APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Xenerando ficheiro API preparado (agarde por favor)... AboutDialog <img src="qrc:/sextante/images/sextante_logo.png" /> <h2>SEXTANTE for QGIS</h2> <p>SEXTANTE, a geoprocessing platform for QGIS</p> <p>A development by Victor Olaya (volayaf@gmail.com).</p> <p>Portions of this software contributed by: <ul> <li>Alexander Bruy</li> <li>Carson Farmer (fTools algorithms)</li> <li>Julien Malik (Orfeo Toolbox connectors)</li> <li>Evgeniy Nikulin (Original Field Pyculator code)</li> <li>Michael Nimm (mmqgis algorithms)</li> <li>Camilo Polymeris (Threading). Developed as part of Google Summer of Code 2012</li> </ul> </p> <p>You are currently using SEXTANTE v%1</p> <p>This software is distributed under the terms of the GNU GPL License v2. <p>For more information, please visit our website at <a href="http://sextantegis.com">http://sextantegis.com</a></p> <img src="qrc:/sextante/images/sextante_logo.png" /> <h2>SEXTANTE para QGIS</h2> <p>SEXTANTE, unha plataforma de xeoprocesamento para QGIS</p> <p>Un proxecto desarrollado por Victor Olaya (volayaf@gmail.com).</p> <p>Partes deste software foron aportadas por: <ul> <li>Alexander Bruy</li> <li>Carson Farmer (algorítmos fTools)</li> <li>Julien Malik (conectores da caixa de ferramentas Orfeo)</li> <li>Evgeniy Nikulin (código orixinal da calculadora de campos Python)</li> <li>Michael Nimm (algorítmos mmqgis)</li> <li>Camilo Polymeris (Organización do código). Desarrollado como parte do Google Summer of Code 2012</li> </ul> </p> <p>Actualmente está usando a versión de SEXTANTE v%1</p> <p>Este software distrtibúese baixo os termos da licencia GNU GPL v2. <p>Para máis información, visite a páxina web <a href="http://sextantegis.com">http://sextantegis.com</a></p> CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 ConfigDialog Search... Buscar... Wrong value Valor erróneo Wrong parameter value: %1 Valor do parámetro erróneo: %1 ConnectionItem Unable to connect Incapaz de conectar CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de Coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Premer no mapa para ver coordenadas e capturalas ó portapapeis. &Coordinate Capture &Captura de Coordenadas Click to select the CRS to use for coordinate display Sistema de Referencia de Coordenadas Clicar para selecciona-lo SRC a utilizar Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordenadas no SRC seleccionado (latitude, lonxitude ou este, norte) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordenadas no sistema de referencia de coordenadas da vista do mapa (latitude, lonxitude ou este, norte) Coordinate in your selected CRS Sistema de Referencia de Coordenadas Coordenadas no SRC seleccionado Coordinate in map canvas coordinate reference system Coordenadas no sistema de referencia de coordenadas da vista do mapa Copy to clipboard Copiar ó portapapeis Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Clicar para activa-lo seguemento do rato. Clicar na vista do mapa para parar Start capture Comezar captura Click to enable coordinate capture Clicar para activa-la captura de coordenadas DBManager Sorry Desculpas No database selected or you are not connected to it. Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. Select the table you want export to file. Seleccione a táboa que queira exportar a ficheiro. DB Manager Xestor de BD Info Info Table Táboa Preview Vista previa &Database &Base de datos &Schema &Esquema &Table &Táboa &Refresh &Recargar &SQL window Fiestra &SQL &Exit &Saír &Import layer/file &Importar capa/ficheiro &Export to file &Exportar a ficheiro DBManagerPlugin Sorry Desculpas Unable to find a valid unique field Incapaz de atopar un campo único válido Copy Copiar DB Manager Xestor de BD Server version: Versión do servidor: Host: Hóspede: User: Usuario: Library: Biblioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning>¡Non existe a táboa geometry_columns! Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX para enumera-las táboas. create new schemas Crear novos esquemas create temporary tables Crear táboas temporais Not connected Non conectado Connection details Detalles da conexión General info Información Xeral <warning> %s support not enabled! <warning>%s soporte non activado! <warning> This user has no privileges! <warning> ¡Este usuario non ten privilexios! User has privileges: O usuario posúe privilexios: Privileges Privilexios Owner: Propietario: Comment: Comentario: create new objects Crear novos obxectos access objects Obxectos de acceso Schema details Detalles do esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning>¡Este usuario non ten privilexios de acceso a este esquema! Relation type: Tipo de Relación: View Vista Table Táboa Rows: Ringleiras: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Descoñecido (<a href="action:rows/count">averiguar</a>) Name Nome Type Tipo Null Nulo Default Predefinido Column(s) Columna(s) Function Función <warning> This is not a spatial table. <warning> Esta non é unha táboa espacial. Fields Campos Constraints Restriccións Indexes Índices Triggers Disparadores View definition Definición da vista Column: Columna: Geometry: Xeometría: Dimension: Dimensión: Undefined Indefinido Spatial ref: Referencia espacial: Estimated extent: Extensión estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (descoñecido) (<a href="action:extent/get">averiguar</a>) Extent: Extensión: <warning> There isn't entry in geometry_columns! <warning> ¡Non hai ningunha entrada en geometry_columns! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning>Non hai un índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">crealo</a>) Pages: Páxinas: Rows (estimation): Ringleiras (estimación): Privileges: Privilexios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> ¡Este usuario non ten privilexios de uso para este esquema! Rows (counted): Ringleiras (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Este usuario ten só privilexios de lectura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Hai unha diferencia significativa entre a conta de ringleiras rea e estimada. Considere executar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> ¡Non hai unha clave primaria definida para esta táboa! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> ¡A versión dos scripts instalados non coincide coa versión de lanzamento! Probablemente se deba a unha actualización incorrecta de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> ¡Este usuario non ten privilexios para ler os contidos da táboa geometry_columns! Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX na enumeración de táboas. Length Lonxitude Enabled Activado Yes Si No Non <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activar tódolos disparadores</a> / <a href="action:triggers/disable">Desctivar tódolos disparadores</a> Definition Definición Rules Normas &Versioning &Versión &Table &Táboa Filename: Nome de ficheiro: "{0}" not found SQLite version: Versión SQLite: Error: %s Erro: %s Query: %s Consulta: %s &Re-connect &Reconectar &Database &Base de datos &Create schema &Crear esquema &Schema &Esquema &Delete (empty) schema &Eliminar esquema (baleiro) Delete selected item Eliminar elemento seleccionado &Create table &Crear táboa &Edit table &Editar táboa &Delete table/view &Eliminar táboa/vista &Empty table &Baleirar táboa &Move to schema &Mover a esquema Cannot delete the selected item. Non se pode elimina-lo elemento seleccionado. No database selected or you are not connected to it. Sen base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. New schema Novo esquema Enter new schema name Introduza un novo nome de esquema Select an empty SCHEMA for deletion. Seleccione un ESQUEMA baleiro para eliminación. hey! eis! Really delete schema %s? ¿Seguro de elimina-lo esquema %s? Select a TABLE for editation. Seleccione unha TÁBOA para edición. Select a TABLE/VIEW for deletion. Seleccione unha TÁBOA/VISTA para eliminación. Really delete table/view %s? ¿Seguro de elimina-la táboa/vista %s? Select a TABLE to empty it. Seleccione unha TÁBOA para baleirala. Really delete all items from table %s? ¿Seguro de eliminar tódolos elementos da táboa %s? Select a TABLE/VIEW. Seleccione unha TÁBOA/VISTA. Do you want to %s all triggers? ¿Desexa tódolos disparadores a %s? Table triggers Disparadores de táboa Do you want to %s trigger %s? ¿Desexa o disparador %s para %s? Table trigger Disparador de táboa Do you want to %s spatial index for field %s? ¿Desexa un índice espacial %s para o campo %s? Spatial Index Índice espacial Check Verificar Primary key Chave primaria Foreign key Clave externa Unique Único Exclusion Exclusión Unknown Descoñecido DBModel Databases Bases de datos Invalid MIME uri Uri MIME inválida The dropped object is not a valid layer O obxecto eliminado non é unha capa válida Invalid layer Capa Inválida Unable to load the layer %s Incapaz de carga-la capa %s DBTree Rename Renomear Delete Eliminar Add to canvas Engadir á vista do mapa Re-connect Reconectar DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Engadir columna de xeometría Name Nome Type Tipo Dimensions Dimensións SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Engadir restricción Column Columna Primary key Chave primaria Unique Único DbManagerDlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nome DbManagerDlgCreateTable Create Table Crear táboa Schema Esquema Name Nome Add field Engadir campo Delete field Borrar campo Up Arriba Down Abaixo Primary key Chave primaria Create geometry column Crear columna de xeometría Dimensions Dimensións SRID SRID Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Erro de base de datos An error occured: Ocorreu un erro: An error occured when executing a query: Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta: Query: Consulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar a ficheiro vectorial Output file Ficheiro de saída ... ... Action Acción Create new file Crear novo ficheiro Drop existing one Eliminar unha existente Append data to file Engadir datos ó ficheiro Options Opcións Source SRID Fonte de SRID Target SRID SRID destino Encoding Codificación DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propiedades do campo Name Nome Type Tipo Can be NULL Pode ser NULO Default value Valor predeterminado Length Lonxitude DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Input Entrada ... ... Update options Opcións de actualización Output table Táboa de saída Schema Esquema Table Táboa Action Acción Create new table Crear nova táboa Drop existing one Eliminar unha existente Append data to table Engadir datos na táboa Options Opcións Primary key Chave primaria Geometry column Columna de xeometría Source SRID Fonte de SRID Target SRID SRID destino Encoding Codificación Create single-part geometries instead of multi-part Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgSqlWindow SQL window Fiestra SQL SQL query: Consulta SQL: Store Almacenar Delete Eliminar &Execute (F5) &Executar(F5) F5 F5 &Clear &Limpar Result: Resultado: Load as new layer Cargar como capa nova Column with unique integer values Columna con valores enteiros únicos Geometry column Columna de xeometría Retrieve columns Recuperar columnas Layer name (prefix) Nome de capa (prefixo) Type Tipo Vector Vector Raster Ráster Load now! ¡Cargar agora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - busca-los datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar pola id de entidade DbManagerDlgTableProperties Table properties Propiedades da Táboa Columns Columnas Table columns: Columnas da táboa: Add column Engadir columna Add geometry column Engadir columna de xeometría Edit column Editar columna Delete column Eliminar columna Constraints Restriccións Primary, foreign keys, unique and check constraints: Restriccións primarias, chaves foráneas, únicas e de verificación: Add primary key / unique Engadir chave primaria/única Delete constraint Eliminar restricción Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta táboa: Add index Engadir índice Add spatial index Engadir índice espacial Delete index Eliminar índice Dialog Extract Nodes Extraer Nós Input line or polygon vector layer Introducir capa vectorial liñal ou poligonal Save to new shapefile Gardar nun novo Shapefile Tolerance Tolerancia Calculate using Utilizar Calcular Calculate extent for each feature separately Calcular extensión para cada entidade separadamente Unique ID field Campo ID única Output point shapefile Saída shapefile de puntos Browse Buscar Geoprocessing Xeoprocesamento Input vector layer Introducir capa vectorial Use only selected features features Utilizar só as entidades seleccionadas Intersect layer Capa a intersectar Buffer distance Distancia do Buffer Buffer distance field Valor da distancia do Buffer Dissolve field Dissolve Campo Disolver Dissolve buffer results Resultados do Buffer da Disolución Output shapefile Shapefile resultante Segments to approximate Segmentos a aproximar Locate Line Intersections Localizar Interseccións das Liñas Input line layer lines Introducir capa liñal Input unique ID field Introducir campo ID única Intersect line layer Intersectar capa liñal Intersect unique ID field Intersectar campo ID única Output Shapefile Shapefile resultante Generate Centroids Crear Centroides Weight field Campo peso Number of standard deviations Número de desviacións estándar Std. Dev. Desviación Estándar. Merge shapefiles Xuntar shapefiles Select by layers in the folder Seleccionar capas no cartafol Shapefile type Tipo shapefile Polygon Polígono Line Liña Point Punto Input directory Directorio de entrada Add result to map canvas Engadir resultados á vista do mapa Create Distance Matrix Crear Grella de Distancias Input point layer Introducir capa de puntos Target point layer Capa de puntos obxectivo Target unique ID field Campo única ID obxectivo Output matrix type Tipo de grella resultante Linear (N*k x 3) distance matrix Grella de distancia liñal (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Grella de distancia estándar (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Resumo da grella de distancia (media, desv. estat., mín, máx) Use only the nearest (k) target points Usar só os puntos obxectivo máis cercanos (k) Output distance matrix Grella de distancia resultante Count Points In Polygons Contar Puntos en Polígonos Input polygon vector layer Introducir capa vectorial poligonar Input point vector layer Introducir capa vectorial de puntos Output count field name Nome do campo de conta de saída PNTCNT PNTCNT Generate Random Points Xerar Puntos Aleatorios Input Boundary Layer Introducir capa de Contorno Sample Size Tamaño da mostra Unstratified Sampling Design (Entire layer) Deseño de mostraxe non estratificada (capa enteira) Use this number of points Usar este número de puntos Stratified Sampling Design (Individual polygons) Deseño de mostraxe estratificada (polígonos individuais) Use this density of points Usar esta densidade de puntos Use value from input field Usa-lo valor do campo de entrada Random Selection Tool Ferramenta de selección aleatoria Input Vector Layer Introducir capa vectorial Randomly Select Seleccionar aleatoriamente Number of Features Número de Entidades Percentage of Features Porcentaxe de Entidades % % Projection Management Tool Ferramenta de administración das proxeccións Input spatial reference system Introducir Sistema de Referencia Espacial Output spatial reference system Sistema de Referencia Espacial resultante Use predefined spatial reference system Usa-lo Sistema de Referencia Espacial predefinido Choose Escoller Import spatial reference system from existing layer Importar sistema de referencia espacial dende a capa existente Import spatial reference system Importar sistema de referencia espacial Generate Regular Points Xerar Puntos Regulares Area Área Input Coordinates Introducir Coordenadas X Min X Mín Y Min Y Mín X Max X Máx Y Max Y Máx Grid Spacing Espaciamento da grella Use this point spacing Usar este espaciamento de puntos Apply random offset to point spacing Aplicar compensación aleatoria ó espaciamento de puntos Initial inset from corner (LH side) LH = esquerda arriba Insertar inicialmente dende a esquina (LH side) Simplify geometries Simplificar xeometrías Input line or polygon layer Importar capa liñal ou poligonal Simplify tolerance Simplificar tolerancia Eliminate sliver polygons Eliminar polígonos esgazados area Área Selected features: Entidades seleccionadas: common boundary Límite en común Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Xunta-la selección do polígono veciño co máis longo Save to new file Gardar nun novo ficheiro Add result to canvas Engadir resultado á vista do mapa Build spatial index Crear índice espacial Select files from disk Seleccionar ficheiros dende disco Select files... Seleccionar ficheiros... Select all Seleccionar todo Select none Ningunha selección Clear list Baleirar lista Spatial Join Unión espacial Target vector layer Capa vectorial obxectivo Join vector layer Xuntar capa vectorial Attribute Summary Resumo dos atributos Take attributes of first located feature Toma-los atributos da primeira entidade situada Take summary of intersecting features Facer resumo das entidades intersectadas Mean Media Min Mín Max Máx Sum Suma Median Mediana Output table Táboa de saída Only keep matching records Manter só rexistros coincidentes Keep all records (including non-matching target records) Manter tódolos rexistros (incluído-los non coincidentes) Random Selection From Within Subsets Selección Aleatoria dentro dos subconxuntos Input subset field (unique ID field) Introduza campo de subconxuntos (campo de ID única) Sum Line Length In Polygons Sumar Lonxitude de liñas en polígonos Output summed length field name Nome do campo de lonxitude sumada resultante LENGTH LONXITUDE Input line vector layer Introducir capa vectorial liñal Generate Vector Grid Xerar grella vectorial Grid extent Extension Update extents from layer Actualizar extensión dende a capa Update extents from canvas Actualizar extensión dende a vista do mapa Align extents and resolution to selected raster layer Aliñar extensión e resolución á capa ráster seleccionada Parameters Parámetros X X Lock 1:1 ratio Manter ratio 1:1 Y Y Output grid as polygons A grella de saída será de polígonos Output grid as lines A grella de saída será de liñas Vector Split Dividir Vector Output folder Cartafol de saída List Unique Values Amosar Valores Únicos Target field Campo obxectivo Unique values list Lista de valores únicos Unique value count Contar valores únicos Save errors location Garda-la ubicación dos erros Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Pulse Ctrl+C para copia-los resultados ó portapapeis Cancel Cancelar Finished Rematado Processing completed. Procesado completo. Close Pechar Regular points Puntos regulares Please specify input layer Especificar capa de entrada Please properly specify extent coordinates Especificar claramente as coordenadas da extensión Please specify output shapefile Especificar shapefile de saída Created output point shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de puntos resultante %1 ¿Desexa engadi-la nova capa á caixa de contidos? Count Points in Polygon Contar Puntos en Polígono Count Points In Polygon Contar Puntos en Polígono Please specify input polygon vector layer Especificar capa vectorial poligonal de entrada Please specify input point vector layer Especificar capa vectorial de puntos de entrada Please specify output count field Especificar campo contador de saída Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile resultante %1 ¿Desexa engadi-la nova capa á caixa de contidos? CRS warning! ¡Advertencia SRC! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Advertencia: capas de entrada con SRC non coincidentes. Isto pode causar resultados inesperados. point count field Campo de conta de puntos Split vector layer Dividir capa vectorial No input shapefile specified Shapefile de entrada non especificado Created output shapefiles in folder: %1 Shapefiles resultantes creados no cartafol %1 Random Points Puntos Aleatorios No input layer specified Capa de entrada non especificada unstratified Non estratificado stratified Estratificado density Densidade field Campo Unknown layer type... Tipo de capa descoñecido... Densify geometries Densificar xeometrías Vertices to add Vértices a engadir Delete error Eliminar erro Can't delete file %1 Non se pode elimina-lo ficheiro %1 Simplify results Simplificar resultados There were %1 vertices in original dataset which were reduced to %2 vertices after simplification Había%1 de vértices no conxunto de datos orixinal que foron reducidos a %2 vértices logo da simplificación Error Erro Error loading output shapefile: %1 Erro cargando shapefile resultante %1 creating new selection Creando nova selección adding to current selection Engadindo á presente selección removing from current selection Eliminando da presente selección Select by location Selección por localización Select features in: Seleccionar entidades en: that intersect features in: que intersecta entidades en: Modify current selection by: Modificar actual selección por: Use selected features only Usar soamente as entidades seleccionadas Please specify select layer Especificar capa de selección Selected features: %1 Entidades seleccionadas: %1 Eliminate Eliminar No selection in input layer Non se seleccionou a capa de entrada Commit error: %1 Erro cometido: %1 Error creating output file Erro na creación do ficheiro de saída Could not replace geometry of feature with id Non se pode reemplaza-la xeometría da entidade coa id Could not delete feature with id Non se pode elimina-la entidade coa id Commit error Erro na integración Commit Error Erro na integración Created output shapefile: %1 Creado shapefile de saída: %1 Could not eliminate features with these ids: %1 Non se poden elimina-las entidades coas seguintes IDs: %1 Could not delete features Non se poden eliminar entidades Could not add features Non se poden engadir entidades Join attributes by location Unir atributos por localización Please specify target vector layer Especificar capa vectorial obxectivo Please specify join vector layer Especificar capa vectorial a unir Please specify at least one summary statistic Especificar polo menos un resumo estatístico Summary field Campo Resumo Incorrect field names Nomes de campo incorrectos No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %1 Non será creada ningunha saída. Os seguintes nomes de campo son maiores de 10 caracteres: %1 Error deleting shapefile Erro eliminando shapefile Can't delete existing shapefile %1 Non se pode elimina-lo shapefile existente %1 Random selection Selección aleatoria Could not replace geometry of feature with id %1 Non se pode reemplaza-la xeometría da entidade coa ID %1 Could not delete feature with id %1 Non se pode elimina-la entidade coa id %1 Define current projection Definir proxección actual There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Non hai shapefiles co tipo de xeometría escollida. Seleccione un tipo de xeometría dispoñible. Please specify spatial reference system Especificar sistema de referencia espacial Cannot define projection for PostGIS data...yet! Non se pode definir proxección para datos PostGis... aínda! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Escollido un sistema de referencia espacial de saída idéntico ¿Está seguro de querer proceder? Output spatial reference system is not valid Sistema de referencia espacial de saída non válido Defined Projection For: %1.shp Proxección definida para: %1.shp Please select the projection system that defines the current layer. Selecciona-lo sistema de proxección que define á capa actual. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. A información do SRC da capa será actualizada ó SRC seleccionado. Export to new projection Exportar para unha nova proxección No Valid CRS selected SRC seleccionado non válido Mean coordinates Media das coordenadas Standard distance Distancia estándar (Optional) Weight field ? (Opcional) Campo de peso (Optional) Unique ID field (Opcional) Campo ID única Coordinate statistics Estadística das coordenadas No input vector layer specified Capa vectorial de entrada non especificada Random selection within subsets Selección Aleatoria dos subconxuntos Please specify input vector layer Especificar capa vectorial de entrada Please specify an input field Especificar un campo de entrada Sum line lengths Sumar lonxitude da liña Missing or invalid CRS SRC inválido ou desaparecido Sum Line Lengths In Polyons Suma-la lonxitude das liñas en polígonos Please specify input line vector layer Especificar capa vectorial de liñas Please specify output length field Especifica-lo campo de lonxitude resultante length field Campo de lonxitude Please select a raster layer Seleccionar unha capa ráster Unable to compute extents aligned on selected raster layer Incapaz de calcula-la extensión asociada á capa ráster seleccionada Warning Advertencia Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente QGIS non permite accesos simultáneos de diferentes temas á mesma fonte de datos. Asegúrese de que as táboas de atributos estean pechadas.¿Continuar? Line intersections Interseccións de liñas Please specify input line layer Especificar capa de liñas de entrada Please specify line intersect layer Especificar capa de intersección de liñas Please specify input unique ID field Especificar campo de única ID de entrada Please specify intersect unique ID field Especificar campo de única ID de intersección Distance matrix Grella de distancia Created output point shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de puntos de saída: %s ¿Desexa engadi-la nova capa á Caixa de Contidos? Can't delete file %s Non se poden elimina-los ficheiros %s Error loading output shapefile: %s Erro cargando o shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de saída: %s ¿Desexa engadi-la nova capa á Caixa de Contidos? Create Point Distance Matrix Crear grella de distancias de puntos Please specify input point layer Especificar capa de puntos de entrada Please specify output file Especificar ficheiro de saída Please specify target point layer Especificar capa de puntos obxectivo Please specify target unique ID field Especificar campo única ID obxectivo Created output matrix: Grella de saída creada: Defined Projection For: %s.shp Proxección definida para: %s.shp Selected features: %s Entidades seleccionadas: %s Commit error: %s Erro cometido: %s Could not replace geometry of feature with id %s Non se pode reemplaza-la xeometría da entidade coa ID %s Could not eliminate features with these ids: %s Non se poden elimina-las entidades coas seguintes IDs: %s Created output shapefile: %s Creado shapefile de saída: %s There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification Había%d vértices no conxunto de datos orixinal que foron reducidos a %d vértices logo da simplificación Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> O procesado das seguintes capas/ficheiros rematou con erro:<br><br> No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %s Non será creada ningunha saída. Os seguintes nomes de campo son maiores de 10 caracteres: %s Can't delete existing shapefile %s Non se pode elimina-lo shapefile existente %s Vector grid Grella de vectores Please specify valid extent coordinates Especificar coordenadas de extensión válidas Invalid extent coordinates entered Introducidas coordenadas de extensión inválidas Created output shapefiles in folder: %s Shapefiles resultantes creados no cartafo:l %s Select directory with shapefiles to merge Seleccionar directorio con shapefiles a xuntar No shapefiles found Shapefiles non atopadas There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Non hai shapefiles neste directorio. Seleccionar outro. Input files Ficheiros de entrada No output file Non hai ficheiro de saída Please specify output file. Especificar ficheiro de saída. Merging Xuntando DlgAbout Dialog Diálogo $PLUGIN_NAME$ $NOMES_DE_PLUGIN$ $PLUGIN_DESCRIPTION$ $DESCRICIÓNS_DOS_PLUGINS$ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">$PLUGIN_NAME$ is being developed by Giuseppe Sucameli (</span><a href="mailto:brush.tyler@gmail.com?subject=$MAIL_SUBJECT$&amp;body=$MAIL_BODY$"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">brush.tyler@gmail.com</span></a><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">) with the supervision of Martin Dobias and the support of Google for its Summer of Code initiative. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">$PLUGIN_NAME$'s aim is to merge some of QGIS DB plugins, e.g. PGManager, SLManager, RT_Sql_Layer. At the moment it works with both PostgreSQL and SQLite databases. It displays list of tables, info about the selected table. In addition, allows the user to rename/delete tables through its GUI and run query on the selected database, hence replaces SLManager. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">$PLUGIN_NAME$ can import Vector Layer feature by drag'n'drop a layer from the QGIS browser (or even $PLUGIN_NAME$) to a database in the $PLUGIN_NAME$ GUI. The Import Vector Layer feature allows user to import/copy any vector layer in QGIS from different datasources (i.e. PostGIS/SpatiaLite databases and OGR files). It's available through the QgsVectorLayerImport class and it has just been merged in master branch. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Faunalia is committed to support the development of this tool, and other DB plugins. Developers are welcome to join and merge their works, to reduce confusion for users.</span></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">For support, contact us at </span><a href="mailto:info@faunalia.com?subject=$MAIL_SUBJECT$&amp;body=$MAIL_BODY$"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">info@faunalia.com</span></a></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">$PLUGIN_NAME$ está sendo desarrollado por Giuseppe Sucameli (</span><a href="mailto:brush.tyler@gmail.com?subject=$MAIL_SUBJECT$&amp;body=$MAIL_BODY$"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">brush.tyler@gmail.com</span></a><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">) coa supervisión de Martin Dobias e o apoio de Google para a súa iniciativa Summer of Code. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">$PLUGIN_NAME$ ten como propósito integrar algúns dos plugins QGIS DB, como. PGManager, SLManager, RT_Sql_Layer. Polo momento funciona coas bases de datos PostgreSQL e SQLite. Amosa unha lista de táboas, información sobre as táboas seleccionadas. Ademais, permítelle ó usuario renomear/borrar táboas a través da GUI e executars consultas na base de datos seleccionada, polo que reemplaza a SLManager. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">$PLUGIN_NAME$ pode importar entidades de capa vectoriais arrastrando e soltando a capa dende o buscador QGIS (ou incluso $PLUGIN_NAME$) a unha base de datos na GUI $PLUGIN_NAME$. A función Importar capa vectorial permítelle ó usuario importar/copiar calquera capa vectorial en QGIS dende diferentes fontes de datos (ex: bases de datos PostGIS/SpatiaLite e ficheiros OGR).Está dispoñible a trabés da clase QgsVectorLayerImport e está incorporada á rama principal do código. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Faunalia está comprometida a sustenta-lo desarrollo desta ferramenta, e doutros plugins de Bases de Datos. Ínstase ós desarrolladores a unir e combina-los seus traballos para reduci-la confusión ós ususarios.</span></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Para soporte, contáctenos en </span><a href="mailto:info@faunalia.com?subject=$MAIL_SUBJECT$&amp;body=$MAIL_BODY$"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">info@faunalia.com</span></a></p></body></html> About SEXTANTE Acerca de SEXTANTE about:blank en branco DlgAddGeometryColumn Dialog Diálogo Name Nome geom Xeometría Type Tipo POINT PUNTO LINESTRING LIÑAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTILIÑAS MULTIPOLYGON MULTIPOLÍGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIÓN DE XEOMETRÍAS Dimensions Dimensións SRID SRID -1 -1 Sorry Desculpas field name must not be empty O nome de campo non debe quedar baleiro DlgConfig SEXTANTE options Opcións SEXTANTE Processing options Enter setting name to filter list Introduza un nome de configuración para filtra-la lista Setting Configuración Value Valor DlgCreateConstraint Add constraint Engadir restricción Column Columna Primary key Chave primaria Unique Único DlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nome Error Erro Please enter some name for the index Introduza algún nome para o índice DlgCreateTable Create Table Crear táboa Schema Esquema Name Nome Add field Engadir campo Delete field Borrar campo Up Arriba Down Abaixo Primary key Chave primaria Create geometry column Crear columna de xeometría POINT PUNTO LINESTRING LIÑAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPOLÍGONO MULTILINESTRING MULTILIÑAS MULTIPOLYGON MULTIPOLÍGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIÓN DE XEOMETRÍAS geom Xeometría Dimensions Dimensións SRID SRID -1 -1 Create spatial index Crear índice espacial &Create &Crear Sorry Desculpas no field selected Ningún campo seleccionado field is at top already O campo xa está enriba No field selected Ningún campo seleccionado field is at bottom already O campo xa está abaixo select schema! ¡Seleccione esquema! enter table name! ¡Introduza un nome de táboa! add some fields! ¡Engadir algúns campos! set geometry column name Estableza o nome da columna de xeometría Good Ben everything went fine Foi todo ben DlgDbError Database Error Erro de base de datos An error occured: Ocorreu un erro: An error occured when executing a query: Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta: Query: Consulta: DlgExportVector Choose where to save the file Escolla onde garda-lo ficheiro Shapefiles Shapefiles Export to file Exportar a ficheiro Output table name is required Requírese nome de táboa de saída Invalid source srid: must be an integer Fonte srid inválida: debe ser un enteiro Invalid target srid: must be an integer Srid destino inválido: debe ser un enteiro Error %d %s Erro %d %s Export finished. Finalizou a exportación. DlgFieldProperties Field properties Propiedades do campo Name Nome Type Tipo Can be NULL Pode ser NULO Default value Valor predeterminado Length Lonxitude Sorry Desculpas field name must not be empty O nome de campo non debe quedar baleiro field type must not be empty O tipo de ficheiro non debe quedar baleiro DlgHelpEdition Help editor Axuda do editor about:blank en branco Select element to edit Seleccione elemento a editar Element description Descrición do elemento DlgHistory History and log Historial e incidencias DlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Schema: Esquema: Table: Táboa: Action Acción Create new table Crear nova táboa Drop existing one Eliminar unha existente Append data into table Engadir datos na táboa Options Opcións Primary key: Chave primaria: Geometry column: Columna de xeometría: Source SRID: Fonte de SRID: Target SRID: SRID destino: Encoding: Codificación: Create single-part geometries instead of multi-part Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte Create spatial index Crear índice espacial Choose the file to import Escolla o ficheiro a importar Import to database Importar á base de datos Input layer missing or not valid Capa de entrada extraviada ou non válida Output table name is required Requírese nome de táboa de saída Invalid source srid: must be an integer Fonte srid inválida: debe ser un enteiro Invalid target srid: must be an integer Srid destino inválido: debe ser un enteiro Error %d %s Erro %d %s Import was successful. A importación foi satisfactoria. DlgModeler SEXTANTE modeler Modelizador SEXTANTE Processing modeler Inputs Entradas Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista Enter model name here Introduza aquí o nome do modelo Enter group name here Introduza aquí o nome do grupo DlgResults Results Resultados about:blank en branco DlgSqlWindow SQL window Fiestra SQL SQL query: Consulta SQL: &Execute (F5) &Executar(F5) F5 F5 &Clear &Limpar Result: Resultado: Load as new layer Cargar como capa nova Column with unique integer values Columna con valores enteiros únicos Geometry column Columna de xeometría Retrieve columns Recuperar columnas Layer name (prefix) Nome de capa (prefixo) Type Tipo Vector Vector Raster Ráster Load now! ¡Cargar agora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - busca-los datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar pola id de entidade %d rows, %.1f seconds %d ringleiras, %. 1f segundos Sorry Desculpas You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Debe enche-los campos requeridos: columna de xeometría - columna con valores enteiros únicos DlgSymbolV2Properties Symbol properties Propiedades dos símbolos Symbol layers Capas de símbolos Symbol layer type Tipo de capa de símbolos Symbol layer properties Propiedades da capa de símbolos This symbol layer doesn't have GUI for settings. A capa de símbolos non ten interface gráfica para configuración. Add symbol layer Engadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear cor da capa Move up Subir Move down Baixar Symbol preview Previsualización dos símbolos DlgTableProperties Table properties Propiedades da Táboa Columns Columnas Table columns: Columnas da táboa: Add column Engadir columna Add geometry column Engadir columna de xeometría Edit column Editar columna Delete column Eliminar columna Constraints Restriccións Primary, foreign keys, unique and check constraints: Restriccións primarias, chaves foráneas, únicas e de verificación: Add primary key / unique Engadir chave primaria/única Delete constraint Eliminar restricción Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta táboa: Add index Engadir índice Add spatial index Engadir índice espacial Delete index Eliminar índice Sorry Desculpas nothing selected nada seleccionado Are you sure ¿Está seguro? really delete column '%s'? ¿Seguro de eliminar columnas '%s'? really delete constraint '%s'? ¿Seguro de eliminar restricións '%s'? The selected table has no geometry A táboa seleccionada non ten xeometría Create? ¿Crear? Create spatial index for field %s? ¿Crear índice espacial para campo %s? Nothing selected Nada seleccionado really delete index '%s'? ¿Seguro de elimina-lo índice'%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Engadir soporte de versións a unha táboa Table is expected to be empty, with a primary key. Agárdase que a táboa estea baleira, cunha clave primaria. Schema Esquema Table Táboa create a view with current content (<TABLE>_current) Crear unha vista co actual contido (<TABLE>_actual) New columns Novas columnas Prim. key Chave primaria id_hist Hist_id Start time Tempo de comezo time_start Tempo de comezo End time Tempo de finalización time_end Tempo de finalización SQL to be executed: SQL a executar: EditRScriptDialog I/O error Erro I/O Unable to save edits. Reason: %1 Incapaz de garda-las edicións. Razón: %1 EditScriptDialog I/O error Erro I/O Unable to save edits. Reason: %1 Incapaz de garda-las edicións. Razón: %1 GdalTools Quantum GIS version detected: Detectada versión Quantum Gis: Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Incapaz de carga-lo plugin {0}. O módulo {1} requerido está perdido. Instáleo e ténteo de novo. QGIS version detected: Detectada versiónde QGIS: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de Gdal Tools precisa alomenos a versión 1.0.0 de QGIS. O plugin non será activado. Projections Proxeccións Warp (Reproject) Modificar (Reproxectar) Warp an image into a new coordinate system Modificar unha imaxe para un novo sistema de coordenadas Assign projection Asignar proxección Add projection info to the raster Engadir información da proxección ó ráster Extract projection Extraer proxección Extract projection information from raster(s) Extraer información da proxección dende o ráster(s) Conversion Conversión Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vector a ráster) Burns vector geometries into a raster Pasa xeometrías vectorias a ráster Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vector) Produces a polygon feature layer from a raster Produce unha capa poligonar dende un ráster Translate (Convert format) Transformar (Convertir formato) Converts raster data between different formats Convirte datos ráster entre diferentes formatos RGB to PCT RGB a PCT Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Convirte imaxe RGB de 24 bits á paleta de 8 bits PCT to RGB PCT a RGB Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Convirte unha imaxe da paleta de 8 bits a RGB 24 bits Extraction Extracción Contour Contorno Builds vector contour lines from a DEM Modelo Dixital de Elevacións Crea liñas de contorno vectoriais dende un MDE Clipper Recortador Analysis Análise Sieve Peneirar Removes small raster polygons Borrar polígonos ráster pequenos Near black Case negro Convert nearly black/white borders to exact value Convertir contornos case brancos/negros ó valor exacto Fill nodata Encher ningún dato Fill raster regions by interpolation from edges Encher rexións ráster por interpolación dende os bordes Proximity (Raster distance) Proximidade (Distancia ráster) Produces a raster proximity map Crea un mapa de proximidade ráster Grid (Interpolation) Grella (Interpolación) Create raster from the scattered data Crea ráster dende datos dispersos DEM (Terrain models) MDE (Modelos do terreo) Tool to analyze and visualize DEMs Ferramenta para analizar e visualizar MDE(s) Miscellaneous Diverso Misceláneo Build Virtual Raster (Catalog) Crear Ráster Virtual (Catálogo) Builds a VRT from a list of datasets Crea un VRT dende unha lista de conxunto de datos Merge Unir Build a quick mosaic from a set of images Crear un mosaico rápido dende un conxunto de imaxes Information Información Lists information about raster dataset Amosa información dos conxuntos de datos ráster Build overviews (Pyramids) Crear Vista Xeral (Pirámides) Builds or rebuilds overview images Facer ou refacer imaxes de Vista Xeral Tile index Índice Build a shapefile as a raster tileindex Crea un shapefile coma un índice ráster GdalTools settings Axustes Ferramentas Gdal Various settings for Gdal Tools Axustes Varios para Ferramentas Gdal About GdalTools Acerca de Gdal Tools Displays information about Gdal Tools Amosa información acerca de Ferramentas Gdal &Input directory &Directorio de entrada &Output directory &Directorio de saída The selected file is not a supported OGR format O ficheiro seleccionado non é un formato OGR aceptado The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. O proceso fallou ó inicio. Ou o programa está desaparecido, ou ben ten insuficientes permisos para executar o programa. Plugin error Erro de plugin Unable to load %1 plugin. The required "%2" module is missing. Install it and try again. Incapaz de carga-lo plugin %1. O módulo requerido "%2" está desaparecido. Instáleo e ténteo de novo. The process crashed some time after starting successfully. O proceso errou logo de iniciarse correctamente. An unknown error occurred. Ocorreu un erro descoñecido. GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Acerca de Gdal Tools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Versión x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Pechar (using GDAL v. %1) (usando GDAL v.%1) GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs. The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info). Icons by Robert Szczepanek. Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated. Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support. DEVELOPERS: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy icons by Robert Szepanek HOMEPAGE: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin Ferramentas GDAL (AKA Raster Tools) é un plugin para QuantumGIS co propósito de facilitárlle-la vida ós usuario de Utilidades GDAL, proveendo unha interface gráfica simplificada para os programas máis frecuentemente usados. O plugin está sendo desarrollado por Faunalia (http://faunalia.it) coa axuda do GIS-lab (http://gis-lab.info). Iconas por Robert Szczepanek. Agradecemos o patrocinio de Silvio Grosso. Axúdanos testeando as ferramentas, notificando algún problema eventual, mellorando o código ou aportando apoio financeiro. DESARROLLADORES: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy iconas por Robert Szepanek HOMEPAGE: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GdalToolsBaseBatchWidget Finished Rematado Operation completed. Operación completada. Warning Atención The following files were not created: {0} Os seguintes ficheiros NON foron creados: {0} The following files were not created: %1 Os seguintes ficheiros NON foron creados: %1 GdalToolsBaseDialog Warning Atención The command is still running. Do you want terminate it anyway? O comando aínda está funcionando. ¿Desexa interrompelo de tódolos xeitos? Invalid parameters. Parámetros incorrectos. GdalToolsBasePluginWidget Warning Atención No output file created. Ficheiro de saída NON creado. Finished Rematado Processing completed. Procesamento completado. %s not created. %s non creado. %1 not created. %1 Non creado. GdalToolsDialog Dialog Diálogo &Load into canvas when finished &Cargar na vista do mapa cando finalice Edit Editar Reset Reaxustar Extract projection Extraer proxección Batch mode (for processing whole directory) Por lotes (para procesar o directorio enteiro) &Input file &Ficheiro de entrada Recurse subdirectories Inclúa subdirectorios Create also prj file Crear tamén ficheiro prj Select the files for VRT Seleccione os ficheiros para VRT Select where to save the VRT Seleccione onde gardas o VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Seleccione o directorio de entrada con arquivos para VRT Select the input file for Translate Seleccione o fichiro de entrada para Traducir Select the input directory with files to Translate Seleccione o directorio de entrada cos arquivos a Traducir Select the raster file to save the results to Seleccione o ficheiro ráster no que gardar os resultados Select the output directory to save the results to Seleccione o directorio de saída no que gardas os resultados Translate - srcwin Traducir - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. As coordenadas da imaxe (pixels) deben ser números enteiros. Translate - prjwin Traducir - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. As coordenadas da imaxe (xeográficas) deben ser números. Select the input directory with files to Merge Seleccione o directorio de entrada cos ficheiro a Unir Select the file to analyse Seleccione o arquivo a analizar Select the input directory with files to Assign projection Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros ós que asignar proxección {0} not created. {0} non creado. Select the input file for Near Black Seleccione o ficheiro de entrada para Case Negro Select the input file for Proximity Seleccione o ficheiro de entrada para Proximidade [select levels] [niveis seleccionados] Select the input file for Grid Seleccione o fichiro de entrada para Grella Select the input file for convert Seleccione o ficheiro de entrada a convertir Select the input directory with files for convert Seleccione o directorio de entrada cos arquivos para convertir Select the input file for Polygonize Seleccione o ficheiro de entrada para Poligonizar Select the mask file Seleccione o ficheiro de máscara Select the input directory with raster files Seleccione o directorio de entrada con arquivos ráster Select where to save the TileIndex output Seleccione onde gardar o Índice de saída Select the files to analyse Seleccione os ficheiros a analizar Select the input directory with files Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros Convert paletted image to RGB Convertir imaxe da paleta a RGB Select the input file Seleccione o ficheiro de entrada Select the input file for Warp Seleccione o ficheiro de entrada para Transformación Select the input directory with files to Warp Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros a Transformar Select the input file for Sieve Seleccione o ficheiro de entrada para Peneirar Select the input file for Rasterize Seleccione o ficheiro de entrada para Rasterizar Output size required Especifique tamaño de saída The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it. O ficheiro de saída non existe. Debe axustar o tamaño de saída para crealo. Select the files to Merge Seleccione os ficheiros a Xuntar Error retrieving the extent Erro recuperando a extensión GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL non foi capaz de recuperar a extensión de ningún arquivo. A opción "Usar extensión intersectada" será desmarcada. Empty extent Extensión baleira The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. A extensión procesada está baleira. Desactive a opción "Usar extensión intersectada" para non ter unha saída baleira. Select where to save the Merge output Seleccione onde gardar a saída Xuntar Copy Copiar Copy all Copiar todo Select the file for DEM Seleccione o ficheiro para o MDE Select the color configuration file Selccione o ficheiro de configuración da cor Select where to save the Polygonize output Seleccione onde gardar a saída Poligonizar Warning Atención Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Atención: a información do SRC para tódolos ráster nos subcartafoles será reescrita. ¿Está seguro? Finished Rematado Processing completed. Procesado completo. %1 not created. %1 non creado. Assign projection Asignar proxección This raster already found in map canvas Este mapa xa está na Vista do Mapa Output size or resolution required Especifique tamaño ou resolución de saída The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. O ficheiro de saída non existe. Debe axustar o tamaño de saída o a resolución para crealo. Select the input file for Contour Seleccione o ficheiro de entrada para Contorno Select where to save the Contour output Seleccione onde gardar a saída Contorno GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Seleccione a extensión arrastrando na vista do mapa or change the extent coordinates ou cambie as coordenadas da extensión x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Volver a permitir GdalToolsInOutSelector Select... Seleccione... GdalToolsOptionsTable Name Nome Value Valor Add Engadir Remove Borrar GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Preferencias ferramentas Gdal Path to the GDAL binaries Ruto ós binarios de GDAL Path to the GDAL executables Ruta ós executables de GDAL Browse Buscar Path to the GDAL python modules Ruta ós módulos python de GDAL GDAL help path Ruta axuda GDAL GDAL data path Ruta ós datos GDAL GDAL driver path Ruta ós drivers de GDAL GDAL pymod path Ruta GDAL pymod A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou punto e coma separados (Windows) ás rutas de ámbolos binarios e executables python. Os usuarios de MacOS normalmente necesitan marcar algo como /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou punto e coma separados (Windows) ás rutas dos módulos python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. É útil abri-la documentación GDAL local no canto da axuda online cando prema no botón de ferramentas de diálogo AXUDA. A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou punto e coma separados (Windows) ás rutas de ámbolos binarios e executables python. Os usuarios de MacOS normalmente necesitan marcar algo como /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou punto e coma separados (Windows) ás rutas dos módulos python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. É útil abri-la documentación GDAL local no canto da axuda online cando prema no botón de ferramentas de diálogo AXUDA. Select directory with GDAL executables Seleccione directorio cos executables GDAL Select directory with GDAL python modules Seleccione directorio cos módulos python GDAL Select directory with the GDAL documentation Seleccione directorio coa documentación GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Crear Ráster Virtual (Catálogo) Use visible raster layers for input Usar capas ráster visibles como entrada Choose input directory instead of files Escolla o directorio de entrada en vez de ficheiros &Input files &Ficheiros de entrada Recurse subdirectories Inclúa subdirectorios &Output file &Ficheiro de saída &Resolution &Resolución Highest Maior Average Media Lowest Menor &Source No Data &Fonte Sen Datos Se&parate Se&parar Allow projection difference Permitir diferencias de proxección Clipper Recortador &No data value &Non hai valor de datos &Input file (raster) &Ficheiro de entrada (ráster) Clipping mode Modo recortador Extent Extensión Mask layer Capa de máscara Create an output alpha band Crear unha banda alfa de saída Contour Contorno &Output file for contour lines (vector) &Ficheiro de saída para liñas de contorno (vector) I&nterval between contour lines I&ntervalo entre liñas de contorno &Attribute name &Nome de atributo If not provided, no elevation attribute is attached. Se non se especifica, o atributo de elevación non será agregado. ELEV ELEV Convert RGB image to paletted Convertir imaxe RGB á paleta Batch mode (for processing whole directory) Por lotes (para procesar o directorio enteiro) &Input file &Ficheiro de entrada Number of colors Número de cores Band to convert Banda a convertir DEM (Terrain models) MDE (Modelos do terreo) &Input file (DEM raster) &Ficheiro de entrada (MDE ráster) &Band &Banda Compute &edges Procesar &bordo &Mode &Modo Hillshade Sombreado Slope Pendente Aspect Exposición Color relief Cor de alivio TRI (Terrain Ruggedness Index) IRT (Índice de Rugosidade do Terreo) TPI (Topographic Position Index) IPT (Índice de Posición Topográfico) Roughness Rugosidade Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar a fórmula Zevenbergen&&Thorne (no canto da de Horn) Mode Options Opcións de Modo Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (esaxeración vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (relación das unidades verticais coas horizontais) Azimuth of the light Altimetría da luz Altitude of the light Altitude da luz Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pendente expresada como porcentaxe (en vez de graos) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Voltar ó ángulo trigonométrico (no canto do azimut) Return 0 for flat (instead of -9999) Voltar ó 0 para plano (no cando de -9999) Color configuration file Ficheiro de configuración da Cor Matching mode Modo coincidente Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Cor exacta ("0,0,0,0" RGBA) Nearest color Cor aproximada Add alpha channel Engadir canle alfa &Creation Options &Opcións de Creación Fill Nodata Non encher con ningún dato &Input Layer &Introduza Capa Output format Formato de saída Search distance Busque distancia Smooth iterations Suavizar interaccións Band to operate on Banda na que operar Validity mask Máscara de Validación Do not use the default validity mask Non use a maścara de validación por defecto Grid (Interpolation) Grella (Interpolación) &Z Field Campo &Z &Algorithm &Algoritmo Inverse distance to a power Distancia inversa a unha potencia Moving average Media móbil Nearest neighbor Veciño máis cercano Data metrics Datos métricos Power Potencia Smoothing Suavizado Radius1 Radio1 Radius2 Radio2 Max points Puntos Máx Min points Puntos Mín Angle Ángulo No data Ningún dato Metrics Métricos Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Rango Resize Redimensionar Width Ancho Height Alto Info Info Raster info Ráster info Suppress GCP printing Suprimir impresión GCP Suppress metadata printing Suprimir impresión de metadatos Merge Xuntar Layer stack Pila de capas Use intersected extent Usar extensión intersectada Grab pseudocolor table from the first image Grabar táboa pseudocolor dende a primeira imaxe Near Black Case Negro How &far from black (or white) Canto &dista do negro (ou branco) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Buscar píxeles case &brancos (255) no canto dos negros Build overviews (Pyramids) Crear Vista Xeral (Pirámides) old antigo Resampling method Método de remostraxe nearest Aproximado average media gauss gauss cubic cúbico average_mp media_mp average_magphase media_magphase mode modo new novo Levels (space delimited) Niveis (espacio delimitado) Remove all overviews. Eliminar tódalas Vistas Xerais. Clean Limpar In order to generate external overview (for GeoTIFF especially). Coa fin de xerar vistas xerais (para GeoTIFF especialmente). Open in read-only mode Abrir en modo só lectura Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG. Crear vistas xerais no formato TIFF, comprimido usando JPEG. Overviews in TIFF format with JPEG compression Vistas Xerais en formato TIFF coa compresión JPEG For JPEG compressed external overviews, the JPEG quality can be set. Para Vistas Xerais comprimidas con JPEG, a calidade do JPEG pode ser fixada. JPEG Quality (1-100) Calidade JPEG (1-100) Alternate overview format using Erdas Imagine format, placing the overviews in an associated .aux file suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL. Alterar o formato da Vista Xeral usando o formato Erdas Imagine, situando as Vistas Xerais nun ficheiro .aux asociado listo para o uso directo con Imagine, ArcGIS, GDAL. Use Imagine format (.aux file) Usar o formato Imagine (ficheiro .aux) Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vector) &Output file for polygons (shapefile) &Ficheiro de saída para polígonos (shapefile) &Field name &Nome do campo DN DN Use mask Usar máscara Assign projection Asignar proxección WARNING: current projection definition will be cleared Advertencia: a definición da actual proxección será eliminada Desired SRS SRS Desexado Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff O resultado será: - novo GeoTiff se o ficheiro de entrada non é GeoTiff - será sobreescrito se o ficheiro de entrada é GeoTiff Select... Seleccione... Proximity (Raster distance) Proximidade (Distancia ráster) &Values &Valores &Dist units &Unidades de Distancia GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist &Distancia Máx &No data &Sen Datos &Fixed buf val &Valor do buffer fixado 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vector a ráster) &Input file (shapefile) &Ficheiro de entrada (shapefile) &Attribute field &Campo Atributo &Output file for rasterized vectors (raster) &Ficheiro de saída para vectores rasterizados (ráster) Keep existing raster size and resolution Mante-lo tamaño e a resolución existentes do ráster Raster size in pixels Tamaño do ráster en píxeles Raster resolution in map units per pixel Resolución do ráster e unidades de mapa por píxel Horizontal Horizontal Vertical Vertical New size (required if output file doens't exist) Novo tamaño (requerido se o ficheiro de saída non existise) Sieve Peneirar &Threshold &Limiar &Pixel connections &Conexións do pixel 4 4 8 8 Raster tile index Índice ráster Input directory Directorio de entrada Output shapefile Shapefile resultante Tile index field Campo Índice location ubicación Write absolute path Escriba a ruta completa Skip files with different projection ref Evitar ficheiros con distinta proxección Translate (Convert format) Transformar (Convertir formato) &Target SRS &SRS destino Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Porcentaxe de imaxe a redimensionar. Cambiará o tamaño da resolución do pixel/imaxe polo tanto: 25% creará unha imaxe con 4x pixels máis longa. Outsize Enorme % % Assign a specified nodata value to output bands. Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Para abrir un conxunto de datos cunha banda cunha táboa de color como un conxunto de datos con 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas. De utilidade para drivers coma JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que non admiten conxuntos de datos indexados de cor. O valor 'gris' (dende GDAL 1.7.0) permite a expasión do conxunto de datos coa táboa de cor que só contén escala de grises a un conxunto de datos indexados de gris. Expand Expandir Gray Gris RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Seleccione unha subfiestra dende a imaxe de orixe para copiar baseada na ubicación do pixel/liña. (Introduza Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) upper lower left right Seleccione unha subfiestra dende a imaxe de orixe para copiar (coma -srcwin) pero coas esquinas dadas en coordenadas xeorreferenciadas. (Introduza ulx uly lrx lry) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copiar tódolos subconxuntos de datos deste arquivo a ficheiros individuais de saída. Usar con formatos como HDF ou OGDI que conteñen estes subconxuntos de datos. Sds Sds Warp (Reproject) Deformar (Reproxectar) &Source SRS &Fonte SRS &Resampling method &Método de remostraxe Near Próximo Bilinear Biliñal Cubic Cúbica Cubic spline Cúbica Spline Lanczos Lanczos No data values Non hai valor de datos &Memory used for caching &Memoria usada para caché MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Usar implementación de transformación m&ultiroscada &Output directory for contour lines (shapefile) &Directorio de saída para liñas de contorno (shapefile) GeometryDialog Merge all Xuntar todo Geometry Xeometría Please specify input vector layer Especifique capa vectorial de entrada Please specify output shapefile Especifique shapefile resultante Please specify valid tolerance value Especifique un valor de tolerancia válido Please specify valid UID field Especifique un campo UID válido Singleparts to multipart Partes sinxelas a multiparte Output shapefile Shapefile resultante Multipart to singleparts Multiparte a partes sinxelas Extract nodes Extraer Nós Polygons to lines Polígonos a liñas Input polygon vector layer Introduza capa vectorial poligonar Export/Add geometry columns Exportar/Engadir columnas de xeometría Input vector layer Introduza capa vectorial Layer CRS SRC da capa Project CRS SRC do Proxecto Ellipsoid Elipsoide Polygon centroids Centroides do polígono Output point shapefile Shapefile de puntos resultante Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Input point vector layer Introduza capa vectorial de puntos Voronoi polygon Polígono de Voronoi Buffer region Rexión buffer Lines to polygons Liñas a polígonos Input line vector layer Introduza capa vectorial de liñas Polygon from layer extent Polígono dende a extensión da capa Input layer Introduza Capa Output polygon shapefile Shapefile poligonar resultante Created output shapefile: {0} {1} Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de saída: {0} {1} ¿Quere engadir a nova capa á caixa de contidos? Error loading output shapefile: {0} Erro cargando shapefile resultante: {0} Layer '{0}' updated Capa '{0} actualizada Geoprocessing Xeoprocesamento Unable to delete existing shapefile. Incapaz de eliminar o shapefile existente. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente QGIS non permite accesos simultáneos de diferentes temas da mesma fonte de datos. Asegúrese de que as súas táboas de atributos estean pechadas.¿Continuar? Cancel Cancelar Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Erro procesando a tolerancia específica! Escolla unha tolerancia maior... Unable to delete incomplete shapefile. Incapaz de eliminar o shapefile incompleto. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Polo menos dúas entidades teñen o mesmo valor de atributo! Escolla outro campo... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Unha ou máis entidades na capa de saída pode ter unha xeometría inválida, confírmeo usando a ferramenta de validación da comprobación Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de saída: %1 %2 ¿Quere engadir a nova capa á caixa de contidos? Error loading output shapefile: %1 Erro cargando o shapefile de saída: %1 Layer '%1' updated Capa '%1' actualizada Error writing output shapefile. Erro escribindo o shapefile de saída. GeoprocessingDialog Dissolve all Disolver todo Geoprocessing Xeoprocesamento Please specify an input layer Especifique capa de entrada Please specify a difference/intersect/union layer Especifique unha capa diferencia/intersección/unión Please specify valid buffer value Especifique un valor de buffer válido Please specify dissolve field Especifique campo para disolver Please specify output shapefile Especifique shapefile de saída No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Ningunha entidade seleccionada, desmarque 'Usar seleccionada' ou facer unha selección Buffer(s) Buffer(s) Create single minimum convex hull Crear un único envoltorio convexo de mínimos Create convex hulls based on input field Crear envoltorios convexos baseados nun campo de entrada Convex hull(s) Envoltorio(s) convexo Dissolve Disolver Difference layer Capa de diferencias Difference Diferencia Intersect layer Capa a intersectar Intersect Intersectar Symmetrical difference Symetrical difference Diferencia simétrica Clip layer Recortar capa Clip Recortar Union layer Capa de unión Union Unión Unable to delete existing shapefile. Incapaz de eliminar o shapefile existente. Cancel Cancelar Close Pechar No output created. File creation error: %s Saída non creada. Erro de creación de ficheiro: %s Created output shapefile: %s %s%s Creado shapefile de saída: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Erro cargando o shapefile de saída: %s No output created. File creation error: %1 Saída non creada. Erro de creació de ficheiro: %1 Warnings: Advertencias: Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Algunhas xeometrías de saída pódense perder ou ser inválidas. ¿Quere engadilas igualmente á nova capa? Would you like to add the new layer to the TOC? ¿Quere engadir a nova capa á caixa de contidos? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Erro na introducción do SRC: Detectados distintos sistema de referencia de coordenadas de entrada, os resultados poden ser inesperados. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Erro na introducción do SRC: Unha ou máis capas de entrada perderon a información do sistema de coordenadas, os resultados poden ser inesperados. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida. Created output shapefile: %1 %2%3 Creado shapefile de saída; %1 %2%3 Error loading output shapefile: %1 Erro cargando o shapefile resultante: %1 GlobePlugin Globe Globo Launch Globe Comezar Globo Globe Settings Axustes de Globo Unload Globe Non cargar Globo Overlay data on a 3D globe Sobrepoñer datos nun globo 3D Settings for 3D globe Axustes para globo 3D Unload globe Non cargar Globo &Globe &Globo Heatmap Heatmap Mapa de calor Creates a heatmap raster for the input point vector. Crea un mapa de calor ráster para o vector de puntos de entrada. &Heatmap &Mapa de calor GDAL driver error Erro no driver de GDAL Cannot open the driver for the specified format Non se pode abri-lo driver para o formato especificado Raster update error Erro de actualización ráster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Non se pode abri-lo ráster creado para actualización. O mapa de calor non foi creado. Creating heatmap Creando Mapa de Calor Abort Cancelar Point layer error Erro na capa de puntos Could not identify the vector data provider. Non se pode identifica-lo proveedro de datos vectorias. Heatmap generation aborted Cancelada a creación do Mapa de calor QGIS will now load the partially-computed raster. QGIS cargará agora o ráster parcialmente computado. HeatmapGui Save Heatmap as: Gardar mapa de calor coma: No valid layers found! ¡Non atopadas capas válidas! Advanced options cannot be enabled. Non se poden activa-las opcións avanzadas. Invalid output filename Nome de ficheiro de saída inválido Please enter a valid output file path and name. Introduza unha ruta e nome válidos do ficheiro de saída. Layer not found Capa non atopada Layer %1 not found. Capa %1 non atopada. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Plugin Mapa de Calor Input Point Vector Introduza vector de puntos Output Raster Ráster de saída ... ... Output Format Formato de sáida Input point layer Introducir capa de puntos Output raster Ráster de saída Output format Formato de saída Radius Radio 10 10 meters metros map units Unidades do mapa Rows Ringleiras Cell size X Tamaño cela X Columns Columnas Cell size Y Tamaño cela Y Use radius from field Utilice Radio do campo Use weight from field Utilice peso do campo 0.0 0.0 Decay ratio Ratio de decaemento Quartic (biweight) Cuártica (biponderada) Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triponderada Epanechnikov Epanechnikov Kernel shape Forma do Núcleo Decay Ratio Ratio de decaemento 0.1 0.1 Advanced Avanzada Row Ringleira Cell Size X Tamaño cela X Column Columna Cell Size Y Tamaño cela Y Use Radius from field Utilice Radio do campo Use Weight from field Utilice peso do campo Help Dialog Diálogo about:blank en branco HelpEditionDialog Outputs Resultados HistoryDialog Clear Limpar Clear history and log Limpar historial e incidencias Create test Crear test HistoryDialogPythonConsole Dialog Diálogo Reload Recargar InfoViewer DB Manager Xestor de BD LayerPropertiesWidget Form Formulario Symbol layer type Tipo de capa de símbolos This layer doesn't have any editable properties Esta capa non ten propiedades editables MainWindow &Edit &Editar &File &Ficheiro &Open Recent Projects &Abrir Proxectos Recentes Print Composers Deseñadores de Impresión New Project From Template Novo Proxecto dende Modelo &View &Ver Select Seleccionar Measure Medir &Decorations &Decorados &Layer &Capa New Novo &Plugins &Plugins &Raster &Ráster &Help &Axuda P&roject P&roxecto &Open Recent &Abrir Recentes New From Template Novo dende Modelo &Settings &Configuración Vect&or Vect&or &OpenStreetMap &OpenStreetMap File Ficheiro Manage Layers Administrar capas Digitizing Dixitalización Advanced Digitizing Dixitalización Avanzada Map Navigation Navegación no mapa Attributes Atributos Plugins Plugins Help Axuda Raster Ráster Label Etiqueta Vector Vector Database Base de datos Web Web &New Project &Novo Proxecto Ctrl+N Ctrl+N &Open Project... &Abrir Proxecto... Ctrl+O Ctrl+O &Save Project &Gardar Proxecto Ctrl+S Ctrl+S Save Project &As... Gardar Proxecto &como... Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Save as Image... Gardar como Imaxe... &New Print Composer &Novo Deseñador de Impresión Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Xestión do Deseñador... Exit QGIS Saír de QGIS Add Feature Engadir entidade Merge Selected Features Xuntar entidades seleccionadas Merge Attributes of Selected Features Xuntar atributos das entidades seleccionadas Select Single Feature Seleccione unha entidade Select Features by Rectangle Seleccione entidades por rectángulo Select Features by Polygon Seleccione entidades por polígono Select Features by Freehand Seleccionar Entidades a Man Select Features by Radius Seleccione entidades por radio Deselect Features from All Layers Deseleccionar entidades en tódalas capas Form Annotation Anotación no Formulario Layer Labeling Options Opcións de etiquetado da capa Add PostGIS Layers... Engadir Capas PostGis... Add Oracle Spatial Layer... Engadir Capa Oracle Spatial... Add WMS/WMTS Layer... Toggle Editing Activar/Desactivar Edición Manage and Install Plugins... Administrar e Instalar Plugins... Save for All Layers Gardar para Tódalas Capas Rollback for All Layers Reverter Tódalas Capas Cancel for All Layers Cancelar para tódalas capas Rollback for Selected Layer(s) Reverter Capa(s) Seleccionada(s) Current Edits Edicións actuais Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para Capa(s) Selecionada(s) Save Layer Edits Gardar Edicións de Capa Rotate Feature(s) Rotar Entidade(s) &Download data &Descargar datos &Import topology from XML &Importar topoloxía dende XML &Export topology to SpatiaLite &Exportar topoloxía a SpatiaLite Increase brightness Incrementar brillo Decrease brightness Reducir brillo Increase contrast Incrementar contraste Decrease contrast Reducir contraste Select By Expression Seleccionar mediante expresión Select features using an expression Seleccione entidades utilizando unha expresión Need Support? ¿Precisa Asistencia? Open Field Calculator Abrir Calculadora de Campos Add Delimited Text Layer... Engadir capa de texto delimitado... Add Delimited Text Layer Engadir capa de texto delimitado Save Edits Gardar o editado Save As... Gardar como... Save Selection as Vector File... Gardar Selección como ficheiro vectorial... Set Project CRS from Layer Fixar o SRC do proxecto dende a capa Remove All from Overview Eliminar Todo da Vista Xeral Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Rotar etiqueta Crtl (Cmd) incrementa en 15 graos. Style Manager... Administrador de Estilo... Stretch Histogram to Full Dataset Despregar histograma ó conxunto dos datos Embed Layers and Groups... Integrar capas e grupos... Feature Action Acción de entidade Run Feature Action Executar acción de entidade Pan Map to Selection Ampliar mapa á selección Touch zoom and pan Toque zoom e ampliar Offset Curve Desprazamento da curva Copy style Copiar estilo Paste style Pegar estilo Add WCS Layer... Engadir capa WCS... &Grid &Grella Grid Grella Pin/Unpin Labels Clavar/Desclavar Etiquetas Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Clavar/Desclavar Etiquetas Clique o marque a etiqueta a clavar A tecla Shift desclava, Ctrl(Cmd) alterna o estado Actúa en tódalas capas editables Highlight Pinned Labels Resalta-las etiquetas clavadas Show/Hide Labels Amosar/Agochar Etiquetas Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Amosar/Agochar Etiquetas Clique ou marque na entidade que amosará a etiqueta Tecla Shift+ clic ou marque na etiqueta para agochala Actúa sobre a capa editable activa actual Html Annotation Anotación HTML Duplicate Layer(s) Duplicar Capa(s) SVG annotation Anotación SVG Save All Edits Gardar todo o editado Save edits to editing layers, but continue editing Gardar edicións das capas en edición e continuar editando Freeze or Thaw Labels Enganchar ou desenganchar etiquetas Freeze or Thaw Labels Shift thaws, Ctl (Cmd) toggles, Shift+Ctl (Cmd) hides Enganchar ou Desenganchar etiquetas Shift desengancha, Crtl (Cmd) alterna, Shift+Ctrl (Cmd) agocha Freeze or Thaw Labels Shift thaws, Alt toggles, Ctl (Cmd) hides Enganchar ou Desenganchar etiquetas Shift desengancha, Alt alterna, Ctrl (Cmd) agocha Local Cumulative Cut Stretch Despregar corte acumulativo local Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Despregar corte acumulativo local utilizando a actual extensión, límites predefinidos e valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Despregar corte acumulativo a todo o conxunto de datos Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Despregar corte acumulativo utilizando a extensión de todo o conxunto de datos, límites predefinidos e valores estimados. Freeze (write label location and optionally rotation) to attribute table. Click on individual labels, or draw a marquee (labels touching will be included). Actions on in-memory attribute table fields are immediate. Hold Shift key down to Thaw (write NULLs to attribute table), reverting label to dynamic. Hold Alt key down to toggle selected labels between Frozen and Thawed states. Enganchar (escribi-la ubicación e opcionalmente a rotación da etiqueta) á táboa de atributos. Clique en etiquetas individuais ou debuxe un marco (as etiquetas que o toquen serán incluídas). As accións son inmediatas nos campos de táboa de atributos en memoria. Prema na tecla Shift para desenganchar (escribe Nulos na táboa de atributos), revertindo a etiqueta a dinámica. Prema na tecla ALT para alterna-las etiquetas seleccionadas entre o estado enganchadas e desenganchadas. Show Frozen Labels Amosar etiquetas enganchadas New Blank Project Novo Proxecto en branco Composer manager... Xestión do Deseñador... Exit Saír Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Desfacer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Refacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Cortar Entidades Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar Entidades Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Pegar Entidades Ctrl+V Ctrl+V Add feature Engadir entidade Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mover Entidade(s) Reshape Features Remodelar Entidades Split Features Dividir Entidades Delete Selected Borrar o seleccionado Add Ring Engadir Anel Add Part Engadir illa Simplify Feature Simplificar Entidade Delete Ring Eliminar Anel Delete Part Eliminar illa Merge selected features Xuntar entidades seleccionadas Merge attributes of selected features Xuntar atributos das entidades seleccionadas Node Tool Ferramenta dos Nós Rotate Point Symbols Rotar Símbolos de Puntos Snapping Options... Opcións de Autoaxuste (Edición)... Pan Map Mover Mapa Zoom In Achegar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Select single feature Seleccione unha entidade Select features by rectangle Seleccione entidades por rectángulo Select features by polygon Seleccione entidades por polígono Select features by freehand Seleccione entidades á man Select features by radius Seleccione entidades por radio Deselect features from all layers Deseleccionar entidades en tódalas capas Identify Features Identificar Entidades Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Medir Liña Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Medir Área Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Medir Ángulo Zoom Full Ver Todo Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Zoom to Layer Zoom á capa Zoom to Selection Zoom á Selección Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Vista Anterior Zoom Next Seguinte Vista Zoom Actual Size Achegar a Tamaño Real Zoom to Native Pixel Resolution Achegar á Resolución Nativa do Pixel Map Tips Avisos do Mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Amosar información da entidade cando o rato está sobre ela New Bookmark... Novo Marcador... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Amosar Marcadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Recargar Ctrl+R Ctrl+R Text Annotation Anotación de Texto Form annotation Anotación no Formulario Move Annotation Mover Anotación Labeling Etiquetado New Shapefile Layer... Nova capa Shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N New SpatiaLite Layer ... Nova capa SpatiaLite... Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Raster calculator ... Calculadora Ráster... Add Vector Layer... Engadir Capa Vectorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Engadir Capa Ráster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layer... Engadir Capa PostGis... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Engadir Capa SpatiaLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Engadir capa MSSQL Spatial... Add WMS Layer... Engadir capa WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Open Attribute Table Abrir Táboa de Atributos Toggle editing Activar/Desactivar Edición Toggles the editing state of the current layer Mudar o estado de edición da presente capa Save edits Gardar o editado Save edits to current layer, but continue editing Gardar o editado na capa actual e seguir editando Save as... Gardar como... Save Selection as vector file... Gardar Selección como ficheiro vectorial... Remove Layer(s) Eliminar Capa(s) Ctrl+D Ctrl+D Set CRS of Layer(s) Fixar o SRC da Capa(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set project CRS from layer Fixar o SRC do proxecto dende a capa Tile scale slider Escala deslizante Properties... Propiedades... Query... Query... Consulta... Add to Overview Engadir á vista xeral Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O &New &Novo &Open... &Abrir... &Save &Gardar Save &As... Gardar &como... Save for Selected Layer(s) Gardar para a(s) Capa(s) Seleccionada(s) Add All to Overview Engadir Todo á Vista Xeral Remove All From Overview Eliminar Todo da Vista Xeral Show All Layers Amosar Tódalas Capas Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Agochar Tódalas Capas Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage Plugins... Administar Plugins... Toggle Full Screen Mode Mudar o modo Pantalla Completa Ctrl+F Ctrl+F Project Properties... Propiedades do Proxecto... Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Options... Opcións... Custom CRS... SRC personalizado... Configure shortcuts... Configure Atallos... Local Histogram Stretch Despregar Histograma Local Stretch histogram of active raster to view extents Despregar histograma do ráster activo para amosa-la súa extensión Help Contents Contidos da Axuda F1 F1 API documentation Documentación API QGIS Home Page Páxina de Inicio de QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Comprobar Versión de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobe que a súa versión de QGIS estea actualizada (require acceso a internet) About Acerca de QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS Move Label Mover Etiqueta Rotate Label Virar Etiqueta Change Label Cambiar Etiqueta Style manager... Administrador de Estilo... Python Console Consola Python Full histogram stretch Despregar histograma completo Stretch histogram to full dataset Desplegar histograma ó conxunto dos datos Customization... Personalización... mActionCatchForCustomization mActionCatchForCustomization This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Isto serve para evitar conflictos cos atallos, o atallo reside en QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed layers and groups... Engadir capas e grupos... Embed layers and groups from other project files Integrar capas e grupos dende outro ficheiro de proxecto &Copyright Label &Etiqueta de Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea unha etiqueta de copyright que é mostrada na vista do mapa. &North Arrow &Rosa dos Ventos "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Crea unha rosa dos ventos na vista do mapa" &Scale Bar &Barra de Escala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea unha barra de escala na vista do mapa Add WFS Layer... Engadir capa WFS... Add WFS Layer Engadir capa WFS ModelerDialog Edit model help Edita-la axuda do modelo Run Executar Execute current model Executa-lo modelo actual Open Abrir Open existing model Abrir modelo existente Save Gardar Save current model Gardar modelo actual Save as ... Gardar como ... Save current model as Gardar modelo actual como Search... Buscar... Empty model Modelo baleiro Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed O modelo non contén ningún algoritmo e/ou parámetro e non se pode executar Warning Advertencia Please enter group and model names before saving Introduza nomes de grupo e modelo antes de gardar Save Model Gardar Modelo Processing models (*.model) SEXTANTE models (*.model) Modelos SEXTANTE (*.model) I/O error Erro E/S Unable to save edits. Reason: %1 Incapaz de garda-las edicións. Razón: %1 Can't save model Non se pode garda-lo modelo This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Este modelo non pode gardarse na súa ubicación orixinal (probablemente non teña permiso para facelo). Utilice a opción 'Gardar como...'. Model saved Modelo gardado Model was correctly saved. O Modelo foi gardado correctamente. Open Model Abrir Modelo Could not open model Nonse pode abri-lo modelo The selected model could not be loaded. Wrong line: %1 O modelo seleccionado non pode ser cargado. Liña errónea: %1 Parameters Parámetros NotSupportedDbType %s is not supported yet %s non está aínda soportado OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Crear Conexión Oracle Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexión Database instance Base de datos de exemplo Username Nome de usuario Password Contrasinal Save Password Gardar Contrasinal OsmAddRelationDlg Create OSM relation Crear relación OSM Relation type: Tipo de Relación: Show type description Amosar descripción do tipo Shows brief description of selected relation type. Amosa breve descripción do tipo de relación seleccionada. ... ... Properties Propiedades Generate tags Xerar etiquetas Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type. Encher táboa de etiqueta con etiquetas que son típicas para relación do tipo especificado. Remove all selected tags Eliminar tódalas etiquetas seleccionadas Removes all selected tags. Elimina tódalas etiquetas seleccionadas. Members Membros Select member on map Seleccionar membros no mapa Starts process of selecting next relation member on map. Comezar proceso de selección do próximo membro da relación no mapa. Remove all selected members Eliminar tódolos membros seleccionados Removes all selected members. Elimina tódolos membros seleccionados. Create Crear Cancel Cancelar Save Gardar Edit OSM relation Editar relación OSM for grouping boundaries and marking enclaves / exclaves Para agrupar bordes e marcar enclaves / exclaves to put holes into areas (might have to be renamed, see article) para poñer buratos nas áreas (poida que teña que ser renomeado, mirar artigo) any kind of turn restriction algún tipo de restricción de turno like bus routes, cycle routes and numbered highways coma rutas do autobús, rutas de bicicleta e autovías numeradas traffic enforcement devices; speed cameras, redlight cameras, weight checks, ... dispositivos de reforzo do tráfico; radares de velocidade, cámaras semáforo pechado, controis de peso, ... OSM Information Información OSM OsmDownloadDlg Download OSM data Descargar datos OSM Extent Extensión Latitude: Latitude: From Dende To Ata Longitude: Lonxitude: <nothing> <nada> ... ... Download to: Gardar en: Open data automatically after download Abrir datos automaticamente logo da descarga Replace current data (current layer will be removed) Substituír datos actuais (a capa actual será eliminada) Use custom renderer Usar renderizador personalizado Download Descarga Cancel Cancelar OSM Download Descarga OSM Unable to save the file %1: %2. Incapaz de gardar o ficheiro %1: %2. Waiting for OpenStreetMap server ... Agardando polo servidor OpenStreetMap ... Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2 O proceso de descarga fallou. Resposta do servidor OpenStreetMap: %1 - %2 Check your internet connection Revise a súa conexión a internet OSM Download Error Erro de descarga OSM Download failed: %1. Fallou a descarga: %1. Choose file to save Escolla ficheiro a gardar OSM Files (*.osm) Ficheiros OSM (*.osm) Getting data Adquirindo datos The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations. O servidor OpenStreetMap do que está a baixar datos OSM (~ api.openstreetmap.org) ten fixadas limitacións na descarga de datos. Como se conta en<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> nin a extensión da latitude nin da lonxitude da rexión descargada pode ser maior de 0.25 graos. Teña en conta que Quantum GIS permítelle especificar calquera extensión que desexe, pero o servidor OpenStreetMap rexeirará calquera petición que non satisfaga as limitacións de descarga. Both extents are too large! ¡Ámbalas extensión son demasiado longas! Latitude extent is too large! ¡A extensión da latitude abarca demasiado! Longitude extent is too large! ¡A extensión da lonxitude abarca demasiado! OK! Area is probably acceptable to server. OK! Probablemente a área sexa aceptada polo servidor. OsmFeatureDW OSM Feature Entidade OSM ... ... Identify feature Indentifique entidade Move feature Mover entidade Create point Crear punto Create line Crear liña Create polygon Crear polígono Create relation Crear relación Undo Desfacer Redo Refacer Show/Hide OSM Edit History Amosar/Ocultar historial de edición OSM Feature: Entidade: TYPE, ID: TIPO, ID: CREATED: CREADO: USER: USUARIO: unknown descoñecido Remove this feature Eliminar esta entidade Properties Propiedades Remove selected tags Eliminar as etiquetas seleccionadas Relations Relacións Add relation Engadir relación Edit relation Editar relación Remove relation Eliminar relación Relation tags: Etiquetas de relación: 1 1 Relation members: Membros da relación: OSM Plugin Plugin OSM The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed. O diálogo 'Crear Relación OSM' pechou automaticamente porque a actual base de datos OSM foi cambiada. OSM Feature Dock Widget Widget Dock de Entidades OSM Choose OSM feature first. Escolla entidade OSM primeiro. Choose relation for editing first. Escolla relación para editar primeiro. Snapping ON. Hold Ctrl to disable it. Autoaxuste acendido. Pulse Ctrl para deshabilitalo. Hide OSM Edit History Agochar Historial de Edición OSM Show OSM Edit History Amosar Historial de Edición OSM OsmImportDlg Import data to OSM Importar datos a OSM In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data. Neste diálogo poderá importar unha capa cargada en QGIS en datos OSM activos. Layer Capa Import only current selection Importar só actual selección Layer doesn't exist A capa non existe The selected layer doesn't exist anymore! ¡A capa seleccionada non existe! Importing features... Importando entidades... Cancel Cancelar Import Importar Import has been completed. Completouse a importación. OsmLoadDlg Load OSM Cargar OSM OpenStreetMap file to load: Ficheiro OpenStreetMap a cargar: ... ... Add columns for tags: Engadir columnas para etiquetas: Use custom renderer Usar renderizador personalizado Replace current data (current layers will be removed) Substituír datos actuais (as capas actuais serán eliminadas) Choose an Open Street Map file Escolla un ficheiro Open Street Map OSM Files (*.osm) Ficheiros OSM (*.osm) OSM Load Cargar OSM Please enter path to OSM data file. Introduza ruta ó ficheiro de datos OSM. Path to OSM file is invalid: %1. Ruta ó ficheiro OSM é incorrecta: %1. Error Erro Layers of OSM file "%1" are loaded already. Capas do ficheiro OSM "%1" están sendo cargadas. Failed to load polygon layer. Fallou a carga da capa poligonal. Failed to load line layer. Fallou a carga da capa liñal. Failed to load point layer. Fallou a carga da capa de puntos. Could not connect to setRenderer signal. Non pode conectar ó sinal do renderizador. Failed to load layers: %1 Fallou a carga das capas: %1 OsmPlugin Load OSM from file Cargar OSM dende ficheiro Load OpenStreetMap from file Cargar OpenStreetMap dende ficheiro Import data from a layer Importar datos dende a capa Import data from a layer to OpenStreetMap Importar datos dende a capa ó OpenStreetMap Save OSM to file Gardar OSM a ficheiro Save OpenStreetMap to file Gardar OpenStreetMap a ficheiro Download OSM data Descargar datos OSM Download OpenStreetMap data Decargar datos OpenStreetMap Upload OSM data Subir datos OSM Upload OpenStreetMap data Subir datos OpenStreetMap Show/Hide OSM Feature Manager Amosar/Agochar Administrador de Entidades OSM Show/Hide OpenStreetMap Feature Manager Amosar/Agochar Administrador de Entidades OpenStreetMap Sorry Desculpas You don't have OSM provider installed! ¡Non ten instalado un provedor de OSM! OSM Save to file OSM Gardar a ficheiro No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel. Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what to save. Ningún dato OSM é cargado/descargado ou ningunha capa OSM está seleccionada no panel Capas. Remedie esta situación primeiro, porque o Plugin OSM non sabe que gardar. OSM Upload Subindo OSM No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel. Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what to upload. Ningún dato OSM é cargado/descargado ou ningunha capa OSM está seleccionada no panel Capas. Remedie esta situación primeiro, porque o Plugin OSM non sabe que subir. OSM Import Importar OSM No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel. Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what layer will be destination of the import. Ningún dato OSM é cargado/descargado ou ningunha capa OSM está seleccionada no panel Capas. Remedie esta situación primeiro, porque o Plugin OSM non sabe que capa será o destino da importación. There are currently no available vector layers. Hai capas vectoriais momentaneamente non accesibles. OsmSaveDlg Save OSM Gardar OSM Where to save: Onde gardar: ... ... Features to save: Entidades a gardar: Points Puntos Lines Liñas Polygons Polígonos Relations Relacións Tags Etiquetas Choose an Open Street Map file Escolla un ficheiro Open Street Map OSM Files (*.osm) Ficheiros OSM (*.osm) Save OSM to file Gardar OSM a ficheiro Unable to save the file %1: %2. Incapaz de gardar o ficheiro %1: %2. Initializing... Iniciando... Saving nodes... Gardando nós... Saving lines... Gardando liñas... Saving polygons... Gardando polígonos... Saving relations... Gardando relacións... OsmUndoRedoDW OSM Edit History Historial de Edición OSM Clear all Baleirar todo ... ... Undo Desfacer Redo Refacer OsmUploadDlg Upload OSM data Subir datos OSM Ready for upload Listo para subir 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Comment on your changes: Comentarios nos seus cambios: OSM account Conta OSM Username: Usuario: Password: Contrasinal: Show password Amosar contrasinal Save password Gardar contrasinal Upload Subir OSM Upload Subindo OSM Uploading data... Subindo datos... Node addition failed. Fallou a adición de nó. Node update failed. Fallou a actualización de nó. Node deletion failed. Fallou a eliminación de nó. Way addition failed. Fallou a adición de vía. Way update failed. Fallou a actualizaciónde vía. Way deletion failed. Fallou a eliminación de vía. Relation addition failed. Fallou a adición de relación. Relation update failed. Fallou a actualización de relación. Relation deletion failed. Fallou a eliminación de relación. Connection to OpenStreetMap server cannot be established. Please check your proxy settings, firewall settings and try again. A conexión ó servidor OpenStreetMap non pode ser establecida. Verifique a configuración do seu proxy, do firewall e ténteo de novo. Changeset closing failed. Fallou o peche do conxunto de cambios. Upload process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2. Fallou o preceso de actualización. Resposta do servidor OpenStreetMap: %1 - %2. Authentication failed. Please try again with correct login and password. Fallou a autentificación. Ténteo de novo co usuario e contraseña correcta. Setting host failed. Fallou a configuración do servidor. Setting user and password failed. Fallou a configuración do usuario e contraseña. Setting proxy failed. Fallou a configuración do proxy. PGDatabase &Table &Táboa Run &Vacuum Analyze Executar &Vacuum Analyze Sorry Desculpas Select a TABLE for vacuum analyze. Seleccione unha TÁBOA para o Vacuum Analyze. PGTable Table rule Norma da táboa PointsInPolygonThread point count field Campo de conta de puntos PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Non hai definida unha conexión á base de datos "%s". Enter password Introduza contrasinal Enter password for connection "%s": Introduza contrasinal para a conexión "%s": PrepareAPIDialog Error Erro Done Feito Processing Processing Toolbox Graphical modeler History and log Historial e incidencias Options and configuration &Results viewer &Commander ProcessingToolbox Processing Toolbox Enter algorithm name to filter list Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista Search... Buscar... Execute Excutar Execute as batch process Executar como proceso de lotes Edit rendering styles for outputs Editar estilos de renderizado para saídas Recently used algorithms Algoritmos utilizados recentemente Python Python Python An error has occured while executing Python code: Ocurriu un erro executando código Python: Python version: Versión Python: QGIS version: Versión QGIS: Python path: Ruta Python: Python error Erro Python Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] Non se puido carga-lo plugin '% dende ['%s'] Couldn't load plugin %s Non se pode carga-lo plugin %s %s due an error when calling its classFactory() method %s debido a un erro chamando ó seu método classFactory() %s due an error when calling its initGui() method %s debido a un erro chamando ó seu método initGui() Error while unloading plugin %s Erro descargando plugin %s Couldn't load plugin '%1' from ['%2'] Non se pode cargar o plugin '%1' dende ['%2'] Couldn't load plugin %1 Non se pode cargar o plugin %1 %1 due an error when calling its classFactory() method %1 debido a un erro chamando ó seu método classFactory() %1 due an error when calling its initGui() method %1 debido a un erro chamando ó seu método initGui() Error while unloading plugin %1 Erro descargando plugin %1 PythonConsole Python Console Terminal de Python Open file Abrir arquivo Save Gardar Save As.. Gardar como... Save As... Gardar como... Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Run script Executar script Comment code Comentar código Uncomment code Descomente código Object browser Buscador de Obxectos Find text Atopar texto Show editor Amosar editor Clear console Limpar consola Compile APIs Compilar APIs Saving prepared file... Gardar ficheiro preparado... Saved Gardado Done Feito Error preparing file... Erro preparando o ficheiro... Hide Editor Agochar Editor Check Syntax Verificar Sintaxe Run selected Executar o seleccionado Run Script Executar script Undo Desfacer Redo Refacer Find Text Atopar texto Comment Comentario Uncomment Descomente Share on codepad Compartir no teclado Hide/Show Object Inspector Agochar/Amosar Inspector de Obxectos Select All Seleccione todo Settings Configuración <b>"{0}"</b> was not found. URL copied to clipboard. Copiada a URL ó portapapeis. Connection error: Erro de conexión: [Temporary file saved in {0}] ## Script error: {0} ## Script executed successfully: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Hey, type something to run! ¡Teclee algo para funcionar! You have to save the file before running it. Ten que garda-lo ficheiro antes de executalo. Syntax ok Sintaxe correcta Python Console: Save file Consola Python: Gardar ficheiro Script was correctly saved. O script foi gardado correctamente. Click on button to restore all tabs from last session. Clique no botón para restaurar tódalas pestanas dende a última sesión. Restore tabs Restaurar pestanas Close Pechar List all tabs Listar tódalas pestanas New Editor Novo Editor The file {0} could not be opened. Error: {1} Untitled-{0} Python Console: Save File Consola Pythos: Gardar Ficheiro The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? Unable to restore the file: {0} Python {0} on {1} ## Type help(iface) for more info and list of methods. Hide/Show Toolbar Amosar/Agochar Barra de Ferramentas Show Editor Amosar editor Enter Selected Introduza o Seleccionado Object Inspector Inspector de Obxectos Import Class Importar Clase Import Processing class Enter text to find... Introduza texto a atopar... Find Next Atopar seguinte Find Previous Atopar Previo Case Sensitive Maiúsculas e minúsculas Whole Word Palabra completa Wrap Around Cíclico Open File Abrir arquivo Save Error Erro ó gardar The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} History saved successfully. Historial gardado satisfactoriamente. Session and file history cleared successfully. Sesión e Historial do ficheiro eliminados satisfactoriamente. History cleared successfully. Historial eliminado satisfactoriamente. Command History Historial de comandos Show Amosar Clear File Baleirar ficheiro Clear Session Limpar sesión Python Console - Command History Consola Python - Historial de comandos Double click on item to execute Doble clic no elemento para executar Add API path Engadir ruta da API Remove API path Eliminar ruta da API Failed to save %1: %2 Fallou ó gardar %1: %2 Save File As Gardar ficheiro como Manage Script Administrar Script Import Sextante class Importar Clase de Sextante Import QgisInterface class Importar Clase QgisInterface Import PyQt.QtCore class Importar Clase PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui class Importar Clase PyQt.QtGui Open script file Abrir ficheiro de script Save to script file Gardar a un ficheiro de script Run command Executar comando Help Axuda To access Quantum GIS environment from this console use qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class). Para acceder ó entorno Quantum GIS dende este terminal use a ferramenta qgis.util.iface (no canto de QgisInterface.class). QFileDialog Load layer properties from style file (.qml) Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Gardar propiedades da capa como ficheiro de estilo (.qml) QGis::UnitType meters metros feet pés degrees Graos <unknown> <descoñecido> QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Incapaz de iniciar Unable to logon Incapaz de iniciar sesión Unable to begin transaction Incapaz de comezar transacción Unable to commit transaction Incapaz de confirma-la transacción Unable to rollback transaction Incapaz de reverti-la transacción QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Incapaz de vincular columna para executar por lotes Unable to execute batch statement No se puido executar intrucción por lotes Unable to goto next Incapaz de ir ó seguinte Unable to alloc statement Incapaz de asignar instrucción Unable to prepare statement Incapaz de preparar instrucción Unable to get statement type Incapaz de obte-lo tipo de instrucción Unable to bind value Incapaz de vincular valor Unable to execute statement Incapaz de executa-la instrucción QObject Interpolating... Interpolando... Abort Cancelar Building triangulation... Creando triangulación... Estimating normal derivatives... Estimando desviacións normais... minidump written to %1 minivolcado escrito en %1 writing of minidump to %1 failed (%2) Fallou a escritura do minivolcado en %1(%2) creation of minidump to %1 failed (%2) Fallou a creación do minivolcado en %1(%2) Crash dumped O volcado crebou QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS comezou nun modo interactivo non soportado. Está vendo esta mensaxe porque seguramente non estableceu o conxunto das variable do entorno. CRS undefined - defaulting to project CRS SRC non definido - asignado SRC por defecto ó proxecto CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 SRC non definido - asignado SRC por defecto: %1 Reading raster Lendo ráster %n geometry error(s) found. number of geometry errors %n erro de xeometría atopado. %n erros de xeometría atopados. Deleted vertices Vértices borrados Moved vertices Vértices movidos No active vector layer Capa vectorial non activa To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para seleccionar entidades, debe escoller unha capa vectorial clicando no nome na lenda To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda CRS Exception Excepción do SRC Selection extends beyond layer's coordinate system. A selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa. Python is not enabled in QGIS. Python non activado en QGIS. Plugins Plugins Plugin "%1" is not compatible with this version of Quantum GIS. It will be disabled. O plugin "%1" non é compatible con esta versión de Quantum GIS. Será deshabilitado. Loaded %1 (package: %2) Cargado %1 (paquete: %2) Library name is %1 O nome da librería é %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Fallou a carga %1 (Razón: %2) Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. O plugin "%1" non é compatible con esta versión de QGIS. Será deshabilitado. Attempting to resolve the classFactory function Tentando resolver a función classFactory Loaded %1 (Path: %2) Cargado %1 (Ruta: %2) Error Loading Plugin Erro cargando o plugin There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Houbo un erro cargando un plugin. A seguinte información de diagnóstico pode axudas ós desarrolladores de QGIS a resolver a cuestión: %1. Unable to find the class factory for %1. Incapaz de atopa-la clase factoría para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded O plugin %1 non devolveu un tipo válido e non pode ser cargado Python error Erro de Python Error when reading metadata of plugin %1 Erro lendo os metadatos do plugin %1 Raster Histogram Histograma ráster Pixel Value Valor do pixel Frequency Frecuencia Could not open CRS database %1<br>Error(%2): %3 Non se puido abrir a base de datos do SRC %1<br>Erro(%2): %3 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Non se puido abrir a base de datos do SRC %1 Erro(%2): %3 CRS SRC Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC Xerado Saved user CRS [%1] Garda-lo SRC do usuario [%1] Imported from GDAL Importado dende GDAL Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Achada unha excepcion no sistema de coordenadas mentras se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a lonxitude da liña. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Achada unha excepcion no sistema de coordenadas mentras se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área ou o perímetro do polígono. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Achada unha excepcion no sistema de coordenadas mentras se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área do polígono. m2 m2 km2 km2 Can't open database: %1 Non se pode abri-la bae de datos: %1 km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft pés cadrados acres acres sq mile milla cadrada foot feet pés mile milla sq.deg. graos cadrados. degree grao degrees graos unknown descoñecido day Note: Word is part matched in code día days Note: Word is part matched in code días week Note: Word is part matched in code semana weeks Note: Word is part matched in code semanas month Note: Word is part matched in code mes months Note: Word is part matched in code meses year Note: Word is part matched in code ano years Note: Word is part matched in code anos second Note: Word is part matched in code segundo seconds Note: Word is part matched in code segundos minute Note: Word is part matched in code minuto minutes Note: Word is part matched in code minutos hour Note: Word is part matched in code hora hours Note: Word is part matched in code horas Cannot convert '%1' to double Non se pode convertir '%1' a doble Cannot convert '%1' to int Non se pode convertir '%1' a int Cannot convert '%1' to DateTime Non se pode convertir '%1' a DataHora Cannot convert '%1' to Date Non se pode convertir '%1' a Data Cannot convert '%1' to Time Non se pode convertir '%1' a Hora Cannot convert '%1' to Interval Non se pode convertir '%1' a Intervalo Cannot convert '%1' to boolean Non se pode convertir '%1' a buleano Domain max must be greater than domain min O dominio máximo debe ser maior que o dominio mínimo Exponent must be greater than 0 O exponenete debe ser maior de 0 Invalid regular expression '%1': %2 Expresión habitual inválida '%1': %2 Index is out of range Índice fóra de rango Cannot convert '%1:%2:%3' to color Non se pode convertir '%1:%2:%3' a cor Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Non se pode convertir '%1:%2:%3:%4' a cor "%1" is not a valid color ramp "%1" non é unha rampla de cor válida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Non se pode convertir '%1:%2:%3:%4:%5' a cor function help for %1 missing Perdida a función de axuda para %1 Operators Operadores Fields and Values Campos e Valores Math Matemática Conversions Conversións Conditionals Condicionais Date and Time Data e Hora Date/Time Data/Hora String Cadea Color Cor Geometry Xeometría Record Rexistro Special Especial No root node! Parsing failed? ¡Ningún nó raíz! ¿Fallou a análise? (no root) (non root) Unary minus only for numeric values. Unidade de menos só para valores numéricos. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Non se pode preformatear /, *, ou % en DataHora e Intervalo [unsupported type;%1; value:%2] [Tipo insoportado;%1; valor:%2] Column '%1' not found Columna '%1' non atopada Column '%1'' not found Columna '%1' non atopada invalid line liña inválida segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 o segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 en %7 stopping validation after more than 100 errors Detendo validación logo de máis de 100 erros ring %1 with less than three points anel %1 con menos de tres puntos ring %1 with less than four points anel %1 con menos de catro puntos ring %1 not closed anel %1 non pechado line %1 with less than two points liña %1 con menos de dous puntos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes número de nós duplicados a liña %1 contén %n nó duplicado en %2 a liña %1 contén %n nós duplicados en %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 os segmentos %1 e %2 da liña %3 intersectan en %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring anel %1 do polígono %2 non está nun anel exterior GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Erro de GEOS: non se puido produci-la xeometría para GEOS (verifique fiestra de incidencias) GEOS error:%1 Erro de GEOS:%1 polygon %1 has no rings O polígono %1 non ten aneis polygon %1 inside polygon %2 polígono %1 dentro do polígono %2 Unknown geometry type Tipo de xeometría descoñecida Unknown geometry type %1 Tipo de xeometría descoñecida %1 Geometry validation was aborted. A validación da xeometría foi paralizada. Geometry is valid. A xeometría é válida. Geometry has %1 errors. A xeometría contén %1 erros. Label Etiqueta infinite infinito W O E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Ningún plugin de provisioón de datos Qgis atopado: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation As capas vectorias non poden ser cargadas. Revise a súa instalación de QGIS No Data Providers Sen Provedores de Datos No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Plugins de provisión de datos non dispoñibles. As capas vectorias non poden ser cargadas Unable to instantiate the data provider plugin %1 Incapaz de instancia-lo provedor de datos do plugin %1 Failed to load %1: %2 Fallou a carga %1: %2 Expected operator, got scalar value! Operador agardado, ¡ten valor escalar! Unexpected state when evaluating operator! ¡Estado inesperado na evaluación do operador! Could not retrieve value of list value Non se pode recuperar un valor da lista de valores Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead. As expresións habituais nos valores numéricos non teñen sentido. Use unha comparación tal vez. Unknown operator: %1 Operador descoñecido: %1 Referenced column wasn't found: %1 A columna referida non foi atopada: %1 Division by zero. División por cero. Unknown token: %1 razón descoñecida: %1 Expression error: %1 Erro de expresión: %1 Unknown error %1: %2 Erro descoñecido %1: %2 Geometry is 0 A xeometría é 0 Index %1 out of range [0;%2[ Índice %1 fóra de rango [0;%2[ Operator doesn't match the argument types. Ao o operador non lle cadran os tipos de argumentos. Error in power function Erro na función power Value '%1' is not numeric O valor '%1' non é numérico OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Driver OGR para '%1' non atopado (erro OGr: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. Recorta-lo nome do atributo '%1' a só dez caracteres produce duplicados no nome da columna. creation of data source failed (OGR error:%1) Fallou a creación da fonte de datos (erro OGR:%1) creation of layer failed (OGR error:%1) Fallou a creación da capa (erro OGR:%1) unsupported type for field %1 tipo non admitido para campo %1 no available replacement for internal fieldname ogc_fid found Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) Fallou a creación do campo %1 (erro OGR:%2) created field %1 not found (OGR error: %2) non atopado o campo creado %1 (erro OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo variante non válido para campo%1[%2]: recibido %3 co tipo %4 Feature geometry not imported (OGR error: %1) Xeometría da entidade non importada (erro OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Erro na creación da entidade (erro OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Fallou a transformación mentras se debuxaba unha entidade do tipo '%1'. Parada a escritura (Excepción:%2) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Fallou a transformación do punto mentras se debuxaba unha entidade coa ID '%1'. Parada a escritura (Excepción:%2) Feature write errors: Erros na escritura da entidade: Stopping after %1 errors Detido logo de %1 erros Only %1 of %2 features written. Só %1 de %2 entidades escritas. Arc/Info ASCII Coverage Coberturas Arc/Info ASCII Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores Separados por Comas ESRI Shapefile ESRI Shapefile DBF file FMEObjects Gateway Entrada FMEObjects GeoJSON GeoJSON GeoRSS GeoRSS Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Fallou a transformación, parada a escritura (Excepción:%1) Mapinfo File Ficheiro Mapinfo Microstation DGN Microstation DGN S-57 Base file S-57 Base file Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] SQLite SQLite SpatiaLite SpatiaLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Geoconcept Geoconcept Unable to load %1 provider Incapaz de cargar provedor %1 Provider %1 has no %2 method O provedor %1 non ten método %2 Loaded from Provider Cargado dende o provedor Provider %1 has no createEmptyLayer method Provedor %1 non creou método de CapaBaleira Loading of layer failed Fallou a carga da capa Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Erro de creación para entidades dende #%1 a #%2. O causante dos erros foi: %3 Import was canceled at %1 of %2 A Importación foi cancelada en %1 de %2 Vector import Importar vector Only %1 of %2 features written. Só %1 de %2 entidades escritas. Creation error for features from #%1 to #%2 Erro de creación para entidades dende #%1 a #%2 Single Symbol Símbolo único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Baseado en regras Point displacement Desprazamento do punto Simple line Liña simple Marker line Liña de marcación Line decoration Decoración da liña Simple marker Marcador simple SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de fonte Ellipse marker Marcador de elipse Vector Field marker Marcador de Campo Vectorial Simple fill Cubrir simple SVG fill Cubrir SVG Centroid fill Cubrir Centroide Line pattern fill Cubrir liña patrón Point pattern fill Cubrir punto patrón Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa Where is '%1' (original location: %2)? ¿Onde está '%1' (ubicación orixinal: %2)? QGIS rocks! ¡QGIS mola! <html>QGIS rocks!</html> <html>¡QGIS mola!</html> Coordinate Capture Captura de Coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Captura as coordenadas do rao en diferentes SRC Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 Version 0.2 Versión 0.2 Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates Carga e amosa ficheiros de texto delimitados contendo coordenadas x,y Layers Capas Add Delimited Text Layer Engadir capa de texto delimitado Diagram Overlay Sobrepoñer Diagrama Diagram Overlay (Legacy) Sobrepoñer Diagrama (Legado) A plugin for placing diagrams on vector layers Un plugin para situar diagramas sobre capas vectorias Version 0.0.1 (Legacy) Versión 0.0.1 (Legado) Version 0.0.1 Versión 0.0.1 Dxf2Shp Converter Conversor Dxf2shp Converts from dxf to shp file format Convirte dende formato de ficheiro dxf a shp eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Unha ferramenta de visualización de eventos - vexa imaxe asociadas con entidades vectorias Version 1.1.0 Versión 1.1.0 Warning Atención This tool only supports vector data Esta ferramenta só admite datos vectoriais No active layers found Non atopadas capas activas Georeferencer GDAL Xeorreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Xeorreferenciando rásters usando GDAL Raster Ráster Version 3.1.9 Versión 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Axustar a unha transformación liñal require polo menos 2 puntos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Axustar a unha transformación Helmert require polo menos 2 puntos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Axustar para unha transformación precisa require polo menos 4 puntos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Axustar unha transformación proxectiva require polo menos 4 puntos correspondentes. Globe Globo Overlay data on a 3D globe Suporpoñer datos nun globo 3D GPS Tools Ferramentas GPS Tools for loading and importing GPS data Ferramentas para cargar e importar datos GPS Location: %1 Ubicación: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Ubicación: %1<br>Axustes de mapa: %2 <b>Raster</b> <b>Ráster</b> Cannot open raster header Non se pode abrir a cabeceira do ráster Rows Ringleiras Columns Columnas N-S resolution Resolución N-S E-W resolution Resolución E-O North Norte South Sur East Este West Oeste Format Formato Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Data source Fonte de datos Data description Descrición dos datos Comments Comentarios Categories Categorías <b>Vector</b> <b>Vector</b> Points Puntos Lines Liñas Boundaries Aristas Centroids Centroides Faces Caras Kernels Núcleos Areas Áreas Islands Illas Top Enriba Bottom Embaixo yes si no non History<br> Historial<br> <b>Layer</b> <b>Capa</b> Features Entidades Driver Driver Database Base de datos Table Táboa Key column Columna chave <b>Region</b> <b>Rexión</b> Cannot open region header Non se pode abrir a cabeceira da rexión XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Outro Projection Type Tipo de Proxección Zone Zona 3D Cols Columnas 3D 3D Rows Ringleiras 3D Depths Profundidade E-W 3D resolution Resolución E-O 3D N-S 3D resolution Resolución N-S 3D GRASS GRASS GRASS layer Capa GRASS Interpolation plugin Plugin Interpolación A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Un plugin para interpolación baseado nos vértices dunha capa vectorial Version 0.001 Versión 0.001 OfflineEditing Edición sen conexión Allow offline editing and synchronizing with database Permitir edición sen conexión e sincronización coa base de datos Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Acceder a Oracle Spatial GeoRaster Raster Terrain Analysis plugin Plugin Análise de Terreo Ráster A plugin for raster based terrain analysis Un plugin para análise do terreo baseado en ráster Road graph plugin Plugin Gráfico de Estradas It solves the shortest path problem. Resolve a cuestión da ruta máis curta. Processing 1/2 - %p% Procesando 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Procesando 2/2 - %p% Intersects Intersecta Is disjoint Está disxunto Touches Toca Crosses Cruza Within Dentro Contains Contén Equals Igual Overlaps Solapa Spatial Query Plugin Plugin de Inquérito Espacial A plugin that makes spatial queries on vector layers Un plugin que realiza consultas espaciais en capas vectoriais SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Ferramenta de Importación Shapefile a PostgreSQL/PostGIS SQL Anywhere plugin Plugin SQL en calquera lugar Store vector layers within a SQL Anywhere database Almacena capas vectorias dentro dunha base de datos SQL en calquera lugar Zonal statistics plugin Plugin estadísticas zonais A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Un plugin para contar, sumar, realizar medias de ráster para cada polígono da capa vectorial Cannot get GDAL raster band: %1 Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1 Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Non se pode obter un conxunto de datos GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Non se pode GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Non se pode iniciar GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Non se pode ChunkAndWarpImage: %1 [GDAL] All files (*) [GDAL] Tódolos ficheiros (*) GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este ficheiro ráster non ten bandas e non é válido como capa ráster. Nearest Neighbour Veciño máis cercano Average Media Gauss Gauss Cubic Cúbica Mode Modo None Ningún Couldn't open the data source: %1 Non se pode abrir a fonte de datos: %1 Parse error at line %1 : %2 Erro de interpretación na liña %1 : %2 GPS eXchange format provider Provedor do formato GPS eXchange GRASS plugin Plugin GRASS QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGIS non pode atopa-la súa instalación de GRASS. ¿Podería especifica-la ruta (GISBASE) á súa instalación GRASS? Choose GRASS installation path (GISBASE) Escolla ruta á instalación GRASS (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. Os datos de GRASS non estarán accesibles se non se especifica o GISBASE. GISBASE is not set. GISBASE non fixado. %1 is not a GRASS mapset. %1 non é un conxunto de mapas GRASS. Mapset is already in use. Conxunto de mapas aínda en uso. Cannot start %1/etc/lock Non se pode comezar %1/etc/lock Temporary directory %1 exists but is not writable O directorio temporal %1 existe pero non se pode escribir nel Cannot create temporary directory %1 Non se pode crear o directorio temporal %1 Cannot create %1 Non se pode crear %1 Cannot remove mapset lock: %1 Non se pode elimina-lo bloqueo do mapset: %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Non se pode abrir o vector %1 no mapset %2 no nivel 2 (topoloxía non dispoñible, intente reconstruír a topoloxía usando o modulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Non se pode abri-lo vector %1 no mapset %2 Cannot read raster map region Non se pode ler a rexión do mapa ráster Cannot read vector map region Non se pode ler a rexión do mapa vectorial Cannot read region Non se pode ler a rexión Cannot open GISRC file Non se pode abri-lo ficheiro GISRC Cannot start module Non se pode comeza-lo módulo command: %1 %2 comando: %1 %2 Cannot run module Non se pode executa-lo módulo command: %1 %2<br>%3<br>%4 comando: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection Non se pode obte-la proxección Cannot get raster extent Non se pode obte-la extensión ráster Cannot get map info Non se pode obter información do mapa Cannot get colors Non se poden obte-los colores Cannot query raster Non se pode consulta-lo ráster Groups not yet supported Grupos aínda non soportados Cannot draw raster Non se pode debuxa-lo ráster OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] erro %2: %3 OGR OGR Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Incapaz de crear a fonte de datos. %1 existe e a etiqueta de sobreescritura é falsa. Unable to get driver %1 Incapaz de acceder ó driver %1 Arc/Info Binary Coverage Cobertura Arc/Info Binary DODS DODS ESRI FileGDB Ficheiro GDB ESRI ESRI Personal GeoDatabase ESRI Personal GeoDatabase ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI Shapefiles Grass Vector Vector Grass Informix DataBlade Informix DataBlade INGRES INGRES Ingres Ingres MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectores OGDI PostgreSQL PostgreSQL UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Fonte de datos Virtual X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Tódolos ficheiros Duplicate field (10 significant characters): %1 Campo duplicado (10 caracteres descriptivos): %1 Creating the data source %1 failed: %2 A creación da fonte de datos %1 fallou: %2 Unknown vector type of %1 Tipo de vector descoñecido de %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 A creación da fonte de datos OGR %1 fallou: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped O ficheiro %1 co tipo non soportado %2 foi omitido creation of field %1 failed Fallou a creación do campo %1 Couldn't create file %1.qpj Non se pode crea-lo ficheiro %1.qpj Connection to database failed Fallou a conexión á base de datos No owner name found Non se atopou o nome do propietario Creation of data source %1 failed: %2 A creación da fonte de datos %1 fallou: %2 Loading of the layer %1 failed Fallou a carga da capa %1 Field name clash found (%1 not remappable) Atopado o nome do campo en conflito (%1 non reasignables) %1 not owner of the table %2. %1 non é propietario da táboa %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Unable determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Incapaz de determina-lo número de columnas de xeometría da capa %1.%2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Incapaz de borra-la capa %1.%2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Incapaz de limpa-los metadatos %1.%2: %3 Unable to delete layer %1: %2 Incapaz de borra-la capa %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos Save style in database Gardar estilo na base de datos A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Xa existe un estilo nomeado "%1" na base de datos desta capa. ¿Desexa sobreescribilo? Operation aborted. No changes were made in the database Operación cancelada. Non se fixo ningún cambio na base de datos Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible insertar un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos. Connection to database failed using username: %1 Fallou a conexión á base de datos utilizando o nome de usuario: %1 Error executing query: %1 Erro execuando consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Erro executando a consulta de selección para os estilos relatados. A consulta foi rexistrada Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Erro executando a consulta de selección para os estilos non relatados. A consulta foi rexistrada Error executing the select query. The query was logged Erro executando a consulta de selección. A consulta foi rexistrada Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Erro de consistencia na táboa '%1'. A id do estilo debe ser única Loading of the MSSQL provider failed Fallou cargando o provedor da MSSQL Unsupported type for field %1 Tipo non soportado para o campo %1 Creation of fields failed Fallou a creación dos campos creation of data source %1 failed. %2 A creación da fonte de datos %1 fallou. %2 loading of the layer %1 failed Fallou a carga da capa %1 creation of fields failed Fallou a creación dos campos Unable to initialize SpatialMetadata: Incapaz de iniciar SpatialMetadata: Could not create a new database Non se pode crear unha nova base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Incapaz de activa-las restriccións FOREIGN_KEY [%1] Unable to delete table %1 Incapaz de elimina-la táboa %1 Unable to delete table %1: Incapaz de borra-la táboa %1: Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Incapaz de activa-las restriccións FOREIGN_KEY SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*) Base de datos SQLite (*.sqlite *.db);;Tódolos arquivos (*) Couldn't load SIP module. Non se pode carga-lo módulo SIP. Python support will be disabled. O soporte de Python será desactivado. Couldn't set SIP API versions. Non se poden establece-las versións da API SIP. Couldn't load PyQt4. Non se pode cargar PyQt4. Couldn't load PyQGIS. Non se pode cargar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Non se poden cargar as utilidades QGIS. An error occured during execution of following code: Ocorreu un erro durante a execución do seguinte código: Python version: Versión Python: QGIS version: Versión QGIS: Python path: Ruta Python: Internal Compass Brúxula interna Shows a QtSensors compass reading Amosa unha lectura da brúxula QtSensors Version 0.9 Versión 0.9 Heatmap Mapa de calor Creates a Heatmap raster for the input point vector Crea un mapa de calor ráster para o vector de puntos de entrada no result buffer Buffer sen resultado Exception: %1 Excepción: %1 GEOS GEOS GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate GEOS previo a 3.2 non soporta GEOSInterpolate Console Consola Paletted Paleta Multiband color Cor Multibanda Singleband pseudocolor Pseudocor de banda simple Singleband gray Gris de banda simple Singleband color data Datos de cor de banda simple Reading raster part %1 of %2 Lendo parte %1 de %2 do ráster Building Pyramids... Construír pirámides... Building pyramids failed - write access denied Fallou a creación de pirámides - denegado o acceso de escritura Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Building pyramids failed. Fallou a creación de pirámides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentación GDAL en caso de dúbida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. A creación de vistas xerais de pirámides non está soportada neste tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportada en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff. All Ramps Tódalas Ramplas Attribute index %1 out of bounds [0;%2[ Índice de atributo %1 fóra dos límites [0;%2] Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Erro na busca de entidades. SQL:%1 Erro: %2 Oracle Oracle Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo busca dende o cursor %1 Erro da base de datos: %2 PostGIS PostGIS Trying to fetch geometry on a layer without geometry. Tentando atopar xeometría nunha capa sen xeometría. SQLite error: %2 SQL: %1 Erro SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Erro SQLite adquirindo entidade: %1 Undefined Indefinido Hidden Oculto Title Título Group Grupo Subgroup Subgrupo Symbol Símbolo Symbol label Etiqueta de símbolo Topology Checker Verificador de Topoloxía A Plugin for finding topological errors in vector layers Un plugin para atopar erros topolóxicos en capas vectoriais Using fix %1. Utilizando corrección %1. Topology plugin Plugin de Topoloxía intersecting geometries intersectando xeometrías features too close entidades demasiado cerca point not covered by segment punto non cuberto por segmento segment too short segmento demasiado curto invalid geometry xeometría inválida dangling end final pendente duplicate geometry xeometría duplicada pseudo node pseudo nó overlaps solapa gaps ocos point not covered punto non cuberto line ends not covered by point final de liña non cuberto polo punto point not in polygon punto fóra do polígono polygon does not contain point o polígono non contén o punto multipart feature entidade multiparte Already active iterator on this provider was closed. Pechouse un iterador aínda activo neste provedor. Delimited text Texto delimitado GPX GPX Memory provider Memoria do provedor WFS WFS Error describing bind parameters Erro describindo os parámetros de conexión Error binding parameters Erro conectando parámetros Save style to DB (%1) Gardar estilo na BD (%1) Could not save symbology because: %1 Non se pode garda-la simboloxía porque: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Índice de atributo %1 fóra dos límites [0;%2] {1 ?} {0;%2]?} Error Erro Layer Capa Feature ID empty response WFS service exception:%1 unsuccessful service response: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) missing unhandled response: %1 QSpatiaLiteDriver Error opening database Erro abrindo a base de datos Error closing database Erro pechando a base de datos Unable to begin transaction Incapaz de comezar transacción Unable to commit transaction Incapaz de confirma-la transacción Unable to rollback transaction Incapaz de reverti-la transacción QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Incapaz de atopar ringleira No query Sen consulta Unable to execute statement Incapaz de executa-la instrucción Unable to execute multiple statements at a time Incapaz de executar múltiples instruccións a un tempo Unable to reset statement Incapaz de reaxusta-la instrucción Unable to bind parameters Incapaz de vincular parámetros Parameter count mismatch Reconto do parámetro descasado QextSerialPort No Error has occurred Non ocurreu ningún erro Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Descriptor de ficheiro inválido (o porto non foi aberto correctamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) Incapaz de ubicar as táboas de memoria (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Capturado un sinal de non bloqueo (POSIX) Operation timed out (POSIX) Operación fóra de tempo (POSIX) The file opened by the port is not a valid device O ficheiro aberto a través do porto non é un dispositivo válido The port detected a break condition O porto detectou unha discontinuidade The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) O porto detectou un erro de transmisión (normalmente causado por unha configuración errada da taxa de baudios) There was an I/O error while communicating with the port Houbo un erro de Entrada/Saída na comunicación co porto Character buffer overrun Saturación do carácter buffer Receive buffer overflow Rebosamento na recepción de buffer The port detected a parity error in the received data O porto detectou un erro de paridade nos datos recibidos Transmit buffer overflow Rebosamento na transmisión de buffer General read operation failure Fallo na operción de lectura xeral General write operation failure Fallo na operación de escritura xeral Unknown error: %1 Erro descoñecido: %1 QgisApp &Raster &Ráster Quantum GIS Quantum GIS Multiple Instances of QgisApp Casos múltiples de QgisApp Multiple instances of Quantum GIS application object detected. Please contact the developers. Detectados múltiples casos obxecto da aplicación Quantum GIS. Póñase en contacto cos desarrolladores. Checking database Comprobando base de datos Reading settings Lendo configuración Setting up the GUI Establecendo a IGU Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Vista do mapa. É onde as capas ráster e vectoriais son amosadas cando se engaden ó mapa Security warning: Advertencia de seguridade: macros have been disabled. As macros foron desactivadas. Enable Activar GPS Information Información GPS Log Messages Mensaxes do programa Quantum GIS - %1 ('%2') Quantum GIS - %1 ('%2') QGIS starting... Comezando AGIS... Checking provider plugins Comprobando os plugins do provedor Starting Python Comezando Python Restoring loaded plugins Restablecendo plugins cargados Initializing file filters Iniciando filtros de ficheiro Restoring window state Restablecendo estado da fiestra QGIS Ready! ¡QGIS Listo! Minimize Minimizar Ctrl+M Minimize Window Minimizar Fiestra Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimiza a fiestra activa á base Zoom Achegar Toggles between a predefined size and the window size set by the user Cambia entre o tamaño predefinido de fiestra e o fixado polo usuario Bring All to Front Traer todo á fronte Bring forward all open windows Poñer detrás tódalas fiestras abertas Current Edits Edicións actuais Error Erro Failed to open Python console: Fallou a apertura da consola de Python: Panels Paneis Toolbars Barras de ferramentas &Window &Fiestra &Database &Base de datos Vect&or Vect&or &Web &Web Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barra de progreso que amosa o estado da renderización das capas e outras operacións que se alongan no tempo Toggle extents and mouse position display Cambia a visualización da posición do rato e a extensión Coordinate: Coordenadas: Current map coordinate Coordenadas do mapa actual Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. Amosa as coordenadas do mapa na posición do cursor. A información é continuamente actualizada segundo o rato é movido. Tamén permite a edición para centra-la vista do mapa a unha posición dada. Current map coordinate (formatted as x,y) Coordenadas actuais do mapa (no formato x,y) Scale Escala Current map scale Actual escala do mapa Displays the current map scale Amosa a actual escala do mapa Current map scale (formatted as x:y) Escala actual do mapa (no formato x:y) Stop map rendering Parar renderizado do mapa Render Renderizar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Cando estea activo, as capas do mapa son renderizadas es resposta ós comandos de navegación do mapa e outros eventos. Cando non estea activo, non haberá renderización. Isto permite engadir un gran número de capas e etiquetalas antes da renderización. Toggle map rendering Alterna o renderizado do mapa This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Esta icona amosa se está activada a transformación 'sobre a marcha' do sistema de coordenadas de referencia ou non. Faga clic na icona para abrir o proxecto de diálogo de propiedades para cambiar este comportamento. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado do SRC - Clique para abrir o diálogo do sistema de referencia de coordenadas Ready Listo Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Vista previa. Esta vista do mapa será usada para amosar un localizador de mapa que amose a actual extensión da vista do mapa. A actual extensión será amosada cun rectángulo vermello. Calquera capa no mapa poderá ser engadida á vista previa. Overview Vista xeral Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Lenda do mapa que amosa tódalas capas que están presentes na vista do mapa. Clique na caixa de verificación para activar-la capa ou non. Doble clic na lenda da capa para personaliza-la apariencia e fixar outras propiedades. Layers Capas Control rendering order Control de orde de renderización Map layer list that displays all layers in drawing order. Lista de capas do mapa que amosa tódalas capas na orde de debuxado. Layer order Orde da capa [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] Non se pode facer unha copia privada de qgis.db Private qgis.db qgis.db privado Could not open qgis.db Non se pode abri qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Fallou a migración da qgis.db privada. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Fallou a actualización da vista no qgis.db privado. %1 < Blank > < En Branco > QGIS version Versión QGIS QGIS code revision Revisión de código QGIS Compiled against Qt Compilado con Qt Running against Qt Funcionando con Qt GDAL/OGR Version Versión GDAL/OGR GEOS Version Versión GEOS PostgreSQL Client Version Versión do cliente PostgreSQL No support. Sen soporte. SpatiaLite Version Versión SpatiaLite QWT Version Versión QWT PROJ.4 Version Versión PROJ.4 QScintilla2 Version Versión de QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS grava a saída da depuración. %1 doesn't have any layers %1 non ten ningunha capa Invalid Data Source Fonte de Datos Inválida %1 is not a valid or recognized data source %1 non é unha fonte de datos válida ou recoñecida Select zip layers to add... Seleccione capas zip a engadir... Vector Vector Select raster layers to add... Seleccione capas ráster a engadir... Raster Ráster Select vector layers to add... Seleccione capas vectoriais a engadir... PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección PostgreSQL do provedor. %1 is an invalid layer - not loaded %1 é unha capa inválida - non cargada %1 (%2 type unsupported) Do you want to save the current project? %1 Invalid Layer Capa Inválida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é unha capa inválida e non pode ser cargada. SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección SpatiaLite do provedor. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección MSSQL do provedor. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Non se pode obt-lo diálogo de selección Orable dende o provedor. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección WMS do provedor. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección WCS do provedor. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección WFS do provedor. Default failed to open: %1 O predeterminado non abriu: %1 Default not found: %1 Predeterminado no atopado: %1 Open Template Project Abrir Proxecto Modelo Auto-open Project Auto-abrir Proxecto Failed to open: %1 Fallou a apertura: %1 Not valid project file: %1 Ficheiro de proxecto non válido: %1 Project failed to open: %1 O proxecto non abriu: %1 Default template has been reopened: %1 O modelo predeterminado foi reaberto: %1 File not found: %1 Ficheiro non atopado: %1 Calculating... Calculando... Abort... Cancelar... Choose a QGIS project file to open Escolla un ficheiro de proxecto QGIS para abrir QGis files (*.qgs) Ficheiros QGIS (*.qgs) QGIS Project Read Error Erro de Lectura Proxecto QGIS Unable to open project Incapaz de abrir o proxecto project macros have been disabled. as macros do proxecto foron desactivadas. Enable macros Activar macros Choose a QGIS project file Escolla un ficheiro de proxecto QGIS Saved project to: %1 Proxecto gardado a: %1 Unable to save project %1 Incapaz de gardar o proxecto %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Escolla un nome de ficheiro para garda-lo ficheiro de proxecto QGIS como Unable to load %1 Incapaz de cargar %1 Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar imaxe de mapa como Saved map image to %1 Gardada imaxe do mapa a %1 Labeling Etiquetado Please select a vector layer first. Seleccione primeiro unha capa vectorial. Layer labeling settings Configuración do etiquetado de capa Reading raster Lendo ráster Cannot write raster error code: %1 Non se pode escribi-lo código de erro raśter: %1 Saving done Gardado Export to vector file has been completed Completada a exportacion do ficheiro vectorial Save error Erro ó gardar Export to vector file failed. Error: %1 Fallou a exportación do ficheiro vectorial. Erro: %1 No Layer Selected Non seleccionada ningunha capa To delete features, you must select a vector layer in the legend Para eliminar entidades, debe selecciónar unha capa vectorial na lenda No Vector Layer Selected Ningunha capa vectorial seleccionada Deleting features only works on vector layers Eliminación de entidades só funciona con capas vectoriais Provider does not support deletion O provedor non soporta o borrado Data provider does not support deleting features O provedor de datos non soporta borrado de entidades Layer not editable Capa non editable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. A capa actual non é editable. Escolla 'Comezar edición' na barra de ferramentas de dixitalización. Delete features Eliminar entidades Delete %n feature(s)? number of features to delete Número de entidades a eliminar ¿Eliminar %n entidade? ¿Eliminar %n entidades? Features deleted Entidades eliminadas Problem deleting features Problema eliminando entidades A problem occured during deletion of features Ocorreu un problema durante o borrado de entidades Merging features... Xuntando entidades... Abort Cancelar Create unique print composer title Crear título único de Deseñador de impresión (title generated if left empty) (título xenerado de ser deixado baleiro) Composer title Título do deseñador Title can not be empty! ¡O título non pode quedar baleiro! Title already exists! ¡O título xa existe! Composer %1 Compositor %1 copy copiar No active layer Sen capa activa No active layer found. Please select a layer in the layer list Non se atopou capa activa. Seleccione unha capa la lista das capas Active layer is not vector A capa activa non é vectorial The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list A ferramenta de unión de entidades só función en capas vectorias. Seleccione unha capa vectorial da lista de capas Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Xuntar entidades só pode facerse para capas en modo edición. Para usa-la ferramenta de unión, vaia a Capa->Alternar edición Not enough features selected Non seleccionadas suficientes entidades The merge tool requires at least two selected features A ferramenta unión require polo menos dúas entidades seleccionadas Merged feature attributes Atributos das entidades unidas Merge failed Fallou a unión An error occured during the merge operation Ocorreu un erro durante a operación de xuntado Union operation canceled Operación de unión cancelada The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled A operación de unión pode resultar nun tipo de xeometría que non é compatible coa capa actual e polo tanto será cancelada Merged features Entidades unidas No active vector layer Capa vectorial non activa To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda Features cut Cortar Entidades Features pasted Entidades pegadas Cannot copy style: %1 Non se pode copia-lo estilo: %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 Non se pode analiza-lo estilo: %1:%2:%3 Cannot read style: %1 Non se pode ler o estilo: %1 Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Non se poideron cometer cambios na capa %1 Erros:%2 Start editing failed Fallou Comezar edición QGIS QGIS CRS undefined - defaulting to project CRS SRC non definido - asignado SRC por defecto ó proxecto CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 SRC non definido - asignado SRC por defecto: %1 Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Detectados múltiples casos obxecto da aplicación QGIS. Póñase en contacto cos desarrolladores. Browser Buscador Browser (2) Buscador (2) QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a <a href="#messageLog">mensaxe de incidencia</a> para máis información. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección Texto Delimitado do provedor. QGIS files Ficheiros QGIS Loading project: %1 Cargando proxecto: %1 Security warning Advertencia de seguridade Project loaded Proxecto cargado Default system font substituted. Substituída a fonte de sistema predefinida. Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 A fonte para a capa <b><u>%1</u></b> non foi atopada (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de etiquetado Compiled against GEOS Running against GEOS Commit errors Could not commit changes to layer %1 Errors: %1 Show more Labeling Options Opcións de etiquetado Please select a vector layer first Seleccione primeiro unha capa vectorial Provider cannot be opened for editing Non se pode abri-lo provedor para edición Stop editing Parar edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Desexa garda-los cambios na capa %1? Problems during roll back Problemas ó recuar Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Non se cambiaron %1 ás capas %2 Erros: %3 rollback reverter cancel Cancelar Save Gardar all Todo Rollback Reverter Cancel Cancelar Current edits Edicións actuais %1 current changes for %2 layer(s)? ¿%1 de cambios actuais para a(s) capa(s) %2? Plugin layer Capa de plugin Memory layer Capa de memoria Duplicate layer: Duplicar capa: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (a duplicación creou unha capa inválida) %1 (%2type unsupported) %1 (tipo %2 non soportado) To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para cambiar brillo ou contraste, necesita ter unha capa ráster seleccionada. en documentation language inglés http://www.qgis.org/en/commercial-support.html http://www.qgis.org/en/commercial-support.html Do you want to save the current project?%1 ¿Desexa garda-lo proxecto actual?%1 Error adding valid layer to map canvas Erro ó engadir unha capa válida á vista do mapa Raster layer Capa ráster Invalid scale Escala inválida Tile scale Escala Couldn't load Python support library: %1 Non se pode cargala librería de soporte de Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Non de pode resolve-la instancia de librería de soporte de Python() do símbolo. Python support ENABLED :-) ACTIVADO soporte de Python :-) There is a new version of QGIS available Hai dispoñible unha nova versión de QGIS You are running a development version of QGIS Está usando unha versión de desarrollo de QGIS You are running the current version of QGIS Está usando a versión actual de QGIS Would you like more information? ¿Desexa máis información? QGIS Version Information Información da versión de QGIS QGIS - Changes since last release QGIS - Cambios dende o último lanzamento Unable to get current version information from server Incapaz de adquirir información da versión actual dende o servidor Connection refused - server may be down Conexión rexeitada - o servidor pode estar caído QGIS server was not found O servidor QGIS non foi atopado Unknown network socket error: %1 Erro de socket de rede descoñecido: %1 Unable to communicate with QGIS Version server %1 Incapaz de comunicarse co servidor da versión QGIS %1 To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un despregamento completo do histograma, necesita ter unha capa ráster seleccionada. No Raster Layer Selected Non hai seleccionada ningunha capa ráster No Valid Raster Layer Selected Non hai seleccionada ningunha capa ráster válida To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected. Para levar a cabo un despregamento de histograma, necesita ter unha capa ráster multibanda ou escala de grises (capa multibanda simple, banda simple de escala de grises ou cor multibanda) seleccionada. To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para levar a cabo un despregamento do histograma local, necesita ter unha capa ráster seleccionada. Layer is not valid Capa non válida The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map A capa %1 non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa The layer is not a valid layer and can not be added to the map A capa non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! O proxecto posúe capa(s) en modo edición con editados non gardados, que NON serán gardados! Save? ¿Gardar? Do you want to save the current project? ¿Desexa garda-lo actual proxecto? Current CRS: %1 (OTFR enabled) Actual SRC: %1 (OTFR activado) Current CRS: %1 (OTFR disabled) Actual SRC: %1 (OTFR desactivado) Map coordinates for the current view extents Coordenadas do mapa para a actual extensión da vista Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas do mapa na posición do punteiro do rato Extents: Extensións: Maptips require an active layer Consellos do mapa requiren unha capa activa %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features número de entidades seleccionadas %n entidade seleccionada na capa %1. %n entidades seleccionadas na capa %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir unha fonte de datos ráster soportada por GDAL %1 is not a valid or recognized raster data source %1 non é unha fonte de datos ráster recoñecida ou válida %1 is not a supported raster data source %1 non é una fonte de datos soportada Unsupported Data Source Fonte de datos non soportada New Bookmark Novo Marcador Enter a name for the new bookmark: Introduza un nome para un novo marcador: Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted Incapaz de crea-lo marcador. O seu usuario da base de datos podería estar perdido ou corrupto Project file is older O ficheiro de proxecto é antigo <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p> Este ficheiro de proxecto foi gardado cunha versión antiga de QGIS. Ó gardar este ficheiro de proxecto, QGIS o actualizará á última versión, posiblemente renderizándoo e facéndoo inservible para vellas versións de QGIS.<p> Incluso pensando que os desarrolladores de QGIS tentan mante-la compatibilidade coas vellas versións, algunha información destes vellos proxectos podería perderse. Para mellorar a calidade de Qgis, apreciamos se presenta un informe de erro en %3. Estea seguro de incluír o vello ficheiro de proxecto e o estado da versión de QGIS que usou para descubrir o erro.<p>Para eliminar este aviso cando abra un vello ficheiro de proxecto, desmarque a casilla '%5' no menú %4.<p> Versión do ficheiro de proxecto: %1 <br>Actual versiónde QGIS:%2 Window Fiestra Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Amosa as coordenadas do mapa na actual posición do cursor. A visualización será actualizada continuamente segundo o rato sexa movido. Tamén permite a edición para establece-la vista do mapa centrada nunha posición dada. O formato é latitude,lonxitude ou este, norte Current map coordinate (lat,lon or east,north) Coordenadas do mapa actual (latitude, lonxitude ou este, norte) Compiled against GDAL/OGR Compilado con GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Funcionando con GDAL/OGR QGis files Ficheiros QGIS copy copiar Unsupported Layer Capa non soportada %1 Duplication of layer type is unsupported. %1 A duplicación deste tipo de capa non está soportada. <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options Ruta do menú para as opcións de axuste <tt>Axustes:Opcións:Xeral</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Avísame ó abrir un ficheiro de proxecto gardado cunha vella versión de QGIS This project file was saved by an older version of QGIS Este ficheiro de proxecto foi gardado por unha versión anterior de QGIS Warning Atención This layer doesn't have a properties dialog. Esta capa non ten un diálogo de propiedades. Authentication required Requerida autentificación Proxy authentication required Requerida autentificación do Proxy SSL errors occured accessing URL %1: Ocorreron erros SSL accedento á URL %1: Always ignore these errors? ¿Ignorar sempre estes erros? %n SSL errors occured number of errors número de erros Ocorreu un %n erro SSL Ocorreron %n erros SSL QgisAppInterface Attributes changed Atributos cambiados QgsAbout About Quantum GIS Acerca de Quantum GIS About Acerca de <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> <html><head><meta nome="qrichtext" contido="1" /><style tipo="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body estilo=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p estilo=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span estilo=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License Quantum GIS funciona baixo licencia GNU General Public License http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page Páxina de Inicio de QGIS Join our user mailing list Participa na nosa lista de correo de usuarios What's New Que é novo Providers Provedores Developers Desarrolladores Essen (Germany), Developer meeting 2012 Essen (Alemaña), encontro de Desarrolladores 2012 Contributors Colaboradores Translators Tradutores License about:blank en branco About QGIS Acerca de QGIS <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS funciona baixo licencia GNU General Public License Donors Doadores <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> <p>Para un listado de persoas individuais e institucións que contribuíron monetariamente a financia-lo desarrollo de QGIS e os custos doutros proxectos vexa <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> <p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p> <p>A continuación quenes contribuíron con QGIS traducindo a interfaz de usuario ou documentación</p> Language Idioma Names Nomes Available QGIS Data Provider Plugins Dispoñibles Plugins QGIS do provedor de datos Available Qt Database Plugins Dispoñibles Plugins da Base de datos Qt Available Qt Image Plugins Dispoñibles Plugins Qt Imaxe Qt Image Plugin Search Paths <br> Rutas de busca de Plugin Qt imaxe <br> QgsAddAttrDialog Warning Atención Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e non pode ser usado. QgsAddAttrDialogBase Add column Engadir columna N&ame N&ome Comment Comentario Type Tipo Width Ancho Precision Precisión QgsAddJoinDialogBase Add vector join Engadir unión vectorial Join layer Xuntar capa Join field Xuntar campo Target field Campo destino Create attribute index on join field Crear índice de atributo no campo a unir Cache join layer in virtual memory Caché xuntar capa na memoria virtual QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Engadir lapela ou grupo para %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Diálogo Create category Crear categoría as coma a tab unha lapela a group in container un grupo no recipiente QgsAnnotationWidget Select frame color Seleccione cor do cadro Select background color Seleccione cor do fondo QgsAnnotationWidgetBase Form Forma Fixed map position Posición fixada do mapa Map marker Marcador de mapa Frame width Ancho do marco Background color Cor de fondo Frame color Cor do marco QgsApplication Exception Excepción unknown exception Excepción descoñecida Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Estado da aplicación: QGIS_PREFIXO_RUTA env var: %1 Prefixo: %2 Ruta do Plugin: %3 Ruta ós Datos do Paquete: %4 Nome do Tema Activo: %5 Ruta ó Tema Activo: %6 Ruta ó Tema Predeterminado: %7 Ruta ás buscas SVG: %8 Ruta á Base de Datos do Usuario: %9 [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] Non se pode facer unha copia privada de qgis.db Could not open qgis.db Non se pode abri qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Fallou a migración da qgis.db privada. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Fallou a actualización da vista no qgis.db privado. %1 Application state: Prefix: %1 Plugin Path: %2 Package Data Path: %3 Active Theme Name: %4 Active Theme Path: %5 Default Theme Path: %6 SVG Search Paths: %7 User DB Path: %8 Estado da aplicación: Prefixo: %1 Ruta ó Plugin: %2 Ruta ó Paquete Datos: %3 Nome do Tema Activo: %4 Ruta ó Tema Activo: %5 Ruta ó Tema Defecto: %6 Ruta de Busca SVG: %7 Ruta da BD de usuario: %8 match indentation of application state QgsAtlasComposition Filename parsing error: %1 Erro de interpretación do nome de ficheiro: %1 Feature filter parser error: %1 Erro do intérprete do filtro de entidade: %1 Feature filter eval error: %1 Erro no filtro eval de entidade: %1 Filename eval error: %1 Erro no nome de ficheiro eval: %1 QgsAtlasCompositionWidget Map %1 Mapa %1 Expression based filename Nome de ficheiro baseado nunha expresión Expression based filter Filtro baseado nunha expresión QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas generation Xeración do Atlas Atlas options Opcións do Atlas Hide the coverage layer when generating the output Agochar a capa de cobertura cando se xenere a saída Hidden coverage layer Capa de cobertura agochada Margin around coverage Marxe arredor da cobertura Output filename expression Expresión do nome de ficheiro de saída % % ... ... Coverage layer Capa de cobertura Atlas Generation Xeración do Atlas Configuration Configuración Composer map Deseñador do mapa Visibility Visibilidade Feature sorting Clasificación de entidade Sort by Clasificar por Sort direction Clasificar dirección Feature filtering Filtrando entidade Filter with Filtrar con Scaling Escalando Margin around feature Marxe arredor da entidade % % Fixed scale Escala fixada Output Saída Single file export when possible Exportar a un só ficheiro cando sexa posible Composer map to use Deseñador do mapa a usar Generate an atlas Xerar un atlas QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Título da fiestra de diálogo de Ficheiro Seleccione unha acción Insert expression Inserte expresión Missing Information Información Perdida To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Para crear unha acción de atributo, debe introducir tanto o nome como a acción a realizar. Echo attribute's value Devolver valor de atributo Run an application Executar unha aplicación Get feature id Tomar id de entidade Selected field's value (Identify features tool) Valor de campo seleccionado (ferrametna de identificación de entidades) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordenadas clicadas (Executar ferramenta de acción de entidade) Open file Abrir arquivo Search on web based on attribute's value Buscar valor de atributo baseado na web QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Accións de Atributo Action list Lista de Accións This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contén tódalas accións que foron definidas para a capa actual. Engada accións introducindo os detalles nos controis de abaixo e premendo no botón de Insertar acción. As accións poden ser editadas aquí facendo dobre clic no mesmo. Type Tipo Name Nome Action Acción Capture Captura Inserts an expression into the action Inserta unha expresión na acción Insert expression... Inserte expresión... Inserts the selected field into the action Introduce o campo seleccionado na acción Inserts the action into the list above Inserta a acción na lista de enriba Insert action Inserte acción Update the selected action Actualice a acción seleccionada Update action Actualice acción Move the selected action up Mover a acción seleccionada para arriba Move up Subir Move the selected action down Mover a acción seleccionada para abaixo Move down Baixar Remove the selected action Eliminar a acción seleccionada Remove Borrar Action properties Propiedades da acción Open Abrir Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Introduza o nome dunha acción aquí. O nome debe se unívoco (Qgis faráo único se fose necesario). Enter the action name here Introduza o nome da acción aquí Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash \contrabarra \ Introduza a acción aquí. Isto pode ser calquera programa, comando ou script que estea dispoñible no seu sistema. Cando a acción sexa requerida calquera conxunto de caracteres que comece con % e teñan o nome dun campo serán reemplazados polo valor dese campo. Os caracteres especiais %% serán reemplazados polo valor do campo que fose seleccionado. Use comillas no texto para introducir argumentos simples no programa, scripts ou comandos. As comillas serán ignoradas se van precedidas da contrabarra Enter the action command here Introduza o comando da acción aquí Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Introduza a acción aquí. Isto pode ser calquera programa, comando ou script que estea dispoñible no seu sistema. Cando a acción sexa requerida calquera conxunto de caracteres dentro de [% e %] será avaliado como expresión e reemprazado polo seu resultado. Use comillas no texto para introducir argumentos simples no programa, scripts ou comando. As comillas serán ignoradas se van precedidas da contrabarra Browse for action Busque unha acción Click to browse for an action Clique para buscar unha acción Clicking the button will let you select an application to use as the action Premendo o botón seleccionará unha aplicación para usar coa acción ... ... Add to action list Engadir á Lista de Accións Update selected action Actualice a acción seleccionada Captures any output from the action Captura calquera saída procedente da acción Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura a saída estádar ou o erro xenerado pola accion e amósao na caixa de diálogo Capture output Capturar a saída The valid attribute names for this layer Nomes de atributo válidos para esta capa Inserts the selected field into the action, prepended with a % Introduce o campo seleccionado na acción, anteposto con % Insert field Introduza campo Generic Xenérico This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contén tódalas accións que foron definidas para a capa actual. Engada accións introducindo os detalles nos controis de abaixo e premendo no botón de Insertar acción. As accións poden ser editadas aquí facendo dobre clic no mesmo. Remove action Eliminar acción Add default actions Engadir accións por defecto Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix QgsAttributeDialog Error Erro Error: %1 Erro: %1 Attributes - %1 Atributos - %1 QgsAttributeEditor Select a file Seleccione un ficheiro Select a date Seleccione unha data (no selection) (Sen selección) ... ... < < Select filename... Seleccione nome de ficheiro... Save current page url in attribute Gardar url da páxina actual nos atributos Select date in calendar Seleccione data no calendario Select color in browser Seleccione cor no buscador Open current page in default browser Abrir páxina actual no buscador predefinido QgsAttributeLoadValues Load values from layer Carga valores dende a capa Layer Capa Description Descrición Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleccione datos nos atributos da capa seleccionada. View All Ver todo QgsAttributeSelectionDialog Ascending Ascendente Descending Descendente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Seleccione atributos Select all Seleccione todo Clear Limpar Sorting Clasificando Column Columna Ascending Ascendente <b>Attribute</b> <b>Atributo</b> <b>Alias</b> <b>Alias</b> QgsAttributeTableAction Attributes changed Atributos cambiados QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo cambiado QgsAttributeTableDialog Attribute Table Táboa de Atributos Show selected only Amosar só os seleccionados Search selected only Buscar só os seleccionados Case sensitive Maiúsculas e minúsculas Opens the search query builder Abre o constructor de procuras Advanced search Procura avanzada ? ? Close Pechar Unselect all (Ctrl+U) Deseleccionar todo (Ctrl+U) Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Mover a selección para arriba (Ctrl+T) Ctrl+T Ctrl+T Invert selection (Ctrl+R) Invertir selección (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar as filas seleccionadas ó portapapeis (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas (Ctrl+J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Activar/Desactivar modo edición (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Save Edits (Ctrl+S) Gardar edicións (Ctrl+S) Delete selected features (Ctrl+D) Borrar entidades seleccionadas (Ctrl+D) ... ... Ctrl+D Ctrl+D Select features using an expression Seleccione entidades utilizando unha expresión New column (Ctrl+W) Nova columna (Ctrl+W) Ctrl+W Ctrl+W The filter defines, which features are currently shown in the list or on the table O filtro define que entidades son amosadas actualmente na lista ou na caixa de contidos The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra as entidades visibles de acordo co actual filtro de selección e a sintaxe do filtro. Apply Aplicar Attribute View Vista de atributos Table View Vista de Táboa Advanced Filter (Expression) Filtro avanzado (Expresión) Use the Expression Builder to define the filter Utilice o Xerador de Expresións para definir un filtro Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Amosar Tódalas Entidades Show Selected Features Amosar entidades seleccionadas Show Edited and New Features Amosar Entidades Editadas e Novas Show All Amosar todo Show Selected Amosar seleccionados Show Features Visible On Map Amosar Entidades Visibles no Mapa Column Filter Filtrar Columna Filter Edited Filtro Editado Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar tódalas entidades que foron editadas pero aínda non foron gardadas Delete column (Ctrl+L) Eliminar columna (Ctrl+L) Ctrl+L Ctrl+L Add feature Engadir entidade + + Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Look for Buscar in en Looks for the given value in the given attribute column Buscar un valor dado unha columna da atributo dada &Search &Buscar Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Contador de entidades Táboa de atributos - %1 (%nEntidade) Táboa de atributos - %1 (%nEntidades) Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected feature count Contador de entidades Táboa de atributos - %1 :: %n / %2 entidade seleccionada Táboa de atributos - %1 :: %n / %2 entidades seleccionadas Parsing error Erro de análise Evaluation error Erro de avaliación Error during search Erro durante a busca Attribute table - %1 (%n matching features) matching features Entidades coincidentes Táboa de atributos - %1 (%n entidade atopada) Táboa de atributos - %1 (%n entidades atopadas) Attribute table - %1 (No matching features) Táboa de atributos - %1 (Sen entidades coincidentes) Attribute added Atributo engadido Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) filtered feature count Táboa de atributos da(s) entidade(s) - %1 :: %n / %2 filtradas Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Táboa de atributos - %1 :: Entidades totais: %2, filtradas: %3, seleccionadas: %4 Expression based filter Filtro baseado nunha expresión Attribute Error Erro de atributo The attribute could not be added to the layer Os atributos non poden ser engadidos á capa Deleted attribute Eliminar atributo The attribute(s) could not be deleted O atributo(s) non poden ser eliminados Attribute error Erro de atributo Error filtering Erro de filtrado Geometryless feature added Engadida entidade sen xeometría Run action Executar acción Open form Abrir formulario Loading feature attributes... Cargando atributos de entidade... Abort Cancelar Attribute table Táboa de Atributos %1 features loaded. %1 entidades cargadas. QgsAttributeTableModel feature id ID de entidades QgsAttributeTableView Select All Seleccione todo QgsAttributeTypeDialog Attribute Edit Dialog Diálogo de edición de atributo Filter expression Expresión do filtro ... ... Line edit Editar liña Classification Clasificación Range Rango Unique values Valores únicos File name Nome de ficheiro Value map Mapa de valores Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculto Checkbox caixa de verificación Text edit Editar texto Calendar Calendario Value relation Relación de valores UUID generator Xenerador de UUID Photo Foto Webview Vista de Web Color Cor Label on top Etiqueta arriba Simple edit box. This is the default editation widget. Caixa de edición simple. Esta é a aplicación de edición por defecto. Displays combo box containing values of attribute used for classification. Amosa un cadro combinado contendo os valores de atributo usados para a clasificación. Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite fixar valores numéricos dende un rango específico. a aplicación de edición pode ser tanto un deslizador coma un cadro de selección. Minimum Mínimo Maximum Máximo Step Paso Local minimum/maximum = 0/0 Local mínimo/máximo = 0/0 The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. O usuario pode seleccionar un dos valores usados no atributo. Se é editable, a edición de liña é amosada con soporte para o autocompletado, doutra forma un cadro combinado será utilizado. <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> Height Alto Width Ancho Field contains a filename for a picture O campo contén un nome de ficheiro ou unha foto Fields contains an URL O campo contén unha URL Field contains a color O campo contén unha cor Editable Editable Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifica a selección de ficheiro engadindo un diálogo seleccionador de ficheiro. Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Cadro combinado con elementos predefinidos. O valor é almacenado no atributo, a descrición é amosada no cadro combinado. Load Data from layer Carga datos dende a capa Value Valor Description Descrición Remove Selected Eliminar o seleccionado Load Data from CSV file Cargar datos dende un ficheiro CSV Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Cadro combinado con valores que poidan ser usados dentro das columnas tipo. Debe ser soportado polo provedor. An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents. Un atributo inmutable de só lectura - o usuario non é capaz de modifica-los contidos. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Un atributo agochado será invisible - o usuario non é capaz de ve-los seus contidos. Representation for checked state Representación para o estado verificado Representation for unchecked state Representación para o estado non verificado A text edit field that accepts multiple lines will be used. Un campo de edición de texto que acepta múltiples liñas será usado. Date format Formato de data A calendar widget to enter a date. Unha aplicación de calendario para introducir unha data. Layer Capa Key column Columna chave Value column Columna valor Select layer, key column and value column Seleccione capa, columna chave e columna valor Allow null value Permitir valor nulo Order by value Ordear por valor Allow multiple selections Permitir múltiples seleccións Filter column Filtrar columna Filter value Filtrar valor Read-only field that generates a UUID if empty. Campo de só lectura que xenera un UUID se está baleiro. Edit filter expression Editar expresión do filtro Select a file Seleccione un ficheiro Error Erro Could not open file %1 Error was:%2 Non se pode abrir ficheiro %1 O erro foi:%2 Slider Control Deslizante Dial Marcar Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. O mínimo actual para este valor é %1 e o máximo é %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. O atributo non é de tipo íntegro ou real, polo tanto o rango non é utilizable. Enumeration is not available for this attribute A enumeración non foi posible para este atributo Field contains an URL O campo contén unha URL No filter Sen filtro QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Iluminar Screen Pantalla Dodge Esquivar Addition Suma Darken Escurecer Multiply Multiplicar Burn Queimar Overlay Solapar Soft light Luz suave Hard light Luz forte Difference Diferencia Subtract Restar QgsBookmarks &Update &Actualizar &Add &Engadir &Delete &Eliminar &Zoom to &Facer Zoom Error Erro Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Incapaz de abri-la base de datos de marcadores. Base de datos: %1 Driver: %2 Base de datos: %3 ID ID Name Nome Project Proxecto xMin X Mín yMin Y Mín xMax X Máx yMax Y Máx SRID SRID New bookmark Novo Marcador Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Incapaz de crea-lo marcador. Driver: %1 Base de datos: %2 Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows ¿Está seguro de que quere eliminar o %n marcador? ¿Está seguro de que quere eliminar os %n marcadoes? Empty extent Extensión baleira Reprojected extent is empty. A extensión reproxectada está baleira. Really Update? ¿Quere realmente actualizar? Are you sure you want to update the %1 bookmark? ¿Está seguro de querer actualizar o %1 marcador? Error updating bookmark Erro actualizando marcador Failed to update the %1 bookmark. The database said: %2 Fallou a actualización do %1 marcador. A base de datos dixo: %2 Really Delete? ¿Quere realmente eliminar? Are you sure you want to delete the %1 bookmark? ¿Está seguro de que quere eliminar o %1 marcador? Error deleting bookmark Erro eliminando o marcador Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said: %2 Fallou a eliminacion do %1 marcador da base de datos. Esta dixo: %2 QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Marcadores Xeoespaciais Name Nome Project Proxecto Extent Extensión Id Id QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Non se pode obter o diálogo de selección WMS do provedor. CRS SRC Cannot set layer CRS Non se pode fixa-lo SRC da capa QgsBrowserBase QGIS Browser Buscador QGIS Param Parámetros Metadata Metadatos Preview Vista previa Stop rendering Parar renderización Attributes Atributos toolBar Barra de ferramentas New Shapefile Shapefile Novo Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Recargar Ctrl+R Ctrl+R Set layer CRS Fixar o SRC da Capa Manage WMS Administrar WMS Manage WMS Connections Administrar Conexións WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Diálogo Path Ruta QgsBrowserDockWidget Browser Buscador Refresh Recargar Add Selection Engadir selección Add Selected Layers Engadir capas seleccionadas Collapse All Contraer todo Add as a favourite Engadir como favorito Remove favourite Eliminar favorito Add Layer Engadir capa Properties Propiedades Filter Pattern Syntax Sintaxe do patrón do filtro Wildcard(s) Comodín(s) Regular Expression Expresión regular Fast scan this dir. Busca rápida neste directorio. Add a directory Engadir un directorio Add directory to favourites Engadir directorio a favoritos Error Erro Layer Properties Propiedades de capa Directory Properties Propiedades de directorio QgsBrowserDockWidgetBase Browser Buscador Refresh Recargar Add Selected Layers Engadir capas seleccionadas Add Engadir Filter Files Ficheiros de filtro ... ... Collapse All Contraer todo Options Opcións Filter files Ficheiros de filtro QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Diálogo Display Name Mostrar nome Layer Source Fonte da capa Provider Provedor Metadata Metadatos QgsBrowserModel Project home Proxecto inicial Home Inicio Favourites Favoritos QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido No Brush Sen pincel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruzado BDiagonal B Diagonal FDiagonal F Diagonal Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Label Etiqueta QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Columna Symbol Símbolo change Cambio Change... Cambiar... Color ramp Rampla de cor Classify Clasificar Add Engadir Delete Borrar Delete all Borrar todo Join Xuntar Advanced Avanzada Value Valor Label Etiqueta Symbol levels... Niveis de símbolo... High number of classes! ¡Número elevado de clases! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? A clasificación produciría %1 entradas que poderían non se-lo agardado. ¿Continuar? Error Erro There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Non hai ramplas de cor dispoñibles. Pode engadir unha no Xestor de Estilos. The selected color ramp is not available. A rampla de cor seleccionada non está dispoñible. Confirm Delete Confirmar eliminación The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? O campo de clasificación foi cambiado de '%1' a '%2'. ¿Deben ser eliminadas as clases existentes antes da clasificación? QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selector de Caracteres Font: Fonte: Current font family and style Familia de fonte e estilo actuais QgsCollapsibleGroupBoxBasic Ctrl(or Alt)-click to toggle all Ctrl (ou Alt)-clic para activar/desactivar todo Shift-click to expand, then collapse others Maiúscula + clic para ampliar, logo contraer outros Ctrl (or Alt)-click to toggle all QgsColorButton Select Color Seleccione cor QgsColorDialog Select Color Seleccione cor QgsColorRampComboBox New color ramp... Nova rampla de cor... QgsCompassPlugin Show compass Amosar brúxula &About &Acerca de QgsCompassPluginGui Pixmap not found Mapa de píxeles non atopado QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Brúxula interna Azimut Azimut QgsComposer QGIS QGIS File Ficheiro View Ver Panels Paneis Toolbars Barras de ferramentas Layout Plan Map 1 Mapa 1 Command history Historial de comandos Atlas generation Xeración do Atlas Choose a file name to save the map as Escolla un nome de ficheiro para garda-lo mapa PDF Format Formato PDF Image too large Imaxe demasiado longa Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'? Fallou a creación da imaxe con %1x%2 pixels. ¿Tentar sen 'Imprimir como Ráster'? Big image Imaxe grande To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Crear unha imaxe %1x%2 require sobre %3 MB de memoria. ¿Proceder? %1 format (*.%2 *.%3) %1 formato (*.%2 *.%3) Composition Composición Item Properties Propiedaes de elemento Empty filename pattern Patrón de nome de ficheiro baleiro The filename pattern is empty. A default one will be used. O Patrón do nome de ficheiro está baleiro. Será utilizado un predeterminado. Directory where to save PDF files Directorio no que garda-los ficheiros PDF Unable to write into the directory Incapaz de escribir no directorio The given output directory is not writeable. Cancelling. O directorio de saída aportado non é escribible. Cancelando. Rendering maps... Renderizando mapas... Abort Cancelar Atlas processing error Erro de procesamento do Atlas Close Pechar Print Composers Deseñadores de Impresión Window Fiestra Help Axuda The given output directory is not writable. Cancelling. O directorio de saída aportado non é escribible. Cancelando. Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa Memory Allocation Error Erro de Asignación de Memoria Trying to create image #%1 ( %2x%3 @ %4dpi )may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Tentar crear a imaxe #%1 ( %2x%3 @ %4dpi ) pode causar unha sobrecarga de memoria. Ténteo cunha resolución baixa ou cun tamaño de papel menor Directory where to save image files Directorio no que garda-los ficheiros de imaxe Image format: Formato de imaxe: Image too big Imaxe demasiado grande Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted. Fallou a creación da imaxe con %1x%2 píxeles. Cancelada a exportación. SVG warning Advertencia SVG Don't show this message again Non amosar esta mensaxe de novo <p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>A función de exportado SVG en Qgis sufriu graves problemas debido a erros e deficiencias no Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> código Qt4 svg. en particular, hai problemas con capas que non son recortadas á caixa de límites do mapa.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Se requerise un ficheiro de saída baseado en vectores dende Qgis suxerímoslle que tente imprimir a PostScript se a saída SVG non é satisfactoria.</p> SVG Format Formato SVG Save template Gardar modelo Composer templates Modelos do deseñador save template Gardar modelo <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>A función de exportado SVG en Qgis sufriu graves problemas debido a erros e deficiencias no Directory where to save SVG files Directorio no que garda-los ficheiros SVG copy .copiar Duplicating composer... Duplicando deseñador... Duplicate Composer Duplicar Deseñador Composer duplication failed. Fallou a duplicación do deseñador. Save error Erro ó gardar Error, could not save file Erro, non se pode garda-lo ficheiro Load template Cargar modelo Read error Erro de lectura Error, could not read file Erro, non se pode ler o ficheiro Project contains composition effects O proxecto contén efectos de composición Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Efectos avanzados de composición tales coma os modos de fusionado ou a transparencia de capas vectoriais están activados neste proxecto, os cales non poden imprimirse como vectores. Recoméndase a impresión como ráster. Project contains blend modes O proxecto contén modos de fusión Blend modes are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Hai modos de fusión activados neste proxecto, os cales non poes ser impresos como vectores. Recoméndase a impresión como ráster. Print as raster Imprimir coma ráster Content of template file is not valid O contido do ficheiro modelo non é válido Composer Deseñador Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Composer error Erro do Deseñador Error, could not create new composer Erro, non se pode crear un novo deseñador Loading template into composer... Cargando modelo no deseñador... Project contains WMS layers O proxecto contén capas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Algúns servidores WMS (ex: servidor de mapas UMN) teñen un límite para o ANCHO e a ALTURA dos parámetros. Imprimir capas destes servidores pode sobrepasar este límite. De se-lo caso, a capa WMS non será impresa QgsComposerArrowWidget General options Opcións Xerais Arrow outline width Ancho da liña de saída Arrowhead width Ancho da punta da frecha Arrow color Cor da frecha Arrow color changed Cambiada cor da frecha Select arrow color Seleccione cor da frecha Arrow marker changed Cambiado o marcador frecha Arrow start marker marcador inicia de frecha Arrow end marker marcador fin de frecha Start marker svg file Comezar ficheiro svg marcador End marker svg file Finalizar ficheiro svg marcador QgsComposerArrowWidgetBase Form Forma Arrow Frecha Main properties Propiedades xerais Line width Ancho da liña mm mm Arrow head width Ancho da punta da frecha Color... Cor... Arrow color... Cor da frecha... Default Predefinido None Ningún SVG SVG Line width Ancho da liña Arrow head width Ancho da punta da frecha Arrow markers Marcadores de frecha Default marker Marcador por defecto No marker Sen marcador SVG markers Marcadores SVG Start marker Comezar marcador ... ... End marker Finalizar marcador QgsComposerBase MainWindow Xanela principal General Xeral Composition Composición Item Elemento &Print... &Imprimir... Zoom Full Ver Todo Zoom In Achegar Zoom Out Afastar Add Map Engadir mapa Add new map Engadir novo mapa Add Label Engadir etiqueta Add new label Engadir nova etiqueta Add Vector Legend Engadir lenda ó vector Add new vect legend Engadir nova lenda ó vector Toolbar Barra de ferramentas Composer Deseñador Paper Navigation Papel de Navegación Composer Item Actions Accións do elemento do Deseñador Composer Items Elementos do Deseñador Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Ver Todo Zoom in Achegar Zoom out Afastar Add Legend Engadir lenda Add new legend Engadir nova lenda Move Item Mover elemento Select/Move item Seleccionar/mover elemento Export as Image... Exportar como imaxe... Export as image Exportar como imaxe Export as PDF... Exportar como PDF... Export as SVG... Exportar como SVG... Add Scalebar Engadir Barra de Escala Add new scalebar Engadir nova Barra de Escala Refresh Recargar Refresh view Recargar vista Add Image Engadir imaxe Add image Engadir imaxe Move Content Mover Contido Move item content Mover contido do elemento Group Grupo Group items Elementos do grupo Ungroup Desagrupar Ungroup items Desagrupar elementos Raise Elevar Raise selected items Elevar elementos seleccionados Lower Descender Lower selected items Descender elementos seleccionados Bring to Front Traer á fronte Move selected items to top Mover elementos seleccionados á fronte Send to Back Enviar ó fondo Move selected items to bottom Mover elementos seleccionados ó fondo Load from Template Cargar dende modelo Load from template Cargar dende modelo Save as Template Gardar como modelo Align Left Aliñar á esquerda Align Center Aliñar ó centro Align Right Aliñar á dereita Align Top Aliñar arriba Align Bottom Aliñar ó fondo Add ellipse Engadir elipse Add HTML Engadir html Composer Manager Xestión do Deseñador Composer manager Xestión do Deseñador &New Composer &Novo Deseñador New composer Novo Deseñador Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Gardar Proxecto Save project Gardar Proxecto Ctrl+S Ctrl+S &Duplicate Composer &Duplicar Deseñador Duplicate composer Duplicar Deseñador New from Template Novo dende Modelo New from template Novo dende Modelo Load From template Cargar dende modelo Save as template Gardar como modelo Align left Aliñar á esquerda Align selected items left Aliñar elementos seleccionados á esquerda Align center Aliñar ó centro Align center horizontal Aliñar ó centro horizontal Align right Aliñar á dereita Align selected items right Aliñar elementos seleccionados á dereita Align top Aliñar arriba Align selected items to top Aliñar elementos seleccionados arriba Align Center Vertical Aliñar ó centro vertical Align center vertical Aliñar ó centro vertical Align bottom Aliñar ó fondo Align selected items bottom Aliñar elementos seleccionados ó fondo &Quit &Quitar Quit Quitar Ctrl+Q Ctrl+Q Add Arrow Engadir frecha Add Table Engadir táboa Add attribute table Engadir táboa de atributos Page setup Configurar páxina Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Add Rectangle Engadir rectángulo Add rectangle Engadir rectángulo Add Triangle Engadir triángulo Add triangle Engadir triángulo Add Ellipse Engadir elipse Add html Engadir html Add html frame Engadir marco html Add Basic Shape Engadir Forma Básica Add arrow Engadir frecha Add table Engadir táboa Adds attribute table Engade táboa de atributos Page Setup Configurar páxina Undo Desfacer Revert last change Desface-lo último cambio Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Refacer Restore last change Desface-lo último cambio Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Utilizar marcos existentes Extend to next page Estender á páxina seguinte Repeat on every page Repetir en cada páxina Repeat until finished Repetir deica ó remate General options Opcións Xerais Change html url Cambiar url html Select HTML document Seleccionar documento HTML Change resize mode Cambia-lo modo redimensionar QgsComposerHtmlWidgetBase Form Formulario HTML HTML ... ... URL URL HTML Frame Marco html HTML frame Marco html Main properties Propiedades xerais Resize mode Modo redimensionar QgsComposerItem Change item position Cambiar posición QgsComposerItemWidget Frame color changed Cambiada a cor do marco Background color changed Cambiada a cor de fondo Item opacity changed Cambiada a opacidade do elemento Item outline width Ancho do contorno do elemento Item frame toggled Cambiado o marco do elemento Item position changed Cambiada a posición do elemento Item transparency changed Cambiada a transparencia do elemento Item background toggled Fondo do elemento conmutado Select background color Seleccione cor do fondo Select frame color Seleccione cor do cadro Item id changed Cambiada a ID do elemento QgsComposerItemWidgetBase Form Forma Global Options Opcións Globais Position and size Posición e tamaño Reference point Punto de referencia X X Y Y Width Ancho Height Alto Frame Marco Uuid (read-only) Uuid (só lectura) Id Id Rendering Renderizar Blending mode Modo de Fusión Frame color... Cor do marco... Thickness Espesor Color... Cor... Background Fondo Background color... Cor de fondo... Transparency Transparencia % % Opacity Opacidade Outline width Ancho do contorno Position and size... Posición e tamaño... Show frame Amosar marco Item ID ID do elemento QgsComposerLabelWidget General options Opcións Xerais Label text HTML state changed Cambiou o estado da etiqueta de texto HTML Label text changed Cambiado o texto da etiqueta Label font changed Cambiado a fonte da etiqueta Label margin changed Cambiado a marxe da etiqueta Insert expression Inserte expresión Label alignment changed Cambiado o aliñamento da etiqueta Label id changed Cambiado a ID da etiqueta Label rotation changed Cambiada a rotación da etiqueta QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opcións de etiqueta Label Etiqueta Main properties Propiedades xerais Render as HTML Renderizar como HTML Alignment Aliñamento Vertical Vertical Horizontal Horizontal Display Visualizar Margin Marxe mm mm Rotation Rotación ° ° Font Fonte Font color... Cor da fonte... Margin (mm) Marxe (mm) Horizontal Alignment: Aliñamento horizontal: Left Esquerda Center Centrado Right Dereita Vertical Alignment: Aliñamento vertical: Top Enriba Middle Medio Bottom Embaixo Margin Marxe mm mm Insert an expression Inserte unha expresión QgsComposerLegend Legend Lenda QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propiedades de elemento lenda Item text Texto do elemento QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Engadir capa á lenda QgsComposerLegendWidget General Options Opcións Xerais Item Elemento Title style Estilo do título Item wrapping changed Cambiada a deformación do elemento Legend title changed Cambiado o título da lenda Legend column count Lenda conta da columna Legend split layers Lenda de dividir capas Legend equal column width Lenda de ancho de columna igual Legend symbol width Ancho do símbolo da lenda Legend symbol height Alto do símbolo da lenda Legend title space bottom Fondo do espacio do título da lenda Legend group space Espazo do grupo da lenda Legend layer space Espazo da capa da lenda Legend symbol space Espazo do símbolo da lenda Legend icon label space Espazo da etiqueta de icona da lenda Title font changed Cambiada a fonte do título Legend group font changed Cambiada a fonte de grupo da lenda Legend layer font changed Cambiada a fonte da capa da lenda Legend item font changed Cambiada a fonte do elemento da lenda Legend font color changed Cambiada a cor da fonte da lenda Legend box space Espazo da caixa da lenda Legend map changed Cambiado o mapa da lenda Legend item edited Editado o elemento da lenda Legend updated Lenda actualizada Legend group added Engadido grupo de lenda Map %1 Mapa %1 None Ningún QgsComposerLegendWidgetBase Barscale Options Opcións da barra de escala General Xeral &Title &Título Title Font... Fonte do título... Group Font... Fonte do grupo... Layer Font... Fonte da capa... Legend Options Opcións da lenda Legend Lenda Main properties Propiedades xerais Update legend. User defined labels are preserved. Actualizar lenda. As etiquetas definidas polo usuario serán preservadas. Update item Actualizar elemento Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Actualizar toda a lenda. As capas serán engadidas/eliminadas de acordo coa lenda xeral do programa. As etiquetas definidas polo usuario serán eliminadas. Update all Actualizar todo ... ... Fonts Fontes Subgroup Font... Fonte de Subgrupo... Item Font... Fonte do elemento... Font color... Cor da fonte... Columns Columnas Count Contar Spacing Espaciado Space above text using subgroup style. Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de subgrupo. Subgroup space Espazo do subgrupo Space above symbol and symbol label. Espazo arriba do símbolo e etiqueta do símbolo. Column space Espazo de columna Space below title. Espacio debaixo do título. Title space Espacio do título mm mm Symbol Símbolo Symbol width Ancho do símbolo Symbol height Alto do símbolo Space above text using group style. Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de grupo. Group Space Espazo do grupo Layer space Espazo da capa Symbol space Espazo do símbolo Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espaciar entre símbolo da icona e o símbolo da etiqueta (marxe esquerda do símbolo da etiqueta). Icon label space Espazo da etiqueta da icona Box space Espazo da caixa Symbol width Ancho do símbolo mm mm Symbol height Alto do símbolo Layer space Espazo da capa Symbol space Espazo do símbolo Icon label space Espazo da etiqueta da icona Box space Espazo da caixa Map Mapa Group Space Espazo do grupo Wrap text on Axusta-lo texto en Column count Conta da columna Allow to split layer items into multiple columns. Permiti-la división de elementos do mapa en múltiples columnas. Split layers Dividir capas Equal column widths Anchos de columna iguais Column space Espazo de columna Legend items Elementos da lenda Auto Update Auto Actualización Update Actualizar All Todo Add group Engadir grupo Show feature count for each class of vector layer. Amosar contador de entidade para cada clase de capa vectorial. QgsComposerManager &Show &Amosar &Duplicate &Duplicar &Remove &Borrar Re&name Re&nomear Empty composer Deseñador baleiro Specific Específico Template error Erro de modelo Error, template file not found Erro, ficheiro de modelo non atopado Error, could not read file Erro, non se pode ler o ficheiro Composer error Erro do Deseñador Error, could not create composer Erro, non se pode crear un deseñador Loading template into composer... Cargando modelo no deseñador... Error, could not load template file Erro, non se pode carga-lo ficheiro modelo Choose template Escolla modelo Composer templates Modelos do deseñador File system error Erro no sistema de ficheiros Error, could not open or create local directory Erro, non se pode abrir ou crea-lo directorio local Remove composer Eliminar deseñador Do you really want to remove the map composer '%1'? ¿Desexa elimina-lo deseñador de mapas '%1'? copy .copiar Duplicating composer... Duplicando deseñador... Duplicate Composer Duplicar Deseñador Composer duplication failed. Fallou a duplicación do deseñador. Change title Cambiar título Title Título QgsComposerManagerBase Composer manager Xestión do Deseñador New from template Novo dende Modelo Add Engadir ... ... Open template directory Abrir directorio de modelo user Usuario default predefinido QgsComposerMap Map %1 Mapa %1 Map will be printed here O mapa será impreso aquí QgsComposerMapWidget General options Opcións Xerais Cache Caché Render Renderizar Rectangle Rectángulo Solid Sólido Cross Cruzado Decimal Decimal DegreeMinute Grao Minuto DegreeMinuteSecond Grao Minuto Segundo No frame Sen marco Zebra Cebra Select font color Seleccione cor da fonte Label font changed Cambiado a fonte da etiqueta Inside frame Dentro do marco Outside frame Fóra do marco Horizontal Horizontal Vertical Vertical Horizontal and Vertical Horizontal e Vertical Boundary direction Dirección do límite Change item width Cambiar ancho do elemento Change item height Cambiar altura do elemento Map scale changed Cambiada a escala do mapa Map rotation changed Cambiada a rotación do mapa Map extent changed Cambiada a extensión do mapa Canvas items toggled Cambiados os elementos da vista do mapa None Ningún Grid checkbox toggled Cambiada a caixa de verificación da grella Grid interval changed Cambiado o intervalo da grella Grid offset changed Cambiada a compensación da grella Grid pen changed Cambiado o lapis da grella Grid type changed Cambiado o tipo da grella Grid cross width changed Cambiado o ancho de cruzamento da grella Annotation font changed Cambiada a fonte de anotación Annotation distance changed Cambiada a distancia de anotación Annotation format changed Cambiado o formato de anotación Changed grid frame style Cambiado o estilo da grella do marco Changed grid frame width Cambiado o ancho do grella do marco Disabled Deshabilitado Annotation position changed Cambiada a posición de anotación Map %1 Mapa %1 Annotation toggled Anotación cambiada Changed annotation direction Cambiada a dirección da anotación Changed annotation precision Cambiada a precisión da anotación QgsComposerMapWidgetBase Map options Opcións do mapa Map Mapa Update preview Actualizar vista previa Width Ancho Height Alto Scale Escala Rotation Rotación degrees graos Lock layers for map item Bloquear capas para elemento do mapa Draw map canvas items Debuxar mapa cos elementos da vista do mapa Map Options Opcións do mapa Main properties Propiedades xerais Show grid Amosar grella Interval Intervalo X X Y Y Offset Desprazamento Blend mode Modo Fusión Draw coordinates Debuxar coordenadas Format Formato Left Esquerda Right Dereita Top Enriba Bottom Embaixo Font Fonte Font color... Cor da fonte... Overview Vista xeral Overview frame Vista xeral do marco Overview style Vista xeral do estilo Change... Cambiar... Overview blending mode Vista xeral do modo de fusión Invert overview Invertir vista xeral Extents Extensión X min X Mín X max X Máx Y min Y Mín Y max Y Máx Set to map canvas extent Aplicar ó mapa a extensión da vista do mapa Grid Grella Show grid? ¿Amosar grella? Grid &type &Tipo de Grella Interval X Intervalo X Offset X Desprazamento X Line width Ancho da liña Frame style Estilo do marco Frame width Ancho do marco Line style Estilo da liña change... cambiar... Draw annotation Debuxar anotación Annotation position left side Posición da anotación na marxe esquerda Annotation position right side Posición da anotación na marxe dereita Annotation position top side Posición da anotación na parte de arriba Annotation position bottom side Posición da anotación na parte de abaixo Annotation direction left side Dirección da anotación na marxe esquerda Annotation direction right side Dirección da anotación na marxe dereita Annotation direction top side Dirección da anotación na parte de arriba Annotation direction bottom side Dirección da anotación na parte de abaixo Annotation format Formato de anotación Annotation position Posición da anotación Annotation direction Dirección da anotación Font... Fonte... Distance to map frame Distancia ó marco do mapa Coordinate precision Coordinar precisión Interval Y Intervalo Y Offset Y Desprazamento Y Cross width Ancho do cruzamento Line color Cor da liña QgsComposerPictureWidget General options Opcións Xerais Select svg or image file Seleccione ficheiro svg ou imaxe Picture changed Imaxe cambiada Picture width changed Cambiado o ancho da imaxe Picture height changed Cambiada a altura da imaxe Picture rotation changed Cambiada a rotación da imaxe Select new preview directory Seleccione novo directorio de vista previa Rotation synchronisation toggled Cambiada a sincronización da rotación Rotation map changed Cambiada a rotación do mapa Map %1 Mapa %1 Creating icon for file %1 Creando icona para ficheiro %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opcións de imaxe Picture options Opcións de imaxe Preloaded images Imaxes precargadas Load another Cargar outra Picture Foto Main properties Propiedades xerais Path Ruta Search directories Buscar directorios Loading previews... Cargando previsualizacións... Image search paths Loading SVG previews... Cargando previsualizacións SVG... Add... Engadir... ° ° Remove Borrar Options Opcións ... ... Width Ancho Height Alto Rotation Rotación Sync with map Sincronizar co mapa QgsComposerScaleBar km km m m QgsComposerScaleBarWidget General options Opcións Xerais Single Box Caixa simple Double Box Caixa doble Line Ticks Middle Liña segmentada no medio Line Ticks Down Liña segmentada Abaixo Line Ticks Up Liña segmentada arriba Numeric Numérico Left Esquerda Middle Medio Right Dereita Map units Unidades do mapa Meters metros Feet Pes Map %1 Mapa %1 Scalebar map changed Cambiada a barra de escala do mapa Scalebar line width Ancho da liña da barra de escala Scalebar segment size Tamaño dos segmentos da barra de escala Scalebar segments left Ausencia de segmentos da barra de escala Number of scalebar segments changed Cambiado o número de segmentos da barra de escala Scalebar n segments número de segmentos da barra de escala Scalebar height changed Cambiada a altura da barra de escala Scalebar font changed Cambiada a fonte da barra de escala Scalebar font color changed Cambiada a cor da fonte da barra de escala Scalebar color changed Cambiada a cor da barra de escala Scalebar stroke color changed Cambiada a cor do trazo da barra de escala Scalebar unit text Unidade de texto da barra de escala Scalebar map units per segment Unidades de mapa da barra de escala por segmento Scalebar style changed Cambiado o estilo da barra de escala Scalebar label bar space Espazo da barra da etiqueta da barra de escala Scalebar box content space Espazo do contido da caixa da barra de escala Scalebar alignment Aliñamento da barra de escala Scalebar unit changed Cambiada a unidade da barra de escala QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opcións da barra de escala Scale bar Barra de Escala Segment size (map units) Tamaño do segmento (en unidades do mapa) Map units per bar unit Unidades do mapa para unidade da barra Right segments Segmentos destros Left segments Segmentos zurdos Segment size Tamaño do segmento Units Unidades Style Estilo Scalebar Barra de Escala Main properties Propiedades xerais Map Mapa Label Etiqueta Segments Segmentos left Esquerda right Dereita Size Tamaño units Unidades Height Alto Display Visualizar Box margin Marxe da caixa Labels margin Marxe das etiquetas Line width Ancho da liña Alignment Aliñamento Fonts and colors Fontes e cores Font color... Cor da fonte... Fill color... Cor de recheo... Stroke color... Cor do trazo... mm mm Height Alto Line width Ancho da liña Label space Espazo da etiqueta Box space Espazo da caixa Unit label Etiqueta de Unidades Font... Fonte... Color... Cor... QgsComposerShapeWidget General options Opcións Xerais Ellipse Elipse Rectangle Rectángulo Triangle Triángulo Shape rotation changed Cambiada a rotación da forma Shape type changed Cambiado o tipo da forma Select outline color Seleccione cor do contorno Shape outline color Cor da forma do contorno Shape outline width Ancho da forma do contorno Shape transparency toggled Cambiada a transparencia da forma Select fill color Seleccione cor para encher Shape fill color Cor para enche-la forma QgsComposerShapeWidgetBase Form Forma Shape Forma Main properties Propiedades xerais Rotation Rotación ° ° Shape outline color... Cor da forma do contorno... Outline width Ancho do contorno Transparent fill Transparente Shape fill Color... Cor para enche-la forma... Rotation Rotation Rotation Rotación QgsComposerTableWidget General options Opcións Xerais Map %1 Mapa %1 Table layer changed Cambiada a táboa da capa Table attribute settings Configuración da táboa de atributos Table map changed Cambiada a táboa do mapa Table maximum columns Columnas máximas da táboa Select Font Seleccione fonte Table header font Fonte da cabeceira da táboa Table content font Fonte do contido da táboa Table grid stroke Trazo da grella da táboa Select grid color Selecciona cor da grella Table grid color Cor da grella da táboa Table grid toggled Cambiada a grella da táboa Table visible only toggled Táboa visible só activando QgsComposerTableWidgetBase Form Forma Table Táboa Layer Capa Attributes... Atributos... Show only visible features Amosar só entidades visibles Composer map Deseñador do mapa Attribute Table Táboa de Atributos Attribute table Táboa de Atributos Main properties Propiedades xerais Maximum rows Ringleiras máximas Margin Marxe Show grid Amosar grella Stroke width Ancho do trazo Color... Cor... Color Cor Fonts Fontes Grid stroke width Ancho do trazao da grella Grid color Cor da grella Header Font... Fonte da cabeceira... Content Font... Fonte do contido... QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opcións da lenda vectorial Preview Vista previa Map Mapa Title Título Layers Capas Group Grupo ID ID Box Caixa Font Fonte QgsComposerView Quantum GIS Quantum GIS Move item content Mover contido do elemento Html item added Engadido elemento Html Html frame added Engadido marco Html Item moved Elemento movido Zoom item content Ampliar contido do elemento Arrow added Frecha engadida Label added Etiqueta engadida Map added Mapa engadido Scale bar added Barra de escala engadida QGIS QGIS Legend added Lenda engadida Picture added Imaxe engadida Shape added Forma engadida Table added Táboa engadida QgsComposition Label added Etiqueta engadida Map added Mapa engadido Arrow added Frecha engadida Scale bar added Barra de escala engadida Shape added Forma engadida Picture added Imaxe engadida Legend added Lenda engadida Table added Táboa engadida Aligned items left Elementos aliñados á esquerda Aligned items horizontal center Elementos aliñados ó centro horizontal Aligned items vertical center Elementos aliñados ó centro vertical Aligned items hcenter Elementos aliñados ó centro h Aligned items right Elementos aliñados á dereita Aligned items top Elementos aliñados arriba Aligned items vcenter Elementos aliñados ó centro v Aligned items bottom Elementos aliñados ó fondo Item z-order changed Cambiada a orde z dos elementos Remove item group Eliminar grupo de elementos Frame deleted Marco borrado Item deleted Elemento eliminado Multiframe removed Multimarco eliminado QgsCompositionBase Composition Composición Paper Papel Size Tamaño Units Unidades Width Ancho Height Alto Orientation Orientación QgsCompositionWidget mm mm inch pulgadas Landscape Paisaxe Portrait Retrato Select grid color Selecciona cor da grella Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 pulgadas) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) Custom Personalizado QgsCompositionWidgetBase Composition Composición Paper and quality Papel e calidade Size Tamaño Presets Prefixados Width Ancho Height Alto Units Unidades Orientation Orientación Print as raster Imprimir coma ráster Resolution Resolución dpi puntos por pulgada Export resolution Exportar resolución mm mm Grid offset Desprazamento da grella x: x: y: y: Pen width Ancho do lapis Selection tolerance Tolerancia da selección Spacing Espaciado Color... Cor... Snap to alignments Axustar ós aliñamentos Tolerance Tolerancia Quality Calidade Width Ancho Height Alto Number of pages Número de páxinas Snapping Autoaxuste Snap to grid Autoaxustar á grella Selection tolerance (mm) Escolla tolerancia (mm) Spacing Espaciado X offset Desprazamento X Y offset Desprazamento Y Grid color Cor da grella Grid style Estilo da grella QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configure Atallos Action Acción Shortcut Atallo Change Cambiar Set none Nada escollido Set default Fixado por defecto Load... Cargar... Save... Gardar... Save shortcuts Gardar atallos XML file Ficheiro XML All files Tódolos ficheiros Saving shortcuts Gardando atallos Cannot write file %1: %2. Non se pode escribi-lo ficheiro %1: %2. Load shortcuts Cargar atallos Loading shortcuts Cargando atallos Cannot read file %1: %2. Non se pode ler o ficheiro %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de atallos. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. O ficheiro contén atallos creados con diferentes locale, polo que non pode usalo. None Ningún Set default (%1) Fixado por defecto (%1) Input: Entrada: Shortcut conflict Conflicto de atallo This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atallo xa está asignado á acción %1. ¿Reasignar? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Context help <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>¡Ups! QGIS non pode atopar axuda para esta formulario.</h3>O ficheiro de axuda para %1 non foi atopado para o seu idioma<br>Se desexa crealo, contacte co equipo de desarrolladores de QGIS QgsContinuousColorDialogBase Continuous color Cor continua Classification field Campo de clasificación Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Outline width Ancho do contorno Draw polygon outline Debuxar polígono do contorno QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 A fonte do sistema de referencia espacial (SRC) non é válida. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é: %1 CRS SRC The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 O sistema de referencia espacial (SRC) de destino no é valido. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é : %1 inverse transform Transformacion inversa forward transform Transformación directa %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ.4: %3 +a %4 Erro: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nome Info Info QgsCptCityColorRampItem colors Cores continuous continua continuous (multi) continua (multi) discrete discreta variants variantes QgsCptCityColorRampV2Dialog Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. 2) Download the complete collection (in svg format) and unzip it to your QGis settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erro - ficheiro de gradiente non atopado. Ten dúas formas de instalalo: 1) Instalar o plugin python "Administrador de Ramplas de Cor" (debe activa-los plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descarga-lo último paquete cpt-city. 2) Descarga-la colección completa (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] . Este ficheiro pode atoparse en [%2] e o ficheiro actual está en [%3] %1 directory details %1 detalles do directorio %1 gradient details %1 detalles do gradiente Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGis settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erro - ficheiro de gradiente non atopado. Ten dúas formas de instalalo: 1) Instalar o plugin python "Administrador de Ramplas de Cor" (debe activa-los plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descarga-lo último paquete cpt-city. Pode instalar o arquivo cpt-city enteiro ou unha selección para QGIS. 2) Descarga-lo arquivo completo (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] . Este ficheiro pode atoparse en [%2] e o ficheiro actual está en [%3] Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erro - ficheiro de gradiente cpt-city non atopado. Ten dúas formas de instalalo: 1) Instalar o plugin python "Administrador de Ramplas de Cor" (debe activa-los plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descarga-lo último paquete cpt-city. 2) Descarga-la colección completa (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] . Este ficheiro pode atoparse en [%2] e o ficheiro actual está en [%3] Selections by theme Seleccións por tema All by author Todo por autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Pode descargar un conxunto máis completo de gradientes cpt-city instalando o plugin "Administrador de Ramplas de Cor" (debe activa-los plugins Experimentais no administrador de plugins). All Ramps (%1) Tódalas Ramplas (%1) colors Cores continuous continua continuous (multi) continua (multi) discrete discreta variants variantes gradient %1 details Detalles do gradiente %1 QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp Rampla de cor cpt-city View Ver All by author Todo por autor Selections by theme Seleccións por tema Name Nome Info Info Selection and preview Selección e previsualización Path Ruta Save as standard gradient Gardar coma un gradiente estándar Palette Paleta Information Información License Licenza Source Fonte Author(s) Autor(es) Details Detalles Variant Variante Scheme name Nome do esquema Preview Vista previa QgsCredentialDialog Enter Credentials Introduza credenciais Username Nome de usuario Password Contrasinal TextLabel Etiqueta de texto Realm Reino QgsCustomProjectionDialog Delete Projection Definition? ¿Elimina-la definición da proxección? Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it? Borra-la definición dunha proxección non é reversible. ¿Desexa borrala? %1 of %2 %1 de %2 Abort Cancelar New Novo * of %1 * de %1 QGIS Custom Projection Proxección personalizada QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definición de proxección proj4 non é válida. Please give the projection a name before pressing save. Póñalle un nome á proxección antes de pulsar gardar. Please add the parameters before pressing save. Engada os parámetros antes de pulsar gardar. Please add a proj= clause before pressing save. Engada unha cláusula proj= antes de pulsar gardar. This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save. COMMENTED OUT Esta definición de elipsoide proj4 non é valida. Engada unha cláusula ellips= antes de pulsar gardar. Please correct before pressing save. Corrixa antes de pulsar gardar. new CRS Novo SRC The proj4 definition of '%1' is not valid. A definición de proxección proj4 de '%1' non é válida. Northing and Easthing must be in decimal form. Desprazamentos ó Norte e ó Leste deben estar en forma decimal. Internal Error (source projection invalid?) Erro interno (¿fonte de proxección inválida?) Error Erro QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definición do Sistema de Referencia de Coordenadas persoalizado Define Defina ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Pode defini-lo seu propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. A definición debe ser conforme co formato proj4 para especificar un SRC. Name Nome Parameters Parámetros |< |< < < 1 of 1 1 de 1 > > >| >| * * S S X X Test Test Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Utilice as caixas de texto de abaixo para proba-la definición do SRC que creou. Introduza unha coordenada onde tanto latitude/lonxitude e as transformadas son coñecidas (por exemplo léndoas do mapa) Entón prema o botón de calcular para ver se a definición do SRC que acaba de crear é preciso. Geographic / WGS84 Xeográfico / WGS84 Destination CRS SRC de destino North Norte East Este Name: Nome: Parameters: Parámetros: Copy existing CRS Copiar SRC existente Add new CRS Engadir novo SRC Remove Eliminar Calculate Calcular QgsCustomizationDialog Object name Nome de obxecto Label Etiqueta Description Descrición Choose a customization INI file Escolla un ficheiro de personalización INI Customization files (*.ini) Ficheiros de personalización (*.ini) Widgets trebellos Widgets QgsCustomizationDialogBase Customization Personalización Enable customization Permitir personalización toolBar Barra de ferramentas Catch Capturar Switch to catching widgets in main application Cambiar a widgets de captura na aplicación principal Save Gardar Save to file Gardar nun ficheiro Load Cargar Load from file Cargar dende ficheiro Expand All Expandir todo Collapse All Contraer todo Select All Seleccione todo QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Patrón de espaciado do trazo Dash Trazo Space Espacio QgsDataDefinedButton Description... Descrición... Edit... Editar... Paste Pegar Copy Copiar Clear Limpar string cadea int enteiro double doble Field type: Tipo de campo: integer enteiro unknown type tipo descoñecido Data defined override Anulación dos datos definidos expression Expresión field Campo Deactivate Desactivar Activate Activar Attribute field Campo Atributo No matching field types found Atopados tipos de campo non coincidentes Expression Expresión Current: Actual: Data definition description Descrición da definición dos datos undefined Indefinido Parse error: %1 Erro do analizador: %1 '%1' field missing Perdido o campo '%1' <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Anulación dos datos definidos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Activar: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic dereito alterna)</i><br> yes si no non <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada agardada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Current definition%1:</b><br>%2 <b>Definición actual%1:</b><br>%2 string cadea bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] booleana [<b>1</b>=Certo|<b>0</b>=Falso] string of variable length cadea de lonxitude variable int [&lt;= 0 =&gt;] enteiro [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] enteior [&gt;= 0] int [&gt;= 1] enteior [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] doble [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] doble [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; doble coordenada [<b>X,Y</b>] coma &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] doble [-180.0 - 180.0] int [0-100] enteiro [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 cadea [<b>r,g,b</b>] coma enteiro 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 cadea [<b>r,g,b,a</b>] coma enteiro 0-255 QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Propiedades dos datos definidos New Row Nova ringleira Property Propiedade Field Campo Expression Expresión Help Axuda double doble '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' '<filename>' QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Engadir Capas PostGis Connections Conexións Connect Conectar New Novo Edit Editar Delete Borrar Load Load connections from file Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Search options Opcións de busca Search Buscar Search mode Modo da busca Search in columns Buscar en columnas QgsDecorationCopyright Bottom Left Abaixo Esquerda Top Left Arriba Esquerda Top Right Arriba Dereita Bottom Right Abaixo Dereita QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Etiqueta de Copyright decorativa Enable copyright label Activar etiqueta de copyright &Enter your copyright label here: &Introduza a súa etiqueta de copyright aquí: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> &Placement &Posicionamento Bottom Left Abaixo Esquerda Top Left Arriba Esquerda Bottom Right Abaixo Dereita Top Right Arriba Dereita &Orientation &Orientación Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color Cor &Color &Cor QgsDecorationGrid Error Erro No active layer Sen capa activa Please select a raster layer Seleccione unha capa ráster Invalid raster layer Capa ráster inválida Layer CRS must be equal to project CRS O SRC da capa debe ser igual ó SRC do proxecto QgsDecorationGridDialog Dialog Diálogo Enable grid Activar grella Interval X Intervalo X Interval Y Intervalo Y Grid type Tipo de grella Line symbol Símbolo de liña Draw annotation Debuxar anotación Annotation direction Dirección da anotación Font... Fonte... Distance to map frame Distancia ó marco do mapa Coordinate precision Coordinar precisión Marker symbol Símbolo do marcador Offset X Desprazamento X Offset Y Desprazamento Y Update Interval / Offset from Actualizar Intervalo/Desprazamento dende Canvas Extents Extensión da Vista do Mapa Active Raster Layer Capa Ráster Activa Line Liña Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Horizontal and vertical Horizontal e Vertical Boundary direction Dirección do límite Horizontal and Vertical Horizontal e Vertical QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Abaixo Esquerda Top Left Arriba Esquerda Top Right Arriba Dereita Bottom Right Abaixo Dereita North arrow pixmap not found Non atopado o mapa de píxeles da rosa dos ventos QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoración con Rosa dos Ventos Preview of north arrow Previsualización da rosa dos ventos Angle Ángulo Placement Posicionamento Placement on screen Posicionamento na pantalla Top Left Arriba Esquerda Top Right Arriba Dereita Bottom Left Abaixo Esquerda Bottom Right Abaixo Dereita Enable North Arrow Activar Rosa dos Ventos Set direction automatically Fixar dirección automaticamente Pixmap not found Mapa de píxeles non atopado QgsDecorationScaleBar Bottom Left Abaixo Esquerda Top Left Arriba Esquerda Top Right Arriba Dereita Bottom Right Abaixo Dereita Tick Down Marcas abaixo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Caixa km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot feet pés degree grao degrees graos unknown descoñecido QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoración da barra de escala Placement Posicionamento Top Left Arriba Esquerda Top Right Arriba Dereita Bottom Left Abaixo Esquerda Bottom Right Abaixo Dereita Scale bar style Estilo da barra de escala Select the style of the scale bar Seleccione o estilo da barra de escala Tick Down Marcas abaixo Tick Up Marcas arriba Box Caixa Bar Barra Color of bar Cor da barra Click to select the color Clique para selecciona-la cor Size of bar Tamaño da barra Enable scale bar Activar barra de escala Automatically snap to round number on resize Axustar automaticamente a un número redondo ó refacer metres/km metros /km feet/miles pés/millas degrees graos QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Eliminar atributos QgsDelimitedTextPlugin DelimitedTextLayer Capa de texto delimitado &Add Delimited Text Layer &Engadir capa de texto delimitado Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field. Engadir un ficheiro de texto delimitado como capa do mapa. O ficheiro debe ter unha ringleira de cabeceira contendo os nomes dos campos. O ficheiro tamén debe conter campos X e Y con coordenadas en unidades decimais ou un campo WKT. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Non se pode obte-lo diálogo de selección Texto Delimitado do provedor. QgsDelimitedTextPluginGui No layer name Sen nome de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Introduza un nome de capa antes de engadi-la capa ó mapa Choose a delimited text file to open Escolla un ficheiro de texto delimitado a abrir Text files Ficheiros de texto Well Known Text files Ficheiros de Texto Ben Coñecidos (WKT) All files Tódolos ficheiros QgsDelimitedTextPluginGuiBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear unha capa dende un ficheiro de texto delimitado File Name Nome de ficheiro Full path to the delimited text file Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado. Para analizar adecuadamente os campos no ficheiro, o delimitador debe ser definido previamente á introducción do nome do ficheiro. Utilice o botó de Buscador na dereita deste campo para escoller un ficheiro de entrada. Layer name Nome da capa Name to display in the map legend Nome a amosar na lenda do mapa Name displayed in the map legend Nome amosado na lenda do mapa Browse to find the delimited text file to be processed Buscar para atopaño ficheiro de texto delimitado a ser procesado Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Utilice este botón para busca-la ubicación do ficheiro de texto delimitado. Este botón non estará activado ata que o delimitador sexa introducido na caixa do <i>Delimitador</i>. Unha vez escollido o ficheiro, as casillas emerxentes dos campos X e Y serán enchidas cos campos dende o ficheiro de texto delimitado. Browse... Buscar... Selected delimiters Delimitadores seleccionados The delimiter is a regular expression O delimitador é unha expresión regular Regular expression Expresión regular The delimiter is taken as is O delimitador é tomada tal cal Plain characters Caracteres planos Tab Táboa Space Espazo Comma Coma Semicolon Punto e coma Colon Punto Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Delimitador a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser máis dun caracter. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Delimitador a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto delimitado. O delimitador pode ser un ou máis caracteres seguidos. Start import at row Comezar a importar ringleira The file contains X and Y coordinate columns O ficheiro contén columnas de coordenadas X e Y X Y fields Campos X Y <p align="right">X field</p> <p aliñar="right"> camo X </p> Name of the field containing x values Nome do campo contendo valores x Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nome do campo contendo valores x. Escolla un campo da lista. A lista é creada analizando a ringleira cabeceira do ficheiro de texto delimitado. <p align="right">Y field</p> <p aliñar="right"> camo Y </p> Name of the field containing y values Nome do campo contendo valores y Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nome do campo contendo valores y. Escolla un campo da lista. A lista é creada analizando a ringleira cabeceira do ficheiro de texto delimitado. The file contains a well known text geometry field O ficheiro contén un campo de xeometría de texto ben coñecido (wkt) WKT field Campo WKT Decimal point Punto decimal Sample text Texto de exemplo QgsDelimitedTextProvider Error Erro Note: the following lines were not loaded because QGIS was unable to determine values for the x and y coordinates: Nota: as seguintes liñas non foron cargadas porque Qgis foi incapaz de determina-los valores para as coordenadas x e y: Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates: Nota: as seguintes liñas non foron cargadas porque Qgis foi incapaz de determina-los valores para as coordenadas x e y: File type string in %1 is not correctly formatted A cadea do tipo de ficheiro en %1 non está correctamente formateada File cannot be opened or delimiter parameters are not valid O ficheiro non pode abrirse ou os parámetros delimitadores non son válidos %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 de campo %1 non está definido no ficheiro de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de rexistro inválido na liña %1 Invalid WKT at line %1 WKT non válido na liña %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X ou Y inválidos na liña %1 %1 records discarded due to invalid format %1 de rexistros descartados debido a un formato inválido %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 de rexistros descartados debido á perda de definición da xeometría %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 de rexistros descartados debido a definicións da xeometría inválidas %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 de rexistros descartados debido a tipos de xeometría incompatibles Errors in file %1 Erros no ficheiro %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: As seguintes liñas non foron cargadas en QGIS debido ós erros: There are %1 additional errors in the file Hai %1 erros adicionais no ficheiro Delimited text file errors Erros do ficheiro de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Cadea de subconxunto %1 non válida para %2 The file has been updated by another application - reloading O ficheiro foi actualizado por outra aplicación - recargando QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Sen nome de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Introduza un nome de capa antes de engadi-la capa ó mapa No delimiters set Sen configurar delimitadores Please one or more characters to use as the delimiter, or choose a different delimiter type Un ou máis caracteres a usar como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Invalid regular expression Expresión habitual inválida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Introduza unha expresión habitual válida como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador Invalid delimited text file Ficheiro de texto delimitado inválido Please enter a valid file and delimiter Introduza un ficheiro e un delimitador válidos Choose a delimited text file to open Escolla un ficheiro de texto delimitado a abrir Text files Ficheiros de texto Please select an input file Seleccione un ficheiro de entrada File %1 does not exist O ficheiro %1 non existe Please enter a layer name Introduza un nome de capa At least one delimiter character must be specified Debe especificarse un carácter delimitador cando menos Regular expression is not valid Expresión habitual non válida ^.. expression needs capture groups ^.. expresión necesita grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid A definición do nome de ficheiro e dos delimitadores non é válida No data found in file Sen datos no ficheiro %1 badly formatted records discarded Descartados os rexistros %1 mal formateados X and Y field names must be selected Seleccione os nomes dos campos X e Y X and Y field names cannot be the same Os nomes dos campos X e Y non poden se-lo mesmo The WKT field name must be selected Seleccione nome de campo WKT %1 badly formatted records discarded from sample data Descartados os rexistros %1 mal formateados dos datos de mostra Well Known Text files Ficheiros de Texto Ben Coñecidos (WKT) All files Tódolos ficheiros QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear unha capa dende un ficheiro de texto delimitado Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada liña no ficheiro é divida utilizando unha expresión habitual que define o final de cada campo Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Os campos son definidos polo delimitador especificado, comillas e caracteres de exclusión The file a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " O ficheiro, un ficheiro de valores separados por comas, campos delimitados por comas e marcados con " CSV (comma separated values) format Formato CSV (valores separados por comas) Comma character is one of the delimiters A coma é un dos delimitadores Tab character is one of the delimiters A tabulación é un dos delimitadores Space character is one of the delimiters O espaciado é un dos delimitadores Colon character is one of the delimiters Os dous puntos é un dos delimitadores Semicolon character is one of the delimiters O punto e coma é un dos delimitadores Other delimiters Outros delimitadores Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Delimitadores a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser máis dun carácter. Estes caracteres son usados ademais das opcións coma, tabulación, espaciado, dous puntos e punto e coma. Quote Comillas The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines As comillas encerra ós campos que deben incluír delimitadores e novas liñas " " Escape Excluír The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. O carácter de exclusión forza ó próximo carácter a ser tratado como un carácter normal (non é un delimitador, comillas ou nova liña de carácer). Se o carácter de exclusión é o mesmo que unhas comillas, só se excluirá a si mesmo e só dentro das comillas. Expression Expresión Regular expression used to split each line into fields Expresión regular utilizada para dividir cada liña en campos File format Formato de ficheiro Geometry definition Definición da xeometría Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields A xeometría é un punto definido por campos de coordenadas X e Y Point coordinates Coordenadas do punto X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds As coordenadas X e Y serán expresadas e graos/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas en GMS Geometry is read as a well known text string from the selected fields A xeometría é lida coma cadeas de texto ben coñecido (wkt) dende os campos seleccionados Well known text (WKT) Texto ben coñecido (WKT) Geometry field Campo xeometría Name of the field containing well known text value Nome do campo que contén o valor de texto ben coñecido (wkt) Geometry type Tipo de xeometría Detect Detectar Point Punto Line Liña Polygon Polígono The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " CSV (comma separated values) CSV (valores separados por comas) Custom delimiters Delimitadores persoalizados Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Regular expression delimiter Delimitador de expresión regular Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Utilice un índice espacial para mellora-lo rendemento da visualización e a selección espacial de entidades Use spatial index Utilice un índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Utilice un índice espacial para mellora-lo rendemento dos filtros de subconxunto (establecido nas propiedades da capa) Use subset index Utilice un índice de subconxunto Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Vixíe os cambios no ficheiro por outras aplicacións mentras QGIS está funcionando Watch file Vixíe o ficheiro The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map O campo contén só información de atributo - non será amosado no mapa No geometry (attribute only table) Sen xeometría (só táboa de atributos) File Name Nome de ficheiro Full path to the delimited text file Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado. Para analizar adecuadamente os campos no ficheiro, o delimitador debe ser definido previamente á introducción do nome do ficheiro. Utilice o botó de Buscador na dereita deste campo para escoller un ficheiro de entrada. Layer name Nome da capa Name to display in the map legend Nome a amosar na lenda do mapa Name displayed in the map legend Nome amosado na lenda do mapa Encoding Codificación Select the file encoding Seleccione a codificación do ficheiro Layer settings Axustes de capa Sample data Datos da mostra Record options Opcións de rexistro Number of header lines to discard Número de liñas de cabeceira a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file O número de liñas a descartar dende o comezo do ficheiro Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Os nomes de campo son lidos dende o primeiro rexistro. Se non está seleccionado os campos serán numerados First record has field names O primeiro rexistro ten os nomes de campo Field options Opcións de campo Trim leading and trailing spaces from fields Recortar os espacios inicial e final dos campos Trim fields Recortar campos Discard empty fields in each record Descartar campos baleiros en cada rexistro Discard empty fields Descartar campos baleiros Number fields use comma for a decimal separator Numerar campos que utilizan unha coma como separador decimal Decimal separator is comma O separador decimal é unha coma Browse to find the delimited text file to be processed Buscar para atopa-lo ficheiro de texto delimitado a ser procesado Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Utilice este botón para busca-la ubicación do ficheiro de texto delimitado. Este botón non estará activado ata que o delimitador sexa introducido na caixa do <i>Delimitador</i>. Unha vez escollido o ficheiro, as casillas emerxentes dos campos X e Y serán enchidas cos campos dende o ficheiro de texto delimitado. Browse... Buscar... Selected delimiters Delimitadores seleccionados The delimiter is a regular expression O delimitador é unha expresión regular Regular expression Expresión regular The delimiter is taken as is O delimitador é tomado tal cal Plain characters Caracteres planos Tab Táboa Space Espazo Comma Coma Semicolon Punto e coma Colon Punto Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Delimitador a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser máis dun caracter. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Delimitador a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto delimitado. O delimitador pode ser un ou máis caracteres seguidos. Start import at row Comezar a importar ringleira The file contains X and Y coordinate columns O ficheiro contén columnas de coordenadas X e Y X Y fields Campos X Y <p align="right">X field</p> <p aliñar="right"> campo X </p> Name of the field containing x values Nome do campo contendo valores x Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nome do campo contendo valores x. Escolla un campo da lista. A lista é creada analizando a ringleira cabeceira do ficheiro de texto delimitado. <p align="right">Y field</p> <p aliñar="right"> campo Y </p> Name of the field containing y values Nome do campo contendo valores y Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nome do campo contendo valores y. Escolla un campo da lista. A lista é creada analizando a ringleira cabeceira do ficheiro de texto delimitado. The file contains a well known text geometry field O ficheiro contén un campo de xeometría de texto ben coñecido (wkt) WKT field Campo WKT Decimal point Punto decimal Sample text Texto de exemplo QgsDetailedItemWidgetBase Form Forma Heading Label Etiqueque de cabeceira Detail label Etiqueta de detalle Category label Etiqueta de categoría QgsDiagramDialog Pie chart Diagrama de sectores Bar chart Diagrama de barras Proportional SVG symbols Símbolos SVG proporcionais linearly scaling Escalado liñal QgsDiagramDialogBase Dialog Diálogo Display diagrams Amosar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Classification attribute Atributo de clasificación Classification type Tipo de clasificación QgsDiagramProperties mm mm Map units Unidades do mapa Around Point Arredor do punto Over Point Sobre o punto Line Liña Horizontal Horizontal Free Libre On line Na liña Above line Sobre a liña Below Line Debaixo da liña Map orientation Orientación do mapa Pie chart Diagrama de sectores Text diagram Diagrama de texto Histogram Histograma Height Alto x-height altura-x Area Área Diameter Diámetro None Ningún Top Enriba Right Dereita Bottom Embaixo Left Esquerda Unknown diagram type. Tipo de diagrama descoñecido. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. O tipo de diagrama '%1' é descoñecido. Un tipo predeterminado será seleccionado para vostede. Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Lonxitude da barra: Escalar liñalmente, tanto coma os seguintes valores coincidan co tamaño especificado. Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar liñalmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama: Transparency: %1% Transparencia: %1% Diagrams: No attributes added. Diagramas: ningún atributo engadido. Interpolation value Valor de interpolación You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Non especificou un valor de interpolación. Un valor predeterminado de %1 foi establecido. Background color Cor de fondo Pen color Cor da pluma No attributes added. Non se engadiu ningún atributo. You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Vostede non engadiu ningún atributo a esta capa de diagrama. Especifique os atributos a visualizar nos diagramas ou desactive os diagramas. No attribute value specified Non se especificou ningún valor de atributo You did not specify a maximum value for the diagram size. Please specify the attribute and a reference value as a base for scaling in the Tab Diagram / Size. Non especificou un valor máximo para o tamaño do diagrama. Especifique o atributo e un valor de referenza como base para a escala no Menú Diagrama/Tamaño. QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Amosar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridade: Low Baixa High Alta Appearance Apariencia Background color Cor de fondo Line color Cor da liña Line width Ancho da liña Font... Fonte... Bar width Ancho da barra Transparency 0% Transparencia 0% Start Angle Comezar ángulo Only show diagrams with a size inside the specified range. Amosar só diagramas con tamaño dentro do rango especificado. Hide diagrams with a size outside the specified range. Agochar diagramas con tamaño fóra do rango especificado. Scale dependent visibility Visibilidade dependendo da escala Minimum Mínimo Maximum Máximo Size Tamaño Fixed size Tamaño fixo Size units Unidades do tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar liñalmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama: Attribute Atributo Find maximum value Atopar valor máximo The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. O valor de atributo que introduciu aquí correspóndese co tamaño introducido no campo "Tamaño" e na "Unidade de tamaño" escollida. Deixe baleiro para aplicar automaticamente o valor máximo. The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the choosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. O valor de atributo que introduciu corresponde co tamaño introducido no campo "Tamaño" e o "Tamaño de unidade" escollida. Deixar baleiro para aplicar automaticamente o máximo valor. Scale Escala Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size ¿Redimensionar diagramas cun tamaño menor que o tamaño mínimo ó tamaño mínimo Increase size of small diagrams Incrementar tamaño dos diagramas pequenos Minimum size Tamaño mínimo Position Posición Placement Posicionamento Line Options Opcións da liña Distance Distancia Data defined position Posición dos datos definidos x x y y Automated placement settings Configuración do posicionamento automatizado Options Opcións Label placement Posicionamento de etiqueta Bar Orientation Orientación da barra Up Arriba Down Abaixo Right Dereita Left Esquerda Attributes Atributos Available attributes Atributos dispoñibles Assigned attributes Atributos asignados Drag and drop to reorder Arrastre e solte para reordear Color Cor QgsDirectoryParamWidget Name Nome Size Tamaño Date Data Permissions Permisos Owner Propietario Group Grupo Type Tipo folder Cartafol file Ficheiro link Enlace QgsDisplayAngle %1 degrees %1 graos %1 radians %1 radiáns %1 gon %1 gon QgsDisplayAngleBase Angle Ángulo Ellipsoidal Elipsoidal QgsDualView Attributes changed Atributos cambiados Expression based preview Previsualización baseada nunha expresión Could not set preview column Non se puido fixa-la columna de vista previa Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Non se puido establece-la columna '%1' como columna de vista previa. Erro do intérprete: %2 Run action Executar acción Open form Abrir formulario Loading features... Cargando entidades... Abort Cancelar Attribute table Táboa de Atributos %1 features loaded. %1 entidades cargadas. QgsDualViewBase ... ... Expression Expresión Column Preview Previsualización da columna QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Symbol width Ancho do símbolo Symbol height Alto do símbolo Rotation Rotación Outline width Ancho do contorno Fill color Encher cor Border color Cor da marxe Symbol name Nome do símbolo Offset Desprazamento QgsEmbedLayerDialog Select project file Seleccione o ficheiro de proxecto QGis files Ficheiros QGIS Recursive embeding not possible A integración recursiva non é posible It is not possible to embed layers / groups from the current project Non é posible integrar capas/grupos ó proxecto actual QgsEmbedLayerDialogBase Select layers and groups to embed Seleccione capas e grupos a integrar Project file Ficheiro de proxecto ... ... QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificación: Cancel &All Cancelar &Todo QgsEngineConfigDialog Dialog Diálogo Search method Método de busca Chain (fast) Cadea (rápido) Popmusic Tabu Tabú MúsicaPop Popmusic Chain Cadea Popmusic Popmusic Tabu Chain Cadea tabú Popmusic FALP (fastest) FALP (o máis rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Punto Line Liña Polygon Polígono Show all labels and features for all layers Amosar tódalas etiquetas e entidades para tódalas capas Show candidates (for debugging) Amosar candidatos (para depuración) Show shadow rectangles (for debugging) Amosar rectángulos de sombra (para depuración) Save settings with project Gardar configuración co proxecto (i.e. including colliding objects) (é dicir incluídos obxectos solapados) Show all labels (i.e. including colliding labels) Amosar tódalas etiquetas (incluído etiquetas solapadas) Show label candidates (for debugging) Amosar etiqueta candidatos (para depuración) QgsErrorDialog Error Erro QgsErrorDialogBase Dialog Diálogo <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sumario</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Informe Detallado.</p></body></html> Always show details Amosa-los detalles sempre Details >> Detalles >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Constructor de cadea de expresión QgsExpressionBuilderWidget Operators Operadores (String Concatenation) (Concatenación de varias cadeas) Joins two values together into a string Unir dous valores contiguos nunha cadea Usage Utilización 'Dia' || Diameter 'Dia' || Diámetro Conditionals Condicionais Search Buscar Fields and Values Campos e Valores Addition operator Operador Adición Subtraction operator Operador Substracción Multiplication operator Operador Multiplicación Division operator Operador División Modulo operator Operador Módulo Power operator Operador Potencia Equal operator Operador Igual Greater as operator Operador Maior que Less than operator Operador Menor que Unequal operator Operador Distinto Less or equal operator Operador Menor ou igual Greater or equal operator Operador Maior ou igual Parser Error Erro do analizador Eval Error Erro de avaliación Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Expresión inválida <a href=more>(more info)</a> More info on expression error Máis información no erro de expresión Load top 10 unique values Cargar 10 valores únicos Load all unique values Cargar tódolos valores únicos <h3>Oops! QGIS can't find help for this function.</h3>The help file for %1 was not found.<br> <h3> ¡Ups! QGIS non pode atopar axuda para esta función. </h3>O ficheiro de axuda para %1 non foi atopado.<br> (Showing English version as there was no help available in your language (%1). If you would like to create it, contact the QGIS translation team).<br> (Amosando versión en inglés porque non hai axuda dispoñible no seu idioma (%1). Se desexa creala, contacte co equipo de tradución de QGIS).<br> It was neither available in your language (%1) nor English. Non está dispoñible nin no seu idioma (%1) nin en inglés. <br>If you would like to create it, contact the QGIS development team. <br>Se desexa creala, contacte co equipo de desarrolladores de QGIS. QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Forma Function List Lista de funcións Search Buscar Selected Function Help Axuda da funcion seleccionada Field Values Valores de campo Load all unique values Cargar tódolos valores únicos Load 10 sample values Cargar 10 valores de mostra Operators Operadores Equal operator Operador Igual = = Addition operator Operador Adición + + Subtraction operator Operador Substracción - - Division operator Operador División / / Multiplication operator Operador Multiplicación * * Power operator Operador Potencia ^ ^ String Concatenation || || Open Bracket ( ( Close Bracket ) ) Expression Expresión Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. A previsualización da saída está xerada <br> usando a forma da primeira entidade da capa. Output preview: Previsualización da saída: QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Seleccionar mediante expresión Close Pechar ... ... Select Seleccionar Add to selection Engadir á selección Remove from selection Eliminar da selección Select within selection Seleccionar dentro da selección QgsFeatureAction Run actions Executar accións QgsFieldCalculator (not supported by provider) (non soportado polo provedor) Syntax error Erro de sintaxe Not available for layer Non dispoñible para a capa Evaluation error Erro de avaliación Provider error Erro de provedor Could not add the new field to the provider. Non se pode engadi-lo novo campo ó provedor. Error Erro An error occured while evaluating the calculation string: %1 Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo: %1 Please enter a field name Introduza un nome de campo The expression is invalid see (more info) for details A expresión é inválida. Ver (máis información) para máis detalles QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculadora de campo Only update selected features Actualice só as entidades seleccionadas Create a new field Crear novo campo Update existing field Actualizar campo existente New field Novo campo Output field name Nome do campo de saída Output field type Tipo do campo de saída Output field width Ancho do campo de saída Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Ancho do formato de saída. Por exemplo, 123,456 significa 6 como ancho de campo. Precision Precisión Operators Operadores + + * * sqrt sqrt sin seno tan tanxente acos arcocoseno ( ( - - / / ^ ^ cos coseno asin arcoseno atan arcotanxente ) ) to real a número real to int a número enteiro to string a cadea length Lonxitude area Área rownum número de ringleira || || Field calculator expression Expresión de calculadora de campos All Todo Fields Campos Values Valores QgsFieldsProperties Label Etiqueta Id Id Name Nome Type Tipo Type name Length Lonxitude Precision Precisión Comment Comentario Edit widget Editar widget Alias Alias Name conflict Conflito de nome The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. O atributo no puido ser insertado. O nome xa existe na táboa. Added attribute Atributo engadido Deleted attribute Atributo eliminado Line edit Editar liña Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos etitables Classification Clasificación Value map Mapa de valores Edit range Editar rango Slider range Rango deslizante Dial range Marcar rango File name Nome de ficheiro Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculto Checkbox caixa de verificación Text edit Editar texto Calendar Calendario Value relation Relación de valores UUID generator Xenerador de UUID Photo Foto Web view Vista de Web Color Cor Webview Vista de Web Select edit form Seleccione formulario a editar UI file Ficheiro UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calculadora de campo Click to toggle table editing Clique para activar/desactivar edición de táboa Toggle editing mode Activar/Desactivar modo edición New column Nova columna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Eliminar columna Ctrl+X Ctrl+X ... ... Init function Función Init Edit UI Editar UI + + - - > > ^ ^ v Autogenerate Autoxenerar Drag and drop designer Deseñador arrastrar e soltar Provide ui-file Proporcionar ficheiro UI Attribute editor layout: Esquema do editor de atributo: QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. Os formularios QGIS poden ter unha función Python que é requerida cando o formulario se abre. Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios. Un exemplo é (no módulo MeusFormularios.py (MyForms.py)): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Será referido na Función Init Python coma: MyForms.open MyForms.py debe residir en PYTHONPATH, .qgis/python, ou dentro do cartafol do proxecto. Python Init function Función Init Python QgsFormAnnotationDialog Delete Borrar Qt designer file Ficheiro Qt designer QgsFormAnnotationDialogBase Dialog Diálogo Form annotation Anotación no Formulario ... ... QgsGCPListModel map units Unidades do mapa pixels píxeles QgsGCPListWidget Recenter Recentrar Remove Borrar QgsGPSDetector internal GPS GPS interno local gpsd gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Novo aparello %1 Are you sure? ¿Está seguro? Are you sure that you want to delete this device? ¿Está seguro de querer eliminar este aparello? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de dispositivo GPS Devices Dispositivos Delete Borrar New Novo Update Actualizar Device name Nome de dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Este é o nome do dispositivo tal e como aparecerá nas listas Commands Comandos Track download Descargar trazado Route upload Subir ruta Waypoint download Descargar Camiño de puntos The command that is used to download routes from the device O comando que é usado para descarga-las rutas dende o dispositivo Route download Descargar ruta The command that is used to upload waypoints to the device O comando que é usado para subi-los camiños de puntos dende o dispositivo Track upload Subir trazado The command that is used to download tracks from the device O comando que é usado para descargar trazados dende o dispositivo The command that is used to upload routes to the device O comando que é usado para subi-las rutas dende o dispositivo The command that is used to download waypoints from the device O comando que é usado para descarga-los camiños de puntos dende o dispositivo The command that is used to upload tracks to the device O comando que é usado para subi-los trazados dende o dispositivo Waypoint upload Subir Camiño de puntos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de descarga e subida pode haber palabras especiais que serán reemplazadas por QGIS cando os comandos son usados. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - O nome de ficheiro GPX cando se sube ou cando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%saída</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o porto cando de sube ou o nome do ficheiro GPS cando se descarga</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Ningunha ruta ó porto do GPS está especificada. Introduza unha ruta e ténteo de novo. Connecting... Conectando... Connecting to GPS device... Conectando ó dispositivo GPS... Timed out! ¡Tempo esgotado! Failed to connect to GPS device. Fallou ó conectar co dispositivo GPS. Connected! ¡Conectado! Dis&connect Des&conectado Connected to GPS device. Conectado ó dispositivo GPS. Error opening log file. Erro abrindo o ficheiro de incidencias. Disconnected... Desconectado... &Connect &Conectar Disconnected from GPS device. Desconectado dende o dispositivo GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automático Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix Non fixado Differential Diferencial Non-differential Non diferencial No position Sen posición Valid Válido Invalid Inválido NMEA files Ficheiros NMEA Not enough vertices Sen vértices abondo Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Non se pecha a entidade liñal ata que teña polo menos dous vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Non se pecha unha entidade poligonal ata que teña polo menos tres vértices. Feature added Entidde engadida Error Erro Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Non se poideron cometer cambios na capa %1 Erros:%2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type A entidade non puido ser engadida porque remove-las interseccións do polígono podería cabia-lo tipo de xeometría An error was reported during intersection removal Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Non se pode engadir entidade. Tipo WKB descoñecido. Escolla unha capa distinta e ténteo de novo. Save GPS log file as Gardar ficheiro de incidencias GPS coma &Add feature &Engadir entidade &Add Point &Engadir punto &Add Line &Engadir liña &Add Polygon &Engadir polígono QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect GPS conectado &Add feature &Engadir entidade Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador de estado rápido: verde = boa fixación ou 3D amarelo = boa fixación 2D vermello = sen fixación ou mala fixación gris = sen datos 2D/3D depende de que esta información estea dispoñible Add track point Engadir punto de trazado Reset track Reaxustar trazado ... ... Position Posición Signal Sinal Satellite Satélite Options Opcións Debug Depuración &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) Latitude da posición fixada (grados) Longitude Lonxitude longitude of position fix (degrees) Lonxitude da posición fixada (graos) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) Altitude da antena con respecto ó xeoide (media do nivel do mar) Altitude Altitude Latitude Latitude Time of fix Tempo de fixación date/time of position fix (UTC) data/tempo da posición fixada (TUC) speed over ground Velocidade sobre o solo Speed Velocidade track direction (degrees) Dirección do trazado (graos) Direction Dirección Horizontal Dilution of Precision Dilución horizontal da precisión HDOP DHDP Vertical Dilution of Precision Dilución vertical da precisión VDOP DVDP Position Dilution of Precision Dilución da posición da precisión PDOP DPDP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Modo de configuración 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual Mode Modo position fix dimensions: 2D, 3D or No fix Dimensións da posición fixada: 2D, 3D ou non establecida Dimensions Dimensións quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position Calidade da posición fixada: Diferencial, Non diferencial ou sen posición Quality Calidade position fix status: Valid or Invalid Estado da posición fixada: válido ou inválido Status Estado number of satellites used in the position fix Número de satélites usados na fixación da posición Satellites Satélites H accurancy Precisión Horizontal V accurancy Precisión Vertical Connection Conexión Autodetect Autodetectar Serial device Dispositivo serial Refresh serial device list Refrescar lista de dispositivos seriais Port Porto Host Hóspede Device Dispositivo 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Interno Digitizing Dixitalización Track Trazado Automatically add points Engadir puntos automaticamente Track width in pixels Ancho do trazado en píxeles width ancho Color Cor save layer after every feature added gardar capa logo de cada entidade engadida Automatically save added feature Gardar automaticamente a entidade engadida save GPS data (NMEA sentences) to a file Gardar datos GPS (sentencias NMEA) a un ficheiro Log File Ficheiro de incidencias browse for log file Busque un ficheiro de incidencias Map centering Centrado do mapa when leaving cando se alonxa % of map extent % da extensión do mapa never nunca always sempre Cursor Cursor Small Pequeno Large Grande QgsGPSPlugin &Create new GPX layer &Crear nova capa GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crea unha nova capa GPX e móstraa na vista do mapa Save new GPX file as... Gardar novo ficheiro GPX coma... &GPS Tools Ferramentas &GPS &GPS &GPS GPS eXchange file Ficheiro de intercambio GPS Could not create file Non se puido crea-lo ficheiro Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Incapaz de crea-lo ficheiro GPX co nome dado. Ténteo de novo con outro nome ou noutro directorio. GPX Loader Cargador GPX Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Incapaz de ler o ficheiro seleccionado. Seleccione de novo un ficheiro válido. Could not start process Non pode comeza-lo proceso Could not start GPSBabel! ¡Non pode comezar GPSBabel! Importing data... Importando datos... Cancel Cancelar Could not import data from %1! ¡Non pode importar datos dende %1! Error importing data Erro importando datos Could not convert data from %1! ¡Non pode convertir datos dende %1! Error converting data Erro convertindo datos Not supported Non soportado This device does not support downloading of %1. Este dispositivo non soporta a descarga de %1. Downloading data... Descargando datos... Could not download data from GPS! ¡Non pode descargar datos dende o GPS! Error downloading data Erro descargando datos This device does not support uploading of %1. Este dispositivo non soporta a actualización de %1. Uploading data... Subindo datos... Error while uploading data to GPS! ¡Erro mentras se subían datos ó GPS! Error uploading data Erro subindo datos QgsGPSPluginGui Waypoints Camiño de puntos Routes Rutas Tracks Trazados Choose a file name to save under Escolla un nome de ficheiro baixo o cal gardar GPS eXchange format (*.gpx) Ficheiro de intercambio GPS (*.gpx) Select GPX file Seleccione ficheiro GPX GPS eXchange format Formato de intercambio GPS Select file and format to import Seleccione ficheiro e formato a importar Waypoints from a route Camiño de puntos dende unha ruta Waypoints from a track Camiño de puntos dende un trazado Route from waypoints Ruta dende camiño de puntos Track from waypoints Trazado dende camiño de puntos QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Ferramentas GPS Load GPX file Cargar ficheiro GPX File Ficheiro Browse... Buscar... Feature types Tipos de entidade Waypoints Camiños de puntos Routes Rutas Tracks Trazados Import other file Importar outro ficheiro File to import Ficheiro a importar Feature type Tipo de entidade Layer name Nome da capa GPX output file Ficheiro de saída GPX Save As... Gardar como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Nota: ¡seleccionar o tipo de ficheiro correcto no diálogo do buscador é importante!) Download from GPS Descargar dende o GPS GPS device Dispositivo GPS Edit devices... Editar dispositivos... Port Porto Refresh Recargar Output file Ficheiro de saída Upload to GPS Subir ó GPS Data layer Capa de datos Edit devices Editar dispositivos GPX Conversions Conversións GPX GPX input file Ficheiro de entrada GPX Conversion Conversión QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI incorrecto - necesita especifica-lo tipo de entidade. GPS eXchange file Ficheiro de intercambio GPS Digitized in QGIS Dixitalizado en QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descrición do conxunto de datos Band %1 Banda %1 Dimensions Dimensións Origin Orixe Pixel Size Tamaño do pixel Format not supported Formato non soportado Cannot read data Non se poden le-los datos Dimensions: Dismensións: X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Origin: Orixe: Pixel Size: Tamaño do pixel: Cannot get GDAL raster band: %1 Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1 out of extent Fóra da extesión null (no data) nulo (sen datos) Gauss Gauss Cubic Cúbica Mode Modo None Ningún Average Magphase Magphase promedio Average Promedio QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Defina o sistema de referencia de coordenadas desta capa: This layer appears to have no projection specification. Esta capa semella non ter proxección especificada. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por defecto, esta capa terá a súa proxección fixada coa do proxecto, pero pode evitar isto seleccionando unha proxección diferente debaixo. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recuperando táboas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Finalizou a recuperación de táboas. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configure xeorreferenciador Point tip Punto da punta Show IDs Amosar IDs Show coords Amosar coordenadas Residual units Unidades residuais Pixels Píxeles Use map units if possible Utilice unidades de mapa se é posible PDF report Informa PDF Left margin Marxe esquerda mm mm Right margin Marxe dereita Show Georeferencer window docked Amosar fiestra fixa do Xeorreferenciador PDF map Mapa PDF Paper size Tamaño do papel QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Descrición do xeorreferenciador <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { espazo en branco: pre-embalar; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer &Xeorreferenciador QgsGeorefPluginGui Georeferencer Xeorreferenciador All other files (*) Tódolos demais ficheiros (*) Open raster Abrir ráster %1 is not a supported raster data source %1 non é una fonte de datos soportada Unsupported Data Source Fonte de datos non soportada Raster loaded: %1 Ráster cargado: %1 Georeferencer - %1 Xeorreferenciador - %1 Transform: Transformar: Info Info GDAL scripting is not supported for %1 transformation Os scrips de GDAL non están soportados para a transformación %1 Load GCP points Cargar puntos GCP GCP file Ficheiro GCP No GCP points to save Ningú punto GCP a gardar Save GCP points Gardar puntos GCP Please load raster to be georeferenced Cargue ráster a ser xeorreferenciado Help Axuda Panels Paneis Toolbars Barras de ferramentas Current transform parametrisation Parámetros da actual transformación Coordinate: Coordenadas: Current map coordinate Coordenadas do mapa actual None Ningún Coordinate of image(column/line) Coordenada da imaxe (columna/liña) Unable to open GCP points file %1 Incapaz de abri-lo ficheiro de puntos GCP %1 Save GCPs Gardar GCPs Save GCP points? ¿Gardar puntos GCP? Failed to get linear transform parameters Fallou a adquisición de parámetros de transformación liñal World file exists Existe ficheiro do mundo <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>¡O ficheiro seleccionado semella ter un ficheiro mundo!¿Desexa reemplazalo co novo ficheiro mundo?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable Fallou o cálculo da transformación GCP: A transformación non é resoluble Error Erro Could not write to %1 Non se pode escribir a %1 map units Unidades do mapa pixels píxeles Transformation parameters Parámetros da transformación Translation x Traslación x Translation y Traslación y Scale x Escala x Scale y Escala y Rotation [degrees] Rotación [graos] Mean error [%1] Erro medio [%1] Residuals Resíduos yes si no non Translation (%1, %2) Transformación (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotación: %1 Mean error: %1 Erro medio: %1 Copy in clipboard Copiar no portapapeis %1 %1 GDAL script script GDAL Please set transformation type Fixe o tipo de transformación Please set output raster name Marque nome de ráster de saída %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 require polo menos %2 GPCs. Defina máis Linear Liñal Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Fina placa spline (TPS) Projective Descriptivo Not set Non fixado QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Xeorreferenciador File Ficheiro View Ver Edit Editar Settings Configuración GCP table Táboa GCP toolBar Barra de ferramentas Open raster Abrir ráster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Achegar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zoom á capa Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Desprazar Transformation settings Configuración da transformación Add point Engadir punto Ctrl+A Ctrl+A Delete point Eliminar punto Ctrl+D Ctrl+D Quit Quitar Start georeferencing Comezar xeorreferenciador Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Crear script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Ligar xeorreferenciador a QGIS Link QGIS to Georeferencer Ligar QGIS ó xeorreferenciador Link Georeferencer to QGis Ligar xeorreferenciador a QGIS Link QGis to Georeferencer Ligar QGIS ó xeorreferenciador Save GCP points as... Gardar puntos GCP coma... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP points Cargar puntos GCP Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer Configure xeorreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Propiedades do ráster Move GCP point Mover punto GCP Zoom Next Seguinte Vista Zoom Last Vista Anterior Local histogram stretch Despregar Histograma Local Full histogram stretch Despregar histograma completo QgsGlobePluginDialog GDAL files Ficheiros GDAL DEM files Ficheiros MDE All files Tódolos ficheiros Open raster file Abrir ficheiro ráster Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Ruta inválida: o ficheiro ou non é lexible ou non existe Invalid URL: URL inválida: Do you want to add the datasource anyway? ¿Desexa engadi-la fonte de datos de todos xeitos? Open 3D model file Abrir ficheiro modelo 3D Model files Ficheiros de modelo QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Axustes de Globo Elevation Elevación Type Tipo Raster Ráster TMS TMS Worldwind Worldwind URL/File URL/Ficheiro ... ... Up Arriba Down Abaixo Add Engadir Remove Borrar Cache Caché Path Ruta Model Modelo Point Layer Capa de puntos 3D Model Modelo 3D Stereo Estéreo Stereo Mode Modo estéreo Screen distance (m) Distancia de pantalla (m) Screen width (m) Ancho de pantalla (m) Split stereo horizontal separation (px) Dividir separación horizontal estéro (px) Split stereo vertical separation (px) Dividir separación vertical estéreo (px) Split stereo vertical eye mapping Dividi-la cartografía estéreo de eixo vertical Screen height (m) Altura da pantalla (m) Eye separation (m) Separación do eixo (m) Reset to defaults Reaxustar por defecto Split stereo horizontal eye mapping Dividi-la cartografía estéreo de eixo horizontal QgsGml Loading GML data %1 Cargando datos GML %1 Abort Cancelar Error: %1 on line %2, column %3 Erro: %1 na liña %2, columna %3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Network Rede QgsGraduatedSymbolDialog Equal Interval Intervalos iguais Quantiles Cuantís Empty Baleiro QgsGraduatedSymbolDialogBase graduated Symbol Símbolo graduado Classification field Campo de clasificación Mode Modo Number of classes Número de clases Classify Clasificar Delete class Eliminar clase QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Label Etiqueta QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Columna Symbol Símbolo change Cambio Classes Clases Color ramp Rampla de cor Mode Modo Equal Interval Intervalos iguais Quantile Cuantil Change... Cambiar... Quantile (Equal Count) Cuantil (Recontos iguais) Natural Breaks (Jenks) Saltos Naturais (Jenks) Standard Deviation Desviación estándar Pretty Breaks Saltos bonitos Classify Clasificar Add class Engadir clase Delete Eliminar Delete all Borrar todo Delete class Eliminar clase Advanced Avanzada Range Rango Label Etiqueta Symbol levels... Niveis de símbolo... Error Erro There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Non hai ramplas de cor dispoñibles. Pode engadir unha no Xestor de Estilos. The selected color ramp is not available. A rampla de cor seleccionada non está dispoñible. Renderer creation has failed. Fallou a creación do renderizador. QgsGrassAttributes Column Columna Value Valor Type Tipo Layer Capa Warning Atención ERROR Erro OK OK QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes Atributos GRASS Tab 1 Táboa 1 result resultado Update database record Actualizar rexistro da base de datos Update Actualizar Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Engadir nova categoría usando as configuracións da caixa de ferramentas de edición de GRASS New Novo Delete selected category Elimina-la categoría seleccionada Delete Borrar QgsGrassBrowser Tools Ferramentas Add selected map to canvas Engadir o mapa seleccionado á vista do mapa Copy selected map Copiar mapa seleccionado Rename selected map Renomear o mapa seleccionado Delete selected map Borrar mapa seleccionado Set current region to selected map Fixa-la rexión actual ó mapa seleccionado Refresh Recargar New name Novo nome New name for layer "%1" Novo nome para a capa "%1" Warning Atención Cannot copy map %1@%2 Non se pode copiar %1@%2 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 Non se pode renomea-lo mapa %1 Information Información Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Borra-la capa(s) seleccionadas da vista do mapa antes de proseguir. Remove the selected layer(s) from QGis canvas before continue. Borra-la capa(s) seleccionadas da vista do mapa de QGIS antes de proseguir. Question Pregunta Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete número de capas a borrar ¿Está seguro de querer elimina-la capa %n seleccionada? ¿Está seguro de querer elimina-las capas %n seleccionadas? Cannot delete map %1 Non se pode elimina-lo mapa %1 Cannot write new region Non se pode escribir unha nova rexión QgsGrassEdit Warning Advertencia You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. Vostede no é o propietario do conxunto de mapas, non podendo abri-lo vector para edición. Cannot open vector for update. Non se pode abrir o vector para actualización. Edit tools Ferramentas de Edición New point Novo punto New line Nova liña New boundary Novo límite New centroid Novo centroide Move vertex Move vértice Add vertex Engade vértice Delete vertex Elimina vértice Move element Move elemento Split line Divide liña Delete element Elimina elemento Edit attributes Edita atributos Close Pechar Background Fondo Highlight Destacar Dynamic Dinámico Point Punto Line Liña Boundary (no area) Límite (non área) Boundary (1 area) Límite (1 área) Boundary (2 areas) Límite (2 áreas) Centroid (in area) Centroide (na área) Centroid (outside area) Centroide (fóra da área) Centroid (duplicate in area) Centroide (duplicado na área) Node (1 line) Nó (1 liña) Node (2 lines) Nó (2 liñas) Next not used Próximo non usado Manual entry Entrada manual No category Sen categoría Info Información The table was created A táboa foi creada Tool not yet implemented. Ferramenta aínda non implementada. Cannot check orphan record: %1 Non se pode comproba-lo rexistro orfo: %1 Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? O rexistro orfo foi deixado na táboa de atributos. <br> ¿Elimina-lo rexistro? Cannot delete orphan record: Non se pode borra-lo rexistro orfo: Cannot describe table for field %1 Non se pode describir táboa para campo %1 Left: %1 Deixado: %1 -- Middle: %1 -- Centro: %1 -- Right: %1 -- Dereita: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Seleccione segmento da liña New vertex position Nova posición do vértice Release Lanzamento QgsGrassEditAttributes Select element Seleccione elemento QgsGrassEditBase GRASS Edit Editar GRASS Category Categoría Mode Modo Layer Capa Settings Configuración Snapping in screen pixels Autoaxuste en píxeles de pantalla Symbology Simboloxía Line width Ancho da liña Marker size Tamaño do marcador Disp Disp Color Cor Type Tipo Index Índice Table Táboa Column Columna Length Lonxitude Add Column Engadir columna Create / Alter Table Crear / Modificar Táboa QgsGrassEditDeleteLine Select element Seleccione elemento Delete selected / select next Borrar seleccionado / seleccionar seguinte Release selected Recargar seleccionado QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Seleccione vértice Delete vertex Elimine vértice Release vertex Recargar vértice QgsGrassEditMoveLine Select element Seleccione elemento New location Nova ubicación Release selected Recargar seleccionado QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Seleccione vértice Select new position Seleccione nova posición QgsGrassEditNewLine New vertex Novo vértice Undo last vertex Desfacer último vértice Close line Fechar liña QgsGrassEditNewPoint New centroid Novo centroide New point Novo punto QgsGrassEditSplitLine Select position on line Seleccione posición na liña Split the line Divida a liña Release the line Recarga-la liña Select point on line Seleccione punto na liña QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar Ok Ok <font color='red'>Enter a name!</font> <font cor='red'>¡Introduza un nome!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font cor='red'>¡Este é o nome da fonte!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font cor='red'>¡Existe!</font> Overwrite Sobreescribir QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Utilidades Mapcalc Add map Engadir mapa Add constant value Engadir valor constante Add operator or function Engadir operador ou función Add connection Engadir conexión Select item Seleccione elemento Delete selected item Eliminar elemento seleccionado Open Abrir Save Gardar Save as Gardar como Addition Suma Subtraction Resta Multiplication Multiplicación Division División Modulus Módulo Exponentiation Exponenciación Equal Igual Not equal Non igual Greater than Marior que Greater than or equal Maior ou igual que Less than Menor que Less than or equal Menor ou igual que And E Or Ou Absolute value of x Valor absoluto de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Tanxente inversa de x (resultado en graos) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Tanxente inversa de y/x (resultado en graos) Current column of moving window (starts with 1) Columna actual da xanela móbil (comeza con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno de x (x está en graos) Convert x to double-precision floating point Converter x a coma flotante de doble precisión Current east-west resolution Resolución actual este-oeste Exponential function of x Función exponencial de x x to the power y x á potencia de y Convert x to single-precision floating point Converter x a coma flotante de precisión simple Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisión: 1 se x non é cero, doutro xeito 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisión; a se x non é cero, doutro xeito 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Decisión: a se x no é cero, doutro xeito b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisión: a se x > 0, b se x é cero, c se x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Convertir x a número enteiro [trunca] Check if x = NULL Comprobar se x = NULL Natural log of x Logaritmo natural de x Log of x base b Logaritmo de x en base b Largest value Valor máis grande Median value Valor mediano Smallest value Valor máis pequeno Mode value Valor da moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 se x é cero, doutro xeito 0 Current north-south resolution Actual resolución norte-sur NULL value Valor NULL Random value between a and b Valor aleatorio entre a e b Round x to nearest integer Redondear x ó número enteiro máis próximo Current row of moving window (Starts with 1) Actual fila da xanela móbil (Comeza con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x en graos) Square root of x sqrt(x) raíz cadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tanxente de x (x en graos) Current x-coordinate of moving window Actual coordenada x da xanela móbil Current y-coordinate of moving window Actual coordenada y da xanela móbil Output Saída Warning Atención Cannot get current region Non se pode obte-la rexión actual Cannot check region of map %1 Non se pode comproba-la rexión do mapa %1 Cannot get region of map %1 Non se pode obte-la rexión do mapa %1 No GRASS raster maps currently in QGIS Non hai mapas ráster GRASS actualmente en QGIS Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Non se pode crea-lo directorio 'mapcald' no conxunto de maps actuais. New mapcalc Novo mapcalc Enter new mapcalc name: Introduza un novo nome de mapcalc: Enter vector name Introduza nome de vector The file already exists. Overwrite? O ficheiro xa existe. ¿Sobreescribir? Save mapcalc Gardar mapcalc File name empty Nome de ficheiro baleiro Cannot open mapcalc file Non se pode abri-lo ficheiro mapcalc The mapcalc schema (%1) not found. O esquema mapcal (%1) non foi atopado. Cannot open mapcalc schema (%1) Non se pode abri-lo esquema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Non se pode ler o esquema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Xanela principal Output Saída QgsGrassModule Module: %1 Módulo: %1 Warning Atención The module file (%1) not found. O ficheiro de módulo (%1) non foi atopado. Cannot open module file (%1) Non se pode abri-lo ficheiro de módulo (%1) Cannot read module file (%1) Non se pode ler o ficheiro de módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Module %1 not found Módulo %1 non atopado Cannot find man page %1 Non se atopa a páxina do manual %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Asegúrese de ter instalada a documentación de GRASS. Not available, description not found (%1) Non dispoñible, descrición non atopada (%1) Not available, cannot open description (%1) Non dispoñible, non se pode abri-la descrición (%1) Not available, incorrect description (%1) Non dispoñible, descrición incorrecta (%1) Run Executar Cannot get input region Non se pode obte-la rexión de entrada Input %1 outside current region! ¡Entrada %1 fóra da actual rexión! Use Input Region Utilice rexión de entrada Output %1 exists! Overwrite? ¡ Saída %1 xa existe! ¿Sobreescribir? Cannot find module %1 Non se pode atopa-lo módulo %1 Cannot start module: %1 Non se pode comeza-lo módulo: %1 Stop Parar <B>Successfully finished</B> <B>Finalizado satisfactoriamente</B> <B>Finished with error</B> <B>Finalizado con erro</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo estragado ou inservible</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo GRASS Options Opcións Output Saída Manual Manual TextLabel Etiqueta de texto Run Executar View output Ver saída Close Pechar QgsGrassModuleField Attribute field Campo Atributo Warning Atención 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. 'capa' atributo na etiqueta de campo coa clave=%1 está perdida. QgsGrassModuleFile File Ficheiro %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;Valor perdido %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;o directorion non existe QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Warning Atención Cannot find layeroption %1 Non se pode atopa-la opción de capa %1 Cannot find whereoption %1 Non se pode atopa-la opción onde%1 Password Contrasinal Select a layer Seleccione unha capa PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. ¡O driver PostGIS en OGR non soporta esquemas !<br>Só o nome da táboa será utilizado.<br>Pode resultar nunha entrada errónea se máis dunha táboa ten o mesmo nome<br>na mesma base de datos. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;ningunha entrada QgsGrassModuleInput Input Entrada Warning Atención Cannot find typeoption %1 Non se pode atopa-la opción tipo%1 Cannot find values for typeoption %1 Non se poden atopar valores para opcion tipo %1 Cannot find layeroption %1 Non se pode atopa-la opción capa %1 GRASS element %1 not supported Elemento GRASS %1 non soportado Use region of this map Utilice a rexión deste mapa Select a layer Seleccione unha capa %1 (band %2) %1 (banda %2) Cannot get provider Non se pode obte-lo provedor %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;ningunha entrada QgsGrassModuleOption Browse Buscar Output file Ficheiro de saída GeoTIFF GeoTIff Warning Atención Cannot parse version_min %1 Non se pode analizar versión_min %1 Cannot parse version_max %1 Non se pode analizar versión_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;Valor perdido QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorías seleccionadas QgsGrassModuleStandardOptions Warning Atención Cannot find module %1 Non se pode atopa-lo módulo %1 Cannot start module %1 Non se pode comeza-lo módulo: %1 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): Non se pode ler a descrición do módulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Region Rexión Input layers Introduza capas Current map canvas Vista do mapa actual Cannot find key %1 Non se pode atopa-la chave %1 << Hide advanced options << Agochar opcións avanzadas Show advanced options >> Amosar opcións avanzadas >> Item with key %1 not found Elemento cunha clava %1 non atopado Item with id %1 not found Elemento con id %1 non atopado Cannot get current region Non se pode obte-la rexión actual Cannot check region of map %1 Non se pode comproba-la rexión do mapa %1 Cannot set region Non se puido fixa-la rexión Cannot get selected layer Non se puido obte-la capa seleccionada Cannot get provider Non se pode obte-lo provedor The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. O SRC da capa (definido en QGIS) e o SRC da fonte de datos difire. Aínda non está permitido pasa-lo SRC da capa ó modulo GRASS. Estableza un SRC da fonte de datos correcto ou cambie o SRC da capa para o SRC da fonte de datos. Cannot get raster provider Non se pode obte-lo provedor ráster Cannot set region of map %1 Non se pode fixa-la rexióndo mapa %1 QgsGrassNewMapset Database Base de datos Location 1 Ubicación 1 System mapset Conxunto de mapas do sistema User's mapset Conxunto de mapas do usuario Location 2 Ubicación 2 Enter path to GRASS database Introduza ruta á base de datos de GRASS The directory doesn't exist! ¡O directorio non existe! No writable locations, the database is not writable! Sen ubicacións escribibles, a base de datos non é grabable! Enter location name! ¡Introduza o nome da ubicación! The location exists! ¡A ubicación xa existe! Selected projection is not supported by GRASS! ¡O proxecto seleccionado non é admitido por GRASS! Warning Atención Cannot create projection. Non se pode crea-la proxección. Cannot reproject previously set region, default region set. Non se pode reproxectar previamente a rexión definida, fixada a rexión por defecto. North must be greater than south O norte debe ser maior que o sur East must be greater than west O Leste debe ser maior que o oeste Regions file (%1) not found. Ficheiro de rexións (%1) non atopado. Cannot open locations file (%1) Non se pode abri-lo ficheiro de ubicacións (%1) Cannot read locations file (%1): Non se pode ler o ficheiro de ubicacións (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Non se pode crear Sistema de Referencia de Coordenadas de QGIS Cannot reproject selected region. Non se pode reproxecta-la rexión seleccionada. Cannot reproject region Non se pode reproxecta-la rexión Enter mapset name. Indroduza nome do conxunto de datos. The mapset already exists O conxunto de mapas xa existe Database: Base de datos: Location: Ubicación: Mapset: Conxunto mapas: Create location Crear ubicación Cannot create new location: %1 Non se pode crear nova ubicación: %1 Create mapset Crear conxunto de mapas Cannot create new mapset directory Non se pode crear novo directorio do conxunto de mapas Cannot open DEFAULT_WIND Non se pode abrir DEFAULT_WIND Cannot open WIND Non se pode abrir WIND New mapset Novo conxunto de mapas New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente, pero non pode ser aberto: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente e fixado como conxunto de mapas de traballo actual. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Novo conxunto de mapas GRASS Database Base de datos de GRASS Tree Árbore Comment Comentario Example directory tree: Exemplo de árbore de directorios: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta nome="qrichtext" contido="1" /><style tipo="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Os datos de GRASS son arquivados na estructura de árbore de directorios. A base de datos de GRASS é o directorio de nivel máis alto nesta estructura de árbore.</p></body></html> Database Error Erro de base de datos Database: Base de datos: Browse... Buscar... Select existing directory or create a new one: Seleccione un directorio existente ou cree un novo: GRASS Location Ubicación GRASS Location Ubicación Select location Seleccione localización Create new location Crear nova ubicación Location Error Erro de ubicación <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A ubicación GRASS é unha colección de mapas para un territorio particular ou proxecto.