitateak nola erabili azaltzen du. <i>proj.4</i> liburutegiak darabiltzen parametro kartografikoak erabiltzailearen eskuliburuan daude azalduta, eta QGISek darabiltzan berak dira. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Copyright-etiketa</h3> Copyright-etiketa bat marrazten du, informazioarekin.<br/> Edozein ausazko testu erants diezaiokezu mapari, ez soilik copyright-etiketa bat. <p> <a href="#howto">Nola egin</a><br/> <a href="#text">Testua formateatzea</a><br/> <a name="howto"> <h4>Nola egin</h4> </a> <ol> <li>Ziurtatu plugina kargatuta dagoela. <li>Sakatu <label>Bista > Apaingarriak > Copyright-etiketa</label>. <li>Sartu maparen gainean kokatu nahi duzun testua. HTMLa erabil dezakezu. <li>Hautatu etiketaren kokapena <label>Kokapena</label> goitibeherako koadroan. <li>Ziurtatu <label>Gaitu copyright-etiketa kontrol-laukia</label> markatuta dagoela. <li>Sakatu <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Testua formateatzea </h4> </a> Pugin honek oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu testua formateatzeko. Adibidez: <ul> <li><B><b> Testu beltza </b></B> </li> <li><I><i> Testu etzana</i></I> </li> <li><U><u> Azpimarratutako testua </u></U> </li> </ul> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3> Iparrorratz plugina</h3> Iparrorratz bat erakusten du mapa gainean. <p> Momentuz estilo bakarra dago erabilgarri. Geziaren angelua doi dezakezu, edo QGISek norabidea automatikoki ezar dezan utz dezakezu. QGISek norabidea erabaki dezan uzten baduzu, gezia orientatzeko ahaleginik onena aukeratzen du. Geziaren kokapenerako lau aukera dituzu, mapa-oihalaren lau izkinetako bakoitza hain zuzen. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Eskala-barraren plugina</h3> Eskala-barra bat marrazten du mapan. <p> Barraren estiloa eta kokapena, bai eta etiketak ere, ezar ditzakezu. QGISek mapa-markoan darabiltzan unitate berak soilik onartzen ditu eskalak. Zure geruzaren unitateak metroetan badaude, ezin duzu oinetan dagoen eskala-barra bat sortu. Era berean, gradu dezimalak erabiltzen ari bazara, ezin duzu eskala-barrarik sortu distantzia metroetan erakusteko.</p> <p> Eskala-barra bat gehitzeko: <ol> <li>Hautatu kokapena <label>Kokapena</label> goitibeherako zerrendan.</li> <li>Hautatu estiloa <label>Eskala-barraren estiloa</label> zerrendan.</li> <li>Hautatu barraren kolorea <label>Barraren kolorea</label> aukeran edo erabili kolore beltz lehenetsia.</li> <li>Ezarri barraren eta bere etiketaren tamaina <label>Barraren tamaina</label> aukeran. </li> <li>Ziurtatu <label>Gaitu eskala-barra</label> kontrol-laukia markatuta dagoela.</li> <li>Aukeran, hautatu barraren tamaina zenbaki borobiletara doitzeko automatikoki alda dadin oihalaren tamaina aldatzen denean, <label>Tamaina aldatzean, doitu automatikoki zenbaki borobiletara</label>.</li> <li>Egin klik <label>Ados</label> botoian.</li> </ol> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Eremu-kalkulagailua</h3> Eremu-kalkulagailuak eremuak adierazpenen bitartez eguneratzen ditu. <h4>Onartutako eragiketak</h4> <table border=1> <tr> <th>Eragiketa</th> <th>Deskribapena</th> </tr> <tr> <td> <tt>zutabe_izena</tt><br> <tt>"zutabe_izena"</tt> </td> <td><tt>zutabe_izena</tt> eremuaren balioa</td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>kate-balio literala</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>zenbakia</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>balio nulua</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Eulerren e zenbakia <tt>a</tt> balioaren berreturara</td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren logaritmo naturala (adib. e oinarriduna)</td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren 10 oinarridun logaritmoa</td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren <tt>b</tt> oinarridun logaritmoa</td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>erro karratua</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren sinua</td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren kosinua</td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren tangentea</td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren alderantzizko sinua</td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren alderantzizko kosinua</td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> balioaren alderantzizko tangentea</td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea zenbaki oso bihurtu</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea zenbaki erreal bihurtu</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> zenbakia kate bihurtu</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea minuskuletara bihurtu</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katea maiuskuletara bihurtu</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td><tt>a</tt> katearen luzera</td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td><tt>y</tt>/<tt>x</tt> balioaren alderantzizko tangentea emanitzaren koadrantea kalkulatzeko bi argumentuen ikurrak erabiliz.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>ordeztuhau</tt>,<tt>honekin</tt>)</td><td>ordeztu <tt>ordeztuhau</tt> <tt>honekin</tt> <tt>a</tt> katean</td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>ordeztuhau</tt>,<tt>honekin</tt>)</td><td>ordeztu <tt>ordeztuhau</tt> adierazpen erregularra <tt>honekin</tt> <tt>a</tt> katean</td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> <tt>a</tt> katearen karaktereak <tt>hemendik</tt> hasita (lehen karakterearen indizea 1 da)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>kateatu <tt>a</tt> eta <tt>b</tt> kateak</td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>uneko errenkadaren zenbakia</td></tr> <tr><td>$area</td><td>poligonoaren azalera</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>poligonoaren perimetroa</td></tr> <tr><td>$length</td><td>lerroaren luzera</td></tr> <tr><td>$id</td><td>elementuaren IDa</td></tr> <tr><td>$x</td><td>puntuaren x koordenatua</td></tr> <tr><td>$y</td><td>puntuaren y koordenatua</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>lerro baten <tt>n</tt>-garren puntuaren x koordenatua (indizea 0 zenbakian hasten da; balio negatiboak azken indizeari aplikatzen zaizkio)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>lerro baten <tt>n</tt>-garren puntuaren y koordenatua (indizea 0 zenbakian hasten da; balio negatiboak azken indizeari aplikatzen zaizkio)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> <tt>b</tt> balioaren berreturara</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> bider <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> zati <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> gehi <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>zeinu positiboa</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td><tt>a</tt> balioaren negatiboa</td></tr> </table> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>GPS plugina</h3> <h3>Coordinate Reference System Selector</h3> <p> The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for the current layer. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <p> When operating across layers, for example, computing intersections between two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer, and choose the desired CRS for the new layer. </p> <h3>Koordenatuen erreferentzia-sistemaren hautatzailea</h3> <p> Koordenatuen erreferentzia-sistemaren hautatzailearekin uneko geruzaren proiekzioa ezar dezakezu. </p> <p> Koordenatu-sistema bat aurkitzeko, sartu haren izena, EPSG kodea edo QGIS IDa <label>Iragazkia</label> testu-koadroan. Azken aldian erabilitako koordenatu-sistemak goialdean erakusten dira, haiek azkarrago atzitzeko. </p> <p> Hainbat geruzarekin lan egitean, esaterako bi geruzaren arteko ebaketa kalkulatzean, garrantzitsua da bi geruzak CRS bera izatea. Lehendik dagoen geruza baten proiekzioa aldatzeko, ez da aski geruzaren propietateetan CRSa aldatzea. Horren ordez, geruza berri gisa gorde behar duzu, eta geruza berrirako nahi duzun CRSa aukeratu behar duzu. </p> <h3>Identify Features</h3> <p> The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identifikatu elementuak</h3> <p> Emaitzen koadroak bilaketa-tolerantziaren barruan identifikatutako elementu geografiko guztiak erakusten ditu. Emaitzen xehetasunak ikusteko, zabaldu elementu bakoitzaren informazioa elementu bakoitzaren ezkerrean. </p> <p> Bilaketa-erradioa aukeren elkarrizketa-koadroan ezar daiteke (<label>'Ezarpenak > Aukerak > Mapa-tresnak'</label>, 'Identifikatu' atala), mapa-zabaleraren ehuneko gisa. Atal horretan identifikazio modua ere ezar daiteke <label>Uneko geruza</label>, <label>Goitik behera, gelditu lehenean</label>, <label>Goitik behera</label> izan dadin. <br> <label>Ireki elementu-inprimakia, elementu bakarra identifikatzen bada</label> aukera ere marka dezakezu.<br> Geruza identifikagarriak 'Proiektuaren propietateak' koadroan ezar daitezke (<label>'Ezarpenak > Proiektuaren propietateak > Geruza identifikagarriak'</label>, non geruza-izen guztiak, haien mota (bektoriala, rasterra, etab.) eta identifikatuak izateko gaitasuna adierazten diren. </p> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Neurketa-tresnak</h3> Hiru neurketa-tresna daude: luzera, azalera eta angelua. Haiekin distantziak, azalerak eta angeluak neur ditzakezu mapa-oihalaren gainean. Tresnek <label>Ezarpenak > Options > Map-tresnak</label> ezarritako unitateak erabiltzen dituzte. <h4>Luzeren neurketa</h4> Luzerak neurtzeko, hautatu tresna eta egin klik neurtu nahi duzun bidearen gainean. Segmentu bakoitzaren luzera eta bide osoarena erakusten dira. Saguaren eskuineko klik bakarrak neurketa gelditzen du. <h4>Azaleren neurketa</h4> Azalerak neurtzeko, hautatu tresna eta egin klik azalera sortzeko. Azalera osoa dinamikoki erakusten da klik egiten duzun bakoitzean. Saguaren eskuineko klik bakarrak neurketa gelditzen du, eta eskuineko klik bikoitzak neurketa berria hasten du. <h4>Angeluen neurketa</h4> Angeluak neurtzeko, hautatu tresna eta egin klik hiru puntutan, puntu horien arteko angelu bat sortzeko. Bigarren puntua angeluaren erpina izango da. Angelua dinamikoki erakusten da bigarren puntuan klik egin ondoren. <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>OGR datu-baseen konexio berrien elkarrizketa-koadroa</h3> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Sortu SpatiaLite geruza berria</h3> Elkarrizketa-koadro hau SpatiaLite datu-base berria eta/edo SpatiaLite geruza huts bat sortzeko, hura editatzeko. Begiratu behean koadroko sarreren azalpen bat ikusteko. <h4>Datu-basea</h4> Hautatu datu-basea goitibeherako zerrendatik. Zerrenda hori gordeta dituzun SpatiaLite konexioetatik sortzen da. Gordetako konexio bat ez baduzu edo datu-base berri bat sortu nahi baduzu, sakatu goitibeherako zerrendaren eskuineko (<label>...</label>) botoia. <h4>Geruza-izena</h4> Sartu izen bat sortu nahi duzun geruzarako. Izenak hitz bakarra izan behar du. Azpimarrak erabil ditzakezu izenean. <h4>Geometria-zutabea</h4> Sartu izen bat geometria-zutaberako edo onartu lehenetsia. <h4>Mota</h4> Hautatu sortu nahi duzun geruza mota. <h4>EPSG SRIDa</h4> Sartu erreferentzia espazialaren (SRID) EPSG zenbakia. SRID lehenetsia WGS 84 da eta automatikoki betetzen da. Sakatu <label>Bilatu SRIDa</label> botoia geruzarako koordenatuen erreferentzia-sistema aldatzeko, beharrezkoa bada. SRIDak baliozkoa izan behar du zure SpatiaLite datu-basearen spatial_ref_sys-en arabera. SRIDak bila ditzakezu bai izenaren bai SRIDaren bat etortze partzialak erabiliz. <h4>Sortu automatikoki handitzen den gako nagusia</h4> Kontrol-lauki hau markatuta, gako nagusi bat gehituko zaio geruza berriari. Gako-eremu hori automatikoki handituko denez, ez duzu eskuz baliorik sartu beharko geruzaren atributu-taulari elementuak gehitzean. <h4>Atributu berria</h4> Gehitu nahi dituzun atributuak <label>Gehitu atributuen zerrendara</label> botoia sakatuz atributuarentzako izen bat eta mota bat adierazi ondoren. Atributu errealak, osoak eta kateak baino ez dira onartzen.<br/> Zabalerak eta zehaztasunak ez dute zentzurik SpatiaLite datu-baseetan, beraz ez dituzu haiek adierazi behar. <h4>Atributuen zerrenda</h4> Atal horretan atributuen zerrenda ikus dezakezu. Haietako bat ezabatzeko, egin klik gainean eta hautatu <label>Kendu hautatutako atributua</label> botoia. <p> Sakatu <label>OK</label> geruza sortu eta elkarrizketa-koadroa ixteko. <label>Utzi</label> botoiak geruza itxiko du aldaketarik egin gabe. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Sortu geruza bektorial berria</h3> Ediziorako geruza berria sortzeko, hautatu <label>Geruza bektorial berria</label> <label>Geruza</label> menutik.<br/> Elkarrizketa-koadro horrekin shapefile motako geruza bat sor dezakezu. <h4>Type</h4> Hautatu geruza mota: <label>Puntua</label>, <label>Lerroa</label> edo <label>Poligonoa</label>.<br/> Egin klik <label>Adierazi CRS</label> botoian geruzaren erreferentziako koordenatu-sistema aldatzeko, beharrezkoa bada. <h4>Atributu berria</h4> Gehitu nahi dituzun atributuak <label>Gehitu atributuen zerrendara</label> botoian klik eginez, atributuaren izena eta mota adierazi ondoren. Zenbaki errealak, osoak eta kateak solik onartzen dira.<br/> Atributu-zutabe berriaren doitasuna eta zabalera ere defini ditzakezu. <h4>Atributuen zerrenda</h4> Atal horretan atributuen zerrenda ikus dezakezu. Haietako bat ezabatzeko, egin klik gainean eta hautatu <label>Kendu hautatutako atributua</label> botoia. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Ireki geruza bektoriala</h3> Geruza bektorial berriak irekitzeko koadroa QGISen mapa-bistaratzeari datu bektorialak gehitzeko erabiltzen da. Datu bektorialak puntuak, lerroak eta poligonoak (area itxiak) erabiliz deskribatutako datu espazialak dira.</p> QGISek hainbat formatutako datu bektorialak onartzen ditu, OGR liburutegiaren datu-hornitzailearen pluginak onartzen dituenak barne; esaterako, ESRIren sapefile-ak, MapInfo-ren MIF truke-formatua MapInfo-ren TAB formatua (jatorrizko formatua).</p> QGISek PostGIS geruzak onartzen ditu PostgreSQL datu-baseetan eta baita SpatiaLite geruzak ere. Beste datu mota batzuk ere onartzen dira (adib. testu mugatua) datu-hornitzaileen beste plugin batzuen bidez. Bestalde, OGR-k onartutako formatu bektorialak erabiltzaile-gidaren A.1 eranskinean kontsulta daitezke.</p> Datu bektorialak nola maneiatu behar diren xeheki ikasteko, begiratu 5. kapitulua ('Datu bektorialekin lanean'). <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Sortu Oracle konexio berria</h3> Elkarrizketa-koadro honek Oracle datu-base batekin konektatzeko ezarpenak definitzea ahalbidetzen du. <p> <ul> <li> <label>Izena</label> Konexio-ezarpenak identifikatuko dituen izen bat. <li> <label>Datu-basea</label> Oracle instantziaren SID edo SERVICE_NAME. <li> <label>Ostalaria</label> Datu-basearen zerbitzaria ostatatzen duen ordenagailuaren izena edo IP helbidea. <li> <label>Ataka</label> Datu-basearen zerbitzariak erabilitako IP ataka. <li> <label>Erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena. <li> <label>Pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza. <li> <label>Gorde erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du. <li> <label>Gorde pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du. <font color="red">Pasahitzak <strong>testu arrunt</strong> modura gordetzen dira sistema-konfigurazioan eta proiektu-fitxategietan!</font> <li> <label>Begiratu metadatuen taulan soilik</label> Erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata bistan daudenetara mugatuko dira. Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake. <li> <label>Begiratu erabiltzailearen tauletan soilik</label> Taula espazialak bilatzean, mugatu bilaketa erabiltzaileen jabegokoak diren tauletara. <li> <label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere modu lehenetsian zerrendatuko direla adierazten du. <li> <label>Erabili haztatutako taula-estatistikak geruza-metadatuetarako</label> Geruza konfiguratzen denean, hainbat metadatu behar dira Oracle taularako. Besteak beste, taularen errenkada kopurua, geometria mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala behar dira. Taulak errenkada kopurua handia badu, haien metadatuak ezagutzeak denbora asko eraman dezake. Aukera hau aktibatuta, taularen metadatuen zenbait eragiketa azkar egiten dira: Errenkada kopurua all_tables.num_rows datutik ateratzen da. Taulen hedadura SDO_TUNE.EXTENTS_OF funtzioaren bidez kalkulatzen da beti, berdin dio geruza-iragazki bat aplikatu den. Taularen geometria taulako lehen 100 geometria-errenkada ez-nuluetatik ateratzen da. <li> <label>Existitzen diren geometria motak soilik</label> Existitzen diren geometria motak soilik zerrendatu, eta ez eskaini besteak gehitzea. </ul> <h3>Add Oracle Tables</h3> This dialog allows you to add Oracle layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Options</h4> </a> <ul> <li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed. <li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added. <li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Gehitu Oracle taulak</h3> Elkarrizketa-koadro honek QGISen mapa-oihalera Oracle geruzak (geometria-zutabea duten taulak) gehitzea ahalbidetzen du. <p> <a href="#connect">Konexioak</a><br/> <a href="#add">Geruzak gehitzea</a><br/> <a href="#filter">Geruza bat iragaztea</a><br/> <a href="#search">Bilaketa-aukerak</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Konexioak</h4> </a> <ul> <li>Hautatu erabiliko duzun konexioa goitibeherako kutxan eta sakatu <label>Konektatu</label>. <li>Konexiorik ez badago, erabili <label>Berria</label> botoia konexio bat sortzeko. <li>Konexio bat aldatzeko, sakatu <label>Editatu</label> botoia. </ul> <a name="add"> <h4>Geruzak gehitzea</h4> </a> Geruza bat gehitzeko: <ol> <li>Hautatu nahi duzun konexioa goitibeherako kutxan. <li>Sakatu <label>Konektatu</label>. <li>Bilatu gehitu nahi duzun geruza zerrendan eta egin klik gainean hura hautatzeko. <li>Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu klik egitean Ctrl tekla sakatuta mantentzen baduzu. <li>Sakatu <label>Gehitu</label> geruza(k) oihalera gehitzeko. </ol> <a name="filter"> <h4>Geruza bat iragaztea</h4> </a> Geruza bat mapara gehitu baino lehen hura iragazteko, sakatu bi aldiz haren izenaren gainean edo erabili <label>Eraiki kontsulta</label> botoia. Horrek kontsulta-eraikitzailea irekiko du, eta bertan SQL instrukzio bat eraiki ahal izango duzu erregistroak iragazteko. <a name="search"> <h4>Aukerak</h4> </a> <ul> <li><label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere zerrendatuko direla adierazten du. <li><label>Mantendu koadroa irekita</label> Taulak gehitzen direnean koadroa ez dela itxiko adierazten du. <li><label>Bilaketa-aukerak</label> markatzen baduzu, zutabe mota ezberdinetan bilaketak egiteko 2 aukera gehiago gaitzen ditu, <label>Komodina</label> edo <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not. </ul> <h3>Sortu PostGIS konexio berria</h3> Elkarrizketa-koadro honek PostgreSQL/PostGIS datu-base batekin konektatzeko ezarpenak definitzea ahalbidetzen du. <p> <ul> <li> <label>Izena</label> Konexio-ezarpenak identifikatuko dituen izen bat. <li> <label>Zerbitzua</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Konexioaren zerbitzu-fitxategian</a> zerrendatutako zerbitzu baten izena. <li> <label>Ostalaria</label> Datu-basearen zerbitzaria ostatatzen duen ordenagailuaren izena edo IP helbidea (utzi hutsik konexio edo zerbitzu lokaletarako). <li> <label>Ataka</label> Datu-basearen zerbitzariak erabilitako IP ataka (utzi hutsik konexio lokaletarako edo 5432 ataka lehenetsia erabiltzeko). <li> <label>Datu-basea</label> Datu-basearen izena (utzi hutsik datu-base lehenetsirako). <li> <label>SSL modua</label> Konexioaren <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL modua</a>. <li> <label>Erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena. <li> <label>Pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza. <li> <label>Gorde erabiltzaile-izena</label> Datu-basearen erabiltzaile-izena konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du. <li> <label>Gorde pasahitza</label> Datu-basearen pasahitza konexio-konfigurazioan gordeko den ala ez adierazten du. <font color="red">Pasahitzak <strong>testu arrunt</strong> modura gordetzen dira sistema-konfigurazioan eta proiektu-fitxategietan!</font> <li> <label>Begiratu geometry_columns taulan soilik</label> "Zerrendatutako" geometria-zutabeak soilik erabiliko direla adierazten du, geometria-zutabeen bila taula guztiak eskaneatu ordez. <li> <label>Begiratu 'public' eskeman soilik</label> 'public' eskemako taulak soilik kontsideratuko direla adierazten du, taula atzigarri guztiak begiratu ordez. <li> <label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere modu lehenetsian zerrendatuko direla adierazten du. <li> <label>Erabili haztatutako taula-metadatuak</label> Geruzak hasieratzean, zenbait kontsulta behar dira datu-baseko taulan gordetako geometrien ezaugarriak ezagutzeko. Aukera hau markatuta dagoenean, kontsulta horiek errenkaden lagin bat soilik aztertzen dute eta taularen estatistikak erabiltzen dituzte, taula osoa erabili ordez. Horrek asko azkar ditzake eragiketak datu multzo handietan, baina geruzen ezaugarritze okerra eragin dezake (adibidez iragazitako geruzen <font color="red">elementuen zenbaketa</font> gaizki kalkulatua egon daiteke) eta portaera bitxia eragin dezake bakarrak diren zutabeak daudela suposatzen denean zutabe horiek bakarrak ez badira. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Options</h4> </a> <ul> <li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed. <li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added. <li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Gehitu PostGIS taulak</h3> Elkarrizketa-koadro honek QGISen mapa-oihalera PostGIS geruzak (geometria-zutabea duten taulak) gehitzea ahalbidetzen du. <p> <a href="#connect">Konexioak</a><br/> <a href="#add">Geruzak gehitzea</a><br/> <a href="#filter">Geruza bat iragaztea</a><br/> <a href="#search">Bilaketa-aukerak</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Konexioak</h4> </a> <ul> <li>Hautatu erabiliko duzun konexioa goitibeherako kutxan eta sakatu <label>Konektatu</label>. <li>Konexiorik ez badago, erabili <label>Berria</label> botoia konexio bat sortzeko. <li>Konexio bat aldatzeko, sakatu <label>Editatu</label> botoia. </ul> <a name="add"> <h4>Geruzak gehitzea</h4> </a> Geruza bat gehitzeko: <ol> <li>Hautatu nahi duzun konexioa goitibeherako kutxan. <li>Sakatu <label>Konektatu</label>. <li>Bilatu gehitu nahi duzun geruza zerrendan eta egin klik gainean hura hautatzeko. <li>Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu klik egitean Ctrl tekla sakatuta mantentzen baduzu. <li>Sakatu <label>Gehitu</label> geruza(k) oihalera gehitzeko. </ol> <a name="filter"> <h4>Geruza bat iragaztea</h4> </a> Geruza bat mapara gehitu baino lehen hura iragazteko, sakatu bi aldiz haren izenaren gainean edo erabili <label>Eraiki kontsulta</label> botoia. Horrek kontsulta-eraikitzailea irekiko du, eta bertan SQL instrukzio bat eraiki ahal izango duzu erregistroak iragazteko. <a name="search"> <h4>Aukerak</h4> </a> <ul> <li><label>Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere</label> Geometriarik ez duten taulak ere zerrendatuko direla adierazten du. <li><label>Mantendu koadroa irekita</label> Taulak gehitzen direnean koadroa ez dela itxiko adierazten du. <li><label>Bilaketa-aukerak</label> markatzen baduzu, zutabe mota ezberdinetan bilaketak egiteko 2 aukera gehiago gaitzen ditu, <label>Komodina</label> edo <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Gehitu PostGIS taulak</h3> Elkarrizketa-koadro honekQGISen mapa-oihalera PostGIS geruzak (geometria-zutabea duten taulak) gehitzea ahalbidetzen du. <p> <a href="#connect">Konexioak</a><br/> <a href="#add">Geruzak gehitzea</a><br/> <a href="#filter">Geruza bat iragaztea</a><br/> <a href="#search">Bilaketa-aukerak</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Konexioak</h4> </a> <ul> <li>Hautatu erabiliko duzun konexioa goitibeherako kutxatik eta sakatu <label>Konektatu</label>. <li>Konexiorik ez badago, erabili <label>Berria</label> botoia konexio bat sortzeko. <li>Konexio bat aldatzeko, sakatu <label>Editatu</label> botoia. </ul> <a name="add"> <h4>Geruzak gehitzea</h4> </a> Geruza bat gehitzeko: <ol> <li>Hautatu nahi duzun konexioa goitibeherako kutxatik. <li>Sakatu <label>Konektatu</label>. <li>Bilatu gehitu nahi duzun geruza zerrendan eta egin klik gainean hura hautatzeko. <li>Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu Ctrl tekla sakatuta mantentzen baduzu. <li>Sakatu <label>Gehitu</label> geruza(k) oihalera gehitzeko. </ol> <a name="filter"> <h4>Geruza bat iragaztea</h4> </a> Geruza bat mapara gehitu baino lehen hura iragazteko, sakatu bi aldiz haren izenaren gainean edo erabili <label>Eraiki kontsulta</label> botoia. Horrek kontsulta-eraikitzailea irekiko du, eta beratn SQL instrukzio bat eraiki ahal izango duzu erregistroak iragazteko. <a name="search"> <h4>Bilaketa-aukerak</h4> </a> <label>Bilaketa-aukerak</label> markatuta, zutabe mota desberdinetan bilaketak egiteko aukera gehiago agertzen dira. Bilaketak egiteko 2 modu daude: <label>Komodina</label> edo <label>RegExp</label>. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Kudeatu eta instalatu pluginak</h3> <p> Kudeatu eta instalatu pluginak. </p> <a href="#installedtab">'Instalatua' fitxa</a><br/> <a href="#getmoretab">'Eskuratu gehiago' fitxa</a><br/> <a href="#newtab">'Berria' fitxa</a><br/> <a href="#upgradabletab">'Eguneragarria' fitxa</a><br/> <a href="#invalidtab">'Baliogabea' fitxa</a><br/> <a href="#settingstab">'Ezarpenak' fitxa</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>'Instalatua' fitxa</h4> </a> <p> Fitxa honek zure sisteman momentuan instalatutako pluginak erakusten ditu. Python zein C++ pluginak daude zerrendatuta. </p> <p> Haiek gaitu edo desgaitu ditzakezu izenaren aurrean dagoen kontrol-laukia sakatuz.<br/> Plugin bat hautatzean haren informazioa erakusten da xehetasunen panelean. </p> <p> Testuinguru-menu bat dago (eskuineko klika) erabilgarria, ordena aldatzeko hurrengoen arabera: izena, deskarga kopurua, botoak eta egoera. </p> <a name="getmoretab"> <h4>'Eskuratu gehiago' fitxa</h4> </a> <p> Fitxa honek urruneko biltegietatik eskuragarri dauden pluginen zerrenda erakusten du. Behin deskargatzen da aplikazioa abiarazten duzunean, baina portaera hori ezarpenetan alda daiteke. </p> <p> Plugin bat hautatzean haren informazioa erakusten da xehetasunen panelean. </p> <a name="newtab"> <h4>'Berria' fitxa</h4> </a> <p> Fitxa hau plugin berri bat eskuragarri dagoenean erakusten da. Behin bakarrik erakutsiko da. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>'Eguneragarria' fitxa</h4> </a> <p> Fitxa hau instalatutako pluginetako bat urruneko biltegietatik egunera daitekeenean soilik erakusten da. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>'Baliogabea' fitxa</h4> </a> <p> Fitxa hau baliogabeko plugin bat dagoenean soilik erakusten da. Gehienetan plugina kargatzean errore bat egon delako agertzen da. </p> <a name="settingstab"> <h4>'Ezarpenak' fitxa</h4> </a> <p> Fitxa honetan plugin-kudeatzailearen ezarpenak alda daitezke. </p> <p> Posible da QGISek urruneko biltegietatik zerrenda zenbatero deskargatu eta eguneratuko duen ezartzea. </p> <p> 'Erakutsi plugin esperimentalak' kontrol-laukia markatuta, plugin guztiak erakutsiko dira zerrendetan, baita egileak 'esperimentaltzat' hartu dituenak ere. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Oharra: Plugin esperimentalak normalean ez dira egokiak ekoizpen lanerako. Plugin horiek garapen-fase goiztiarrean egon ohi dira, eta "osatu gabetzat" edo "probetakoak" kontsideratu behar dira. QGISen garapen-taldeak ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, probetarako erabiltzeko ez bada. </td></tr></table> </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Kontsulta-eraikitzailea</h3> Kontsulta-eraikitzaileak hornitzailearen araberako iragazki-adierazpenak sortzea ahalbidetzen du. Normalean QGISen adierazpen generikoak baino azkarrago ebaluatzen dira, baina batzuetan mugatuak dira (adib. shapefile-en kasuan) edo beste modu batera funtzionatzen dute. <h4>Hornitzaileak</h4> <table border=1> <tr> <th>Hornitzailea</th> <th>Dokumentazioa</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where klausulak <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formatuaren</a> araberakoak dira (adib. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> shapefile-etarako) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where klausulek honakoa darabilte: <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> eta <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where klausulek honakoa darabilte: <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> eta <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where klausulek honakoa darabilte: <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Gehitu SpatiaLite taulak</h3> Konexio berria definitzeko, egin klik <label>Berria</label> botoian eta erabili fitxategi-arakatzailea zure SpatiaLite datu-basea aukeratzeko (<i>.sqlite</i> luzapena duen fitxategi bat da).<p> Definitzen dituzun konexioak gorde egingo dira geroago ere erabili ahal izateko, eta goitibeherako menuan eskuragarri egongo dira. <h3>Style Manager</h3> <h3>Estilo-kudeatzailea</h3> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Gorde geruza bektoriala honela...</h3> <p>Elkarrizketa-koadro honen bidez datu bektorialak hainbat formatutan gorde dezakezu GDAL/OGR erabiliz. <ul> <li><label>Formatua</label> zerrendan helburu-formatua hauta dezakezu (OGRk adierazten duen eran). <li><label>Gorde honela</label> aukeran helburu-fitxategiaren izena sar dezakezu edo lehendik dagoen bat hauta dezakezu <label>Arakatu</label> botoia erabiliz. <li><label>Kodeketa</label> zerrendan datuak zein kodeketa-sistemarekin gordeko diren hauta dezakezu. <li><label>CRSa</label> erabiliz, gordeko diren datuak zein CRSarekin gordeko diren hauta dezakezu, haiek birproiektatu nahi badituzu. <li>OGRk beste hainbat aukera ditu onartzen dituen formatu desberdinetarako. Erabili <label>Datu-iturburua</label> eremua datu-iturburuaren aukerak ezartzeko, bai eta <label>Geruza</label> aukerak ere. Sartu aukera bat lerroko (adib. <code>SPATIALITE=yes</code> <label>Datu-iturburua</label> koadroan SQLite hornitzailea erabiliz SpatiaLite datu-base bat sortzeko). </ul> Begiratu <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR formatu bektorialak</a> onartzen diren formatuak eta haien aukerak ezagutzeko. <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Sortu WMS konexio berria</h3> WMS geruzak oso erraz gehitzen dira, WMS zerbitzariaren URLa ezagutzen baduzu, zerbitzari hori atzitzeko konexioa baduzu eta zerbitzariak HTTPa onartzen badu garraio-mekanismo gisa.<p> Momentuz QGISek WMS 1.1, 1.1.1 eta 1.3 zerbitzariak ulertzen dituen WMS bezero gisa funtziona dezake. <p> <a href="#serv">Zerbitzariak</a><br/> <a href="#load">WMS geruzak kargatzen</a><br/> <a href="#lay">Geruza-ordena</a><br/> <a href="#search">Zerbitzari-bilaketa</a><br/> <a name="serv"> <h4>Zerbitzariak</h4> </a> <label>Zerbitzari-konexioak</label> atalean WMS zerbitzari berri bat definitzeko, hautatu <label>Berria</label>. Ondoren, sartu WMS zerbitzarira konektatzeko beharrezkoak diren parametroak.<p> Zerbitzari bat baino gehiago gehi dezakezu haiek probatzeko, <label>Gehitu zerbitzari lehenetsiak</label> botoiarekin. Gutxienez hiru WMS zerbitzari gehitu dituzu horrela, berehala erabil ditzazun.<p> WMS zerbitzari berriaren konexioa sortu ondoren, hurrengo QGIS saioetan ere erabilgarri egongo dira. <a name="load"> <h5>WMS geruzak kargatzen</h5> </a> Sakatu <label>Konektatu</label> botoia hautatutako zerbitzariaren kapazitateak atzitzeko. Besteak beste, irudi-kodeketa, geruzak, geruzen estiloak eta proiekzioak atzituko dira.<br/> WMS zerbitzaritik datuak deskargatzen doazen heinean, deskargaren aurrerapena WMS pluginaren elkarrizketa-koadroaren behean ezkerrean erakutsiko da.<p> <label>Irudi-kodeketa</label> atalean bezeroak zein zerbitzariak onartzen dituzten formatuak zerrendatuko dira.<br/> Hautatu haietako bat zure irudirako nahi duzun kalitatearen arabera.<p> Geruza bat baino gehiago hauta dezakezu aldi berean, WMS zerbitzariak denak konbinatuko ditu eta QGISera denak batera igorriko dira.<p> WMS geruza bakoitza CRS batean baino gehiagotan aurkez daiteke, WMS zerbitzariaren kapazitatearen arabera. CRS bat hautatzeko, sakatu<label>Aldatu...</label> <a name="lay"> <h4>Geruza-ordena</h4> </a> Fitxa honetan kargatutako WMS geruzen ordena alda dezakezu. <a name="search"> <h4>Zerbitzari-bilaketa</h4> </a> Fitxa honetan WMS zerbitzariak bila ditzakezu. Bilaketa-kate bat sar daiteke testu-eremuan eta <label>Bilatu</label> botoia sakatu.<p> Emaitzak ikusteko, hautatu taulako sarrera bat, sakatu <label>Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari</label> botoia eta itzuli <label>Zerbitzariak</label> fitxara.<p> Ondoren, geruzen zerrenda eskatzea besterik ez duzu, <label>Konektatu</label> botoia sakatuz. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Bide-grafoen pluginaren ezarpenak</h3> <p>Bide-grafoa QGISerako C++ plugin bat da. Bi punturen arteko biderik laburrena kalkulatzen du polilerroen edozein geruzaren gainean eta bidea errepide-sarearen gainean marrazten du.</p> <p> <a href="#creating">Plugin-unitateak</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topologia-tolerantzia</a><br/> <a href="#layerSettings">Garraio-geruzaren ezarpenak</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin-unitateak</h4> </a> <p>Biderako kalkulatu den distantzia eta denboraren unitateak doi ditzakezu. Hautatu unitateak <label>Distantzia-unitatea</label> eta <label>Denbora-unitatea</label> aukeretan.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topologia-tolerantzia</h4> </a> <p><label>Topologia-tolerantzia</label> - distantzia proiektuaren unitateetan. Bi punturen arteko distantzia tolerantzia topologikoa baino txikiagoa bada, erpina direla kontsideratzen da. Zero baino handiagoa den topologia-tolerantziak pluginaren lana moteltzen du, baina idealak ez diren datu-iturburuak erabil ditzakezu.</p> <h5>Oharra</h5> <p>Bide-grafoen pluginak bi bide estekatuta daudela kontsideratzen du, nodo komun bat badute. Nodo bakoitza bere koordenatuei esker identifikatzen da modu esklusiboan. Hala ere, digitalizazio-prozesuan erroreak gerta daitezke. Adibidez, sarea koordenatuen erreferentzia-sistema batetik beste batera bihurtzen denean gerta daitezke erroreak. Horren ondorioz, pluginak pentsa dezake konektaturik ez dauden bideak konektatuta daudela. Kasu horretan, topologia-tolerantziak zero baino handiagoa den balio bat izan beharko luke.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Garraio-geruzaren ezarpenak</h4> </a> <p><label>Geruza</label> - bideen datu-geruza.</p> <p><label>Noranzkoen eremua</label> - eremu honen balioak bide-grafoen pluginak sortutako geruzen elementuak nola interpretatu behar diren adierazten du. <label>Aurrerako noranzkoaren balioa</label> - mugimenduaren noranzkoa elementuaren puntuen ordenaren bera da. <label>Atzerako noranzkoaren balioa</label> - mugimenduaren noranzkoa elementuaren puntuen ordenaren alderantzizkoa da. <label>Bi noranzkoen norabidearen balioa</label> - bi noranzkoak dira posible.</p> <p>Abiadura-eremua</p> - biderako erregistratutako abiadura duen eremua.</p> <h5>Ezarpen lehenetsiak</h5> <p>Zure lerro-geruzaren atributu-taulak ez baditu beharrezkoak diren eremuak edo eremuek espero ez diren balioak badituzte, pluginak balio lehenetsiak erabiliko ditu. Balio horiek <label>Ezarpen lehenetsiak</label> fitxan ezar ditzakezu.</p> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Biderik laburrena bilatzea</h3> <p>Bide-grafoa QGISerako C++ plugin bat da, edozein lerro-geruzatan bi punturen arteko biderik laburrena kalkulatzen duena eta errepide-sarearen gainean marrazten duena. Plugina erabili baino lehen, konfiguratu egin behar da. Hori egiteko, jo <label>Bektoriala &rarr; Bide-grafoa &rarr; Ezarpenak</label> menura.</p> <p> <a href="#howto">Erabilera</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Erabilera</h4> </a> <p>Hasierako eta amaierako puntuak eremuen alboan dauden hautapen-botoiekin hauta ditzakezu. <label>Kalkulatu</label> botoia sakatuta, biderik laburrena kalkulatuko da <label>Irizpideak</label> konbinazio-koadroan aukeratutako optimizazio-irizpideak erabiliz. <label>Esportatu</label> botoiarekin, kalkulatutako bidea geruza bektorial berri batera esporta dezakezu, eta <label>Garbitu</label> botoiarekin eremu guztiak ezabatuko dira eta puntuak eta kalkulatutako bidea mapa-oihaletik kenduko dira.</p> <h5>Oharra</h5> <p>Ibilbidearen hasierako eta amaierako puntuak errepide-sareari lotzeko, bide-grafoak grafoaren punturik edo arkurik hurbilena hautatzen du. Izatez, errepide-sarearen edozein punturekin lotu daiteke. Hala ere, ibilbideak eta haren ezaugarriek ez dituzte kontuan hartzen hasiera-puntutik errepide-sarera dagoen distantzia ez errepide-saretik amaiera-puntura dagoena.</p> <h3>Database connection</h3> <h3>Datubase-konexioa</h3> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> contour Contour Maila-lerroa [GDAL] Extraction [GDAL] Erauzketa Input layer Sarrera-geruza Interval between contour lines Maila-lerroen arteko tartea Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Atributu-izena (ezarri ez bada, ez da garaiera-atributurik erantsiko) Additional creation parameters Sorrera-aukera gehiago Contours Maila-lerroak dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format DXF fitxategiak shapefile formatura bihurtzen ditu &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer DXF inportatzailea Input and output Sarrera eta irteera Input DXF file Sarrerako DXF fitxategia ... ... Output file Irteera-fitxategia Export text labels Esportatu testu-etiketak Output file type Irteerako fitxategi mota Polyline Polilerroa Polygon Poligonoa Point Puntua Warning Abisua Please specify a file to convert. Adierazi bihurtuko den fitxategia. Please specify an output file Adierazi irteera-fitxategia Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Eremuen deskribapena: * Sarrerako DXF fitxategia: bihurtuko den DXF fitxategiaren bide-izena * Irteerako SHP fitxategia: sortuko den SHP fitxategiari eman nahi zaion izena * Irteerako SHP fitxategiaren mota: irteerako SHP fitxategiaren mota zehazten du * 'Esportatu testu-etiketak' kontrol-laukia: markatuta badago, puntuen SHP geruza gehigarri bat sortuko da, eta hari lotutako DBF taulak DXF fitxategiko "TEXT" eremuko informazioa izango du, eta testu-kateak berak ere bai --- Garatzaileak: Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unitatea (Informazio Teknologia), Eraikuntza Teknologien Institutua. Laguntza behar izanez gero, bidali mezua hona: scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Hautatu irekiko den DXF fitxategia DXF files DXF fitxategiak Choose a file name to save to Hautatu izen bat fitxategia gordetzeko Shapefile Shapefile-a Export inserts 'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF Esportatu txertatuak eVis eVis Database Connection eVis datu-base konexioa eVis Event Id Tool eVis gertaeren ID tresna eVis Event Browser eVis gertaera-arakatzailea Create layer from a database query Sortu geruza datu-basearen kontsulta batetik Open an Event Browser and display the selected feature Ireki gertaeren arakatzaile bat eta erakutsi hautatutako elementua Open an Event Browser to explore the current layer's features Ireki gertaera-arakatzaile bat uneko geruzaren elementuak arakatzeko eVisDatabaseConnectionGui Undefined Definitu gabea No predefined queries loaded Ez da aurredefinitutako kontsultarik kargatu Open File Ireki fitxategia New Database connection requested... Datu-basearen konexio berria eskatu da... Error: You must select a database type Errorea: Datu-base mota bat hautatu behar duzu Error: No host name entered Errorea: Ez da ostalari-izenik sartu Error: No database name entered Errorea: Ez da datu-basearen izenik sartu Connection to [%1.%2] established [%1.%2](r)ekin konexioa ezarri da connected konektatua Tables Taulak Connection to [%1.%2] failed: %3 [%1.%2](r)ekin konexioak huts egin du: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Errorea: Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3 Error: Unabled to open file [%1] Errorea: Ezin izan da [%1] fitxategia ireki Error: Query failed: %1 Errorea: Kontsultak huts egin du: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Errorea: Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu, prozesua gelditu egin da Error: A database connection is not currently established Errorea: Ez dago datu-base konexiorik ezarrita oraindik eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Datu-base konexioa Predefined Queries Kontsulta aurredefinituak Load predefined queries Kargatu kontsulta aurredefinituak Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Aurredefinitutako kontsultak dituen XML fitxategi bat kargatzen du. Erabili "Ireki fitxategia" leihoa erabiltzaile-gidan deskribatutako formatuan dauden kontsulta aurredefinituak dituen XML fitxategia aurkitzeko. The description of the selected query. Hautatutako kontsultaren deskribapena. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Hautatu erabili nahi duzu kontsulta aurredefinitua goitibeherako zerrendatik. Goiko "Ireki fitxategia" erabiliz ireki den fitxategitik ateratako kontsultak ageri dira bertan. Kontsulta exekutatzeko, "SQL kontsulta" fitxan sakatu behar duzu. Kontsulta automatikoki sartuko da kontsulten leihoan. not connected ez konektatua <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Konexioaren egoera: </span></p></body></html> Database Host Datu-basearen ostalaria Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Sartu datu-basearen ostalaria. Datu-basea zure ordenagailuan badago, "localhost" sartu behar duzu. "MSAccess" hautatu baduzu datu-basearen mota gisa, aukera hori ez da eskuragarri egongo. Password to access the database. Datu-basea atzitzeko pasahitza. Enter the name of the database. Sartu datu-basearen izena. Username Erabiltzaile-izena Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Sartu zein ataka erabiliko den datu-basea atzitzeko, MySQL datu-base bat erabiltzen bada. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Konektatu datu-basera goian hautatutako parametroak erabiliz. Konexioa ongi egin bada, mezu bat erakutsiko da beheko irteerako kontsolan, konexioa ezarri dela esanez. Connect Konektatu User name to access the database. Datu-basea atzituko duen erabiltzaile-izena. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Hautatu datu-basearen mota goitibeherako menuan agertzen diren datu-base onartuen zerrendatik. Database Name Datu-basearen izena Password Pasahitza Database Type Datu-basearen mota Port Ataka SQL Query SQL kontsulta Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Exekutatu goian sartutako kontsulta. Kontsultaren egoera beheko irteera-kontsolan erakutsiko da. Run Query Exekutatu kontsulta Enter the query you want to run in this window. Sartu leiho honetan exekutatu nahi duzun kontsulta. A window for status messages to be displayed. Egoera-mezuak erakutsiko diren leiho bat. Output Console Irteera-kontsola eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Datu-base fitxategiaren hautapena The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Puntuen Y koordenatua gordetzen duen eremuaren izena. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Puntuen X koordenatua gordetzen duen eremuaren izena. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Sartu sortuko den eta QGISen erakutsiko den geruza berriaren izena. Y Coordinate Y koordenatua X Coordinate X koordenatua Name of New Layer Geruza berriaren izena eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Gertaera-arakatzaile generikoa Field Eremua Value Balioa Warning Abisua This tool only supports vector data Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu No active layers found Ez da geruza aktiborik aurkitu Error Errorea Unable to connect to either the map canvas or application interface Ezin da konektatu mapa-oihalarekin edo aplikazio-interfazearekin An invalid feature was received during initialization Baliogabeko elementua jaso da hasieratzean Event Browser - Displaying records 01 of %1 Gertaera-arakatzailea - %1(e)tik 01 erregistro erakusten Attribute Contents Atributu-edukiak Event Browser - Displaying records %1 of %2 Gertaera-arakatzailea - %2(e)tik %1 erregistro erakusten Select Application Hautatu aplikazioa All ( * ) Dena ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Bistaratzea Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Erabili "Aurrekoa" botoia aurreko argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri. Previous Aurrekoa Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Erabili "Hurrengoa" botoia hurrengo argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri. Next Hurrengoa All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Bistan dagoen argazkiari lotutako puntuaren atributu-informazio guztia hemen erakutsiko da. Erakutsitako erregistroan erreferentziatutako fitxategi mota ez bada irudi bat, baina bai "Konfiguratu kanpoko aplikazioak" fitxan definitutako bat, orduan fitxategiaren bidea duen eremuko balioan klik bi aldiz egitean fitxategia ireki dezakeen aplikazioa abiaraziko da, fitxategiko edukia ikusi edo entzutako. Fitxategi-luzapena ezaguna bada, atributu-datuak berdez erakutsiko dira. 1 1 Image display area Irudiaren bistaratze-area Display area for the image. Irudiaren bistaratze-area. Options Aukerak File path Fitxategi-bidea Attribute containing path to file Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Erabili goitibeherako zerrenda irudia atzitzeko direktorio-bidea gordetzen duen eremua hautatzeko. Bidea absolutua edo erlatiboa izan daiteke. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Markatuta badago, irudiaren bidea definitzeko "Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua" zerrendatik hautatutako eremuko atributua behean adierazitako "Oinarrizko bidea" kateari erantsiko zaio. Path is relative Bidea erlatiboa da If checked, the relative path values will be saved for the next session. Markatuta badago, bide-balio erlatiboak hurrengo saiorako gordeko dira. Remember this Gogoratu hau Reset to default Ezarri lehenetsira Resets the values on this line to the default setting. Lerro honetako balioa berrezartzen du ezarpen lehenetsia erabiliz. Reset Berrezarri Compass bearing Konpas-norakoa Attribute containing compass bearing Konpas-norakoa gordetzen duen atributua Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Erabili goitibeherako zerrenda irudiaren konpas-norakoa gordetzen duen eremua hautatzeko. Norako honek argazkia egitean kamera norantz zuzentzen ari zen gordetzen du normalean. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Markatuta badago, gezi bat erakutsiko da eskuineko goitibeherako zerrendan hautatu den eremuko atributuak definitutako norabidean, irudi horretako puntuaren gainean. Display compass bearing Erakutsi konpas-norakoa If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Markatuta badago, "Erakutsi konpas-norakoa" balioak hurrengo saiorako gordeko dira. Compass offset Konpas-desplazamendua Define the compass offset manually. Definitu konpas-dekplazamendua eskuz. Manual Eskuz A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Konpas-norakoari gehituko zaion balio bat. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Definitu konpas-desplazamendua geruza bektorialaren atributu-taulako eremu bat erabiliz. From Attribute Atribututik Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Erabili goitibeherako zerrenda konpas-norakoaren desplazamendua duen eremua hautatzeko. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Markatuta badago, konpas-desplazamenduaren balioak hurrengo saiorako gordeko dira. Resets the compass offset values to the default settings. Konpas-desplazamenduaren balioak berrezartzen ditu ezarpen lehenetsiak erabiliz. Relative paths Bide erlatiboak The base path or url from which images and documents can be “relative” Irudiek eta dokumentuek "erlatiboki" erabiliko duten oinarrizko bidea edo URLa Base Path Oinarrizko bidea The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Goian adierazitako bide erlatiboa itsatsiko den oinarrizko bidea. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Markatuta badago, oinarrizko bidea hurrengo saiorako gordeko da. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Oinarrizko bide lehenetsia sartzen du, alegia, irudiaren informazioa gordetzen duen geruza bektorialaren direktoriorako bidea. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Markatuta badago, oinarrizko bideari fitxategi-izena soilik itsatsiko zaio, ez (goian definitutako) bide erlatibo osoa, fitxategia atzitzeko direktorio-bide osoa sortzeko. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Ordeztu irudi-bidearen atributuan gordetako bide osoa/URLa erabiltzaileak definitutako oinarrizko bidearekin (atribututik fitxategi-izena soilik hartu) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Markatuta badago, uneko kontrol-laukiaren ezarpena hurrengo saiorako gordeko da. Clears the check-box on this line. Lerro honetako kontrol-laukia garbitzen du. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Markatuta badago, irudietarako definituta dauden bide-erregela berak erabiliko dira irudiak ez diren beste dokumentu batzuetarako (filmak, testu-dokumentuak, soinu-fitxategiak...) Markatuta ez badago, bide-erregelak irudiei soilik aplikatuko zaizkie eta gainerako dokumentuek oinarrizko bidearen parametroari ez ikusiarena egingo diote. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplikatu irudi-bidearen erregelak dokumentuak kanpoko aplikazioeten kargatzean Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. "Gorde" aukeran klik egitean ezarpenak gordeko dira aukeren panela itxi gabe. "Berrezarri lehenetsiak" aukeran klik egitean eremu guztiak balio lehenetsietara berrezarriko dira. "Berrezarri lehenetsietara" botoiek duten efektu bera du. Configure External Applications Konfiguratu kanpoko aplikazioak File extension and external application in which to load a document of that type Fitxategi-luzapena eta mota horretako dokumentua kargatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. eVis erabiliz ireki daitezkeen fitxategi motak gordetzen dituen taula bat. Fitxategi mota bakoitzak zera behar du, fitxategi-luzapen bat eta hura ireki dezakeen aplikazio baten bidea. Honi esker mota askotako fitxategiak ireki ahal dira, esaterako filmak, soinu-grabaketak edo testu-dokumentuak, eta ez irudiak soilik. Extension Hedadura Application Aplikazioa Add new file type Gehitu fitxategi mota berria Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Gehitu luzapen bakarra duen fitxategi mota bat eta fitxategia ireki dezakeen aplikaziorako bidea. Delete current row Ezabatu uneko errenkada Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Ezabatu taulan nabarmendutako fitxategi mota, fitxategi-luzapen batekin eta hari lotutako aplikazio-bide batekin definituta datorrena. eVisImageDisplayWidget Zoom in Handiagotu Zoom in to see more detail. Handiagotu xehetasun gehiago ikusteko. Zoom out Txikiagotu Zoom out to see more area. Txikiagotu azalera gehiago ikusteko. Zoom to full extent Zoom hedadura osora Zoom to display the entire image. Zoom irudi osoa erakusteko. expressions Vector Bektoriala Raster Rasterra Plugin Plugina fillnodata [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Search distance Bilaketa-distantzia Smooth iterations Iterazio leunak Band to operate on Eragiketetarako erabiliko den banda Validity mask Baliozkotasun-maskara Do not use default validity mask Ez erabili baliozkotasun-maskara lehenetsia Filled Betea Fill nodata Bete daturik gabekoak flightlinesToCHM flightlinesToCHM flightlinesToCHM LAStools Pipelines LAStools bideratzeak tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak) terrain type lur mota laser beam width (diameter of laser footprint) laser-izpiaren zabalera (laserraren aztarnaren diametroa) tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) lauzen izenaren oinarria ('gasteiz' erabiliz gasteiz_274000_4714000... sortuko du) flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM LAStools Pipelines LAStools bideratzeak tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak) terrain type lur mota tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) lauzen izenaren oinarria ('gasteiz' erabiliz gasteiz_274000_4714000... sortuko du) flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree LAStools Pipelines LAStools bideratzeak tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak) terrain type lur mota laser beam width (diameter of laser footprint) laser-izpiaren zabalera (laserraren aztarnaren diametroa) gdal2tiles gdal2tiles gdal2tiles [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layer Sarrera-geruza Tile cutting profile Lauzak mozteko profila Resampling method Birlaginketa-metodoa The spatial reference system used for the source input data Iturburuko sarrera-datuak erabilitako erreferentzia-sistema espaziala Zoom levels to render Errendatuko diren zoom-mailak Resume mode, generate only missing files Berrabiarazte modua, sortu falta diren lauzak soilik NODATA transparency value to assign to the input data Sarrerako datuei esleituko zaien NODATA gardentasun-balioa Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326 Sortu KMLa Google Earth-erako - lehenetsia profil 2geodetikorako" eta "raster" EPSG:4326 sisteman Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Saihestu KML fitxategien sorrera automatikoa EPSG:4326 sistemarako URL address where the generated tiles are going to be published Sortutako lauzak argitaratuko diren gunearen URLa Web viewer to generate Sortuko den web ikustailea Title of the map Maparen izenburua Copyright for the map Maparen copyright-a Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html Google Maps API gakoa hemendik: http://code.google.com/apis/maps/signup.html Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/ Bing Maps API gakoa hemendik: https://www.bingmapsportal.com/ The directory where the tile result is created Emaitza gisa sortutako lauzak gordeko diren direktorioa gdal2xyz [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia xyz xyz gdal2xyz gdal2xyz gdaladdo [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layer Sarrera-geruza Overview levels Ikuspegi orokorren mailak Remove all existing overviews Kendu ikuspegi orokor guztiak Resampling method Birlagintze-metodoa Overview format Ikuspegi orokorraren formatua Pyramidized Piramide moduan Build overviews (pyramids) Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak) gdalcalc [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layer A A sarrera-geruza Number of raster band for raster A A rasterraren raster-bandaren zenbakia Input layer B B sarrera-geruza Number of raster band for raster B B rasterraren raster-bandaren zenbakia Input layer C C sarrera-geruza Number of raster band for raster C C rasterraren raster-bandaren zenbakia Input layer D D sarrera-geruza Number of raster band for raster D D rasterraren raster-bandaren zenbakia Input layer E E sarrera-geruza Number of raster band for raster E E rasterraren raster-bandaren zenbakia Input layer F F sarrera-geruza Number of raster band for raster F F rasterraren raster-bandaren zenbakia Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Kalkulua gdalnumeric sintaxian, +-/* edo edozein numpy matrize-funtzio (adib. logical_and()) erabiliz Set output nodata value Ezarri irteerako nodata balioa Output raster type Irteerako raster mota Additional creation parameters Sorrera-aukera gehiago Calculated Kalkulatua Raster calculator Raster-kalkulagailua gdaltindex [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layers Sarrera-geruzak Tile index field Lauza-aurkibidearen eremua Skip files with different projection reference Saltatu proiekzio-erreferentzia desberdina duten fitxategiak Tile index Lauzen aurkibidea Tile Index Lauza-aurkibidea grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Etiketak irakurtzeko (hautazko) zutabea 3D-Viewer (NVIZ) 3D bisorea (NVIZ) 3d Visualization 3D bisualizazioa Add a value to the current category values Gehitu balio bat uneko kategoria-balioei Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Gehitu elementuak geruzari (hautatutako geruza motaren elementu GUZTIAK!) Add missing centroids to closed boundaries Gehitu falta diren zentroideak itxitako mugei Add one or more columns to attribute table Gehitu zutabe bat edo gehiago atributuen taulari Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Espazio-denborako datu multzo raster bateko datuak agregatzen ditu, bigarren espazio-denborako datu multzo baten tarteak erabiliz Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Espazio-denborako raster datu multzo bateko mapak behin-behinean agregatzen ditu, erabiltzaileak definitutako xehetasuna erabiliz Aggregation Agregazioa Allocate network Esleitu sarea Assign constant value to column Esleitu balio konstantea zutabeari Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Esleitu balio konstante berria zutabeari kontsultaren emaitza TRUE bada soilik Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Esleitu balio berria atributu-taulako zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Esleitu balio berria zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz, kontsultaren emaitza TRUE bada soilik Attribute field Atributu-eremua Attribute field (interpolated values) Atributu-eremua (balio interpolatuak) Attribute field to (over)write (Gain)idatziko den atributu-eremua Attribute field to join Elkartukod en atributu-eremua Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster LANDSAT-TM rasterren koloreen balantze automatikoa Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Spline interpolazio bilineal edo bikubikoa Tykhonov erregularizazioarekin Bilinear interpolation utility for raster maps Interpolazio bilinealak egiteko utilitatea mapa rasterretarako Blend color components for two rasters by given ratio Nahastu bi rasterretako kolore-osagaiak emandako proportzioaren arabera Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Nahatu rasterretako geruza gorri, berde eta urdinak kolore bakarreko rasterra lortzeko Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Hautsi (topologikoki garbitu) topologiarik ez duten formatuetatik (adib. SHPtik) inportatutako poligonoak. Mugak hautsiko dira 2 poligonok edo gehiagok partekatutako puntu guztietan, segmentuen angeluak desberdinak badira Break lines at each intersection of vector Hautsi lerroak ebakidura bektorial guztietan Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Brovey transformazioa espektru anitzeko eta bereizmen handiko kanal pankromatikoak fusionatzeko Buffer Bufferra Build polylines from lines Eraiki polilerroak lerroetatik Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren batez bestekoa Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Kalkulatu kobariantza/korrelazio-matrizea erabiltzaileak definitutako rasterretan Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Kalkulatu errore-matrizea eta kappa parametroa sailkapen-emaitzaren zehaztasuna ebaluatzeko Calculate geometry statistics for vectors Kalkulatu geometria-estatistikak bektoreetarako Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Kalkulatu bi rasterren erregresio lineala: y = a + b * x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren mediana Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren moda Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Kalkulatu LANDSAT-TM rasterretarako indize optimoaren faktore-taula Calculate raster surface area Kalkulatu rasterraren azalera Calculate shadow maps from exact sun position Kalkulatu eguzki-kokapen zehatz baten itzalen mapa Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Kalkulatu orduaren eta egunaren arabera zehatutako eguzki-kokapen baten itzalen mapa Calculate statistics for raster Kalkulatu estatistikak rasterrerako Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak datu-base bateko zenbakizko atributuak erabiliz Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak objektu bektorialetan oinarritutako raster bat erabiliz Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak raster bateko gelaxken balio ez nuluak erabiliz Calculate univariate statistics of vector map features Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak mapa bektorialen elementu geografikoak erabiliz Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Kalkulatu datu-piloen bolumena, eta sortu bektorea piloen zentroideekin Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Espazio-denborako 3D datu multzo raster batean erregistratutako 3D raster mapa bakoitzaren gelaxka ez nuluen aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo raster batean erregistratutako raster mapa bakoitzaren gelaxka ez nuluen aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Aldagai bakarreko estatistikak kalkulatzen ditu espazio-denborako datu multzo bektorial bateko mapa bektorial erregistratu bakoitzerako Category or object oriented statistics Kategorien edo objektuen araberako estatistikak Cats Kat Cats (select from the map or using their id) Kat (mapatik hautatuak edo haien IDa erabilita) Change category values and labels Aldatu kategoria-balioak eta etiketak Change field Aldatu eremua Change layer number Aldatu geruza-zenbakia Change resolution Aldatu bereizmena Change the type of boundary dangle to line Aldatu muga esekiaren mota lerrora Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Aldatu azalera eta uhartea edo 2 uharte lotzen dituzten zubien mota lerrora Change the type of geometry elements Aldatu geometria-elementuen mota Choose appropriate format Hautatu formatu egokia Columns management Zutabeen kudeaketa Compares bit patterns with raster Konparatu bit-ereduak rasterrarekin Compress and decompress raster Trinkotu eta destrinkotu rasterra Compress raster Trinkotu rasterra Computes a coordinate transformation based on the control points Koordenatuen transformazio bat kalkulatzen du kontrol-puntuetan oinarrituz Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo raster baten metaketa ziklikoak kalkulatzen ditu Concentric circles Zirkulu konzentrikoak Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Konektatu nodoak biderik laburrena erabiliz (saltzailearen bidaia) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Konektatu hautatutako nodoak zuhaitzik laburrena erabiliz (Steinerren zuhaitza) Connect vector to database Konektatu bektorea datu-basearekin Convert 2D vector to 3D by sampling raster Bihurtu 2D bektorea 3Dra rasterra laginduz Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Bihurtu 2D bektorea 3Dan garaieren rasterra laginduz. Gertueneko balioa da lagintze lehenetsia Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Bihurtu GRASS bitar bektoriala GRASS ASCII bektorialean Convert a raster to vector within GRASS Bihurtu raster bat bektorialean GRASS barruan Convert a vector to raster within GRASS Bihurtu bektorial bat rasterrean GRASS barruan Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Bihurtu norako- eta distantzia-neurketak koordenatuetan eta alderantziz Convert boundaries to lines Bihurtu mugak lerroetan Convert centroids to points Bihurtu zentroideak puntuetan Convert coordinates Bihurtu koordenatuak Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Bihurtu proiekzio bateko koordenatuak beste proiekzio batera (cs2cs interfazea) Convert lines to boundaries Bihurtu lerroak mugetan Convert points to centroids Bihurtu puntuak zentroidetan Convert raster to vector areas Bihurtu rasterra azalera bektorialetan Convert raster to vector lines Bihurtu rasterra lerro bektorialetan Convert raster to vector points Bihurtu rasterra puntu bektorialetan Convert vector to raster using attribute values Bihurtu bektoriala rasterrean atributu-balioak erabiliz Convert vector to raster using constant Bihurtu bektoriala rasterrean konstante bat erabiliz Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Espazio-denborako datu multzo raster bat 3D raster mapa bihurtzen du Convex hull Kono ganbila Copy a table Kopiatu taula bat Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Kopiatu atributu-taula ere bati (1 geruzako taula soilik onartzen da momentuz) Count of neighbouring points Gertueneko puntuen zenbaketa Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Sortu 3Dko bolumen-mapa bat 2Dko garaiera-balioen rasterra erabiliz Create a MASK for limiting raster operation Sortu MASKARA bat raster-eragiketak mugatzeko Create a MASK from raster map for limiting raster operation Sortu MASKARA bat mapa raster batetik, raster eragiketa mugatzeko Create a MASK from vector map for limiting raster operation Sortu MASKARA bat mapa bektorial batetik, raster eragiketa mugatzeko Create a map containing concentric rings Sortu eraztun kontzentrikoak dituen mapa bat Create a raster plane Sortu raster-plano bat Create and add new table to vector Sortu taula berri bat eta gehitu bektorialari Create and/or modify raster support files Sortu eta/edo aldatu raster-euskarriko fitxategiak Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Sortu orientazio-rasterra DEMetik (garaieren eredu digitala) Create cross product of category values from multiple rasters Sortu raster anitzetik ateratako kategoria-balioen biderkadura Create fractal surface of given fractal dimension Sortu emandako dimentsio fraktal baten gainazal fraktala Create grid in current region Sortu sareta uneko eskualdean Create new GRASS location and transfer data into it Sortu GRASS kokapen berria eta transferitu datuak bertara Create new GRASS location from metadata file Sortu GRASS kokapen berria metadatu-fitxategitik Create new GRASS location from raster data Sortu GRASS kokapen berria raster-datuetatik Create new GRASS location from vector data Sortu GRASS kokapen berria datu bektorialetatik Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Sortu geruza berria raster bateko kategoriak birsailkatu ondoren ateratako kategoria-balioekin Create new location from .prj (WKT) file Sortu kokapen berria .prj (WKT) fitxategitik Create new raster by combining other rasters Sortu raster berria beste raster batzuk konbinatuz Create new vector by combining other vectors Sortu bektorial berria beste bektorial batzuk konbinatuz Create new vector with current region extent Sortu bektorial berria uneko eskualde-hedaduratik Create nodes on network Sortu nodoak sarean Create parallel line to input lines Sortu sarrera-lerroekiko paraleloa den lerroa Create points Sortu puntuak Create points along input lines Sortu puntuak sarrera-lerroan zehar Create points/segments from input vector lines and positions Sortu puntuak/segmentuak sarrerako lerro eta posizio bektorialetatik Create quantization file for floating-point raster Sortu kuantifikazio-fitxategia koma mugikorreko rasterretik Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Lehendik dagoen mapa raster edo raster3d baten kolore-taula esleitzen dio espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa bakoitzari Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Aurrezarritako kolore-taula bat esleitzen dio espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa bakoitzari Auto-balancing of colors for RGB images Koloreen balantze automatikoa RGB irudietarako Column to store height values Garaiera-balioak gordetzen dituen zutabea Column with height values Garaiera-balioak dituen zutabea Create random 2D vector points Sortu ausazko 2D puntu bektorialak Create random 3D vector points Sortu ausazko 3D puntu bektorialak Create random cell values with spatial dependence Sortu mendekotasun espaziala duten ausazko gelaxka-balioak Create random points Sortu ausazko puntuak Create random raster Sortu ausazko rasterra Create random vector point contained in raster Sortu rasterrean dagoen ausazko puntu bektoriala Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen lehen segida) Create raster of distance to features in input layer Sortu sarrera-geruzako elementuekiko distantzien rasterra Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Sortu Gauss-en desbideratuen rasterra erabiltzaileak definitutako batez besteko eta desbiderapen estandarrarekin Create raster of uniform random deviates with user-defined range Sortu ausazko desbideratu uniformeen rasterra erabiltzaileak definitutako tartearekin Create raster with contiguous areas grown by one cell Sortu rasterra aldameneko azalera gehi gelaxka bat gehiagorekin Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen bigarren segida) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Sortu raster gorri, berde eta urdinak beste raster batzuen ñabardura, intentsitatea eta saturazioa erabiliz Create shaded map Sortu itzaldun mapa Create slope raster from DEM (digital elevation model) Sortu malden rasterra DEMetik Create standard vectors Sortu bektore estandarrak Create surface from rasterized contours Sortu gainazala rasterizatutako maila-lerroetatik Create vector contour from raster at specified levels Sortu maila-lerro bektorialak rasterretik maila finkoetan Create vector contour from raster at specified steps Sortu maila-lerro bektorialak rasterretik urrats finkoetan Create watershed basin Sortu arro hidrografikoak Create watershed subbasins raster Sortu azpiarro hidrografikoen rasterra Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa raster bakoitzaren kolore-taula sortzen/aldatzen du erabiltzaileak definitutako erregelen arabera Creates a space time dataset Espazio-denborako datu multzo bat sortzen du Cut network by cost isolines Moztu sarea kostako isolerroetatik DXF vector layer DXF geruza bektoriala Database Datu-basea Database connection Datu-base konexioa Database file Datu-basearen fitxategia Database management Datu-basearen kudeaketa Delaunay triangulation (areas) Delaunay triangelaketa (azalerak) Delaunay triangulation (lines) Delaunay triangelaketa (lerroak) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Delaunay triangelaketa, Voronoi diagrama eta kono ganbila Delete category values Ezabatu kategoria-balioak Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate t.rast.accumulate erabiliz sortutako espazio-denborako datu multzo raster metatuen metaketa-ereduak detektatzen ditu Develop images and group Garatu irudiak eta taldea Develop map Garatu mapa Directory of rasters to be linked Estekatuko diren rasterren direktorioa Disconnect vector from database Deskonektatu bektoriala datu-basetik Display general DB connection Erakutsi DB konexio orokorra Display list of category values found in raster Erakutsi rasterrean aurkitutako kategoria-balioen zerrenda Display projection information from PROJ.4 projection description file Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa Display projection information of the current location Erakutsi uneko kokapenaren proiekzio-informazioa Display raster category values and labels Erakutsi rasterraren kategoria-balioak eta etiketak Display results of SQL selection from database Erakutsi datu-basearen SQL hautapenaren emaitzak Display the HTML manual pages of GRASS Erakutsi GRASS eskuliburuaren HTML orriak Display vector attributes Erakutsi atributu bektorialak Display vector map attributes with SQL Erakutsi mapa bektorialaren atributuak SQL bidez Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Elkarren alboan dauden eta kategoria-zenbaki edo atributu komun bat duten azaleren arteko mugak disolbatzen ditu Download and import data from WMS server Deskargatu eta inportatu datuak WMS zerbitzaritik Drop column from attribute table Ezabatu atributu-taulako zutabea E00 vector layer E00 geruza bektoriala Elevation raster for height extraction (optional) Garaieren rasterra garaierak erauzteko (hautazkoa) Execute any SQL statement Exekutatu edozein SQL instrukzio Export Esportatu Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Esportatu 3 GRASS raster (R,G,B) PPM irudi batera, uneko eskualdearen bereizmenarekin Export from GRASS Esportatu GRASSetik Export raster as non-georeferenced PNG image format Esportatu rasterra geoerreferentziatu gabeko PNG irudi gisa Export raster from GRASS Esportatu rasterra GRASSetik Export raster series to MPEG movie Esportatu raster-segidak MPEG film batera Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Esportatu rasterra 8/24 biteko TIFF irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin Export raster to ASCII text file Esportatu rasterra ASCII testu-fitxategira Export raster to ESRI ARCGRID Esportatu rasterra ESRIren ARCGRID formatura Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Esportatu rasterra GRIDATB.FOR mapa-fitxategira (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Esportatu rasterra GeoTIFFera Export raster to POVRAY height-field file Esportatu rasterra POVRAY garaiera-eremuen fitxategira Export raster to PPM image at the resolution of the current region Esportatu rasterra PPM irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin Export raster to VTK-ASCII Esportatu rasterra VTK-ASCII formatura Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Esportatu rasterra Virtual Reality Modeling Language (VRML) formatura Export raster to binary MAT-File Esportatu rasterra MAT fitxategi bitarrera Export raster to binary array Esportatu rasterra array bitarrera Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Esportatu rasterra testu-fitxategira gelaxken erdiguneetan oinarritutako x,y,z balio gisa Export raster to various formats (GDAL library) Esportatu rasterra hainbat formatutara (GDAL liburutegia) Export vector from GRASS Esportatu bektoriala GRASSetik Export vector table from GRASS to database format Esportatu taula bektoriala GRASSetik datu-base formatura Export vector to DXF Esportatu bektoriala DXF formatura Export vector to GML Esportatu bektoriala GML formatura Export vector to Mapinfo Esportatu bektoriala MapInfo formatura Export vector to POV-Ray Esportatu bektoriala POV-Ray formatura Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Esportatu bektoriala PostGIS (PostgreSQL) base-datu baten taulara Export vector to SVG Esportatu bektoriala SVG formatura Export vector to Shapefile Esportatu bektoriala SHP formatura Export vector to VTK-ASCII Esportatu bektoriala VTK-ASCII formatura Export vector to various formats (OGR library) Esportatu bektoriala hainbat formatutara (OGR liburutegia) Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Espazio-denborako datu multzo bektorial bat esportatzen du GRASS GIS fitxategi zehatz batera Exports attribute tables into various format Atributu-taulak hainbat formatutara esportatzen du Exports space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo rasterra esportatzen du Exports space time raster dataset as VTK time series Espazio-denborako datu multzo rasterra esportatzen du VTK denbora-serie gisa Extract features from vector Erauzi elementu geografikoak bektorialetik Extract selected features Erauzi hautatutako elementuak Extraction Erauzketa Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Espazio-denborako 3D datu multzo raster bateko azpimultzo bat erauzten du Extracts a subset of a space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo raster bateko azpimultzo bat erauzten du Extracts a subset of a space time vector dataset Espazio-denborako datu multzo bektorial bateko azpimultzo bat erauzten du Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Kalitate-kontrolerako parametroak erauzten ditu MODIS QC geruzetatik Extracts terrain parameters from DEM Lurrazalaren parametroak erauzten ditu DEM batetik Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, altuera finko batekin Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, atributu baten arabera Fast fourier transform for image processing Fourier transformazio azkarra irudien prozesamendurako Feature type (for polygons, choose Boundary) Elementu mota (poligonoetarako, hautatu Muga) File management Fitxategi-kudeaketa Fill lake from seed at given level Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi batetik Fill lake from seed point at given level Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi-puntu batetik Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Bete rasterraren daturik gabeko azalerak v.surf.rst spline interpolazioa erabiliz Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Iragazi eta sortu sakonunerik gabeko garaieren mapa eta fluxu-norabideen mapa garaieren rasterretik Filter image Iragazi irudia Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Aurkitu bektorial bateko elementuetatik hurbilen dauden beste bektorial bateko elementuak. Sarrerako bektorialaren atributu-taulan erlazio horri buruzko hainbat informazio-atal karga daitezke. Find shortest path on vector network Aurkitu biderik laburrena sare bektorialean GRASS MODULES GRASS MODULES GRASS shell GRASS shell Gaussian kernel density Gauss-en kernel-dentsitatea Generalization Orokortzea Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en rasterra erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz Generate surface Sortu gainazala Generate vector contour lines Sortu maila-lerro bektorialak Generates area statistics for rasters Sortu azalera-estatistikak rasterretarako Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Geoerreferentziatu, errektifikatu eta inportatu Terra-ASTER irudiak eta DEMa gdalwarp erabiliz Graphical raster map calculator Rasterren mapa-kalkulagailu grafikoa Help Laguntza Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Rasterren koloreak Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziotik (HIS) Gorri-Berde-Urdinera (RGB) transformatzeko funtzioa Hydrologic modelling Eredu hidrologikoak Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Irudien fusio-agoritmoak kanal multiespektralak bereizmen handiko kanal pankromatikoekin zorrozteko Imagery Irudiak Import Inportatu Import ASCII raster Inportatu ASCII rasterra Import DXF vector Inportatu DXF bektoriala Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Inportatu ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Inportatu SRI E00 bektorea Import GDAL supported raster Inportatu GDALek onartutako rasterra Import GDAL supported raster and create a fitted location Inportatu GDALek onartutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Inportatu GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Inportatu MapGen edo MatLab bektorea Import OGR vector Inportatu OGR bektorea Import OGR vector and create a fitted location Inportatu OGR bektorea eta sortu doitutako kokapen bat Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Inportatu emandako datu-iturburu bateko OGR bektorialak eta konbinatu GRASS bektorial batean Import SPOT VGT NDVI Inportatu SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Inportatu SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Inportatu US-NGA GEOnet Names Server (GNS) herrialde-fitxategia Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Inportatu emandako datu-iturburu bateko OGR/PostGIS bektore guztiak eta sortu doitutako kokapen bat Import attribute tables in various formats Inportatu hainbat formatutako atributu-taulak Import binary MAT-File(v4) Inportatu MAT-File(v4) bitarra Import binary raster Inportatu raster bitarra Import from database into GRASS Inportatu datu-basetik GRASSera Import geonames.org country files Inportatu geonames.org-eko herrialde-fitxategiak Import into GRASS Inportatu GRASSera Import loaded raster Inportatu kargatutako rasterra Import loaded raster and create a fitted location Inportatu kargatutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat Import loaded vector Inportatu kargatutako bektoriala Import loaded vector and create a fitted location Inportatu kargatutako bektoriala eta sortu doitutako kokapen bat Import only some layers of a DXF vector Inportatu DXF bektore baten geruza jakin batzuk soilik Import raster from ASCII polygon/line Inportatu rasterra ASCII poligonotik/lerrotik Import raster from coordinates using univariate statistics Inportatu rasterra koordenatuetatik aldagai bakarreko estatistikak erabiliz Import raster into GRASS Inportatu rasterra GRASSera Import raster into GRASS from QGIS view Inportatu rasterra GRASSera QGIS bistatik Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Inportatu rasterra GRASSera kanpoko datu-iturburuetatik Import text file Inportatu testu-fitxategia Import vector from gps using gpsbabel Inportatu bektoriala GPStik gpsbabel erabiliz Import vector from gps using gpstrans Inportatu bektoriala GPStik gpstrans erabiliz Import vector into GRASS Inportatu bektoriala GRASSera Import vector points from database table containing coordinates Inportatu puntu bektorialak koordenatuak dituen datu-base batetik Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Espazio-denborako datu multzo bektorial bat inportatzen du GRASS GIS fitxategi zehatz batetik Imports space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo rasterra inportatzen du Input nodes Sarrerako nodoak Input table Sarrerako taula Interpolate surface Interpolatu gainazala Inverse distance squared weighting raster interpolation Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua Inverse fast fourier transform for image processing Fourier-en alderantzizko tranformatu azkarra irudien prozesamendurako Join table to existing vector table Elkartu taula taula bektorial batekin Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4ren 1, 2, 3, 4, 5, 7 bandak Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5en 1, 2, 3, 4, 5, 7 bandak Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7ren 1, 2, 3, 4, 5, 7 bandak Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8ren 2, 3, 4, 5, 6, 7 bandak Layers categories management Geruza-kategorien kudeaketa Line-of-sight raster analysis Mira-lerroaren raster-analisia Link GDAL supported raster as GRASS raster Estekatu GDALek onartutako rasterra GRASS raster gisa Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Estekatu GDALek onartutako eta QGISen kargatutako rasterra GRASS raster gisa Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Estekatu direktorio batean dauden eta GDALek onartzen dituen rasterrak GRASS raster gisa Lists information about space time datasets and maps Espazio-denborako datu multzoei eta mapei buruzko informazioa zerrendatzen du Lists registered maps of a space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo raster batean erregistratutako mapak zerrendatzen ditu Lists registered maps of a space time raster3d dataset Espazio-denborako 3D datu multzo raster batean erregistratutako mapak zerrendatzen ditu Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Denborako datu-basean erregistratutako espazio-denborako datu multzoak eta mapak zerrendatzen ditu Lists temporal topology of a space time dataset Espazio-denborako datu multzo baten denborako topologia zerrendatzen du Loaded layer Kargatutako geruza Locate the closest points between objects in two raster maps Aurkitu objektuen arteko punturik hurbilenak bi raster-mapatan MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODISen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 bandak Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Egin irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako rasterrean hari dagokion gelaxkari esleitutako balioen funtzio izan dadin Manage datasets Kudeatu datu multzoak Manage features Kudeatu elementu geografikoak Manage image colors Kudeatu irudi-koloreak Manage map colors Kudeatu mapa-koloreak Manage maps in datasets Kudeatu datu multzoetako mapak Manage raster cells value Kudeatu raster-gelaxken balioa Manage training dataset Kudeatu trebakuntzako datu-multzoa Map algebra Mapa-algebra Map type conversion Mapa motaren bihurketa MapGen or MatLab vector layer MapGen edo MatLab geruza bektoriala Mask Maskara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Tolerantzia-balio maximoa (balio altuagoa=sinplifikazio gehiago) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Espazio-denborako hainbat datu multzo fusionatzen ditu espazio-denborako datu multzo bakarrean. Metadata support Metadatuen euskarria Minimum size for each basin (number of cells) Tamaian minimoa arro bakoitzerako (gelaxka-kopurua) Modifies the metadata of a space time dataset. Espazio-denborako datu multzo baten metadatuak aldatzen ditu. Mosaic up to 4 images Egin irudien mosaikoa (4 irudi gehienez) Name for new raster file (specify file extension) Raster-fitxategi berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena) Name for new vector file (specify file extension) Fitxategi bektorial berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena) Name for output vector map (optional) Irteerako mapa bektorialaren izena (hautazkoa) Name for the output raster map (optional) Irteerako raster-maparen izena (hautazkoa) Neighborhood analysis Gertueneko balioen analisia Network analysis Sarearen analisia Network maintenance Sarearen mantenimendua Number of rows to be skipped Saltatuko den errenkada-kopurua Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Espazio-denborako datu multzo raster bateko kokapen espezifikoak behatzen ditu denboran zehar puntu bektorialak erabiliz Others Beste batzuk Output GML file Irteerako GML fitxategia Output Shapefile Irteerako shapefile-a Output layer name (used in GML file) Irteerako geruza-izena (GML fitxategian erabilia) Output raster values along user-defined transect line(s) Irteerako raster-balioak erabiltzaileak definitutako transektu-lerro(et)an zehar Outputs basic information about a raster map Raster-mapa bati buruzko oinarrizko informazioa ematen du Outputs basic information about a vector map Mapa bektorial bati buruzko oinarrizko informazioa ematen du Overlay Gainjartzea Overlay maps Gainjarri mapak Path to GRASS database of input location (optional) Sarrera-kokapenaren GRASS datu-basearen bidea (hautazkoa) Path to the OGR data source OGR datu-iturburuaren bidea Percentage of first layer (0-99) Lehen geruzaren ehunekoa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Burutu transformazio afina (mugitu, eskalatu eta biratu, edo GPCak) bektorialean Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa bakoitzaren auzoko gertuenen analisia egiten du Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset r.series-eko hainbat agregazio-algoritmo burutzen ditu espazio-denborako datu multzo raster bateko mapa raster guztietan edo azpimultzo batean Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Espazio-denborako datu multzo rasterretan tenporalki lagindutako mapen gaineko mapcalc espazio-denborako adierazpenak burutzen ditu Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Espazio-denborako 3D datu multzo rasterretan tenporalki lagindutako mapen gaineko r3.mapcalc espazio-denborako adierazpenak burutzen ditu Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height 2D elementu bektorialak garaiera finkoko 3D elementuetara transformatzen ditu Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute 2D elementu bektorialak atributu batean oinarritutako garaiera duten 3D elementuetara transformatzen ditu Performs transformation of 3D vector features to 2D 3D elementu bektorialak 2D elementuetara transformatzen ditu Print projection information from a georeferenced file Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Print projection information of the current location Inprimatu uneko kokapenaren proiekzio-informazioa Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Espazio-denborako datu multzo bektorial batean erregistratutako mapa bektorialen atributuak inprimatzen ditu Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Uneko mapa multzoaren behin-behineko GIS datu-base konexio orokorra inprimatzen/ezartzen du Projection conversion of vector Bektorialaren proiekzio-bihurketa Projection management Proiekzio-kudeaketa Put geometry variables in database Jarri geometria-aldagaiak datu-basean Query raster maps Kontsultatu raster-mapak Query rasters on their category values and labels Kontsultatu rasterren kategoria-balioak eta etiketak Random location perturbations of vector points Puntu bektorialen kokapenaren ausazko asaldurak Randomly partition points into test/train sets Ausazko zatitze-puntuak proba/trebatze-multzoetan Raster Rasterra Raster buffer Raster-bufferra Raster file matrix filter Raster-fitxategiaren matrize-iragazkia Raster neighbours analysis Rasterren gertuenekoen analisia Raster support Rasterren euskarria Re-project raster from a location to the current location Birproiektatu rasterra kokapen batetik uneko kokapenera Rebuild topology of a vector in mapset Berreraiki mapa-multzoko bektorial baten topologia Rebuild topology of all vectors in mapset Berreraiki mapa-multzoko bektorial guztien topologia Recategorize contiguous cells to unique categories Birkategorizatu aldameneko gelaxkak kategoria bakarretara Reclass category values Birsailkatu kategoria-balioak Reclass category values using a column attribute (integer positive) Birsailkatu kategoria-balioak zutabe-atributu (positibo oso) bat erabiliz Reclass category values using a rules file Birsailkatu kategoria-balioak erregelen fitxategi bat erabiliz Reclass raster using reclassification rules Birsailkatu raster bat birsailkatze-erregelak erabiliz Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino handiagoak (hektareatan) diren zatiekin Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino txikiagoak (hektareatan) diren zatiekin Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina handiagoak edo txikiagoak (hektareatan) erabiliz Recode categorical raster using reclassification rules Kodetu berriz kategorien rasterra birsailkapen-erregelak erabiliz Recode raster Kodetu rasterra berriz Reconnect vector to a new database Birkonektatu bektoriala datu-base berri batera Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Rasterren koloreak Gorri-Berde-Urdinetik (RGB) Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziora (HIS) transformatzeko funtzioa Region settings Eskualdeen ezarpenak Register external data sources in GRASS Erregistratu kanpoko datu-iturburu bat GRASSen Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Mapa raster. bektorial eta raster3d motakoak erregistratzen ditu espazio-denborako datu multzo batean Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Tentsiodun spline erregularizatuaren bidezko raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Berrinterpolatu eta kalkulatu analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatu leundua erabiliz Remove all lines or boundaries of zero length Kendu zero luzera duten lerro eta muga guztiak Remove bridges connecting area and island or 2 islands Kendu azalera bat eta uharte bat edo bi uharte konektatzen dituzten zubiak Remove dangles Kendu esekiak Remove duplicate area centroids Kendu bikoiztutako azalera-zentroideak Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Kendu lerro bikoiztuak (kontuan izan kategoriak!) Remove existing attribute table of vector Kendu bektoreak duen atributu-taula Remove outliers from vector point data Kendu puntu bektorialen muturreko datuak Remove small angles between lines at nodes Kendu lerroen arteko angelu txikiak nodoetan Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Kendu azalera txikiak, aldameneko azalerarekiko mugarik luzeena kenduko da Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Kendu lerro eta mugetako erpinak atalase batetik gora, muga kimatuko da topologia kaltetzen ez bada (ebakidura berria, zentroidearen eranskina aldatua), mugaren lehen eta azken segmentuak ez dira inoiz aldatzen Removes space time datasets from temporal database. Espazio-denborako datu multzoak kentzen ditu denborako datu-basetik. Rename column in attribute table Berrizendatu atributu-taulako zutabea Renames a space time dataset Espazio-denborako datu multzo baten izena aldatzen du Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Hutsuneak ordezten ditu espazio-denborako datu multzo raster batetik mapa raster interpolatuak erabiliz Report and statistics Txostena eta estatistikak Reports Txostenak Reports and statistics Txostenak eta estatistikak Reproject raster from another Location Birproiektatu rasterra beste kokapen batetik Resample raster using aggregation Birlagindu rasterra agregazioa erabilita Resample raster using interpolation Birlagindu rasterra interpolazioa erabilita Resample raster. Set new resolution first Birlagindu rasterra. Ezarri bereizmen berria lehenengo Rescale the range of category values in raster Aldatu rasterraren kategoria-balioen barrutia Sample raster at site locations Lagin-rasterra guneen kokapenetan Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Sarrerako espazio-denborako datu multzoa(k) lagintzen d(it)u laginketarako espazio-denborako datu multzo bat erabiliz eta emaitza stdout-en inprimatzen du Sampling Laginketa Save the current region as a named region Gorde uneko eskualdea izendun eskualde gisa Select features by attributes Hautatu elementu geografikoak atributuen bidez Select features overlapped by features in another map Hautatu beste mapa bateko elementuekin gainjarritako elementuak Select maps from space time datasets by topological relationships Hautatu espazio-denborako datu multzoen mapak erlazio topologikoen arabera Separator (| , \t etc.) Bereizlea (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Ezarri PostgreSQL DB konexioa Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Ezarri muga-definizioak ertzaren bidez (i-h-e-m) Set boundary definitions for raster Ezarri rasterraren muga-definizioak Set boundary definitions from raster Ezarri muga-definizioak rasterretik Set boundary definitions from vector Ezarri muga-definizioak bektorialetik Set boundary definitions to current or default region Ezarri muga-definizioak uneko eskualdeari edo eskualde lehenetsiari Set color rules based on stddev from a map's mean value Ezarri mapa baten batez besteko baliotik ateratako desbiderapen estandarrean oinarritutako erregelak Set general DB connection Ezarri DB konexio orokorra Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Ezarri DB konexio orokorra eskema batekin (PostgreSQL soilik) Set raster color table Ezarri rasterraren kolore-taula Set raster color table from existing raster Ezarri rasterraren kolore-taula beste raster batetik abiatuz Set raster color table from setted tables Ezarri rasterraren kolore-taula ezarritako raster batetik abiatuz Set raster color table from user-defined rules Ezarri rasterraren kolore-taula erabiltzaileak definitutako erregeletatik abiatuz Set region to align to raster Ezarri raster batekin lerrokatuko den eskualdea Set the region to match multiple rasters Ezarri hainbat rasterrekin bat datorren eskualdea Set the region to match multiple vectors Ezarri hainbat bektorialekin bat datorren eskualdea Set user/password for driver/database Ezarri erabiltzailea/pasahitza kontrolagailurako/datu-baserako Sets the boundary definitions for a raster map Raster-mapa baten muga-definizioak ezartzen ditu Shifts temporally the maps of a space time dataset Espazio-denborako datu multzo bateko mapak denboran desplazatzen ditu Show database connection for vector Erakutsi bektorialaren datu-base konexioa Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Txikitu uneko eskualdea rasterrean NULL ez diren datuekin bat etorri arte Simple map algebra Mapa-algebra sinplea Simplify vector Sinplifikatu bektoriala Snap lines to vertex in threshold Atxiki lerroak erpinei atalasean Snaps temporally the maps of a space time dataset Espazio-denborako datu multzo bateko mapak denboran doitzen ditu Solar and irradiation model Eguzki-eta irradiazio-eredua Spatial analysis Analisi espaziala Spatial models Eredu espazialak Split lines to shorter segments Zatitu lerroak segmentu laburrak egiteko Statistics Estatistikak Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Raster-mapen balioak bektoreen atributu gisa gordetzen ditu puntu bektorialen denborazko eta espazioko posizioetan Sum raster cell values Batu raster-gelaxken balioak Surface management Gainazalen kudeaketa Tables management Taulen kudeaketa Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Sortu bi rasterren kategorien kointzidentzien taula Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Hartu datu-korronte bektoriala, bihurtu rasterrean eta kendu irteerako DEMaren sakonera Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-ETM 7 rasterrerako Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-OLI 8 rasterrerako Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 4 rasterretarako Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 5 rasterretarako Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa MODIS rasterrerako Tassled cap vegetation index Tasseled Cap landaredi-indizea Temporal Denborazkoa Terrain analysis Lurrazalaren analisia Tests of normality on vector points Normaltasun-probak puntu bektorialetan Text file Testu-fitxategia Thin no-zero cells that denote line features Mehetu lerro-elementuak adierazten dituzten ez-zero gelaxkak Toolset for cleaning topology of vector map Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna-kutxa Topology management Topologia-kudeaketa Trace a flow through an elevation model Marratu fluxu bat garaieren eredu baten gainean Transform cells with value in null cells Transformatu balioa daukaten gelaxkak gelaxka nuluetan Transform features Transformatu elementuak Transform image Transformatu irudia Transform null cells in value cells Transformatu gelaxka nuluak balio daukaten gelaxketan Transform or reproject vector from another Location Transformatu edo birproiektatu bektorea beste kokapen batetik Transform value cells in null cells Transformatu balioa-gelaxkak gelaxka nuluetan Type in map names separated by a comma Idatzi mapa-izenak komaz bananduta Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Mapa raster. bektorial eta raster3d motakoak erregistrotik kentzen ditu ditu denborako datu-basetik edo espazio-denborako datu multzo zehatz batetik Update raster statistics Eguneratu rasterraren estatistikak Update vector map metadata Eguneratu mapa bektorialaren meta-datuak Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Bertsio-berritu bektore guztiak GRASS 6 bertsiotik GRASS 7ra Upgrade from GRASS 6 Bertsio-berritu GRASS 6tik Upload raster values at positions of vector points to the table Kargatu taulan puntu bektorialen posizioetan dauden raster-balioak Upload vector values at positions of vector points Kargatu puntu bektorialak dauden posizioetako balio bektorialak Vector Bektoriala Vector buffer Buffer bektoriala Vector geometry analysis Geometria bektorialaren analisia Vector intersection Bektorialen ebakidura Vector non-intersection Bektorialen ebakidura eza Vector subtraction Bektorialen kenketa Vector union Bektorialen batuketa Vector update by other maps Bektorialaren eguneraketa beste mapa batzuen bidez Visibility graph construction Ikusgaitasun-grafoaren eraikuntza Voronoi diagram (area) Voronoi diagrama (azalera) Voronoi diagram (lines) Voronoi diagrama (lerroak) Watershed Analysis Arro hidrografikoen analisia Which column for the X coordinate? The first is 1 Zein zutabe X koordenaturako? Lehena 1 da Which column for the Y coordinate? Zein zutabe Y koordenaturako? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Zein zutabe Z koordenaturako? 0 bada, Z koordenatua ez da erabiliko Work with vector points Egin lan puntu bektorialekin Write only features link to a record Idazteko soilik diren elementuen lotura erregistro batekin Zero-crossing edge detection raster function for image processing Zeroaren zeharkatzearen bidezko ertz-detekzioa irudien prozesamendurako hillshade [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Erabili Zevenbergen&Thorne formula (Horn-ena erabili ordez) Z factor (vertical exaggeration) Z faktorea (handitze bertikala) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa) Azimuth of the light Argiaren azimuta Altitude of the light Argiaren altitudea Hillshade Mendien itzala hugeFileClassify hugeFileClassify hugeFileClassify LAStools Pipelines LAStools bideratzeak tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak) airborne LiDAR aireko LiDARa terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify LAStools Pipelines LAStools bideratzeak tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktuak) airborne LiDAR aireko LiDARa terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea hugeFileNormalize hugeFileNormalize hugeFileNormalize LAStools Pipelines LAStools bideratzeak tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktuak) airborne LiDAR aireko LiDARa terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea information [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layer Sarrera-geruza Suppress GCP info Kendu GCP informazioa Suppress metadata info Kendu metadatu-informazioa Layer information Geruza-informazioa Information Informazioa las2dem las2dem las2dem LAStools LAStools Attribute Atributua Product Produktua use tile bounding box (after tiling with buffer) erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) las2demPro las2demPro las2demPro LAStools Production LAStools ekoizpena attribute (what to interpolate) atributua (zer interpolatu) product (how to output per pixel) produktua (zer ekoiztu pixeleko) use tile bounding box (after tiling with buffer) erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) las2iso las2iso las2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN leundu azpiko TINa extract isoline with a spacing of erauzi isolerroak honako tartearekin clean isolines shorter than (0 = do not clean) garbitu hau baino laburragoak diren isolerroak (0 = ez garbitu) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) sinplifikatu hau baino laburragoak diren segmentuak (0 = ez sinplifikatu) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) sinplifikatu azalera hau baino txikiagoa duten segmentu-pareak (0 = ez sinplifikatu) las2lasPro_filter las2lasPro_filter las2lasPro_filter LAStools Production LAStools ekoizpena las2lasPro_project las2lasPro_project las2lasPro_project LAStools Production LAStools ekoizpena source projection sorburu-proiekzioa source utm zone sorburuko utm zona source state plane code sorburuko estatu-planoaren kodea (AEB) target projection helburu-proiekzioa target utm zone helburuko utm zona target state plane code helburuko estatu-planoaren kodea (AEB) las2lasPro_transform las2lasPro_transform las2lasPro_transform LAStools Production LAStools ekoizpena operations (first 8 need an argument) eragiketak (lehen 8k argumentu bat behar dute) argument for operation eragiketarako argumentua las2las_filter las2las_filter las2las_filter LAStools LAStools las2las_project las2las_project las2las_project LAStools LAStools source projection sorburu-proiekzioa source utm zone sorburuko utm zona source state plane code sorburuko estatu-planoaren kodea (AEB) target projection helburu-proiekzioa target utm zone helburuko utm zona target state plane code helburuko estatu-planoaren kodea (AEB) las2las_transform las2las_transform las2las_transform LAStools LAStools operations (first 8 need an argument) eragiketak (lehen 8k argumentu bat behar dute) argument for operation eragiketarako argumentua las2shp las2shp las2shp LAStools LAStools use PointZ instead of MultiPointZ erabili PointZ MultiPointZ erabili ordez number of points per record puntu kopurua erregistroko Output SHP file Irteerako SHP fitxategia las2tin las2tin las2tin LAStools LAStools las2txt las2txt las2txt LAStools LAStools parse string analizatu katea Output ASCII file Irteerako ASCII fitxategia las2txtPro las2txtPro las2txtPro LAStools Production LAStools ekoizpena parse string analizatu katea lasboundary lasboundary lasboundary LAStools LAStools compute boundary based on kalkulatu muga honakoak oinarrituta concavity ahurtasuna interior holes barneko zuloak disjoint polygon poligono disjuntua lasboundaryPro lasboundaryPro lasboundaryPro LAStools Production LAStools ekoizpena compute boundary based on kalkulatu muga honakoan oinarrituta concavity ahurtasuna interior holes barneko zuloak disjoint polygon poligono disjuntua lascanopy lascanopy lascanopy LAStools LAStools square plot size sail karratuaren tamaina height cutoff / breast height garaiera-muga / bular-garaiera create sortu count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) zenbaketa-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) dentsitate-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) input file is single plot sarrera-fitxategia sail bakarra da lascanopyPro lascanopyPro lascanopyPro LAStools Production LAStools ekoizpena square plot size sail karratuaren tamaina height cutoff / breast height garaiera-muga / bular-garaiera create sortu count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) zenbaketa-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) dentsitate-rasterrak (adib. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) input file is single plot sarrera-fitxategia sail bakarra da lasclassify lasclassify lasclassify LAStools LAStools lasclassifyPro lasclassifyPro lasclassifyPro LAStools Production LAStools ekoizpena lasclip lasclip lasclip LAStools LAStools Input polygon(s) Sarrerako poligonoa(k) interior barnekoa what to do with points zer egin puntuekin classify as sailkatu honela lascolor lascolor lascolor LAStools LAStools Input ortho Sarrerako ortoa lascontrol lascontrol lascontrol LAStools LAStools ASCII text file of control points Kontrol-puntuen ASCII testu-fitxategia parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip) analizatu katea XYZ zein zutabe diren markatuta (erabili 's' saltatzeko) which points to use for elevation checks zein puntu erabiliko den garaiera egiaztatzeko adjust z elevation by translating away the average error doitu Z garaiera batez besteko errorea mugituz lasdiff lasdiff lasdiff LAStools LAStools other input LAS/LAZ file sarrerako beste LAS/LAZ fitxategia stop reporting difference after this many points utzi diferentziaren berri emateari honenbeste punturen ondoren create elevation difference file (if points are in the same order) sortu garaiera-diferentzien fitxategia (puntuak ordena berean badaude) lasduplicate lasduplicate lasduplicate LAStools LAStools keep duplicate with lowest z coordinate mantendu z koordenaturik baxuena duen bikoiztua only remove duplicates in x y and z x y eta z bikoiztuak soilik kendu mark surviving duplicate as single return biziraun duen bikoiztua markatu itzulera bakar gisa record removed duplicates to LAS/LAZ file erregistratu kendutako bikoiztuak LAS/LAZ fitxategian lasduplicatePro lasduplicatePro lasduplicatePro LAStools Production LAStools ekoizpena keep duplicate with lowest z coordinate mantendu z koordenaturik baxuena duen bikoiztua only remove duplicates in x y and z x y eta z bikoiztuak soilik kendu mark surviving duplicate as single return biziraun duen bikoiztua markatu itzulera bakar gisa record removed duplicates erregistratu kendutako bikoiztuak lasgrid lasgrid lasgrid LAStools LAStools Attribute Atributua Method Metodoa use tile bounding box (after tiling with buffer) erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) lasgridPro lasgridPro lasgridPro LAStools Production LAStools ekoizpena Attribute Atributua Method Metodoa use tile bounding box (after tiling with buffer) erabili lauzaren muga-koadroa (bufferrarekin lauzak sortu ondoren) lasground lasground lasground LAStools LAStools no triangle bulging during TIN refinement triangelu-goratzerik ez TINa fintzean classify flightlines separately (needs point source IDs populated) sailkatu hegaldi-lerroak banaka (puntuen jatorrizko IDa beteta egon dadin behar du) terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea lasgroundPro lasgroundPro lasgroundPro LAStools Production LAStools ekoizpena no triangle bulging during TIN refinement triangelu-goratzerik ez TINa fintzean terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea lasgroundPro_new lasgroundPro_new lasgroundPro_new LAStools Production LAStools ekoizpena terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea step (for 'custom' terrain only) urratsa (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) bulge (for 'custom' terrain only) tontorra (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) spike (for 'custom' terrain only) ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) down spike (for 'custom' terrain only) beheranzko ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) offset (for 'custom' terrain only) desplazamendua (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) lasground_new lasground_new lasground_new LAStools LAStools terrain type lur mota preprocessing aurreprozesatzea step (for 'custom' terrain only) urratsa (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) bulge (for 'custom' terrain only) tontorra (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) spike (for 'custom' terrain only) ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) down spike (for 'custom' terrain only) beheranzko ziria (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) offset (for 'custom' terrain only) desplazamendua (lurrazal 'pertsonalizatuarekin' soilik) lasheight lasheight lasheight LAStools LAStools replace z ordeztu z drop above jaregin gainetik drop above height jaregin garaiera gainetik drop below jaregin azpitik drop below height jaregin garaiera azpitik lasheightPro lasheightPro lasheightPro LAStools Production LAStools ekoizpena replace z ordeztu z drop above jaregin gainetik drop above height jaregin garaiera gainetik drop below jaregin azpitik drop below height jaregin garaiera azpitik lasheightPro_classify lasheightPro_classify lasheightPro_classify LAStools Production LAStools ekoizpena replace z ordeztu z classify below height as sailkatu altuera azpitik honela: below height altuera azpitik classify between height as sailkatu altuera artean honela: between height ... altuera honen ... ... and height ... eta altuera honen artean between height ... altuera honen... classify above sailkatu gaineti classify above height sailkatu altuera gainetik lasheight_classify lasheight_classify lasheight_classify LAStools LAStools replace z ordeztu z classify below height as sailkatu altuera azpitik honela: below height altuera azpitik classify between height as sailkatu altuera artean honela: between height ... altuera honen ... ... and height ... eta altuera honen artean between height ... altuera honen ... classify above sailkatu gainetik classify above height sailkatu altuera gainetik lasindex lasindex lasindex LAStools LAStools append *.lax file to *.laz file erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) LiDAR mugikorra edo lurrekoa da (ez airekoa) lasindexPro lasindexPro lasindexPro LAStools Production LAStools ekoizpena append *.lax file to *.laz file erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) LiDAR mugikorra edo lurrekoa da (ez airekoa) lasinfo lasinfo lasinfo LAStools LAStools compute density kalkulatu dentsitatea repair bounding box konpondu muga-koadroa repair counters konpondu zenbatzaileak histogram histograma bin size kaxa-tamaina Output ASCII file Irteerako ASCII fitxategia lasinfoPro lasinfoPro lasinfoPro LAStools Production LAStools ekoizpena compute density kalkulatu dentsitatea repair bounding box konpondu muga-koadroa repair counters konpondu zenbatzaileak histogram histograma bin size kaxa-tamaina lasmerge lasmerge lasmerge LAStools LAStools 2nd file 2. fitxategia 3rd file 3. fitxategia 4th file 4. fitxategia 5th file 5. fitxategia 6th file 6. fitxategia 7th file 7. fitxategia lasmergePro lasmergePro lasmergePro LAStools Production LAStools ekoizpena lasnoise lasnoise lasnoise LAStools LAStools isolated if surrounding cells have only isolatua inguruko gelaxken honakoa soilik badute resolution of isolation grid in xy isolamendu-saretaren bereizmena xy-n resolution of isolation grid in z isolamendu-saretaren bereizmena z-n what to do with isolated points zer egin puntu isolatuekin classify as sailkatu honela lasnoisePro lasnoisePro lasnoisePro LAStools Production LAStools ekoizpena isolated if surrounding cells have only isolatua inguruko gelaxken honakoa soilik badute resolution of isolation grid in xy isolamendu-saretaren bereizmena xy-n resolution of isolation grid in z isolamendu-saretaren bereizmena z-n what to do with isolated points zer egin puntu isolatuekin classify as sailkatu honela lasoverage lasoverage lasoverage LAStools LAStools size of grid used for scan angle check eskaneatze-angelua egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina mode of operation eragiketa modua lasoveragePro lasoveragePro lasoveragePro LAStools Production LAStools ekoizpena size of grid used for scan angle check eskaneatze-angelua egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina mode of operation eragiketa modua lasoverlap lasoverlap lasoverlap LAStools LAStools size of grid used for overlap check gainjartzea egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina attribute to check egiaztatuko den atributua operation on attribute per cell eragiketa gelaxkako atributuetan create overlap raster sortu gainjartze-rasterra create difference raster sortu diferentzia-rasterra lasoverlapPro lasoverlapPro lasoverlapPro LAStools Production LAStools ekoizpena size of grid used for overlap check gainjartzea egiaztatzeko erabilitako sareta-tamaina attribute to check egiaztatuko den atributua operation on attribute per cell eragiketa gelaxkako atributuetan create overlap raster sortu gainjartze-rasterra create difference raster sortu diferentzia-rasterra lasprecision lasprecision lasprecision LAStools LAStools Output ASCII file Irteerako ASCII fitxategia laspublish laspublish laspublish LAStools LAStools type of portal atari mota use Eye Dome Lighting (EDL) erabili Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox erakutsi Skybox default material colors on start-up material-kolore lehenetsiak abioan portal output directory atariaren irteera-direktorioa copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) kopiatu edo mugitu iturburuko LiDAR fitxategiak atarira (deskargako atarietarako soilik) overwrite existing files gainidatzi lehendik dauden fitxategiak portal HTML page atariaren HTML orria portal title atariaren izenburua portal description atariaren deskribapena laspublishPro laspublishPro laspublishPro LAStools Production LAStools ekoizpena type of portal atari mota use Eye Dome Lighting (EDL) erabili Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox erakutsi Skybox default material colors on start-up material-kolore lehenetsiak abioan portal output directory atariaren irteera-direktorioa copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) kopiatu edo mugitu iturburuko LiDAR fitxategiak atarira (deskargako atarietarako soilik) overwrite existing files gainidatzi lehendik dauden fitxategiak portal HTML page atariaren HTML orria portal title atariaren izenburua portal description atariaren deskribapena lasquery lasquery lasquery LAStools LAStools area of interest interesgunea lassort lassort lassort LAStools LAStools sort by GPS time ordenatu GPS orduaren arabera sort by point source ID puntuen sorburu IDaren arabera ordenatua lassortPro lassortPro lassortPro LAStools Production LAStools ekoizpena sort by GPS time ordenatu GPS orduaren arabera sort by point source ID puntuen sorburu IDaren arabera ordenatua lassplit lassplit lassplit LAStools LAStools number of digits for file names digitu kopurua fitxategi-izenetarako how to split nola zatitu interval or number tartea edo zenbakia lasthin lasthin lasthin LAStools LAStools size of grid used for thinning mehetzerako erabilitako saretaren tamaina keep particular point per cell mantendu puntu partikularra gelaxkako vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) atalase bertikala edo maila-lerroen tarteak ('moldaerazko' edo 'maila-lerroen' mehetzearekin soilik) mark thinned-away points as withheld markatu mehetu ondoren kendutako puntuak ezkutatu gisa classify surviving points as class sailkatu biziraun duten puntuak klase gisa class klasea lasthinPro lasthinPro lasthinPro LAStools Production LAStools ekoizpena size of grid used for thinning mehetzerako erabilitako saretaren tamaina keep particular point per cell mantendu puntu partikularra gelaxkako vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) atalase bertikala edo maila-lerroen tarteak ('moldaerazko' edo 'maila-lerroen' mehetzearekin soilik) mark thinned-away points as withheld markatu mehetu ondoren kendutako puntuak ezkutatu gisa classify surviving points as class sailkatu biziraun duten puntuak klase gisa class klasea lastile lastile lastile LAStools LAStools tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile bufferra lauza bakoitaren inguruan flag buffer points as 'withheld' for easier removal later markatu buffer-puntuak 'ezkutuko' gisa, geroago errazago kendu ahal izan daitezen make tiling reversible (advanced, usually not needed) lauzen sorrera itzulgarri bihurtu (aurreratua, normalean ez da behar) lastilePro lastilePro lastilePro LAStools Production LAStools ekoizpena tile size (side length of square tile) lauza-tamaina (lauza-koadroaren albo-luzera) buffer around each tile (avoids edge artifacts) bufferra lauza bakoitzaren inguruan (saihestu ertzeko artefaktu guztiak) flag buffer points as 'withheld' for easier removal later markatu buffer-puntuak 'ezkutuko' gisa, geroago errazago kendu ahal izan daitezen more than 2000 tiles 2.000 lauza baino gehiago tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz) lauzen izenaren oinarria (gasteiz.laz erabiliz gasteiz_274000_4714000.laz sortuko du) lasvalidate lasvalidate lasvalidate LAStools LAStools save report to '*_LVS.xml' gorde txostena '*_LVS.xml' fitxategian Output XML file Irteerako XML fitxategia lasvalidatePro lasvalidatePro lasvalidatePro LAStools Production LAStools ekoizpena generate one '*_LVS.xml' report per file sortu '*_LVS.xml' txosten bat fitxategi bakoitzeko Output XML file Irteerako XML fitxategia lasview lasview lasview LAStools LAStools max number of points sampled laginean sartutako punto kopuru maximoa color by kolorea honen arabera window size (x y) in pixels leiho-tamaina (x y) pixeletan lasviewPro lasviewPro lasviewPro LAStools Production LAStools ekoizpena max number of points sampled laginean sartutako punto kopuru maximoa color by kolorea honen arabera window size (x y) in pixels leiho-tamaina (x y) pixeletan laszip laszip laszip LAStools LAStools only report size tamaina soilik jakinarazi create spatial indexing file (*.lax) sortu indize espazialaren fitxategia (*.lax) append *.lax into *.laz file erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari laszipPro laszipPro laszipPro LAStools Production LAStools ekoizpena only report size tamaina soilik jakinarazi create spatial indexing file (*.lax) sortu indize espazialaren fitxategia (*.lax) append *.lax into *.laz file erantsi *.lax fitxategia *.laz fitxategiari merge Merge Fusionatu [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layers Sarrera-geruzak Grab pseudocolor table from first layer Atzitu sasikolore-taula lehen geruzatik Place each input file into a separate band Kokatu sarrerako fitxategi bakoitza banda batean Output raster type Irteerako raster mota Merged Fusionatua nearblack [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza How far from black (white) Zein urruti beltzetik (zuritik) Search for nearly white pixels instead of nearly black Bilatu ia zuriak diren pixelak, ia beltzak bilatu ordez Nearblack Ia beltza Near black Ia beltza nviz Visualization(NVIZ) Bisualizazioa (NVIZ) Raster file(s) for elevation Raster-fitxategia(k) garaierarako Vector lines/areas overlay file(s) Lerro/azalera bektorialen gainjartze-fitxategia(k) Raster file(s) for color Raster-fitxategia(k) kolorerako GRASS region extent GRASS eskualde-hedadura GRASS region cellsize (leave 0 for default) GRASS eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko) nviz nviz nviz7 nviz7 nviz7 Visualization(NVIZ) Bisualizazioa (NVIZ) Raster file(s) for elevation Raster-fitxategia(k) garaierarako Vector lines/areas overlay file(s) Lerro/azalera bektorialen gainjartze-fitxategia(k) Raster file(s) for color Raster-fitxategia(k) kolorerako GRASS region extent GRASS eskualde-hedadura GRASS region cellsize (leave 0 for default) GRASS eskualdearen gelaxka-tamaina (utzi 0 lehenetsia hartzeko) optionsDialog Warning! Abisua! You need to add some APIs file in order to compile Zenbait APIren fitxategia gehitu behar duzu konpilazioa egiteko Please specify API file or check "Use preloaded API files" Adierazi API fitxategia edo markatu "Erabili aurretiaz kargatutako API fitxategiak" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." APIen fitxategia ez da konpilatu, egin klik "Konpilatu APIak..." aukeran parent Cannot parse XML file: %s Ezin da XML fitxategia analizatu: %s Cannot open file: %s Ezin da fitxategia ireki: %s Invalid CSW connections XML. CWS konexioen XML baliogabea. Loading Connections Konexioak kargatzen pct2rgb [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Band to convert Bihurtuko den banda PCT to RGB PCT-tik RGB-ra polygonize Polygonize (raster to vector) Poligonizatu (rasterretik bektorera) [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Output field name Irteera-eremuaren izena Vectorized Bektorizatua proximity [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Values Balioak Distance units Distantzia-unitateak Max distance (negative value to ignore) Distantzia maximoa (balio negatiboa ez ikusteko) Nodata (negative value to ignore) Nodata (balio negatiboa ez ikusteko) Fixed buf value (negative value to ignore) Buffer-balio finkoa (balio negatiboa ez ikusteko) Output raster type Irteerako raster mota Distance Distantzia Proximity (raster distance) Hurbiltasuna (raster-distantzia) rasterize [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Attribute field Atributu-eremua Set output raster size (ignored if above option is checked) Ezarri irteerako raster-taimaina (ez ikusia goiko aukera markatuta badago) Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Raster extent Rasterraren hedadura Raster type Raster mota Nodata value Nodata balioa GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF aukerak. Konpresio mota: Set the JPEG compression level Ezarri JPEG konpresio-maila Set the DEFLATE compression level Ezarri DEFLATE konpresio-maila Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea Create tiled output (only used for the GTiff format) Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw) Behartu ESRIren mundu-fitxategi bat (.tfw) sortzea Additional creation parameters Sorrera-aukera gehiago Rasterized Rasterizatua Rasterize (vector to raster) Rasterizatu (bektoretik rasterrera) rasterize_over [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Attribute field Atributu-eremua Existing raster layer Existitzen den raster-geruza Rasterize (write over existing raster) Rasterizatu (idatzi lehendik dagoen rasterraren gainean) retile Retile Birsortu lauzak [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Bestelakoak Input layers Sarrera-geruzak Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512) Irteerako fitxategian erabiliko den pixel-tamaina (XSIZE YSIZE like 512 512) Resampling algorithm Birlagintze-algoritmoa Override source CRS Gainidatzi sorburu-CRSa Number of pyramids levels to build Eraikiko den piramide-mailen kopurua Build only the pyramids Eraiki piramideak soilik Output raster type Irteerako raster mota Output raster format Irteerako raster-formatua Use a directory for each row Erabili direktorio bat errenkada bakoitzerako Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information Lauz(ar)en geoerreferentzia-informazioa gordetzen duen CSV fitxategiaren izena Column delimiter used in the CSV file CSV fitxategian erabilitako zutabe-mugatzailea name of shape file containing the result tile(s) index Emaitza gisa sortutako lauz(ar)en indizea gordetzen duen SHP fitxategiaren izena name of the attribute containing the tile name in the result shape file Emaitzako SHP fitxategian lauzen izena gordetzen duen atributuaren izena The directory where the tile result is created Emaitza gisa sortutako lauzak gordetzen den direktorioa rgb2pct [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa Input layer Sarrera-geruza Number of colors Kolore-zenbakia RGB to PCT RGB-tik PCT-ra roughness [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Roughness Malkartasuna rulesDialog Topology Rule Settings Topologia-erregelenezarpenak Current Rules Uneko erregelak Add Rule Gehitu erregela Rule Erregela Layer #1 #1 geruza Layer #2 #2 geruza Tolerance Tolerantzia Layer1ID 1 geruzaren IDa Layer2ID 2 geruzaren IDa No layer Geruzarik ez Delete Rule Ezabatu erregela Test Probatu No tolerance Tolerantziarik ez self.output Spatialite files(*.sqlite) Spatialite fitxategiak (*.sqlite) shp2las shp2las shp2las LAStools LAStools Input SHP file Sarrerako SHP fitxategia resolution of x and y coordinate X eta Y koordenatuen bereizmena resolution of z coordinate Z koordenatuaren bereizmena sieve Sieve Bahea [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Threshold Atalasea Pixel connection Pixel-konexioa Sieved Bahetua slope [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Erabili Zevenbergen&Thorne formula (Horn-ena erabili ordez) Slope expressed as percent (instead of degrees) Malda ehunekoetan (graduen ordez) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa) Slope Malda symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Elementua errendatzeko erabiliko den ikurraren angelua (markatzaile-ikurrentzako soilik). symbol_color Color of symbol used to render the feature. Elementua errendatzeko erabiliko den ikur-kolorea. topolTest Invalid second geometry. Baliogabeko bigarren geometria. Topology plugin Topologia-plugina Invalid first geometry. Baliogabeko lehen geometria. First geometry invalid in dangling line test. Lehen geometria baliogabea lerro esekiaren proban. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du lerro esekiaren proban. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Baliogabeko bigarren geometria geometria bikoiztuen proban. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du geometria bikoiztuen proban. Invalid second geometry in overlaps test. Baliogabeko bigarren geometria gainjartze-proban. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du gainjartze-proban. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. %1 elementuaren baliogabeko bigarren geometria saltatzen gainjartze-proban. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Baliogabeko lehen geometria saltatzen sasilerroaren proban. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du sasilerroaren proban. Invalid geometry in validity test. Baliogabeko geometria balidazio-proban. Invalid geometry in covering test. Baliogabeko geometria estaldura-proban. Second geometry missing. Bigarren geometria falta da. Second geometry missing or GEOS import failed. Bigarren geometria falta da edo GEOS inportazioak huts egin du. Missing geometry in multipart check. Geometria falta da atal anitzen egiaztatzean. First layer not found in registry. Lehen geruza ez da aurkitu erregistroan. Second layer not found in registry. Bigarren geruza ez da aurkitu erregistroan. must not have invalid geometries ez du baliogabeko geometriarik eduki behar segments must have minimum length segmentuek luzera minimoa eduki behar dute must not have dangles ez du esekirik eduki behar must not have duplicates ez du bikoizturik eduki behar must not have pseudos ez du sasinodorik eduki behar must not overlap ez da gainjarri behar must not have gaps ez du hutsunerik eduki behar must not have multi-part geometries ez du atal anitzeko geometriarik eduki behar must not overlap with ez da gainjarri behar honekin must be covered by honek estalia egon behar du features must not be closer than tolerance elementuek ez dute tolerantzia baino hurbilago egon behar must be covered by endpoints of honakoaren amaiera-puntuek estalita egon behar du end points must be covered by amaiera-puntuak honek estali behar ditu must be inside honen barruan egon behar du must contain hau eduki behar du tpi [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Topographic Position Index Kokapen topografikoaren indizea TPI (Topographic Position Index) TPI (kokapen topografikoaren indizea) translate Input layer Sarrera-geruza Set the size of the output file (In pixels or %) Ezarri irteera-fitxategiaren tamaina (pixeletan edo ehunekoetan) Output size is a percentage of input size Irteera-tamaina sarrera-tamainaren ehuneko gisa Expand Hedatu Output projection for output file [leave blank to use input projection] Irteera-fitxategiaren irteera-proiekzioa [utzi hutsik sarrera-proiekzioa erabiltzeko] Subset based on georeferenced coordinates Geoerreferentziatutako koordenatuetan oinarritutako azpimultzoa Copy all subdatasets of this file to individual output files Kopiatu fitxategi honetako datu-azpimultzo guztiak banakako irteera-fitxategietara Additional creation parameters Sorrera-aukera gehiago Converted Bihurtua Output raster type Irteerako raster mota Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko Translate (convert format) Itzuli (bihurtu formatua) [GDAL] Conversion [GDAL] Bihurketa GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF aukerak. Konpresio mota: Set the JPEG compression level Ezarri JPEG konpresio-maila Set the DEFLATE compression level Ezarri DEFLATE konpresio-maila Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea Create tiled output (only used for the GTiff format) Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea tri [GDAL] Analysis [GDAL] Analisia Input layer Sarrera-geruza Band number Banda-zenbakia Compute edges Kalkulatu ertzak Terrain Ruggedness Index Zoruaren malkartasun indizea TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (zoruaren malkartasun indizea) txt2las txt2las txt2las LAStools LAStools Input ASCII file Sarrerako ASCII fitxategia parse lines as analizatu lerroak honela: skip the first n lines saltatu lehen n lerroak resolution of x and y coordinate X eta Y koordenatuen bereizmena resolution of z coordinate Z koordenatuaren bereizmena projection proiekzioa utm zone utm zona state plane code estatu-planoaren kodea (AEB) txt2lasPro txt2lasPro txt2lasPro LAStools Production LAStools ekoizpena parse lines as analizatu lerroak honela: skip the first n lines saltatu lehen n lerroak resolution of x and y coordinate X eta Y koordenatuen bereizmena resolution of z coordinate Z koordenatuaren bereizmena projection proiekzioa utm zone utm zona state plane code estatu-planoaren kodea (AEB) variable_help Current QGIS version string. Uneko QGIS bertsioaren katea. Current QGIS version number. Uneko QGIS bertsioaren zenbakia. Current QGIS release name. Uneko QGIS bertsioaren izena. Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'. Sistema eragilearen izena, adib. 'windows', 'linux' edo 'osx'. QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'. QGIS plataforma, adib. 'desktop' edo 'server' Current user's operating system account name. Uneko erabiltzaileak sistema eragilean duen kontuaren izena. Current user's operating system user name (if available). Uneko erabiltzaileak sistema eragilean duen izena (erabilgarri badago). Title of current project. Uneko proiektuaren izenburua. Full path (including file name) of current project. Uneko proiektuaren bide-izen osoa (fitxategiaren izena barne). Folder for current project. Uneko proiektuaren karpeta. Filename of current project. Uneko proiektuaren fitxategi-izena. Name of current layer. Uneko geruzaren izena. ID of current layer. Uneko geruzaren IDa. Number of pages in composition. Konposizioaren orrialde kopurua. Composition page height in mm. Konposizio-orrialdearen altuera milimetroetan. Composition page width in mm. Konposizio-orrialdearen zabalera milimetroetan. Composition resolution (DPI). Konposizioaren bereizmena (DPI). Total number of features in atlas. Atlaseko elementu kopuru osoa. Current atlas feature number. Uneko atlasaren elementu kopurua. Current atlas file name. Uneko atlasaren fitxategi-izena. Current atlas page name. Uneko atlasaren orrialde-izena. Current atlas feature (as feature object). Uneko atlas-elementua (elementu-objektu gisa). Current atlas feature ID. Uneko atlas-elementuaren IDa. Current atlas feature geometry. Uneko atlas-elementuaren geometria. Composer item user ID (not necessarily unique). Konposatzaile-elementuaren erabiltzaile-IDa (ez derrigorrez bakarra). Composer item unique ID. Konposatzaile-elementuaren ID bakarra. Left position of composer item (in mm). Konposatzaile-elementuaren ezkerreko posizioa (mm-tan). Top position of composer item (in mm). Konposatzaile-elementuaren goiko posizioa (mm-tan). Width of composer item (in mm). Konposatzaile-elementuaren zabalera (mm-tan). Height of composer item (in mm). Konposatzaile-elementuaren altuera (mm-tan). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders. Uneko mapa-helburuaren IDa. Hau 'canvas' izango da oihalean errendatzeko, eta elementuaren IDa konposatzaile-mapan errendatzeko. Current rotation of map. Maparen uneko biraketa. Current scale of map. Maparen uneko eskala. Center of map. Maparen erdigunea. Width of map. Maparen zabalera. Height of map. Maparen altuera. Stores the number of the current row. Uneko errenkadaren zenbakia gordetzen du. Current grid annotation value. Saretaren uneko oharpen-balioa. Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude). Saretaren uneko oharpen-ardatza (adib. 'x' longituderako, 'y' latituderako). Number of parts in rendered feature's geometry. Errendatutako elementuen geometriak izango duen zati kopurua. Current geometry part number for feature being rendered. Uneko geometriaren zati kopurua errendatzen ari den elementurako Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Puntu kopurua errendatutako geometriaren zatian. Aldagai hau ezartzen duten lerroen geometrietan eta ikur-geruzetan soilik du zentzua. Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Uneko puntuaren zenbakia errendatutako geometriaren zatian. Aldagai hau ezartzen duten lerroen geometrietan eta ikur-geruzetan soilik du zentzua. not set ezarri gabea <p>Current value: %1</p> <p>Uneko balioa: %1</p> warp Input layer Sarrera-geruza Source SRS Sorburu-SRSa Destination SRS Helburu-SRSa Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change) Irteerako fitxategi-bereizmena helburuko unitate geoerreferentziatuetan (utzi 0 ez aldatzeko) Resampling method Birlagintze-metodoa Additional creation parameters Sorrera-aukera gehiago Output raster type Irteerako raster mota Warp (reproject) Bihurritu (birproiektatu) [GDAL] Projections [GDAL] Proiekzioak Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Nodata balioa, utzi hutsik sarrerako nodata balioa hartzeko Raster extent Rasterraren hedadura CRS of the raster extent Raster-hedaduraren CRSa GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF aukerak. Konpresio mota: Set the JPEG compression level Ezarri JPEG konpresio-maila Set the DEFLATE compression level Ezarri DEFLATE konpresio-maila Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Ezarri LZW edo DEFLATE konpresioaren iragarlea Create tiled output (only used for the GTiff format) Sortu lauzadun irteera (GTiff formatuan soilik erabilia) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Kontrolatu sortutako fitxategia BigTIFFa edo TIFF klasikoa den Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Behartu ESRIren mundu fitxategia (.tfw) sortzea Reprojected Birproiektatua