</p></body></html> Projection Proxección Projection Error Erro de proxección Coordinate system Sistema de coordenadas Not defined Non definido Default GRASS Region Rexión GRASS por defecto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A rexión GRASS define un espacio de traballo para os módulos ráster. A rexión por defecto é válida para unha ubicación. É posible fixar diferentes rexións en cada conxunto de mapas. É posible cambia-la ubicación por defecto máis tarde.</p></body></html> Set current QGIS extent Fixar actual extensión QGIS Set Fixar Region Error Erro na rexión S S W O E E N N Mapset Conxunto mapas New mapset: Novo conxunto de mapas: Mapset Error Erro no conxunto de mapas <p align="center">Existing masets</p> <p align="center">Conxuntos de mapas existentes</p> Owner Propietario <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">O conxunto de mapas de GRASS é unha colección de mapas utilizadas por un usuario. Un usuario pode ler mapas de tódolos conxuntos de mapas na ubicación pero só pode escribir no propio conxunto de mapas.</p></body></html> Create New Mapset Crear novo conxunto de mapas Location: Ubicación: Mapset: Conxunto mapas: QgsGrassPlugin GrassVector Vector Grass 0.1 0.1 GRASS layer Capa GRASS Plugins Plugins Open mapset Abrir conxunto mapas New mapset Novo conxunto de mapas Close mapset Pechar conxunto mapas Add GRASS vector layer Engadir capa vectorial GRASS Add GRASS raster layer Engadir capa ráster GRASS Open GRASS tools Abrir ferramentas GRASS Display Current Grass Region Amosa a actual rexión GRASS Edit Current Grass Region Editar a actual rexión GRASS Edit Grass Vector layer Editar capa vectorial GRASS Create new Grass Vector Crear novo vector GRASS Adds a GRASS vector layer to the map canvas Engade unha capa vectorial GRASS á vista do mapa Adds a GRASS raster layer to the map canvas Engade unha capa ráster GRASS á vista do mapa Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Amosa a actual rexión GRASS como un rectángulo na vista do mapa Edit the current GRASS region Editar a actual rexión GRASS Edit the currently selected GRASS vector layer. Editar a capa vectorial GRASS seleccionada actualmente. &GRASS &GRASS GRASS GRASS Warning Atención Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Non se pode abri-lo vector %1 no conxunto de mapas %2 no nivel 2 (topoloxía non dispoñible, tente reconstruír a topoloxía usando o módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Non se pode abri-lo vector %1 no mapset %2 Cannot open GRASS vector: %1 Non se pode abri-lo vector GRASS: %1 GRASS Edit is already running. Editor de GRASS xa está en funcionamento. New vector name Novo nome de vector Cannot create new vector: %1 Non se pode crear novo vector: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Novo vector creado pero non pode ser aberto polo provedor de datos. Cannot start editing. Non se pode comeza-la edició. Cannot open vector for update. Non se pode abrir o vector para actualización. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non está fixado, non se pode amosa-la rexión actual. Cannot read current region: %1 Non se pode ler a rexión actual: %1 Cannot open the mapset. %1 Non se pode abri-lo conxunto de mapas. %1 Cannot close mapset. %1 Non se pode pecha-lo conxunto de mapas. %1 Cannot close current mapset. %1 Non se pode pecha-lo actual conxunto de mapas. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Non se pode abri-lo conxunto de mapas de GRASS. %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? O mapa vectorial GRASS %1 non ten topoloxía. ¿Crear topoloxía? QgsGrassRasterProvider Out of extent Fóra da extesión null (no data) nulo (sen datos) cellhd file %1 does not exist O ficheiro cellhd %1 non existe Groups not yet supported Grupos aínda non soportados Format not supported Formato non soportado Cannot read data Non se poden le-los datos QgsGrassRegion Warning Atención GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non fixados, non se pode amosa-la rexión actual. Cannot read current region: %1 Non se pode ler a rexión actual: %1 Cannot write region Non se pode escribir a rexión QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings Axustes da Rexión de GRASS Extent Extensión North Norte West Oeste East Este South Sur Select the extent by dragging on canvas or change the following values Seleccione a extensión pinchando na visto do mapa ou cambie os seguintes valores Resolution Resolución Cell width Ancho da cela Cell height Alto da cela Columns Columnas Rows Ringleiras Border Lateral Color Cor Width Ancho QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleccione capa vectorial de GRASS Select GRASS Raster Layer Seleccione capa ráster de GRASS Select GRASS mapcalc schema Seleccione esquema mapcalc de GRASS Select GRASS Mapset Seleccione conxunto de mapas de GRASS Choose existing GISDBASE Escolla GISDBASE existente Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE errónea, sen ubicacións dispoñibles. Wrong GISDBASE GISDBASE errónea Select a map. Seleccione un mapa. No map Sen mapa No layer Sen capa No layers available in this map Sen capas dispoñibles neste mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Engade unha capa GRASS Gisdbase GISDBASE Location Ubicación Mapset Conxunto mapas Map name Nome do mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Escolla ou escriba un nome de mapa (caracteres comodín '*' e '?' aceptados para ráster) Layer Capa Browse... Buscar... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Atención Cannot rename the lock file %1 Non se pode renomear o ficheiro bloqueado %1 QgsGrassTools GRASS Tools Ferramentas GRASS GRASS Tools: %1/%2 Ferramentas GRASS: %1/%2 GRASS Direct Tools Ferramentas Directas GRASS Modules Tree Árbore de módulos Modules List Lista de módulos Browser Buscador Direct Modules Tree Árbore de Módulos Directos Direct Modules List Lista de Módulos Directos Cannot start command shell (%1) Non se pode iniciar a consola de comandos (%1) Warning Atención GRASS Shell is not compiled. A consola de GRASS non está compilada. The config file (%1) not found. Ficheiro de configuración (%1) non atopado. Cannot open config file (%1). Non se pode abri-lo ficheiro de configuración (%1). Cannot read config file (%1): Non se pode ler o ficheiro de configuración (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 QgsGrassToolsBase Grass Tools Ferramentas GRASS Modules Tree Árbore de módulos 1 1 Modules List Lista de módulos Filter Filtro Direct Modules Tree Árbore de Módulos Directos Direct Modules List Lista de Módulos Directos QgsHandleBadLayers Browse Buscar Layer name Nome da capa Type Tipo Provider Provedor New file Ficheiro novo New datasource Nova fonte de datos none ningún Select file to replace '%1' Seleccione o arquivo a reemplazar '%1' Please select exactly one file. Seleccione exactamente un ficheiro. Select new directory of selected files Seleccione un novo directorio de ficheiros seleccionados All files (*) Tódolos ficheiros (*) Unhandled layer will be lost. Perderase capa non tratada. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora. Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Manipular capas malas Layer name Nome da capa Type Tipo Provider Provedor Original filename Nome de ficheiro orixinal New filename Novo nome de ficheiro Original datasource Fonte de Datos orixinal New datasource Nova fonte de datos QgsHandleBadLayersHandler Handle Bad layers Manipular capas malas %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 of %2 bad layers were not not fixable. %1 de %2 capas malas non son correxibles. QgsHelpViewer <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>¡Ups! QGIS non pode atopar axuda para esta formulario.</h3>O ficheiro de axuda para %1 non foi atopado para o seu idioma<br>Se desexa crealo, contacte co equipo de desarrolladores de QGIS Quantum GIS Help Axuda de Quantum GIS Quantum GIS Help - %1 Axuda de Quantum GIS - %1 Error Erro Failed to get the help text from the database: %1 Fallou a optención do texto de axuda dende a base de datos: %1 The QGIS help database is not installed A base de datos de axuda de QGIS non está instalada QGIS Help Axuda QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Axuda QGIS about:blank en branco &Home &Inicio Alt+H Alt+H &Forward &Adiante Alt+F Alt+F &Back &Atrás Alt+B Alt+B &Close &Pechar Alt+C Alt+C QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Delete Eliminar html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) O servidor WMS respondeu inesperadamente cun Código de estado HTTP %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Recibidos %1 de %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Recibidos %1 bytes (total descoñecido) HTTP response completed, however there was an error: %1 Resposta HTTP completada, nembargantes houbo un erro: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transacción HTTP completada, nembargantes houbo un erro: %1 Not connected Non conectado Looking up '%1' Buscando '%1' Connecting to '%1' Conectando a '%1' Sending request '%1' Enviando petición '%1' Receiving reply Recibindo resposta Response is complete A resposta está completa Closing down connection Pechando conexión Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout A rede esgotou o tempo logo de %n segundos de inactividade Isto pode ser un problema de conexión da súa rede ou do servidor WMS. A rede esgotou o tempo logo de %n segundos de inactividade Isto pode ser un problema de conexión da súa rede ou do servidor WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Diálogo Distance coefficient P Coeficiente de distancia P QgsIdentifyResults Identify Results Identificar resultados Feature Entidade Value Valor (Derived) (Derivado) (Actions) (Accións) Edit feature form Editar forma da entidade View feature form Ver forma da entidade Print Imprimir Zoom to feature Zoom á entidade Copy attribute value Copiar valores de atributo Copy feature attributes Copiar atributos da entidade Clear results Limpar resultados Clear highlights Limpar destacados Highlight all Destacar todo Highlight layer Destacar capa Layer properties... Propiedades de capa... Expand all Expandir todo Collapse all Contraer todo Attribute changes Cambios de atributo Could not open url Non se pode abri-la url Could not open URL '%1' Non se pode abri-la URL '%1' QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identificar resultados Expand tree. Expandir árbore. ... ... Collapse tree. Contraer árbore. New results will be expanded by default. Os novos resultados serán expandidos por defecto. Copy selected feature to clipboard. Copiar a entidade seleccionada ó portapapeis. Print selected HTML response. Imprimi-la resposta HTML seleccionada. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identificar resultados Feature Entidade Value Valor (Derived) (Derivado) (Actions) (Accións) Edit feature form Editar forma da entidade View feature form Ver forma da entidade Format Formato Zoom to feature Zoom á entidade Copy feature Copiar Entidade Copy attribute value Copiar valores de atributo Copy feature attributes Copiar atributos da entidade Copy GetFeatureInfo request URL Copiar URL da solicitude GetFeatureInfo Clear results Limpar resultados Clear highlights Limpar destacados Highlight all Destacar todo Highlight layer Destacar capa Layer properties... Propiedades de capa... Expand all Expandir todo Collapse all Contraer todo Attribute changes Cambios de atributo Cannot print Could not open url Non se pode abri-la url Could not open URL '%1' Non se pode abri-la URL '%1' Cannot not print Non se pode imprimir Cannot print this item Non se pode imprimir este elemento QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Cargando... QgsImageWarper Progress indication Indicación de progreso QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolación Triangular (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) (IDW) Ponderación da Distancia Inversa (PDI) No input data for interpolation Ningunha entrada de datos para interpolación Please add one or more input layers Engada unha ou máis capas de entrada Output file name invalid Nome de ficheiro de saída non válido Please enter a valid output file name Introduza un nome de ficheiro de saída válido Break lines Romper liñas Structure lines Liñas de estrutura Points Puntos Save interpolated raster as... Gardar ráster interpolado coma... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Plugin Interpolación Input Entrada Vector layers Capas vectoriais Interpolation attribute Atributo de interpolación Use z-Coordinate for interpolation Utilice a coordenada Z para interpolación Add Engadir Remove Borrar Vector layer Capa vectorial Attribute Atributo Type Tipo Output Saída Interpolation method Método de interpolación ... ... Number of columns Número de columnas Number of rows Número de ringleiras Cellsize X Tamaño cela X Cellsize Y Tamaño cela Y X min X Mín X max X Máx Y min Y Mín Y max Y Máx Set to current extent Fixar á actual extensión Output file Ficheiro de saída Add result to project Engadir resultado ó proxecto QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolación QgsItemPositionDialogBase Set item position Fixe posición de elemento Item reference point Punto de referencia do elemento Coordinates Coordenadas x x y y Width Ancho Height Alto Set Position Fixe posición Close Pechar QgsLUDialogBase Enter class bounds Introduza límites de clase Lower value Valor máis baixo Upper value Valor máis alto QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Forma1 Label Properties Propiedaes de etiqueta Placement Posicionamento Below Right Abaixo Dereita Right Dereita Below Abaixo Over Superposta Above Arriba Left Esquerda Below Left Abaixo esquerda Above Right Arriba Dereita Above Left Arriba Esquerda Use scale dependent rendering Utilice renderizado dependendo da escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Buffer labels Buffer de etiquetas Buffer size Tamaño do buffer In points En puntos In map units En unidades do mapa Color Cor % % Transparency Transparencia Offset Desprazamento X offset Desprazamento X Y offset Desprazamento Y Basic label options Opcións básicas de etiqueta Field containing label Campo que contén a etiqueta Default label Etiqueta por defecto Font size Tamaño da fonte Angle (deg) Ángulo (graos) ° ° Font Fonte Multiline labels? ¿Etiquetas multiliña? Label only selected features Etiquetar só as entidades seleccionadas Advanced Avanzada Data defined placement Posicionamento dos datos definidos Data defined properties Propiedades dos datos definidos &Font family &Familia da fonte &Bold &Negriña &Italic &Cursiva &Underline &Suliñado &Size &Tamaño Size units Unidades do tamaño &Color &Cor Strikeout Tachado Data defined buffer Buffer dos datos definidos Transparency: Transparencia: Size: Tamaño: Data defined position Posición dos datos definidos X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y X Offset (pts) Desprazamento X (puntos) Y Offset (pts) Desprazamento Y (puntos) Preview: Vista previa: QGIS Rocks! ¡QGIS mola! QgsLabelPropertyDialog Expression result Resultado da expresión Label font Fonte de etiqueta Font color Cor da fonte Buffer color Cor do buffer QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propiedaes de etiqueta Text Texto Font Fonte Size Tamaño Display Visualizar Show label Amosar etiqueta Max Máx Min Mín Scale-based Baseado na escala Available typeface styles Hai dispoñibles estilos de tipo de letra Style Estilo Underlined text Texto suliñado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negriña (só datos definidos, anula o Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (só datos definidos, anula o Estilo) I I Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora prioridade e permite colisións/solapamentos Always show (exceptions above) Amosar sempre (agás excepcións) Buffer Buffer Position Posición Label distance Distancia da etiqueta X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Aliñamento horizontal Vertical alignment Aliñamento vertical Rotation Rotación QgsLabelingGui pt punto map units Unidades do mapa Sample @ 24 pts (using map units) Mostra @ 24 pts (utilizando unidades do mapa) (not found!) (¡non atopado!) Sample @ %1 pts (using map units) Mostra @ %1 pts (utilizando unidades do mapa) Sample @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) Mostra @ %1 pts (utilizando unidades do mapa, BUFFER EN MILÍMETROS) Sample Mostra Sample (BUFFER NOT SHOWN, in map units) Mostra (BUFFER NON AMOSADO, en unidades de mapa) %1 not found. Default substituted. %1 non atopado. Substituído polo predeterminado. Chosen font Fonte escollida string cadea [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nome do estilo da fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>por exemplo: Negriña condensada ou lixeiramente Cursiva double [0.0-10.0] doble [0.0-10.0] int [0-20] enteiro [0-20] int [0-2000] enteiro [0-2000] int<br> enteiro<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] doble coordenada [<b>dentro,fóra</b> coma 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> En modo edición, a ferramenta de etiquetado de mapa das capas máis relevantes está:<br>&nbsp;&nbsp;Campo de atributo definido -&gt; <i>activado</i><br>&nbsp;&nbsp;Expresión definida -&gt; <i>desactivado</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. O valor &lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1<br> Un valor de 0 desactiva o límite específico. int [1-1000] enteiro [1-1000] int [1-10000] enteiro [1-10000] Text/Buffer sample Mostra do Texto/Buffer @ %1 pts (using map units) @ %1 puntos (usando unidades do mapa) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 puntos (usando unidades do mapa, BUFFER EN MILÍMETROS) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (BUFFER NON AMOSADO, en unidades do mapa) Expression based label Etiqueta baseada nunha expresión No change Sen cambios All uppercase Todo maiúsculas All lowercase Todo minúsculas Capitalize first letter Capitalizar a primeira letra Size%1 Tamaño %1 X X File not found Ficheiro non atopado Mixed Case Maiúsculas misturadas All Uppercase Todo maiúsculas All Lowercase Todo minúsculas Title Case Título en maiúsculas Select SVG symbol Seleccione símbolo SVG QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Configuración do etiquetado de capa Sample Mostra Lorem Ipsum Lorem Ipsum Label this layer with Etiquetar esta capa con ... ... Label settings Axustes de etiqueta Text style Estilo de texto Font Fonte TextLabel Etiqueta de texto Color Cor Size Tamaño In points En puntos In map units En unidades do mapa Buffer Buffer Feature options Opcións de entidade mm mm Scale-based visibility Visibilidade dependendo da escala Edit expression Editar expresión Automated placement settings (apply to all layers) Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas) Text/Buffer Sample Mostra do Texto/Buffer Size for sample text in map units Tamaño do texto de mostra en unidades do mapa Sample background color Cor de fondo da mostra Formatting Formateado Shadow Sombra Rendering Renderizar letter carta Spacing Espaciado Blend mode Modo Fusión word palabra Underlined text Texto suliñado Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en negriña (só datos definidos, anula o Estilo) Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (só datos definidos, anula o Estilo) Text formatting Formateado de texto Multiple lines Múltiples liñas Wrap on character Envolve-lo carácter Line height spacing for multi-line text Espaciado da altura da liña para texto multiliña Alignment Aliñamento Paragraph style alignment of multi-line text Aliñamento do estilo do parágrafo do texto multiliña Available typeface styles Hai dispoñibles estilos de tipo de letra Underlined Text Texto suliñado Strikeout text Texto tachado Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espazo en píxeles ou unidades de mapa, en relación ó tamaño da unidade elexida Type case Fonte Capitalization style of text Estilo de capitalización do texto Pen Join style Estilo de unión do lápis Color area inside of pen stroke Cor da área dendro do trazo da pluma Minimum Mínimo Maximum Máximo Formatted numbers Números formateados Decimal places Número de decimais Show plus sign Amosar signo máis Blending mode Modo de Fusión Pixel size-based visibility Visibilidade baseada no tamaño do pixel Labels will not show if larger than this on screen As etiquetas non se amosarán se son máis largas que isto na pantalla Labels will not show if smaller than this on screen As etiquetas non se amosarán se son menores que isto na pantalla < < Label in Map Units Etiqueta en Unidades do Mapa Label Etiqueta Line direction symbols Símbolos de dirección da liña Symbol(s) Símbolo(s) > > left/right esquerda/dereita above Arriba below Abaixo Reverse direction Dirección inversa Advanced Avanzada Priority Prioridade Low Baixa High Alta Options Opcións Expression Expresión mm mm map units Unidades do mapa Transparency Transparencia % % Sample text Texto de exemplo Reset sample text Restablecer texto da mostra Font is missing. line Liña Left Esquerda Center Centrado Right Dereita Line direction symbol Símbolo de dirección da liña Text buffer Buffer do texto Draw text buffer Debuxar buffer do texto Color buffer's fill Cor do recheo do buffer Draw background Debuxar fondo Size X Tamaño X Size type Tamaño do tipo Size Y Tamaño Y Fill color Encher cor Border color Cor da marxe Draw drop shadow Debuxar eliminar sombra Label's rotation is ignored A rotación da etiqueta é ignorada Use global shadow Utilizar sombra global Centroid Centroide abc abc Quadrant Cuadrante Distance Distancia Data defined Datos definidos X X Y Y Coordinate Coordenada Preserve data rotation values Preservar valores de rotación dos datos vertical vertical Label options Opcións de etiqueta Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. O valor &lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1<br> Un valor de 0 desactiva o límite específico. Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilidade baseada no tamaño do pixel (etiquetas en unidades do mapa) px px Discourage labels from covering features Evitar etiquetas das entidades cubertas Multi-line align Aliñamento Multiliña Line height Altura da liña Letter spacing Espazo entre letras Word spacing Espaciado das palabras Character width Anchura do carácter Mixed Case Maiúsculas misturadas All Uppercase Todo maiúsculas All Lowercase Todo minúsculas Small Caps Versalitas Capitalize Capitalizar Style Estilo points puntos B B I I U U S S Capitals Capitais Label every part of multi-part features Etiquetar cada parte das entidades multiparte Merge connected lines to avoid duplicate labels Xuntar liñas conectadas para previr etiquetas duplicadas Add direction symbol Engadir símbolo de dirección Suppress labeling of features smaller than Eliminar etiquetado de entidades menores que Features don't act as obstacles for labels As entidades non actúan como obstáculos para as etiquetas Engine settings Configuración do mecanismo Wrap label on character Envolver etiqueta no carácter Placement Posicionamento around point Arredor do punto over point Sobre o punto parallel Paralela curved Curvada horizontal Horizontal over centroid Sobre o centroide around centroid Arredor do centroide horizontal (slow) Horizontal (lento) free (slow) Libre (lento) using perimeter Utilizando o perímetro Label distance Distancia da etiqueta Rotation Rotación degrees Graos In mm En mm above line Sobre a liña on line Na liña below line Debaixo da liña Line orientation dependent position Orientación da liña dependendo da posición Data defined settings Axustes dos datos definidos Buffer transparency Transparencia do buffer Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Desmarcar para escribi-la rotación derivada do motor de etiquetado en etiquetas clavadas e NULO nas desclavadas Preserve existing rotation values during label pin/unpin operations Preservar valores de rotación existentes durante as operacions de clavado/desclavado da etiqueta Display properties Amosar propiedades Always show Amosar sempre Minimum scale Escala mínima Show label Amosar etiqueta Maximum scale Escala máxima Font properties Propiedades da fonte Bold Negriña Italic Cursiva Underline Suliñado Strikeout Tachado Font family Familia da fonte Capitalization Capitalización Add label columns to attribute table Engadir columnas de etiqueta á táboa de atributos About data defined values Acerca dos valores definidos dos datos Buffer properties Propiedades do buffer Automated placement settings Configuración do posicionamento automatizado Show all labels for this layer (i.e. including colliding labels) Amosar tódalas etiquetas para esta capa (incluído etiquetas solapadas) Around point Arredor do punto Offset from point Desprazamento do punto Parallel Paralelo Curved Curvado Horizontal Horizontal Offset from centroid Desprazamento dende o centroide Around centroid Arredor do centroide Horizontal (slow) Horizontal (lento) Free (slow) Libre (lento) Using perimeter Utilizar perímetro Centroid of Centroide de visible polygon polígono visible whole polygon polígono enteiro Above line Sobre a liña On line Na liña Below line Debaixo da liña outside Externo inside Interno Maximum angle between curved characters Ángulo máximo entre caracteres curvos X X Text/Buffer sample Mostra do Texto/Buffer Pen join style Estilo de unión do lápis Drop shadow Eliminar sombra Offset Desprazamento Y Y Radius blur (rasterizes shadow) Radio de desenfoque (rasteriza a sombra) % % Scale Escala Background Fondo Draw under Debuxar debaixo Lowest label component Compoñente da etiqueta máis baixo Text Texto ˚ ˚ @ @ Global Global Blur radius Desenfocar radio Blur only alpha pixels Desenfocar só píxeles alfa Select SVG symbol Seleccione símbolo SVG Fill Encher Size X,Y Tamaño X,Y Load symbol parameters Cargar parámetros do símbolo % of length % de lonxitude Fixed Amañado Offset X,Y Desprazamento X,Y Rectangle Rectángulo Square Cadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Shape Forma Sync with label Sincronizar coa etiqueta Offset of label Desprazamento da etiqueta Radius X,Y Radio X,Y Border width Ancho da marxe symbol units Unidades do símbolo Border Lateral Above Right Arriba Dereita Above Left Arriba Esquerda Over Superposta Above Arriba Below Left Abaixo esquerda Below Abaixo Below Right Abaixo Dereita Show all labels for this layer (including colliding labels) Amosar tódalas etiquetas para esta capa (incluíndo etiquetas solapadas) Show upside-down labels Amosar etiquetas invertidas never nunca when rotation defined cando a rotación estea definida always sempre Limit number of features to be labeled to Número límite de entidades a etiquetar Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de entidades enviadas ó motor de etiquetado, pense que non todas poden ser etiquetadas Use label background size in collision calculations Utilizar tamaño do fondo da etiqueta nos cálculos de colisións Buffer size Tamaño do buffer Buffer color Cor do buffer Position Posición X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Aliñamento horizontal Vertical alignment Aliñamento vertical QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Contorno: %1 QgsLegend sub-group Sub-grupo group Grupo Legend context Contexto da lenda &Properties &Propiedades &Make to Toplevel Item &Mover elemento ó nivel máis alto Zoom to Group Zoom ó grupo &Set Group CRS &Fixar SRC do grupo &Group Selected &Grupo seleccionado Copy Style Copiar estilo Paste Style Pegar estilo &Add New Group &Engadir novo grupo &Expand All &Expandir todo &Collapse All &Contraer todo &Update Drawing Order &Actualizar orde de debuxado Not fully defined drawing order set to legend order. Non está totalmente definido o establecemento da orde de debuxado na orde da lenda. Legend Lenda &Remove &Borrar Re&name Re&nomear QgsLegendLayer &Remove &Eliminar &Query... &Consulta... following %1 items not displayed Non amosados os %1 seguintes elementos &Zoom to Layer Extent &Zoom á extensión da capa &Zoom to Best Scale (100%) &Zoom á mellor escala (100%) &Stretch Using Current Extent &Despregar utilizando a actual extensión &Show in Overview &Amosar na Vista Xeral &Duplicate &Duplicar &Set Layer CRS &Fixar o SRC da Capa Set &Project CRS from Layer Fixar o SRC do &proxecto dende a capa &Open Attribute Table &Abrir Táboa de Atributos Save As... Gardar como... Save Selection As... Gardar selección como... &Filter... &Filtro... Show Feature Count Amosar contador de entidades &Properties &Propiedades Updating feature count for layer %1 Actualizando contador de entidade para a capa %1 Abort Cancelar QgsLegendModel Group Grupo QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Angle Ángulo Distance Distancia Line width Ancho da liña Color Cor QgsLinearlyScalingDialog Millimeter Milímetro Map units Unidades do mapa QgsLinearlyScalingDialogBase Form Forma Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar liñalmente entre 0 e o seguinte valor de atributo/tamaño de diagrama: Find maximum value Atopar valor máximo Size Tamaño Size unit Unidade do tamaño QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Add column Engadir columna Styles related to the layer Estilos relacionados coa capa Other styles on the database Outros estilos na base de datos Cancel Cancelar Load Style Cargar estilo QgsManageConnectionsDialog Select all Seleccione todo Clear selection Limpar selección Select connections to import Seleccione conexións a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Erro ó exportar/importar You should select at least one connection from list. Debe seleccionar polo menos unha conexión da lista. Save connections Gardar conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Saving connections Gargando conexións Cannot write file %1: %2. Non se pode escribi-lo ficheiro %1: %2. Loading connections Cargando conexión Cannot read file %1: %2. Non se pode ler o ficheiro %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WMS. The file is not an WFS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WFS. The file is not an WCS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións PostGIS. The file is not an MSSQL connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións MSSQL. The file is not an Oracle connections exchange file. Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións Oracle. The file is not an %1 connections exchange file. O ficheiro %1 non é un ficheiro de intercambio de conexións. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? A conexión co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Administrar conexións Select connections to export Seleccione conexións a exportar QgsMapCanvas Canvas refresh: %1 ms Refresco da vista do mapa: %1 ms , sender '%1' , emisor '%1' Rendering Renderizar Could not draw %1 because: %2 COMMENTED OUT Non se puido debuxar %1 porque: %2 Could not draw %1 because: %2 Non se puido debuxar %1 porque: %2 QgsMapCoordsDialog From map canvas Dende a vista do mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Introduza coordenadas do mapa Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Introduza as coordenadas X e Y (GMS (gg mm ss.ss), GG (gg.gg) ou coordenadas proxectadas (mmmm.mm)) que se correspondan co punto seleccionado na imaxe. Alternativamente, clique no botón coa icona do lapis e logo clique no punto correspondente na vista do mapa de QGIS para adquiri-las coordenadas dese punto. X / East: X / Este: Y / North: Y / Norte: X: X: Y: Y: Snap to background layers Axustar ás capas do fondo QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para a capa %1 %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 style not found in database Estilo non atopado na base de datos Error: qgis element could not be found in %1 Erro: elemento de QGIS non pode ser atopado en %1 Loading style file %1 failed because: %2 Fallou a carga do ficheiro de estilo %1 porque: %2 Could not save symbology because: %1 Non se pode garda-la simboloxía porque: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! ¡O directorio que contén o seu conxunto de datos necesita ser escribible! Created default style file as %1 Creado ficheiro de estilo por defecto como %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo por defecto %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo. User database could not be opened. A base de datos do usuario non pode ser accedida. The style table could not be created. A táboa de estilo non pode ser creada. The style %1 was saved to database O estilo %1 foi gardado na base de datos The style %1 was updated in the database. O estilo %1 foi actualizado na base de datos. The style %1 could not be updated in the database. O estilo %1 non puido ser actualizado na base de datos. The style %1 could not be inserted into database. O estilo %1 non puido ser introducido na base de datos. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo SLD %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo. Unable to open file %1 Incapaz de abri-lo ficheiro %1 QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Detectado erro de transformación: %1 CRS SRC QgsMapToolAddFeature add feature Engadir entidade Not a vector layer Non unha capa vectorial The current layer is not a vector layer A capa actual non é unha capa vectorial Layer cannot be added to A capa non pode ser engadida a The data provider for this layer does not support the addition of features. O provedor de datos para esta capa non soporta o engadido de entidades. Layer not editable Capa non editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Non se pode edita-la capa vectorial. Utilice 'Alternar Edición' para facela editable. Wrong editing tool Ferramenta de edición equivocada Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Non se pode aplica-la ferramenta 'captura de punto' nesta capa vectorial Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa Feature added Entidde engadida Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Non se pode aplica-la ferramenta 'captura de liña' nesta capa vectorial Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Non se pode aplica-la ferramenta 'captura de polígono' nesta capa vectorial Error Erro Cannot add feature. Unknown WKB type Non se pode engadir entidade. Tipo de WKB descoñecido The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type A entidade non puido ser engadida porque remove-las interseccións do polígono podería cabia-lo tipo de xeometría An error was reported during intersection removal Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección The feature cannot be added because it's geometry is empty A entidade non pode ser engadida porque a súa xeometría está baleira The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance A entidade non puido ser engadida porque a súa xeometría escachou debido a unha anulación de intersección The feature cannot be added because it contains an emtpy geometry A entidade non pode ser engadida porque contén unha xeometría baleira QgsMapToolAddPart Not a vector layer Non unha capa vectorial The current layer is not a vector layer A capa actual non é unha capa vectorial Layer not editable Capa non editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Non se pode edita-la capa vectorial. Utilice 'Alternar Edición' para facela editable. No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ningunha entidade seleccionada. Seleccone unha entidade coa ferramena de selección ou na táboa de atributos Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida. Error. Could not add part. Erro. Non se pode engadir illa. Part added Illa engadida Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa Selected feature is not multi part. A entidade seleccionada non é multiparte. New part's geometry is not valid. A nova xeometría da illa non é válida. New polygon ring not disjoint with existing polygons. O novo anel non disxunta cos polígonos existentes. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida. Selected geometry could not be found A xeometría seleccionada non puido ser atopada Error, could not add part Erro. Non se pode engadir illa QgsMapToolAddRing Not a vector layer Non unha capa vectorial The current layer is not a vector layer A capa actual non é unha capa vectorial Layer not editable Capa non editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Non se pode edita-la capa vectorial. Utilice 'Alternar Edición' para facela editable. Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa Ring added Engadido anel A problem with geometry type occured Ocorreu un problema co tipo de xeometría The inserted Ring is not closed O anel inserido non está pechado The inserted Ring is not a valid geometry O anel inserido non ten unha xeometría válida The inserted Ring crosses existing rings O anel inserido crúzase cos aneis existentes The inserted Ring is not contained in a feature O anel inserido non está contido nunha entidade An unknown error occured Ocorreu un erro descoñecido Error, could not add ring Erro. Non se pode engadir anel QgsMapToolAddVertex Added vertex Vértice engadido QgsMapToolCapture Validation started. Comezada a validación. Validation finished. Finalizada a validación. QgsMapToolChangeLabelProperties Label properties changed Cambiadas as propiedades de etiqueta Changed properties for label As propiedades da etiqueta foron cambiadas QgsMapToolDeletePart Delete part Eliminar illa This isn't a multipart geometry. Ista non é unha xeometría multiparte. Part of multipart feature deleted Parte dunha entidade multiparte foi eliminada Couldn't remove the selected part. Non se puido elimina-la illa seleccionada. QgsMapToolDeleteRing Ring deleted Anel eliminado QgsMapToolDeleteVertex Vertex deleted Vértice borrado QgsMapToolEdit No active vector layer Capa vectorial non activa Choose a vector layer in the legend Escolla unha capa vectorial na lenda Layer not editable Capa non editable Use 'Toggle Editing' to make it editable Utilice 'Conmutar Edición' para facela editable QgsMapToolFeatureAction No active vector layer Capa vectorial non activa To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para executar unha acción, debe escoller unha capa vectorial clicando no seu nome na lenda No actions available Sen accións dispoñibles The active vector layer has no defined actions A capa vectorial activa non ten definidas accións No features at this position found. Sen entidades atopadas neste punto. QgsMapToolFreezeLabels Label frozen Etiqueta enganchada Label thawed Etiqueta desenganchada Label hidden Etiqueta agochada QgsMapToolIdentify No active layer Sen capa activa To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend Para identificar entidades, debe escoller unha capa vectorial activa clicando no seu nome na lenda Identifying on %1... Identificando en %1... Identifying done. Identificación realizada. No features at this position found. Sen entidades atopadas neste punto. (clicked coordinate) (coordenada clicada) Length Lonxitude firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one atributos son ordeados, a tradución para a últimaX debe ser lexicalmente maior que esta primeira PrimeiraX firstY PrimeiraY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one atributos son ordeados, a tradución para a últimaX debe ser lexicalmente menor que esta ÚltimaX lastY ÚltimaY Area Área Perimeter Perímetro no data Sen datos Error Erro feature id ID de entidades No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Sen capa activa. Para identificar entidades, debe escoller unha capa activa. new feature Nova entidade WMS layer Capa WMS Feature info Información de entidade Raster Ráster QgsMapToolIdentifyAction No features at this position found. Sen entidades atopadas neste punto. QgsMapToolMoveFeature Layer not editable Capa non editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Non se pode edita-la capa vectorial. Utilice 'Alternar Edición' para facela editable. Feature moved Entidades desplazada QgsMapToolMoveLabel Label moved Etiqueta desplazada Moved label Etiqueta desplazada QgsMapToolMoveVertex Vertex moved Vértice desplazado QgsMapToolNodeTool Inserted vertex Vértice engadido QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Desprazamento da curva Offset: Desprazamento: Geometry error Erro de xeometría Creating offset geometry failed Fallou a creación da compensación da xeometría QgsMapToolPinLabels Label pinned Etiqueta clavada Label unpinned Etiqueta desclavada Pinned label Etiqueta clavada Unpinned label Etiqueta desclavada QgsMapToolReshape Not a vector layer Non unha capa vectorial The current layer is not a vector layer A capa actual non é unha capa vectorial Layer not editable Capa non editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Non se pode edita-la capa vectorial. Utilice 'Alternar Edición' para facela editable. Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa Reshape Refacer QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Entidades Rotadas QgsMapToolRotateLabel Label rotated Etiqueta virada Rotated label Etiqueta rotada QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Non entidade de puntos No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits Ningunha entidade de puntos foi detectada na posición clicada. Clique máis cerca da entidade ou incremente a tolerancia da busca en Axustes->Opcións->Dixitalización->Radio de busca pra edición de vértices No rotation Attributes Sen rotación de atributos The active point layer does not have a rotation attribute A capa de puntos activa non ten un atributo de rotación Rotate symbol Rotar símbolos QgsMapToolShowHideLabels Label hidden Etiqueta agochada Label shown Etiqueta amosada Hid label Agochar etiqueta Showed label Etiqueta amosada Hid labels Agochar etiquetas Showed labels Etiquetas amosadas QgsMapToolSimplify Geometry simplified Xeometría simplificada Unsupported operation Operación non soportada Multipart features are not supported for simplification. Entidades multiparte non están soportadas para simplificación. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Esta entidade non pode ser simplificada. Verifique se a entidade ten suficientes vértices para ser simplificada. QgsMapToolSplitFeatures Not a vector layer Non unha capa vectorial The current layer is not a vector layer A capa actual non é unha capa vectorial Layer not editable Capa non editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Non se pode edita-la capa vectorial. Utilice 'Alternar Edición' para facela editable. Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transforma-lo punto ó sistema de coordenadas da capa Features split División de entidades No feature split done Sen realiza-la división de entidades If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection De haber entidades seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas entidades na liña de división, limpe a selección Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as entidades en múltiples partes. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila. Split error Erro de división An error occured during feature splitting Ocorreu un erro durante a división da entidade QgsMapToolVertexEdit Snap tolerance Tolerancia de autoaxuste Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Snapping Options? Non se pode autoaxustar o segmento. ¿Configurou a tolerancia en Axustes > Opcións de autoaxustado? Don't show this message again Non amosar esta mensaxe de novo Could not snap segment. Non se puido axusta-lo segmento. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General? ¿Axustou a tolerancia en Axustes > Propiedades de proxecto > Xeral? QgsMapserverExportBase MapServer Export: Save project to MapFile Exportación MapServer: Gardar proxecto a MapFile Use current project Utilice proxección actual Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format Ruta completa ó ficheiro de proxecto de QGIS para exportar formato de mapa MapServer Browse... Buscar... Map file Ficheiro de mapa Name for the map file to be created from the QGIS project file Nome do ficheiro de mapa a ser creado dende o ficheiro de proxecto de QGIS Save As... Gardar como... If checked, only the layer information will be processed De ser seleccionada, só a información da capa será procesada LAYER information only Só información de CAPA Map Mapa Name Nome Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile Prefixo adxunto ó mapa, nomes de ficheiro GIF de barra de escala e lenda creados usando este MapFile Image type Tipo de imaxe Rendering Renderizar Width Ancho Height Alto Units Unidades MapServer url URL MapServer The URL to the mapserver executable. For example: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe A URL ó executable mapserver. Por exemplo: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe Paths Rutas Inline En liña Symbolset Conxunto de símbolos Use templates Utilizar modelos Path to the MapServer template file Ruta ó ficheiro modelo de MapServer The file name of the fonts file. O nome de ficheiro do ficheiro de fontes. Fontset Conxunto de fontes The file name of the symbols file. O nome de ficheiro do ficheiro de símbolos. Template Modelo Header Cabeceira Footer Pé de páxina Layer/label options Opcións de capa/etiqueta Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels. Forza etiquetas, sen importa-las colisións. Dispoñible só para etiquetas en caché. Force Forzar Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images. ¿Debe se-lo texto suavizado? Isto require maís cores dispoñibles, diminúe o debuxado e resultan lixeiramente imaxes de saída maiores. Anti-alias Anti-alias Can text run off the edge of the map? ¿Pode o texto funcionar fóra do límite do mapa? Partials Parciais Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations. Marque para permitirlle a MapServer retornar datos en formato GML. Útil cando se usa con operacións WMS GetFeatureInfo. Dump Volcar meters metros dd dd feet pés miles millas inches pulgadas kilometers kilómetros QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Interval Intervalo Line offset Desprazamento da liña Placement Posicionamento 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'vértice'|'últimovértice'|'primeirovértice'|'puntocentral' QgsMeasureBase Measure Medir Total Total Segments Segmentos Ellipsoidal Elipsoidal QgsMeasureDialog &New &Novo The calculations are based on: Os cálculos están baseados en: Project CRS transformation is turned off. A transformación do SRC do proxecto está desactivada. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). A configuración das unidades da Vista do Mapa está tomada da configuración das propiedades do proxecto (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. O cálculo elipsoidal non é posible, en canto o SRC do proxecto non está definido. Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. A transformación do SRC do proxecto está activada e o cálculo elipsoidal está seleccionado. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters As coordenadas serán transformadas ó elipsoide escollido (%1) e os resultados amosaránse en metros Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. A transformación do SRC está activada pero o cálculo elipsoidal non está seleccionado. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). A configuración das unidades da Vista do Mapa está tomada do SRC do proxecto (%1). Finally, the value is converted from %1 to %2. Finalmente, o valor será transformado de %1 a %2. Finally, the value is converted from %2 to %3. Finalmente, o valor será transformado de %2 a %3. Segments [%1] Segmentos [%1] Segments (in meters) Segmentos (en metros) Segments (in feet) Segmentos (en pés) Segments (in degrees) Segmentos (en graos) Segments Segmentos QgsMeasureTool Incorrect measure results Resultados de medida incorrectos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa está definido cun sistema de coordenadas xeográfico (latitude/lonxitude) pero a extensión do mapa suxire que sexa un sistema de coordenadas proxectado (por exemplo, Mercator). Se non, os resultados das medicións de liñas ou áreas serán incorrectos</p><p>Para solucionar isto, escolla especificamente un sistema de coordenadas do mapa axeitado utilizando o menú <tt>Configuración:Propiedades do Proxecto </tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadea) QgsMergeAttributesDialog Id Id Merge Unir feature %1 entidade %1 Minimum Mínimo Feature %1 Entidade %1 Maximum Máximo Median Mediana Sum Suma Concatenation Concatenación Mean Media Skip attribute Omitir atributo Skipped Omitido QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Unir atributos de entidades Take attributes from selected feature Tomar atributos das entidades seleccionadas Remove feature from selection Eliminar entidade da selección QgsMessageBar Remaining messages Mensaxes restantes Close all Pechar todo Close Pechar %n more unread messages more máis QgsMessageLogViewer QGIS Log Rexistro QGIS No messages. Sen mensaxes. %1 message(s) logged. %1 mensaxe(s) rexistradas. General Xeral Timestamp Data e hora Message Mensaxe Level Nivel QgsMessageViewer QGIS Message Mensaxes QGIS Don't show this message again Non amosar esta mensaxe de novo QgsMssqlConnectionItem Edit... Editar... Delete Eliminar %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importar base de datos MSSQL Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsMssqlNewConnection Saving passwords Gardando contrasinais WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar. Save connection Gardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? Test connection Probar conexión Connection failed - Host name hasn't been specified. Fallou a conexión - O nome do hóspede non foi especificado. Connection failed - Database name hasn't been specified. Fallou a conexión - O nome da base de datos non foi especificada. Connection to %1 was successful A conexión a %1 foi satisfactoria QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Crear unha nova conexión MSSQL Connection Information Información da conexión Name Nome Provider/DSN Provedor/DSN Host Hóspede Database Base de datos Username Nome de usuario Password Contrasinal Name of the new connection Nome da nova conexión Trusted Connection Conexión fiable Save Username Gardar nome de usuario &Test Connect &Probar conexión Save Password Gardar Contrasinal Only look in the geometry_columns metadata table Buscar só na táboa de metadatos geometry_columns Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Use estimated table parameters Utilice parámetros de táboa estimados QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Enteiro 8 bytes 4 Bytes integer Enteiro 4 bytes 2 Bytes integer Enteiro 2 bytes 1 Bytes integer Enteiro 1 bytes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, lonxitude variable limitada (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, lonxitude fixada unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, lonxitude variable limitada unicode (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, lonxitule ilimitada (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, lonxitude ilimitada unicode (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nova conexión... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 coma %2 en %3 as geometryless table coma táboa sen xeometría QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Engadir táboa(s) MSSQL &Add &Engadir &Build query &Crear Consulta Build query Crear Consulta &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Primary key column Columna de chave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load connections Cargar conexións XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. MSSQL Provider Provedor MSSQL Stop Parar Connect Conectar QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Seleccione... QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría SRID SRID Primary key column Columna de chave primaria Select at id Seleccione na id Sql Sql Detecting... Detectando... Select... Seleccione... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). Enter... Introducir... Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sen xeometría Unknown Geometry Xeometría descoñecida QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Non fixado No enhancement Sen melloras Stretch to MinMax Despregar a MínMáx Stretch and clip to MinMax Despregar e recortar ó MínMáx Clip to MinMax Recortar ó MínMáx Red Vermello Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Forma Contrast enhancement Mellora do contraste Min/max Mín / máx Red band Banda Vermella Green band Banda Verde Blue band Banda Azul Min Mín Max Máx Contrast enhancement Mellora do contraste Min/Max values Valores Mín/Máx Red min Vermello mín Red max Vermello máx Green min Verde mín Green max Verde máx Blue min Azul mín Blue max Azul máx Load min-/max values Cargar valores mín-/máx Estimate (faster) Estimado (máis rápido) Actual (slower) Actual (máis lento) CurrentExtent Actual extensión Use standard deviation Utilice desviación estándar Load Cargar QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Petición de rede %1 fóra de tempo Network Rede QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Non se pode atopa-lo límite no tipo de contido multiparte QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Crear unha nova conexión %1 Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar URI GetCoverage como se informou nas capacidades Ignore axis orientation Ignora-la orientación do eixo Save connection Gardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? Saving passwords Gardando contrasinais WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ADVERTENCIA: Vostede introduciu un contrasinal. Este será almacenado en texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular en sistemas tipo Unix, ou no seu perfil en Windows. Se non quere que isto suceda, presione o botón Cancelar. Nota: da-lo contrasinal é opcional. Este será requerido interactivamente, cando sexa necesario. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Crear unha nova conexión WMS Connection details Detalles da conexión URL URL If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Se o servicio requirise unha autentificación básica, introduza un nome de usuario e un contrasinal opcional Password Contrasinal &User name &Nome de usuario Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexión HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP do Servidor de Mapas Web Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignora-lo URI GetFeatureInfo reportado nas capacidades Ignore GetMap URI reported in capabilities Ignora-lo URI GetMap reportado nas capacidades Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignora-la orientación do eixo (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverter orientación do eixo Smooth pixmap transform Suavizar transformción do mapa de píxeles Referer Remitir QgsNewOgrConnection Test connection Probar conexión Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo. Informacion do erro extendido: %1 Connection to %1 was successful A conexión a %1 foi satisfactoria Save connection Gardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Crear unha nova conexión Base de Datos OGR Connection Information Información da conexión Type Tipo Save Password Gardar Contrasinal &Test Connect &Probar conexión Name Nome Host Hóspede Database Base de datos Port Porto Username Nome de usuario Password Contrasinal Name of the new connection Nome da nova conexión QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número enteiro Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de Datos SpatiaLite Unable to open the database Incapaz de abri-la base de datos Error Erro Failed to load SRIDS: %1 Fallou a carga de SRIDS: %1 @ @ Registered new database! ¡Rexistrada nova base de datos! Unable to open the database: %1 Incapaz de abri-la base de datos: %1 Error Creating SpatiaLite Table Erro creando táboa SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Fallou a creación da táboa SpatiaLite %1. A base de datos retornou: %2 Error Creating Geometry Column Erro creando columna de xeometría Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Fallo a creación da columna de xeometría. A base de datos retornou: %1 Error Creating Spatial Index Erro creando índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Fallou a creación do índice espacial. A base de datos retornou: %1 Invalid Layer Capa Inválida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é unha capa inválida e non pode ser cargada. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nova capa SpatiaLite Database Base de datos Create a new Spatialite database Crear unha nova base de datos SpatiaLite ... ... Layer name Nome da capa Name for the new layer Nome para a nova capa Geometry column Columna de xeometría geometry Xeometría Type Tipo Point Punto Line Liña Polygon Polígono MultiPoint Multipunto Multiline Multiliña Multipolygon Multipolígono Remove attribute Eliminar atributo Spatial Reference Id Id de referencia espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa. Add an integer id field as the primary key for the new layer Engadir unha id de número enteiro como clave primaria para a nova capa Create an autoincrementing primary key Crear unha clave primaria autoincremental New attribute Novo atributo Name Nome An attribute name Un nome de atributo Attributes list Lista de atributos Add attribute to list Engadir atributo á lista Specify CRS Especifique SRC Add to attributes list Engadir á lista de atributos Delete selected attribute Eliminar atributo seleccionado QgsNewVectorLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número enteiro Decimal number Número decimal Date Data ESRI Shapefile ESRI Shapefile Comma Separated Value Valores Separados por Comas GML GML Mapinfo File Ficheiro Mapinfo Save As Gardar como QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Nova capa vectorial File format Formato de ficheiro Type Tipo Point Punto Line Liña Polygon Polígono New attribute Novo atributo Name Nome Width Ancho Precision Precisión Attributes list Lista de atributos Delete selected attribute Eliminar atributo seleccionado Remove attribute Eliminar atributo Add attribute to list Engadir atributo á lista Add to attributes list Engadir á lista de atributos Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa. Specify CRS Especifique SRC QgsOGRSublayersDialog Layer ID ID da capa Layer name Nome da capa Nb of features Número de Entidades Geometry type Tipo de xeometría QgsOGRSublayersDialogBase Select layers to load Seleccione capas a cargar 1 1 QgsOSMDataProvider Open Street Map format Formato Open Street Map QgsOSMDownload No query has been specified. Non foi especificada ningunha consulta. There is already a pending request for data. Aínda hai unha consulta pendente para os datos. Cannot open output file: %1 Non se pode abri-lo ficheiro resultante: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Decargar datos OpenStreetMap Extent Extensión From map canvas Dende a vista do mapa From layer Dende a capa Manual Manual Output file Ficheiro de saída ... ... OpenStreetMap files (*.osm) Ficheiros OpenStreetMap (*.osm) Download error Erro de descarga OpenStreetMap download Decargar OpenStreetMap Would you like to abort download? ¿Desexa cancelar a descarga? Download failed. %1 Fallou a descarga. %1 Download has been successful. Descarga satisfactoria. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Exportar topoloxía OpenStreetMap a SpatiaLite Input DB file Introduza ficheiro de BD ... ... Export type Exportar tipo Points (nodes) Puntos (nós) Polylines (open ways) Poliliñas (vías abertas) Polygons (closed ways) Polígonos (vías pechadas) Output layer name Nome da capa de saída Exported tags Etiquetas exportadas Load from DB Cargar dende BD &Load into canvas when finished &Cargar na vista do mapa cando finalice Tag Etiqueta Count Contar SQLite databases (*.db) Bases de datos SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Incapaz de abrir base de datos: %1 OpenStreetMap export Exportar OpenStreetMap Export has been successful. A exportación foi satisfactoria. OpenStreetMap import Importar OpenStreetMap Failed to export OSM data: %1 Fallou a exportación de datos OSM: %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Importar OpenStreetMap Input XML file (.osm) Introduza ficheiro XML (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Ficheiro SpatiaLite BD de saída Create connection (SpatiaLite) after import Crear conexión (SpatiaLite) logo de importar Connection name Nome da conexión OpenStreetMap files (*.osm) Ficheiros OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Bases de datos SQLite (*.db) OpenStreetMap import Importar OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? Xa existe un ficheiro de base de datos de saída. ¿Sobreescribir? Failed to import OSM data: %1 Fallou a importación de datos OSM: %1 Import has been successful. A importación foi satisfactoria. QgsOWSConnection WMS Password for %1 Contrasinal WMS para %1 Password Contrasinal QgsOWSConnectionItem Edit... Editar... Delete Eliminar QgsOWSRootItem New Connection... Nova conexión... QgsOWSSourceSelect &Add &Engadir Add selected layers to map Engadir capas seleccionadas ó mapa Server format Formato de servidor is supported by GDAL %1 driver. está soportado polo driver GDAL %1. is not supported by GDAL non está soportado por GDAL Always cache Caché sempre Prefer cache Caché preferible Prefer network Rede preferible Always network Rede sempre Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load connections Cargar conexións XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible) Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles) Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Could not understand the response: %1 Non se puido entende-la resposta: %1 WMS proxies Proxis WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establece-la configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3 network error: %1 Erro de rede: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? A conexión %1 xa existe. ¿Desexa sobreescribila? Confirm Overwrite Confirmar sobreescribir QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Engadir capa(s) dende un Servidor Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Eliminar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Adds a few example WMS servers Engade uns exemplos de servidores WMS Add default servers Engadir servidores predeterminados ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Time Tempo Coordinate Reference System: Sistema de Referencia de Coordenadas: Selected Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas seleccionado Format Formato Options Opcións Layer name Nome da capa Tile size Tamaño da caixa Feature limit for GetFeatureInfo Límite de entidade para GetFeatureInfo Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Change ... Cambiar... Cache Caché Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferencias da Caché Sempre Caché: cargar dende a caché, mesmo se xa expirou Preferir Caché: cargar dende a caché se está dispoñible, doutro xeito cargar dende a rede. Teña en conta que isto posiblemente poida devolver da caché elementos pasados (anque non caducados) Preferir rede: valor predeterminado, cargar dende a rede se a entrada da caché é máis antiga que a entrada da rede Sempre rede: cargar sempre dende a rede e non comprobar se a caché ten unha entrada válida (similar a "Recargar" elemento nos buscadores) Layer Order Orde da capa Move selected layer UP Mover capa seleccionada Arriba Up Arriba Move selected layer DOWN Mover capa seleccionada Abaixo Down Abaixo Layer Capa Style Estilo Tilesets Mosaicos Styles Estilos Size Tamaño CRS SRC Server Search Busca de servidor Search Buscar Description Descrición URL URL Add selected row to WMS list Engadir ringleira seleccionada á lista WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Non se puido abri-la base de datos SpatiaLite Unable to initialize SpatialMetadata: Incapaz de iniciar SpatialMetadata: Could not create a new database Non se pode crear unha nova base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Incapaz de activa-las restriccións FOREIGN_KEY Unknown data type %1 Tipo de datos descoñecido %1 QGIS wkbType %1 not supported Tipo QGIS wkb %1 non soportado %v / %m features copied %v / %m entidades copiadas %v / %m features processed %v / %m entidades procesadas %v / %m fields added %v / %m campos engadidos %v / %m features added %v / %m entidades engadidas %v / %m features removed %v / %m entidades eliminadas %v / %m feature updates %v / %m entidades actualizadas %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizacións da xeometría de entidade Offline Editing Plugin Plugin de Edición Sen Conexión Could not open the spatialite logging database Non se puido abri-la base de datos de incidencias SpatiaLite QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Convertir a proxecto sen conexión Create offline copies of selected layers and save as offline project Crear copias sen conexión das capas seleccionadas a gardalas coma proxecto sen conexión &Offline Editing &Edición sen conexión Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar proxecto sen conexión con capas remotas Converting to offline project Convertindo a proxecto sen conexión Synchronizing to remote layers Sincronizar con capas remotas %v / %m features copied %v / %m entidades copiadas %v / %m features processed %v / %m entidades procesadas %v / %m fields added %v / %m campos engadidos %v / %m features added %v / %m entidades engadidas %v / %m features removed %v / %m entidades eliminadas %v / %m feature updates %v / %m entidades actualizadas %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizacións da xeometría de entidade QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleccionar base de datos de destino para datos sen conexión SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Tódolos ficheiros Offline Editing Plugin Plugin de Edición Sen Conexión Converting to offline project. Convertindo a proxecto sen conexión. Offline database file '%1' exists. Overwrite? O ficheiro de base de datos sen conexión '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Crear proxecto sen conexión Offline data Datos sen conexión Browse... Buscar... Select remote layers Seleccionar capas remotas Show only editable layers Amosar só capas editables QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Capa %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Diálogo TextLabel Etiqueta de texto QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Non se pode abri-lo ficheiro %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Non se pode abri-lo ficheiro %1.qpj QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) A fonte de datos é inválida, ningunha capa atopada (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) Fonte de Datos Inválida (%1) Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadea) Date Data Date & Time Data & Tempo OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] erro %2: %3 Unknown Descoñecido Read attempt on an invalid OGR data source Intento de lectura nunha fonte de datos OGR inválida OGR error creating wkb for feature %1: %2 Erro OGR creando wkb para a entidade %1: %2 type %1 for attribute %2 not found Tipo %1 para atributo %2 non atopado OGR error creating feature %1: %2 Erro OGR creando entidade %1: %2 type %1 for field %2 not found Tipo %1 para campo %2 non atopado OGR error creating field %1: %2 Erro OGR creando campo %1: %2 OGR error deleting field %1: %2 Erro OGR eliminando campo %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 A eliminación de campos non está soportada previo a GDAL 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large Erro OGR na entidade %1: id demasiado longa Feature %1 for attribute update not found. Entidade %1 para a actualización de atributo non atopada. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Campo %1 da entidade %2 non existe. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 de atributo %2 da entidade %3 descoñecido. OGR error setting feature %1: %2 Erro OGR configurando entidade %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Erro OGR cambiando a xeometría: entidade %1 non atopada OGR error creating geometry for feature %1: %2 Erro OGR creando a xeometría para a entidade %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Erro OGR na entidade %1: a xeometría é nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Erro OGR configurando a xeometría da entidade %1: %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Original layer could not be reopened. Original datasource could not be reopened. OGR error deleting feature %1: %2 Erro OGR eliminando entidade %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapefiles sen atributos son considerados de só lectura. QgsOpenRasterDialog Open raster Abrir ráster Raster file: Ficheiro Ráster: ... ... Save raster as: Gardar ráster como: Choose a name of the raster Escolla un nome do ráster Error Erro The selected file is not a valid raster file. O ficheiro seleccionado non é un ráster válido. Choose a name for the modified raster Escolla un nome para o ráster modificado -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificado QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Abrir unha capa vectorial soportada por OGR Open Directory Abrir directorio Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Add vector layer Engadir Capa Vectorial No database selected. Ningunha base de datos seleccionada. Password for Contrasinal para Please enter your password: Introduza o seu contrasinal: No protocol URI entered. Ningún protocolo URI introducido. No layers selected. Ningunha capa seleccionada. No directory selected. Ningún directorio seleccionado. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Engadir Capa Vectorial Source type Tipo de Fonte File Ficheiro Directory Directorio Database Base de datos Protocol Protocolo Encoding Codificación Type Tipo URI URI Source Fonte Dataset Conxunto de datos Browse Buscar Connections Conexións New Novo Edit Editar Delete Borrar QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Diálogo de opcions de Modelo Section Sección GroupBox Caixa de grupo QgsOptions Current layer Capa actual Top down, stop at first De arriba para abaixo, parar na primeira Top down De arriba para abaixo not present non presente System value: %1 Valor de sistema: %1 Show all features Amosar Tódalas Entidades Show selected features Amosar entidades seleccionadas Show features in current canvas Amosar entidades na actual vista do mapa Always Sempre If needed De ser necesario Never Nunca Load all Cargar todo Check file contents Verificar contidos do ficheiro Check extension Verificar extensión No Non Passthru Pasar a través Basic scan Escaneado básico Full scan Escaneado completo QGIS files Ficheiros QGIS Overwrite Sobreescribir If Undefined Se é Indefinido Unset Disociar Prepend Preceder Append Adxuntar No Stretch Non despregar Stretch To MinMax Despregar a MínMáx Stretch And Clip To MinMax Despregar e recortar ó MínMáx Clip To MinMax Recortar ó MínMáx Detected active locale on your system: %1 Detectado idioma local activado no seu sistema: %1 None / Planimetric Ningún / Planimétrico Cumulative pixel count cut Corte de conta acumulativa de píxeles Minimum / maximum Mínimo / máximo Mean +/- standard deviation Media +/- desviación estándar To vertex Ó vértice To segment Ó segmento To vertex and segment Ó vértice e ó segmento map units Unidades do mapa pixels píxeles Semi transparent circle Círculo semitransparente Cross Cruzado None Ningún Off Apagado All Todo QGIS QGIS GEOS GEOS Round Redondo Mitre Mitra Bevel Comando Central point (fastest) Punto central (máis rápido) Chain (fast) Cadea (rápido) Popmusic tabu chain (slow) Cadea tabú MúsicaPop (lento) Popmusic tabu (slow) Tabú MúsicaPop (lento) Popmusic chain (very slow) Cadea MúsicaPop (moi lento) Save default project Gardar proxecto predeterminado You must set a default project Debe configurar un proxecto predeterminado Current project saved as default Proxecto actual gardado como predeterminado Error saving current project as default Erro gardando o actual proxecto como predeterminado Choose a directory to store project template files Escolla un directorio para almacena-los ficheiros modelo de proxecto Selection color Selección de cor Show features visible on map Amosar Entidades Visibles no Mapa Choose project file to open at launch Escolla ficheiro de proxecto a abrir non inicio QGis files Ficheiros QGIS Create Options - %1 Driver Opcións de Crear - Driver %1 Create Options - pyramids Opcións de Crear - pirámides Parameters : Parámetros : Choose a directory Escolla un directorio Enter scale Introduza escala Scale denominator Denominador de escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Save scales Gardar escalas Parameters: Parámetros: Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Só pode empregar cálculos elipsoidais cando a transformación do SRC está activada QgsOptionsBase Options Opcións General Xeral Project files Ficheiros de proxecto Prompt to save project changes when required Petición de gardar cambios do proxecto cando sexa requerido Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar ó abrir un ficheiro de proxecto gardado cunha versión vella de QGIS Default Map Appearance (overridden by project properties) Apariencia do mapa por defecto (sobreescrita polas propiedades do proxecto) Selection color Selección de cor Background color Cor de fondo Application Aplicación System Sistema Icon theme Tema das iconas Icon size Tamaño da icona Font Fonte Qt default Qt predetermindado Double click action in legend Executar acción con doble clic na lenda Open layer properties Abrir propiedades de capa Open attribute table Abrir táboa de atributos Capitalise layer names in legend Maiúscula nos nomes de capa na lenda Display classification attribute names in legend Amosar clasificación de nomes de atributo na lenda Create raster icons in legend Crear iconas ráster na lenda Hide splash screen at startup Ocultar pantalla de benvida ó inicio Show tips at start up Amosar consellos ó inicio Open identify results in a dock window (QGIS restart required) Abrir identificar resultados nunha fiestra fixa (require reiniciar QGIS) Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opcións de autoaxuste nunha fiestra fixa (require reiniciar QGIS) Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Abrir táboa de atributos nunha fiestra fixa (require reiniciar QGIS) Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Engadir capas PostGIS con doble clic e seleccionar en modo estendido Attribute table behaviour Comportamento da táboa de atributos Representation for NULL values Representación de valores NULOS Environment Entorno Apply Aplicar Variable Variable Value Valor Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables de entorno actuais (negriñas de só lectura indican modificacións ó inicio) Show only QGIS-specific variables Amosar só variables específicas de QGIS Use custom environment variables (restart required - include separators) Utilice variables de entorno personalizadas (require reinicio - incluír separadores) GDAL Drivers Drivers GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Nalgún caso máis dun driver GDAL pode ser usado para cargar o mesmo formato raśter. Utilice a lista de abaixo para especificar cal usar. Plugin paths Rutas ós plugins Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ruta(s) para buscar librerías de plugins C++ adicionais Add Engadir Remove Borrar Rendering Renderizar Rendering behavior Comportamento renderizando By default new la&yers added to the map should be displayed As novas ca&pas engadidas ó mapa serán amosadas por defecto Number of features to draw before updating the display Número de entidades a debuxar antes de actualiza-la visualización Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source A visualización será actualizada (debuxada) logo de que varias entidades sexan lidas dende a fonte de datos <b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered <b>Nota:</b> Utilice cero para previ-la visualización de actualizacións deica tódalas entidades sexan renderizadas Create new project from default project Crear novo proxecto dende proxecto predeterminado Set current project as default Establecer proxecto actual como predeterminado Reset default Reestablecer predeterminado Template folder Cartafol de modelos Browse Buscar Reset Reestablecer Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(Precisa reiniciar QGIS)</i> 16 16 24 24 32 32 Menu size Tamaño do menú Add new layers to selected or current group Engadir capas novas ó grupo actual ou ó seleccionado Copy geometry in WKT representation from attribute table Copiar xeometría en representación WKT dende a táboa de atributos Attribute table row cache Caché das ringleiras da táboa de atributos Prompt for raster sublayers Preguntará polas subcapas ráster Scan for valid items in the browser dock Escanear por elementos válidos na fiestra fixa do buscador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Escanea-los contidos de ficheiros comprimidos (.zip) na fiestra fixa do buscador GDAL GDAL Name Nome ext ext Flags Bandeiras Description Descrición Plugins Plugins Use render caching where possible to speed up redraws Utiliza-la caché do renderizador cando sexa posible para axiliza-lo redebuxado Rendering quality Calidade do renderizado Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Facer que as liñas aparezan menos dentadas a expensas dalgunha variación no debuxo Fix problems with incorrectly filled polygons Amañar problemas dos polígonos enchidos incorrectamente Compatibility Compatibilidade Use new generation symbology for rendering Utilice a nova xeración de simboloxía para renderizar SVG paths Rutas SVG Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ruta(s) para busca-los símbolos de Gráficos Vectoriais Escalables (SVG) Rasters Rásters RGB band selection Selección de banda RGB Red band Banda Vermella Green band Banda Verde Blue band Banda Azul Use standard deviation Utilice desviación estándar Contrast enhancement Mellora do contraste Map tools Ferramentas de mapa Identify Indentificar <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Nota:</b> Especifique o radio de busca coma porcentaxe do ancho do mapa Search radius for identifying features and displaying map tips Radio de busca para identificar entidades e amosar consellos do mapa % % Enable macros Activar macros Never Nunca Ask Preguntar For this session only Só para esta sesión Always (not recommended) Sempre (non recomendado) Ignore shapefile encoding Ignorar codificación do shapefile GDAL Driver Options Opcións de Driver GDAL Edit Pyramids Options Opcións Editar Pirámides Edit Create Options Opcións de Editar Crear Enable back buffer (Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing) Activar buffer de novo (Mellor rendemento gráfico co custe de perde-la posibilidade de cancela-la renderización e o debuxado incremental de entidades) Single band gray Banda simple gris Multi band color (byte / band) Cor Multibanda (byte / banda) Multi band color (> byte / band) Cor Multibanda (>byte / banda) Limits (minimum/maximum) Límites (mínimo / máximo) Cumulative pixel count cut limits Límites de corte de conta acumulativa de píxeles - - Standard deviation multiplier Multiplicador da desviación estándar Mode Modo Open feature form, if a single feature is identified Abri-la forma da entidade, se é identificada só unha entidade Measure tool Ferramenta de medición Ellipsoid for distance calculations Elipsoide para cálculo de distancias Rubberband color Cor da goma Preferred measurements units Unidades de medida preferidas Meters Metros Feet Pes Preferred angle units Unidades de ángulo preferidas Degrees Graos Radians Radiáns Gon Gon Decimal places Número de decimais Keep base unit Mante-la unidade base Panning and zooming Desprazamento e ampliación Zoom Achegar Zoom and recenter Achegar e recentrar Zoom to mouse cursor Achegar ó cursor Nothing Nada Zoom factor Factor de achegamento Mouse wheel action Acción da roda do rato Predefined scales Escalas predefinidas Overlays Solapamentos Position Posición Placement algorithm Algoritmo de posicionamento Digitizing Dixitalizacion Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing Mellores rendementos gráficos baixo o custe de perde-la posibilidade de cancelar o renderizado e o debuxado incremental de entidades Enable back buffer Activar buffer traseiro Rubberband Goma Line width Ancho da liña Line width in pixels Ancho da liña en píxeles Data Sources Fontes de datos Data sources Fontes de datos Canvas & Legend Vista do mapa & Lenda Canvas and legend Vista do mapa e Lenda Map Tools Ferramentas de mapa Timeout for timed messages or dialogs Tempo límite para mensaxes temporais ou diálogos s s Bold group box titles Títulos da caixa do grupo en negriña QGIS-styled group boxes Caixas de grupo de Qgis-estilos Use live-updating color chooser dialogs Utilizar diálogos de seleccionador de cor actualizador en directo New Novo Most recent Máis recente Specific Específico Open project on launch Abrir proxectgo no inicio Prompt to save project and data source changes when required Petición de gardar cambios do proxecto e fonte de datos cando sexa requerido Use custom variables (restart required - include separators) Utilice variables personalizadas (require reinicio - inclúe separadores) Feature attributes and table Táboa e atributos de entidade Data source handling Manipulación de fonte de datos Prompt for raster sublayers when opening Preguntar por subcapas ráster na apertura Ignore shapefile encoding declaration Ignora-la declaración de codificación do shapefile Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Deshabilitar OGR na conversión sobre a marcha da codificación explicitada a UTF-8 Add Oracle layers with double click and select in extended mode Engadir capas Oracle con doble clic e seleccionar en modo estendido <b>Note:</b> Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered <b>Nota:</b> Establecer debaixo de 1000 para previ-la visualización de actualizacións deica tódalas entidades sexan renderizadas Debugging Depurando Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Amosar estes eventos no panel de Mensaxes de Advertencia (baixo a aba de Renderizado) Map canvas refresh Refresco da Vista do Mapa Map canvas & legend Vista do mapa & Lenda Default map appearance (overridden by project properties) Apariencia do mapa por defecto (sobreescrita polas propiedades do proxecto) Layer legend Lenda da capa Capitalise layer names Capitalizar nomes de capa Bold layer names Nomes de capa en negriña Display classification attribute names Amosar clasificación de nomes de atributo Bold group names Nomes de grupo en negriña Create raster icons (may be slow) Crear iconas ráster (pode ser lento) Legend item styles Estilos do elemento da lenda Overlay position Solapar posición Add predefined scale Engadir escala predefinida Remove selected Eliminar o seleccionado Insert default scales Insertar escalas predeterminadas Import from file Importar dende ficheiro Export to file Exportar a ficheiro Feature creation Creación de entidade Line color Cor da liña Snapping Autoaxuste Default snap mode Modo de autoaxuste por defecto Default snapping tolerance Tolerancia de autoaxuste por defecto Search radius for vertex edits Radio de busca para editar vértices map units Unidades do mapa pixels píxeles Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opcións de autoaxuste nunha fiestra fixa (require reiniciar QGIS) Vertex markers Marcadores de vértices Show markers only for selected features Amosar marcadores só para entidades seleccionadas Marker style Estilo do marcador Marker size Tamaño do marcador Reuse last entered attribute values Reutiliza-los últimos valores de atributo introducidos Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Período de caducidade predeterminado para mosaicos WMS-C/WMTS (horas) Suppress attributes pop-up windows after each created feature Elimina-la fiestra emerxente de atributos logo de cada entidade creada Other settings Outros axustes Validate geometries Validar xeometrías Join style for curve offset Introduza estilo para desprazamento da curva Quadrantsegments for curve offset Segmentos de cuadrante para desprazamento da curva Miter limit for curve offset Límite da mitra para desprazamento da curva CRS SRC Default Coordinate Reference System for new projects Sistema de Referencia de Coordenadas por defecto para novos proxectos Enable 'on the &fly' reprojection by default Permitir reproxección 'sobre a &marcha' por defecto Select... Seleccione... Semi-minor Semi-eixo menor Semi-major Semi-eixo maior Always start new projects with this CRS Comezar sempre un proxecto con este SRC Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Activar automaticamente reproxección 'sobre a marcha' se o SRC da nova capa engadida difire do SRC da(s) capa(s) xa presentes. O SRC da(s) capa(s) presentes será o utilizado. Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Activar automaticamente reproxección 'sobre a marcha' se as capas teñen diferentes SRC Coordinate Reference System for new layers Sistema de Referencia de Coordenadas para novas capas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS) Cando unha nova capa é creada ou cando unha capa é cargada e non ten Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) Prompt for &CRS Solicitar un &SRC Use &project CRS Utiliza-lo SRC do &proxecto Use default CRS displa&yed below Utiliza-lo SRC por defecto &amosado debaixo Locale Internacionalización Override system locale Substituír configuración rexional do sistema Locale to use instead Configuración rexional a usar no canto de <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Nota:</b> Permitir / cambiar substituír configuración rexional require o reinicio da aplicación Additional Info Información adicional Detected active locale on your system: Detectada configuración rexional activa no seu sistema: Network Rede Curve offset tool Ferramentas de desprazamento da curva Miter limit Límite do inglete Join style Estilo de unión Quadrant segments Segmentos do cuadrante GDAL driver options Opcións de Driver GDAL GDAL drivers Drivers GDAL Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) CRS for new layers SRC para novas capas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Cando unha nova capa é creada ou cando unha capa é cargada e non ten SRC Default CRS for new projects SRC predeterminado para novos proxectos Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Activar automaticamente reproxección 'sobre a marcha' se as capas teñen diferentes SRC Use proxy for web access Utilice proxy para acceder á web Host Hóspede Port Porto User Usuario Leave this blank if no proxy username / password are required Deixe isto en branco se non é requerido usuario/contrasinal Password Contrasinal Proxy type Tipo de proxy Exclude URLs (starting with) Excluír URLs (comezando con) Cache settings Axustes de caché Directory Directorio ... ... Size Tamaño Clear Limpar WMS search address Dirección de busca de WMS Timeout for network requests (ms) Tempo límite para resposta da rede (ms) QgsOptionsDialogBase Missing objects Obxectos perdidos Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: O diálogo de opcións base non puido iniciarse. Desaparecidos algúns dos obxectos do modelo ui: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recuperando táboas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Finalizou a recuperación de táboas. QgsOracleConn Connection to database failed Fallou a conexión á base de datos Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL:%1 erro:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Fallou a consulta de táboas dispoñibles. SQL:%1 error:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Incapaz de obte-la lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Tipo de xeometría %1 non soportado en %2.%3.%4 ignorado View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. A vista %1.%2 non ten columns de números enteiros para utilizar como claves. Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sen xeometría Unknown Geometry Xeometría descoñecida QgsOracleConnectionItem Failed to retrieve layers Fallou a recuperación das capas No layers found. Capas non atopadas. Edit... Editar... Delete Eliminar Refresh Recargar Copying features... Copiando entidades... Abort Cancelar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importar base de datos Oracle Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsOracleLayerItem Delete layer Eliminar capa Layer deleted successfully. Cama eliminada satisfactoriametne. QgsOracleNewConnection Saving passwords Gardando contrasinais WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar. Save connection Gardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful A conexión a %1 foi satisfactoria Connection failed - Check settings and try again. A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Crear unha conexión nova Oracle Connection Information Información da conexión Password Contrasinal Save Username Gardar nome de usuario Username Nome de usuario Name of the new connection Nome da nova conexión Database Base de datos Name Nome Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están na táboa geometry_columns <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restrinxe as táboas amosadas a aquelas que están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelera-la vista inicial das táboas espaciais.</p></body></html> Only look in meta data table Buscar só na táboa de metadatos Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restrinxi-la busca ó esquema público para táboas espaciais que non estean na táboa de geometry_columns <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cando se busca en táboas espaciais restrinxe a busca a táboas que son propiedade do usuario.</p></body></html> Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están na táboa all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Na procura de táboas espaciais restrinxi-la busca a táboas propiedade do usuario. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cando se busca en táboas espaciais restrinxe a busca a táboas que son propiedade do usuario.</p></body></html> Only look for user's tables Buscar só nas táboas do usuario Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Port Porto 1521 1521 &Test Connect &Probar conexión Save Password Gardar Contrasinal Host Hóspede Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Listar só os tipos de xeometría existentes e non ofrecer engadir outros. Only existing geometry types Só tipos de xeometría existentes Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cando a capa se configura varios metadatos son requeridos pola táboa Oracle. Isto inclúe información como o reconto de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensión espacial dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número longo de ringleiras a determinación deste metadato consume tempo.</p><p>Activando esta opción as seguintes operacións rápìdas de metadatos da táboa son realizadas:</p><p>1) Reconto de ringleiras está determinado por tódalas_táboas.número_ringleiras.</p><p>2) A extensión da táboa está determinada sempre coa función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se un filtro de capa é aplicado.</p><p>3) A xeometría da táboa está determinada polas primeiras 100 ringleiras de xeometría non nula na táboa.</p></body></html> Use estimated table metadata Utilice metadatos de táboa estimados QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 coma %2 en %3 as geometryless table coma táboa sen xeometría QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Engadir capa Oracle GeoRaster... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Engadir un Oracle Spatial GeoRaster... QgsOracleProvider Whole number Número enteiro Whole big number Número enteiro grande Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, lonxitude variable limitada (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, lonxitule ilimitada (longo) Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Erro na busca de entidades. SQL:%1 Erro: %2 Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Intento de lectura nunha fonte de datos Oracle inválida feature %1 not found Entidade %1 non atopada found more features instead of just one. Atopadas máis dunha entidade no canto de só unha. FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 non atopado. Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Fallou a carga dos comentarios [%3] para a táboa %1.%2 Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Fallou a carga dos comentarios [%3] para as columnas da táboa %1.%2 Other spatial field %1.%2.%3 ignored Foron ignorados outros campos espaciais %1.%2.%3 Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Fallou a carga dos tipos de campo [%3] para a táboa %1.%2 Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Índice espacial inválido %1 na columna %2.%3.%4 atopado/agardado baixo rendemento. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Sen índice espacial na columna %1.%2.%3 atopado/agardado baixo rendemento. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Fallou a sondaxe para o índice espacial na columna %1.%2.%3 [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Fallou a recuperación de campos dende '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Incapaz de determina-los privilexios de acceso á columna de xeometría para as columnas %1.%2. A mensaxe de erro da base de datos foi: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Incapaz de determina-los privilexios de acceso á táboa para a táboa %1. A mensaxe de erro da base de datos foi: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada non é unha consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Incapaz de executa-la consulta. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Campo de chave primaria %1 non atopado en %2 Primary key field '%1' for view not unique. Campo de chave primaria '%1' para vista non único. Type '%1' of primary key field '%2' for view invalid. O tipo '%1' de campo de chave primaria '%2' para vista inválido. Key field '%1' for view not found. Campo de chave '%1' para vista non atopado. No key field for view given. Non foi dado ningún campo chave para vista. No key field for query given. Non foi dado ningún campo chave para consulta. Evaluation of default value failed Fallou a avaliación do valor predeterminado Could not start transaction Non pode comeza-la transacción Could not prepare insert statement Non se puido prepara-la instrucción de inserción Could not insert feature %1 Non se pode insertar entidade %1 Could not prepare update statement. Non se puido prepara-la instrucción de actualización. Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Non se poden actualizar metadatos para %1.%4. SQL:%1 Erro: %4 {1.%2.?} {3 ?} Could not determine table existence. Non se puido determina-la existencia de táboa. Table %1 could not be dropped. A táboa %1 non pode ser eliminada. Table %1 already exists. A táboa %1 xa existe. Table creation failed. Fallou a creación da táboa. Could not lookup authid %1:%2 No se puido busca-la authid %1:%2 Could not lookup WKT. No se puido buscar WKT. Could not determine new srid. Non se puido determina-la nova srid. CRS not found and could not be created. Non se atopou o SRC e non pode ser creado. Could not insert metadata. Non se poden insertar metadatos. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Fallou a eliminación da táboa creada %1. SQL:%2 Erro: %3 Oracle SRID %1 not found. SRID Oracle %1 non atopado. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Fallou a busca do SRID de Oracle %1. SQL:%2 Erro: %3 Could not prepare insert statement. SQL: %1 ERROR: %2 Non se puido prepara-la instrucción de inserción. SQL: %1 ERRO: %2 Could not commit transaction No se pode confirma-la transacción Oracle error while adding features: %1 Erro de Oracle cando se engadían entidades: %1 Could not rollback transaction Non se pode reverti-la transacción Deletion of feature %1 failed Fallou a eliminación de entidade %1 Oracle error while deleting features: %1 Erro de Oracle cando se borraban entidades: %1 Adding attribute %1 failed Fallou o engadido de atributo %1 Setting comment on %1 failed Fallou o establecemento de comentarios en %1 Oracle error while adding attributes: %1 Erro de Oracle cando se engadían atributos: %1 Dropping column %1 failed Fallou a eliminación da columna %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Erro de Oracle cando se borraban atributos: %1 Update of feature %1 failed Fallou a actualización da entidade %1 Oracle error while changing attributes: %1 Erro de Oracle cando se modificaban atributos: %1 Could not prepare update statement. SQL: %1 ERROR: %2 Non se puido prepara-la instrucción de actualización. SQL: %1 ERRO: %2 Oracle error while changing geometry values: %1 Erro de Oracle cando se cambiaban valores de xeometría: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Non se pode recupera-la extensión: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Non se pode executa-la consulta. A mensaxe de erro da base de datos foi: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Non se pode recupera-lo SRID de %1 A mensaxe de erro da base de datos foi: %2 SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Non se pode determina-lo SRID de %1 A mensaxe de erro da base de datos foi: %2 SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 non ten tipos de xeometría válidos. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Non se pode determina-lo tipo de xeometría de %1 A mensaxe de erro da base de datos foi: %2 SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%1 Error: %2 Non se poden actualizar metadatos para %1.%2. SQL:%1 Erro: %2 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Non se poden insertar metadatos para %1.%2. SQL:%3 Erro: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Fallou a creación de índice espacial. SQL:%1 Erro: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Fallou a reconstrucción de índice espacial. SQL:%1 Erro: %2 Oracle-Error: %1 SQL: %2 Erro Oracle: %1 SQL: %2 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Erro Oracle: %1 SQL: %2 Erro: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Erro Oracle: %1 Erro: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nova conexión... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Password for %1/<password>@%2 Contrasinal para %1/<password>@%2 Please enter your password: Introduza o seu contrasinal: Open failed Fallou a apertura The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. A conexión %1 fallou. Verifique os parámetros de conexión. Asegúrese de te-lo plugin GeoRaster GDAL instalado. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Engadir táboa(s) Oracle &Add &Engadir &Build query &Crear Consulta Build query Crear Consulta &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Owner Propietario Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Primary key column Columna de chave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load connections Cargar conexións XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. Stop Parar Oracle Locator Provider Provedor de Localizador Oracle Could not open the Oracle Locator Provider Non se puido abri-lo provedor do Localizador Oracle Connect Conectar QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Seleccione... Enter... Introducir... QgsOracleTableModel Owner Propietario Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría SRID SRID Primary key column Columna de chave primaria Select at id Seleccione na id Sql Sql Specify a geometry type Especifique un tipo de xeometría Enter a SRID Introduza un SRID Select a primary key Seleccione unha chave primaria Select... Seleccione... Enter... Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). QgsPGConnectionItem Failed to retrieve layers Fallou a recuperación das capas No layers found. Capas non atopadas. Edit... Editar... Delete Borrar Refresh Recargar Copying features... Copiando entidades... Abort Cancelar Import layer Importar capa %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importar base de datos PostGIS Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsPGLayerItem Delete layer Eliminar capa Layer deleted successfully. Cama eliminada satisfactoriametne. QgsPGRootItem New Connection... Nova conexión... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 coma %2 en %3 as geometryless table coma táboa sen xeometría QgsPalettedRendererWidgetBase Form Forma Band Banda Value Valor Color Cor QgsPasteTransformations &Add New Transfer &Engadir nova Transferencia QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Pegar Transformación <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: ¡Esta función aínda non é útil!</b> Source Fonte Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Cadrado Flat Liso Round Redondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Comando Miter Inglete Round Redondo QgsPenStyleComboBox Solid Line Liña sólida No Pen Sen lapis Dash Line Liña de trazos Dot Line Liña de puntos Dash Dot Line Liña de trazos e puntos Dash Dot Dot Line Liña de trazo punto punto QgsPgNewConnection disable Deshabilitar allow permitir prefer preferir require requerir Saving passwords Gardando contrasinais WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ADVERTENCIA: Vostede decidiu garda-los seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar. Save connection Gardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful A conexión a %1 foi satisfactoria Connection failed - Check settings and try again. A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Crear unha nova conexión PostGIS Connection Information Información da conexión Name Nome Service Servizo Host Hóspede Port Porto Database Base de datos SSL mode Modo SSL Username Nome de usuario Password Contrasinal Name of the new connection Nome da nova conexión 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están nos rexistros de capa. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restrinxi-las táboas amosadas a aquela que se atopan nos rexistros de capa (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Isto pode axiliza-la visualización inicial das táboas espaciais. Only look in the layer registries Mirar só nos rexistros da capa Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Non resolver tipo de columnas irrestritas (XEOMETRÍA) Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table columnas de xeometría Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están na táboa geometry_columns Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables. Restrinxi-las táboas amosadas a aquelas que están na táboa geometry_columns. Isto pode acelera-la visualización inicial das táboas espacias. Only look in the geometry_columns table Buscar só na táboa de geometry_columns Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restrinxi-la busca ó esquema público para táboas espaciais que non estean na táboa de geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Na busca de táboas espaciais que non estean nas táboas de geometry_columns, restrinxi-la busca a táboas que estean no esquema público (para algunhas bases de datos isto pode aforrar moito tempo) Only look in the 'public' schema Buscar só no esquema 'público' Save Username Gardar nome de usuario &Test Connect &Probar conexión Save Password Gardar Contrasinal Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Cando a capa está instalando varios metadatos é requerido pola táboa PostGIS. Isto inclúe información tal coma a conta de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensións espaciais dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un gran número de ringleiras determinar estes metadados consume tempo.</p> <p>Activando esta opción as seguintes operacións de metadatos da táboa rápida son feitas:</p> <p>1) Contar ringleiras é determinado dende as estadísticas da táboa obtidas dende a función en marcha de análise de táboa PostgreSQL.</p> <p>2) A extensión da táboa está sempre determinada coa función de PostGIS estimated_extent aínda que un filtro de capa sexa aplicado.</p> <p>3) Se o tipo de xeometría da táboa é descoñecido e non está exclusivamente tomado da táboa geometry_columns, entón este é determinado polas primerias 100 ringleiras de xeometría no nula na táboa .</p> </body> </html> Use estimated table metadata Utilice metadatos de táboa estimados Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría QgsPgSourceSelect &Add &Engadir &Build query &Crear Consulta Build query Crear Consulta Add PostGIS Table(s) Engadir Táboa(s) PostGis Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Primary key column Columna de chave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load connections Cargar conexións XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. Retrieving tables from %1... Recuperando táboas de %1... Stop Parar Could not open the Postgres/PostGIS Provider. Check message log for possible errors. Non se puido abri-lo provedro Postgres/PostGIS. Comprobe as mensaxes de advertencia para posibles erros. Table retrieval finished. Finalizou a recuperación de táboas. No accessible tables or views found. Check the message log for possible errors. Non hai táboas ou vistas accesibles. Comprobe as mensaxes de advertencia para posibles erros. No accessible tables or views found. Check the message log for possible errors. Non se atoparon táboas ou vistas accesibles. Comprobe o rexistro de mensaxes para posibles erros. Connect Conectar Postgres/PostGIS Provider Provedor Postgres/PostGIS &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Could not open the Postgres/PostGIS Provider Non se puido abri-lo provedor Postgres/PostGIS QgsPgSourceSelectDelegate Select... Seleccione... Enter... Introducir... QgsPgTableModel Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría SRID SRID Primary key column Columna de chave primaria Select at id Seleccione na id Sql Sql Detecting... Detectando... Select... Seleccione... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forza-lo mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). Column Columna Data Type Tipo Data Spatial Type Tipo Espacial Primary Key Chave primaria Specify a geometry type Especifique un tipo de xeometría Enter a SRID Introduza un SRID Enter... Introducir... Select a primary key Seleccione unha chave primaria QgsPluginInstaller Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: ¡Nada que eliminar! O directorio dos plugins non existe: Failed to remove the directory: Fallou a eliminación deste directorio: Check permissions or remove it manually Comprobe os permisos ou elimíneo manualmente Fetch Python Plugins... Buscar plugins Python... Install more plugins from remote repositories Instalar máis plugins dende repositorios remotos Looking for new plugins... Buscando novos plugins... QGIS Plugin Installer update Actualizar Instalador de plugins de QGIS The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it O instalador de plugins foi actualizado. Reinicie QGIS previo ó seu uso QGIS Plugin Conflict: Conflito de plugin QGIS: The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS. O instalador de plugins detectou un plugin obsoleto que enmascara unha versión máis nova que a empaquetada coa versión de QGIS. Isto pode ser debido a arquivos asociados cunha instalación anterior de QGIS. Utilice o Instaldor de plugins para elimina-lo plugin máis vello para desenmascara-la nova versión empaquetada con esta copia de QGIS. There is a new plugin available Hai un novo plugin dispoñible There is a plugin update available Hai unha actualización de plugins dispoñible QGIS Python Plugin Installer Instalador de Plugins Python de QGIS QGIS Official Plugin Repository Repositorio Oficial de Plugins de QGIS If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Se non cancelou a descarga manualmente, esta debeuse probablemente a un tempo límite. Neste caso considere incrementa-lo valor do tempo límite da conexión na lapela de opcións de QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. A resposta do servidor é 200 (OK) pero non contén metadatos de plugins. Isto débese probablemente a un proxy ou a unha URL de repositorio errónea. Pode configura-los axustes de proxy nas Opcións de QGIS. Status code: Código de estado: The plugin exited with error status: {0} Unknown error Erro descoñecido Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Desinstalareino máis tarde Obsolete plugin: Plugin obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS detectou un plugin obsoleto que enmascara unha versión máis nova que a empaquetada coa versión de QGIS. Isto pode ser debido a arquivos asociados cunha instalación anterior de QGIS. ¿Quere elimina-lo plugin antigo agora e desenmascarar a versión máis recente? Error reading repository: Erro lendo o repositorio: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de querer degrada-lo plugin á última versión dispoñible? ¡A versión instalada é a máis nova! Plugin installation failed Fallou a instalación do plugin Plugin has disappeared O plugin desapareceu The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. O plugin semella estar instalado pero non se sabe onde. Probablemente o paquete do plugin contén un nome de directorio errado. Busque a lista de plugins instalados. Seguramente atope alí o plugin, pero non se pode determinar cal deles é. Isto significa que non é capaz de determinar se o plugin está instalado e de informarlle das actualizacións dispoñibles. Nembargantes o plugin pode funcionar. Contacte co autor do plugin e comuníquelle este feito. Plugin installed successfully Plugin instalado satisfactoriamente Plugin reinstalled successfully Plugin reinstalado satisfactoriamente Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Plugin Python reinstalado. Necesita reiniciar QGIS para recargalo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: O plugin non é compatible con esta versión de QGIS. Está deseñado para as versións de QGIS: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: O plugin depende de algúns compoñentes desaparecidos no seu sistema. Necesita instalar o seguinte módulo Python para activalo: The plugin is broken. Python said: O plugin está estragado. Python di: Plugin uninstall failed Fallou a desinstalación do plugin Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de querer desinstalar o seguinte plugin? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este plugin on está dispoñible en ningún repositorio accesible! Plugin uninstalled successfully Plugin desinstalado satisfactoriamente Unable to add another repository with the same URL! ¡Incapaz de engadir outro repositorio coa mesma URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Non pode elimina-lo Repositorio ofiacial de Plugins de QGIS. Pode desactivalo se o necesita. Are you sure you want to remove the following repository? ¿Desexa elimina-lo seguinte repositorio? If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Se non cancelou a descarga manualmente, pode ser causada por un tempo límite. Neste caso considere incrementa-lo valor do tempo límite da conexión nas Opcións de QGIS. Couldn't open the local plugin directory Non se puido abri-lo directorio de plugins local QgsPluginInstallerDialog QGIS Python Plugin Installer Instalador de Plugins Python de QGIS Error reading repository: Erro lendo o repositorio: all repositories Tódolos repositorios connected Conectado This repository is connected Este repositorio está conectado unavailable Non dispoñible This repository is enabled, but unavailable Este repositorio está activado, pero non dispoñible disabled Deshabilitado This repository is disabled Este repositorio está deshabilitado This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de Quantum GIS orphans orfos any status Calquera estado not installed Non instalado installed Instalado upgradeable and news Actualizable e novos This plugin is not installed Este plugin non está instalado This plugin is installed Este plugin está instalado This plugin is installed, but there is an updated version available Este plugin está instalado, pero hai unha versión actualizada dispoñible This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository Este plugin está instalado, pero non se pode atopar en ningún repositorio activado This plugin is not installed and is seen for the first time Este plugin non está instalado e é visto por primeira vez This plugin is installed and is newer than its version available in a repository Este plugin está instalado e é máis novo que a versión dispoñible no repositorio This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work. Este plugin é incompatible coa súa versión de Quantum GIS e pobablemente non funcionará. The required Python module is not installed. For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki. O módulo Python requerido non está instalado. Para máis información, visite a páxina web do plugin e a wiki de Quantum GIS. This plugin seems to be broken. It has been installed but can't be loaded. Here is the error message: Este plugin semella estar estragado. Foi instalado pero non pode ser cargado. Velaí a mensaxe de erro: upgradeable Actualizable new! ¡Novo! invalid Inválido Note that it's an uninstallable core plugin Teña en conta que é un plugin do núbleo non desinstalable installed version Versión instalada available version Versión dispoñible That's the newest available version Esta é a versión dispoñible máis nova There is no version available for download Non hai versión dispoñible para descarga This plugin is broken O plugin está estragado This plugin requires a newer version of Quantum GIS Este plugin require a versión máis nova de Quantum GIS at least Polo menos This plugin requires a missing module Este plugin requie un módulo extraviado only locally available Só dispoñible localmente Experimental plugin. Use at own risk Plugin experimental. Utilíceo baixo o seu propio risco - %d plugins available - %d plugins dispoñibles Install plugin Instalar plugin Reinstall plugin Reinstalar plugin Upgrade plugin Actualizar plugin Install/upgrade plugin Instalar/actualizar plugin Downgrade plugin Degradar plugin Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de querer degrada-lo plugin á última versión dispoñible? ¡A versión instalada é a máis nova! Plugin installation failed Fallou a instalación do plugin Plugin has disappeared O plugin desapareceu The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. O plugin semella estar instalado pero non se sabe onde. Probablemente o paquete do plugin contén un nome de directorio errado. Busque a lista de plugins instalados. Seguramente atope alí o plugin, pero non se pode determinar cal deles é. Isto significa que non é capaz de determinar se o plugin está instalado e de informarlle das actualizacións dispoñibles. Nembargantes o plugin pode funcionar. Contacte co autor do plugin e comuníquelle este feito. Plugin installed successfully Plugin instalado satisfactoriamente Python plugin installed. Now you need to enable it in Plugin Manager. Plugin Python instalado. Agora necesita activalo no Administrador de Plugins. Plugin reinstalled successfully Plugin reinstalado satisfactoriamente Python plugin reinstalled. You need to restart Quantum GIS in order to reload it. Plugin Python reinstalado. Necesita reiniciar Quantum GIS para recargalo. The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is: O plugin está deseñado para a versión máis nova de Quantum GIS. A versión mínima requerida é: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: O plugin depende de algúns compoñentes desaparecidos no seu sistema. Necesita instalar o seguinte módulo Python para activalo: The plugin is broken. Python said: O plugin está estragado. Python di: Plugin uninstall failed Fallou a desinstalación do plugin Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de querer desinstalar o seguinte plugin? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este plugin on está dispoñible en ningún repositorio accesible! Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation. Desinstalada a actualización do Instalador de Plugins. O instalador de plugins pecharáse e voltará á súa versión inicial. Pode atopala no menú Plugins e continua-la operación. Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version. Desinstalada a actualización do Instalador de Plugins. Reinicie QGIS para carga-la versión inicial. Plugin uninstalled successfully Plugin desinstalado satisfactoriamente Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely. Plugin Python desinstalado. Poida que necesite reiniciar Quantum GIS para elimina-lo completamente. Unable to add another repository with the same URL! ¡Incapaz de engadir outro repositorio coa mesma URL! Are you sure you want to remove the following repository? ¿Desexa elimina-lo seguinte repositorio? QgsPluginInstallerDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de Plugins Python de QGIS Help Axuda The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins Os plugins serán instalados en ~/.qgis/python/plugins Close the Installer window Peche a fiestra do Instalador Close Pechar Plugins Plugins List of available and installed plugins Lista de plugins dispoñibles e instalados Filter: Filtro: Display only plugins containing this word in their metadata Amosa só plugins que conteñan esta palabra nos seus metadatos Display only plugins from given repository Amosa só os plugins dun repositorio dado all repositories Tódolos repositorios Display only plugins with matching status Amosa só os plugins cun estado coincidente State Estado Status Estado Name Nome Version Versión Description Descrición Author Autor Repository Repositorio Upgrade all Actualizar todo Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar ou actualizar o plugin seleccionado Install/upgrade plugin Instalar/actualizar plugin Uninstall the selected plugin Desinstalar o plugin seleccionado Uninstall plugin Desinstalar plugin Repositories Repositorios List of plugin repositories Lista de repositorios de plugins URL URL Add a new plugin repository Engadir un novo repositorio de plugins Add... Engadir... Edit the selected repository Editar o repositorio selccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Elimina-lo repositorio seleccionado Delete Borrar Add the contributed repository to the list Engadi-lo repositorio contribuído á lista Add the contributed repository Engadi-lo repositorio contribuído Remove depreciated repositories from the list Eliminar repositorios depreciados da lista Delete depreciated repositories Eliminar repositorios depreciados Options Opcións Configuration of the plugin installer Configuración do Instalador de Plugins Check for updates on startup Buscar actualizacións ó inicio every time QGIS starts sempre que QGIS comece once a day unha vez ó día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se ista función está activada, Quantum GIS informará cando un novo plugin ou actualización estea dispoñible. De todas formas, a busca de repositorios será realizada durante a apertura da fiestra do Instalador de Plugins.</p></body></html> Allowed plugins Plugins permitidos Only show plugins from the official repository Amosar só plugins do repositorio oficial Show all plugins except those marked as experimental Amosar tódolos plugins agás aqueles marcados como experimentais Show all plugins, even those marked as experimental Amosar tódolos plugins, incluso aqueles marcados como experimentais <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Os plugins experimentais xeralmente son inadecuados para un uso productivo.Estes plugins están en estadíos tempranos de desarrollo, e poden considerarse como ferramentas 'incompletas' ou 'probas de concepto'. QGIS non recomenda a instalación destes plugins a menos que pretenda utilizalos para fins de proba.</p></body></html> QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Conseguido Resolving host name... Resolvendo o nome do hóspede... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Hóspede conectado. Enviando solicitude... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Pechando conexión... Error Erro QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Buscando repositorios Overall progress: Progreso total: Abort fetching Parar busca Repository Repositorio State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Instalando... Resolving host name... Resolvendo o nome do hóspede... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Hóspede conectado. Enviando solicitude... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Pechando conexión... Error Erro Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Fallou a descompresión do paquete do plugin. Probablemente estea roto ou extraviado no repositorio. Asegúrese de ter permisos de escritura no directorio do plugin: Aborted by user Interrompido polo usuario QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de Plugins Python de QGIS Installing plugin: Instalando plugin: Connecting... Conectando... QgsPluginInstallerOldReposBase Plugin Installer Instalador de plugins The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you're unsure what to do, probably you don't need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later. O Instalador de Plugins detectou que a súa copia de QGIS está configurada para empregar un número de repositorios de plugins. Esta foi a situación típica nas vellas versións do programa, pero dende a versión 1.5, os plugins externos están recollidos nun Repositorio de Contribuídos central, e tódolos repositorios vellos non son necesarios xa máis. ¿Desexa borralos? Se non está seguro do que facer, probablemente non os necesite. Nembargantes, se escolle mantelos en uso, ten a opción de eliminalos manualmente máis adiante. Remove Borrar Disable Deshabilitar Keep Manter Ask me later Pregúnteme logo QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received Ningunha mensaxe de erro recibida QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Erro cargando o plugin The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: O plugin semella ser inválido ou ter dependencias insatisfeitas. Foi instalado, pero non pode ser cargado. Se realmente necesita este plugin, pode contactar co seu autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user"> o grupo de usuarios de QGIS </a> e tentar soluciona-lo problema. Se non, simplemente desinstáleo. Esta é a mensaxe de erro: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. ¿Desexa desinstalar este plugin agora? Se non está seguro, probablemente deba facelo. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalles do repositorio Name: Nome: Enter a name for the repository Introduza un nome para o repositorio URL: URL: Name Nome Enter the repository URL, beginning with "http://" Introduza a URL do repositorio, comezando con "http://" Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activa ou desactiva o repositorio (os repositorios desactivados serán omitidos) Parameters Parámetros ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Activado QgsPluginManager &Select All &Seleccione todo &Clear All &Limpar todo Plugins Plugins [ incompatible ] [ incompatible ] Installed in %1 menu/toolbar Instalado no %1menú/barra de ferramentas sort by name Clasificar por nome sort by downloads clasificar por descargas sort by vote Clasificar por votos sort by status Clasificar por estatus No Plugins Sen Plugins No QGIS plugins found in %1 Ningún plugin atopado en %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Só dispoñible localmente Reinstallable category: plugins that are installed and available Reisntalable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Actualizable Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Voltar a unha versión previa Degradable This plugin is incompatible with this version of QGIS Este plugin é incompatible con esta versión de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Plugin deseñado para QGIS %1 This plugin requires a missing module Este plugin requie un módulo extraviado This plugin is broken O plugin está estragado There is a new version available Hai unha nova versión dispoñible This is a new plugin Este é un novo plugin Installed version of this plugin is higher than any version found in repository A versión instalada deste plugin e maior que calquera versión atopada no repositorio This plugin is experimental Este plugin é experimental <br/>%1 rating vote(s)<br/> <br/>%1 valoracón por voto(s)<br/> %1 downloads<br/> %1 descargas<br/> Category Categoría Tags Etiquetas Author Autor More info Máis información %1 downloads %1 descargados homepage páxina de inicio tracker rastrexador code_ repository repositorio do código Installed version: %1 (in %2)<br/> Versión instalada: %1 (en %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Versión dispoñible: %1 (en %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> cambios:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Actualizar plugin Downgrade plugin Degradar plugin Install plugin Instalar plugin Reinstall plugin Reinstalar plugin Reload all repositories Recargar tódolos repositorios Only show plugins from selected repository Amosar só plugins do repositorio seleccionado Clear filter Limpar filtro connected Conectado The repository is connected Este repositorio está conectado unavailable Non dispoñible The repository is enabled, but unavailable Este repositorio está activado, pero non dispoñible disabled Deshabilitado The repository is disabled Este repositorio está deshabilitado The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS Error Erro Failed to open plugin installer! ¡Fallou a apertura do instalador de plugins! <h3>Installed Plugins</h3><p>On the left you see the list of <b>installed plugins</b> on your system. Both python and cpp plugins are listed. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin.To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. Consult the 'Invalid' tab to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Plugins instalados</h3><p>Na esquerda pode ver unha lista de <b>plugins instalados</b> no seu sistema. Ámbolos python e plugins cpp son listados. Algúns plugins veñen coa súa instalación de QGIS mentras que a maioría están dispoñibles vía repositorios de plugins.</p><p>Pode activar ou desactivar temporalmente un plugin. Para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> un plugin, clique na súa caixa de verificación ou doble clic no seu nome...</p><p>Os plugins amosados en <span style='color:red'>vermello</span>non están cargados porque hai un problema. Consulte a pestana 'Inválidos' para ver máis detalles, ou reinstale ou desinstale o plugin.</p> <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Plugins Actualizables</h3><p>Aquí hai <b>plugins actualizables</b>.Isto significa que hai versións máis recentes dos plugins instalados dispoñibles nos repositorios.</p> <h3>Get more plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Consiga máis plugins</h3><p>Aquí pode ver unha lista de tódolos plugins dispoñibles nos repositorios, pero que <b>non están aínda istalados</b>.</p><p>Clique no nome para máis detalles.</p><p>Pode cambia-la orde a través do menú contextual (clic dereito).</p><p>Un plugin pode ser descargado e instalado clicando no seu nome e logo clicando no botón de 'Instalar plugin'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Novos plugins</h3><p>Observe aquí <b>os novos</b> plugins que poden ser instalados.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download an other version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Plugins inválidos</h3><p>Os plugins listados aquí están <b>rotos ou son incompatibles</b> coa súa versión de QGIS.</p><p>Clique nun plugin individual; de ser posible QGIS amosarálle máis información.</p><p>As principais razóns para ter plugins inválidos son que o plugin non estea construído para esta versión de QGIS. Quizais poida descargar outra versión do plugin dende <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razón común é que un plugin python necesite algunha librería externa (dependencias). Pode instalalas por si mesmo, dependendo do seu sistema operativo. Logo dunha correcta instalación o plugin debería funcionar.</p> QgsPluginManagerBase QGIS Plugin Manager Administrador de Plugins de QGIS To enable / disable a plugin, click its checkbox or description Para activar/desactivar un plugin, clicar na súa casela de verificación ou na descripción &Filter &Filtro Plugin Directory: Directorio de plugin: Directory Directorio Plugin Installer Instalador de plugins Plugin Manager Administrador de plugins Installed Instalado Installed plugins Plugins instalados Get more Adquirir máis Not installed plugins available for download Plugins non instalados dispoñibles para descarga Upgradeable Actualizable Installed plugins with more recent version available for download Plugins instalados con versión máis recente dispoñible para descarga New Novo Not installed plugins seen for the first time Plugins non instalados vistos por primeira vez Invalid Inválido Broken and incompatible installed plugins Plugins rotos e incompatibles instalados Settings Configuración Plugins Plugins Search Buscar in: en: names nomes descriptions descricións tags Etiquetas authors autores Upgrade all upgradeable plugins Actualizar tódolos plugins actualizables Upgrade all Actualizar todo Uninstall the selected plugin Desinstalar o plugin seleccionado Uninstall plugin Desinstalar plugin Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar ou actualizar o plugin seleccionado Reinstall plugin Reinstalar plugin The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. A configuración desta lapela é só aplicable ós Plugins Python. Coma non se detectou soporte de Python, esta configuración non está dispoñible. Check for updates on startup Buscar actualizacións ó inicio every time QGIS starts sempre que QGIS comece once a day unha vez ó día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se ista función está activada, QGIS informará cando un novo plugin ou actualización estea dispoñible. De todas formas, a busca de repositorios será realizada durante a apertura da fiestra do Instalador de Plugins.</p></body></html> Show also experimental plugins Amosar tamén plugins experimentais <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Os plugins experimentais xeralmente son inadecuados para un uso productivo.Estes plugins están en estadíos tempranos de desarrollo, e poden considerarse como ferramentas 'incompletas' ou 'probas de concepto'. QGIS non recomenda a instalación destes plugins a menos que pretenda utilizalos para fins de proba.</p></body></html> Plugin repositories Repositorios de plugins Status Estado Name Nome URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recarga-los contidos do repositorio (útil cando se cargou un plugin alí) Reload repository Recargar repositorio Configure an additional plugin repository Configure un repositorio de plugins adicional Add a new plugin repository Engadir un novo repositorio de plugins Add... Engadir... Edit the selected repository Editar o repositorio selccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Elimina-lo repositorio seleccionado Delete Eliminar QgsPointDisplacementRendererWidget None Ningún Label Font Fonte de etiqueta Circle color Cor do círculo Label color Cor da etiqueta The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer O renderizador de desprazamento de punto só se aplica a capas de puntos (individuais). '%1' non é unha capa de puntos e non pode ser amosda polo renderizador de desprazamento de punto QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Forma Center symbol: Centrar símbolo: Renderer: Renderizador: Renderer settings... Configuración do renderizador... Displacement circles Desprazamento dos círculos Circle pen width: Ancho da pluma do círculo: Circle color: Cor do círculo: Circle radius modification: Modificación do radio do círculo: Point distance tolerance: Tolerancia da distancia ó punto: Labels Etiquetas Label attribute: Etiqueta do atributo: Label font... Fonte da etiqueta... Label color: Cor da etiqueta: Use scale dependent labelling Utilice etiquetado dependendo da escala max scale denominator: denominador máximo da escala: QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Horizontal distance Distancia horizontal Vertical distance Distancia vertical Horizontal displacement Desprazamento horizontal Vertical displacement Desprazamento vertical QgsPostgresConn Connection to database failed Fallou a conexión á base de datos PostGIS PostGIS error in setting encoding erro na configuración da codificación undefined return value from encoding setting Valor de retorno indefinido dende a configuración da codificación Your database has no working PostGIS support. A súa base de datos non posúe soporte PostGIS operativo. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) A súa instalación PostGIS non soporta GEOS. A selección e identificación de entidades no funcionará adecuadamente. Instale PostGIS con soporte GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 resultado:%2 erro:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. A mensaxe de erro da base de datos foi: %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. A mensaxe de erro da base de datos foi: %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non foron atopadas. Verifique que posúe privilexios SELECT na táboa de leva a xeometría PostGIS. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Incapaz de obte-la lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos Retrieval of postgis version failed Fallou a recuperación da versión de PostGIS Could not parse postgis version string '%1' Non se puido analiza-la cadea de versión PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexión: %1 retornou %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta errónea: %1 retornou %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Fallou a consulta: %1 Erro: sen buffer resultante Not logged query failed: %1 Error: no result buffer Fallou consulta non rexistrada: %1 Erro: sen buffer resultante Query: %1 returned %2 [%3] Consulta: %1 retornou %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 estados de cursor perdidos. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) resetting bad connection. restablecer mala conexión. retry after reset succeeded. reintentar logo de restablecer con éxito. retry after reset failed again. reintentar de novo logo do fallo de restablecemento. connection still bad after reset. a conexión segue sendo mala logo de restablecer. bad connection, not retrying. conexión mala, non está reintentando. Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sen xeometría Unknown Geometry Xeometría descoñecida None Ningún Geometry Xeometría Geography Xeografía TopoGeometry TopoXeometría Query could not be canceled [%1] A consulta non puido ser cancelada [%1] PQgetCancel failed Fallou PQgetCancel QgsPostgresFeatureIterator feature %1 not found Entidade %1 non atopada PostGIS PostGIS found %1 features instead of just one. Atopadas %1 entidades no canto dunha soa. QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Capa PostgreSQL inválida PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Capa de topoloxía PostgreSQL non válida PostgreSQL layer has no primary key. A capa PostgreSQL non ten clave primaria. Whole number (smallint - 16bit) Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número enteiro (enteiro - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número enteiro (enteiro - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, lonxitude variable limitada (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, lonxitule ilimitada (text) Couldn't get the feature geometry in binary form Non se puido obte-la xeometría de entidade en forma binaria Read attempt on an invalid postgresql data source Tentativa de lectura nunha fonte de datos PostgreSQL inválida nextFeature() without select() nextFeature() sen selección() Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo busca dende o cursor %1 Erro da base de datos: %2 feature %1 not found Entidade %1 non atopada found %1 features instead of just one. Atopadas %1 entidades no canto dunha soa. FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 non atopado. unexpected formatted field type '%1' for field %2 formato inesperado de tipo de campo '%1' para campo %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado, debido a tipo insoportado %2 Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 O campo %1 foi ignorado, debido a un tipo insoportado de tipo %2 The custom query is not a select query. A consulta personalizada non é unha consulta de selección. The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. A táboa non ten unha columna axeitada para usar coma chave. Quantum GIS require unha chave primaria, unha columna OID PostgreSQL ou unha CTID para táboas. Primary key field '%1' for view not unique. Campo de chave primaria '%1' para vista non único. Type '%1' of primary key field '%2' for view invalid. O tipo '%1' de campo de chave primaria '%2' para vista inválido. The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. A táboa non ten unha columna axeitada para usar coma chave. QGIS require unha chave primaria, unha columna OID PostgreSQL ou unha CTID para táboas. Key field '%1' for view not found. Campo de chave '%1' para vista non atopado. No key field for view given. Non foi dado ningún campo chave para vista. Unexpected relation type '%1'. Tipo de relación '%1' inesperado. No key field for query given. Non foi dado ningún campo chave para consulta. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Non se atopou a capa de topoloxía %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Erro de PostGIS cando se engadían entidades: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Erro de PostGIS cando se eliminaban entidades: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Erro de PostGIS cando se engadían atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Erro de PostGIS cando se eliminaban atributos: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Erro de PostGIS cando se cambiaban atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Erro de PostGIS cando se cambiaban valores de xeometría: %1 result of extents query invalid: %1 resultado da consulta de extensión inválida: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Versión PostgreSQL: descoñecida unknown descoñecido PostgreSQL not connected PostgreSQL non conectado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Provedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Duplicate field %1 found Campo duplicado %1 non atopado Date Data PostgreSQL layer has unknown primary key type. A capa PostgreSQL ten unha clave primaria descoñecida. Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Incapaz de acceder á relación %1. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %2. SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreQSL está aínda en recuperación logo dunha ruptura da base de datos (ou está conectado a un escravo (só lectura)). Accesos de escritura serán denegados. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Incapaz de determina-los privilexios de acceso á táboa para a relación %1. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %2. SQL: %3 Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Incapaz de executa-la consulta. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %1. SQL: %2 QgsProject Loading layer %1 Cargando capa %1 Unable to open %1 Incapaz de abrir %1 Project File Read Error Erro de lectura de ficheiro de proxecto %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Erro de lectura de ficheiro de proxecto: %1 na liña %2 columna %3 %1 for file %2 %1 para ficheiro %2 Unable to save to file %1 Incapaz de gardar o ficheiro %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 non é escribible. Axuste os permisos (se é posible) e ténteo de novo. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Incapaz de gardar a ficheiro %1. O seu proxecto debe estar estragado no disco. Tente limpar algún espazo no volume e verifique os permisos de ficheiro antes de presionar gardar de novo. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorar QGIS Project Read Error Erro de Lectura Proxecto QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Incapaz de abrir unha ou máis capas de proxecto. Escolla ignorar para continuar cargando sen as capas perdidas. Escolla cancelar para volver ó estado de cargado do seu pre-proxecto. Escolla OK para tentar atopa-las capas perdidas. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Seleccione o ficheiro de proxecto QGis files Ficheiros QGIS QGIS files Ficheiros QGIS Recursive embedding not possible A integración recursiva non é posible It is not possible to embed layers / groups from the current project. Non é posible integrar capas/grupos dende proxecto actual. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Seleccione capas e grupos a integrar Project file Ficheiro de proxecto ... ... QgsProjectProperties Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Vector Vector WMS WMS Raster Ráster Coordinate System Restriction Restricción do sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Desactivando restricción. Selection color Selección de cor Measure tool (CRS transformation: %1) Ferramenta de Medición (transformación SRC: %1) Canvas units (CRS transformation: %1) Unidades da Vista do Mapa (transformación SRC: %1) OFF Apagado ON Aceso CRS %1 was already selected O SRC %1 xa está seleccionado Coordinate System Restrictions Restriccións do sistema de coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? A actual selección do sistema de coordenadas perderáse. ¿Proceder? Select print composer Seleccione deseñador de impresión Composer Title Título do deseñador Select restricted layers and groups Seleccionar capas e grupos restrinxidos Enter scale Introduza escala Scale denominator Denominador de escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Save scales Gardar escalas Transparency %1% Transparencia %1% Select a valid symbol Seleccione un símbolo válido Invalid symbol : Símbolo inválido : Parameters : Parámetros : Parameters: Parámetros: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Só pode empregar cálculos elipsoidais cando a transformación do SRC está activada QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propiedades do Proxecto General Xeral General settings Configuracións xerais Project title Título do proxecto Descriptive project name Nome descriptivo do proxecto Default project title Título do proxecto por defecto Selection color Selección de cor Background color Cor de fondo absolute absoluto relative relativo Save paths Gardar rutas Layer units (only used when CRS transformation is disabled) Unidades de capa (usado só cando a transformación do SRC está desactivada) Meters metros Feet Pes CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Identify layers Idenfiticar capas Default styles Estilos predeterminados OWS server Servidor OWS Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoide (para calcular distancias) Degree Grao Degree display Amosar grao Decimal degrees Grados decimais Degrees, Minutes Graos, Minutos Degrees, Minutes, Seconds Graos, Minutos, Segundos Precision Precisión Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Axusta automaticamente o número de decimais na posición do rato The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display O número de decimais que son usados cando se amoasa a posición do rato é automaticamente axustada para ser suficiente e movendo o rato un pixel produce un cambio na posición amosada Automatic Automático Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Axusta o número de decimais a usar na posición do rato Manual Manual The number of decimal places for the manual option O número de decimais para a opción manual decimal places Número de decimais Project scales Escalas de proxecto ... ... Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) Enable 'on the fly' CRS transformation Activar transformación do SRC 'sobre a marcha' Identifiable layers Capas identificables Project layers Proxectar capas Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Default Styles Estilos predeterminados Default Symbols Símbolos predeterminados Marker Marcador Line Liña Fill Encher Color Ramp Rampla de cor Style Manager Administrador de Estilo Options Opcións Assign random colors to symbols Asignar cores aleatorias ós símbolos Opacity Opacidade OWS Server Servidor OWS Fees Taxas Access constraints Restricións de acceso Keyword list Lista de palabras chave WMS capabilitities Capacidades WMS Advertised URL WMS anunciado Width Ancho Height Alto Maximums for GetMap request Máximos para a petición GetMap Advertised extent Extensión anunciada CRS restrictions Restriccións do SRC Exclude composers Excluír deseñadores Exclude layers Excluír capas Advertised WMS url Url WMS anunciada Maximum width Anchura máxima Maximum height Altura máxima WFS Capabilitities Capacidades WFS Published Publicado Update Actualizar Insert Insertar Delete Eliminar Unselect all Deseleccionar todo Select all Seleccionar todo Macros Macros WFS capabilitities Capacidades WFS Python macros Macros Python Service Capabilitities Capacidades do Servizo Layer units Unidades de capa Title Título Person Persoa Defaut styles Estilos predeterminados Default symbols Símbolos predeterminados Transparency Transparencia % % Service capabilitities Capacidades do Servizo Phone Teléfono Abstract Resumo E-Mail Correo electrónico Measure tool Ferramenta de medición Ellipsoid for distance calculations Elipsoide para cálculo de distancias Semi-minor Semi-eixo menor Semi-major Semi-eixo maior Organization Organización Online resource Recurso en liña WMS Capabilitities Capacidades WMS Advertised Extent Extensión anunciada Min. X Mín. X Min. Y Mín. Y Max. X Máx. X Max. Y Máx. Y Use Current Canvas Extent Utilice a extensión da Vista do mapa actual Coordinate Systems Restrictions Restriccións do sistema de coordenadas Used when CRS transformation is turned off Utilizado cando a transformación do SRC está apagada Canvas units Unidades da Vista do Mapa Add Engadir Remove Eliminar Used Utilizado Add WKT geometry to feature info response Engadir xeometría WKT á resposta de información da entidade QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Sistema de coordenadas definido polo usuario Geographic Coordinate Systems Sistema de coordenadas xeográfico Projected Coordinate Systems Sistema de coordenadas proxectado Resource Location Error Erro de ubicación do recurso Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Erro lendo o ficheiro da base de datos dende: %1 Debido a que no selector de proxeccion non funciona... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas Filter Filtro Recently used coordinate reference systems Sistemas de referencias de coordenadas usados recentemente Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Selected CRS: SRC seleccionado: Authority ID ID da autoridade ID ID Coordinate reference systems of the world Sistemas de Referencia de Coordenadas do mundo Hide deprecated CRSs Ocultar SRC obsoletos QgsQueryBuilder &Test &Test &Clear &Limpar Query Result Resultado da consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows A cláusula where devolveu %n ringleira. A cláusula where devolveu %n ringleiras. Query Failed Fallou a consulta An error occurred when executing the query. Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta. The data provider said: %1 O provedor de datos dixo: %1 Error in Query Erro na consulta The subset string could not be set A cadea do subconxunto non puido ser definida QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructor de Consultas Datasource Fonte de datos Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos neste ficheiro vectorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo actual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar unha <span style=" font-weight:600;">mostra</span> de rexistros no ficheiro vectorial</p></body></html> Sample Mostra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">tódolos</span> rexistros no ficheiro vectorial(<span style=" font-style:italic;">se a táboa é grande, a operación pode consumir algún tempo</span>)</p></body></html> All Todo Use unfiltered layer Utiliza capa non filtrada Operators Operadores = = < < NOT NON OR OU AND E % % IN EN NOT IN NON EN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Expresión de filtro específica do provedor SQL where clause Claúsula SQL where QgsQuickPrint Please wait while your report is generated COMMENTED OUT Agarde mentras o seu informe é xenerado km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot feet pés degree grao degrees graos unknown descoñecido QgsRasterCalcDialog Enter result file Introduza ficheiro de resultado Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión inválida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculadora Ráster Raster bands Bandas ráster Result layer Capa resultante Output layer Capa de saída ... ... Current layer extent Extensión da capa actual X min X Mín XMax Y min Y Mín Y max Y Máx Columns Columnas Rows Ringleiras Output format Formato de saída Add result to project Engadir resultado ó proxecto Operators Operadores + + * * sqrt sqrt sin seno ^ ^ acos arcocoseno ( ( - - / / cos coseno asin arcoseno tan tanxente atan arcotanxente ) ) < < > > = = OR Ou AND E <= <= >= >= Raster calculator expression Expresión da calculadora ráster QgsRasterDataProvider Identify Indentificar Build Pyramids Construír pirámides Create Datasources Crear Fontes de Datos Remove Datasources Eliminar Fontes de Datos no data Sen datos Feature info Información de entidade Band Banda Average Media Nearest Neighbour Veciño máis cercano Gauss Gauss Cubic Cúbica Mode Modo None Ningún Format not supported Formato non soportado Value Valor Text Texto Html html Feature Entidade QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Predefinido No compression Sen compresión Low compression Baixa compresión High compression Alta compresión JPEG compression Compresión JPEG Lossy compression Compresión con perdas Create Options: %1 Opcións de Crear: %1 Invalid creation option : %1 Click on help button to get valid creation options for this format Opción de creación inválida : %1 Clique no botón de axuda para obte-las opcións válidas para este formato Cannot validate Non se pode validar Cannot get create options for driver %1 Non se poden obte-las opcións de crear para o drivers %1 For details on pyramids options please see the following pages Para detalles nas opcións de pirámides vexa as seguintes páxinas No help available Sen axuda dispoñible cannot validate pyramid options Non se pode valida-las opcións de pirámide Cannot validate creation options Non se poden valida-las opcións de creación Valid Válido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Inválido %1: %2 Clique no botón de axuda para obte-las opcións de creación válidas para este formato. pyramid creation option Opción de creación de pirámide creation option Opción de creación Invalid Inválido Profile name: Nome do perfil: Use simple interface Utilizar unha interface simple Use table interface Utilizar unha interface de táboa QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Forma New Novo Remove Eliminar Reset Reestablecer Profile Perfil Name Nome Value Valor + + Validate Validar Help Axuda - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Introducir pares CLAVE=VALOR separados por espazos QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidade Show min/max markers Amosar marcadores mín/máx Show all bands Amosar tódalas bandas Show RGB/Gray band(s) Amosar banda(s) RGB/Gris Show selected band Amosar banda seleccionada Actions Accións Load min/max Cargar mín/máx Estimate (faster) Estimado (máis rápido) Actual (slower) Actual (máis lento) Current extent Actual extensión Use stddev (1.0) Utilice desviación estándar (1.0) Use stddev (custom) Utilice desviacion estándar (personalizada) Reset Reestablecer Min/Max options Opcións Mín/Máx Always show min/max markers Amosar sempre marcadores mín/máx Zoom to min/max Achegar a mín/máx Update style to min/max Actualizar estilo a mín/máx Load for each band Cargar para cada banda Recompute Histogram Recalcular Histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa QgsRasterHistogramWidgetBase Form Forma Band Banda Set min/max style for Establecer estilo mín/máx para Min Mín Pick Min value on graph Elixa o valor mínimo no gráfico ... ... Max Máx Pick Max value on graph Elixa o valor máximo no gráfico Prefs/Actions Preferencias/Accións Save plot Gardar trazado Save as image... Gardar como Imaxe... Compute Histogram Calcular Histograma QgsRasterInterface Identify Indentificar Build Pyramids Construír pirámides Create Datasources Crear Fontes de Datos Remove Datasources Eliminar Fontes de Datos Band Banda QgsRasterLayer Not Set Non fixado QgsRasterLayer created Creada capa ráster Qgs Retrieving stats for %1 Recuperando estadísticas para %1 Could not reproject view extent: %1 Non se puido reproxecta-la extensión da vista: %1 Raster Ráster Could not reproject layer extent: %1 Non se puido reproxecta-la extensión da capa: %1 Cannot read data Non se poden le-los datos null (no data) nulo (sen datos) Driver: Driver: No Data Value Non hai valor de datos NoDataValue not set Non fixado 'non hai valor de datos' Data Type: Tipo de datos: GDT_Byte - Eight bit unsigned integer GDT_Byte - Enteiro non asinado de oito bits GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer GDT_UInt16 -Enteiro non asinado de dezaseis bits GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer GDT_Int16 -Enteiro asinado de dezaseis bits GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer GDT_UInt32 - Enteiro non asinado de trinta e dous bits GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer GDT_Int32 - Enteiro asinado de trinta e dous bits GDT_Float32 - Thirty two bit floating point GDT_Float32 - Coma flotante de trinta e dous bits GDT_Float64 - Sixty four bit floating point GDT_Float64 - Coma flotante de sesenta e catro bits GDT_CInt16 - Complex Int16 GDT_CInt16 - Complexo Enteiro 16 GDT_CInt32 - Complex Int32 GDT_CInt32 - Complexo Enteiro 32 GDT_CFloat32 - Complex Float32 GDT_CFloat32 - Complexo Decimal 32 GDT_CFloat64 - Complex Float64 GDT_CFloat64 - Complexo Decimal 64 Could not determine raster data type. Non se puido determina-lo tipo de datos ráster. Pyramid overviews: Vista xeral das pirámides: Layer Spatial Reference System: Sistema de Referencia Espacial da Capa: Layer Extent (layer original source projection): Extensión da capa (proxección da fonte orixinal da capa): Project Spatial Reference System: Sistema de Referencia Espacial do Proxecto: Driver Driver Data Type Tipo Data Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Enteiro non asinado de oito bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 -Enteiro non asinado de dezaseis bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Enteiro asinado de dezaseis bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Enteiro non asinado de trinta e dous bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Enteiro asinado de trinta e dous bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Coma flotante de trinta e dous bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Coma flotante de sesenta e catro bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Complexo Enteiro 16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Complexo Enteiro 32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Complexo Decimal 32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Complexo Decimal 64 Pyramid overviews Vista xeral das pirámides Layer Spatial Reference System Sistema de Referencia Espacial da Capa Layer Extent (layer original source projection) Extensión da capa (proxección da fonte orixinal da capa) Project Spatial Reference System Sistema de Referencia Espacial do Proxecto Band Banda Band No Ningunha Banda No Stats Sen estadísticas No stats collected yet Ningunha estadística recollida aínda Min Val Valor Mínimo Max Val Valor Máximo Range Rango Mean Media Sum of squares Suma dos cadrados Standard Deviation Desviación estándar Sum of all cells Suma de tódalas celas Cell Count Contar celas Cannot instantiate the '%1' data provider Non se puido instancia-lo provedor de datos '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Provedor non válido (provedor: %1, URI: %2) Failed to load provider %1 (Reason: %2) Fallou a carga do provedor %1 (Razón: %2) Cannot resolve the classFactory function Non se puido resolve-la función classFactory Cannot instantiate the data provider Non se puido instancia-lo provedor de datos Data provider is invalid (layers: %1, styles: %2, formats: %3) O provedor de datos é inválido (capas: %1, estilos: %2, formatos: %3) <maplayer> not found. <maplayer> non atopado. GDAL data type %1 is not supported O tipo de datos GDAL %1 non está soportado QgsRasterLayerProperties Not Set Non fixado Grayscale Escala de grises Pseudocolor Pseudocolor Freak Out Chamativo Colormap Cor de mapa No Stretch Non despregar Stretch To MinMax Despregar a MínMáx Stretch And Clip To MinMax Despregar e recortar ó MínMáx Clip To MinMax Recortar ó MínMáx Discrete Discreto Linear Liñal Exact Exacto Equal interval Intervalos iguais Value Valor Color Cor Label Etiqueta Description Descrición Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. As capas ráster de gran resolución poden enlentecer a navegación en QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Creando copias de baixa resolución dos datos (pirámides) a manexabilidade pode incrementarse considerablemente porque QGIS selecciona a resolución máis apropiada a usar dependendo do nivel do zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Debe ter acceso de escritura no directorio onde os datos orixinais están almacenados para constuír pirámides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! ¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode altera-lo arquivo de datos orixinal e unha vez creado estes non poden ser eliminados! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! ¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode estraga-la súa imaxe - faga sempre unha copia de seguridade dos seus datos primeiro! Layer Properties - %1 Propiedades de capa - %1 Nearest neighbour Veciño máis cercano Bilinear Biliñal Cubic Cúbica Average Media None Ningún Red Vermello Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaxe de transparencia Gray Gris Indexed Value Valor indexado Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent Nota: os valores Mínimo e Máximo son estimados, definidos polo usuario ou calculados na actual extensión Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s) Nota: os valores Mínimo e Máximo son valores actuais calculados das bandas <h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Notas de imaxe multibanda</h3><p>Esta é unha imaxe multibanda.Vostede pode escoller renderizala como escala de grises ou en cor (RGB). Para imaxes de cor, pode asociar bandas a cores arbitrariamente. Por exemplo, se posúe unha imaxe landsat de sete bandas, pode escoller rendeizala como:</p><ul><li>Azul Visible (0.45 a 0.52 micras) - non asignado</li><li>Verde Visible (0.52 a 0.60 micras) - non asignado</li></li>Vermello Visible (0.63 a 0.69 micras) - asignado ó vermello na imaxe</li><li>Infravermello cercano (0.76 a 0.90 micras) - asignado a verde na imaxe</li><li>Infravermello Medio (1.55 a 1.75 micras) - non asignado</li><li>Infravermello Térmico (10.4 a 12.5 micras) - non asignado</li><li>Infravermello Medio (2.08 a 2.35 micras) - asignado a azul na imaxe</li></ul> <h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Notas da paleta de imaxe</h3> <p>Esta imaxe utiliza unha paleta de cor fixa. Pode reasignar estas cores en diferentes combinacións, por exemplo</p><ul><li>Vermello - azul na imaxe</li><li>Verde - azul na imaxe</li><li>Azul - verde na imaxe</li></ul> <h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p> COMMENTED OUT <h3>Notas de Imaxe en Escala de Grises</h3> <p>Pode reasignar estas cores de escala de grises a imaxe pseudocolor utilizando unha rampla de cor xenerada automaticamente.</p> User Defined Definido polo usuario Default R:%1 G:%2 B:%3 R:%1 G:%2 B:%3 por defecto Columns: %1 Columnas: %1 Rows: %1 Ringleiras: %1 Columns: Columnas: n/a non está Rows: Ringleiras: No-Data Value: Non hai valor de datos: No-Data Value: %1 Non hai valor de datos: %1 No-Data Value: Not Set Non hai valor de datos: Non fixado Write access denied Denegado o acceso de escritura Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Building pyramids failed. Fallou a creación de pirámides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentació GDAL en caso de dúbida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. A creación de vistas xerais de pirámides non está soportado neste tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportado en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff. Save file Gardar ficheiro Textfile Ficheiro de texto null (no data) nulo (sen datos) Load layer properties from style file Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo de capa de QGIS Save layer properties as style file Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo Filter Filtro Bands Bandas Time Tempo QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente From Dende To Ata not defined Non definido Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa Open file Abrir arquivo Import Error Erro de importación The following lines contained errors %1 As seguintes liñas conteñen erros %1 Read access denied Denegado o acceso de lectura Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Color Ramp Rampla de cor out of extent Fóra da extesión Quantiles Cuantís Custom color map entry Personaliza-la entrada e cores do mapa QGIS Generated Color Map Export File QGIS xenerou un ficheiro de exportación de cor de mapa Load Color Map Cargar Cor do Mapa The color map for band %1 failed to load Fallou a carga da cor do mapa para a banda %1 The following lines contained errors As seguintes liñas conteñen erros Default Style Estilo por defecto Saved Style Estilo gardado QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de capa ráster Style Estilo Render as Renderizar como Single band gray Banda simple gris Three band color Cor de tres bandas Invert color map Invertir cor do mapa RGB mode band selection and scaling Selección de escalado de banda en modo RGB Red band Banda Vermella Green band Banda Verde Blue band Banda Azul ... ... Default R:1 G:2 B:3 R:1 G:2 B:3 por defecto Custom min / max values Personalizar valores mín/máx Red min Vermello mín Red max Vermello máx Green min Verde mín Green max Verde máx Blue min Azul mín Blue max Azul máx Use standard deviation Utilice desviación estándar Single band properties Propiedades de banda simple Gray band Banda Gris Color map Cor de mapa Min Mín Max Máx Note Nota Load min / max values from band Cargar valores mín/máx dende a banda Estimate (faster) Estimado (máis rápido) Actual (slower) Actual (máis lento) Current extent Actual extensión Load Cargar Contrast enhancement Mellora do contraste Current Actual Default Por defecto TextLabel Etiqueta de texto Transparency Transparencia Global transparency Transparencia global None Ningún 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="dereita">Full</p> Custom transparency options Personalizar opcións de transparencia Transparency band Banda transparente Add values from display Engadir valores dende a visualización Transparent pixel list Lista de píxeles transparentes Add values manually Engadir valores manualmente Add Values from display Engadir valores dende a visualización Remove selected row Eliminar as ringleiras seleccionadas Default values Valores por defecto Import from file Importar dende ficheiro Export to file Exportar a ficheiro Layer name Nome da capa displayed as amosado como Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, é dicir, denominador de escala mínimo. Este límite é inclusivo, significa que a capa será amosada a esta escala. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Maximum scale</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(inclusive)</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escala máxima</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(inclusiva)</p></body></html> Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, é dicir, denominador de escala máximo. Este límite é exclusivo, significa que a capa non será amosada a esta escala. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Minimum scale</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(exclusive)</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escala mínima</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(exclusiva)</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> MInimum scale denominator. Denominador mínimo da escala. Maximum scale: Escala máxima: Minimum scale (maximum scale denominator). Escala mínima (denominador de escala máxima). Maximum scale (minimum scale denominator). Escala máxima (denominador mínimo de escala). Maximum scale denominator Denominador máximo da escala Minimum scale Escala mínima No data value Non hai valor de datos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Reset to file defined null Reaxustar no ficheiro deginindo coma nulo Colormap Cor de mapa Generate new color map Xerar unha nova cor de mapa Number of entries Número de entradas Classification mode Modo de clasificación Classify Clasificar Color interpolation Interpolación de cor Add entry Engadir entrada Delete entry Eliminar entrada Sort Mesturar Load color map from band Cargar mapa de cor dende a banda Load color map from file Cargar mapa de cor dende ficheiro Export color map to file Exportar cor de mapa a ficheiro 1 1 2 2 General Xeral Display name Mostrar nome Layer source Fonte da capa Columns Columnas Rows Ringleiras No Data Ningún dato Scale dependent visibility Visibilidade dependendo da escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Coordinate reference system Sistema de Referencia de Coordenadas Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa. Specify... Especifique... Thumbnail Miniatura Legend Lenda Palette Paleta Metadata Metadatos Resolutions Resolucións Description Descrición Title Título Abstract Resumo Pyramids Pirámides <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Notes Notas Pyramid resolutions Resolucións das pirámides <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><br /></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><br /></p></td></tr></table></body></html> Build pyramids internally if possible Crear pirámides internamente se é posible Resampling method Método de remostraxe Average Media Blending mode Modo de Fusión Oversampling Sobremostraxe Brightness and Contrast Brillo e Contraste Brightness Brillo Contrast Contraste Saturation and hue Saturación de tono Saturation Saturación Grayscale Escala de grises Off Apagado Layer info Información da capa <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Mínimo<br>(excluínte)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Máximo<br>(incluínte)</span></p></body></html> Band rendering Renderizado de banda Color rendering Renderizando Cor By lightness Pola lixeireza By luminosity Pola luminosidade By average Polo promedio Hue Hue Colorize Colorizar Strength Forza % % Reset all color rendering options to default Reestablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado Reset Reestablecer Zoomed: in Achegado out afastado Use original source no data value. Utilizar valores sen datos da fonte orixinal. No data value: Non hai valor de datos: Original data source no data value, if exists. Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe. <src no data value> <src non hai valor de datos> Additional user defined no data value. Valor sen datos adicional definido polo usuario. Additional no data value Valor sen datos adicional Less than: Menor que: More than or equal to: Máis que ou igual a: Nearest Neighbour Veciño máis cercano Build pyramids Construír pirámides <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> Overview format Formato da Vista Xeral External Externo Internal (if possible) Interno (de ser posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Histogram Histograma Save as image... Gardar como Imaxe... Restore Default Style Restaurar estilo por defecto Save As Default Gardar como Predeterminado Keyword list Lista de palabras chave Attribution Atribuído a Url URL MetadataUrl URL de Metadatos Type Tipo Format Formato Properties Propiedades Load Style ... Cargar estilo... Style mRendererTab Estilo Render type Tipo de renderizado Resampling Remostraxe Zoomed in Achegado Zoomed out Afastado Maximum oversampling Sobremostraxe máxima <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><br /></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><br /></p></td></tr></table></body></html> Pipe Tubo Save Style ... Gardar estilo... QgsRasterLayerSaveAsDialog From Dende To Ata Select output directory Seleccione directorio de saída Warning Advertencia The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 O directorio %1 contén ficheiros que poden ser sobreescritos: %2 Select output file Seleccione ficheiro de saída GeoTIFF GeoTIFF layer capa user defined definido polo usuario Resolution (current: %1) Resolución (actual: %1) map view Ver mapa Extent (current: %1) Extensión (actual: %1) Layer (%1, %2) Capa (%1, %2) Project (%1, %2) Proxecto (%1, %2) Selected (%1, %2) Seleccionado (%1, %2) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Gardar capa ráster como... Output mode Modo de saída Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Escribir capa de datos ráster en bruto. Serán aplicados, opcionalmente polo ususario, valores sen datos. Raw data Datos en bruto Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Escribir imaxe RGB de 3 bandas renderizada utilando o estilo da capa actual. Rendered image Imaxe renderizada Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Crear Formato Virtual GDAL composto de múltiples conxuntos de datos cunha altura e anchura máximos especificados debaixo. Save as Gardar como CRS SRC Change ... Cambiar... Extent Extensión Current Extent Actual extensión Provider extent Extensión do provedor X min X Mín X max X Máx Y min Y Mín Y max Y Máx Browse... Buscar... West Oeste East Este North Norte South Sur Layer extent Extensión da capa Map view extent Extensión da vista do mapa Resolution Resolución Horizontal Horizontal Columns Columnas Rows Ringleiras Layer resolution Resolución da capa Layer size Tamaño da capa Vertical Vertical Tiles Mosaicos Maximum number of columns in one tile. Número máximo de columnas nun só mosaico. Max columns Máximo de columnas Maximum number of rows in one tile. Número máximo de ringleiras nun só mosaico. Max rows Máximo de ringleiras Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Datos se valor adicionais. Os valores especificados serán configurados como sen datos no ráster de saída. No data values Non hai valor de datos Add values manually Engadir valores manualmente ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Cargar valores definidos polo usuario totalmente transparentes (100%) Remove selected row Elimina-las ringleiras seleccionadas Clear all Baleirar todo Pyramids Pirámides No pyramids Sen pirámides Build pyramids Construír pirámides Use existing Utiliza-lo existente Resolutions Resolucións VRT Tiles Mosaicos VRT Pyramid resolutions corresponding to levels given As resolucións das pirámides correspóndense cos niveis dados Maximum Size X: Tamaño máximo de X: Maximum size Y: Tamaño máximo de Y: Create VRT Crear VRT Create Options Opcións de Crear QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Forma Load min/max values Cargar valores mín/máx Cumulative pixel count cut Corte de conta acumulativa de píxeles Cumulative count cut Corte de conta acumulativa - - % % Min / max Mín / máx Mean +/- standard deviation × Media +/- desviación estándar × Extent Extensión Full Todo Current Actual Accuracy Precisión Actual (slower) Actual (máis lento) Estimate (faster) Estimado (máis rápido) Cumulative count cut Corte de conta acumulativa Mean +/- standard deviation × Media +/- desviación estándar × Load Cargar QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Ficha Custom levels Niveis persoalizados External Externo Internal (if possible) Interno (de ser posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Insert positive integer values separated by spaces Introducir valores enteiros positivos separados por espazos External (GTiff .ovr) Externo (GTiff ovr) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine aux) Average Media Nearest Neighbour Veciño máis cercano Overview format Formato da Vista Xeral Create Options Opcións de Crear Levels Niveis Resampling method Método de remostraxe QgsRasterRenderer Unknown Descoñecido User defined Definido polo usuario Estimated Estimado Exact Exacto min / max mín /máx of de QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exportar distribución de frecuencias coma csv Export Colors and elevations as xml Exportar Cores e Elevacións coma xml Import Colors and elevations from xml Importar Cores e elevacións coma xml Error opening file Erro abrindo ficheiro The relief color file could not be opened O ficheiro de relevo de cor non puido ser aberto Error parsing xml Erro analizando xml The xml file could not be loaded O ficheiro xml non puido ser cargado Enter result file Introduza ficheiro de resultado Enter lower elevation class bound Introduza límite máis baixo de clase de elevación Elevation Elevación Enter upper elevation class bound Introduza límite maior de clase de elevación Select color for relief class Seleccione cor para clase de relevo QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Diálogo Elevation layer Capa de elevación Output layer Capa de saída ... ... Output format Formato de saída Z factor Factor Z Add result to project Engadir resultado ó proxecto Illumination Iluminación Azimuth (horizontal angle) Azimut (ángulo horizontal) Vertical angle Ángulo vertical Relief colors Cores de relevo Create automatically Crear automaticamente Export distribution... Exportar distribución... Up Arriba Down Abaixo + + - - Lower bound Límite máis baixo Upper bound Límite superior Color Cor Export colors... Exportar cores... Import colors... Importar cores... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Terrain analysis Análise do terreo Slope Pendente Aspect Exposición Hillshade Sombreado Relief Relevo Ruggedness index Índice de rugosidade Calculating hillshade... Calculando sombreado... Abort Cancelar Calculating relief... Calculando relevo... Calculating slope... Calculando pendente... Calculating aspect... Calculando exposición... Ruggedness Rugosidade Calculating ruggedness... Calculando rugosidade... QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Propiedades da norma Label Etiqueta Filter Filtro ... ... Test Test Description Descrición Scale range Rango da escala Min. scale Mínimo da escala 1 : 1 : Max. scale Máximo da escala Symbol Símbolo Error Erro Filter expression parsing error: Erro de procesamento da expresión do filtro: Evaluation error Erro de avaliación Filter returned %n feature(s) number of filtered features O filtro xenerou %n entidade(s) O filtro xenerou %n entidade(s) QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo rotación Size scale field Campo tamaño de escala Scale area Área da escala Scale diameter Diámetro da escala - no field - - ningún campo - QgsRendererV2PropertiesDialog Symbology Simboloxía Do you wish to use the original symbology implementation for this layer? ¿Desexa utiliza-la simboloxía orixinal para esta capa? QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Configuración do renderizador Layer rendering Renderizando Capa Layer transparency Transparencia de capa Feature blending mode Modo de fusionado de entidade Layer blending mode Modo de fusionado de capa Blending mode Modo de Fusión Old symbology Simboloxía antiga This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador non implementa unha interface gráfica. QgsRendererV2Widget Change color Cambiar cor Change transparency Cambiar transparencia Change output unit Cambiar unidades de saída Change width Cambiar ancho Change size Cambiar tamaño Transparency Transparencia Change symbol transparency [%] Cambiar transparencia do símbolo [%] Symbol unit Unidades do símbolo Select symbol unit Seleccione unidades de símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Width Ancho Change symbol width Cambiar ancho do símbolo Size Tamaño Change symbol size Cambiar tamaño do símbolo QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (sen filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 entidades tamén en norma %2</nobr></li> Label Etiqueta Rule Norma Min. scale Mínimo da escala Max.scale Máximo da escala Count Contar Duplicate count Duplicar conta Max. scale Máximo da escala Number of features in this rule. Número de entidades nesta norma. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de entidades nesta norma que tamén están presentes noutra(s) norma(s). QgsRuleBasedRendererV2Widget Add Engadir Edit Editar Remove Eliminar Add rule Engadir norma Edit rule Editar norma Remove rule Eliminar norma Refine current rules Refinar normas actuais Count features Contar entidades Rendering order... Orde de renderizado... Refine current rule Add scales to rule Engadir escalas á norma Add categories to rule Engadir categorías á norma Add ranges to rule Engadir rangos á norma Refine a rule to categories Refinar unha norma a categorías Refine a rule to ranges Refinar unha norma a rangos Scale refinement Refinamento da escala Parent rule %1 must have a symbol for this operation. A norma base %1 debe ter un símbolo para esta operación. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Introduza denominadores de escala nos cales a norma quebrará, separándoos por comas (por exemplo 1000,5000): Error Erro "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. O "%1" non é un denominador de escala válido, ignorádoo. Calculating feature count. Calculando conta de entidades. Abort Cancelar QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Comezando %1...</b> Action Acción Unable to run command %1 Incapaz de executa-lo comando %1 Done Feito Unable to run command %1 Incapaz de executa-lo comando %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist A base de datos non existe Failed to open database Fallou a apertura da base de datos Failed to check metadata Fallou a comprobación dos metadatos Failed to get list of tables Fallo ó obte-la lista de táboas Unknown error Erro descoñecido Delete Eliminar %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importar base de datos SpatiaLite Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsSLLayerItem Delete layer Eliminar capa Layer deleted successfully. Cama eliminada satisfactoriametne. QgsSLRootItem Create database... Crear base de datos... New SpatiaLite Database File Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite New Connection... Nova conexión... SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Crear base de datos SpatiaLite The database has been created A base de datos foi creada Failed to create the database: Fallo ó crea-la base de datos: QgsSVGDiagramFactoryWidget Select svg file Seleccione ficheiro svg Select new preview directory Seleccione novo directorio de vista previa Creating icon for file %1 Creando icona para ficheiro %1 QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase Form Forma Search directories Buscar directorios Add... Engadir... Remove Eliminar SVG Preview Vista previa SVG ... ... QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select svg texture file Seleccione ficheiro de textura svg Texture width Ancho da textura SVG file ficheiro SVG Rotation Rotación Color Cor Border color Cor da marxe Border width Ancho da marxe QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Gardar estilo na base de datos A name is mandatory É obrigatorio un nome Attach Qt Designer UI file Achegar ficheiro UI do Deseñador Qt Qt Designer UI file .ui Ficheiro .ui do Deseñador Qt Wrong file Ficheiro erróneo The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. O ficheiro seleccionado non semella ser un ficheiro UI do Deseñador Qt. QgsSaveToDBDialog Add column Engadir columna Save style Description Descrición UI UI Style Name Nome do estilo Use as default style for this layer Utilizar estilo predeterminado para esta capa Open... Abrir... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Coller opcionalmente un formulacio de entrada para a edición de atributos (formato IU do Deseñador QT), que será almacenado na base de datos QgsSearchQueryBuilder Search query builder Buscar creador de cosultas &Test &Test &Clear &Limpar &Save... &Gardar... Save query to an xml file Gardar consulta a un ficheiro xml &Load... &Cargar... Load query from xml file Cargar consulta dende un ficheiro xml Search results Buscar resultados Found %n matching feature(s). test result Atopadas %n entidades coincidentes. Atopadas %n entidades coincidentes. Search string parsing error Erro de análise da cadea de busca Evaluation error Erro de avaliación Error during search Erro durante a busca No Records Sen rexistros The query you specified results in zero records being returned. A consulta que especificou resultou con cero rexistros retornados. Save query to file Gardar consulta a ficheiro Error Erro Could not open file for writing Non se puido abri-lo ficheiro para escritura Load query from file Cargar consulta dende ficheiro Query files Ficheiros de consulta All files Tódolos ficheiros Could not open file for reading Non se puido abri-lo ficheiro para lectura File is not a valid xml document O ficheiro non é un documento xml válido File is not a valid query document O ficheiro non é un documento de consulta válido Select attribute Seleccione atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Non hai ningún atributo '%1' na actual capa vectorial. Seleccione un atributo existente QgsSelectedFeature Validation started. Comezada a validación. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validadción rematada (%n erro atopado). Validadción rematada (%n erros atopados). ring %1, vertex %2 anel %1, vértice %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polígono %1, anel %2, vértice %3 polyline %1, vertex %2 poliliña %1, vértice %2 vertex %1 vértice %1 point %1 punto %1 single point punto simple QgsShapeFile Scanning Escaneando The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 A base de datos reportou un erro mentras executaba esta SQL: %1 O erro foi: %2 The database gave an error while executing this SQL: A base de datos reportou un erro mentras executaba esta SQL: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (cortado o resto da SQL) The error was: %1 O erro foi: %1 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Color Cor Border color Cor da marxe Border width Ancho da marxe QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Color Cor Pen width Ancho do lapis Offset Desprazamento Dash pattern Patrón de trazo Join style Estilo de unión Cap style Estilo de maiúscula QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Name Nome Fill color Encher cor Border color Cor da marxe Outline width Ancho do contorno Size Tamaño Angle Ángulo Offset Desprazamento QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Negro a branco White to black Branco a negro No enhancement Sen melloras Stretch to MinMax Despregar a MínMáx Stretch and clip to MinMax Despregar e recortar ó MínMáx Clip to MinMax Recortar ó MínMáx QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Forma Load min-/max values Cargar valores mín-/máx Estimate (faster) Estimado (máis rápido) Actual (slower) Actual (máis lento) CurrentExtent Actual extensión Use standard deviation Utilice desviación estándar Load Cargar Gray band Banda Gris Contrast enhancement Mellora do contraste Contrast enhancement Mellora do contraste Min Mín Max Máx Color gradient Gradiente de cor QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discreto Linear Liñal Exact Exacto Continuous Contínuo Equal interval Intervalos iguais Custom color map entry Personaliza-la entrada e cores do mapa Load Color Map Cargar Cor do Mapa The color map for band %1 failed to load Fallou a carga da cor do mapa para a banda %1 The color map for band %1 has no entries O mapa de cor para a banda %1 non ten entradas Open file Abrir arquivo Textfile (*.txt) Ficheiro de texto (*.txt) Import Error Erro de importación The following lines contained errors As seguintes liñas conteñen erros Read access denied Denegado o acceso de lectura Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Save file Gardar ficheiro QGIS Generated Color Map Export File QGIS xenerou un ficheiro de exportación de cor de mapa Write access denied Denegado o acceso de escritura Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Forma Band Banda Color interpolation Interpolación de cor Add entry Engadir entrada Delete entry Eliminar entrada Sort Mesturar Load color map from band Cargar mapa de cor dende a banda ... ... Add values manually Engadir valores manualmente Remove selected row Eliminar a ringleira seleccionada Sort colormap items Mesturar elementos do mapa de cor Load color map from file Cargar mapa de cor dende ficheiro Export color map to file Exportar cor de mapa a ficheiro Value Valor Color Cor Label Etiqueta Clip Recortar Generate new color map Xerar unha nova cor de mapa Classes Clases Colors Cores Min Mín Max Máx Mode Modo Invert Inverter Min / max origin: Orixe mín / máx: Min / Max origin Orixe mín / máx Invert colors order Invertir orde de cores Color ramp Rampla de cor Number of entries Número de entradas Classification mode Modo de clasificación Classify Clasificar QgsSingleSymbolDialog Refresh markers Recargar marcadores None Ningún Texture Textura Open File Abrir arquivo Images Imaxes QgsSingleSymbolDialogBase Single Symbol Símbolo único Point Symbol Símbolo punto Size Tamaño In map units En unidades do mapa Label Etiqueta Fill options Opcións de enchido ... ... Outline options Opcións do contorno Width Ancho Drawing by field Debuxado por campo Rotation Rotación Area scale Escala de área Symbol Símbolo QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Niveis de símbolo... QgsSmartGroupConditionWidget Form Ficha The Symbol O Símbolo QgsSmartGroupEditorDialog Invalid name Nome inválido The smart group name field is empty. Kindly provide a name O campo do nome do grupo intelixente está baleiro. Proporcione un nome QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor de Grupos Intelixentes Smart Group Name Nome de Grupo Intelixente Condition matches Combinacións de condicións Add Condition Engadir condición Conditions Condicións QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opcións de Autoaxuste e Dixitalización to vertex Ó vértice to segment Ó segmento to vertex and segment Ó vértice e ó segmento map units Unidades do mapa pixels píxeles QgsSnappingDialogBase Snapping options Opcións de Autoaxuste Enable topological editing Permitir edición topolóxica Layer Capa Mode Modo Tolerance Tolerancia Units Unidades Avoid Int. Evitar interseccións. Avoid intersections of new polygons Evitar interseccións de novos poligonos Enable snapping on intersection Permitir autoaxuste na intersección QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) lipspatialite obsoleto: a conexión a esta BD require utilizar versión 4.0 (ou calquera posterior) unknown error cause Causa do erro descoñecida obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported lipspatialite obsoleto: AbstractInterface non está soportado table info on %1 failed Fallou a información da táboa %1 UNKNOWN DESCOÑECIDO GEOMETRY XEOMETRÍA POINT PUNTO LINESTRING LIÑAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTILIÑAS MULTIPOLYGON MULTIPOLÍGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIÓN DE XEOMETRÍAS QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Obxecto binario (BLOB) Text Texto Decimal number (double) Número decimal (doble) Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Retrieval of spatialite version failed Fallou a recuperación da versión de spatialite Could not parse spatialite version string '%1' Non se puido analiza-la cadea de versión spatialite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Erro SQLite: %2 SQL: %1 SpatiaLite SpatiaLite unknown cause Causa descoñecida SQLite error getting feature: %1 Erro SQLite adquirindo entidade: %1 FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 non atopado. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) Engadir táboas SapatiaLite Databases Bases de datos &Update statistics &Actualizar estadísticas &Add &Engadir &Build Query &Crear Consulta &Set Filter &Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. ¿Está seguro que querer actualiza-las estadísticas internas para a BD: %1? Isto pode levar moito tempo (dependendo do tamaño da BD), pero implica mellor rendemento despois. Confirm Update Statistics Confirmar Actualizacion de Estadísticas Update Statistics Actualizar Estadísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estadísticas internas actualizadas satisfactoriamente a:%1 Error while updating internal statistics for: %1 Erro durante a actualizacion das estadísticas internas de: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Escolla unha base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Tódolos ficheiros Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar unha táboa para engadila á Capa. SpatiaLite DB Open Error Erro de apertura de base de datos SpatiaLite Database does not exist: %1 A base de datos non existe: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Fallou mentras conectaba con: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Erro SpatiaLite getTableInfo Failure exploring tables from: %1 %2 Fallo explorando táboas dende: %1 %2 SpatiaLite Error Erro SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Erro inesperado traballando con: %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers A consulta espacila require polo menos dúas capas vectoriais %n selected geometries selected geometries %n xeometrías seleccionadas %n xeometrías seleccionadas Selected geometries Xeometrías seleccionadas %1)Query %1)Consulta Begin at %L1 Comezar en %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Entidades totais = %1 Total of invalid features: Entidades totais inválidas: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Finalizar en %L1(tempo procesado %L2 minutos) Using the field "%1" for subset Usando o campo "%1" para subconxuntos Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. ¡Desculpe! Só estes provedores están activados: OGR, POSTGRES e SPATIALITE. %1 of %2 %1 de %2 all = %1 todo = %1 %1 of %2(selected features) %1 de %2(entidades seleccionadas) Create new selection Crear nova selección Add to current selection Engadir á actual selección Remove from current selection Eliminar da presente selección Result query Resultado da consulta Invalid source Fonte inválida Invalid reference Referencia inválida %1 of %2 selected by "%3" %1 de %2 seleccionada por "%3" user Usuario Map "%1" "on the fly" transformation. Transformación "sobre a marcha" do mapa "%1". enable activar disable Deshabilitar Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Sistema de referencia de coordenadas (SRC) de "%1" é inválido (mire o provedor do SRC). CRS of map is %1. %2. O SRC do mapa é %1. %2. Zoom to feature Zoom á entidade Missing reference layer Perdida a capa de referencia Select reference layer! ¡Seleccione capa de referencia! Missing target layer Perdida capa de destino Select target layer! ¡Seleccione capa de destino! Create new layer from items Crear nova capa cos elementos The query from "%1" using "%2" in field not possible. A consulta de "%1" utilizando "%2" no campo non é posible. Create new layer from selected Crear nova capa cos seleccionados %1 of %2 identified %1 de %2 identificado DEBUG Depuración QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Consulta espacial Layer on which the topological operation will select geometries Capa na cal a operación topolóxica seleccionará xeometrías Select source features from Seleccione orixe das entidades dende Select the target layer Selecione a capa de destino <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cando sexa marcada a operación só considerará as xeometrías seleccionadas da capa destino</span></p></body></html> Selected feature(s) only Só entidade(s) seleccionadas Where the feature Onde a entidade Select the topological operation Seleccione a operación topolóxica Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Capa nas que as xeometrías serán utilizadas como referencia pola operación topolóxica Reference features of Entidades de referencia de Select the reference layer Seleccione a capa de referencia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cando sexa marcada a operación só considerará as xeometrías seleccionadas da capa destino</span></p></body></html> And use the result to E utilizar resultado para Selected features Entidades seleccionadas Number of selected features in map Número de entidades seleccionadas no mapa Create layer with selected Crear capa coas seleccionadas Result feature ID's ID's das entidades resultantes Select one FID to identify geometry of feature Seleccione un FID para identifica-la xeometría de entidade Create layer with list of items Crear capa con lista de elementos Zoom to item Zoom ó elemento Check to show log processing of query Verificar para amosa-lo rexistro de procesamento da consulta Log messages Mensaxes do programa Run query or close the window Executar consulta ou pecha-la fiestra QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query &Consulta espacial Query not executed Consulta non executada DEBUG Depuración QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Seleccione Sistema de Referencia Espacila Spatialite SRID SRID Authority Autoridade Reference Name Nome de referencia Search Buscar Filter Filtro Name Nome QgsSpit File Name Nome de ficheiro Feature Class Clase de entidade Features Entidades DB Relation Name Nome da relación da base de datos Schema Esquema Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Add Shapefiles Engadir Shapefiles Shapefiles Shapefiles All files Tódolos ficheiros The following Shapefile(s) could not be loaded: O seguinte Shapefile(s) non puido ser cargado: REASON: File cannot be opened RAZÓN: o ficheiro non puido ser aberto REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing RAZÓN: un ou ámbolos ficheiros do Shapefile (*.dbf, *.shx) están perdidos General Interface Help: Axuda da Interface Xeral: PostgreSQL Connections: Conexións PostgreSQL: [New ...] - create a new connection [Novo...] - crear unha nova conexión [Edit ...] - edit the currently selected connection [Editar...] - edita a conexión seleccionada actualmente [Remove] - remove the currently selected connection [Eliminar] - elimina a conexión seleccionada actualmente -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files -necesita seleccionar unha conexión que funcione (adecuadamente conectada) para importar ficheiros -when changing connections Global Schema also changes accordingly -cando cambian as conexións o Esquema Global tamén cambia Shapefile List: Lista Shapefile: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Engadir ...] - abre un diálogo de Ficheiro e busca os ficheiros desexados para importar [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Eliminar] - elimina os ficheiros seleccionados actualmente da lista [Remove All] - remove all the files in the list [Eliminar Todo] - elimina tódolos ficheiros na lista [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRID] - ID de referencia para os shapefiles a ser importados [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Utilice Predefinido (SRID)] - estableza SRID a -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Nome da Columna de Xeometría] - nome da columna de xeometría na base de datos [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Utilice Predefinido (Nome de Columna de Xeometría)] - estableza nome de columna a 'the_geom' [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Esquema Global] - estableza o esquema para tódolos ficheiros a ser importados [Import] - import the current shapefiles in the list [Importar] - importa os shapefiles actuais na lista [Quit] - quit the program [Saír] - saír do programa [Help] - display this help dialog [Axuda] - amosa este diálogo de axuda Import Shapefiles Importat Shapefiles You need to specify a Connection first Necesita especificar unha conexión primeiro Password for %1 Contrasinal para %1 Please enter your password: Introduza o seu contrasinal: Connection failed - Check settings and try again A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo PostGIS not available PostGIS non dispoñible <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>A base de datos escollida non ten PostGIS instalado, sendo isto necesario para almacenamento de datos espaciais</p> You need to add shapefiles to the list first Necesita engadir shapefiles á lista primeiro Importing files Importando ficheiros Cancel Cancelar Progress Progreso Problem inserting features from file: Problema insertando entidades dende o ficheiro: %1 Invalid table name. %1 Nome de táboa inválido. %1 No fields detected. %1 Ningún campo detectado. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Os seguintes campos están duplicados: %2 Importing files %1 Importando ficheiros %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Erro mentras se executaba a SQL:</p><p>%2</p><p>A base de datos dixo:%3</p> Import Shapefiles - Relation Exists Importar Shapefiles - A relación existe The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? O Shapefile: %1 utilizará a relación [%2] para os seus datos, que xa existe e posiblemente contén datos. Para evitar perdad de datos cambia o "Nome da Relación da Base de Datos" para este Shapefile na lista de ficheiro de diálogo principal. ¿Desexa sobreescribi-la relación [%2]? %1 of %2 shapefiles could not be imported. %1 de %2 Shapefiles non puideron ser importados. QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Ferramenta de Importación de Shapefile a PostGIS PostgreSQL connections Conexións PostgreSQL Connect to PostGIS Conectar a PostGIS Connect Conectar Create a new PostGIS connection Crear unha nova conexión PostGIS New Novo Edit the current PostGIS connection Editar a actual conexión PostGIS Edit Editar Remove the current PostGIS connection Elimina-la actual conexión PostGIS Remove Eliminar Import options and shapefile list Importar opcións e lista de shapefile Geometry column name Nome da columna de xeometría Set the geometry column name to the default value Estableza o nome da columna de xeometría no valor predefinido Use default geometry column name Utiliza-lo nome da columna de xeometría predefinido SRID SRID Set the SRID to the default value Fixa-lo SRID no valor por defecto Use default SRID Utilizar SRID predefinido Primary key column name Nome da columna de chave primaria Global schema Esquema Global Add a shapefile to the list of files to be imported Engadir un shapefile á lista de ficheiros a ser importados Add Engadir Remove the selected shapefile from the import list Elimina-lo shapefile seleccionado da lista a importar Remove all the shapefiles from the import list Eliminar tódolos shapefiles da lista a importar Remove All Eliminar todo QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Importar Shapefiles a PostgreSQL Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Importa shapefiles nunha base de datos PostgreSQL con PostGIS habilitado. Os nomes de esquema e campo poden ser personalizados ó importar &Spit &Spit QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS TextLabel Etiqueta de texto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Traballamos realmente duro para facer este agradable software para vostede. ¡Vexa tódalas características que posúe! ¡Obteña unha cálida sensación ó utilizalo! Quantum GIS é un traballo feito con cariño por un equipo de desarrolladores. Queremos que vostede o copie &amp; comparta e o poña nas mans de tantos como sexa posible. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten capacidade finaneira para axudar, considere patrocina-lo desarrollo de Quantum GIS. Utilizámo-los cartos dos patrocinadores para pagar viaxes e custos relativos á nosa xuntanza bianual de desarrolladores e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto. Bótelle unha ollada</span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Páxina de patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para máis detalles na </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">páxina de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pode ver a boa xente e compañías que están a axudarnos financeiramente - un 'moitas grazas' ben grande a todos vós!!!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Traballamos realmente duro para facer este agradable software para vostede. ¡Vexa tódalas características que posúe! ¡Obteña unha cálida sensación ó utilizalo! Quantum GIS é un traballo feito con cariño por un equipo de desarrolladores. Queremos que vostede o copie &amp; comparta e o poña nas mans de tantos como sexa posible. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten capacidade finaneira para axudar, considere patrocina-lo desarrollo de Quantum GIS. Utilizámo-los cartos dos patrocinadores para pagar viaxes e custos relativos á nosa xuntanza bianual de desarrolladores e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto. Bótelle unha ollada</span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Páxina de patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para máis detalles na </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">páxina de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pode ver a boa xente e compañías que están a axudarnos financeiramente - un 'moitas grazas' ben grande a todos vós!!!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-size:10pt;"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SILVER SPONSORS</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Traballamos realmente duro para facer este agradable software para vostede. ¡Vexa tódalas características que posúe! ¡Obteña unha cálida sensación ó utilizalo! Quantum GIS é un traballo feito con cariño por un equipo de desarrolladores. Queremos que vostede o copie &amp; comparta e o poña nas mans de tantos como sexa posible. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten capacidade finaneira para axudar, considere patrocina-lo desarrollo de Quantum GIS. Utilizámo-los cartos dos patrocinadores para pagar viaxes e custos relativos á nosa xuntanza bianual de desarrolladores e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto. Bótelle unha ollada </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">á Páxinana Web de Patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-size:10pt;"> para máis detalles. Na lista de abaixo pode ver á xente de ben e ás empresas que están a axudarnos financeiramente - ¡Un forte agradecemento a todos vós!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores 2011</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">Patrocinadores de PRATA</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Estado de Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Cantón de Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Suiza (4.2011)</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">Patrocinadores de BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Cidade de Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Suiza</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores 2010</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">Patrocinadores de BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> QgsSqlAnywhereFeatureIterator Error describing bind parameters Erro describindo os parámetros de conexión Error binding parameters Erro conectando parámetros QgsSqlAnywhereProvider Failed to load interface Fallo ao cargar a interface Failed to connect to database Fallou ó conectar coa base de datos A connection to the SQL Anywhere database cannot be established. Unha conexión á base de datos SQL Anywhere non pode ser establecida. No suitable key column Ningunha columna de chave axeitada The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. Quantum GIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. A relación de fonte %1 non ten unha columna axeitada para utilizar como chave única. Quantum GIS require que a relación teña unha columna enteira non maior de 32 bits contendo valores únicos. Error loading attributes Erro cargando atributos Ambiguous field! ¡Campo ambiguo! Duplicate field %1 found Atopado campo duplicado %1 Error describing bind parameters Erro describindo os parámetros de conexión Error binding parameters Erro conectando parámetros The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. A relación de fonte %1 non ten unha columna axeitada para utilizar como chave única. QGIS require que a relación teña unha columna enteira non maior de 32 bits contendo valores únicos. Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source Tentativa de lectura nunha fonte de datos SqlAnywhere inválida SQLAnywhere SQLAnywhere Error inserting features Erro insertando entidades Error deleting features Erro eliminando entidades Error adding attributes Erro engadindo atributos Error deleting attributes Erro eliminando atributos Attribute not found Atributo non atopado Error updating attributes Erro actualizando atributos Error updating features Erro actualizando entidades Error verifying geometry column %1 Erro verificando a columna de xeometría %1 Unknown geometry type Tipo de xeometría descoñecida Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support. A columna %1 ten un tipo de xeometría do %2, que actulamente QGIS non soporta. Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires. A columna %1 non está restrinxida a un único SRID, que é o requerido por QGIS. Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Porque QGIS só soporta datos planos, o provedor de datos SQL Anywhere transformará os datos a unha proxección plana compatible (SRID=%1). Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Porque QGIS só soporta datos planos e non foi atopada ningunha proxección plana compatible, o provedor de datos SQL Anywhere tentará transforma-los datos a WGS 84 plano (SRID=%1). Column %1 has a geometry type of %2, which Quantum GIS does not currently support. A columna %1 ten un tipo de xeometría do %2, que actulamente Quantum GIS non soporta. Mixed Spatial Reference Systems Sistemas de Referencia Espaciais mesturados Column %1 is not restricted to a single SRID, which Quantum GIS requires. A columna %1 non está restrinxida a un único SRID, que é o requerido por Quantum GIS. Error checking database ReadOnly property de só lectura Erro comprobando as propiedades ReadOnly da base de datos Error loading SRS definition Erro cargando a definición do SRE Because Quantum GIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Porque Quantum GIS só soporta datos planos, o provedor de datos SQL Anywhere transformará os datos a unha proxección plana compatible (SRID=%1). Because Quantum GIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Porque Quantum GIS só soporta datos planos e non foi atopada ningunha proxección plana compatible, o provedor de datos SQL Anywhere tentará transforma-los datos a WGS 84 plano (SRID=%1). Limited Support of Round Earth SRS Soporte limitado de SRE Globo Terráqueo Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4 Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation. A columna %1(%2) contén xeometrías pertencentes a un sistema de referencia espacial de globo terráqueo (SRID=%3). %4 As actualizacións dos valores de xeometría serán desactivadas, e a acción das consultas pode ser pobre porque os índices espaciais non serán utilizados. Para mellorar isto, considere a creación de índices espaciais nunha nova columna (posiblemente automatizada) contendo unha proxección plana desas xeometrías. Para máis axuda, refírase ás descriciós dos métodos ST_SRID(INT) e ST_Transform(INT) na documentación SQL Anywhere. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Seleccione todo Clear selection Limpar selección Import style(s) Importar estilo(s) file specified below URL specified below Select symbols to import Seleccione símbolos a importar Import Importar Export style(s) Exportar estilo(s) Export Exportar Export/import error Erro ó exportar/importar You should select at least one symbol/color ramp. Debe seleccionar polo menos un símbolo/rampla de cor. Save styles Gardar estilos XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Erro gardando os símbolos seleccionados a ficheiro: %1 Import error Erro de importación An error occured during import: %1 Ocorreu un erro durante a importación: %1 Group Name Nome de grupo Please enter a name for new group: Introduza un nome para un novo grupo: imported importado New Group Novo Grupo New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. Non se pode crear un novo grupo sen un nome. Por favor, introduza un nome. New group Novo grupo Cannot create a group without name. Enter a name. Non se pode crear un novo grupo sen un nome. Introduza un nome. Duplicate names Nomes duplicados Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? A rampla de cor co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? Load styles Cargar estilos XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Downloading style ... Descargando estilo ... HTTP Error! ¡Erro HTTP! Download failed: %1. Fallou a descarga: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importar/Exportar estilos Import from Importar dende Location Ubicación Save to group Gardar no grupo Select symbols to export Seleccione símbolos a exportar QgsStyleV2ManagerDialog Marker symbol (%1) Símbolo do marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo da liña (%1) Fill symbol (%1) Símbolo de recheo (%1) Color ramp (%1) Rampla de cor (%1) Symbol name Nome do símbolo Please enter name for new symbol: Introduza un nome para o símbolo: Type here to filter symbols ... Escriba aquí para filtrar símbolos ... new symbol Novo símbolo new marker novo marcador new line nova liña new fill symbol novo símbolo de recheo Symbol Name Nome do símbolo Please enter a name for new symbol: Introduza un nome para o novo símbolo: Save symbol Gardar símbolo Cannot save symbol without name. Enter a name. Non se pode gardar un símbolo sen un nomve. Introduza un nome. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? Gradient Gradiente Type here to filter symbols... Share Menu Export Exportar Import Importar Group Actions Group Symbols Edit Smart Group Random Aleatorio ColorBrewer ColorBrewer cpt-city cpt-city Color ramp type Tipo de rampla de cor Please select color ramp type: Seleccione tipo de rampla de cor: new ramp nova rampla new gradient ramp nova rampla de gradiente new random ramp nova rampla aleatoria Color Ramp Name Nome da rampla de cor Please enter a name for new color ramp: Introduza un nome para a nova rampla de cor: Save Color Ramp Gardar rampla de cor Cannot save color ramp without name. Enter a name. Non se pode garda-la rampla de cor sen un nome. Introduza un nome. Save color ramp Gardar rampla de cor Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? A rampla de cor co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? Invalid Selection Selección inválida The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. O grupo matriz seleccionado non é editable polo usuario. Seleccione un grupo definido polo usuario. Operation Not Allowed Operación non permitida Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. A creación de grupos intelixentes aniñados non está permitida Seleccione o 'Grupo Intelixente' para crear un novo grupo. New Group Novo Grupo Invalid selection Selección inválida Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Non pode elimina-las categorías definidas polo sistema. Seleccione un grupo ou grupo intelixente que queira eliminar. Error! ¡Erro! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. O novo grupo non puido ser creado. Houbo un problema coa base de datos de símbolos. Finish Grouping Database Error Erro de base de datos There was a problem with the Symbols database while regrouping. Houbo un problema coa base de datos de Símbolos cando se reagrupaban. Edit Group Add Group Remove Group Apply Group Un-group You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Non seleccionou ningún Grupo Intelixente. Seleccione un Grupo Intelixente a editar. Database Error! ¡Erro de base de datos! There was some error while editing the smart group. Houbo un erro mentras se editaba o grupo intelixente. Color ramp name Nome da rampla de cor Please enter name for new color ramp: Introduza un nome para a nova rampla de cor: new color ramp Nova rampla de cor Load styles Cargar estilos XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Administrador de Estilo Marker Marcador Line Liña Fill Encher Color ramp Rampla de cor Add item Engadir elemento Share Compartir Tags Etiquetas Add Engadir Edit item Editar elemento Edit Editar Remove item Eliminar elemento Remove Eliminar Export... Exportar... Import... Importar... QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Seleccione capas vectoriais a engadir... Layer ID ID da capa Layer name Nome da capa Number of features Número de Entidades Geometry type Tipo de xeometría Select raster layers to add... Seleccione capas ráster a engadir... Select layers to add... Seleccione capas a engadir... Type Tipo Select All Seleccione todo QgsSublayersDialogBase Select layers to load Seleccione capas a cargar 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Anotación SVG Delete Eliminar Select SVG file Seleccione ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG html html QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Fallou a petición SVG [erro: %1 - url: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Erro de petición SVG [estado: %1 - motivo: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 of %2 bytes de imaxe svg descargados. QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select SVG file Seleccione ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG Size Tamaño Border width Ancho da marxe Angle Ángulo Offset Desprazamento SVG file ficheiro SVG Color Cor Border color Cor da marxe QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Símbolos da aplicación User Symbols Símbolos de usuario QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Seleccione ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG File not found Ficheiro non atopado Invalid file Ficheiro no válido Error, file does not exist or is not readable Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible Invalid file url Url de ficheiro non válida Error, file URL is invalid Erro, a URL de ficheiro non é válida QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Capa %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Niveis de símbolo Enable symbol levels Activar niveis do símbolo Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Defina a orde na cal as capas de símbolos son renderizadas. O número nas celas define en que pase de renderizado as capas serán debuxadas. QgsSymbolV2PropertiesDialog Outline: %1 Contorno: %1 QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nome do símbolo Please enter name for the symbol: Introduza un nome para o símbolo: New symbol Novo símbolo Save symbol Gardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? Transparency %1% Transparencia %1% Invalid Selection! ¡Selección inválida! Kindly select a symbol to add layer. Por favor, seleccione un símbolo para engadir capa. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Selector de símbolo Symbol layers Capas de símbolos Add symbol layer Engadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear cor da capa Move up Subir Move down Baixar Change... Cambiar... Unit Unidade Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Opacity Opacidade Color Cor Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Width Ancho Advanced Avanzada Save as style Gardar coma estilo Saved styles Estilos gardados Style manager... Administrador de Estilo... Symbol Name Nome do símbolo QgsSymbolsListWidget Symbol name Nome do símbolo Please enter name for the symbol: Introduza un nome para o símbolo: New symbol Novo símbolo Save symbol Gardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobreescribir? Transparency %1% Transparencia %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Liñal Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbico) Save triangulation to file Gardar triangulación a ficheiro QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Insterpolación baseada en triángulo Interpolation method Método de interpolación Export triangulation to shapefile after interpolation Exportar triangulación a shapefile logo da interpolación Output file Ficheiro de saída ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Eliminar Select font color Seleccione cor da fonte Select background color Seleccione cor do fondo QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Texto de anotación B B I I Background color Cor de fondo QgsTileScaleWidget Form Forma Tile scale Escala QgsTipFactory Quantum GIS is open source Quantum GIS é de código aberto Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available to the Quantum GIS project, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. Quantum GIS é software de código aberto. Isto significa que o código fonte do software por ser visualizado e modificado libremente. A GPL aplica unha restricción que calquera modificación que faga debe facerse dispoñible para o proxecto de Quantum GIS e que non pode crear unha nova versión de Quantum GIS baixo unha licencia de 'código fechado'. Visite <a href="http://qgis.org"> a páxina de principal de QGIS (http://qgis.org)</a> para máis información. Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. Quantum GIS é software de código aberto. Isto significa que o código fonte do software por ser visualizado e modificado libremente. A GPL aplica unha restricción indicando que calquera modificación que faga debe facerse dispoñible en forma de código fonte para calquera que modifique versións, e que non poida crear unha nova versión de Quantum GIS baixo unha licenza de 'código fechado'. Visite a <a href="http://qgis.org"> páxina de inicio de QGIS (http://qgis.org)</a> para máis información. QGIS Publications Publicacións QGIS If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the Quantum GIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Se escribe un artigo científico ou calquera outro artigo que faga referencia a QGIS gustaríanos que incluíse o seu traballo na sección de <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">estudos do caso</a> da páxina principal de Quantum GIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Become an QGIS translator Convírtase nun tradutor QGIS Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a> ¿Gustaríalle ver QGIS no seu idioma nativo? ¡Estamos a buscar máis tradutores e apreciariamo-la súa axuda! O proceso de tradución é bastante sinxelo - as instruccións están dispoñibles na wiki da páxina de tradutores de QGIS <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">(http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a> QGIS Mailing lists Lista de correo QGIS If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Se necesita axuda para usar QGIS temos unha lista de correo de 'usuarios' onde os usuarios axúdanse uns ós outros con temas relacionados ó uso do noso software. Tamén temos unha lista de correo de 'desarrolladores' para aqueles que queiran axudar e discutir temas relacionados co código base de QGIS. Detalles de como subscribirse están na <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">sección da comunidade</a> da páxina principal de QGIS (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Se necesita axuda con QGIS existe unha lista de correo de 'usuarios' onde os usuarios axúdanse uns ós outros con temas relacionados coa utilización deste software. Existe tamén unha lista de correo de 'desarrolladores' para aqueles que busquen axuda e para discutir cousas relacionadas co código base de QGIS. Hai detalles de como subscribirse na <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">sección da comunidade </a> da páxina de inicio de QGIS (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? ¿É 'QGIS' ou 'Quantum GIS'? Both are correct. For articles we suggest you write 'Quantum GIS (QGIS) is ....' and then refer to it as QGIS thereafter. Ámbolos son correctos. Para artigos suxerimos que escriba "Quantum GIS (QGIS) é..." e logo, despois diso, referírase a el como QGIS. How do I refer to Quantum GIS? ¿Como me refiro a Quantum GIS? QGIS is open source QGIS é de código aberto QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS é software de código aberto. Isto significa que o código fonte do software por ser visualizado e modificado libremente. A GPL aplica unha restricción indicando que calquera modificación que faga debe facerse dispoñible en forma de código fonte para calquera que modifique versións, e que non poida crear unha nova versión de QGIS baixo unha licenza de 'código fechado'. Visite a <a href="http://qgis.org"> páxina de inicio de QGIS (http://qgis.org)</a> para máis información. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Se escribe un artigo científico ou calquera outro artigo que faga referencia a QGIS gustaríanos que incluíse o seu traballo na sección de <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">estudos do caso</a> da páxina principal de QGIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Ámbolos soen ser correctos, pero recentemente decidimos usar só 'QGIS'. Para artigos suxerímoslle que escriba 'QGIS é ...' How do I refer to QGIS? ¿Como me refiro a QGIS? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> QGIS escríbese en letras maiúsculas. Temos varios subproxectos do proxecto de QGIS e axudará a previr confusións se vostede se refire a cada un polo seu nome:<ul><li>Librería QGIS - esta é unha librería C++ que contén a lóxica do núcleo que é usada para construí-la interface de usuario de QGIS e outras aplicacións.</li><li>Aplicación QGIS - esta é a aplicación de escritorio que coñece e tanto lle gusta :-).</li><li>QGIS Mapserver - esta é unha aplicación de servidor secundaria baseada na Librería QGIS que servirá os seus proxectos .qgs utilizando o protocolo WMS.</li></ul> Add the current date to a map layout Engada a data actual ó deseño do mapa You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Pode engadi-la actual data variable ó seu deseño de mapa. Cree unha etiqueta de texto normal e engada a cadea $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) á caixa do texto. Vexa a <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">documentación do formato QDate::toString</a> para os posibles formatos de data. Moving Elements and Maps in the Print Composer Mover Elementos e Mapas ó Compositor de Impresión In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item &rarr; General Options &rarr; Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows one to move the map content within a map frame. Na barra de ferramentas do compositor de impresión pode atopar dous botóns para mover elementos. O da esquerda (un cursor de selección co símbolo dunha man) selecciona e move elementos no deseño. Logo de seleccionar elementos con esta ferramenta pode tamén movelos arredor coas teclas de frecha. Para precisa-la posición utilice o diálogo <strong>Posición e Tamaño</strong>, que pode ser atopado na táboa <strong>Elemento &rarr; Opcións Xerais &rarr; Posición e Tamaño</strong>. Para un posicionamento máis fácil pode establecer puntos de ancoraxe do elemento dentro deste diálogo. A outra ferramenta de movemento (a icona do globo combinado coa icona da man) permitelle move-lo contido do mapa dentro do marco do mapa. Lock an element in the layout view Bloquear un elemento na vista de deseño By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Clicando co botón esquerdo un elemento na vista de deseño pode seleccionalo, clicando co dereito pode bloquear un elemento. Un símbolo de bloqueo aparecerá na esquina superior esquerda do elemento seleccionado. Isto prevén ó elemento de ser movido accidentalmente co rato. Mentras estea bloqueado, non pode mover un elemento co rato pero aínda pode movelo coas teclas de frecha ou por posicionamento absoluto configurando a súa <strong>Posición e Tamaño</strong>. Rotating a map and linking a north arrow Rotar un mapa e posicionar unha rosa dos ventos You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab &rarr; Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Pode rotar un mapa configurando o seu valor de rotación na <strong>barra de Elemento &rarr; na sección de Mapa</strong>. Para ubicar unha rosa dos ventos no seu deseño pode usa-la ferramenta <strong>Engadir Imaxe</strong>, o botón coa icona dunha pequena cámara. QGIS vén cunha selección de rosas dos ventos. Logo da ubicación da rosa dos ventos no deseño pode enlazala cun marco de mapa específico activando a opción <strong>Sincronizar con mapa</strong> e seleccionando un marco de mapa. Cando cambie o valor de rotación dun mapa enlazado, a rosa dos ventos axustará automaticamente a súa rotación. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Se escribe un artigo científico ou calquera outro artigo que faga referencia a QGIS gustaríanos que incluíse o seu traballo na sección de <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">estudos do caso</a> da páxina principal de QGIS. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page.</a> ¿Gustaríalle ver QGIS non seu idioma? ¡Estamos a buscar máis tradutores e apreciámo-la súa axuda! O proceso de tradución é moi sinxelo - as instrucións están dispoñibles na <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">páxina de tradutores</a> da wiki de QGIS If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page. Se necesita axuda con QGIS existe unha lista de correo de 'usuarios' onde os usuarios axúdanse uns ós outros con temas relacionados coa utilización deste software. Existe tamén unha lista de correo de 'desarrolladores' para aqueles que busquen axuda e para discutir cousas relacionadas co código base de QGIS. Hai detalles de como subscribirse na <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">sección da comunidade </a> da páxina de inicio de QGIS. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Pode engadi-la actual data variable ó seu deseño de mapa. Cree unha etiqueta de texto normal e engada a cadea $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) á caixa do texto. Vexa a <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">documentación do formato QDate::toString</a> para os posibles formatos de data. In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> General Options -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Na barra de ferramentas do deseñador de impresión pode atopar dous botóns para mover elementos. O esquerdo (icona coa frecha cara a dereita) selecciona e move os elementos no trazado. Logo de selecciona-lo elemento con esta ferramenta tamén pode move-lo arredor coas teclas de frecha. Para un posicionado preciso utilice o diálogo <strong>Posición e Tamaño</strong>, que se atopa na pestana <strong>Propiedades do Elemento -> Opcións Xerais</strong>. A outra ferramenta de movemento (icona de vista do mapa con frecha á dereita) permite mover o contido do mapa dentro dun marco do mapa. You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item Properties -> Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Pode rotar un mapa configurando o seu valor de rotación na sección <strong>Propiedades do Elemento -> Mapa </strong>. Para ubicar unha rosa dos ventos no seu deseño pode usa-la ferramenta <strong>Engadir Imaxe</strong>. Logo da selección e ubicación da rosa dos ventos no deseño pode enlazala cun marco de mapa específico activando a opción <strong>Sincronizar con mapa</strong> e seleccionando un marco de mapa. Cando cambie o valor de rotación dun mapa enlazado, a rosa dos ventos axustará automaticamente a súa rotación. In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valor de escala numérica no deseño do mapa enlazado a marco de mapa If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Se quere posicionar unha etiqueta de texto como espazo reservado para a actual escala, acoplado a un marco de mapa, necesita posicionar unha barra de escala e configura-lo estilo como 'Numérico'. Tamén precisará selecciona-lo marco do mapa, se hai máis dun. Using the mouse scroll wheel Utilización da roda do rato You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Pode utiliza-la roda do seu rato para facer zoom, alonxar ou move-lo mapa. Rodar cara diante achega, rodar cara atrás alonxa e presionar e mante-la roda presionada para mover o mapa. Pode configura-las opcións para o funcionamento da roda no panel de Opcións. Stopping rendering Parar renderizado Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Algunhas veces posúe un conxunto de datos moi amplo que tarda moito en debuxarse. Pode premer 'esc' (a tecla de escape) ou clicar na pequena icona vermella 'X' na barra de estado no fondo á dereita da fiestra en calquera momento para interrompe-la renderización. Se vostede vai realizar varias accións (ex: modicica-las opcións da simboloxía) e desexa deshabilitar temporalmente a renderización do mapa mentras o fai, pode desmarca-la caixa de verificación no fondo á dereita da barra de estado. Non esqueza marcala de novo cando estea listo para que o mapa se debuxe outra vez! If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desarrollo de QGIS. Utilizámo-los cartos dos nosos patrocinadores para paga-las viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza de desarrolladores regular, e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto. Por favor visite a <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Páxina Web de Patrocinio de QGIS</a> para máis detalles. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS posúe plugins que estenden a súa funcionalidade. QGIS está montado con varios plugins integrados que pode explorar no menú Plugins->Administración e Instalación de Plugins. Ademais hai <a href="http://plugins.qgis.org/">Plugins Python </a> aportados pola comunidade de usuarios que poden ser instalados dende o mesmo menú. Non perda todo o que QGIS ten que ofrecerlle --- consulte os plugins e vexa o que poden facer por vostede. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Algunhas veces posúe un conxunto de datos moi amplo que tarda moito en debuxarse. Pode premer 'esc' (a tecla de escape) ou clicar na pequena icona vermella 'X' na barra de estado no fondo á dereita da fiestra en calquera momento para interrompe-la renderización. Se vostede vai realizar varias accións (ex: modicica-las opcións da simboloxía) e desexa deshabilitar temporalmente a renderización do mapa mentras o fai, pode desmarca-la caixa de verificación no fondo á dereita da barra de estado. Non esqueza marcala de novo cando estea listo para que o mapa se debuxe outra vez! Join intersected polylines when rendering Xuntar poliliñas intersectadas cando se renderiza When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Na aplicación de estilos de capas a unha capa de poliliñas, pode xuntar liñas que se intersectan simplemente activando os niveis de simboloxía. A imaxe de abaixo amosa unha vista da intersección antes (esquerda) e despois (dereita) cando os niveis de simboloxía están activados. Auto-enable on the fly projection Auto-activar proxección 'sobre a marcha' In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Nas opcións de diálogo, baixo a barra do SRC, pode configurar QGIS de tal forma que cando cree un novo proxecto, a 'proxección sobre a marcha' estea activada automaticamente e un Sistema de Referencia de Coordenadas preseleccionado por vostede sexa utilizado. Sponsor QGIS Patrocinio de QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desarrollo de QGIS. Utilizámo-los cartos dos nosos patrocinadores para paga-las viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza de desarrolladores bianual, e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto. Por favor visite a <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Páxina Web de Patrocinio de QGIS</a> para máis detalles. QGIS has Plugins! ¡QGIS ten Plugins! QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins->Fetch Python Plugins menu. Don't miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you. QGIS posúe plugins que estenden a súa funcionalidade. QGIS está montado con varios plugins integrados que pode explorar no menú Plugins->Administración de Plugins. Ademais hai máis de 150 plugins Python aportados pola comunidade de usuarios que poden ser instalados dende o menú Plugins->Buscar Plugins Python. Non perda todo o que QGIS ten que ofrecerlle --- consulte os plugins e vexa o que poden facer por vostede. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desarrollo de Quantum GIS. Utilizámo-los cartos dos nosos patrocinadores para paga-las viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza de desarrolladores bianual, e en xeral para soporta-las metas do noso proxecto. Por favor visite a <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Páxina Web de Patrocinio de QGIS</a> para máis detalles. Quantum GIS has Plugins! ¡Quantum GIS ten Plugins! Quantum GIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins->Fetch Python Plugins menu. Don't miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you. Quantum GIS posúe plugins que estenden a súa funcionalidade. QGIS está montado con varios plugins integrados que pode explorar no menú Plugins->Administración de Plugins. Ademais hai máis de 150 plugins Python aportados pola comunidade de usuarios que poden ser instalados dende o menú Plugins->Buscar Plugins Python. Non perda todo o que QGIS ten que ofrecerlle --- consulte os plugins e vexa o que poden facer por vostede. QgsTipGui &Previous &Previo &Next &Seguinte QgsTipGuiBase QGIS Tips! ¡Consellos QGIS! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí vai un bo consello...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! ¡Xa tiven consellos abondo, non amosar máis isto no inicio! QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Select transformation type: Seleccione tipo de transformación: Linear Liñal Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Fina placa spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Xenerar ficheiro de mundo ESRI (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Configuración da transformación Transformation type: Tipo de transformación: Resampling method: Método de remostraxe: Nearest neighbour Veciño máis cercano Linear Liñal Cubic Cúbica Cubic Spline Cúbica Spline Lanczos Lanczos Compression: Compresión: Output raster: Ráster de saída: ... ... Target SRS: SRS destino: Generate pdf report: Xerar informe pdf: Set Target Resolution Estableza a resolución de destino Horizontal Horizontal Vertical Vertical Create world file Crear ficheiro do mundo Generate pdf map: Xerar mapa pdf: Use 0 for transparency when needed Utilice 0 para transparencia cando sexa necesario Load in QGIS when done Cargar en QGIS cando estea feito Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Fina placa spline Projective Descriptivo Info Info Please set output name Marque nome de saída %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 require polo menos %2 GPCs. Defina máis Invalid output file name Nome de ficheiro de saída inválido Save raster Gardar ráster Select save PDF file Seleccione gardar ficheiro PDF PDF Format Formato PDF _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado QgsUniqueValueDialog default predefinido Confirm Delete Confirmar eliminación The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? O campo de clasificación foi cambiado de '%1' a '%2'. ¿Deben ser eliminadas as clases existentes antes da clasificación? QgsUniqueValueDialogBase Form1 Forma1 Classification field Campo de clasificación Classify Clasificar Add class Engadir clase Delete classes Eliminar clases Randomize Colors Selección aleatoria de cores Reset Colors Restablece-las cores Restrict changes to common properties Restrinxir cambios nas propiedades comúns QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Rampla de cor Brewer Scheme name Nome do esquema Colors Cores Preview Vista previa QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codificación %1 non atopada. Retornando o locale do sistema Add Features Engadir entidades Delete Features Eliminar entidades Change Attribute Values Cambiar valores de atributos Add Attributes Engadir atributos Delete Attributes Eliminar atributos Create Spatial Index Crear índice espacial Fast Access to Features at ID Acceso rápido de entidades na ID Change Geometries Cambiar xeometrías QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo lonxitude Angle attribute Atributo ángulo Height attribute Atributo altura QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Discrete Discreto Continous Contínuo Continuous Contínuo Gradient file : %1 Ficheiro de gradente : %1 License file : %1 Ficheiro de licencia : %1 Edit Stop Color Editar Cor de parada Offset of the stop Desprazamento da parada Please enter offset in percents (%) of the new stop Introduza desprazamentos en porcentaxes (%) da nova parada Add Color Stop Engadir Cor de parada QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Rampla de cor de gradiente Color 1 Cor 1 Change Cambiar Color 2 Cor 2 Change... Cambiar... Type Tipo Multiple stops Múltiples paradas Add stop Engadir parada Remove stop Eliminar parada Color Cor Offset (%) Desprazamento (%) Information Información Offset Desprazamento Preview Vista previa QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Actualizando contador de entidade para a capa %1 Abort Cancelar Unknown renderer Renderizador descoñecido No renderer object Sen obxecto renderizado Classification field not found Campo de clasificación non atopado renderer failed to save O renderizador fallou ó gardar no renderer Sen renderizador ERROR: no provider ERRO: sen provedor ERROR: layer not editable ERRO: capa non editable SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count LOGRO: %n atributo eliminado. LOGRO: %n atributos eliminados. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERRO: %n atributo non eliminado. ERRO: %n atributos non eliminados. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count LOGRO: %n atributo engadido. LOGRO: %n atributos engadidos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERRO: %n novo atributo non engadido ERRO: %n novos atributos non engadidos SUCCESS: attribute %1 was added. LOGRO: atributo %1 foi engadido. ERROR: attribute %1 not added ERRO: atributo %1 non engadido SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count LOGRO: %n valor de atributo cambiado. LOGRO: %n valores de atributo cambiados. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERRO: %n valor de atributo cambiado non aplicado. ERRO: %n valores de atributo cambiados non aplicados. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count LOGRO: %n entidade engadida. LOGRO: %n entidades engadidas. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERRO: %n entidade non engadida. ERRO: %n entidades non engadidas. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERRO: %n entidade non engadida - o provedor non soporta a adición de entidades. ERRO: %n entidades non engadidas - o provedor non soporta a adición de entidades. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count LOGRO: %n xeometría foi cambiada. LOGRO: %n xeometrías foron cambiadas. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERRO: %n xeometría non foi cambiada. ERRO: %n xeometrías non foron cambiadas. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count LOGRO: %n entidade eliminada. LOGRO: %n entidades eliminadas. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERRO: %n entidade non eliminada. ERRO: %n entidades non eliminadas. Provider errors: Erros de provedor: Commit errors: %1 Erros cometidos: %1 General: Xeral: Layer comment: %1 Comentario de capa: %1 Storage type of this layer: %1 Tipo de almacenamento desta capa: %1 Source for this layer: %1 Fote para esta capa: %1 Geometry type of the features in this layer: %1 Tipo de xeometrías das entidades desta capa: %1 Primary key attributes: Atributos de chave primaria: The number of features in this layer: %1 O número de entidades nesta capa: %1 Editing capabilities of this layer: %1 Editar capacidades desta capa: %1 Extents: Extensións: In layer spatial reference system units : Unidades do sistema de referencia espacial na capa: xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4 unknown extent Extensión descoñecida In project spatial reference system units : Unidades do sistema de referencia espacial no proxecto: Layer Spatial Reference System: Sistema de Referencia Espacial da Capa: Project (Output) Spatial Reference System: Sistema de Referencia Espacial (de saída) do Proxecto: (Invalid transformation of layer extents) (Transformación inválida da extensión da capa) Attribute field info: Información do campo atributo: General Xeral Layer comment Comentario de capa Storage type of this layer Tipo de almacenamento desta capa Description of this provider Descrición deste provedor Source for this layer Fote para esta capa Geometry type of the features in this layer Tipo de xeometrías das entidades desta capa Primary key attributes Atributos de chave primaria The number of features in this layer O número de entidades nesta capa Editing capabilities of this layer Editar capacidades desta capa Extents Extensión In layer spatial reference system units Unidades do sistema de referencia espacial na capa In project spatial reference system units Unidades do sistema de referencia espacial no proxecto Layer Spatial Reference System Sistema de Referencia Espacial da Capa Project (Output) Spatial Reference System Sistema de Referencia Espacial (de saída) do Proxecto Attribute field info Información do campo atributo Field Campo Type Tipo Length Lonxitude Precision Precisión Comment Comentario Error: qgis element could not be found Erro: elemento de QGIS non pode ser atopado QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count LOGRO: %n atributo eliminado. LOGRO: %n atributos eliminados. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERRO: %n atributo non eliminado. ERRO: %n atributos non eliminados. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count LOGRO: %n atributo engadido. LOGRO: %n atributos engadidos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERRO: %n novo atributo non engadido ERRO: %n novos atributos non engadidos ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERRO: ¡o reconto de campos é incorrecto logo da adición/eliminación de campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERRO: ¡o campo co índice %1 non é o mesmo! SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count LOGRO: %n valor de atributo cambiado. LOGRO: %n valores de atributo cambiados. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERRO: %n valor de atributo cambiado non aplicado. ERRO: %n valores de atributo cambiados non aplicados. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count LOGRO: %n entidade eliminada. LOGRO: %n entidades eliminadas. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERRO: %n entidade non eliminada. ERRO: %n entidades non eliminadas. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count LOGRO: %n entidade engadida. LOGRO: %n entidades engadidas. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERRO: %n entidade non engadida. ERRO: %n entidades non engadidas. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERRO: %n entidade non engadida - o provedor non soporta a adición de entidades. ERRO: %n entidades non engadidas - o provedor non soporta a adición de entidades. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count LOGRO: %n xeometría foi cambiada. LOGRO: %n xeometrías foron cambiadas. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERRO: %n xeometría non foi cambiada. ERRO: %n xeometrías non foron cambiadas. Provider errors: Erros de provedor: QgsVectorLayerProperties Overlay Solapar Layer Properties - %1 Propiedades de capa - %1 Id Id Name Nome Type Tipo Length Lonxitude Precision Precisión Comment Comentario Edit widget Editar widget Alias Alias Stop editing mode to enable this. Para modo edición para activar isto. Name conflict Conflito de nome The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. O atributo no puido ser insertado. O nome xa existe na táboa. Added attribute Atributo engadido Deleted attribute Atributo eliminado Transparency: %1% Transparencia: %1% Single Symbol Símbolo único Graduated Symbol Símbolo graduado Continuous Color Cor continua Unique Value Valores único Insert expression Inserte expresión This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botón abre o creador de consultas e permítelle crear un subconxunto de entidades a amosar na vista do mapa mellor que amosar tódalas entidades na capa The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button A consulta utilizada para limita-las entidades na capa é amosada aquí. Para exexultar ou moficicar a consulta, clique no botón Constructor de Consultas Line edit Editar liña Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos etitables Classification Clasificación Value map Mapa de valores Edit range Editar rango Slider range Rango deslizante Dial range Marcar rango File name Nome de ficheiro Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculto Checkbox caixa de verificación Text edit Editar texto Calendar Calendario Value relation Relación de valores UUID generator Xenerador de UUID Text diagram Diagrama de texto Pie chart Diagrama de sectores Map units Unidades do mapa Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index successful A creación do índice espacial foi satisfactoria Creation of spatial index failed Fallou a creación do índice espacial Default Style Estilo por defecto Saved Style Estilo gardado Select edit form Seleccione forma a editar Symbology Simboloxía Do you wish to use the new symbology implementation for this layer? ¿Desexa utiliza-la nova simboloxía para esta capa? Save Style Gardar estilo Save Style... Gardar estilo... Background color Cor de fondo Pen color Cor da pluma MM MM AroundPoint Arredor do punto Load layer properties from style file Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo de capa de QGIS SLD File Ficheiro SLD Load from file Cargar dende ficheiro Load from database Cargar dende base de datos Save in database (%1) Gardar na base de datos (%1) Load default style from: Cargar estilo predeterminado dende: Cancel Cancelar Local database Base de datos local Datasource database Base de datos das Fontes de datos Loaded from Provider Cargado dende o provedor No default style was found for this layer Non se atopou estilo predeterminado para esta capa Save default style to: Gardar estilo predeterminado en: Load Style Cargar estilo Style saved Estilo gardado Save layer properties as style file Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo Error occured retrieving styles from database Ocorreu un erro na recuperación de estilos dende a base de datos The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 O estilo recuperado non é un estilo cun nome válido. Mensaxe de erro: %1 UI file Ficheiro UI mm mm OverPoint Sobre o punto Line Liña Horizontal Horizontal Free Libre On line Na liña Above line Sobre a liña Below Line Debaixo da liña Map orientation Orientación do mapa None Ningún QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propiedades de capa Restore Default Style Restaurar estilo por defecto Save As Default Gardar como Predeterminado Description Descrición Keyword list Lista de palabras chave DataUrl URL de datos Attribution Atribuído a Url URL MetadataUrl URL de Metadatos Type Tipo Format Formato Properties Propiedades Load Style ... Cargar estilo... Save Style ... Gardar estilo... Style Estilo Legend type Tipo de lenda Transparency Transparencia New symbology Nova simboloxía Labels Etiquetas Display labels Mostrar etiquetas Fields Campos New column Nova columna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Eliminar columna Ctrl+X Ctrl+X Toggle editing mode Activar/Desactivar modo edición Click to toggle table editing Clique para activar/desactivar edición de táboa Field calculator Calculadora de campo General Xeral Options Opcións Maximum scale (minimum scale denominator). Escala máxima (denominador mínimo de escala). Minimum scale: Escala mínima: Minimum scale denominator. Denominador mínimo da escala. Maximum scale: Escala máxima: Minimum scale (maximum scale denominator). Escala mínima (denominador máximo de escala). Set current Fixar actual Display name Mostrar nome Display field for the Identify Results dialog box Amosar campo para a caixa de diálogo Identificar Resultados This sets the display field for the Identify Results dialog box Isto configura o campo a amosar para a caixa de diálogo Identificar Resultados Display field Amosar campo Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box. Utilice este control para establecer que campo é situado no nivel máis alto da caixa de diálogo de Identificar Resultados. Edit UI Editar UI ... ... Create Spatial Index Crear índice espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa. Specify CRS Especifique SRC Update Extents Actualizar extensión Init function Función Init CRS SRC Use scale dependent rendering Utilice renderizado dependendo da escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Subset Subconxunto Query Builder Constructor de Consultas Provider-specific options Opcións específicas do provedor Encoding Codificación Display Visualizar Legend display text Texto da lenda a visualizar Map Tip display text Texto dos consellos do mapa a visualizar Field Campo HTML HTML Labels (deprecated) Etiquetas (obsoleto) Less than: Menos que: More than or equal to: Máis que ou igual a: Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, é dicir, denominador de escala máximo. Este límite é exclusivo, significa que a capa non será amosada a esta escala. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Minimum scale</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(exclusive)</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escala mínima</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(exclusiva)</p></body></html> Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, é dicir, denominador de escala mínimo. Este límite é inclusivo, significa que a capa será amosada a esta escala. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Maximum scale</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(inclusive)</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escala máxima</p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(inclusiva)</p></body></html> Current Actual Inserts an expression into the action Inserta unha expresión na acción Insert expression... Inserte expresión... The valid attribute names for this layer Nomes de atributo válidos para esta capa Inserts the selected field into the action Introduce o campo seleccionado na acción Insert field Introduza campo Layer name Nome da capa displayed as amosado como Metadata Metadatos Title Título Abstract Resumo Actions Accións Joins Unións Layer info Información da capa Layer source Fonte da capa Data source encoding Codificación da fonte de datos Coordinate reference system Sistema de Referencia de Coordenadas Specify... Especifique... Create spatial index Crear índice espacial Update extents Actualizar extensión <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Mínimo<br>(excluínte)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Máximo<br>(incluínte)</span></p></body></html> Feature subset Subconxunto de entidade Join layer Xuntar capa Join field Xuntar campo Target field Campo destino Diagrams Diagramas Display diagrams Amosar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridade: Low Baixa High Alta Appearance Apariencia Pen color Cor da pluma Pen width Ancho do lapis Scale dependent visibility Visibilidade dependendo da escala Font... Fonte... Background color Cor de fondo Size Tamaño Fixed size Tamaño fixo Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar liñalmente entre 0 e o seguinte valor de atributo/tamaño de diagrama: Attribute Atributo Find maximum value Atopar valor máximo Size units Unidades do tamaño Position Posición Placement Posicionamento Line Options Opcións da liña Distance Distancia Data defined position Posición dos datos definidos x x y y Attributes Atributos Color Cor QgsVectorLayerSaveAsDialog SpatiaLite SpatiaLite Layer CRS SRC da capa Project CRS SRC do Proxecto Selected CRS SRC seleccionado No symbology Sen simboloxía Feature symbology Simboloxía de entidade Symbol layer symbology Simboloxía da capa de símbolos Save layer as... Gardar capa como... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro vectorial. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Gardar capa vectorial como... Add saved file to map Engadir ficheiro gardado ó mapa CRS SRC Save as Gardar como Browse Buscar Encoding Codificación Symbology export Exportar simboloxía Format Formato OGR creation options Opcións de creación OGR Data source Fonte de datos Layer Capa This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Isto permítelle suprimi-la creación de atributos na medida que algúns drivers OGR (por exemplo DGN, DXF) non estean soportados. Skip attribute creation Omiti-la creación de atributos 1: 1: Scale Escala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Rampla de cor aleatoria Hue matiz Hue from dende to a Saturation Saturación Value Valor Classes Clases Preview Vista previa QgsWCSConnectionItem Edit... Editar... Delete Eliminar QgsWCSRootItem New Connection... Nova conexión... QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleccione unha capa No CRS selected Non hai SRC seleccionado QgsWFSCapabilities The WFS server does not support WFS version 1.0 O servidor WFS non soporta a versión 1.0 de WFS Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Ou o servidor WFS non soporta a versión WFS 1.0.0 ou a url do WFS é errónea QgsWFSConnectionItem Failed to retrieve layers Fallou a recuperación das capas Edit... Editar... Delete Eliminar Modify WFS connection Modificar conexión WFS QgsWFSData Abort Cancelar Loading WFS data %1 Cargando datos WFS %1 QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 Fallou o DescribeFeatureType para a URL %1 WFS WFS unknown descoñecido received %1 bytes from %2 recibidos %1 bytes dende %2 Error Erro QgsWFSRootItem New Connection... Nova conexión... Create a new WFS connection Crear unha nova conexión WFS QgsWFSSourceSelect &Add &Engadir &Build query &Crear Consulta Build query Crear Consulta Network Error Erro de rede Capabilities document is not valid O documento de capacidades non é válido Server Exception Excepción do servidor Error Erro No Layers Sen capas capabilities document contained no layers. O documento de capacidades non contén capas. Create a new WFS connection Crear unha nova conexión WFS Modify WFS connection Modificar conexión WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load connections Cargar conexións XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Engadir unha capa WFS dende un Servidor Filter: Filtro: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo Server connections Conexións do servidor C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Eliminar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Use title for layer name Utilizar título para nome de capa Title Título Name Nome Abstract Resumo Cache Features Caché Entidades Coordinate reference system Sistema de Referencia de Coordenadas Change ... Cambiar... Filter Filtro QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase Form Forma Attributes Atributos Add Engadir Remove Eliminar 1 1 QgsWMSConnection WMS Password for %1 Contrasinal WMS para %1 QgsWMSConnectionItem Failed to retrieve layers Fallou a recuperación das capas Edit... Editar... Delete Eliminar QgsWMSRootItem New Connection... Nova conexión... QgsWMSSourceSelect &Add &Engadir Add selected layers to map Engadir capas seleccionadas ó mapa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load connections Cargar conexións XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) encoding %1 not supported. Codificación %1 non soportada. CRS %1 not supported. SRC %1 non soportado. WMS Provider Provedor WMS Could not open the WMS Provider Non se puido abri-lo provedor WMS Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opcións (%n sistema de referencia de coordenadas dispoñible) Opcións (%n sistemas de referencia de coordenadas dispoñibles) Select layer(s) Seleccione capa(s) Select layer(s) or a tileset Escolla capa(s) ou un mosaico Select either layer(s) or a tileset Seleccione capa(s) ou mosaico Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible) Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles) No common CRS for selected layers. Non hai un SRC común para as capas seleccionadas. No CRS selected Non hai SRC seleccionado No image encoding selected Non hai codificación de imaxe seleccionada %n Layer(s) selected selected layer count %n Capa seleccionada %n Capas seleccionadas Tileset selected Mosaico seleccionado Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Non se puido entende-la resposta. O provedor %1 dixo: %2 WMS proxies Proxis WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establece-la configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3 network error: %1 Erro de rede: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? A conexión %1 xa existe. ¿Desexa sobreescribila? Confirm Overwrite Confirmar sobreescribir QgsWMSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Engadir capa(s) dende un Servidor Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Eliminar Adds a few example WMS servers Engade uns exemplos de servidores WMS Add default servers Engadir servidores predeterminados ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Image encoding Codificación de imaxe Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Options Opcións Layer name Nome da capa Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Change ... Cambiar... Tile size Tamaño da caixa Feature limit for GetFeatureInfo Límite de entidade para GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Orde da capa Move selected layer UP Mover capa seleccionada Arriba Up Arriba Move selected layer DOWN Mover capa seleccionada Abaixo Down Abaixo Layer Capa Style Estilo Tilesets Mosaicos Styles Estilos Size Tamaño Format Formato Tileset Mosaico CRS SRC Server Search Busca de servidor Search Buscar Description Descrición URL URL Add selected row to WMS list Engadir ringleira seleccionada á lista WMS QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades baleiro Version not supported Versión non soportada The version %1 specified in connection URL parameter VERSION is not supported by QGIS A versión %1 especificou nos parámetros URL de conexión que a VERSIÓN non está soportada por QGIS Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Petición de capacidades redireccionada. empty of capabilities: %1 baleiro de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Fallou a descarga de capacidades: %1 WCS WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargadas. Exception Excepción Could not get WCS capabilities: %1 Non se puideron obte-las capacidades WCS: %1 Dom Exception Excepción Dom Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Non se puideron obte-las capacidades WCS no formato esperado (DTD): %1 non atopado. Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WCS. Etiqueta: %3 A resposta foi: %4 WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) A versión do servidor WCS %1 non está soportada por QGIS (versións soportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) WCS server version %1 is not supported by Quantum GIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) A versión do servidor WCS %1 non está soportada por Quantum GIS (versións soportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities in the expected version 1.1. Response version was: %1 Non se puideron obte-las capacidades WCS na versión esperada 1.1. A resposta da versión foi: %1 Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Non se puideron obte-las capacidades WCS: %1 na liña %2 columna %3 Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WCS. A resposta foi: %4 QgsWcsProvider Cannot describe coverage Non se pode describi-la cobertura WCS WCS Coverage not found Non se atopou a cobertura Cannot calculate extent Non se pode calcula-la extensión Cannot get test dataset. Non se pode obte-lo conxunto de datos de proba. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) A cobertura recibida ten unha extensión errónea%1 (agardada %2) Rotating raster Rotación de ráster Block read OK Lectura de bloque conforme Received coverage has wrong size A cobertura recibida ten un tamaño erróneo Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) A cobertura recibida ten un tamaño erróneo %1 x %2 (agardado %3 x %4) Getting map via WCS. Adquirindo mapa vía WCS. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erro de petición de mapa (Estado:%1, Frase de razón:%2, URL: %3) Cannot parse multipart response: %1 Non se pode analiza-la resposta multiparte: %1 Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Título:%1, Erro:%2, URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, URL: %3) Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Erro de petición de mapa:<br>Título:%1<br> Erro:%2<br> URL: <a href='%3'>%3</a>) Cannot find boundary in multipart content type Non se pode atopa-lo límite no tipo de contido multiparte Expected 2 parts, %1 received Agardadas 2 partes, %1 recibido More than 2 parts (%1) received Máis de 2 partes (%1) recibido Map request error (Response: %1; URL:%2) Erro de petición de mapa (Resposta: %1, URL: %2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codificación do contido transferido %1 non soportado No data received Non se recibiu ningún dato Cannot create memory file Non se pode crear ficheiro de memoria Map request failed [error:%1 url:%2] Fallou a petición de mapa [erro:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. Non rexistrar máis de 100 erros de petición. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapa descargados. Dom Exception Excepción Dom Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 Non se puido obte-la Excepción de Servizo WCS en %1: %2 na liña %3 columna %4 A resposta foi: %5 Request contains a format not offered by the server. A petición contén un formato non ofertado polo servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. A petición é para unha Cobertura non ofrecida pola instancia de servicio. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. A petición non inclúe un valor de parámetro, e a instancia do servidor non declarou un valor predeterminado para esa dimensión. Request contains an invalid parameter value. A petición contén un valor de parámetro inválido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Ningunha outra exceptionCode especificada por este servicio e servidor se aplica a esta excepción. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. A petición de operación contén un SRC de saída que non pode ser utilizado dentro do formato de saída. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. A petición de operación require o "almacenamento" do resultado, pero non hai espazo abondo dispoñible para facer isto. (No error code was reported) (Ningún erro de código foi reportado) (Unknown error code) (Erro de código descoñecido) The WCS vendor also reported: O vendedor WCS tamén informou: composed error message '%1'. mensaxe de erro composto '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Non se pode verificar toda extensión da cobertura: %1 Property Propiedade Value Valor Name (identifier) Nome (identificador) Title Título Abstract Resumo Fixed Width Ancho fixo Fixed Height Alto fixo Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Caixa delimitadora nativa WGS 84 Bounding Box Caixa delimitadora WGS 84 Available in CRS Dispoñible no SRC (and %n more) crs (e %n máis) (e %n máis) Available in format Dispoñible no formato Coverages Coberturas Cache Stats Estadísticas de caché Server Properties Propiedades do servidor Keywords Palabras clave Online Resource Recurso en liña Contact Person Persoa de Contacto Fees Taxas Access Constraints Restricións de acceso Image Formats Formatos de imaxe GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obter Url de cobertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(avisado pero ignorado)</font> And %1 more coverages E %1 máis coberturas Format not supported Formato non soportado Read data error Erro de lectura de datos RasterIO error: Erro ráster E/S: out of extent Fóra da extesión null (no data) nulo (sen datos) QgsWebView Print Imprimir QgsWmsProvider Getting map via WMS. Adquirindo mapa vía WMS. Getting tiles via WMS. Adquirindo mosaico vía WMs. %n tile requests in background tile request count %n de mosaico requerido no fondo %n de mosaicos requeridos no fondo , %n cache hits tile cache hits , %n acerto de caché , %n acertos de caché , %n cache misses. tile cache missed , %n perda de caché. , %n perdas de caché. , %n errors. errors , %n erro. , %n erros. image is NULL NULA imaxe é NULL unexpected image size Tamaño de imaxe inesperado Tile request error Erro de solicitude de mosaico Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de razón: %2 response: %1 resposta: %1 Returned image is flawed [%1] A imaxe retornada é defectuosa [%1] Map request error Erro de solicitude de mapa Response: %1 Resposta: %1 empty capabilities document documento de capacidades baleiro Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Petición de capacidades redireccionada. Redirect loop detected: %1 Detectado bucle de redirección: %1 empty of capabilities: %1 baleiro de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Fallou a descarga de capacidades: %1 %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargadas. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapa descargados. Dom Exception Excepción Dom Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Non se puideron obte-las capacidades WMS: %1 na liña %2 columna %3 Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WMS. A resposta foi: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Non se puideron obte-las capacidades no formato esperado (DTD): nin %1 nin %2 atopados. Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WMS. Etiqueta: %3 A resposta foi: %4 Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 Non se puido obte-la Excepción de Servizo WMS en %1: %2 na liña %3 columna %4 A resposta foi: %5 Service Exception Excepción de servizo Request contains a format not offered by the server. A petición contén un formato non ofertado polo servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. A petición contén un SRC no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. A petición contén un SRS no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. A petición GetMap é para unha capa non ofertada polo servidor, ou ben a petición GetFeatureInfo é para unha capa non amosada no mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. A petición é para unha capa nun Estilo non ofertado polo servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. A petición GetFeatureInfo é aplicada a unha capa que non está declarada consultable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. A petición GetFeatureInfo contén valor inválido X ou Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. A petición non inclúe unha mostra de valor da dimensión, e o servidor non declara un valor por defecto para esa dimensión. Request contains an invalid sample dimension value. A petición contén unha mostra de valor da dimensión inválida. Request is for an optional operation that is not supported by the server. A petición é para unha operación opcional que non está soportada polo servidor. (No error code was reported) (Ningún erro de código foi reportado) (Unknown error code) (Erro de código descoñecido) The WMS vendor also reported: O vendedor WMS tamén informou: composed error message '%1'. mensaxe de erro composto '%1'. mismatch layers=%1, styles=%2 and crs=%3. capas incompatibles=%1, estilos=%2 e src=%3. no extent for layer sen extensión para capa Property Propiedade Value Valor Visibility Visibilidade Visible Visible Hidden Oculto Title Título Abstract Resumo Can Identify Poder Identificar Yes Si No Non Can be Transparent Pode ser transparente Can Zoom In Poder Achegar Cascade Count Contar en fervenza Fixed Width Ancho fixo Fixed Height Alto fixo WGS 84 Bounding Box Caixa delimitadora WGS 84 Available in CRS Dispoñible no SRC (and %n more) crs (e %n máis) (e %n máis) Available in style Dispoñible no estilo Tile Layer Properties Propiedades da Capa de Mosaico Tile Layer Count Contador de capa de mosaico GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Modelos de mosaico FeatureInfo templates Modelos FeatureInfo WMTS WMTS WMS-C WMS-C Available Styles Estilos dispoñibles Available Tilesets Mosaicos dispoñibles Format not supported Formato non soportado Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro de petición GetFeatureInfo (Título:%1; Erro:%2; URL: %3) GML schema is not valid Esquema GML non válido GML is not valid GML non válido Map getfeatureinfo error %1: %2 Erro de mapa getfeatureinfo %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Non se pode interpretar GetFeatureInfo: %1 ERROR: GetFeatureInfo failed ERRO: fallou GetFeatureInfo Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Erro de mapa getfeatureinfo: %1 [%2] Name Nome number of layers and styles don't match o número de capas e estilos non cadra WMS WMS Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, Tipo de Contido: %3;URL: %4) Server Properties Propiedades do servidor Selected Layers Capas seleccionadas Other Layers Outras capas Tileset Properties Propiedades do mosaico Cache Stats Estadísticas de caché Cannot parse URI Non se pode analiza-la URI Cannot calculate extent Non se pode calcula-la extensión Cannot set CRS Non se pode fixa-lo SRC Number of layers and styles don't match O número de capas e de estilos non cadra Number of tile layers must be one O número de capas de mosaico debe ser único Tile layer not found Capa de mosaico non atopada Tile layer or tile matrix set not found Non atopados capa de mosaico nin conxunto de grella de mosaicos Getting tiles. Adquirindo mosaico. Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro de petición de mosaico (Título:%1, Erro:%2, URL: %3) Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Erro de petición de mosaico (Estado:%1, Contido-Tipo:%2, Lonxitude:%3, URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido:%1; URL; %2] Tile request failed [error:%1 url:%2] Erro de petición de mosaico [erro:%1, url:%2] Not logging more than 100 request errors. Non rexistrar máis de 100 erros de petición. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erro de petición de mapa (Estado:%1, Frase de razón:%2, URL: %3) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido:%1; URL; %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Título:%1, Erro:%2, URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, URL: %3) Map request failed [error:%1 url:%2] Fallou a petición de mapa [erro:%1 url:%2] Extent for layer %1 not found in capabilities Extensión para a capa %1 non atopada nas capacidades WMS Version Versión WMS Keywords Palabras clave Online Resource Recurso en liña Contact Person Persoa de Contacto Fees Taxas Access Constraints Restricións de acceso Image Formats Formatos de imaxe Identify Formats Identificar formatos Layer Count Contador de capa Tileset Count Contador de mosaico GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(avisado pero ignorado)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl Selected Seleccionado Styles Estilos CRS SRC Bounding Box Caixa delimitadora Available in Resolutions Dispoñible en Resolucións Cache stats Estadísticas de caché Hits Acertosf Misses Perdas Errors Erros Layer cannot be queried in plain text. A capa non pode ser consultada en texto plano. Layer cannot be queried. A capa non pode ser consultada. identify request redirected. pedido de identificación redireccionado. QgsWmtsDimensionsBase Dialog Diálogo Dimension Dimensión Value Valor Abstract Resumo Default Por defecto QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Diálogo Raster layer: Capa ráster: Polygon layer containing the zones: Capa poligonal contendo as zonas: Output column prefix: Prefixo da columna de saída: QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics &Estadísticas zonais Calculating zonal statistics... Calculando estadísticas zonais... Abort... Cancelar... RgExportDlg Export feature Exportar entidade Select destination layer Seleccione capa de destino New temporary layer Nova capa temporal RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Capa de transporte Layer Capa Direction field Campo Dirección Value for forward direction Valor para dirección adiante Value for reverse direction Valor para dirección inversa Value two-way direction Valor pra doble dirección Speed field Campo Velocidade km/h km/h m/s m/s Default settings Axustes predefinidos Direction Dirección Two-way direction Doble dirección Forward direction Dirección adiante Reverse direction Dirección inversa Cost Custe Line lengths Lonxitudes da liña Speed Velocidade Always use default Utilice sempre o predeterminado RgSettingsDlg Road graph plugin settings Axustes do plugin gráfico de estrada Time unit Unidade de tempo Distance unit Unidade de distancia Topology tolerance Tolerancia topolóxica second segundo hour hora meter metro kilometer kilómetro RgShortestPathWidget Shortest path Ruta máis curta Start Iniciar Stop Parar Criterion Criterio Length Lonxitude Time Tempo Calculate Calcular Export Exportar Clear Limpar Help Axuda Point not selected Punto non seleccionado First, select start and stop points. Primeiro, seleccione os puntos de inicio e parada. Plugin isn't configured O plugin non está configurado Plugin isn't configured! ¡O plugin non está configurado! Tie point failed Fallou o punto de enlace Start point doesn't tie to the road! ¡O punto de inicio non enlaza coa estrada! Stop point doesn't tie to the road! ¡O punto de parada non enlaza coa estrada! Path not found Ruta non atopada RoadGraphPlugin About Sobre Settings Configuración Road graph plugin settings Axustes do plugin gráfico de estrada Road graph Gráfico de estrada Close Pechar SEXTANTE Analysis Análise &SEXTANTE Toolbox Caixa de ferramentas &SEXTANTE &SEXTANTE Modeler Modelador &SEXTANTE &SEXTANTE History and log Historial e incidencias &SEXTANTE &SEXTANTE toolbox Caixa de ferramentas &SEXTANTE &SEXTANTE modeler Modelizador &SEXTANTE &SEXTANTE history and log Historial e incidencias &SEXTANTE &SEXTANTE options and configuration Opcións e configuración &SEXTANTE &SEXTANTE results viewer Visor de resultados &SEXTANTE &SEXTANTE commander Consola &SEXTANTE &SEXTANTE help Axuda &SEXTANTE &About SEXTANTE Acerca de &SEXTANTE SLDatabase Run &Vacuum Executar &Vacuum &Database &Base de datos Sorry Desculpas No database selected or you are not connected to it. Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. SaDbTableModel Schema Esquema Table Táboa Type Tipo SRID SRID Line Interpretation Interpretación da liña Geometry column Columna de xeometría Sql Sql SaNewConnection Save connection Gardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? Failed to load interface Fallo ao cargar a interface Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful A conexión a %1 foi satisfactoria Connection failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %1 Description: %2 A conexión fallou. Verifique a configuración e ténteo de novo. Código do erro SQL Anywhere: %1 Descrición: %2 SaNewConnectionBase Create a new SQL Anywhere connection Crear unha nova conexión SQL Anywhere Connection Information Información da conexión Name Nome Host Hóspede Port Porto Server Servidor Database Base de datos Connection Parameters Parámetros da conexión Username Nome de usuario Password Contrasinal Name of the new connection Nome da nova conexión Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections) Nome ou dirección IP do ordenador hóspede do servidor da base de datos (deixar en branco para conexións locais) Port number used by the database server (leave blank for default 2638) Número de porto usado polo servidor da base de datos (deixar en branco para predeterminado 2638) Name of the database server (leave blank for default server on host) Nome do servidor da base de datos (deixar en branco para servidor predeterminado no hóspede) Name of the database (leave blank for default database on server) Nome da base de datos (deixar en branco para base de datos predeterminada no servidor) Additional connection parameters Parámetros de conexión adicionais Database username Nome de usuario da base de datos Database password Contrasinal da base de datos Save the connection username in the registry Garda-lo nome de usuario da conexión no rexistro Save Username Gardar nome de usuario &Test Connect &Probar conexión Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE) Garda-lo contrasinal da conexión no rexistro (ADVERTENCIA: NON SEGURO) Save Password Gardar Contrasinal Encrypt packets using simple encryption Encriptar paquetes usando encriptado simple Simple Encryption Encriptado simple Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance) Utilice as estimacións para certas propiedades da capa tales como a cardinalidade, extensión, etc (mellora o rendemento) Estimate table metadata Estimación de metadatos da táboa Search for geometry columns in tables owned by other users Buscar columnas de xeometría en táboas doutros usuarios Search other users' tables Buscar táboas doutros usuarios SaQueryBuilder &Clear &Limpar SaSourceSelect &Add &Engadir &Build Query &Crear Consulta &Set Filter &Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Schema Esquema Table Táboa Type Tipo SRID SRID Line Interpretation Interpretación da liña Geometry column Columna de xeometría Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer elimina-la conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. Failed to load interface Fallo ao cargar a interface Connection failed Fallou a conexión Connection to database %1 failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %2 Description: %3 A conexión á base de datos %1 fallou. Verifique a configuración e ténteo de novo. Código do erro SQL Anywhere: %2 Descrición: %3 No accessible tables found Non se atoparon táboas accesibles Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1. A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero non hai táboas que conteñan columnas de xeometría eran %1. found atopado found in your schema atopado no seu esquema SaSourceSelectBase Add SQL Anywhere layer Engadir capa SQL Anywhere SQL Anywhere Connections Conexións SQL Anywhere Delete Borrar Edit Editar New Novo Connect Conectar Search options Opcións de busca Search Buscar Search mode Modo da busca Search in columns Buscar en columnas SaveAsPythonScriptAction I/O error Erro E/S Unable to save edits. Reason: %1 Incapaz de garda-las edicións. Razón: %1 SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Conexións do servidor Edit Editar Delete Borrar &New &Novo C&onnect C&onectar Subdatasets Subconxuntos de datos Selection Selección Update Actualizar Ready Listo SettingsDialog Font Fonte Size Tamaño API file Ficheiro API Browse Buscar Use preloaded API file Utilizar ficheiro API precargado SettingsDialogPythonConsole Console Consola Font Fonte Size Tamaño Autocompletion Autocompletado Autocompletion enabled Autocompletado activado Threshold Limiar Get autocompletion from current document Autocompletado dende o presente documento from Document Dende o Documento Get autocompletion from installed APIs Autocompletado dende as APIs instaladas from APIs files Dende ficheiros das APIs Using prepared APIs file Utilizar ficheiro precargado das APIs Compile APIs... Compilar APIs... Get autocompletion from current document and installed APIs Autocompletado dende o presente documento e APIs instaladas from Doc and APIs Dende Documentos e APIs Editor Editor Auto-save script before running Script de auto-gardado antes do funcionamento API API Using preloaded APIs file Utilizar ficheiro precargado das APIs APIs APIs Autocompletion threshold Umbral de autocompletado Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Activar Inspector de Obxectos (alternar entre pestanas pode resultar lento) Automatic parentheses insertion Inserción automática de parénteses Path Ruta API file Ficheiro API Browse Buscar Using preloaded API file Utilizar ficheiro API precargado Settings Python Console Configuración da Consola de Python SextanteToolbox SEXTANTE Toolbox Caixa de ferramentas SEXTANTE Click here to learn more about SEXTANTE Clique aquí para aprender máis acerca de SEXTANTE Click here to configure additional algorithm providers Clique aquí para configurar provedores de algoritmos adicionais Enter algorithm name to filter list Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista Search... Buscar... Execute Excutar Execute as batch process Executar como proceso de lotes Edit rendering styles for outputs Editar estilos de renderizado para saídas Warning Advertencia Recently used algorithms Algoritmos utilizados recentemente Click here to learn more about SEXTANTE! ¡Clique aquí para aprender máis acerca de SEXTANTE! SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Simplificar tolerancia da liña Set tolerance Fixar tolerancia OK OK SpatiaLiteDBConnector "%s" not found "%s" non atopado SqlAnywhere Add SQL Anywhere Layer... Engadir capa SQL Anywhere... Store vector layers within a SQL Anywhere database Almacena capas vectorias dentro dunha base de datos SQL Anywhere Invalid Layer Capa Inválida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é unha capa inválida e non pode ser cargada. SumLines length field Campo de lonxitude SymbolsListWidget Form Ficha Unit Unidade Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Opacity Opacidade Color Cor Change... Cambiar... Symbol Símbolo Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Width Ancho Saved styles Estilos gardados Symbol Name Nome do símbolo Style Estilo Advanced Avanzada Topol TopologyChecker Verificador de Topoloxía Topology Checker for vector layer Verificador de Topoloxía para capa vectorial &Topology Checker &Verificador de Topoloxía UndoWidget Undo/Redo Desfacer/Refacer Undo Desfacer Redo Refacer ValidateDialog Check geometry validity Verificar validez da xeometría Geometry errors Erros de xeometría Total encountered errors Total de erros atopados Error! ¡Erro! Please specify input vector layer Especifique capa vectorial de entrada Please specify input field Especifique campo de entrada Please specify output shapefile Especificar shapefile de saída Cancel Cancelar Geometry Xeometría Created output shapefile: %s %s Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de saída: %s %s ¿Quere engadir a nova capa á caixa de contidos? Error loading output shapefile: %s Erro cargando o shapefile de saída: %s Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Creado shapefile de saída: %1 %2 ¿Quere engadir a nova capa á caixa de contidos? Error loading output shapefile: %1 Erro cargando o shapefile de saída: %1 Feature Entidade Error(s) Erro(s) VisualDialog Error! ¡Erro! Please specify input vector layer Especifique capa vectorial de entrada Please specify input field Especifique campo de entrada List unique values Enumerar Valores Únicos Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos Basics statistics Estadística básica Statistics output Saída de estadísticas Nearest neighbour analysis Análise de veciño máis cercano Nearest neighbour statistics Estadística de veciño máis cercano Cancel Cancelar Parameter Parámetro Value Valor WidgetCentroidFill Form Forma Marker Marcador Change Cambiar WidgetEllipseBase Form Forma Settings Configuración Border color Cor da marxe Change Cambiar Fill color Encher cor Colors Cores Fill Encher Border Lateral Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Offset X,Y Desprazamento X,Y Symbol width unit Unidades da anchura do símbolo Symbol width Ancho do símbolo Symbol height unit Unidades da altura do símbolo Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... Outline width Ancho do contorno Outline width unit Unidades da anchura do contorno Symbol height Alto do símbolo Rotation Rotación Data defined settings Parámetros definidos dos datos Outline color Cor do contorno Shape Forma WidgetFontMarker Form Forma Size unit Unidade do tamaño Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Font family Familia da fonte Offset unit Unidades do Desprazamento Color Cor Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación Change... Cambiar... ° ° Offset X,Y Desprazamento X,Y WidgetLineDecoration Form Forma Color Cor Change... Cambiar... Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Width unit Unidades de Anchura Change Cambiar Pen width Ancho do lapis WidgetLinePatternFill Form Forma Line width unit Unidades da anchura da liña Angle Ángulo Distance Distancia Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Line width Ancho da liña Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Offset unit Unidades do Desprazamento Distance unit Unidade de distancia Color Cor Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... Change Cambiar Outline Contorno Offset Desprazamento WidgetMarkerLine Form Forma Marker Marcador Change Cambiar Marker placement Ubicación do marcador with interval con intervalo Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa on every vertex en cada vértice Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... on last vertex only só no último vértice on first vertex only só no primeiro vértice Rotate marker Rotar marcador Line offset Desprazamento da liña on central point no punto central WidgetPointPatternFill Form Forma Marker Marcador Change Cambiar Horizontal distance Distancia horizontal Vertical distance Distancia vertical Horizontal displacement Desprazamento horizontal Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Vertical displacement Desprazamento vertical Vertical distance unit Unidades da distancia vertical Vertical displacement unit Unidades do desprazamento vertical Horizontal displacement unit Unidades do desprazamento horizontal Horizontal distance unit Unidades da distancia horizontal Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... WidgetSVGFill Form Forma Change... Cambiar... Texture width unit Unidades da anchura do texto Texture width Ancho da textura Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Colors Cores Fill Encher Border Lateral Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Border width unit Unidades da anchura da marxe Data defined properties Propiedades dos datos definidos Rotation Rotación Color Cor Border color Cor da marxe Border width Ancho da marxe Outline Contorno Change Cambiar SVG Groups Grupos SVG SVG Symbols Símbolos SVG ... ... WidgetSimpleFill Form Forma Colors Cores Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Fill Encher Border Lateral Offset unit Unidades do Desprazamento Border width unit Unidades da anchura da marxe Color Cor Change Cambiar Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... Fill style Encher estilo Border color Cor da marxe Border style Estilo da marxe Border width Ancho da marxe Offset X,Y Desprazamento X,Y WidgetSimpleLine Form Forma Change... Cambiar... Color Cor Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Change Cambiar Dash pattern unit Unidades do patrón do trazo Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... Pen width Ancho do lapis Offset Desprazamento Pen style Estilo do lapis Use custom dash pattern Utilice patrón de guión personalizado Join style Estilo de unión Cap style Estilo de maiúscula WidgetSimpleMarker Form Forma Border color Cor da marxe Change Cambiar Fill color Encher cor Size Tamaño Change... Cambiar... Size unit Unidade do tamaño Fill Encher Border Lateral Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Angle Ángulo ° ° Offset X,Y Desprazamento X,Y Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Colors Cores Offset unit Unidades do Desprazamento Outline width Ancho do contorno Outline width unit Unidades da anchura do contorno Data defined properties Propiedades dos datos definidos ... ... WidgetSvgMarker Form Forma Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Change... Cambiar... Size unit Unidade do tamaño Size Tamaño Border width unit Unidades da anchura da marxe Offset unit Unidades do Desprazamento Data defined properties Propiedades dos datos definidos Angle Ángulo Colors Cores Fill Encher Border Lateral Offset X,Y Desprazamento X,Y Data defined properties... Propiedades dos datos definidos... Change Cambiar Color Cor Border width Ancho da marxe Border color Cor da marxe SVG Groups Grupos SVG SVG Image Imaxe SVG ... ... WidgetSvgSelector Form Formulario SVG Images Imaxes SVG SVG Groups Grupos SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file A ruta xenerada será relativa ós directorios de busca SVG actual ou ó ficheiro de proxecto Relative path Ruta relativa WidgetVectorFieldBase Form Forma X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Scale Escala Vector field type Tipo de campo vectorial Cartesian Carteriano Polar Polar Height only Só altura Angle units Unidades de ángulo Degrees Graos Radians Radiáns Angle orientation Orientación do ángulo Counterclockwise from east Sentido anti-horario dende o leste Clockwise from north Sentido horario dende o norte Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Distance unit Unidade de distancia LineStyle Estilo de liña change Cambio [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Modelo de Plugin QGIS Plugin Template Modelo de Plugin checkDock Topology Checker Verificador de Topoloxía Validate All Validar Todo Validate Extent Validar Extensión Toggle Error Markers Alternar Marcadores de Erro Topology not checked yet Topoloxía non verificada aínda Configure Configurar Show topology errors Amosar erros de topoloxía Show errors Amosar erros Select automatic fix Seleccionne reparación automática Fix! ¡Amañar! No errors were found Non se atoparon erros Invalid first layer Primeira capa inválida Topology plugin Plugin de Topoloxía Invalid first geometry Primeira xeometría inválida Topology test Proba de Topoloxía Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Entidade non atopada na capa. Probablemente a capa cambiou. Execute a verificación de topoloxía de novo. Invalid second layer Segunda capa inválida Invalid second geometry Segunda xeometría inválida Invalid conflict Conflito inválido %1 errors were found Foron atopados %1 erros Topology fix error Erro de corrección de Topoloxía Fixing failed! ¡Fallou a corrección! Layer %1 not found in registry. Capa %1 non atopada no rexistro. Abort Cancelar context_help <h3>Database connection</h3> <h3>Conexión da base de datos</h3 <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Crea unha nova conexión WMS</h3> As capas WMS poden ser engadidas simplemente coñecendo a URL de acceso ó servidor WMS, dispón dunha conexión útil ó servidor e este entende HTTP como mecanismo de transporte de datos.<p> QGIS actualmente pode actuar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3. <p> <a href="#serv">Servidores</a><br/> <a href="#load">Cargando capas WMS</a><br/> <a href="#lay">Orde das capas</a><br/> <a href="#search">Busca de servidores</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servidores</h4> </a> Para definir un novo servidor WMS na seccion de <label>Conexións de Servidor</label>, seleccione <label>Novo</label>. Logo introduza os parámetros para conectarse ó servidor WMS desexado.<p> Pode engadir novos servidores clicando no botón de <label>Engadir servidores predefinidos</label>. Isto engadirá polo menos tres servidores WMS para utilizar por vostede.<p> Unha vez que a nova conexión WMS sexa creada, esta preservaráse en futuras sesións de QGIS. <a name="load"> <h5>Cargando capas WMS</h5> </a> Seleccione o botón<label>Conectar</label> para recibir as capacidades do servidor seleccionado. Isto inclúe a codificación da imaxe, Capas, Estilos das Capas e Proxeccións.<br/> Mentras se descargan datos do servidor WMS, o progreso da descarga é visualizado no fondo á esquerda do diálogo do Plugin WMS.<p> A sección de <label>Codificación da Imaxe</label> lista os formatos que están soportados tanto por cliente coma por servidor.<br/> Escolla un dependendo dos seus requerimentos de precisión da imaxe.<p> Pode seleccionar varias capas a un tempo, que serán combinadas no Servidor WMS e transmitidas a QGIS dunha soa vez.<p> Cada capa WMS pode ser representada en múltiples SRC, dependendo das capacidades do servidor WMS. Para escoller un SRC, seleccione <label>Cambiar...</label> <a name="lay"> <h4>Orde das capas</h4> </a> Nesta pestana pode cambia-la orde das capas WMS cargadas. <a name="search"> <h4>Busca de Servidores</h4> </a> Nesta pestana pode buscar servidores WMS. É posible introducir unha cadea de busca no campo texto e preme-lo botón <label>Buscar</label>.<p> Para visualiza-los resultados, seleccione unha entrada de táboa, prema o botón <label>Engadir fila seleccionada á lista de WMS</label> e cambiar de novo para a pestana de <label>Servidores</label>.<p> Só necesita consulta-la lista de capas clicando no botón <label>Conectar</label>. <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identificar Entidades</h3> <p> O diálogo de resultados amosa tódalas entidades identificadas dentro da tolerancia da busca. Para ve-los detalles do resultado, expanda a información de entidade á esquerda de cada entidade. </p> <p> O radio de busca pode configurarse no diálogo de opcións da sección de Identificación <label>Configuración > Opcións > Ferramentas de Mapa</label>, coma un porcentaxe do ancho do mapa. Nesta sección tamén pode configura-lo modo de identificación entre <label>Capa actual</label>, <label>De arriba a abaixo, parando no primeiro</label>, <label>De arriba a abaixo</label>. <br> Tamén pode marcar a opción <label>Abrir formulario de entidade, se unha entidade única é identificada</label>.<br> Capas Identificables pode configurarse no diálogo de Propiedades do Proxecto <label>Configuración > Propiedades do Proxecto > Capas Identificables</label> onde tódolos nomes de capa son listados, o seu tipo (vector, ráster, etc.) e a súa capacidade de ser identificadas. </p> <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Crear unha nova capa SpatiaLite</h3> Pode utilizar este diálogo para crear unha nova base de datos SpatiaLite e/ou unha capa SpatiaLite para editar. Mirar debaixo para unha explicación das entradas do diálogo. <h4>Base de datos</h4> Escolla a base de datos da lista desplegable. Esta lista é creada da súas conexións gardadas a SpatiaLite. Se non gardou a conexión ou quere crear unha nova base de datos, clique no botón (<label>...</label>) á dereita da lista desplegable. <h4>Nome de capa</h4> Introduza un nome para a capa que queira crear. O nome debe ser unha soa palabra. Pode utilizar guión baixo no nome se o desexa. <h4>Columna de xeometría</h4> Introduza un nome para a columna de xeometría ou acepte o predeterminado. <h4>Tipo</h4> Eliza o tipo de capa que queira crear. <h4>SRID EPSG</h4> Introduza o número EPSG para a id do sistema de referencia espacial (SRID). Por defecto a SRID WGS 84 será incluída. Clique no botón <label>Atopar SRID</label> para cambia-lo sistema de referencia de coordenadas da capa se o necesita. A SRID debe existir dentro de spatial_ref_sys na súa base de datos SpatiaLite. Pode buscar unha SRID utilizando búsquedas parciais nato no nome coma no SRID. <h4>Crear unha Chave Primaria autoincremental</h4> Clicando nesta opción engadirá unha clave primaria á nova capa. Este campo chave será autoincremental, o que significa que non terá que introducir un valor nel cando engada novas entidades á táboa de atributos da capa. <h4>Novo atributo</h4> Engada os atributos desexados clicando no botón de <label>Engadir á lista de atributos</label> despois de especificar un nome e un tipo para o atributo. Só atributos de número real, enteiro ou cadea están soportados.<br/> Anchura e presición son irrelevantes nunha base de datos SpatiaLite polo que non ten que especificalos. <h4>Lista de Atributos</h4> Nesta sección pode ve-la lista de atributos. Para eliminar un deles, clique nel e escolla o botón <label>Eliminar atriburos seleccionados</label>. <p> Clique en <label>OK</label> para crea-la capa e pecha-lo diálogo. Clicando en <label>Aplicar</label> tamén crea a capa, pero mantén o diálogo aberto, permitindo deste modo crear máis capas similares. <label>Cancelar</label> pechará a capa sen cambios. <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. <p> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definicion Persoalizada do Sistema de Referencia de Coordenadas</h3> Se QGIS non prové o sistema de referencia de coordenadas que necesita, pode definir un SRC persoalizado. <p> Para definir un SRC, seleccione <label>SRC Persoalizado</label> dende o menú <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configuración</label> (KDE, Windows). Os SRC Persoalizados están gardados na base de datos de usuario de QGIS. Ademais dos seus SRC persoalizados, esta base de datos tamén contén os seus marcadores espaciais e outros datos persoalizados. <h4>Definir</h4> Para crerar un novo SRC, clique o botón <label>Novo</label> e introduza: <ul> <li>nome descriptivo <li>parámetros do SRC </ul> Logo diso pode garda-lo SRC clicando no botón <label>Gardar</label>. <p> Teña en conta que os Parámetros deben comezar cun bloque +proj=-, que representa un novo sistema de referencia de coordenadas <p> Definir un SRC persoalizado en QGIS require un bo coñecemento da librería de proxeccións Proj.4. Para empezrar, tome come referencia os <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedementos de Proxección Cartográfica para o Entorno UNIX</a> - Un manual de ususario de Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe o uso da <i>proj.4</i> e utilidades de liña de comandos relacionadas. Os parámetros cartográficos utilizados con <i>proj.4</i> están descritos neste manual de usuario e son os mesmos que os que utliza QGIS. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Crear unha nova Conexión Oracle</h3> Este diálogo permítelle defini-la configuración para a conexión a unha base de datos. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Un nome para identifica-la configuración da conexión. <li> <label>Base de datos</label> SID ou NOME_SERVIZO da instancia Oracle. <li> <label>Hóspede</label> Nome ou enderezo IP do ordenador que hospeda o servidor da base de datos. <li> <label>Porto</label> Porto IP utilizado polo servidor da base de datos. <li> <label>Nome de Usuario</label> O nome de usuario da base de datos. <li> <label>Contrasinal</label> Contrasinal da base de datos. <li> <label>Gardar Nome de Usuario</label> Indica onde gardar-lo nome de usuario da base de datos na configuraciónda conexión. <li> <label>Gardar Contrasinal</label> Indica onde garda-lo contrasinal da base de datos na configuración da conexión. <font color="red">¡Os Contrasinais son gardados en <strong>texto lexible</strong> na configuración do sistema e nos ficheiros de proxecto!</font> <li> <label>Buscar só na táboa de metadatos</label> Restrinxe as táboas amosadas a aquelasque están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelera-la disposición inicial das táboas espaciais. <li> <label>Buscar só nas táboas de usuario</label> Na busca de táboas espaciais restrinxe a busca a aquelas táboas das que o usuario é o propietario. <li> <label>Tamén listar táboas sen xeometría</label> Indica que as táboas sen xeometría deben ser listadas por defecto. <li> <label>Utilizar estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa</label> Cando a capa está configurada con varios metadatos é requerido pola táboa Oracle. Isto inclúe información tal coma a conta de ringleiras, tipo de xeometría e extensión espacial dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número largo de ringleiras, a determinación destes metadatos consume moito tempo. Activando esta opción as seguintes operacións rápidas de metadatos da táboa serán feitas: a conta de ringleiras é determinada dende all_tables.num_rows. A extensión da táboa será sempre determinada coa función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se o filtro de capa é aplicado. A xeometría da táboa será determinada dende as 100 primeiras ringleiras de xeometría non nulas na táboa. <li> <label>Só tipos de xeometría existentes</label> Lista só os tipos de xeometría existentes e non ofrece engadir outros. </ul> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Plugin GPS</h3> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Atopa-la ruta máis curta</h3> <p>O Gráfico de Estrada é un plugin C++ de QGIS, que calcula a ruta máis curta entre dous puntos en calquera capa de liñas e traza esta ruta sobre a rede de estradas. Antes de usar este plugin configúreo. Isto pode facerse no menú <label>Plugins &rarr; Gráfico de EStrada&rarr; Configuración</label></p> <p> <a href="#howto">Como facer</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Como facer</h4> </a> <p>Pode selecciona-los puntos inicial e final cos botóns de selección próximos ós campos. Premendo o botón <label>Calcular</label> calculará a ruta máis curta utilizando o criterio de optimización seleccionado na caixa de <label>Criterios</label> O botón<label>Exportar</label> permítelle exporta-la ruta calculada a unha nova capa vectorial, e o botón <label>Limpar</label> eliminará tódolos campos e borrará os puntos e rutas calculadas da vista do mapa.</p> <h5>Nota</h5> <p>Para vincular os puntos de inicio e de parada da ruta á rede de estradas o Gráfico de Estradas selecciona o punto máis cercano ou arco do gráfico. De feito pode vinculalos a calquera parte da rede de estradas. Nembargantes, a súas rutas e características non toman en consideración a distancia dende o punto inicial á rede de estradas e da rede de estradas ó punto final.</p> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Engadir Táboas PostGIS</h3> Este diálogo permítelle engadir capas PostGIS (táboas cunha columna de xeometría) á vista do mapa de QGIS. <p> <a href="#connect">Conexións</a><br/> <a href="#add">Engadir Capas</a><br/> <a href="#filter">Filtrar unha capa</a><br/> <a href="#search">Opcións de busca</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Conexións</h4> </a> <ul> <li>Escolla a conexión a utilizar dende a caixa desplegable e clique en <label>Conectar</label>. <li>Se non hai conexións, utilice o botón <label>Novo</label> para crear unha. <li>Para modificar unha conexión, clique no botón <label>Editar</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Egadir capas</h4> </a> Para engadir unha capa: <ol> <li>Escolla a conexión desexada dende a caixa desplegable. <li>Clique en <label>Conectar</label>. <li>Atope a capa que queira engadir na lista e clíquea para seleccionala. <li>Pode seleccionar capas adicionais mantendo pulsada a tecla Ctrl e clicando. <li>Clique <label>Engadir</label> para engadir novas capas ó mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrar unha capa</h4> </a> Para filtrar unha capa antes de engadila ó mapa, faga doble clic no seu nome ou utilice o botón <label>Crear consulta</label>. Isto abrirá o Constructor de Consultas, permitíndolle crear unha sentenza SQL para usar no filtrado de rexistros. <a name="search"> <h4>Opcións de Busca</h4> </a> Marcando <label>Opcións de Busca</label> activa opcións adicionais para a busca en tipos de columna diferentes e utilizar dous modos de busca: <label>Comodín</label> ou <label>RegExp</label>. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Propiedades da Capa Vectorial</h3> Este diálogo permítelle traballar coa configuración e as propiedades da capa vectorial. Hai sete pestanas: <p> <a href="#symbology">Simboloxía</a><br/> <a href="#labels">Etiquetas</a><br/> <a href="#attributes">Atributos</a><br/> <a href="#general">Xeral</a><br/> <a href="#metadata">Metadatos</a><br/> <a href="#actions">Accións</a><br/> <a href="#diagram">Diagramas</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Simboloxía</h4> </a> Para cambia-la simboloxía dunha capa, simplemente faga doble clic na lenda e o diálogo <label>Propiedades de Capa</label> será amosado.<p> Dentro deste diálogo pode cambia-lo estilo da capa vectorial. Dependendo da opción de renderizado escollida tamén terá a posibilidade de clasifica-las entidades do mapa. <h5>Tipo de Lenda</h5> QGIS soporta un número de renderizadores de simboloxía para controlar como son amosadas as entiades vectorias. Actualmente están dispoñibles os seguintes renderizadores: <ul> <li><label>Símbolo único</label> - un único estilo é aplicado a cada obxecto na capa. <li><label>Símbolos graduados</label> - os obxectos dentro da capa amósanse con diferentes símbolos clasificados polos valores dun campo en particular. <li><label>Cor contínua</label> - os obxectos dentro da capa amósanse cunha gama de cores clasificados polo valor numérico dentro dun campo específico. <li><label>Valor único</label> - os obxectos clasifícanse polos valores únicos dentro dun campo específico con cada valor tendo un símbolo diferente. </ul> <h5>Nova simboloxía</h5> Clique no botón<label>Nova simboloxía</label> para utiliza-la nova implantación de simboloxía da capa. <h5>Transparencia vectorial</h5> QGIS permítelle establece-la transparencia para cada capa vectorial. Isto pode facerse co panel deslizante <label>Transparencia</label>. Isto é útil para sobrepoñer varias capas vectorias. <h5>Gardar estilos</h5> Unha vez que teña estilizada a súa capa pode garda-lo estilo da capa nun ficheiro separado (con extensión *.qml). Para isto, use o botón <label>Gardar Estilo...</label>. Non é necesario dicir que <label>Cargar Estilo...</label> carga os seus ficheiros de estilo de capa gardados.<br/> Se desexa utilizar sempre un estilo en concreto cada vez que a capa é cargada, utilice o botón<label>Gardar como Predeterminado</label> para facer do estilo o predeterminado. Tamén, se realiza cambios no estilo cos que non está de acordo, utilice o botón <label>Restaurar Estilo Predeterminado</label> para reverte-lo estilo predeterminado. <a name="labels"> <h4>Etiquetas</h4> </a> A pestana de Etiquetas permítelle activa-lo etiquetado de entidades e controlar varias opcións relacioadas coa fonte, posicionamento, estilo, aliñamento e buffer.<br/> Marque a caixa <label>Amosar etiquetas</label> para activa-lo etiquetado. <h5>Opcións Básicas de Etiqueta</h5> Escolla o campo co que etiquetar.<p> Seleccione os botóns <label>Fonte</label> e <label>Cor</label> para establece-la fonte e a cor. Tamén pode cambia-lo ángulo e o posicionamento do texto da etiqueta.<p> Se as etiquetas se extenden sobre varias liñas, marque <label>¿Etiquetas Multiliña?</label>. QGIS verificará a correcta disposición das liñas no campo etiqueta e insertará saltos de liña onde corresponda. Un retorno de liña correcto é un simple carácter &#92;n, (non dous caracteres separados, coma a cotrabarra &#92; seguido do carácter n). <h5>Posicionamento</h5> Cambia o posicionamento da etiqueta seleccionando un dos botóns de radio no grupo <label>Posicionamento</label>. <h5>Unidades do tamaño da fonte</h5> As<label>unidades do tamaño da fonte</label> permítenlle seleccionar entre <label>Puntos</label> ou <label>Unidades de Mapa</label>. <h5>Buffer de etiqueta</h5> Crear un buffer de etiqueta significa poñer un fondo arredor dela para destacala mellor. Para poñer un buffer na etiqueta de lagos: <ol> <li>Clique na caixa de verificación de <label>Buffer de Etiquetas</label> para activa-lo buffer. <li>Escolla un tamaño para o buffer utilizando o cadro de selección. <li>Escolla unha cor clicando en <label>Cor</label> e elixa a súa favorite co selector de cor. Pode establecer algún tipo de transparencia para o buffer se o prefire. <li>Clique en <label>Aplicar</label> para ver se lle gustan os cambios. </ol> Teña en conta que pode especifica-lo tamaño do buffer en unidades do mapa se iso funciona mellor para vostede. <h5>Datos definidos de posicionamento, propiedades, buffer, posición</h5> As restantes entradas dentro da pestana <label>Etiqueta</label> permítelle controla-la apariencia das etiquetas usando atributos almacenados na capa. As entradas que comezan con <label>Datos definidos</label> permítenlle establecer tódolos parámetros das etiquetas utilizando campos na capa. <a name="attributes"> <h4>Atributos</h4> </a> Dentro da pestana <label>Atributos</label> os atributos dos datos seleccionados poden ser manipulados. Os botón <label>Nova Columna</label> e <label>Eliminar Columna</label> poden utilizarse cando o conxunto de datos está en modo edición. A librería OGR soporta a adición de novas columnas, pero non a eliminación delas se ten unha versión GDAL instalada >= 1.6. En caso contrario só columnas de capas PostGIS poderán ser editadas.<p> O botón<label>Alternar modo de edición</label> varía este modo.<p> Dentro da pestana de Atributos tamén pode atopar unha columna de edición de widget. Esta columna pode utilizarse para defini-los valores ou o rango de valores que están permitidos para engadirse á columna da táboa de atributos específica. Se clic no botón <label>editar widget</label>, ábrese un diálogo, onde pode definir diferentes widgets. Estes widgets son:<br/> <ul> <li><label>Editar Liña</label> un campo de edición que permite introducir texto plano (ou restrinxilo a números para atributos numéricos). <li><label>Clasificación</label> Amosa un cadro combinado cos valores utilizados para a clasificación, se escolleu <label>valores únicos</label> como tipo de lenda na pestana de simboloxía do diálogo de propiedades. <li><label>Rango</label> Permite establecer valores numéricos dun rango específico. O widget de edición pode ser tanto un cadro deslizante coma un cadro de selección. <li><label>Valores Únicos</label> O usuario pode seleccionar un dos valores xa utilizados na táboa de atributos. Se <label>editable</label> está activado, unha liña de edición é amosada con capacidade de autocompletado, anque valores adicionais son posibles, en caso contrario un cadro combinado será usado. <li><label>Nome de ficheiro</label> Simplifica a selección engadindo un diálogo de selección de ficheiro. <li><label>Mapa de Valores</label> un cadro combinado con elementos predefinidos. O valor está almacenado nos atributos, a descrición é amosada no cadro combinado. Pode definir valores manualmente ou cargalos dende unha capa ou un ficheiro csv. <li><label>Enumeración</label> Abre un cadro combinado con valores que poden utilizarse dentro do tipo de columnas. Actualmente só está soportado polo provedor Postgres. <li><label>Immutable</label> A columna de atributo immutable é de só lectura. O ususario non pode modifica-lo contido. <li><label>Oculto</label> Unha columna de atributo oculto é invisible para o usuario. <li><label>Caixa de verificación</label> Unha caixa de verificación é amosada. O valor que representa o estado da caixa de verificación no atributo ten que ser introducido. <li><label>Editar Texto</label> É amosado un campo de edición de texto, que permite introducir texto multiliña. </ul> <a name="general"> <h4>Xeral</h4> </a> A pestana Xeral permítelle cambia-lo nome amosado, establece-las opcións de renderizado dependente da escala, crear un índice espacial do ficheiro vectorial (só para formatos soportados por OGR e PostGIS) e ver ou cambia-la proxección dunha capa específica vectorial.<p> Tamén pode definir un provedor de expresións de filtro específico utilizando o <label>Constructor de Consultas</label>. <h5>Subconxuntos</h5> O botón <label>Constructor de Consultas</label> permítelle limitar as entidades dunha capa a un subconxunto que coincida cun provedor de expresión de filtros específico. <a name="metadata"> <h4>Metadatos</h4> </a> A pestana<label>Metadatos</label> contén información sobre a capa, incluíndo detalles sobre o tipo e localización, número de entidades, tipo de entidade e capacidades de edición. A sección de Sistema de Referencia Espacial da Capa, que proporciona información da proxección, é amosada nesta pestana. Esta é unha forma rápida de obter inforación sobre a capa. <a name="actions"> <h4>Accións</h4> </a> QGIS proporciona a capacidade de executar unha acción baseada nos atributos da entidade. Isto pode usarse para executar calquera número de accións, por exemplo, executar un programa con argumentos construídos cos atributos da entidade ou pasando parámetros cunha ferramenta de comunicación web. <br/> As accións son útiles cando quere executar frecuentemente unha aplicación externa ou ver unha páxina web baseada nun ou máis valores da súa capa vectorial.<p> A nova implementación de accións utiliza o motor de expesións de QGIS para facer avaliacións. Cada expresión é avaliada e reemplazada polo seu resultado ó tempo de execución.<p> Unha expresión debe encadrarse entre <code>[%</code> e <code>%]</code> - a IGU ten algúns botóns que fan iso automaticamente. O botón <label>Insertar expresión...</label> lanza o <label>constructor de expresións</label> que permite escribir unha expresión facilmente, o botón <label>Insertar campo</label> inserta na acción un espazo reservado coma <code>[% "nomedecampo" %]</code> onde nomedecampo é o nome do campo seleccionado na lista desplegable de campo.<p> Mirar a Guía de Usuario para máis información. <h5>Usar Accións</h5> As acccións poden ser invocadas dende o diálogo <label>Identificar Resultados</label> ou utilizando a ferramenta <label>Executar acción de entidade</label> na barra de ferramentas.<p> Cada acción engade un pequeno conxunto de expresións persoalizadas ó conxunto predeterminado dispoñible no <label>Constructor de Expresións</label>.<br/> Mentras se executan as accións dende o diálogo <label>Identificar Resultados</label> a expresión persoalizada <code>$currfield</code> reemplazará co valor do campo seleccionado o valor do campo seleccionado no diálogo, utilizando a ferramenta <label>Executar acción de entidade</label> as seguintes expresións persoalizadas están dispoñibles (no canto de $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> devolve a coordenada x da posición do clic na vista do mapa</li> <li><code>$clicky</code> devolve a coordenada y da posición do clic na vista do mapa</li> <li><code>$layerid</code> devolve a ID da capa seleccionada na lenda</li> </ul> Nota: a ferramenta <label>Executar acción de entidade</label> executa a acción en tódalas entidades coincidentes, onde <label>Identificar Resultados</label> permítelle seleccionar en que entidade específica executar unha acción.<p> <h5>Exemplos de Acción</h5> Pode engadir algúnhas accións de exemplo clicando no botón <label>Engadir accións predeterminadas</label>. <a name="diagram"> <h4>Diagramas</h4> </a> A pestana Diagramas permítelle engadir unha superposición gráfica a unha capa vectorial. Para activar esta entidade, abra o <label>Administrador de Plugins</label> e seleccione o plugin <label>Diagramas</label>. Logo disto, hai unha nova pestana no diálogo vectorial <label>Propiedades de Capa</label> onde a configuración dos diagramas pode ser insertada.<p> A implementación actual dos diagramas proporciona soporte para gráficos de sectores e de barras e para un escalado liñar do tamaño do diagrama en función dun atributo de clasificación. <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Constructor de Consultas</h3> O constructor de consultas permítelle crear expresións de filtro proporcionadas especificamente. Habitulamente estas son avaliadas máis rápido que as expresións de QGIS xenéricas, pero algunhas veces son limitadas(por exemplo para shapefiles) ou compórtanse diferentemente. <h4>Provedores</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (ex: <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> para shapefiles) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>onde as cláusulas usan <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>onde as cláusulas usan <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>onde as cláusulas usan <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculadora de Campos</h3> A Calculadora de campos permítelle actualizar campos con expresións. <h4>Opercións Soportadas</h4> <table border=1> <tr> <th>Operación</th> <th>Descrición</th> </tr> <tr> <td> <tt>nome_columna</tt><br> <tt>"nome_columna"</tt> </td> <td>valor do campo <tt>nome_columna</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>cadea</tt>'</td><td>valor literal da cadea</td></tr> <tr><td><tt>número</tt></td><td>número</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>número E elevado a<tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo natural (é dicir en base e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo en base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logaritmo en base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz cadrada</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno de<tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tanxente de<tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>seno inverso de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno inverso de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tanxente inversa de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convirte cadea <tt>a</tt> a enteiro</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convirte cadea <tt>a</tt> a número real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convirte número <tt>a</tt> a cadea</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convirte cadea <tt>a</tt> a minúsculas</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convirte cadea <tt>a</tt> a maiúsculas</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>lonxitude da cadea<tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tanxente inversa de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando os signos de dous argumentos para determina-lo cuadrante do resultado.</td></tr> <tr><td>reemplazar(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>reemplaza<tt>replacethis</tt> con <tt>withthat</tt> na cadea<tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>reemplaza a expresión regular<tt>replacethis</tt> con <tt>withthat</tt> na cadea<tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>lonxitude</tt> dos caracteres da cadea <tt>a</tt> comezando dende<tt>from</tt> (o índice do primeiro carácter é 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatena cadeas <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>número da ringleira actual</td></tr> <tr><td>$area</td><td>área do polígono</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perímetro do polígnono</td></tr> <tr><td>$length</td><td>área da liña</td></tr> <tr><td>$id</td><td>ID de entidade</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordenada x do punto</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordenada y do punto</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada x do <tt>n</tt>th punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplícanse o último índice)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada y do <tt>n</tt>th punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplícanse o último índice)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado á potencia de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por<tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> máis <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signo positivo </td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available? It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a plugin invalid. That is if there was an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Administrar e instalar Plugins</h3> <p> Administra e instala plugins. </p> <a href="#installedtab">Pestana Instalados</a><br/> <a href="#getmoretab">Pestana Obter máis</a><br/> <a href="#newtab">Pestana Novos</a><br/> <a href="#upgradabletab">Pestana Actualizables</a><br/> <a href="#invalidtab">Pestana Non válidos</a><br/> <a href="#settingstab">Pestana Configuración</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Pestana Instalados</h4> </a> <p> Ista pestana amosa a lista dos plugins instalados actualmente no sistema. Tanto os plugins python coma os C++ son listados. </p> <p> Pode activalos ou desactivalos clicando na caixa diante do nome.<br/> Seleccionando un elemento amosa información do plugin no panel de detalles. </p> <p> Hai un menú contextual (clic dereito) dispoñible, para cambia-la clasificación: nome, número de descargas, votos e estatus. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Pestana Obter máis</h4> </a> <p> Esta pestana amosa a lista de plugins dispoñibles dos repositorios remotos. É descargada unha vez se a inicia. Pero pode modificar isto na Configuración </p> <p> Seleccionando un elemento amosa a información do plugin no panel de detalles. </p> <a name="newtab"> <h4>Pestana Novo</h4> </a> <p> Esta pestana amosarálle cando un novo plugin está dispoñible. Amosaráse só unha vez. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Pestana Actualizables</h4> </a> <p> Esta pestana está só dispoñible se hai un dos plugin instalados que poida ser actualizado dende os repositorios remotos. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Pestana Non válidos</h4> </a> <p> Esta pestana está só dispoñible se hai un plugin non válido. Isto é se houbo un erro durante a carga do plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Pestana Configuración</h4> </a> <p> Nesta pestana pode cambia-la configuración do administrador de plugins. </p> <p> É posible comprobar con que frecuencia QGIS descargará a lista e actualizará información dos repositorios dispoñibles. </p> <p> Clicando na caixa 'Amosar plugins experimentais', tódolos plugins se amosarán na lista, incluso aqueles que sexan considerados como 'experimentais' polo autor. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: Os plugins experimentais non son adecuados para o seu uso en produción. Estes plugins están nos estadíos iniciais de desarrollo, e deben considerarse ferramentas "incompletas" ou "probas de conceptos". A equipa de desarrollo de QGIS non recomenta instalar estes plugins se non ten intención de usalos para propósitos de proba. </td></tr></table> </p> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Novo diálogo de Conexión á base de datos OGR</h3> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3> Plugin de Frecha Norte</h3> Amosa unha frecha norte superposta no mapa. <p> Agora mesmo só hai un estilo dispoñible. Pode axusta-lo ángulo da frecha ou deixar que QGIS estableza a dirección automaticamente. Se escolle que QGIS determine a dirección, este fai a mellor estimación de como debera estar orientada a frecha. Para o posicionamento da frecha ten catro opcións, correspondenco coas catro esquinas da vista do mapa. <h3>Export a QGIS Project to MapServer Map File</h3> <p> This tool allows you to export a saved QGIS project file to a MapServer map. Only the <b>Map file</b> and <b>QGIS project file</b> inputs are required. </p> Tick the <label>Use current project</label> check box or enter the full path to the QGIS project file (.qgs) you want to export. You can use the button at the right to browse for the QGIS project file. <h4>Map file</h4> <label>Map file</label> Enter the name for the map file to be created. You can use the button at the right to browse for the directory where you want the map file created. <h4>Map</h4> These values are written to the map file in the appropriate spots to set things such as output image size, units and image type. <dl> <dt><label>Name</label></dt> <dd>A name for the map. This name is prefixed to all images generated by the MapServer.</dd> <dt><label>Width</label></dt> <dd>Width of the output image in pixels.</dd> <dt><label>Height</label></dt> <dd>Height of the output image in pixels.</dd> <dt><label>Units</label></dt> <dd>Units of measure used for output.</dd> <dt><label>Image type</label></dt> <dd>Format for the output image generated by MapServer</dd> </dl> <h4>Paths</h4> <dl> <dt><label>Template</label></dt> <dd>Full path to the MapServer template file to be used with the map file.</dd> <dt><label>Header</label></dt> <dd>Full path to the MapServer header file to be used with the map file.</dd> <dt><label>Footer</label></dt> <dd>Full path to the MapServer footer file to be used with the map file.</dd> <h3>Exporta un Proxecto QGIS a un Ficheiro de Mapa MapServer</h3> <p> Esta ferramenta permítelle exportar un ficheiro de proxecto QGIS gardado a un mapa MapServer. Só as entradas do <b>ficheiro Map</b> e <b>o ficheiro de proxecto QGIS</b> inputs son necesarias. </p> Pulse na caixa <label>Utilizar proxecto actual</label> ou introduza a ruta completa ó ficheiro de proxecto de QGIS (.qgs) que queira exportar. Pode utiliza-lo botón á dereita para busca-lo ficheiro de proxecto QGIS. <h4> Ficheiro Map</h4> <label>Ficheiro Map</label> Introduza o nome do ficheiro map a ser creado. Pode utiliza-lo botón á dereita para busca-lo directorio onde queira que o ficheiro map sexa creado. <h4>Map</h4> Estes valores son escritos ó ficheiro map nos lugares adecuados para configurar cousas coma o tamaño da imaxe de saída, unidades e tipo de imaxe. <dl> <dt><label>Nome</label></dt> <dd>Un nome par o mapa. Este nome é prefixo de tódalas imaxes xeradas por MapServer.</dd> <dt><label>Anchura</label></dt> <dd>Anchura da imaxe de saída en píxeles.</dd> <dt><label>Altura</label></dt> <dd>Altura da imaxe de saída en píxeles.</dd> <dt><label>Unidades</label></dt> <dd>Unidades de medida utilizadas para a saída.</dd> <dt><label>Tipo de Imaxe</label></dt> <dd>Formato da imaxe de saída xerada por MapServer</dd> </dl> <h4>Rutas</h4> <dl> <dt><label>Modelo</label></dt> <dd>Ruta completa ó ficheiro modelo de MapServer a ser usado co ficheiro map.</dd> <dt><label>Cabeceira</label></dt> <dd>Ruta completa ó ficheiro de cabeceira de MapServer a ser usado co ficheiro map.</dd> <dt><label>Pé de páxina</label></dt> <dd>Ruta completa ó ficheiro de pé de páxina de MapServer a ser usado co ficheiro map.</dd> <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Plugin Barra de Escala</h3> Debuxa unha barra de escala no mapa. <p> Pode controla-lo estilo e posicionamento, así coma o etiquetado da barra. QGIS só soporta a presentación da escala nas mesmas unidades que as do marco do mapa. Polo que se as unidades da capa están en metros, non pode crear unha barra de escala en pés. Igualmente se está usando graos decimais, non pode crear unha barra de escala para amosa-la distancia en metros.</p> <p> Para engadir unha barra de escala: <ol> <li>Escolla unha ubicación dende a lista desplegable <label>Posicionamento</label>.</li> <li>Escolla un estilo dende a lista <label>Estilo de Barra de Escala</label>.</li> <li>Seleccione a cor da barra <label>Cor da barra</label> ou use a cor negra predeterminada.</li> <li>Estableza o tamaño da barra e a súa etiqueta <label>Tamaño da barra</label>. </li> <li>Estea seguro de que a caixa <label>Activar barra de escala</label> estea marcada.</li> <li>Opcionalmente escolla autoaxustar automaticamente a un número redondo cando a vista do mapa é redimensionada <label>Autoaxustar automaticamente a un número redondo no redimensionado</label>.</li> <li>Clique <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Crear unha Nova Conexión PostgreSQL</h3> Este diálogo permítelle defini-la configuración para unha conexión a unha base de datos PostgreSQL. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Un nome para identifica-la configuración da conexión. <li> <label>Servizo</label> Un nome de servizo listado no <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Ficheiro de Servizo de Conexión</a>. <li> <label>Hóspede</label> Nome ou dirección IP do ordenador que hospeda o servidor da base de datos (deixar en branco para conexións ou servizos locais). <li> <label>Porto</label> Porot IP utilizado polo servidor da base de datos (deixar en branco para conexións locais ou utiliza-lo porto predeterminado 5432). <li> <label>Base de Datos</label> Nome da base de datos (deixar en branco para a base de datos predeterminada). <li> <label>Modo SSL</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">Modo SSL</a> da conexión <li> <label>Nome de Usuario</label> Nome de usuario da Base de Datos. <li> <label>Contrasinal</label> Contrasinal da Base de Datos. <li> <label>Gardar Nome de Usuario</label> Indica se garda o nome de usuario da base de datos na configuración da conexión. <li> <label>Gardar Contrasinal</label> Indica se garda o contrasinal da base de datos na configuración da conexión. <font color="red">¡Os contrasinais gárdanse en <strong>texto sen cifrar</strong> na configuración do sistema e nos ficheiros de proxecto!</font> <li> <label>Buscar só na táboa geometry_columns.</label> Indica que só as columnas de xeometría "listadas" serán usadas - no canto de escanear tódalas táboas por columnas de xeometría. <li> <label>Buscar só no esquema 'public'</label> Indica que só as táboas no esquema 'public' deben considerarse - en contraposición a tódalas táboas accesibles. <li> <label>Listar tamén táboas sen xeometría</label> Indica que as táboas sen xeometría deben ser listadas por defecto. <li> <label>Utilizar metadatos de táboa estimados</label> Cando se inician capas, varias consultas poden ser necesarias para establece-las características das xeometrías almacenadas na táboa da base de datos. Cando esta opción está marcada, estas consultas examinan só unha mostra das columnas e utilizan as estadísticas da táboa, no canto da táboa enteira. Isto pode acelerar drasticamente as operacións en conxuntos de datos grandes, pero pode resultar nunha incorrecta caracterización das capas (por exemplo: o <font color="red">reconto de entidades</font> de capas filtradas non será determidado con precisión). </ul> <h3>Measure Tools</h3> There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. <h3>Ferramentas de medida</h3> Hai dúas ferramentas de medida: lonxitude e área. Con elas, pode medir tanto distancias coma áreas na vista do mapa. Actualmente as ferramentas provén resultados só en unidades métricas. Cun simple clic co botón dereito a medición detense, mentras que dous clics co botón dereito inicia a mediación de novo. <h4>Medición de distancias</h4> Para medir distancias, seleccione a ferramenta e cliquee ó longo da ruta que queira medir. A lonxitude de cada segmento será amosada así como o total da lonxitude da ruta. <h4>Medición de Áreas</h4> Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique para crea-la áreas. A área total será amosada dinamicamente segundo clique. <h3>Copyright Label Plugin</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Plugin de Etiqueta Copyright </h3> Debuxa unha etiqueta copyright con información.<br/> Pode engadir calquera texto aleatorio ó mapa non só unha etiqueta copyright. <p> <a href="#howto">Como facer</a><br/> <a href="#text">Formateado de texto</a><br/> <a name="howto"> <h4>Como facer</h4> </a> <ol> <li>Asegúrese de que o plugin está cargado. <li>Clique en <label>Plugins > Decorados > Etiqueta Copyright</label> ou utilice o botón <label>Etiqueta Copyright</label> da Barra de ferramentas. <li>Introduza o texto que queira situar no mapa. Pode utilizar HTML. <li>Escolla a ubicación da etiqueta a caixa desplegable <label>Ubicación Correcta do Fondo</label>. <li>Asegúrese de que estea marcada a <label>caixa Activar Etiqueta Copyright</label>. <li>Clique <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Formateado de texto </h4> </a> Esta plugin soporta etiquetas de marcado HTML básico para formateado de texto. Por exemplo: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Negriña </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Cursiva </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Texto suliñado</u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Python Plugin Installer</h3> Downloads and installs plugins from remote repositories. <br/><br/> <a href="#pltab">Plugins tab</a><br/> <a href="#retab">Repositories tab</a><br/> <a href="#optab">Options tab</a><br/> <a name="pltab"> <h4>Plugins tab</h4> </a> <p align='justify'> The <label>Plugins</label> tab contains a list of all locally installed Python plugins, as well as plugins available in remote repositories. Each plugin can be either: <dl> <dt>not installed</dt><dd>this means the plugin is available in the repository, but is not installed yet. In order to install it, select the plugin from the list and click the <label>Install plugin</label> button.</dd> <dt>new</dt><dd>this means that the plugin is newly available in the repository.</dd> <dt>installed</dt><dd>this indicates that the plugin is already installed. If it is also available in any repository the <label>Reinstall plugin</label> button will be enabled. If the available version is older than the installed version, the <label>Downgrade plugin</label> button will appear instead.</dd> <dt>upgradeable</dt><dd>this means that the plugin is installed, but there is an updated version available. In this case, the <label>Upgrade plugin</label> button will be enabled.</dd> <dt>invalid</dt><dd>this means that the plugin is installed, but is unavailable or broken. The reason will be explained in the plugin description field.</dd> </dl> </p> To install a plugin, select it from the list and click the <label>Install plugin</label> button. The plugin is installed in its own directory in: <table border=1> <tr><th>OS</th><th>system plugins</th><th>plugins installed by user</th></tr> <tr><td>Linux and other unices</td><td>./share/qgis/python/plugins</td><td rowspan=2>$HOME/qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Mac OS X</td><td>./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Windows</td><td>(QGIS install directory)&#92;python&#92;plugins</td><td>%USERPROFILE%&#92;.qgis&#92;python&#92;plugins</td></tr> </table> <br/> <p align='justify'> If the installation is successful, a confirmation message will appear. The plugin is ready to use. </p> <p align='justify'> If the installation fails, the reason for the failure will be displayed in a warning dialog. Most often, errors are the result of connection problems and/or missing Python modules. In the former case you will likely need to wait before trying the install again, in the latter case, you should install the missing modules relevant to your operating system prior to using the plugin. For Linux, most required modules should be available via a package manager. For install instructions in Windows visit the module home page. If you are using a proxy, you may need to configure it under <label>Edit</label> > <label>Options</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> > <label>Options</label> (KDE, Windows) on the <label>Proxy</label> tab.</p> <p align='justify'> The <label>Uninstall plugin</label> button is enabled only if the selected plugin is installed and is not a core plugin. Note that if you have installed an update to a core plugin, you can uninstall this update with the <label>Uninstall plugin</label> and revert to the version shipped with QGIS. This default version however, cannot be uninstalled.</p> <a name="retab"> <h4>Repositories tab</h4> </a> <p align='justify'> The second tab <label>Repositories</label>, contains a list of plugin repositories available for the Plugin Installer. By default, only the QGIS Official Repository is enabled. You can add several user-contributed repositories, including the central QGIS Contributed Repository and other external repositories by clicking the <label>Add 3rd party repositories</label> button. The added repositories contain a large number of useful plugins which are not maintained by the QGIS Development Team. As such, we cannot take any responsibility for them. You can also manage the repository list manually, that is add, remove, and edit the entries. Temporarily disabling a particular repository is possible by clicking the <label>Edit...</label> button.</p> <a name="optab"> <h4>Options tab</h4> </a> <p align='justify'> The <label>Options</label> tab is where you can configure the settings of the Plugin Installer. The <label>x Check for updates on start up</label> check box tells QGIS to automatically look for plugin updates and news. By default, if this feature is enabled all repositories listed and enabled in the <label>Repositories</label> tab are checked for updates each time the program is started. The frequency of update checking can be adjusted using the drop down menu, and may be adjusted from once a day right up to once a month. If a new plugin or update is available for one of the installed plugins, a notification will appear in the Status Bar. If the check box is disabled, looking for updates and news is performed only when the Plugin Installer is manually launched from the menu.</p> <p align='justify'> Some Internet connections will cause problems when attempting to automatically check for updates. In these cases, a <i>Looking for new plugins...</i> indicator will remain visible in the Status Bar during your entire QGIS session, and may cause a program crash when exiting. In this case please disable the check box.</p> In addition, you may specify the type of plugins that are displayed by the Plugin Installer. Under <i>Allowed plugins</i>, you can specify whether you would like to: <ul> <li> Only show plugins from the official repository</li> <li> Show all plugins except those marked as experimental,</li> <li> or Show all plugins, even those marked as experimental.</li> </ul> <br/> <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> <h3>Instalador de Plugins Python</h3> Descarga e instala plugins de repositorios remotos. <br/><br/> <a href="#pltab">Pestana Plugins</a><br/> <a href="#retab">Pestana Repositorios</a><br/> <a href="#optab">Pestana Opcións</a><br/> <a name="pltab"> <h4>Pestana Plugins</h4> </a> <p align='justify'> A Pestana <label>Plugins</label> contén unha lista de tódolos plugins Python instalados localmente, así coma plugins dispoñibles en repositorios remotos. Cada plugin pode estar tanto: <dl> <dt>non instalado</dt><dd> isto significa que o plugin está dispoñible no repositorio, pero aínda non está instalado. Para instalalo, seleccione o plugin na lista e clique o botón <label>Instalar plugin</label>.</dd> <dt>novo</dt><dd> isto significa que o plugin está dispoñible como novidade no repositorio.</dd> <dt>instalado</dt><dd> isto indica que o plugin xa está instalado. Se tamén estivese dispoñible en calquera repositorio o botón <label>Reinstalar plugin</label> activaríase. Se a versión dispoñible é máis antiga que a instalada, o botón <label>Degradar plugin</label> aparecerá entón.</dd> <dt>actualizable</dt><dd> isto significa que o plugin está instalado, pero hai unha versión actualizada dispoñible. Neste caso, o botón <label>Actualizar plugin</label> estará activado.</dd> <dt>inválido</dt><dd> isto significa que o plugin está instalado, pero non está dispoñible ou está roto. A razón explicaráse no campo de descrición do plugin.</dd> </dl> </p> Para instalar un plugin, seleccióneo da lista e clique no botón <label>Instalar plugin</label>. O plugin é instalado no seu propio directorio en: <table border=1> <tr><th>OS</th><th>plugins de sistema</th><th>plugins instalados polo ususario</th></tr> <tr><td>Linux e outros Unix</td><td>./share/qgis/python/plugins</td><td rowspan=2>$HOME/qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Mac OS X</td><td>./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Windows</td><td>(QGIS install directory)&#92;python&#92;plugins</td><td>%USERPROFILE%&#92;.qgis&#92;python&#92;plugins</td></tr> </table> <br/> <p align='justify'> Se a instalación é satisfactoria, aparecerá unha mensaxe de confirmación. O plugin está listo para usar. </p> <p align='justify'> Se a instalación falla, a razón do fallo amosaráse no diálogo de advertencia. Frecuentemente, o erros son resultado de problemas de conexión e/ou perdo de módulos Python. No primeiro caso, probablemente haberá que esperar antes de instalar de novo, no último caso, deberá instalar os módulos perdidos relativos ó seu sistema operativo antes de utiliza-lo plugin. Para Linux, a mairía dos módulos requeridos deben estar dispoñibes vía o xestor de paquetes. Para instruccións de instalación en Windows visite a páxina de inicio dos módulos. Se está a usar un proxy, necesitará configuralo en <label>Editar</label> > <label>Opcións</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configuración</label> > <label>Opcións</label> (KDE, Windows) na pestana <label>Proxy</label>.</p> <p align='justify'> O botón <label>Desinstalar plugin</label> está activado só se o plugin seleccionado está instalado e non é un plugin do núcleo. Teña en conta que se instalou unha actualización dun plugin do núcleo, pode desinstalar esta actualización con <label>Desinstalar plugin</label> e revertelo á versión incluída con QGIS. Porén esta versión predeterminada non pode ser desinstalada.</p> <a name="retab"> <h4>Pestana Repositorios</h4> </a> <p align='justify'> A segunda pestana, <label>Repositorios</label>, contén unha lista de repositorios de plugins dispoñibles para o Instalador de Plugins. Por sistema, só o Repositorio Oficial de QGIS está activado. Pode engadir varios repositorios contribuídos polo usuario, incluíndo o Repositorio Contribuído de QGIS central e outros repositorios externos clicando o botón <label>Engadir repositorios de terceiros</label>. Os repositorios engadidos conteñen un número elevado de plugins útiles que no están mantidos pola Equipa de Desarrollo de QGIS. Como tal, non temos ningunha responsabilidade por eles. Tamén pode administra-la lista de repositorios manualmente, isto é engadir, eliminar e editar entradas. Deshabilitar temporalmente un repositorio particular é posible clicando no botón <label>Editar...</label>.</p> <a name="optab"> <h4>Pestana Opcións</h4> </a> <p align='justify'> A pestana <label>Opcións</label> é onde pode configura-los axustes do Instalador de Plugins. A caixa <label>Marque x para actualizacións no inicio</label> dílle a QGIS que busque automaticamente actualizacións de plugins e novidades. Por sistema, se ista característica está activada tódolos repositorios listados e activados na pestana <label>Repositorios</label> son comprobados para actualizacións cada vez que o programa se inicia. A frecuencia de comprobación de actualizacións pode axustarse usando o menú desplegable, dende unha vez ó día a unha vez ó mes. Se un novo plugin ou actualización está dispoñible para un dos plugins instalados, unha notificación aparecerá na Barra de Estado. Se a caixa de verificación está desactivada, a busca de actualizacións e novidades só se realiza cando o Instalador de Plugins é lanzado manualmente dende o menú..</p> <p align='justify'> Algunhas conexións de Internet causarán problemas cando tentan buscar automaticamente actualizacións. Nestes casos, un indicador <i>Buscando novos plugins...</i> permanecerá visible na Barra de Estado durante toda a sesión de QGIS, podendo causa-la ruptura do programa ó saír. Neste caso desactive a caixa de verificación.</p> Ademais, pode especifica-lo tipo de plugins que son amosados no Instalador de Plugins. Baixo <i>Plugins Permitidos</i>, pode especificar se quere que: <ul> <li> Amosar só plugins do repositorio oficial</li> <li> Amosar tódolos plugins agás aqueles marcados coma experimentais,</li> <li> ou Amosar tódolos plugins, incluso aqueles marcados coma experimentais.</li> </ul> <br/> <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: Os plugins Experimentais non son xeralmente apropiados para o seu uso en producción. Estes plugins están en estadíos iniciais de desarrollo e deben considerarse ferramentas "incompletas" ou "probas de concepto". A equipa de desarrollo de QGIS non recomenda instalar estes plugins a menos que pretenda usalos con fins de proba. </td></tr></table> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Táboa de Atributos</h3> A táboa de atributos amosa entidades da capa seleccionada. Cada ringleira na táboa representa unha etidade do mapa cos seus atributos amosados en varias columnas. As entidades na táboa poden ser buscadas, seleccionadas, movidas ou incluso editadas. Por sistema a táboa de atributos é unha fiestra separada. Se a abriu e xa non a pode ver, é probable que estea agochada debaixo da fiestra principal de QGIS. Pode facela tamén unha fiestra fixa, marcando <label>Abrir táboa de atributos nunha fiestra fixa</label> en <label>Configuración > Opcións > Xeral</label>.<p> O número total de entidades da capa, entidades filtradas e entidades seleccionadas é impreso na cabeceira da fiestra.<p> <p> <a href="#Selecting">Seleccionar</a><br/> <a href="#Sorting">Ordear</a><br/> <a href="#Filtering">Filtrar</a><br/> <a href="#Editing">Editar</a><br/> <a href="#FieldCalc">Calculadora de Campos</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Seleccionar</h4> </a> As ringleiras poden seleccionarse clicando no número de ringleira na parte esquerda da mesma. As ringleiras subsecuentes poden seleccionarse mantendo pulsado o botón do rato e movéndoo ata a fin da selección. Pódense seleccionar múltiples ringleiras non subsecuentes mantendo pulsada a tecla <label>Ctrl</label>.<br> Pode facerse unha selección contínua mantendo pulsada a tecla <label>Maiúscula</label> e clicando en varias cabeceiras de rinbgleira na parte esquera das ringleiras. Tódalas ringleiras entre a posición actual do cursor e a ringleira clicada son seleccionadas. <a name="Sorting"> <h4>Ordear</h4> </a> Cada columna pode ordearse clicando na cabeceira da columna. Unha pequena frecha indica a dirección da ordeación (apuntando cara abaixo significa valores descendentes dende a ringleira de arriba a arriba a abaixo, apuntando cara arriba significa valores ascendentes dende a ringleira de arriba a abaixo).<br> Activa-lo botón <label>Seleccionado na parte superior</label> para amosa-las ringleiras seleccionadas na parte de arriba, independentemente da orde actual da columna. <a name="Filtering"> <h4>Filtrado</h4> </a> Para navegar a través de partes dos seus datos, pode utiliza-lo botón de filtro non fondo á esquerda. As seguintes opcións están dispoñibles. <h5>Amosar Tódalas Entidades</h5> Amosa tódalas entidades da capa. <h5>Amosar Entidades Seleccionadas</h5> Amosa tódals entidades que actualmente estean seleccionadas. <h5>Amosar Entidades Visibles no Mapa</h5> Amosa tódalas entidades que actualmente están visibles na vista do mapa, tomando a actual extensión visible e tendo en conta a visibilidade baseada na escala. <h5>Amosar Entidades Editadas e Novas</h5> Amosa só entidades editadas e novas. Neste modo, as entidades nas que non se cometeron cambios son amosadas e isto é polo tanto un bo filtro para revisar cambios, antes de perpetralos. Teña en conta que as entidades eliminadas non se amosan neste modo. <h5>Filtro de Columna</h5> Un simple filtro, que permite filtrar por un atributo. Se o atributo contén texto, tamén busca sub-cadeas. Buscando <b>man</b> amosará tamén rexistros que conteñan <b>woman</b>. Despois de cambia-lo texto do filtro, prema<label>Enter</label> ou clique en <label>Aplicar</label>. Tamén pode conmuta-la caixa <label>Sensible ás maiúsculas</label>, así o filtro tamén atopará <b>Night</b> cando o texto de busca é <b>night</b>. <h5>Filtro Avanzado</h5> Para buscas máis complexas, este modo ofrece un potente constructor de expresións, que é similar á cláusula SQL WHERE. Refírase á axuda interna do constructor de expresións para detalles da sintaxe. <a name="Editing"> <h4>Editar</h4> </a> Para editar valores, primeiro ten que cambia-la capa a modo edición. Para cambiar a modo edición clique en <label>Alternar modo edición</label> botón (lapis) ou prema <label>Ctrl + E</label>. Despois diso faga doble clic no valor que queira editar ou sitúe o cursor nel e utilice a tecla <label>Espazo</label>. Pode persoaliza-los widgets usados para a edición en <label>Propiedaes de Capa Vectorial > Campos</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Calculadora de Campos</h4> </a> O botón <label>Calculadora de Campos</label> na táboa de atributos permite realizar cálculos en base á valores de atributo existentes ou funcións definidas, por exemplo calcular a lonxitude ou área de entidades xeométricas.<br> Os resultados poden escribirse nunha nova columna de atributos ou poden utilizarse para actualizar valores nunha columna xa existente.<br> A capa vectorial necesita estar en modo edición, antes de clicar na icona <label>Calculadora de Campos</label> para abri-lo diálogo. <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Propiedaes de Proxecto</h3> Este diálogo permítelle establecer un número de propiedades relativas ó <label>Proxecto</label>. Un Proxecto é un conxunto de capas gardadas e a súa configuración, así como outra información requeridapara restaura-lo proxecto dende o disco.<p> <a href="#general">Pestana Xeral</a><br/> <a href="#crs">Pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)</a><br/> <a href="#layers">Pestana Capas Identificables</a><br/> <a name="general"> <h4>Pestana Xeral</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Título do Proxecto</label></td><td>Un título descriptivo para o proxecto. Este título amosaráse na barra de título da fiestra de QGIS</td></tr> <tr><td><label>Selección de Cor</label></td><td>As entidades selecciondas amósanse no mapa usando esta cor.</td></tr> <tr><td><label>Cor de fondo</label></td><td>A cor da vista do mapa.</td></tr> <tr><td><label>Gardar rutas</label></td><td>Capacidade de garda-las rutas tanto absolutas coma relativas.</td></tr> <tr><td><label>Unidades da Capa</label></td><td>Escolla as unidades apropiadas para as capas no proxecto.</td></tr> <tr><td><label>Precisión</label></td><td>Utilice a configuración manual para establece-la precisión da visualización na barra de estado. Tal como se move o rato sobre a vista do mapa, as coordenadas son actualizadas e visualizadas na barra de estadoutilizando a precisión que escolla. Automático (o predeterminado) resulta nunha precisión predeterminada baseada nas unidades do mapa.</td></tr> <tr><td><label>Dixitalizar</label></td><td>A opción <label>Activar edición topolóxica</label> activa a edición e mantén os límites comúns en mosaicos de polígonos. Editar un vértice nun límite compartido resultará na actualización de ámbolos límites.<p> Para evitar dixitalizar tódolos vértices do límite común seleccione <label>Evitar interseccións dos novos polígonos</label>. Na fiestra de diálogo tique as capas apropiadas ás que o novo polígono debe axustarse. Debuxe o novo polígono na forma que solape o existente, e será cortado automaticamente. <p> <label>Opcións de Autoaxuste</label> permítelle establece-la tolerancia de autoaxuste en píxeles ou unidades de mapa e o modo de autoaxuste: <label>ó vértice</label>, <label>ó segmento</label>, <label>ó vértice e segmento</label> para cada capa separadamente.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)</h4> </a> A pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) permítelle establece-la proxección para o proxecto actual e activa-la transformación sobre a marcha. Non necesita ter un proxecto gardado para dispoñer e activa-la transformación do SRC 'sobre a marcha'. <p>Para utiliza-la Transformación do SRC 'sobre a marcha', clique na caixa de verificación <label>Activar transformación 'sobre a marcha'</label>. Logo escolla a proxección para o proxecto (vista do mapa) da lista de sistemas de coordenadas Xeográficos ou Proxectados. <p>Pode atopar un sistema de coordenadas introducindo o seu nome, código EPSG ou ID QGIS e clicando o botón <label>Atopar</label>. <p>A lista de sistemas de coordenadas utilizados recentemente estará dispoñible no fondo para un acceso rápido. <a name="layers"> <h4>Pestana Capas Identificables</h4> </a> Nesta pestana pode escoller en que capas funcionará a ferramenta de identificación. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Engadir Táboas SpatiaLite</h3> Para definir unha nova conexión, clique no botón <label>Novo</label> e utilice un navegador de ficheiros para localiza-la súa base de datos SpatiaLite, que é un ficheiro coa extensión <i>.sqlite</i> .<p> As conexións que defina serán lembradas para futuros usos e estarán dispoñibles para escoller dende o menú desplegable. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Marcadores Espaciais</h3> Os Marcadores Espaciais permítenlle "marcar" unha localización xeográfica e voltar a ela despois. <p> <a href="#creating">Crear un Marcador</a><br/> <a href="#working">Traballando con Marcadores</a><br/> <a href="#zooming">Zoom a un Marcadore</a><br/> <a href="#deleting">Eliminar un Marcador</a><br/> <a href="#updating">Actualizar un Marcador</a><br/> <a name="creating"> <h4>Crear un Marcador</h4> </a> Para crear un marcador: <ol> <li>Zoom ou desplácese a área deinterese. <li>Clique en <label>Novo marcador</label> ou teclee Ctrl-B. <li>Introduza un nome descritivo para o marcador (ata 255 caracteres). <li>Clique<label>OK</label> para engadi-lo marcador ou <label>Cancelar</label> para saír sen engadi-lo marcador. </ol> Teña en conta que pode ter múltiples marcadores co mesmo nome. <a name="working"> <h4>Traballando con Marcadores</h4> </a> Para utilizar ou xestionar marcadores, clique no botón <label>Amosar marcadores</label> ou escolla <label>Amosar Marcadores</label> dende o menú <label>Vista</label>. O diálogo dos marcadores permítelle facer zoom ou elimina-lo marcador. Non pode edita-lo nome do marcador nin as coordenadas. <a name="zooming"> <h5>Zoom a un Marcador</h5> </a> Dende o diálogo de Marcadores Xeo Espaciais, seleccione o marcador desexado clicando nel, logo clique no botón <label>Facer Zoom</label>. <p> Tamén pode facer zoom a un marcador facendo doble clic nel. <a name="deleting"> <h5>Eliminar un Marcador</h5> </a> Para eliminar un marcador do diálogo de Marcadores, clique nel e logo no botón <label>Eliminar</label>. Confirme a súa decisión clicando <label>OK</label> ou cancele a eliminación clicando en <label>Cancelar</label>. <a name="updating"> <h5>Actualizar un Marcador</h5> </a> Para actualiza-la extensión dun marcador, clique nel e logo clique o botón <label>Actalizar</label>. Confirme a súa elección clicando <label>OK</label> ou cancele a actualización clicando en <label>Cancelar</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Create a New SQL Anywhere Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a SQL Anywhere database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638). <li> <label>Server</label> Name of the database server (leave blank for default server on host). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database on server). <li> <label>Connection Parameters</label> Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters. <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <em>Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration!</em> <li> <label>Simple Encryption</label> Secure the connection to the database using simple encryption. <li> <label>Estimate table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types. <li> <label>Search other users' tables</label> Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed. </ul> <h3>Crear unha nova Conexión SQL Anywhere</h3> Este diálogo permítelle defini-la configuración para unha conexió a unha base de datos SQL Anywhere. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Un nome para identifica-la configuración da conexión. <li> <label>Hóspede</label> Nome ou dirección IP do ordenador que alberga o servidor da base de datos (deixar en branco para conexións locais) <li> <label>Porto</label> Porto IP usado polo servidor da base de datos (deixar en branco para conexións locais ou para usar o porto predeterminado 2638). <li> <label>Servidor</label> Nome do servidor da base de datos (deixar en branco para servidor predeterminado no hópede). <li> <label>Base de datos</label> Nome da base de datos (deixar en branco para base de datos predeterminada no servidor). <li> <label>Parámetros da Conexión</label> Parámetros adicionais a engadir á cadea de conexión (lista delimitada por punto e coma). Mirar documentación SQL Anywhere para unha lista e descrición dos parámetros de conexión dispoñibles. <li> <label>Nome de usuario</label> Nome de usuario da base de datos. <li> <label>Contrasinal</label> Contrasinal da bse de datos. <li> <label>Gardar Nome de Usuario</label> Indica se garda o nome de usuario da base de datos na configuración da conexión. <li> <label>Gardar Contrasinal</label> Indica se garda o contrasinal da base de datos na configuración da conexión. <em>¡Os Contrasinais gárdanse en <strong>texto sen cifrar</strong> na configuración do sistema!</em> <li> <label>Encriptado Simple</label> Asegura a conexión á base de datos usando un encriptado simple. <li> <label>Estimar metadatos de táboa</label> Cando se inician as capas, varias consultas poden ser necesarias para establece-las características das xeometrías gardadas na táboa da base de datos. Cando esta opción está marcada, estas consultas examinan só unha mostra das ringleiras, no canto da táboa enteira. Isto pode acelerar significativamente o iniciado de capas, pero pode resultar nunha incorrecta caracterización de capas que conteñan tipos heteroxéneos. <li> <label>Buscar táboas doutros usuarios</label> Indica que a lista de capas debe encherse con tódalas capas almacenadas na base de datos. Cando se desmarca (o predefinido), só as capas almacenadas en táboas propiedade do usuario conectado serán amosadas. </ul> <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Abrir Diálogo de Capa Vectorial</h3> O diálogo abrir capa vectorial é utilizado para engadir datos vectoriais á vista do mapa de QGIS. Os datos vectoriais son datos espaciais descritos utilizando xeometrías de puntos, liñas e polígonos (áreas adxuntas).</p> QGIS soporta datos vectoriais nun certo número de formatos, incluíndo aqueles soportados polo plugin provedor de datos biblioteca OGR, tales como ESRI shapefiles, MapInfo MIF (formatos de intercambio) e MapInfo TAB (formato nativo).</p> QGIS soporta capas PostGIS nunha base de datos PostgreSQL e capas SpatiaLite. O soporte para tipo de datos adicionais (por exemplo texto delimitado) é proporcionado por plugins de provedores de datos adicionais. Pode atoparse unha lista de formatos vectoriais soportados por OGR no apéndice A.1 da Guía do Usuario.</p> Unha descrición detallada de como proceder cos datos vectoriais é relatada no capítulo 5 'Traballando con Datos Vectoriais'. <h3>Style Manager</h3> <h3>Administrador de Estilo</h3> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td> <td>Import Sextante class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Consola Python de QGIS</h3> <a href="#console">Consola</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Configuración</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> A consola Python de QGIS é un terminal interactivo para a execución de comandos python. Tamén ten un editor de ficheiros python que lle permite editar e garda-los seus scripts python. Tanto a consola coma o editor están baseados no paquete PyQScintilla2.<br> A consola está dividita en dous paneis principais, o superior e o inferior redimensionable usando o separador horizontal. A área do panel de saída é un widget de só lectura que amosa os comandos de saída. Pode arrastrar e soltar ou copiar e pegar texto na área de entrada e executar fragmentos de código dende o panel de saída seleccionando algún texto e clicando no comando <label>Introducir seleccionado</label> no menú contextual. Non pasa nada se o texto seleccionado contén o apuntador do intérprete (>>>, ...). A área do panel de entrada é o terminal python interactivo para introducir comandos. <br>Para acceder ó editor de ficheiros python utilice o botón <label>Amosar editor</label> na barra de ferramentas. O editor permite editar e gardar ficheiros python e ofrece funcionalidades básicas para a xestión do seu código (comentar e descomentar código, comprobar sintaxe, compartir código vía codepad.org e moito máis). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Características principais:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Autocompletado de código, resalte de sintaxe e calltips para as seguintes APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> para ve-la lista de autocompletado.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> para ve-la lista do historial de comandos.</li> <br> <li>Executa fragmentos de código co comando <label>Introducir seleccionado</label> do panel de saída.</li> <br> <li>Abre a documentacion API de QGIS API tecleando<label>_api</label>.</li> <br> <li>Abre o Libro de Receitas PyQGIS tecleando <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Gardar e limpa-lo historial de comandos accedidos dende o menú contextual do panel de entrada. O historial será gardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Limpar consola python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td> <td>Importar clase Sextante</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Importar clase PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Ferramenta para importar clase PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Executar comando (coma tecla Intro pulsada)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Configuración</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Características principais:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Autocompletado de código, realce de sintaxe e calltips para as seguintes APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> para ve-la lista de autocompletado.</li> <br> <li>Compartir fragmentos de código vía codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Comprobación de sintaxe.</li> <br> <li>Inspector de Obxectos: un buscador de clases e funcións.</li> <br> <li>Ir a unha definición de obxecto cun clic de rato. (dende o inspector de Obxectos)</li> <br> <li>Executa fragmentos de código co comando <label>Introducir seleccionado</label>.</li> <br> <li>Exucuta-lo script completo co comando <label>Executar script</label> (isto crea un ficheiro compilado byte coa extensión .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Configuración</h4> </a> <b><i>Máis axustes para a consola python:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletado:</label> o completado de código está activado de estar marcada. Pode ter autocompletado do documento actual, de APIs instaladas ou ámbalas das APIs e do actual documento</li> <br> <li><label>Marxe de Autocompletado threshold:</label> Establece a marxe para amosa-la lista de autocompleatado (en caracteres tecleados)</li> <br> <li><label>Insercion automática de parénteses:</label> Activa o autopechado de parénteses de estar marcado</li> <br> <li><label>Gardar automaticamente script antes de executar:</label> Permítelle gardar automaticamente o script a executar para evitar gardalo despois de calquera modificación. Esta acción almacenará un ficheiro temporal no directorio temporal do sistema que será eliminado automaticamente logo de executarse.</li> <br> <li><label>Usar ficheiro de APIs precargado:</label> Pode escoller se usa-lo ficheiro de APIs precargado ou cargar algúns ficheiros de APIs gardados no seu sistema.</li> <br> <li><label>Usar ficheiro de APIs preparado:</label> De ser marcado o ficheiro *.pap será utilizado para o completado de código. Para xenerar un ficheiro de APIs preparado ten que cargar polo menos un ficheiro *.api e logo compilalo clicando no botón <label>Compilar Apis...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Nota:</b> Para garda-lo estado dos widgets de consola ten que pecha-la Consola Python no botón pechar. Isto permítelle garda-la xeometría a ser restaurada no próximo inicio. </p> <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows to define mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Opcións</h3> Este diálogo permítelle seleccionar algunhas opcións básicas de QGIS. Hai oito pestanas: <p> <a href="#general">Xeral</a><br/> <a href="#ren">Renderizado & SVG</a><br/> <a href="#map">Ferramentas de Mapa</a><br/> <a href="#over">Superposición</a><br/> <a href="#digit">Dixitalización</a><br/> <a href="#crs">SRC</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Rede & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>Xeral</h4> </a> Nesta pestana pode configura-las opcións xerais para o comportamento do proxecto na apertura/gardado, apariencia predeterminada do mapa, o seu tema de iconas favorito e moitas outras. <a name="ren"> <h4>Renderizado & SVG</h4> </a> Dentro desta pestana pode establece-las opcions xerais de renderizado para as capas do mapa.<br> Por defecto, QGIS renderiza tódalas capas visibles sempre que a vista do mapa sexa refrescada. Os eventos que desencadean un refrescado da vista do mapa inclúen: <ul> <li>Engadir unha capa <li>Desplazar ou achegar <li>Redimensionar a fiestra de QGIS <li>Cambia-la visibilidade dunha capa ou capas </ul> QGIS permítelle controla-lo proceso de renderizado de varias formas:<p> Pode configurar unha opción para que sempre cargue novas capas sen debuxalas.<br> Isto significa que a capa será engadida ó mapa, pero a súa caixa de verificación de visibilidade na lenda estará desmarcada por defecto. Para coller esta opción, desmarque a caixa de verificación <label>Por defecto, as novas capas engadidas deben ser amosadas</label>.<p> Pode configurar unha opción para actualiza-la visualización do mapa segundo as entidades son debuxadas. <br> Por defecto, QGIS non amosa ningunha entidade dunha capa ata que a capa enteira foi renderizada. Para actualiza-la visualización así como as entidades son lidas dende o almacén de datos, configure o <label>Número de entidades a debuxar antes de actualica-la visualización</label> a un valor apropiado. Establecendo un valor de 0 desactiva a actualización durante o debuxado (este é o predeterminado). Establecendo un valor demasiado baixo resultará nun pobre rendemento xa que a vista do mapa está continuamente actualizando durante a lectura das entidades. Un valor suxerido para comezar é 500. <a name="map"> <h4>Ferramentas de Mapa</h4> </a> <h5>Identificar</h5> A configuración <label>Modo</label> determina que capas serán amosadas pola ferramenta <label>Identificar</label>. Cambiando de <label>Arriba a abaixo</label> no canto de <label>Capa actual</label> os atributos para tódalas capas identificables serán amosados coa ferramenta <label>Identificar</label>. <h5>Ferramenta de Medición</h5> Aquí pode establecer un elipsoide para cálculos de distancia, unidades de medida e cor preferida da banda elástica. <h5>Desprazamento e achegamento</h5> Permite defini-la acción da roda do rato e o factor de zoom. <a name="over"> <h4>Superposición</h4> </a> Define un algoritmo de posicionamento para etiquetas. Escolla entre <label>punto central (o máis rápido)</label>, <label>cadea (rápido)</label>, <label>cadea tabú popmusic (lento)</label>, <label>tabú popmusic tabu (lento)</label> e<label>cadea popmusic (moi lento)</label>. <a name="digit"> <h4>Dixitalización</h4> </a> <h5>Banda elaśtica</h5> Na pestana <label>Dixitalización</label> pode defini-la configuración para o ancho e cor da liña de dixitalización. <h5>Autoaxuste</h5> Aquí pode definir unha tolerancia xeral ampla do proxecto. <p> Pode seleccionar entre <label>Ó vértice</label>, <label>Ó segmento</label> ou <label>Ó vértice e ó segmento</label> coma modo de axuste predeterminado. Tamén pode definir unha tolerancia de axuste predeterminada e un radio de busca para edicións de vértices. A tolerancia pode establecerse tanto en unidades de mapa ou en píxeles. A vantaxe de escoller en píxeles, é que a tolerancia de axuste non cambia logo de operacións de zoom.<p> Unha tolerancia de axuste baseado nunha capa pode definirse escollendo <label>Configuración</label> (ou <label>Ficheiro</label>) > <label>Propiedades de Proxecto...</label>. Na pestana <label>Xeral</label>, sección <label>Dixitalizar</label> pode clicar en <label>Opcións de autoaxuste...</label> para activar e axusta-lo modo de axuste e tolerancia na capa base. <h5>Marcadores de vértices</h5> Pode definir un estilo de marcador a <label>Círculo Semitransparente</label>, <label>Cruz</label> ou <label>Ningún</label> e ó tamaño; tamén pode establecer marcadores visibles só para entidades seleccionadas. <h5>Introducri Valores de Atributo</h5> Por defecto, logo de dixitalizar unha nova entidade, QGIS pregúntalle se quere introducir valores de atributo na entidade. Pinchando <label>Suprimir fiestra emerxente de atributos logo de cada entidade creada</label> permítelle introduci-los atributos despois. <a name="crs"> <h4>SRC</h4> </a> QGIS xa non establece o SRC do mapa ó sistema de referencia de coordenadas da primeira capa cargada. Camdp comeza unha sesión de QGIS con capas que non teñen un SRC, necesita verificar e definir unha definición do SRC para esas capas. Isto pode facerse globalmente nesta pestana.<p> O SRC global predeterminado <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> vén predefinido en QGIS pero, por suposto, pode cambiarse e a nova definición será gardada para futuras sesións de QGIS. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Infórmalle sobre o locale activo no sistema. Para cambialo tique <label>Anular configuración rexional do sistema</label> e reinicie QGIS. <a name="net"> <h4>Rede & Proxy</h4> </a> Tique <label>Use proxy para acceso a internet</label> para definir hóspede, porto, usuario e contrasinal. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Crear Nova Capa Vectorial</h3> Para crear unha nova capa para edición, escolla <label>Nova Capa Vectorial</label> dende o menú <label>Cajpa</label>.<br/> Con este diálogo pode crear unha capa shapefile. <h4>Tipo</h4> Escolla o tipo de capa <label>Punto</label>, <label>Liña</label> ou <label>Polígono</label>.<br/> Clique no botón <label>Especificar SRC</label> para cambia-lo sistema de referencia de coordenadas da capa se é necesario. <h4>Novo atributo</h4> Engada os atributos desexados clicando no botón <label>Engadir á lista de atributos</label> despois de que especifique un nome e tipo de atributo. Só atributos de tipo número real, enteiro ou cadea están soportados.<br/> Tamén pode defini-lo ancho e a precisión na nova columna de atributos. <h4>Lista de Atributos</h4> Nesta sección pode ve-la lista de atributos. Para eliminar un deles, clíqueo e escolla o botón <label>Eliminar atributo seleccionado</label>. <h3>Add SQL Anywhere Tables</h3> This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify or delete the selected connection, click the <label>Edit</label> or <label>Delete</label> buttons, respectively. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Engadir Táboas SQL Anywhere</h3> Este diálogo permítelle engadir capas SQL Anywhere (táboas cunha columna de xeometría) á vista do mapa de QGIS. <p> <a href="#connect">Conexións</a><br/> <a href="#add">Engadir Capas</a><br/> <a href="#filter">Filtrar unha capa</a><br/> <a href="#search">Opcións de Busca</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Conexións</h4> </a> <ul> <li>Escolla a conexión a utilizar dendea caixa desplegable e clique en <label>Conectar</label>. <li>Se non hai conexións, utilice o botón <label>Novo</label> para crear unha conexión. <li>Para modificar ou elimina-la conexión seleccionada, clique o botón <label>Editar</label> ou <label>Eliminar</label>, respectivamente. </ul> <a name="add"> <h4>Engadir Capas</h4> </a> Para engadir unha capa: <ol> <li>Escolla a conexión desexada dende a caixa desplegable. <li>Clique en <label>Conectar</label>, que encherá a lista de capas dende a base de datos. As opcións que afectana como a lista é enchida descríbensena axuda da caixa de diálogo para unha nova conexión. <li>Atope a capa que queira engadir na lista e clique nela para seleccionala. <li>Pode seleccionar capas adicionais mantendo pulsada a tecla Ctrl e clicando. <li>Clique <label>Engadir</label> para engadir a capa(s) ó mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrar unha Capa</h4> </a> Para filtrar unha capa antes de engadila ó mapa, tanto doble clicno seu nome coma seleccionala e clicar no botón <label>Construír consulta</label>. Isto abrirá o Constructor de Consultas, permitíndolle crear unha sentenza SQL para utilizar no filtrado de rexistros. <a name="search"> <h4>Opcións de Busca</h4> </a> Marcando <label>Opcións de busca</label> activa opcións adicionais para buscar en diferentes tipos de columnas e usar dous modos de busca: <label>Comodín</label> ou <label>Expresión Regular</label>. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Gardar capa vectorial como...</h3> <p>Este diálogo permítelle gardar datos vectoriais en varios formatos utilizando GDAL/OGR. <ul> <li>Dende a lista <label>Formato</label> pode selecciona-lo formato de destino (segundo o anunciado por OGR). <li>En <label>Gardar como</label> pode introducir un destino do nome de ficheiro ou seleccionar un utilizando o botón <label>Buscar</label>. <li>Na lista <label>Codificación</label> pode definir en que codificación deben gardarse os datos. <li>Utilizando o <label>SRC</label> pode seleccionarun SRC no que os datos que sexan gardados deban ser reproxectados. <li>OGR tamén ten varias opcións para os diferentes formatos que soporta. Utilice o campo de creación <label>fonte de datos</label> para establece-las opcións da fonte de datos e as opcións de creación de <label>capa</label>. Introduza unha opción por liña (por exemplo <code>SPATIALITE=si</code> na <label>fonte de datos</label> para crear unha base de datos spatialite utilizando o driver SQLite). </ul> Ver <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formatos vectoriais OGR</a> para unha lista de formatos soportados e as opcións dispoñibles. <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point then the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Axuda do Plugin Mapa de Calor</h1> <p>O plugin Mapa de Calor utiliza a Estimación de Densidade do Núcleo para crear unha densidade ráster (mapa de calor) dunha capa vectorial de puntos de entrada. A densidade é calculada baseada no número de puntos nunha posición, con números elevados de puntos agrupados resultando valores altos. O mapa de calor permite unha fácil identificación de "puntos quentes" e a agrupación de puntos.</p> <h2>Parámetros do Diálogo</h2> <h3>Capa de puntos de entrada</h3> <p>A entrada é sempre unha capa vectorial de tipo punto. Tódalas capas vectoriais de puntos que estean actualmente cargadas na vista do mapa son amosadas na lista despregable. Clique no botón despregable e seleccione as capas desexadas.</p> <h3>Ráster de saída</h3> <p>A localización e o nome de ficheiro do ráster de saída poden establecerse clicando o botón <label>...</label> próximo ó cadro de texto ráster de saída.<br/> <b>Nota:</b> O nome de ficheiro engádese automaticamente dependendo do formato de saída seleccionado, se non se explicita ningún.</p> <h3>Formato de saída</h3> <p>Toda creación de ficheiro que soporte os formatos GDAL está dispoñible la lista despregable. Clique e seleccione o formato de saída requerido para o seu ficheiro.<br/> <b>Nota:</b> Os formatos GeoTiff e ERDAS Imagine .img son os recomendados. Algúns formatos producen un bloqueo da aplicación. Cíngase amablemente ós formatos recomendados ata que o elemento de bloqueo sexa resolto ou utilice outros formatos se sabe que GDAL os soporta completamente.</p> <h3>Radio (ancho de banda)</h3> <p>Usado para especifica-lo radio de busca do mapa de calor (ou ancho de banda do núcleo) en metros ou unidades do mapa. O radio especifica a distancia arredor dun punto no cal a influencia dese punto se deixa notar. Valores grandes resultan nun gran suavizado, mentras que valores baixos poden amosar detalles finos e variación na densidade de puntos.</p> <h3>Opcións Avanzadas</h3> <h4>Ringleiras e Columnas</h4> <p>Utilizado para cambia-las dimensións do ficheiro ráster de saída. Estes valores están ligados ós valores de <b>Tamaño da cela X</b> e <b>Tamaño da cela Y</b>. Inrementando o número de ringleiras ou columnas decrecerá o tamaño de cela e incrementará o tamaño do ficheiro de saída. Os valores en Ringleiras e Columnas tamén están ligados, así doblando o número de ringleiras automaticamente doblará o número de columnas e o tamaño das celas tamén será reducido á metade. ¡A área xeográfica do ráster de saída permanecerá a mesma!</p> <h4>Tamaño de cela X e Y</h4> <p>Controla o tamaño xeográfico de cada píxel no ráster de saída. Cambiando estes valores tamén cambiará o número de Ringleiras e Columnas no ráster de saída.</p> <h4>Forma do Núcleo</h4> <p>A forma do núcleo controla a taxa á cal a influencia dun punto diminúe así como a distancia ó punto incrementa. Núcleos diferentes decaen a taxas diferentes, así un núcleo triponderado dá entidades con maior peso para distancias próximas ó punto que o núcleo de Epanechnikov. Consecuentemente, a triponderación resulta en puntos quentes "nítidos", mentras que Epanechnikov resulta en puntos quentes "máis suaves". Hai un certo número de funcións de núcleo estándar dispoñibles en QGIS, que se describen e ilustran na Wikipedia<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use"></a>.</p> <h4>Radio de decaemento</h4> <p>Para núcleos triangulares, o radio de decaemento define a cantidade de influencia que se aplica ós píxeles máis externos no radio do búfer. Un valor 0 reflicte un núcleo triangular estándar, onde a influencia cae a 0 segundo a distancia dende o píxel ó punto se aproxima ó radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que non hai caída segundo a distancia ó punto incrementa.</p> <h4>Utilice radio dende campo</h4> <p>Opcionalmente, o valor nun campo especificado pode utilizarse para controlar o radio do núcleo para cada punto na capa de entrada.</p> <h4>Utilice peso dende campo</h4> <p>Opcionalmente, un atributo que conteña pesos para puntos pode utilizarse para ponderar algúns puntos na capa de entrada máis que outros.</p> <h2>Para máis detalles</h2> <p>Contacte co autor a través de aruntheguy en gmail punto com</p> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one linewhich lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Deseñador de Impresión</h3> <p> O deseñador de impresión permítelle organizar elementos nunha páxina, para ser impresos. Os elementos inclúen o contido da vista do mapa, a barra de escala, a lenda e imaxes arbitrarias. </p> <p> Clique nunha das iconas ó longo da parte de arriba da fiestra do deseñador para seleccionar que tipo de elemento posicionar na páxina, logo clique e debuxe na páxina para ubicalo. O tamaño dalgúns elementos, tales coma a vista do mapa e a barra de escala poden establecerse clicando e arrastrando na páxina. Outros elementos teñen un tamaño fixo, pero pódense modificar posteriormente resaltando o elemento e logo axustando o tamaño dos campos no panel da esquerda. </p> dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Convirte arquivos DXF a formato Shapefile &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importador de DXF Input and output Entrada e saída Input DXF file Introduza ficheiro DXF ... ... Output file Ficheiro de saída Export text labels Exportar etiquetas de texto Output file type Tipo de ficheiro de saída Polyline Poliliña Polygon Polígono Point Punto Warning Atención Please specify a file to convert. Especifique ficheiro a converter. Please specify an output file Especifique un ficheiro de saída Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descrición de campos: * Introduza ficheiro DXF: ruta ó ficheiro DXF a ser convertido * Ficheiro Shp de saída: nome desexado do ficheiro shape a ser creado * Tipo de ficheiro Shp de saída: especifica o tipo de saída do ficheiro shape * Exporta caixa de verificación de etiquetas de texto: de ser seleccionada, unha capa adicional de puntos shp será creada, e a táboa dbf asociada conterá información sobre os campos "TEXTO" atopados no ficheiro dxf, así coma as propias cadeas de texto --- Desarrollado por L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Unidade de Milan (Tecnoloxía da Información), Instituto de Tecnoloxías da Construcción. Para soporte enviar email a scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Escolla un ficheiro DXF a abrir DXF files Ficheiros DXF Shapefile Shapefile Choose a file name to save to Escolla un nome de ficheiro ó que gardar eVis eVis Database Connection Conexión da base de datos eVis eVis Event Id Tool Ferramenta de Identificación de eventos eVis eVis Event Browser Buscador de eventos eVis Create layer from a database query Crear capa dende inquerimento da base de datos Open an Event Browers and display the selected feature Abrir un buscador de eventos e amosa-la entidade seleccionada Open an Event Browser to explore the current layer's features Abrir un buscador de eventos para explorar-las entidades das capas actuais eVisDatabaseConnectionGui Undefined Indefinido No predefined queries loaded Sen cargar consultas predefinidas Open File Abrir arquivo New Database connection requested... Nova conexión da Base de Datos solicitada... Error: You must select a database type Erro: Debe selecciona-lo tipo de base de datos Error: No host name entered Erro: nome de hóspede sen introducir Error: No database name entered Erro: Non introducido nome da base de datos Connection to [%1.%2] established Conexión a [%1.%2] establecida connected Conectado Tables Táboas Connection to [%1.%2] failed: %3 fallou a conexión a [%1.%2]: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Erro: erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Erro: Incapaz de abri-lo ficheiro [%1] Error: Query failed: %1 Erro: fallou a consulta: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Erro: non se puido crea-lo ficheiro temporal, proceso interrompido Error: A database connection is not currently established Erro: actualmente non hai conexión establecida á base de datos eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexión á base de datos Predefined Queries Consultas predefinidas Load predefined queries Cargar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Cargar un ficheiro XML con consultas predefinidas. Utilice a fiestra Abrir Ficheiro para localiza-lo ficheiro XML que contén unha ou máis consultas predefinidas usando o formato descrito na guía de usuario. The description of the selected query. A descrición da consulta seleccionada. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleccione a consulta predefinida que queira usar dende a lista emerxente que conteña consultas identificadas dende o ficheiro cargado usando a icona de Abrir Ficheiro superior. Para executa-la consulta necesita clicar na casilla Consulta SQL. A consulta será automaticamente introducida na fiestra de consulta. not connected Non conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> Database Host Hóspede da Base de datos Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Introduza hóspede da base de datos. Se a base de datos reside no seu escritorio debe introducir 'localhost'. Se seleccionou "MSAccess" como tipo de base de datos esta opción non está dispoñible. Password to access the database. Contrasinal para acceder á base de datos. Enter the name of the database. Introduza o nome da base de datos. Username Nome de usuario Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Introduza o porto a través do cal a base de datos debe ser accedida se unha base de datos MYSQL é usada. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Conectar á base de datos usando os parámetros seleccionados enriba. Se a conexión foi satisfactoria unha mensaxe será amosado na consola de saída de embaixo dicindo que a conexión foi establecida. Connect Conectar User name to access the database. Nome de usuario para acceder á base de datos. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Selecciona-lo tipo de base de datos da lista de bases de datos soportadas no menú emerxente. Database Name Nome da Base de Datos Password Contrasinal Database Type Tipo de Base de Datos Port Porto SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Executa-la consulta introducida enriba. O estado da consulta será amosado na Consola de Saída de embaixo. Run Query Executar Consulta Enter the query you want to run in this window. Introduza a consulta que queira executar nesta fiestra. A window for status messages to be displayed. Unha fiestra para mensaxes de estado será amosada. Output Console Consola de saída eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Selección de ficheiro de base de datos The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Nome do campo que contén a coordenada Y dos puntos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Nome do campo que contén a coordenada X dos puntos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Introduza o nome para a nova capa que será creada e amosada en QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nome da nova capa eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Buscador de eventos xenérico Field Campo Value Valor Warning Atención This tool only supports vector data Esta ferramenta só admite datos vectoriais No active layers found Non atopadas capas activas Error Erro Unable to connect to either the map canvas or application interface Incapaz de conectar tanto a vista do mapa como a interface da aplicación An invalid feature was received during initialization Unha característica inválida foi recepcionada durante a iniciación Event Browser - Displaying records 01 of %1 Buscador de eventos - Amosando rexistro 01 de %1 Attribute Contents Contidos de atributo Event Browser - Displaying records %1 of %2 Buscador de eventos - Amosando rexistros %1 de %2 Select Application Seleccione aplicación All ( * ) Todo ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Visualizar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Utilice o botón Previo para amosa-la foto previa cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar. Previous Previo Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Utilice o botón Seguinte para amosa-la seguinte foto cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar. Next Seguinte All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toda a información de atributo para o punto asociado coa foto está sendo visualizado e amosado aquí. Se o tipo de ficheiro que está sendo referenciado no rexistro amosado non é unha imaxe pero é un tipo de ficheiro definido na táboa de "Configuración de aplicacións externas" entón cando se lle clique dúas veces no valor do campo contendo a ruta ó ficheiro a aplicación que abrirá o ficheiro será posta en marcha para ver ou oír os contidos do ficheiro. Se a extensión do ficheiro é recoñecida os datos de atributo serán amosados en verde. 1 1 Image display area Área de visualización de imaxe Display area for the image. Área de visualización para a imaxe. Options Opcións File path Ruta ó ficheiro Attribute containing path to file Atributo contendo ruta ó ficheiro Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Utilice o menú desplegable para selecciona-lo campo contendo a ruta ó directorio para a imaxe. Esta pode ser unha ruta relativa ou absoluta. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. No caso de ser seleccionada a ruta á imaxe será definida adxuntando o atributo no campo seleccionado dende o menú desplegable "Atributo contendo a ruta á imaxe" á "Ruta Base" definida embaixo. Path is relative A ruta é relativa If checked, the relative path values will be saved for the next session. De ser marcada, os valores de ruta relativa serán gardados para a seguinte sesión. Remember this Lembre isto Reset to default Reaxustar por defecto Resets the values on this line to the default setting. Reaxustar os valores nesta liña ós axustes por defecto. Reset Reaxustar Compass bearing Rumbo da Brúxula Attribute containing compass bearing Atributos contendo o rumbo da brúxula Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Utilice o menú desplegable para selecciona-lo campo contendo o rumbo da brúxula para a imaxe. Esta traslación habitualmente referencia a dirección que apuntaba a cámara cando a imaxe foi tomada. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. De ser seleccionada unha frecha apuntando na dirección definida polo atributo no campo seleccionado dende o menú desplegable da dereita será amosada na fiestra de QGIS na parte de arriba do punto para esta imaxe. Display compass bearing Amosar rumbo da brúxula If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. De ser seleccionada, os valores de Mostrar Rumbo de Brúxula serán gardados para a próxima sesión. Compass offset Desprazamento da brúxula Define the compass offset manually. Defina a compensación da brúxula manualmente. Manual Manual A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Un valor a engadir ó rumbo da brúxula. Isto permítelle compensa-la declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Define a compensación da brúxula usando un campo dende a táboa de atributos da capa vectorial. From Attribute Dende atributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Utilice o menú desplegable para seleciona-lo campo contendo a compensación de rumbo da brúxula. Isto permítelle compensa-la declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. De ser seleccionada, os valores de compensación da brúxula serán gardados para a próxima sesión. Resets the compass offset values to the default settings. Reaxustar os valores de compensación da brúxula para os axustes por defecto. Relative paths Rutas relativas The base path or url from which images and documents can be “relative” A ruta base ou url dende as cales as imaxes e documentos poden ser "relativas" Base Path Ruta Base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. A ruta base na cala ruta relativa definida enriba será indexada. If checked, the Base Path will be saved for the next session. De ser seleccionada, a ruta base será gardada para a próxima sesión. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Introduce a "Ruta Base" por defecto que é a ruta ó directorio da capa vectorial que contén a información da imaxe. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. De ser seleccionada, a Ruta Base anexará só o nome de ficheiro no canto da ruta relativa enteira (definida enriba) para crear ruta ó directorio completa ó ficheiro. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Substitúa toda a ruta/url almacenada no atributo da ruta da imaxe coa Ruta Base definida polo usuario (é dicir manteña só o nome de ficheiro dende o atributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. De ser seleccionada, os axustes da caixa de verificación serán gardados para a próxima sesión. Clears the check-box on this line. Limpa a caixa de verificación nesta liña. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. De ser seleccionada, as mesmas normas de ruta que foran definidas para as imaxes serán usadas para documentos que non son imaxes coma películas, documentos de texto e ficheiros de son. De non ser seleccionadas as normas de ruta só se aplicarán a imaxes e outros documentos ignorarán os parámetros da Ruta Base. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar normas de Ruta a Imaxe cando se carguen documentos en aplicacións externas Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Clicando en Gardar gardará os axustes sen pecha-lo panel de Opcións. Clicando en Restaurar por Defecto reaxustará tódolos campos ós seus axustes por defecto. Ten o mesmo efecto que clicando todo nos botóns "Reaxustar por defecto". Configure External Applications Configure Aplicacións Externas File extension and external application in which to load a document of that type A extensión do ficheiro e a aplicación externa na cal cargará un documente dese tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Unha táboa que contén tipos de ficheiros que poderán ser utilizados por eVis. Cada tipo de ficheiro necesita unha extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación que poida abrir ese tipo de ficheiro. Isto proporciona a capacidade de abrir un amplo rango de ficheiros tales como películas, gravacións de son e documentos de texto no canto se só imaxes. Extension Extensión Application Aplicación Add new file type Engadir novo tipo de ficheiro Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Engadir un novo tipo de ficheiro cunha única extensión a a ruta para a aplicación que debe ser aberta co ficheiro. Delete current row Borra-la ringleira actual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Borra-lo tipo de ficheiro resaltado na táboa e definido pola extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación asociada. eVisImageDisplayWidget Zoom in Achegar Zoom in to see more detail. Achegar para ver en máis detalle. Zoom out Afastar Zoom out to see more area. Afastar para ver en máis detalle. Zoom to full extent Ampliar a toda a extensión Zoom to display the entire image. Ampliar para amosa-la imaxe enteira. fTools Quantum GIS version detected: Detectada versión Quantum GIS: This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de fTools require alomenos a versión 1.0.0 de QGIS O plugin non será activado. Vect&or Vect&or QGIS version detected: Detectada versión de QGIS: &Analysis Tools &Ferramentas de Análise Distance matrix Grella de distancia Sum line lengths Sumar lonxitude da liña Points in polygon Puntos en polígono Basic statistics Estadística básica List unique values Enumerar Valores Únicos Nearest neighbour analysis Análise de veciño máis cercano Mean coordinate(s) Media das coordenadas Line intersections Interseccións de liñas &Research Tools &Ferramentas de Investigación Random selection Selección aleatoria Random selection within subsets Selección Aleatoria dos subconxuntos Random points Puntos Aleatorios Regular points Puntos regulares Vector grid Grella de vectores Select by location Selección por localización Polygon from layer extent Polígono dende a extensión da capa &Geoprocessing Tools &Ferramentas de Xeoprocesamento Convex hull(s) Envoltorio(s) convexo Buffer(s) Buffer(s) Intersect Intersectar Union Unión Symetrical difference Diferencia simétrica Clip Recortar Dissolve Disolver Difference Diferencia Eliminate sliver polygons Eliminar polígonos esgazados G&eometry Tools Ferramentas de X&eometría Export/Add geometry columns Exportar/Engadir columnas de xeometría Check geometry validity Verificar validez da xeometría Polygon centroids Centroides do polígono Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Voronoi Polygons Polígono de Voronoi Extract nodes Extraer Nós Simplify geometries Simplificar xeometrías Densify geometries Densificar xeometrías Multipart to singleparts Multiparte a partes sinxelas Singleparts to multipart Partes sinxelas a multiparte Polygons to lines Polígonos a liñas Lines to polygons Liñas a polígonos &Data Management Tools &Ferramentas de Adminstración de Datos Define current projection Defina proxección actual Join attributes by location Unir atributos por localización Split vector layer Dividir capa vectorial Merge shapefiles to one Xuntar shapefiles nun Create spatial index Crear índice espacial function_help <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>función semana()</h3> Extrae o número de semana dende unha data ou o número de semanas dende un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>week(data)</code><br> <code>week(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - é a data. A data dende a que extrae-la semana. <br> <code>Intervalo</code> - é o Intervalo. O Intervalo dende o que devolve o número de semanas. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>Expresión CASE</h3> Unha expresión condicional que pode ser usada para avaliar múltiples expresións e devolver un resultado. <h4>Sintaxe</h4> <pre> CASE WHEN <i>condición</i> THEN <i>resultado</i> [ ...n ] [ ELSE <i>resultado</i> ] END </pre> [ ] marca compoñentes opcionais <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> condición WHEN</i> - A expresión de condición a avaliar. <br> <i> resultado THEN</i> - Se a <i>condición</i> avaliada é Certa entón o <i>resultado</i> é avaliado e amosado. <br> <i> resultado ELSE </i> - Se ningunha das condicións avaliadas arriba é Certa entón o <i>resultado</i> é avaliado e amosado. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <pre> CASE WHEN <i>"columna" IS NULL</i> THEN <i>'Ningún'</i> ELSE <i>"columna"</i> END </pre> <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>función dereita()</h3> Devolve unha subcadea que contén os <i>n</i> caracteres máis á dereita da cadea. <h4>Sintaxe</h4> <code>right(cadea, posición)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - tipo cadea. A cadea. <br> <code>length</code> - tipo enteiro. O número de caracteres dende a dereita a amosar. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Grupo de Cor</h3> Este grupo contén funcións para a manipulación das cores <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>función lonxitude ()</h3> Amosa a lonxitude dunha cadea. <p><h4>Sintaxe</h4> length(<i>cadea</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> string</i> &rarr; tipo cadea. A Cadea da cal contar a lonxitude.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> length('HELLO') &rarr; 5</p <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>función maiúscula()</h3> Convirte unha cadea a letras maiúsculas. <p><h4>Sintaxe</h4> upper(<i>cadea</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> string</i> &rarr; tipo cadea. A Cadea a convertir a maiúsculas.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>función esquerda()</h3> Devolve as subcadeas que conteñen os caracteres <i>n</i> máis á esquerda da cadea. <h4>Sintaxe</h4> <code>left(cadea, lonxitude)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. A cadea. <br> <code>lonxitude</code> - tipo enteiro. O número de caracteres a amosar dende a esquerda. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character).<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>función regexp_replace()</h3> Devolve unha cadea coa expresión regular indicada substituída. <p><h4>Sintaxe</h4> regexp_replace(<i>cadea,expresión_regular,posterior</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. O inicio da cadea.<br> <i> expresión_regular</i> &rarr; tipo cadea. A expresión regular a substituír. Os caracteres de Barra Invertida deben estar entrecomiñados (por exemplo "&#92;&#92;s" para marcar un caracter espazo en branco).<br> <i> posterior</i> &rarr; tipo cadea. A cadea que substituirá calquera coincidencia coa expresión regular indicada. Os grupos capturados poden insertarse na cadea de substitución utilizando &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>función $escala </h3> Devolve a escala actual da vista do mapa. <br> Nota: Esta función está dispoñible só en certos contextos e será 0 no caso contrario. <h4>Sintaxe</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>función cor_rgb()</h3> Devolve unha representación da cadea dunha cor baseada nos seus compoñentes vermello, verde e azul <p><h4>Sintaxe</h4> color_rgb(<i>vermello, verde, azul</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> vermello</i> &rarr; a compoñente vermella coma un valor enteiro dende 0 to 255.<br> <i> verde</i> &rarr; a compoñente verde coma un valor enteiro dende 0 to 255.<br> <i> azul</i> &rarr; a compoñente azul coma un valor enteiro dende 0 to 255.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>función $numpages</h3> Devolve o número total de páxinas da composición. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>función rand()</h3> Devolve un número enteiro aleatorio dentro do rango especificado entre os argumentos mínimo e máximo (incluídos). <br> Esta función toma dous argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>rand(mín, máx)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>mín</code> - un número enteiro representando o número aleatorio máis baixo desexado.<br> <code>máx</code> - un número enteiro representando o número aleatorio máis alto desexado. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>función $rownum</h3> Devolve o número da ringleira actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>función atan2()</h3> Devolve o arcotanxecte de y/x utilizando os signos dos dous argumentos para determina-lo cuadrante do resultado. <p><h4>Sintaxe</h4> atan2(<i>número real</i>, <i>número real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número real</i> &rarr; diferencia da coordenada y<br> <i>número real</i> &rarr; diferencia da coordenada x</p> <p><h4>Exemplo</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>función seno() </h3> Devolve o seno dun ánguloReturns sinus of an angle. <p><h4>Sintaxe</h4> sin(<i>número real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número real</i> &rarr; ángulo en radiáns.</p> <p><h4>Exemplo</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 11)<br> <h3>función clamp()</h3> Restrinxe un valor introducido a un rango específico. <p><h4>Sintaxe</h4> clamp(<i>mínimo</i>,<i>entrada</i>,<i>máximo</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> mínimo</i> &rarr; O valor máis baixo <i>introducido</i> que se permite tomar.<br> <i> entrada</i> &rarr; un valor que será restrinxido ó rango especificado polo <i>mínimo</i> e o <i>máximo</i>.<br> <i> máximo</i> &rarr; O valor máis alto <i>introducido</i> que se permite tomar.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>entrada</i> está entre 1 e 10 polo que o resultado non varía)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>entrada</i> é menor que o valor mínimo de 1, polo que a función devolve 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>entrada</i> é maior que valor máximo de 10, polo que a función devolve 10)<br> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>función mes()</h3> Extrae a parte do mes dunha data, ou o número de meses dun <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>month(data)</code><br> <code>month(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - é a data. A data da que extrae-lo mes. <br> <code>Intervalo</code> - é o Intervalo. O Intervalo dende o que devolver o número de meses. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>función $area </h3> Devolve o tamaño da área da entidade actual. <h4>Sitaxe</h4> <pre>$area</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>función día()</h3> Extrae o día dunha data ou o número de días dun <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>day(data)</code><br> <code>day(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - é a data. A data dende a que se extraerá o día. <br> <code>Intervalo</code> - é o Intervalo. O Intervalo a dende o que devolve-lo número de días. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>toreal function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>función toreal</h3> Convierte unha cadea a número real. Non cambiará nada se o valor non pode ser convertido a número real (por exemplo '123.56asd' non é válido). Os números son redondeados logo de garda-los cambios se a precisión é menor que o resultado da conversión. <p><h4>Sintaxe</h4> toreal(<i>cadea</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea a converter a número real.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>función todate()</h3> Convirte unha cadea a tipo data Qt. <h4>Sintaxe</h4> <code>todate('cadea')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - é a cadea no formato de data Qt. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>función lpad()</h3> Devolve unha cadea coa anchura de recheo indicada utilizando caracteres de recheo. <h4>Sintaxe</h4> <code>lpad(cadea, lonxitude, recheo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. A Cadea. <br> <code>lonxitude</code> - tipo enteiro. A lonxitude da nova cadea. <br> <code>recheo</code> - tipo carácter. O carácter co que encher o espazo restante. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>función acos()</h3> Devolve o arcocoseno dun valor en radiáns. <p><h4>Sintaxe</h4> acos(<i>número real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número real</i> &rarr; coseno dun ángulo.</p> <p><h4>Exemplo</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>función log()</h3> Devolve o valor do logaritmo do valor de base e o elevado. <br> Esta función toma dous argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>log(base, valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>base</code> - calquera número positivo.<br> <code>valor</code> - calquera número positivo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Grupo de xeometría</h> Este grupo contén funcións que operar coa xeometría dos obxectos, por exemplo lonxitude ou área. <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>función $page</h3> Devolve o número de páxina actual dentro da composición. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$page</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is number. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>función strpos()</h3> Devolve o índice dunha expresión regular nunha cadea. <h4>Sintaxe</h4> strpos(<i>palleiro</i>, <i>agulla</i>) <br><br> Devolve -1 se a expresión non se atopa. <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> palleiro</i> &rarr; tipo cadea. A cadea que será buscada.<br> <i> agulla</i> &rarr; típo número. A expresión regular a buscar.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>Funktion ln()</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>Función ln()</h3> Devolve o valor do logaritmo natural da expresión tomada. <br> Esta función toma un argumento. <h4>Sintaxe</h4> <code>ln(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - calquera número positivo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>función exp()</h3> Devolve o exponencial dun valor. <p><h4>Sintaxe</h4> exp(<i>número real</i>) <p><h4>Argumentos</h4> <i>número real</i> &rarr; número.</p> <p><h4>Exemplo</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>función regexp_substr()</h3> Devolve a porción dunha cadea que coincida cunha expresión regular indicada. <p><h4>Sintaxe</h4> regexp_substr(<i>cadea,expresión regular</i>) <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea introducida.<br> <i> expresión regular</i> &rarr; tipo cadea. A expresión regular que coincida con caracteres de barra invertida deberán estar entre comiñas (por exemplo "&#92;&#92;s" para marcar un carácter de espazo en branco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>función rpad()</h3> Devolve unha cadea con anchura de recheo indicada utilizando un carácter de recheo. <h4>Sintase</h4> <code>rpad(cadea, anchura, recheo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. A cadea. <br> <code>anchura</code> - tipo enteiro. A lonxitude da nova cadea. <br> <code>recheo</code> - tipo carácter. O carácter co que enche-lo espazo restante. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>tostring function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>función tostring</h3> Convirte un número a cadea. <p><h4>Sintaxe</h4> tostring(<i>número</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i>número</i> &rarr; tipo enteiro ou número real. O número a convertir a cadea.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>función round()</h3> Redondea un número a un número de varios decimais. <br> Esta función pode tomar un ou dous argumentos dependendo do que se necesite. <h4>Sintaxe</h4> <code>round(decimal,lugares)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>decimal</code> - tipo decimal. O número decimal a redondear. <br> <code>lugares</code> - tipo enteiro. O número de lugares a redondea-lo decimal. Pode ser negativo. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> utiliza <code>round(decimal)</code> para redondear ó enteiro máis próximo<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>función $now</h3> Devolve a data e tempo actuais <h4>Sintaxe</h4> <pre>$now</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>función scale_exp()</h3> Transforma un valor dadto dende un dominio de entrada a un rango de saída utilizando unha curva exponencial. Esta función pode ser usada para facilitar valores dentro ou fóra do rango de saída especificado. <p><h4>Sintaxe</h4> scale_exp(<i>valor</i>,<i>dominio_mín</i>,<i>dominio_máx</i>,<i>rango_mín</i>,<i>rango_máx</i>,<i>exponente</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> valor</i> &rarr; é un valor no dominio de entrada. A función devolverá o valor escalado correspondente no rango de saída.<br> <i> dominio_mín, dominio_máx</i> &rarr; especifica o dominio de entrada, o menor e o maior dos <i>valores</i> de entrada que debe tomar.<br> <i> rango_mín, rango_máx</i> &rarr; especifica o rango de saída, o menor e o maior dos valores que debe retornar a función.<br> <i> exponente</i> &rarr; un valor positivo (maior de 0), que dicta a forma na que os valores de entrada son trazados no rango de saída. Exponentes grandes causarán que a saída se facilite, comezando lentamente antes de acelerarse así como os valores de entrada se aproximan ó dominio máximo. Exponentes baixos (menos de 1) causarán que os valores de saída se compliquen, cando o trazado comeza rápido pero ralentiza a medida que se aproxima ó dominio máximo.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <b>Facilitando, utilizando un exponente de 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Complicando, utilizando un exponenete de 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Grupo de Data e Tempo</h3> Este grupo contén funcións para a manipulación dos datos de tempo e data. <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>función $id</h3> Devolve a id da entidade da ringleira actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$id</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>función $perimeter</h3> Devolve a lonxitude do perímetro da entidade actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>función regexp_match()</h3> Devolve verdadeiro se calquera parte dunha cadea coincide coa expresión regular indicada. <p><h4>Sintaxe</h4> regexp_match(<i>cadea,expresión_regular</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea na que busca-la expresión regular.<br> <i> expresión_regular</i> &rarr; tipo cadea. A expresión regular que comprobar. Caracteres de barra invertida deben estar entre comiñas (por exemplo "&#92;&#92;s" para marcar un carácter de espazo en branco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>función tointerval()</h3> Convirte unha cadea a tipo intervalo. Pode usarse para coller días, horas, meses, etc. dunha data. <h4>Sintaxe</h4> <code>tointerval('cadea')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. Formato {n} días {n} horas {n} meses <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>función hora()</h3> Extrae a hora dende o tempo, ou o número de horas dende un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>hour(data)</code><br> <code>hour(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - tipo data ou tempo. A data da que extrae-la hora. <br> <code>Intervalo</code> - é o Intervalo. O intervalo dende o que devolve-lo número de horas. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa exemplos da función.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>función color_hsla()</h3> Devolve unha representación da cor da cadea baseada no seu matiz, saturación, luminosidade e atributos alfa (transparencia) <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsla(<i>matiz, saturación, luminosidade, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> matiz</i> &rarr; o matiz da cor, coma un valor enteiro dende 0 a 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; a porcentaxe de saturación da cor coma un valor enteiro entre 0 e 100.<br> <i> luminosidade</i> &rarr; a porcentaxe de luminosidade da cor come un valor enteiro entre 0 e 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; a compoñente alfa coma un valor enteiro entre 0 (completamente transparente) e 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función..--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>constante $pi </h3> Devolve pi coma valor para cálculos <h4>Sintaxe</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>Grupo de Rexistro</h3> Este grupo contén funcións que operan co rexistro de identificadores. <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>función totime()</h3> Convirte unha cadea en tipo tempo de Qt. <h4>Sintaxe</h4> <code>totime('cadea')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea en formato de tempo Qt. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>función replace()</h3> Devolve unha cadea coa cadea indicada reemplazada. <p><h4>Sintaxe</h4> replace(<i>cadea,antes,despois</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea de inicio.<br> <i> antes</i> &rarr; tipo cadea. A cadea a reemplazar.<br> <i> despois</i> &rarr; tipo cadea. A cadea que substituirá a <i>antes</i><br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>Grupo condicionais</h3> Este grupo contén funcións para manipular comprobacións condicionais nas expresións. <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>función abs()</h3> Devolve o valor absoluto dun número.<br> <h4>Sintaxe</h4> abs(<i>valor</i>)<br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - un número.<br> <h4>Exemplo</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>función max()</h3> Devolve o valor máis alto dun conxunto de valores. <h4>Sintaxe</h4> max(<i>valor<i>[,<i>valor</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> valor</i> &rarr; un número.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>función color_cmyk()</h3> Devolve unha representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes azul, maxenta, amarela e negra <p><h4>Sintaxe</h4> color_cmyk(<i>azul, maxenta, amarela, negra</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> azul</i> &rarr; a compoñente azul da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100.<br> <i> maxenta</i> &rarr; a compoñente maxenta da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100.<br> <i> amarela</i> &rarr; a compoñente amarela da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100<br> <i> negra</i> &rarr; a compoñente negra da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>función sqrt()</h3> Devolve a raíz cadrada dun valor <p><h4>Sintaxe</h4> sqrt(<i>número_real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número_real</i> &rarr; número.</p> <p><h4>Exemplo</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>función ramp_color()</h3> Devolve unha representación da cor da cadea dende unha rampla de cor. <p><h4>Sintaxe</h4> ramp_color(<i>nome_rampla, valor</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> nome_rampla</i> &rarr; o nome da rampla de cor como cadea, por exemplo 'Spectral'.<br> <i> valor</i> &rarr; a posición na rampla de cor para selecciona-la cor coma un número real entre 0 e 1.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Nota:</h4> As ramplas de cor dispoñibles varían entre as distintas instalacións de QGIS. Esta función pode non da-los resultados agardados se cambia o seu proxecto Quantum. </p> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>Grupo de condicións</h3> Este grupo contén funcións que operan cunha condición. <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>función color_cmyka()</h3> Devolve unha representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes azul, maxenta, amarela, negra e alfa (transparencia) <p><h4>Sintaxe</h4> color_cmyka(<i>azul, maxenta, amarela, negra, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> azul</i> &rarr; a compoñente azul da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100.<br> <i> maxenta</i> &rarr; a compoñente maxenta da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100.<br> <i> amarela</i> &rarr; a compoñente amarela da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100<br> <i> negra</i> &rarr; a compoñente negra da cor, coma un valor enteiro en porcentaxe dende 0 ata 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; a compoñente alfa coma valor enteiro dende 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>función format_number()</h3> Devolve un número formateado co separador do locale para os milleiros. Tamén corta o número a un número coas cifras indicadas. <h4>Sintaxe</h4> <code>format_number(número, lugares)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>número</code> - tipo númeor. O número a formatear. <br> <code>lugares</code> - tipo enteiro. O número de lugares decimais onde corta-la cadea. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>función ano()</h3> Extrae a parte do ano dunha data, ou o númeor de anos dende un <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>year(data)</code><br> <code>year(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - tipo data. A data da que extrae-lo ano. <br> <code>Intervalo</code> - tipo Intervalo. O Intervalo do que devolve-lo número de anos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>expresión CASE</h3> Unha expresión condicional que pode ser utilizada para avaliar múltiples expresións e devolver un resultado. <h4>Sintaxe</h4> <pre> CASE WHEN <i>condición</i> THEN <i>resultado</i> [ ...n ] [ ELSE <i>resultado</i> ] END </pre> [ ] marca compoñentes opcionais <h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> condición WHEN</i> - A expresión de condición a avaliar. <br> <i> THEN resultado</i> - Se a <i>condición</i> considera que é Certo entón o <i>resultado</i> é avaliado e devolto <br> <i> ELSE resultado</i> - Se ningunha das condicións de arriba son Certas entón o <i>resultado</i> é avaliado e devolto. <br> <h4>Exempo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <pre> CASE WHEN <i>"columns" IS NULL</i> THEN <i>'Ningún'</i> END </pre> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>función randf()</h3> Devolve un número decimal dentro do rango especificado polo argumento mínimo e máximo (incluídos). <br> Esta función toma dous argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>randf(mín, máx)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>mín</code> - un número flotante que representa o número aleatorio máis baixo posible desexado.<br> <code>máx</code> - un número flotante que representa o número aleatorio máis alto posible desexado. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>función scale_linear()</h3> Transforma un valor dado dende un dominio de entrada a un rango de saída utilizando unha interpolación liñar. <p><h4>Sintaxe</h4> scale_linear(<i>valor</i>,<i>dominio_mín</i>,<i>dominio_máx</i>,<i>rango_mín</i>,<i>rango_máx</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> valor</i> &rarr; é o valor do dominio de entrada. A función devolverá un valor escalado no rango de saída.<br> <i> dominio_mín, dominio_máx</i> &rarr; especifica o dominio de entrada, os <i>valores</i> máis pequeno e máis grande que deben tomar.<br> <i> rango_mín, rango_máx</i> &rarr; especifica o rango de saída, os valores máis pequeno e máis grande que deben saír dende a función.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(por exemplo, escalando un valor entre 0 e 1 a un ángulo entre 0 e 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(por exemplo, escalando a poboación que varía entre 1000 e 10000 a un tamaño de fonte entre 9 e 20)</i><br> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>función trim()</h3> Elimina tódolos espazos en branco iniciais e finais (espazos, tabulacións, etc) dunha cadea. <p><h4>Sintaxe</h4> trim(<i>cadea</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea a recortar.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>función minuto()</h3> Extrae o minuto dunha data, ou o número de minutos dun <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>minute(data)</code><br> <code>minute(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - é a data ou tempo. A data dende a que extrae-lo minuto. <br> <code>Intervalo</code> - é o Intervalo. O Intervalo dende o que devolve-lo número de minutos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>función idade()</h3> Devolve a diferencia entre dúas datas. <br><br> A diferencia e devolta coma <code>Intervalo</code> e é necesario utilizala cunha das seguintes funcións para extraer información útil: <ul> <li><code>ano</code> <li><code>mes</code> <li><code>semana</code> <li><code>día</code> <li><code>hora</code> <li><code>minuto</code> <li><code>segundo</code> </ul> <h4>Sintaxe</h4> <code>age(cadea, cadea)</code><br> <code>age(data,data)</code><br> <code>age(cadea, data)</code><br> <code>age(data,cadea)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. A cadea no formato de data. <br> <code>data</code> - é a data ou tempo. Tipo data ou tempo. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Intervalo</code><br> utilice <code>día</code> para extrae-lo número de días<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>función log10()</h3> Devolve o valor do logaritmo en base 10 da expresión pasada. <br> Esta función toma un argumento. <h4>Sintaxe</h4> <code>log10(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - calquera número positivo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>Grupo de conversións</h3> Este grupo contén funcións para convertir uns tipos de datos noutros, por exemplo cadeas a enteiros, enteiros a cadeas. <h3>yat function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>función yat</h3> Retorna a coordenada y da entidade actual <h4>Sintaxe</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Argumentos</h4> <code>i<code> - tipo enteiro. Índice do punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplicaránse ó último índice). <h4>Exemplo</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>función cos()</h3> Devolve o coseno dun ángulo <p><h4>Sintaxe</h4> cos(<i>número_real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número_real</i> &rarr; ángulo en radiáns.</p> <p><h4>Exemplo</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Grupo de operadores</h3> Este grupo contén operadores, por exemplo + - * <h3>Function floor()</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>Función floor()</h3> Redondea un número cara abaixo. <h4>Sintaxe</h4> <code>floor(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - un número. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>función segundo()</h3> Extrae os segundos dunha data ou tempo, ou o número de segundos dun <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>second(data)</code><br> <code>second(Intervalo)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>data</code> - tipo data ou tempo. A data da que extrae-los segundos. <br> <code>Intervalo</code> - é o Intervalo. O Intervalo dende o que devolve-lo número de segundos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>función atan()</h3> Devolve o arcotanxente dun valor en radiáns. <p><h4>Sintaxe</h4> atan(<i>número_real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número_real</i> &rarr; tanxente dun ángulo.</p> <p><h4>Exemplo</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>función $length</h3> Devolve a lonxitude da entidade actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$length</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>función title()</h3> Capitaliza tódalas palabras dunha cadea (tódalas palabras en minúscula coa letra inicial en maiúscula). <p><h4>Sintaxe</h4> title(<i>cadea</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea a capitalizar.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Campo</h3> Doble clic para engadi-lo nome de campo á cadea de expresión. <br><br> Clic dereiro no nome de campo para abri-lo menú contextual de opcións de carga de valores de mostra. <p><h4>Nota:</h4> A carga de valores dende capas WFS non está soportada, antes de que a capa estea realmente insertada, é dicir na construcción de consultas. </p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>función substr()</h3> Devolve unha parte dunha cadea <p><h4>Sintaxe</h4> substr(<i>cadea,posición_inicio,lonxitude</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A cadea enteira.<br> <i> posición_inicio</i> &rarr; tipo número. A posición de inicio dende a que extraer.<br> <i> lonxitude</i> &rarr; tipo número. A lonxitue da cadea a extraer.<br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Campos e Valores</h3> Contén unha lista de campos da capa.. Ós valores de mostra tamén pode accederse vía clic dereito. <br><br> Seleccione o nome de campo da lista, logo clic dereito para acceder ó menú contextual coas opcións de carga de valores de mostra do campo seleccionado. <p><h4>Nota:</h4> A carga de valores dende capas WFS non está soportada, antes de que a capa estea realmente insertada, é dicir na construcción de consultas. </p> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>función format()</h3> Formateará unha cadea utilizando os argumentos subministrados. <h4>Sintaxe</h4> <code>format('cadea', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. Cadea con marcadores de posición Qt QString. Use %1, %2, etc para marcadores de posición. Os marcadores de posición poden repetirse. <br> <code>arg [arg...n]</code> - calquera tipo. Calquera número de argumentos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>función $y</h3> Devolve a coordenada y da entidade actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$y</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>función color_rgba()</h3> Devove unha representación da cor da cadea baseada nas súas compoñentes vermella, verde, azul e alfa (transparencia) <p><h4>Sintaxe</h4> color_rgba(<i>vermello, verde, azul, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- LIsta os argumentos da función aquí--> <i> vermello</i> &rarr; a compoñente vermella coma un valor enteiro de 0 a 255.<br> <i> verde</i> &rarr; a compoñente verde coma un valor enteiro de 0 a 255.<br> <i> azul</i> &rarr; a compoñente azul coma un valor enteiro de 0 a 255.<br> <i> alfa</i> &rarr; a compoñente alfa coma un valor enteiro entre 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>función $x</h3> Devolve a coordenada x da entidade actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$x</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>xat function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>función xat</h3> Recupera a coordenada x da entidade actualRetrieves a x coordinate of the current feature <h4>Sintaxe</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Argumentos</h4> <code>i<code> - tipo enteiro. Índice do punto da liña (os índices comezan en 0; os valores negativos aplícanse ó último índice). <h4>Exemplo</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Function ceil()</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>Función ceil()</h3> Redondea un número cara arriba. <h4>Sintaxe</h4> <code>ceil(valor)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - un número. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>función color_hsv()</h3> Devolve unha representación da cor da cadea baseada no matiz, saturación e valores de atributo <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsv(<i>matiz, saturación, valor</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> matiz</i> &rarr; o matiz da cor, coma valor enteiro dende 0 a 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; a porcentaxe de saturación da cor coma valor enteiro entre 0 e 100.<br> <i> valor</i> &rarr; a porcentaxe do valor da cor coma un enteiro entre 0 e 100.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>Grupo Matemático</h3> Este grupo contén funcións matemáticas, por exemplo raíz cadrada, seno e coseno <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>función min()</h3> Devolve o valor máis baixo dun conxunto de valores. <h4>Sintaxe</h4> min(<i>valor<i>[,<i>valor</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> valor</i> &rarr; un número.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>función lower()</h3> Convirte unha cadea a minúsculas. <p><h4> Sintaxe</h4> lower(<i>cadea</i>)</p> <p><h4> Argumentos</h4> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A Cadea a convertir a minúsculas.</p> <p><h4> Exemplo</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>función $numfeatures</h3> Na xeneración do atlas, devolve o número total de entidades dentro da capa de cuberta. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>Grupo de cadea</h3> Este grupo contén funcións que operan con cadeas, por exemplo reemplazar, convertir a todo maiúsculas. <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>función concat()</h3> Concatena varias cadeas nunha. <h4>Sintaxe</h4> concat(<i>cadea<i>[,<i>cadea</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. unha cadea.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>función coalesce()</h3> Devolve o primeiro valor non-NULO da lista de expresións. <br> Esta función pode tomar calquera número de argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>coalesce(expresión1, expresión2 ...)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>expresión</code> - calquera expresión válida ou valor, independentemente do tipo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; vlor de fieldA se é non-NULL senón o valor de "fallbackField" ou a cadea'ERROR' se os dous son NULL</code><br> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>función color_hsl()</h3> Devolve unha representación da cor da cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación e luminosidade <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsl(<i>matiz, saturación, luminosidade</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> matiz</i> &rarr; o matiz da cor, como valor enteiro de 0 a 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; a porcentaxe de saturación da cor coma valor enteiro entre 0 e 100.<br> <i> luminosidade</i> &rarr; a porcentaxe de luminosidade da cor coma valor enteiro entre 0 e 100.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>función asin()</h3> Devolve o arcoseno dun valor en radiáns. <p><h4>Sintaxe</h4> asin(<i>número_real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>número_real</i> &rarr; seno dun ángulo.</p> <p><h4>Exemplo</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>función todatetime()</h3> Convirte unha cadea a tipo Qt data e tempo. <h4>Sintaxe</h4> <code>todatetime('cadea')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea en formato Qt data e tempo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>toint function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>función toint</h3> Convirte unha cadea a número enteiro. Non cambiará nada se o valor non pode ser convertido a enteiro (por exemplo '123asd' non é válido). <p><h4>Sintaxe</h4> toint(<i>cadea</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> cadea</i> &rarr; tipo cadea. A Cadea a convertir a número enteiro.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>función format_date()</h3> Formatea un tipo de data ou cadea nun formato de cadea persoalizado. Utiliza cadeas co formato Qt de data e tempo. Ver <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Sintaxe</h4> <code>format_date('cadea', 'formato_cadea')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>cadea</code> - tipo cadea. Cadea Data/Tempo/Data-Tempo string. <br> <code>formato_cadea</code> - tipo cadea. Modelo de cadea utilizado para formatea-la cadea. <table> <thead> <tr> <th>Expresiónon</th> <th>Saída</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>o día coma número sen o cero diante (1 a 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>o día coma número co cero diante (01 a 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>o nome abreviado e localizado do día (por exemplo 'Lun' a 'Dom'). Utiliza <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>o nome longo e localizado do día (por exemplo 'Luns' a 'Domingo'). Utiliza <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>o mes coma número sen o cero diante (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>o mes coma número con cero diante (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>o nome abreviado e localizado do mes (por exemplo 'Xan' a 'Dec'). Utiliza <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>o nome longo e localizado do mes (por exemplo 'Xaneiro' a 'Decembro'). Utiliza<a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>o ano cun número de dous díxitos (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>o ano cun número de catro díxitos</td> </tr> </table> <p>Estas expresións poden utilizarse para a parte do tempo da cadea formateada:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expresiónon</th> <th>Saídaut</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>a hora sen o cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 no formato AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>a hora con ceros diante (00 a 23 ou 01 a 12 no formato AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>a hora sen cero diante (0 a 23, incluso con formato AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>a hora con ceros diante (00 a 23, incluso con formato AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>o minuto se cero diante (0 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>o minuto con cero diante (00 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>o segundo sen cero diante (0 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>o segundo con cero diante (00 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>os milisegundos sen cero diante(0 a 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>os milisegundos con ceros diante (000 a 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP ou A</td> <td>interpreta coma un tempo AM/PM. <i>AP</i> pode ser tanto "AM" coma "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap ou a</td> <td>Interpreta coma un tempo AM/PM. <i>ap</i> pode ser tanto "am" coma "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>función tan()</h3> Devolve a tanxente dun ángulo. <p><h4>Sintaxe</h4> tan(<i>número_real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>númeor_real</i> &rarr; ángulo en radiáns.</p> <p><h4>Exemplo</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>función $feature</h3> Na xeneración do atlas, devolve o número de entidade actual que é iterado na capa de cuberta. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Argumentos</h4> Ningún <h4>Exemplo</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>función color_hsva()</h3> Devolve unha representación da cor da cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación, valor e alfa (transparencia) <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsva(<i>matiz, saturación, valor, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- Lista os argumentos da función aquí--> <i> matiz</i> &rarr; o matiz da cor, coma un valor enteiro entre 0 e 360.<br> <i> saturación</i> &rarr; a porcentaxe de saturación da cor coma valor enteiro entre 0 e 100.<br> <i> valor</i> &rarr; a porcentaxe do valor da cor coma un enteiro entre 0 e 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; a compoñente alfa coma un valor enteiro entre (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Amosa un exemplo da función.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> geometryThread Merge all Xuntar todo Polygon area Área de polígono Polygon perimeter Perímetro de polígono Line length Lonxitude da liña Point x ordinate Coordenada do punto x Point y ordinate Coordenada do punto y Point x coordinate Coordenada do punto x Point y coordinate Coordenada do punto y geoprocessingThread Following field names are longer than 10 characters: %s Os seguintes nomes de campo teñen máis de 10 caracteres: %s grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Opcional) Columna para ler etiquetas 3D-Viewer (NVIZ) Visor 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualización 3D Add a value to the current category values Engadir un valor á actual categoría de valores Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Engadir elementos á capa (Tódolos elementos do tipo de capa seleccionada!) Add missing centroids to closed boundaries Engadir centroides desaparecidos ós bordes fechados Add one or more columns to attribute table Engadir unha ou máis columnas á táboa de atributos Allocate network Asignar rede Assign constant value to column Asignar un valor constante á columna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE VÁLIDO Asignar un novo valor constante á columna só se o resultado da pesquisa é TRUE Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Asignar novo valor como resultado da operación nas columnas á columna na táboa de atributos Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE VÁLIDO Asignar novo valor á columna como resultado da operación na columna só se o resultado da pesquisa é TRUE Attribute field Campo Atributo Attribute field (interpolated values) Campo atributo (valores interpolados) Attribute field to (over)write (sobre)escribir campo atributo Attribute field to join Campo de atributo a xuntar Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Auto-balance de cores para ráster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Intrepolación en estrías bicúbica ou biliñal con regularización Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidade de interpolación biliñal para mapas ráster Blend color components for two rasters by given ratio Mesturar compoñentes de cor para dous ráster cun radio determinado Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mesturar capas ráster vermella e verde para obter un ráster dunha cor Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Rachar (limpar topoloxicamente) os polígonos (importados dende formatos non topolóxicos, coma shapefiles). Os límites son partidos en cada punto compartido entre 2 ou máis polígonos onde os ángulos dos segmentos son diferentes Break lines at each intersection of vector Rachar liñas en cada intersección de vector Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformación de Brovey para xuntar canles pancromáticas multiespectrais e de alta resolución Buffer Buffer Build polylines from lines Crear poliliñas dende liñas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular media de ráster con áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covarianza/correlación para ráster definidos polo usuario Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación Calculate geometry statistics for vectors Calcular estadísticas xeométricas para vectores Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regresión liñar dende dous ráster: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular mediana de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular moda de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcular a táboa óptima índice de factor para ráster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular área de superficie ráster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapa de sombras dende a posición exacta do sol Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapa de sombras dende a posicion do sol determinada por data e hora Calculate statistics for raster Calcular estadísticas para ráster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estadísticas univariadas para atributos numéricos nunha táboa de datos Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estadísticas univariadas dende ráster baseado en obxectos vectoriais Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estadísticas univariadas dende un ráster de celas non nulas Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estadísticas univariadas de entidades vectoriais do mapa Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular o volume dos grupos de datos e crear vector con cetroides dos grupos Category or object oriented statistics Estadísticas orientadas a categoría ou obxecto Cats Categorías Cats (select from the map or using their id) Categorías (seleccionar dende o mapa ou usando o seu id) Change category values and labels Cambiar valores e etiquetas das categorías Change field Cambiar campo Change layer number Cambiar número da capa Change resolution Cambiar resolución Change the type of boundary dangle to line Cambia-lo tipo de oscilación dos límites á liña Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambia-lo tipo de pontes conectando área ou illa ou 2 illas dende o límite ata a liña Change the type of geometry elements Cambia-lo tipo de elementos xeométricos Choose appropriate format Seleccione o formato apropiado Columns management Administrar columnas Compares bit patterns with raster Compara patróns de bits co ráster Compress and decompress raster Comprime e descomprime ráster Compress raster Comprime ráster Computes a coordinate transformation based on the control points Calcula unha transformación de coordenadas baseada nos puntos de control Concentric circles Círculos concéntricos Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Conecta nós pola ruta máis curta (viajante comercial) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Conecta nodos seleccionados polo ramal máis curto (árbore de Steiner) Connect vector to database Conecta vector á base de datos Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster de elevacións. A mostraxe por defecto é o veciño máis cercano Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convirte vector binario de GRASS en vector ASCII de GRASS Convert a raster to vector within GRASS Convirte un ráster a vector dentro de GRASS Convert a vector to raster within GRASS Convirte un vector a ráster dentro de GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir medidas de rumbo e distancia a coordenadas e viceversa Convert boundaries to lines Convertir límites a liñas Convert centroids to points Convertir centroides a puntos Convert coordinates Convertir coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir coordenadas dende unha proxección a outra (entorno cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir liñas a limites Convert points to centroids Convertir puntos a centroides Convert raster to vector areas Convertir ráster a áreas vectoriais Convert raster to vector lines Convertir ráster a liñas vectoriais Convert raster to vector points Convertir ráster a puntos vectoriais Convert vector to raster using attribute values Convertir vector a ráster usando valores de atributo Convert vector to raster using constant Convertir vector a ráster usando unha constante Convex hull Envoltorio convexo Copy a table Copias unha táboa Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar tamén a táboade atributos (só a táboa da capa 1 está actualmente admitido) Count of neighbouring points Contar os puntos veciños Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crear mapa de volume 3D nun ráster 2D de elevación e valor Create a MASK for limiting raster operation Crear unha máscara para limitar a operación ráster Create a map containing concentric rings Crear un mapa contendo aneis concéntricos Create a raster plane Crear un plano ráster Create and add new table to vector Crear e engadir nova táboaó vector Create and/or modify raster support files Crear e/ou modificar ficheiros de soporte ráster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crear un ráster de exposición dende un MDE (modelo dixital de elevacións) Create cross product of category values from multiple rasters Crear producto cruzado dos valores da categoría dende múltiples ráster Create fractal surface of given fractal dimension Crear superficies fractais dunha dimensión fractal dada Create grid in current region Crear grella na rexión actual Create new GRASS location and transfer data into it Crear nova ubicación GRASS e transferir datos a ela Create new GRASS location from metadata file Crear nova ubicación GRASS dende un ficheiro de metadatos Create new GRASS location from raster data Crear nova ubicación GRASS dende datos ráster Create new GRASS location from vector data Crear nova ubicación GRASS dende datos vectoriais Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crear nova capa con valores de categoría baseadosna reclasificación de usuario das categorías nun ráster existente Create new location from .prj (WKT) file Crear nova ubicación dende un fichiro prj(WKT) Create new raster by combining other rasters Crear novo ráster por combinación doutros ráster Create new vector by combining other vectors Crear novo vector por combinación doutros vectores Create new vector with current region extent Crear novo vector coa extensión da actual rexión Create nodes on network Crear nodos nunha rede Create parallel line to input lines Crear liña paralela ás liñas introducidas Create points Crear puntos Create points along input lines Crear puntos ó longo das liñas introducidas Create points/segments from input vector lines and positions Crear puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas Create quantization file for floating-point raster Crear ficheiro de cuantificación para coma-flotante ráster Create random 2D/3D vector points Crear puntos vectorias aleatorios 2D/3D Create random cell values with spatial dependence Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial Create random points Crear puntos aleatorios Create random raster Crear ráster aleatorio Create random vector point contained in raster Crear puntos vectoriais aleatorios contidos nun ráster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Crear imaxes ráster con entidades texturais dende ráster (primeira serie de índices) Create raster of distance to features in input layer Crear ráster de distancia a entidades na capa de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crear ráster de desviacións gausianas coa media e a desviación estándar definidas polo usuario Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crear ráster de desviacións aleatorias uniformizadas cun rango definido polo usuario Create raster with contiguous areas grown by one cell Crear ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Crear ráster con entidades texturais dende ráster ( segunda serie de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crear ráster vemello, verde e azul cobinando os valores de matiz, intensidade e saturación dos ráster Create shaded map Crear mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de pendentes dun MDE (modelo dixital de elevacións) Create standard vectors Crear vectores estándar Create surface from rasterized contours Crear superficie dende contornos rasterizados Create vector contour from raster at specified levels Crear vector de contorno dende ráster nos niveis especificados Create vector contour from raster at specified steps Crear vector de contorno dende ráster nas fases especificadas Create watershed basin Crear conca hidrográfica Create watershed subbasins raster Crear ráster con subconcas hidrográficas Cut network by cost isolines Cortar rede polas isoliñas de custo DXF vector layer Capa vectorial DXF Database Base de datos Database connection Conexión á base de datos Database file Arquivo de base de datos Database management Xestión da base de datos Delaunay triangulation (areas) Triangulación de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulación de Delaunay (liñas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi e envoltorio convexo Delete category values Borrar valores das categorías Develop images and group Extender imaxes e grupo Develop map Extender mapa Directory of rasters to be linked Acceso directo ó directorio dos ráster Disconnect vector from database Vector desconectado da base de datos Display general DB connection Amosar conexión da Base de Datos xeral Display list of category values found in raster Amosar lista dos valores de categoría atopados no ráster Display projection information from PROJ.4 projection description file Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4 e crear unha nova ubicación baseado nela Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe) e crear unha nova ubicación baseado nela Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Well Known Text Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT e crear unha nova ubicación baseado nela Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe) Display projection information of the current location Amosar información da proxección da actual ubicación Display raster category values and labels Amosar valores de categoría do ráster e as etiquetas Display results of SQL selection from database Amosar resultados da selección SQL da base de datos Display the HTML manual pages of GRASS Amosa-las páxinas do manual HTML de GRASS Display vector attributes Amosar atributos do vector Display vector map attributes with SQL Amosar atributos do mapa vectorial con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo Download and import data from WMS server Descargar e importar datos dende o servidor WMS Drop column from attribute table Eliminar columna da táboa de atributos E00 vector layer Capa vectorial E00 Elevation raster for height extraction (optional) Ráster de elevacións para extracción da altura (opcional) Execute any SQL statement Executar calquera sentencia SQL Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar tres ráster GRASS (R,G,B) a imaxe PPM coa resolución da rexión actual Export from GRASS Exportar dende GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar ráster co formato de imaxe PNG non xeorreferenciada Export raster from GRASS Exportar ráster dende GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar series ráster a vídeo MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar ráster a imaxe TIFF de 8/24 bits coa resolución da rexión actual Export raster to ASCII text file Exportar ráster a ficheiro de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar ráster a ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar ráster a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar ráster a Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar ráster a ficheiro de altura do campo POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar ráster a imaxe PPM coa resolución da rexión actual Export raster to VTK-ASCII Exportar ráster a VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) (VMRL) Exportar ráster a Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV) Export raster to binary MAT-File Exportar ráster a ficheiro binario MAT Export raster to binary array Exportar ráster a matriz binaria Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas Export raster to various formats (GDAL library) Exportar ráster a varios formatos (librería GDAL) Export vector from GRASS Exportar vector dende GRASS Export vector table from GRASS to database format Exportar táboa vectorial dende GRASS a formato de base de datos Export vector to DXF Exportar vector a DXF Export vector to GML Exportar vector a GML Export vector to Mapinfo Exportar vector a Mapinfo Export vector to POV-Ray Exportar vector a POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vector a táboa de base de datos PostGis (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vector a SVG Export vector to Shapefile Exportar vector a Shapefile Export vector to VTK-ASCII Exportar vector a VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vector a varios formatos (librería OGR) Exports attribute tables into various format Exporta táboa de atributos a varios formatos Extract features from vector Extraer entidades do vector Extract selected features Extraer entidades seleccionadas Extracts terrain parameters from DEM Extrae parámetros do terreo dende MDE Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura baseada nun atributo Fast fourier transform for image processing Transformación rápida de fourier para procesamento de imaxes Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de Entidade (para polígonos, escolla Límite) File management Administración de arquivos Fill lake from seed at given level Encher lago co patrón no nivel dado Fill lake from seed point at given level Encher lago con patrón de puntos deica o nivel dado Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Encher áreas sen datos no ráster usando a interpolación de splines v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Encher e crear mapa de elevacións sen depresións e mapa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións Filter image Filtrar imaxe Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Atopa-lo elemento máis próximo no vector 'ata' para elementos do vector 'dende'. Diversa información sobre esta relación pode ser engadida á táboa de atributos do vector de entrada 'dende' Find shortest path on vector network Atopar ruta máis curta nunha rede vectorial GDAL raster layer Capa ráster GDAL GRASS MODULES MÓDULOS GRASS GRASS shell Consola GRASS Gaussian kernel density Densidade de núcelo Gausiano Generalization Xeralización Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre ubicacións baseado no ráster de custo de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre ubicacións baseado no ráster de custo de entrada e nos ráster de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre ubicacións baseado no ráster de custo de entrada e nos vectores de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre ubicacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre ubicacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e no vector de puntos iniciais Generate surface Xerar superficie Generate vector contour lines Xerar liñas de contorno vectoriais Generates area statistics for rasters Crea estadísticas de área para ráster Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Xeorreferenciación, rectificación e importación de imaxes Terra-ASTER e MDE usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora gráfica de mapa ráster Help Axuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Función de transformación da cor ráster Matiz Intensidade Saturación (HIS) a Vermello Verde Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelado hidrolóxico Imagery Imaxes Import ASCII raster Importar ráster ASCII Import DXF vector Importar vector DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vector ESRI E00 Import GDAL supported raster Importar ráster soportado por GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar ráster soportado por GDAL e crear unha ubicación axustada a este Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vector MapGen ou MatLab Import OGR vector Importar vector OGR Import OGR vector and create a fitted location Importar vector OGR e crear unha ubicación axustada a este Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vectores OGR dunha fonte de datos dada combinándoos nun vector GRASS Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location Importar vector OGR/POSTGIS e crear unha ubicación axustada a el Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar ficheiro de paises (GNS) Servidor de nomes US-NGA GEOnet Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar tódolos vectores OGR/POSTGIS dunha fonte de datos dada e crear unha ubicación axustada a ela Import attribute tables in various formats Importar táboas de atributos a varios formatos Import binary MAT-File(v4) Importar binario MAT-File(v4) Import binary raster Importar ráster binario Import from database into GRASS Importar da base de datos a GRASS Import geonames.org country files Importar ficheiros de países geonames.org Import into GRASS Importar a GRASS Import loaded raster Importar ráster cargado Import loaded raster and create a fitted location Importar ráster cargado e crear unha ubicación axustada a este Import loaded vector Importar vector cargado Import loaded vector and create a fitted location Importar vector cargado e crear unha ubicación axustada a este Import only some layers of a DXF vector Importar só algunhas capas dun vectror DXF Import raster from ASCII polygon/line Importar ráster dende liña/polígono ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar ráster dende coordenadas usando estadística univariada Import raster into GRASS Importar ráster a GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importar ráster a GRASS dende a vista de QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importar ráster a GRASS dende fontes de datos externas a GRASS Import text file Importar ficheiro de texto Import vector from gps using gpsbabel Importar vector dende o gps usando gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vector dende o gps usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vector a GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importar puntos vectoriais dende a táboa da base de datos para que conteñan as coordenadas Input nodes Introducir nós Input table Introducir táboa Interpolate surface Superficie interpolada Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia baseada en vectores de puntos Inverse fast fourier transform for image processing Transformación inversa rápida de fourier para procesamento de imaxe Join table to existing vector table Unir táboa a táboa vectorial existente Layers categories management Administración de categorías das capas Line-of-sight raster analysis Análise ráster liña de visión Link GDAL supported raster as GRASS raster Enlazar un ráster soportados por GDAL como ráster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Enlazar un ráster soportados por GDAL cargado en QGIS como ráster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Enlazar tódolos ráster suportados por GDAL nun directorio como ráster GRASS Loaded layer Capa cargada Locate the closest points between objects in two raster maps Ubicar os puntos máis cercanos entre obxectos en dous mapas ráster Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Facer que cada función da cela de saída dos valores asignados ás correspondentes celas nos ráster de saída Manage features Administrar entidades Manage image colors Administrar cores de imaxe Manage map colors Administrar cores do mapa Manage raster cells value Administrar valores de celas ráster Manage training dataset Administrar conxunto de datos de adestramento Map algebra Álxebra de mapas Map type conversion Conversión de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Capa vectorial MapGen ou MapLab Mask Máscara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor de tolerancia máxima (a maior valor=maior simplificación) Metadata support Soporta metadatos Minimum size for each basin (number of cells) Tamaño mínimo para cada bacía (número de celas) Mosaic up to 4 images Mosaico de máis de 4 imaxes Name for new raster file (specify file extension) Nome de novo ficheiro ráster (especificar extensión de ficheiro) Name for new vector file (specify file extension) Nome de novo ficheiro vectorial (especificar extensión de ficheiro) Name for output vector map (optional) Nome para o mapa vectorial de saída (opcional) Name for the output raster map (optional) Nome para o mapa ráster de saída (opcional) Neighborhood analysis Análise de veciñanza Network analysis Análise de redes Network maintenance Mantemento de redes Number of rows to be skipped Número de ringleiras a evitar OGR file Ficheiro OGR OGR vector layer Capa vectorial OGRf Others Outros Output GML file Ficheiro GML de saída Output Shapefile Shapefile resultante Output layer name (used in GML file) Nome de capa resultante (usado no ficheiro GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Valores de ráster resultante ó longo do transecto liñar definido polo usuario Overlay Solapar Overlay maps Solapar mapas Path to GRASS database of input location (optional) Ruta á base de datos de GRASS da ubicación de entrada (opcional) Path to the OGR data source Ruta á fonte de datos OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentaxe da primeira capa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar unha transformación afín (desplazar, escalr e rotar, ou GPCs) nun vector Print projection information from a georeferenced file Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado e crear unha nova ubicación baseado nela Print projection information of the current location Imprimir información da proxección da actual ubicación Projection conversion of vector Transformación da proxeccion do vector Projection management Administrar proxección Put geometry variables in database Poñer variables xeométricas na base de datos Query rasters on their category values and labels Inquerir ós ráster nos seus valores de categorías e etiquetas Random location perturbations of vector points Perturbacións de ubicación de puntos vectoriais aleatorias Randomly partition points into test/train sets Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento Raster Ráster Raster buffer Buffer ráster Raster file matrix filter Ficheiro ráster de filtro de matriz Raster neighbours analysis Análise de veciñanza ráster Raster support Soporte ráster Re-project raster from a location to the current location Reproxectar ráster dende unha ubicación á actual ubicación Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruír topoloxía dun vector no conxunto de mapas Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruír topoloxía de tódolos vectores no conxunto de mapas Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar celas contiguas a categorías únicas Reclass category values Reclasificar valores de categoría Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclasificar valores de categoría usando a columna de atributos (íntegro positivo) Reclass category values using a rules file Reclasificar valores de categoría usando un ficheiro de normas Reclass raster using reclassification rules Reclasificar ráster usando normas de reclasificación Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con zonas maiores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con zonas menores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster maior ou menos que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar ráster categórico usndo normas de reclasificación Recode raster Recodificar ráster Reconnect vector to a new database Reconectar vector a unha nova base de datos Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Función de transformación da cor ráster Vermello Verde Azul (RGB) a Matiz Intensidade Saturación (HIS) Region settings Configuración da Rexión Register external data sources in GRASS Rexistra fontes de datos externas a GRASS Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Regularizar estrías on interpolación ráster de tensión baseada en puntos vectoriais Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar e realizar análise topográfica usando estrías regularizadas con tensión e suavizado Remove all lines or boundaries of zero length Eliminar tódalas liñas e límite de lonxitude cero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Eliminar pontes conectando área e illa ou dúas illas Remove dangles Eliminar pendellos Remove duplicate area centroids Eliminar centroides de área duplicados Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Eliminar liñas duplicadas (¡poña atención ás categorías!) Remove existing attribute table of vector Elimina-la táboa de atributos existente do vector Remove outliers from vector point data Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriais Remove small angles between lines at nodes Elimina-los ángulos pequenos entre liñas e nós Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Elimina-la áreas pequenas, o maior límite con área adxacente será eliminado Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Elimina-los vértices no limiar dende liñas a límites; o límite é podado só se a topoloxía non é danada (nova intersección, cambiada a fixación do centroide), primeiro e últimos segmentos do límite nunca son cambiados Rename column in attribute table Renomear columna na táboa de atributos Reports Informes Reports and statistics Informes e estatísticas Reproject raster from another Location Reproxectar ráster dende outra ubicación Reproject vector from another Location Reproxectar vector dende outra ubicación Resample raster using aggregation Voltar a mostrea-lo ráster usando agregación Resample raster using interpolation Voltar a mostrea-lo ráster usando interpolación Resample raster. Set new resolution first Voltar a mostrea-lo ráster. Escoller nova resolución primeiro Rescale the range of category values in raster Voltar a escala-lo rango de valores de categoría no ráster Sample raster at site locations Mostrexar ráster na ubicación de sitios Save the current region as a named region Garda-la actual rexión como a rexión nomeada Select features by attributes Seleccione entidades por atributos Select features overlapped by features in another map Seleccione entidades solapadas por entidades noutro mapa Separator (| , etc.) Separador (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Defina conexión da Base de Datos PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Fixe definicións de límites pola marxe (n-s-e-o) Set boundary definitions for raster Fixe definicións de límites para ráster Set boundary definitions from raster Fixe definicións de límites dende ráster Set boundary definitions from vector Fixe definicións de límites dende vector Set boundary definitions to current or default region Fixe definicións de límite á rexión actual ou por defecto Set color rules based on stddev from a map's mean value Defina normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa de valores medios Set general DB connection Fixe conexión xeral da Base de Datos Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Fixe conexión xeral da Base de Datos cun esquema (só PostgreSQL) Set raster color table Defina táboa de cor ráster Set raster color table from existing raster Defina táboa de cor ráster dende ráster existente Set raster color table from setted tables Fixe táboa de cor ráster dende táboas definidas Set raster color table from user-defined rules Fixe táboa de cor ráster dende normas definidas Set region to align to raster Defina rexión a aliñar co ráster Set the region to match multiple rasters Defina a rexión para combinar múltiples ráster Set the region to match multiple vectors Defina a rexión para combinar múltiples vectores Set user/password for driver/database Defina usuario/contraseña para driver/base de datos Sets the boundary definitions for a raster map Fixe definicións de límites para un mapa ráster Show database connection for vector Amosar conexión da base de datos para vector Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Encoller rexión actual deica atopar datos non nulos no ráster Simple map algebra Álxebra de mapas simple Simplify vector Simplificar vector Snap lines to vertex in threshold Autaxustar liñas a vértices nas cercanías Solar and irradiation model Modelo solar e irradiación Spatial analysis Análise espacial Spatial models Modelos espaciais Split lines to shorter segments Trocear liñas a segmentos máis curtos Statistics Estadísticas Sum raster cell values Sumar valores de cela ráster Surface management Xestión da superficie Tables management Administración de táboas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocurrencias mutuas (coincidencias) de categorías para dous ráster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Coller datos de fluxo vectorial, transformalo a ráster e substraer profundidade do MDE de saída Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 7 Tassled cap vegetation index Índice de vexetación Tasseled Cap Terrain analysis Análise do terreo Tests of normality on vector points Test de normalidade en puntos vectoriais Text file Ficheiro de texto Thin no-zero cells that denote line features Celas estreitas non cero que denotan entidades liñais Toolset for cleaning topology of vector map Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial Topology management Administración da topoloxía Trace a flow through an elevation model Traza un fluxo a través dun modelo de elevación Transform cells with value in null cells Transforma celas con valor en celas con valor nulo Transform features Transforma entidades Transform image Transforma imaxes Transform null cells in value cells Transforma celas con valor nulo en celas con valor Transform value cells in null cells Transforma celas con valor en celas nulas Type in map names separated by a comma Escribe nomes no mapa separados por unha coma Update raster statistics Actualizar estadísticas de ráster Update vector map metadata Actualizar metadatos do mapa vectorial Upload raster values at positions of vector points to the table Actualizar valores ráster nas posicións dos puntos vectoriais á táboa Upload vector values at positions of vector points Actualizar valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais Vector ou vectorial Vector Vector buffer Buffer de vector Vector geometry analysis Análise da xeometría vectorial Vector intersection Interseccion vectorial Vector non-intersection Non-intersección vectorial Vector subtraction Substracción vectorial Vector union Unión vectorial Vector update by other maps Actualizar vector por outros mapas Visibility graph construction Construcción de gráfica de visibilidade Voronoi diagram (area) Diagrama Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama Voronoi (liñas) Watershed Analysis Análise de bacía Which column for the X coordinate? The first is 1 ¿Que columna usar para a coordenada X? A primeira é 1 Which column for the Y coordinate? ¿Que columna usar para a coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used ¿Que columna usar para a coordenada Z? Se é 0, a coordenada Z non será usada Work with vector points Traballar con vector de puntos Write only features link to a record Escribir só enlaces de entidades a un rexistro Zero-crossing edge detection raster function for image processing Función ráster de detección de límite de cruce cero para procesado de imaxes optionsDialog Warning! ¡Advertencia! You need to add some APIs file in order to compile Precisa engadir algúns ficheiros de API para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Especifique un ficheiro API ou comprobe "Utilizar ficheiros API precargados" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." O ficheiro de APIs non foi compilado, clique en "Compilar APIs..." rulesDialog Test settings Axustes de Proba Topology Rule Settings Configuración das normas de topoloxía Current Rules Normas actuais Add Rule Engadir norma Rule Norma Layer #1 Capa #1 Layer #2 Capa #2 Tolerance Tolerancia Layer1ID ID da capa1 Layer2ID ID da capa2 No layer Sen capa Add New Rule Engadir Nova Norma Delete Rule Eliminar Norma topolTest Invalid second geometry. Segunda xeometría inválida. Topology plugin Plugin de Topoloxía Invalid first geometry. Primeira xeometría inválida. First geometry invalid in line test. Primeira xeometría inválida na proba en liña. Failed to import first geometry into GEOS in line test. Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS na proba en liña. Invalid second geometry in dangling line test. Segunda xeometría inválida na proba en liña pendente. Failed to import second geometry into GEOS in dangling line test. Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS na proba en liña pendente. Skipping invalid second geometry of feature %1 in dangling line test. Ignorando a segunda xeometría inválida da entidade %1 na proba en liña pendente. First geometry invalid in dangling line test. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Invalid second geometry in overlaps test. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Ignorando primeira xeometría inválida na psudo proba en liña. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS na pseudo proba en liña. Invalid geometry in validity test. Xeometría inválida na proba de validez. Invalid geometry in covering test. Xeometría inválida na proba de recubrimento. Second geometry missing. Desaparecida a segunda xeometría. Second geometry missing or GEOS import failed. No second geometry missing or GEOS import failed. Perdida a segunda xeometría ou fallo de importación a GEOS. Missing geometry in multipart check. Perdida xeometría en comprobación multiparte. First layer not found in registry. Non foi atopada a primeria capa no rexistro. Second layer not found in registry. Non foi atopada a segunda capa no rexistro. visualThread Max. len: Lonxitude máxima: Min. len: Lonxitude mínima: Mean. len: Lonxitude media: Filled: Cheo: Empty: Baleiro: N: N: Mean: Media: StdDev: Desviación estadística: Sum: Suma: Min: Mínimo: Max: Máximo: CV: CV: Number of unique values: Número de valores únicos: Range: Rango: Median: Mediana: Observed mean distance: Distancia media observada: Expected mean distance: Distancia media agardada: Nearest neighbour index: Índice de veciño máis próximo: Z-Score: Puntuación Z: