@default
Error
Erreur
Cannot create unit test for that algorithm execution. The output cannot be a temporary file
Impossible de créer le test unitaire pour l'exécution de cet algorithme. La sortie ne peut pas être un fichier temporaire
<html><body><h2>Algorithm description</h2>
<html><body><h2>Description de l'algorithme</h2>
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Paramètres en entrée</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Sorties</h2>
<p align="right">Algorithm author: %s</p>
<p align="right">Auteur de l'algorithme : %s</p>
<p align="right">Help author: %s</p>
<p align="right">Auteur de l'aide : %s</p>
<p align="right">Algorithm version: %s</p>
<p align="right">Version de l'algorithme : %s</p>
Executing iteration %s/%s...
Exécution de l'itération %s/%s ...
APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Création du fichier de l'API, veuillez patienter...
ASCII2DTM
Input ESRI ASCII layer
Couche ESRI ASCII en entrée
XY Units
Unités XY
Z Units
Unités Z
Coordinate system
Système de coordonnées
Coordinate system zone ('0' for unknown)
Zone de système de coordonnées ('0' si inconnnue)
Output surface
Surface en sortie
AddModelFromFileAction
Add model from file
Ajouter modèle depuis un fichier
Tools
Outils
Open model
Ouvrir le modèle
Processing model files (*.model *.MODEL)
Traitement des fichiers de modèle (*.model *.MODEL)
Error reading model
Erreur de lecture du modèle
The selected file does not contain a valid model
Le fichier sélectionné ne contient pas de modèle valide
Cannot read file
Impossible de lire le fichier
AddScriptFromFileAction
Add script from file
Ajouter un script depuis le fichier
Tools
Outils
Script files
Fichiers scripts
Script files (*.py *.PY)
Fichiers scripts (*.py *.PY)
Error reading script
Erreur de lecture du script
The selected file does not contain a valid script
Le fichier sélectionné ne contient pas de script valide
AddTableField
Input layer
Couche en entrée
Field name
Nom du champ
Field type
Type de champ
Field length
Longueur du champ
Field precision
Précision du champ
Output layer
Couche en sortie
AlgorithmDialog
Unmatching CRS's
Les SCR ne correspondent pas
Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?
Les couches n'utilisent pas le même SCR. Ceci peut donner des résultats inattendus.
Voulez-vous continuer ?
Unable to execute algorithm
Impossible d'exécuter l'algorithme
Processing algorithm...
Traitement de l'algorithme ...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Démarrage de l'algorithme %s ...</b>
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Valeur de paramètre manquante : %s</b>
Wrong or missing parameter values
Valeurs de paramètre manquantes ou erronées
HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.
Une sortie HTML a été générée par cet algorithme.
Ouvrez la fenêtre de résultats pour la vérifier.
AlgorithmProvider
Activate
Activer
Generic algorithm provider
Fournisseur d'algorithme générique
AutoincrementalField
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
BarPlot
Input table
Table en entrée
Category name field
Champ de catégorie de nom
Value field
Champ de valeur
Output
Sortie graphique
BasicStatisticsNumbers
Input vector layer
Couche vectorielle en entrée
Field to calculate statistics on
Champ pour le calcul des statistiques
Statistics for numeric field
Statistiques pour un champ numérique
Coefficient of Variation
Coefficient de Variation
Minimum value
Valeur minimale
Maximum value
Valeur maximale
Sum
Somme
Mean value
Valeur moyenne
Count
Compte
Range
Plage
Median
Médiane
Number of unique values
Nombre de valeurs uniques
Standard deviation
Écart-type
BasicStatisticsStrings
Input vector layer
Couche vectorielle en entrée
Field to calculate statistics on
Champ pour le calcul des statistiques
Statistics for text field
Statistiques pour champ Texte
Minimum length
Longueur minimale
Maximum length
Longueur maximale
Mean length
Longueur moyenne
Count
Compte
Number of empty values
Nombre de valeurs vides
Number of non-empty values
Nombre de valeurs non-vides
Number of unique values
Nombre de valeurs uniques
BatchAlgorithmDialog
Batch Processing - %s
Traitement par lot - %s
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valeur de paramètre manquante : %s (ligne %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valeur de paramètre manquante ou erronée : %s (ligne %d)</b>
Processing algorithm %d/%d...
Traitement de l'algorithme %d/%d ...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Démarrage de l'algorithme %s ...</b>
Algorithm %s correctly executed...
L'algorithme %s a été correctement exécuté ...
Batch processing
Traitement par lot
Batch processing successfully completed!
Traitement par lot terminé avec succès !
BatchInputSelectionPanel
Select from open layers
Sélectionner depuis les couches ouvertes
Select from filesystem
Sélectionner depuis le système de fichiers
Open file
Ouvrir le fichier
All files(*.*);;
Tous les fichiers (*.*);;
BatchOutputSelectionPanel
Save file
Enregistrer le fichier
Select directory
BatchPanel
Load in QGIS
Charger dans QGIS
Yes
Oui
No
Non
CalculatorModelerAlgorithm
Calculator
Calculatrice
Modeler-only tools
Outils spécifiques au modeleur
Formula
Formule
Result
Résultat
Wrong formula: %s
Mauvaise formule : %s
CalculatorModelerParametersDialog
You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
Vous pouvez faire référence aux valeurs du modèle dans vos formules, en utilisant des variables à une lettre, comme ceci :
- No numerical variables are available.
- Aucune variable numérique de disponible.
[Enter your formula here]
[Entrez votre formule ici]
Calculator
Calculatrice
CanopyMaxima
Input FUSION canopy height model
Modèle d'élévation de canopée FUSION en entrée
Input ground .dtm layer [optional]
Couche d'élévation .dtm en entrée [optionnel]
Height threshold
Seuil de hauteur
Variable window size: parameter A
Taille variable de la fenêtre: paramètre A
Parameter C
Paramètre C
Summary (tree height summary statistics)
Synthèse (statistiques synthétiques sur la hauteur des arbres)
Output file with maxima
Fichier de sortie
CanopyModel
Input las layer
Couche las en entrée
Cellsize
Taille de cellule
XY Units
Unités XY
Z Units
Unités Z
DTM Output Surface
Surface d'élévation MNT en sortie
Input ground DTM layer
Couche d'élévation MNT en entrée
Median
Médiane
Smooth
Lisser
Slope
Pente
Class
Classe
Additional modifiers
Modificateurs additionnels
Catalog
Input las layer
Couche las en entrée
Output files
Fichiers en sortie
Density - area, min, max (set blank if not used)
Densité - surface, minimum, maximum (blanc si non utilisé)
First Density - area, min, max (set blank if not used)
Densité Première - surface, minimum, maximum (blanc si non utilisé)
Intensity - area, min, max (set blank if not used)
Intensité - surface, minimum, maximum (blanc si non utilisé)
Additional modifiers
Modificateurs additionnels
Centroids
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
Error calculating centroid
Erreur de calcul du centroïde
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Caractère : <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valeur : 0x%3
Clip
Input layer
Couche en entrée
Clip layer
Couche de découpage
Clipped
Découpé
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erreur de géo-traitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide.
ClipByExtent
Input layer
Couche en entrée
Clipping extent
Étendue de découpage
Additional creation parameters
Paramètres de création supplémentaires
Output layer
Couche en sortie
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valeur nulle, laisser vide pour prendre la valeur nulle depuis l'entrée
ClipByMask
Input layer
Couche en entrée
Mask layer
Couche de masquage
Create and output alpha band
Créer et extraire une bande de transparence
Keep resolution of output raster
Garder la résolution du raster de sortie
Additional creation parameters
Paramètres de création supplémentaires
Output layer
Couche en sortie
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valeur nulle, laisser vide pour prendre la valeur nulle depuis l'entrée
ClipData
Input las layer
Couche las en entrée
Extent
Emprise
Shape
Forme
Output clipped las file
Fichier de sortie las
CloudMetrics
Input las layer
Couche las en entrée
Output file with tabular metric information
Fichier de sortie avec information métrique tabulaire
Above
Au-dessus de
First Impulse
Première impulsion
First Return
Premier retour
Htmin
Htmin
ColorRelief
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Color configuration file
Fichier de configuration de couleur
Matching mode
Mode de correspondance
Output file
Fichier en sortie
CommanderWindow
Missing dependency
Dépendance manquante
ConcaveHull
Input point layer
Couche de points en entrée
Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)
Seuil (0-1, où 1 est équivalent à l'enveloppe convexe)
Allow holes
Autoriser les trous
Split multipart geometry into singleparts geometries
Diviser les géométries multi-parties en géométries simples
Concave hull
Enveloppe concave
Creating Delaunay triangles...
Création des triangles de Delaunay...
Computing edges max length...
Calcul de la longueur maximale des bords...
Removing features...
Suppression d'entités...
Dissolving Delaunay triangles...
Dissolution des triangles de Delaunay...
Saving data...
Enregistrement des données en cours ...
ConfigDialog
Search...
Rechercher...
Setting
Paramètres
Value
Valeur
General
Général
Models
Modèles
Scripts
Scripts
Providers
Prestataires de services
Wrong value
Valeur incorrecte
Wrong parameter value:
%1
Valeur incorrecte du paramètre :
%1
ConvexHull
Input layer
Couche en entrée
Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)
Champ (optionnel, uniquement pour créer des enveloppes convexes par classes)
Method
Méthode
Convex hull
Enveloppe convexe
Exception while computing convex hull
Exception lors du calcul de l'enveloppe convexe
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Saisie de coordonnées
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Cliquez sur la carte pour voir les coordonnées et les copier vers le presse-papier.
&Coordinate Capture
&Saisie de coordonnées
Click to select the CRS to use for coordinate display
Cliquez pour sélectionner le SCR à utiliser pour l'affichage des coordonnées
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Coordonnées exprimées selon votre SCR (lat/long ou est/nord)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Coordonnées du système de coordonnées de référence du canevas de la carte
Copy to clipboard
Copier vers le presse-papier
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Cliquez pour activer le suivi du curseur. Cliquez sur le canevas pour arrêter
Start capture
Débuter la capture
Click to enable coordinate capture
Cliquez pour permettre la capture de coordonnées
Cover
Input las layer
Couche las en entrée
Input ground DTM layer
Couche d'élévation MNT en entrée
Cellsize
Taille de cellule
Heightbreak
Hauteur de coupure
XY Units
Unités XY
Z Units
Unités Z
Cover
Couverture
CreateConstantRaster
Reference layer
Couche de référence
Constant value
Valeur constante
Output layer
Couche en sortie
CreateNewModelAction
Create new model
Créer un nouveau modèle
Tools
Outils
CreateNewScriptAction
Tools
Outils
Csv2Grid
CSV Files
Fichiers CSV
Column
Colonne
Raster Output file
Fichier Raster en sortie
DBManager
No database selected or you are not connected to it.
Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté).
Select the table you want export to file.
Sélectionnez la table que vous voulez exporter dans un fichier.
DB Manager
Gestionnaire BD
Info
Info
Table
Table
Preview
Aperçu
&Database
&Base de données
&Schema
&Schéma
&Table
&Table
&Refresh
Actualise&r
&SQL window
Fenêtre S&QL
&Exit
Quitt&er
&Import layer/file
&Importer une couche ou un fichier
&Export to file
E&xporter vers le fichier
DBManagerPlugin
Unable to find a valid unique field
Impossible de trouver un champ unique valide
Copy
Copier
DB Manager
Gestionnaire de base de données
Select an empty schema for deletion.
Sélectionnez un schéma pour pouvoir le supprimer.
Select a table for editation.
Sélectionnez une table pour pouvoir l'éditer.
Select a table/view for deletion.
Sélectionnez une table ou une vue pour la supprimer.
Select a table to empty it.
Sélectionnez une table pour pouvoir la vider.
Select a table/view.
Sélectionnez une table ou une vue.
Server version:
Version du serveur :
Host:
Hôte :
User:
Utilisateur :
Library:
Bibliothèque :
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> la table geometry_columns n'existe pas !
Cette table est indispensable pour qu'une application SIG puisse correctement utiliser les tables à composante spatiale.
create new schemas
créer de nouveaux schémas
create temporary tables
créer des tables temporaires
Not connected
Non connecté
Connection details
Détails de connexion
General info
Informations générales
<warning> %s support not enabled!
<warning> le support de %s n'est pas actif !
<warning> This user has no privileges!
<warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège !
User has privileges:
L'utilisateur a des privilèges :
Privileges
Privilèges
Owner:
Propriétaire :
Comment:
Commentaire :
create new objects
créer de nouveaux objets
access objects
accéder aux objets
Schema details
Détails du schéma
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège pour accéder à ce schéma !
Relation type:
Type de relation :
View
Vue
Table
Table
Rows:
Lignes :
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Inconnu (<a href="action:rows/count">calculer</a>)
Name
Nom
Type
Type
Null
Null
Default
Défaut
Column(s)
Colonne(s)
Function
Fonction
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Ce n'est pas une table spatiale.
Fields
Champs
Constraints
Contraintes
Indexes
Index
Triggers
Déclencheurs
View definition
Voir la définition
Column:
Colonne :
Geometry:
Géométrie :
Dimension:
Dimension :
Undefined
Non défini
Spatial ref:
Réf. spatiale :
Estimated extent:
Emprise estimée :
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(inconnu) (<a href="action:extent/get">calculer</a>)
Extent:
Emprise :
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Aucun index spatial défini (<a href="action:spatialindex/create">en créer un</a>)
Pages:
Pages :
Rows (estimation):
Lignes (estimation) :
Privileges:
Privilèges :
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège d'utilisation pour accéder à ce schéma !
Rows (counted):
Lignes (comptées) :
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Cet utilisateur a seulement des privilèges en lecture seule.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Il y a une différence importante entre le nombre de lignes estimées et réelles. Réalisez un <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Pas de clé primaire définie pour cette table !
Scripts:
Scripts :
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> La version installée du script ne correspond pas à la version publiée !
Cela est probablement le résultat d'une mise à jour incorrecte de PostGIS.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Cet utilisateur n'a pas les droits de lecture pour la table geometry_columns !
Cette table est essentielle pour les applications SIG afin d'énumérer les tables spatiales.
Length
Longueur
Enabled
Activé
Yes
Oui
No
Non
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Activer tous les déclencheurs</a> / <a href="action:triggers/disable">Désactiver tous les déclencheurs</a>
Definition
Définition
Rules
Règles
&Versioning
&Versionnement
&Table
&Table
"{0}" not found
"{0}" non trouvé
Filename:
Nom du fichier :
SQLite version:
Version de SQLite :
Error:
%s
Erreur :
%s
Query:
%s
Requête :
%s
&Re-connect
&Re-connecter
&Database
&Base de données
&Create schema
&Créer un schéma
&Schema
&Schéma
&Delete (empty) schema
E&ffacer le schéma (vide)
Delete selected item
Efface l'objet sélectionné
&Create table
&Créer une table
&Edit table
&Éditer une table
&Delete table/view
&Effacer une table/vue
&Empty table
&Vider la table
&Move to schema
Déplacer vers le sché&ma
Cannot delete the selected item.
Impossible d'effacer l'objet sélectionné.
No database selected or you are not connected to it.
Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté).
New schema
Nouveau schéma
Enter new schema name
Nom du nouveau schéma
hey!
hey !
Really delete schema %s?
Voulez-vous réellement supprimer le schéma %s ?
Really delete table/view %s?
Voulez-vous réellement supprimer la table/vue %s ?
Really delete all items from table %s?
Voulez-vous réellement supprimer tous les enregistrements de la table %s ?
Do you want to %s all triggers?
Voulez-vous %s tous les déclencheurs ?
Table triggers
Déclencheurs de table
Do you want to %s trigger %s?
Souhaitez-vous exécuter l'opération : %s sur le trigger %s ?
Table trigger
Déclencheur de table
Do you want to %s spatial index for field %s?
Souhaitez-vous exécuter l'opération %s sur l'index spatial du champ %s ?
Spatial Index
Index spatial
Check
Vérifier
Primary key
Clé primaire
Foreign key
Clé étrangère
Unique
Unique
Exclusion
Exclusion
Unknown
Inconnu
<warning> There is no entry in geometry_columns!
<warning> Il n'y a pas d'entrée dans la table geometry_columns!
DBModel
Databases
Bases de données
Invalid layer
Couche non valide
Unable to load the layer %s
Impossible de charger la couche %s
DBTree
Rename
Renommer
Delete
Effacer
Add to canvas
Ajouter au canevas
Re-connect
Re-connecter
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">message d'erreur</a> pour plus d'informations.
DTM2TIF
Input .dtm layer
Couche .dtm en entrée
Output file name
Nom de fichier en sortie
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Ajouter une colonne géométrique
Name
Nom
Type
Type
Dimensions
Dimensions
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Ajouter une contrainte
Column
Colonne
Primary key
Clé primaire
Unique
Unique
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Créer un index
Column
Colonne
Name
Nom
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Créer une table
Schema
Schéma
Name
Nom
Add field
Ajouter un champ
Delete field
Effacer un champ
Up
Monter
Down
Descendre
Primary key
Clé primaire
Create geometry column
Créer une colonne géométrique
Dimensions
Dimensions
SRID
SRID
Create spatial index
Créer un index spatial
DbManagerDlgDbError
Database Error
Erreur de base de données
An error occured:
Une erreur est survenue :
An error occured when executing a query:
Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête :
Query:
Requête :
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Exporter un fichier vecteur
Output file
Fichier en sortie
...
...
Drop existing one
Ecraser l'existante
Options
Options
Source SRID
SCR source
Target SRID
SCR cible
Encoding
Codage
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Propriétés du champ
Name
Nom
Type
Type
Can be NULL
Peut être NULL
Default value
Valeur par défaut
Length
Longueur
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Importer une couche vecteur
Input
Saisie
...
...
Update options
Options de mise à jour
Output table
Table en sortie
Schema
Schéma
Table
Table
Options
Options
Primary key
Clé primaire
Geometry column
Colonne de géométrie
Source SRID
SCR source
Target SRID
SCR cible
Encoding
Codage
Create single-part geometries instead of multi-part
Créer des géométries simples au lieu de multiparties
Create spatial index
Créer un index spatial
Drop existing table
Supprimer une table existante
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
Fenêtre SQL
SQL query:
Requête SQL :
Store
Stocker
Delete
Effacer
&Execute (F5)
&Exécuter (F5)
F5
F5
&Clear
&Effacer
Result:
Résultat :
Load as new layer
Charger en tant que nouvelle couche
Column with unique
integer values
Colonne avec des valeurs
entières et uniques
Geometry column
Colonne de géométrie
Retrieve
columns
Récupérer
Colonnes
Layer name (prefix)
Nom de la couche
Type
Type
Vector
Vecteur
Raster
Raster
Load now!
Charger !
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Évite de sélectionner les entités par leur id. Parfois - en particulier lors de l’exécution de requêtes intensives - la récupération des entités de manière séquentielle peut être beaucoup plus rapide que de les récupérer par leur id.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Éviter la sélection par l'id de l’entité
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Propriétés de la table
Columns
Colonnes
Table columns:
Colonnes de la table :
Add column
Ajouter une colonne
Add geometry column
Ajouter une colonne géométrique
Edit column
Éditer une colonne
Delete column
Effacer une colonne
Constraints
Contraintes
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Clés primaires, étrangères, uniques et contraintes :
Add primary key / unique
Ajouter une clé primaire/unique
Delete constraint
Supprimer une contrainte
Indexes
Index
Indexes defined for this table:
Index définis pour cette table :
Add index
AJouter un index
Add spatial index
Ajouter un index spatial
Delete index
Supprimer un index
Delaunay
Input layer
Couche en entrée
Delaunay triangulation
Triangulation de Delaunay
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
Le fichier en entrée doit contenir au moins 3 points. Choisir un autre fichier et recommencer.
DeleteColumn
Input layer
Couche en entrée
Field to delete
Champ à supprimer
Output
Sortie graphique
DeleteDuplicateGeometries
Input layer
Couche en entrée
Output
Sortie graphique
DeleteModelAction
Delete model
Effacer le modèle
Confirmation
Confirmation
Are you sure you want to delete this model?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce modèle ?
DeleteScriptAction
Delete script
Effacer le script
Confirmation
Confirmation
Are you sure you want to delete this script?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce script ?
DensifyGeometries
Input layer
Couche en entrée
Vertices to add
Sommets à ajouter
Densified layer
Couche densifiée
DensifyGeometriesInterval
Input layer
Couche en entrée
Interval between vertices to add
Intervalle entre les sommets à ajouter
Densified layer
Couche densifiée
Dialog
Eliminate sliver polygons
Supprimer les débordements
common boundary
limite commune
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Fusionner la sélection avec le polygone voisin ayant la plus large
Browse
Parcourir
Input vector layer
Couche vectorielle de saisie
Add result to canvas
Ajouter le résultat au canevas
Selected features:
Entités sélectionnées :
area
surface
Extract Nodes
Extraction de nœuds
Input line or polygon vector layer
Couche vecteur de lignes ou polygones en entrée
Unique ID field
Champ d'identifiant unique
Save to new shapefile
Enregistrer dans un nouveau Shapefile
Output point shapefile
FIchier de points en sortie
Tolerance
Tolérance
Calculate using
Calculer en utilisant
Calculate extent for each feature separately
Calculer l'emprise distincte de chaque entité
Use only selected features
Utiliser uniquement les valeurs sélectionnées
Geoprocessing
Géotraitement
Intersect layer
Couche d'intersection
Buffer distance
Distance tampon
Buffer distance field
Champ de distance-tampon
Dissolve field
Champ de catégorie
Dissolve buffer results
Union des résultats du tampon
Output shapefile
Fichier de sortie (shapefile)
Segments to approximate
Segments pour l'approximation
Locate Line Intersections
Localiser les intersections de lignes
Input line layer
Couche de lignes en entrée
Input unique ID field
Champ de saisie de l'identifiant unique en entrée
Intersect line layer
Couche d'intersection de ligne
Intersect unique ID field
Intersection de champs d'identifiant unique
Output Shapefile
Fichier de sortie (shapefile)
Generate Centroids
Générer les centroïdes
Weight field
Champ de pondération
Number of standard deviations
Nombre d'écarts types
Std. Dev.
Écart type
Merge shapefiles
Fusionner les shapefiles
Select by layers in the folder
Sélectionner par couches dans le dossier
Shapefile type
Type de shapefile
Polygon
Polygone
Line
Ligne
Point
Point
Input directory
Répertoire en entrée
Add result to map canvas
Ajouter le résultat au canevas de la carte
Create Distance Matrix
Créer une matrice des distances
Input point layer
Couche de points de saisie
Target point layer
Indiquez une couche de points
Target unique ID field
Indiquez le champ de l'identifiant unique
Output matrix type
Type de matrice en sortie
Linear (N*k x 3) distance matrix
Matrice de distance linéaire (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Matrice de distance standard (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Matrice de distance résumée (moyenne, écart type, min, max)
Use only the nearest (k) target points
Utiliser uniquement les points cibles les plus proches (k)
Output distance matrix
Matrice de distance en sortie
Count Points In Polygons
Compter les points dans les polygones
Input polygon vector layer
Couche vecteur de polygones en entrée
Input point vector layer
Couche vecteur de points en entrée
Output count field name
Nom du champ de décompte en sortie
PNTCNT
PNTCNT
Generate Random Points
Générer des points aléatoires
Input Boundary Layer
Couche des limites en entrée
Sample Size
Taille d'échantillon
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Conception d'échantillonnage non-stratifié (couche entière)
Use this number of points
Utiliser ce nombre de points
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Conception d'échantillonnage stratifié (polygones individuels)
Use this density of points
Utiliser cette densité de points
Use value from input field
Utiliser la valeur du champ
Random Selection Tool
Outil de sélection aléatoire
Input Vector Layer
Couche vectorielle en entrée
Randomly Select
Sélection aléatoire
Number of Features
Nombre d'entitées
Percentage of Features
Pourcentage d'entitées
%
%
Projection Management Tool
Outil de gestion de la projection
Input spatial reference system
Système spatial de référence en entrée
Output spatial reference system
Système spatial de référence en sortie
Use predefined spatial reference system
Utiliser le système de référence spatiale prédéfini
Choose
Choisir
Import spatial reference system from existing layer
Importer un système de référence spatiale depuis une couche existante
Import spatial reference system
Importer un système de référence spatiale
Generate Regular Points
Générer des points réguliers
Area
Surface
Input Coordinates
Coordonnées en entrée
X Min
Min X
Y Min
Min Y
X Max
Max X
Y Max
Max Y
Grid Spacing
Espacement de la grille
Use this point spacing
Utiliser cet écart entre les points
Apply random offset to point spacing
Appliquer un décalage aléatoire dans l'espacement des points
Initial inset from corner (LH side)
Distance depuis le coin supérieur gauche
Simplify geometries
Simplifier la géométrie
Input line or polygon layer
Couche de ligne ou polygone en entrée
Simplify tolerance
Tolérance de simplication
Save to new file
Enregistrer dans un nouveau fichier
Build spatial index
Créer un index spatial
Select files from disk
Sélectionnez les fichiers depuis le disque
Select files...
Sélection des fichiers...
Select all
Sélectionner tout
Select none
Ne rien sélectionner
Clear list
Effacer la liste
Spatial Join
Jointure spatiale
Target vector layer
Indiquez une couche vecteur
Join vector layer
Joindre la couche vecteur
Attribute Summary
Résumé de l'attribut
Mean
Moyenne
Take summary of intersecting features
Prendre un résumé des entités intersectées
Min
Min
Sum
Somme
Median
Médiane
Max
Max
Take attributes of first located feature
Prendre les attributs de la première entitée localisée
Output table
Table en sortie
Only keep matching records
Ne conserver que les enregistrements correspondants
Keep all records (including non-matching target records)
Conserver tous les enregistrements (même ceux sans correspondances)
Random Selection From Within Subsets
Sélection aléatoire depuis les sous-ensembles inclus
Input subset field (unique ID field)
Champs de saisie de sous-ensemble (identifiant unique)
Sum Line Length In Polygons
Somme de la longueur des lignes des polygones
Output summed length field name
Nom du champ de sortie des sommes de longueurs
LENGTH
LONGUEUR
Input line vector layer
Couche vecteur de lignes en entrée
Generate Vector Grid
Généer une grille vectorielle
Grid extent
Étendue de la grille
Update extents from layer
Mettre à jour l'emprise depuis la couche
Update extents from canvas
Mettre à jour l'emprise depuis l'emprise courante du canevas
Align extents and resolution to selected raster layer
AJuster l'emprise et la résolution à la couche raster sélectionnée
Parameters
Paramètres
X
X
Lock 1:1 ratio
Verrouiller le ratio à 1:1
Y
Y
Output grid as polygons
Exporter la grille en tant que polygones
Output grid as lines
Exporter la grille en tant que lignes
Vector Split
Division de vecteurs
Output folder
Dossier de sortie
List Unique Values
Lister les valeurs uniques
Target field
Champ ciblé
Unique values list
Liste de valeurs uniques
Unique value count
Compte de valeur unique
Save errors location
Enregistrer l'emplacement des erreurs
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Copier les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C)
Vector grid
Grille vecteur
Please select a raster layer
Veuillez sélectionner une couche raster
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Impossible de calculer l'emprise du raster sélectionné
Please specify valid extent coordinates
Veuillez spécifier une emprise de coordonnées valide
Please specify output shapefile
Veuillez spécifier le shapefile créé
Invalid extent coordinates entered
Les coordonnées de l'emprise qui ont été saisies sont invalides
Random selection
Sélection aléatoire
No input shapefile specified
Pas de fichier shp spécifié en entrée
Regular points
Points réguliers
Please specify input layer
Veuillez spécifier une couche en entrée
Please properly specify extent coordinates
Veuillez spécifier une emprise de coordonnées valide
Mean coordinates
Coordonnées moyennes
Standard distance
Distance standard
(Optional) Weight field
Champ de pondération (optionnel)
(Optional) Unique ID field
Champ d'identifiant unique (optionnel)
Coordinate statistics
Statistiques de coordonnée
No input vector layer specified
Pas de couche vectorielle en entrée saisie
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
Il y avait %d vertices dans les données originelles,
il n'y en aura plus que %d après simplification
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
L'utilisation des couches suivantes s'est terminée par une erreur : <br><br>
Join attributes by location
Joindre les attributs par localisation
Please specify target vector layer
Veuillez spécifier la couche vectorielle cible
Please specify join vector layer
Veuillez spécifier la couche vectorielle à joindre
Please specify at least one summary statistic
Veuillez spécifier au moins une statistique
CRS warning!
Avertissement SCR !
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Avertissement : les couches en entrée n'ont pas de SCR qui correspondent.
Cela peut provoquer des effets inattendus.
Summary field
Champ de résumé
Error deleting shapefile
Erreur lors de l'effacement du shapefile
Sum line lengths
Total des longueurs de ligne
Sum Line Lengths In Polyons
Somme de la longueur des lignes des polygones
Please specify input polygon vector layer
Veuillez spécifier la couche vectorielle polygonale en entrée
Please specify input line vector layer
Veuillez spécifier la couche vectorielle de ligne en entrée
Please specify output length field
Veuillez spécifier le champ où sera enregistrée la longueur
length field
champ de longueur
Can't delete existing shapefile
%s
Impossible d'effacer le fichier shapefile existant
%s
Split vector layer
Séparer une couche vectorielle
Cancel
Annuler
Close
Fermer
Count Points in Polygon
Compter les points dans les polygones
Count Points In Polygon
Compter les points dans les polygones
Please specify input point vector layer
Veuillez spécifier la couche vectorielle de point en entrée
Please specify output count field
Veuillez spécifier le champ où sera enregistré le décompte
Random selection within subsets
Sélection aléatoire dans les sous-parties
Can't delete file %s
Impossible de supprimer le fichier %s
Error loading output shapefile:
%s
Erreur lors du chargement du shp :
%s
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Shapefile créé :
%s
Voulez-vous ajouter cette nouvelle couche dans votre session actuelle ?
Please specify input vector layer
Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée
Please specify an input field
Veuillez spécifier un champ en entrée
Defined Projection For:
%s.shp
Projection définie pour :
%s.shp
Random Points
Points aléatoires
No input layer specified
Pas de couche spécifiée en entrée
unstratified
non-stratifié
stratified
stratifié
density
densité
field
champ
Unknown layer type...
Type de couche inconnu...
Selected features: %s
Entités sélectionnées : %s
Commit error:
%s
Erreur de commit :
%s
Could not replace geometry of feature with id %s
Impossible de remplacer la géométrie de l'entité avec l'id %s
Could not eliminate features with these ids:
%s
Impossible de supprimer les entités avec les ids :
%s
Created output shapefile:
%s
Création du shp :
%s
Line intersections
Intersections de lignes
Please specify input line layer
Veuillez spécifier la couche de lignes en entrée
Please specify line intersect layer
Veuillez spécifier la couche d'intersections des lignes
Created output shapefiles in folder:
%s
Création des shp dans le dossier :
%s
Please specify input unique ID field
Veuillez spécifier le champ de saisie de l'identifiant unique
Please specify intersect unique ID field
Veuillez spécifier le champ d'identifiant unique de l'intersection
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Actuellement QGIS ne permet pas d'accès simultanés de différentes instances sur la même source de données. Assurez-vous que les tables attributaires de votre couche sont fermées. Souhaitez-vous continuer ?
Distance matrix
Matrice des distances
Create Point Distance Matrix
Créer une matrice des distances de point
Please specify input point layer
Veuillez spécifier la couche de points en entrée
Please specify output file
Veuillez spécifier le fichier créé
Please specify target point layer
Veuillez spécifier la couche de points cible
Please specify target unique ID field
Veuillez spécifier l'identifiant unique de la cible
Finished
Terminé
Processing completed.
Processus terminé.
Select directory with shapefiles to merge
Sélectionner le répertoire contenant les shp à fusionner
No shapefiles found
Pas de fichiers shp trouvés
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Il n'y a pas de shp dans ce répertoire. Veuillez en sélectionner un autre.
Input files
Fichiers sources
No output file
Pas de fichier en sortie
Please specify output file.
Veuillez spécifier le fichier créé.
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Il n'y a pas de shapefiles ayant ce type de géométrie. Veuillez en sélectionner un correct.
Delete error
Supprimer l'erreur
Merging
Fusion
Define current projection
Définir la projection courante
Missing or invalid CRS
SCR manquant ou invalide
Please specify spatial reference system
Veuillez spécifier le système de référence spatial
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Impossible de définir une projection pour les données PostGIS...pour l'instant !
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
Un système de référence spatial identique a été saisie en sortie.
Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
Output spatial reference system is not valid
Le sytème de référence spatiale n'est pas valide
Please select the projection system that defines the current layer.
Veuillez sélectionner le système de projection utilisé dans la couche actuelle.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Les informations de la couche concernant le SCR seront mises à jour vers le SCR sélectionné.
Export to new projection
Exporter vers une nouvelle projection
No Valid CRS selected
Pas de SCR valide sélectionné
Densify geometries
Densifier les géométries
Vertices to add
Sommets à ajouter
Warning
Attention
Please specify an input layer
Veuillez spécifier une couche en entrée
Simplify results
Simplifier les résultats
Error
Erreur
creating new selection
Créer une nouvelle sélection
adding to current selection
Ajouter à la sélection actuelle
removing from current selection
Enlever de la sélection actuelle
Select by location
Sélection par localisation
Select features in:
Sélection d'entités dans :
that intersect features in:
qui intersecte les entités dans :
Include input features that touch the selection features
Inclure les entités qui touchent les entités sélectionnées
Include input features that overlap/cross the selection features
Inclure les entités qui chevauchent/croisent les entités sélectionnées
Include input features completely within the selection features
Inclure les entités entièrement contenues dans les entités sélectionnées
Only selected features
Uniquement les entités sélectionnées
Please specify select layer
Veuillez spécifier la couche de sélection
Eliminate
Éliminer
No selection in input layer
Aucune sélection sur la couche d'entrée
Error creating output file
Erreur de création du fichier de sortie
Could not delete features
Impossible d'effacer les entités sélectionnées
Could not add features
Impossible d'ajouter les entités
Dialog
Dialogue
Log
Journal
Help
Aide
about:blank
about:blank
Include input features that intersect the selection features
Inclure les entités en entrée qui intersectent les entités sélectionnées
Difference
Input layer
Couche en entrée
Difference layer
Couche de différenciation
Difference
Différence
Geometry exception while computing difference
Exception de géométrie lors du calcul de la différence
Feature exception while computing difference
Exception d'entité lors du calcul de la différence
DinfDistDown
D-Infinity Flow Direction Grid
Grille de Direction de Flux D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Grille d'élévation de remplissage de fosse
Stream Raster Grid
Grille raster de flux
Weight Path Grid
Grill de poids de chemin
Statistical Method
Méthode statistique
Distance Method
Méthode Distance
Check for edge contamination
Vérifier la contamination des arcs
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grille D-Infinity Drop to Stream
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
DinfDistUp
D-Infinity Flow Direction Grid
Grille de Direction de Flux D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Grille d'élévation de remplissage de fosse
Slope Grid
Grille de pentes
Statistical Method
Méthode statistique
Distance Method
Méthode Distance
Proportion Threshold
Seuil de Proportion
Check for edge contamination
Vérifier la contamination des arcs
D-Infinity Distance Up
D-Infinity Distance Up
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
DinfTransLimAccum
D-Infinity Flow Direction Grid
Grille de Direction de Flux D-Infinity
Supply Grid
Fournir une grille
Transport Capacity Grid
Grille de capacité de transport
Outlets Shapefile
Shapefile des exutoires
Check for edge contamination
Vérifier la contamination des arcs
Transport Limited Accumulation Grid
Grille d'accumulation limitée de transport
Deposition Grid
Grille de déposition
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
DinfTransLimAccum2
D-Infinity Flow Direction Grid
Grille de Direction de Flux D-Infinity
Supply Grid
Fournir une grille
Transport Capacity Grid
Grille de capacité de transport
Input Concentration Grid
Grille de concentration en entrée
Outlets Shapefile
Shapefile des exutoires
Check for edge contamination
Vérifier la contamination des arcs
Transport Limited Accumulation Grid
Grille d'accumulation limitée de transport
Deposition Grid
Grille de déposition
Output Concentration Grid
Grille de concentration de sortie
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
Dissolve
Geometry exception while dissolving
Exception de géométrie lors de la dissolution
Input layer
Couche en entrée
Dissolve all (do not use field)
Dissoudre tout (ne pas utiliser le champ)
Unique ID field
Champ d'identifiant unique
Dissolved
Dissous
DlgAddGeometryColumn
DB Manager
DB Manager
field name must not be empty
le nom du champ doit être rempli
DlgAutofill
Autofill settings
Paramètres de remplissage automatique
Autofill mode
Mode de remplissage automatique
Do not autofill
Ne pas remplir automatiquement
Fill with numbers
Remplir avec des nombres
Fill with parameter values
Remplir avec les valeurs du paramètre
Parameter to use
Paramètre à utiliser
DlgConfig
Processing options
Options de traitements
Enter setting name to filter list
Saisir un nom de paramètres pour filtrer la liste
DlgCreateIndex
Error
Erreur
Please enter some name for the index
Veuillez saisir un nom pour l'index
DlgCreateTable
&Create
&Créer
DB Manager
DB Manager
no field selected
aucun champ sélectionné
field is at top already
le champ est déjà au sommet
No field selected
Aucun champ sélectionné
field is at bottom already
le champ est déjà tout en bas
select schema!
Sélectionnez un schéma !
enter table name!
Saisissez le nom de la table !
add some fields!
Ajoutez des champs !
set geometry column name
définir le nom de la colonne de géométrie
Good
Bien
everything went fine
Tout s'est bien passé
DlgExportVector
Choose where to save the file
Choisir où enregistrer le fichier
Shapefiles
Shapefiles
Export to file
Exporter vers le fichier
Output table name is required
Le nom de la table en sortie est requis
Invalid source srid: must be an integer
SRID source invalide : ce doit être un entier
Invalid target srid: must be an integer
SRID cible invalide : ce doit être un entier
Error %d
%s
Erreur %d
%s
Export finished.
Export terminé
DlgFieldProperties
DB Manager
DB Manager
field name must not be empty
le nom du champ doit être rempli
field type must not be empty
le nom du champ doit être rempli
DlgFixedTable
Fixed table
Table fixe
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Obtenir des scripts et modèles
about:blank
about:blank
DlgHelpEdition
Help editor
Éditeur d'aide
about:blank
about:blank
Select element to edit
Sélection d'un élément à éditer
Element description
Description de l'élément
DlgHistory
History and log
Historique et log
DlgImportVector
Choose the file to import
Sélectionnez un fichier à importer
Import to database
Importer dans la base
Input layer missing or not valid
Couche source manquante ou non valide
Output table name is required
Le nom de la table en sortie est requis
Invalid source srid: must be an integer
SRID source invalide : ce doit être un entier
Invalid target srid: must be an integer
SRID cible invalide : ce doit être un entier
Error %d
%s
Erreur %d
%s
Import was successful.
Importation réussie.
DlgModeler
Processing modeler
Modeleur de traitement
Open model
Ouvrir le modèle
...
...
Save
Enregistrer
Save as...
Enregistrer sous ...
Export as image
Exporter comme image
Edit model help
Éditeur d'aide du modèle
Run model
Lancer le modèle
Inputs
Entrées
Algorithms
Аlgorithmes
Enter algorithm name to filter list
Saisir un nom d'algorithme pour filtrer la liste
Enter model name here
Entrez le nom du modèle ici
Enter group name here
Entrez le nom du groupe ici
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Sélection multiple
DlgNumberInput
Enter number or expression
Entrer un nombre ou une expression
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Entrer une expression dans le champ texte. Double-clic sur les éléments dans l'arbre pour ajouter leur valeur à l'expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Attention</span> : si le résultat de l'expression est une valeur avec virgule flottante (p. ex. 1,1) mais qu'un entier est requis, le résultat sera arrondi à un entier (p. ex. 1).</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Dialogue
Output
Sortie
Style
Style
DlgResults
Results
Résultats
about:blank
about:blank
DlgScriptEditor
Script editor
Éditeur de script
Save
Enregistrer
...
...
Save as...
Enregistrer sous ...
Edit script help
Aide de l'éditeur de script
Run algorithm
Exécuter l'algorithme
Cut
Couper
Copy
Copier
Paste
Coller
Undo
Annuler
Redo
Refaire
Open script
Ouvrir le script
Ctrl+O, Return
Ctrl+O, Retour
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
Ctrl+X
Ctrl+X
Ctrl+C
Ctrl+C
Ctrl+V
Ctrl+V
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
DlgSqlWindow
%d rows, %.1f seconds
%d lignes,%.1f secondes
DB Manager
DB Manager
You must fill the required fields:
geometry column - column with unique integer values
Vous devez remplir les champs requis:
colonne géométrique - colonne avec des entiers uniques
DlgTableProperties
DB Manager
DB Manager
nothing selected
aucune sélection
Are you sure
Êtes-vous sûr ?
really delete column '%s'?
Voulez-vous réellement supprimer la colonne '%s' ?
really delete constraint '%s'?
Voulez-vous réellement supprimer la contrainte '%s' ?
The selected table has no geometry
La table sélectionnée n'a pas de géométrie
Create?
Créer ?
Create spatial index for field %s?
Créer un index spatial pour le champ %s ?
Nothing selected
Aucune sélection
really delete index '%s'?
Voulez-vous réellement supprimer l'index '%s' ?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Ajouter le support du versionnement pour une table
Table is expected to be empty, with a primary key.
La table doit être vide et avec une clé primaire
Schema
Schéma
Table
Table
create a view with current content (<TABLE>_current)
Créer une vue avec le contenu (<TABLE>_current)
New columns
Nouvelles colonnes
Prim. key
Clé prim.
id_hist
id_hist
Start time
Heure de début
time_start
temps_debut
End time
Heure de fin
time_end
temps_fin
SQL to be executed:
SQL à exécuter :
DropAnalysis
D8 Contributing Area Grid
Grille de surface contributive D8
D8 Flow Direction Grid
Grille de Direction de Flux D8
Pit Filled Elevation Grid
Grille d'élévation de remplissage de fosse
Accumulated Stream Source Grid
Grille de Flux Source Accumulé
Outlets Shapefile
Shapefile des exutoires
Minimum Threshold
Seuil minimal
Maximum Threshold
Seuil maximal
Number of Threshold Values
Nombre de valeurs de seuil
Spacing for Threshold Values
Espace des valeurs de seuil
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grille D-Infinity Drop to Stream
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
EditModelAction
Edit model
Editer modèle
EditScriptAction
Edit script
Éditer script
Eliminate
Input layer
Couche en entrée
Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)
Utiliser la sélection courante dans la couche en entrée (ne fonctionne que depuis la boîte à outils)
Selection attribute
Attribut de sélection
Comparison
Comparaison
Value
Valeur
Merge selection with the neighbouring polygon with the
Fusionner la sélection avec le polygone voisin ayant la
Cleaned layer
Couche nettoyée
Cannot convert "%s" to integer
Impossible de convertir "%s" en entier
Cannot convert "%s" to float
Impossible de convertir "%s" en décimal
Cannot convert "%s" to unicode
Impossible de convertir "%s" en unicode
Cannot convert "%s" to date with system date format %s
Impossible de convertir "%s" en date au format système de date %s
Cannot convert "%s" to date with format string "%s"
Impossible de convertir "%s" en date au format texte "%s"
Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
Entrer la date et le format de date, par ex. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
"%s" can only be used with string fields
"%s" ne peut être utilisé qu'avec des champs de type chaîne de texte
Error in selection input: %s
Erreur dans la sélection d'entrée: %s
%s: (No selection in input layer "%s")
%s: (Pas de sélection dans la couche en entrée "%s")
Could not replace geometry of feature with id %s
Impossible de remplacer la géométrie de l'entité ayant l'id %s
EquivalentNumField
Input layer
Couche en entrée
Class field
Champ de classification
Output layer
Couche en sortie
ExampleAlgorithm
Input layer
Couche en entrée
Output layer with selected features
Couche de sortie avec les entités sélectionnées
Explode
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
ExportGeometryInfo
Input layer
Couche en entrée
Calculate using
Calculer en utilisant
Output layer
Couche en sortie
ExtentFromLayer
Input layer
Couche en entrée
Calculate extent for each feature separately
Calculer l'emprise distincte de chaque entité
Output layer
Couche en sortie
ExtentSelectionPanel
[Leave blank to use min covering extent]
[Laisser blanc pour utiliser l'étendue de couverture minimale]
Use layer/canvas extent
Utiliser l'emprise de la couche/du canevas
Select extent on canvas
Sélectionner l'emprise depuis le canevas
Use min covering extent from input layers
Utiliser l'étendue de couverture minimale depuis les couches d'entrée
Select extent
Sélectionnez une emprise
Use extent from
Utiliser l'emprise de
ExtractByAttribute
Input Layer
Couche en entrée
Selection attribute
Attribut de sélection
Operator
Opérateur
Value
Valeur
Output
Sortie graphique
Operators %s can be used only with string fields.
Les opérateurs %s ne peuvent être utilisés qu'avec des chaînes de caractères.
Numeric field
Champ numérique
String field
Chaîne de caractères
Date field
Champ date
Unsupported field type "%s"
Type de champ "%" non géré
ExtractByLocation
Layer to select from
Couche où faire la sélection
Additional layer (intersection layer)
Couche additionnelle (couche d'intersection)
Selection
Sélection
Geometric predicate
Prédicat géométrique
ExtractNodes
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
ExtractProjection
Input file
Fichier en entrée
Create also .prj file
Créer également le fichier .prj
FieldsCalculator
Field calculator
Calculatrice de champ
Create a new field
Créer un nouveau champ
Output field name
Nom
Output field type
Type
Output field width
Longueur
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Longueur totale du chiffre. Par exemple, le chiffre 123,456 nécessite une longueur de champs de 6.
Precision
Précision
Input layer
Couche source
Update existing field
Modifier un champ existant
Output file
Fichier en sortie
...
...
Result field name
Nom du champ de résultat
Field type
Type de champ
Field length
Longueur du champ
Field precision
Précision du champ
Create new field
Créer un nouveau champ
Formula
Formule
Output layer
Couche en sortie
Evaluation error: %s
Erreur d'évaluation: %s
An error occured while evaluating the calculation string:
%s
Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul :
%s
Field name is not set. Please enter a field name
Le nom de champ n'est pas défini. Veuillez saisir un nom de champ
Output is not set. Please specify valid filename
Le fichier de sortie n'est pas défini. Veuillez spécifier un nom de fichier valide
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Enregistrer dans un fichier temporaire]
Save file
Enregistrer le fichier
Unable to execute algorithm
Impossible d'exécuter l'algorithme
Wrong or missing parameter values
Paramètre erroné ou manquant
FieldsMapper
Input layer
Couche en entrée
Fields mapping
Correspondance de champs
Output layer
Couche en sortie
Parser error in expression "{}": {}
Erreur d'analyse dans l'expression "{}": {}
Evaluation error in expression "{}": {}
Erreur d'évaluation dans l'expression "{}": {}
An error occurred while evaluating the calculation string:
Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul:
FieldsPyculator
Input layer
Couche en entrée
Result field name
Nom du champ de résultat
Field type
Type de champ
Field length
Longueur du champ
Field precision
Précision du champ
Global expression
Expression globale
Formula
Formule
Output layer
Couche en sortie
FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed!
%s
%s
Erreur d'exécution du code FieldPyculator: le bloc de code global ne peut pas être exécuté !
%s
%s
FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed!
%s
%s
Erreur d'exécution du code FieldPyculator: le bloc de code du champ ne peut pas être exécuté !
%s
%s
FieldPyculator code execute error
Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code!
Erreur d'exécution du code FieldPyculator
Le bloc de code du champ ne renvoie pas la variable '%s1' ! Merci de déclarer cette variable dans votre code !
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Sélectionner un répertoire
Select file
Sélectionner un fichier
All files (*.*)
Tous les fichiers (*.*)
FileSelectionPanel
Select folder
Sélectionner dossier
Select file
Sélectionnez un fichier
FilterData
Input las layer
Couche las en entrée
Standard Deviation multiplier
Multiplicateur d'écart-type
Window size
Taille de fenêtre
Output filtered las file
Fichier de sortie las filtré
FirstLastReturn
Input .las
Entrée .las
Use LAS info
Utiliser l'information LAS
Output layers
Couches en sortie
FixedDistanceBuffer
Input layer
Couche en entrée
Distance
Distance
Segments
Segments
Dissolve result
Dissoudre le résultat
Buffer
Tampon
FixedTableDialog
Add row
Ajouter une ligne
Remove row(s)
Supprimer la/les ligne(s)
Remove all
Supprimer tout
FixedTablePanel
Fixed table %dx%d
Table fixe %dx%d
Form
Form
Formulaire
...
...
Toggle advanced mode
Basculer en mode avancé
Add row
Ajouter une ligne
Remove row(s)
Supprimer la/les ligne(s)
Iterate over this layer
Itérer sur cette couche.
Open number input dialog
Ouvrir l'information du nombre d'entrée
Advanced parameters
Paramètres avancés
Min
Min
Max
Max
Fields
Champs
Add new field
Ajouter un nouveau champ
add
ajouter
Delete selected field
Supprimer le champ sélectionné
delete
supprimer
Move selected field up
Déplacer le champ sélectionner vers le haut
up
haut
Move selected field down
Déplacer le champ sélectionné vers le bas
down
bas
Reset all fields
Réinitialiser tous les champs
reset
réinitialiser
Load fields from layer
Charger les champs depuis la couche
Load fields from selected layer
Charger les champs depuis la couche sélectionnée
Load fields
Charger les champs
equals
égal
contains
contient
touches
touche
intersects
intersecte
within
à l'intérieur
overlaps
chevauche
crosses
croise
disjoint
est disjoint
FusionAlgorithm
Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.
Le répertoire de Fusion n'est pas configuré.
Merci de le configurer avant de lancer les algorithmes Fusion.
Additional modifiers
Modificateurs additionnels
FusionUtils
Fusion execution console output
Sortie de la console d'exécution Fusion
GdalOgrAlgorithmProvider
GDAL/OGR
GDAL/OGR
GdalTools
&Input directory
Réperto&ire source
&Output directory
Répert&oire de destination
The selected file is not a supported OGR format
Le fichier sélectionné n'est pas un format supporté par OGR
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
Le processus n'a pu être lancé. Soit le programme requis est manquant, soit vous n'avez pas les droits nécessaires pour l'utiliser.
The process crashed some time after starting successfully.
Le processus a planté quelques temps après avoir été lancé.
An unknown error occurred.
Une erreur inconnue s'est produite.
Plugin error
Erreur d'extension
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Impossible de charger l'extension {0}.
Le module "{1}" est manquant.
Veuillez l'installer et réessayer.
QGIS version detected:
Version détectée de QGIS :
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Cette version de GdalTools requiert au moins la version 1.0.0 de QGIS
Cette extension ne sera pas activée.
Projections
Projections
Warp (Reproject)...
Projection...
Assign Projection...
Assigner une projection...
Extract Projection...
Extraire la projection...
Rasterize (Vector to Raster)...
Rastériser (vecteur vers raster)...
Polygonize (Raster to Vector)...
Polygoniser (Raster vers Vecteur)...
Translate (Convert Format)...
Convertir ...
RGB to PCT...
RVB vers PCT...
PCT to RGB...
PCT vers RVB...
Contour...
Création de contours...
Clipper...
Découper ...
Sieve...
Tamiser...
Near Black...
Presque Noir...
Fill nodata...
Remplir les valeurs nulles (nodata)...
Proximity (Raster Distance)...
Proximité (distance raster)...
Grid (Interpolation)...
Interpolation...
DEM (Terrain Models)...
MNT/DEM (Modèles de Terrain)...
Build Virtual Raster (Catalog)...
Construire un Raster Virtuel (Catalogue VRT)...
Merge...
Fusionner...
Information...
Information...
Build Overviews (Pyramids)...
Construire des aperçus (Pyramides)...
Tile Index...
Index des tuiles...
GdalTools Settings...
Paramètres de GdalTools...
Warp an image into a new coordinate system
Projette une image dans un nouveau système de coordonnée
Add projection info to the raster
Renseigne une projection pour un raster
Extract projection information from raster(s)
Extraire les informations de projection du raster
Conversion
Conversion
Burns vector geometries into a raster
Inscrit les géométries vectorielles dans un raster
Produces a polygon feature layer from a raster
Produit une couche de polygones depuis un raster
Converts raster data between different formats
Convertit des données raster entre différents formats
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Convertit une image RVB de 24bits vers une palette sur 8bits
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Convertit une image 8bits vers une palette RVB de 24bits
Extraction
Extraction
Builds vector contour lines from a DEM
Construire des lignes de contours vectorielles depuis un DEM/MNE
Analysis
Analyse
Removes small raster polygons
Supprime les petits polygones
Convert nearly black/white borders to exact value
Convertit les nuances presque noires ou blanches en valeurs exactes
Fill raster regions by interpolation from edges
Remplir les secteurs du raster par l'interpolation des bords
Produces a raster proximity map
Produit une carte raster de proximité
Create raster from the scattered data
Créé un raster à partir de données éparses
Tool to analyze and visualize DEMs
Outil d'analyse et de visionnage de MNT
Miscellaneous
Divers
Builds a VRT from a list of datasets
Construit un VRT depuis une liste de jeu de données
Build a quick mosaic from a set of images
Construit une mosaïque depuis un ensemble d'images
Lists information about raster dataset
Liste des informations relative à des rasters
Builds or rebuilds overview images
Construit ou reconstruit les aperçus
Build a shapefile as a raster tileindex
Construire un shapefile en tant qu'index des tuiles raster
Various settings for Gdal Tools
Paramètres divers de GdalTools
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
À propos de Gdal Tools
GDAL Tools
GDAL Tools
Version x.x-xxxxxx
Version x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Site internet
Close
Fermer
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Завершено
Operation completed.
Opération terminée
Warning
Attention
No input files to process.
Pas de fichiers à traiter.
The following files were not created:
{0}
Les fichiers suivants n'ont pu être créés :
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Attention
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
La commande est toujours en cours d'exécution.
Voulez-vous quand même la stopper ?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Attention
No output file created.
Pas de fichier créé.
Finished
Terminé
Processing completed.
Terminé.
%s not created.
%s non créé.
GdalToolsDialog
Dialog
Dialogue
&Load into canvas when finished
&Charger dans le canevas une fois terminé
Edit
Éditer
Reset
Réinitialiser
Extract projection
Extraire la projection
Batch mode (for processing whole directory)
Mode par lot (pour traiter un répertoire complet)
&Input file
&Fichier source
Recurse subdirectories
Inclure les sous-répertoires
Create also prj file
Créer le fichier *.prj
Select the file for DEM
Sélectionner le fichier pour le MNT
Select the raster file to save the results to
Sélectionner le fichier raster où seront enregistrés les résultats
Select the color configuration file
Sélectionner le fichier de configuration de couleur
Select the input file for Grid
Sélectionner le fichier en entrée pour la grille
Select the input file for Rasterize
Sélectionner le fichier en entrée à rastériser
Select the input file for Sieve
Sélectionner le fichier en entrée à tamiser
Select the input file for Warp
Sélectionner le fichier en entrée pour la reprojection
Select the mask file
Sélectionner le fichier de masquage
Select the input directory with files to Warp
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à reprojeter
Select the output directory to save the results to
Sélectionner le répertoire de destination où seront enregistrés les résultats
Output size or resolution required
Taille ou résolution en sortie requise
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
Le fichier en sortie n'existe pas. Vous devez définir la taille ou la résolution pour pouvoir le créer.
Select the input file for Translate
Sélectionner le fichier en entrée à convertir
Select the input directory with files to Translate
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à convertir
Translate - srcwin
Convertir -srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Les coordonnées de l'image (pixels) doivent être des nombres entiers (pas de virgule).
Translate - prjwin
Convertir -prjcwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Les coordonnées de l'image (pixels) doivent être des nombres.
Select the input directory with raster files
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers raster
Select where to save the TileIndex output
Sélectionner où enregistrer l'index des tuiles
Convert paletted image to RGB
Convertir une image avec une palette de couleurs en RVB
Select the input file for convert
Sélectionner le fichier en entrée pour le convertir
Select the input directory with files for convert
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à convertir
Select the file to analyse
Sélectionner le fichier à analyser
Select the input directory with files to Assign projection
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers pour assigner une projection
Copy
Copier
Copy all
Copier tout
Select the input file for Polygonize
Sélectionner le fichier en entrée à polygoniser
Select the files for VRT
Sélectionner les fichiers pour le VRT
Select where to save the VRT
Sélectionner où enregistrer le VRT
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers destinés au VRT
Select the input file for Near Black
Sélectionner le fichier en entrée pour la fonction Presque Noir
Select the input file
Sélectionner le fichier en entrée
Select the input directory with files
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers
Select the files to Merge
Sélectionner les fichiers à fusionner
Error retrieving the extent
Erreur de lecture du dépôt
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL a été incapable de déterminer l'emprise depuis les fichiers.
L'option "Utiliser l'emprise intersectée" sera décochée.
Empty extent
Étendue vide
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
L'emprise calculée est vide.
Désactivez l'option "Utiliser l'emprise intersectée" pour obtenir un résultat no-vide.
Select where to save the Merge output
Sélectionner où enregistrer le résultat de la fusion
Select the input directory with files to Merge
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à fusionner
{0} not created.
{0} non créé.
Select the files to analyse
Sélectionner les fichiers à analyser
Select the input file for Contour
Sélectionner le fichier en entrée pour le contour
Select where to save the Contour output
Sélectionner où enregistrer le produit de la fonction Contour
Select the input file for Proximity
Sélectionner le fichier en entrée pour la fonction Proximité
Warning
Attention
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Avertissement : Les informations de SCR pour tous les rasters seront ré-écrites, voulez-vous poursuivre ?
Finished
Terminé
Processing completed.
Processus terminé.
Assign projection
Assigner une projection
This raster already found in map canvas
Ce raster se trouve déjà dans le canevas de la carte
Select where to save the Polygonize output
Sélectionner où enregistrer le résultat polygonisé
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Sélectionner l'étendue sur le canevas
or change the extent coordinates
ou modifier les coordonnées de l'emprise
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Ré-activer
GdalToolsInOutSelector
Select...
Sélection...
GdalToolsOptionsTable
Name
Nom
Value
Valeur
Add
Ajouter
Remove
Supprimer
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
Paramètres de GdalTools
Path to the GDAL executables
Chemin vers les exécutables binaires de GDAL
Browse
Parcourir
Path to the GDAL python modules
Chemin vers les modules Python de GDAL
GDAL help path
Chemin vers l'aide de GDAL
GDAL data path
Chemin vers les données de GDAL
GDAL driver path
Chemin vers les pilotes de GDAL
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Une liste de chemins séparés (GNU/Linux et MacOS)
par des caractères deux points ou des points virgules
(Windows) et qui indiquent l'emplacement des binaires
et exécutables Python.
Les utilisateurs MacOS indiquent généralement:
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Une liste de chemins, séparés par des caractères deux-points
(Linux et MacOS) ou point-virgule (Windows) vers les modules Python.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Il est plus pratique de consulter la documentation GDAL locale
plutôt que l'aide en ligne. Appuyez sur le bouton d'aide.
Select directory with GDAL executables
Sélectionner le répertoire contenant les fichiers exécutables de GDAL
Select directory with GDAL python modules
Sélectionner le répertoire contenant les modules python de GDAL
Select directory with the GDAL documentation
Sélectionnez le répertoire contenant la documentation de GDAL
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Construire un Raster Virtuel (Catalogue VRT)
Use visible raster layers for input
Utiliser les rasters visibles comme entrée
Choose input directory instead of files
Sélectionner un répertoire plutôt qu'un fichier
&Input files
&Fichiers source
Recurse subdirectories
Inclure les sous-répertoires
&Output file
Fichier en s&ortie
&Resolution
&Résolution
Highest
Plus Haut
Average
Moyenne
Lowest
Plus Bas
&Source No Data
&Source de valeurs nulles
Se¶te
Sé&parer
Allow projection difference
Permettre des projections différentes
Clipper
Découper
&No data value
&Valeur nulle
&Input file (raster)
&Fichier source (raster)
Clipping mode
Mode de découpage
Extent
Emprise
Mask layer
Couche de masquage
Create an output alpha band
Créer une bande de transparence
Contour
Outil de contours
&Output file for contour lines (vector)
Fichier de s&ortie pour les lignes de contours (vecteur)
I&nterval between contour lines
I&ntervalle entre les lignes de contour
&Attribute name
Nom d'&attribut
If not provided, no elevation attribute is attached.
Si non renseigné, aucun attribut d'élévation ne sera attaché.
ELEV
ELEVATION
Convert RGB image to paletted
Convertir une image en RVB en une palette de couleurs
Batch mode (for processing whole directory)
Mode par lot (pour traiter un répertoire complet)
&Input file
&Fichier source
Number of colors
Nombre de couleurs
Band to convert
Bande à convertir
DEM (Terrain models)
MNT/DEM (Modèles de Terrain)
&Input file (DEM raster)
&Fichier source (raster MNT)
&Band
&Bande
Compute &edges
Calcul&er les bords
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Utiliser la formule de Zevenbergen&&Thorne
(au lieu de celle de Horn)
&Mode
&Mode
Hillshade
Ombrage
Slope
Pente
Aspect
Exposition
Color relief
Relief en couleur
TRI (Terrain Ruggedness Index)
Rugosité du Terrain (TRI)
TPI (Topographic Position Index)
Index de Position Topographique (TPI)
Roughness
Rugosité
Mode Options
Options du mode
Z factor (vertical exaggeration)
Facteur Z (exagération verticale)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Échelle (ratio unités vert./horiz.)
Azimuth of the light
Orientation de l'éclairage
Altitude of the light
Altitude de l'éclairage
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Pente exprimée en % (au lieu de °)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Renvoyer l'angle trigonométrique (au lieu de l'azimuth)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Renvoyer 0 pour le plat (au lieu de -9999)
Color configuration file
Fichier de configuration de couleur
Matching mode
Mode de correspondance
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Couleur exacte (RVBA "0,0,0,0")
Nearest color
Couleur la plus proche
Add alpha channel
Ajouter une bande transparente
&Creation Options
Options de &création
Fill Nodata
Remplir les valeurs nulles (nodata)
&Input Layer
&Couche source
Output format
Format en sortie
Search distance
Distance de recherche
Smooth iterations
Itérations de lissage
Band to operate on
Bande à utiliser
Validity mask
Masque de validité
Do not use the default validity mask
Ne pas utiliser le masque par défaut
Grid (Interpolation)
Interpolation
&Z Field
&Champ Z
&Algorithm
&Аlgorithme
Inverse distance to a power
Distance inverse à une puissance
Moving average
Moyenne mobile
Nearest neighbor
Plus proche voisin
Data metrics
Métrique des données
Power
Puissance
Smoothing
Lissage
Radius1
Rayon1
Radius2
Rayon2
Max points
Max points
Min points
Min points
Angle
Angle
No data
Sans donnée
Metrics
Métriques
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Range
Plage
Resize
Changer la taille
Width
Largeur
Height
Hauteur
Info
Info
Raster info
Info Raster
Suppress GCP printing
Supprimer l'impression des points de contrôle
Suppress metadata printing
Supprimer l'impression des métadonnées
Merge
Fusionner
Layer stack
Pile de couches
Use intersected extent
Utiliser l'emprise intersectée
Grab pseudocolor table from the first image
Saisir une palette de pseudo-couleurs depuis la première image
Near Black
Presque Noir
How &far from black (or white)
Distance depuis le &noir (ou blanc)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Chercher les pixels presque &blancs (255)
Build overviews (Pyramids)
Construire des aperçus (Pyramides)
Remove all overviews.
Enlever toutes les pyramides d'aperçu.
Clean
Nettoyer
Polygonize (Raster to vector)
Polygoniser (Raster vers Vecteur)
&Output file for polygons (shapefile)
Fichier de p&olygones en sortie (shp)
&Field name
&Nom du champ
DN
DN
Use mask
Utiliser le masque
Assign projection
Assigner une projection
WARNING: current projection definition will be cleared
Attention : la projection actuelle sera effacée
Desired SRS
SCR désirée
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
La sortie sera :
- un nouveau GeoTiff si le fichier en entrée ne l'est pas
- écrasé si l'entrée est un GeoTiff
Select...
Sélection...
Proximity (Raster distance)
Proximité (distance raster)
&Values
&Valeurs
&Dist units
Unités de &distance
GEO
Géographique
PIXEL
Pixel
&Max dist
Distance &max.
&No data
Sa&ns donnée :
&Fixed buf val
Valeur tampon &fixe
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rastériser (vecteur vers raster)
&Input file (shapefile)
&Fichier source (shapefile)
&Attribute field
Champ d'&attribut
&Output file for rasterized vectors (raster)
Fichier de &sortie pour les vecteurs rastérisés
Keep existing raster size and resolution
Conserver la taile et la résolution existantes du raster
Raster size in pixels
Taille en pixel
Raster resolution in map units per pixel
Résolution exprimée en unités de carte par pixel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Sieve
Tamiser
&Threshold
&Seuil
&Pixel connections
Connexions de &pixel
4
4
8
8
Raster tile index
Index des tuiles rasters
Input directory
Répertoire en entrée
Output shapefile
Fichier de sortie (shapefile)
Tile index field
Champ de l'index des tuiles
location
localisation
Write absolute path
Écrire le chemin absolu
Skip files with different projection ref
Ignorer les fichiers ayant une référence de projection différente
Translate (Convert format)
Convertir
&Target SRS
&SCR cible
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Pourcentage de redimensionnement de l'image. Cela modifie la taille des pixels et la résolution de l'image : en saisissant 25% on obtiendra une image dont les pixels seront 4 fois plus larges.
Outsize
Taille en sortie
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Assigner une valeur nulle spécifique aux bandes.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Pour faire apparaître un raster d'une seule bande et d'une palette de couleurs comme un raster à 3 (RVB) ou 4 (RVBA) bandes.
Utile pour les pilotes de sortie comme le JPEG, JPEG2000, MrSID et l'ECW qui ne supportent pas les rasters aux couleurs indexés.
La valeur "gris' permet d'étendre un raster avec une palette de couleur qui ne contient que des niveaux de gris en un raster de gris indexé.
Expand
Étendre
Gray
Gris
RGB
RVB
RGBA
RVBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Sélectionner un sous-ensemble de l'image source pour faire une copie en se basant sur l'emplacement des lignes/pixels (Entrez les paramètres Xoff Yoff Xsize Ysize)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Sélectionner un sous-ensemble de l'image source pour faire une copie en se basant sur des coordonnées géoréférencées (Entrez les paramètres ulx uly lrx lry)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Copier toutes les sous-ensembles de ce fichier dans des fichiers de sorties séparés. A utiliser avec des formats tel HDF ou OGDI.
Sds
SDS
Warp (Reproject)
Projection
&Source SRS
SCR sou&rce
&Resampling method
&Méthode d'échantillonnage
Near
Au plus proche
Bilinear
Bilinéaire
Cubic
Cubique
Cubic spline
Cubic spline
Lanczos
Lanczos
No data values
Données sans valeurs
&Memory used for caching
&Mémoire utilisée par le cache
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Utiliser la version m&ultithread de la projection
&Output directory for contour lines (shapefile)
Répert&oire de destination pour les lignes de contours (shp)
GeoAlgorithm
Uncaught error while executing algorithm
Erreur non interceptée durant l'exécution de l'algorithme
See log for more details
Voir le journal pour plus de détails
Converting outputs
Conversion de la sortie
<p>Oooops! The following output layers could not be open</p><ul>
<p>Oooops! La couche de sortie suivante ne peut être ouverte</p><ul>
<li>%s: <font size=3 face="Courier New" color="#ff0000">%s</font></li>
<li>%s: <font size=3 face="Courier New" color="#ff0000">%s</font></li>
</ul><p>The above files could not be opened, which probably indicates that they were not correctly produced by the executed algorithm</p><p>Checking the log information might help you see why those layers were not created as expected</p>
</ul><p>Les fichiers ci-dessus ne peuvent pas être ouverts, signifiant probablement qu'ils n'ont pas correctement été générés par l'algorithme exécuté.</p><p>Consulter le journal des messages pourrait vous aider à en comprendre la raison</p>
GeometryConvert
Input layer
Couche en entrée
New geometry type
Nouveau type géométrique
Output
Sortie graphique
Cannot convert from %s to %s
Impossible de convertir %s en %s
GeometryDialog
Merge all
Tout fusionner
Geometry
Géométrie
Please specify input vector layer
Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée
Please specify output shapefile
Veuillez spécifier le fichier shapefile en entrée
Please specify valid tolerance value
Veuillez indiquer une valeur de tolérance valide
Please specify valid UID field
Veuillez spécifier un champ d'identifiant unique valide
Singleparts to multipart
Morceau unique vers morceaux multiples
Output shapefile
Fichier de sortie (.shp)
Multipart to singleparts
Morceaux multiples vers morceau unique
Extract nodes
Extraction de nœuds
Polygons to lines
Polygones vers lignes
Input polygon vector layer
Couche vecteur de polygones en entrée
Export/Add geometry columns
Exporter/ajouter des colonnes de géométrie
Input vector layer
Couche vectorielle en entrée
Layer CRS
SRS de la couche
Project CRS
SRS du projet
Ellipsoid
Ellipsoïde
Polygon centroids
Centroïdes de polygones
Output point shapefile
FIchier de points en sortie
Delaunay triangulation
Triangulation de Delaunay
Input point vector layer
Couche vecteur de points en entrée
Voronoi polygon
Polygone de Voronoï
Buffer region
Région tampon
Lines to polygons
Lignes vers polygones
Input line vector layer
Couche de lignes en entrée
Polygon from layer extent
Créer un polygone à partir de l'emprise de la couche
Input layer
Couche en entrée
Output polygon shapefile
FIchier de polygones en sortie
Unable to delete existing shapefile.
Impossible d'effacer le fichier shapefile existant.
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
QGIS n'autorise pas actuellement l'accès de différents threads à la même source de données. Assurez-vous que les tables d'attributs de votre couche sont fermées. Continuer ?
Cancel
Annuler
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Erreur lors de l'utilisation de la tolérance définie, veuillez en choisir une plus large...
Unable to delete incomplete shapefile.
Impossible d'effacer le fichier incomplet.
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Au moins deux entités doivent avoir un attribut similaire !
Veuillez essayer un autre champ...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Une ou plusieurs entités de la couche en sortie ont une géométrie invalide, veuillez vérifier avec l'outil de validation.
Error loading output shapefile:
%s
Erreur lors du chargement du shp :
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Création du shp :
%s
%s
Layer '{0}' updated
Couche '{0}' mise à jour
Error writing output shapefile.
Erreur lors de la création du fichier.
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Tout regrouper
Geoprocessing
Géotraitement
Please specify an input layer
Veuillez spécifier une couche en entrée
Please specify a difference/intersect/union layer
Veuillez spécifier une couche d'intersection/union/différenciation
Please specify valid buffer value
Veuillez spécifier une valeur tampon valide
Please specify dissolve field
Veuillez spécifier un champ de décomposition
Please specify output shapefile
Veuillez spécifier un fichier de sortie
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Pas d'entité sélectionnée, veuillez décocher 'Utiliser la sélection' ou faire une sélection
Buffer(s)
Tampon (s)
Create single minimum convex hull
Créer une enveloppe convexe unique minimale
Create convex hulls based on input field
Créer des enveloppes convexes basées sur un champ de saisie
Convex hull(s)
Enveloppe(s) convexe(s)
Dissolve
Regrouper
Difference layer
Couche de différenciation
Difference
Différencier
Intersect layer
Couche d'intersection
Intersect
Intersection
Clip layer
Couche de découpage
Clip
Découper
Union layer
Couche d'union
Union
Union
Unable to delete existing shapefile.
Impossible d'effacer le fichier existant.
Cancel
Annuler
Close
Fermer
No output created. File creation error:
%s
Pas de sortie effectuée. Erreur lors de la création du fichier :
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Création du shp :
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Erreur lors du chargement du shp :
%s
Warnings:
Avertissements :
Symmetrical difference
Différenciation symétrique
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Certaines géométries produites sont manquantes ou invalides.
Voulez-vous quand même ajouter la nouvelle couche ?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Erreur de SCR : Des systèmes de coordonnées différents ont été détecté.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Erreur de SCR en entrée : une ou plusieurs couches sont dépourvues de systèmes de coordonnées de référence, les résultats peuvent être impactés.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide.
GetModelsAction
Get models from on-line scripts collection
Obtenir des modèles depuis la collection de scripts en ligne
Tools
Outils
Connection problem
Problème de connexion
Could not connect to scripts/models repository
Impossible de se connecter au dépôt des scripts/modèles
GetScriptsAction
Get scripts from on-line scripts collection
Obtenir des scripts depuis la collection de scripts en ligne
Tools
Outils
Connection problem
Problème de connexion
Could not connect to scripts/models repository
Impossible de se connecter au dépôt des scripts/modèles
GetScriptsAndModelsDialog
Installed
Installés
Updatable
Mise à jour disponible
Not installed
Non installés
<p><b>Description:</b> %s</p>
<p><b>Description :</b> %s</p>
<p><b>Created by:</b> %s
<p><b>Créé par :</b> %s
<p><b>Version:</b> %s
<p><b>Version :</b> %s
<h2>No detailed description available for this script</h2>
<h2>Pas de description détaillée disponible pour ce script</h2>
Connection problem
Problème de connexion
Could not download file: %s
Impossible de charger le fichier : %s
<h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul>
<h3> Paramétrage des outils de traitement </h3><p>Cocher/décocher les algorithmes dans l'arborescence pour sélectionner ceux que vous souhaitez installer ou retirer</p><p>Les algorithmes sont divisés en trois groupes :</p><ul><li><b>Installés :</b> Algorithmes déjà dans votre système, avec la dernière version disponible</li><li><b>Mises à jour disponible :</b> Algorithmes déjà dans votre système, mais avec une version plus récente disponible sur le serveur</li><li><b>Non installés :</b>Algorithmes non installés dans votre système</li></ul>
GlobePlugin
Launch Globe
Démarrer le globe
Globe Settings
Paramètres du globe
Unload Globe
Désactiver le globe
Overlay data on a 3D globe
Superposer des données sur le globe 3D
Settings for 3D globe
Paramètres du globe 3D
Unload globe
Désactiver le globe
&Globe
&Globe
Grass7Algorithm
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS GIS 7 : %s
%s
GRASS GIS 7 region extent
Emprise de la région GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)
Taille de cellule de la région GRASS GIS 7 (0 pour la valeur par défaut)
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
Le répertoire de GRASS GIS 7 n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS GIS 7.
GRASS GIS 7 execution commands
Commandes d'exécution GRASS GIS 7
<p>This algorithm requires GRASS GIS 7 to be run. Unfortunately, it seems that GRASS GIS 7 is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure GRASS GIS 7 to be used with QGIS</p>
<p>Cet algorithme nécéssite GRASS GIS 7 pour être lancé. Malheureusement, il semble que GRASS GIS 7 ne soit pas installé sur votre système ou qu'il n'est pas correctement configuré pour être utilisé depuis QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer GRASS GIS 7 avec QGIS</p>
<p>This algorithm requires GRASS GIS 7 to be run. A test to check if GRASS GIS 7 is correctly installed and configured in your system has been performed, with the following result:</p><ul><i>
<p>Cet algorithme nécessite GRASS GIS 7 pour être lancé. Un test de vérification de son installation et de sa configuration correcte sur votre système a été lancé avec les résultats suivants:</p><ul><i>
GRASS GIS 7 seems to be correctly installed and configured</i></li></ul>
GRASS GIS 7 semble être correctement installé et configuré</i></li></ul>
<p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure GRASS GIS 7 to be used with QGIS</p>
<p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer GRASS GIS 7 avec QGIS</p>
Grass7AlgorithmProvider
GRASS7 folder
Répertoire GRASS7
Msys folder
Répertoire MSys
Log execution commands
Journaliser les commandes d'exécution
Log console output
Journaliser la sortie de la console
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS GIS 7 : %s
GRASS GIS 7 commands
Commandes GRASS GIS 7
Grass7Utils
GRASS GIS 7 execution console output
Sortie de la console d'éxécution GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
Le répertoire de GRASS GIS 7 n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS GIS 7.
The specified GRASS GIS 7 folder does not contain a valid set of GRASS GIS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS GIS 7
folder is correctly configured
Le répertoire GRASS GIS 7 indiqué ne contient pas de jeu valide de modules GRASS GIS 7.
Merci de vérifier que le répertoire GRASS GIS 7 est correctement configuré dans
la boîte de dialogue des paramètres des Traitements.
It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.
GRASS GIS 7 ne semble pas correctement configuré et installé sur votre système.
Merci de l'installer avant de lancer les algorithmes GRASS GIS 7.
Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'installation de GRASS GIS 7. Ce dernier ne semble pas correctement configuré.
GrassAlgorithm
Could not open GRASS algorithm: %s.
%s
Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS : %s.
%s
GRASS region extent
Emprise de la région GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
Taille de cellule de la région GRASS (0 pour la valeur par défaut)
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
Le répertoire de GRASS n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS.
GRASS execution commands
Commandes d'exécution GRASS
<p>This algorithm requires GRASS to be run. Unfortunately, it seems that GRASS is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure GRASS to be used with QGIS</p>
<p>Cet algorithme nécessite GRASS pour être lancé. Malheureusement, il semble que GRASS ne soit pas installé sur votre système ou qu'il n'est pas correctement configuré pour être utilisé depuis QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer GRASS avec QGIS</p>
<p>This algorithm requires GRASS to be run. A test to check if GRASS is correctly installed and configured in your system has been performed, with the following result:</p><ul><i>
<p>Cet algorithme nécessite GRASS pour être lancé. Un test de vérification de son installation et de sa configuration correcte sur votre système a été lancé avec les résultats suivants:</p><ul><i>
GRASS seems to be correctly installed and configured</i></li></ul>
GRASS semble être correctement installé et configuré</i></li></ul>
<p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure GRASS to be used with QGIS</p>
<p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer GRASS avec QGIS</p>
GrassAlgorithmProvider
GRASS folder
Répertoire GRASS
Msys folder
Répertoire MSys
Log execution commands
Journaliser les commandes d'exécution
Log console output
Journaliser la sortie de la console
Could not open GRASS algorithm: %s
Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS : %s
GRASS commands
Commandes GRASS
GrassUtils
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
Le répertoire de GRASS n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS.
The specified GRASS folder does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured
Le répertoire GRASS indiqué ne contient pas de jeu valide de modules GRASS. Merci de vérifier que le répertoire GRASS est correctement configuré dans la boîte de dialogue des paramètres des Traitements.
It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.
GRASS ne semble pas correctement configuré et installé sur votre système.
Merci de l'installer avant de lancer les algorithmes GRASS.
Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'installation de GRASS. Ce dernier ne semble pas correctement configuré.
Grid
Grid type
Type de grille
Grid extent
Étendue de la grille
Horizontal spacing
Espacement horizontal
Vertical spacing
Espacement vertical
Output
Sortie graphique
Invalid grid spacing: %s/%s
Espacement de grille invalide: %s/%s
Horizontal spacing is too small for the covered area
L'espacement horizontal est trop faible pour la surface couverte
Vertical spacing is too small for the covered area
L'espacement vertical est top faible pour la surface couverte
GridAverage
Input layer
Couche en entrée
Z field
Champ Z
Radius 1
Rayon 1
Radius 2
Rayon 2
Min points
Min points
Angle
Angle
Nodata
Valeur nulle
Output raster type
Type de raster de sortie
Output file
Fichier en sortie
GridDataMetrics
Input layer
Couche en entrée
Z field
Champ Z
Metrics
Métriques
Radius 1
Rayon 1
Radius 2
Rayon 2
Min points
Min points
Angle
Angle
Nodata
Valeur nulle
Output raster type
Type de raster de sortie
Output file
Fichier en sortie
GridInvDist
Input layer
Couche en entrée
Z field
Champ Z
Power
Puissance
Radius 1
Rayon 1
Radius 2
Rayon 2
Max points
Max points
Min points
Min points
Angle
Angle
Nodata
Valeur nulle
Output raster type
Type de raster de sortie
Output file
Fichier en sortie
Smoothing
Lissage
GridMetrics
Input las layer
Couche las en entrée
Input ground DTM layer
Couche d'élévation MNT en entrée
Height break
Coupure de hauteur
Cellsize
Taille de cellule
Output table with grid metrics
Table de sortie avec métriques de grille
OUTPUT CSV INTENSITY
SORTIE CSV INTENSITE
Outlier:low,high
Aberration:basse,haute
First
Premier
Htmin
Htmin
Class (set blank if not used)
Classe (vide si non utilisé)
GridNearest
Input layer
Couche en entrée
Z field
Champ Z
Radius 1
Rayon 1
Radius 2
Rayon 2
Angle
Angle
Nodata
Valeur nulle
Output raster type
Type de raster de sortie
Output file
Fichier en sortie
GridNet
D8 Flow Direction Grid
Grille de Direction de Flux D8
Outlets Shapefile
Shapefile des exutoires
Mask Grid
Grille de masque
Mask Threshold
Seuil de Masque
Longest Upslope Length Grid
Grille de plus longue pente
Total Upslope Length Grid
Grille de longueur totale de pente
Strahler Network Order Grid
Grille de réseau d'ordre Strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
GridSurfaceCreate
Input las layer
Couche las en entrée
Cellsize
Taille de cellule
XY Units
Unités XY
Z Units
Unités Z
DTM Output Surface
Surface d'élévation MNT en sortie
Spike (set blank if not used)
Pointe (laisser vide si non utilisé)
Median
Médiane
Smooth
Lisser
Slope
Pente
Minimum (set blank if not used)
Minimum (vide si non utilisé)
Class(es)
Classe(s)
Additional modifiers
Modificateurs additionnels
Gridify
Input Layer
Couche en entrée
Horizontal spacing
Espacement horizontal
Vertical spacing
Espacement vertical
Output
Sortie graphique
Invalid grid spacing: %s/%s
Espacement de grille invalide: %s/%s
Failed to gridify feature with FID %s
Echec dans la tentative de transformer en grille l'entité avec le FID %s
GroundFilter
Input las layer
Couche las en entrée
Cellsize for intermediate surfaces
Taille de cellule pour les surfaces intérmédiaires
Output ground las file
Fichier de sortie de sol las
Heatmap
Heatmap...
Carte de chaleur...
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Crée une carte de chaleur (heatmap) raster à partir des points vectoriels en entrée.
&Heatmap
&Carte de chaleur
Layer not found
Couche non trouvée
The heatmap plugin requires at least one point vector layer
L'extension Carte de chaleur requiert au moins une couche vectorielle de points
GDAL driver error
Erreur du pilote GDAL
Cannot open the driver for the specified format
Impossible d'ouvrir le pilote pour le format spécifié
Raster update error
Erreur de mise à jour du raster
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Impossible d'ouvrir le raster pour le mettre à jour. La carte de chaleur n'a pas été générée.
Creating heatmap
Création de la carte de chaleur
Abort
Abandon
Heatmap generation aborted
Annulation de la génération de la carte de chaleur
QGIS will now load the partially-computed raster
QGIS va charger la carte partiellement générée
HeatmapGui
Quartic (biweight)
Quartique (Biweight)
Triangular
Triangulaire
Uniform
Uniforme
Triweight
Triweight
Epanechnikov
Epanechnikov
Raw values
Valeurs brutes
Scaled by kernel size
Pondéré par la taille du noyau
Save Heatmap as:
Enregistrer la carte de chaleur en tant que :
No valid layers found!
Pas de couches valides trouvées !
Advanced options cannot be enabled.
Les options avancées ne peuvent être activées.
Invalid output filename
Le nom de fichier en entrée est invalide
Please enter a valid output file path and name.
Veuillez entrer un chemin et un nom valides
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Extension Carte de Chaleur
...
...
Output values
Valeurs de sortie
Input point layer
Couche de points en entrée
Output raster
Raster en sortie
Output format
Format en sortie
Radius
Rayon
10
10
meters
mètres
map units
unités de carte
Rows
Lignes
Cell size X
Taille en X
Columns
Colonnes
Cell size Y
Taille en Y
Use radius from field
Utiliser le rayon depuis
Use weight from field
Utiliser le poid depuis
0.0
0.0
Decay ratio
Taux de décroissance
Kernel shape
Noyaux
Add generated file to map
Ajouter le fichier généré à la carte
Advanced
Avancé
HelpEditionDialog
Cannot open help file: %s
Impossible d'ouvrir le fichier d'aide : %s
Error saving help file
Erreur lors de la sauvegarde du fichier d'aide
Help file could not be saved.
Check that you have permission to modify the help
file. You might not have permission if you are
editing an example model or script, since they
are stored on the installation folder
Le fichier d'aide ne peut être enregistré.
Vérifiez que vous avez la permission de modifier
le fichier d'aide. Vous pouvez ne pas avoir la
permission si vous éditez un exemple de modèle
ou de script, tant qu'ils sont stockés dans le
dossier d'installation.
<h2>Algorithm description</h2>
<h2>Description de l'algorithme</h2>
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Paramètres en entrée</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Sorties</h2>
Algorithm description
Description de l'algorithme
Input parameters
Paramètres en entrée
Outputs
Rendus
Algorithm created by
Algorithme créé par
Algorithm help written by
Aide de l'algorithme rédigée par
Algorithm version
Version de l'algorithme
HistoryDialog
Clear
Effacer
Clear history and log
Effacer l'historique et le log
Save As...
Enregistrer sous ...
Save history and log
Sauver l'historique et le journal
Confirmation
Confirmation
Are you sure you want to clear log?
Êtes-vous sûr de vouloir vider l'historique ?
Save file
Enregistrer le fichier
Log files (*.log *.LOG)
Fichiers Journal (*.log *.LOG)
Create test
Créer un test
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Dialogue
Reload
Recharger
Save
Enregistrer
HubDistance
Source points layer
Couche de points source
Destination hubs layer
Couche de centres destinations
Hub layer name attribute
Attribut nom de la couche des centres
Output shape type
Type de forme en sortie
Measurement unit
Unité de mesure
Output
Sortie graphique
Same layer given for both hubs and spokes
La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes
HubLines
Hub point layer
Couche de point de pivot
Hub ID field
Champ d'identification de pivot
Spoke point layer
Couche de points de pointes
Spoke ID field
Champ d'identification de pointe
Output
Sortie graphique
Same layer given for both hubs and spokes
La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes
HypsometricCurves
DEM to analyze
MNE à analyser
Boundary layer
Couche des contours
Step
Pas
Use % of area instead of absolute value
Utiliser le % de surface à la place de la valeur absolue
Output directory
Répertoire de destination
Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area
L'entité %d ne s'intersecte pas avec le raster ou bien n'est pas entièrement contenue dans la région NODATA
Area
Surface
Elevation
Élévation
ImportIntoPostGIS
Wrong database connection name: %s
Mauvais nom de connexion de base de données: %s
Couldn't connect to database:
%s
Impossible de se connecter à la base de données:
%s
Error importing to PostGIS
%s
Erreur durant l'import dans PostGIS
%s
Layer to import
Couche à importer
Database (connection name)
Base de données (nom de la connexion)
Schema (schema name)
Schéma (nom du schéma)
Table to import to (leave blank to use layer name)
Table dans laquelle importer (laisser à blanc pour utiliser le nom de la couche)
Primary key field
Clé primaire
Geometry column
Colonne géométrique
Overwrite
Écraser
Create spatial index
Créer un index spatial
Convert field names to lowercase
Convertir les noms de champ en minuscule
Drop length constraints on character fields
Retirer les contraintes de longueur sur les champs textes
InfoViewer
DB Manager
Gestionnaire BD
InputLayerSelectorPanel
Select file
Sélectionnez un fichier
All files (*.*);;
Tous les fichiers (*.*);;
Intersection
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide.
Input layer
Couche en entrée
Intersect layer
Couche d'intersection
Intersection
Intersection
InvalidParameterValue
Run
Lancer
<h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2>
<h2>Désolé, aucune aide n'est disponible pour cet algorithme.</h2>
<h2>Could not open help file :-( </h2>
<h2>Impossible d'ouvrir le fichier d'aide :-( </h2>
JoinAttributes
Input layer
Couche en entrée
Input layer 2
Couche en entrée 2
Table field
Champ de la table
Table field 2
Champ de la table 2
Output layer
Couche en sortie
LAStoolsAlgorithm
LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.
Le répertoire de LAStools n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes LAStools.
verbose
verbeux
open LAStools GUI
Ouvrir l'interface de LAStools
number of cores
nombre de coeurs
input LAS/LAZ file
fichier d'entrée LAS/LAZ
input directory
répertoire en entrée
input wildcard(s)
joker(s) en entrée
merge all input files on-the-fly into one
fusionner tous les fichiers en entrée à la volée en un seul
horizontal feet
Pas horizontal
vertical feet
Pas vertical
files are flightlines
les fichiers sont des lignes de vol
apply file source ID
appliquer l'identifiant du fichier source
step size / pixel size
taille en étape / taille en pixel
output LAS/LAZ file
fichier de sortie LAS/LAZ
output format
Format en sortie
Output raster file
Fichier raster en sortie
Output vector file
Fichier vecteur en sortie
output directory
répertoire de destination
output appendix
extrait annexe
empty temporary directory
vider le répertoire temporaire
additional command line parameter(s)
paramètre(s) additionnel(s) de ligne de commande
filter (by return, classification, flags)
filtre (par retour, classification, drapeaux)
second filter (by return, classification, flags)
second filtre (par retour, classification, drapeaux)
third filter (by return, classification, flags)
troisième filtre (par retour, classification, drapeaux)
filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
filtre (par coordonnée, intensité, temps GPS, ...)
value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valeur du filtre (par coordonnées, intensité, temps GPS, ...)
second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
second filtre (par coordonnée, intensité, temps GPS, ...)
value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valeur pour le second filtre (par coordonnée, intensité, temps GPS, ...)
transform (coordinates)
transformation (coordonnées)
value for transform (coordinates)
valeur pour la transformation (coordonnées)
second transform (coordinates)
seconde transformation (coordonnées)
value for second transform (coordinates)
valeur pour la seconde transformation (coordonnées)
transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...)
value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valeur pour la transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...)
second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
seconde transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...)
value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valeur pour la seconde transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...)
LAStoolsUtils
LAStools command line
Ligne de commande LAStools
LAStools console output
Sortie de la console des outils LAS
LayerPropertiesWidget
Form
Formulaire
Symbol layer type
Type de symbole
This layer doesn't have any editable properties
Cette couche n'a pas de propriétés modifiables.
LengthArea
Length Grid
Grille de longueur
Contributing Area Grid
Grille de surface contributive
Threshold
Seuil
Exponent
Exposant
Stream Source Grid
Grille de Source de Flux
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
LidarToolsAlgorithmProvider
LAStools folder
Répertoire LAStools
Fusion folder
Répertoire de Fusion
Wine folder
Répertoire de Wine
Tools for LiDAR data
Outils pour les données LIDAR
LinesIntersection
Input layer
Couche en entrée
Intersect layer
Couche d'intersection
Input unique ID field
Champ de saisie de l'identifiant unique en entrée
Intersect unique ID field
Intersection de champs d'identifiant unique
Output layer
Couche en sortie
LinesToPolygons
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
MainWindow
&Edit
&Éditer
Print Composers
Composeurs d'impression
&View
V&ue
Select
Sélection
Measure
Mesure
&Decorations
&Décorations
&Layer
&Couche
&Plugins
E&xtension
&Help
&Aide
&Settings
&Préférences
&Raster
&Raster
Vect&or
&Vecteur
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
File
Fichier
Manage Layers
Contrôle des couches
Digitizing
Numérisation
Advanced Digitizing
Numérisation avancée
Map Navigation
Navigateur de carte
Attributes
Attributs
Plugins
Extensions
Help
Aide
Raster
Raster
Label
Étiquette
Vector
Vecteur
Database
Base de données
Web
Site internet
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Gestionnaire de composition
New From Template
Nouveau depuis un modèle
Preview Mode
Mode d'affichage
Create Layer
Créer une couche
Add Layer
Ajouter une couche
Paste Features as
Coller les entités comme
&New
&Nouveau
&Open...
&Ouvrir
&Save
Enregi&strer
Save &As...
Enregistrer sous ...
Exit QGIS
Fermer QGIS
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Annuler
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Refaire
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Couper les entités
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Copier les entités
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Coller les entités
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Ajouter une entité
Ctrl+.
Ctrl+.
Move Feature(s)
Déplacer l'entité
Reshape Features
Remodeler les entités
Split Features
Séparer les entités
Split Parts
Séparer les parties
Delete Selected
Supprimer les entités sélectionnées
Add Ring
Ajouter un anneau
Add Part
Ajouter une partie
Simplify Feature
Simplifier l'entité
Delete Ring
Effacer un anneau
Delete Part
Effacer une partie
Merge Selected Features
Fusionner les entités sélectionnées
Merge Attributes of Selected Features
Fusionner les attributs des entités sélectionnées
Node Tool
Outil de nœud
Rotate Point Symbols
Rotation des symboles de points
Pan Map
Se déplacer dans la carte
Zoom In
Zoom +
Ctrl++
Zoom +
Zoom Out
Zoom -
Ctrl+-
Zoom -
Select Features by Polygon
Sélectionner des entités avec un polygone
Select Features by Freehand
Sélectionner des entités à main levée
Select Features by Radius
Sélectionner des entités selon un rayon
Deselect Features from All Layers
Désélectionner toutes les entités
Identify Features
Identifier les entités
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Mesurer une longueur
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Mesurer une aire
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Mesurer un angle
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Ctrl+J
Mesurer une aire
Zoom Last
Zoom précédent
Zoom Next
Zoom suivant
Zoom Actual Size
Zoom à la taille réelle
Zoom to Native Pixel Resolution
Zoom à la résolution native des pixels
Map Tips
Infobulles
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Affiche une information sur un objet quand le pointeur de la souris le survol
New Bookmark...
Nouveau signet...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Liste des signets
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Actualiser
Text Annotation
Annotation de texte
Form Annotation
Formulaire d'annotation
Move Annotation
Déplacer une annotation
Labeling
Étiquetage
Layer Labeling Options
Paramètres d'étiquetage de la couche
New Shapefile Layer...
Nouvelle couche shapefile...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Add Vector Layer...
Ajouter une couche vecteur...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Ajouter une couche raster...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layers...
Ajouter une couche PostGIS...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shift+D
Add SpatiaLite Layer...
Ajouter une couche Spatialite...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Ajouter une couche MSSQL...
Add Oracle Spatial Layer...
Ajouter une couche Oracle Spatial
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
Add WMS/WMTS Layer...
Ajouter une couche WMS...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Toggle Editing
Basculer en mode édition
Toggles the editing state of the current layer
Bascule le mode d'édition de la couche courante
Save for Selected Layer(s)
Enregistrer les couches sélectionnées
Save edits to current layer, but continue editing
Enregistrer les modifications de la couche courante tout en continuant l'édition
Remove Layer/Group
Supprimer la couche/groupe
Configure Shortcuts...
Configurer les raccourcis...
API Documentation
Documentation de l'API
Full Histogram Stretch
Histogramme complet
Touch Zoom and Pan
Panoramique et zoom
SVG Annotation
Annotations SVG
&Download Data...
Télécharger des &Données OSM...
&Import Topology from XML...
&Importer la topologie depuis un XML...
&Export Topology to SpatiaLite...
&Exporter la topologie vers SpatiaLite...
Increase Brightness
Augmenter la luminosité
Decrease Brightness
Baisser la luminosité
Increase Contrast
Augmenter le contraste
Decrease Contrast
Baisser le contraste
Select By Expression...
Sélectionner à l'aide d'une expression...
Need Commercial Support?
Besoin d'un support commercial?
Open Field Calculator...
Ouvrir la calculatrice de champ...
Add from Layer Definition File...
Ajouter depuis un fichier de Définition de Couche (.qlr)
Save As Layer Definition File...
Enregistrer dans un Fichier de Définition de Couche...
Normal
Normal
Normal preview mode
Mode d'affichage normal
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simuler une photocopie (échelle de gris)
Simulate photocopy (grayscale)
Simuler une photocopie (niveaux de gris)
Simulate Fax (Mono)
Simuler un fax (mono)
Simulate fax (mono)
Simuler un fax (monochrome)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simuler un trouble de vision des couleurs (protanopie)
Simulate color blindness (protanope)
Simuler un daltonisme (protanopie)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simuler un trouble de vision des couleurs (deuteranopie)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simuler un daltonisme (deutéranopie)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Définir l'échelle de visibilité
Show Selected Layers
Afficher les couches sélectionnées
Hide Selected Layers
Cacher les couches sélectionnées
Ctrl+D
Ctrl+D
New SpatiaLite Layer...
Nouvelle couche SpatiaLite...
Raster Calculator...
Calculatrice Raster...
Set CRS of Layer(s)
Définir le SCR des couches
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set Project CRS from Layer
Définir le SCR du projet depuis cette couche
Query...
Filtrer
Add to Overview
Ajouter dans l'aperçu
Add All to Overview
Tout ajouter dans l'aperçu
Remove All from Overview
Enlever tout de l'aperçu
Show All Layers
Afficher toutes les couches
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Cacher toutes les couches
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage and Install Plugins...
Installer/Gérer les extensions
Open Field Calculator
Ouvrir la calculatrice de champ
Add Delimited Text Layer...
Ajouter une couche de texte délimité
Add Delimited Text Layer
Ajouter une couche de texte délimité
New Vector Layer
Nouvelle couche vecteur
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Colle les objects dans une nouvelle couche OGR.
New Memory Vector Layer
Nouvelle couche vecteur en mémoire
Paste features in clipboard into a new memory vector layer.
Colle les objets dans une nouvelle couche en mémoire.
Toggle Full Screen Mode
Basculer en mode plein écran
Select Feature(s)
Sélectionner l'entité(s)
Select Features by area or single click
Sélectionner les entités avec un rectangle ou un simple clic
F5
F5
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Custom CRS...
Projection personnalisée...
Local Histogram Stretch
Histogramme de l'emprise locale
Stretch histogram of active raster to view extents
Étend l'histogramme du raster actif à l'emprise de la vue
Help Contents
Table des matières de l'Aide
F1
F1
QGIS Home Page
Site officiel de QGIS
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Vérifier la version de QGIS
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Vérifiez si votre version de QGIS est à jour (exige l'accès à Internet)
About
À propos
QGIS Sponsors
Sponsors de QGIS
Move Label
Déplacer l'étiquette
Rotate Label
Rotation de l'étiquette
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Pivoter les étiquettes
Maintenir Ctrl (Cmd) incrémente la rotation de 15 deg.
Change Label
Modifier l'étiquette
Style Manager...
Gestionnaire de symboles...
Python Console
Console Python
Stretch Histogram to Full Dataset
Étendre l'histogramme à tout le jeu de données
Customization...
Personnalisation
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Uniquement pour éviter les problèmes de racourcis, qui sont gérés par QgsCustomization
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Intégrer des couches et des groupes
Embed layers and groups from other project files
Intégrer des couches et des groupes depuis d'autres projets
&Copyright Label
Étiquette de &Copyright
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Ajoute un copyright qui sera affiché sur le canevas de la carte.
&North Arrow
&Flèche Nord
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Ajoute sur le canevas de la carte une flèche qui indique le Nord cartographique"
&Scale Bar
&Échelle graphique
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Crée une échelle graphique qui est affichée sur le canevas de la carte
Add WFS Layer...
Ajouter une couche WFS...
Add WFS Layer
Ajouter une couche WFS
Feature Action
Action de l'entité
Run Feature Action
Exécuter l'action de l'entité
Pan Map to Selection
Déplacer la carte jusqu'à la sélection
Touch zoom and pan
Panoramique et zoom
Offset Curve
Décalage X,Y
Copy style
Copier le style
Paste style
Coller le style
Add WCS Layer...
Ajouter une couche WCS...
&Grid
&Grille
Grid
Grille
Pin/Unpin Labels
Épingler/dépingler des étiquettes
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Épingler/dépingler des étiquettes (utilisation des champs de données)
Cliquez sur une étiquette pour l'épingler
La touche Shift dépingle, la touche Ctrl bascule d'un état à l'autre
Activables sur toutes les couches éditables
Highlight Pinned Labels
Mettre en évidence les étiquettes épinglées
New Blank Project
Nouveau projet vide
Local Cumulative Cut Stretch
Histogramme cumulatif de l'emprise locale
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Histogramme cumulatif de l'emprise locale utilisant l'emprise actuelle, les limites par défauts et les valeurs estimées.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Coupe étendue cumulative de l'ensemble de données
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Histogramme cumulatif de l'emprise locale utilisant l'emprise totale du jeu de données, les limites par défaut et les valeurs estimées.
Show/Hide Labels
Afficher/masquer les étiquettes
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Afficher/masquer les étiquettes
Cliquez sur l'entité pour afficher l'étiquette
Shift+clic pour la masquer
Agit sur toutes les couches actives courantes
Html Annotation
Annotation HTML
Duplicate Layer(s)
Dupliquer une couche(s)
Save for All Layers
Enregistrer toutes les couches
Rollback for All Layers
Retourner à l'étape précédente sur toutes les couches
Cancel for All Layers
Annuler sur toutes les couches
Rollback for Selected Layer(s)
Retourner à l'étape précédente sur la couches sélectionnée
Current Edits
Éditions en cours
Cancel for Selected Layer(s)
Annuler sur la couches sélectionnée
Save Layer Edits
Enregistrer les modifications de la couche
Rotate Feature(s)
Pivoter l'entité
Select features using an expression
Sélectionner les entités en utilisant une expression
DXF Export...
Export DXF
Fill Ring
Remplir l'anneau
Open &Recent
Ouvrir un projet &récent
Pro&ject
Pro&jet
Save as &Image...
Enregistrer comme &image ...
New &Print Composer
Nouveau composeur d'&impression
&Snapping Options...
Options d'&accrochage...
Zoom &Full
Zoom sur l'&emprise totale
Zoom to &Layer
Zoom sur la &couche
Zoom to &Selection
Zoom sur la &sélection
Open &Attribute Table
Ouvrir la table d'attributs
&Save As...
Enregi&strer sous...
&Properties...
&Propriétés...
&Project Properties...
&Propriétés du projet...
&Options...
&Options...
Ctrl+Alt+P
Ctrl+Alt+P
New Temporary Scratch Layer...
Nouvelle couche en mémoire temporaire...
New temporary scratch layer
Nouvelle couche temporaire
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Gérer les connexions
Save to file
Enregistrer dans un fichier
Browse
Parcourir
Load from file
Charger depuis le fichier
Load
Charger
Save
Enregistrer
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Enregistrer les connexions
Load connections
Charger des connexions
Save Connections
Enregistrer les connexions
Saved to %s
Enregistrer sous %s
File %s exists. Overwrite?
Le fichier %s existe déjà. Voulez vous l'écraser?
Loading Connections
Chargement des connexions
MeanAndStdDevPlot
Input table
Table en entrée
Category name field
Champ de catégorie de nom
Mean field
Champ de moyenne
StdDev field
Champ StdDev
Output
Sortie graphique
MeanCoords
Input layer
Couche en entrée
Weight field
Champ de pondération
Unique ID field
Champ d'identifiant unique
Result
Résultat
Merge
Input layer 1
Couche en entrée 1
Input layer 2
Couche en entrée 2
Output
Sortie graphique
Merged layers must have be same type of geometry
Les couches fusionnées doivent avoir le même type de géométrie
MergeData
Input LAS files
Fichiers LAS en entrée
Output merged LAS file
Fichier LAS fusionné en sortie
MessageBarProgress
Executing algorithm
Exécution de l'algorithme
Error
Erreur
MetaSearch
MetaSearch plugin
Extension MetaSearch
Search Metadata Catalogues
Rechercher dans des catalogues de métadonnées
MetaSearch plugin help
Aide de l'extension MetaSearch
Get Help on MetaSearch
Obtenir de l'aide sur l'extension MetaSearch
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Rechercher
Find
Trouver
Set global
Général
Map extent
Emprise de la carte
-180
-180
90
90
-90
-90
180
180
From
De
Keywords
Mots-clés
Xmax
X max
Ymax
Y max
Xmin
X min
Ymin
Y min
Results
Résultats
>
>
<<
<<
Add WCS
Ajouter WCS
Add WMS/WMTS
Ajouter WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Ajouter WFS
Double click to see full record information
Double-cliquez pour voir l'ensemble des informations de l'enregistrement
Type
Type
Title
Titre
View search results as XML
Voir les résultats de la recherche au format XML
>>
>>
Services
Services
Service info
Information sur le service
GetCapabilities response
réponse GetCapabilities
New
Nouveau
Edit
Éditer
Delete
Supprimer
Save
Enregistrer
Add default services
Ajouter des services par défaut
Load
Charger
Settings
Paramètres
Results paging
Pagination des résultats
Show
Afficher
results at a time
résultats à la fois
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Pas de Services/Connexions définies. Pour démarrer avec MetaSearch, il faut créer une nouvelle connexion en cliquant 'Nouvelle' ou en cliquant 'Ajouter les services par défaut'.
New Catalogue service
Nouveau service de catalogue
Edit Catalogue service
Éditer le service de catalogue
Remove service %s?
Supprimer le service %s?
Confirm delete
Confirmer la suppression
%s exists. Overwrite?
%s existe. L'écraser ?
Loading connections
Chargements des connexions
Search error
Erreur de recherche
Search error: %s
Erreur de recherche : %s
Connection error
Erreur de connexion
Connection error: %s
Erreur de connexion: %s
0 results
Aucun résultat
Coordinate Transformation Error
Erreur de transformation de coordonnée
End of results. Go to start?
Fin des résultats. Aller au début ?
Navigation
Navigation
Start of results. Go to end?
Fin des résultats. Aller à la fin ?
Connection %s exists. Overwrite?
La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
Saving server
Sauvegarde du serveur
GetRecords error
erreur GetRecords
Error getting response: %s
Erreur lors de l'obtention de la réponse : %s
Error connecting to service: %s
Erreur lors de la connexion au service : %s
Value Error: %s
Erreur de valeur : %s
Unknown Error: %s
Erreur inconnue : %s
CSW Connection error
Erreur de connexion CSW
Showing %d - %d of %n result(s)
Affiche %d - %d sur %n résultat(s)
Affiche %d - %d de %n résultat(s)
Server timeout
Dépassement de temps du serveur
seconds
secondes
ModelerAlgorithm
Model
Modèle
Wrong value: %s
Mauvaise valeur : %s
Prepare algorithm: %s
Préparation de l'algorithme : %s
Running %s [%i/%i]
Exécution de %s [%i/%i]
OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).
OK. L'exécution a duré %0.3f ms (%i sorties).
Failed
Echoué
Error executing algorithm %s
%s
Erreur lors de l'exécution de l'algorithme %s
%s
Model processed ok. Executed %i algorithms total
Déroulement du modèle ok. %i algorithmes exécutés en tout
ModelerAlgorithmProvider
Models folder
Dossier des modèles
Models
Modèles
Could not load model %s
Impossible de charger le modèle %s
Could not load model %s
%s
Impossible de charger le modèle %s
%s
ModelerDialog
Search...
Rechercher
[Enter model name here]
[Entrez le nom du modèle ici]
[Enter group name here]
[Entrez le nom du groupe ici]
Empty model
Modèle vide
Save Model As Image
Enregistrer le modèle en tant qu'image
PNG files (*.png *.PNG)
Fichiers PNG (*.png *.PNG)
Warning
Attention
Please enter group and model names before saving
Veuillez entrez les noms du groupe et du modèle avant d'enregistrer.
Save Model
Enregistrer le modèle
Processing models (*.model)
Modèles de traitements (*.model)
I/O error
Error I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Impossible d'enregistrer les modifications. Voici la raison :
%s
Can't save model
Impossible d'enregistrer le modèle
Processing models (*.model *.MODEL)
Modèles de traitements (*.model, *.MODEL)
Could not load model %s
%s
Impossible de charger le modèle %s
%s
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
Le modèle sélectionné n'a pas pu être chargé.
Vérifiez le fichier journal pour plus d'information.
Geoalgorithms
Géoalgorithmes
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
Le modèle ne contient pas d'algorithmes et/ou de paramètres et ne peut pas être exécuté
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Ce modèle ne peut être enregistré dans son emplacement original (il est probable que vous n'ayez pas la permission de le faire). Veuillez utiliser l'option « Enregistrer sous ... ».
Model saved
Modèle sauvegardé
Model was correctly saved.
Le modèle a été correctement sauvegardé
Open Model
Ouvrir le modèle
Could not open model
Impossible d'ouvrir le modèle
Parameters
Paramètres
Unsaved changes
Modifications non enregistrées
There are unsaved changes in model. Continue?
Il y a des modifications non enregistrées. Continuer ?
ModelerOnlyAlgorithmProvider
Modeler-only tools
Outils spécifiques au modeleur
ModelerParameterDefinitionDialog
Parameter definition
Définition du paramètre
Parameter name
Nom du paramètre
Checked
Coché
Parent layer
Couche parente
Required
Requis
Yes
Oui
No
Non
Shape type
Type de forme
Any
N'importe lequel
Point
Point
Line
Ligne
Polygon
Polygone
Mandatory
Obligatoire
Data type
Type de Donnée
Vector (any)
Vecteur (n'importe lequel)
Vector (point)
Vecteur (point)
Vector (line)
Vecteur (ligne)
Vector (polygon)
Vecteur (polygone)
Raster
Raster
Table
Table
Min/Max values
Valeurs Min/Max
Default value
Valeur par défaut
0
0
Type
Type
File
Fichier
Folder
Dossier
Unable to define parameter
Impossible de définir le paramètre
Invalid parameter name
Nom de paramètre invalide
Wrong or missing parameter values
Valeurs de paramètre manquantes ou erronées
ModelerParametersDialog
Description
Description
Show advanced parameters
Afficher les paramètres avancés
Parent algorithms
Algorithmes parents
Parameters
Paramètres
<h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2>
<h2>Désolé, aucune aide disponible pour cet algorithme.</h2>
<h2>Could not open help file :-( </h2>
<h2>Impossible d'ouvrir le fichier d'aide :-( </h2>
Hide advanced parameters
Masquer les paramètres avancés
'%s' from algorithm '%s'
'%s' créé par l'algorithme '%s'
Unable to add algorithm
Impossible d'ajouter l'algorithme
Wrong or missing parameter values
Valeurs de paramètre manquantes ou erronées
MultilineTextPanel
[Use text below]
[Utiliser le texte ci-dessous]
MultipartToSingleparts
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
MultipleFileInputDialog
All files (*.*)
Tous les fichiers (*.*)
Add file
Ajouter un fichier
Remove file(s)
Retirer le(s) fichier(s)
Remove all
Supprimer tout
Select file(s)
Sélectionner le(s) fichier(s)
MultipleInputDialog
Select all
Sélectionner tout
Clear selection
Annuler la sélection
Toggle selection
Inverser la sélection
MultipleInputPanel
0 elements selected
0 élément sélectionné
%d elements selected
%d éléments sélectionnés
NearestNeighbourAnalysis
Points
Points
Result
Résultat
Observed mean distance
Distance moyenne observée
Expected mean distance
Distance moyenne attendue
Nearest neighbour index
Index du plus proche voisin
Number of points
Nombre de points
Z-Score
Score Z
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Créer une nouvelle connexion au Catalogue
Name
Nom
URL
URL
Save connection
Enregistrer la connexion
Both Name and URL must be provided
Le nom et l'URL doivent tous deux être fournis
Overwrite %s?
Écraser %s ?
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s n'est pas encore supporté
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Entrez votre formule ici]
Values from data layers extents
Valeurs depuis l'emprise des couches de données
Min X
Min X
Max X
Max X
Min Y
Min Y
Max Y
Max X
Cellsize
Taille de cellule
Values from raster layers statistics
Valeurs depuis les statistiques des couches rasters
Mean
Moyenne
Std. deviation
Écart-type
Max value
Valeur max
Min value
Valeur min
Values from QGIS map canvas
Valeurs depuis le canevas de la carte
Current extent
Emprise actuelle
Full extent of all layers in map canvas
Étendue complète de toutes les couches dans le canevas de la carte
Wrong expression
Expression incorrecte
The expression entered is not correct
L'expression entrée n'est pas correcte
OTBAlgorithm
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Impossible d'ouvrir l'algorithme OTB : %s
%s
OTB folder is not configured. Please configure it before running OTB algorithms.
Le répertoire OTB n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes OTB.
OTB execution command
Commandes d'exécution OTB
Adapter for %s not found
L'adaptateur pour %s n'a pas été trouvé
OTBAlgorithmProvider
Could not open OTB algorithm: %s
Impossible d'ouvrir l'algorithme OTB : %s
OTB command line tools folder
Répertoire d'outils en ligne de commande OTB
OTB applications folder
Répertoire des applications OTB
SRTM tiles folder
Répertoire des tuiles SRTM
Geoid file
Fichier Geoid
Orfeo Toolbox (Image analysis)
Boîte à outils Orfeo (Analyse d'images)
OTBUtils
OTB execution console output
Sortie de la console d'exécution OTB
Ogr2Ogr
Input layer
Couche en entrée
Destination Format
Format de destination
Creation options
Options de création
Output layer
Couche en sortie
Ogr2OgrClip
Input layer
Couche en entrée
Clip layer
Couche de découpage
Additional creation options
Options additionnelles de création
Output layer
Couche en sortie
Ogr2OgrClipExtent
Input layer
Couche en entrée
Clip extent
Étendue de découpe
Additional creation options
Options de création supplémentaires
Output layer
Couche en sortie
Ogr2OgrToPostGis
Input layer
Couche en entrée
Output geometry type
Type de géométrie en sortie
Host
Hôte
Port
Port
Username
Nom utilisateur
Database name
Nom de la base de données
Password
Mot de Passe
Schema name
Nom du schéma
Table name, leave blank to use input name
Nom de la table, laisser vide pour utiliser le nom en entrée
Geometry column name
Nom de la colonne de géométrie
Vector dimensions
Dimensions du vecteur
Distance tolerance for simplification
Tolérance de la distance pour simplification
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distance maximum entre 2 nœuds (densification)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Sélectionner des entités par emprise (définie dans le SCR de la couche d'entrée)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Découper la couche d'entrée en utilisant l'emprise ci-dessus (rectangle)
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column="value")
Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL "WHERE" (Ex: colonne="valeur")
Group N features per transaction (Default: 20000)
Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000)
Overwrite existing table
Écraser la table existante
Append to existing table
Ajouter à la table existante
Append and add new fields to existing table
Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante
Do not launder columns/table names
Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table
Do not create spatial index
Ne pas créer un index spatial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuer après une erreur, en ignorant l'entité en échec
Additional creation options
Options de création supplémentaires
Assign an output CRS
Affecte un SCR de sortie
Reproject to this CRS on output
Re-projeter vers ce SCR pour la sortie
Override source CRS
Écraser le SCR source
Primary key (new field)
Clef primaire (nouveau champ)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Clef primaire (champ existant si l'option ci-dessus est vide)
Promote to Multipart
Convertir en morceaux multiples
Keep width and precision of input attributes
Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée
Ogr2OgrToPostGisList
Database (connection name)
Base de données (nom de la connexion)
Input layer
Couche en entrée
Output geometry type
Type de géométrie en sortie
Schema name
Nom du schéma
Table name, leave blank to use input name
Nom de la table, laisser vide pour utiliser le nom en entrée
Geometry column name
Nom de la colonne de géométrie
Vector dimensions
Dimensions du vecteur
Distance tolerance for simplification
Tolérance de la distance pour simplification
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distance maximum entre 2 nœuds (densification)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Sélectionner des entités par emprise (définie dans le SCR de la couche d'entrée)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Découper la couche d'entrée en utilisant l'emprise ci-dessus (rectangle)
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column="value")
Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL "WHERE" (Ex: colonne="valeur")
Group N features per transaction (Default: 20000)
Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000)
Overwrite existing table
Écraser la table existante
Append to existing table
Ajouter à la table existante
Append and add new fields to existing table
Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante
Do not launder columns/table names
Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table
Do not create spatial index
Ne pas créer un index spatial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuer après une erreur, en ignorant l'entité en échec
Additional creation options
Options de création supplémentaires
Assign an output CRS
Affecte un SCR de sortie
Reproject to this CRS on output
Re-projeter vers ce SCR pour la sortie
Override source CRS
Écraser le SCR source
Primary key (new field)
Clef primaire (nouveau champ)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Clef primaire (champ existant si l'option ci-dessus est vide)
Promote to Multipart
Convertir en morceaux multiples
Keep width and precision of input attributes
Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée
OgrInfo
Input layer
Couche en entrée
Layer information
information de la couche
OgrSql
Input layer
Couche en entrée
SQL
SQL
SQL result
résultat SQL
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vide. Merci d'écrire une expression SQL valide et de ré-essayer.
OpenViewerAction
Unable to open viewer
Impossible d'ouvrir le visualiseur
The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.
Le répertoire Fusion actuel ne contient l'exécutable du visualisateur.
Merci de vérifier la configuration dans la boîte de dialogue des paramètres des Traitements.
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Création d'une connexion Oracle
Name
Nom
Name of the new connection
Nom de la nouvelle connexion
Database instance
Instance de base de données
Username
Nom d'utilisateur
Password
Mot de Passe
Save Password
Enregistrer le mot de passe
OutputFile
All files(*.*)
Tous les fichiers (*.*)
%s files(*.%s)
%s fichiers (*.%s)
OutputHTML
HTML files(*.html)
Fichiers HTML (*.html)
OutputRaster
%s files(*.%s)
%s fichiers (*.%s)
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Enregistrer dans un fichier temporaire]
Save to a temporary file
Enregistrer dans un fichier temporaire
Save to file...
Enregistrer dans un fichier...
Save to memory layer
Enregistrer dans une couche mémoire
Save file
Enregistrer le fichier
Select directory
Sélectionner un dossier
OutputVector
%s files (*.%s)
Fichiers %s (*.%s)
PGDatabase
&Table
&Table
Run &Vacuum Analyze
Lancer &Vacuum Analyze
Select a table for vacuum analyze.
Choisissez la table sur laquelle effectuer un "vacuum analyse".
PGTable
Table rule
Régle de table
ParameterMultipleInput
All files (*.*)
Tous les fichiers (*.*)
%s files(*.%s)
%s fichiers (*.%s)
ParameterRaster
%s files(*.%s)
%s fichiers (*.%s)
ParameterTable
%s files(*.%s)
%s fichiers (*.%s)
ParameterVector
%s files(*.%s)
%s fichiers (*.%s)
ParametersPanel
[Not selected]
[Non sélectionné]
[optional]
[optionnel]
Iterate over this layer
Itérer sur cette couche.
Open output file after running algorithm
Ouvrir le fichier en sortie après l'exécution de l'algorithme
[not set]
[Non défini]
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmin, xmax, ymin, ymax)
PeukerDouglas
Elevation Grid
Grille d'élévation
Center Smoothing Weight
Pondération lissée centrée
Side Smoothing Weight
Pondération lissée latérale
Diagonal Smoothing Weight
Pondération lissée diagonale
Stream Source Grid
Grille de Source de Flux
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
PointDistance
Input point layer
Couche de points en entrée
Input unique ID field
Champ de saisie de l'identifiant unique en entrée
Target point layer
Indiquez une couche de points
Target unique ID field
Indiquez le champ de l'identifiant unique
Output matrix type
Type de matrice en sortie
Use only the nearest (k) target points
Utiliser uniquement les points cibles les plus proches (k)
Distance matrix
Matrice des distances
PointsDisplacement
Input layer
Couche en entrée
Displacement distance
Distance de déplacement
Horizontal distribution for two point case
Distribution horizontale pour le cas à deux points
Output layer
Couche en sortie
PointsFromLines
Raster layer
Couche raster
Vector layer
Couche vectorielle
Output layer
Couche en sortie
PointsFromPolygons
Raster layer
Couche raster
Vector layer
Couche vectorielle
Output layer
Couche en sortie
PointsInPolygon
Polygons
Polygones
Points
Points
Count field name
Nom du champ de dénombrement
Result
Résultat
PointsInPolygonThread
point count field
Champ de décompte des points
PointsInPolygonUnique
Polygons
Polygones
Points
Points
Class field
Champ de classification
Count field name
Nom du champ de dénombrement
Result
Résultat
PointsInPolygonWeighted
Polygons
Polygones
Points
Points
Weight field
Champ de pondération
Count field name
Nom du champ de dénombrement
Result
Résultat
PointsLayerFromTable
Input layer
Couche en entrée
X field
Champ X
Y field
Champ Y
Target CRS
SCR cible
Output layer
Couche en sortie
PointsToPaths
Input point layer
Couche de points en entrée
Group field
Champ de regroupement
Order field
Champ de tri (ordre)
Date format (if order field is DateTime)
Format de date (si le champ de tri est de type date/heure)
Paths
Chemins
Directory
Répertoire
PolarPlot
Input table
Table en entrée
Category name field
Champ de catégorie de nom
Value field
Champ de valeur
Output
Sortie graphique
PolyClipData
Input .las layer
Couche .las en entrée
Mask layer
Couche de masquage
Output clipped .las file
Fichier de sortie .las découpé
Use Shape attribute
Utilisez l'attribut Shape
Shape field index
Champ d'index Shape
Shape value
Valeur de Shape
Polygonize
Polygonize algorithm requires shapely module!
l'algorithme Polygonize requiert le module shapely !
Processing lines...
Traitement des lignes...
Noding lines...
Jointure des lignes...
Polygonizing...
Polygonisation...
No polygons were created!
Aucun polygone n'a été créé !
Finished
Terminé
Input layer
Couche en entrée
Keep table structure of line layer
Garder la structure de la couche lignes
Create geometry columns
Créer des colonnes géométriques
Output layer
Couche en sortie
PolygonsToLines
Input layer
Couche en entrée
Output layer
Couche en sortie
PostGISExecuteSQL
Wrong database connection name: %s
Mauvais nom de connexion de base de données: %s
Couldn't connect to database:
%s
Impossible de se connecter à la base de données:
%s
Error executing SQL:
%s
Erreur d'exécution SQL:
%s
Database
Base de données
SQL query
Requête SQL
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Il n'y pas de connexion définie pour la base "%s".
Postprocessing
Loading resulting layers
Charger les couches de résultat
Problem loading output layers
Problème lors du chargement des couches de sorties
PrepareAPIDialog
Error
Erreur
Done
Fait
Processing
Could not load provider: %s
%s
Impossible de charger le prestataire : %s
%s
Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.
Erreur dans %s. Mauvaise valeur %s pour le paramètre %s.
Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.
Erreur dans %s. Valeur manquante pour le paramètre %s.
ProcessingConfig
General
Général
Show extra info in Log panel
Montrer des informations supplémentaires dans la fenêtre de log
Keep dialog open after running an algorithm
Laisser la fenêtre ouverte à la fin de l'exécution de l’algorithme
Use only selected features
Utiliser uniquement les valeurs sélectionnées
Use filename as layer name
Utiliser le nom de fichier comme nom de couche
Show recently executed algorithms
Montrer les algorithmes exécutés récemment
Output folder
Répertoire de sortie
Show layer CRS definition in selection boxes
Montrer les SCR des couches dans les listes de choix de couche
Warn before executing if layer CRS's do not match
Signaler avant l'exécution si les SCR des couches sont différents
Style for raster layers
Style pour les couches raster
Style for point layers
Style pour les couches de points
Style for line layers
Style pour les couches de lignes
Style for polygon layers
Style pour les couches de polygones
Pre-execution script
Script de pré-exécution
Post-execution script
Script de post-exécution
Recent algs
Algorithmes récents
ProcessingPlugin
Pro&cessing
&Traitement
&Toolbox
&Boîte à outils
Graphical &Modeler...
&Modeleur Graphique...
&History and Log...
&Historique et Journal...
&Options...
&Options...
&Results Viewer...
Visualiseur de &Résultats...
&Commander
Ligne de &Commande
Ctrl+Alt+M
Ctrl+Alt+M
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Boite à outils de traitements
Enter algorithm name to filter list
Saisir un nom d'algorithme pour filtrer la liste
Search...
Rechercher
Execute
Exécuter
Execute as batch process
Exécuter par lot
Edit rendering styles for outputs
Éditer les styles de rendu par défaut
Recently used algorithms
Algorithmes récemment utilisés
Missing dependency
Dépendance manquante
<h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Dépendance manquante. Cet algorithme ne peut pas être lancé :-( </h3>
%s
Python
Python warning
Avertissement Python
An error has occured while executing Python code:
Une erreur est apparue lors de l'exécution du code Python :
Python version:
Version de Python :
QGIS version:
Version de QGIS :
Python path:
Chemin vers Python :
Python error
Erreur Python
Couldn't load plugin '%s' from ['%s']
Impossible de charger l'extension '%s' depuis ['%s']
Couldn't load plugin %s
Impossible de charger l'extension %s
Error while unloading plugin %s
Erreur lors du déchargement de l'extension %s
%s due to an error when calling its classFactory() method
%s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode classFactory()
%s due to an error when calling its initGui() method
%s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode initGui()
Couldn't load server plugin %s
Impossible de charger le serveur de plugin %s
%s due to an error when calling its serverClassFactory() method
%s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode serverClassFactory()
PythonConsole
Python Console
Console Python
Clear console
Nettoyer la console
Compile APIs
Compiler les APIs
Saving prepared file...
Enregistrer le fichier préparé
Saved
Enregistrer
Done
Fait
Error preparing file...
Erreur lors de la préparation du fichier
Hide Editor
Cacher l'éditeur
Check Syntax
Vérifier la syntaxe
Run selected
Exécuter la sélection
Run Script
Exécuter le script
Undo
Annuler
Redo
Refaire
Find Text
Trouver un texte
Cut
Couper
Copy
Copier
Paste
Coller
Comment
Commenter
Uncomment
Décommenter
Share on codepad
Partager sur codepad
Hide/Show Object Inspector
Afficher/Masquer l'inspection d'objet
Select All
Sélectionner tout
Settings
Paramètres
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> n'a pas été trouvé.
URL copied to clipboard.
URL copié dans le presse-papier.
Connection error:
Erreur de connexion :
[Temporary file saved in {0}]
[Fichier temporaire enregistré dans {0}]
## Script error: {0}
## Erreur de script : {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script exécuté avec succès : {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Impossible d'exécuter le fichier {0}. Erreur : {1}
Hey, type something to run!
Il faut taper quelque chose à exécuter !
You have to save the file before running it.
Vous devez enregistrer le fichier avant de l'exécuter.
Python Console: Save file
Console Python : Enregistrer le fichier
Script was correctly saved.
Le script a été sauvegardé
Click on button to restore all tabs from last session.
Cliquez sur ce bouton pour restaurer tous les onglets de la session précédente.
Restore tabs
Restaurer les onglets
Close
Fermer
List all tabs
Lister tous les onglets
New Editor
Nouvel éditeur
Close Tab
Fermer l'onglet
Close All
Tout fermer
Close Others
Fermer les autres
Save As
Enregistrer sous
The file {0} could not be opened. Error: {1}
Le fichier {0} n'a pu être ouvert. Erreur : {1}
Untitled-{0}
Sans titre {0}
Python Console: Save File
Console Python : Enregistrer le fichier
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
Le fichier <b>'{0}'</b> a été modifié, faut-il enregistrer les changements ?
Unable to restore the file:
{0}
Impossible de restaurer le fichier :
{0}
Hide/Show Toolbar
Afficher/masquer la barre d'outils
Show Editor
Afficher l'éditeur
Enter Selected
Exécuter la sélection
Object Inspector
Inspection d'objet
Open file
Ouvrir fichier
Save
Enregistrer
Save As...
Enregistrer sous ...
Run script
Exécuter le script
Show editor
Afficher l'éditeur
Import Class
Importer une classe
Import Processing class
Import de la classe Processing
Enter text to find...
Saisir le texte à rechercher
Find Next
Chercher le suivant
Find Previous
Chercher le précédent
Case Sensitive
Sensible à la casse
Whole Word
Mot complet
Wrap Around
Boucler sur le fichier
Open File
Ouvrir le fichier
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
Le fichier <b>{0}</b> ne peut être enregistré. Erreur: {1}
Save File As
Enregistrer le fichier sous
Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info
Console Python
Utilisez iface pour accéder à l'interface de l'API QGIS ou tapez help(iface) pour plus d'informations
History saved successfully.
Historique enregistré.
Session and file history cleared successfully.
La session et l'historique des fichiers ont été nettoyé.
History cleared successfully.
Historique nettoyé.
Command History
Historique des commandes
Show
Afficher
Clear File
Nettoyer le fichier
Clear Session
Nettoyer la session
Python Console - Command History
Console Python - Historique des commandes
Double click on item to execute
Doubl-cliquez sur cet objet pour l'exécuter
Add API path
Ajouter un chemin d'API
Remove API path
Enlever un chemin d'API
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
Le fichier <b>"{0}"</b> a été effacé ou n'est pas accessible
The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded
Le fichier <b>"{0}"</b> a été modifié et rechargé
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
Le fichier <b>"{0}"</b> est en lecture seule, veuillez l'enregistrer sous un autre nom.
Import PyQt.QtCore class
Importer une classe PyQt.QtCore
Import PyQt.QtGui class
Importer une classe PyQt.QtGui
Run command
Exécuter la commande
Help
Aide
QGISAlgorithmProvider
QGIS geoalgorithms
Géotraitements QGIS
QGis::UnitType
meters
mètres
feet
pieds
degrees
degrés
<unknown>
inconnu
nautical miles
miles nautiques
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Impossible d'initialiser
Unable to logon
Impossible de se connecter
Unable to begin transaction
Impossible de commencer la transaction
Unable to commit transaction
Impossible d'appliquer la transaction
Unable to rollback transaction
Impossible d'annuler la transaction
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Impossible de lier la colonne pour l'exécution
Unable to execute batch statement
Impossible d'exécuter l'instruction de traitement par lot
Unable to goto next
Impossible d'aller à l'enregistrement suivant
Unable to alloc statement
Impossible d'affecter la déclaration
Unable to prepare statement
Impossible de préparer la déclaration
Unable to get statement type
Impossible de récupérer le type de déclaration
Unable to bind value
Impossible d'associer la valeur
Unable to execute statement
Impossible d'exécuter cette déclaration
QObject
Interpolating...
Interpolation...
Abort
Abandon
Building triangulation...
Construction de la triangulation...
Estimating normal derivatives...
Estimation des dérivés normaux...
minidump written to %1
minidump déposé dans %1
writing of minidump to %1 failed (%2)
l'écriture du minidump vers %1 a échoué (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
la création du minidump vers %1 a échoué (%2)
Crash dumped
Plantage dumpé
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
Le démarrage de QGIS en mode non-interractif n'est pas supporté.
Vous visualisez ce message car vous n'avez aucun affichage (DISPLAY) paramétré.
Deleted vertices
Sommets effacés
Moved vertices
Sommets déplacés
No active vector layer
Pas de couche vectorielle active
To select features, choose a vector layer in the legend
Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende.
CRS Exception
Erreur de SCR
Selection extends beyond layer's coordinate system
La sélection s'étend au-delà du système de coordonnées de la couche
Python is not enabled in QGIS.
Python n'est pas activé dans QGIS.
Plugins
Extensions
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
L'extension "%1" n'est pas compatible avec cette version de QGIS.
Elle sera désactivée.
Loaded %1 (package: %2)
%1 chargé (paquet %2)
Library name is %1
Le nom de la bibliothèque est %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Échec du chargement de %1 (%2)
Attempting to resolve the classFactory function
Tentative de résolution de la fonction classFactory
Loaded %1 (Path: %2)
%1 chargé (chemin : %2)
Error Loading Plugin
Erreur de chargement d'extension
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Il y a eu une erreur lors du chargement de l'extension. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème:
%1.
Unable to find the class factory for %1.
Impossible de trouver le constructeur de classe pour %1
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
L'extension %1 n'a pas retourné un type valide et ne peut être chargée
Error when reading metadata of plugin %1
Erreur lors de la lecture des métadonnées de l'extension %1
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Impossible d'ouvrir la base des SCRs %1
Erreur(%2): %3
CRS
SCR
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
SCR généré
Saved user CRS [%1]
SCR utilisateur enregistré [%1]
Imported from GDAL
Importé depuis GDAL
Can't open database: %1
Impossible d'ouvrir la base %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Un exception a été levée pendant la transformation d'un point. Impossbile de calculer la longueur de la ligne.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Impossible de calculer la surface ou le périmètre du fait d'une erreur de système de coordonnée lors de la transformation d'un point.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Une erreur de système de coordonnée a été signalée lors de la transformation d'un point. Impossbile de calculer la surface du polygone.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
pied carré
acres
.acres
sq mile
mille carré
foot
pied
feet
pieds
mile
mille
sq. NM
MN carré
NM
MN
sq.deg.
degré carré.
degree
degrés
degrees
degrés
unknown
inconnu
Cannot convert '%1' to double
Impossible de convertir '%1' en double
Cannot convert '%1' to int
Impossible de convertir '%1' en entier
Cannot convert '%1' to DateTime
Impossible de convertir '%1' en DateTime
Cannot convert '%1' to Date
Impossible de convertir '%1' en Date
Cannot convert '%1' to Time
Impossible de convertir '%1' en Time (temps)
Cannot convert '%1' to Interval
Impossible de convertir '%1' en Intervalle
Cannot convert '%1' to boolean
Impossible de convertir '%1' en booléen
Domain max must be greater than domain min
Le max du domaine doit ^etre supérieur au min.
Exponent must be greater than 0
l'exposant doit être supérieur à 0
Invalid regular expression '%1': %2
Expression régulière invalide '%1' : %2
Index is out of range
L'index est hors de portée
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Impossible de convertir '%1:%2:%3' en couleur
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Impossible de convertir '%1:%2:%3:%4' en couleur
"%1" is not a valid color ramp
"%1" n'est pas une palette de couleur valide
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Impossible de convertir '%1:%2:%3:%4:%5' en couleur
function help for %1 missing
l'aide de la fonction %1 est manquante
Operators
Opérateurs
Fields and Values
Champs et valeurs
Math
Math
Conversions
Conversions
Conditionals
Conditions
second|seconds
list of words separated by | which reference years
seconde|secondes
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minute|minutes
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
heure|heures
day|days
list of words separated by | which reference days
jour|jours
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
semaine|semaines
month|months
list of words separated by | which reference months
moi|mois
year|years
list of words separated by | which reference years
année|années
Date and Time
Date et heure
String
Chaîne
Color
Couleur
Geometry
Géométrie
Record
Enregistrement
No root node! Parsing failed?
Pas de nœud racine !
(no root)
(pas de racine)
Unary minus only for numeric values.
Le signe 'moins' ne fonctionne que pour les valeurs numériques.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Ne peut pas appliquer /, *, ou % sur un type DateTime ou Interval
[unsupported type;%1; value:%2]
[type non-supporté %1, valeur %2]
Column '%1' not found
La colonne '%1' n'a pas été trouvée
Exception: %1
Exception : %1
GEOS
GEOS
GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate
Les versions de GEOS inférieures à la 3.2 ne supportent pas GEOSInterpolate
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
Le segment %1 de l'anneau %2 du polygone %3 intersecte le segment %4 de l'anneau %5 du polygone %6 à %7
ring %1 with less than four points
Anneau %1 avec moins de quatre points
ring %1 not closed
L'anneau %1 n'est pas fermé
line %1 with less than two points
Ligne %1 avec moins de deux points
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
La ligne %1 contient %n noeud en double à %2
La ligne %1 contient %n noeuds en double à %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
Les segments %1 et %2 de la ligne %3 s'entrecroisent à %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
L'anneau %1 du polygone %2 n'est pas un anneau externe
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
Erreur GEOS : incapable de générer géométrie pour GEOS (vérifier le journal des messages)
GEOS error:%1
Erreur GEOS : %1
polygon %1 has no rings
Le polygone %1 n'a pas d'anneaux
polygon %1 inside polygon %2
Le polygone %1 est à l'intérieur du polygone %2
Unknown geometry type
Type de géometrie inconnu
Unknown geometry type %1
Type inconnu de géometrie %1
Geometry validation was aborted.
La validation de la géométrie a été annulée.
Geometry has %1 errors.
La géométrie a %1 erreurs.
Geometry is valid.
la géométrie est valide.
invalid line
Ligne non valide
Label
Étiquette
Console
Console
infinite
inifinit
-
-
W
O
E
E
S
S
N
N
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Aucun service prestataire de données QGIS trouvé dans:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l'installation de QGIS
No Data Providers
Aucun service prestataire de données
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Aucunes extensions prestataires de données disponibles. Aucune couche vectorielle ne peut être chargée
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Impossible de lancer l'extension %1
Failed to load %1: %2
Échec du chargement %1 : %2
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Le pilote OGR pour '%1' n'a pas été trouvé (Erreur OGR : %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
La réduction du nom de l'attribut '%1' à dix caractères significatifs provoque un nom de colonne en double.
creation of data source failed (OGR error:%1)
La création de la source de données a échoué (Erreur OGR :%1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
La création de la couche a échoué (Erreur OGR :%1)
unsupported type for field %1
Type non supporté pour le champ %1
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR : %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
le champ créé %1 n'a pas été trouvé (Erreur OGR : %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Type invalide pour le champ %1[%2]: réception de %3 avec le type %4
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
Pas de remplacement trouvé pour le champ interne ogc_fid
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Nom d'attribut ogc_fid réservé remplacé par %1
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Par défaut, les fichiers BNA sont crées au format multi-lignes. Pour chaque enregistrement, la première ligne contient les identifiants et le type/nombre de coordonnées à suivre. Les lignes suivantes contiennent une paire de coordonnées.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Entité géométrique non importée (Erreur OGR : %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Erreur lors la création de l'entité (Erreur OGR : %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Impossible de transformer un point pendant le dessin de l'entité avec l'id '%1'. L'écriture est stoppée. (Exception: %2)
Feature write errors:
Erreurs d'écriture d'entité :
Stopping after %1 errors
Arrêt après %1 erreurs
Only %1 of %2 features written.
Seulement %1 sur %2 entités ont été écrites.
Arc/Info ASCII Coverage
Arc/Info ASCII Coverage
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Valeurs séparées par une virgule
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
DBF file
Fichier DBF
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
Empty filename given
Nom de fichier vide
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Les nouveaux fichiers BNA sont crées avec la fin de ligne du système. Ceci peut être changé ici.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
Les enregistrements BNA peuvent contenir de 2 à 4 identifiants par enregistrement. Plusieurs paquets logiciel ne prennent en compte qu'un nombre précis d'identifiants. Vous pouvez remplacer la valeur par défaut (2) par une valeur précise.
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
L'enregistreur BNA tentera de reconnaître des ellipses et cercles lors de l'enregistrement d'un polygone. Cela fonctionnera uniquement si l'entité a été obtenu au préalable à partir d'un fichier BNA. Comme plusieurs paquets logiciel ne supportent pas les ellipses et les cercles dans un fichier de donnée BNA, il peut être utile de configurer l'enregistreur en spécifiant ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO de ne pas les exporter comme tel, mais de les garder comme polygones.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Limiter le nombre de paires de coordonnées par ligne d'un format multi-ligne.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Entrez le nombre de décimales pour les coordonnées. La valeur par défaut est 10.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Par défaut, la géométrie des entités exportées dans un fichier .csv est ignorée. Il est possible d'exporter la géométrie dans sa représentation WKT en spécifiant GEOMETRY=AS_WKT. Il est aussi possible d'exporter les géométries de type point sous la forme X,Y,Z en spécifiant GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YS.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Créer le fichier .csvt associé pour décrire le type de chaque colonne de la couche, ainsi que leurs longueurs et précisions.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Écrire un indicateur d'ordre des octets UTF-8 (BOM) au début du fichier.
Comma Separated Value [CSV]
Valeurs séparées par une virgule [CSV]
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Écrase le le type de fichier Shapefile créé. Peut être NULL pour un simple fichier .dbf sans fichier .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT pour la 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ pour la 3D. Les fichiers Shapefile avec des valeurs de mesures ne sont pas acceptés, ni les fichiers MULTIPATCH.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
Attribue la valeur d'encodage dans le fichier DBF. La valeur par défaut est LDID/87. Il n'est pas sûr que d'autres valeurs soient appropriées.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Choisir OUI pour adapter les champs à leur taille optimale.
DBF File
Fichier DBF
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Choisir OUI pour écrire un propriété bbox avec l'emprise des géométries au niveau de l'entité et de la collection d'entités.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Nombre maximum de chiffres après le séparateur décimal des coordonnées. Fixé à 15 par défaut. Les zéros restant à droite seront supprimés.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
si le document doit être au format RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valeur par défaut : RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
Codage des informations de localisation. Valeur par défaut : SIMPLE. W3C_GEO prend uniquement en charge les géométries de type point. SIMPLE ou W3C_GEO prennent uniquement en charges des géométries en système de coordonnées WGS84.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Si défini sur NON, seulement les élements <entry> ou <item> seront écrits. L'utilisateur devra fournir les en-têtes et pieds de page appropriés au document.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
Contenu XML qui sera placé entre l'élément <channel> et le premier élément <item> pour un document RSS, ou entre la balise xml et le premier élément <entry> pour un document Atom.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valeur saisie dans l'élément <title> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valeur saisie dans l'élément <description> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valeur saisie dans l'élément <link> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valeur saisie dans l'élément <updated> de l'en-tête. Devrait être en format datetime XML. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valeur saisie dans l'élément <author><name> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valeur saisie dans l'élément <id> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Si ce champ est rempli, ce lien sera inséré comme un emplacement de schéma. Noter que le fichier de schéma n'est en réalité pas accessible avec OGR, c'est donc à l'utilisateur de s'assurer qu'il correspondra au schéma d'OGR produit du fichier de données GML.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Sauvegarde un fichier de schéma d’application GML sous forme de fichier .xsd (avec le même nom). Si INTERNAL est utilisé, le schéma sera écrit dans le fichier GML, mais c'est une option expérimentale qui ne génère probablement pas un XML valide. L'option OFF désactive la création du schéma (et est implicite si XSISCHEMAURI est utilisé)
This is the prefix for the application target namespace.
Ceci est le préfixe pour l'espace de nommage cible de l'application.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Peut être définie sur VRAI pour éviter d'écrire le préfixe de l'espace de nommage cible de l'application dans le fichier GML
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Par défaut 'http://ogr.maptools.org/'. C'est l'espace de nommage cible de l'application.
If not specified, GML2 will be used.
Si non spécifié, GML2 sera utilisé.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
valide uniquement lorsque le format vaut GML3/GML3Degree/GML3.2). Valeur par défaut à YES. Si la valeur vaut YES, le SRS d'autorité EPSG sera écrit avec le préfixe 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' . Dans ce cas, si le SRS est un SRS géographique sans ordre AXIS explicite mais que le même code d'autorité SRS importé par ImportFromEPSGA() est traité en tant que latitude/longitude, alors la fonction tiendra compte de l'inversion de l'ordre des coordonnées. Si la valeur vaut NO, le SRS d'autorité EPSG sera écrit avec le préfixe 'EPSG:' , y compris s'ils sont ordonnés en latitude/longitude.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
seulement valide si FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) est par défaut OUI. Si c'est NON, l'élément <gml:boundedBy> ne sera pas écrit pour chaque entités.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Oui par défaut. Dans ce cas, la sortie sera indentée avec des espaces pour plus de lisibilité, mais cela augmentera la taille du fichier.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Par défaut lors de l'écriture d'une couche dont les caractéristiques sont de type wkbLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des routes. Si FORCE_GPX_TRACK = YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que traces (Tracks).
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Par défaut, lors de l'écriture d'une couche dont les entités sont de type wkbMultiLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des pistes (Tracks). Si FORCE_GPX_ROUTE=YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que routes composées de multi-lignes ou de lignes simples.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Si GPX_USE_EXTENSIONS=YES est spécifié, des champs supplémentaires seront ajoutés à la balise <extensions>.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Utilisé uniquement si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Nom utlisé pour les balises étendues. 'ogr' par défaut.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Uniquement utilisé si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS. L'espace URI. Par défaut, 'http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Par défaut les fichiers sont créés avec les terminaisons de lignes par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Cela peut être modifier en utilisant l'option de création LINEFORMAT qui peut prendre la valeur CRLF (format DOS) ou LF (format Unix).
GPS eXchange Format [GPX]
GPS eXchange Format [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML <name>.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML <description>.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Vous permet de spécifier le paramètre AltitudeMode pour une utilisation avec des géométries issues de fichiers KML. Ceci affecte seulement les géométries 3D et doit être une option KML valide.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Utilisez ceci pour passer en 'mode d'index spatial rapide'. Dans ce mode l'écriture des fichiers peut-être jusqu'à 5 fois plus rapide mais les requêtes spatiale peuvent être jusqu'à 30 fois plus lentes.
Mapinfo TAB
Mapinfo TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Déterminer s’il faut utiliser la 2D (seed_2d.dgn) ou la 3D (seed_3d.dgn) pour le fichier source. Cette option est ignorée quand l’option du fichier source est fournie.
Override the seed file to use.
Remplacer le fichier source à utiliser.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Indique si l'ensemble du fichier d'origine doit être copié. Sinon, seuls les trois premiers éléments seront copiés.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Indique si la table de couleurs doit être copiée depuis le fichier d'origine.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Remplacer le nom de l'unité maitresse du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Remplacer le nom de la sous-unité du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Remplacer le nombre de sous-unités par unité maitresse. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Remplacer le nombre d’UOR (Unités de résolution) par sous-unité. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGINE=x,y,z : Remplacer l’origine du plan de dessin. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Devrait mettre à jour les fichiers qui sont intégrés à la volée dans la base de données.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Un attribut DEPTH doit être ajouté dans les entités SOUNDG et contenir la profondeur du sondage. Cet attribut doit être activé lorsque SPLIT_MULTIPOINT est également activé.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Les primitives géométrique de bas niveau doivent être renvoyées en tant que couches spéciales IsolatedNode, ConnectedNod, Edge and Face.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Si activé, les attributs numériques assignés à une valeur vide seront sauvés en tant que valeur numérique spéciale. Cette option ne devrait en principe pas être utile , mais elle peut être utile lors d'une traduction S-57 à S-57 sans perte.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Les champs LNAM et LNAM_REFS doivent être rattachés aux entités capturantes dans le groupe FFPT du fichier S-57.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Les attributs additionnels relatifs aux entités devraient être attachés aux primitives géographiques sous-jacentes. Il s'agit des valeurs du groupe FSPT et elles sont principalement nécessaires lors des translations S-57 vers s-57.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Les valeurs de l'attribut peuvent-elles être codées en UTF-8 depuis l'encodage spécifié dans l'enregistrement DSSI du S57
S-57 Base file
S-57 Base file
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Peut être utilisé pour éviter de créer dans les tables d'une nouvelle base de données les attributs geometry_columns et spatial_ref_sys. Ces tables de métadonnées sont créées par défaut quand une nouvelle base de données est créée.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Contrôle le format utilisé pour la colonne de géométrie. WKB par défaut. Ce dernier est généralement plus efficace en terme de stockage et de processus, mais plus difficile à inspecter ou utiliser que le WKT (Well Known Text) pour des applications simples.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée dans SQLite. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (' - #) seront changés en tirets bas.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
nom_de_colonne1[,nom_de_colonne2, ...] Une liste de colonnes (chaîne de caractères) qui doivent être compressées avec l'algorithme DEFLATE. Cette fonction est utile pour les bases de données qui hébergent des données binaires volumineuses. Néanmoins, cette fonction doit être utilisée avec attention car la valeur de ces colonnes sera interprétée en tant que contenu binaire compressé par les autres outils SQLite (ou les anciennes versions d'OGR). Sous OGR, la compression/décompression est effectuée de manière transparente lors des modifications ou des requêtes sur les colonnes compressées. Néanmoins, ces colonnes ne peuvent pas (facilement) être requêtées avec un attribut filtre ou une clause WHERE. Note: dans la définition de la table, ces colonnes ont un type de déclaration à 'VARCHAR_deflate'.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Par défaut lors de la création de nouveaux fichiers .csv, ceux-ci sont créés avec le caractère de fin de ligne par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Ceci peut être modifié par l'utilisation de l'option LINEFORMAT.
Field separator character.
Caractère de séparation de champ.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Si spécifié à OUI, les champs d'extension seront écrits. Si le nom du champ non trouvé dans le schéma de la base de donnée correspond au motif foo_bar, foo sera considéré comme espace de nom de l'élément et un élément <foo:bar> sera écrit. Autrement, les éléments sont écrits dans l'espace de noms <ogr:>.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Les données de sondage multipoint devraient été scindées en de multiples points de sondages uniques. Les géométries multipoint ne sont pas correctement supportées par de nombreux formats. Il peut être alors plus pratique de diviser les entités composées de plusieurs points en plusieurs entités composées d'un seul point.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée dans SQLite. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (' - #) seront changés en tirets bas.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Insérer le contenu EPSG des fichiers CSV dans la table spatial_ref_sys. Cochez NON pour les bases de données SQLite classiques.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Si la base de données est dans la bonne version de SpatiaLite, et si OGR est lié à libspatialite, cette option peut être utilisée pour contrôler la création d'un index spatial.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Si le format de la colonne géométrique correspond à la bonne version de SpatiaLite, cette option peut être utilisée pour contrôler si le format compressé doit être utilisé pour les géométries (LINESTRINGs, POLYGONs).
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Utilisé pour pour forcer le SRID du SCR associé à la couche. Quand cette option n'est pas spécifiée et qu'un SCR est associé à la couche, une recherche est effectuée dans spatial_ref_sys pour trouver une correspondance au SCR. S'il n'y en a pas, une nouvelle entrée est ajoutée pour ce SCR dans la table spatial_ref_sys. Quand l'option SRID est spécifiée, cette recherche (et l'éventuelle ajout d'une nouvelle entrée) ne sera pas effectuée : le SRID spécifié est utilisé tel quel.
SpatiaLite
SpatiaLite
Override the header file used - in place of header.dxf.
Ecrase le fichier d'entête utilisé - à la place de header.dxf.
Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.
Ecrase le fichier de queue utilisé - à la place de trailer.dxf.
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Indique l'extension en export du fichier GeoConcept. TXT était utilisée par les précédentes versions de GeoConcept. GTX est actuellement utilisée.
path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.
chemin vers le GCT : le fichier GCT décrit les définitions de types GeoConcept. Dans ce fichier, chaque ligne doit commencer par //# suivi d'un mot clé. Les lignes commençant par // constituent des commentaires.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Lorsque cette option est activée, la nouvelle couche est créée dans le dossier du FeatureDataset préalablement nommé. Si le dossier n'existe pas, il est créé.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Définit le nom d'une colonne de type géométrique dans une nouvelle couche. La valeur par défaut est 'SHAPE'
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Nom de la colonne OID à créer. Par défaut, 'OBJECTID'.
ESRI FileGDB
ESRI FileGDB
Cannot overwrite a OGR layer in place
Une couche OGR en place ne peut être remplacée
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Impossible de transformer, l'écriture est stoppée. (Exception: %1)
Unable to load %1 provider
Impossiblme de charger le prestataire %1
Provider %1 has no %2 method
Le prestataire %1 n'a aucune méthode %2
Loaded from Provider
Chargé depuis le prestataire
Loading of layer failed
Échec du chargement de la couche
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Erreur de création des entités de #%1 vers#%2. Les erreurs sont :
%3
Import was canceled at %1 of %2
L'import a été annulé à %1 sur %2
Vector import
Importer un vecteur
Only %1 of %2 features written.
Seulement %1 sur %2 entités ont été créées.
Reading raster part %1 of %2
Lecture de la zone raster %1 sur %2
Building Pyramids...
Construction des pyramides...
Building pyramids failed - write access denied
La construction des pyramides a échoué. - accés interdit en écriture.
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
Building pyramids failed.
La construction des pyramides a échoué.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle.
Multiband color
Couleur à bandes multiples
Paletted
Palette
Singleband gray
Bande grise unique
Singleband pseudocolor
Pseudo-couleur à bande unique
Singleband color data
Données de couleur à bande unique
All Ramps
Toutes les palettes
Single Symbol
Symbole Unique
Categorized
Catégorisé
Graduated
Gradué
Rule-based
Ensemble de règles
Point displacement
Déplacement de point
Inverted polygons
Polygones inversés
Simple line
Ligne simple
Marker line
Ligne de symboles
Simple marker
Symbole simple
SVG marker
Symbole SVG
Font marker
Symbole de police
Ellipse marker
Symbole d'ellipse
Vector Field marker
Symbole de champ vectoriel
Simple fill
Remplissage simple
Gradient fill
Remplissage en dégradé
Shapeburst fill
Remplissage dégradé suivant la forme
SVG fill
Remplissage SVG
Centroid fill
Remplissage de centroïde
Line pattern fill
Motif de lignes
Point pattern fill
Motif de points
Where is '%1' (original location: %2)?
Où est '%1' (position originelle : %2) ?
QGIS rocks!
QGIS déchire!
<html>QGIS rocks!</html>
<html>QGIS déchire!</html>
Raster Histogram
Histogramme raster
Pixel Value
Valeur de pixel
Frequency
Fréquence
Internal Compass
Boussole interne
Shows a QtSensors compass reading
Affiche la valeur d'une boussole QtSensors
Version 0.9
Version 0.9
Coordinate Capture
Saisie de coordonnées
Capture mouse coordinates in different CRS
Saisir les coordonnées sous le curseur dans un SRS différent
Vector
Vecteur
Version 0.1
Version 0.1
Version 0.2
Version 0.2
Layers
Couches
Dxf2Shp Converter
Convertisseur Dxf2shp
Converts from dxf to shp file format
Convertir du format dxf vers un fichier shp
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Outil de visualisation d'événement - voir les images associées à des entités vecteurs
Database
Base de données
Version 1.1.0
Version 1.1.0
Warning
Attention
This tool only supports vector data
Cet outil ne supporte que les données vectorielles
No active layers found
Pas de couches actives trouvées
Georeferencer GDAL
Géoréférenceur GDAL
Georeferencing rasters using GDAL
Géoréférencement de raster via GDAL
Raster
Raster
Could not reproject view extent: %1
Impossible de reprojeter l'emprise de la vue: %1
Could not reproject layer extent: %1
Impossible de reprojeter l’emprise de la couche: %1
Version 3.1.9
Version 3.1.9
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Ajuster avec une transformation linéaire requiert au moins 2 points.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Ajuster avec une transformation de Helmert requiert au moins 2 points.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Ajuster avec une transformation affine requiert au moins 4 points.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Ajuster avec une transformation projective requiert au moins 4 points de correspondance.
Globe
Globe
Overlay data on a 3D globe
Superposer des données sur le globe 3D
GPS Tools
Outils GPS
Tools for loading and importing GPS data
Outils pour charger et importer des données GPS
Location: %1
Secteur : %1
Location: %1<br>Mapset: %2
Secteur : %1<br> Jeu de données : %2
<b>Raster</b>
<b>Raster</b>
Cannot open raster header
Impossible d'ouvrir l'en-tête du raster
Rows
Lignes
Columns
Colonnes
N-S resolution
Résolution N-S
E-W resolution
Résolution E-O
North
Nord
South
Sud
East
Est
West
Ouest
Format
Format
Minimum value
Valeur minimale
Maximum value
Valeur maximale
Data source
Source de donnée
Data description
Description des données
Comments
Commentaires
Categories
Catégories
<b>Vector</b>
<b>Vecteur</b>
Points
Points
Lines
Lignes
Boundaries
Contours
Centroids
Centroïdes
Faces
Facettes
Kernels
Noyaux
Areas
Surfaces
Islands
Îles
Top
Supérieur (haut)
Bottom
Inférieur (bas)
yes
oui
no
non
History<br>
Historique<br>
<b>Layer</b>
<b>Couche</b>
Features
Entités
Driver
Pilote
Table
Table
Key column
Colonne clé
<b>Region</b>
<b>Région</b>
Cannot open region header
Impossible d'ouvrir l'en-tête de la région
XY
XY
UTM
UTM
SP
SP
LL
LL
Other
Autre
Projection Type
Type de projection
Zone
Zone
3D Cols
Colonnes 3D
3D Rows
Lignes 3D
Depths
Profondeurs
E-W 3D resolution
Résolution 3D Est-Ouest
N-S 3D resolution
Résolution 3D Nord-Sud
GRASS
GRASS
GRASS layer
Couche GRASS
Heatmap
Carte de chaleur
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Crée une carte de chaleur (heatmap) raster à partir des points vectoriels en entrée
Interpolation plugin
Extension d'interpolation
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Une extension d'interpolation basée sur les vertices d'une couche vectorielle
Version 0.001
Version 0.001
OfflineEditing
Édition hors connexion
Allow offline editing and synchronizing with database
Permet l'édition hors connexion et la synchronisation avec une base de données
Oracle Spatial GeoRaster
GeoRaster Spatial Oracle
Access Oracle Spatial GeoRaster
Accès à un GeoRaster Spatial Oracle
Raster Terrain Analysis plugin
Analyse Raster de Terrain
A plugin for raster based terrain analysis
Extension dédiée à l'analyse de terrain à partir de données raster
Road graph plugin
Extension de graphes routiers
It solves the shortest path problem.
Résout le problème du chemin le plus court.
Processing 1/2 - %p%
Progression 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Progression 2/2 - %p%
Intersects
Intersecte
Is disjoint
Est disjoint
Touches
Touche
Crosses
Croise
Within
A l'intérieur
Contains
Contient
Equals
Est égal
Overlaps
Chevauche
Spatial Query Plugin
Extension de requête spatiale
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Extension permettant de faire des requêtes spatiales sur des couches vectorielles
SPIT
SPIT
Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool
Outils d'importation de Shapefile vers PostgreSQL/PostGIS (SPIT)
Zonal statistics plugin
Extension de statistiques de zone
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Permet de faire le décompte, la somme, la moyenne de rasters pour chaque polygone d'une couche vectorielle
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Impossible d'ouvrir le jeu de données GDAL MEM %1 : %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Impossible GDALCreateGenImgProjTransformer :
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Impossible d'initialiser GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Impossible de ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Ce fichier raster n'a pas de bandes, il ne peut être une couche raster valide.
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossible d'obtenir la bande du raster GDAL : %1
Nearest Neighbour
Plus Proche Voisin
Average
Moyenne
Gauss
Gauss
Cubic
Cubique
Mode
Mode
None
Aucun
Couldn't open the data source: %1
Echec de l'ouverture de la source de données : %1
Parse error at line %1 : %2
Erreur d'analyse à la ligne %1 : %2
GPS eXchange format provider
Prestataire de donée au format d'échange GPX
GRASS plugin
Extension GRASS
QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?
QGIS ne trouve pas votre installation de GRASS.
Voulez-vous renseigner le chemin (GISBASE) vers votre installation de GRASS ?
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Choisissez le chemin vers l'installation de GRASS (GISBASE)
GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.
Les données GRASS ne seront pas disponible si GISBASE n'est pas renseigné.
GISBASE is not set.
GISBASE n'est pas renseignée.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 n'est pas un jeu de données GRASS.
Cannot start %1/etc/lock
Impossible de démarrer %1/etc/lock
Mapset is already in use.
Le jeu de données est en cours d'utilisation.
Temporary directory %1 exists but is not writable
Le dossier temporaire %1 existe mais n'est pas inscriptible
Cannot create temporary directory %1
Impossible de créer un dossier temporaire %1
Cannot create %1
Impossible de créer %1
Cannot remove mapset lock: %1
Impossible d'effacer le verrou du jeu de données : %1
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Impossible d'ouvrir le vecteur %1 du jeu de données %2 au niveau 2 (la topologie n'est pas disponible, essayez de la reconstruire avec le module v.build).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Impossible d'ouvrir le vecteur %1 dans le jeu de données %2
Cannot read raster map region
Impossible de lire la région de la couche matricielle
Cannot read vector map region
Impossible de lire la région de la couche vectorielle
Cannot read region
Impossible de lire la région
Cannot open GISRC file
Impossible d'ouvir le fichier GISRC
Cannot start module
Impossible de démarer le module
command: %1 %2
commande: %1 %2
Cannot run module
Impossible de démarrer le module
command: %1 %2<br>%3<br>%4
commande : %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot get projection
Impossible d'obtenir la projection
Cannot get raster extent
Impossible de déterminer l'emprise du raster
Cannot get map info
Impossible d'obtenir les infos de la carte
Cannot get colors
Impossible d'obtenir les couleurs
Cannot query raster
Impossible d'interroger le raster
Cannot draw raster
Impossible de dessiner le raster
Loading of the MSSQL provider failed
Échec du chargement du prestataire MSSQL %1
Unsupported type for field %1
Type non supporté pour le champ %1
Creation of fields failed
Échec de la création des champs
OGR[%1] error %2: %3
OGR [%1] erreur %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Impossible de créer la source de données. %1 existe et ne peut être écrasé.
Unable to get driver %1
Impossible de charger le pilote %1
Arc/Info Binary Coverage
Arc/Info Binary Coverage
DODS
DODS
OpenFileGDB
OpenFileGDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI GeoDatabase Personnelle
ESRI ArcSDE
ESRI ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRI Shapefiles
GeoPackage
GeoPackage
Grass Vector
Grass Vecteur
Informix DataBlade
Informix DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
Mapinfo
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
OGDI Vectors
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Storage and eXchange Format
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Source virtuelle de données
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
All files
Tous les fichiers
Duplicate field (10 significant characters): %1
Champ dupliqié (10 caractères significatifs) : %1
Creating the data source %1 failed: %2
La création de la source de données %1 a échoué : %2
Unknown vector type of %1
Type vectoriel inconnu : %1
Creation of OGR data source %1 failed: %2
La création de la source de données OGR %1 a échoué : %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
champ %1 avec le type %2 ignoré (non supporté)
creation of field %1 failed
échec de la création du champ %1
Couldn't create file %1.qpj
Ne peut créer le fichier %1.qpj
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Echec lors de la récupération des entités.
SQL:%1
Erreur: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Erreur durant la connexion à la base de donnée
No owner name found
Pas de nom de propriétaire trouvé
Creation of data source %1 failed:
%2
La création de la source de données %1 a échoué :
%2
Loading of the layer %1 failed
Échec du chargement de la couche %1
Field name clash found (%1 not remappable)
Conflit de noms de champs trouvé (%1 n'est pas modifiable)
%1 not owner of the table %2.
%1 n'est pas le propriétaire de la table %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Impossible de déterminer le nombre de colonnes géométries de la couche %1. %2 :
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Impossible de supprimer la couche %1.%2 :
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Impossible de nettoyer les métadonnées %1. %2 :
%3
no result buffer
pas de tampon de réulstat
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Recherche à partir du curseur %1 a échoué
Erreur dans la base de données : %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Le rectangle de filtrage spécifié est infini
Unable to delete layer %1:
%2
Impossible de supprimer la couche %1 :
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Impossible d'enregistrer le style de la couche. Il n'est pas possible de créer la table de destination dans la base. C'est peut-être dû à un manque de permission de l'utilisateur (%1). Veuillez contacter l'administrateur de la base de données.
Save style in database
Enregistrer le style dans la base de données
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Un style nommé "%1" existe déjà dans la base pour cette couche. Voulez-vous l'écraser ?
Operation aborted. No changes were made in the database
Opération annulée. Pas de changements effectués dans la base de données.
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Impossible d'enregistrer le style de la couche. Il n'est pas possible d'insérer un nouvel enregistrement dans la table de style. C'est peut-être du à un manque de permission de l'utilisateur (%1).
Connection to database failed using username: %1
Echec de la connexion à la base en utilisant le nom d'utilisateur suivant : %1
Error executing query: %1
Erreur lors de l'exéctuion de la requête : %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Erreur d'exécution de la requête pour les styles liés. La requête a été enregistrée dans le log
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Erreur d'exécution de la requête pour les styles non liés. La requête a été enregistrée dans le log
Error executing the select query. The query was logged
Erreur d'exécution de la requête. La requête a été enregistrée dans le log
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Erreur dans la table '%1'. L'id de style devrait être unique
SQLite error: %2
SQL: %1
Erreur SQLite : %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
Erreur SQLite lors de la récupération d'entité : %1
creation of data source %1 failed. %2
La création de la source de données %1 a échoué : %2
loading of the layer %1 failed
Échec du chargement de la couche %1
creation of fields failed
Échec de la création des champs
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossible d'initialiser SpatialMetadata :
Could not create a new database
Impossible de créer une nouvelle base de données
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Impossible d'activer la contraine FOREIGN_KEY [%1]
Unable to delete table %1
Impossible de supprimer la table %1
Unable to delete table %1:
Impossible de supprimer la table %1 :
Error looking for style. The query was logged
Erreur de recherche du style. La requête a été enregistrée
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Impossible d'enregistrer le style de la couche. La table ne peut être créée dans la base de données.
Operation aborted
Opération annulée
Error executing loading style. The query was logged
Erreur lors de l'éxécution du chargement de style. La requête a été enregistrée
No styles available on DB
Pas de styles disponibles dans la base de données
Error loading styles. The query was logged
Erreur de chargement du style. La requête a été enregistrée
The extra plugin path '%1' does not exist !
Le chemin additionnel %1 pour les modules complémentaires n'existe pas !
Couldn't load SIP module.
Le module SIP n'a pas pu être chargé.
Python support will be disabled.
Le support Python va être désactivé.
Couldn't set SIP API versions.
Impossible de définir la version de l'API SIP.
Couldn't load PyQt4.
Impossible de charger PyQt4
Couldn't load PyQGIS.
Impossible de charger PyQGIS.
Couldn't load QGIS utils.
Impossible de charger les outils QGIS.
An error occured during execution of following code:
Une erreur est apparue lors de l'exécution du code suivant :
Python version:
Version de Python :
QGIS version:
Version de QGIS :
Python path:
Chemin vers Python :
Python error
Erreur Python
Undefined
Non défini
Hidden
Cachée
Title
Titre
Group
Groupe
Subgroup
Sous-groupe
Symbol
Symbole
Symbol label
Etiquette de symbole
Topology Checker
Vérificateur de topologie
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Permet de trouver les erreurs de topologie présente dans une couche vectorielle
Using fix %1.
Utilise la solution %1.
Topology plugin
Extension de topologie
intersecting geometries
géométries intersectées
features too close
entités trop proches
point not covered by segment
point non couvert par un segment
segment too short
segment trop court
invalid geometry
géométrie invalide
dangling end
fin de débordement
duplicate geometry
géométrie dupliquée
pseudo node
pseudo-noeud
overlaps
chevauchements
gaps
creux
point not covered
point non couvert
line ends not covered by point
fin de la ligne non couvert par un point
point not in polygon
point non inclus dans un polygone
polygon does not contain point
polygone ne contenant pas de point
multipart feature
entité avec plusieurs morceaux
Save style to DB (%1)
Enregistrer le style dans la base de données (%1)
Could not save symbology because:
%1
La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de :
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Attribut de l'index %1 en dehors des limites |0;%2]
Error
Erreur
Layer
Couche
Feature ID
ID de l'entité
linear
linéaire
radial
radial
conical
conique
feature
entité
viewport
vue
pad
Tablette
repeat
répéter
reflect
refléter
No renderer for drawing.
Pas de moteur de rendu pour l'affichage.
Simplify transform error caught: %1
Erreur de simplification : %1
empty capabilities document
Le document listant les possibilités est vide.
Dom Exception
Exception DOM
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Impossible d'obtenir les possibilités WMS : %1 à la ligne %2 colonne %3.
C'est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte.
La réponse est :
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Impossible d'obtenir les possibilités WMS dans le format attendu (DTD) : ni %1 ou %2 trouvés.
Ceci est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte.
Tag : %3
La réponse est :
%4
Generated default style
Style créé par défaut
Style was missing in capabilities
Les capacités ne comportaient aucun style
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Affiche une liste déroulante contenant les valeurs des attributs utilisés pour la classification.
Field contains a color.
Le champ contient une couleur.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Boîte de saisie avec des valeurs qui peuvent être utilisées par le type de la colonne (nécessite le support par le pilote).
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Simplifier la sélection de fichier par l'ajout d'un explorateur de fichier.
A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.
Un attribut caché sera invisible - l'utilisateur ne pourra pas voir son contenu.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Champ en lecture seule qui créé des UUID lorsqu'il est vide.
Legend
Légende
Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 but it is fixed in GRASS 7.1 and higher. Error message: %1
Une erreur critique est survenue dans la librairie GRASS. QGIS a ignoré cette erreur, mais une prochaine erreur critique provoquera l'arrêt de QGIS sans avertissement. Il s'agit d'un problème de GRASS 7.0.0beta1 qui est corrigé dans GRASS 7.1 et supérieur. Message d'erreur : %1
Raster image fill
Image Raster remplie
Couldn't load PyQGIS Server.
Impossible de charger PyQGIS Server.
Couldn't load qgis.user.
Impossible de charger qgis.user.
NOTICE: %1
ATTENTION: %1
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Erreur lors de l'ouverture de la base de données
Error closing database
Erreur lors de la fermeture de la base de données
Unable to begin transaction
Impossible de commencer la transaction
Unable to commit transaction
Impossible d'appliquer la transaction
Unable to rollback transaction
Impossible d'annuler la transaction
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Impossible de récupérer la ligne
No query
Pas de requête
Unable to execute statement
Impossible d'exécuter cette déclaration
Unable to execute multiple statements at a time
Impossible d'exécuter de multiples déclarations à la fois
Unable to reset statement
Impossible de réinitiliaser la déclaration
Unable to bind parameters
Impossible de lier les paramètres
Parameter count mismatch
Différence dans le compte des paramètres
QextSerialPort
No Error has occurred
Pas d'erreur rencontrée
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Description invalide du fichier (le port ne devait pas être ouvert correctement)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Incapacité à allouer les tables mémoires (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Capture d'un signal no-bloqué (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Le délai de l'opération a expiré (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
Le fichier ouvert par le port n'est un périphérique valide
The port detected a break condition
Le port détecté a une condition de rupture
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
Le porta repéré une erreur de framing (c'est généralement provoqué par un paramètre de taux de connexion incorrect)
There was an I/O error while communicating with the port
Il y a eu une erreur d'I/O lors la communication avec le port.
Character buffer overrun
Dépassement du tampon de caractère
Receive buffer overflow
Réception d'un dépassement de tampon
The port detected a parity error in the received data
Le port a détecté une erreur de parité dans les données reçues
Transmit buffer overflow
Transmission du dépassement du tampon
General read operation failure
Echec général de l'opération de lecture
General write operation failure
Echec général de l'opération d'écriture
Unknown error: %1
Erreur inconnue : %1
QgisApp
&Raster
&Raster
Multiple Instances of QgisApp
Instances multiples de QgisApp
Checking database
Vérification de la base de données
Reading settings
Options de lecture
Setting up the GUI
Installation de l'interface graphique
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Canevas des cartes. Cette zone sert à l'affichage des couches rasters et vectorielles ajoutées à la carte
Browser
Parcourir
Browser (2)
Navigateur (2)
GPS Information
Information GPS
Log Messages
Journal des messages
QGIS starting...
Démarrage de QGIS
Checking provider plugins
Vérification des extensions prestataires
Starting Python
Démarrage de Python
Restoring loaded plugins
Reconstitution des extensions chargées
Initializing file filters
Initialisation des fichiers de filtre
Restoring window state
Reconstitution de l'état des fenêtres
QGIS Ready!
QGIS prêt!
Minimize
Minimiser
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Minimise la fenêtre active
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Bascule entre une taille prédéfinie et la taille de fenêtre ajustée par l'utilisateur
Bring All to Front
Déplacer tout vers l'avant
Bring forward all open windows
Déplacer vers l'avant toutes les fenêtres actives
Current Edits
Éditions en cours
Error
Erreur
Failed to open Python console:
Impossible d'ouvrir une console python :
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Instances multiples de QGIS détectées.
Veuillez contacter les développeurs.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Panneaux
Toolbars
Barres d'outils
Window
Fenêtre
&Database
&Base de données
&Web
&Internet
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Barre de progression affichant l'état d'avancement du rendu des couches et d'autres opérations gourmandes en temps de CPU
Toggle extents and mouse position display
Basculer les limites et l'affichage de la position du curseur
Coordinate:
Coordonnée :
Current map coordinate
Coordonnées actuelles de la carte
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Affiche les coordonnées de la carte sous le curseur. L'affichage est mis à jour en continu, il permet aussi de centrer le canevas sur une position précise. Le format est lat/long ou Est/Nord.
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Coordonnées actuelles de la carte (lat/long ou est/nord)
Scale
Échelle
Current map scale
Échelle actuelle de la carte
Displays the current map scale
Affiche l'échelle courante de la carte
Current map scale (formatted as x:y)
L'échelle actuelle de la carte (formatée x:y)
Render
Rendu
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Si elle est cochée, les couches de la carte sont actualisées (opérations de calcul et d'affichage) à chaque commande de navigation sur la carte et à d'autres évènements. Sinon, aucune actualisation n'est faite. Cela vous permet d'ajouter un grand nombre de couche et de les identifier avant le rendu à l'écran.
Toggle map rendering
Activer le rendu de carte
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Cette icône montre si la transformation à la volée du système de référence de coordonnées est activée ou pas. Cliquez sur l'icône pour faire apparaître le dialogue de propriétés pour modifier ce comportement.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection
Ready
Prêt
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Canevas de prévisualisation des cartes. Il peut être utilisé afin d'afficher une représentation de l'agrandissement courant du canevas des cartes. La zone agrandie est signalée par un rectangle rouge. Toutes les couches de la carte peuvent être ajoutées au canevas de prévisualisation.
Overview
Aperçu
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Cadre affichant toutes les couches actuellement posées sur le canevas. Cochez la case à côté pour activer ou non une couche. Double-cliquez sur une couche dans la légende afin de modifier son apparence et ses propriétés.
Layers
Couches
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Liste affichant les couches dans l'ordre de rendu.
Layer order
Ordre des couches
Private qgis.db
qgis.db privé
< Blank >
< Blanc >
QGIS version
Version de QGIS
QGIS code revision
Révision du code
Compiled against Qt
Compilé avec Qt
Running against Qt
Utilisant Qt
Compiled against GDAL/OGR
Compilé avec GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Utilisé avec GDAL/OGR
PostgreSQL Client Version
Version du client PostgreSQL
No support.
Pas de support
SpatiaLite Version
Version de SpatiaLite
QWT Version
Version de QWT
PROJ.4 Version
Version de PROJ.4 :
QScintilla2 Version
Version de QScintilla2
This copy of QGIS writes debugging output.
Cette copie de QGIS dispose d'une sortie de débogage.
%1 doesn't have any layers
%1 ne possède aucune couche
Invalid Data Source
Source de données non valide
%1 is not a valid or recognized data source
%1 n'est pas une source de données valide ou reconnue
Vector
Vecteur
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Impossible d'obtenir le dialogue de sélection PostgreSQL depuis le prestataire.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez vérifier le <a href="#messageLog">journal des messages</a> pour plus d'informations.
QGIS files
Fichiers QGIS
Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing
La fusion d'entités ne peut se faire que lors d'une session d'édition. Pour l'utiliser, basculez en mode d'édition avec un clic-droit sur la couche voulue
No legend entries selected
Aucune entrée de légende n'a été sélectionnée
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Sélectionnez les couches et groupes que vous souhaitez retirer de la légende.
Remove layers and groups
Supprimer couches et groupes
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Supprimer %n entrée de légende ?
Supprimer %n entrées de légende ?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
Supprimer %n entrée de légende ?
%n entrées de légende supprimées.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 type non supporté)
http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
http://qgis.org/fr/site/forusers/commercial_support.html
Do you want to save the current project? %1
Voulez-vous enregistrer le projet courant ? %1
Invalid Layer
Couche non valide
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Impossible d'obtenir le dialogue de sélection SpatiaLite depuis le prestataire.
Delimited Text
Texte délimité
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Impossible d'obtenir le dialogue de sélection de texte délimité depuis le prestataire.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Impossible d'obtenir le dialogue de sélection MSSQL depuis le prestataire.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Impossible d'obtenir le dialogue de sélection Oracle depuis le prestataire.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossible d'obtenir la liste de sélection WMS depuis le prestataire.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Impossible d'obtenir la liste de sélection WCS depuis le prestataire.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Impossible d'obtenir la liste de sélection WFS depuis le prestataire.
Default failed to open: %1
Échec du chargement : %1
Default not found: %1
Défaut non trouvé : %1
Open Template Project
Ouvrir un projet modèle
Auto-open Project
Ouvrir le projet uatomatiquement
Failed to open: %1
Échec du chargement : %1
Not valid project file: %1
Projet invalide : %1
Project failed to open: %1
Échec du chargement du projet : %1
Default template has been reopened: %1
Le modèle par défaut a été ré-ouvert : %1
File not found: %1
Fichier non trouvé : %1
Calculating...
Calcul...
Abort...
Annuler...
Choose a QGIS project file to open
Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir
Loading project: %1
Chargement du projet : %1
Unable to open project
Impossible d'ouvrir le projet
Security warning
Avertissement de sécurité
project macros have been disabled.
Les macros du projet ont été désactivé.
Enable macros
Activer les macros
Project loaded
Projet chargé
Choose a QGIS project file
Choisissez un fichier projet QGIS
Saved project to: %1
Projet sauvegardé sous : %1
Unable to save project %1
Impossible d'enregistrer le projet %1
Choose a file name to save the QGIS project file as
Choisissez un nom de fichier pour enregistrer le projet QGIS sous
Unable to load %1
Impossible de charger %1
Choose a file name to save the map image as
Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la carte comme image
Saved map image to %1
Carte sauvegardée sous %1
Default system font substituted.
Remplacement par la police système.
Labeling
Étiquetage
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
La police de la couche <b><u>%1</u></b> n'a pas été trouvée (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Ouvrir l'étiquetage
CRS was undefined
Le SCR n'est pas défini
defaulting to project CRS %1 - %2
défaut pour projeter le SCR %1 - %2
defaulting to CRS %1 - %2
défaut du SCR %1 - %2
Add Group
Ajouter un groupe
Manage Layer Visibility
Contrôler la visibilité de la couche
Filter Legend By Map Content
Filtrer la légende par le contenu de la carte
Expand All
Étendre tout
Collapse All
Réduire tout
Compiled against GEOS
Compilé avec GEOS
Running against GEOS
Utilisé avec GEOS
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Impossible de créer la couche. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">message d'erreur</a> pour plus d'informations.
Insufficient permissions
Permissions insuffisantes
The project file is not writable.
Le fichier projet n'est pas modifiable.
DXF export completed
L'export DXF est terminé
DXF export failed
L'export DXF a échoué
Commit errors
Erreurs de commit
Could not commit changes to layer %1
Impossible de valider les changements pour la couche %1
Errors: %1
Erreurs : %1
Show more
En afficher plus
Labeling Options
Options des étiquettes
Please select a vector layer first
Veuillez sélectionner une couche vectorielle avant tout.
Layer labeling settings
Paramètres d'étiquetage de la couche
Reading raster
Lecture du raster
Cannot write raster error code: %1
Impossible d'écrire le raster, code d'erreur : %1
Saving done
Sauvegarde effectuée
Export to vector file has been completed
L'export du fichier vectoriel est terminé
Save error
Enregistrer l'erreur
Export to vector file failed.
Error: %1
L'export du fichier vectoriel a échoué.
Erreur : %1
No Layer Selected
Aucune couche sélectionnée
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende
No Vector Layer Selected
Aucune couche vecteur sélectionnée
Deleting features only works on vector layers
L'effacement des données ne peut s'appliquer qu'à des couches vectorielles
Provider does not support deletion
Le service prestataire ne supporte pas l'effacement
Data provider does not support deleting features
Le prestataire de données ne supporte pas l'effacement des objets
Layer not editable
Couche non éditable
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
La couche courante n'est pas éditable. Choisir 'Début édition' dans dans la barre d'outils digitalisation.
No Features Selected
Aucune entité sélectionnée
Delete features
Effacer les entités
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Effacer %n entité ?
Effacer %n entités ?
Features deleted
Entités effacées
Problem deleting features
Problème lors de l'effacement des données
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
%n entité supprimée
%n entités supprimées
Merging features...
Fusion d'entités...
Abort
Annuler
Create unique print composer title
Créer un titre de composition unique
(title generated if left empty)
(titre généré si laissé vide)
Composer title
Titre de la composition
Title can not be empty!
Le titre ne peut rester vide !
Title already exists!
Ce titre existe déjà !
Composer %1
Composeur %1
copy
copier
No active layer
Aucune couche active
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Aucune couche active trouvée. Veuillez sélectionner une couche dans la liste
Active layer is not vector
La couche active n'est pas un vecteur
The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list
L'outil de fusion d'entités ne marche que sur les couches vecteurs. Veuillez sélectionner une couche vecteur dans la liste
Not enough features selected
Pas assez d'entités sélectionnées
The merge tool requires at least two selected features
La fusion nécessite au moins deux entités sélectionnées
Merged feature attributes
Attributs d'entités fusionnées
Merge failed
Echec de la fusion
An error occured during the merge operation
Une erreur est survenue lors de l'opération de fusion
Union operation canceled
Opération d'union annulée
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled
L'opération d'union résulte d'un type de géométrie qui n'est pas compatible avec la couche actuelle, elle est donc annulée
Merged features
Entités fusionnées
No active vector layer
Pas de couche vectorielle active
To select features, choose a vector layer in the legend
Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende.
Features cut
Entités découpés
Features pasted
Entités collées
Paste features
Coller les entités
no features could be successfully pasted.
Aucun élément ne peut être collé.
%1 features were successfully pasted.
%1 éléments ont été collés avec succès.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%1 élement(s) sur %2 ont été collés avec succès.
Pasted
Collé
New memory layer name
Nom de la nouvelle couche en mémoire
Layer name
Nom de la couche
No features in clipboard.
Pas d'objets dans le presse-papier.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Pas d'objets avec une géométrie trouvés, une couche de type point va être créée.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Plusieurs types de géométries trouvées, les objets avec une géométrie de type différent de %1 seront créées sans géométrie.
Cannot create new layer
Impossible de créer de nouvelle couche
Cannot create field %1 (%2,%3)
Ne peut pas créer le champ %1 (%2,%3)
Cannot copy style: %1
Ne peut copier le style : %1
Cannot parse style: %1:%2:%3
Ne peut parser le style : %1:%2:%3
Cannot read style: %1
Ne peut lire le style : %1
Start editing failed
Echec du lancement de l'édition
Provider cannot be opened for editing
Le prestataire de données ne peut être ouvert pour l'édition
Stop editing
Arrêter l'édition
Do you want to save the changes to layer %1?
Voulez-vous enregistrer les modifications pour la couche %1 ?
Problems during roll back
Problèmes pendant le retour en arrière
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Impossible de valider les changements %1 pour la couche %2
Erreurs : %3
rollback
retourner en arrière
cancel
Annuler
Save
Enregistrer
all
Tout
Rollback
Retourner en arrière
Cancel
Annuler
Current edits
Éditions en cours
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 modifications dans %2 couches(s) ?
copy
copier
Plugin layer
Couche d'extension
Memory layer
Couche mémoire
Duplicate layer:
Couche dupliquée :
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (la duplication a provoquée une couche invalide)
Set scale visibility for selected layers
Définir l'échelle de visibilité pour les couches sélectionnées
Couldn't load Python support library: %1
Impossible de charger la bibliothèque Python %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Impossible de résoudre le symbole instance() de la bibliothèque Python.
Python support ENABLED :-)
Support de Python opérationnel !
There is a new version of QGIS available
Une nouvelle version de QGIS est disponible
You are running a development version of QGIS
Vous utilisez une version de développement de QGIS
You are running the current version of QGIS
Vous utilisez la version courante de QGIS
Would you like more information?
Voulez-vous plus d'information ?
QGIS Version Information
Information de version de QGIS
QGIS - Changes since last release
QGIS - Changements depuis la version précédente
Unable to get current version information from server
Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur
Connection refused - server may be down
Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible
QGIS server was not found
Le serveur QGIS n'a pas été trouvé
Unknown network socket error: %1
Erreur interface réseau (socket) inconnue : %1
Unable to communicate with QGIS Version server
%1
Impossible de communiquer avec le serveur de version de QGIS %1
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Pour réaliser un histogramme complet, vous devez sélectionner une couche raster.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Pour changer la luminosité ou le contraste, vous devez sélectionner une couche raster.
en
documentation language
en
Layer is not valid
La couche n'est pas valide
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
La couche %1 n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
La couche n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Le projet a des couches en mode édition avec des modifications non-enregistrées, elles ne seront pas enregistrées !
Save?
Enregistrer ?
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
SCR actuel : %1 (reproj. à la volée activée)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
SCR actuel : %1 (reproj. à la volée désactivée)
Map coordinates for the current view extents
Afficher les coordonnées des limites de la vue courante
Map coordinates at mouse cursor position
Coordonnées de la carte sous le curseur de la souris
Extents:
Emprise :
Maptips require an active layer
Une couche active est requise pour les infobulles
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n entité sélectionnée dans la couche %1.
%n entités sélectionnées dans la couche %1.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Ouvrez des données raster gérées par GDAL
Error adding valid layer to map canvas
Erreur lors de l'ajout d'une couche valide au canevas
Raster layer
Couche raster
%1 is not a supported raster data source
%1 n'est pas une source de données raster gérées
Unsupported Data Source
Source de données non gérée
Exit QGIS
Quitter QGIS
Do you really want to quit QGIS?
Voulez-vous vraiment quitter QGIS ?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Ce projet a été sauvegardé sous une version plus ancienne de QGIS. Lors de la sauvegarde de ce projet, QGIS le mettra à jour vers la version la plus récente, ce qui le rendra probablement inutilisable dans les anciennes version de QGIS.
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p>Ce projet a été enregistré dans une ancienne version de QGIS. Si vous enregistrerez maintenant ce projet, QGIS le mettra à jour à la dernière version, le rendant peut être inutilisable sous les anciennes versions.<p>Même si les développeurs essayent de maintenir une compatibilité descendante, certaines des informations peuvent être perdues. Pour améliorer la qualité de QGIS nous apprécierions si vous remplissiez un rapport de bug à %3. Soyez sûr d'inclure le vieux fichier de projet et de signaler le numéro de version de QGIS sur laquelle vous avez découvert l'erreur.<p>Pour désactiver cet avertissement, décochez la case '%5' dans le menu '%4'.<p>Version du fichier de projet : %1<br>Version actuelle de QGIS : %2
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Configuration:Options:Général</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
M'avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS
Project file is older
Le fichier projet est plus vieux
This project file was saved by an older version of QGIS
Ce fichier de projet a été enregistré dans une ancienne version de QGIS
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Veuillez vérifier le <a href="#messageLog"> message du journal de bord </a> pour plus d'informations.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
Une requête réseau a expiré. Les données réceptionnées sont probablement incomplètes.
Warning
Attention
This layer doesn't have a properties dialog.
Cette couche n'a pas de fenêtre de propriétés.
Authentication required
Identification requise
Proxy authentication required
Identification proxy requise
SSL errors occured accessing URL %1:
Une erreur SSL a été rencontrée lors de l'accès à l'adresse %1 :
Always ignore these errors?
Toujours ignorer ces erreurs ?
%n SSL errors occured
number of errors
%n erreurs SSL se sont produites
%n erreurs SSL se sont produites
Failed to run Python script:
Echec de l'exécution du script Python:
The current layer has no selected features
La couche active n'a pas d'entité sélectionnée
Rotation:
Rotation :
Current clockwise map rotation in degrees
Rotation actuelle de la carte dans le sens horaire en degrés
Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation
Montrer la rotation en sens horaire en degrés pour la carte courante. Cela permet également au mode d'édition de spécifier la rotation.
%1 (OTF)
%1 (OTF)
Messages
Messages
Error loading layer definition
Erreur dans le chargement de la définition de la couche
Error saving layer definintion file
Erreur dans l'enregistrement du fichier de définition de la couche
A problem occured during deletion of %1 feature(s)
Un problème est survenu lors de la suppresion de %1 entité(s)
QgisAppInterface
Attributes changed
Attributs modifiés
QgisCustomWidgets
QGIS custom widgets
Outils QGIS personnalisés
QgsAbout
About
À propos
About QGIS
À propos de QGIS
License
Licence
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS est sous licence GNU (General Public License)
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
Page d'accueil de QGIS
Join our user mailing list
Rejoignez notre liste de courrier d'utilisateurs
about:blank
about:blank
What's New
Quoi de neuf
Providers
Prestataires de services
Developers
Développeurs
Essen (Germany), Developer meeting 2012
Essen (Allemagne), rencontres dev. 2012
Contributors
Contributeurs
Translators
Traducteurs
Donors
Donateurs
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>Pour une liste des individus et institutions qui ont contribués au développement de QGIS, veuillez lire <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Extensions de services prestataires de données disponibles pour QGIS
Available Qt Database Plugins
Extensions de base de données disponibles pour QGIS
Available Qt Image Plugins
Extensions d'images disponibles via Qt pour QGIS
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Chemins vers l'extension Qt Image <br>
Developers Map
Carte des développeurs
QgsActionMenu
&Actions
&Actions
Not supported on your platform
Non supporté sur votre plateforme
QgsAddAttrDialog
Warning
Attention
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Nom de champ invalide. Ce nom est réservé et ne peut être utilisé.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
Aucun nom spécifié. Veuillez spécifier un nom pour créer un nouveau champ.
QgsAddAttrDialogBase
Add column
Ajouter une colonne
N&ame
N&om
Comment
&Commentaire
Type
Type
Width
Largeur
Precision
Précision
Provider type
Type de fournisseur de données
QgsAddJoinDialogBase
Add vector join
Ajouter une jointure vectorielle
Join layer
Joindre la couche
Join field
Champ de jointure dans la couche jointe
Target field
Champ de jointure dans la couche cible
Create attribute index on join field
Créer un index des attributs joints
Choose which fields are joined
Choisir les champs à joindre
Cache join layer in virtual memory
Mettre la couche jointe en cache dans la mémoire virtuelle
Custom field name prefix
Personnaliser le préfixe du champ
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Ajouter un onglet ou un groupe à %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Dialogue
Create category
Créer une catégorie
as
en tant que
a tab
un onglet
a group in container
un groupe dans un conteneur
QgsAdvancedDigitizingDockWidget
CAD tools
Outils CAD
Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.
Certaines contraintes sont incompatibles entre elles. Le point résultant peut être incorrect.
Snap to 30%1 angles
Accrocher à des angles de 30%1
Snap to 45%1 angles
Accrocher à des angles de 45%1
Snap to 90%1 angles
Accrocher à des angles de 90%1
Do not snap to common angles
Ne pas s'accrocher au angles communs
No map tool set
Aucun outil de carte défini
CAD tools are not enabled for the current map tool
Les outils CAD ne sont pas activés pour l'outil actuellement sélectionné
CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.
Les outils CAD ne peuvent pas être utilisés avec des coordonnées géographiques. Veuillez changer le système de coordonnées dans les propriétés du projet.
Enable advanced digitizing tools
Activer les outils de numérisation avancée
Do not snap to vertices or segment
Ne pas s'accorcher aux segments ou aux sommets
Snap according to project configuration
Accrocher en fonction de la configuration du projet
Snap to all layers
S'accrocher à toutes les couches
QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase
Advanced Digitizing
Numérisation avancée
Error
Erreur
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
...
...
Parallel
Parallèle
Perpendicular
Perpendiculaire
Construction mode
Mode de construction
d
d
a
a
x
x
y
y
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Sélection de la couleur du cadre
Transparent frame
Cadre transparent
Select background color
Sélectionner la couleur du fond
Transparent
Transparent
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formulaire
Fixed map position
Figer la position de la carte
Map marker
Symbole de carte
Frame width
Largeur du cadre
Background color
Couleur du fond
Frame color
Couleur du cadre
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Étendre tout
&Collapse All
&Réduire tout
&Remove
&Supprimer
&Set Group CRS
Définir le &SCR d'un groupe
&Zoom to Best Scale (100%)
&Zoomer à la meilleure échelle (100%)
&Stretch Using Current Extent
Étirer sur l'empri&se actuelle
&Duplicate
&Dupliquer
&Set Layer Scale Visibility
&Définir l'échelle de visibilité
&Set Layer CRS
Définir le &SCR d'une couche
Set &Project CRS from Layer
Définir le SCR du &projet depuis cette couche
&Open Attribute Table
&Ouvrir la table d'attributs
Save As...
Enregistrer sous...
Save As Layer Definition File...
Enregistrer en tant que Fichier de Définition de Couche...
&Filter...
&Filtrer
&Properties
&Propriétés
Copy Style
Copier le style
Paste Style
Coller le style
Styles
Styles
QgsApplication
Exception
Erreur
unknown exception
Erreur inconnue
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Préfixe : %2
Chemin des extensions : %3
Package Data Path: %4
Nom du thème actif : %5
Chemin du thème actif: %6
Chemin par défaut du thème : %7
Chemin des SVG : %8
Chemin de la BD utilisateur : %9
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
Erreur : impossible de faire une copie de qgis.db
Could not open qgis.db
Impossible d'ouvrir qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
La migration du fichier qgis.db privé a échoué.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Echec de la mise à jour de la vue dans la base qgis.db.
%1
QgsAtlasComposition
Atlas filter eval error: %1
Erreur d'évaluation du filtre d'atlas: %1
Composer
Composeur
No matching atlas features
Pas d'entité Atlas correspondante
Atlas feature %1 of %2
Entité de l'atlas %1 de %2
Atlas filename evaluation error: %1
Erreur dans le nom de fichier de l'atlas : %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Impossible d'évaluer le chemin du nom de fichier
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Impossible de régler le modèle de nom de fichier comme '%1'. Erreur de l'analyseur: %2
Expression based filename
Nom basé sur une expression
Atlas preview
Prévisualisation de l'atlas
No matching atlas features found!
Aucune entités atlas ne correspond!
Expression based filter
Filtre basé sur une expression
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Génération d'Atlas
Generate an atlas
Générer un atlas
Configuration
Configuration
Coverage layer
Couche de couverture
Hidden coverage layer
Cacher la couche de couverture
Sort by
Trier par
Sort direction
Direction du tri
...
...
Filter with
Flitrer avec
Output
Sortie
Single file export when possible
Export d'un seul fichier (si possible)
Output filename expression
Nom du fichier en sortie
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Choisir une action
Insert expression
Insérer l'expression
Missing Information
Information manquante
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Pour créer une action attributaire, vous devez spécifier le nom et l'action à exécuter.
Choose Icon...
Choisir l'icône...
Echo attribute's value
Affiche la valeur de l'attribut
Run an application
Lancer une application
Get feature id
Récupère l'id de l'entité
Selected field's value (Identify features tool)
Valeur du champ sélectionné (Outil d'identification des entités)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Coordonées du clic (outil d'exécution d'action sur entité)
Open file
Ouvrir fichier
Search on web based on attribute's value
Recherche web basée sur la valeur de l'attribut
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Attributs d'actions
Action list
Liste d'actions
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Cette liste contient toute les actions définies pour cette couche. Ajoutez des actions en entrant les informations ci-dessous, les actions peuvent être éditées d'un double clic.
Type
Type
Name
Nom
Action
Action
Capture
Capture
Remove the selected action
Enlever l'action sélectionnée
Move the selected action up
Monter l'action sélectionnée
Move the selected action down
Descendre l'action sélectionnée
Add default actions
Ajouter les actions par défaut
Action properties
Propriétés de l'action
Generic
Générique
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Ouvrir
Captures any output from the action
Capture n'importe quel rendu de l'action
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Capture le rendu ou le flux d'erreur standard produit par l'action et l'affiche dans une boîte de dialogue
Capture output
Rendu de capture
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Entrez ici le nom de l'action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant).
Enter the action name here
Entrez le nom de l'action ici
Icon
Icône
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Entrez l'action ici. Cela peut être n'importe quel programme, script ou commande disponible sur votre système. Quand l'action est invoquée, tout caractère débutant par un % et qui a le nom d'un champ sera remplacé par la valeur de ce champ. Les caractères spéciaux %% seront remplacés par la valeur du champ sélectionné. Les guillemets doubles délimitent les arguments passés au programme, au script ou à la commande invoqués. Les guillemets doubles seront ignorés si précédés par une barre oblique inversée.
Enter the action command here
Entrez la commande de l'action ici
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Entrez l'action ici. Cela peut être un programme, un script ou une commande disponible sur votre système. Quand cette action est invoquée, les chaines de caractères placées entre [% et %] seront évaluées comme des expressions et remplacées par leur résultat. Les guillemets doubles délimitent les arguments passés au programme, au script ou à la commande invoqués. Les guillemets doubles sont ignorés quand ils sont précédés d'un antislash
Browse for action
Parcourir les actions
Click to browse for an action
Cliquez pour parcourir les actions
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Cliquer sur ce bouton vous permettra de sélectionner l'application à utilser pour cette action
...
...
Inserts an expression into the action
Insérer une expression dans l'action
Insert expression...
Insérer une expression
The valid attribute names for this layer
Le nom d'attribut valide pour cette couche
Inserts the selected field into the action
Insérer les champs sélectionnés dans l'action
Insert field
Insérer un champ
Inserts the action into the list above
Insérer l'action dans la liste ci-dessus
Add to action list
Ajouter l'action à la liste
Update the selected action
Mettre à jour l'action sélectionnée
Update selected action
Mettre à jour l'action
QgsAttributeDialog
%1 - Feature Attributes
%1 - Attributs d'entités
QgsAttributeForm
Attributes changed
Attributs modifiés
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Charger les valeurs depuis la couche
Layer
Couche
Description
Description
Value
Valeur
Select data from attributes in selected layer.
Sélection des données depuis les attributs de la couche sélectionnée.
View All
Tout voir
Insert NULL value on top
Insérer la valeur NULL au-dessus
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Ascendant
Descending
Descendant
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Sélection d'attributs
Columns
Colonnes
Reset
Réinitialiser
Sorting
Trier
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Attribut modifié
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Table des attributs
Case sensitive
Sensible à la casse
?
?
Delete selected features (DEL)
Supprimer les entités sélectionnées (Suppr)
Unselect all (Ctrl+U)
Tout désélectionner
Ctrl+U
Ctrl+U
Move selection to top (Ctrl+T)
Déplacer la sélection au sommet (Ctrl+T)
Ctrl+T
Ctrl+T
Invert selection (Ctrl+R)
Inverser la sélection (Ctrl+R)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Copier les lignes sélectionnées dans le presse-papier (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+J)
Ctrl+J
Mesurer une aire
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Déplacer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Activer le mode d'édition (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Save Edits (Ctrl+S)
Enregistrer les modifications (Ctrl+S)
...
...
Select features using an expression
Sélectionner les entités en utilisant une expression
New column (Ctrl+W)
Nouvelle colonne (Ctrl+W)
Ctrl+W
Ctrl+W
Filter
Filtrer
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtrer les entités visibles selon le filtre de sélection actuel.
Apply
Appliquer
Table View
Vue table
=
=
Update All
Tout mettre à jour
Advanced Filter (Expression)
Filtre avancé (expression)
Use the Expression Builder to define the filter
Utiliser le constructeur d'expression pour définir le filtre
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Montrer toutes les entités
Show Selected Features
Ne montrer que les entités sélectionnées
Show Edited and New Features
Ne montrer que les entités nouvelles ou éditées
Show Features Visible On Map
Ne montrer que les entités visibles sur la carte
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
Le filtre définit les entités qui seront affichées dans la liste ou sur la table
Switch to form view
Basculer sur la vue formulaire
Form View
Vue formulaire
Switch to table view
Basculer sur la vue tabulaire
Column Filter
Filtre de colonne
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Filtrer toutes les entités dont les modifications n'ont pas encore été enregistrées
Delete column (Ctrl+L)
Supprimer une colonne (Ctrl+L)
Ctrl+L
Ctrl+L
Add feature
Ajouter une entité
Open field calculator (Ctrl+I)
Ouvrir la calculatrice de champs (Ctrl+I)
Ctrl+I
Ctrl+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Table d'attributs - %1 (%n entité)
Table d'attributs - %1 (%n entités)
Failed to add field
Impossible d'ajouter le champ
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Impossible d'ajouter le champ '%1' de type '%2'. Le nom de ce champ est-il unique?
Parsing error
Erreur d'analyse
Evaluation error
Erreur d'évaluation
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4
Table attributaire - %1 :: Total des entités : %2, filtrées : %3, sélectionnées : %4
Update Filtered
Mise à jour filtrée
Error
Erreur
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul : %1
Expression based filter
Filtre basé sur une expression
Attribute added
Attribut ajouté
Deleted attribute
Attribut effacé
The attribute(s) could not be deleted
L'attribut n'a pu être effacé
Attribute error
Erreur d'attribut
Error filtering
Erreur de filtrage
Geometryless feature added
Entité sans géométrie ajoutée
Update Selected
Mettre à jour la sélection
QgsAttributeTableModel
feature id
id de l'entité
QgsAttributeTableView
Select All
Sélectionner tout
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Modifier les paramètres de l'extension
Editable
Éditable
Label on top
Ėtiquette au sommet
Edit Widget Properties - %1 (%2)
Modifier les paramètres de l'extension - %1 (%2)
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Eclaircir
Screen
Filtrer
Dodge
Éviter
Addition
Addition
Darken
Assombrir
Multiply
Multiplier
Burn
Découper
Overlay
Revêtement
Soft light
Lumière douce
Hard light
Lumière dure
Difference
Différencier
Subtract
Soustraire
QgsBookmarks
&Add
&Ajouter
&Delete
&Effacer
&Zoom to
&Zoomer sur
Error
Erreur
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Impossible d'ouvrir la base de signets.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
ID
ID
Name
Nom
Project
Projet
xMin
min X
yMin
min Y
xMax
max x
yMax
max y
SRID
SRID
New bookmark
Nouveau signet
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Impossible de créer le signet.
Pilote :%1
Base de données :%2
Really Delete?
Voulez-vous vraiment effacer ?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer ce signet ?
Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer %n signet(s) ?
Empty extent
Étendue vide
Reprojected extent is empty.
Emprise reprojetée est vide.
&Share
&Partager
&Export
&Exporter
&Import
&Importer
Import Bookmarks
Importer les signets
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2
Impossible de créer le signet.
Pilote: %1
Base de données: %2
Export bookmarks
Exporter les signets
XML files( *.xml *.XML )
Fichiers XML (*.xml *.XML)
QgsBookmarksBase
Geospatial Bookmarks
Signets géospatiaux
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossible d'obtenir la liste de sélection WMS depuis le prestataire.
CRS
SCR
Cannot set layer CRS
Impossible de définir le SCR de la couche
QgsBrowserBase
QGIS Browser
Navigateur QGIS
Param
Options
Metadata
Métadonnées
Preview
Aperçu
Stop rendering
Abandon du rendu
Attributes
Attributs
toolBar
Barre d'outil
New Shapefile
Nouveau Shapefile
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Actualiser
F5
F5
Set layer CRS
Définir le SCR d'une couche
Manage WMS
Gérer WMS
Manage WMS Connections
Gérer les connexions WMS
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Dialog
Dialogue
Path
Chemin
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Sensible à la casse
Filter Pattern Syntax
Syntaxe du filtre
Normal
Normal
Wildcard(s)
Joker
Regular Expression
Expression régulière
Add as a favourite
Ajouter en favori
Remove favourite
Supprimer le favori
Properties
Propriétés
Fast scan this dir.
Scanner rapidement ce dossier.
Add Layer
Ajouter la couche
Add Selected Layers
Ajouter les couches sélectionnées
Add a directory
Ajouter un répertoire
Add directory to favourites
Ajouter un répertoire aux favoris
Error
Erreur
Layer Properties
Propriétés de la couche
Directory Properties
Propriétés du répertoire
Type here to filter current item...
Écrire ici pour filtrer l'élément courant...
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Parcourir
Refresh
Actualiser
Add Selected Layers
Ajouter les couches sélectionnées
Filter Files
Filtrer les fichiers
...
...
Collapse All
Réduire tout
Options
Options
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Dialog
Dialogue
Display Name
Afficher le nom
Layer Source
Couche source
Provider
Pilote
Metadata
Métadonnées
QgsBrowserModel
Project home
Accueil du projet
Home
Accueil
Favourites
Favoris
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Continue
No Brush
Pas de remplissage
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Cross
Croix
BDiagonal
BDiagonale
FDiagonal
FDiagonale
Diagonal X
Diagonale X
Dense 1
Densité 1
Dense 2
2
Dense 3
Densité 3
Dense 4
Densité 4
Dense 5
Densité 5
Dense 6
Densité 6
Dense 7
Densité 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Formulaire
A calendar widget to enter a date.
Une fonction calendrier pour saisir une date.
Date format
Format de date
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Exemple de formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Résultat</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentation de Référence</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbole
Value
Valeur
Legend
Légende
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Colonne
Symbol
Symbole
Change...
Modification...
Color ramp
Palette de couleur
Invert
Inverser
Classify
Classer
Add
Ajouter
Delete
Effacer
Delete all
Effacer tout
Join
Joindre
Advanced
Avancé
Random colors
Couleurs aléatoires
Symbol levels...
Niveaux de symbole
High number of classes!
Nombre élevé de classes !
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
La classification comporterait %1 entrées, ce qui n'est peut-être pas le résultat voulu. On continue ?
Error
Erreur
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Il n'y a pas de palette de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Symboles.
The selected color ramp is not available.
La palette de couleur sélectionnée n'est pas disponible.
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Le champ de classification a été modifié de '%1' à '%2'.
Les classes existantes doivent-elles être effacées avant la classification ?
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Sélection de caractères
Font:
Police :
Current font family and style
Famille et style de la police actuelle
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Formulaire
Representation for checked state
Représentation d'un état coché
Representation for unchecked state
Représentation d'un état décoché
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
Éditeur CSS
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
Éditeur HTML
QgsCodeEditorPython
Python Editor
Éditeur Python
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
Éditeur SQL
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Shit + clic pour réduire ou étendre les autres
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Ctrl (ou Alt)-clic pour tout activer
QgsCollapsibleGroupBoxPlugin
A collapsible group box
Une zone de groupe dépliable
A collapsible group box with save state capability
Une boîte de dialogue rétractable avec une capacité de mémorisation d'état
QgsColorButton
Select Color
Sélectionner la couleur
Copy color
Copier la couleur
Paste color
Coller la couleur
Pick color
Piocher couleur
QgsColorButtonPlugin
Select color
Sélectionner une couleur
QgsColorButtonV2
Select Color
Sélectionner une couleur
No color
Pas de couleur
Default color
Couleur par défaut
Copy color
Copier la couleur
Paste color
Coller la couleur
Pick color
Piocher couleur
Choose color...
Choisir la couleur ...
QgsColorButtonV2Plugin
Select color
Sélectionner une couleur
QgsColorDialog
Select Color
Sélectionner la couleur
QgsColorDialogBase
Color picker
Sélecteur de couleur
H
H
S
S
V
V
R
R
G
V
B
B
Opacity
Opacité
HTML notation
Notation html
Color ramp
Palette de couleur
Color wheel
Roue chromatique
Color swatches
Aplats de couleur
...
...
Sample average radius
Rayon d'échantillonnage moyen
px
px
Sample color
Échantillonner une couleur
<i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i>
<i>Appuyer sur espace pour échantillonner une couleur se trouvant sous le curseur de la souris</i>
Current
Actuelle
Old
Ancienne
Import Colors...
Importer les couleurs
Import colors from file
Importer les couleurs depuis le fichier
Export Colors...
Exporter les couleurs...
Export colors to file
Exporter les couleurs dans le fichier
Paste Colors
Coller les couleurs
Paste colors from clipboard
Coller les couleurs depuis le presse-papier
Import Palette...
Importer une palette...
Import palette from file
Importer une palette depuis un fichier
Remove Palette
Supprimer une Palette
Remove current palette
Supprimer la palette courante
New Palette...
Nouvelle Palette...
Create a new palette
Créer une nouvelle palette
Copy Colors
Copier les couleurs
Copy selected colors
Copier les couleurs sélectionnées
QgsColorDialogV2
Reset
Réinitialiser
Select Color
Sélectionner une couleur
Select palette file
Sélectionner un fichier de palette
Invalid file
Fichier invalide
Error, file does not exist or is not readable
Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible
Error, no colors found in palette file
Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette
Palette file is not readable
Le fichier de palette n'a pas pu être lu
No colors found in palette file
Aucune couleur trouvée dans le fichier de palette
Remove Color Palette
Supprimer la palette de couleurs
Are you sure you want to remove %1?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer %1 ?
Create New Palette
Créer une nouvelle palette
Enter a name for the new palette:
Entrer un nom pour la palette:
New palette
Nouvelle palette
new_palette
new_palette
Palette file
Fichier de palette
Error exporting
Erreur lors de l'export
Error writing palette file
Erreur d'écriture du fichier de palette
QgsColorRampComboBox
Random colors
Couleurs au hasard
New color ramp...
Nouvelle palette de couleur
QgsColorSchemeModel
Color
Couleur
Label
Étiquette
QgsColorSliderWidget
%
%
QgsColorSwatchDelegate
Select color
Sélectionner la couleur
QgsColorSwatchGrid
rgb(%1, %2, %3)
rgb(%1, %2, %3)
QgsColorTextWidget
rgb( %1, %2, %3 )
rgb( %1, %2, %3 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
#RRGGBB
#RRVVBB
#RRGGBBAA
#RRVVBBAA
rgb( r, g, b )
rgb( r, v, b )
rgba( r, g, b, a )
rgba( r, v, b, a )
QgsCompassPlugin
Show compass
Afficher la boussole
&About
&À propos
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Image non trouvée
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Boussole interne
Azimut
Azimuth
QgsComposer
Close
Fermer
QGIS
QGIS
&Composer
&Composeur
Print &Composers
&Composeurs d'impression
&Edit
&Éditer
&Normal
&Normal
Simulate Photocopy (&Grayscale)
Simuler une photocopie (échelle de &Gris)
Simulate Fax (&Mono)
Simuler un fax (&Mono)
Simulate Color Blindness (&Protanope)
Simuler un trouble de vision des couleurs (&Protanopie)
Simulate Color Blindness (&Deuteranope)
Simuler un trouble de vision des couleurs (&Deuteranopie)
&View
&Vue
P&anels
P&anneaux
&Toolbars
Barres d'ou&tils
&Layout
&Mise en page
&Atlas
&Atlas
&Settings
&Préférences
Composer
Composeur
Cu&t
&Couper
Cut
Couper
&Copy
&Copier
Copy
Copier
&Paste
&Coller
Paste
Coller
Normal
Normal
Simulate photocopy (grayscale)
Simuler une photocopie (échelle de gris)
Simulate fax (mono)
Simuler un fax (mono)
Simulate color blindness (Protanope)
Simuler un trouble de vision des couleurs (protanopie)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simuler un trouble de vision des couleurs (deuteranopie)
Window
Fenêtre
Help
Aide
%1%
%1%
Composition
Composition
Item properties
Propriétés de l'objet
Command history
Historique des commandes
Atlas generation
Génération d'atlas
Items
Éléments
Set as atlas feature for %1
Fixé comme une caractéristique atlas pour %1
x: %1 mm
x : %1 mm
y: %1 mm
y : %1 mm
page: %3
page : %3
Enable atlas preview
Activer la prévisualisation de l'atlas
Atlas in not currently enabled for this composition!
L'atlas n'est pas activé pour cette composition !
No matching atlas features found!
Aucune entité trouvée pour l'atlas
Choose a file name to save the map as
Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la carte sous
PDF Format
Format PDF
Empty filename pattern
Modèle de nom vide
The filename pattern is empty. A default one will be used.
Le modèle de nom est vide, celui par défaut sera utilisé.
Directory where to save PDF files
Dossier d'enregistrement des fichiers PDF
Unable to write into the directory
Impossible d'écrire dans ce dossier
The given output directory is not writable. Cancelling.
Le dossier défini n'est pas accessible en écriture. Annulation.
Atlas processing error
Erreur lors la génération de l'atlas
Feature filter parser error: %1
Erreur de l'analyseur du filtre d'élément: %1
Error creating %1.
Erreur à la création de %1.
Rendering maps...
Fabrication des cartes...
Abort
Annuler
Big image
Grande image
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
La création de cette image %1x%2 requiert environ %3Mo de mémoire. Voulez-vous continuez ?
Choose a file name to save the map image as
Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la carte comme image
Memory Allocation Error
Erreur d'allocation mémoire
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
L'essai de création de l'image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) peut provoquer une saturation de la mémoire.
Essayez une résolution ou une taille de papier inférieur.
Image export error
Erreur lors de l'export de l'image
Directory where to save image files
Dossier d'enregistrement des fichiers image
Image format:
Format de l'image :
SVG warning
avertissement SVG
Don't show this message again
Ne plus montrer ce message
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p> La fonction d'export SVG de Qgis a plusieurs problèmes dus à des déficiences de
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
code svg de Qt4. En particulier, il y a des problèmes avec les couches qui ne sont par incluses dans l'emprise de la carte.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
<p>Si vous avez besoin d'une sortie vectorielle depuis QGIS, il est conseillé d'imprimer en PostScript si le rendu SVG ne vous satisfait pas.</p>
SVG Format
Format SVG
Directory where to save SVG files
Dossier d'enregistrement des fichiers SVG
SVG export error
erreur lors de l'export du SVG
on page
à la page
SVG error
Erreur SVG
There was an error in SVG output for SVG layer
Il y eu une erreur dans la sortie en SVG de la couche SVG
copy
copier
Duplicating composer...
Duplication d'une composition...
Duplicate Composer
Dupliquer une composition
Composer duplication failed.
La duplication a échoué.
Save template
Enregistrer le modèle
Composer templates
Modèles de composition
Save error
Enregistrer l'erreur
Error, could not save file
Erreur, impossible d'enregistrer le fichier
Load template
Charger un modèle
Read error
Lire l'erreur
Error, could not read file
Erreur, impossible de lire le fichier
Composer error
Erreur du composeur
Error, could not create new composer
Erreur, impossible de créer une nouvelle composition.
Loading template into composer...
Chargement un modèle dans le composeur..
Project contains WMS layers
Ce projet contient des couches WMS
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Certains serveurs WMS (e.g. UMN mapserver) ont une limite pour les paramètres de largeur et de hauteur. Imprimer ces couches à partir de ces serveurs peut dépasser ces limites. Si c'est le cas, la couche WMS ne sera pas imprimée
Project contains composition effects
le projet comporte des effets de composition
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Les effets de composition et de transparence sont actifs dans ce projet sur des couches vectorielles, elles ne pourront pas être imprimées en vecteur. L'impression raster est recommandée.
Print as raster
Impression raster
Landscape
Paysage
QgsComposerArrowWidget
Arrowhead width
Largeur de la tête
Arrow head outline width
Largeur de bordure de la tête de flèche
Arrow head fill color
Couleur de remplissage de la tête de flèche
Arrow head outline color
Couleur de bordure de la tête de flèche
Select arrow head fill color
Sélectionner la couleur de remplissage de la tête de flèche
Select arrow head outline color
Sélectionner la couleur de bordure de la tête de flèche
Transparent outline
Bordure transparente
Transparent fill
Remplissage transparent
Arrow marker changed
Symbole de début de la flèche modifié
Arrow start marker
Symbole de début de la flèche
Arrow end marker
Symbole de fin de la flèche
Start marker svg file
Débuter un fichier svg de symbole
End marker svg file
Terminer un fichier svg de symbole
Arrow line style changed
Le style de ligne de la flèche a été modifié
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Formulaire
Arrow
Flèche
Main properties
Propriétés principales
mm
mm
Arrow head width
Largeur de la tête
Line style...
Style de ligne...
Arrow markers
Symbole de flèche
Default
Défaut
None
Aucun
SVG
SVG
Arrow outline color
Couleur de bordure de la flèche
Arrow fill color
Couleur de remplissage de la flèche
Arrow outline width
Largeur de bordure de la flèche
Start marker
Marqueur de début
...
...
End marker
Marqueur de fin
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Center
Au centre
Right
À droite
Left
À gauche
Attribute
Attribut
Heading
En-tête
Alignment
Alignement
QgsComposerAttributeTableColumnModelV2
Center
Centré
Right
À droite
Left
À gauche
Automatic
Automatique
%1 mm
%1 mm
Attribute
Attribut
Heading
En-tête
Alignment
Alignement
Width
Largeur
QgsComposerAttributeTableV2
<attribute table>
<table attributaire>
QgsComposerAttributeTableWidget
Use existing frames
Utiliser les cadres existants
Extend to next page
Étendre à la page suivante
Repeat until finished
Répéter jusqu'à la fin
Draw headers only
N'afficher que les en-têtes
Hide entire table
Masquer la table entière
Show set message
Afficher le message défini
Layer features
Entités de la couche
Select header font color
Sélectionner la couleur de police de l'en-tête
Select content font color
Sélectionner la couleur de police du contenu
Select grid color
Sélectionner la couleur de la grille
Select background color
Sélectionner la couleur du fond
No background
Pas de fond
Map %1
Carte %1
Table attribute settings
Propriétés de la table attributaire
Table map changed
Carte associée à la table modifiée
Table maximum columns
Colonnes maximales de la table
Table margin changed
Marge des cellules modifiée
Select Font
Sélectionner une police
Table header font
Police de l'en-tête de la table
Table header font color
Couleur de police de l'en-tête de la table
Table content font
Police du contenu de la table
Table content font color
Couleur de la police du contenu de la table
Table grid stroke
Épaisseur des bordures de la table
Table grid color
Couleur des bordures de la table
Table grid toggled
Affichage des bordures de la table activé
Table background color
Couleur de fond de la table
Current atlas feature
Entité courante de l'atlas
Relation children
Relation enfant
Table visible only toggled
Filtre de la table sur les entités visibles modifié
Table remove duplicates changed
Suppression des lignes en double de la table modifiée
Empty frame mode toggled
Mode de cadre vide activé
Hide background if empty toggled
Cache l'arrière plan si vide est activé
Table filter to atlas changed
Le filtre de table vers l'atlas a été modifié
Table feature filter toggled
Filtre sur les entités de la table activé
Table feature filter modified
Filtre sur les entités de la table modifié
Expression based filter
Filtre basé sur une expression
Table header alignment changed
Alignement de l'en-tête de la table modifié
Table header mode changed
Affichage des en-têtes de la table modifiée
Table layer changed
Couche de la table modifiée
Change resize mode
Changer le mode de redimensionnement
Change table source
Changer la source de la table
Change table source relation
Changer le lien de la table source
Change empty table behaviour
Comportement d'une table vide modifié
Show empty rows changed
Afficher les lignes vides modifiées
Empty table message changed
Message de table vide modifié
QgsComposerAttributeTableWidgetBase
Attribute Table
Table des attributs
Attribute table
Table des attributs
Main properties
Propriétés principales
Layer
Couche
Refresh table data
Actualiser la table de données
Attributes...
Attributs...
mm
mm
Feature filtering
Filtrage des entités
Maximum rows
Lignes maximales
Composer map
Composeur de carte
Filter with
Filtrer avec
...
...
Background color
Couleur de fond
Show empty rows
Afficher des lignes vides
Show grid
Afficher les bordures
Stroke width
Épaisseur du trait
Color
Couleur
Fonts and text styling
Styles de polices et de textes
Table heading
En-tête de table
Follow column alignment
Suivre l'alignement de la colonne
Left
À gauche
Center
Au centre
Right
À droite
Alignment
Alignement
Font
Police
Choose font...
Choisir la police...
Don't export page if frame is empty
Ne pas exporter la page si le cadre est vide
Don't draw background if frame is empty
Ne pas afficher le fond si le cadre est vide
On first frame
Sur le premier cadre
Source
Source
Relation
Relation
Show only features visible within a map
Ne montrer que les entités visibles sur la carte
Show only features intersecting atlas feature
Ne montrer que les entités intersectant l'entité de l'atlas
Remove duplicate rows from table
Supprimer les lignes en double de la table
Appearance
Apparence
Cell margins
Marges de cellule
Display header
Afficher l'en-tête
On all frames
Sur tous les cadres
No header
Pas d'en-tête
Empty tables
Tables vides
Message to display
Message à afficher
Table contents
Contenu de la table
Frames
Cadres
Resize mode
Mode de redimensionnement
Add Frame
Ajouter cadre
QgsComposerBase
MainWindow
Fenêtre principale
Composer
Composeur
Paper Navigation
Navigation papier
Composer Item Actions
Actions de l'objet
Composer Items
Objets du composeur
Atlas
Atlas
&Print...
Im&primer...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom full
Zoom sur l'emprise totale
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom in
Zoom +
Ctrl++
Ctrl++
Zoom out
Zoom -
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Zoomer à 100%
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Zoom
Z
Z
Add new map
Ajouter une nouvelle carte
Add new label
Ajouter une nouvelle étiquette
Add new legend
Ajouter une nouvelle légende
Select/Move item
Sélectionner/Déplacer un objet
V
V
Export as image
Exporter comme image
Add new scalebar
Ajouter une nouvelle échelle graphique
Refresh view
Rafraîchir la vue
F5
F5
Show grid
Afficher la grille
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to grid
Accrochage à la grille
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show guides
Afficher les guides
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to guides
Accrochage aux guides
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart guides
Guides intelligents
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear guides
Retirer les guides
Add image
Ajouter une image
Move item content
Déplacer le contenu de l'objet
C
C
Group items
Grouper les objets
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup items
Dégrouper les objets
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise selected items
Relever les objets sélectionnés
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower selected items
Descendre les objets sélectionnés
Ctrl+[
Ctrl+[
Move selected items to top
Déplacez les objets sélectionnés au-dessus
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Move selected items to bottom
Déplacez les objets sélectionnés en-dessous
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Zoom &Full
Zoom sur l'&emprise totale
Zoom &In
Zoom +
Zoom &Out
Zoom -
Zoom to &100%
Zoomer à &100%
Add &Map
Ajouter une &Carte
Add Lab&el
Ajout&er une étiquette
Add Legen&d
Ajouter une Légen&de
Move &Item
Déplacer l'&Objet
Export as &Image...
Exporter comme &Image...
&Export as PDF...
&Exporter au format PDF...
Export as S&VG...
Exporter au format S&VG...
Add &Scalebar
Ajouter une &Echelle graphique
&Refresh
&Rafraîchir
Show &Grid
Afficher le &Graticule
S&nap to Grid
&Accrochage à la grille
Show G&uides
Afficher les &Guides
&Snap to Guides
&Accrochage aux Guides
S&mart Guides
Guides &Intelligents
&Clear Guides
&Effacer les Guides
Add Im&age
Ajouter une Im&age
Move &Content
Déplacer le &Contenu
&Group
&Grouper
&Ungroup
&Dégrouper
&Raise
&Remonter
&Lower
&Descendre
Bring to &Front
&Amener vers l'avant
Send to &Back
&Envoyer vers l'arrière
&Add Items from Template...
&Ajouter des éléments depuis un Modèle...
Save as &Template...
Enregis&trer comme modèle...
Save as template
Enregistrer le modèle
Align Left
Aligner à gauche
Align selected items left
Aligner les objets sélectionnés à gauche
Align Center
Aligner au centre
Align center horizontal
Aligner au centre horizontalement
Align Right
Aligner à droite
Align selected items right
Aligner les objets sélectionnés à droite
Align Top
Aligner au sommet
Align selected items to top
Aligner les objets sélectionnés au sommet
Align Center Vertical
Aligner au centre verticalement
Align center vertical
Aligner au centre verticalement
Align Bottom
Aligner en bas
Align selected items bottom
Aligner les objets sélectionnés en bas
&Quit
&Quitter
Quit
Quitter
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Paste in P&lace
Coller sur p&lace
D&eselect All
Tout désél&ectionner
&Select All
&Sélectionner tout
Composer &Options...
&Options du Composeur...
Show Ru&lers
Afficher les règ&les
&First Feature
&Première entité
P&revious Feature
Entité p&récédente
&Next Feature
Entité &suivante
&Last Feature
&Dernière entité
Preview &Atlas
&Aperçu de l'atlas
&Print Atlas...
Im&pression de l'atlas
Export Atlas as &Images...
Exporter l'Atlas en tant qu'&Images...
Export Atlas as S&VG...
Exporter l'Atlas au format S&VG...
&Export Atlas as PDF...
&Exporter l'Atlas au format PDF...
Atlas &Settings
Paramètre&s de l'Atlas
Add arrow
Ajouter une flèche
Add Table
Ajouter une table
Add table
Ajouter une table
Add attribute table
Ajouter une table d'attributs
Page setup
Paramètres de la page
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
&Undo
&Annuler
&Redo
&Refaire
Add &HTML
Ajouter du &HTML
Composer &Manager...
Gestionnaire de co&mposition...
&New Composer...
&Nouveau composeur...
&Duplicate Composer...
&Dupliquer le Composeur...
Loc&k Selected Items
&Verrouiller les objets sélectionnés
Unl&ock All
T&out déverrouiller
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Paste in place
Coller sur place
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
&Delete
&Effacer
Delete selected items
Efface l'objet sélectionné
Del
Supprimer
Deselect all
Tout désélectionner
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all items
Sélectionner tous les objets
Ctrl+A
Ctrl+A
&Invert Selection
&Inverser la sélection
Invert selection
Inverser la sélection
Select Next Item &Below
Sélectionner l'objet suivant en-dess&ous
Select next item below
Sélectionner l'objet suivant en-dessous
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Sélectionner l'objet suivant au-dess&us
Select next item above
Sélectionner l'objet suivant au-dessus
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Déplacer le composeur
P
P
Show rulers
Affiche les règles
Ctrl+R
Ctrl+R
Ctrl+<
Ctrl+<
Ctrl+,
Ctrl+,
Ctrl+.
Ctrl+.
Ctrl+>
Ctrl+>
Ctrl+Alt+/
Ctrl+Alt+/
Export Atlas as PDF
Exporter l'Atlas au format PDF
Revert last change
Annuler la dernière modification
Add items from template
Ajouter éléments depuis un modèle
Add Arro&w
Ajouter une &Flèche
Add Attribute &Table
Ajouter une &table d'attributs
Pa&ge Setup...
Mise en p&age...
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Restaurer la dernière modification
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Add Rectangle
Ajouter un rectangle
Add rectangle
Ajouter un rectangle
Add Triangle
Ajouter un triangle
Add triangle
Ajouter un triangle
Add Ellipse
Ajouter un ovale
Add ellipse
Ajouter un ovale
Add html frame
Ajouter du HTML
Composer manager
Gestionnaire de compositions
New composer
Nouveau composeur
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
Enregi&strer le projet
Save project
Enregistrer le projet
Ctrl+S
Ctrl+S
Duplicate composer
Dupliquer une composition
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All Items
Déverrouiller tous les objets
Show Bounding Boxes
Afficher les zones d'emprise
Show bounding boxes
Afficher les zones d'emprise
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Toggle Full Scr&een
Basculer en mode plein écran
Toggle full screen mode
Basculer en mode plein écran
F11
F11
&Hide Panels
&Masquer les panneaux
Hide panels
Masquer les panneaux
F10
F10
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Left
À gauche
Center
Au centre
Right
À droite
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Ascendant
Descending
Descendant
QgsComposerColumnWidthDelegate
mm
mm
Automatic
Automatique
QgsComposerFrame
<frame>
<cadre>
QgsComposerHtml
<html frame>
<cadre html>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Utiliser les cadres existants
Extend to next page
Étendre à la page suivante
Repeat on every page
Répéter sur chaque page
Repeat until finished
Répéter jusqu'à la fin
Change html url
Changer l'url HTML
Select HTML document
Sélectionner un docucument HTML
Change resize mode
Changer le mode de redimensionnement
Evaluate expressions changed
Expressions d'évaluation modifiées
Use smart breaks changed
Utilisation des coupures intelligentes modifiées
Page break distance changed
Distance de saut de page modifiée
HTML changed
HTML modifié
User stylesheet changed
Feuille de style utilisateur modifiée
User stylesheet toggled
Feuille de style utilisateur activée
Empty frame mode toggled
Mode de cadre vide activé
Hide background if empty toggled
Cache l'arrière plan si vide est activé
HTML source changed
Source HTML modifié
Insert expression
Insérer l'expression
url string
chaîne de l'url
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
Cadre HTML
HTML frame
Cadre HTML
URL
URL
...
...
HTML Source
Source du HTML
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Si coché, les expressions placées entre les tags [% %] seront évaluées avant de générer le HTML
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Évaluer l'expression QGIS dans la source du HTML
Source:
Source :
Insert an expression
Insérer une expression
Frames
Cadres
Don't export page if frame is empty
Ne pas exporter la page si le cadre est vide
Resize mode
Mode de redimensionnement
Add Frame
Ajouter un cadre
Don't draw background if frame is empty
Ne pas afficher le fond si le cadre est vide
Use smart page breaks
Utiliser des sauts de page intelligents
Maximum distance
Distance maximale
mm
mm
User stylesheet
Feuille de style utilisateur
Update HTML
Mise à jour du HTML
Refresh HTML
Rafraîchir la page HTML
QgsComposerItem
<arrow>
<flèche>
<group>
<groupe>
<label>
<étiquette>
<legend>
<légende>
<map>
<carte>
<picture>
<image>
<scale bar>
<échelle graphique>
<shape>
<couche>
<table>
<table>
<attribute table>
<table attributaire>
<text table>
<table de texte>
<frame>
<cadre>
<item>
<élément>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Couleur du cadre modifiée
Background color changed
Couleur du fond modifiée
Item position changed
Position de l'objet modifiée
Item outline width
Bordure de 'lobjet modifié
Item frame join style
Style de jointure du cadre de l'objet
Item frame toggled
Cadre de l'objet activé
Item background toggled
Couleur du fond activée
Select background color
Sélectionner la couleur du fond
Select frame color
Sélection de la couleur du cadre
Item blend mode changed
Mode de fusion d'objet modifiée
Item transparency changed
La transparence de l'objet a été modifiée
Item id changed
L'identifiant de l'objet a été modifié
Item rotation changed
La rotation de l'objet a été modifiée
Exclude from exports changed
Exclusion des exports modifié
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Options globales
Position and size
Position et taille
Reference point
Point de référence
X
X
Y
Y
Width
Largeur
Height
Hauteur
Page
Page
Rotation
Rotation
°
°
...
...
Frame
Cadre
mm
mm
Join style
Style de jointure
Frame color
Couleur du cadre
Background color
Couleur du fond
Rendering
Rendu
Blending mode
Mode de fusion
Exclude item from exports
Exclure cet élément des exports
Thickness
Épaisseur
Background
Fond
Transparency
Transparence
Item ID
Identifiant de l'objet
Id
Id
QgsComposerLabel
<HTML label>
<étiquette HTML>
<label>
<étiquette>
%1...
%1 ...
QgsComposerLabelWidget
Select font color
Sélectionner la couleur de police
Label text HTML state changed
Texte HTML de l'étiquette modifié
Label text changed
Texte de l'étiquette modifié
Label font changed
Police de l'étiquette modifiée
Label margin changed
Marge de l'étiquette modifiée
Label color changed
Couleur de l'étiquette modifiée
Insert expression
Insérer l'expression
Label alignment changed
Alignement de l'étiquette modifié
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Options des étiquettes
Label
Étiquette
Main properties
Propriétés principales
Render as HTML
Afficher en HTML
Insert an expression...
Insérer une expression ...
Appearance
Apparence
Font...
Police ...
Font color
Couleur de police
Horizontal alignment
Alignement horizontal
Vertical alignment
Alignement vertical
Top
En haut
Middle
Au centre
Bottom
En bas
Left
À gauche
Center
Au centre
Right
À droite
mm
mm
Horizontal margin
Marge horizontale
Vertical margin
Marge verticale
QgsComposerLegend
<legend>
<légende>
%1...
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Propriétés de la légende de l'objet
Item text
Objet texte
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Ajouter une couche à la légende
QgsComposerLegendMenuProvider
Reset to defaults
Remettre à défaut
QgsComposerLegendWidget
Select font color
Sélectionner la couleur de police
Item wrapping changed
Retour à la ligne modifié
Legend title changed
Titre de la légende modifié
Legend title alignment changed
L'alignement du titre de la légende a été modifié
Legend column count
Nombre de colonnes
Legend split layers
Séparer les couches dans la légende
Legend equal column width
Égaliser la largeur des colonnes dans la légende
Legend symbol width
Largeur de symbole de la légende modifiée
Legend symbol height
Hauteur de symbole de la légende modifiée
Wms Legend width
Largeur de la légende Wms
Wms Legend height
Hauteur de la légende Wms
Legend title space bottom
Espacement sous le titre de la légende
Legend group space
Espace des groupes de la légende
Legend layer space
Espace des couches de la légende
Legend symbol space
Espace de symbole de la légende
Legend icon label space
Espace des étiquettes de la légende
Title font changed
Police du titre modifiée
Legend group font changed
Police des groupes dans la légende modifiée
Legend layer font changed
Police de la couche de légende modifiée
Legend item font changed
Police de l'objet de la légende modifiée
Legend font color changed
Police de la légende modifiée
Legend box space
Espace de la boîte de la légende
Legend map changed
Légende de la carte modifiée
Legend item properties
Propriétés de la légende de l'objet
Item text
Texte de l'objet
Legend item edited
Objet de la légende modifié
Legend updated
Légende mise à jour
Legend group added
Groupe de légende ajouté
Group
Groupe
Map %1
Carte %1
None
Aucun
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Options de la légende
Legend
Légende
Main properties
Propriétés principales
&Title
&Titre
Map
Carte
Wrap text on
Activer le retour à la ligne après
Legend items
Objets de légende
Add group
Ajouter un groupe
Show feature count for each class of vector layer.
Afficher le décompte des entités pour chaque classe de la couche vectorielle.
Fonts
Polices
Space above text using subgroup style.
Espace au-dessus du texte du sous-groupe
Subgroup space
Espace entre les sous-groupes
Space above symbol and symbol label.
Espace au-dessus des symboles et de leurs étiquettes.
Column space
Espace entre les colonnes
Columns
Colonnes
Count
Compter
Equal column widths
Égaliser la largeur des colonnes
Allow to split layer items into multiple columns.
Permet de répartir les couches dans plusieurs colonnes.
Split layers
Séparer les couches
Spacing
Espacement
mm
mm
Title alignment:
Alignement du titre :
Left
À gauche
Center
Au centre
Right
À droite
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Mettre à jour toute la légende. Les modifications seront écrasées.
Update all
Tout mettre à jour
...
...
Auto update
Mise à jour auto
Filter Legend By Map Content
Filtrer la légende par le contenu de la carte
Title font...
Police du titre...
Subgroup font...
Police du sous-groupe...
Group font...
Police du groupe...
Item font...
Police de l'objet...
Font color
Couleur de police
Symbol
Symbole
Symbol width
Largeur du symbole
Symbol height
Hauteur du symbole
WMS LegendGraphic
Légende WMS
Legend width
Largeur de la légende
Legend height
Hauteur de la légende
Space above text using group style.
Espace au-dessus du texte du groupe
Group Space
Espace entre les groupes
Symbol space
Espace des symboles
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Espace entre l'icône des symboles et leurs étiquettes.
Icon label space
Espace des étiquettes des icônes
Box space
Espace entre les boîtes
Space below title.
Espace sous le titre.
Title space
Espace du titre
QgsComposerManager
&Show
&Afficher
&Duplicate
&Dupliquer
&Remove
&Supprimer
Re&name
Re&nommer
Empty composer
Composeur vide
Specific
Spécifique
Template error
Erreur du modèle
Error, template file not found
Erreur, le fichier du modèle n'a pas été trouvé
Error, could not read file
Erreur, impossible de lire le fichier
Composer error
Erreur du composeur
Error, could not create composer
Erreur, impossible de créer un composeur
Loading template into composer...
Chargement d'un modèle dans le composeur
Error, could not load template file
Erreur, impossible de charger le fichier du modèle
Choose template
Choisir un modèle
Composer templates
Modèles de composition
File system error
Erreur du système de fichier
Error, could not open or create local directory
Erreur, impossible d'ouvrir ou de créer le répertoire local
Remove composer
Supprimer ce composeur
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Voulez-vous vraiment supprimer l'instance '%1' du composeur ?
copy
copier
Duplicating composer...
Duplication d'une composition...
Duplicate Composer
Dupliquer une composition
Composer duplication failed.
La duplication a échoué.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Gestionnaire de composition
New from template
Nouveau depuis un modèle
Add
Ajouter
...
...
Open template directory
Ouvrir le répertoire des modèles
user
utilisateur
default
défaut
QgsComposerMap
Map %1
Carte %1
Map will be printed here
La carte sera imprimée ici
Grid %1
Grille %1
Overview %1
Aperçu %1
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache
Render
Rendu
Rectangle
Rectangle
Solid
Continue
Cross
Croix
Markers
Symboles
Decimal
Décimal
Zebra
Zébré
Map scale changed
Échelle de la carte modifiée
Map rotation changed
Rotation de la carte modifiée
Map extent changed
Emprise de la carte modifiée
Select font color
Sélectionner la couleur de police
Select grid frame color
Sélectionner la couleur du cadre de la grille
Select grid frame fill color
Sélectionner la couleur du remplissage de la grille
Set layer list from a visibility preset
Définir la liste des couches avec une visibilité prédéfinie
No presets defined
Pas de paramétrages définis
Canvas items toggled
Objets du canevas activés
None
Aucun
Overview %1
Aperçu %1
Add map overview
Ajouter un aperçu de carte
Draw "%1" overview
Afficher l'aperçu "%1"
Overview checkbox toggled
Case de l'aperçu activée
Overview map changed
Aperçu de carte modifié
Overview frame style changed
Style du cadre de l'aperçu modifié
Grid %1
Grille %1
Frame and annotations only
Cadre et coordonnées uniquement
Decimal with suffix
Décimal avec suffixe
Degree, minute
Degré, minute
Degree, minute with suffix
Degrés, minutes avec suffixe
Degree, minute aligned
degrés, minutes alignés
Degree, minute, second
Degré, minute, seconde
Degree, minute, second with suffix
Degrés, minutes, secondes avec suffixe
Degree, minute, second aligned
Degrés, minutes, secondes alignés
Transparent frame
Cadre transparent
Transparent fill
Remplissage transparent
Add map grid
Ajouter un graticule
Draw "%1" grid
Afficher le graticule "%1"
Map unit
Unité de carte
Millimeter
Millimètre
Centimeter
Centimètre
change...
Modification...
Grid markers style changed
Le style des marqueurs de la grille a été modifié
Cross width changed
Largeur des croix modifiée
Frame width changed
Largeur du cadre modifiée
Frame left side changed
Cadre gauche modifié
Frame right side changed
Cadre droit modifié
Frame top side changed
Cadre du haut modifié
Frame bottom side changed
Cadre du bas modifié
Interior ticks
Marqueurs à l'intérieur
Exterior ticks
Marqueurs à l'extérieur
Interior and exterior ticks
Marqueurs à l'intérieur et à l'extérieur
Line border
Cadre simple
Changed grid unit
Unités des intervalles modifiées
Grid blend mode changed
Mode de mélange de la grille modifié
Grid CRS changed
SCR de la grille modifié
Annotation color changed
Couleur des coordonnées modifiée
Grid checkbox toggled
Case de la grille activée
Overview blend mode changed
Mode de fusion de l'aperçu modifié
Overview inverted toggled
Inversion de l'aperçu modifiée
Overview centered toggled
Centrage de l'aperçu modifié
Grid interval changed
Intervalle de la grille modifié
Grid offset changed
Décalage de la grille modifié
Grid line style changed
Le style de ligne de la grille a été modifié
Grid type changed
Type de grille modifié
Annotation font changed
Police des coordonnées modifiée
Annotation distance changed
Espacement des coordonnées modifié
Annotation format changed
Format des coordonnées modifié
Annotation toggled
Affichage des coordonnées modifié
Changed annotation precision
Précision des coordonnées modifiée
Changed grid frame style
Style du cadre modifié
Changed grid frame line thickness
Épaisseur de la ligne du cadre modifiée
Grid frame color changed
Couleur du cadre modifiée
Grid frame first fill color changed
Couleur du premier cadre de remplissage modifiée
Grid frame second fill color changed
Couleur du deuxième cadre de remplissage modifiée
Inside frame
Dans un cadre
Outside frame
Cadre extérieur
Disabled
Désactivé
Horizontal
Horizontal
Annotation position changed
Position des coordonnées modifiée
Changed annotation direction
Direction des coordonnées modifiée
Map %1
Carte %1
Frame divisions changed
Les divisions de cadre ont été modifiées
Annotation display changed
L'affichage de l'annotation a été modifié
Show all
Tout afficher
Show latitude only
Afficher uniquement la latitude
Show longitude only
Afficher uniquement la longitude
All
Tout
Latitude/Y only
Seulement Latitude/Y
Longitude/X only
Seulement Longitude/X
Vertical ascending
Ascendant vertical
Vertical descending
Descendant vertical
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Options de la carte
Map
Carte
Main properties
Propriétés principales
Update preview
Mise à jour de l'aperçu
Scale
Échelle
Map rotation
Rotation de la carte
Draw map canvas items
Dessiner les objets du canevas de la carte
Lock layers for map item
Verrouiller les couches pour cette carte
Extents
Emprise
X max
max X
Y min
min Y
Y max
max Y
Set to map canvas extent
Fixer sur l'emprise courante du canevas de la carte
X min
min X
...
...
View extent in map canvas
Voir l'étendue sur la carte
Controlled by atlas
Paramètres contrôlés par l'atlas
Margin around feature
Marge autour des entités
%
%
Fixed scale
Échelle fixe
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Utilise une des échelles prédéfinies du projet s'ajustant le mieux à l'entité de l'atlas.
Predefined scale (best fit)
Échelle prédéfinie (meilleur ajustement)
Offset
Décalage
mm
mm
Blend mode
Mode de fusion
Interval
Intervalle
Grid frame
Cadre du graticule
Frame size
Taille du cadre
Frame line thickness
Épaisseur de ligne du cadre
Frame fill colors
Couleurs de remplissage
Marker style
Style de marqueur
Invert overview
Inverser l'aperçu
Center on overview
Centrer sur l'aperçu
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Largeur des croix
Frame style
Style du cadre
Line style
Style de ligne
Grids
Graticules
Add a new grid
Ajouter un nouveau graticule
Remove selected grid
Supprimer le graticule sélectionné
Move selected grid up
Déplacer le graticule sélectionné vers le haut
Move selected grid down
Déplacer le graticule sélectionné vers le bas
Draw grid
Afficher le graticule
Grid type
Type de grille
CRS
SCR
change...
Modification...
Interval units
Unités des intervalles
Map unit
Unité de carte
Millimeter
Millimètre
Centimeter
Centimètre
Left side
Gauche
Right side
Droite
Top side
Haut
Bottom side
Bas
No frame
Pas de cadre
Zebra
Zébré
Interior ticks
Marqueurs à l'intérieur
Exterior ticks
Marqueurs à l'extérieur
Interior and exterior ticks
Marqueurs à l'intérieur et à l'extérieur
Line border
Cadre simple
Draw coordinates
Afficher les coordonnées
Format
Format
Left
À gauche
Right
À droite
Top
En haut
Bottom
En bas
Font
Police
Font...
Police
Font color
Couleur de police
Distance to map frame
Espacement du cadre
Coordinate precision
Précision des coordonnées
Overviews
Aperçus
Draw overview
Afficher l'aperçu
Map frame
Cadre de carte
Blending mode
Mode de fusion
Change...
Modification...
Right divisions
Divisions à droite
Left divisions
Divisions à gauche
Top divisions
Divisions supérieures
Bottom divisions
Divisions inférieures
Add a new overview
Ajouter un nouvel aperçu
Remove selected overview
Supprimer l'aperçu sélectionné
Move selected overview up
Déplacer la vue au dessus
Move selected overview down
Déplacer la vue au dessous
Lock layer styles for map item
Verrouiller les styles couches pour cette carte
QgsComposerModel
Item
Élément
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Changer la position des objets
Change item size
Changer la taille des objets
%1 items selected
%1 objets sélectionnés
1 item selected
1 objet sélectionné
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
largeur : %1 mm hauteur : %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerNameDelegate
Rename composer
Renommer le composeur
There is already a composer named "%1"
Il existe déjà un composeur nommé "%1"
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
Erreur à l'évaluation de l'expression de l'image
QgsComposerPictureWidget
Select svg or image file
Sélectionnez un fichier image ou svg
Picture changed
Image modifiée
Picture rotation changed
Rotation de l'image modifiée
Select new preview directory
Sélectionnez un nouveau dossier d'aperçu
Picture resize mode changed
Mode de redimensionnement des images modifié
Picture placement changed
Position de l'image modifiée
Rotation synchronisation toggled
Synchronisation de la rotation activée
Rotation map changed
Rotation de la carte modifiée
Map %1
Carte %1
Creating icon for file %1
Création de l'icône pour le fichier %1
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Options des images
Picture
Image
Main properties
Propriétés principales
Image source
Source de l'image
...
...
Resize mode
Mode de redimensionnement
Placement
Position
Zoom
Zoom
Stretch
Étirer
Clip
Découper
Zoom and resize frame
Zoomer et redimensionner le cadre
Resize frame to image size
Redimensionner le cadre à la taille de l'image
Top left
Coin supérieur gauche
Top center
En haut au milieu
Top right
Coin supérieur droit
Middle left
Au centre à gauche
Middle
Au centre
Middle right
Au centre à droite
Bottom left
Coin inférieur gauche
Bottom center
Coin inférieur gauche
Bottom right
Coin inférieur droit
Search directories
Rechercher dans les répertoires
Loading previews...
Chargement des aperçus...
Image search paths
Chemins des images
Remove
Supprimer
Add...
Ajouter...
Image rotation
Rotation de l'image
Sync with map
Synchroniser avec la carte
°
°
QgsComposerScaleBar
units
unités
km
km
m
m
miles
miles
ft
pieds
Nm
miles nautiques
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Boîte unique
Double Box
Boîte double
Line Ticks Middle
Repères au milieu de la ligne
Line Ticks Down
Repères en-dessous de la ligne
Line Ticks Up
Repères au-dessus de la ligne
Numeric
Numérique
Left
Gauche
Middle
Milieu
Right
Droite
Map units
Unités de carte
Meters
Mètres
Feet
Pied
Nautical Miles
Miles nautiques
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Transparent fill
Remplissage transparent
Select alternate fill color
Sélectionnez une couleur de remplissage alternative
Select font color
Sélectionner la couleur de police
Select stroke color
Sélectionner la couleur du contour
Transparent stroke
Contour transparent
Map %1
Carte %1
Scalebar map changed
Barre d'échelle modifiée
Scalebar line width
Line de la barre d'échelle modifiée
Scalebar segment size
Taille de segment de la barre d'échelle modifié
Scalebar segments left
Segments restants de la barre d'échelle
Number of scalebar segments changed
Nombre des segments de la barre d'échelle changé
Scalebar height changed
Hauteur de la barre d'échelle modifiée
Scalebar font changed
Police de la barre d'échelle modifiée
Scalebar font color changed
Couleur de la police de la barre d'échelle changée
Scalebar color changed
Couleur de la barre d'échelle modifiée
Scalebar secondary color changed
Couleur secondaire de l'échelle modifiée
Scalebar stroke color changed
Couleur de remplissage de la barre d'échelle changée
Scalebar unit text
Texte de l'unité de la barre d'échelle
Scalebar map units per segment
Unités de carte par segment de l'échelle
Scalebar style changed
Style de la barre d'échelle modifiée
Scalebar label bar space
Espace entre les étiquettes de la barre d'échelle
Scalebar box content space
Espace entre la barre d'échelle et la boîte
Scalebar alignment
Alignement de l'échelle
Scalebar changed to map units
Échelle convertie en unités de carte
Scalebar changed to feet
Échelle convertie en pieds
Scalebar changed to nautical miles
Échelle convertie en miles nautiques
Scalebar changed to meters
Échelle convertie en mètres
Scalebar line join style
Style de jointure de ligne de barre d'échelle
Scalebar line cap style
Style d'extrémité de ligne de barre d'échelle
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Options de l'échelle graphique
Scalebar
Barre d'échelle
Main properties
Propriétés principales
Map
Carte
Style
Style
Units
Unités
Label
Étiquette
Map units per bar unit
Unités de carte par unité de l'échelle graphique
Segments
Segments
left
gauche
right
droite
Size
Taille
units
unités
Height
Hauteur
mm
mm
Display
Affichage
Box margin
Marge de la boîte
Labels margin
Marge des étiquettes
Line width
Largeur de ligne
Join style
Style de jointure
Cap style
Style d'extrémité
Alignment
Alignement
Fonts and colors
Polices et couleurs
Font color
Couleur de police
Fill color
Couleur de remplissage
Secondary fill color
Couleur de remplissage secondaire
Stroke color
Couleur du contour
Font...
Police
QgsComposerShape
<ellipse>
<ellipse>
<rectangle>
<rectangle>
<triangle>
<triangle>
<shape>
<shape>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Ellipse
Rectangle
Rectangle
Triangle
Triangle
Shape style changed
Style de la couche modifié
Shape radius changed
Rayon de la forme modifié
Shape type changed
Type de forme modifiée
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Formulaire
Shape
Forme
Main properties
Propriétés principales
Corner radius
Rayon des coins
mm
mm
Style
Style
Change...
Modification...
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Descendant
Ascending
Ascendant
Attribute
Attribut
Sort Order
Ordre de tri
QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2
Descending
Descendant
Ascending
Ascendant
Attribute
Attribut
Sort Order
Ordre de tri
QgsComposerTableV2
No matching records
Pas d'enregistrements correspondants
QgsComposerTableWidget
Map %1
Carte %1
Table feature filter toggled
Filtre sur les entités de la table activé
Table feature filter modified
Filtre sur les entités de la table modifié
Expression based filter
Filtre basé sur une expression
Table header alignment changed
Alignement de l'en-tête de la table modifié
Table layer changed
Couche de la table modifiée
Table attribute settings
Paramètres d'attribut de la table
Select header font color
Sélectionner la couleur de police de l'en-tête
Select content font color
Sélectionner la couleur de police du contenu
Table map changed
Carte associée à la table modifiée
Table maximum columns
Colonnes maximales de la table
Select Font
Sélectionner un police
Table header font
Police de l'en-tête de la table
Table header font color
Couleur de police de l'en-tête de la table
Table content font
Police du corps de la table
Table content font color
Couleur de la police du contenu de la table
Table grid stroke
Épaisseur des bordures de la table
Select grid color
Sélectionner la couleur de la grille
Table grid color
Couleur des bordures de la table
Table grid toggled
Affichage des bordures de la table activé
Table visible only toggled
Filtre de la table sur les entités visibles modifié
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Table des attributs
Attribute table
Table des attributs
Main properties
Propriétés principales
Layer
Couche
Attributes...
Attributs...
Feature filtering
Filtrage des entités
Composer map
Composeur de carte
Color
Couleur
Fonts and text styling
Styles de polices et textes
Table heading
En-tête de table
Alignment
Alignement
Font
Police
Choose font...
Choisir la police...
Table contents
Contenu de la table
Maximum rows
Lignes maximales
Margin
Marge
Show only visible features
Afficher uniquement les entités visibles
Refresh table data
Actualiser la table de données
Filter with
Filtrer avec
...
...
mm
mm
Show grid
Afficher les bordures
Stroke width
Épaisseur du trait
Follow column alignment
Suivre l'alignement de la colonne
Left
À gauche
Center
Au centre
Right
À droite
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Options de légende des vecteurs
Preview
Aperçu
Map
Carte
Title
Titre
Layers
Couches
Group
Groupe
ID
ID
Box
Boîte
Font
Police
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Étiquette ajoutée
Scale bar added
Barre d'échelle ajoutée
Legend added
Légende ajoutée
Picture added
Image ajoutée
Table added
Table ajoutée
Shape added
Forme ajoutée
Move item content
Déplacer le contenu de l'objet
Arrow added
Flèche ajoutée
Map added
Carte ajoutée
Attribute table added
Table des attributs ajoutée
Attribute table frame added
Table d'attributs ajoutée
Html item added
Ajout d'un objet HTML
Html frame added
Objet d'un cadre HTML
Item moved
Objet déplacé
Zoom item content
Zoomer sur le contenu de l'objet
QgsComposition
Label added
Étiquette ajoutée
Map added
Carte ajoutée
Arrow added
Flèche ajoutée
Scale bar added
Barre d'échelle ajoutée
Shape added
Forme ajoutée
Picture added
Image ajoutée
Legend added
Légende ajoutée
Table added
Table ajoutée
Aligned items left
Objets alignés à gauche
Aligned items horizontal center
Objets alignés sur le centre horizontal
Aligned items vertical center
Objets alignés sur le centre vertical
Aligned items right
Objets alignés à droite
Aligned items top
Objets alignés au sommet
Aligned items bottom
Objets alignés en bas
Items locked
Objets verrouillés
Items unlocked
Objets déverrouillés
Item z-order changed
Ordre de profondeur des objets modifié
Remove item group
Supprimer le groupe d'objet
Frame deleted
Cadre supprimé
Item deleted
Objet effacé
Multiframe removed
Multicadre supprimé
QgsCompositionBase
Composition
Composition
Paper
Papier
Size
Taille
Units
Unités
Width
Largeur
Height
Hauteur
Orientation
Orientation
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
pouce
Landscape
Paysage
Portrait
Portrait
Map %1
Carte %1
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (8.5x14 in)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Lettre; 8.5x11 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22 in)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34 in)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44 in)
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12 in)
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18 in)
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24 in)
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36 in)
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48 in)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42 in)
Custom
Personnalisation
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Composition
Paper and quality
Options du Papier
Presets
Préconfigurés
...
...
Width
Largeur
Height
Hauteur
Units
Unités
Number of pages
Nombre de pages
Orientation
Orientation
Export resolution
Résolution de l'export
Print as raster
Impression raster
Change...
Modification...
Page background
Fond des pages
Snap tolerance
Tolérance d'accrochage (snap)
px
px
dpi
dpi (ppp)
World file on
Générer fichier World file
Guides and Grid
Guides et grille
Grid spacing
Espacement de la grille
mm
mm
Grid offset
Décalage de la grille
x:
x :
y:
y :
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Configurer les raccourcis
Action
Action
Shortcut
Raccourci
Change
Changement
Set none
Ne rien mettre
Set default
Mettre par défaut
Load...
Charger
Save...
Enregistrer
Save shortcuts
Enregistrer les raccourcis
XML file
Fichier XML
All files
Tous les fichiers
Saving shortcuts
Enregistrer les raccourcis
Cannot write file %1:
%2.
Impossible d'enregistrer le fichier %1
%2.
Load shortcuts
Charger les raccourcis
Loading shortcuts
Chargement des raccourcis
Cannot read file %1:
%2.
Impossible de lire le fichier %1
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de raccourcis.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
Le fichier contient des raccourcis créés dans une langue différente, vous ne pouvez donc pas l'utiliser.
None
Aucun
Set default (%1)
Définir par défaut (%1)
Input:
Saisie :
Shortcut conflict
Conflit de raccourci
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Ce raccourci est déjà assigné à l'action %1. Voulez-vous la réassigner ?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Erreur de démarrage de l'afficheur d'aide [%1]
Context help
Aide contextuelle
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Oups! QGIS n'arrive pas à trouver l'aide pour ce formulaire.</h3>L'aide pour %1 n'a pas été trouvée pour votre langue<br>Si vous voulez la créer, contactez l'équipe de traduction de QGIS
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Le Système de Coordonnées de Référence n'est pas valide. les coordonnées ne peuvent être reprojetées. Le SCR est : %1
CRS
SCR
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Le Système de Coordonnées de Référence de destination n'est pas valide. les coordonnées ne peuvent être reprojetées. Le SCR est : %1
inverse transform
Inverser la transformation
forward transform
Poursuivre la transformation
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 de
%2PROJ.4: %3 +to %4
Erreur: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Nom
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
Couleurs
discrete
discret
continuous
continues
continuous (multi)
continues (multi)
variants
variantes
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Sélection par thème
All by author
Toutes par auteur
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Vous pouvez télécharger un panel plus complet en installant l'extension"Color Ramp Manager" (vous devez activez l'affichage des extensions expérimentales).
All Ramps (%1)
Toutes les palettes (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Erreur - le fichier cpt-city n'a pas été trouvé.
Vous avez 2 façons de l'installer :
- soit par l'extension "Color Ramp Manager" en y téléchargeant le dernier paquet cpt-city.
- soit en téléchargeant l'archive complète (au format svg) et en l'extrayant dans le dossier QGIS [%1].
Ce fichier peut être trouvé à [%2]
et le fichier actuel est [%3]
%1 directory details
%1 détails du dossier
%1 gradient details
%1 détails de la palette
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
palette de couleur cpt-city
Selection and preview
Sélectionner et afficher
License
Licence
Palette
Palette
Path
Chemin
Information
Information
Author(s)
Auteur(s)
Source
Source
Details
Détails
Save as standard gradient
Enregistrer en tant que palette standard
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Saisir les identifiants
Username
Nom d'utilisateur
Password
Mot de Passe
TextLabel
Étiquette
Realm
Domaine
QgsCustomColorScheme
Standard colors
Couleurs standard
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Contrôler l'ordre de rendu
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
QGIS Custom Projection
This proj4 projection definition is not valid.
Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide.
new CRS
nouveau SCR
The proj4 definition of '%1' is not valid.
La définition proj4 de '%1' n'est pas valide.
Northing and Easthing must be in decimal form.
Nord et Est doivent être sous forme décimale.
Internal Error (source projection invalid?)
Erreur interne (source de projection invalide?)
Error
Erreur
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Définir un système de référence de coordonnées personnalisé
Define
Définition
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Vous pouvez définir ici votre propre système de référence de coordonnées personnalisé (SCR). Cette définition doit se conformer au format proj4.
Name
Nom
Parameters
Paramètres
Test
Test
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Utilisez les boîtes de texte ci-dessous pour tester le SCR que vous êtres en train de créer. Entrez une coordonnée dont la latitude et longitude ainsi que le résultat est connu (par exemple, en lisant une carte). Puis pressez le bouton de calcul pour vérifier si votre SCR est correct.
Geographic / WGS84
Géographique / WGS84
Destination CRS
SCR de destination
North
Nord
East
Est
Add new CRS
Ajouter un nouveau SCR
Calculate
Calculer
Remove CRS
Supprimer le SCR
Copy existing CRS
Copier le SCR existant
QgsCustomizationDialog
Object name
Nom de l'objet
Label
Étiquette
Description
Description
Choose a customization INI file
Choisir un fichier de configuration INI
Customization files (*.ini)
Fichiers de configuration (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Paramètrage
Enable customization
Autoriser la modification
toolBar
Barre d'outil
Catch
Attraper
Switch to catching widgets in main application
Sélection interactive d'objets depuis la fenêtre principale
Save
Enregistrer
Save to file
Enregistrer dans un fichier
Load
Charger
Load from file
Charger depuis le fichier
Expand All
Étendre tout
Collapse All
Réduire tout
Select All
Sélectionner tout
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Modèle tiret espace
Dash
tiret
Space
Espace
QgsDataDefinedButton
Description...
Description
Edit...
Éditer
Paste
Coller
Copy
Copier
Clear
Effacer
string
chaîne
int
entier
double
double
Field type:
Type de champ :
integer
entier (int)
unknown type
type inconnu
Data defined override
Valeurs définies par des données
expression
expression
field
champ
Deactivate
désactiver
Activate
Activer
Attribute field
Champs d'attribut
No matching field types found
Pas de champ correspondant trouvé
Expression
Expression
Current:
Actuel
Data definition description
Description de la définition des données
undefined
no défini
Parse error: %1
Erreur d'analyse : %1
'%1' field missing
'%1' - champ manquant
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Valeurs définies par des données</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Actif: </b>%1 <i>(ctrl|clic droit pour basculer)</i><br>
yes
oui
no
non
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Utilisation :</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Entrée attendue :</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Types d'entrées valides :</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Définition actuelle %1:</b><br>%2
string
chaîne
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
string of variable length
chaîne de longueur variable
int [<= 0 =>]
int [<= 0 =>]
int [>= 0]
int [>= 0]
int [>= 1]
int [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
double [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
double [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
double [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
int [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
chaîne [<b>r, g, b</b>] en int 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
chaîne [<b>r, g, b, a</b>] en int 0-255
double [0.0-1.0]
double [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}
string [<b>filepath</b>]
chaîne de caractère [<b>Chemin d'accès</b>]
[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'
[<b><dash>;<space></b>] ex: '8;2;1;2'
QgsDataDefinedButtonPlugin
A widget to define the scale range
Un outil pour définir la plage d'échelles
A widget to define the scale range.
Un outil pour définir l'étendue d l'échelle
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Source de définition des propriétés
Property
Propriétés
Expression
Expression
Help
Aide
double
double
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<filename>'
'<filename>'
'linear'|'radial'|'conical'
'linéaire'|'radial'|"conique'
'feature'|'viewport'
'entité'|'fenêtre'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'remplissage'|'répétition'|'miroir'
0 (false)|1 (true)
0 (faux)|1 (vrai)
QgsDateTimeEditConfig
Form
Formulaire
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatage</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemples de résultat</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Sortie pour les dates</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le jour en chiffre sans zéro devant (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le jour en chiffre avec le zéro devant (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le nom abrégé du jour dans la langue installée (par ex. 'Lun' à 'Dim'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le nom entier du jour (par ex. 'Lundi' à '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Dimanche</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le mois en chiffre sans le zéro devant (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le mois en chiffre avec le zéro devant (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le nom abrégé du mois dans la langue installée (par ex. 'Jan' à 'Dec'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le nom entier du mois dans la langue installée (par ex. 'Janvier' à 'Décembre'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'année en deux chiffres (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'année en quatre chiffres</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Sortie pour l'heure</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les heures sans le zéro devant (0 à 23 ou 1 à 12 avec affichage de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les heures avec le zéro devant (00 à 23 ou 01 à 12 avec affichage de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les heures sans le zéro devant (0 à 23, même si AM/PM est affiché)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les heures avec le zéro devant (00 à 23, même si AM/PM est affiché)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les minutes sans le zéro devant (0 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les minutes avec le zéro devant (00 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les secondes sans le zéro devant (0 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les secondes avec le zéro devant (00 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les millisecondes sans les zéros devant (0 à 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les millisecondes avec les zéros devant (000 à 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">affichage de AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sera remplacé par "AM" ou "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap ou a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">affichage de am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sera remplacé par "am" ou "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le fuseau horaire (par exemple "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
Format du champ
date
date
time
heure
date & time
date & heure
custom format
format personnalisé
...
...
Widget display
Afficher l'outil
calendar popup
Calendrier
default
défaut
custom
personnalisé
allow NULL values
Autoriser les valeurs NULL
preview
aperçu
QgsDateTimeEditPlugin
Define date
Définir date
QgsDateTimeEditWrapper
The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.
L'habituel widget de date/temps QDateTimeEdit ne peut être paramétré pour autoriser les valeurs NULL. Du coup, le widget personnalisé QgsDateTimeEdit de QGIS est utilisé pour compenser ce manque.
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
Le fichier '%1' n'a pas été trouvé dans le répertoire '%2'
unknown
inconnu
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Sélectionner les transformations géodésiques
src transform
transformation scr
dst transform
transformation dst
Remember selection
Se souvenir de la sélection
Hide deprecated
Masquer les obsolètes
Destination CRS
SCR de destination
Source CRS
SCR d'origine
Layer
Couche
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Ajouter des couches PostGIS
Connections
Connexions
Connect
Connecter
New
Nouveau
Edit
Éditer
Delete
Effacer
Load
Load connections from file
Charger
Save connections to file
Enregistrer les connexions dans un fichier
Save
Enregistrer
Also list tables with no geometry
Lister les tables sans géométries
Keep dialog open
Garder la fenêtre ouverte
Search options
Options de recherche
Search
Rechercher
Search mode
Mode de recherche
Search in columns
Rechercher dans les colonnes
QgsDecorationCopyright
Bottom Left
Coin inférieur gauche
Top Left
Coin supérieur gauche
Top Right
Coin supérieur droit
Bottom Right
Coin inférieur droit
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Décoration d'étiquette de Copyright
Enable copyright label
Activer l'étiquette des droits d'auteur
&Enter your copyright label here:
&Entrez ici le nom de l'auteur :
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
&Placement
&Position
Bottom Left
Coin inférieur gauche
Top Left
Coin supérieur gauche
Bottom Right
Coin inférieur droit
Top Right
Coin supérieur droit
&Orientation
&Orientation
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Color
Couleur
Select text color
Sélectionner la couleur du texte
QgsDecorationGrid
Error
Erreur
No active layer
Aucune couche active
Please select a raster layer
Veuillez sélectionner une couche raster
Invalid raster layer
Couche raster invalide
Layer CRS must be equal to project CRS
Le SCR de la couche doi ^etre équivalent à celui du projet
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Propriétés de la grille
Enable grid
Activer la grille
Interval X
Intervalle X
Interval Y
Intervalle Y
Grid type
Type de grille
Line symbol
Symbole de ligne
Draw annotation
Afficher les coordonnées
Annotation direction
Direction
Font...
Police
Distance to map frame
Espacement du cadre
Coordinate precision
Précision des coordonnées
Marker symbol
Symbole de marqueur
Offset X
Décalage X
Offset Y
Décalage Y
Update Interval / Offset from
Mettre à jour l'intervale/décalage depuis
Canvas Extents
Emprise du canevas
Active Raster Layer
Couche raster active
Line
Ligne
Marker
Symbole
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Boundary direction
Suivant le contour
Horizontal and Vertical
Horizontal et vertical
QgsDecorationNorthArrow
Bottom Left
Coin inférieur gauche
Top Left
Coin supérieur gauche
Top Right
Coin supérieur droit
Bottom Right
Coin inférieur droit
North arrow pixmap not found
Image flèche nord non trouvée
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Décoration Flèche Nord
Preview of north arrow
Prévisualisation de la Flèche Nord
Angle
Angle
Placement
Placement
Placement on screen
Placement à l'écran
Top Left
Coin supérieur gauche
Top Right
Coin supérieur droit
Bottom Left
Coin inférieur gauche
Bottom Right
Coin inférieur droit
Enable North Arrow
Activer la Flèche Nord
Set direction automatically
Donne la direction automatiquement
Pixmap not found
Image non trouvée
QgsDecorationScaleBar
Bottom Left
Coin inférieur gauche
Top Left
Coin supérieur gauche
Top Right
Coin supérieur droit
Bottom Right
Coin inférieur droit
Tick Down
Marquage Inférieur
Tick Up
Marquage Supérieur
Bar
Barre
Box
Boîte
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
milles
mile
mille
inches
pouces
foot
pied
feet
pieds
degree
degrés
degrees
degrés
unknown
inconnu
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Décoration barre d'échelle
Placement
Emplacement
Top Left
Coin supérieur gauche
Top Right
Coin supérieur droit
Bottom Left
Coin inférieur gauche
Bottom Right
Coin Inférieur Droit
Scale bar style
Style de la barre d'échelle
Select the style of the scale bar
Sélectionnez le style d'échelle graphique
Tick Down
Marquage Inférieur
Tick Up
Marquage Supérieur
Box
Boîte
Bar
Barre
Color of bar
Couleur de la barre
Size of bar
Taille de la barre
Enable scale bar
Activer l'échelle graphique
Automatically snap to round number on resize
Arrondir automatiquement lors du changement de zoom
metres/km
mètre/km
feet/miles
pied/miles
degrees
degrés
Select scalebar color
Sélectionner la couleur de barre d'échelle
QgsDefaultRasterLayerLegend
following %1 items
not displayed
Les %1 objets suivants
ne sont pas affichés
QgsDelAttrDialogBase
Delete Attributes
Supprimez les attributs
Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.
Les attributs de ce fournisseur ne peuvent être supprimés que si la couche est en mode "édition".
Provider does not support deleting attributes.
Le fournisseur ne supporte pas la suppression d'attributs.
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
La chaîne de type de fichier dans %1 n'est pas correctement formatée
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Le fichier ne peut être ouvert ou bien les paramètres de délimitation sont invalides
%0 field %1 is not defined in delimited text file
Le champ %0 %1 n'est pas défini dans le fichier de texte déilimité
Invalid record format at line %1
Format d'enregistrement invalide à la ligne %1
Invalid WKT at line %1
WKT invalide à la ligne %1
Invalid X or Y fields at line %1
Champs X/Y invalides à la ligne %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 enregistrements écartés pour cause de format invalide
%1 records discarded due to missing geometry definitions
%1 enregistrements écartés pour cause d'absence de géométrie
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 enregistrements écartés pour cause d'invalidité de la géométrie
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 enregistrements écartés pour cause d'incompatibilité du type de la géométrie
Errors in file %1
Erreurs dans le fichier %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Les lignes suivantes n'ont pu être chargées dans QGIS à cause d'erreurs :
There are %1 additional errors in the file
Il y a %1 erreurs dans le fichier
Delimited text file errors
Erreurs de texte délimité
Invalid subset string %1 for %2
Sous-chaîne invalide %1 pour %2
The file has been updated by another application - reloading
Le fichier a été modifié part une autre application - rechargement
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Pas de nom de couche
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Entrez s'il vous plaît un nom de couche avant d'ajouter la couche à la carte
No delimiters set
Pas de délimiteur définit
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Utilisez un ou plusieurs caractères en tant que délimiteur ou choisissez un autre type de délimitation
Invalid regular expression
Expression régulière invalide
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Veuillez saisir une expression régulière valide ou choisir un autre type de délimitation
Invalid delimited text file
Fichier de texte invalide
Please enter a valid file and delimiter
Veuillez utiliser un fichier et un délimiteur valide
Choose a delimited text file to open
Choisissez un fichier CSV à ouvrir
Text files
Fichiers textes
Please select an input file
Veuillez sélectionner un fichier en entrée
File %1 does not exist
Le fichier %1 n'existe pas
Please enter a layer name
Veuillez saisir un nom de couche
At least one delimiter character must be specified
Au moins un délimiteur doit être indiqué
Regular expression is not valid
L'expression régulière est invalide
^.. expression needs capture groups
expression ^.. nécessite des groupes de capture
Definition of filename and delimiters is not valid
La définition du nom de fichier et des délimiteurs n'est pas valide
No data found in file
Pas de données trouvées dans le fichier
%1 badly formatted records discarded
%1 enregistrements écartés car mal formatés
X and Y field names must be selected
Les noms des champs X et Y doivent être sélectionnés
X and Y field names cannot be the same
Les noms des champs X et Y doivent être différents
The WKT field name must be selected
Le nom du champ WKT doit être sélectionné
%1 badly formatted records discarded from sample data
%1 enregistrements écartés de l'échantillon car mal formatés
All files
Tous les fichiers
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV)
File Name
Nom de fichier
Full path to the delimited text file
Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV)
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV). Afin d'analyser correctement les champs du fichier, le délimiteur doit être défini avant d'entrée le nom du fichier. Utilisez le bouton Parcourir à la droite de ce champ afin de choisir le fichier d'entrée.
Layer name
Nom de la couche
Name to display in the map legend
Nom à afficher dans la légende de la carte
Name displayed in the map legend
Nom affiché dans la légende de la carte
Browse to find the delimited text file to be processed
Chercher le fichier CSV à analyser
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Utiliser le bouton Parcourir afin de renseigner le chemin complet de fichier CSV. Ce bouton ne sera activé qu'une fois le délimiteur sélectionné. Une fois le fichier choisi, les listes déroulantes X et Y seront remplies avec les champs provenant du fichier CSV.
Browse...
Parcourir...
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Les noms de champs sont lus à partir du premier enregistrement. Si désactivé, les champs seront numérotés
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
Le fichier utilise des virgules, les champs sont délimités par des virgules et encadrés par des guillemets
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Chaque ligne du fichier est séparée en utilisant une expression régulière pour définir la fin de chaque champ
Tab
Tab
Space
Espace
Comma
Virgule
Encoding
Codage
Select the file encoding
Sélection du codage du fichier
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
X et Y sont exprimés en degrés, minutes, secondes
DMS coordinates
Coordonnées DMS
Geometry field
Champ de géométrie
Name of the field containing well known text value
Nom du champ contenant les valeurs WKT
Geometry type
Type de géométrie
Detect
Détecter
Point
Point
Line
Ligne
Polygon
Polygone
Record options
Enregistrements
Field options
Champs
File format
Format de fichier
Number of header lines to discard
Nombre de lignes à ignorer
The number of lines to discard from the beginning of the file
Nombre de lignes à ignroer depuis le début du fichier
First record has field names
en-têtes en 1ère ligne
CSV (comma separated values)
CSV (virgule)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Les champs sont définis par le délimiteur spécifié, les caractères de guillemet et d'espace.
Custom delimiters
délimiteurs personnalisés
Regular expression delimiter
expression régulière
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Utilisez un index spatial pour améliorer les performances d'affichage et de sélection des entités
Use spatial index
Index spatial
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Utilisez un index pour améliorer les performances des filtres de sous-ensemble (définits dans les propriétés de la couche)
Use subset index
Index des sous-ensembles
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Surveiller les modifications du fichier par d'autres applications
Watch file
Surveiller le fichier
Geometry definition
Définition de la géométrie
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
La géométrie est un point définit par des champs de coordonnées X/Y
Point coordinates
point
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
La géométrie est lue en tant que chaîne WKT depuis les champs sélectionnés
Well known text (WKT)
Well known text (WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
Le fichier ne contient que des informations attributaires - il n'affiche rien sur la carte
No geometry (attribute only table)
Pas de géométrie (juste la table)
Trim leading and trailing spaces from fields
Réduire les champs en enlevant les espaces inutiles aux extrêmités
Trim fields
Réduire les champs
Discard empty fields in each record
Ignorer les champs vides de chaque enregistrement
Discard empty fields
Ignorer les champs vides
Number fields use comma for a decimal separator
Les champs numériques utilisent la virgule en tant que séparateur décimal
Decimal separator is comma
Virgule en séparateur décimal
Comma character is one of the delimiters
La virgule est l'un des délimiteurs
Tab character is one of the delimiters
La tabulation est l'un des délimiteurs
Space character is one of the delimiters
L'espace est l'un des délimiteurs
Colon character is one of the delimiters
La colonne est l'un des délimiteurs
Semicolon character is one of the delimiters
La demi-colonne est l'un des délimiteurs
Semicolon
Point-virgule
Other delimiters
Autres déilimiteurs
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Délimiteurs à utiliser pour séparer les champs dans le fichier texte. Le délimiteur peur faire plus d'un caractère. Ces caractères sont utilisés en plus des options de virgule, espace, double-point et point-virgule.
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Le (ou les) caractère(s) échappé(s) force(nt) le prochain caractère a être considéré comme un caractère normal (c'est-à-dire qui n'est pas un délimiteur, un guillemet ou un caractère de retour chariot). Si le caractère échappé est le même qu'un caractère de guillemet, il s'échappe lui-même et uniquement entre guillemets.
Quote
Guillemet
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
Les caractères de guillemets encadrent les champs qui pourraient contenir des caractères de retours à la ligne ou des délimiteurs
"
"
Escape
Echappement
Expression
Expression
Regular expression used to split each line into fields
Expression régulière utilisé pour séparer chaque champ
Layer settings
Paramètres de la couche
Sample data
Echantillon de données
Colon
Colonne
<p align="right">X field</p>
<p align="right">Champ X</p>
Name of the field containing x values
Nom du champ contenant les valeurs X
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Champ Y</p>
Name of the field containing y values
Nom du champ contenant les valeurs Y
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formulaire
Heading Label
Étiquette d'en-tête
Detail label
Étiquette détaillée
Category label
Catégorie d'étiquette
QgsDiagramProperties
Select background color
Selectionner la couleur d'arrière-plan
Transparent background
Arrière-plan transparent
Select pen color
Sélectionner la couleur du contour
Transparent outline
Bordure transparente
mm
mm
Map units
Unités de carte
Around Point
Autour du point
Over Point
Sur le point
Line
Ligne
Horizontal
Horizontal
Free
Libre
On line
Sur la ligne
Above line
Au-dessus de la ligne
Below Line
En-dessous de la ligne
Map orientation
Orientation de la carte
Pie chart
Diagramme en camembert
Text diagram
Diagramme texte
Histogram
Histogramme
Height
Hauteur
x-height
x-hauteur
Area
Surface
Diameter
Diamètre
None
Aucun
Top
Haut
Right
Droite
Bottom
Bas
Left
Gauche
Unknown diagram type.
Type de diagramme inconnu.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
Le type de diagramme '%1' est inconnu. Un type par défaut est sélectionné pour vous.
Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.
Longueur de la barre: Échelle linéaire, telle que la valeur suivante correspond à la taille spécifiée.
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme :
Transparency: %1%
Transparence : %1%
Diagrams: No attributes added.
Diagrammes: pas d'attributs ajoutés
Interpolation value
Valeur d'interpolation
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Vous n'avez pas spécifié de valeur d'interpolation. Une valeur par défaut de %1 a été fixée.
Expression based attribute
Propriété basée sur les expressions
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Vous n'avez pas ajouté d' attributs à cette couche de diagramme. Merci de spécifier les attributs à visualiser sur les diagrammes ou désactiver les diagrammes.
QgsDiagramPropertiesBase
Display diagrams
Afficher les diagrammes
Diagram type
Type de diagramme
Priority:
Priorité :
Low
Basse
High
Haute
Appearance
Apparence
Background color
Couleur du fond
Line color
Couleur de ligne
Line width
Largeur de ligne
Font...
Police :
Bar width
Largeur de la barre
Transparency 0%
Transparence 0%
Start Angle
Angle de départ
Only show diagrams with a size inside the specified range.
Montre seulement les diagrammes avec une taille comprise dans la plage spécifiée
Hide diagrams with a size outside the specified range.
Cache les diagrammes avec une taille hors de la plage spécifiée
Scale dependent visibility
Visibilité en fonction de l'échelle
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Size
Taille
Fixed size
Taille fixe
Size units
Unités de taille
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme :
Attribute
Attribut
Edit expression
Éditer l'expression
Find maximum value
Trouver la valeur maximale
The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit".
Leave empty to automatically apply the maximum value.
La valeur d'attribut que vous entrez ici correspond à la taille entrée dans le champ "Taille" et dans la "taille d'unité" choisie. Laissez vide pour appliquer automatiquement la valeur maximum.
Scale
Échelle
Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size
Mettra à l'échelle des diagrammes avec une taille inférieure à la taille minimale
Increase size of small diagrams
Augmenter la taille des petits diagrammes
Minimum size
Taille minimale
Position
Position
Placement
Emplacement
Line Options
Options de ligne
Distance
Distance
Data defined position
Source de définition de la position
x
x
y
y
Automated placement settings
Paramètres de placement automatisé
Options
Options
Label placement
Emplacement d'étiquette
Bar Orientation
Orientation de la barre
Up
Monter
Down
Descendre
Right
Droite
Left
Gauche
Attributes
Attributs
Available attributes
Attributs disponibles
Add expression
Ajouter une expression
Assigned attributes
Attributs utilisés
Drag and drop to reorder
Glisser/déposer pour réorganiser
Color
Couleur
QgsDirectoryParamWidget
Name
Nom
Size
Taille
Date
Date
Permissions
Permissions
Owner
Propriétaire
Group
Groupe
Type
Type
folder
Dossier
file
Fichier
link
lien
QgsDisplayAngle
%1 degrees
%1 degrés
%1 radians
%1 radians
%1 gon
%1 gon
QgsDisplayAngleBase
Angle
Angle
QgsDualView
Expression based preview
Aperçu basé sur une expression
Could not set preview column
Impossible de définir la colonne de prévisualisation
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Impossible de définir la colonne '%1' comme une colonne de prévisualisation.
Erreur d'analyse :
%2
Run layer action
Exécuter l'action de la couche
Open form
Ouvrir le formulaire
Loading features...
Chargement d'entités...
Abort
Annuler
Attribute table
Table des attributs
%1 features loaded.
%1 entités chargées.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Expression
Column Preview
Aperçu de la colonne
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Formulaire
Dummy Text
Texte factice
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Exporter en DXF
DXF files *.dxf *.DXF
Fichiers DXF *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
Export DXF
Symbology mode
Mode de symbologie
Symbology scale
Échelle de la symbologie
Save as
Enregistrer sous
...
...
No symbology
Pas de symbologie
Feature symbology
Symbologie de l'entité
Symbol layer symbology
Symbologie de la couche de symboles
Select all
Sélectionner tout
Unselect all
Tout désélectionner
Export features intersecting the current map extent
Exporter seulement les entités visibles sur l'emprise de la carte
Visibility presets
Réglages de Visibilité
Encoding
Codage
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Widget éditeur d'attribut inconnu '%1'
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Impossible d'enregistrer un type de widget éditeur inconnu '%1'.
Classification
Classification
Range
Plage
Unique Values
Valeurs Uniques
File Name
Nom de fichier
Value Map
Liste de valeurs
Enumeration
Énumération
Hidden
Cachée
Check Box
Boîte à cocher
Text Edit
Édition de texte
Value Relation
Valeur relationnelle
Uuid Generator
Générateur d'UUID
Photo
Photo
Web View
Vue Web
Color
Couleur
Relation Reference
Référence de la relation
Date/Time
Date/Heure
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Transparent fill
Remplissage transparent
Select border color
Sélectionner la couleur de la bordure
Transparent border
Bordure transparente
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Codage:
Cancel &All
&Annuler tout
QgsEngineConfigDialog
Search method
Méthode de recherche
Chain (fast)
Chaîne (rapide)
Popmusic Tabu
Popmusic Tabu
Popmusic Chain
Popmusic Chain
Popmusic Tabu Chain
Popmusic Tabu Chain
FALP (fastest)
FALP (la plus rapide)
Number of candidates
Nombre de possibilités
Point
Point
Line
Ligne
Polygon
Polygone
(i.e. including colliding objects)
(même les objets en conflits)
Draw text as outlines (recommended)
Dessiner le texte sous forme de contours (recommandé)
Show shadow rectangles (for debugging)
Afficher les rectangles d'ombre (pour le débogage)
Show partials labels
Afficher les étiquettes partielles
Show all labels and features for all layers
Afficher toutes les étiquettes et entités de toutes les couches
Automated Placement Engine
Moteur de placement automatique
Show candidates (for debugging)
Montrer les candidats (pour le débogage)
QgsErrorDialog
Error
Erreur
QgsErrorDialogBase
Dialog
Dialogue
Always show details
Toujours afficher les détails
Details >>
Détails >>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Sommaire</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Rapport détaillé.</span></p></body></html>
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Constructeur de chaîne d'expression
QgsExpressionBuilderWidget
(String Concatenation)
(Concaténation de chaîne)
Joins two values together into a string
Joins deux valeurs dans une même chaîne
Usage
Utilisation
'Dia' || Diameter
'Dia' || 'mètre' → 'Diamètre'
Search
Rechercher
Addition operator
Opérateur addition
Subtraction operator
Opérateur soustraction
Multiplication operator
Opérateur multiplication
Division operator
Opérateur division
Modulo operator
Opérateur modulo
Power operator
Opérateur puissance
Equal operator
Opérateur égal
Greater as operator
Opérateur Strictement supérieur à
Less than operator
Opérateur Strictement inférieur à
Unequal operator
Opérateur Non égal (différent de)
Less or equal operator
Opérateur inférieur ou égal
Greater or equal operator
Opérateur supérieur ou égal
Recent (%1)
Récent (%1)
Parser Error
Erreur d'analyse
Eval Error
Erreur d'évaluation
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
L'expression est invalide <a href=more>(plus d'infos)</a>
More info on expression error
Plus d'information sur l'erreur d'expression
Load top 10 unique values
Charge les 10 valeurs uniques les plus représentées
Load all unique values
Charge toutes les valeurs uniques
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formulaire
Load values
Charger les valeurs uniques
all unique
Toutes
10 samples
10 valeurs
Equal operator
Opérateur égal
=
=
Addition operator
Opérateur addition
+
+
Subtraction operator
Opérateur soustraction
-
-
Division operator
Opérateur division
/
/
Multiplication operator
Opérateur multiplication
*
*
Power operator
Opérateur puissance
^
^
String Concatenation
Concaténation de chaîne
||
||
Open Bracket
Ouvrir une parenthèse
(
(
Close Bracket
Fermer une parenthèse
)
)
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Un aperçu du résultat est généré <br> en utilisant la première entité de la couche.
Output preview:
Aperçu du résultat :
Expression
Expression
Functions
Fonctions
Values
Valeurs
Function Editor
Éditeur de fonction
Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.
Lancer l'éditeur de texte courant dans QGIS (sauvegarde également le script courant).
A utiliser pour tester vos fonctions.
Les scripts sauvegardés sont chargés automatiquement au démarrage de QGIS.
Run Script
Lancer le script
Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.
Créer un nouveau fichier de fonctions basé sur le fichier modèle.
Modifier le nom du script et l'enregistrer pour permettre à QGIS de le charger automatiquement au démarrage.
New file
Nouveau fichier
Name of the file to save.
Existing files are listed here and loaded when selected.
Nom du fichier à enregistrer.
Les fichiers existants sont listés ici et chargés lorsqu'ils sont sélectionnés.
Save the current script into the users function file folder.
Enregistrer le script courant dans le répertoire utilisateur des fichiers de fonctions.
Save file
Enregistrer le fichier
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Sélection par expression
Close
Fermer
...
...
Select
Sélection
Add to selection
Ajouter la sélection
Remove from selection
Enlever de la sélection
Select within selection
Sélectionner depuis la sélection
QgsExtentGroupBox
layer
couche
map view
vue de la carte
user defined
défini par l'utilisateur
Extent (current: %1)
Emprise (actuelle : %1)
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Formulaire
West
Ouest
East
Est
North
Nord
South
Sud
Layer extent
Emprise de la couche
Map view extent
Emprise du canevas
QgsFeatureAction
Run actions
Exécuter une action
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Dialogue
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Pas disponible pour cette couche
Only update %1 selected features
Ne mettre à jour que les %1 entités sélectionnées
Evaluation error
Erreur d'évaluation
Provider error
Erreur du prestataire service
Could not add the new field to the provider.
Échec de l'ajout du nouveau champ au prestataire.
Error
Erreur
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul :
%1
Please enter a field name
Veuillez saisir un nom de champ
The expression is invalid see (more info) for details
L'expression est invalide , regardez (plus d'infos).
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Calculatrice de champ
Only update selected features
Ne mettre à jour que les entités sélectionnées
You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.
Cette couche n'est pas en cours d'édition. Si vous cliquez sur OK, le mode édition sera automatiquement activé.
This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.
Cette couche ne permet pas d'ajouter de nouveaux champs. Vous ne pouvez ajouter que des champs virtuels.
Create a new field
Créer un nouveau champ
Output field name
Nom
Output field type
Type
<p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p>
<p>Un champ virtuel est recalculé à chaque fois qu'il est utilisé. Sa définition est enregistrée dans le fichier de projet. Il ne sera pas sauvegardé dans la source des données de la couche, les informations qu'il contient ne seront donc pas accessibles depuis d'autres logiciels.</p>
Create virtual field
Créer un champ virtuel
Output field width
Longueur
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Longueur totale du chiffre. Par exemple, le chiffre 123,456 nécessite une longueur de champs de 6.
Precision
Précision
Update existing field
Mise à jour d'un champ existant
QgsFieldComboBoxPlugin
A combo box to list the fields of a layer
Une combo box pour lister les champs d'une couche.
A combo box to list the field of a layer.
Une combo box pour lister les champs d'une couche.
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Calculateur d'expressions
QgsFieldExpressionWidgetPlugin
An editable combo box to enter an expression
Une combo box éditable pour entrer une expression
An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.
Une zone de liste déroulante éditable pour entrer une expression. Un bouton permet d'ouvrir la boite de dialogue d'expression. Les expressions sont évaluées pour détecter les erreurs.
QgsFieldsProperties
Label
Étiquette
Id
Id
Name
Nom
Type
Type générique
Type name
Type identifié
Length
Longueur
Precision
Précision
Comment
Commentaire
Edit widget
Outil d'édition
Alias
Alias
Layer
Couche
Field
Champ
Added attribute
Attribut ajouté
Failed to add field
Impossible d'ajouter le champ
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Impossible d'ajouter le champ '%1' de type '%2'. Le nom de ce champ est-il unique?
Deleted attributes
Attributs effacés
Line edit
Édition de ligne
Unique values
Valeurs Uniques
Unique values editable
Valeurs uniques éditables
Classification
Classification
Value map
Liste de valeurs
Edit range
Éditer l'intervalle
Slider range
Barre de défilement
Dial range
Intervalle de numérotation
File name
Nom de fichier
Enumeration
Énumération
Immutable
Immuable
Hidden
Cachée
Checkbox
Boîte à cocher
Text edit
Édition de texte
Calendar
Calendrier
Value relation
Valeur relationnelle
UUID generator
Générateur d'UUID
Photo
Photo
Web view
Vue web
Color
Couleur
Editor Widget
Outil d'édition
Select edit form
Sélectionnez le formulaire d'édition
UI file
Fichier UI
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Calculatrice de champ
Click to toggle table editing
Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table
Toggle editing mode
Basculer en mode d'édtion
New column
Nouvelle colonne
Ctrl+N
Ctrl+N
Delete column
Effacer une colonne
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
An example is (in module MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in Python Init Function like so: MyForms.open
MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.
Les formulaires QGIS peuvent avoir une fonction Python appelée quand ils sont ouverts.
Utilisez cette fonction pour ajouter plus de fonctionnalités à vos formulaires.
Comme exemple (dans le module MyForms.py) :
def open(dialog, layer, feature):
⇥geom = feature.geometry()
⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Référencer dans la Fonction d'Initialisation enPython de cette façon : MyForms.open
MyForms.py doit être présent dans PYTHONPATH, .qgis/python, ou dans le dossier du projet.
Fields
Champs
Ctrl+X
Ctrl+X
Relations
Relations
...
...
Edit UI
Éditer interface
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Masquer la fenêtre de saisie des attributs après la création de l'entité
Default
Défaut
On
On
Off
Off
Autogenerate
Autogénérer
Drag and drop designer
Conception par glisser/déposer
Provide ui-file
à partir du fichier .ui fourni
Attribute editor layout:
Mise en page de l'éditeur d'attribut
Python Init function
Fonction d'initialisation Python
QgsFileNameWidgetWrapper
...
...
Select a file
Sélectionner un fichier
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select symbol color
Sélectionner la couleur du symbole
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Effacer
Qt designer file
Fichier Qt Designer
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Formulaire d'annotation
...
...
QgsGCPListModel
map units
unités de carte
pixels
pixels
QgsGCPListWidget
Recenter
Recentrer
Remove
Supprimer
QgsGPSDetector
internal GPS
GPS interne
local gpsd
gpsd local
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Nouveau dispositif %1
Are you sure?
Êtes-vous sûr ?
Are you sure that you want to delete this device?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
Éditeur de périphérique GPS
Devices
Périphériques
Delete
Effacer
New
Nouveau
Update
Mise à jour
Device name
Nom de périphérique
This is the name of the device as it will appear in the lists
Ceci est le nom du périphérique tel qu'il apparaîtra dans les listes
Commands
Commandes
Track download
Téléchargement de tracé
Route upload
Envoi de route
Waypoint download
Téléchargement de points de navigation
The command that is used to download routes from the device
La commande qui est employée pour télécharger des routes au dispositif
Route download
Téléchargement de route
The command that is used to upload waypoints to the device
La commande qui est employée pour charger des points de navigation dans l'appareil
Track upload
Envoi de tracé
The command that is used to download tracks from the device
La commande qui est employée pour charger des tracés au dispositif
The command that is used to upload routes to the device
La commande qui est employée pour charger des routes au dispositif
The command that is used to download waypoints from the device
La commande qui est employée pour télécharger des points de navigation depuis l'appareil
The command that is used to upload tracks to the device
La commande qui est employée pour télécharger des tracés au dispositif
Waypoint upload
Envoi de points de navigation
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les commandes d'envoi et de téléchargement disposent de mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS lors de l'exécution. Ces mots sont :</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le chemin vers l'exécutable de GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le nom de fichier GPX lors de l'envoi et le port lors du téléchargemet<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le port de l'envoi ou le nom de fichier GPX lors du téléchargement</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Le chemin vers le port GPS n'est pas indiqué. Veuillez le saisir et essayer de nouveau.
Connecting...
Connexion...
Connecting to GPS device...
Connexion à l'appareil GPS
Timed out!
Temps dépassé !
Failed to connect to GPS device.
Erreur durant la connexion à l'appareil GPS
Connected!
Connecté !
Dis&connect
Dé&connexion
Connected to GPS device.
Connecté à l'appareil GPS
Error opening log file.
Erreur lors de l'ouverture du fichier.
Disconnected...
Déconnecté...
&Connect
&Connecter
Disconnected from GPS device.
Déconnecté de l'appareil GPS
%1 m
%11 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automatique
Manual
Manuel
3D
3D
2D
2D
No fix
Pas de correction
Differential
Différentielle
Non-differential
Non différentielle
No position
Pas de position
Valid
Valide
Invalid
Invalide
Not enough vertices
Pas assez de sommets
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Impossible de clôre une ligne si elle n'a pas au moins 2 sommets.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Impossible de clôre un polygone si il n'a pas au moins 3 sommets.
Feature added
Entité ajoutée
Error
Erreur
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Impossible de valider les changements pour la couche %1
Erreurs : %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Cette entité n'a pu être ajouté car la suppression des intersections du polygone aurait changé le type de géométrie
An error was reported during intersection removal
Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnu. Choisissez une couche différente et refaites l'essai.
Save GPS log file as
enregistrer le fichier journal du GPS
NMEA files
fichier NMEA
&Add feature
&Ajouter des entités
&Add Point
Ajouter un &point
&Add Line
Ajouter une &ligne
&Add Polygon
Ajouter un pol&ygone
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
Connexion GPS
&Add feature
&Ajouter des entités
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Indicateur de statuts
vert = bonne correction 3D
jaune = bonne correction 2D
rouge = correction mauvaise ou inexistante
gris = pas de données
La 2D/3D dépend de la disponibilité de l'information
Add track point
Ajouter un point de tracé
Reset track
Réinitialiser le tracé
...
...
Position
Position
Signal
Signal
Satellite
Satellite
Options
Options
Debug
Debug
&Connect
&Connecter
latitude of position fix (degrees)
latitude de la position corrigée (en degrés)
Longitude
Longitude
longitude of position fix (degrees)
longitude de la position corrigée (en degrés)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
altitude de l'antenne selon le géoïde (niveau moyen de la mer)
Altitude
Altitude
Latitude
Latitude
Time of fix
Date de la correction
date/time of position fix (UTC)
date/heure de la position corrigée (UTC)
speed over ground
vitesse pra rapport au sol
Speed
Vitesse
track direction (degrees)
direction du tracé (degré)
Direction
Direction
Horizontal Dilution of Precision
Dilution horizontale de la précision
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Dilution verticale de la précision
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Dilution de la précision de la position
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
Configuration du mode 2D/3D du réceptionneur GPS : Automatic ou Manuel
Mode
Mode
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
dimensions de la correction : 2D, 3D ou aucune
Dimensions
Dimensions
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
qualité de la correction : différentielle, non-différentielle ou aucune position
Quality
Qualité
position fix status: Valid or Invalid
statut de la correction : Active ou Inactive
Status
Statut
number of satellites used in the position fix
nombre de satellite utilisés pour la correction
Satellites
Satellites
H accurancy
Précision H.
V accurancy
Précision Vert.
Connection
Connexion
Autodetect
Autodétecter
Serial device
Port Série
Refresh serial device list
Rafraîchir les ports séries
Port
Port
Host
Hôte
Device
Périphérique
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
interne
Digitizing
Numérisation
Track
Pister
Automatically add points
Ajouter automatiquement des points
Track width in pixels
Largeur du tracé en pixel
width
largeur
Color
Couleur
save layer after every feature added
enregistrer la couche après chaque ajout
Automatically save added feature
Enregistrer automatiquement chaque entité ajoutée
save GPS data (NMEA sentences) to a file
enregistrer les données GPS (NMEA) dans un fichier
Log File
Fichier journal
browse for log file
récupérer un fichier journal
Map centering
Centrer la carte
when leaving
lorsque que l'on sort de
% of map extent
% de l'emprise de la carte
never
jamais
always
toujours
Cursor
Curseur
Small
Petit
Large
Grand
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
Outils &GPS
&Create new GPX layer
&Créer une nouvelle couche GPS
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Crée une nouvelle couche GPS et l'ajoute au canevas de la carte
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Sauvegarde le fichier GPS sous...
GPS eXchange file
Fichier d'échange GPS (GPX)
Could not create file
Ne peut créer le fichier
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Impossible de créer un fichier GPX avec ce nom. Essayez avec un autre nom ou dans un autre répertoire.
GPX Loader
GPX Loader
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Impossible de lire le fichier sélectionné.
Veuillez sélectionner un fichier valide.
Could not start process
Ne peut commencer la procédure
Could not start GPSBabel!
Ne peut lancer GPSBabel!
Importing data...
Données importées...
Cancel
Annuler
Could not import data from %1!
Ne peut importer les données de %1!
Error importing data
Erreur d'importation des données
Could not convert data from %1!
Impossible de convertir les données à partir de %1!
Error converting data
Erreur lors de la conversion des données
Not supported
Non supportée
This device does not support downloading of %1.
Ce dispositif ne supporte pas le téléchargement de %1.
Downloading data...
Chargement des données...
Could not download data from GPS!
Ne peut charger les données du GPS!
Error downloading data
Erreur de chargement des données
This device does not support uploading of %1.
Ce dispositif ne supporte pas l'envoi de %1.
Uploading data...
Chargement des données...
Error while uploading data to GPS!
Erreur de chargement des données au GPS!
Error uploading data
Erreur de chargement des données
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Points (Waypoints)
Routes
Itinéraires (Routes)
Tracks
Voies (Tracks)
Choose a file name to save under
Choisir un nom de fichier pour enregistrer sous
GPS eXchange format
GPS eXchange Format
Select GPX file
Sélectionnez un fichier GPX
Select file and format to import
Sélectionnez un fichier et un format pour l'import
Waypoints from a route
Points de navigation depuis une route
Waypoints from a track
Points de navigation depuis une piste
Route from waypoints
Route depuis des points de navigation
Track from waypoints
Piste depuis des points de navigation
GPS eXchange format (*.gpx)
Format d'échange GPS (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
Outils GPS
Load GPX file
Charger un fichier GPX
File
Fichier
Browse...
Parcourir...
Feature types
Types d'entités
Waypoints
Points (Waypoints)
Routes
Itinéraires (Routes)
Tracks
Voies (Tracks)
Import other file
Importer un autre fichier
File to import
Fichier à importer
Feature type
Type d'entités
Layer name
Nom de la couche
GPX output file
Fichier GPX en sortie
Save As...
Enregistrer sous...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(N.B. Sélectionner le type de fichier correct dans le dialogue est important !)
Download from GPS
Télécharger depuis le récepteur GPS
GPS device
Périphérique GPS
Edit devices...
Éditer les périphériques...
Port
Port
Refresh
Actualiser
Output file
Fichier en sortie
Upload to GPS
Uploader vers le GPS
Data layer
Couche de données
Edit devices
Éditer les périphériques
GPX Conversions
Conversions GPX
GPX input file
Fichier GPX en entrée
Conversion
Conversion
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
URI erronée - vous devez spécifier un type d'entité.
GPS eXchange file
Fichier d'échange GPS (GPX)
Digitized in QGIS
Digitalisé avec QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Description du jeu de données
Band %1
Bande %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandes: %3
Dimensions
Dimensions
Origin
Origine
Pixel Size
Taille du Pixel
Band
Bande
Format not supported
Format non supporté
Cannot read data
Impossible de lire la donnée
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossible d'obtenir la bande du raster GDAL : %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Définir le système de référence de coordonnées de cette couche :
This layer appears to have no projection specification.
Cette couche semble ne pas avoir de projection associée.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Sélectionneur de système de coordonnées de référence
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Récupération des tables de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Balayage colonne %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Récupération de table effectuée.
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Légal (21.6x37.8 cm)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Lettre; 21.6x27.9 cm)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tabloid; 11x17 pouces)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 pouces)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 pouces)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 pouces)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 pouces)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 pouces)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 pouces)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 pouces)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 pouces)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 pouces)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Configurer Géoreférenceur
Point tip
Indication du point
Show IDs
Montrer l'identifiant
Show coords
Montrer les coordonnées
Residual units
Unités résiduelles
Pixels
Pixels
Use map units if possible
Utiliser les unités de carte si possible
PDF report
Rapport PDF
Left margin
Marge gauche
mm
mm
Right margin
Marge droite
Show Georeferencer window docked
Afficher la fenêtre de géoréférencement dans la fenêtre principale
PDF map
Carte PDF
Paper size
Taille de la page
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Description du géoréférenceur
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer...
&Géoréférencer...
&Georeferencer
&Géoréférencer
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Géoréférencer
All other files (*)
Tous les autres fichiers (*)
Open raster
Ouvrir un raster
%1 is not a supported raster data source
%1 n'est pas une source de données raster gérées
Unsupported Data Source
Source de données non gérée
Raster loaded: %1
Raster chargé : %1
Georeferencer - %1
Géoréférenceur - %1
Transform:
Transformation :
Info
Info
GDAL scripting is not supported for %1 transformation
Le scriptage de GDAL n'est pas supporté pour la transformation %1
Load GCP points
Charger les points de contrôle
GCP file
Fichier GCP
No GCP points to save
Pas de points de contrôle à enregistrer
Save GCP points
Enregistrer les points de contrôle
Please load raster to be georeferenced
Veuillez charger le raster devant être géoréférencé
Help
Aide
Panels
Panneaux
Toolbars
Barres d'outils
Current transform parametrisation
Paramètre actuel de transformation
Coordinate:
Coordonnée :
Current map coordinate
Coordonnées actuelles de la carte
None
Aucun
Coordinate of image(column/line)
Coordonnée de l'image (colonne/ligne)
Unable to open GCP points file %1
Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle %1
Save GCPs
Enregistrer GCPs
Save GCP points?
Enregistrer les points de contrôle ?
Failed to get linear transform parameters
Échec de l'obtention des paramètres de transformation linéaire
World file exists
Le fichier "world" existe
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>Le fichier sélectionné semble déjà avoir un fichier de géoréférencement (world file). Voulez-vous le remplacer ?</p>
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable
Échec lors du calcul de la transformation des points de contrôle. La transformation ne peut être résolue
Error
Erreur
Could not write to %1
Impossible d'écrire vers %1
map units
unités de carte
pixels
pixels
Transformation parameters
Paramètres de transformation
Translation x
Translation x
Translation y
Translation y
Scale x
Échelle x
Scale y
Échelle y
Rotation [degrees]
Rotation [degrés]
Mean error [%1]
Erreur moyenne [%1]
Residuals
Résidus
yes
oui
no
non
Translation (%1, %2)
Translation (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Échelle (%1, %2)
Rotation: %1
Rotation: %1
Mean error: %1
Erreur moyenne %1
Copy in clipboard
Copier vers le presse-papier
%1
%1
GDAL script
Script GDAL
Please set transformation type
Veuillez sélectionnez le type de transformation
Please set output raster name
Veuillez spécifier le nom du raster qui sera exporté
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 nécessite au moins %2 points de contrôle. Veuillez en définir plus.
Linear
Linéaire
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polynomiale 1
Polynomial 2
Polynomiale 2
Polynomial 3
Polynomiale 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Projective
Projective
Not set
Non renseigné
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Géoréférencer
File
Fichier
View
Vue
Edit
Éditer
Settings
Paramètres
GCP table
Table des points de contrôle
toolBar
Barre d'outil
Open raster
Ouvrir un raster
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Zoom +
Ctrl++
Zoom +
Zoom Out
Zoom -
Ctrl+-
Zoom -
Zoom to Layer
Zoom sur la couche
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Se déplacer
Transformation settings
Paramètres de transformation
Add point
Ajouter un point
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete point
Effacer un point
Ctrl+D
Ctrl+D
Quit
Quitter
Start georeferencing
Commencer le géoréférencement
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL script
Générer le script GDAL
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Lier le Géoréférenceur à QGIS
Link QGIS to Georeferencer
Lier QGIS au Géoréférenceur
Save GCP points as...
Enregistrer les points de contrôle sous...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP points
Charger les points de contrôle
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer
Configurer le Géoreférenceur
Ctrl+P
Ctrl+P
Raster properties
Propriétés du raster
Move GCP point
Déplacer les points de contrôle
Zoom Next
Zoom suivant
Zoom Last
Zoom précédent
Local histogram stretch
Histogramme de l'emprise locale
Full histogram stretch
Histogramme complet
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
Fichiers GDAL
DEM files
Fichiers MNT (DEM)
All files
Tous les fichiers
Open raster file
Ouvrir un raster
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Chemin invalide. Le fichier est illisible ou non-existant
Invalid URL:
Adresse invalide :
Do you want to add the datasource anyway?
Voulez-vous quand même l'ajouter ?
Open 3D model file
Ouvrir le modèle 3D
Model files
Fichiers modèles
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Paramètres du globe
Elevation
Élévation
Type
Type
Raster
Raster
TMS
TMS
URL/File
URL/Fichier
...
...
Up
Monter
Map
Carte
Base Layer
Couche de base
URL
URL
TextLabel
TextLabel
Sky
Ciel
Date / Time (UTC)
Date / Heure (UTC)
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.yyyy HH:mm
Auto ambient
Ambiance automatique
Vertical Scale
Échelle verticale
Down
Descendre
Add
Ajouter
Remove
Supprimer
Cache
Cache
Path
Chemin
Video
Vidéo
Anti Aliasing
Anti-crénelage
Samples
Échantillons
[Leave empty for maximum]
[Laisser vide pour le maximum]
<i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i>
<i>Le changement des paramètres vidéo requiert le redémarrage de l'extension Globe</i>
Model
Modèle
Point Layer
Couche de point
3D Model
Modèle 3D
Stereo
Stereo
Stereo Mode
Mode Stereo
Screen distance (m)
Distance d'affichage (m)
Screen width (m)
Largeur d'affichage (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Séparation stereo horizontale (px)
Split stereo vertical separation (px)
Séparation stereo verticale (px)
Split stereo vertical eye mapping
Séparation stereo verticale carte visuelle
Screen height (m)
Hauteur d'afichage (m)
Eye separation (m)
Espace entre les yeux (m)
Reset to defaults
Remettre défauts
Split stereo horizontal eye mapping
Séparation stereo horizontale carte visuelle
QgsGml
Loading GML data
%1
Chargement de données GML
%1
Abort
Annuler
Error: %1 on line %2, column %3
Erreur:%1 sur la ligne%2, colonne%3
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
Obtention d'entités GML - Requête réseau échouée avec erreur : %1
Network
Réseau
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Le schéma n'a pas pu être déterminé
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select gradient color
Sélectionner la couleur de dégradé
Transparent
Transparent
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbole
Values
Valeurs
Legend
Légende
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Colonne
Symbol
Symbole
Change...
Modification...
Classes
Classes
Color ramp
Palette de couleur
Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10
Précision des valeurs hautes et basses du texte d'étiquette.
Un nombre positif représente les décimales
Un nombre négatif arrondit aux puissances de 10
Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.
Cocher pour supprimer les zéros supplémentaires en partie décimale, dans les valeurs supérieure et inférieure de la légende
Template for the legend text associated with each classification.
Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.
Format de légende associé à chaque classe.
Utilisez "%1" pour la limite inférieure de chaque classe et "%2" pour la limite supérieure.
Mode
Mode
Equal Interval
Intervalles égaux
Quantile (Equal Count)
Quantile (effectifs égaux)
Natural Breaks (Jenks)
Ruptures naturelles (Jenks)
Standard Deviation
Écart-type
Pretty Breaks
Jolies ruptures
Invert
Inverser
Legend Format
Format de légende
Precision
Précision
Trim
Couper
Classify
Classer
Add class
Ajouter une classe
Delete
Effacer
Delete all
Effacer tout
Link class boundaries
Lier les limites de classe
Advanced
Avancé
Symbol levels...
Niveaux de symbole
Error
Erreur
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Il n'y a pas de palette de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Symboles.
The selected color ramp is not available.
La palette de couleur sélectionnée n'est pas disponible.
Warning
Attention
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
La classification suivant les ruptures naturelles (Jenks) est de complexitéO(n2), et risque de prendre du temps.
Appuyez sur Échap pour annuler le calcul ou OK pour continuer.
Linked range warning
Avertissement avant de lier les classes
Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?
Les classes vont êtres réorganisées par ordre croissant avant de lier leurs limites. Continuer ?
QgsGrassAttributes
Column
Colonne
Value
Valeur
Type
Type
Layer
Couche
Warning
Attention
ERROR
ERREUR
OK
OK
QgsGrassAttributesBase
GRASS Attributes
Attributs GRASS
Tab 1
Tab 1
result
résultat
Update database record
Mettre à jour l'enregistrement de la base de données
Update
Mise à jour
Add new category using settings in GRASS Edit toolbox
Ajouter une nouvelle catégorie en utilisant les réglages dans la boîte d'outils d'édition de GRASS
New
Nouveau
Delete selected category
Effacer la catégorie sélectionnée
Delete
Effacer
QgsGrassBrowser
Tools
Outils
Add selected map to canvas
Ajoute la carte sélectionné au canevas de la carte
Copy selected map
Copie la carte sélectionnée
Rename selected map
Renomme la carte sélectionnée
Delete selected map
Efface la carte sélectionnée
Set current region to selected map
Région courante réglée sur la carte choisie
Refresh
Actualiser
New name
Nouveau nom
New name for layer "%1"
Nouveau nom pour la couche "%1"
Warning
Attention
Cannot copy map %1@%2
Impossible de copier la carte %1@%2
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>commande : %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot rename map %1
Impossible de renommer la carte %1
Information
Information
Remove the selected layer(s) from canvas before continue.
Retirez la(les) couche(s) sélectionnée(s) depuis le canevas avant de continuer.
Question
Question
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la couche sélectionnée ?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer les %n couches sélectionnées ?
Cannot delete map %1
Impossible d'effacer la carte %1
Cannot write new region
Impossible d'écrire la nouvelle région
QgsGrassEdit
Warning
Attention
You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.
Vous n'êtes pas le propriétaire du jeu de données, impossible d'ouvrir le vecteur pour édition.
Cannot open vector for update.
Impossible d'ouvir le vecteur pour mise à jour.
Edit tools
Outils d'édition
New point
Nouveau Point
New line
Nouvelle ligne
New boundary
Nouveau contour
New centroid
Nouveau Centroïde
Move vertex
Déplacer le sommet
Add vertex
Ajouter un sommet
Delete vertex
Effacer un sommet
Move element
Déplace l'élément
Split line
Coupe la ligne
Delete element
Efface l'élément
Edit attributes
Éditer les attributs
Close
Fermer
Background
Fond
Highlight
Surbrillance
Dynamic
Dynamique
Point
Point
Line
Ligne
Boundary (no area)
Contour (pas de surface)
Boundary (1 area)
Contour (1 surface)
Boundary (2 areas)
Contour (2 surfaces)
Centroid (in area)
Centroïde (dans surface)
Centroid (outside area)
Centroïde (hors surface)
Centroid (duplicate in area)
Centroïde (à double dans surface)
Node (1 line)
Nœud (1 ligne)
Node (2 lines)
Nœud (2 lignes)
Next not used
Prochain non utilisé
Manual entry
Article du manuel
No category
Pas de catégorie
Info
Info
The table was created
La table a été créée
Tool not yet implemented.
Outils non implémenté pour le moment.
Cannot check orphan record: %1
Impossible de vérifier l'enregistrement orphelin : %1
Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?
Entrée orpheline laissée dans la table attributaire. <br>Effacer l'entrée ?
Cannot delete orphan record:
Impossible d'effacer l'enregistrement :
Cannot describe table for field %1
Impossible de décrire la table pour le champ %1
Left: %1
Gauche : %1
-- Middle: %1
- Milieu : %1
-- Right: %1
- Droite : %1
QgsGrassEditAddVertex
Select line segment
Sélectionner un segment de ligne
New vertex position
Nouvelle position du sommet
Release
Désélectionner
QgsGrassEditAttributes
Select element
Sélectionnez un élément
QgsGrassEditBase
GRASS Edit
Édition GRASS
Category
Catégorie
Mode
Mode
Layer
Couche
Settings
Paramètres
Snapping in screen pixels
Fractionnement des pixels
Symbology
Convention des signes
Line width
Largeur de ligne
Marker size
Taille du symbole
Disp
Affichage
Color
Couleur
Type
Type
Index
Index
Table
Table
Column
Colonne
Length
Longueur
Add Column
Ajouter une colonne
Create / Alter Table
Créer / Modifier une table
QgsGrassEditDeleteLine
Select element
Sélectionnez un élément
Delete selected / select next
Effacer la sélection / sélectionner le suivant
Release selected
Relâcher la sélection
QgsGrassEditDeleteVertex
Select vertex
Sélectionner un sommet
Delete vertex
Effacer un sommet
Release vertex
Dernier sommet
QgsGrassEditMoveLine
Select element
Sélectionnez un élément
New location
Nouveau Secteur
Release selected
Relâcher la sélection
QgsGrassEditMoveVertex
Select vertex
Sélectionner un sommet
Select new position
Sélectionnez une nouvelle position
QgsGrassEditNewLine
New vertex
Nouveau sommet
Undo last vertex
Annuler le dernier sommet
Close line
Fermer la ligne
QgsGrassEditNewPoint
New centroid
Nouveau centroïde
New point
Nouveau point
QgsGrassEditSplitLine
Select position on line
Sélectionner une position sur la ligne
Split the line
Couper la ligne
Release the line
Désélectionner la ligne
Select point on line
Sélectionner un point de la ligne
QgsGrassElementDialog
Cancel
Annuler
Ok
Ok
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Saisissez un nom !</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>C'est le nom d'un source !</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Existe !</font>
Overwrite
Écraser
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Outils Mapcalc
Add map
Ajoute une carte
Add constant value
Ajoute une valeur constante
Add operator or function
Ajoute un opérateur ou une fonction
Add connection
Ajoute une connexion
Select item
Sélectionne l'objet
Delete selected item
Efface l'objet sélectionné
Open
Ouvrir
Save
Enregistrer
Save as
Enregistrer sous
Addition
Addition
Subtraction
Soustraction
Multiplication
Multiplication
Division
Division
Modulus
Modulo
Exponentiation
Puissance
Equal
Égal
Not equal
Non égal
Greater than
Plus grand que
Greater than or equal
Plus grand ou égal
Less than
Plus petit que
Less than or equal
Plus petit ou égal
And
Et
Or
Ou
Absolute value of x
Valeurs absolue de x
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Arctan(x) (résultat en degrés)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Arctangente de y/x (résultat en degrés)
Current column of moving window (starts with 1)
Colonne courante de la fenêtre mobile (débute par 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Cosinus de x (x en degrés)
Convert x to double-precision floating point
Convertir x en nombre à virgule flottante double précision
Current east-west resolution
Résolution Est-Ouest courante
Exponential function of x
Fonction exponentielle de x
x to the power y
x élevé à la puissance y
Convert x to single-precision floating point
Convertir x en nombre à virgule flottante simple précision
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Décision : 1 si x différent de zéro, 0 dans les autres cas
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Décision : a si x différent de zéro, 0 dans les autres cas
Decision: a if x not zero, b otherwise
Décision : a si x différent de zéro, b dans les autres cas
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Décision : a si x > 0, b si x vaut zéro, c si x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Converti x en entier [tronque ]
Check if x = NULL
Vérifie si x = NULL
Natural log of x
Log naturel de x
Log of x base b
Log en base x de b
Largest value
Valeur la plus élevée
Median value
Valeur médiane
Smallest value
Valeur la plus petite
Mode value
Valeur dominante (mode)
1 if x is zero, 0 otherwise
1 si x est zéro, 0 autrement
Current north-south resolution
Résolution nord-sud actuelle
NULL value
valeur NULL
Random value between a and b
Nombre aléatoire entre a et b
Round x to nearest integer
Arrondir x à l'entier le plus proche
Current row of moving window (Starts with 1)
Rangée actuelle de la fenêtre mobile (débute avec 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Sinus de x (x en degrés)
Square root of x
sqrt(x)
Racine carrée de x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangente de x (x en degrés)
Current x-coordinate of moving window
Coordonnée x courante de la fenêtre mobile
Current y-coordinate of moving window
Coordonnée y actuelle de la fenêtre mobile
Output
Sortie
Warning
Attention
Cannot get current region
Impossible d'obtenir la région courante
Cannot check region of map %1
Impossible de vérifier la région de la carte %1
Cannot get region of map %1
Impossible d'obtenir la région de la carte %1
No GRASS raster maps currently in QGIS
Pas de couche matricielle GRASS présente dans QGIS
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Impossible de créer le répertoire « mapcalc » dans le jeu de données courant.
New mapcalc
Nouvelle calculatrice (mapcalc)
Enter new mapcalc name:
Saisissez le nom de la nouvelle calculatrice :
Enter vector name
Saisissez le nom du vecteur
The file already exists. Overwrite?
Le fichier existe déjà. Écrasez ?
Save mapcalc
Enregistrer la calculatrice
File name empty
Nom de fichier vide
Cannot open mapcalc file
Impossible d'ouvir le fichier calculatrice
The mapcalc schema (%1) not found.
Le schéma mapcalc (%1) n'a pas été trouvé.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Impossible d'ouvrir le schéma mapcalc (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Impossible de lire le schéma (%1) :
%1
at line %2 column %3
%1
à la ligne %2 colonne %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
Fenêtre principale
Output
Sortie
QgsGrassModule
Module: %1
Module: %1
Warning
Attention
The module file (%1) not found.
Le fichier du module (%1) n'a pas été trouvé.
Cannot open module file (%1)
Impossible d'ouvrir le fichier du module (%1)
Cannot read module file (%1)
Impossible de lire le fichier du module (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
à la ligne %2 colonne %3
Module %1 not found
Module %1 non trouvé
Cannot find man page %1
Page de manuel %1 non trouvée
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Veuillez vous assurer que la documentation de GRASS est installée.
Not available, description not found (%1)
Indisponible, description non trouvée (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Non disponible, impossible d'ouvir la description (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Non disponible, description incorrecte (%1)
Run
Exécuter
Cannot get input region
Impossible d'obtenir la région
Input %1 outside current region!
L'entrée %1 est à l'extérieur de la région actuelle !
Use Input Region
Utiliser l'espace de saisie
Output %1 exists! Overwrite?
La sortie %1 existe déjà ! Voulez-vous l'écrasez ?
Cannot find module %1
Impossible de trouver le module %1
Cannot start module: %1
Impossible de démarer le module %1
Stop
Stopper
<B>Successfully finished</B>
<B>Terminé avec succès</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Terminé avec des erreurs</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<b>Le module a été écrasé ou tué</b>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
Module GRASS
Options
Options
Output
Sortie
Manual
Manuel
TextLabel
Étiquette
Run
Exécuter
View output
Vue
Close
Fermer
QgsGrassModuleField
Attribute field
Champs d'attribut
Warning
Attention
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
Attribut 'layer' absent de balise de champ avec clé= %1.
QgsGrassModuleFile
File
Fichier
%1: missing value
%1: valeur manquante
%1: directory does not exist
%1: dossier n'existe pas
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
Entrée OGR/PostGIS/GDAL
Warning
Attention
Cannot find layeroption %1
Impossible de trouver les options de couche %1
Cannot find whereoption %1
Impossible de trouver les options de localisation %1
Password
Mot de Passe
Select a layer
Sélectionner une couche
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
Le pilote PostGIS d'OGR ne prend pas en charge les schémas !<br>Seuls les noms des tables seront utilisés.<br>Une mauvaise table pourrait être utilisée<br> si plusieurs tables de la base de données<br> portent le même nom.
%1: no input
%1: pas d'entrée
QgsGrassModuleInput
Input
Saisie
Warning
Attention
Cannot find typeoption %1
Impossible de trouver les options de type %1
Cannot find values for typeoption %1
Impossible de trouver les valeurs des options de type %1
Cannot find layeroption %1
Impossible de trouver les options de couche %1
GRASS element %1 not supported
L'élément GRASS %1 n'est pas supporté
Use region of this map
Utiliser la région de cette carte
Select a layer
Sélectionner une couche
%1 (band %2)
%1 (bande %2)
Cannot get provider
Impossible d'obtenir le prestataire
%1: no input
%1: pas d'entrée
QgsGrassModuleOption
Browse
Parcourir
Output file
Fichier en sortie
GeoTIFF
GeoTIFF
Warning
Attention
Cannot parse version_min %1
Impossible d'analyser version_min %1
Cannot parse version_max %1
Impossible d'analyser version_max %1
%1: missing value
%1: valeur manquante
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Catégories sélectionnées
QgsGrassModuleStandardOptions
Warning
Attention
Cannot find module %1
Impossible de trouver le module %1
Cannot start module %1
Impossible de démarer le module %1
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>commande : %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot read module description (%1):
Impossible de lire la description du module (%1) :
%1
at line %2 column %3
%1
à la ligne %2 colonne %3
Region
Région
Input layers
Couches en entrée
Current map canvas
Canevas actuel de la carte
Cannot find key %1
Impossible de trouver la clé %1
<< Hide advanced options
<< Masquer les options avancées
Show advanced options >>
Afficher les options avancées >>
Item with key %1 not found
L'objet avec la clé %1 n'a pas pu être trouvé
Item with id %1 not found
Entité avec l'identifiant %1 non trouvée
Cannot get current region
Impossible d'obtenir la région courante
Cannot check region of map %1
Impossible de vérifier la région de la carte %1
Cannot set region
Impossible de configurer la région
Cannot get selected layer
Impossible d'obtenir la couche sélectionnée
Cannot get provider
Impossible d'obtenir le prestataire
The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.
Le SCR de la couche (défini dans QGIS) et le SCR de la source de donnée sont différents. Nous ne sommes pas capable de faire passer le SCR de la couche vers le module GRASS. Merci de définir un SCR correct pour la source de donnée ou de changer le SCR de la couche vers le SCR de la source de donnée.
Cannot get raster provider
Impossible d'obtenir le prestataire raster
Cannot set region of map %1
Impossible d'obtenir la région de la carte %1
QgsGrassNewMapset
Database
Géodatabase
Location 1
Secteur 1
System mapset
Jeu de données système
User's mapset
Jeu de données utilisateur
Location 2
Secteur 2
Enter path to GRASS database
Entrez le chemin vers la géodatabase GRASS
The directory doesn't exist!
Le répertoire n'existe pas !
No writable locations, the database is not writable!
Pas d'emplacement inscriptible, la base de données n'est pas ouverte à l'écriture !
Enter location name!
Entrez le nom du secteur (location) !
The location exists!
Le secteur (location) existe !
Selected projection is not supported by GRASS!
La projection sélectionnée n'est pas prise en charge par GRASS !
Warning
Attention
Cannot create projection.
Impossible de créer la projection.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Impossible de reprojeter à la valeur précédente, valeur par défaut utilisée.
North must be greater than south
Nord doit être plus grand que sud
East must be greater than west
Est doit être plus grand que ouest
Regions file (%1) not found.
Fichiers de régions (%1) non trouvés.
Cannot open locations file (%1)
Impossible d'ouvrir le fichier secteur (%1)
Cannot read locations file (%1):
Impossible de lire le fichier secteur (%1) :
%1
at line %2 column %3
%1
à la ligne %2 colonne %3
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Impossible de créer QgsCoordinateReferenceSystem
Cannot reproject selected region.
Impossible de reprojeter la région choisie.
Cannot reproject region
Impossible de reprojeter la région
Enter mapset name.
Entrez le nom du jeu de données.
The mapset already exists
Le jeu de données existe déjà
Database:
Géodatabase :
Location:
Secteur (location):
Mapset:
Jeu de données :
Create location
Créer un secteur
Cannot create new location: %1
Impossible de créer un nouveau secteur : %1
Create mapset
Créer un jeu de données
Cannot create new mapset directory
Impossible de créer le répertoire du nouveau jeu de données
Cannot open DEFAULT_WIND
Impossible d'ouvrir DEFAULT_WIND
Cannot open WIND
Impossible d'ouvrir WIND
New mapset
Nouveau jeu de données
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Le nouveau jeu de données a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Le nouveau jeu de données a été créé et est configuré comme le jeu de données courant.
Cannot activate grass
Impossible d'activer GRASS
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Nouveau jeu de données
GRASS Database
Géodatabase GRASS
Tree
Arbre
Comment
Commentaire
Example directory tree:
Exemple d'arborescence:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les données GRASS sont enregistrées dans un répertoire en structure arborescente. La géodatabase est le niveau supérieur du répertoire.</p></body></html>
Database Error
Erreur de base de données
Database:
Base de données:
Browse...
Parcourir...
Select existing directory or create a new one:
Sélectionnez un dossier existant ou créez-en un nouveau:
GRASS Location
Secteur GRASS
Location
Localisation
Select location
Sélectionnez le Secteur
Create new location
Créez un nouveau Secteur
Location Error
Erreur de Secteur
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Le secteur GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou projet particulier.</p></body></html>
Projection
Projection
Projection Error
Erreur de projection
Coordinate system
Système de coordonnées
Not defined
Non défini
Default GRASS Region
Région GRASS par défaut
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La région GRASS définit un espace de travail pour les modules raster. La région par défaut est valide pour un secteur. Il est possible d'utiliser une région différente par jeu de données et d'en changer ultérieurement.</p></body></html>
Set current QGIS extent
Fixer l'emprise courante de QGIS
Set
Données
Region Error
Erreur de région
S
S
W
O
E
E
N
N
Mapset
Jeu de données
New mapset:
Nouveau jeu de données :
Mapset Error
Erreur sur le jeu de données
<p align="center">Existing mapsets</p>
<p align="center"> Jeux de données existants</p>
Owner
Propriétaire
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Le jeu de données GRASS rassemble les cartes utilisées par un utilisateur. Un utilisateur peut lire des cartes à partir de tous les jeux de données mais ne peut modifier que le sien.</p></body></html>
Create New Mapset
Créer un nouveau jeu de données
Location:
Secteur:
Mapset:
Jeu de données :
QgsGrassPlugin
GrassVector
VecteurGrass
0.1
0.1
GRASS layer
Couche GRASS
Plugins
Extensions
Add GRASS raster layer
Ajouter une couche raster GRASS
Open GRASS tools
Ouvrir les outils GRASS
Display Current Grass Region
Afficher la Région Courante Grass
Edit Current Grass Region
Éditer la Région Courante Grass
Edit Grass Vector layer
Éditer une couche vectorielle Grass
Open Mapset
Ouvrir le jeu de données
New Mapset
Nouveau jeu de données
Close Mapset
Fermer le jeu de données
Add GRASS Vector Layer
Ajouter une couche vectorielle GRASS
Adds a GRASS vector layer to the map canvas
Ajouter une couche vectorielle GRASS au canevas de la carte
Adds a GRASS raster layer to the map canvas
Ajouter une couche GRASS matricielle au canevas de la carte
Open GRASS Tools
Ouvrir les outils GRASS
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Afficher la région courante GRASS sous forme de rectangle sur le canevas de la carte
Edit the current GRASS region
Éditer la région courante GRASS
Edit the currently selected GRASS vector layer.
Éditer la couche vectorielle GRASS actuellement sélectionnée.
Create New Grass Vector
Créer une nouvelle couche vectorielle GRASS
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Warning
Attention
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Impossible d'ouvrir le vecteur %1 dans le jeu de données %2 au niveau 2 (la topologie n'est pas disponible, essayez de la reconstruire avec le module v.build).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Impossible d'ouvrir le vecteur %1 dans le jeu de données %2
Cannot open GRASS vector:
%1
Impossible d'ouvrir le vecteur GRASS.:
%1
GRASS Edit is already running.
Mode édition GRASS déjà activé.
New vector name
Nouveau nom vecteur
Cannot create new vector: %1
Impossible de créer la couche vectorielle : %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Nouvelle couche vectorielle crée, mais ouverture impossible par le service prestataire de données.
Cannot start editing.
Impossible de débuter l'édition.
Cannot open vector for update.
Impossible d'ouvir le vecteur pour mise à jour.
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d'afficher la région courante.
Cannot read current region: %1
Impossible de lire la région courante : %1
Cannot open the mapset. %1
Impossible d'ouvrir le jeu de données. %1
Cannot close mapset. %1
Impossible de fermer le jeu de données. %1
Cannot close current mapset. %1
Impossible de fermer le jeu de données courant. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Impossible d'ouvrir le jeu de données GRASS. %1
QgsGrassProvider
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
La carte vecteur GRASS %1 ne dispose pas de topologie ? Voulez-vous la construire ?
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
Le fichier cellhd %1 n'existe pas
Groups not yet supported
Les groupes ne sont pas encore supportés
Format not supported
Format non supporté
Cannot read data
Impossible de lire la donnée
QgsGrassRegion
Warning
Attention
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d'afficher la région courante.
Cannot read current region: %1
Impossible de lire la région courante : %1
Select color
Sélectionner la couleur
Cannot write region
Impossible d'écrire la région
QgsGrassRegionBase
GRASS Region Settings
Paramètres de Région GRASS
Extent
Emprise
North
Nord
West
Ouest
East
Est
South
Sud
Select the extent by dragging on canvas
or change the following values
Sélectionnez l'emprise sur le canevas
ou changez manuellement les valeurs suivantes
Resolution
Résolution
Cell width
Largeur de cellule
Cell height
Hauteur de cellule
Columns
Colonnes
Rows
Lignes
Border
Bordure
Color
Couleur
Width
Largeur
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Sélectionner une couche vectorielle GRASS
Select GRASS Raster Layer
Sélectionner une couche matricielle GRASS
Select GRASS mapcalc schema
Sélectionner un schéma mapcalc GRASS
Select GRASS Mapset
Sélectionner un jeu de données GRASS
Choose existing GISDBASE
Choisir une GISDBASE existante
Wrong GISDBASE, no locations available.
Mauvaise GISDBASE, aucun secteur ("location") disponible.
Wrong GISDBASE
Mauvaise GISDBASE
Select a map.
Sélectionner une carte.
No map
Pas de carte
No layer
Pas de couche
No layers available in this map
Pas de couche disponible pour cette carte
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Ajouter une couche GRASS
Gisdbase
Base de données GIS
Location
Localisation
Mapset
Jeu de données
Map name
Nom de couche
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions '*' et '?' sont acceptés pour les rasters)
Layer
Couche
Browse...
Parcourir...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Attention
Cannot rename the lock file %1
Impossible de renommer le fichier %1
QgsGrassTools
GRASS Tools
Outils GRASS
GRASS Tools: %1/%2
Outils GRASS : %1/%2
GRASS Direct Tools
Outils Directs GRASS
Modules Tree
Arborescence des modules
Modules List
Liste des modules
Browser
Parcourir
Direct Modules Tree
Arborescence des modules directs
Direct Modules List
Liste des modules directs
Cannot start command shell (%1)
Impossible de lancer la console de commande (%1)
Warning
Attention
GRASS Shell is not compiled.
Le shell GRASS n'est pas compilé.
The config file (%1) not found.
Le fichier de configuration (%1) n'a pas été trouvé.
Cannot open config file (%1).
Impossible d'ouvrir le fichier de configuration (%1)
Cannot read config file (%1):
Impossible de lire le fichier de configuration (%1) :
%1
at line %2 column %3
%1
à la ligne %2 colonne %3
QgsGrassToolsBase
Grass Tools
Outils GRASS
Modules Tree
Arborescence des modules
1
1
Modules List
Liste des modules
Filter
Filtre
Direct Modules Tree
Arborescence des modules directs
Direct Modules List
Liste des modules directs
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Ajouter une entité
Start editing failed
Echec du lancement de l'édition
Provider cannot be opened for editing
Le prestataire de données ne peut être ouvert pour l'édition
Stop editing
Arrêter l'édition
Do you want to save the changes to layer %1?
Voulez-vous enregistrer les modifications pour la couche %1 ?
Error
Erreur
Problems during roll back
Problèmes pendant le retour en arrière
Commit errors
Erreurs de commit
Could not commit changes to layer %1
Impossible de valider les changements pour la couche %1
Errors: %1
Erreurs : %1
Show more
En afficher plus
QgsHandleBadLayers
Browse
Parcourir
Layer name
Nom de la couche
Type
Type
Provider
Prestataires
Datasource
Source de données
none
aucun
Select file to replace '%1'
Sélectionnez un fichier pour remplacer '%1'
Please select exactly one file.
Veuillez n'en sélectionner qu'un seul.
Select new directory of selected files
Sélection du nouveau dossier des fichiers sélectionnés
Unhandled layer will be lost.
La couche non-reprise sera perdue.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Il y a encore %n couche(s) non retrouvée(s) qui seront perdues si vous fermez maintenant.
Il y a encore %n couche(s) non retrouvée(s) qui seront perdues si vous fermez maintenant.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Reprendre les mauvaises couches
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Reprendre les mauvaises couches
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 sur %2 couches n'ont pu être récupérées.
QgsHeatmapRendererWidget
The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
'%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.
Le mode de rendu de carte de chaleur ne s'applique qu'aux couches de type points ou multi-points.
'%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché en tant que carte de chaleur.
Pixels
Pixels
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
QgsHeatmapRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Automatic
Automatique
Radius
Rayon
Rendering quality
Qualité du rendu
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Meilleur</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Plus rapide</span></p></body></html>
Edit
Édition
Invert
Inverser
Maximum value
Valeur maximale
Weight points by
Pondérer les points par
QgsHelpViewer
QGIS Help
Aide QGIS
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
Aide QGIS
about:blank
about:blank
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
Annotation HTML
Delete
Effacer
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
Le serveur de WMS a répondu inopinément avec le code de statut de HTTP %1 (%2)
Received %1 of %2 bytes
Reçu %1 sur %2 octets
Received %1 bytes (total unknown)
Reçu %1 octets (total inconnu)
HTTP response completed, however there was an error: %1
Réponse de HTTP accomplie, toutefois il y avait une erreur : %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
Transaction HTTP achevée, malheureusement avec une erreur : %1
Not connected
Non connecté
Looking up '%1'
Recherche '%1'
Connecting to '%1'
Connexion à '%1'
Sending request '%1'
Envoi de la requête '%1'
Receiving reply
Réception de la réponse
Response is complete
La réponse est complète
Closing down connection
Terminaison de la connexion
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Le réseau s'est déconnecté après %n seconde(s) d'inactivité.
Ceci est peut-être dû à votre connexion ou celle du serveur WMS.
Le réseau s'est déconnecté après %n secondes d'inactivité.
Ceci est peut-être dû à votre connexion ou celle du serveur WMS.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Dialogue
Distance coefficient P
Coefficient de distance P
QgsIdentifyMenu
Identify
Identifier
%1 all (%2)
%1 tout (%2)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identifier les résultats
Expand tree
Déplier l'arborescence
Collapse tree
Replier l'arborescence
Layer
Couche
FID
FID
Attribute
Attribut
Value
Valeur
...
...
Clear Results
Effacer les résultats
Help
Aide
Select identify mode
Sélectionner le mode d'identification
Mode
Mode
Select view mode for raster layers
Sélectionner le type d'affichage pour les couches raster.
View
Vue
Auto open form
Ouvrir le formulaire automatiquement
New results will be expanded by default.
Les prochains résultats seront détaillés par défaut
Copy selected feature to clipboard.
Copier les résultats dans le presse-papier.
Print selected HTML response.
Imprimer la réponse HTML sélectionnée
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Identifier les résultats
Feature
Entité
Value
Valeur
Current layer
Couche actuelle
Top down, stop at first
De haut en bas, s'arrêter à la première
Top down
De haut en bas
Layer selection
Choix de la couche
(Derived)
(Dérivé)
(Actions)
(Actions)
Edit feature form
Éditer le formulaire de l'entité
View feature form
Afficher le formulaire de l'entité
Table
Table
Tree
Arbre
Graph
Graphique
feature id
id de l'entité
Format
Format
No attributes.
Pas d'attributs.
Zoom to feature
Zoom sur l'entité
Copy feature
Copierl'entité
Toggle feature selection
Basculer vers la sélection d'éléments
Copy attribute value
Copier les valeurs d'attributs
Copy feature attributes
Copier les attributs des entités
Copy GetFeatureInfo request URL
Copier l'URL de la requête GetFeatureInfo
Clear results
Lâcher les résultats
Clear highlights
Masquer la surbrillance
Highlight all
Tout mettre en surbrillance
Highlight layer
Mettre la couche en surbrillance
Activate layer
Activer la couche
Layer properties...
Propriétés de la couche
Expand all
Étendre tout
Collapse all
Réduire tout
Attributes changed
Attributs modifiés
Cannot print
Impossible d'imprimer
Cannot print this item
Impossible d'imprimer cet objet
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Imprimer
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Chargement...
QgsImageWarper
Progress indication
État de progression
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolation triangulaire (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Pondération par Distance Inverse(IDW)
No input data for interpolation
Pas de données en entrée pour l'interpolation
Please add one or more input layers
Veuillez ajouter une ou plusieurs couches d'entrée
Output file name invalid
Nom de fichier en sortie invalide
Please enter a valid output file name
Veuillez saisir un nom de fichier valide
Break lines
Lignes de rupture
Structure lines
Lignes de structure
Points
Points
Save interpolated raster as...
Enregistrer le raster interpolé en tant que...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Extension d'interpolation
Input
Saisie
Vector layers
Couches vecteurs
Interpolation attribute
Attribut d'interpolation
Use z-Coordinate for interpolation
Utiliser les coordonnées Z pour l'interpolation
Add
Ajouter
Remove
Supprimer
Vector layer
Couche vecteur
Attribute
Attribut
Type
Type
Output
Sortie
Interpolation method
Méthode d'interpolation
...
...
Number of columns
Nombre de colonnes
Number of rows
Nombre de cellules
Cellsize X
Taille de cellule en X
Cellsize Y
Taille de cellule en Y
X min
min X
X max
max X
Y min
min Y
Y max
max Y
Set to current extent
Fixer sur l'emprise courante
Output file
Fichier de sortie
Add result to project
Ajouter le résultat au projet
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolation
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
Le mode de rendu de polygone inversé ne s'applique qu'aux couches de type polygone ou multipolygone.
'%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Sub renderer:
Sous-rendu:
Merge polygons before rendering (slow)
Fusionner les polygones avant le rendu (lent)
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Entrez les limites de classe
Lower value
Valeur basse
Upper value
Valeur haute
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Propriétés d'étiquetage
Placement
Placement
Below Right
Au-dessous à droite
Right
Droite
Below
Au-dessous de
Over
Milieu
Above
Au-dessus de
Left
Gauche
Below Left
Au-dessous à gauche
Above Right
Au-dessus à droite
Above Left
Au-dessus à gauche
Use scale dependent rendering
Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l'échelle
Maximum
Maximum
Minimum
Minimum
Buffer labels
Tampon d'étiquette
Buffer size
Taille du tampon
In points
En points
In map units
en unités de carte
Color
Couleur
%
%
Transparency
Transparence
Offset
Décalage
X offset
Décalage X
Y offset
Décalage Y
Basic label options
Options basiques des étiquettes
Field containing label
Champ contenant une étiquette
Default label
Étiquette par défaut
Font size
Taille de police
Angle (deg)
Angle (deg) :
°
°
Font
Police
Multiline labels?
Étiquettes multi-lignes?
Label only selected features
Étiqueter que les entités sélectionnées
Advanced
Avancé
Data defined placement
Source de définition de l'emplacement
Data defined properties
Source de définition des propriétés
&Font family
&Famille de Police
&Bold
&Gras
&Italic
&Italique
&Underline
&Souslignage
&Size
&Taille
Size units
Unités de taille
&Color
&Couleur
Strikeout
Barré
Data defined buffer
Source de définition du tampon
Transparency:
Transparence:
Size:
Taille:
Data defined position
Source de définition de la position
X Coordinate
Coordonnée X
Y Coordinate
Coordonnée Y
X Offset (pts)
X décalage (pts):
Y Offset (pts)
Y décalage (pts):
Preview:
Prévisualisation:
QGIS Rocks!
Exemple de texte (double clic pour le modifier)
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Résultat de l'expression
Font color
Couleur de police
Buffer color
Couleur du tampon
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Propriétés d'étiquetage
Text
Texte
Font
Police
Available typeface styles
Corps et graisses typographiques (sic!)
Size
Taille
Style
Style
Underlined text
Texte souligné
U
U
Strikeout text
Texte barré
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texte en gras
(défini par les données, écrase le style général)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texte en italique
(défini par les données, écrase le style général)
I
I
Display
Affichage
Scale-based
Seuils d'échelle
Min
Min
Max
Max
Show label
Afficher l'étiquette
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Ignorer les priorités et autoriser les collisions.
Always show (exceptions above)
Toujours tout afficher
Buffer
Tampon
Position
Position
Label distance
Distance
X Coordinate
Coordonnée X
Y Coordinate
Coordonnée Y
Horizontal alignment
Alignement horizontal
Vertical alignment
Alignement vertical
Rotation
Rotation
Default
Défaut
QgsLabelingGui
points
points
map units
unités de carte
mm
mm
% of length
% de la longueur
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Select text color
Sélectionner la couleur du texte
Select buffer color
Sélectionner la couleur du tampon
Select border color
Sélectionner la couleur de la bordure
Select shadow color
Sélectionner la couleur de l'ombre
%1 not found. Default substituted.
%1 absent. Utilisation de la police par défaut.
Chosen font
Police sélectionnée
string
chaîne
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>famille</b>|<b>famille[fondeur]</b>,<br>exemple : Helvectica ou Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>Nom du style de police</b>|<b>Ignore</b>],<br>exemple : Bold Condensed or Light Italic
double [0.0-10.0]
Nombre à virgule [0.0 - 10.0]
int [0-20]
entier [0-20]
int [0-2000]
entier [0-2000]
int<br>
entier<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
coordonnées flottantes [<b>entrée,sortie</b> comme 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
En mode édition, la façon la plus pratique d'éditer une couche est :<br> Définit par un attribut -> <i>activé</i><br> Définit par une expression -> <i>Désactivé</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
Une valeur < 0 représente une échelle plus proche que 1:1, exemple : -10 =10:1<br>Une valeur de 0 désactive cette limite.
int [1-1000]
entier [1-1000]
int [1-10000]
entier [1-10000]
Text/Buffer sample
Aperçu d'un exemple de texte / tampon
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pts (en unités de carte)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pts (en unités de carte, TAMPON EN MILLIMÈTRES)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(en unité de carte, tampon NON affiché)
No change
Pas de modifications
All uppercase
Tout en majuscules
All lowercase
Tout en minuscules
Capitalize first letter
Première lettres en majuscules
Size%1
Taille%1
X
X
File not found
Fichier non trouvé
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Paramètres d'étiquetage de la couche
Label this layer with
Étiqueter cette couche avec
...
...
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Sample text
Echantillon de texte
Reset sample text
Réinitialise le texte d'exemple
Size for sample text in map units
Modifier la taille de l'étiquette (uniquement si unités de carte est choisi)
Sample background color
Couleur du fond pour l'exemple (prévisualisation)
Line direction symbol
Symbole de direction
Formatted numbers
Nombres formattés
Decimal places
Places des décimales
Show plus sign
Afficher le signe +
Multiple lines
Lignes multiples
Automated placement settings (apply to all layers)
Paramètres du moteur d'étiquetage ( pour toutes les couches)
Text/Buffer Sample
Aperçu rapide (exemple de texte)
Text
Texte
Formatting
Formatage
Shadow
Ombre
Rendering
Rendu
letter
lettre
Spacing
Espacement
Blend mode
Mode de fusion
word
mot
Underlined text
Texte souligné
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texte en gras
(défini par les données, écrase le style général)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texte en italique
(défini par les données, écrase le style général)
I
I
Font is missing.
Police manquante.
Text formatting
Formatage du texte
Wrap on character
Retour à la ligne sur le caractère
Line height
Hauteur de ligne
Line height spacing for multi-line text
Hauteur de l'interligne
line
ligne
Alignment
Alignement
Paragraph style alignment of multi-line text
Style d'alignement pour du texte multi-lignes
Left
Gauche
Center
Au centre
Right
Droite
Force point inside polygon
Forcer le point dans le polygone
Repeat
Répéter
Discourage labels from covering features
Éviter que l'étiquette ne recouvre des objets
Text style
Style du texte
Available typeface styles
Corps et graisses typographiques (sic!)
U
U
Strikeout text
Texte barré
S
S
Style
Style
Transparency
Transparence
%
%
Capitalization style of text
Casse du texte
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Espacement en pixels ou unités de carte, selon le choix de l'unité
Type case
Casse
Font
Police
Color
Couleur
Size
Taille
Buffer
Tampon
Labels will not show if larger than this on screen
L'étiquette ne s'affichera pas si sa taille à l'écran est plus grande que la valeur saisie
px
px
Data defined
Défini par les données (Note: la rotation nécessite des champs X Y)
X
X
Y
Y
Coordinate
Coordonnée :
Preserve data rotation values
Garde la valeur de rotation saisie lors de l'épinglage - dépinglage
horizontal
horizontal
vertical
vertical
Label options
Options des étiquettes
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Value < 0 représente une échelle plus proche que 1:1, ex. -10 = 10:1.<br>La valeur 0 désactivite cette limite.
Maximum
Maximum
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Visibilité basée sur la taille des pixels (étiquettes en unités de carte)
Labels will not show if smaller than this on screen
L'étiquette ne s'affichera pas si sa taille à l'écran est plus petite que la valeur saisie
Minimum
Minimum
<
<
Scale-based visibility
Visibilité selon l'échelle
>
>
Placement
Emplacement
left/right
gauche/droite
above
au-dessus
below
en-dessous
Reverse direction
Inverser la direction
Priority
Priorité
Low
Basse
High
Haute
Around point
Autour du point
Offset from point
Décalage par rapport au point
Parallel
Parallèle
Curved
Courbé
Text buffer
Tampon autour du texte
Draw text buffer
Affiche un tampon
Color buffer's fill
Colorier le remplissage du tampon
Draw background
Affiche un fond
Size X
Taille X
Size type
Taille selon
Size Y
Taille Y
Fill color
Couleur de remplissage
Border color
Couleur de bordure
Draw drop shadow
Afficher une ombre portée
Blur radius
Rayon d'estompage
Blur only alpha pixels
Affiche le texte dans l'ombre (pixels non transparents)
Label's rotation is ignored
Ignorer la rotation de l'étiquette
Use global shadow
Utilise une ombre globale
˚
˚
Lowest label component
l'objet le plus bas de l'étiquette (défaut)
Draw under
Afficher sous
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Décalage par rapport au centroide
Around centroid
Autour du centroïde
Horizontal (slow)
Horizontal (lent)
Free (slow)
Libre (lent)
Using perimeter
Selon le périmètre
visible polygon
polygone visible
whole polygon
polygone complet
Rotation
Rotation
Above line
Au-dessus de la ligne
On line
Sur la ligne
Below line
En-dessous de la ligne
Line orientation dependent position
Orientation de la ligne suivant la position
Centroid
Centroïde
abc
abc
Quadrant
Quadrant
Distance
Distance
outside
Extérieur
inside
Intérieur
Maximum angle between curved characters
Angle maximal des lettres (étiquettes courbes)
Pen join style
Style de jointure
Drop shadow
Ombre
Offset
Décalage
Scale
Échelle
Background
Fond
Load symbol parameters
Charger les paramètres du symbole (SVG)
Fixed
Valeurs fixes
Offset X,Y
Décalage X,Y
Rectangle
Rectangle
Square
Carré
Ellipse
Ellipse
Circle
Cercle
SVG
SVG
Shape
Forme
Sync with label
Angle de l'étiquette
Offset of label
Angle par rapport à l'étiquette
Radius X,Y
Angles arrondis X, Y
Border width
Largeur de bordure
symbol units
Unité du symbole
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Fusionner les lignes connectées pour éviter la duplication d'étiquettes
Label every part of multi-part features
Étiqueter toutes les parties d'une entité multi-parties
Feature options
Options des entités
Suppress labeling of features smaller than
Ne pas afficher d'étiquettes pour les entités plus petites que
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Afficher toutes les étiquettes pour cette couche (même celles en conflit)
Show upside-down labels
Afficher les étiquettes renversées
never
Jamais
when rotation defined
Quand une rotation est définie
always
Toujours
Limit number of features to be labeled to
Limite du nombre d'étiquettes à afficher
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Nombre d'objets envoyés au moteur d'étiquetage (toutes peuvent ne pas être affichées)
Position
Position
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Garde la valeur de rotation saisie lors de l'épinglage-dépinglage
Always show
Toujours afficher
Show label
Afficher l'étiquette
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Bordure : %1
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Ajouter un groupe
&Remove
&Supprimer
&Show in overview
&Afficher dans l'aperçu
Re&name
Re&nommer
Show Feature Count
Montrer le décompte des entités
&Zoom to Layer
&Zoomer sur la couche
&Zoom to Group
&Zoomer sur le groupe
&Move to Top-level
&Monter au premier-plan
&Group Selected
&Grouper la sélection
QgsLegendModel
Group
Groupe
No Legend Available
Pas de légende disponible
QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Styles liés à la couche
Other styles on the database
Autres styles présents dans la base
Cancel
Annuler
Load Style
Charger le style
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Sélectionner tout
Clear selection
Annuler la sélection
Select connections to import
Sélectionner les connexions à importer
Import
Importer
Export
Exporter
Export/import error
Erreur d'import/export
You should select at least one connection from list.
Vous devriez sélectionner au moins une connexion dans la liste.
Save connections
Enregistrer les connexions
XML files (*.xml *.XML)
Fichiers XML (*.xml)
Saving connections
Enregistrement des connexions en cours
Cannot write file %1:
%2.
Impossible d'enregistrer le fichier %1
%2.
Loading connections
Charger une connexion
Cannot read file %1:
%2.
Impossible de lire le fichier %1
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WMS.
The file is not an WFS connections exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WFS.
The file is not an WCS connections exchange file.
Ce fichier n'est pas un fichier d'échange connexions WCS.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions PostGIS
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WMS.
The file is not an Oracle connections exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions Oracle.
The file is not an %1 connections exchange file.
Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions %1.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
La connexion nommée '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Gérer les connexions
Select connections to export
Sélectionner les connexions à exporter
QgsMapCanvas
canvas
canevas
Rendering
Rendu
Canvas refresh: %1 ms
Actualisation du canevas : %1 ms
QgsMapCanvasSnappingUtils
Indexing data...
Indexation des données...
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
Depuis le canevas de la carte
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Saisir les coordonnées de la carte
Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.
Entrez les coordonnnées X et Y (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd ou projetées (mmmm.mm)) qui correspondent au point sélectionné sur l'image. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton avec une icône de crayon puis cliquer sur l'emplacement correspondant sur le canevas de la carte affiché dans QGIS pour remplir les champs de coordonnées du point.
X / East:
X / Est :
Y / North:
Y / Nord :
Snap to background layers
S'accrocher aux couches d'arrière-plan
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Spécifier le SCR pour la couche %1
%1 at line %2 column %3
%1 à la ligne %2 colonne %3
Loading style file %1 failed because:
%2
Echec du chargement du fichier de style %1 à cause de :
%2
Could not save symbology because:
%1
La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de :
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible !
Style not found in database
Style non trouvé dans la base de données
Created default style file as %1
Fichier de style par défaut créé sous %1
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez.
User database could not be opened.
La base de données de l'utilisateur n'a pu être ouverte.
The style table could not be created.
La table de style n'a pu être crée.
The style %1 was saved to database
Le style %1 a été sauvegardé dans la base de données
The style %1 was updated in the database.
Le style %1 a été mis à jour dans la base de données
The style %1 could not be updated in the database.
Le style %1 n'a pas été mis à jour dans la base de données
The style %1 could not be inserted into database.
Le style %1 n'a pas été inséré dans la base de données
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
ERREUR: Impossible de créer le fichier de style SLD comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez.
Unable to open file %1
Impossible d'ouvrir %1
Root <qgis> element could not be found
L'élément racine <qgis> n'a pas pu être trouvé
QgsMapLayerComboBoxPlugin
A combo box to list the layers
Une combo box pour lister les couches
A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.
Une combo box pour lister les couches présentes dans QGIS. Les couches peuvent être filtrées selon leur type.
QgsMapLayerStyleGuiUtils
Add
Ajouter
Remove Current
Supprimer l'actuel
Rename Current
Renommer l'actuel
(default)
(défaut)
New style
Nouveau Style
Style name:
Nom du style:
Rename style
Renommer le style
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Erreur de transformation : %1
CRS
SCR
QgsMapRendererJob
Layer not found in registry.
Couche non trouvée dans le registre.
There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.
Il y a eu un problème en transformant l'étendue de la couche. Couche abandonnée.
Insufficient memory for image %1x%2
Mémoire insuffisante pour une image %1x%2
QgsMapToolAddFeature
add feature
ajouter une entité
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Le service prestataire de données pour cette couche ne supporte pas l'ajout d'entités.
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de point' sur cette couche vectorielle
Add feature
Ajouter une entité
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de ligne' sur cette couche vectorielle
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de polygone' sur cette couche vectorielle
Cannot add feature. Unknown WKB type
Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnue
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Cette entité n'a pu être ajouté car la suppression des intersections du polygone aurait changé le type de géométrie
An error was reported during intersection removal
Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection
The feature cannot be added because it's geometry is empty
L'entité ne peut être ajoutée car sa géométrie est vide
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
L'entité ne peut être ajoutée en raison de sa géométrie. Échec dû à l'évitement d'intersection
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Pas d'entité sélectionnée. Veuillez en sélectionner une avec l'outil de sélection ou via la table attributaire
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle la partie sera ajoutée.
Part added
Partie ajoutée
Could not add part. %1
Impossible d'ajouter la partie. %1
Add part
Ajouter une partie
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Erreur de transformation de coordonnées. Ne peut pas transformer le point vers le système de coordonnées des couches.
Selected feature is not multi part.
L'objet sélectionné n'est pas multi-partie.
New part's geometry is not valid.
La géométrie de la nouvelle partie n'est pas valide.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Le nouvel anneau du polygone n'est pas disjoint des polygones existants.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle l'île sera ajoutée.
Selected geometry could not be found
La géométrie sélectionnée n'a pas pu être trouvée
QgsMapToolAddRing
Add ring
Ajouter un anneau
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche
Ring added
Anneau ajouté
a problem with geometry type occured
un problème avec le type de géométrie est survenu
the inserted ring is not closed
l'anneau ajouté n'est pas fermé
the inserted ring is not a valid geometry
l'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide
the inserted ring crosses existing rings
l'anneau inséré croise des anneaux existants
the inserted ring is not contained in a feature
l'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité
an unknown error occured
une erreur inconnue s'est produite
could not add ring since %1.
ne peut ajouter l'anneau depuis %1.
QgsMapToolCapture
Validation started.
Validation commencée.
Validation finished.
Validation terminée.
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Propriétés de l'étiquette modifiées
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Effacer une partie
Part of multipart feature deleted
Morceau d'une entité multiparties effacé
Couldn't remove the selected part.
Impossible d'effacer la partie sélectionnée
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Supprimer l'anneau
Delete ring can only be used in a polygon layer.
Effacer un anneau n'est possible que sur une couche de polygone.
Ring deleted
Anneau effacé
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Pas de couche vectorielle active
Layer not editable
Couche non éditable
QgsMapToolFeatureAction
To run an action, you must choose an active vector layer.
Pour lancer une action, vous devez choisir une couche vecteur active
The active vector layer has no defined actions
La couche active n'a pas d'actions définies
No features at this position found.
Pas d'entité trouvée à cette position.
QgsMapToolFillRing
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossible de transformer le point dans le système de coordonnées de la couche
Ring added and filled
Anneau ajouté et complété
a problem with geometry type occured
un problème avec le type de géométrie est survenu
the inserted Ring is not closed
l'anneau ajouté n'est pas fermé
the inserted Ring is not a valid geometry
l'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide
the inserted Ring crosses existing rings
l'anneau inséré croise des anneaux existants
the inserted Ring is not contained in a feature
l'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité
an unknown error occured
une erreur inconnue s'est produite
could not add ring since %1.
ne peut ajouter l'anneau depuis %1.
QgsMapToolIdentify
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Pas de couche active. Pour identifier des entités, vous devez choisir une couche active.
Identifying on %1...
Identification de %1...
Identifying done.
Identification effectuée.
(clicked coordinate)
(coordonnée cliquée)
feature id
id de l'entité
new feature
nouvelle entité
Length
Longueur
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
X en premier
firstY
Y en premier
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
X en dernier
lastY
Y en dernier
Area
Surface
Perimeter
Périmètre
no data
sans donnée
Error
Erreur
Identify error
Erreur d'identification
QgsMapToolIdentifyAction
Identify
Identifier
Show attribute table
Montre la table attributaire
No features at this position found.
Pas d'entité trouvée à cette position.
QgsMapToolIdentifyFeature
Identify feature
Identifier une entité
QgsMapToolMeasureAngle
Measure angle
Mesurer un angle
QgsMapToolMoveFeature
Move feature
Déplacer une entité
Feature moved
Entité déplacée
QgsMapToolMoveLabel
Move label
Déplacer l'étiquette
Moved label
Étiquette déplacée
QgsMapToolNodeTool
Node tool
Outil de nœud
could not snap to a segment on the current layer.
impossible de se rattacher à un segment sur la couche courante.
Inserted vertex
Sommet inséré
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Décalage de la courbe
Offset:
Décalage :
Creating offset geometry failed
Échec de la création de la géométrie décalée
QgsMapToolPan
Pan
Se déplacer
QgsMapToolPinLabels
Pin labels
Épingler les étiquettes
Pinned label
Étiquette épinglée
Unpinned label
Étiquette dépinglée
QgsMapToolReshape
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche
Reshape
Déformer
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Entités pivotées
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Entité pivoté
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits
Pas d'entité de point détectée à ka position cliquée. Veuillez cliquer plus près de l'entité voulue ou augmenter le niveau de tolérance de recherche dans Préférences-> Options -> Numérisation -> Rayon de recherche pour l'édition de sommets
The active point layer does not have a rotation attribute.
La couche de point active n'a pas d'attribut de rotation.
Rotate symbol
Rotation du symbole
QgsMapToolSelect
Select
Sélection
QgsMapToolSelectFeatures
Select features
Sélectionner des entités
QgsMapToolShowHideLabels
Show/hide labels
Afficher/Masquer les étiquettes
Hid labels
Masquer les étiquettes
Showed labels
Étiquettes affichées
CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.
Erreur de SCR : la sélection s'étend au-delà du système de coordonnées de la couche.
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Géométrie simplifié
%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)
%1 entité(s): %2 à %3 sommets (%4%)
Simplification failed!
La simplification a échoué !
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Erreur de transformation de coordonnée
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche
Features split
Entités séparées
No features were split
Aucune entité séparée
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Si des entités sont sélectionnées, le découpage ne s'appliquera qu'à eux. Si vous souhaitez découper tous les éléments, désélectionnez les entités.
No feature split done
Aucune entité coupée
An error occured during splitting.
Une erreur s'est produite pendant le découpage
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Bords de découpe détectés. Assurez-vous que la ligne découpe les entités en multiples parties.
Split features
Séparer les entités
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d'essayer de la diviser.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Erreur de transformation de coordonnée
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche
Parts split
Séparer les parties
No parts were split
Aucun élément n'a été découpé.
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
L'outil de découpage ne s'applique qu'aux entités sélectionnées. Si vous souhaitez découper toutes les entités, désélectionnez les.
No part split done
Aucune séparation effectuée
An error occured during splitting.
Une erreur est survenue lors du découpage.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Bords de coupe détectés. Assurez-vous que la ligne sépare l’entité en multiples morceaux.
Split parts
Séparer les parties
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d'essayer de la diviser.
Split error
Erreur de séparation
QgsMapToolZoom
Zoom
Zoom
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Ajuster la plage d'échelle
Maximum scale:
Échelle maximale :
Minimum scale:
Échelle minimale :
Scale only within the following map unit scale range:
Mise à l'échelle uniquement entre les plages d'unités suivantes:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
string
chaîne
QgsMeasureBase
Measure
Mesure
Total
Total
Segments
Segments
Info
Info
QgsMeasureDialog
&New
&Nouveau
The calculations are based on:
Les calculs sont basés sur:
Project CRS transformation is turned off.
La transformation du SCR du projet est désactivée.
Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).
Le paramétrage des unités du canevas est hérité des paramètres de propriétés du projet (%1).
Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.
Le calcul de l'ellipsoide n'est pas possible,tant que le SCR du projet n'est pas défini.
Measure (OTF off)
Mesure (reprojection 'à la volée' désactivée)
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
La transformation du SCR du projet est activée et le calcul basé sur l’ellipsoïde est sélectionné.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters
Les coordonnées sont transformées vers l’ellipsoïde choisie (%1) et le résultat est en mètres
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
La transformation du SCR du projet est activée mais le calcul basé sur l’ellipsoïde n'est pas sélectionné.
The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).
Le paramétrage des unités du canevas est hérité du SCR du projet (%1).
Measure (OTF on)
Mesure (reprojection 'à la volée' activée)
Finally, the value is converted from %1 to %2.
Finallement, la valeur est convertie depuis %1 vers %2.
Segments [%1]
Segments [%1]
Meters
Mètre
Feet
Pied
Degrees
Degrés
Nautical Miles
Miles nautiques
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Résultat de mesure erroné
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Cette carte possède une définition de système de coordonnée géographique (latitude/longitude), mais l'emprise de la carte laisse penser qu'il s'agit en fait d'un système de coordonnée projeté (p. ex Mercator). Si tel est le cas, les résultats des mesures de distance ou de surface seront erronés.</p><p>Pour y remédier, configurer le système de coordoonées approprié au moyen du menu <tt>Configuration:Propriétés Projet</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Nombre entier (entier)
Decimal number (real)
Nombre décimal (réel)
Text (string)
Texte (chaîne de caractères)
Date
Date
Whole number (smallint - 16bit)
Nombre entier (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Nombre entier (integer - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Nombre entier (integer - 64bit)
Decimal number (numeric)
Nombre décimal (numérique)
Decimal number (decimal)
Nombre décimal (décimal)
Decimal number (double)
Nombre décimal (double)
Text, unlimited length (text)
Texte, longueur illimitée (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Ignorer l'attribut
Id
Id
Merge
Fusion
Feature %1
Entité %1
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Median
Médiane
Sum
Somme
Concatenation
Concaténation
Mean
Moyenne
Skipped
Ignoré
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Fusionner les attributs des entités
Take attributes from selected feature
Prendre les attributs de l'entité sélectionnée
Remove feature from selection
Enlever l'entité de la sélection
QgsMessageBar
Remaining messages
Messages restants
Close all
Tout fermer
Close
Fermer
%n more
unread messages
%n de plus
%n de plus
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
Journal de QGIS
General
Général
QgsMessageViewer
QGIS Message
Message QGIS
Don't show this message again
Ne plus afficher ce message
QgsMssqlConnectionItem
Show non-spatial tables
Afficher les tables non-spatiales
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
%1: Not a vector layer!
%1 : N'est pas une couche vecteur !
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Importer dans une base MSSQL
Failed to import some layers!
Échec du chargement des couches !
Import was successful.
Importation réussie.
QgsMssqlNewConnection
Saving passwords
Enregistrer les mots de passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet, et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler.
Save connection
Enregistrer la connexion
Should the existing connection %1 be overwritten?
La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?
Test connection
Test de connexion
Connection failed - Host name hasn't been specified.
La connexion a échouée - Le nom d'hôte n'a pas été indiqué.
Connection failed - Database name hasn't been specified.
La connexion a échouée - Le nom de la base n'a pas été indiqué.
Connection to %1 was successful
Connexion à %1 réussie
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Créer une nouvelle connexion MSSQL
Connection Information
Information de connexion
Name
Nom
Provider/DSN
Prestataire/DSN
Host
Hôte
Database
Base de données
Username
Nom d'utilisateur
Password
Mot de Passe
Name of the new connection
Nom de la nouvelle connexion
Trusted Connection
Connexion sécurisée
Save Username
Enregistrer le nom d'utilisateur
&Test Connect
&Tester la connexion
Save Password
Enregistrer le mot de passe
Only look in the geometry_columns metadata table
Ne regarder que dans la table geometry_columns
Also list tables with no geometry
Lister les tables sans géométries
Use estimated table parameters
Utiliser les paramètres estimés
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
Entier de 8 octets
4 Bytes integer
Entier de 4 octets
2 Bytes integer
Entier de 2 octets
1 Bytes integer
Entier de 1 octets
Decimal number (numeric)
Nombre décimal (numérique)
Decimal number (decimal)
Nombre décimal (décimal)
Decimal number (real)
Nombre décimal (réel)
Decimal number (double)
Nombre décimal (double)
Text, fixed length (char)
Texte, longueur fixe (char)
Text, limited variable length (varchar)
Texte, variable de longueur limitée (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Texte, longueur fixe, unicode (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Texte, variable de longueur limitée, unicode (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Texte, longueur illimitée (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Texte, longueur illimitée, unicode (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 comme %2 dans %3
as geometryless table
en tant que table sans géométrie
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Ajouter une table MSSQL
&Add
&Ajouter
&Set Filter
&Filtrer
Set Filter
Filtrer
Wildcard
Joker
RegExp
Expression rationnelle
All
Tout
Schema
Schéma
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
Primary key column
Colonne de la clé primaire
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Load connections
Charger une connexion
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
Select Table
Sélectionner une Table
You must select a table in order to add a layer.
Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.
MSSQL Provider
Prestataire MSSQL
Stop
Stopper
Connect
Connecter
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Sélection...
QgsMssqlTableModel
Schema
Schéma
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
SRID
SRID
Primary key column
Colonne de la clé primaire
Select at id
Sélectionner par identifiant
Sql
Sql
Detecting...
Détecter
Select...
Sélection...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).
Enter...
Saisir
Point
Point
Multipoint
Multipoint
Line
Ligne
Multiline
Multiligne
Polygon
Polygone
Multipolygon
Multipolygone
No Geometry
Pas de géométrie
Unknown Geometry
Géométrie inconnue
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Non renseigné
No enhancement
Pas d'amélioration
Stretch to MinMax
Étirer jusqu'au MinMax
Stretch and clip to MinMax
Étirer et couper jusqu'au MinMax
Clip to MinMax
Couper jusqu'au MinMax
Red
Rouge
Green
Vert
Blue
Blue
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Contrast
enhancement
Amélioration
du contraste
Min/max
Min/max
Red band
Bande rouge
Green band
Bande verte
Blue band
Bande bleue
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Requête réseau %1 abandonnée (time-out)
Network
Réseau
QgsNetworkContentFetcher
HTTP fetch %1 failed with error %2
Récupération du HTTP %1 échouée avec l'erreur %2
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Impossible de trouver les limites d'un type de contenu en multiparties
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Création d'une nouvelle connexion %1
all
Tout
off
off
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ignorer l'URI GetCoverage indiquée dans les capacités
Ignore axis orientation
Ignorer l'axe d'orientation
Save connection
Enregistrer la connexion
Should the existing connection %1 be overwritten?
La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?
Saving passwords
Enregistrer les mots de passe
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
ATTENTION : Vous venez de saisir un mot de pase qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel. Si vous ne voulez pas que cela arrive, cliquez sur le bouton annuler.
Note : donner votre mot de passe est optionel, il vous sera demandé quand réellement nécessaire.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Créer une nouvelle connexion WMS
Connection details
Détails de connexion
DPI-Mode
Mode DPI
URL
URL
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Si le service requiert une identification basique, saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe (optionnel)
Password
Mot de Passe
&User name
Nom d'&utilisateur
Name
Nom
Name of the new connection
Nom de la nouvelle connexion
HTTP address of the Web Map Server
Adresse HTTP de votre Web Map Server
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ignorer l'adresse GetFeatureInfo signalée
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ignorer l'adresse GetMap/GetTile signalée
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ignorer l'axe d'orientation (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Inverser l'axe d'orientation
Smooth pixmap transform
Transformation lissée
Referer
Entête HTTP Referer
QgsNewMemoryLayerDialog
New scratch layer
Nouvelle couche en mémoire
QgsNewMemoryLayerDialogBase
New Temporary Scratch Layer
Nouvelle couche en mémoire temporaire
Layer name
Nom de la couche
Type
Type
Point
Point
Line
Ligne
Polygon
Polygone
Multipoint
Multipoint
Multiline
Multi-ligne
Multipolygon
Multipolygone
<i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i>
<i><b>Attention:</b> Les couches en mémoire temporaires ne sont pas sauvegardées et seront supprimées à la fermeture de QGIS.</i>
QgsNewOgrConnection
Test connection
Test de connexion
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez.
Complément d'information sur l'erreur :
%1
Connection to %1 was successful
Connexion à %1 réussie
Save connection
Enregistrer la connexion
Should the existing connection %1 be overwritten?
La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Créer une nouvelle connexion OGR
Connection Information
Information de connexion
Type
Type
Name
Nom
Name of the new connection
Nom de la nouvelle connexion
Host
Hôte
Database
Base de données
Port
Port
Username
Nom d'utilisateur
Password
Mot de Passe
Save Password
Enregistrer le mot de passe
&Test Connect
&Tester la connexion
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Donnée texte
Whole number
Nombre entier
Decimal number
Nombre décimal
New SpatiaLite Database File
Nouvelle base de données SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
Base de données SpatiaLite
Unable to open the database
Impossible d'ouvrir la base
Error
Erreur
Failed to load SRIDS: %1
Impossible de charger les identifiants SRIDS : %1
@
@
Registered new database!
Nouvelle base de données enregistrée !
Unable to open the database: %1
Impossible d'ouvrir la base : %1
Error Creating SpatiaLite Table
Erreur lors de la création de la table SpatiaLite
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Erreur lors de la création de la table SpatiaLite %1. La base de données dit :
%2
Error Creating Geometry Column
Erreur lors de la création de la colonne de géométrie
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Erreur lors de la création de la colonne de géométrie %1. La base de donnée dit :
%2
Error Creating Spatial Index
Erreur lors de la création de l'index spatial
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Erreur lors de la création de l'index spatial. La base de donnée dit :
%1
Invalid Layer
Couche non valide
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Nouvelle couche SpatiaLite
Database
Base de données
Create a new Spatialite database
Créer une nouvelle couche SpatiaLite
...
...
Layer name
Nom de la couche
Name for the new layer
Nom de la nouvelle couche
Geometry column
Colonne de géométrie
geometry
geometry
Type
Type
Point
Point
Line
Ligne
Polygon
Polygone
MultiPoint
Multipoint
Multiline
Multiligne
Multipolygon
Multipolygone
Spatial Reference Id
Identifiant de référence spatial (SRID)
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche.
Specify CRS
Spécifier le SCR
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Ajouter un champ d'identifiant (entier) en tant que clé primaire de la nouvelle couche
Create an autoincrementing primary key
Créer une clé primaire autoincrémentée
New attribute
Nouvel attribut
Name
Nom
An attribute name
Un nom d'attribut
Add attribute to list
Ajouter l'attribut à la liste
Add to attributes list
Ajouter à la liste d'attribut
Attributes list
Liste d'attribut
Delete selected attribute
Effacer l'attribut sélectionné
Remove attribute
Supprimer l'attribut
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Donnée texte
Whole number
Nombre entier
Decimal number
Nombre décimal
Date
Date
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
Comma Separated Value
Valeurs séparées par une virgule
GML
GML
Mapinfo File
Mapinfo
Save layer as...
Enregistrer la couche sous...
QgsNewVectorLayerDialogBase
New Vector Layer
Nouvelle couche vecteur
File format
Format de fichier
Type
Type
Point
Point
Line
Ligne
Polygon
Polygone
New attribute
Nouvel attribut
Name
Nom
Width
Largeur
Precision
Précision
Add attribute to list
Ajouter l'attribut à la liste
Add to attributes list
Ajouter à la liste d'attribut
Attributes list
Liste d'attribut
Delete selected attribute
Effacer l'attribut sélectionné
Remove attribute
Supprimer l'attribut
File encoding
Codage du fichier
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Aucune requête n'a été spécifiée.
There is already a pending request for data.
Il y a déjà une requête en cours pour ces données.
Cannot open output file: %1
Impossible d'ouvrir le fichier créé : %1
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Télécharger des données OpenStreetMap
Extent
Emprise
From map canvas
Depuis le canevas de la carte
From layer
Depuis la couche
Manual
Manuel
Output file
Fichier en sortie
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
Fichiers OpenStreetmap (*.osm)
Download error
Erreur de téléchargement
OpenStreetMap download
Téléchargement OpenStreetMap
Could not transform canvas extent.
L'emprise de la carte ne peut être transformée
Could not transform layer extent.
L'emprise de la couche ne peut être transformée
Would you like to abort download?
Annuler le téléchargement ?
Download failed.
%1
Échec du téléchargement :
%1.
Download has been successful.
Téléchargement réussi.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Exporter la topologie OSM en Spatialite
Input DB file
Fichier DB en entrée
...
...
Export type
Type d'export
Points (nodes)
Points (noeuds)
Polylines (open ways)
Polylignes (chemin ouvert)
Polygons (closed ways)
Polygones (chemin fermé)
Output layer name
Nom de la nouvelle couche
Exported tags
Etiquettes exportées
Load from DB
Charger depuis une base
&Load into canvas when finished
&Charger dans le canevas une fois terminé
Tag
Étiquette
Count
Compter
SQLite databases (*.db)
Bases de données SQLite (*.db)
Unable to open database:
%1
Impossible d'ouvrir la base :
%1
OpenStreetMap export
Export OpenStreetMap
Export has been successful.
Export réussi.
Failed to export OSM data:
%1
Échec de l'export des données OSM :
%1
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
Import OpenStreetMap
Input XML file (.osm)
Fichier-source XML (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Base SpatiaLite créée
Create connection (SpatiaLite) after import
Créer la connexion spatialite après l'import
Connection name
Nom de la connexion
OpenStreetMap files (*.osm)
Fichiers OpenStreetmap (*.osm)
SQLite databases (*.db)
Bases de données SQLite (*.db)
OpenStreetMap import
Import OpenStreetMap
Output database file exists already. Overwrite?
La base existe déjà, voulez-vous l'écraser ?
Failed to import OSM data:
%1
Échec de l'export des données OSM :
%1
Import has been successful.
Importation réussie.
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
QgsOWSRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Ajouter des couches d'un serveur %1
&Add
&Ajouter
Add selected layers to map
Ajouter les couches sélectionnées à la carte
Always cache
Toujours le cache
Prefer cache
Préférer le cache
Prefer network
Préférer le réseau
Always network
Toujours le réseau
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer suppression
Load connections
Charger des connexions
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Système de Coordonnées de Référence (%n disponible)
Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles)
Coordinate Reference System
Système de coordonnées de référence
Could not understand the response:
%1
Réponse incompréhensible :
%1
WMS proxies
Serveur mandataire WMS
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3
network error: %1
Erreur réseau : %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Ajouter des couches WMS d'un server
Ready
Prêt
Layers
Couches
C&onnect
C&onnexion
&New
&Nouveau
Edit
Éditer
Delete
Effacer
Load connections from file
Charger des connexions depuis un fichier
Load
Charger
Save connections to file
Enregistrer les connexions dans un fichier
Save
Enregistrer
Adds a few example WMS servers
Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration
Add default servers
Ajouter les serveurs par défaut
ID
ID
Name
Nom
Title
Titre
Abstract
Résumé
Time
Temps
Coordinate Reference System:
Système de Coordonnées de Référence :
Selected Coordinate Reference System
SCR sélectionné
Change...
Modifier...
Format
Format
Options
Options
Layer name
Nom de la couche
Tile size
Taille de tuile
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite d'entité de GetFeatureInfo
Cache
Cache
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Préférence du cache
Toujours utiliser le cache : charge depuis le cache, même si expiré
Préférer le cache : charge depuis le cache si disponible sinon charger depuis le réseau. Il est possible que des éléments périmés (mais pas expiré) soient utilisés depuis le cache
Préférer le réseau : valeur par défaut; charger depuis le réseau si l'entrée du cache est plus ancienne
Toujours le réseau : toujours charger depuis le réseau sans vérifier si le cache a une entrée valide (équivalent à la fonction recharger d'un navigateur)
Layer Order
Ordre des couches
Move selected layer UP
Monter la couche sélectionnée
Up
Monter
Move selected layer DOWN
Descendre la couche sélectionnée
Down
Descendre
Layer
Couche
Style
Style
Tilesets
Ensemble de tuiles
Styles
Styles
Size
Taille
CRS
SCR
Server Search
Recherche de serveurs
Search
Rechercher
Description
Description
URL
URL
Add selected row to WMS list
Aligner les colonnes sélectionnées à la liste WMS
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Impossible d'ouvrir la base spatialite
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossible d'initialiser SpatialMetadata :
Could not create a new database
Impossible de créer une nouvelle base de données
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Impossible d'activer les contraintes FOREIGN_KEY
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS wkbType %1 n'est pas pris en charge
Offline Editing Plugin
Extension d'édition hors connexion
Could not open the spatialite logging database
Impossible d'ouvrir le journal de la base spatialite
%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.
%1: Type de données inconnu %2. Pas d'utilisation de l'affinité de type pour le champ.
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Convertir en projet hors-connexion
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Créer des copies hors-connexion des couches sélectionnées et créer un projet hors-connexion
&Offline Editing
Édition h&ors-connexion
Synchronize
Synchroniser
Synchronize offline project with remote layers
Synchroniser le projet hors-connexion avec les couches distantes
Converting to offline project
Convertion en projet hors-ligne
Synchronizing to remote layers
Synchronisation des couches distantes
%v / %m features copied
%v / %m entités copiées
%v / %m features processed
%v / %m entités procédées
%v / %m fields added
%v / %m champs ajoutés
%v / %m features added
%v / %m entités ajoutées
%v / %m features removed
%v / %m entités supprimées
%v / %m feature updates
%v / %m entités mises à jour
%v / %m feature geometry updates
%v / %m géométries d'entités mises à jour
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Sélectionner la base cible pour les données hors-connexion
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Tous les fichiers
Offline Editing Plugin
Extension d'édition hors connexion
Converting to offline project.
Conversion en projet hors-connexion
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
La base hors-connexion %1r existe déjà. Faut-il l'écraser ?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Créer un projet hors-connexion
Offline data
Données hors-connexion
Browse...
Parcourir
Select remote layers
Sélectionner les couches distantes
select all
Tout sélectionner
unselect all
Tout désélectionner
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Couche %1 sur %2
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Dialogue
TextLabel
Étiquette
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Ne peut ouvrir le fichier %1.prj
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Ne peut ouvrir le fichier %1.qjp
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
%1 n'est pas une source de données valide ou reconnue
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Source de données invalide (%1)
Whole number (integer)
Nombre entier (entier)
Decimal number (real)
Nombre décimal (réel)
Text (string)
Texte (chaîne de caractères)
Date
Date
Date & Time
Date et heure
OGR[%1] error %2: %3
OGR [%1] erreur %2: %3
Unknown
Inconnu
OGR error creating wkb for feature %1: %2
Erreur OGR lors la création WKB de l'entité %1 : %2
type %1 for attribute %2 not found
le type %1 pour l'attribut %2 n'a pas été trouvé
OGR error creating feature %1: %2
Erreur OGR lors la création de l'entité %1 : %2
type %1 for field %2 not found
le type %1 pour le champ %2 n'a pas été trouvé
OGR error creating field %1: %2
Erreur OGR lors la création du champ %1 : %2
OGR error deleting field %1: %2
Erreur OGR lors la suppression du champ %1 : %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
La suppression de champs n'est pas supportée avant GDAL 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
L'id de l'entité %1 est trop large pour OGR
Feature %1 for attribute update not found.
L'entité %1 pour la mise à jour de l'attribut n'a pas été trouvée.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Le champ %1 de l'entité %2 n'existe pas.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Le type %1 de l'attribut %2 de l'entité %3 est inconnu.
OGR error setting feature %1: %2
Erreur OGR lors du paramètrage de l'entité %1 : %2
OGR error syncing to disk: %1
Erreur OGR lors la synchronisation vers le disque : %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
Erreur OGR lors du changement de géométrie : l'entité %1 n'a pas été trouvée
OGR error creating geometry for feature %1: %2
Erreur OGR lors de la création de la géométrie de l'entité %1 : %2
OGR error in feature %1: geometry is null
Erreur OGR sur l'entité %1 : la géométrie est inexistante (null)
OGR error setting geometry of feature %1: %2
Erreur OGR lors du paramètrage de la géométrie de l'entité %1 : %2
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Une possible corruption après REPACK détectée. %1 existe toujours. Ceci peut venir d'un problème de permissions ou de verrous du DBF original.
Original layer could not be reopened.
La couche originelle n'a pu être réouverte.
Original datasource could not be reopened.
La source originelle de données n'a pu être réouverte.
OGR error deleting feature %1: %2
Erreur OGR lors la suppression de l'entité %1 : %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Les shapefiles sans attributs sont considérés comme étant en lecture seule.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Ouvrir un raster
Raster file:
Fichier raster:
...
...
Save raster as:
Enregistrer le raster sous :
Choose a name of the raster
Choisir un nom pour le raster
Error
Erreur
The selected file is not a valid raster file.
Le fichier sélectionné n'est pas un fichier raster valide.
Choose a name for the modified raster
Choisir un nom pour le raster modifié
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modifié
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Ouvrir une couche de vecteur gérée par OGR
Open Directory
Ouvrir le répertoire
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Add vector layer
Ajouter une couche vecteur
No database selected.
Pas de base de données sélectionnée.
Password for
Mot de passe pour
Please enter your password:
Entrez votre mot de passe s'il vous plaît :
No protocol URI entered.
Aucune adresse saisie.
No layers selected.
Aucune couche sélectionnée.
No directory selected.
Aucun répertoire sélectionné.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Ajouter une couche vecteur
Source type
Type de source
File
Fichier
Directory
Répertoire
Database
Base de données
Protocol
Protocole
Encoding
Codage
Type
Type
URI
URI
Source
Source
Dataset
Jeu de données
Browse
Parcourir
Connections
Connexions
New
Nouveau
Edit
Éditer
Delete
Effacer
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Modèle de fenêtre d'options
GroupBox
Groupe
QgsOptions
Identify highlight color
Couleur de surbrillance pour l'identification
not present
non présent
System value: %1
Valeur système : %1
Show all features
Montrer toutes les entités
Show selected features
Ne montrer que les entités sélectionnés
All
Tout
Always
Toujours
If needed
Si besoin
Never
Jamais
Load all
Tout charger
Check file contents
Vérifier le contenu du fichier
Check extension
Vérifier l'extension
No
Non
Basic scan
Scan basique
Full scan
Scan complet
Cumulative pixel count cut
Histogramme cumulatif - décompte de coupe
Minimum / maximum
Minimum / maximum
Mean +/- standard deviation
Moyenne +/- écart-type
Set selection color
Définir la couleur de sélection
Set canvas color
Définit la couleur du canevas
Set measuring tool color
Définir la couleur de l'outil de mesure
Select grid color
Sélectionner la couleur de la grille
Solid
Continue
Dots
Pointillés
Crosses
Croix
Detected active locale on your system: %1
Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvé sur votre système : %1
To vertex
Sur un sommet
To segment
Sur un segment
To vertex and segment
Sur un somment et un segment
map units
unités de carte
pixels
pixels
Semi transparent circle
Cercle semi-transparent
Cross
Croix
None
Aucun
QGIS files
Fichiers QGIS
Select color
Sélectionner la couleur
Select palette file
Sélectionner un fichier de palette
Invalid file
Fichier invalide
Error, file does not exist or is not readable
Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible
Error, no colors found in palette file
Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette
Palette file
Fichier de palette
Error exporting
Erreur lors de l'export
Error writing palette file
Erreur d'écriture du fichier de palette
Off
Off
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Rond
Mitre
Angle droit
Bevel
Oblique
Save default project
Enregistrer comme projet par défaut
You must set a default project
Vous devez définir un projet par défaut
Current project saved as default
Projet courant définit comme défaut
Error saving current project as default
Erreur lors de l'enregistrement du projet courant en tant que défaut
Choose a directory to store project template files
Choisissez un dossier pour enregistrer les fichiers modèles de projet
Show features visible on map
Montrer les entités visibles sur la carte
Choose project file to open at launch
Choisissez un projet à ouvrir au lancement
Create Options - %1 Driver
Options de création - Pilote %1
Create Options - pyramids
Options de création - pyramides
Restore UI defaults
Restaurer les paramètres par défaut de l'Interface
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les paramètres par défaut de l'UI (nécessite un redémarrage) ?
Overwrite
Écraser
If Undefined
Si non défini
Unset
Non défini
Prepend
Ajouter au début
Append
Ajouter à la fin
Choose a directory
Choisir un répertoire
Enter scale
Saisir une échelle
Scale denominator
Dénominateur de l'échelle
Load scales
Charger les échelles
XML files (*.xml *.XML)
Fichiers XML (*.xml)
Save scales
Enregistrer les échelles
No Stretch
Pas d'étirement
Stretch To MinMax
Étirer jusqu'au MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Étirer et couper jusqu'au MinMax
Clip To MinMax
Couper jusqu'au MinMax
None / Planimetric
Aucun / Planimétrique
QgsOptionsBase
Options
Options
General
Général
System
Système
Data Sources
Sources de données
Data sources
Sources de données
Rendering
Rendu
Colors
Couleurs
Canvas & Legend
Canevas et légende
Canvas and legend
Canevas et légende
Map Tools
Outils cartographiques
Map tools
Outils cartographiques
Digitizing
Numérisation
GDAL
GDAL
CRS
SCR
Locale
Langue
Network
Réseau
Application
Application
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Style <i>(redémarrage de QGIS nécessaire)</i>
Icon theme
Thème d'Icône
Icon size
Taille de l'icône
16
16
24
24
32
32
Font
Police
Qt default
Défaut Qt
Size
Taille
Timeout for timed messages or dialogs
Délai d'abandon pour les messages ou fenêtres
s
s
Hide splash screen at startup
Cacher l'écran de démarrage
Show tips at start up
Montrer les astuces au démarrage
Bold group box titles
Titre des groupes de couches en gras
QGIS-styled group boxes
Style QGIS pour les groupes de couches
Project files
Fichiers du projet
New
Nouveau
Most recent
Dernier utilisé
Specific
Spécifique
...
...
Open project on launch
Ouverture de projet au démarrage
Create new project from default project
Créer les nouveaux projet à partir du projet par défaut
Set current project as default
Utiliser le projet courant comme défaut
Reset default
Réinitialiser le projet par défaut
Template folder
Répertoire de modèles de projets
Browse
Parcourir
Reset
Réinitialiser
Prompt to save project and data source changes when required
Demander de sauver le projet et les sources de données quand nécessaire
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Demander une confirmation lorsqu'une couche va être ôtée
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé dans une version précédente de QGIS
Enable macros
Activer les macros
Never
Jamais
Ask
Demander
For this session only
Uniquement pour cette session
Always (not recommended)
Toujours (non recommandé)
QSettings
QSettings
Environment
Environnement
Apply
Appliquer
Variable
Variable
Value
Valeur
Remove
Supprimer
Add
Ajouter
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Variables d'environnement courantes (lecture seule. En gras = variables dynamiques au démarrage)
Show only QGIS-specific variables
Afficher uniquement les variables liées à QGIS
Use custom variables (restart required - include separators)
Utiliser des variables personnalisées (redémarrage requis - utiliser des séparateurs)
Plugin paths
Chemins vers l'extension
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Chemin(s) vers des extensions C++ supplémentaires
SVG paths
Chemins SVG
48
48
64
64
Use native color chooser dialogs
Utiliser les fenêtres natives de choix de couleur
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Chemin(s) vers les symboles SVG
Reset user interface to default settings (restart required)
Réinitialiser l'interface utilisateur aux réglages d'origine (redémarrage requis)
Feature attributes and table
Attributs et tables
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Ouvrir la table d'attributs dans une fenêtre intégrée (redémarrage requis)
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Copier la représentation WKT de la géométrie depuis la table attributaire
Attribute table behaviour
Comportement de la table d'attributs
Attribute table row cache
Cache de la table attributaire
Representation for NULL values
Représentation des valeurs NULL
Data source handling
Gestion des sources des données
Scan for valid items in the browser dock
Rechercher les fichiers valides dans l'explorateur
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Rechercher du contenu dans les fichiers compressés (*.zip)
Prompt for raster sublayers when opening
Demander pour les sous-couches raster
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Ajouter des couches PostGIS avec un double-clic et sélectionner en mode étendu.
Rendering behavior
Comportement du rendu
By default new la&yers added to the map should be displayed
Par défaut les couches &supplémentaires sont affichées
Use render caching where possible to speed up redraws
Utiliser le cache du rendu si possible pour accélérer l'affichage
Render layers in parallel using many CPU cores
Rendu des couches en parallèle en utilisant plusieurs cœurs du processeur.
Max cores to use:
Nombre de cœur à utiliser :
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Échelle maximale à partir de laquelle la couche doit être généralisée (une échelle 1:1 entraîne nécessairement une généralisation)
Rendering quality
Qualité du rendu
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d'une certaine vitesse d'exécution
Rasters
Rasters
RGB band selection
Sélection des bandes RVB
Red band
Bande rouge
Green band
Bande verte
Blue band
Bande bleue
Contrast enhancement
Amélioration de contraste
Single band gray
Bande grise unique
Multi band color (byte / band)
Couleur à bandes multiples (octet / bande)
Multi band color (> byte / band)
Couleur à bandes multiples (>octet / bande)
Limits (minimum/maximum)
Limites (Minimum / Maximum)
Cumulative pixel count cut limits
Histogramme cumulatif limites de coupe
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Multiplicateur de l'écart-type
Debugging
Déboggage
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Afficher ces évenements dans le panneau de journaux de messages
Map canvas refresh
Actualisations du canevas
Paste colors
Coller les couleurs
Export
Exporter
Add color
Ajouter une couleur
Remove color
Supprimer une couleur
Copy colors
Copier les couleurs
Import
Importer
Default map appearance (overridden by project properties)
Apparence de carte par défaut (écrasé par les propriétés du projet si définies)
Selection color
Couleur de la sélection
Highlight color
Couleur de surbrillance
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>La couleur utilisée pour mettre en surbrillance l'entité interrogée. Le canal alpha est uniquement utilisé pour le remplissage des polygones, les lignes et les bordures étant entièrement opaques.</p></body></html>
Buffer
Tampon
Lines / outlines buffer in millimeters.
Tampons de lignes / bordures en millimètres.
Minimum width
Largeur minimale
Minimum line / outline width in millimeters.
Largeur minimale de la ligne / bordure en millimètres.
Grid color
Couleur de la grille
Grid and guide defaults
Grille et guides par défaut
Grid spacing
Espacement de la grille
px
px
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Supprimer la fenêtre de saisie des attributs lors de la création de chaque nouvelle entité
Background color
Couleur du fond
Use live-updating color chooser dialogs
Fenêtres de choix de couleur avec mise à jour dynamique
Ignore shapefile encoding declaration
Ignorer la déclaration interne d'encodage des shapefiles
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Désactive la conversion d'encodage à la volée vers UTF-8 opérée par OGR
Composer
Composeur d'impression
Custom side bar style
Panneau de menu gauche sombre
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Ajouter les couches Oracle par double clic et sélection en mode étendu
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Remarque :</b> La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas.
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Seuil de simplification (des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification):
Higher values result in more simplification
Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification
Simplify on provider side if possible
Réaliser la simplification par le prestataire de service lorsque c'est possible
Layer legend
Légende des couches
Double click action in legend
Double-clic sur une action dans la légende
Open layer properties
Ouvrir les propriétés de la couche
Open attribute table
Ouvrir la table attributaire
Capitalise layer names
Noms de couches en majuscules
Bold layer names
Noms de couches en gras
Display classification attribute names
Afficher le nom du champ de classification
Bold group names
Noms de groupes de couches en gras
Create raster icons (may be slow)
Créer des icônes raster dans la légende (lent)
Legend item styles
Styles des objets de la légende
WMS getLegendGraphic Resolution
Résolution de l'image getLegendGraphic pour le WMS
Identify
Identifier
<b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width
<b>Note :</b> Spécifier le rayon de recherche comme un pourcentage de la largeur de la carte
Search radius for identifying features and displaying map tips
Rayon de recherche pour identifier les entités et afficher les infobulles
Measure tool
Outil de mesure
Rubberband color
Couleur du trait de mesure
Preferred measurements units
Unités de mesure préférées
Meters
Mètres
Feet
Pied
Nautical Miles
Miles nautiques
Preferred angle units
Unités d'angle préférées
Degrees
Degrés
Map update interval
Intervalle de rafraîchissement de l'affichage de la carte
ms
ms
Enable feature simplification by default for newly added layers
Autoriser par défaut la simplification des entités pour les nouvelles couches ajoutées
Radians
Radians
Decimal places
Position des décimales
Keep base unit
Garder l'unité de base
Gon
Grades
Panning and zooming
Panoramique et zoom
Zoom factor
Facteur de zoom
Mouse wheel action
Actions de la molette souris
Zoom
Zoom
Zoom and recenter
Zoom et recentrage
Zoom to mouse cursor
Zoom sur le curseur de la souris
Nothing
Rien
Predefined scales
Échelles prédéfinies
Add predefined scale
Ajouter une échelle prédéfinie
Remove selected
Enlever
Insert default scales
Ajouter les échelles par défaut
Import from file
Importer depuis le fichier
Export to file
Exporter vers le fichier
Composition defaults
Valeurs par défaut pour les compositions
Default font
Police par défaut
Grid appearance
Apparence de la grille
Grid style
Style de la grille
mm
mm
Grid offset
Décalage de la grille
x:
x :
y:
y :
Snap tolerance
Tolérance d'accrochage (snap)
Feature creation
Création d'objet
Validate geometries
Valider les géométries
Reuse last entered attribute values
Réutiliser la dernière valeur attributaire saisie
Rubberband
Contours d'édition
Line color
Couleur de ligne
Line width in pixels
Largeur de ligne en pixels
Line width
Largeur de ligne
Snapping
Accrochage
Default snap mode
Mode d'accrochage par défaut
Default snapping tolerance
Tolérance d'accrochage
Search radius for vertex edits
Rayon de recherche pour l'édition des sommets
map units
unités de carte
pixels
pixels
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Ouvrir les options d'accrochage dans une fenêtre intégrée à QGIS (redémarrage requis)
Vertex markers
Symbole de sommet
Marker style
Style de marqueur
Marker size
Taille du marqueur
Show markers only for selected features
Montrer les symboles uniquement pour les entités sélectionnées
Curve offset tool
Outil de décalage de courbe
Miter limit
Limite d'angle droit
Join style
Style de jointure
Quadrant segments
Segments de quadrant
GDAL driver options
Options des pilotes GDAL
Edit Pyramids Options
Modifier les options de pyramides
Edit Create Options
Modifier les options de création
GDAL drivers
Pilotes GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Dans certains cas, plus d'un pilote GDAL peut être utilisé pour charger un même format. Utilisez la liste ci-dessous pour sélectionner lequel.
Name
Nom
ext
ext
Flags
Drapeaux
Description
Description
CRS for new layers
SCR pour les nouvelles couches
Use &project CRS
Utiliser le SCR du &projet
Prompt for &CRS
Demander le S&CR
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Quand une nouvelle couche est créée ou quand une couche est chargée sans SCR
Default CRS for new projects
Projection par défaut des nouveaux projets
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Activer automatiquement la projection à la volée si les couches ont des SCR différents.
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS
Activer automatiquement la projection à la volée si les couches ont des SCR différents
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Activer la reprojection 'à la volée' par défaut
Standard colors
Couleurs standard
Don't enable 'on the fly' reprojection
Ne pas activer la reprojection à la volée
Default datum transformations
Transformations géodésiques (datum) par défaut
Source CRS
SCR source
Destination CRS
SCR cible
Source datum transform
Transformation géodésique source
Destination datum transform
Transformation géodésique cible
Ask for datum transformation when no default is defined
Demander un datum pour la conversion de coordonnées lorsqu'aucun n'est défini par défaut
Override system locale
Forcer la nationalité du système
Locale to use instead
Paramètres de lieu à utiliser
<b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart
Note : l'activation ou le changement de paramètre du lieu nécessite le redémarrage de l'application
Additional Info
Informations supplémentaires
Detected active locale on your system:
Paramètres de lieu (locale) sur votre système :
WMS search address
Adresse de recherche WMS
Timeout for network requests (ms)
Délai d'abandon pour les requêtes réseaux (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Délai d'expiration pour les tuiles WMS-C/WMTS (en heures)
Max retry in case of tile request errors
Nombre d'essais maximum lors d'une erreur de requête vers une tuile
User-Agent
User-Agent
Cache settings
Paramètres du cache
Directory
Répertoire
Size [KiB]
Taille [KiB]
Clear
Effacer
Use proxy for web access
Utiliser un proxy pour l'accès internet
Host
Hôte
Port
Port
User
Utilisateur
Leave this blank if no proxy username / password are required
Laissez vide si il n'y pas d'identification / mot de passe requis
Password
Mot de Passe
Proxy type
Type de proxy
Exclude URLs (starting with)
Exclure les adresses (débutant par)
Experimental canvas rotation support (restart required)
Rotation du canevas de la carte (expérimental, redémarrage requis)
Use a default CRS
Utiliser ce SCR par défaut
Always start new projects with following CRS
Toujours utiliser ce SCR pour les nouveaux projets
Default uses system's proxy
Utiliser le serveur mandataire du système par défaut
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Objets manquants
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Le dialogue des options de base n'a pu être initialisé.
Il manque certains objets du modèle .ui :
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Récupération des tables de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Balayage colonne %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Récupération de table effectuée.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Erreur durant la connexion à la base de données
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
SQL : %1
erreur : %2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Echec de l'interrogation des tables disponibles.
SQL : %1
erreur : %2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n'a pu être déterminée.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Impossible d'obtenir une liste des tables spatialisées depuis la base de données
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Type de géométrie non-supporté %1 dans %2.%3.%4 ignoré
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
La vue %1.%2 n'a pas de colonnes d'entier utilisables en tant que clés.
Point
Point
Multipoint
Multipoint
Line
Ligne
Multiline
Multiligne
Polygon
Polygone
Multipolygon
Multipolygone
No Geometry
Pas de géométrie
Unknown Geometry
Géométrie inconnue
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
Refresh
Actualiser
Copying features...
Copie des entités...
Abort
Annuler
Import layer
Importer une couche
%1: Not a vector layer!
%1 : N'est pas une couche vecteur !
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Importer dans une base Oracle
Failed to import some layers!
Échec du chargement des couches !
Import was successful.
Importation réussie.
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Supprimer la couche
Layer deleted successfully.
Couche supprimée.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Enregistrement des mots de passe en cours
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler.
Save connection
Enregistrer la connexion
Should the existing connection %1 be overwritten?
La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?
Test connection
Test de connexion
Connection to %1 was successful
Connexion à %1 réussie
Connection failed - Check settings and try again.
La connexion échouée - Réglez la connexion et réessayez.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Créer une nouvelle connexion Oracle
Connection Information
Information de connexion
Password
Mot de Passe
Save Username
Enregistrer le nom d'utilisateur
Username
Nom d'utilisateur
Name of the new connection
Nom de la nouvelle connexion
Database
Base de données
Name
Nom
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans la table 'all_sdo_geom_metadata'
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenants à l'utilisateur.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenants à l'utilisateur.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Lister uniquement les types de géométries existants et ne pas proposer d'en ajouter d'autres.
Only existing geometry types
Seulement les types de géométrie existants
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Restreindre l'affichage des tables à celles listées dans la vue de métadonnées all_sdo_geom_metadata. Ceci peut accélérer l'affichage initial des tables spatiales.</p></body></html>
Only look in meta data table
Chercher uniquement dans la table de méta-données
Only look for user's tables
Chercher uniquement les tables de l'utilisateur
Also list tables with no geometry
Lister les tables sans géométries
Port
Port
1521
1521
&Test Connect
&Tester la connexion
Save Password
Enregistrer le mot de passe
Host
Hôte
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Utiliser la table de statistiques estimées pour les métadonnées de la couche.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Lorsqu'une couche est crée, les méta-données sont nécessaires pour la table Oracle. Sont inclues des informations telles que le nombre de lignes, le type de géométries et l'étendue des données. Si la table contient un grand nombre de données, le calcul des méta-données prend du temps.</p><p>En activant cette option, les opérations de méta-données rapides suivantes sont effectuées : </p><p>1) Le nombre de ligne est déterminé depuis all_tables.num_rows.</p><p>2) l'étendue de la table est toujours déterminée par la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué.</p><p>3) La géométrie de la table est déterminée sur les 100 premières lignes avec une géométrie non nulle.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Utiliser la table de métadonnées estimées
Options
Options
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 comme %2 dans %3
as geometryless table
en tant que table sans géométrie
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Ajouter une couche GeoRaster Oracle
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Ajouter une couche GeoRaster Oracle Spatial
QgsOracleProvider
Whole number
Nombre entier
Whole big number
Grand nombre entier
Decimal number (numeric)
Nombre décimal (numérique)
Decimal number (decimal)
Nombre décimal (décimal)
Decimal number (real)
Nombre décimal (réel)
Decimal number (double)
Nombre décimal (double)
Text, fixed length (char)
Texte, longueur fixe (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Texte, longueur variable mais limitée (varchar 2)
Text, unlimited length (long)
Texte, longueur illimité (long)
FAILURE: Field %1 not found.
Échec: Champ %1 introuvable.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Essai de lecture d'une source de données Oracle invalide
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Le chargement du commentaire de la table %1.%2 a échoué [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Le chargement du commentaire des colonnes de la table %1.%2 a échoué [%3]
Other spatial field %1.%2.%3 ignored
Autre champ spatial %1.%2.%3 iignoré
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Le chargement des types de champs pour la table %1.%2 a échoué [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Index spatial %1 invalide trouvé sur la colonne %2.%3.%4 - les performances peuvent être faibles.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Pas d'index spatial trouvé pour la colonne %1.%2.%3 - les performances peuvent être faibles.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
La recherche d'index spatial sur la colonne %1.%2.%3 a échoué [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Échec de la récupération des champs depuis '%1' [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Impossible de déterminer les privilèges d'accès à la colonne géométrie %1.%2
Le message d'erreur de la base de données est :
%3
SQL : %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossible de déterminer les privilèges d'accès à la table %1.
Le message d'erreur de la base de données est :
%2
SQL : %3
The custom query is not a select query.
La requête personnalisée n'est pas une requête de sélection.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Étchec de l'exécution de la requête.
Le message d'erreur de la base de données est :
%1
SQL : %2
Primary key field %1 not found in %2
Le champ de clé primaire %1 n'a pas été trouvé dans %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Le champ de clé primaire '%1' pour la vue n'est pas unique.
Key field '%1' for view not found.
Champ de clé '%1' non trouvée pour la vue.
No key field for view given.
Pas de clé mentionnée pour la vue.
No key field for query given.
Pas de clé mentionnée pour la requête.
Evaluation of default value failed
L'évaluation de la valeur par défaut à échouée
Could not start transaction
Impossible de démarrer la transaction
Could not prepare insert statement
Impossible de préparer la déclaration d'insertion
Could not insert feature %1
Impossible d'insérer l'entité %1
Could not commit transaction
Impossible de pousser la transaction
Oracle error while adding features: %1
Erreur Oracle lors de l'ajout d'entités : %1
Could not rollback transaction
Impossible d'annuler la transaction
Deletion of feature %1 failed
Échec de la suppresion de l'entité %1
Oracle error while deleting features: %1
Erreur Oracle lors de la suppression d'entités : %1
Adding attribute %1 failed
L'ajout de l'attribut %1 a échoué
Setting comment on %1 failed
L'ajout d'un commentaire sur %1 a échoué
Oracle error while adding attributes: %1
Erreur Oracle lors de l'ajout d'attributs : %1
Could not reload fields.
Impossible de recharger les champs
Dropping column %1 failed
Échec de la suppression de la colonne %1
Oracle error while deleting attributes: %1
Erreur Oracle lors de la suppression d'attributs : %1
Update of feature %1 failed
La mise à jour de l'entité %1 a échouée
Oracle error while changing attributes: %1
Erreur Oracle lors de la modification d'attribut : %1
Could not prepare update statement.
Impossible de créer la déclaration de mise à jour
Oracle error while changing geometry values: %1
Erreur Oracle lors de la modification des valeurs de la géométrie : %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Impossible de récupérer l'emprise : %1
SQL : %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Impossible d'effectuer la requête.
Le message d'erreur du serveur de la base de données est :
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossible d'accéder au champ SRID de la table %1.
Le message d'erreur de la base de données est :
%2
SQL : %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossible de déterminer le champ SRID de la table %1.
Le message d'erreur de la base de données est : %2
SQL : %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 n'a pas un type de géopmétrie valide.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossible de déterminer le type de géométrie de %1
Le message d'erreur de la base de données est :
%2
SQL : %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Le type d'entité ou le srid pour %1 de %2 n'a pu être déterminé.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
L'édition et l'ajout sont désactivés pour les couches ayant plus de 2 dimensions (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Impossible de mettre à jour les métadonnées de %1.%2.
SQL:%3
Erreur: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Impossible d'enregistrer les métadonnées de %1.%2.
SQL : %3
Erreur : %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Impossible de créer l'index spatial.
SQL :%1
Error : %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Impossible de recréer l'index spatial.
SQL : %1
Error : %2
Could not determine table existence.
La table n'as pas été trouvée
Table %1 could not be dropped.
La table %1 n'a pas pu être supprimée.
Table %1 already exists.
La table %1 existe déjà.
Table creation failed.
Échec de la création de la table.
Could not lookup authid %1:%2
Impossible de trouver le champ authid de %1:%2
Could not lookup WKT.
Impossible de trouver le WKT.
Could not determine new srid.
Impossible de déterminer le nouveau SRID
CRS not found and could not be created.
Le SCR n'a pas été trouvé et n'a pas pu être créer.
Could not insert metadata.
Impossible d'insérer les métadonnées.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
La suppression de la table %1 a échoué.
SQL : %2
Erreur : %3
Oracle SRID %1 not found.
Le champ Oracle SRID %1 est introuvable.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
La récherche du champ Oracle SRID %1 a échoué.
SQL : %2
Erreur : %3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Erreur Oracle: %1
SQL: %2
Erreur: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Erreur Oracle: %1
Erreur: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Password for %1/<password>@%2
Mot de passe pour %1/<password>@%2
Please enter your password:
Entrez votre mot de passe s'il vous plaît :
Open failed
Echec de l'ouverture
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
La connexion à %1 a échoué ? Vérifiez vos paramètres de connexions. Soyez sûr d'avoir l'extension GDAL GeoRaster d'installée.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Ajouter une tale Oracle
&Add
&Ajouter
&Set Filter
&Filtrer
Set Filter
Filtrer
Wildcard
Joker
RegExp
Expression rationnelle
All
Tout
Owner
Propriétaire
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
Primary key column
Colonne de clé primaire
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer la suppression
Load connections
Charger les connexions
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
Select Table
Sélectionner une Table
You must select a table in order to add a layer.
Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.
Stop
Stop
Connect
Connecter
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Sélection...
Enter...
Saisir...
QgsOracleTableModel
Owner
Propriétaire
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
SRID
SRID
Primary key column
Colonne de la clé primaire
Select at id
Sélectionner par identifiant
Sql
Sql
Specify a geometry type
Spécifiez un type de géométrie
Enter a SRID
Entrez un SRID
Select a primary key
Sélectionnez une clé primaire
Select...
Sélection...
Enter...
Saisir
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).
QgsPGConnectionItem
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
Refresh
Actualiser
Copying features...
Copie des entités...
Abort
Annuler
Import layer
Importer une couche
%1: Not a vector layer!
%1 : N'est pas une couche vecteur !
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Importer dans une base PostGIS
Failed to import some layers!
Échec du chargement des couches !
Import was successful.
Importation réussie.
Connection failed
La connexion a échoué
Failed to get schemas
Impossible d'afficher les schémas
QgsPGLayerItem
Delete layer
Supprimer la couche
Layer deleted successfully.
Couche supprimée.
QgsPGRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 comme %2 dans %3
as geometryless table
en tant que table sans géométrie
Connection failed
La connexion a échoué
Failed to get layers
Impossible d'afficher les couches
Refresh
Rafraîchir
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Band
Bande
Value
Valeur
Color
Couleur
Label
Étiquette
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Transformations
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Note : Cette fonction n'est pas encore utile !</b>
Source
Source
Destination
Cible
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Carré
Flat
Plat
Round
Rond
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Oblique
Miter
Angle droit
Round
Rond
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Ligne continue
No Pen
Pas de ligne
Dash Line
Ligne en tiret
Dot Line
Ligne en pointillé
Dash Dot Line
Ligne tiret-point
Dash Dot Dot Line
Ligne tiret-point-point
QgsPgNewConnection
disable
désactive
allow
permet
prefer
préfère
require
requiert
Saving passwords
Enregistrer les mots de passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler.
Save connection
Enregistrer la connexion
Should the existing connection %1 be overwritten?
La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?
Test connection
Test de connexion
Connection to %1 was successful
Connexion à %1 réussie
Connection failed - Check settings and try again.
La connexion échouée - Réglez la connexion et réessayez.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Créer une nouvelle connexion PostGIS
Connection Information
Information de connexion
Name
Nom
Service
Service
Host
Hôte
Port
Port
Database
Base de données
SSL mode
mode SSL
Username
Nom d'utilisateur
Password
Mot de Passe
Name of the new connection
Nom de la nouvelle connexion
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans le registre des couches.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Restreindre l'affichage aux tables disponibles dans le registre des couches (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Ceci peut améliorer la vitesse d'affichage des tables spatiales.
Only show layers in the layer registries
N'afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns)
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Restreindre la recherche des tables spatiales ne se trouvant pas dans la table 'geometry_columns' au schéma 'public'
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Lors de la recherche de tables spatiales qui ne sont pas listées dans la table 'geometry_columns', restreindre la recherche au schéma 'public' (pour certaines bases de données, cette option peut faire gagner beaucoup de temps)
Only look in the 'public' schema
Ne regarder que dans le schéma "public"
Save Username
Enregistrer le nom d'utilisateur
&Test Connect
&Tester la connexion
Save Password
Enregistrer le mot de passe
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Utiliser la table de statistiques estimées pour les métadonnées de la couche.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Quand la couche est créée, des métadonnées sont nécessaires à la table PostGIS. Elles incluent des informations telles que le nombre d'enregistrements, le type de géométrie et l'emprise spatiale des données. Si la table contient un grand nombre d'enregistrements, l'estimation de ces métadonnées peut devenir longue.</p>
<p>En activant cette option, les opérations rapides suivantes sont effectuées :</p>
<p>1) Le décompte est déterminé depuis les statistiques de la table obtenues lors de l'exécution de la fonction d'analyse de table de PostgreSQL.</p>
<p>2) L'emprise est toujours déterminée selon la fonction estimated_extent de PostGIS et ce, même si un filtre est activé.</p>
<p>3) Si le type de géométrie est inconnu, il est déterminé depuis les 100 premiers enregistrements géométriques non nuls de la table.</p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Utiliser la table de métadonnées estimées
Also list tables with no geometry
Lister les tables sans géométries
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Ne pas résoudre le type pour les géométries non restreintes (GEOMETRY)
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS
&Add
&Ajouter
&Set Filter
&Filtrer
Set Filter
Filtrer
Wildcard
Joker
RegExp
Expression rationnelle
All
Tout
Schema
Schéma
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
Primary key column
Colonne de la clé primaire
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Load connections
Charger des connexions
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
Select Table
Sélectionner une Table
You must select a table in order to add a layer.
Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.
Stop
Stop
Connect
Connecter
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Sélection...
Enter...
Entrer...
QgsPgTableModel
Schema
Schéma
Table
Table
Column
Colonne
Data Type
Type de Données
Spatial Type
Type spatial
SRID
SRID
Primary Key
Clé primaire
Select at id
Sélectionner par identifiant
Sql
Sql
Select a primary key
Sélectionner une clé primaire
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).
Select...
Sélectionner
Specify a geometry type
Spécifier un type de géométrie
Enter a SRID
Entrer un SRID
Enter...
Saisir...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Formulaire
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
Le champ contient un nom de fichier pour l'image. Cet outil affichera une prévisualisation de cette image.
Picture size
Taille de l'image
Width
Largeur
Height
Hauteur
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Spécifiez la taille de l'aperçu. Si vous laissez cette valeur à 0, une taille optimale sera estimée.
QgsPhotoWidgetWrapper
Select a picture
Sélectionner une image
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Recherche de nouvelles extensions...
There is a new plugin available
Il y a une nouvelle extension disponible
There is a plugin update available
Il y a une mise à jour d'extension disponible
QGIS Python Plugin Installer
Installateur d'extensions Python pour QGIS
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Si vous n'avez pas arrété le téléchargement manuellement, l'échec est certainement lié à un délai d'abandon (time-out). Dans ce cas, essayez d'augmenter la valeur de ce délai d'abandon dans les options de QGIS.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
La réponse du serveur est bonne, mais ne contient aucune métadonnée de l'extension. Cela est probablement lié à un problème de proxy ou de mauvaise URL du dépôt. Vous pouvez configurer le proxy dans les options générales de QGIS.
Status code:
Code :
The plugin exited with error status: {0}
L'extension s'est arrétée avec l'erreur: {0}
Unknown error
Erreur inconnue
Missing metadata file
Ficher de métadonnées manquant
Error reading metadata
Erreur de lecture des métadonnées
Uninstall (recommended)
Désinstaller (recommandé)
I will uninstall it later
Je le désinstallerais plus tard
Obsolete plugin:
Extensions obsolètes :
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
QGIS a détecté une extension obsolète qui cache la version plus récente embarquée par QGIS. Il s'agit probablement du reste d'une installation antérieure de QGIS. Voulez-vous supprimer l'ancienne version de l'extension et afficher la version la plus récente?
Error reading repository:
Erreur de lecture du répertoire :
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Êtes-vous sûr de vouloir remettre la dernière version disponible ? La version installée est plus récente !
Plugin installation failed
Échec de l'installation
Plugin has disappeared
Disparition de l'extension
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
L'extension semble avoir été installée, mais je ne sais pas où. Il est probable que l'extension devait contenir un répertoire mal nommé.
Veuillez chercher dans la liste des extensions installées. Vous ne pourrez bénéficier des notifications de mises à jour. Rapportez ce problème à l'auteur de l'extension.
Plugin installed successfully
Extension installée avec succès
Plugin reinstalled successfully
Extension ré-installée avec succès
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Extension Python ré-installée.
Vous devez relancer QGIS pour la charger de nouveau.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
L'extension n'est pas compatible avec cette version de QGIS. Elle est faite pour les versions :
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
Cette extension dépend de composants manquants à votre système. Vous devez installer les modules Python suivant pour l'utiliser :
The plugin is broken. Python said:
Cette extension est corrompue. Python dit :
Plugin uninstall failed
Échec de la désinstallation
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller l'extension suivante ?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Avertissement : cette extension n'est disponible dans aucun des dépôts accessibles !
Plugin uninstalled successfully
Extension désinstallée avec succès
Unable to add another repository with the same URL!
Impossible d'ajouter un autre dépôt avec la même adresse !
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de Quantum GIS
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Vous ne pouvez pas supprimer le dépôt QGIS officiel. Vous pouvez le désactiver si besoin.
Are you sure you want to remove the following repository?
Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le dépot ?
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Si vous n'avez pas arrêté le téléchargement manuellement, l'échec est certainement lié à un délai d'abandon (time-out). Dans ce cas, essayez d'augmenter la valeur de ce délai d'abandon dans les options de QGIS.
QGIS Official Plugin Repository
Dépôt officiel des extensions QGIS
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Rien à supprimer ! Le répertoire d'extension n'existe pas :
Failed to remove the directory:
Échec de la suppression du répertoire :
Check permissions or remove it manually
Vérifiez les permissions ou effacez les manuellement
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Succès
Resolving host name...
Résolution du nom d'hôte...
Connecting...
Connexion...
Host connected. Sending request...
Hôte connecté. Envoi de requête...
Downloading data...
Chargement des données...
Idle
En attente
Closing connection...
Fermeture de la connexion...
Error
Erreur
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Recherche de dépôts
Overall progress:
Progression globale
Abort fetching
Abandonner la recherche de dépôts
Repository
Dépôt
State
État
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Installing...
Installation...
Resolving host name...
Résolution du nom d'hôte...
Connecting...
Connexion...
Host connected. Sending request...
Hôte connecté. Envoi de requête...
Downloading data...
Chargement des données...
Idle
En attente
Closing connection...
Fermeture de la connexion...
Error
Erreur
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Échec de la décompression de l'extension. Soit elle est corrompue, soit elle est manquante sur le dépôt. Vous pouvez vérifier si vous avez les droits d'accès en écriture pour le répertoire des dépôts :
Aborted by user
Annulé par l'utilisateur
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
Installateur d'extension python pour QGIS
Installing plugin:
Installer l'extension :
Connecting...
Connexion...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
Pas de message d'erreur reçu
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Erreur de chargement d'extension
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">la liste d'utilisateurs de QGIS</a> et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d'erreur :
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ?
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Détail du dépôt
Enter a name for the repository
Entrer un nom pour le dépôt :
Name
Nom
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Saisissez l'adresse du dépôt, en commencant par "http://"
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Activer our désactiver le dépôt (les dépôts désactivés seront omis)
Parameters
Paramètres
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Activé
QgsPluginManager
Plugins
Extensions
sort by name
trier par nom
sort by downloads
trier par nbr de téléchargement
sort by vote
trier par vote
sort by status
trier par statut
No Plugins
Pas d'extensions
No QGIS plugins found in %1
Aucune extension QGIS trouvée dans %1
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Uniquement disponible localement
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Réinstallable
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
mise à jour disponible
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Version plus ancienne
Installable
category: plugins that are available for installation
Installables
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Cette extension est incompatible avec cette version de QGIS
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Extension conçue pour la version %1 de QGIS
This plugin requires a missing module
Cette extension requiert un module manquant
This plugin is broken
Cette extension est corrompue
There is a new version available
Une nouvelle version est disponible
This is a new plugin
Ceci est une nouvelle extension
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
La version de cette extension est supérieure aux versions disponibles dans le dépôt en ligne
This plugin is experimental
Cette extension est expérimentale
This plugin is deprecated
Cette extension est obsolète
Category
Catégorie
Tags
Étiquettes
code_repository
code_repository
Author
Auteur
More info
Plus d'infos
%1 rating vote(s)
%1 évaluation(s)
%1 downloads
%1 téléchargements
homepage
Page d'accueil
tracker
gestionnaire de bugs
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Version installée : %1 (dans %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Version disponible : %1 (dans %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
Journal des modifications : <br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Mise à jour de l'extension
Downgrade plugin
Rétrograder la version
Install plugin
Installer l'extension
Reinstall plugin
Ré-installer l'extension
Reload all repositories
Recharger tous les dépôts
Only show plugins from selected repository
Afficher seulement les extensions du dépôt sélectionné
Clear filter
Nettoyer le filtre
connected
connecté
The repository is connected
Le dépôt est connecté
unavailable
Indisponible
The repository is enabled, but unavailable
Ce dépôt est activé mais n'est pas disponible
disabled
désactivé
The repository is disabled
Ce dépôt est désactivé
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de QGIS
Vote sent successfully
Évaluation envoyée avec succès
Sending vote to the plugin repository failed.
L'envoi de votre évaluation a échoué.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Mise à jour disponible</h3><p><b>Sont listés les extensions pour lesquelles une mise à jour est disponible</b>. Cela signifie que des versions plus récentes sont disponibles dans les dépôts. </p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Toutes les extensions</h3><p>Sur la gauche se trouve la liste de toutes les extensions disponibles pour QGIS, qu'elles soient installées ou disponibles au téléchargement. Certaines sont livrées avec votre installation de QGIS, les autres sont disponibles sur les dépôts d'extensions.</p><p>Vous pouvez temporairement activer ou désactiver une extension. Pour <i>activer</i> ou <i>désactiver</i> une extension, cochez la case ou double-cliquez sur son nom.</p><p>Les extensions affichées en <span style='color:red'>rouge</span> ne sont pas chargées parce qu'il y a un problème. Elles sont également listées dans l'onglet « Invalides ». Cliquez sur le nom de l'extension pour voir plus de détails, ou pour la réinstaller ou désinstaller.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Extensions installées</h3><p>Liste uniquement des extensions <b>installées dans QGIS</b>.</p><p>Cliquez sur le nom pour voir les détails.</p><p>Cochez la case ou double-cliquez sur le nom pour l'<i>activer</i> ou la <i>désactiver</i>.</p><p>Vous pouvez modifier l'ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Extensions non installées</h3><p>Liste de toutes les extensions disponibles sur les dépôts, mais qui ne sont <b>pas encore installées</b>.</p><p>Cliquez sur le nom pour voir les détails.</p><p>Vous pouvez modifier l'ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).</p><p>Pour télécharger et installer une extension, cliquez sur son nom puis sur le bouton « installer l'extension ».</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Nouvelles extensions</h3><p>Voici la liste des toutes <b>nouvelles</b> extensions que vous pouvez installer.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Extensions invalides</h3><p>Les extensions de cette liste sont <b>incompatibles ou cassées</b> par rapport à votre version de QGIS.</p><p>Cliquez sur une extension pour que QGIS vous fournisse plus d'informations.</p><p>Les extension sont invalides essentiellement parce qu'elles n'ont pas été conçues pour cette version de QGIS. Vous pouvez probablement en télécharger une autre version sur <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Une autre cause fréquente est que votre extension nécessite des bibliothèques externes Python (dépendances). Vous pouvez les installer par vous même selon votre OS et les droits dont vous disposez. Une extension devrait fonctionner après une installation correcte.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Gestionnaire d'extensions
All
Toutes
Installed
Installées
Installed plugins
Extensions installées
Not installed plugins available for download
Extensions no-installées et disponibles
Upgradeable
Mise à jour disponible
Installed plugins with more recent version available for download
Extensions installées avec une version plus récente disponible en téléchargement
New
Nouvelles
Not installed plugins seen for the first time
Extensions non installées vues pour la première fois
Invalid
Invalides
Broken and incompatible installed plugins
Liste des extensions incompatibles ou cassées étant installées
Settings
Paramètres
Search
Rechercher
Not installed
Non installées
about:blank
about:blank
Upgrade all upgradeable plugins
Mettre à jour toutes les extensions
Upgrade all
Tout mettre à jour
Uninstall the selected plugin
Désinstaller l'extension sélectionnée
Uninstall plugin
Désinstaller
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Installer, réinstaller ou mettre à jour l'extension sélectionnée
Reinstall plugin
Ré-installer
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Les paramètres de cet onglet sont uniquement valables pour les extensions Python. Si le support Python est désactivé, aucun paramètre n'est disponible.
Check for updates on startup
Chercher des mises à jour au démarrage
every time QGIS starts
à chaque démarrage de QGIS
once a day
une fois par jour
every 3 days
tous les trois jours
every week
toutes les semaines
every 2 weeks
toutes les deux semaines
every month
tous les mois
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si cette fonction est activée, QGIS vous informera de la disponibilité d'une nouvelle extension ou d'une mise à jour potentielle. Sinon, la récupération de ces informations depuis les dépôts ne sera faite qu'à l'ouverture du gestionnaire d'extensions.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Afficher les extensions expérimentales
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note : </span>Les extensions expérimentables sont déconseillées pour une utilisation en production, elles sont encore à un stade de développement primaire et doivent être considérées comme incomplètes. Nous ne vous recommandons pas leur installation si vous ne voulez prendre aucun risque.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Afficher également les modules obsolètes
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Les extensions dépréciées ne sont généralement pas adaptées pour un usage en production. Ces extensions ne sont plus maintenues et peuvent être considérées comme obsolètes. QGIS ne recommande pas leur installation si vous en avez pas le besoin ou si une alternative est disponible.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Dépôts d'extension
Status
Statut
Name
Nom
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Recharger le contenu des dépôts
(utile si vous avez envoyé un plugin sur un des dépôts)
Reload repository
Recharger les dépôts
Configure an additional plugin repository
Ajouter un nouveau dépôts d'extension
Add a new plugin repository
Ajouter un nouveau dépôt d'extensions
Add...
Ajouter...
Edit the selected repository
Éditer le dépôt sélectionné
Edit...
Éditer...
Remove the selected repository
Enlever le dépôt sélectionné
Delete
Effacer
QgsPointDisplacementRendererWidget
None
Aucun
Select color
Sélectionner la couleur
Label Font
Police d'étiquette
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
Le déplacement de points ne s'applique qu'aux couches de point uniques et non multiples.
'%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché le déplacement de points
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Center symbol:
Symbole de centre :
Renderer:
Rendu :
Renderer settings...
Paramètre de rendu
Label font:
Police d'étiquette
Font...
Police...
Max scale denominator:
Dénominateur de l'échelle maximale :
Displacement circles
Cercles de déplacement
Circle pen width:
Épaisseur du cercle
Circle color:
Couleur de cercle :
Circle radius modification:
Modification du rayon du cercle :
Point distance tolerance:
Tolérance de la distance de point :
Labels
Étiquettes
Label attribute:
Attribut d'étiquetage :
Label color:
Couleur de l'étiquette :
Use scale dependent labelling
Utiliser un étiquetage dépendant de l'échelle
QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Erreur durant la connexion à la base de données
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
Erreur dans le paramètrage du codage
undefined return value from encoding setting
Paramètre du codage non défini
Your database has no working PostGIS support.
Votre base de données n'a pas de support PostGIS fonctionnel.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Votre installation PostGIS n'a pas de support GEOS. La sélection et l'identification d'entités ne fonctionnera pas normalement. Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL :%1
résultat : %2
erreur : %3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n'a pu être déterminée.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
La connexion à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible. Le message d'erreur de la base de données est :
%1
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
La connexion à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible.
Le message d'erreur de la base de données est :
%1
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Impossible d'obtenir une liste des tables spatiales depuis la base de données
Retrieval of postgis version failed
L'identification de la version de postgis a échouée
Could not parse postgis version string '%1'
Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de postgis '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Connexion erronée : %1 a retourné %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Requête erronée : %1 a retourné %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Echec de la requête : %1
Erreur : pas de tampon de résultat
Query: %1 returned %2 [%3]
Requête : %1 a retourné %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Résultat: %3 (%4)
resetting bad connection.
reparamètrage de la connexion incorrecte.
retry after reset succeeded.
le nouvel essai après le reparamètrage a réussi.
retry after reset failed again.
le nouvel essai après le reparamètrage a échoué.
connection still bad after reset.
la connexion est toujours incorrecte.
bad connection, not retrying.
connexion incorrecte, pas de nouvel essai.
Point
Point
Multipoint
Multipoint
Line
Ligne
Multiline
Multiligne
Polygon
Polygone
Multipolygon
Multipolygone
No Geometry
Pas de géométrie
Unknown Geometry
Géométrie inconnue
None
Aucun
Geometry
Géométrie
Geography
Géographie
TopoGeometry
TopoGeometry
Query could not be canceled [%1]
La requête ne peut être annulée [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel a échoué
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Couche PostgreSQL invalide
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Couche topologique PostgreSQL invalide
PostgreSQL layer has no primary key.
Couche PostgreSQL sans clé primaire
Whole number (smallint - 16bit)
Nombre entier (entier faible - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Nombre entier (entier 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Nombre entier (entier 64bit)
Decimal number (numeric)
Nombre décimal (numérique)
Decimal number (decimal)
Nombre décimal (décimal)
Decimal number (real)
Nombre décimal (réel)
Decimal number (double)
Nombre décimal (double)
Text, fixed length (char)
Texte, longueur fixe (char)
Text, limited variable length (varchar)
Texte, longueur variable limitée (varchar)
Text, unlimited length (text)
Texte, longueur illimitée (text)
Date
Date
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
Couche PostgreSQL avec un type de clé primaire inconnu.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Tentative de lecture d'une source pgsql invalide
FAILURE: Field %1 not found.
Échec: Champ %1 introuvable.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
type de format inattendu '%1' pour le champs %2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Attribut %1 ignoré parce que le type %2 n'est pas supporté
Field %1 ignored, because of unsupported type type %2
Champ %1 ignoré parce qu'il est d'un type non supporté : %2
Duplicate field %1 found
Champ dupliqué %1 trouvé
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossible d'accéder à la relation %1.
Le message d'erreur de la base de données est :
%2
SQL : %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL est en train de se remettre d'un plantage de base de données
(ou bien vous êtes connectés à une version en lecture seule).
L'accès en écriture est bloqué.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossible de déterminer les privilèges d'accès pour la relation %1.
Le message d'erreur de la base de données est :
%2
SQL : %3
The custom query is not a select query.
La requête personnalisée n'est pas une requête de sélection.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Étchec de l'exécution de la requête.
Le message d'erreur de la base de données est :
%1
SQL : %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
La table n'a pas de colonne utilisable comme clé. QGis a besoin d'un clé primaire, une colonne OID PostgreSQL ou un ctid pour une table.
Primary key field '%1' for view not unique.
Le champ de clé primaire '%1' pour la vue n'est pas unique.
Key field '%1' for view not found.
Champ de clé '%1' pour la vue non trouvée.
No key field for view given.
Pas de clé mentionnée pour la vue.
Unexpected relation type '%1'.
Type de relation inattendue '%1'.
No key field for query given.
Pas de clé mentionnée pour la requête.
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Impossible de trouver la topologie de la couche %1.%2.%3
PostGIS error while adding features: %1
Erreur PostGIS lors de l'ajout d'entité : %1
PostGIS error while deleting features: %1
Erreur PostGIS lors de la suppression d'entité : %1
PostGIS error while adding attributes: %1
Erreur PostGIS lors de l'ajout d'attribut : %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
Erreur PostGIS lors de la suppression d'attribut : %1
PostGIS error while changing attributes: %1
Erreur PostGIS lors de la modification d'attribut : %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
Erreur PostGIS lors de la modification de géométrie : %1
result of extents query invalid: %1
Résultat de la recherche de l'emprise invalide: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Le type d'entité ou le srid pour %1 de %2 n'a pu être déterminé.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
L'édition et l'ajout sont désactivés pour les couches ayant plus de 2 dimensions (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
Version de PostgreSQL: inconnue
unknown
Inconnu
PostgreSQL not connected
PostgreSQL pas connecté
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Prestataire PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2
QgsProject
Loading layer %1
Chargement de la couche %1
Unable to open %1
Impossible d'ouvrir %1
Project File Read Error
Erreur de lecture du fichier de projet
%1 at line %2 column %3
%1 à la ligne %2 de la colonne %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Erreur de lecture du fichier de projet : %1 à la ligne %2 et colonne %3
%1 for file %2
%1 pour le fichier %2
Unable to save to file %1
Impossible d'enregistrer dans le fichier %1
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 n'est pas inscriptible. Veuillez ajuster vos autorisations et essayer de nouveau.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Impossible d'enregistrer le fichier %1. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l'espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d'essayez d'enregistrer de nouveau.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorer
QGIS Project Read Error
Erreur de lecture du Projet QGIS
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Impossible d'ouvrir une ou plusieurs couches du projets.
Choisissez 'Ignorer' pour continuer le chargement sans elles. Choisissez annuler pour retourner dans l'état de pré-chargement du projet. Choisissez OK pour retrouver les couches manquantes.
QgsProjectColorScheme
Project colors
Couleurs du projet
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Sélectionner le fichier de projet
QGIS files
Fichiers QGIS
Recursive embedding not possible
L'ajout récursif de couches n'est pas possible
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Il n'est pas possible d'inclure des couches ou des groupes du projet courant
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Sélection des couches et des groupes à intégrer
Project file
Fichier du projet
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Couche
Type
Type
Identifiable
Identifiant
Vector
Vecteur
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Restriction du système de coordonnées
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Aucun système de coordonnées sélectionnés.
Selection color
Couleur de la sélection
Measure tool (CRS transformation: %1)
Outils de mesure (projection 'à la volée' : %1)
Canvas units (CRS transformation: %1)
Unités du canevas (transformation du SCR : %1)
OFF
OFF
ON
ON
CRS %1 was already selected
SCR %1 déjà sélectionné
Coordinate System Restrictions
Restrictions du système de coordonnées
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
La sélection courante de systèmes de coordonnées sera perdue. Continuer ?
Select print composer
Sélection d'un composeur d'impression
Composer Title
Titre de la composition
Select restricted layers and groups
Sélection de couches et de groupes spécifiques
Enter scale
Saisir une échelle
Scale denominator
Dénominateur de l'échelle
Load scales
Charger les échelles
XML files (*.xml *.XML)
Fichiers XML (*.xml)
Save scales
Enregistrer les échelles
Select a valid symbol
Sélectionner un symbole valide
Invalid symbol :
Symbole invalide :
Parameters:
Paramètres :
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Sélectionnez %1 dans la liste déroulante pour ajuster le rayon
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Les calculs sur l'ellipsoïde ne sont possibles que quand une transformation SRS est activée.
Select Color
Sélectionner la couleur
Select palette file
Sélectionner un fichier de palette
Invalid file
Fichier invalide
Error, file does not exist or is not readable
Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible
Error, no colors found in palette file
Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette
Palette file
Fichier de palette
Error exporting
Erreur lors de l'export
Error writing palette file
Erreur d'écriture du fichier de palette
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Propriétés du projet
General
Général
General settings
Paramètres généraux
Project title
Titre du projet
Descriptive project name
Nom de projet parlant
Default project title
Titre du projet par défaut
Selection color
Couleur de la sélection
Background color
Couleur du fond
absolute
absolu
relative
relatif
Save paths
Enregistrer les chemins
Measure tool
Outil de mesure
Semi-minor
Semi-mineur
Semi-major
Semi-majeur
Used when CRS transformation is turned off
Utilisé lorsque la reprojection à la volée est désactivée
Canvas units
Unités du canevas
Meters
Mètres
Feet
Pied
CRS
SCR
Coordinate Reference System
Système de coordonnées de référence
Identify layers
Identifier les couches
Default styles
Styles par défaut
OWS server
Serveur OWS
Ellipsoid
(for distance calculations)
Ellipsoïde (pour les calculs de distances)
Degree
Degrés
Degree display
Affichage en degrés
Decimal degrees
Degrés décimaux
Degrees, Minutes
Degrés, Minutes
Degrees, Minutes, Seconds
Degrés, Minutes, Secondes
Precision
Précision
Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display
Place automatiquement le nombre de décimales dans l'affichage de la position de la souris
The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display
Les décimales qui sont employées pour la position de la souris sont automatiquement calculées de sorte que déplacer la souris d'un Pixel donne un changement à l'affichage d'une position
Automatic
Automatique
Sets the number of decimal places to use for the mouse position display
Place le nombre de décimales à utiliser pour l'affichage de la position de la souris
Manual
Manuel
The number of decimal places for the manual option
Le nombre de décimales pour l'option manuelle
decimal places
nombre de décimales
Project scales
Échelles du projet
...
...
Enable 'on the fly' CRS transformation
Activer la projection 'à la volée'
Identifiable layers
Identification des couches
Project layers
Couches du projet
Layer
Couche
Type
Type
Identifiable
Identification
Marker
Symbole
Line
Ligne
Default symbols
Symbole par défaut
Fill
Remplissage
Color Ramp
Palette de couleur
Transparency
Transparence
%
%
Style Manager
Gestionnaire de symboles
Options
Options
Relations
Relations
Project file
Fichier de projet
Nautical miles
Miles nautiques
Assign random colors to symbols
Assigner une couleur aléatoire aux symboles
Project colors
Couleurs du projet
Copy colors
Copier les couleurs
Add color
Ajouter la couleur
Paste colors
Coller les couleurs
Remove color
Supprimer une couleur
Import
Importer
Export
Exporter
Service capabilities
Informations générales du service
Person
Personne
Title
Titre
Organization
Organisation
Online resource
Ressource en ligne
E-Mail
E-Mail
Phone
Téléphone
Abstract
Résumé
Fees
Honoraires
Access constraints
Contraintes d'accès
Keyword list
Liste de mots-clés
WMS capabilities
Capacités WMS
Add geometry to feature response
Ajouter la géométrie à l'entité de la réponse
Min. X
X min.
Min. Y
Y min.
Max. X
X max.
Max. Y
Y max.
Use Current Canvas Extent
Utiliser l'emprise actuelle du canevas
Used
Utilisé
Exclude composers
Exclure des compositions
WFS capabilities
Capacités WFS
WCS capabilities
Capacités WCS
Exclude layers
Exclure les couches
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
Qualité des images JPEG (10 : image la plus légère - 100 : meilleure qualité)
Use layer ids as names
Utiliser les identifiants de couche comme noms
GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)
Précision des géométries pour la requête GetFeatureInfo (nombre de décimales)
Published
Publié
Geometry precision (decimal places)
Précision de la géométrie (décimales)
Update
Mise à jour
Insert
Insérer
Delete
Effacer
Unselect all
Tout désélectionner
Select all
Sélectionner tout
Macros
Macros
Advertised URL
URL publiée
Width
Largeur
Height
Hauteur
Maximums for GetMap request
Maximums pour la requête GetMap
Advertised extent
Emprise annoncée
CRS restrictions
Restreindre les SCR
Python macros
Macros Python
QgsProjectionSelectionWidget
invalid projection
projection invalide
Select CRS
Sélectionner le SCR
Selected CRS (%1, %2)
SCR sélectionné (%1, %2)
Layer CRS (%1, %2)
SCR de la couche (%1, %2)
Project CRS (%1 - %2)
SCR du projet (%1 - %2)
Default CRS (%1 - %2)
SCR par défaut (%1 - %2)
%1 - %2
%1 - %2
QgsProjectionSelectionWidgetPlugin
A widget to select a generic projection system.
Un contrôle pour choisir un système de projection générique.
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Système de coordonnées défini par l'utilisateur
Geographic Coordinate Systems
Systèmes de coordonnées géographiques
Projected Coordinate Systems
Système de coordonnées projeté
Resource Location Error
Emplacement erroné de la ressource
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Erreur lors de la lecture de la base de données depuis :
%1
De ce fait, le sélecteur de projection ne fonctionnera pas...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Sélectionneur de système de coordonnées de référence
Filter
Filtre
Recently used coordinate reference systems
Systèmes de Coordonnées de Références récents
Coordinate Reference System
SCR
Selected CRS:
SCR sélectionné :
Authority ID
ID Certifié
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Liste des SCR mondiaux
Hide deprecated CRSs
Masquer les SCR obsolètes
QgsQueryBuilder
&Test
&Tester
&Clear
&Effacer
Set provider filter on %1
Ajustement du filtre du fournisseur sur %1
Query Result
Résultat de requête
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
La clause where a retournée %n ligne.
La clause where a retournée %n lignes.
Query Failed
La requête a échoué
An error occurred when executing the query.
Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête.
The data provider said:
%1
Le prestataire de donné a dit :
%1
Error in Query
Erreur dans la requête
The subset string could not be set
Le sous-ensemble de la chaîne de caractère n'a pu être utilisé
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Constructeur de requête
Datasource
Source de données
Fields
Champs
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des champs dans ce fichier vectoriel</p></body></html>
Values
Valeurs
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des valeurs pour le champs courant.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir un <span style=" font-weight:600;">échantillon</span> des entrées présentes dans le fichier vectoriel</p></body></html>
Sample
Échantillon
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir <span style=" font-weight:600;">toutes</span> les entrées du fichier vecteur (<span style=" font-style:italic;">si la table est grande, l'opération peut prendre un certain temps</span>)</p></body></html>
All
Tout
Use unfiltered layer
Utiliser la couche non filtrée
Operators
Opérateurs
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OR
AND
AND
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Expression de filtrage spécifique au fournisseur
QgsRangeConfigDlg
Editable
Éditable
Slider
Barre coulissante
Dial
Composer
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
La minimum actuel pour cette valeur est %1 et le maximum actuel est %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
L'attribut n'est pas de type entier ou réel, cette plage n'est donc pas utilisable.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Formulaire
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Permet d'affecter des valeurs numériques à partir d'une plage spécifiée. La valeur peut être éditée via un curseur ou un champ de saisie.
Step
Pas
Advanced options
Options avancées
Suffix
Suffixe
Inactive
Inactive
Maximum
Maximum
Allow NULL
Autoriser les valeurs NULL
Minimum
Minimum
Local minimum/maximum = 0/0
Minimum/maximum locaux = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Saisir le fichier de résultat
Expression valid
Expression valide
Expression invalid
Expression invalide
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Calculatrice Raster
Raster bands
Bandes raster
Result layer
Couche de résultat
Output layer
Couche en sortie
...
...
Current layer extent
Emprise actuelle de la couche
X min
min X
XMax
max X
Y min
min Y
Y max
max Y
Columns
Colonnes
Rows
Lignes
Output format
Format en sortie
Add result to project
Ajouter le résultat au projet
Operators
Opérateurs
+
+
*
*
sqrt
²
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OR
AND
AND
<=
<=
>=
>=
Raster calculator expression
Expression de la calculatrice raster
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Format non supporté
Value
Valeur
Text
Texte
Html
Html
Feature
Entité
QgsRasterFillSymbolLayerWidget
Pixels
Pixels
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select image file
Sélectionnez un fichier image
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Défaut
No compression
Pas de compression
Low compression
Compression faible$
High compression
Compression élevée
JPEG compression
Compression JPEG
Cannot get create options for driver %1
Impossible de créer les options pour le pilote %1
For details on pyramids options please see the following pages
Veuillez consulter les pages suivantes pour voir le détail des options de pyramides
No help available
Pas d'aide disponible
cannot validate pyramid options
Impossible de valider les options de pyramide
Cannot validate creation options
Impossible de valider les options de création
Valid
Valide
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
%1 invalide:
%2
Cliquer sur le bouton Aide pour connaître les options valides de création pour ce format.
pyramid creation option
option de création des pyramides
creation option
options de création
Profile name:
Nom du profil :
Use simple interface
Utiliser l'interface simplifié
Use table interface
Utiliser l'interface avancée
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formulaire
New
Nouveau
Remove
Supprimer
Reset
Réinitialiser
Profile
Profil
Name
Nom
Value
Valeur
+
+
Validate
Valider
Help
Aide
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Insérer des paires CLEF=VALEUR séparées par des espaces
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Visibilité
Min/Max options
Options de min/max
Always show min/max markers
Toujours afficher les marqueurs min/max
Zoom to min/max
Zoomer sur les min/max
Update style to min/max
Mettre à jour le style des min/max
Show all bands
Afficher toutes les bandes
Show RGB/Gray band(s)
Afficher les bandes RVB/Grises
Show selected band
Afficher la bande sélectionnée
Display
Affichage
Draw as lines
Tracer comme lignes
Draw as lines (only int layers)
Dessiner comme des lignes (Couches int seulement)
Actions
Actions
Reset
Réinitialiser
Load min/max
Charger les min/max
Estimate (faster)
Estimation (plus rapide)
Actual (slower)
Réelle (plus lente)
Current extent
Emprise actuelle
Use stddev (1.0)
Utiliser l'écart-type (1.0)
Use stddev (custom)
Utiliser l'écart-type (personnalisé)
Load for each band
Charger toutes les bandes
Recompute Histogram
Recalculer l'histogramme
Band %1
Bande %1
Choose a file name to save the map image as
Choisir un nom de fichier pour enregistrer l'image sous
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formulaire
Set min/max style for
Definir le style min/max pour
Min
Min
Pick Min value on graph
Récupérer la valeur min sur le graphique
...
...
Max
Max
Pick Max value on graph
Récupérer la valeur max sur le graphique
Prefs/Actions
Préférences / Actions
Save plot
Enregistrer le graphique
Save as image...
Enregistrer comme image ...
Compute Histogram
Calculer l'histogramme
QgsRasterInterface
Identify
Identifier
Build Pyramids
Construire les aperçus (pyramides)
Create Datasources
Créer les sources de données
Remove Datasources
Retirer les sources de données
Band
Bande
QgsRasterLayer
Not Set
Non renseigné
QgsRasterLayer created
QgsRasterLayer créée
Raster
Raster
No Data Value
Aucune valeur de données
NoDataValue not set
NoDataValue non renseigné
Could not determine raster data type.
Ne peut déterminer le type de donnée raster.
Driver
Pilote
Data Type
Type de Donnée
Byte - Eight bit unsigned integer
Octet - nombre entier non signé de huit bits
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - nombre entier non signé de seize bits
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - nombre entier signé de seize bits
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - nombre entier signé de trente deux bits
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits
Pyramid overviews
Niveaux de pyramides
Layer Spatial Reference System
Système spatial de référence de la couche
Layer Extent (layer original source projection)
Emprise de la couche (dans la projection originelle de la couche) :
Project Spatial Reference System
Système spatial de référence du projet:
Band
Bande
Band No
Bande No
No Stats
Pas de stats
No stats collected yet
Pas de stats encore collectées
Min Val
Valeur Min
Max Val
Valeur Max
Range
Plage
Mean
Moyenne
Sum of squares
Somme des carrés
Standard Deviation
Écart-type
Sum of all cells
Somme de toutes les cellules
Cell Count
Compte des Cellules
Cannot instantiate the '%1' data provider
Impossible d'instancier le prestataire de données '%1'
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Le prestataire n'est pas valide (prestataire : %1, URI : %2)
<maplayer> not found.
<maplayer> non trouvée.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Non renseigné
Description
Description
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Des couches raster de haute résolution peuvent ralentir la navigation dans QGIS car leur taille empêche leur mise en mémoire complète.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
La création de copies de résolution inférieure (que l'on nomme pyramides) peut améliorer la perfomance d'affichage car QGIS pourra toujours choisir la résolution la plus adaptée au niveau de zoom.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Vous devez avoir l'accès en écriture dans le répertoire où se trouve la donnée originale pour pouvoir construire les pyramides.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Veuillez noter que la construction interne de pyramides peut altérer l'image d'origine !
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Ayez bien en tête que la création des pyramides peut corrompre vos images — faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données !
Layer Properties - %1
Propriétés de la couche - %1
Nearest neighbour
Plus proche voisin
Bilinear
Bilinéaire
Cubic
Cubique
Average
Moyenne
Select color
Sélectionner la couleur
None
Aucun
Red
Rouge
Green
Vert
Blue
Blue
Percent Transparent
Transparence (%)
Gray
Gris
Indexed Value
Valeur indexée
From
De
To
Vers
not defined
non défini
Columns: %1
Colonnes : %1
Rows: %1
Lignes : %1
Columns:
Colonnes :
n/a
n/a
Rows:
Lignes :
No-Data Value:
Valeur No-Data :
No-Data Value: %1
Valeur No-Data : %1
Write access denied
Accès en écriture interdit
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
Building pyramids failed.
La construction des pyramides a échoué.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle.
Save file
Savegarder fichier
Textfile
Fichier texte
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Fichier d'exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS
Value
Valeur
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
Open file
Ouvrir fichier
Import Error
Erreur importation
The following lines contained errors
%1
Les lignes suivanete contiennent des erreurs
%1
Read access denied
Accès en lecture refusé
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
Default Style
Style par défaut
Load layer properties from style file
Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style
QGIS Layer Style File
Fichier de style de couche QGIS
Saved Style
Style enregistré
Save layer properties as style file
Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style
Style
Style
Load Style...
Charger le style...
Save Style...
Enregistrer le style ...
Save As Default
Enregistrer comme défaut
Restore Default
Restaurer le style par défaut
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Propriétés de la Couche Raster
Resolutions
Résolutions
Render type
Type de rendu
Resampling
Ré-échantillonage
Oversampling
Suréchantillonnage
Transparency
Transparence
Style
Style
Layer info
Infos
Description
Description
Keyword list
Liste de mots-clés
Format
Format
Data Url
Url de la donnée
Attribution
Attribution
Url
URL
MetadataUrl
URL Métadonnées
Type
Type
LegendUrl
LegendUrl
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propriétés
Band rendering
Rendu par bande
Color rendering
Rendu de la couleur
Saturation
Saturation
Off
Off
By lightness
Par clarté
By luminosity
Par luminosité
By average
Par moyenne
Hue
Teinte
Blending mode
Mode de fusion
Brightness
Luminosité
Contrast
Contraste
Grayscale
Dégradé de Gris
Colorize
Coloriser
Strength
Force
%
%
Reset all color rendering options to default
Restaure à défaut toutes les options de couleurs
Reset
Réinitialiser
Zoomed: in
Zoom avant
out
arrière
Global transparency
Transparence globale
None
Aucun
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Rempli</p>
No data value
Aucune valeur de données
Use original source no data value.
Utiliser la valeur nulle du fichier source.
No data value:
Valeur nulle :
Original data source no data value, if exists.
Utilise les données du fichier source pour identifier la valeur nulle.
<src no data value>
<src valeur nulle>
Additional user defined no data value.
Valeur nulle supplémentaire définie par l'utilisateur.
Additional no data value
Valeur nulle supplémentaire
Custom transparency options
Options de transparence personnalisée
Transparency band
Bande de transparence
Add values from display
Ajouter des valeurs depuis l'affichage
Transparent pixel list
Liste des pixels transparents
Add values manually
Ajouter les valeurs manuellement
...
...
Remove selected row
Effacer la cellule sélectionnée
Default values
Valeurs par défaut
Import from file
Importer depuis le fichier
Export to file
Exporter vers le fichier
General
Général
Layer name
Nom de la couche
displayed as
afficher en tant que
Layer source
Source de la couche
Columns
Colonnes
Rows
Lignes
No Data
Pas de donnée
Scale dependent visibility
Échelle visible
Coordinate reference system
Système de coordonnées de référence (SCR)
Thumbnail
Miniature
Legend
Légende
Palette
Palette
Metadata
Métadonnées
Title
Titre
Abstract
Résumé
Pyramids
Pyramides
Average
Moyenne
Nearest Neighbour
Plus Proche Voisin
Build pyramids
Construire les pyramides
Resampling method
Méthode de reéchantillonage
Overview format
Format de pyramide
External
Externe
Internal (if possible)
Interne (si possible)
External (Erdas Imagine)
Externe (.aux)
Histogram
Histogramme
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
Depuis
To
Vers
Select output directory
Sélectionnez le répertoire de destination
Warning
Attention
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
Le dossier %1 contient des fichiers qui seront écrasés : %2
Select output file
Sélection d'un nom de fichier
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
couche
user defined
défini par l'utilisateur
Resolution (current: %1)
Résolution (actuelle : %1)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Enregistrer la couche raster sous..
Output mode
Mode de sortie
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Création d'une couche raster composée de données brutes.
Raw data
Donnée brute
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Création d'une image RGB utilisant le style d'affichage actuel de la couche.
Rendered image
Image
Format
Format
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Création d'un format virtuel GDAL composé de multiples
jeux de données avec une largeur/longueur maximale spécifiée ci-dessous.
Create VRT
Créer un VRT
Save as
Enregistrer sous
Browse...
Parcourir
CRS
SCR
Extent
Emprise
Resolution
Résolution
Horizontal
Horizontal
Columns
Colonnes
Rows
Lignes
Layer resolution
Résolution de la couche
Layer size
Taille de la couche
Vertical
Vertical
VRT Tiles
Tuiles VRT
Maximum number of columns in one tile.
Nombre max. de colonnes dans une tuile.
Max columns
Colonnes max.
Maximum number of rows in one tile.
Nombre max. de lignes dans une tuile.
Max rows
Lignes max.
Create Options
Options de création
Pyramids
Pyramides
Resolutions
Résolutions
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Les résolutions de pyramides correspondent aux niveaux donnés
Use existing
Utiliser l'existant
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Valeurs sans données supplémentaires. Les valeurs spécifiées seront définies sans données dans le raster en sortie.
No data values
Données sans valeurs
Add values manually
Ajouter les valeurs manuellement
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Chargement des valeurs totalement transparentes (100%) définies par l'utilisateur
Remove selected row
Effacer la cellule sélectionnée
Clear all
Effacer tout
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Aucune option sélectionnée
Please select an option to load min/max values.
Veuillez sélectionner une option pour charger les valeurs min/max
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formulaire
Load min/max values
Charger les valeurs min/max
-
-
%
%
Min / max
Min / max
Extent
Emprise
Full
Complète
Current
Actuelle
Accuracy
Précision
Actual (slower)
Réelle (plus lente)
Estimate (faster)
Estimée (plus rapide)
Cumulative
count cut
Bornes d'exclusion
des valeurs extrêmes
Mean +/-
standard deviation ×
Moyenne +/- écart-type ×
Load
Charger
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formulaire
Insert positive integer values separated by spaces
Insérer des valeurs entières positives séparées par des espaces
External (GTiff .ovr)
Externe (.ovr)
Internal (if possible)
Interne (si possible)
External (Erdas Imagine .aux)
Externe (.aux)
Levels
Niveaux
Create Options
Options de création
Resampling method
Méthode de ré-échantillonage
Average
Moyenne
Nearest Neighbour
Plus Proche Voisin
Custom levels
Niveaux personnalisés
Overview format
Format de pyramide
QgsRasterRenderer
Unknown
Inconnu
User defined
Défini par l'utilisateur
Estimated
Estimé
Exact
Exact
min / max
min / max
cumulative cut
Décompte cumulé
standard deviation
écart-type
full extent
Emprise globale
sub extent
sous-emprise
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2.sur %3
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exporter la fréquence de distribution en csv
Export Colors and elevations as xml
Exporter les couleurs et les élevations en xml
Import Colors and elevations from xml
Importer les couleurs et les élévations depuis un *.xml
Error opening file
Erreur lors de l'ouverture du fichier
The relief color file could not be opened
Le fichier de couleur du relief n'a pu être ouvert
Error parsing xml
Erreur lors du parcours du fichier xml
The xml file could not be loaded
Le fichier xml n'a pu être chargé
Enter result file
Saisir le fichier de résultat
Enter lower elevation class bound
Saisissez la classe d'élévation la plus basse
Elevation
Élévation
Enter upper elevation class bound
Saisissez la classe d'élévation la plus haute
Select color for relief class
Sélection de couleur pour la classe de relief
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Dialogue
Elevation layer
Couche d'élévation
Output layer
Couche en sortie
...
...
Output format
Format en sortie
Z factor
Facteur Z
Add result to project
Ajouter un résultat au projet
Illumination
Illumination
Azimuth (horizontal angle)
Azimuth (angle horizontal)
Vertical angle
Angle vertical
Relief colors
Relief en couleur
Create automatically
Création automatique
Export distribution...
Exporter la distribution
Up
Monter
Down
Descendre
+
+
-
-
Lower bound
Limite basse
Upper bound
Limite haute
Color
Couleur
Export colors...
Exporter les couleurs
Import colors...
Importer les couleurs
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Slope
Pente
Aspect
Exposition
Hillshade
Ombrage
Terrain Analysis
Analyse de terrain
Aspect...
Exposition...
Hillshade...
Ombrage...
Relief...
Relief...
Ruggedness Index...
Index de rugosité...
Relief
Relief
Calculating hillshade...
Calcul de l'ombrage du relief
Abort
Annuler
Calculating relief...
Calcul du relief...
Calculating slope...
Calcul de la pente...
Calculating aspect...
Calcul de l'exposition...
Ruggedness
Rugosité
Calculating ruggedness...
Calcul de la rugosité...
QgsRecentColorScheme
Recent colors
Couleurs récentes
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Dialogue
Display expression
Afficher l'expression
On map identification (for geometric layers only)
Identification sur la carte (pour les couches géométriques seulement)
Use a read-only line edit instead of a combobox
Utiliser une ligne en lecture seule plutôt qu'une liste déroulante
Allow NULL value
Autoriser la valeur NULL
Show embedded form
Montrer le formulaire embarqué
Relation
Relation
Order by value
Trier par valeurs
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
Impossible de créer la relation. Tag %1 inattendu
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
Relation définie pour la couche '%1' qui n'existe pas.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
Relation définie pour la couche '%1'qui n'est pas du type vectoriel.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Généré automatiquement]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Ajouter une relation
Referencing Field
Champ référençant
Referenced Layer (Parent)
Couche de référence (parent)
Referenced Field
Champ de référence
Referencing Layer (Child)
Couche référençante (enfant)
Name
Nom
Id
Id
QgsRelationEditorWidget
Toggle editing
Basculer en mode édition
Add feature
Ajouter une entité
Delete feature
Supprimer l'entité
Link feature
Lier l'entité
Unlink feature
Détacher l'entité
Form view
Voir le formulaire
Table view
Voir la table
Save layer edits
Enregistrer les modifications de la couche
QgsRelationEditorWidgetPlugin
Relation editor
Éditeur de relation
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Dialogue
Name
Nom
Referencing Layer
Couche référençante
Referencing Field
Champ référençant
Referenced Layer
Couche de référence
Referenced Field
Champ de référence
Id
Id
Add Relation
Ajouter une relation
Remove Relation
Supprimer la relation
QgsRelationReferenceWidget
Open related feature form
Ouvrir le formulaire de l'entité liée
Highlight feature
Mettre l'entité en surbrillance
Scale and highlight feature
Zoom sur l'objet en le mettant en évidence
Pan and highlight feature
Se déplace vers l'objet en le mettant en évidence
Select on map
Sélectionner sur la carte
No selection
Pas de sélection
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
La relation n'est pas valide. Merci de vérifier que les définitions de la relation sont bonnes.
%1 (no selection)
%1 (pas de sélection)
Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel.
Identifier une entité de %1 à associer. Appuyer sur <ESC> pour annuler.
QgsRelationReferenceWidgetPlugin
Relation reference
Référence de la relation
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Propriétés de la règle
Label
Étiquette
Filter
Filtre
...
...
Test
Test
Description
Description
Scale range
Échelle de visualisation
Symbol
Symbole
Error
Erreur
Filter expression parsing error:
Filtrer l'erreur d'analyse d'expression :
Evaluation error
Erreur d'évaluation
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Le filtre a trouvé %n entité
Le filtre a trouvé %n entités
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Champ de rotation
Size scale field
Champ de proportion
Scale area
par la surface
Scale diameter
par le diamètre
- expression -
- expression -
- no field -
- pas de champ -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Paramètres de rendu
Layer rendering
Rendu de couche
Layer transparency
Transparence de la couche
Feature blending mode
Mode de fusion entre objets
Layer blending mode
Mode de fusion entre couches
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Ce rendu ne créé pas d'interface graphique
QgsRendererV2Widget
Copy
Copier
Paste
Coller
Change color
Modifier la couleur
Change transparency
Modifier la transparence
Change output unit
Modifier l'unité de sortie
Change width
Modifier la largeur
Change size
Modifier la taille
Transparency
Transparence
Change symbol transparency [%]
Modifier la transparence du symbole [%]
Symbol unit
Unité de symbole
Select symbol unit
Sélectionner l'unité de symbole
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Width
Largeur
Change symbol width
Modifier la largeur du symbole
Size
Taille
Change symbol size
Modifier la taille du symbole
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(pas de filtre)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 entités filtrées aussi dans la règle %2</nobr></li>
Label
Étiquette
Rule
Règle
Min. scale
Échelle min.
Count
Compter
Duplicate count
Décompte des doublons
Max. scale
Échelle max.
Number of features in this rule.
Nombre d'entités dans cette règle
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Nombre d'entités dans cette règle qui sont aussi présentes dans d'autres règles.
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Ajouter une régle
Edit rule
Éditer une régle
Remove rule
Supprimer une régle
Refine current rules
Affiner les règles actuelles
Count features
Compter les entités
Rendering order...
Ordre de rendu
Remove Rule
Supprimer la règle
Refine current rule
Affiner la règle actuelle
Add scales to rule
Ajouter des seuils à la régle
Add categories to rule
Ajouter les catégories aux règles
Add ranges to rule
Ajouter les intervalles aux règles
Refine a rule to categories
Affiner une règle à des catégories
Refine a rule to ranges
Affiner une règle à des intervalles
Scale refinement
Affinement de l'échelle
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
La règle parente %1 doit avoir un symbole pour cette opération.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Veuillez saisir des dénominateurs d'échelle qui partageront la règle, en les séparant par des virgules (p. ex. 1000,5000) :
Error
Erreur
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" n'st pas un dénominateur valide, il sera ignoré.
Calculating feature count.
Calcul du compte d'entité.
Abort
Annuler
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b>Débutant %1...</b>
Action
Action
Unable to run command
%1
impossible de lancer la commande
%1
Done
Fait
Unable to run command %1
impossible de lancer la commande %1
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
La base de données n'existe pas
Failed to open database
Erreur durant l'ouverture de la base de données
Failed to check metadata
Impossible de vérifier les métadonnées
Failed to get list of tables
Impossible d'obtenir une liste des tables
Unknown error
Erreur inconnue
Delete
Effacer
%1: Not a vector layer!
%1 : N'est pas une couche vecteur !
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Importer une bases de données SpatiaLite
Failed to import some layers!
Échec du chargement des couches !
Import was successful.
Importation réussie.
QgsSLLayerItem
Delete layer
Supprimer la couche
Layer deleted successfully.
Couche supprimée.
QgsSLRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
Create database...
Créer une base de données...
New SpatiaLite Database File
Nouvelle base de données SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Créer une nouvelle base SpatiaLite
The database has been created
La base a été créée
Failed to create the database:
Erreur de création de la base de données :
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
SVG file
Fichier SVG
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Select border color
Sélectionner la couleur de la bordure
Select SVG texture file
Sélectionnez le fichier de texture SVG
All files
Tous les fichiers
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Enregistrer le style dans la base de données
A name is mandatory
un nom est obligatoire
Attach Qt Designer UI file
Attacher un fichier Qt Designer
Qt Designer UI file .ui
Fichier Qt Designer .ui
Wrong file
Mauvais fichier
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
Le fichier sélectionné ne semble pas être un fichier Qt Designer valide.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Enregistrer le style
Description
Description
UI
UI
Style Name
Nom du style
Use as default style for this layer
Utiliser comme style par défaut pour cette couche
Open...
Ouvrir
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Récupère optionnellement un formulaire de saisie pour l'édition des attributs (format QT Designer), il sera stocké dans la base de données.
QgsScaleRangeWidget
Minimum
(exclusive)
Minimum
(exclusif)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Échelle minimale, c-à-d un dénominateur de l'échelle maximum. Cette limite est exclusive, cela signifie que la couche ne sera pas affichée à cette échelle.
Maximum
(inclusive)
Maximum
(inclusif)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Échelle maximale, c-à-d un dénominateur de l'échelle minimum. Cette limite est inclusive, cela signifie que la couche sera affichée à cette échelle.
QgsScaleRangeWidgetPlugin
A widget to define the scale range
Un outil pour définir la plage d'échelles
A widget to define the scale range.
Un outil pour définir la plage d'échelles
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Échelle de visibilité
QgsScaleWidgetPlugin
A widget to define the scale
Un contrôle pour définir l'échelle
A widget to define the scale.
Un contrôle pour définir l'échelle
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Constructeur de requête
&Test
&Tester
&Clear
&Effacer
&Save...
Enregi&strer ...
Save query to an xml file
Enregistrer la requête dans un fichier xml
&Load...
&Charger...
Load query from xml file
Charger une requête depuis un fichier xml
Search results
Résultats de la recherche
Found %n matching feature(s).
test result
%n entité trouvée.
%n entités trouvées.
Search string parsing error
Recherche les erreurs d'analyse de chaîne de caractères
Evaluation error
Erreur d'évaluation
Error during search
Erreur durant la recherche
No Records
Pas d'enregistrements
The query you specified results in zero records being returned.
La question que vous avez spécifié ne retourne aucun résulat.
Save query to file
Enregistrer la requête dans un fichier
Error
Erreur
Could not open file for writing
Impossible d'ouvrir le fichier en écriture
Load query from file
Charger une requête depuis un fichier
Query files
Fichier de requête
All files
Tous les fichiers
Could not open file for reading
Impossible d'ouvrir le fichier en lecture
File is not a valid xml document
Le fichier n'est pas un document xml valide
File is not a valid query document
Le fichier n'est pas un document valide de requête
Select attribute
Sélectionner l'attribut
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Il n'y pas d'attribut '%1' dans la couche vectorielle actuelle. Veuillez sélectionner un attribut existant.
QgsSelectedFeature
Validation started.
Validation commencée.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Validation terminée (%1 erreur trouvée)
Validation terminée (%n erreurs trouvées).
ring %1, vertex %2
anneau %1, sommet %2
polygon %1, ring %2, vertex %3
polygon %1, anneau %2, sommet %3
polyline %1, vertex %2
polyligne %1, sommet %2
vertex %1
sommet %1
point %1
point %1
single point
point unique
QgsShapeFile
Scanning
Analyse
The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
La base de données a retourné l'erreur suivante lors de l'exécution de cette requête SQL :
%1
L'erreur était :
%2
The database gave an error while executing this SQL:
La de donnée a retourné l'erreur suivante lors de l'exécution de cette requête SQL :
... (rest of SQL trimmed)
is appended to a truncated SQL statement
... (suite de la requête SQL tronquée)
The error was:
%1
L'erreur était :
%1
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select gradient color
Sélectionner la couleur de dégradé
Transparent
Transparent
Integer between 0 and 18
Entier entre 0 et 18
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Transparent fill
Remplissage transparent
Select border color
Sélectionner la couleur de la bordure
Transparent border
Bordure transparente
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select line color
Sélectionner la couleur de ligne
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Transparent fill
Remplissage transparent
Select border color
Sélectionner la couleur de la bordure
Transparent border
Bordure transparente
string
chaîne
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Noir vers blanc
White to black
Blanc vers noir
No enhancement
Pas d'amélioration
Stretch to MinMax
Étirer jusqu'au MinMax
Stretch and clip to MinMax
Étirer et couper jusqu'au MinMax
Clip to MinMax
Couper jusqu'au MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Contrast
enhancement
Amélioration
du contraste
Gray band
Bande grise
Min
Min
Max
Max
Color gradient
Graduation de couleur
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Discret
Linear
Linéaire
Exact
Exact
Continuous
Continu
Equal interval
Intervalles égaux
Custom color map entry
Entrée de palette de couleurs personnalisée
Load Color Map
Charger une palette de Couleur
The color map for band %1 has no entries
La table de couleur de la bande %1 n'a pas d'entrées
Open file
Ouvrir fichier
Textfile (*.txt)
Fichier texte (*.txt)
Import Error
Erreur importation
The following lines contained errors
Les lignes suivanete contiennent des erreurs
Read access denied
Accès en lecture refusé
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
Save file
Savegarder fichier
QGIS Generated Color Map Export File
Fichier d'exportation de palette de couleurs généré par QGIS
Write access denied
Accès en écriture interdit
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formulaire
Band
Bande
Color interpolation
Interpolation des couleurs
Add values manually
Ajouter les valeurs manuellement
...
...
Remove selected row
Effacer la cellule sélectionnée
Sort colormap items
Trier les éléments de la palette de couleurs
Load color map from band
Charger une palette de couleur depuis la bande
Load color map from file
Charger une palette de couleur depuis un fichier
Export color map to file
Exporter une palette de couleur vers un fichier
Value
Valeur
Color
Couleur
Label
Étiquette
Clip
Découper
Generate new color map
Générer une nouvelle palette de couleur
Mode
Mode
Classes
Classes
Min
Min
Max
Max
Invert
Inverser
Classify
Classer
Min / max origin:
Origine min. / max. :
Min / Max origin
Origine Min. / Max.
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Niveaux de symbole
QgsSmartGroupCondition
has the tag
a le tag
is a member of group
est membre du groupe
has a part of name matching
a une partie du nom qui correspond
does NOT have the tag
n'a PAS le tag
is NOT a member of group
n'est PAS membre du groupe
has NO part of name matching
n'a PAS de partie du nom qui correspond
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formulaire
The Symbol
Le symbole
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
Toutes les contraintes
any ONE of the constraints
n'importe laquelle des contraintes
Invalid name
Nom invalide
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
La valeur du champ de nom du groupe intelligent est vide. Veuillez la saisir.
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Éditeur de groupe intelligent
Smart Group Name
Nom du groupe intelligent
Condition matches
Les conditions sont correctes
Add Condition
Ajouter une condition
Conditions
Conditions
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Options d'accrochage et de numérisation
to vertex
sur un sommet
to segment
sur un segment
to vertex and segment
sur un sommet ou un segment
map units
unités de carte
pixels
pixels
To vertex
Sur un sommet
To segment
Sur un segment
To vertex and segment
Sur un somment et un segment
Off
Off
layer units
Unités de la couche
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Options d'accrochage
Layer
Couche
Mode
Mode
Tolerance
Tolérance
Units
Unités
Avoid intersections
Éviter les intersections
Avoid intersections of new polygons
Éviter les intersections de nouveaux polygones
Enable topological editing
Activer l'édition topologique
Enable snapping on intersection
Activer l'accrochage sur les intersections
Snapping mode
Mode d'accrochage
Current layer
Couche actuelle
Advanced
Avancé
Snap to
S'accrocher
map units
unités de carte
pixels
pixels
All layers
Toutes les couches
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
libspatialite obsolète : la connexion à cette base de données nécessite la v 4.0 ou ultérieure
unknown error cause
Une erreur inconnue est survenue
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
libspatialite obsolète : AbstractInterface n'est pas supporté
table info on %1 failed
erreur de l'information de la table pour %1
UNKNOWN
INCONNU
GEOMETRY
GEOMETRY
POINT
POINT
LINESTRING
LIGNE
POLYGON
POLYGONE
MULTIPOINT
MULTIPOINT
MULTILINESTRING
MULTILIGNE
MULTIPOLYGON
MULTIPOLYGONE
GEOMETRYCOLLECTION
GEOMETRYCOLLECTION
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objet binaire (BLOB)
Text
Texte
Decimal number (double)
Nombre décimal (double)
Whole number (integer)
Nombre entier (entier)
Retrieval of spatialite version failed
L'identification de la version de spatialite a échouée
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de spatialite '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
Erreur SQLite : %2
SQL: %1
unknown cause
cause indéterminée de l'erreur
FAILURE: Field %1 not found.
Échec : Champ %1 introuvable.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
Ajouter une table Spatialite
Databases
Bases de données
&Update statistics
Mettre à jo&ur les statistiques
&Add
&Ajouter
&Set Filter
&Filtrer
Wildcard
Joker
RegExp
Expression rationnelle
All
Tout
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
Sql
SQL
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour les statistiques internes pour la base de données : %1 ?
Cette opération peut prendre du temps (dépend de la taille de la base de données),
mais améliorera les performances.
Confirm Update Statistics
Confirmer la mise à jour des statistiques
Update Statistics
Mettre à jour les statistiques
Internal statistics successfully updated for: %1
Mise à jour des statistiques internes réussie pour : %1
Error while updating internal statistics for: %1
Erreur lors de la mise à jour des statistiques internes pour : %1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Choisissez un fichier SpatiaLite/SQLite à ouvrir
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Tous les fichiers
Error
Erreur
Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists.
Impossible d'ajouter la connexion '%1' : une connexion de même nom existe déjà.
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Select Table
Sélectionner une Table
You must select a table in order to add a Layer.
Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.
SpatiaLite DB Open Error
SpatiaLite DB Erreur d'ouverture
Database does not exist: %1
La base de données n'existe pas : %1
Failure while connecting to: %1
%2
Echec de la connexion vers : %1
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
SpatiaLite getTableInfo Erreur
Failure exploring tables from: %1
%2
Echec de l'exploration des tables de : %1
%2
SpatiaLite Error
Erreur SpatiaLite
Unexpected error when working with: %1
%2
Erreur inattendue lors du travail avec %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Table
Type
Type
Geometry column
Colonne de géométrie
Sql
Sql
Point
Point
Multipoint
Multipoint
Line
Ligne
Multiline
Multiligne
Polygon
Polygone
Multipolygon
Multipolygone
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
La requête spatiale requiert au moins deux couches vectorielles
%n selected geometries
selected geometries
%n géométries sélectionnées
%n géométries sélectionnées
Selected geometries
Géométries sélectionnées
%1)Query
%1) Requête
Begin at %L1
Commence à %L1
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Total des entités = %1
Total of invalid features:
Total des entités invalides :
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Terminé à %L1 (temps de calcul %L2 minutes)
Using the field "%1" for subset
Utiliser le champs "%1" comme sous-jeu
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Désolé ! Seuls ces pilotes sont disponibles : OGR, POSTGRES et SPATIALITE.
%1 of %2
%1 sur %2
all = %1
tout = %1
%1 of %2(selected features)
%1 sur %2 (entités sélectionnées)
Create new selection
Créer une nouvelle sélection
Add to current selection
Ajouter à la sélection actuelle
Remove from current selection
Enlever de la sélection actuelle
Result query
Résultat de la requête
Invalid source
Source invalide
Invalid reference
Référence invalide
%1 of %2 selected by "%3"
%1 sur %2 sélectionné par "%3"
user
utilisateur
Map "%1" "on the fly" transformation.
Transformation de la carte "%1" à la volée.
enable
activer
disable
désactive
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Le système de coordonnée de référence (SCR) de
"%1" est invalide.
CRS of map is %1.
%2.
Le SCR de la carte est %1.
%2.
Zoom to feature
Zoom sur l'entité
Missing reference layer
Couche de référence manquante
Select reference layer!
Sélectionnez une couche de référence !
Missing target layer
Couche ciblée manquante
Select target layer!
Sélectionnez une couche cible !
Create new layer from items
Créer une nouvelle couche avec les objets
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
La requête depuis "%1" utilisant "%2" comme champ n'est pas réalisable.
Create new layer from selected
Créer une nouvelle couche depuis la sélection
%1 of %2 identified
%1 sur %2 identifiés
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Requête Spatiale
Layer on which the topological operation will select geometries
Couche sur laquel l'opération topologique sélectionnera des géométries
Select source features from
Sélection des entités sources depuis
Select the target layer
Sélectionner une couche cible
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Lorsque que cochée, l'opération ne s'occupera que des géométries de la couche ciblée</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Entité(s) sélectionnée(s) uniquement
Where the feature
Où l'entité
Select the topological operation
Sélection de l'opération topologique
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Couche dont les géométries seront utilisées comme références par l'opération topologique
Reference features of
Entités références de
Select the reference layer
Sélectionner une couche de référence
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Lorsque que cochée, l'opération ne s'occupera que des géométries de la couche de référence</span></p></body></html>
And use the result to
Et utiliser le résultat pour
Selected features
Entités sélectionnées
Number of selected features in map
Nombre d'entités sélectionnées sur la carte
Create layer with selected
Créer une couche depuis la sélection
Result feature ID's
ID de l'entité résultante
Select one FID to identify geometry of feature
Sélection d'un FID pour identifier la géométrie de l'entité
Create layer with list of items
Créer une couche ave une liste des objets
Zoom to item
Zoom sur l'objet
Check to show log processing of query
Cocer pour afficher le journal de progression de la requête
Log messages
Enregistrer les messages
Run query or close the window
Lancer une requête ou clôre la fenêtre
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
Requête &Spatiale
Query not executed
Requête non exécutée
DEBUG
DEBOGGAGE
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Sélectionner un SCR SpatiaLite
SRID
SRID
Authority
Autorité de certification
Reference Name
Nom de référence
Search
Rechercher
Filter
Filtrer
Name
Nom
QgsSpit
File Name
Nom de fichier
Feature Class
Classe de données
Features
Données
DB Relation Name
Nom de relation DB
Schema
Schéma
Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion [%1] et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Add Shapefiles
Ajouter un Shapefile
Shapefiles
Shapefiles
All files
Tous les fichiers
The following Shapefile(s) could not be loaded:
Le(s) Shapefile(s) suivants n'ont pas pu être chargés:
REASON: File cannot be opened
RAISON : le fichier ne peut pas être ouvert
REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing
RAISON : un ou plusieurs fichiers Shapefile (*.dbf, *.shx) sont manquants
General Interface Help:
Interface général de l'aide:
PostgreSQL Connections:
PostgreSQL Connexions:
[New ...] - create a new connection
[nouvelle...] - crée une nouvelle connexion
[Edit ...] - edit the currently selected connection
[Édition ...] - édite la connexion sélectionnée
[Remove] - remove the currently selected connection
[Supprime] - supprime la connexion sélectionnée
-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files
- vous avez besoin de choisir une connexion qui fonctionne (se connecte correctement) afin d'importer des fichiers
-when changing connections Global Schema also changes accordingly
- quand vous changez le schéma global de connexion, vous changez également le schéma global en conséquence
Shapefile List:
Liste des fichiers shapes:
[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import
[Ajoutez ...] - ouvre une boîte de dialogue et choisissez le(s) fichier(s) à importer
[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list
[Supprime] - supprime le(s) fichier(s) actuellement choisis dans la liste
[Remove All] - remove all the files in the list
[Supprimez tout] - supprime tous les fichiers de la liste
[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported
[ SRID ] - mettez en référence l'identification pour que les shapefiles soient importés
[Use Default (SRID)] - set SRID to -1
[(SRID) par défaut] - SRID réglé à -1
[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database
[Nom de colonne de la géométrie] - nom de la colonne de la géométrie dans la base de données
[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'
[Par défaut (nom de colonne de la géométrie) ] - nom de colonne réglé à 'the_geom'
[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into
[Schéma Global ] - placez le schéma pour que tous les dossiers soient importés dans
[Import] - import the current shapefiles in the list
[Importez] - importe les fichiers shape courants de la liste
[Quit] - quit the program
[Quittez] - quitte le programme
[Help] - display this help dialog
[Aide] - Affiche la boîte de dialogue de l'aide
Import Shapefiles
Importe les fichiers shapes
You need to specify a Connection first
Vous devez spécifier une connexion en premier
Password for %1
Mot de passe pour %1
Please enter your password:
Entrez votre mot de passe s'il vous plaît :
Connection failed - Check settings and try again
Connexion échouée - Régler la connexion et réessayer
PostGIS not available
PostGIS non disponible
<p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p>
<p>PostGIS n'est pas installé dans la base de données choisie, ce qui est nécessaire à l'enregistrement des données spatiales.</p>
You need to add shapefiles to the list first
Vous devez ajouter des fichiers shapes à la liste en premier
Importing files
Fichiers importés
Cancel
Annuler
Progress
Progression
Problem inserting features from file:
Problème d'insertion des données du fichier:
%1
Invalid table name.
%1
Nom de table invalide.
%1
No fields detected.
%1
Pas de champs détectés
%1
The following fields are duplicates:
%2
%1
Les champs sont dupliqués :
%2
Importing files
%1
Fichiers importés
%1
%1
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p>
%1
<p>Erreur lors de l'exécution SQL :</p><p>%2</p><p>La base de données raconte : %3</p>
Import Shapefiles - Relation Exists
Importation des fichiers shapes - Relation existante
The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
for this Shapefile in the main dialog file list.
Do you want to overwrite the [%2] relation?
Le fichier shapefile
%1
va utiliser la relation [%2] pour ses données
qui existe déjà et contient peut-être des données.
Pour éviter la perte de données, changez le nom de la relation
pour ce fichier dans la fenêtre principale.
Voulez-vous écraser la relation [%2] ?
%1 of %2 shapefiles could not be imported.
%1 shapefile(s) sur %2 ne peu(ven)t pas être importé.
QgsSpitBase
SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool
SPIT - Outil d'Importation de Shapefile dans PostGIS
PostgreSQL connections
Connexions PostGreSQL
Connect to PostGIS
Connecter à PostGIS
Connect
Connecter
Create a new PostGIS connection
Créer une nouvelle connexion PostGIS
New
Nouveau
Edit the current PostGIS connection
Éditer la connexion PostGIS courante
Edit
Éditer
Remove the current PostGIS connection
Enlever la connexion PostGIS courante
Remove
Supprimer
Import options and shapefile list
Options d'importation et liste des shapefiles
Geometry column name
Nom de la colonne de géométrie
Set the geometry column name to the default value
Mettre le nom de la colonne géométrique à sa valeur par défaut
Use default geometry column name
Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut
SRID
SRID
Set the SRID to the default value
Mettre le SRID à sa valeur par défaut
Use default SRID
Utiliser le SRID par défaut
Primary key column name
Nom de la clé primaire
Global schema
Schéma global
Add a shapefile to the list of files to be imported
Ajouter un shapefile à la liste des fichiers à importer
Add
Ajouter
Remove the selected shapefile from the import list
Enlever le shapefile sélectionné de la liste d'importation
Remove all the shapefiles from the import list
Enlever tous les shapefiles de la liste d'importation
Remove All
Tout enlever
QgsSpitPlugin
&Import Shapefiles to PostgreSQL
&Importer des shapes dans PostgreSQL
Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import
Importe des fichiers shape dans une base de donnée PostGIS-PostgreSQL. Les noms de schéma et de champ peuvent être adaptés aux besoins du client lors de l'importation
&Spit
&Spit
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
Sponsors de QGIS
TextLabel
Étiquette textuelle
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.<br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Nous travaillons très ardemment pour vous offrir ce merveilleux logiciel. Voyez-vous toutes les fonctionnalités intéressantes qu'il contient ? Avez-vous du plaisir à l'utiliser ? QGIS est un travail réalisé par une équipe dévouée de développeurs. Nous souhaitons de votre part que vous le copiiez, le partagiez & le mettiez entre les mains du plus grand nombre de personnes possible. Si QGIS vous fait économiser de l'argent ou si vous aimez notre travail et avez la possibilité financière de nous aider, merci de penser à sponsoriser le développement de QGIS. Nous utilisons l'argent des sponsors pour payer les voyages et coûts liés à notre "hackfest" bi-annuel, et plus généralement pour supporter les objectifs du projet. <br /><br />Veuillez regarder la </span><a href="http://qgis.org/fr/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Page Web de Sponsoring de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pour plus de détails. Sur la </span><a href="http://qgis.org/fr/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Page des Sponsors</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">, vous pouvez voir les personnes et entreprises qui nous aident financièrement - un grand 'Merci' à vous tous!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Sélectionner tout
Clear selection
Annuler la sélection
Import style(s)
Import de style
file specified below
fichier ci-dessous
URL specified below
URL ci-dessous
Select symbols to import
Sélectionner les symboles à importer
Import
Importer
Export style(s)
Export de style
Export
Exporter
Export/import error
Erreur d'import/export
You should select at least one symbol/color ramp.
Vous devriez sélectionner au moins un symbole/palette de couleur.
Save styles
Enregistrer les styles
XML files (*.xml *.XML)
Fichiers XML (*.xml)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Erreur lors de l'enregistrement des symboles:
%1
Import error
Erreur importation
An error occured during import:
%1
Une erreur a été rencontrée lors de l'import:
%1
Group Name
Nom du groupe
Please enter a name for new group:
Merci d'entrer un nom pour le nouveau groupe :
imported
importé
New Group
Nouveau Groupe
New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.
Le nouveau groupe ne peut pas être créé sans nom. Merci d'entrer un nom.
New group
Nouveau groupe
Cannot create a group without name. Enter a name.
Impossible de créer un groupe sans nom. Entrez un nom.
Duplicate names
Noms dupliqués
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Le symbole avec le nom '%1' existe déjà.
Voulez-vous l'écraser ?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Une palette de couleur avec le nom '%1' existe déjà.
Voulez-vous l'écraser ?
Load styles
Charger les styles
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
Downloading style ...
Téléchargement du style...
HTTP Error!
Erreur HTTP !
Download failed: %1.
Échec du téléchargement : %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Import et export de styles
Import from
Importer depuis
Location
Localisation
Save to group
Enregistrer dans le groupe
Select symbols to export
Sélectionner les symboles à exporter
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Taper ici pour filtrer les symboles.
Share Menu
Menu de partage
Export
Exporter
Import
Importer
Group Actions
Actions sur les groupes
Group Symbols
Symboles de groupe
Edit Smart Group
Éditer les Groupe Intelligents
Marker symbol (%1)
Symbole marqueur (%1)
Line symbol (%1)
Symbole de ligne (%1)
Fill symbol (%1)
Symbole de remplissage (%1)
Color ramp (%1)
Palette de couleur (%1)
Gradient
Dégradé
Random
Aléatoire
ColorBrewer
Mélangeur de couleur
cpt-city
cpt-city
new symbol
nouveau symbole
new marker
nouveau symbole
new line
nouvelle ligne
new fill symbol
nouveau symbole de remplissage
Symbol Name
Nom du symbole
Please enter a name for new symbol:
Veuillez saisir un nom pour le nouveau symbole :
Save symbol
Enregistrer le symbole
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Impossible de créer un symbole sans un nom. Entrez un nom.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
Color ramp type
Type de palette de couleur
Please select color ramp type:
Veuillez sélectionner le type de palette de couleur :
new ramp
nouvelle palette
new gradient ramp
nouvelle palette graduée
new random ramp
Nouvelle palette aléatoire
Color Ramp Name
Nom de la palette de couleur
Please enter a name for new color ramp:
Veuillez saisir le nom de la nouvelle palette de couleur :
Save Color Ramp
Enregistrer la palette de couleur
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Impossible de créer une palette sans un nom. Entrez un nom.
Save color ramp
Enregistrer la palette de couleur
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Une palette de couleur avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
All Symbols
Tous les symboles
Groups
Groupes
Ungrouped
Dissociés
Smart Groups
Groupes Intelligents
Invalid Selection
Sélection invalide
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
Le groupe parent que vous avez sélectionné n'est pas éditable par l'utilisateur. Veuillez sélectionner un groupe d'utilisateur défini.
Operation Not Allowed
Opération non autorisée
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
La créations de plusieurs sous-groupes intelligents n'est pas autorisée. Sélectionnez le "Groupe Intelligent" pour créer un nouveau groupe.
New Group
Nouveau Groupe
Invalid selection
Sélection invalide
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Impossible de supprimer des catégories définies par le système.
Merci de choisir un autre groupe ou un autre groupe intelligent à supprimer.
Error!
Erreur !
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Le nouveau groupe ne peut pas être créé.
Il y a un problème avec votre base de symboles.
Finish Grouping
Terminer le groupement
Database Error
Erreur de base de données
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Un problème avec la base de données des symboles est survenu lors du regroupement.
Edit Group
Éditer le groupe
Add Group
Ajouter un groupe
Remove Group
Supprimer un groupe
Apply Group
Appliquer un groupe
Un-group
Dégrouper
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Vous n'avez pas sélectionné de groupe intelligent pour l'éditer.
Database Error!
Erreur de la base de données !
There was some error while editing the smart group.
Il y a eu des erreurs lors de l'édition du groupe intelligent.
Cannot rename item
Impossible de renommer l'élément
Name is already taken by another item. Choose a different name.
Ce nom est déjà utilisé pour un élément. Choisissez-en un autre.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Gestionnaire de symboles
Marker
Symbole
Line
Ligne
Fill
Remplissage
Color ramp
Palette de couleur
Tags
Étiquettes
Add item
Ajouter objet
Edit item
Éditer objet
Edit
Éditer
Remove item
Supprimer objet
Share
Partager
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Sélection des couches vectorielles à ajouter
Layer ID
Identifiant de la couche
Layer name
Nom de la couche
Number of features
Nombre d'entitées
Geometry type
Type de géométrie
Select raster layers to add...
Sélection des couches raster à ajouter
Select layers to add...
Sélection des couches à ajouter
Type
Type
Select All
Sélectionner tout
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Sélection des couches à charger
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
Annotation SVG
Delete
Effacer
Select SVG file
Sélectionnez un fichier SVG
SVG files
Fichier SVG
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
Requête SVG échouée [erreur : %1 - url : %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
Erreur de requête SVG [statut : %1 - raison : %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
%1 sur %2 octets de l'image svg téléchargés.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
Options d'enregistrement SVG
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Exporte des couches de la carte comme des groupes svg (peut affecter l'emplacement des étiquettes)
Render text as outline
Afficher le texte en tant que contours
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select fill color
Sélectionner la couleur de remplissage
Select border color
Sélectionner la couleur de la bordure
Select SVG file
Sélectionnez un fichier SVG
SVG files
Fichier SVG
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
Symboles de l'application
User Symbols
Symboles de l'utilsateur
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Sélectionnez un fichier SVG
SVG files
Fichiers SVG
File not found
Fichier non trouvé
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Taille
area
surface
diameter
diamètre
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Couche %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Niveaux de symbole
Enable symbol levels
Activer les niveaux de symbole
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Définit l'ordre de lequel les symboles de couches sont affichés. Le chiffre indique à quel passe de rendu sera dessiné la couche.
QgsSymbolV2SelectorDialog
Symbol name
Nom du symbole
Please enter name for the symbol:
Veuillez saisir un nom pour le symbole :
New symbol
Nouveau symbole
Save symbol
Enregistrer le symbole
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Sélection de symbole
Add symbol layer
Ajouter un couche de symbole
Remove symbol layer
Supprimer une couche de symbole
Lock layer's color
Verrouiller la couleur de la couche
Move up
Monter
Move down
Descendre
Save symbol
Enregistrer le symbole
Save
Enregistrer
QgsSymbolsListWidget
Millimeter
Millimètre
Map unit
Unité de carte
Select color
Sélectionner la couleur
Symbol name
Nom du symbole
Please enter name for the symbol:
Saisir un nom pour le symbole :
New symbol
Nouveau symbole
Save symbol
Enregistrer le symbole
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Un symbole nommé '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
Transparency %1%
Transparence %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Linéaire
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (cubique)
Save triangulation to file
Enregistrer la triangulation dans un fichier
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Interpolation triangulaire
Interpolation method
Méthode d'interpolation
Export triangulation to shapefile after interpolation
Exporter la triangulation dans un shapefile après le calcul
Output file
Fichier en sortie
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Effacer
Select font color
Sélectionner la couleur de police
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Annotation de texte
B
B
I
I
QgsTextEditConfigDlg
Form
Formulaire
Multiline
Multi-ligne
HTML
HTML
QgsTileScaleWidget
Form
Formulaire
Tile scale
Échelle de tuile
QgsTipFactory
QGIS Publications
Publications
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Si vous rédigez une étude scientifique ou d'autres articles faisant référence à QGIS, nous sommes disposés à inclure votre travail dans notre <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">section de cas d'études</a> de notre site.
Become an QGIS translator
Devenir un traducteur de QGIS
QGIS Mailing lists
Listes de discussion de QGIS
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
On dit 'QGIS' ou 'Quantum GIS' ?
QGIS is open source
QGIS est open-source
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
QGIS est un logiciel Open Source. cela signifie que le code source peut être librement modifié. La license GPL impose que toutes les modifications que vous pourriez apporter à ce code soient disponibles aux utilisateurs et vous interdit de diffuser une version avec une licence propriétaire. Visitez le site <a href="http://qgis.org">qgis.org</a> pour plus d'informations.
How do I refer to QGIS?
Comment se référer à QGIS ?
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul>
QGIS s'écrit en lettres majuscules. Nous avons de nombreux sous-projets et cela permet d'éviter les confusions lorsque vous vous référez à chacun par son nom :<ul><li>QGIS Library - il s'agit de la bibliothèque C++ qui contient les éléments principaux du logiciel et de son interface.</li><li>QGIS Application - il s'agit de l'application bureautique que vous connaissez et appréciez tant :-).</li><li>QGIS Server - il s'agit du serveur cartographique basé sur QGIS qui permet de partager vos projets via le protocole WMS (à ne pas confondre avec UMN MapServer).</li></ul>
Add the current date to a map layout
Ajouter la date à une carte
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Déplacer des éléments dans le composeur de carte
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Dans le composeur d'impression, vous trouverez deux boutons pour déplacer des éléments. Le bouton de gauche (flèche vers la droite) sélectionne et déplace les objets sur la page. Une fois l'élément sélectionné, vous pouvez également le déplacer à l'aide des touches clavier. Pour un positionnement plus précis, utilisez les options de <strong>Position et Taille</strong> se trouvant dans l'onglet <strong>Propriétés de l'objet -> Position et Taille</strong>. L'autre outil (un cadre avec une flèche) vous permet de déplacer le contenu de la carte.
Lock an element in the layout view
Verrouiller un objet dans le composeur
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
En faisant un clic gauche sur un objet, vous pouvez le sélectionner; en faisant un clic droit, vous le verrouillez. Un symbole de verrou bleu apparaît dans le coin supérieur gauche de l'objet. Cela empêche l'élément d'être accidentellement modifié par la souris (vous pouvez toujours le déplacer à l'aide des touches clavier ou des options de l'objet).
Rotating a map and linking a north arrow
Faire tourner une carte et la lier à une flèche du nord
Add an action to layer
Ajouter une action à une couche
Action in a layer allow user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open an html page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="http://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
Les actions sur les couches permettent de lancer des actions en cliquant sur une entité avec l'outil 'Exécuter l'action de l'entité'. Par exemple vous pouvez ouvrir une page html en utilisant comme paramètre la valeur d'un champ de l'entité. Regardez dans la <a href="http://docs.qgis.org/2.2/fr/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
Copy, paste and cut in QGIS
Copier, coller et couper dans QGIS
Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.
Copier, coller et couper fonctionnent dans QGIS de la même manière que dans les autres applications. Sélectionnez une entité (une géométrie ou une ligne dans la table attributaire) et utilisez un des raccourcis : Ctrl+C pour copier, Ctrl+X pour couper et Ctrl+V pour coller.
Right click with identify tools
Clic droit avec l'outil Identifier
Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer.If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menuwill appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the feature list instead of layer list.
Faites un clic droit avec l'outil Identifier afin d'ouvrir un menu contextuel à partir duquel vous pouvez sélectionner la couche dont vous souhaitez identifier l'entité. Un sous-menu affiche la liste des entités identifiées sur la couche et un troisième sous-menu vous affiche le lien vers le ou les actions paramétrées pour la couche. Si un de ces sous-menus ne contient pas d'information, le sous-menu suivant est affiché à la place. Par exemple, si vous avez une seule couche et avez cliqué sur plusieurs entités à la fois, le premier menu listera les entités à la place de la liste des couches.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
Vous voulez utiliser QGIS dans votre langue maternelle ? Nous recherchons toujours des traducteurs et apprécierions votre aide ! Le processus est assez simple, des instructions sont disponible sur la <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">page traduction</a> du wiki QGIS.
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Vous pouvez ajouter la date sur votre carte en créant une étiquette de texte simple et ajoutant la variable $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) dans le texte. Regardez la documentation de <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString</a>pour d'autres formats.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Valeur numérique de l'échelle
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Si vous voulez placer une étiquette de texte à une échelle liée à une cadre de carte, vous devez placer une barre d'échelle et définir le style à 'Nymérique'. Vous pouvez aussi sélectionner le cadre de la carte s'il y en a plus d'un.
Using the mouse scroll wheel
Utiliser la roulette de la souris
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Vous pouvez utiliser la roulette de votre souris pour zoomer vers l'avant et vers l'arrière sur la carte. Pour vous rapprocher, faites rouler vers l'avant et pour reculer, faites rouler vers l'arrière. Appuyez sur la roulette pour vous déplacer sur la carte. Vous pouvez configurer ces comportements dans la fenêtre des Options.
Stopping rendering
Arrêter le rendu de l'affichage
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Si QGIS vous permet d'économiser de l'agent ou que vous aimiez notre travail et ayez les moyens financiers d'aider alors songez à parrainer le projet. Nous utiliserons ces ressources pour organiser nos rencontres biannuelles et améliorer le logiciel. Veuillez consulter la page de </span><a href="http://qgis.org/fr/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;"> parrainage de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> pour plus de détails.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
QGIS dispose d'extensions qui étendent ses fonctionalités. QGIS est livré avec certaines d'entre elles, disponibles depuis le menu "Extensions>Gestionnaire d'extensions". Par ailleurs, de très nombreuses <a href="http://plugins.qgis.org/">extensions Python</a>, développées par la communauté peuvent être installées depuis ce même menu. Ne passez pas à coté de tout ce que QGIS peut vous offrir. Jetez un oeil aux extensions et voyez ce qu'elles peuvent faire pour vous.
Join intersected polylines when rendering
Joindre des lignes qui se croisent
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
Si vous avez besoin d'aide pour QGIS, nous disposons d'une liste de diffusion «utilisateurs» pour les questions relatives à l'utilisation du logiciel. Nous avons aussi une liste de diffusion «développeurs». pour ceux qui cherchent de l'aide ou qui veulent discuter de sujets relatifs au code source de QGIS. Les modalités d'abonnement sont décrites dans la <a href="http://qgis.org/fr/site/forusers/support.html#mailing-lists"> section communauté </a> de la page d'accueil QGIS.
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Les deux sont correctes, mais nous avons récemment décidé d'utiliser simplément 'QGIS'. Pour les articles nous vous suggérons d'écrire 'QGIS est...'
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
Dans le composeur d'impression vous pouvez tourner la carte en définissant la valeur de rotation dans la section <strong>Propriétés de l'objet -> Carte -> Propriétés principales</strong>. Pour placer une flèche du nord sur la page, vous pouvez utiliser l'outil <strong>Ajouter une image</strong>. Après avoir placé la flèche nord sur la page, vous pouvez la lier à un objet carte en activant la case <strong>Synchroniser avec la carte</strong> et en sélectionnant l'objet carte. A chaque fois que vous modifierez la valeur de rotation de la carte liée, la flèche nord ajustera automatiquement sa rotation.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
S'il vous arrive d'avoir des données volumineuses prenant une éternité à s'afficher, vous pouvez soit appuyer sur la touche 'Esc' (ou Echap), soit cliquer sur l'icône 'X' rouge située dans la barre de statut dans le coin inférieur droit pour arrêter le rendu. Pour effectuer des actions (p. ex. changer la symbologie) sans devoir attendre que l'affichage s'actualise, décochez la case 'Rendu'. N'oubliez pas de la recocher pour que la carte puisse être redessinée !
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Lors de l'application d'un style à une couche de polylignes, vous pouvez joindre les lignes ensemble en appliquant les niveaux de symboles. L'image suivante vous montre l'affichage sans (à gauche) et avec (à droite).
Auto-enable on the fly projection
Activer automatiquement la reprojection à la volée
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Dans la fenêtre des options (onglet SCR), vous pouvez demander à QGIS d'activer la reprojection à la volée pour chaque nouveau projet et pré-sélectionner un système de coordonnées.
Sponsor QGIS
Parrainer QGIS
QGIS has Plugins!
QGIS a des extensions !
QgsTipGui
&Previous
&Précédent
&Next
Suiva&nt
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
Astuces QGIS !
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Une astuce pratique se tient ici...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
J'en ai assez ! Ne me montrez plus d'astuces au démarrage !
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Dialogue
Select transformation type:
Sélection du type de transformation
Linear
Linéaire
Polynomial 1
Polynomiale 1
Polynomial 2
Polynomiale 2
Polynomial 3
Polynomiale 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Générer un fichier 'world' ESRi (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Paramètres de transformation
Transformation type:
Type de transformation :
Resampling method:
Méthode de ré-échantillonnage :
Nearest neighbour
Plus proche voisin
Linear
Linéaire
Cubic
Cubique
Cubic Spline
Cubic Spline
Lanczos
Lanczos
Compression:
Compression :
Output raster:
Raster de sortie
...
...
Target SRS:
SCR cible :
Generate pdf report:
Générer un rapport PDF :
Set Target Resolution
Définir la résolution de la cible
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Create world file
Créer un fichier de coordonnées (world)
Generate pdf map:
Générer une carte PDF :
Use 0 for transparency when needed
Employer 0 pour la transparence si nécessaire
Load in QGIS when done
Charger dans QGIS lorsque terminé
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polynomiale 1
Polynomial 2
Polynomiale 2
Polynomial 3
Polynomiale 3
Thin Plate Spline
Thin plate spline
Projective
Projective
Info
Info
Please set output name
Veuillez spécifier le nom en sortie
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 nécessite au moins %2 points de contrôle. Veuillez en définir plus.
Invalid output file name
Nom de fichier en sortie invalide
Save raster
Enregistrer le raster
Select save PDF file
Sélectionner le fichier PDF de sauvegarde
PDF Format
Format PDF
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_georef
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Formulaire
The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
L'utilisateur peut sélectionner l'une des valeurs déjà utilisées dans l'attribut. Si l'édition est possible une ligne de saisie est affichée avec possibilité d'autocomplétion, sinon une boîte de saisie est utilisée.
Editable
Éditable
QgsUnitSelectionWidget
Form
Formulaire
Adjust scaling range
Ajuster la plage d'échelle
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Sélectionner un fichier
Error
Erreur
Could not open file %1
Error was:%2
Impossible d'ouvrir le fichier %1.
L'erreur est : %2
QgsValueMapWidget
Form
Formulaire
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Boîte de saisie avec des items prédéfinis. La valeur est stockée dans l'attribut, la description est affichée dans la boîte.
Load Data from layer
Charger des données depuis la couche
Load Data from CSV file
Charger des données depuis le fichier CSV
Value
Valeur
Description
Description
Remove Selected
Effacer la sélection
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Éditer le filtre l'expression
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Formulaire
Select layer, key column and value column
Sélection de la couche, des colonnes de clés et de valeurs
Layer
Couche
Key column
Colonne clé
Value column
Colonne de valeurs
Allow null value
Autoriser une valeur nulle
Order by value
Trier par valeurs
Allow multiple selections
Permettre les sélections multiples
Filter expression
Filtrer l'expression
...
...
QgsValueRelationWidgetWrapper
(no selection)
(pas de sélection)
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Palette ColorBrewer
Scheme name
Nom du schéma
Colors
Couleurs
Preview
Aperçu
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Le codage %1 n'a pas été trouvé. Utilisation du système local.
Add Features
Ajouter des entités
Delete Features
Supprimer des entités
Change Attribute Values
Changer des valeurs attributaires
Add Attributes
Ajouter des attributs
Delete Attributes
Supprimer des attributs
Create Spatial Index
Créer un index spatial
Fast Access to Features at ID
Accès rapide aux entités via l'ID
Change Geometries
Changer des géométries
Simplify Geometries
Simplifier les géométries
Simplify Geometries with topological validation
Simplifie les géométries avec une validation topologique
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
Attribut X
Y attribute
Attribut Y
Length attribute
Attribut de longueur
Angle attribute
Attribut d'angle
Height attribute
Attribut de hauteur
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Select ramp color
Select ramp color
Transparent
Transparent
Discrete
Discret
Continuous
Continues
Gradient file : %1
Fichier de graduation : %1
License file : %1
Fichier de licence : %1
Edit Stop Color
Éditer l'étape de couleur
Offset of the stop
Décalage de l'étape
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Saisir le décalage en pourcentage (%) du nouvel arrêt
Add Color Stop
Ajouter une étape de couleur
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Palette de couleurs graduées
Color 1
Couleur 1
Color 2
Couleur 2
Type
Type
Multiple stops
Arrêts multiples
Add stop
Ajouter un arrêt
Remove stop
Supprimer un arrêt
Color
Couleur
Offset (%)
Décalage (%)
Preview
Aperçu
Information
Information
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Mise à jour du décompte des entités pour la couche %1
Abort
Annuler
ERROR: no provider
ERREUR: pas de prestataire
ERROR: layer not editable
ERREUR : couche non éditable
Commit errors:
%1
Erreurs de commit:
%1
General
Général
Layer comment
Commentaire de la couche
Storage type of this layer
Type de stockage de cette couche
Description of this provider
Description de ce prestataire
Source for this layer
Source pour cette couche
Geometry type of the features in this layer
Type de la géométrie des données dans cette couche
Primary key attributes
Attribut de clé primaire
The number of features in this layer
Le nombre de données dans cette couche
Editing capabilities of this layer
Éditions possibles sur cette couche
Extents
Emprise
In layer spatial reference system units
Dans les unités spatiales du système de référence de la couche
In project spatial reference system units
Dans les unités spatiales du système de référence du projet
Layer Spatial Reference System
Système spatial de référence de la couche
Project (Output) Spatial Reference System
Système spatial de référence du projet (affichage):
Attribute field info
Information du champ attributaire
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
unknown extent
Extent inconue
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformation invalide des emprises de couche)
Field
Champ
Type
Type
Length
Longueur
Precision
Précision
Comment
Commentaire
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
SUCCES : %n attribut a été ajouté.
SUCCES : %n attributs ont été ajoutés.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERREUR : %n attribut a été ajouté.
ERREUR : %n attributs ont été ajoutés.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
SUCCES : %n attribut ajouté.
SUCCES : %n attributs ajoutés.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERREUR : %n attribut non-ajouté
ERREUR : %n attributs non-ajoutés
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERREUR : le nombre de champs est incorrect après l'addition/suppression de champs !
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERREUR : les champs d'index %1 ne sont pas les mêmes !
Provider: %1
Prestataire : %1
Storage: %1
Stockage : %1
expected field
champ attendu
retrieved field
champ retourné
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
SUCCES : %n valeur d'attribut modifiée.
SUCCES : %n valeurs d'attribut modifiées.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERREUR : %n modification de valeur d'attribut n'a pas été effectué.
ERREUR : %n modifications de valeurs d'attribut n'ont pas été effectués.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
SUCCES : %n attribut effacé.
SUCCES : %n attributs effacés.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERREUR : %n attribut non effacé.
ERREUR : %n attributs non effacés.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
SUCCES : %n entité ajouté.
SUCCES : %n entités ajoutées.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERREUR : %n attribut non-ajouté.
ERREUR : %n attributs non-ajoutés.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
Erreur : %n entité non ajoutée - le prestataire de données ne supporte pas l'ajout d'entités.
Erreur : %n entités non ajoutées - le prestataire de données ne supporte pas l'ajout d'entités.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
SUCCES : %n géométrie modifiée.
SUCCES : %n géométries modifiées.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERREUR : %n géométrie non-modifiée.
ERREUR : %n géométries non-modifiées.
Provider errors:
Erreur du prestataire :
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
Fichier de style de couche QGIS
SLD File
Fichier SLD
Load from file
Charger depuis le fichier
Load from database
Charger depuis une base de données
Save in database (%1)
Enregistrer dans la base de données (%1)
Layer Properties - %1
Propriétés de la couche - %1
Stop editing mode to enable this.
Arrêter le mode d'édition pour l'activer.
Insert expression
Insérer l'expression
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Ce bouton ouvre le constructeur de requête et vous permet de créer un sous-ensemble de entités à afficher sur le canevas de la carte au lieu d'afficher toutes les entités dans la couche
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
Se trouve ici la requête utilisée afin de limiter les entitéss affichées dans la couche. Pour modifier la requête, cliquez sur le bouton "Constructeur de Requête"
Not supported
Non supporté
Spatial Index
Index spatial
Creation of spatial index successful
Création de l'index spatial réussi
Creation of spatial index failed
Création de l'index spatial échoué
Load default style from:
Charger le style par défaut depuis :
Cancel
Annuler
Local database
Base locale
Datasource database
Base de données source
Default Style
Style par défaut
Loaded from Provider
Chargé depuis le prestataire
No default style was found for this layer
Aucun style par défaut trouvé pour cette couche
Save default style to:
Enregistrer le style par défaut sous :
Load layer properties from style file
Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style
Load Style
Charger le style
Style saved
Style enregistré
Save layer properties as style file
Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style
Saved Style
Style enregistré
Error occured retrieving styles from database
Une erreur s'est produite lors de la récupération des styles depuis la base de données
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
Le style recherché n'a pas un nom valide de style. Message d'erreur : %1
Save Style
Enregistrer le style
Style
Style
Load Style...
Charger le style...
Save Style...
Enregistrer le style ...
Save As Default
Enregistrer comme défaut
Restore Default
Restaurer le style par défaut
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Propriétés de la Couche
A widget to define the scale visibility
Un outil pour définir l'échelle de visibilité
A widget to define the scale visibility.
Un outil pour définir l'échelle de visibilité
Memory cache
Mémoire cache
Description
Description
Keyword list
Liste de mots-clés
DataUrl
DataUrl
Format
Format
Attribution
Attribution
Url
URL
MetadataUrl
URL Métadonnées
Type
Type
LegendUrl
LegendUrl
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propriétés
Style
Style
Labels
Étiquettes
Labels (deprecated)
Étiquettes (obsolète)
Display labels
Afficher les étiquettes
Fields
Champs
General
Général
Query Builder
Constructeur de requête
Display
Infobulles
Rendering
Rendu
Layer info
Infos
Layer source
Source de la couche
Data source encoding
Encodage des données sources
Coordinate reference system
Système de coordonnées de référence (SCR)
Create spatial index
Créer un index spatial
Update extents
Mettre à jour l'emprise
Scale dependent visibility
Visibilité dépendante de l'échelle
Feature subset
Sous-ensemble
Simplify geometry
Simplifier la géométrie
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Remarque :</b> La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Seuil de simplification (des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification):
Higher values result in more simplification
Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification
pixels
pixels
Simplify on provider side if possible
Faire se réaliser la simplification par le prestataire de service lorsque c'est possible
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Échelle maximale à laquelle la couche peut être simplifiée (1:1 simplifie toujours) :
Map Tip display text
Texte des infobulles
Inserts an expression into the action
Insérer une expression dans l'action
Insert expression...
Insérer une expression
The valid attribute names for this layer
Le nom d'attribut valide pour cette couche
Inserts the selected field into the action
Insérer les champs sélectionnés dans l'action
Insert field
Insérer un champ
HTML
HTML
Field
Champ
Layer name
Nom de la couche
displayed as
afficher en tant que
Metadata
Métadonnées
Title
Titre
Abstract
Résumé
Actions
Actions
Joins
Jointures
Join layer
Couche jointe
Join field
Champ dans la couche jointe
Target field
Champ dans la couche cible
Diagrams
Diagrammes
QgsVectorLayerSaveAsDialog
No symbology
Pas de symbologie
Feature symbology
Symbologie de l'entité
Symbol layer symbology
Symbologie de la couche de symboles
<Default>
<Défaut>
Save layer as...
Enregistrer la couche sous...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le fichier vectoriel. Les données des points seronta transformés suivant le système de la couche.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Enregistrer la couche vectorielle sous..
Browse
Parcourir
Encoding
Codage
CRS
SCR
Symbology export
Exporter la symbologie
Datasource Options
Options de la source de données
Custom Options
Options personnalisables
Layer Options
Options de la couche
Save as
Enregistrer sous
Format
Format
Save only selected features
N'enregistrer que les entités sélectionnées
Data source
Source de donnée
Layer
Couche
This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Cela permet de ne pas créer d'attributs pour les pilotes OGR ne le supportant pas (p. ex. DGN, DXF).
Skip attribute creation
Éviter la création d'attributs
Add saved file to map
Ajouter les fichiers sauvegardés à la carte
1:
1:
Scale
Échelle
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Palette de couleurs aléatoires
Hue
Teinte
from
de
to
à
Saturation
Saturation
Value
Valeur
Classes
Classes
Preview
Aperçu
QgsVisibilityPresets
Add Preset...
Ajouter un réglage...
Remove Current Preset
Supprimer le Réglage Courant
Visibility Presets
Réglages de Visibilité
Name of the new preset
Nom du nouveau réglage
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
QgsWCSRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Sélectionner une couche
No CRS selected
Pas de SCR sélectionnés
QgsWFSCapabilities
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
Soit le serveur WFS ne supporte pas la version 1.0.0 de WFS ou l'adresse du service WFS est fausse
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
Modify WFS connection
Modifier une connexion WFS
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
Échec de DescribeFeatureType pour l'url %1
WFS
WFS
unknown
inconnue
received %1 bytes from %2
reçu %1 octets de %2
empty response
réponse vide
WFS service exception:%1
exception du service WFS :%1
unsuccessful service response: %1
Échec de réponse du service: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
Rapport d'erreur WFS (code=%1 texte=%2)
missing
manquant
unhandled response: %1
réponse non gérée: %1
QgsWFSRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
Create a new WFS connection
Créer une nouvelle connexion WFS
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Ajouter
&Build query
Constr&uire une requête
Build query
Construire une requête
Network Error
Erreur réseau
Capabilities document is not valid
Le document listant les possibilités n'est pas valide.
Server Exception
Erreur serveur
Error
Erreur
No Layers
Pas de couches
capabilities document contained no layers.
Le document listant les possibilités ne contient aucune couche.
Create a new WFS connection
Créer une nouvelle connexion WFS
Modify WFS connection
Modifier une connexion WFS
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmez l'effacement
Load connections
Charger des connexions
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Ajouter une couche WFS d'un serveur
Change...
Modifier...
Filter:
Filtre :
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Affiche les types d'objets WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé
Server connections
Connexions au serveur
C&onnect
C&onnexion
&New
&Nouveau
Edit
Éditer
Delete
Effacer
Load connections from file
Charger des connexions depuis un fichier
Load
Charger
Save connections to file
Enregistrer des connexions dans un fichier
Save
Enregistrer
Use title for layer name
Utiliser le titre en tant que nom de couche
Coordinate reference system
Système de coordonnées de référence (SCR)
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Échec de l'analyse de l'URI du WMS
Failed to download capabilities
Échec du téléchargement des possibilités
Failed to parse capabilities
Échec d'analyse des possibilités
Edit...
Éditer...
Delete
Effacer
QgsWMSRootItem
New Connection...
Nouvelle connexion
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Ajouter
Add selected layers to map
Ajouter les couches sélectionnées à la carte
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?
Confirm Delete
Confirmer l'effacement
Load connections
Charger des connexions
XML files (*.xml *XML)
Fichiers XML (*.xml)
encoding %1 not supported.
le codage %1 n'est pas supporté.
WMS Provider
WMS Provider
Failed to parse WMS URI
Échec d'analyse WMS URI
Failed to download capabilities:
Échec du téléchargement des possibilités:
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
Le serveur auquel vous essayez de vous connecter ne semble pas être un serveur WMS. S'il vous plaît, vérifiez l'URL.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
A la place des capacités qui étaient attendues, la réponse suivante a été reçue :
%1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Options (%n systèmes de coordonnées de référence disponibles)
Options (%n systèmes de coordonnées disponibles)
Select layer(s)
Sélectionner une couche
Select layer(s) or a tileset
Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles
Select either layer(s) or a tileset
Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Système de Coordonnées de Référence (%n disponible)
Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles)
No common CRS for selected layers.
Pas de SCR commun à ces couches.
No CRS selected
Pas de SCR sélectionnés
No image encoding selected
Pas de codage d'images séelectionné
%n Layer(s) selected
selected layer count
%n couche sélectionnée
%n couches sélectionnées
Tileset selected
Jeu de tuiles sélectionné
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Ne comprend pas la réponse. Le service prestataire %1 dit : %2
WMS proxies
Serveur mandataire WMS
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3
network error: %1
Erreur réseau : %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
Confirm Overwrite
Confirmer l'écrasement
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Prêt
Layers
Couches
C&onnect
C&onnexion
&New
&Nouveau
Edit
Éditer
Delete
Effacer
Adds a few example WMS servers
Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration
Add default servers
Ajouter les serveurs par défaut
ID
ID
Name
Nom
Title
Titre
Abstract
Résumé
Image encoding
Encodage de l'image
Save connections to file
Enregistrer les connexions dans un fichier
Save
Enregistrer
Load connections from file
Charger des connexions depuis un fichier
Load
Charger
Options
Options
Change...
Modifier...
Layer name
Nom de la couche
Coordinate Reference System
Système de coordonnées de référence
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Ajouter des couches d'un serveur WM(T)S
Tile size
Taille de tuile
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite d'entité de GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Ordre des couches
Move selected layer UP
Monter la couche sélectionnée
Up
Monter
Move selected layer DOWN
Descendre la couche sélectionnée
Down
Descendre
Layer
Couche
Style
Style
Tilesets
Jeu de tuiles
Format
Format
Tileset
Jeu de tuiles
CRS
SCR
Server Search
Recherche de serveurs
Search
Rechercher
Description
Description
URL
URL
Add selected row to WMS list
Ajoutez les lignes sélectionnées à la liste des serveurs WMS
Use contextual WMS Legend
Utiliser la légende WMS contextuelle
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
Le document listant les possibilités est vide.
Tried URL: %1
URL Éprouvé : %1
Capabilities request redirected.
Redirection des possibilités de requêtes.
empty of capabilities: %1
Purge des possibilités : %1
Download of capabilities failed: %1
Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1
WCS
WCS
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 sur %2 octets de capacités téléchargés.
Exception
Exception
Could not get WCS capabilities: %1
Impossible d'obtenir les spécifications du serveur WCS : %1
Dom Exception
Exception DOM
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Impossible d'obtenir les capabilities WCS dans le format attendu (DTD) : aucun 1% trouvé.
C'est probablement dû à une URL de Server WCS incorrecte.
Libellé:%3
La réponse est:
%4
Version not supported
Version non supportée
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Le serveur WCS en version %1 n'est pas supporté par QGIS (il supporte les versions : 1.0.0,1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Impossible d'obtenir les possibilités WMS : %1 ligne %2 colonne %3. C'est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. La réponse est : %4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3)
WCS
WCS
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Erreur de requête de carte : <br>Titre : %1<br>Erreur : %2<br>URL : <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; URL : %3)
Cannot parse multipart response: %1
Impossible d'analyser une réponse multi-parties : %1
Expected 2 parts, %1 received
2 parties attendues, %1 reçue
More than 2 parts (%1) received
Plus de 2 parties (%1) reçues
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Erreur de requête de carte (Réponse : %1 ; URL : %2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Encodage de transfert de contenu %1 non supporté
Map request failed [error:%1 url:%2]
Requête de carte échouée [erreur : %1 ; url : %2]
Not logging more than 100 request errors.
Ne pas enregistrer plus de 100 erreurs de requêtes
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 sur %2 octets téléchargés.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Impossible de décrire la couverture
Coverage not found
Couverture introuvable
Cannot calculate extent
Impossible de calculer l'emprise
Cannot get test dataset.
Impossible d'obtenir le jeux de données test.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
La couverture reçue n'a pas une emprise valable %1 (%2 attendu)
WCS
WCS
Rotating raster
Rotation du raster
Block read OK
Lecture du bloc OK
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
La couverture téléchargée n'a pas la dimension attendue (%1 x %2 au lieu de %3 x %4).
Getting map via WCS.
Obtention de la carte via WCS.
No data received
Pas de données reçues
Cannot create memory file
Impossible de créer le fichier en mémoire
Dom Exception
Exception DOM
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Impossible d'obtenir les exceptions de service WMS à %1: ligne %2 colonne %3. La réponse est : %4
Service Exception
Erreur du service
Request contains a format not offered by the server.
La requête demande un format non offert par le serveur.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
La demande correspond à une couverture qui n'est pas proposée par le serveur sélectionné.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
La requête ne contient pas une valeur de paramètre, pour laquelle le serveur n'a pas déclaré de valeur par défaut.
Request contains an invalid parameter value.
La requête contient une valeur de paramètre invalide.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Aucun autre code d'exception spécifié par ce service ne s'applique à cette exception.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
La requête contient un SCR de sortie qui ne peut pas être utilisé avec le format de sortie.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
La requête indique « d'enregistrer » le résultat, mais il n'y a pas suffisament d'espace disponible.
(No error code was reported)
(Pas de message d'erreur reçu)
(Unknown error code)
Une erreur inconnue est survenue
The WCS vendor also reported:
Le service WCS a également signalé :
composed error message '%1'.
Message d'erreur reçu : '%1'
Cannot verify coverage full extent: %1
Impossible de vérifier l'emprise totale : %1
Property
Propriétés
Value
Valeur
Name (identifier)
Nom (identifiant)
Title
Titre
Abstract
Résumé
Fixed Width
Largeur fixée
Fixed Height
Hauteur fixée
Native CRS
SCR natif
Native Bounding Box
Emprise originelle de la carte
WGS 84 Bounding Box
Emprise en WGS 84
Available in CRS
Disponible dans le SCR
(and %n more)
crs
(et %n de plus)
(et %n de plus)
Available in format
Disponible au format
Coverages
Couvertures
Cache Stats
Statistiques du cache
Server Properties
Propriétés du serveur
Keywords
Mots-clés
Online Resource
Ressource en ligne
Contact Person
Personne à contacter
Fees
Honoraires
Access Constraints
Contraintes d'accès
Image Formats
Formats d'image
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
Get Coverage Url
Obtenir l'Url de la Couverture
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(annoncée mais ignorée)</font>
And %1 more coverages
Et %1 de couvertures en plus
Format not supported
Format non supporté
Read data error
Erreur de lecture des données
RasterIO error:
Erreur RasterIO :
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Formulaire
Field contains a filename or URL for a webpage
Le champ contient un nom de fichier ou l'URL d'une page web
Width
Largeur
Height
Hauteur
QgsWebViewWidgetWrapper
...
...
Select a file
Sélectionner un fichier
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 sur %2 octets de capacités téléchargées
Capabilities request redirected.
Redirection des requêtes Capabilities.
Redirect loop detected: %1
Boucle de redirection détectée %1
WMS
WMS
empty of capabilities: %1
Purge des possibilités : %1
Download of capabilities failed: %1
Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
L'image obtenue est défectueuse [Type : %1; URL : %2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; Type : %3; URL : %4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Requête de carte échouée [erreur : %1 ; url : %2]
Not logging more than 100 request errors.
L'enregistrement des erreurs de requêtes est limité à 100 occurences.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 sur %2 octets téléchargés.
QgsWmsLegendDownloadHandler
Redirect loop detected: %1
Boucle de redirection détectée %1
WMS
WMS
GetLegendGraphic request error
Erreur de la requête GetLegendGraphic
Status: %1
Reason phrase: %2
Statut : %1
Raison : %2
Returned legend image is flawed [URL: %1]
La légende d'image obtenue est corrompue [URL : %1]
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
L'analyse syntaxique de l'URl a échoué
Cannot calculate extent
Impossible de calculer l'emprise
Cannot set CRS
Impossible de définir le SCR
Number of layers and styles don't match
Le nombre de couches et de styles ne correspond pas
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Il ne doit y avoir qu'une seule couche de tuile
Tile layer not found
Couche de tuile non-trouvée
Tile layer or tile matrix set not found
Couche de tuiles ou jeu de matrices de tuiles non trouvé
Getting map via WMS.
Obtenir une carte par WMS.
Getting tiles.
Récupération des tuiles
%n tile requests in background
tile request count
%n requête de tuiles en arrière-plan
%n requêtes de tuiles en arrière-plan
, %n cache hits
tile cache hits
, %n utilisation du cache
, %n utilisations du cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n erreur de cache.
, %n erreurs de cache.
, %n errors.
errors
, %n erreur.
, %n erreurs.
image is NULL
l'image est NULL
unexpected image size
taille inattendue de l'image
Dom Exception
Exception DOM
Service Exception
Erreur du service
Request contains a format not offered by the server.
La requête demande un format non offert par le serveur.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d'information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
La demande est pour une couche dans un modèle non offert par le serveur.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
La demande d'information sur les données est appliquée à une couche qui n'est pas déclarée interrogeable.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
La demande d'information sur les données contient une valeur inadmissible en X ou en Y.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
La demande n'inclut pas une valeur de dimension d'échantillon, et le serveur n'a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension.
Request contains an invalid sample dimension value.
La demande contient une valeur inadmissible de dimension d'échantillon.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
La demande est pour une opération facultative pas soutenue par le serveur.
(No error code was reported)
(Pas de message d'erreur reçu)
(Unknown error code)
Une erreur inconnue est survenue
The WMS vendor also reported:
Le service prestataire de WMS a également rapporté:
Property
Propriétés
Value
Valeur
Name
Nom
Visibility
Visibilité
Visible
Visible
Hidden
Cachée
Title
Titre
Abstract
Abstrait
Can Identify
Peut identifier
Yes
Oui
No
Non
Can be Transparent
Peut être transparent
Can Zoom In
Peut zoomer +
Cascade Count
Nombre de cascade
Fixed Width
Largeur fixée
Fixed Height
Hauteur fixée
Available in CRS
Disponible dans le SCR
(and %n more)
crs
(et %n de plus)
(et %n de plus)
Available in style
Disponible dans le modèle
LegendURLs
LegendURLs
Server Properties
Propriétés du serveur
Selected Layers
Couches sélectionnées
Other Layers
Autres couches
Tile Layer Properties
Propriétés de la couche de tuile
Cache Stats
Statistiques du cache
WMS Version
WMS Version
Keywords
Mots-clés
Online Resource
Ressource en ligne
Contact Person
Personne à contacter
Fees
Honoraires
Access Constraints
Contraintes d'accès
Image Formats
Formats d'image
Identify Formats
Formats reconnus
Layer Count
Nombre de couches
Tile Layer Count
Nombre de couches de tuile
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Impossible d'obtenir l'Exception de Service WMS : %1 ligne %2 colonne %3.
La réponse est :
%4
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
GetMapUrl
GetMapUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(annoncée mais ignorée)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Modèles de tuile
FeatureInfo templates
Modèles FeatureInfo
Tileset Properties
Propriétés du jeu de tuiles
Identifier
Identifiant
Tile mode
Mode tuile
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Mode tuile invalide
Selected
Sélectionné
Available Styles
Styles disponibles
CRS
SCR
Bounding Box
Zone de délimitation
Available Tilesets
Jeux de tuiles disponibles
Selected tile matrix set
Jeu de matrice de tuiles sélectionné
Scale
Échelle
Tile size [px]
Taille de tuile [px]
Tile size [mu]
Taille de tuile [mu]
Matrix size
Taille de la matrice
Matrix extent [mu]
Étendue de la matrice [mu]
Bounds
Limites
Width
Largeur
Height
Hauteur
Top
Au dessus
Left
Gauche
Bottom
En dessous
Right
Droite
%n missing row(s)
%n ligne(s) manquante(s)
%n ligne(s) manquante(s)
Layer's upper bound: %1
Limite haute de la couche : %1
%n missing column(s)
%n colonne(s) manquante(s)
%n colonne(s) manquante(s)
Layer's left bound: %1
Limite gauche de la couche : %1
Layer's lower bound: %1
Limite basse de la couche : %1
Layer's right bound: %1
Limite droite de la couche: %1
Cache stats
Statistiques du cache
Hits
Succès
Misses
Ratés
Errors
Erreurs
Format not supported
Format non supporté
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Le contexte n'a pas été entièrement décrit (l'emprise a été définie mais pas la largeur/hauteur)
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erreur de requête à propos de l'information de l'entité (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)
GML schema is not valid
Schéma GML non valide
GML is not valid
GML non-valide
Cannot identify
Ne peut pas identifier
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Échec du résultat d'analyse. %1 types d'élément estimées du gml (%2) mais aucun élément analysé.
identify request redirected.
requête d'identification redirigée.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Erreur de GetFeatureInfo %1 : %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Impossible d'analyser GetFeatureInfo: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Erreur de GetFeatureInfo %1 [%2]
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
%1 sur %2 octets de GetLegendGraphic téléchargés.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Erreur de la requête de tuile
Status: %1
Reason phrase: %2
Statut : %1
Raison : %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erreur de la requête de tuile (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Erreur de la requête de tuile (Statut:%1; Type:%2; Longueur:%3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
L'image obtenue est corrompue [Content-Type : %1; URL : %2]
%n tile requests in background
tile request count
%n requête de tuiles en arrière-plan
%n requêtes de tuiles en arrière-plan
, %n cache hits
tile cache hits
, %n utilisation du cache
, %n utilisations du cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n erreurs de cache.
, %n erreurs de cache.
, %n errors.
errors
, %n erreur.
, %n erreurs.
Not logging more than 100 request errors.
Pas d'enregistrement de plus de 100 erreurs de requêtes
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Erreur de dépassement du nombre maximal de tentative d'accès à une tuile. %1 requêtes ont échouées pour la tuile %2 dans la requête %3 (url: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
Requête de répétition de tuile %1 tuile %2(refaire%3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Sélectionner les dimensions
Dimension
Dimension
Value
Valeur
Abstract
Résumé
Default
Défaut
QgsZonalStatisticsDialogBase
Raster layer:
Couche raster
Polygon layer containing the zones:
Couche de polygone contenant les zones
Output column prefix:
Préfixe de la colonne en sortie
Zonal Statistics
Statistiques de zones
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
Statistiques de &zone
Calculating zonal statistics...
Calculer les statistiques de zone
Abort...
Annuler...
RAlgorithm
Could not load R script: %s.
Problem with line %s
Ne peut charger le script R: %s
Problème à la ligne : %d
R Console Output
Console R de sortie
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
Le répertoire de R n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes R.
R execution commands
Commandes d'exécution R
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Cet algorithme nécessite R pour être lancé. Malheureusement, il semble que R ne soit pas installé sur votre système ou qu'il n'est pas correctement configuré pour être utilisé depuis QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer R avec QGIS</p>
<p>This algorithm requires R to be run. A test to check if R is correctly installed and configured in your system has been performed, with the following result:</p><ul><i>
<p>Cet algorithme nécessite R pour être lancé. Un test de vérification de son installation et de sa configuration correcte sur votre système a été lancé avec les résultats suivants:</p><ul><i>
R seems to be correctly installed and configured</i></li></ul><p>The script you have executed needs the following packages:</p><ul>
R semble correctement installé et configuré.</i></li></ul><p> Le script que vous avez exécuté a besoin des paquets suivants:</p><ul>
</ul><p>Make sure they are installed in your R environment before trying to execute this script.</p>
</ul><p>Assurez-vous qu'il soient installés dans votre environnement R avant d'essayer d'exécuter ce script.</p>
<p><a href= "http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer R avec QGIS</p>
RAlgorithmProvider
Create new R script
Créer un nouveau script R
R Scripts folder
Répertoire de scripts R
R folder
Répertoire R
Use 64 bit version
Utiliser la version 64 bits
Could not load R script: %s
%s
Impossible de charger le script R : %s
%s
RUtils
R execution console output
Sortie de la console d'exécution de R
<h2>R Output</h2>
<h2>Sortie de R</h2>
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
Le répertoire de R n'est pas configuré.
Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes R.
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Cet algorithme nécessite R pour être lancé. Malheureusement, il semble que R ne soit pas installé sur votre système ou qu'il n'est pas correctement configuré pour être utilisé depuis QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer R avec QGIS</p>
RandomExtract
Input layer
Couche en entrée
Method
Méthode
Number/percentage of selected features
Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées
Selection
Sélection
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
Le nombre sélectionné est plus grand que le nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois.
RandomExtractWithinSubsets
Input layer
Couche en entrée
ID field
Champ clé
Method
Méthode
Number/percentage of selected features
Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées
Selection
Sélection
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
Le nombre sélectionné est plus grand que le nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.
Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.
Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur correcte et essayer une nouvelle fois.
RandomPointsAlongLines
Input layer
Couche en entrée
Number of points
Nombre de points
Minimum distance
Distance minimale
Random points
Points aléatoires
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.
RandomPointsExtent
Input extent
Limites
Points number
Nombre de points
Minimum distance
Distance minimale
Random points
Points aléatoires
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.
RandomPointsLayer
Input layer
Couche en entrée
Points number
Nombre de points
Minimum distance
Distance minimale
Random points
Points aléatoires
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.
RandomPointsPolygonsFixed
Input layer
Couche en entrée
Sampling strategy
Stratégie d'échantillonnage
Number or density of points
Nombre ou densité de points
Minimum distance
Distance minimale
Random points
Points aléatoires
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.
RandomPointsPolygonsVariable
Input layer
Couche en entrée
Sampling strategy
Stratégie d'échantillonnage
Number field
Champ nombre de points
Minimum distance
Distance minimale
Random points
Points aléatoires
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.
RandomSelection
Input layer
Couche en entrée
Method
Méthode
Number/percentage of selected features
Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées
Selection
Sélection
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
Le nombre sélectionné est plus grand que le nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois.
RandomSelectionWithinSubsets
Input layer
Couche en entrée
ID Field
Champ clé
Method
Méthode
Number/percentage of selected features
Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées
Selection
Sélection
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
Le nombre sélectionné est plus grand que le nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois.
RasterLayerBoundsAlgorithm
Raster layer bounds
Limites de la couche raster
Modeler-only tools
Outils spécifiques au modeleur
Layer
Couche
min X
X min
max X
X max
min Y
Y min
max Y
Y max
Extent
Emprise
RasterLayerHistogram
Input layer
Couche en entrée
Number of bins
Nombre de classe
Output plot
Parcelle de sortie
Output table
Table en sortie
RasterLayerStatistics
Input layer
Couche en entrée
Statistics
Statistiques
Minimum value
Valeur minimale
Maximum value
Valeur maximale
Sum
Somme
Mean value
Valeur moyenne
valid cells count
décompte des cellules valides
No-data cells count
Décompte des cellules sans donnée
Standard deviation
Écart-type
RecordDialog
Record Metadata
Enregistrer les métadonnées
RegularPoints
Input extent
Limites
Point spacing/count
Espacement/nombre des points
Initial inset from corner (LH side)
Distance depuis le coin supérieur gauche
Apply random offset to point spacing
Appliquer un décalage aléatoire dans l'espacement des points
Use point spacing
Utiliser l'espacement des points
Regular points
Points réguliers
RenderingStyleFilePanel
Select style file
Sélectionner un fichier de style
QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)
Fichier de style de couche QGIS (*.qml, *.QML)
ReprojectLayer
Input layer
Couche en entrée
Target CRS
SCR cible
Reprojected layer
Couche reprojetée
RgExportDlg
Export feature
Exporter l'entité
Select destination layer
Sélectionner la couche de destination
New temporary layer
Nouvelle couche temporaire
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Couche de transport
Layer
Couche
Direction field
Champ de direction
Value for forward direction
Valeur pour l'aller
Value for reverse direction
Valeur pour le retour
Value two-way direction
Valeur pour les deux sens
Speed field
Champ de vitesse
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Paramètres par défaut
Direction
Direction
Two-way direction
Direction à 2 voies
Forward direction
Direction en avant
Reverse direction
Direction inverse
Cost
Coût
Line lengths
Longueurs de ligne
Speed
Vitesse
Always use default
Toujours utiliser par défaut
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Paramètres
Time unit
Unité de temps
Distance unit
Unité de distance
Topology tolerance
Tolérance topologique
second
seconde
hour
heure
meter
Mètre
kilometer
kilomètre
RgShortestPathWidget
Shortest path
Chemin le plus court
Start
Départ
Stop
Arrêt
Criterion
Critère
Length
Longueur
Time
Temps
Calculate
Calculer
Export
Exporter
Clear
Effacer
Help
Aide
Point not selected
Point non sélectionné
First, select start and stop points.
Tout d'abord, sélectionnez les points de départ et d'arrivée.
Plugin isn't configured
L'extension n'est pas configurée
Plugin isn't configured!
L'extension n'est pas configurée !
Tie point failed
Echec du point d'accrochage
Start point doesn't tie to the road!
Le point de départ n'est pas lié à la route !
Stop point doesn't tie to the road!
Le point de départ n'est pas lié à la route !
Cannot calculate path
Impossible de calculer le chemin
The created graph is empty. Please check your input data.
Le graphe créé est vide. Merci de varifier vos données en entrée.
Path not found
Chemin non trouvé
Could not find start vertex. Please check your input data.
Ne peut pas trouver de segment de départ. Merci de vérifier vos données en entrée.
RoadGraphPlugin
Settings
Paramètres
Road graph plugin settings
Paramètres de l'extension de graphes routiers
Road graph
Graphes Routiers
SLDatabase
Run &Vacuum
Lancer &Vacuum
&Database
&Base de données
No database selected or you are not connected to it.
Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté).
SagaAlgorithm212
Unsupported file format
Format de fichier non géré
SAGA execution commands
Commandes d'exécution SAGA
Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA
La couche en entrée %s contient plus d'une bande.
Les couches multi-bandes ne sont pas supportées par SAGA
Input layers do not have the same grid extent.
Les couches en entrée n'ont pas la même emprise de grille
SagaAlgorithm213
Unsupported file format
Format de fichier non géré
SAGA execution commands
Commandes d'exécution SAGA
SagaAlgorithmProvider
SAGA folder
Répertoire SAGA
Enable SAGA Import/Export optimizations
Activer les optimisations d'Import/Export de SAGA
Log execution commands
Journaliser les commandes d'exécution
Log console output
Journaliser la sortie de la console
Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed
Problème avec l'installation de SAGA: SAGA est introuvable ou n'est pas correctement installé
Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported
Problème avec l'installation de SAGA: la version installée de SAGA (%s) n'est pas supportée
Could not open SAGA algorithm: %s
Impossible d'ouvrir l'algorithme SAGA : %s
Could not open SAGA algorithm: %s
%s
Impossible d'ouvrir l'algorithme SAGA : %s
%s
SagaUtils
SAGA execution console output
Sortie de la console d'exécution SAGA
SaveSelectedFeatures
Input layer
Couche en entrée
Output layer with selected features
Couche de sortie avec les entités sélectionnées
ScriptAlgorithm
User scripts
Scripts de l'utilisateur
Could not load script: %s
Problem with line: %d
Ne peut charger le script : %s
Problème à la ligne : %d
[Test scripts]
[Scripts Tests ]
[Unnamed algorithm]
[Algorithme sans nom]
Could not load script: %s.
Problem with line %d
Ne peut charger le script : %s
Problème à la ligne : %d
ScriptAlgorithmProvider
Create new script
Créer un nouveau script
Scripts folder
Dossier de scripts
Scripts
Scripts
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Scripts Python (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Traitement du script R (*.rsx)
Save script
Enregistrer le script
I/O error
Error I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Impossible d'enregistrer les modifications. Voici la raison :
%s
Unsaved changes
Modifications non enregistrées
There are unsaved changes in script. Continue?
Il y a des modifications non enregistrées dans le script. Continuer ?
SelectByAttribute
Input Layer
Couche en entrée
Selection attribute
Attribut de sélection
Operator
Opérateur
Value
Valeur
Output
Sortie graphique
Operators %s can be used only with string fields.
Les opérateurs %s ne peuvent être utilisés qu'avec des chaînes de caractères.
Numeric field
Champ numérique
String field
Chaîne de caractères
Date field
Champ date
Unsupported field type "%s"
Type de champ "%" non géré
SelectByExpression
Input Layer
Couche en entrée
Expression
Expression
Modify current selection by
Modifier la sélection courante en
Output
Sortie graphique
SelectByLocation
Layer to select from
Couche où faire la sélection
Additional layer (intersection layer)
Couche additionnelle (couche d'intersection)
Geometric predicate
Prédicat géométrique
Modify current selection by
Modifier la sélection courante en
Selection
Sélection
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Sélectionner un GeoRaster Spatial Oracle
Server Connections
Connexions au serveur
Edit
Éditer
Delete
Effacer
&New
&Nouveau
C&onnect
C&onnexion
Subdatasets
Sous-jeux de données
Selection
Sélection
Update
Mise à jour
Ready
Prêt
SetRasterStyle
Raster layer
Couche raster
Style file
Fichier de style
Styled layer
Couche stylisée
SetVectorStyle
Vector layer
Couche vectorielle
Style file
Fichier de style
Styled layer
Couche stylisée
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Éditeur
Auto-save script before running
Enregistrement automatique du script avant exécution
Font and Colors
Police et couleurs
Default:
Par défaut :
Keyword:
Mot-clé :
Class name:
Nom de classe :
Function:
Fonction :
Decorator:
Décorateur:
Comment:
Commentaire :
Comment block:
Bloc de commentaire :
Cursor:
Curseur :
Caretline:
Ligne du curseur :
Single quote:
Guillemet simple :
Double quote:
Guillemet double :
Triple single quote:
Guillemet simple triplé :
Triple double quote:
Guillemet double triplé :
Background:
Fond :
Reset to default colors
Réinitialiser les couleurs par défaut
Typing
Saisie
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Insertion automatique de la chaîne « import » dans « from xxx »
Autocompletion
Autocomplétion
Get autocompletion from current document
Autocomplétion depuis le document actuel
from Document
depuis le document
Get autocompletion from current document and installed APIs
Autocomplétion depuis le document actuel et les APIs installées
from Doc and APIs
Depuis document et APIs
Get autocompletion from installed APIs
Autocomplétion depuis les APIs installées
from APIs files
depuis les fichiers d'API
Autocompletion threshold
Seuil d'autocomplétion
Error:
Erreur :
Automatic parentheses insertion
Insertion automatique des parenthèses
Font
Police
Size
Taille
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Activer l'inspecteur d'objets (les changements d'onglets peuvent être lents)
Console
Console
APIs
APIs
Using preloaded APIs file
Utilisation du fichier d'APIs préchargé
Path
Chemin
Using prepared APIs file
Utilisation du fichier d'APIs préparé
Compile APIs...
Compilation des APIs ...
Settings Python Console
Paramètres de la console Python
ShowTestDialog
Unit test
Test unitaire
SimplifyGeometries
Input layer
Couche en entrée
Tolerance
Tolérance
Simplified layer
Couche simplifiée
Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points
Simplifier: Les géométries en entrée ont été simplifiées de %s à %s points
SimplifyLineDialog
OK
OK
Simplification Tool
Outil de simplification
Layer units
Unités de la couche
Map units
Unités de carte
Tolerance
Tolérance
Pixels
Pixels
SinglePartsToMultiparts
Input layer
Couche en entrée
Unique ID field
Champ d'identifiant unique
Output layer
Couche en sortie
Invalid unique ID field
Champ de saisie de l'identifiant invalide
SlopeArea
Slope Grid
Grille de pentes
Contributing Area Grid
Grille de surface contributive
Slope Exponent
Exposant de pente
Area Exponent
Exposant de surface
Slope Area Grid
Gille d'exposant de surface
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
SpatialJoin
Target vector layer
Indiquez une couche vecteur
Join vector layer
Joindre la couche vecteur
Geometric predicate
Prédicat géométrique
Attribute summary
Résumé de l'attribut
Statistics for summary (comma separated)
Statistiques pour le résumé (séparées par une virgule)
Output table
Table en sortie
Output layer
Couche en sortie
SplitLinesWithLines
Input layer
Couche en entrée
Split layer
Couche de découpage
Split lines
Lignes découpées
Geometry exception while splitting
Exception de géométrie lors de la séparation
SplitRGBBands
Input layer
Couche en entrée
Output R band layer
Bande R en sortie
Output G band layer
Bande G en sortie
Output B band layer
Bande B en sortie
StatisticsByCategories
Input vector layer
Couche vectorielle en entrée
Field to calculate statistics on
Champ pour le calcul des statistiques
Field with categories
Champ catégorie
Statistics
Statistiques
SumLines
Lines
Lignes
Polygons
Polygones
Lines length field name
Nom du champ longueur des lignes
Lines count field name
Nom du champ nombre de lignes
Result
Résultat
SymbolsListWidget
Form
Formulaire
Unit
Unité
Opacity
Opacité
Color
Couleur
Open Library
Ouvrir la bibliothèque
Size
Taille
Rotation
Rotation
Width
Largeur
Symbols in group
Symboles dans le groupe
Symbol Name
Nom du symbole
Advanced
Avancé
°
°
SymetricalDifference
Input layer
Couche en entrée
Difference layer
Couche de différenciation
Symetrical difference
Différenciation symétrique
Geometry exception while computing symetrical difference
Exception de géométrie lors du calcul de la différence symétrique
Feature exception while computing symetrical difference
Exception d'entité lors du calcul de la différence symétrique
TauDEMAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Impossible d'ouvrir l'algorithme TauDEM : %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM.
TauDEMAlgorithmProvider
TauDEM command line tools folder
Répertoire d'outils en ligne de commande TauDEM
MPICH2/OpenMPI bin directory
Répertoire binaire MPICH2/OpenMPI
Number of MPI parallel processes to use
Nombre de processus MPI en parallèle à lancer
Could not open TauDEM algorithm: %s
Impossible d'ouvrir l'algorithme TauDEM : %s
TauDEM (hydrologic analysis)
TauDEM (analyse hydrologique)
TauDEMUtils
TauDEM execution console output
Sortie de la console d'exécution TauDEM
TauDEM command:
Commande TauDEM:
TextToFloat
Input Layer
Couche en entrée
Text attribute to convert to float
Attribut texte à convertir en flottant
Output
Sortie graphique
TinSurfaceCreate
Input las layer
Couche las en entrée
Cellsize
Taille de cellule
XY Units
Unités XY
Z Units
Unités Z
DTM Output Surface
Surface d'élévation MNT en sortie
Class
Classe
Topol
TopologyChecker
Vérificateur de topologie
Topology Checker for vector layer
Vérificateur de topologie pour couche vectorielle
&Topology Checker
Vérificateur de &topologie
TreeProviderItem
[{0} geoalgorithms]
[{0} géotraitements]
UndoWidget
Undo/Redo
Annuler/Refaire
Undo
Annuler
Redo
Refaire
Union
Feature exception while computing union
Exception d'entité lors du calcul de la fusion
Geometry exception while computing intersection
Exception de géométrie lors du calcul de l'intersection
Input layer
Couche en entrée
Input layer 2
Couche en entrée 2
Union
Union
Feature exception while computing intersection
Exception d'entité lors du calcul de l'intersection
UniqueValues
Input layer
Couche en entrée
Target field
Champ ciblé
Unique values
Valeurs Uniques
Total unique values
Total des valeurs uniques
<p>Total unique values:
<p>Total des valeurs uniques
<p>Unique values:</p>
<p>Valeurs uniques:</p>
ValidateDialog
Check geometry validity
Vérifier la validité de la géométrie
Geometry errors
Erreurs de géométrie
Total encountered errors
Nombre total d'erreurs rencontrées
Error!
Erreur !
Please specify input vector layer
Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée
Please specify input field
Veuillez spécifier une couche en entrée
Please specify output shapefile
Veuillez spécifier le shapefile créé
Cancel
Annuler
Geometry
Géométrie
Error loading output shapefile:
%s
Erreur lors du chargement du shp :
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Création du shp :
%s
%s
Feature
Entité
Error(s)
Erreur(s)
VariableDistanceBuffer
Input layer
Couche en entrée
Distance field
Champ distance
Segments
Segments
Dissolve result
Dissoudre le résultat
Buffer
Tampon
VectorGrid
Grid extent
Étendue de la grille
X spacing
Espacement X
Y spacing
Espacement Y
Grid type
Type de grille
Grid
Grille
VectorLayerBoundsAlgorithm
Vector layer bounds
Limites de la couche vecteur
Modeler-only tools
Outils spécifiques au modeleur
Layer
Couche
min X
X min
max X
X max
min Y
Y min
max Y
Y max
Extent
Emprise
VectorLayerHistogram
Input layer
Couche en entrée
Attribute
Attribut
number of bins
nombre de classes
Output
Sortie graphique
VectorLayerScatterplot
Input layer
Couche en entrée
X attribute
Attribut X
Y attribute
Attribut Y
Output
Sortie graphique
VectorSplit
Input layer
Couche en entrée
Unique ID field
Champ d'identifiant unique
Output directory
Répertoire de destination
VisualDialog
Error!
Erreur !
Please specify input vector layer
Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée
Please specify input field
Veuillez spécifier une couche en entrée
List unique values
Lister les valeurs uniques
Unique values
Valeurs Uniques
Total unique values
Total des valeurs uniques
Basics statistics
Statistiques basiques
Statistics output
Sortie de statistiques
Nearest neighbour analysis
Analyse du plus proche voisin
Nearest neighbour statistics
Stastistiques au plus proche voisin
Cancel
Annuler
Parameter
Paramètres
Value
Valeur
VoronoiPolygons
Input layer
Couche en entrée
Buffer region
Région tampon
Voronoi polygons
Polygones de Voronoï
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
Le fichier en entrée doit contenir au moins 3 points. Choisir un autre fichier et recommancer.
WidgetCentroidFill
Form
Formulaire
Force point inside polygon
Forcer le point dans le polygone
WidgetEllipseBase
Form
Formulaire
Colors
Couleurs
Fill
Remplissage
Border
Bordure
Left
Gauche
HCenter
Centre horizontal
Right
Droite
Top
Haut
VCenter
Centre vertical
Bottom
Bas
Outline style
Style de bordure externe
Outline width
Largeur de bordure externe
Rotation
Rotation
Anchor point
Point d'ancrage
Offset X,Y
Décalage X,Y
Symbol width
Largeur du symbole
Symbol height
Hauteur du symbole
°
°
...
...
WidgetFontMarker
Form
Formulaire
Offset X,Y
Décalage X,Y
Rotation
Rotation
Anchor point
Point d'ancrage
Left
Gauche
HCenter
Centre horizontal
Right
Droite
Top
Haut
VCenter
Centre vertical
Bottom
Bas
Size
Taille
Color
Couleur
Font family
Famille de Police
°
°
WidgetGradientFill
Form
Formulaire
Two color
Deux couleurs
Color ramp
Palette de couleur
Edit
Éditer
Gradient type
Type de dégradé
Linear
Linéaire
Radial
Radial
Conical
Conique
Coord mode
Mode de coordonnées
Object
Objet
Viewport
vue
Spread
Propager
Pad
Tablette
Repeat
Répeter
Reflect
Refléter
Reference Point 1
Point de référence 1
x
x
y
y
Reference Point 2
Point de référence 2
Angle
Angle
°
°
Offset X,Y
Décalage X,Y
...
...
Centroid
Centroïde
WidgetLinePatternFill
Form
Formulaire
Angle
Angle
Distance
Distance
Offset
Décalage
°
°
...
...
WidgetMarkerLine
Form
Formulaire
Marker placement
Emplacement
with interval
avec un intervalle
on every vertex
sur chaque sommet
on last vertex only
sur le dernier seulement
on first vertex only
sur le premier seulement
Offset along line
Décalage le long de la ligne
Rotate marker
Rotation
Line offset
Décalage de la ligne
on central point
sur le point central
...
...
WidgetPointPatternFill
Form
Formulaire
Vertical distance
Distance verticale
Vertical displacement
Déplacement vertical
Horizontal displacement
Déplacement horizontal
Horizontal distance
Distance horizontale
...
...
WidgetRasterFill
Form
Formulaire
...
...
Image width
Largeur de l'image
Coord mode
Mode de coordonnées
Object
Objet
Viewport
Fenêtre
Rotation
Rotation
Original
Original
%
%
Opacity
Opacité
Offset X,Y
Décalage X,Y
°
°
WidgetSVGFill
Form
Formulaire
Border width
Largeur de la bordure
Rotation
Rotation
Texture width
Largeur de texure
Colors
Couleurs
Fill
Remplissage
Border
Bordure
SVG Groups
Groupes SVG
SVG Symbols
Symboles SVG
...
...
°
°
WidgetShapeburstFill
Form
Formulaire
Gradient colors
Dégradés de couleurs
Two color
Deux couleurs
Color ramp
Palette de couleur
Edit
Éditer
Shading style
Style d'ombrage
Shade whole shape
Ombrer toute la forme
Ignore rings in polygons while shading
Ignorer les anneaux à l'intérieur des polygones lors de l'ombrage
Shade to a set distance:
Ombrer à une distance de :
Blur strength
Intensité du floutage
Offset X,Y
Décalage X,Y
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Formulaire
Offset X,Y
Décalage X,Y
Border width
Largeur de bordure
Fill style
Style de remplissage
Colors
Couleurs
Border style
Style de la bordure
Join style
Style de jointure
Fill
Remplissage
Border
Bordure
...
...
WidgetSimpleLine
Form
Formulaire
Color
Couleur
Change
Changer
Pen width
Épaisseur
Offset
Décalage
Pen style
Style de crayon
Join style
Style de jointure
Cap style
Style de cap
Use custom dash pattern
utiliser un modèle de tiret personnalisé
Draw line only inside polygon
Dessiner la ligne seulement dans le polygone
...
...
WidgetSimpleMarker
Form
Formulaire
Size
Taille
Fill
Remplissage
Border
Bordure
Outline style
Style de bordure externe
Outline width
Largeur de bordure externe
Anchor point
Point d'ancrage
Left
Gauche
HCenter
Centre horizontal
Right
Droite
Top
Haut
VCenter
Centre vertical
Bottom
Bas
Colors
Couleurs
Angle
Angle
°
°
Offset X,Y
Décalage X,Y
...
...
WidgetSvgMarker
Form
Formulaire
Colors
Couleurs
Fill
Remplissage
Border
Bordure
Offset X,Y
Décalage X,Y
Anchor point
Point d'ancrage
Left
Gauche
HCenter
Centre horizontal
Right
Droite
Top
Haut
VCenter
Centre vertical
Bottom
Bas
Border width
Largeur de bordure
Angle
Angle
Size
Taille
SVG Groups
Groupes SVG
SVG Image
Image SVG
...
...
°
°
WidgetSvgSelector
Form
Formulaire
SVG Images
Images SVG
SVG Groups
Groupes SVG
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Le chemin généré sera relatif aux dossiers SV actuels ou au fichier du projet
Relative path
Chemin relatif
WidgetVectorFieldBase
Form
Formulaire
Y attribute
Attribut Y
Scale
Échelle
X attribute
Attribut X
Vector field type
Type de champ
Height only
Hauteur
Polar
Polaire
Cartesian
Cartésien
Angle units
Unités d'angle
Degrees
Degrés
Radians
Radians
Angle orientation
Orientation
Counterclockwise from east
Dans le sens inverse des aiguilles (depuis l'est)
Clockwise from north
Dans le sens des aiguilles (depuis le nord)
Distance unit
Unité de distance
XMLDialog
XML Request / Response
XML requête / réponse
Request
Requête
Response
Réponse
ZonalStatistics
Raster layer
Couche raster
Raster band
Bande raster
Vector layer containing zones
Couche vecteur contenant les zones
Output column prefix
Préfixe de la colonne en sortie
Load whole raster in memory
Charger entièrement le raster en mémoire
Output layer
Couche en sortie
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
Modèle pour extension QGIS
Plugin Template
Modèle pour extension
aspect
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Utiliser la formule de Zevenbergen&Thorne
(au lieu de celle de Horn)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Renvoyer l'angle trigonométrique (au lieu de l'azimuth)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Renvoyer 0 pour le plat (au lieu de -9999)
blast2dem
Attribute
Attribut
Product
Produit
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
blast2demPro
Attribute
Attribut
Product
Produit
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
blast2iso
smooth underlying TIN
lisser le TIN sous-jacent
extract isoline with a spacing of
extraire la courbe de niveau avec un espacement de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
nettoyer les courbes de niveau moins longues que (0 = pas de nettoyage)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
Simplifier les segments plus courts que (0 = pas de simplification)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
Simplifier les paires de segments dont la surface est inférieure à (0 = pas de simplification)
blast2isoPro
smooth underlying TIN
lisser le TIN sous-jacent
extract isoline with a spacing of
extraire la courbe de niveau avec un espacement de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
nettoyer les courbes de niveau moins longues que (0 = pas de nettoyage)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
Simplifier les segments plus courts que (0 = pas de simplification)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
Simplifier les paires de segments dont la surface est inférieure à (0 = pas de simplification)
buildvrt
Input layers
Couches en entrée
Resolution
Résolution
Layer stack
Pile de couches
Allow projection difference
Permettre des projections différentes
Output layer
Couche en sortie
checkDock
Topology Checker
Vérificateur de topologie
Validate All
Valider tout
Validate Extent
Valider l'emprise
Topology not checked yet
La topologie n'est pas encore activée
Configure
Configuration
Show topology errors
Affiche les erreurs de topologie
Show errors
Afficher les erreurs
Select automatic fix
Réparation automatique
Fix!
Réparation !
No errors were found
Pas d'erreurs trouvées
Invalid first layer
Première couche invalide
Topology plugin
Extension de topologie
Invalid first geometry
Première géométrie invalide
Topology test
Test de topologie
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Entité non trouvée dans la couche.
Cette couche a du changer.
Relancer la vérification topologique.
Invalid second layer
Seconde couche invalide
Invalid second geometry
Seconde géométrie invalide
Invalid conflict
Conflit d'invalidité
%1 errors were found
%1 erreurs ont été trouvées
Topology fix error
Corriger les erreurs
Fixing failed!
Echec de la correction
Layer %1 not found in registry.
La couche %1 n'a pas été trouvée dans le registre
Abort
Abandonner
context_help
<h3>Database connection</h3>
<h3>Connexion à la base de données</h3>
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Créer une nouvelle connexion WMS</h3>
Des couches WMS peuvent être ajoutées simplement, tant que vous connaissez l'URL d'accès au serveur WMS, que vous avez une connexion à ce serveur, et que le serveur WMS sait utiliser le http comme mécanisme de transfert des données.<p>
QGIS peut actuellement agir comme client WMS qui comprend les serveurs WMS 1.1, 1.1.1 et 1.3.
<p>
<a href="#serv">Serveurs</a><br/>
<a href="#load">Charger des couches WMS</a><br>
<a href="#lay">Ordre des couches</a><br>
<a href="#search">Recherche de serveurs</a><br>
<a name="serv">
<h4>Serveurs</h4>
</a>
Pour définir un nouveau serveur WMS dans la section <label>Connexions aux Serveurs</label>, sélectionnez <label>Nouveau</label>. Il faut alors entrer les paramètres afin de vous connecter au serveur WMS désiré.<p>
Vous pouvez ajouter plusieurs serveurs pour vous amuser en cliquant sur le bouton <label>Ajouter les serveurs par défaut</label>. Cela va ajouter au moins 3 serveurs WMS que vous pourrez utiliser.
Une fois qu'une nouvelle connexion à un serveur WMS a été créée, elle sera disponible dans vos futures sessions QGIS.
<a name="load">
<h5>Charger des couches WMS</h5>
</a>
Sélectionner le bouton <label>Connexion</label> pour récupérer les possibilités du serveur sélectionné. Cela inclut l'encodage des images, les couches, les styles de couches et les projections.<br/>
Pendant le téléchargement des données depuis le serveur WMS, la progression du téléchargement est visualisée en bas à gauche de la boite de dialogue WMS.<p>
La section <label>Encodage de l'image</label> liste à présent les formats qui sont supportés à la fois par le client et le serveur.<br/>
Choisissez l'un des formats d'image en fonction de vos besoins.<p>
Vous pouvez sélectionner plusieurs couches à la fois, elles seront combinées au niveau du serveur WMS et transmises à QGIS en une seule fois.<p>
Chaque couche WMS peut être présentée dans de multiples SCR, en fonction des capacités du serveur WMS.
Pour choisir un SCR, cliquez sur le bouton <label>Modification</label>.
<a name="lay">
<h4>Ordre des couches</h4>
</a>
Dans cet onglet, vous pouvez modifier l'ordre des couches chargées.
<a name="search">
<h4>Recherche de serveurs</h4>
</a>
Dans cet onglet, vous pouvez chercher des serveurs WMS. Il est possible de renseigner un texte de recherche
dans le champ prévu à cet effet et cliquez ensuite sur le bouton <label>Rechercher</label>.
Pour visualiser les résultats, sélectionner une entrée, et cliquez sur le bouton <label>Ajouter les colonnes sélectionnées à la liste WMS</label> puis revenir sur l'onglet <label>Couches</label>.<p>
Vous avez seulement besoin d'interroger la liste des couches en cliquant sur le bouton <label>Connexion</label>.
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Identifier les entités</h3>
<p>
La fenêtre de résultat montre toutes les entités identifiées dans un rayon de tolérance autour du point cliqué. Pour voir en détail les résultats, cliquez sur le signe <label>+</label> à gauche de chaque entité.
</p>
<p>
Le rayon de recherche peut être défini dans les options de la fenêtre <label>Préférences> Options > Outils cartographiques</label>, section Identifier, comme un pourcentage de la largeur de la carte.
Dans la fenêtre de résultat, vous pouvez aussi définir le mode d'identification des entités à <label>Couche actuelle</label>, <label>De haut en bas, s'arrêter au premier</label>, <label>De haut en bas</label> et <label>Choix de la couche</label>. <br>
Vous pouvez aussi cocher <label>Ouvrir le formulaire automatiquement </label> pour en afficher un lorsqu'une seule entité est identifiée.<br>
Les couches identifiables peuvent être définies dans la fenêtre Propriétés du Projet du menu <label>Projet > Propriétés du Projet > Couches identifiables</label> où apparaissent toutes les couches du projet avec leur type (vecteur, raster, etc.) et leur capacité à être sélectionnée ou non.
</p>
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Créer une nouvelle connexion Oracle</h3>
Cette fenêtre vous permet de définir les paramètres de connexion à une base de données Oracle.
<p>
<ul>
<li> <label>Nom</label> Un nom pour identifier cette connexion.
<li> <label>Base de données</label> SID ou SERVICE_NAME de l'instance Oracle.
<li> <label>Hôte</label> Nom ou adresse IP de l'ordinateur hébergeant le serveur de base de données
<li> <label>Port</label> Port utilisé par la base de données
<li> <label>Nom d'utilisateur</label> Nom de l'utilisateur de la base de données.
<li> <label>Mot de passe</label> Mot de passe associé à l'utilisateur pour l'accès à la base de données.
<li> <label>Enregistrer le nom d'utilisateur</label> Indique s'il faut enregistrer le nom de l'utilisateur de la base de données dans la configuration de la connexion.
<li> <label>Enregistrer le mot de passe</label> Indique s'il faut enregistrer le mot de passe de l'utilisateur dans les paramètres de connexion. <font color="red">Les mots de passe apparaissent en <strong>texte clair</strong> dans la configuration du système et dans les fichiers projets !</font>
<li> <label>Chercher uniquement dans la table de métadonnées</label> Restreint les tables affichées à celles référencées dans la vue all_sdo_geom_metadata. Ceci peut accélérer l'affichage initial des tables spatiales.
<li> <label>Chercher uniquement les tables de l'utilisateur</label> Restreint la recherche des tables spatiales à celles dont l'utilisateur est le propriétaire.
<li> <label>Lister les tables sans géométrie</label> Indique que les tables sans géométrie peuvent également être listées par défaut.
<li> <label>Utiliser la table de métadonnées estimées</label> Lorsque la connexion est configurée, diverses métadonnées sont requises pour les tables Oracle. Il s'agit d'informations telles que le nombre de lignes dans la table, le type de géométrie et l'emprise spatiale définis dans la colonne géométrique. Si la table contient un grand nombre de lignes, déterminer cette métadonnée peut prendre du temps. En activant cette option, les opérations suivantes, plus rapides, sont effectuées : le nombre de lignes est déterminé à partir de all_tables.num_rows, l'emprise de la table est toujours déterminée à l'aide de la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué sur la couche et la géométrie de la table est déterminée à partir des 100 premières lignes à géométrie non nulle de la table.
<li> <label>Seulement les types de géométrie existants</label> Ne lister que les types de géométrie existant et ne pas proposer d'en ajouter d'autres.
</ul>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>Extension GPS</h3>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Ajouter une table PostGIS</h3>
Cette fenêtre permet d'ajouter des couches PostGIS (des tables avec une colonne géométrique) au canevas de QGIS.
<p>
<a href="#connect">Connexions</a><br/>
<a href="#add">Ajouter des couches</a><br/>
<a href="#filter">Filtrer une couche</a><br/>
<a href="#search">Options de recherche</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connexions</h4>
</a>
<ul>
<li> Choisissez une connexion dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton <label>Connecter</label>.
<li>S’il n'y a pas de connexion existante, utilisez le bouton <label>Nouveau</label>pour en créer.
<li>Pour modifier une connexion, cliquez sur le bouton <label>Éditer</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Ajouter des couches</h4>
</a>
Pour ajouter une couche :
<ol>
<li>Choisissez la connexion voulue dans la liste déroulante.
<li>Cliquez sur <label>Connecter</label>.
<li>Repérer la couche que vous voulez et cliquez dessus pour la sélectionner.
<li>Vous pouvez en sélectionner plusieurs en maintenant la touche Ctrl du clavier lorsque vous cliquez.
<li>Cliquez sur <label>Ajouter</label>.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtrer une couche</h4>
</a>
Pour filtrer une couche avant de l'ajouter à la carte, faites un double clic sur son nom ou utilisez le bouton <label>Construire une requête</label>. La nouvelle fenêtre qui s'ouvre vous permet de rentrer une requête SQL pour filtrer les enregistrements de cette table.
<a name="search">
<h4>Options de recherche</h4>
</a>
Cocher la case <label>Options de recherche</label> active des options supplémentaires de recherche pour des types de colonnes différentes et utilise 2 modes de recherches : <label>Joker</label> ou <label>Expression rationnelle</label>.
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Calculatrice de champs</h3>
La calculatrice de champs vous permet de mettre à jour des champs grâce à des expressions.
<h4>Opérations supportées</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Opération</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>valeur du champ <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valeur littérale de texte</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>nombre</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>valeur nulle</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Nombre d'Euler e à la puissance<tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logarithme naturel (càd. basé sur e) de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logarithme base 10 de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logarithme de base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>racine carrée</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sinus de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosinus de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse du sinus de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse du cosinus de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse de la tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en entier</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en nombre réel</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convertir le nombre <tt>a</tt> en chaîne de caractères </td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en minuscule</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en majuscule</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>longueur de la chaîne de caractères <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse de la tangente de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> en utilisant les signes des deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>ceci</tt>,<tt>cela</tt>)</td><td>remplacer <tt>ceci</tt> par <tt>cela</tt> dans la chaîne de caractères <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>ceci</tt>,<tt>cela</tt>)</td><td>remplacer l'expression régulière <tt>ceci</tt> par <tt>cela</tt> dans la chaîne de caractères <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td>renvoyer<tt>len</tt> caractères du texte <tt>a</tt> à partir de <tt>from</tt> (le premier caractère a pour index 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>mettre bout à bout les chaînes de caractère <tt>a</tt> et <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>numéro de la ligne actuelle</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>surface de polygone</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>périmètre de polygone</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>longueur d'une ligne</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>id de l'entité</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>coordonnée X du point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>coordonnée Y du point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordonnée X du <tt>n</tt>ième point d'une ligne (les index commencent à 0; une valeur négative est attribuée au dernier point)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordonnée Y du <tt>n</tt>ième point d'une ligne (les index commencent à 0; une valeur négative est attribuée au dernier point)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> puissance <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplié par <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divisé par <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> moins <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signe positif</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valeur négative de <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Boite de dialogue de connexion vers une nouvelle base de données OGR</h3>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3>Extension : Flèche de Nord</h3>
Affiche une flèche indiquant le Nord par-dessus la carte.
<p>
Actuellement un seul style est disponible. Vous pouvez ajuster l'angle de la flèche ou laisser QGIS l'orienter automatiquement. Si vous choisissez de laisser QGIS déterminer seul l'orientation, il fera au mieux quant à la façon dont la flèche sera orientée. Pour le positionnement de la flèche vous avez 4 options correspondant aux 4 coins de la carte.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Extension Échelle graphique</h3>
Elle dessine une échelle graphique sur le canevas de la carte.
<p>
Vous pouvez contrôler le style et l'emplacement ainsi que l'étiquetage de la barre d'échelle. QGIS ne permet que l'affichage dans les mêmes unités que la carte active. Si vos couches sont en mètres alors, votre barre ne pourra afficher des pieds. De la même manière, vous ne pouvez afficher une distance en mètre si votre carte a comme unité les degrés décimaux.</p>
<p>
Pour ajouter une barre d'échelle :
<ol>
<li>Choisissez l'emplacement dans la liste <label>position</label></li>
<li>Choisissez le style dans la liste <label>Style de la barre d'échelle</label></li>
<li>Sélectionnez la couleur de la barre dans la liste <label><Couleur de la barre</label></li>
<li>Définissez la taille de la barre et de ses étiquettes dans la case <label>Taille de la barre</label></li>
<li>Assurez-vous de cocher la case <label>Activer l'échelle graphique</label></li>
<li>Vous pouvez cocher la case <label>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</label> pour que les segments affichés soient toujours d'un chiffre rond (50, 100, etc.)..</li>
<li>Cliquez sur <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Heatmap Plugin Help</h3>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Aide de l'extension Heatmap</h3>
<p>L'extension Heatmap utilise l'estimation à densité de noyau pour créer un raster de densité (carte de chaleur)
à partir d'une couche vecteur ponctuelle en entrée. La densité est calculée en se basant sur
le nombre de points situés dans un endroit; un grand nombre de points entraînant
de grandes valeurs. Les cartes de chaleur permettent d'identifier facilement les "points chauds" ainsi que
les agrégats de points.</p>
<h2>Paramètres de la boîte de dialogue</h2>
<h3>Couche de point en entrée</h3>
<p> La couche d'entrée est toujours du type ponctuel. Toutes les couches de points qui sont chargées dans le canevas de carte sont affichées dans la liste déroulante. Cliquer sur le bouton de sélection et choisissez la couche désirée.
</p>
<h3>Raster en sortie</h3>
<p>L'emplacement et le nom de fichier du raster de sortie peut être paramétré en cliquant sur le bouton<label>...</label> à côté de la boite de texte du raster de sortie.<br/>
<b>Note:</b> Le format du fichier est ajouté automatiquement, s'il n'est pas explicitement donnée, en fonction du format de sortie choisi.</p>
<h3>Format de sortie</h3>
<p>Tout format géré par GDAL est disponible dans le menu déroulant. Cliquez et choisissez le format de sortie requis pour votre fichier.<br/>
<b>Note:</b> Les formats GeoTiff et ERDAS Imagine .img formats sont recommandés. Certains format font crasher l'application. Utilisez les formats recommandés tant que ce problème de crash n'est pas résolu ou utilisez un autre format de GDAL si vous savez qu'il est géré correctement.</p>
<h3>Rayon (largeur de bande)</h3>
<p>Utilisé pour indiquer le rayon de recherche de carte de chaleur (ou la largeur de bande du noyau) en mètres ou en unités de carte. Le rayon indique la distance autour d'un point à partir de laquelle l'influence du point sera perçue. Une grande valeur résultera dans un lissage plus important mais de petites valeurs peuvent montrer des détails plus fins et de la variation dans la densité de point.</p>
<h3>Options Avancées</h3>
<h4>Lignes et Colonnes</h4>
<p>Utilisé pour modifier les dimensions du fichier raster en sortie. Ces valeurs sont également liées à la <b>taille X de la cellule</b> et la <b>taille Y de la cellule</b>.
Augmenter le nombre de lignes ou de colonnes diminuera la taille des cellules et augmentera la taille du fichier de sortie. Les valeurs dans Lignes et Colonnes
sont également liées et doubler le nombre de lignes doublera automatiquement le nombre de colonnes et la taille des cellules sera divisée par deux. La surface géographique du raster en sortie restera identique !</p>
<h4>Taille X et Y de la cellule</h4>
<p>Contrôle la taille géographique de chaque pixel dans le raster de sortie. Modifier ces valeurs changera également le nombre de Lignes et de Colonnes dans le raster de sortie.</p>
<h4>Forme du noyau</h4>
<p>La forme du noyau contrôle le taux à partir duquel l'influence d'un point diminue lorsque la distance avec le point augmente. Différentes diminutions du noyau
conduisent à différent taux. Ainsi, un noyau pondéré trois fois donnera des éléments de plus grand poids pour des distances plus proche du point que le noyau Epanechnikov trouvera. Par conséquence,
la triple pondération entrainera des points chauds plus nets et Epanechnikov entraînera des points plus lisses. QGIS fournit quelques fonctions standards de noyau,
qui sont décrites et illustrées sur <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Ratio de diminution</h4>
<p>Pour les noyaux triangulaires, le ratio de diminution définit la quantité d'influence qui s'applique sur les pixels les plus éloignés du tampon du rayon. Une valeur de 0 indique un noyau triangulaire standard où l'influence tombe à 0 à mesure que la distance entre le pixel et le point approche le rayon indiqué. En revanche, une valeur de 1 indique qu'il n'y a aucune diminution à mesure que la distance avec le point augmente.</p>
<h4>Utiliser le rayon du champ</h4>
<p>Optionnellement, la valeur d'un champ spécifique peut être utilisée pour contrôler le rayon du noyau pour chaque point de la couche d'entrée.</p>
<h4>Utiliser le poids du champ</h4>
<p>Optionnellement, un attribut contenant les poids des points peut être utilisé pour pondérer davantage certains points de la couche en entrée.</p>
<h2>Plus de détails</h2>
<p>Contactez l'auteur à aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Console Python de QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Éditeur</a><br>
<a href="#settings">Paramètres</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
La Console Python de QGIS est une fenêtre interactive pour exécuter des commandes en langage python..
Il dispose également d'un éditeur de fichiers python vous permettant d'éditer et d'enregistrer vos scripts python.
La console et l'éditeur sont basés sur le package PyQScintilla2.<br>
La console est divisée en deux principaux panneaux, de haut en bas, redimensionnables grâce au séparateur horizontal. En haut, le panneau de sortie, en lecture seule, sert à l'affichage des commandes et des résultats. La partie basse, le panneau de saisie, sert à la saisie des commandes. Vous pouvez y glisser-déposer ou copier-coller du texte à exécuter ou encore sélectionner du texte dans le panneau de sortie et, clic-droit, choisir <label>Exécuter la sélection</label> dans le menu contextuel.
Peu importe si le texte sélectionné contient l'invite de commande (>>>, ...).<br>
Pour accéder à l'éditeur de fichiers python , utilisez le bouton <label>Afficher l'éditeur</label> de la barre d'outils. Cet éditeur permet de modifier et d'enregistrer des fichiers en langage python et offre les fonctionnalités basiques de gestion de code (commenter ou non des lignes, vérification de syntaxe, partage de code via codepad.org et bien plus encore).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Principales Fonctions :</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Complétion de code, surbrillance de la syntaxe et calltips pour les APIs suivants :
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Espace</label> pour afficher la liste d'auto-complétion.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Espace</label> pour voir l'historique des commandes.</li>
<br>
<li>Exécuter des bouts de code avec la commande <label>Exécuter la sélection</label> depuis le panneau de sortie.</li>
<br>
<li>Ouvrir la documentation de l'API de QGIS en tapant <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Ouvrir le Livre de recettes PyQGIS en tapant <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Enregistrer ou effacer l'historique des commandes depuis le menu contextuel du panneau de saisie.
L'historique sera enregistré dans le fichier ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Barre d'outils :</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Effacer la console python</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import de la classe Processing</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import de la classe PyQt4.QtCore</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Import de la classe PyQt4.QtGui</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Exécuter des commandes (semblable au fait d'appuyer sur la touche Entrée)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Paramètres</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Aide</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Éditeur</h4>
</a>
<b><i>Principales Fonctions :</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Complétion de code, surbrillance de la syntaxe et calltips pour les APIs suivants :
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+ESpace</label> pour afficher la liste d'auto-complétion.</li>
<br>
<li>Partage de bouts de code via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Vérifier la syntaxe.</li>
<br>
<li>Inspecteur d'objet : un navigateur de classes et de fonctions.</li>
<br>
<li>Accéder à la définition d'un objet en cliquant avec la souris (depuis l'inspecteur d'objets)</li>
<br>
<li>Exécuter des bouts de code avec la commande <label>Exécuter la sélection</label>.</li>
<br>
<li>Exécuter le script entier avec la commande <label>Exécuter le script</label>
(ceci génère un fichier compilé avec l'extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Paramètres</h4>
</a>
<b><i>Paramètres avancés de la console python:</i></b>
<ul>
<li><label>Auto-complétion :</label> Cocher cette option active l'auto-complétion. Vous pouvez obtenir l'auto-complétion à partir du document en cours, depuis les APIs installés ou à partir de ces deux sources</li>
<br>
<li><label>Seuil d'auto-complétion :</label> Définit le seuil (nombre de caractères saisis) à partir duquel afficher la liste d'auto-complétion</li>
<br>
<li><label>Insertion automatique des parenthèses :</label> cette option active la fermeture automatique des parenthèses</li>
<br>
<li><label>Enregistrement automatique du script avant exécution :</label> Permet d'enregistrer automatiquement le script à exécuter pour éviter de devoir l'enregistrer après chaque modification. Cette action va stocker dans le dossier temporaire du système un fichier temporaire qui sera supprimé aussitôt après l'exécution.</li>
<br>
<li><label>Utilisation du fichier d'APIs préchargé :</label> Vous pouvez choisir d'utiliser le fichier des APIs préchargés ou de charger des fichiers d'APIS sauvegardés sur votre ordinateur.</li>
<br>
<li><label>Utilisation du fichier d'APIs préparé :</label> Lorsque cette option est cochée, le fichier *.pap sera utilisé pour la complétion de code. Pour générer un fichier d'APIs préparé, vous devez charger au moins un fichier *.api et le compiler en cliquant sur le bouton <label>Compiler Apis ...</label>.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> Pour enregistrer l'état des widgets de la console, vous devez fermer la Console Python à partir du bouton de fermeture de fenêtre. Ceci permet de conserver et pouvoir restaurer les positions actuelles au prochain lancement.
</p>
<h3>Project Properties</h3>
This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr>
<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr>
<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr>
<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr>
<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr>
<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr>
<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button.
<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.
<a name="layers">
<h4>Identifiable layers Tab</h4>
</a>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
<h3>Propriétés du projet</h3>
Cette fenêtre permet de définir les propriétés liées à votre <label>Projet</label>. Un projet est un état enregistré d'un ensemble de couches et de leurs paramètres.
<a href="#general">Onglet Général</a><br/>
<a href="#crs">Onglet Système de Coordonnées de Référence (SCR)</a><br/>
<a href="#layers">Onglet Identification des couches</a><br/>
<a name="general">
<h4>Onglet Général</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Titre du projet</label></td><td>Titre descriptif du projet. Ce titre s'affichera dans la barre de titre de la fenêtre de QGIS.</td></tr>
<tr><td><label>Couleur de la sélection</label></td><td>Les entités sélectionnées sur la carte auront cette couleur.</td></tr>
<tr><td><label>Couleur de fond d'écran</label></td><td>C'est la couleur de fond du canevas.</td></tr>
<tr><td><label>Enregistrer les chemins</label></td><td>Permet choisir entre l'enregistrement du chemin en relatif ou absolu.</td></tr>
<tr><td><label>Unités de la couche</label></td><td>Choix des unités appropriées pour les couches du projet.</td></tr>
<tr><td><label>Précision</label></td><td>Utilisez le paramètre manuel pour définir la précision de l'affichage dans la barre d'état. Lorsque la souris se déplace, les coordonnées sont mises à jour et affichées. Le mode automatique affiche la précision par défaut en se basant sur les unités de la carte.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Onglet Système de Coordonnées de Référence (SCR)</h4>
</a>
Cet onglet vous permet de définir la projection du projet actuel ainsi que d'activer la projection à la volée (vous n'avez pas besoin d'enregistrer votre projet pour l'activer).
<p>Cochez la case <label>Activer la projection 'à la volée'</label>, puis choisissez la projection du projet (celle du canevas de la carte) depuis la liste de système de coordonnées géographiques ou projetées.
<p>Vous pouvez rechercher un système en tapant son nom, son code EPSG ou son identifiant QGIS puis en cliquant sur le bouton <label>Trouver</label>.
<p>La liste des derniers SCR utilisés est disponible en haut de la fenêtre pour un accès rapide.
<a name="layers">
<h4Onglet Identification des couches</h4>
</a>
Vous pouvez sélectionner ici les couches qui pourront réagir à l'outil identification.
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Ajouter des tables Spatialite</h3>
Pour créer une nouvelle connexion, cliquez sur le bouton <label>Ajouter une couche Spatialite...</label> et sélectionnez votre base Spatialite dans l'explorateur de fichiers (il s'agit souvent d'un fichier avec l'extension <i>.sqlite</i>).
<p>Les connexions que vous définissez ainsi sont mémorisées pour de futures utilisations et peuvent être sélectionnées dans un menu déroulant.</p>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Propriétés Couche Vecteur</h3>
(NDT: Cette page n'est plus à jour, consultez <a href="http://docs.qgis.org/2.6/fr/docs/user_manual/">le manuel QGIS</a> pour des informations plus complètes)
Cette boîte de dialogue vous permet de travailler avec les propriétés et les paramètres de la couche vecteur. Elle comporte sept onglets:
<p>
<a href="#symbology">Style</a><br/>
<a href="#labels">Etiquettes</a><br/>
<a href="#attributes">Champs</a><br/>
<a href="#general">Général</a><br/>
<a href="#metadata">Métadonnées</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagrammes</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Style</h4>
</a>
Pour changer le style d'une couche, double-cliquez sur son entrée de légende et les <label>Propriétés de la couche</label> s'afficheront.<p>
Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez styler votre couche vecteur. En fonction de l'options de rendu choisie, vous avez également la possibilité de classer les entités géographiques.
<h5>Type de légende</h5>
QGIS gère un certain nombre de moteurs de rendu de style pour contrôler l'affichage des entités vectorielles. Actuellement, les moteurs de rendu suivants sont disponibles:
<ul>
<li><label>Symbole unique</label> - un seul style est appliqué à chaque objet de la couche.
<li><label>Symbole Gradué</label> - les objets de la couche sont affichés avec des symboles différents selon les valeurs d'un champ donné.
<li><label>Couleur continue</label> - les objets de la couche sont affichés sur une gamme de couleur classifiée en fonction des valeurs d'un champ donné.
<li><label>Valeur unique</label> - les objets sont classifiés selon les valeurs unique d'un champ donné, chaque valeur donne un symbole différent.
</ul>
<h5>Nouvelle Symbologie</h5>
Cliquez sur le bouton <label>Nouvelle Symbologie</label> pour utiliser l'implémentation de la nouvelle symbologie pour cette couche.
<h5>Transparence du vecteur</h5>
QGIS permet de définir la transparence de chaque couche vecteur. Cela peut être fait grâce au sélecteur de <label>Transparence</label>. C'est très utile pour superposer plusieurs couches vecteur.
<h5>Enregistrer les styles</h5>
Une fois que vous avez stylé votre couche, vous pouvez également l'enregistrer dans un fichier séparé (avec l'extension *.qml). Appuyez sur le bouton <label>Enregistrer le style...</label>. Pas besoin de vous indiquer que <label>Charger le style...</label> charge votre fichier de style.<br/>
Si vous désirez utiliser toujours un style particulier lorsqu'une couche est chargée, utilisez le bouton <label>Enregistrer par défaut</label> pour rendre ce style, celui par défaut. Si vous faîtes des changements sur lesquels vous souhaitez revenir, utilisez le bouton <label>Restaurer le style par défaut</label> pour revenir à votre style par défaut.
<a name="labels">
<h4>Etiquettes</h4>
</a>
L'onglet Etiquettes vous permet d'étiqueter vos objets et de contrôler un certain nombre d'options relatives à la police, au placement, au style, à l'alignement et au tampon.<br/>
Cochez la boîte à cocher <label>Afficher les étiquettes</label> pour l'activer.
<h5>Options basique d'étiquette</h5>
Choisissez le champ qui sera étiqueté.<p>
Sélectionnez les boutons <label>Police</label> et <label>Couleur</label> pour modifier la police et la couleur. Vous pouvez également modifier l'angle de placement du texte affiché.<p>
Si vous avez des étiquettes qui s'étendent sur plusieurs lignes, cochez <label>Etiquettes multi-lignes</label>. QGIS inspectera le champ étiquetté pour trouver de vrais retour à la ligne et insérera un retour chariot en conséquence. Un caractère de retour à la ligne valide est un simple caractère \n, (et pas deux caractères de séparation, comme un backslash \ suivi du caractère n).
<h5>Placement</h5>
Modifiez le placement de l'étiquette en sélectionnant un des boutons radio dans le groupe <label>Placement</label>.
<h5>Unités de taille de police</h5>
Les <label>unités de taille de police</label> vous permettent de choisir entre les valeurs <label>Points</label> et <label>Unités de la carte</label>.
<h5>Tampons d'étiqettes</h5>
Ajouter un tampon à l'étiquette signifie ajouter un fond autour de l'étiquette de manière à mieux la distinguer. Pour créer un tampon sur les étiquettes:
<ol>
<li>Cliquer sur la case à cocher <label>Tampons d'étiquettes</label> pour activer les tampons.
<li>Choisir une taille pour le tampon en utilisant la boîte numérique.
<li>Choisir une couleur en cliquant sur <label>Couleur</label> and choisir la couleur en utilisant le sélecteur. Vous pouvez également utiliser de la transparence pour le tampon si vous préferrez.
<li>Cliquer sur <label>Appliquer</label> pour vérifier vos changements.
</ol>
Vous pouvez également indiquer la taille du buffer dans les unités de la carte si cela vous convient mieux.
<h5>Placement, propriétés, tampon et position définis par les données</h5>
Les autres entrées situées dans l'onglet <label>Etiquettes</label> vous permettent de contrôler l'apparence des étiquettes en utilisant les attributs de la couches. Les entrées commençant avec <label>Défini par les données</label> vous permettent de paramétrer les étiquettes en utilisant les champs de la couche.
<a name="attributes">
<h4>Champs</h4>
</a>
Dans l'onglet <label>Champs</label> les champs de la donnée sélectionnée peuvent être manipulés. Les boutons <label>Nouvelle Colonne</label> et <label>Supprimer Colonne</label> peuvent être utilisés lorsque la donnée est en mode édition. La bibliothèque OGR gère l'ajout de nouvelles colonnes mais pas la suppression si vous avez une version de GDAL >= 1.6. Sinon, seules les colonnes des couches PostGIS peuvent être éditées.<p>
Le bouton <label>Active le mode édition</label> active ce mode.<p>
Dans l'onglet Champs vous trouverez également la colonne des outils d'édition. Elle peut être utilisée pour définir les valeurs ou une plage de valeurs qui peuvent être ajoutées à un attribut donné. Si vous cliquez sur le bouton <label>Outil d'édition</label>, une boîte de dialogue s'affiche ou vous pouvez retrouver les différents outils qui suivent:<br/>
<ul>
<li><label>Edition de ligne</label> un champ de saisie qui permet la saisie d'un texte simple (ou qui se restreint aux nombres pour les attributs numériques).
<li><label>Classification</label> Affiche une liste déroulante avec les valeurs utilisées pour la classification, si vous avez choisi <label>valeur unique</label> comme type de légende dans l'onglet Styles.
<li><label>Plage</label> Permet de saisir des valeurs numérique sur une plage donnée. Le contrôle de formulaire peut être un sélecteur ou une boîte ronde.
<li><label>Valeur unique</label> L'utilisateur peut choisir parmi les valeurs déjà utilisée dans la table pour l'attribut. Si l'option <label>éditable</label> est activée, il est possible d'utiliser l'auto-compteion tout en permettant d'ajouter de nouvelles valeurs. Sinon, une liste déroulante est utilisée.
<li><label>Nom de fichier</label> Simplifie la sélection en ajoutant une boîte de dialogue de sélection de fichiers.
<li><label>Value map</label> une liste déroulante avec des éléments prédéfinis. La valeur est stockée dans l'attribut, la description est montrée dans la liste déroulante. Vous pouvez définir les valeurs manuellement ou les charger depuis une couche ou un fichier csv.
<li><label>Enumération</label> Ouvre une liste déroulante de valeur qui peuvent être utiliser selon le type de colonne. Uniquement géré avec le fournisseur de données PostgreSQL.
<li><label>Non modifiable</label> L'attribut non modifiable est en lecture seule. L'utilisateur ne peut pas modifier son contenu.
<li><label>Caché</label> Un attribut caché est invisible pour l'utilisateur.
<li><label>Boîte à cocher</label> Une boîte à cocher est montrée. La valeur qui représente l'état de la boîte à cocher dans l'attribut doit être saisie.
<li><label>Edition de texte</label> Un champ d'édition de texte est montré, permettant la saisie multilignes.
</ul>
<a name="general">
<h4>Général</h4>
</a>
L'onglet Général vous permet de changer le nom affiché, de définir les options de rendu dépendant de l'échelle, de créer un index spatial du fichier vecteur (uniquement pour les formats OGR gérés et pour PostGIS) ainsi que de voir ou changer la projection de la couche vecteur.<p>
Vous pouvez également indiquer un filtre d'expression en utilisant le <label>Constructeur de Requête</label>.
<h5>Sous-ensemble</h5>
Le bouton de <label>Constructeur de Requête</label> button vous permet de limiter les objets de la couche à un sous-ensemble correspondant à votre expression de filtre.
<a name="metadata">
<h4>Metadonnées</h4>
</a>
L'onglet <label>Métadonnées</label> contient des informations sur la couche, incluant des informations spécifiques sur le type, l'emplacement, le nombre d'objets, le type de géométrie et les possibilités de modification. La partie sur le référentiel spatial fournit des informations sur la projection. C'est un moyen rapide d'avoir de l'information sur la couche.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS fournit la possibilité de lancer une action basée sur les attributs d'un objet. Vous pouvez les utilisez pour réaliser des actions très variées, comme par exemple, lancer un programme avec des arguments construits selon les attributs d'un objet ou passer des paramètres à un outil de reporting web. <br/>
Les actions sont utiles lorsque vous voulez fréquemment lancer une application externe ou ouvrir une page web base sur une ou plusieurs valeurs de votre couche vecteur.<p>
La nouvelle implémentation des actions utilie le moteur des expressions de QGIS pour faire les évaluations. Chaque expression est évaluée et est remplaé par son résultat lors de l'action.<p>
Une expression doit être contenue entre les caractères <code>[%</code> and <code>%]</code> - l'interface graphique dispose de boutons pour le faire automatiquement.
Le bouton <label>Insérer une expression...</label> lance le <label>Constructeur d'expression</label> qui permet d'écrire une expression plus facilement, le bouton <label>Insérer un champ</label> insère dans l'action un espace réservé tel que <code>[% "nomduchamp" %]</code> où nomduchamp est le nom du champ sélectionné dans la liste déroulante des champs.<p>
Consultez le Guide Utilisateur pour plus d'information.
<h5>Utiliser les Actions</h5>
Les actions peuvent être lancées depuis la boîte de dialogue <label>Identifier les résultats</label> ou en utilisant l'outil <label>Lancer l'action sur l'entité</label> de la barre d'outils.<p>
Chaque action ajoute un ensemble d'expressions personnalisées au jeu disponible par défaut dans le <label>Constructeur d'Expressions</label>.<br/>
Lorsqu'on lance les actions depuis la boîte de dialogue <label>Identifier les résultats</label> l'expression personnalisée <code>$currfield</code> est remplacée par la valeur du champ sélectionné. Utiliser l'outil <label>Lancer l'action sur l'entité</label> permet d'utiliser les expressions personnalisées suivantes (à la place de $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> renvoie la coordonnée x du la position de la souris au clic sur le canevas</li>
<li><code>$clicky</code> renvoie la coordonnée y du la position de la souris au clic sur le canevas</li>
<li><code>$layerid</code> renvoie l'identifiant de la couche sélectionnée dans la légende</li>
</ul>
Note: l'outil <label>Lancer l'action sur l'entité</label> lance les actions sur tous les objets correspondants, alors que <label>Identifier les résultats</label> vous permet de sélectionner sur quel objet l'action sera lancée.<p>
<h5>Exemples d'action</h5>
Vous pouvez ajouter quelques actions d'exemple en cliquant sur le boutone <label>Ajouter les actions par défault</label>.
<a name="diagram">
<h4>Diagrammes</h4>
</a>
L'onglet Diagrammes vous permet d'ajouter une couche graphique sur la couche vecteur. Pour activer cette fonctionnalité, ouvrez le <label>Gestionnaire d'Extension</label> et sélectionnez l'extension <label>Couche de Diagrammes</label>. Une fois activé, un nouvel onglet apparaît dans les <label>Propriétés de la couche</label> où les paramètres des diagrammes peuvent être modifiés.<p>
L'implémentation actuelle des diagrammes fournit la gestion des graphiques en barre ou en camemberts ainsi que la taille linéaire
du diagramme selon une classification d'attribut.
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Signets Géospatiaux</h3>
Les Signets Géospatiaux permettent de garder en mémoire une position géographique et d'y retourner plus tard.
<p>
<a href="#creating">Créer un Signet Géospatial</a><br/>
<a href="#working">Travailler avec les Signets Géospatiaux</a><br/>
<a href="#zooming">Zoomer sur un Signet Géospatial</a><br/>
<a href="#deleting">Effacer un Signet Géospatial</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Créer un Signet Géospatial</h4>
</a>
Pour créer un Signet Géospatial :
<ol>
<li>Afficher ou faire un zoom sur la zone d'intérêt.
</li>
<li>Appuyer sur <label>Nouveau signet</label> ou faire la combinaison Ctrl-B.
</li>
<li>Entrer un nom pour le nouveau signet (maximum 255 caractères).
</li>
<li>Appuyer sur <label>OK</label> pour créer le Signet Géospatial ou <label>Annuler</label> pour fermer la fenêtre sans créer de Signet.
</li>
</ol>
Notez que rien n'empêche d'avoir plusieurs Signets Géospatiaux avec le même nom.
<a name="working">
<h4>Travailler avec les Signets Géospatiaux</h4>
</a>
Pour utiliser ou organiser les Signets Géospatiaux, appuyer sur le bouton <label>Montrer les signets</label> ou choisir <label>Montrer les signets</label> depuis le menu <label>Vue</label>. La fenêtre des Signets Géospatiaux permet d'effacer ou de zoomer sur un signet. En revanche, il n'est pas possible de modifier le nom ou les coordonnées d'un signet existant.
<a name="zooming">
<h5>Zoomer sur un Signet Géospatial</h5>
</a>
Depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, sélectionner le Signet voulu
en cliquant une fois dessus, puis appuyer sur le bouton <label>Zoomer sur</label>.
<p>
Il est également possible de zoomer sur Signet Géospatial en double-cliquant dessus.
</p>
<a name="deleting">
<h5>Effacer un Signet Géospatial</h5>
</a>
Pour effacer un Signet depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, le sélectionner en cliquant une fois dessus puis appuyer sur le bouton <label>Effacer</label>. Confirmer l'effacement en appuyant sur <label>OK</label> ou annuler l'effacement en appuyant sur <label>Annuler</label>.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Paramètres du plugin Graphes Routiers</h3>
<p>Graphes Routiers est une extension pour QGIS écrite en C++ qui calcule le chemin le plus court entre deux points sur n'importe quelle couche de polylignes et trace ce chemin au-dessus du réseau routier.
</p>
<p>
<a href="#creating">Unités de l'extension</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Tolérance de topologie</a><br/>
<a href="#layerSettings">Paramètres de l'onglet "Couche de transport"</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Unités de l'extension</h4>
</a>
<p> Vous pouvez ajuster les unités de la distance calculée et de la mesure de temps du chemin.
Sélectionnez les unités de distance via le menu déroulant <label>Unités de distance</label> et <label>Unités de temps</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Tolérance de topologie</h4>
</a>
<p><label>Tolérance de topologie</label> - la distance entre les unités du projet.
Si la distance entre deux points tombe en dessous de la tolérance de la topologie, ils sont considérés comme étant un seul et même sommet.
Une tolérance de topologie supérieure à zéro ralentit l’exécution de l'extension mais vous permet d'utiliser des sources de données imparfaites. </p>
<h5>Remarque</h5>
<p>L'extension de Graphes Routiers considère deux routes comme liées si elles ont un nœud commun. Un nœud est uniquement identifié par ses coordonnées.
Cependant, des erreurs dans le processus de numérisation peuvent apparaître. Les erreurs se produisent parfois lorsque le réseau est transformé d'un système de coordonnées de référence à l'autre. Cela pourrait provoquer le fait que l'extension de Graphes Routiers considère les routes connectées comme étant déconnectées. Dans ce cas, la tolérance de topologie doit être fixée à une valeur supérieure à zéro.
</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Paramètres de l'onglet "Couche de transport"</h4>
</a>
<p><label>Couche</label> - la couche de données des routes</p>
<p><label>Champ de direction</label> - la valeur de ce champ indique comment l'extension interprète les couches d'entités.
<label>Valeur pour l'aller</label> - la direction du mouvement correspond à l'ordre des nœuds dans une entité.
<label>Valeur pour le retour</label> - la direction du mouvement correspond à l'ordre inverse des nœuds dans une entité.
<label>Valeur pour les deux sens</label> - les deux sens sont possibles.</p>
<label>Champ de vitesse</label> - champ contenant la vitesse enregistrée sur la route.</p>
<h5>Paramètres par défaut</h5>
<p>Si la table des attributs de votre couche linéaire ne contient pas les champs obligatoires ou si les champs contiennent des valeurs inattendues, l'extension va utiliser les valeurs par défaut. Vous pouvez les définir dans l'onglet <label>Paramètres par défaut</label>.</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Constructeur de requête</h3>
Le constructeur de requête permet de créer des filtres d'expression spécifiques au prestataire.
Ces derniers sont le plus souvent évaluer plus rapidement que les expressions génériques de QGIS, mais
sont parfois limités (par exemple pour les shape files) ou se comportent différemment.
<h4>Prestataires</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Prestataire</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>où les clauses dépendent du
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (par exemple
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
pour les shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>où les clauses utilisées sont
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> et
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>où les clauses utilisées sont
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> et
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>où les clauses utilisées sont
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Définir un système de références de coordonnées personnalisé</h3>
Si QGIS ne fournit pas le système de référence de coordonnées dont vous avez besoin, vous pouvez définir un SRC personnalisé. <p>
Pour définir un SRC, sélectionnez <label>Projection personnalisée</label> du menu <label>Édition</label> (Gnome, OSX) ou <label>Préférences</label> (KDE, Windows). Les SRC personnalisés sont enregistrés dans votre base de donnée utilisateur QGIS. En plus de vos SRC personnalisés, cette base de donnée contient également vos signets géospatiaux et d'autres données personnalisées.
<h4>Définir</h4>
Pour créer une nouveau SRC, cliquez sur le bouton <label>Nouveau</label> et saisissez :
<ul>
<li>un nom descriptif
<li>les paramètres du SRC
</ul>
Notez que les paramètres doivent commencer par +proj=-bloc, pour représenter le nouveau système de référence de coordonnées.
<p>
La définition de SRC personnalisés dans QGIS requiert une bonne compréhension de la bibliothèque de projection Proj.4. Pour débuter, se référer à <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Ce manuel décrit l'utilisation de <i>proj.4</i> et des lignes de commande y relatives. Les paramètres cartographiques utilisés par <i>proj.4</i> sont décrits dans le manuel d'utilisateur et sont les mêmes que ceux utilisés par QGIS.
<h3>Copyright Label</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Étiquette de Copyright</h3>
Dessine une étiquette de copyright.<br/>
Vous pouvez ajouter n'importe quel type d'information à la carte, pas uniquement des informations de copyright.
<p>
<a href="#howto">Comment faire ?</a><br/>
<a href="#text">Formatage du texte</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Comment faire ?</h4>
</a>
<ol>
<li>Assurez vous que l'extension soit activée.
<li>Cliquez sur <label>Vue > Décorations > Étiquette de Copyright</label>.
<li>Entrez le texte que vous souhaitez afficher sur la carte. Vous pouvez utiliser du HTML.
<li>Choisissez le placement de l'étiquette parmi la liste des possibilités dans <label>Position coin inférieur droit</label>.
<li>Assurez vous que la case <label>Activer l'étiquette de Copyright</label> est cochée.
<li>Cliquez sur <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Formatage du texte </h4>
</a>
Cette extension gère certaines balises HTML basiques pour le formatage du texte. Par exemple :
<ul>
<li><B><b> Texte en gras </b></B>
</li>
<li><I><i> Texte en italique </i></I>
</li>
<li><U><u> Texte souligné </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "real", "string", "date", "time", and "datetime". The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Couche de texte délimité</h3>
Charge et affiche des fichiers de texte délimité.
<p>
<a href="#re">Aperçu</a><br/>
<a href="#creating">Créer une couche de texte délimité</a><br/>
<a href="#csv">Comment fonctionnent la délimitation, les guillemets et les caractères échappés</a><br/>
<a href="#regexp">Comment fonctionne la délimitation par expression rationnelle</a><br/>
<a href="#wkt">Comment le texte WKT est interprété</a><br/>
<a href="#attributes">Attributs dans les fichiers à texte délimité</a><br/>
<a href="#example">Exemple d'un fichier texte avec des points de coordonnées X,Y</a><br/>
<a href="#wkt_example">Exemple d'un fichier texte avec des géométries WKT</a><br/>
<a href="#python">Utiliser les couches de texte délimité sous Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Aperçu</a></h4>
<p>Un "fichier de texte délimité" contient des données où chaque enregistrement démarre sur une nouvelle ligne
et est séparé en champs par un délimiteur tel que le caractère virgule.
Ce type de fichier est fréquemment exporté depuis des tableurs (par exemple des fichiers CSV) ou des bases de données.
En général, la première ligne d'un fichier texte délimité contient le nom des champs.
</p>
<p>
Les fichiers de texte délimité peuvet être chargés dans QGIS en tant que couche.
Les enregistrements peuvent être affichés spatialement soit sous la forme d'un point
défini par des coordonnées X et Y, soit en utilisant une définition Well Known Text (WKT)
qui peut décrire des points, des lignes et des polygones de n'importe quel niveau de complexité.
Le fichier peut également être chargé en tant que table d'attributs unique qui peut ensuite être jointe aux
autres tables dans QGIS.
</p>
<p>
En plus de la définition de la géométrie, le fichier peut contenir des champs texte, entiers et flottants. Par défaut,
QGIS choisira le type de champ en se basant sur les valeurs non nulle du champ. Si l'ensemble d'une colonne peut
être interprétée en tant qu'entier, alors le type sera entier, si c'est le cas pour des nombres réels (flottants), alors le champ
sera interprété en tant que nombre à virgule flottante, dans les autres cas, ce sera du texte.
</p>
<p>
QGIS peut également lire les types en utilisant un fichier "csvt" compatible avec le pilote OGR CSV.
Il s'agit d'un fichier supplémentaire du fichier de donné mais qui possède un "t" ajouté à la fin du nom de fichier.
Le fichier contient juste une ligne qui liste le type de chaque champ.
Les types valides sont: "integer", "real", "string", "date", "time", and "datetime". Les types date et heure sont gérés en tant que texte par QGIS.
Chaque type peut être suivi de la taille du champ et de sa précision, par exemple: "real(10.4)".
La liste des types est séparée par des virgules, peut importe le délimiteur utilisé dans le fichier de données.
Un exemple de fichier de format valide serait le suivant:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Créer une couche de texte délimité</a></h4>
<p>Créer une couche de texte délimité implique de choisir un fichier de données, de définir le format (comment chaque enregistrement
est séparé dans des champs et de définir la géométrie représentée.
Tout ceci est géré dans la boîte de dialogue tel qu'indiqué ci-dessous.
La boîte de dialogue affiche un exemple du début du fichier pour montrer comment les options
de format ont été appliquées.
</p>
<h5>Choisir le fichier de données</h5>
<p>Utiliser le bouton "Parcourir..." pour choisir un fichier de donnée. Une fois que le fichier a été
sélectionné, le nom de la couche sera rempli avec le nom du fichier. Le nom de la couche est utilisé pour
représenter les données dans la légende de QGIS.
</p>
<p>
Par défaut, les fichiers sont présumés être encodés en UTF-8. Néanmoins d'autres
encodages peuvent être choisis. Par exemple "Système" utilisera l'encodage par défaut du
système d'exploitation.
Il est recommandé d'utiliser un encodage spécifique si le projet QGIS doit être portable.
</p>
<h5>Indiquer le format du fichier</h5>
<p>Le format de fichier peut être l'un de ceux qui suivent:
<ul>
<li>CSV. Il s'agit d'un format couramment utilisé avec des tableurs dans lesquels les champs sont
délimités par un caractère virgule et encadrés par le caractère "(guillemet). A l'intérieur des champs
encadrés, un caractère guillemet est déclaré par "".</li>
<li>Délimiteur personnalisés. Chaque enregistrement est éclaté en champs en utilisant un ou plusieurs caractères
de délimitation. Les caractères d'encadrement sont utilisés pour les champs qui peuvent contenir des délimiteurs.
Les caractères d'échappement peuvent être utilisés pour indiquer que le caractère suivant est un caractère normal
(incluant un délimiteur, un guillement et un caractère de retour à la ligne dans les champs textes). L'utilisation
d'un délmiteur, un guillement ou un caractère d'échappement est détaillé <a href="#csv">ci-dessous</a>.</li>
<li>Expression rationnelle. Chaque ligne est éclaté dans des champs en utilisant un délimiteur d'"expression rationnelle".
L'utilisation de ces expressions est détaillés <a href="#regexp">ci-dessous</a>.</li>
</ul>
<h5>Enregistrement et options des champs</h5>
<p>Les options qui suivent gèrent la sélection des enregistrements et des champs dans le fichier de données:</p>
<ul>
<li>Nombre de lignes d'en-tête à ignorer: utilisé pour ignorer les lignes d'en-tête au début du fichier texte</li>
<li>En-têtes en première ligne: si cette option est sélectionnée alors la première ligne du fichier est interprétée comme définissant les noms des champs.</li>
<li>Réduire les champs: lorsque sélectionnée, cette option supprime les caractères d'espace au début et à la fin de chaque champ (sauf pour les champs encadrés).</li>
<li>Ignorer les champs vides: lorsque sélectionnée, cette option permet d'ignorer les champs vides (après la réduction).
Cela affecte l'alignement des données dans les champs et reste équivalent à traiter les délimiteurs consécutifs comme un
seul délimiteur. Les champs encadrés ne sont jamais ignorés.</li>
<li>Virgule en séparateur décimal: lorsque sélectionnée, cette option permet de définir que les virgules sont utilisées à la place des points
pour indiquer le séparateur des décimales pour les nombres réels. Par exemple: example <tt>-51,354</tt> est équivalent à -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Définition de la géométrie</h5>
<p>La géométrie peut être définie suivant les méthodes:</p>
<ul>
<li>Point: chaque entité est représentée par un point défini par les coordonnées X et Y.</li>
<li>Well Known Text (WKT): chaque entité est représentée en utilisant une chaîne de caractère de Well Known Text,
par exemple <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Plus de détails sur le format <a href="#wkt">Well Known Text</a>.</li>
<li>Pas de géométrie (juste la table): les enregistrement ne seront pas affichés sur la carte mais ils peuvent
être affichés dans la table des attributs et joints à d'autres couches dans QGIS.</li>
</ul>
<p>Pour les coordonnées de point les options suivantes s'appliquent:</p>
<ul>
<li>Champ X: indique le champ qui contient les coordonnées X</li>
<li>Champ Y: indique le champ qui contient les coordonnées Y</li>
<li>Coordonnées DMS: lorsque cette option est sélectionée, les coordonnées sont représentées en tant
que degrés/minutes/secondes ou degrés/minutes. QGIS est assez permissif dans l'interprétation des
degrés/minutes/secondes. Une coordonnée DMS valide contiendra trois champs numériques avec un préfixe
ou un suffixe d'hémisphère (N, E ou + sont positifs, S,W ou - sont négatifs). Les caractères non numériques
additionnels sont généralement ignorés. Par exemple <tt>N41d54'01.54"</tt> est une coordonnée valide.
</li>
</ul>
<p>Pour les géométries en Well Known Text les options suivantes s'appliquent:</p>
<ul>
<li>Champ de géométrie: le champ contenant la définition Well Known Text.</li>
<li>Type de géométrie: à choisir dans "Détecter", "Point", "Ligne", or "Polygone".
Les couches QGIS ne peuvent contenir qu'un seul type de géométrie (point, ligne ou polygone). Cette option
sélectionne le type de géométrie affichée dans les fichiers textes qui contiennent plusieurs type de géométrie.
Les enregistrements contenant d'autres types de géométries sont ignorés.
Si "Détecter" est sélectionné alors le type de la première géométrie du fichier sera utilisé.
"Point" inclut les types POINT et MULTIPOINT WKT, "Ligne" LINESTRING et
MULTLINESTRING et "Polygone" inclut POLYGON and MULTIPOLYGON.
</ul>
<h5>Paramètres de la couche</h5>
<p>Les paramètres de la couche contrôlent la manière dotn la couche est gérée par QGIS. Les options disponibles sont:</p>
<ul>
<li>Index spatial. Créé un index spatial pour améliorer les performances d'affichage et de sélection des objets spatiaux.
Cette option est utile pour les fichiers plus volumineux que quelques mégaoctets.</li>
<li>Index des sous-ensembles. Créé un index si un sous-ensemble d'enregistrement est utilisé (soit en indiquant une chaîne
de sous-ensemble dans les propriétés de la couche, ou un sous-ensemble implicite d'entités pour lesquelles les géométries sont
valides dans des fichiers ou toutes les géométries ne le sont pas). L'index sera créé uniquement si un sous-ensemble est
défini.</li>
<li>Surveiller le fichier. Si cette option est retenue, QGIS surveillera les changement apportés par d'autres applications
au fichier. Il rechargera le fichier au moment de ces changements. La carte ne sera pas mise à jour tant que l'utilisateur
ne lancera un rafraîchissement mais les index et les emprises seront rechargés. Cette option devrait être activée
si des index sont utilisés et qu'il y a des chances qu'une autre application effectue des changements dans le fichier.</li>
</ul>
<h4><a name="csv">Comment fonctionnent la délimitation, les guillemets et les caractères échappés</a></h4>
<p>Les enregistrements sont éclatés dans des champs en utilisant trois jeux de caractères:
les caractères de délimitation, les caractères d'encadrement et les caractères d'échappement.
Les autres caractères dans l'enregistrement sont considéré comme de la donnée, éclatée
dans des champs selon les caractères de délimitation.
Les caractères d'encadrement sont utilisés en paire et rendent le texte situé entre-eux comme
de la donnée. Les caractères d'échappement rende le caractère qui suit comme étant de la donnée.
</p>
<p>
Les caractères d'encadrement et d'échappement ne peuvent être les mêmes que les caractères
de délimitation, ils seront ignorés si c'est le cas. Les caractères d'échappement peuvent être
les mêmes que les caractères d'encadrement mais ils fonctionneront de manière différente dans ce cas.</p>
<p>Les caractères de délimitation sont utilisés pour marquer la fin de chaque champ. Si plus d'un seul
délimiteur est défini alors un seul de ces caractères est utilisé pour marquer la fin d'un champ. Les caractères
d'échappement et d'encadrement peuvent remplacer le caractère de délimitation de manière à ce que ce dernir soit
traité comme un caractère normal.</p>
<p>Les caractères d'encadrement peuvent être utilisés pour marquer le début et la fin d'un champ encadré.
Les champs encadrés peuvent contenir des délimiteurs et peuvent être répartis sur plusieurs lignes dans le fichier
texte. Si un champ est encadré alors il doit démarré et se terminer par le même caractère d'encadrement. Les
caractères d'encadrement ne peuvent apparaître dans un champ à moins d'être échappés.</p>
<p>Les caractères d'échappement qui ne sont pas des caractères d'encadrement force le caractère qui suit
à être traité comme de la donnée (pour arrêter d'être considéré comme un retour à la ligne ou un
délimiteur ou un caractère d'encadrement).
</p>
<p>Les caractères d'échappement qui sont également des caractères d'encadrement on un effet plus limité. Ils s'appliquent uniquement à l'intérieur
d'un encadrement et s'échappent seulement eux-même. Par exemple, si
<tt>'</tt> est un caractère d'encadrement et un caractère d'échappement alors la chaîne de caractères
<tt>'Smith''s Creek'</tt> représentera la valeur Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Comment fonctionne la délimitation par expressions rationnelles</a></h4>
<p>Les expressions rationnelles forment un mini-langage utiliser pour représenter des motifs de caractères. Il en existe de multiples
variations, QGIS utilisant la syntaxe fournie par la classe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> de la bibliothèque <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p>
<p>Dans un fichier délimité par une expression rationnelle, chaque ligne est traitée comme un enregistrement. Chaque concordance dans la ligne avec l'expression rationnelle
est considérée comme un champ. Si l'expression rationnelle contient des groupes de capture (ex: <tt>(chat|chien)</tt>)
alors ils sont extraits en tant que champs.
Si vous ne désirez pas ce comportement, utilisez des groupes non-capturants (ex: <tt>(?:chat|chien)</tt>).
</p>
<p>L'expression rationnelle est traitée différemment si elle est ancrée au début de la ligne (c'est-à-dire que le motif commence avec <tt>^</tt>).
Dans ce cas, l'expression rationnelle est comparée à chaque ligne. Si la ligne ne correspond pas alors elle est ignorée.
Chaque groupe de capture dans l'expression est traité comme un champ. L'expression rationnelle est invalide si elle ne contient pas
de groupe de capture. Voici un exemple (certes peu intuitif) qui montre un moyen de charger des données avec des champs d'une
taille fixée. Par exemple l'expression:
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
</p>
<p>extraira quatre champs d'une taille de 5, 10, 20 et 20 caractères à partir de chaque ligne.
Les lignes de moins de 55 caractères seront ignorées.
</p>
<h4><a name="wkt">Comment le texte WKT est interprété</a></h4>
<p>
Les couches de texte délimité reconnaissent les types de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well Known Text</a> suivants:
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, et <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
Elles acceptent les géométries avec des coordonnées Z (ex: <tt>POINT Z</tt>), une mesure (<tt>POINT M</tt>), ou les deux (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
Elles peuvent également gérer la définition EWKT de PostGIS dans laquelle la géométrie est précédée d'un identifiant
de référentiel spatial (ex: <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), ainsi qu'une variante utilisée par Informix
dans laquelle le WKT est précédé d'un identifiant entier de référentiel spatial (ex: <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
Dans les deux cas, le SRID est ignoré !
</p>
<h4><a name="attributes">Attributs dans les fichiers à texte délimité</a></h4>
<p>Chaque enreigstrement dans un fichier texte délimité est éclaté dans des champs
qui représentent les attributs de l'enregistrement. Habituellement, les noms d'attributs
sont pris du premier enregistrement du fichier. Néanmoins si celui-ci ne contient pas de nom
d'attribut, ils seront alors nommés <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, et ainsi de suite.
Si les enregistrements ont plus de champs que ceux définis dans l'enregistrement d'en-tête alors
ces champs supplémentaires seront nommés <tt>field_#</tt> où # correspond au numéro de champ
(a noter que les champs vides à la fin d'un enregistrement sont ignorés).
QGIS peut remplacer les noms dans le fichier texte s'ils s'agit de nombres ou s'ils ont des noms
du type <tt>field_#</tt>, ou bien s'il sont dupliqués.
</p>
<p>
En plus des attributs explicitement situés dans le fichier de données, QGIS assigne
également un identifiant unique d'entité à chaque enregistrement, qui est le numéro
de ligne dans le fichier source à partir duquel l'enregistrement démarre.
</p>
<p>
Chaque attribut dispose d'un type de donnée, soit de chaîne de caractères (texte), entier
ou nombre réel. Le type de donné est déduit du contenu des champs: si chaque valeur non nulle
est un entier valide alors le type sera entier, sinon, s'il s'agit d'un nombre réel valide, le type
sera réel, dans d'autres conditions, le type sera texte. Veuillez noter que cette déduction
est basée sur le contenu des champs. Encadrer des champs ne change pas la manière dont ils seront
interprétés.
</p>
<h4><a name="example">Exemple d'un fichier texte avec des points de coordonnées X,Y</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Ce fichier:</p>
<ul>
<li>Utilise <b>;</b> en tant que délimiteur. Tous les caractères peuvent être utilisés pour délimiter les champs.</li>
<li>La première ligne est l'en-tête. Elle contient les noms des champs X,Y et ELEV.</li>
<li>Les coordonnées X sont situées dans le champ X.</li>
<li>Les coordonnées Y sont situées dans le champ Y.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Exemple d'un fichier texte avec des géométries WKT</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Ce fichier:</p>
<ul>
<li>Dispose de deux champs, définis dans la ligne d'en-tête: id et wkt.
<li>Utilise <b>|</b> comme délimiteur.</li>
<li>Indique chaque point en utilisant la notation WKT.</li>
</ul>
<h4><a name="python">Utiliser les couches de texte délimité sous Python</a></h4>
<p>Les sources de texte délimité peuvent être créées sous Python de la même manière que les autres types de couches vecteur.
Voici un exemple:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Definition de la source de donnée
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... d'autres paramètres du fichier à texte délimité
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Ajout de la couche au canevas de carte
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>Cet exemple peut être utilisé pour charge le deuxième fichier ci-dessus.</p>
<p>La configuration de la couche de texte délimité est définie en ajoutant des objets de requête à l'URI.
Les options suivantes peuvent être ajoutées:
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> définit l'encodage du fichier. La valeur par défaut vaut "UTF-8".</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> définit le type de délimiteur. Les valeurs valides sont csv,
regexp, et whitespace (qui est un cas spécial d'expression rationnelle). La valeur par défaut vaut csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> définit les délimiteurs qui seront utilisés pour les fichiers au format csv ou
l'expression rationnelle utilisée pour les fichiers formatés par une expression rationnelle. La valeur par défaut est , pour les fichiers CSV
Il n'y a pas de valeur par défaut pour les fichiers par expression rationnelle.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (pour les fichiers csv) définit les caractères d'encadrement utilisés pour délimiter les champs. La valeur par défaut vaut ".</li>
<li><tt>escape=..</tt> (pour les fichiers csv) définit les caractères d'échappement utilisés pour échapper le prochain caractère. La valeur par défaut vaut ".</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> définit le nombre de lignes à ignorer en partant du début du fichier. La valeur par défaut vaut 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> définit si le premier enregistrement contient le nom des champs de données. La valeur par défaut vaut yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> définit si les espaces au début et à la fin doivent être supprimés des champs non encadrés. La valeur par défaut vaut no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> définit le nombre maximum de champs qui seront chargés à partir du fichier.
Les champs additionnels de chaque enregistrement seront ignorés. La valeur par défaut vaut 0, ce qui permet d'inclure tous les champs.
(Cette option n'est pas disponible depuis la boîte de dialogue des couches à texte délimité).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> définit si les champs vides non encadrés sont ignorés (appliqué après l'opération de nettoyage). La valeur par défaut vaut no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> indique un caractère alternatif pour délimiter les décimales dans les champs numériques. La valeur par défaut est un point.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ contenant une définition de géométrie WKT.</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ qui contient la coordonnée X (s'applique uniquement si wktField n'est pas définit).</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ qui contient la coordonnée Y (s'applique uniquement si wktField n'est pas définit).</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> indique le type de géométrie des champs WKT ou none pour charge le fichier comme une table sans géométrie. La valeur par défaut vaut auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> indique l'expression utilisée pour identifier un sous-ensemble d'enregistrements qui seront utilisés.</li>
<li><tt>crs=...</tt> indique le système de coordonnées à employer sur la couche vecteur dans un format accepté par la méthode QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (par exemple "EPSG:4167"). S'il n'est pas indiqué,
une boîte de dialogue peut imposer la saisie de cette information à l'utilisateur lors du chargement de la couche (en fonction des paramètres d'affectation des SCR de QGIS).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit construire un index pour définir le sous-ensemble lors du chargement initial du fichier. L'index s'appliquera pour les sous-ensembles explicitement définis et pour les entités des sous-ensembles implicites pour lesquels la géométrie est valide. Par défaut l'index de sous-ensemble est construit lorsque c'est possible.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit construire un index spatial lors du chargement initial du fichier. Par défaut l'index spatial n'est pas construit.
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit surveiller le fichier des changements qu'il subit.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> indique si les erreurs rencontrées lors du chargement de la couche doivent être présentées dans une boîte de dialogue (elles seront remontées dans le journal de QGIS dans tous les cas). La valeur par défaut vaut no. Cette option n'est pas disponible depuis l'interface graphique.</li>
</ul>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog.
<label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Créer une nouvelle couche SpatiaLite</h3>
Vous pouvez utiliser cette fenêtre pour créer une nouvelle base de données SpatiaLite et/ou une nouvelle couche SpatiaLite à éditer. Voir ci-dessous les explications sur les paramètres de la fenêtre.
<h4>Base de données</h4>
Choisissez la base de données dans la liste déroulante. Cette liste contient vos précédentes connexions SpatiaLite sauvegardées. Si vous n'avez aucune connexion enregistrée ou si vous voulez créer une nouvelle base de données, cliquez sur le bouton (<label>...</label>) à droite de la liste.
<h4>Nom de la couche</h4>
Entrez un nom pour la couche que voulez créer. Le nom doit être d'un seul tenant. Vous pouvez utiliser des tirets bas (_) si nécessaire.
<h4>Colonne de géométrie</h4>
Entrez un nom pour la colonne géométrique ou laissez le nom par défaut.
<h4>Type</h4>
Choisissez le type de géométrie que vous désirez pour cette couche.
<h4>EPSG SRID</h4>
Entrez le numéro EPSG identifiant la référence spatiale (SRID). Par défaut, c'est le SCR du WGS 84 qui est sélectionné. Cliquez sur le bouton <label>Spécifier le SCR</label> pour changer le système de coordonnées de référence si besoin. Ce SCR doit exister dans la table spatial_ref_sys de votre base de données. <h4>Créer une clé primaire auto-incrémentée</h4> Le fait de cliquer sur cette case ajoutera une clé primaire à la nouvelle couche. Ce champ clé sera auto-incrémenté, ce qui signifie que vous n'aurez pas à saisir manuellement sa valeur à chaque ajout d'entités dans la couche.
<h4>Nouvel attribut</h4>
Ajoutez les attributs que vous souhaitez en cliquant sur le bouton <label>Ajouter à la liste d'attributs</label> après en avoir renseigné le nom et le type. Seuls les attributs de type nombre décimal, nombre entier ou texte sont gérés.<br/>
La longueur et la précision sont inutiles dans une base SpatiaLite, vous n'avez donc pas besoin de les spécifier.
<h4>Liste d'attributs</h4>
Dans cette section, vous pouvez voir la liste des attributs existants. Pour en effacer, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton <label>Supprimer l'attribut</label>.
<p>
Cliquez sur <label>OK</label> pour créer la couche et fermer la fenêtre. <label>Annuler</label> permet de fermer la fenêtre sans modifications.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Fenêtre d'ouverture de couche vectorielle</h3>
Cette fenêtre est utilisée pour ajouter des données vectorielles au canevas de QGIS. Les vecteurs sont des données spatiales décrites en utilisant des figures géométriques telles que les lignes, polygones et points.</p>
QGIS peut ouvrir un grand nombre de formats, y compris ceux de la bibliothèque OGR tels que les Shapefile d'ESRI ou les MIF/MID/TAB de MapInfo.</p>
QGIS gère également les couches PostGIS d'une base de données PostgreSQL et les couches Spatialite. Le support d'autres formats (p. ex. les fichiers de texte délimité comme le CSV) est fourni par des extensions. Une liste des formats supportés peut être trouvée dans l'Annexe A.1 du manuel utilisateur.</p>
Des descriptions détaillées sur la manière de travailler avec des données vectorielles sont données dans le chapitre 5 "Les données vectorielles".
<h3>Create a New PostGIS Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined).
</ul>
<h3>Créer une nouvelle connexion PostGIS</h3>
Cette fenêtre vous permet de définir les paramètres de connexion à une base de données PostgreSQL/PostGIS.
<p>
<ul>
<li> <label>Nom</label> Un nom pour identifier cette connexion.
<li> <label>Service</label> Un nom pour un service listé dans le <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Fichier des Connexions de Service</a>.
<li> <label>Hôte</label> Nom ou adresse IP de l'ordinateur hébergeant le serveur de base de données.
<li> <label>Port</label> Port utilisé par le serveur de bases de données (laissez vide pour les connexions locales ou le port par défaut, 5432).
<li> <label>Base de données</label> Nom de la base de données (laissez blanc pour la base de données par défaut).
<li> <label>Mode SSL</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">Mode SSL</a> de la connexion.
<li> <label>Nom d'utilisateur</label> Nom de l'utilisateur de la base de données.
<li> <label>Mot de passe</label> Mot de passe associé à l'utilisateur pour l'accès à la base de données.
<li> <label>Enregistrer le nom d'utilisateur</label> Indique s'il faut enregistrer le nom de l'utilisateur de la base de données dans la configuration de la connexion.
<li> <label>Enregistrer le mot de passe</label> Indique s'il faut enregistrer le mot de passe de l'utilisateur dans les paramètres de connexion. <font color="red">Les mots de passe apparaissent en <strong>texte clair</strong> dans la configuration du système et dans les fichiers projets !</font>
<li> <label>N'afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns)</label> Seules les tables dont les champs de type "geometry" sont listés seront affichées - par opposition à un scan complet des tables à la recherche de colonnes de type "geometry".
<li> <label>Ne regarder que dans le schéma "public"</label> Seules les tables du schéma "public" seront considérées - par opposition à toutes les tables de tous les schémas.
<li> <label>Lister les tables sans géométrie</label> Indique que les tables sans géométrie peuvent également être listées par défaut.
<li> <label>Utiliser la table de métadonnées estimées</label> Lors de l'initialisation des couches, différentes requêtes seront peut être nécessaires pour définir les caractéristiques des géométries stockées dans la table. Quand cette option est cochée, ces requêtes examinent uniquement un échantillon de lignes et utilise les statistiques de la table plutôt que la table complète. Cela peut accélérer drastiquement les opérations sur de grands jeux de données mais résulter en une caractérisation fausse des couches (par exemple, le <font color="red">nombre d'entités</font> des couches filtrées ne sera pas déterminé précisément).
</ul>
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Gérer et installer des extensions</h3>
<p>
Gérer et installer des extensions.
</p>
<a href="#installedtab">installedtab</a><br/>
<a href="#getmoretab">onglet Autres disponibles</a><br/>
<a href="#newtab">onglet Nouveautés</a><br/>
<a href="#upgradabletab">onglet Mises à jour</a><br/>
<a href="#invalidtab">onglet Invalides</a><br/>
<a href="#settingstab">onglet Paramètres</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>onglet Installées</h4>
</a>
<p>
Cet onglet vous dresse la liste des extensions installées sur votre système, qu'elles soient en langage Python ou C++.
</p>
<p>
Vous pouvez les activer ou non en cliquant dans la case à cocher en face de leur nom.<br/>
La sélection d'un item affiche une information sur l'extension dans le volet de détails.
</p>
<p>
Un menu contextuel, accessible avec un clic droit, permet de modifier l'ordre de tri selon le nom, le nombre de téléchargements, les votes et le statut.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>onglet Autres disponibles</h4>
</a>
<p>
Cet onglet vous dresse la liste des extensions disponibles sur les dépôts en ligne.
Celle-ci est téléchargée une fois au démarrage. Mais vous pouvez changer cela dans Paramètres.
</p>
<p>
La sélection d'un item affiche une information sur l'extension dans le volet de détails.
</p>
<a name="newtab">
<h4>onglet Nouvelles</h4>
</a>
<p>
Cet onglet sera affiché lorsqu'une nouvelle extension est disponible ! Il ne sera affiché qu'une fois.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>onglet Mises à jour</h4>
</a>
<p>
Cet onglet n'est affiché que si des extensions installées peuvent être mises à jour à partir des dépôts en ligne.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>onglet Invalides</h4>
</a>
<p>
Cet onglet n'est affiché que si une extension est invalide, souvent du fait d'une erreur lors du chargement de l'extension.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>onglet Paramètres</h4>
</a>
<p>
Dans cet onglet, vous pouvez modifier les paramètres du gestionnaire d'extensions.
</p>
<p>
Vous pouvez choisir la fréquence de téléchargement des informations sur les dépôts en ligne (liste des extensions et des mises à jours).
</p>
<p>
En cochant sur 'Afficher les extensions expérimentales', toutes les extensions seront affichées, même celles qui sont encore considérées comme 'expérimentales' par leur auteur.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note : les extensions expérimentales sont déconseillées pour une utilisation en production ; elles sont encore à un stade précoce de développement et doivent être considérées comme incomplètes ou comme des outils novateurs en cours de développement. L'équipe de développement de QGIS ne vous recommande pas d'installer ces extensions sauf si vous souhaitez volontairement les tester.</td></tr></table>
</p>
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Gestionnaire de styles</h3>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Trouver le chemin le plus court</h3>
<p>Graphes Routiers est une extension pour QGIS écrite en C++ qui calcule le chemin le chemin le plus court entre 2 points sur n'importe quelle polyligne et trace ce chemin au-dessus du réseau routier. Avant d'utiliser cette extension, il convient de la configurer. Ceci peut être fait dans le menu <label>Vecteur → Graphes Routiers → Paramètres</label></p>
<p>
<a href="#howto">Comment faire ?</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Comment faire ?</h4>
</a>
<p>Vous pouvez sélectionner les points de début et de fin de trajet avec les boutons de sélection à la suite des champs. Le fait de presser sur le bouton <label>Calculer</label> va lancer le calcul du chemin le plus court en utilisant le critère d'optimisation sélectionné dans la liste déroulante nommée <label>Critère</label>. Le bouton <label>Exporter</label> vous permet d'exporter le chemin le plus court dans une nouvelle couche vectorielle, et le bouton <label>Effacer</label> effacera tous les champs et supprimera les points et le chemin le plus court calculé à partir du canevas de la carte.</p>
<h5>Remarque</h5>
<p>Afin de lier les points de départ et d'arrivée de la route au réseau routier, l'extension Graphes Routiers sélectionne le point le plus proche ou un arc du graphe. En fait, il peut se lier à n'importe quelle partie du réseau routier. Néanmoins, un itinéraire et ses caractéristiques ne prennent pas en compte la distance du point de départ pour le réseau routier et du réseau routier au point d'arrêt.</p>
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Options</h3>
(Note du traducteur: les informations de cette page d'aide sont obsolètes. Veuillez consulter <a href="http://docs.qgis.org/2.6/fr/docs/user_manual/">le manuel de QGIS en ligne</a> pour des informations plus récentes.)
Cette boîte de dialogue vous permet de sélectionner les options de base de QGIS. Il existe 8 onglets:
<p>
<a href="#general">Général</a><br/>
<a href="#ren">Rendu & SVG</a><br/>
<a href="#map">Outils cartographiques</a><br/>
<a href="#over">Canevas</a><br/>
<a href="#digit">Numérisation</a><br/>
<a href="#crs">SCR</a><br/>
<a href="#loc">Langue</a><br/>
<a href="#net">Réseau & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>Général</h4>
</a>
Dans cet onglet, vous pouvez paramétrer les options générales qui concernent le comportement lors de l'ouverture de projet, l'apparence par défaut de la carte, votre thème d'icônes préferé, etc.
<a name="ren">
<h4>Rendu & SVG</h4>
</a>
Dans cet onglet, vous pouvez paramétrer les options générales de rendu pour les couches de la carte.<br>
Par défaut, QGIS effectuera un rendu pour toutes les couches visibles lorsque le canevas de carte doit être rafraîchi. Les évènements suivants déclenchent un rafraîchissement du canevas de carte:
<ul>
<li>Ajouter une couche.
<li>Déplacement ou zoom.
<li>Modifier la taille de la fenêtre QGIS.
<li>Modifier la visibilité d'une ou plusieurs couches.
</ul>
QGIS vous permet de contrôler le processus de rendu selon plusieurs méthodes:
Vous pouvez paramétrer une option pour toujours charger les nouvelles couches sans les dessiner.<br>
Cela signifie que la couche sera ajoutée à la carte mais que sa visibilité dans la légende sera décochée. Pour utiliser cette option, décochez la case <label>Par défaut, les couches supplémentaires sont ajoutées</label>.<p>
Vous pouvez également paramétrer une option pour mettre à jour l'affichage au fur et à mesure que les entités sont dessinées.<br>
Par défaut, QGIS n'affiche aucune entité d'une couche tant que la couche entière n'a pas été complètement rendue. Pour mettre à jour l'affichage au fur et à mesure que les entités sont lues depuis le fournisseur de données, paramétrez l'option <label>Nombre d'entités à dessiner avant de mettre à jour l'affichage</label> à une valeur adaptée. Une valeur à 0 désactive la mise à jour lors du rendu (option par défaut). Une valeur trop haute entraînera une dégradatation des performances car le canevas de carte sera mis à jour en continu lors de la lecture des entités. La valeur suggérée est de 500.
<a name="map">
<h4>Outils cartographiques</h4>
</a>
<h5>Identification</h5>
Le paramètre <label>Mode</label> détermine quelles couches seront affichées avec l'outil <label>Identifier</label>. En basculant la valeur de <label>Couche actuelle</label> à <label>De haut en bas</label>, les attributs de toutes les couches identifiables seront affichés à l'aide de l'outil <label>Identifier</label>.
<h5>Outil de mesure</h5>
Dans cette partie, vous pouvez paramétrer l'ellipsoïde pour les calcules de distance, les unités de mesure ainsi que la couleur préferrée pour le trait de mesure.
<h5>Panoramique et zoom</h5>
Permet de définir l'action de la molette de la souris ainsi que le facteur de zoom.
<a name="over">
<h4>Canevas</h4>
</a>
Définit l'algorithme de placement des étiquettes. A choisir entre <label>centroïde (le plus rapide)</label>, <label>chaîne (rapide)</label>, <label>popmusic tabu chain (lent)</label>, <label>popmusic tabu (lent)</label> and <label>popmusic chain (très lent)</label>.
<a name="digit">
<h4>Numérisation</h4>
</a>
<h5>Contour d'édition</h5>
Dans l'onglet <label>Numérisation</label>, vous pouvez paramétrer la largeur du contour de numérisation ainsi que sa couleur.
<h5>Accrochage</h5>
Vous pouvez définir ici la tolérance d'accrochage du projet.<p>
Vous pouvez choisir entre les modes d'accrochage suivants: <label>Au segment</label>, <label>Au sommet</label> ou <label>Au sommet et au segment</label>. Vous pouvez également paramétrer la tolérance d'accrochage et un rayon de recherche pour l'édition de sommets. La tolérance peut être déclarée en pixels ou en unité de la carte. L'intérêt des pixels est que la tolérance d'accrochage ne varie pas en fonction du zoom.<p>
La tolérance d'accrochage peut être déclaré au niveau de la couche en allant dans <label>Options</label> (ou <label>Projet</label>) > <label>Propriétés du projet...</label>. Dans l'onglet <label>Général</label>, section <label>Numérisation</label>, vous pouvez cliquer sur <label>Options d'accrochage...</label> pour activer et ajuster le mode d'accrochage et la tolérance pour chaque couche.
<h5>Symbole de sommet</h5>
Vous pouvez définir le style des symboles de sommet parmi les suivants: <label>Cercle semi-transparent</label>, <label>Croix</label> ou <label>Aucun</label>. Vous pouvez également définir la taille et de n'afficher les symboles que pour les entités sélectionnées.
<h5>Ouvrir le formulaire automatiquement</h5>
Par défaut, après avoir numérisé une entité, QGIS vous demande de saisir les données d'attribut de cette entité. Cocher <label>Supprimer la fenêtre de saisie des attributs lors de la création de chaque nouvelle entité</label> vous permettra de saisir les attributs plus tard.
<a name="crs">
<h4>SCR</h4>
</a>
Désormais, QGIS n'affecte plus le SCR de la carte au système de coordonnées de référence de la première couche chargée. Lorsque vous lancez une session QGIS avec des couches qui n'ont pas de SCR, vous devez vérifier et définir un SCR pour ces couches. Vous pouvez le faire de manière globale dans cet onglet.<p>
Le SCR par défaut <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> est prédéfini dans QGIS mais il peut bien sûr être modifié. La nouvelle définition sera sauvegardées pour les futures sessions QGIS.
<a name="lov">
<h4>Langue</h4>
</a>
Donne des informations sur la langue actuellement utilisée sur le système. Pour la modifier, cocher <label>Forcer la nationalité du système</label> et redémarrer QGIS.
<a name="net">
<h4>Réseau</h4>
</a>
Cocher l'option <label>Utiliser un serveur proxy pour accéder au web</label> pour définir ensuite le nom du serveur, le port, l'utilisateur et le mot de passe.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Créer une nouvelle couche vectorielle</h3>
Pour créer une nouvelle couche à éditer, choisissez <label>Nouvelle couche</label> dans le menu <label>Couches</label>.<br/>
Vous pouvez alors créer une couche de type fichier shape.
<h4>Type</h4>
Choisissez le type de couche <label>Point</label>, <label>Ligne</label> ou <label>Polygone</label>.<br/>
Cliquez sur le bouton <label>Spécifier le SCR</label> pour si besoin modifier le système de coordonnées de références de la couche.
<h4>Nouvel attribut</h4>
Ajouter les attributs désirés en cliquant sur le bouton <label>Ajouter à la liste d'attributs</label> une fois que vous avez spécifié le nom et le type de l'attribut. Seuls les attributs de type nombre décimal, nombre entier et donnée texte sont supportés.<br/>
Vous pouvez également définir la largeur et la précision de la nouvelle colonne d'attribut.
<h4>Liste d'attributs</h4>
Dans cette section vous pouvez voir la liste des attributs. Pour en supprimer un, cliquez dessus et choisissez le bouton <label>Supprimer l'attribut</label>.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Enregistrer la couche sous...</h3>
<p>Cette fenêtre vous permet d'enregistrer la couche vectorielle dans différents formats et utilise GDAL/OGR.
<ul>
<li>Dans la lise <label>Format</label> vous pouvez choisir le format de sortie (tel que proposé par OGR).
<li>Dans <label>Enregistrer sous</label> vous devez entrez le nom du fichier de sortie ou le sélectionner en utilisant le bouton <label>Parcourir</label>.
<li>Dans la liste <label>Codage</label> vous pouvez définir l'encodage des données de la table en sortie.
<li>Dans <label>SCR</label> vous pouvez sélectionner le SCR dans lequel la couche en sortie sera reprojetée.
<li>OGR propose également différentes options selon le format de données gérés. Utilisez les options personnalisées de <label>Source de données</label> et de <label>Couche</label> pour spécifier des options de création. Entrez une option par ligne (par exemple <code>SPATIALITE=yes</code> dans <label>Source de données</label> pour créer une base de données SpatiaLite en utilisant le driver SQLite).
</ul>
Voir les <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formats vecteur OGR</a> pour avoir la liste des formats gérés et les options disponibles.
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Composeur d'impression</h3>
<p>
Le composeur d'impression permet d'organiser des éléments sur une page, qui peut ensuite être imprimée. Ces éléments comprennent le contenu du fond de carte, la barre d'échelle, la légende et différentes images.
</p>
<p>
Sélectionner l'une des icônes situées en haut à droite de la fenêtre du composeur pour choisir quel type d'élément placer sur la page. Ensuite, maintenir le clic-droit et dessiner un rectangle sur la page pour placer les éléments. La taille de certains éléments, comme le fond de carte ou la barre d'échelle, peut être réglée en cliquant et en ajustant la zone dessin sur la page. D'autres éléments ont une taille fixe au départ, mais celle-ci peut tout de même être ajustée par la suite en sélectionnant l'élément et en réglant les dimensions dans le panneau <label>Propriétés de l'objet</label>.
</p>
<h3>Measure Tools</h3>
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
<h4>Measuring Angles</h4>
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
<h3>Outils de mesure</h3>
Il y a trois outils de mesure : longueur, surface et angle. Avec ceux-ci, vous pouvez mesurer des distances et des superficies et des angles directement sur le canevas de carte. Ces outils fournissent des résultats dans les unités définies dans <label>Préférences > Options > Outils cartographiques</label>
<h4>Mesurer une longueur</h4>
Pour mesurer une longueur, sélectionnez l'outil et cliquez le long du chemin que vous voulez mesurer. La longueur de chaque segment est affiché ainsi que la longueur totale du chemin.
Un clic droit arrête la mesure.
<h4>Mesurer des Surfaces</h4>
Pour mesurer des surfaces, sélectionnez l'outil et cliquez pour créer la zone. La superficie totale est dynamiquement affichée lorsque vous cliquez.
Un clic droit arrête la mesure, tandis que deux clics droit lancent une nouvelle mesure.
<h4>Mesurer des Angles</h4>
Pour mesurer des angles, sélectionnez l'outil et cliquez sur trois points pour dessiner l'angle à mesurer. Le deuxième point est le sommet de l'angle. L'angle s'affiche dynamiquement dès la sélection du deuxième point.
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p>
The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br>
You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Field Calculator Bar</h4>
</a>
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br>
<h3>Table d'attributs</h3>
La table d'attributs affiche les entités d'une couche donnée. Chaque ligne dans la table représente une entité sur la carte avec ses attributs affichés dans plusieurs colonnes. Les entités dans la table peuvent ainsi être recherchées, sélectionnées, déplacées et même être éditées. Par défaut, la table d'attributs est une fenêtre séparée. Si vous l'avez ouverte et que vous ne la voyez plus, il y a de grandes chances qu'elle soit en dessous de la fenêtre principale de QGIS. Vous pouvez également en faire une fenêtre intégrée en cochant <label>Ouvrir la table d'attributs dans une fenêtre intégrée</label> dans <label>Paramètres > Options > Sources de données</label>.<p>
Le nombre total des entités de la couche, le nombre d'entités filtrées et sélectionnées sont affichés sur l'entête de la fenêtre.<p>
En bas à droit de la fenêtre, vous pouvez choisir d'afficher les entités dans un formulaire ou dans une table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selection</a><br/>
<a href="#Sorting">Tri</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtre</a><br/>
<a href="#Editing">Edition</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Calculatrice de champ</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Barre de calcul de champ</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selection</h4>
</a>
Les lignes peuvent être sélectionnées en cliquant sur le numéro de ligne sur la gauche de la ligne. Davantage de lignes peuvent être sélectionnées en maintenant appuyé le bouton de la souris tout en déplacant la souris à l'autre bout de la sélection. De multiples lignes non subséquentes peuvent être séletionnées en maintenant la touche <label>Ctrl</label>.<br>
Une sélection continue peut être réalisée en maintenant la touche <label>Shift</label> et en cliquant sur plusieurs en-têtes de lignes à gauche. Toutes les lignes entre la position courante et la ligne sélectionnée seront alors sélectionnées.
<a name="Sorting">
<h4>Tri</h4>
</a>
Chaque colonne peut être triée en cliquant sur l'en-tête de colonne. Une petite flèche indique l'ordre du tri (vers le bas indique un tri descendant depuis haut vers le bas, une pointe vers le haut indique des valeurs ascendantes depuis le haut vers le bas).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtre</h4>
</a>
Pour naviguer uniquement dans une partie de vos données, vous pouvez utiliser le bouton de filtre situé en bas à gauche. Les options suivantes sont disponibles.
<h5>Montrer toutes les entités</h5>
Montre l'ensemble des entités de la couche.
<h5>Ne montrer que les entités sélectionnées</h5>
Affiche toutes les entités qui sont actuellement sélectionnées.
<h5>Ne montrer que les entités visibles sur la carte</h5>
Montre toutes les entités qui sont actuellement visibles sur le canevas de carte, en prenant en compte l'emprise visible et la visibilité selon l'échelle.
<h5>Ne montrer que les entités nouvelles ou éditées</h5>
Affiche uniquement les entités éditées ou nouvelles. Dans ce mode, les entités non enregistrées définitivement sont montrées. Il s'agit d'un filtre intéressant pour visualiser les changments avant de les enregistrer définitivement. Veuillez noter que les entités supprimées ne sont pas affichées dans ce mode.
<h5>Filtre de colonne</h5>
Un filtre simple qui vous permet de filtrer selon un attribut. Si l'attribut contient un texte, il recherche également les sous-chaînes de caractères. Rechercher <b>géo</b> montrera également les enregistrements contenant <b>géographie</b>. Après avoir modifié le texte du filtre, appuyez sur <label>Entrée</label> ou cliquer sur le bouton <label>Appliquer</label>. Vous pouvez également cocher la case <label>Sensible à la casse</label> de manière à ce que votre filtre puisse aussi afficher <b>Nuit</b> lorsque vous cherchez le texte <b>nuit</b>.
<h5>Filtre avancé</h5>
Pour effectuer des recherches plus complexes, ce mode offre un constructeur d'expressions puissant qui est semblable à une clause SQL WHERE. Merci de vous référer à l'aide intégrée du constructeur d'expressions pour plus de détails sur la syntaxe.
<a name="Editing">
<h4>Edition</h4>
</a>
Pour éditer des valeurs, vous devez d'abord basculer dans le mode d'édition. Pour cela, cliquez sur le bouton (stylo) <label>Activer le mode d'édition</label> ou appuyez sur <label>Ctrl + E</label>. Ensuite, double-cliquez sur la valeur que vous souhaitez modifier ou placez le curseur dessus et appuyez sur la touche <label>Espace</label>. Vous pouvez personnaliser les contrôles de formulaire utilisés pour l'édition en allant dans <label>Propriétés de la couche > Champs</label>. <br>
Vous pouvez également éditer une valeur de champ sur plusieurs lignes à la fois. Vous devez sélectionner les lignes à éditer et utiliser ensuite la <label>Calculatrice de champ</label> ou bien la </label>Barre de calcul de champ</label>. Si aucune ligne n'est sélectionnée, la modification s'appliquera sur toutes les entités.
<a name="FieldCalc">
<h4>Calculatrice de champ</h4>
</a>
Le bouton de <label>Calculatrice de champ</label> dans la table d'attributs permet d'effectuer des calculs sur la base des valeurs des attributs existants ou sur des fonctions définies, par exemple, pour calculer la longueur ou la surface des entités géométriques.<br>
Les résulats peuvent être écrits dans une nouvelle colonne d'attributs ou utilisés pour mettre à jour les valeurs d'une colonne existante.<br>
La couche vecteur doit être en mode édition avant de cliquer sur l'icône <label>Calculatrice de champ</label> pour ouvrir la boîte de dialogue.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Barre de calcul de champ</h4>
</a>
Lorsque vous activez l'édition de la couche, une nouvelle ligne apparaît au dessus de la table d'attributs: la <label>Barre de calcul de champ</label>. Elle permet d'éditer rapidement les valeurs des champs existants en effectuant des calculs basés sur les valeurs existantes des attributs ou sur des fonctions prédéfinies, par exemple pour calculer la longueur ou la surface des entités géométriques.<br>
Pour éditer les valeurs, sélectionnez le champ à modifier avec le bouton de filtre sur la gauche et remplissez la ligne de texte avec une nouvelle valeur ou une expression pour calculer la nouvelle valeur. Alors, appuyez sur le bouton <label>Tout mettre à jour</label> pour mettre à jour l'ensemble des attributs de la table ou sur le bouton <label>Mise à jour filtrée</label> si certaines entités sont sélectionnées ou si un filtre est appliqué à la table d'attributs. Vous pouvez également utiliser le bouton du <label>Constructeur d'expression</label> pour calculer la nouvelle valeur dans la colonne.<br>
contour
Input layer
Couche en entrée
Interval between contour lines
Intervalle entre les courbes de niveaux
Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)
Nom de l'attribut (si non indiqué, aucun attribut d'élévation ne sera attaché)
Additional creation parameters
Paramètres de création supplémentaires
Output file for contour lines (vector)
Fichier de sortie pour les courbes de niveaux (vecteur)
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Convertit les fichiers DXF au format Shapefile
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
Importation de DXF
Input and output
Entrée et sortie
Input DXF file
Fichier DXF en entrée
...
...
Output file
Fichier en sortie
Export text labels
Exporter les étiquettes
Output file type
Type de fichier de sortie
Polyline
Polyligne
Polygon
Polygone
Point
Point
Warning
Attention
Please specify a file to convert.
Veuillez spécifier le fichier à convertir.
Please specify an output file
Veuillez spécifier le fichier de destination.
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Description des champs :
* Fichier DXF saisi : chemin vers le fichier DXF à convertir
* Fichier SHP en sortie : le nom désiré pour le shapefile qui va être créé
* Type de géométrie : spécifie le type de shapefile créé
* Exportation des étiquettes : si cette case est cochée, une couche shp supplémentaire de points sera créée, et la table dbf associée contiendra les informations sur les champs de type 'TEXT" trouvés dans le fichier dxf ainsi que le texte en lui même
__
Développé par Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
Pour le support, envoyez un courriel à scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
Sélectionnez un fichier DXF à ouvrir
DXF files
Fichiers DXF
Choose a file name to save to
Choisissez le nom de fichier à enregistrer
Shapefile
Shapefile
eVis
eVis Database Connection
Connexion eVis à une base de données
eVis Event Id Tool
Outil eVis Id Evenement
eVis Event Browser
Navigateur d’évènements eVis
Create layer from a database query
Créer une couche depuis une requête de base de données
Open an Event Browers and display the selected feature
Ouvrir le navigateur d’évènements et afficher l'entité sélectionnée
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Ouvrir le navigateur d’évènements et parcourir les entités de la couche
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Non défini
No predefined queries loaded
Pas de requêtes prédéfinies chargées
Open File
Ouvrir le fichier
New Database connection requested...
Nouvelle connexion requise à une base de données...
Error: You must select a database type
Erreur ; vous devez d'abord sélectionner le type de base
Error: No host name entered
Erreur : Aucun nom d'hôte saisi
Error: No database name entered
Erreur : Aucun nom de base de données saisi
Connection to [%1.%2] established
Connexion à [%1.%2] établie
connected
connecté
Tables
Tables
Connection to [%1.%2] failed: %3
Connexion à [%1.%2] échouée : %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Erreur : problème d'analyse à la ligne %1, colonne %2 : %3
Error: Unabled to open file [%1]
Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier [%1]
Error: Query failed: %1
Erreur : Echec de la requête : %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Erreur : Impossible de créer un fichier temporaire, le processus s'est arrêté
Error: A database connection is not currently established
Erreur : Aucune connexion établie vers une base de données
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Connexion à une base de données
Predefined Queries
Requêtes prédéfinies
Load predefined queries
Charger des requêtes prédéfinies
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Charge un fichier XML avec des requêtes prédéfinies. Utilisez la navigateur de fichier pour localiser le fichier XML qui contient une ou plusieurs requêtes prédéfinies utilisant le format décrit dans le guide utilisateur.
The description of the selected query.
Description de la requête sélectionnée.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Sélectionnez la requête prédéfinie que vous désirez dans la liste déroulante.Pour lancer la requête, vous devez cliquer sur la panneau de requête SQL. La requête sera saisie automatiquement dans la fenêtre.
not connected
pas connecté
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Statut de Connexion : </span></p></body></html>
Database Host
Hôte de la base de données
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Saisissez l'hôte de la base de données. Si la base est sur votre poste de travail, vous devez entrer 'localhost'. Si vous avez sélectionné 'MSAccess' comme type de base, cette option ne sera pas disponible.
Password to access the database.
Mot de passe pour accéder à la base de données.
Enter the name of the database.
Saisissez le nom de la base.
Username
Nom d'utilisateur
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Saisissez le port par lequel doit être accéd" la base de données si MySQL est utilisé.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Connexion à la base de données en utilisant les paramètres sélectionnés. Si la connexion est établie, un message sera affiché dans la console.
Connect
Connecter
User name to access the database.
Nom d'utilisateur pour l'accès à la base.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Sélectionner le type de base de données dans la liste déroulante.
Database Name
Nom de la base de données
Password
Mot de Passe
Database Type
Type de la base de données
Port
Port
SQL Query
Requête SQL
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Exécute la requête ci-dessus. Le status de la requête sera affiché dans la console de sortie ci-dessous.
Run Query
Exécuter la requête
Enter the query you want to run in this window.
Saisissez la requête dans cette fenêtre.
A window for status messages to be displayed.
Une fenêtre pour les informations de statut sera affichée.
Output Console
Console de sortie
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Sélection du fichier de base de données
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
Le nom du champs qui contient les coordonnées Y des points.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
Le nom du champs qui contient les coordonnées X des points.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Saisissez le nom pour la nouvelle couche qui sera créée et affichée dans QGIS.
Y Coordinate
Coordonnée Y
X Coordinate
Coordonnée X
Name of New Layer
Nom de la nouvelle couche
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Navigateur d’évènements génériques
Field
Champ
Value
Valeur
Warning
Attention
This tool only supports vector data
Cet outil ne supporte que les outils vecteurs
No active layers found
Pas de couches actives trouvées
Error
Erreur
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Impossible de se connecter au canevas de la carte ou l'interface de l'application
An invalid feature was received during initialization
Une entité invalide a été reçue lors de l'initialisation
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Navigateur d’évènements - Affichage des enregistrements 01 sur %1
Attribute Contents
Contenus d'attributs
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Navigateur d’évènements - Affichage des enregistrements %1 sur %2
Select Application
Sélection d'application
All ( * )
Tout ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Affichage
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Utilisez le bouton Précédent pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage.
Previous
Précédent
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Utilisez le bouton Suivant pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage.
Next
Suivant
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Toutes les informations pour le point associé à la photo visualisée sont affichées ici. Si le type de fichier n'est pas une image mais un type défini dans le panneau "Configuer les applications externes", il faut alors double-cliquer sur le champ pour définir le chemin de l'application à utiliser. Si l'extension du fichier est reconnue, les données attributaires seront affichées en vert.
1
1
Image display area
Zone d'affichage de l'image
Display area for the image.
Zone d'affichage de l'image.
Options
Options
File path
Chemin du fichier
Attribute containing path to file
Attribut contenant le chemin vers le fichier
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champs contenant le chemin du répertoire de l'image.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Si cochée, le chemin vers l'image sera défini selon l'attribut du champs sélectionné depuis la liste "Attribut contenant le chemin vers le fichier" vers le chemin basique définit ci-dessous.
Path is relative
Le chemin est relatif
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Si cochée, les valeurs de chemin relatifs seront enregistrés pour la prochaine session.
Remember this
Ce souvenir de
Reset to default
Remettre à défaut
Resets the values on this line to the default setting.
Remettre les valeurs de cette ligne à défaut.
Reset
Réinitialiser
Compass bearing
Compas
Attribute containing compass bearing
Attribut contenant le compas
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champs contenant le compas de l'image. Cette information référence la direction de l'appareil lorsque la photo a été prise.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Si cochée, une flèche pointant dans la direction définie par l'attribut du champ sélectionné dans la liste déroulante à droite sera affichée au-dessus du point de cette image.
Display compass bearing
Afficher le compas
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Si coché, les valeurs d'affichage du compas seront enregistrées pour la prochaine session.
Compass offset
Décalage du compas
Define the compass offset manually.
Définir le décalage du compas manuellement.
Manual
Manuel
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Une valeuer à ajouter au compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Définir le décalage du compas en utilisant un champ de la table attributaire.
From Attribute
Depuis l'attribut
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le décalage de compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Si cochée, les valeurs de décalage du compas seront enregistrées pour la prochaine session.
Resets the compass offset values to the default settings.
Remettre le décalage du compas à sa valeur par défaut.
Relative paths
Chemins relatifs
The base path or url from which images and documents can be “relative”
Le chemin de base ou l'url peut être "relatif"
Base Path
Chemin de base
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
Le chemin de base auquel sera ajouté le chemin relatif.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Si cochée, le chemin de base sera enregistré pour la prochaine session.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Saisissez le chemin de base par défaut qui est le chemin vers le répertoire de la couche vecteur contenant les informations sur l'image.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Si cochée, le chemin de base sera ajouté seulement au nom du fichier plutôt qu'au chemin relatif (définit ci-dessus) pour créer le chemin complet vers le dossier du fichier.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Remplace la totalité du chemin/url contenu dans les attributs de l'image par le chemin de base définit par l'utilisateur (c-à-d ne gardera que le nom de fichier)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Si coché, les paramètres seront enregistrés pour la prochaine session.
Clears the check-box on this line.
Nettoyer les cases à cocher de cette ligne.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Si la case est cochée, les mêmes règles de chemin de base définies pour les images seront utilisées pour tout les documents (textes, vidéos, etc.). Si ce n'est pas coché, la règle s'appliquera uniquement aux images et les autres documents ignorerons ce paramètre.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Appliquer la règle du chemin vers l'image lors du chargement de documents dans des applications externes
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Cliquer sur Enregistrer enregistrera les paramètres sans fermer la fenêtre d'options. Cliquer sur Restaurer remettre tout les champs à leurs paramètres par défaut.
Configure External Applications
Configurer les applications externes
File extension and external application in which to load a document of that type
Extension de fichier et application externe utilisées pour charger un document de ce type
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
Une table contenant des types de fichier pouvant être ouvert avec eVis. Chaque type de fichier a besoin d'une extension et du chemin vers une application pouvant le prendre en charge. Cela permet d'ouvrir une large famme de documents tels que des videos ou des textes en plus des images.
Extension
Extention
Application
Application
Add new file type
Ajouter un nouveau type de fichier
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Ajouter un nouveau type de fichier avec une extension unique et un chemin vers l'application pouvant l'ouvrir.
Delete current row
Effacer la cellule courante
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Effacer le type de fichier surligné dans la table et défini par une extension et un chemin vers une application associé.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Zoom +
Zoom in to see more detail.
Zoomer en avant pour voir plus en détail.
Zoom out
Zoom -
Zoom out to see more area.
Zoomer en arrière pour voir plus de surface.
Zoom to full extent
Zoomer sur l'emprise maximale
Zoom to display the entire image.
Zoomer pour afficher l'image entière.
fTools
QGIS version detected:
Version détectée de QGIS :
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Cette version de fTools requiert au moins QGIS 1.0.0
L'extension ne sera pas activée.
&Analysis Tools
Outils d'&analyse
Distance Matrix...
Matrice des distances...
Sum Line Lengths...
Total des longueurs de ligne...
Points in Polygon...
Points dans un polygone...
Basic Statistics...
Statistiques basiques...
List Unique Values...
Lister les valeurs uniques...
Nearest Neighbour Analysis...
Analyse du plus proche voisin...
Mean Coordinate(s)...
Coordonnée(s) moyenne(s)...
Line Intersections...
Intersections de lignes...
Random Selection...
Sélection aléatoire...
Random Selection Within Subsets...
Sélection aléatoire depuis des sous-ensembles...
Random Points...
Points aléatoires...
Regular Points...
Points réguliers...
Vector Grid...
Grille vecteur...
Select by Location...
Sélection par localisation...
Polygon from Layer Extent...
Créer un polygone à partir de l'emprise d'une couche...
Convex Hull(s)...
Enveloppe(s) convexe(s)...
Buffer(s)...
Tampon(s)...
Intersect...
Intersection...
Union...
Union...
Symetrical Difference...
Différence symétrique...
Clip...
Découper...
Dissolve...
Regrouper...
Difference...
Différencier...
Eliminate Sliver Polygons...
Supprimer les débordements...
Export/Add Geometry Columns...
Exporter/ajouter des colonnes de géométrie...
Check Geometry Validity...
Vérifier la validité de la géométrie...
Polygon Centroids...
Centroïdes de polygones...
Delaunay Triangulation...
Triangulation de Delaunay...
Voronoi Polygons...
Polygones de Voronoï...
Extract Nodes...
Extraction de nœuds...
Simplify Geometries...
Simplifier la géométrie...
Densify Geometries...
Densifier la géométrie...
Multipart to Singleparts...
Morceaux multiples vers morceau unique...
Singleparts to Multipart...
Morceau unique vers morceaux multiples...
Polygons to Lines...
Polygones vers lignes...
Lines to Polygons...
Lignes vers polygones...
Define Current Projection...
Définir la projection courante...
Join Attributes by Location...
Joindre les attributs par localisation...
Split Vector Layer...
Séparer une couche vectorielle...
Merge Shapefiles to One...
Fusionner les Shapefiles en un seul...
Create Spatial Index...
Créer un index spatial...
&Research Tools
Outils de &recherche
&Geoprocessing Tools
Outils de &géotraitement
G&eometry Tools
Outils de géométri&e
&Data Management Tools
Outils de gestion de &données
fillnodata
Input layer
Couche en entrée
Search distance
Distance de recherche
Smooth iterations
Itérations de lissage
Band to operate on
Bande à utiliser
Validity mask
Masque de validité
Do not use default validity mask
Ne pas utiliser le masque de validation par défaut
Output layer
Couche en sortie
flightlinesToCHM
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
terrain type
Type de terrain
laser beam width (diameter of laser footprint)
Largeur du rayon laser (diamètre de l'empreinte laser)
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Nom de base de la tuile (utiliser 'sidney' créé sydney_274000_4714000...)
flightlinesToDTMandDSM
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
terrain type
Type de terrain
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Nom de base de la tuile (utiliser 'sidney' créé sydney_274000_4714000...)
flightlinesToSingleCHMpitFree
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
terrain type
Type de terrain
laser beam width (diameter of laser footprint)
Largeur du rayon laser (diamètre de l'empreinte laser)
function_help
<h3>week() function</h3>
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>Fonction week()</h3>
Indique le numéro de semaine à partir d'une date ou le nombre de semaines sur une période
<h4>Syntaxe</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(intervalle)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date ou date/heure. La date de laquelle extraire le numéro de semaine.
<br>
<code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre de semaines.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>Expression CASE</h3>
Une expression conditionnelle qui peut être utilisée pour évaluer de multiples situations et renvoyer un résultat.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>résultat</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>résultat</i> ]
END
</pre>
[ ] indique des éléments optionnels
<h4>Arguments</h4>
<!-- Liste des arguments de la fonction ici-->
<i> WHEN condition</i> - Formulation de la condition à évaluer. <br>
<i> THEN résultat</i> - Si <i>condition</i> est remplie, donc évaluée à vrai alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br>
<i> ELSE result</i> - Si aucune des conditions ci-dessus n'est remplie, alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>right() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>right(string, pos)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>Fonction right()</h3>
Renvoie une sous-chaîne de caractères contenant les <i>n</i> derniers caractères d'une chaîne de caractères.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>right(texte, longueur)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères.
<br>
<code>longueur</code> - est un entier. Le nombre de caractères à récupérer depuis la droite.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>Color Group</h3>
This group contains functions for manipulating colors
<h3>Groupe Couleurs</h3>
Ce groupe contient les fonctions d'utilisation de couleurs
<h3>length() function</h3>
Returns the length of a string.
<p><h4>Syntax</h4>
length(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to count the length of.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>Fonction length()</h3>
Renvoie la longueur d'une chaîne de caractères.
<p><h4>Syntaxe</h4>
length(<i>texte</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> texte</i> → est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères dont il faut mesurer la longueur.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>upper() function</h3>
Converts a string to upper case letters.
<p><h4>Syntax</h4>
upper(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to upper case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>Fonction upper()</h3>
Convertit en lettres majuscules une chaîne de caractères.
<p><h4>Syntaxe</h4>
upper(<i>texte</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Lister les arguments de la fonction ici-->
<i> texte</i> → est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères à convertir en majuscule.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>bbox function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction bbox()</h3>
Renvoie 1 si les géométries croisent l'enveloppe spatiale définie (bounding box), et 0 sinon.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Exemples</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → renvoie 0</pre>
<h3>left() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(string, length)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>Fonction left()</h3>
Renvoie une sous-chaîne de caractères contenant les <i>n</i> premiers caractères d'une chaîne de caractères.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(texte, longueur)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères.
<br>
<code>longueur</code> - est un entier. Le nombre de caractères à récupérer depuis la gauche.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>$scale function</h3>
Returns the current scale of the map canvas.
<br>
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
<h4>Syntax</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>Fonction $scale</h3>
Renvoie l'échelle courante de la carte.
<br>
Note : cette fonction n'est disponible que dans certains cas et renvoie 0 sinon.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montre un exemple de la fonction.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>ceil() function</h3>
Rounds a number upwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>ceil(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>Fonction ceil()</h3>
Arrondit par excès un nombre.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>ceil(valeur)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>valeur</code> - un nombre.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>toreal() function</h3>
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to real number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>Fonction toreal()</h3>
Convertit une chaîne de caractères en nombre réel. Aucune modification n'est effectuée si la valeur ne peut pas être convertie en nombre réel (par ex, '123.56asd' est invalide). Les nombres sont arrondis lors de la sauvegarde des modifications si la précision autorisée est plus petite que celle du résultat de la conversion.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>texte</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Lister les arguments de fonction ici-->
<i> texte</i> → est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères à convertir en nombre réel.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>xat() function</h3>
Retrieves a x coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>Fonction xat()</h3>
Fournit la coordonnée x de l'entité courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - est l'index entier du point d'une ligne (les index débutent à 0 ; les valeurs négatives s'appliquent au dernier index).
<h4>Exemple</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>$numpages function</h3>
Returns the total number of pages in the composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>Fonction $numpages</h3>
Renvoie le nombre total de pages dans la composition.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>strpos() function</h3>
Return the index of a regular expression in a string.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Returns -1 if the expression isn't found.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → is string. The string that is to be searched.<br>
<i> needle</i> → is string. The regular expression to look for.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>Fonction strpos()</h3>
Renvoie la position d'une sous-chaîne à l'intérieur d'une chaîne de caractère.
<h4>Syntaxe</h4>
strpos(<i>chaîne_caract</i>, <i>sous_chaîne</i>)
<br><br>
Renvoie -1 si la sous-chaîne n'est pas trouvée.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> chaîne_caract</i> → la chaîne de caractère dans laquelle chercher.<br>
<i> sous_chaîne</i> → est une chaîne de caractère. La sous-chaîne à rechercher.<br>
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>rand() function</h3>
Returns a random integer within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>Fonction rand()</h3>
Renvoie un nombre entier aléatoire compris entre le minimum
et maximum (inclus) défini en argument
<br>
Cette fonction demande deux arguments
<h4>Syntaxe</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - un nombre entier représentant la plus petite valeur possible désirée pour le nombre aléatoire.<br>
<code>max</code> - un nombre entier représentant la plus grande valeur possible désirée pour le nombre aléatoire.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>$atlasgeometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas.
Can be used for rule based display of geometry when using atlas.
For example to only show geometries of other layers when their geometry
intersects the iterated geometry of features using atlas.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasgeometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre>
<h3>fonction $atlasgeometry</h3>
Renvoie la géométrie de l'entité actuellement itérée au sein de l'atlas.
Peut être utilisé pour l'affichage basé sur des règles, de géométries lorsque l'atlas est utilisé.
Par exemple, pour ne montrer au sein d'autres couches, que les entités dont les géométries intersectent la géométrie des entités itérées dans la couche d'atlas.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$atlasgeometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre>
<h3>$atlasfeatureid function</h3>
Returns the feature id of the current row while using atlas.
This enables you to use features of atlas in rules
and for example show or hide features based on their id.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasfeatureid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$atlasfeatureid = $id</pre>
<h3>fonction $atlasfeatureid</h3>
Renvoie l'id de l'entité courante lorsque l'atlas est utilisé.
Ceci vous permet d'utiliser les entités de l'atlas au sein de règles et par exemple, afficher ou masquer des entités selon leur id.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$atlasfeatureid</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$atlasfeatureid = $id</pre>
<h3>bounds_width function</h3>
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds_width(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_width($geometry) → returns width of bounding box of $geometry</pre>
<h3>Fonction bounds_width</h3>
Retourne la largeur de l'emprise d'une géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>bounds_width(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> bounds_width($geometry) → retourne la largeur de l'empris de $geometry</pre>
<h3>floor() function</h3>
Rounds a number downwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>floor(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>Fonction floor()</h3>
Arrondit par défaut un nombre.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>floor(valeur)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>valeur</code> - un nombre.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>bounds_height function</h3>
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds_height(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_height($geometry) → returns height of bounding box of $geometry</pre>
<h3>Fonction bounds_height</h3>
Retourne la hauteur de l'emprise d'une géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>bounds_height(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_height($geometry) → retourne la hauteur de l'emprise de $geometry</pre>
<h3>toint() function</h3>
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
<p><h4>Syntax</h4>
toint(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to integer number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>Fonction toint()</h3>
Convertit une chaîne de caractères en nombre entier. Rien n'est modifié si une valeur ne peut être convertie en entier (par ex '123asd' est invalide).
<p><h4>Syntaxe</h4>
toint(<i>texte</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Lister les arguments de la fonction ici-->
<i> texte</i> → est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères à convertir en nombre entier.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>yat() function</h3>
Retrieves a y coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>Fonction yat()</h3>
Fournit la coordonnée y de l'entité courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - est l'index entier du point d'une ligne (les index débutent à 0 ; les valeurs négatives s'appliquent au dernier index).
<h4>Exemple</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>tostring() function</h3>
Converts a number to string.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>number</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>number</i> → is integer or real. The number to convert to string.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>tostring() function</h3>
Convertit un nombre en chaîne de caractères.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>nombre</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Lister les arguments de fonction ici-->
<i>nombre</i> → est un nombre entier ou réel. Le nombre à convertir en chaîne de caractères.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>$rownum function</h3>
Returns the number of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>Fonction $rownum</h3>
Renvoie le numéro de la ligne courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Exemple</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>atan2() function</h3>
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two
arguments to determine the quadrant of the result
<p><h4>Syntax</h4>
atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → y coordinate difference<br>
<i>real</i> → x coordinate difference</p>
<p><h4>Example</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>fonction atan2()</h3>
Renvoie l'arctangente de y/x en utilisant le signe des deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat
<p><h4>Syntaxe</h4>
atan2(<i>réel</i>, <i>réel</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>réel</i> → différence de coordonnées en y<br>
<i>réel</i> → différence de coordonnées en x</p>
<p><h4>Exemple</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>sin() function</h3>
Returns sinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
sin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>Fonction sin()</h3>
Renvoie le sinus d'un angle.
<p><h4>Syntaxe</h4>
sin(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>réel</i> → angle en radians.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>month() function</h3>
Extract the month part from a date, or the number of months
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>Fonction month()</h3>
Extrait le numéro du mois à partir d'une date ou le nombre de mois sur un <code>Intervalle</code> de temps
<h4>Syntaxe</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Intervalle)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date ou date/heure. La date dont il faut extraire le numéro du mois.
<br>
<code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre de mois.
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>$area function</h3>
Returns the area size of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>$area function</h3>
Renvoie la surface de l'entité en cours.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>day() function</h3>
Extract the day from a date, or the number of days
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>Fonction day()</h3>
Extrait le jour à partir d'une date ou le nombre de jours sur un <code>Intervalle</code> de temps
<h4>Syntaxe</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Intervalle)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date ou date/heure. La date dont il faut extraire le jour.
<br>
<code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre de jours.
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>todate() function</h3>
Convert a string into Qt data type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>Fonction todate()</h3>
Convertit une chaîne de texte en type de donnée Qt.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - est une chaîne en format de date Qt.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>lpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>lpad(string, length, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>Fonction lpad()</h3>
Renvoie une chaîne de caractères de la longueur choisie et complétée avec le caractère de remplissage fourni.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>lpad(texte, longueur, remplissage )</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères.
<br>
<code>longueur</code> - est un entier. La longueur de la nouvelle chaîne de caractères.
<br>
<code>remplissage </code> - est un caractère. Le caractère à utiliser pour remplir la chaîne de caractère jusqu'à la longueur fournie.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>acos() function</h3>
Returns arcuscosinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
acos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → cos of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>Fonction acos()</h3>
Renvoie l'arccosinus d'une valeur en radians.
<p><h4>Syntaxe</h4>
acos(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Argument</h4>
<i>réel</i> → cosinus d'un angle.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>Fields and Values</h3>
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.
<br><br>
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Champs et Valeurs</h3>
Contient une liste des champs de la couche. Un clic droit vous permet aussi d'accéder aux valeurs uniques du champ.
<br><br>
Sélectionnez le champ dans la liste puis faites un clic droit pour accéder aux options de chargement des valeurs uniques contenues dans ce champ.
<p><h4>Note:</h4>
Le chargement des valeurs de champs provenant de couches WFS n'est pas géré avant l'insertion effective de la couche, c'est-à-dire lors de la construction de la requête.
</p>
<h3>log() function</h3>
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>log(base, value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>base</code> - any positive number.<br>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>Fonction log()</h3>
Renvoie le logarithme de la valeur donnée en entrée.
<br>
Cette fonction prend deux arguments.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>log(base, valeur)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>base</code> - un nombre positif.<br>
<code>valeur</code> - un nombre positif.
<br>
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>Geometry Group</h3>
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
<h3>Groupe de Géométrie</h3>
Ce groupe contient des fonctions qui opèrent sur des objets géométriques tels que la longueur ou la surface.
<h3>Field</h3>
Double click to add field name to expression string.
<br><br>
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Champ</h3>
Double-cliquez sur le nom du champ pour l'ajouter à l'expression.
<br><br>
Faites un clic droit sur le nom du champ pour accéder aux options de chargement de ses valeurs uniques.
<p><h4>Note:</h4>
Le chargement des valeurs de champs provenant de couches WFS n'est pas géré avant l'insertion effective de la couche, c'est-à-dire lors de la construction de la requête.
</p>
<h3>$page function</h3>
Returns the current page number within a composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>Fonction $page</h3>
Renvoie le numéro de la page actuelle à l'intérieur d'une composition.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>exp() function</h3>
Returns exponential of an value.
<p><h4>Syntax</h4>
exp(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>Fonction exp()</h3>
Renvoie l’exponentielle d'une valeur.
<p><h4>Syntaxe</h4>
exp(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Argument</h4>
<i>réel</i> → nombre réel.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>rpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>rpad(string, width, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>width</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>Fonction rpad()</h3>
Renvoie une chaîne de caractères de la longueur choisie et complétée, en début de chaîne, avec le caractère de remplissage fourni.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>rpad(texte, longueur, remplissage )</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères.
<br>
<code>longueur</code> - est un entier. La longueur de la nouvelle chaîne de caractères.
<br>
<code>remplissage </code> - est un caractère. Le caractère à utiliser pour ajouter avant la chaîne de caractère jusqu'à la longueur fournie.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>round() function</h3>
Rounds a number to number of decimal places.
<br>
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
<h4>Syntax</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>Fonction round()</h3>
Arrondit un nombre au nombre de décimales défini.
<br>
Cette fonction peut prendre un ou deux arguments en fonction des besoins.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>decimal</code> - est le nombre décimal à arrondir.
<br>
<code>places</code> - est un nombre entier correspondant au nombre de décimales voulu pour arrondir. Il peut être négatif.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
utiliser <code>round(decimal)</code> pour arrondir à l'entier le plus proche :<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>$now function</h3>
Returns the current date and time
<h4>Syntax</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>Fonction $now</h3>
Renvoie la date et l'heure actuelles
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>color_hsl() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsl(100,50,70) → '166,217,140'</p>
<h3>color_hsl() function</h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation et luminosité
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_hsl(<i>teinte, saturation, luminosité</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i> teinte</i> → la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br>
<i> saturation</i> → le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<i> luminosité</i> → le pourcentage de luminosité de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<p><h4>Exemple</h4>
color_hsl(100,50,70) → '166,217,140'</p>
<h3>scale_exp() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out
of the specified output range.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<i> exponent</i> → a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>fonction scale_exp()</h3>
Transforme une valeur donnée à partir d'un domaine d'entrée vers une plage de sortie en utilisant une courbe exponentielle. Cette fonction peut être employée pour faciliter l'utilisation de valeurs à l'intérieur ou en dehors d'une plage de sortie spécifiée.
<p><h4>Syntaxe</h4>
scale_exp(<i>valeur</i>,<i>domaine_min</i>,<i>domaine_max</i>,<i>plage_min</i>,<i>plage_max</i>,<i>exposant</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> valeur</i> → est une valeur du domaine d'entrée. La fonction retournera une valeur échelonnée correspondante à la plage de sortie.<br>
<i> domaine_min, domaine_max</i> → indique le domaine d'entrée, les valeurs minimales et maximales que la <i>valeur</i> d'entrée. devrait prendre<br>
<i> plage_min, plage_max</i> → indique la plage de sortie, la plus petite valeur et la plus grande que la fonction peut renvoyer.<br>
<i> exposant</i> → une valeur positive (supérieure à 0), qui dicte comment les valeurs d'entrées correspondent à la plage de sortie. Un grand exposant entraînera des valeurs de sortie lissées à l'intérieur, qui démarrent lentement avant d'accélérer lorsque les valeurs d'entrée approchent le maximum du domaine. Des exposants plus faibles (inférieurs à 1) entraîneront des valeurs 'lissées à l'intérieur' où l'affectation démarre rapidement mais ralentit à mesure qu'on s'approche du maximum du domaine.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Lissage intérieur, en utilisant un exposant de 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Lissage extérieur, en utilisant un exposant de 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>convexHull function</h3>
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
<h4>Syntax</h4>
<pre>convexHull( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>Fonction convexHull</h3>
Renvoie l'enveloppe convexe d'une géométrie. Cela représente le plus petit polygone convexe englobant toutes les entités fournies en entrée.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>convexHull( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → géométrie
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → renvoie POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>union function</h3>
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
<h4>Syntax</h4>
<pre>union( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre>
<h3>Fonction union()</h3>
Renvoie une géométrie représentant l'union de la série de points en entrée.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>union( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → renvoie MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre>
<h3>xmax function</h3>
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>xmax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> xmax($geometry) → returns maximum x coordinate of $geometry</pre>
<h3>Fonction xmax </h3>
Renvoie la coordonnée x maximale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>xmax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> xmax($geometry) → renvoie la coordonnée x maximale de $geometry</pre>
<h3>bounds function</h3>
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds($geometry) → returns bounding box of $geometry</pre>
<h3>bounds function</h3>
Retourne la géométrie représentant l'emprise de la géométrie en entré. La projection (SRC) sera la même que celle en entré.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds($geometry) → retourne l'emprise de $geometry</pre>
<h3>ymax function</h3>
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>ymax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> ymax($geometry) → returns maximum y coordinate of $geometry</pre>
<h3>Fonction ymax </h3>
Renvoie la coordonnée y maximale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>ymax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> ymax($geometry) → renvoie la coordonnée y maximale de $geometry</pre>
<h3>contains function</h3>
Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
<h4>Syntax</h4>
<pre>contains( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → returns 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction contains()</h3>
Retourne vrai si et seulement si aucun des points de b se trouve à l'extérieur de a, et au moins un point de l'intérieur de b se situe à l'intérieur de a.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>contains( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Exemple</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → returns 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>wordwrap() function</h3>
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
<p><h4>Syntax</h4>
wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to be wrapped.<br>
<i> wrap_length</i> → is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br>
<i> delimiter_string</i> → is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) → 'UNIVERSITY OF\nQGIS'<br>
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) → 'UNIVERSITY\nOF QGIS'</p>
<h3>Fonction wordwrap()</h3>
Insère un saut de ligne dans une chaîne de texte, sur la base d'un nombre maximum/minimum de caractères par ligne.
<p><h4>Syntaxe</h4>
wordwrap(<i>texte,longueur_coupe[,texte_delimiteur]</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Liste des arguments de la fonction ici-->
<i> texte</i> → est une chaîne de caractères. Il s'agit du texte dans lequel insérer le saut de ligne.<br>
<i> longueur_coupe</i> → est un nombre. Lorsqu'il est positif, il représente le nombre idéal de caractères à avoir au maximum par ligne; s'il est négatif, ce nombre représente le nombre minimum de caractères à avoir par ligne.<br>
<i> texte_delimiteur</i> → est une chaîne de caractères. Son apparition fait office de renvoi à la ligne (<u>optionnel</u>).<br></p>
<p><h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
wordwrap('UNIVERSITÉ DE QGIS',13) → 'UNIVERSITÉ OF\nQGIS'<br>
wordwrap('UNIVERSITÉ DE QGIS',-3) → 'UNIVERSITÉ\nDE QGIS'</p>
<h3>color_rgb() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '255,127,0'</p>
<h3>Fonction color_rgb()</h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de rouge, vert et bleu
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_rgb(<i>rouge, vert, bleu</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> rouge</i> → la composante rouge sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br>
<i> vert</i> → la composante verte sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br>
<i> bleu</i> → la composante bleue sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '255,127,0'</p>
<h3>color_cmyk() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '0,115,230'</p>
<h3>color_cmyk() function</h3>
Retourne une chaîne de caractère représentant une couleur (cyan, magenta, jaune, noire)
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, jaune, noir</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Liste des arguments pour la foncition ici-->
<i> cyan</i> → le composant cyan de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> magenta</i> → le composant magenta de la couleur,, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> jaune</i> → le composant jaune de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> noir</i> → le composant noir de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '0,115,230'</p>
<h3>intersection function</h3>
Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>Fonction intersection()</h3>
Renvoie une géométrie représentant la portion partagée par les géométries a et b.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>intersection( géométrie a , géométrie b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
géométrie a → géométrie
géométrie b → géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → renvoie LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>ramp_color() function</h3>
Returns a string representing a color from a color ramp.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> ramp_name</i> → the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br>
<i> value</i> → the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '253,190,115,255'</p>
<p><h4>Note:</h4>
The color ramps available vary between QGIS installations. This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
</p>
<h3>Fonction ramp_color()</h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur extraite d'une palette de couleurs.
<p><h4>Syntaxe</h4>
ramp_color(<i>nom_palette,valeur</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> nom_palette</i> → le nom de la palette de couleurs sous forme de chaîne de caractères, par exemple 'Spectral'.<br>
<i> valeur</i> → la position dans la palette de la couleur à sélectionner sous forme de nombre réel compris entre 0 et 1.<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '253,190,115,255'</p>
<p><h4>Note:</h4>
Les palettes de couleurs disponibles varient en fonction des versions de QGIS. Cette fonction pourrait ne pas donner les résultats escomptés si vous déplacez votre projet QGIS.
</p>
<h3>IS expression</h3>
Returns 1 if a is the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>a IS b</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → returns 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → returns 0, if your geometry is not NULL</pre>
<h3>Expression IS</h3>
Renvoie 1 si a est identique à b.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>a IS b</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → renvoie 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → renvoie 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → renvoie 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → renvoie 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → renvoie 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → renvoie 0, si votre géométrie n'est pas NULL</pre>
<h3>color_hsv() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '255,170,0'</p>
<h3>Fonction color_hsv()</h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation et valeurs
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_hsv(<i>teinte, saturation, valeur</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> teinte</i> → la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br>
<i> saturation</i> → le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<i> valeur</i> → le pourcentage de valeur de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '255,170,0'</p>
<h3>ILIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number ILIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>Expression ILIKE</h3>
Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au modèle fourni, sans tenir compte de la casse. LIKE peut être utilisé à la place de ILIKE pour prendre en compte la sensibilité à la casse. Fonctionne aussi avec les nombres.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>texte/nombre ILIKE modèle</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → renvoie 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → renvoie 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → renvoie 0 </pre>
<h3>LIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number LIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>Expression LIKE</h3>
Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au modèle fourni. Fonctionne aussi avec les nombres.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>texte/nombre LIKE modèle</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → renvoie 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → renvoie 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → renvoie 0 </pre>
<h3>ymin function</h3>
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>ymin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> ymin($geometry) → returns minimum y coordinate of $geometry</pre>
<h3>Fonction ymin</h3>
Renvoie la coordonnée y minimale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>ymin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> ymin($geometry) → renvoie la coordonnée y minimale de $geometry</pre>
<h3>geomFromGML function</h3>
Returns a geometry from a GML representation of geometry
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromGML(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → GML representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → returns a geometry</pre>
<h3>Fonction geomFromGML() </h3>
Renvoie une géométrie créée depuis une géométrie au format GML.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>geomFromGML(texte)</pre>
<h4>Argument</h4>
text → géométrie au format GML
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → renvoie une géométrie</pre>
<h3>Date and Time Group</h3>
This group contains functions for handling date and time data.
<h3>Groupe de Date et d'Heure</h3>
Ce groupe contient des fonctions de gestion de données horaires et de date
<h3>combine function</h3>
Returns the combination of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>Fonction combine()</h3>
Retourne la combinaison des géométries a et b.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>combine( a , b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → géométrie
<h4>Exemples</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → renvoie MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → renvoie LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>intersects function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersects( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction intersects()</h3>
Renvoie 1 si les géométries s'intersecte spatialement (partage n'importe qu'elle portion de l'espace) et 0 sinon.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>intersects( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → géométrie
<h4>Exemples</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → renvoie 0</pre>
<h3>clamp() function</h3>
Restricts an input value to a specified range.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<i> input</i> → a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br>
<i> maximum</i> → The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br>
<h3>Fonction clamp()</h3>
Restreint la valeur d'entrée à se trouver dans une gamme de valeur définie.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>entrée</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → Plus petite valeur que l'<i>entrée</i> est autorisée à prendre.<br>
<i> entrée</i> → une valeur qui sera restreinte à la gamme de valeur définie par <i>minimum</i> et <i>maximum</i>.<br>
<i> maximum</i> → Plus grande valeur que l'<i>entrée</i> est autorisée à prendre.<br>
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (l'<i>entrée</i> est entre 1 et 10 et est donc renvoyée inchangée)<br>
clamp(1,0,10) → 1 l'(<i>entrée</i> est inférieure à la valeur minimale de 1, la fonction renvoie donc 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (l'<i>entrée</i> est supérieure à la valeur maximale de 10, la fonction renvoie donc 10)<br>
<h3>disjoint function</h3>
Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together.
<h4>Syntax</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction disjoint()</h3>
Renvoie 1 si les géométries ne "s'intersecte pas spatialement", c'est à dire qu'elle ne partage aucun espace commun, 0 sinon.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → géométrie
<h4>Exemples</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → renvoie 0</pre>
<h3>geomFromWKT function</h3>
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromWKT(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → returns a geometry</pre>
<h3>Fonction geomFromWKT()</h3>
Renvoie une géométrie créée depuis une géométrie au format WKT.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>geomFromWKT(texte)</pre>
<h4>Argument</h4>
text → géométrie au format WKT
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → renvoie une géométrie</pre>
<h3>buffer function</h3>
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>buffer(a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → distance for the buffer
<h4>Example</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → returns a polygon</pre>
<h3>Fonction buffer()</h3>
Renvoie une géométrie représentant tous les points dont la distance avec la géométrie en entrée est inférieure ou égale à la distance spécifiée (un tampon). Les calculs sont effectués dans le Système de Référence Spatiale de la géométrie en entrée.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>buffer(a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → distance pour le tamponjavascript:;
<h4>Exemple</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → renvoie un polygone</pre>
<h3>$atlasfeature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function
to return attribute values from the current atlas feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre>
<h3>fonction $atlasfeature</h3>
Dans le cadre de la génération d'un atlas, renvoie l'entité actuellement traitée dans la couche de couverture. Cette fonction peut être utilisée avec la fonction 'attribute' pour récupérer un attribut donné de l'entité courante de l'atlas.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$atlasfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) → renvoie la valeur stockée dans la colonne 'name' pour l'entité courante de la couche utilisée par l'atlas</pre>
<h3>$currentfeature function</h3>
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function
to evaluate attribute values from the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$currentfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre>
<h3>fonction $currentfeature</h3>
Renvoie l'entité actuellement traitée. Cette fonction peut être utilisée avec la fonction 'attribute' pour récupérer un attribut donné de l'entité courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$currentfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → renvoie la valeur stockée dans la colonne 'name' de l'entité courante</pre>
<h3>$id function</h3>
Returns the feature id of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>Fonction $id</h3>
Renvoie l'id de l'entité de la ligne courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Argument</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>$uuid function</h3>
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt
<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>
method. Each UUID is 38 characters long.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$uuid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$uuid → {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre>
<h3>$uuid function</h3>
Génère un identifiant Universel Unique (UUID en anglais) pour chaque ligne en utilisant Qt
<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>
method. Chaque UUID contient 38 caractères.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$uuid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$uuid → {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre>
<h3>IN expression</h3>
Returns 1 if value is found within a list of values
<h4>Syntax</h4>
<pre>'a' IN ('a', 'b')</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' IN ('A','B") → returns 1 </pre>
<pre> 'A' IN ('C','B") → returns 0 </pre>
<h3>Expression IN</h3>
Renvoie 1 si la valeur se trouve parmi la liste des valeurs.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>'a' IN ('a', 'b')</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre> 'A' IN ('A','B") → renvoie 1 </pre>
<pre> 'A' IN ('C','B") → renvoie 0 </pre>
<h3>attribute function</h3>
Returns the value of a specified attribute from a feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre>
<h4>Arguments</h4>
feature → a feature<br />
attribute_name → name of attribute to be returned
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre>
<h3>Fonction attribute</h3>
Retourne la valeur d'un attribut spécifié de l'entité.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>attribute( entité, nom_de_l'attribut )</pre>
<h4>Arguments</h4>
entité → une entité<br />
nom_de_l'attribut → le nom de l'attribut à retourner
<h4>Exemple</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'nom' ) → retourne la valeur enregistrée dans le champ 'nom' de l'entité courante</pre>
<h3>crosses function</h3>
Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
<h4>Syntax</h4>
<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction crosses()</h3>
Renvoie 1 si les géométries en entrée ont certains points internes en commun, mais pas tous.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>crosses( a , b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → une géométrie
b → une géométrie
<h4>Exemples</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 1</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 0</pre>
<h3>geomToWKT function</h3>
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>Fonction geomToWKT()</h3>
Renvoie la représentation Well-Known Text (WKT) de la géométrie sans les métadonnées SRID.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>getFeature function</h3>
Returns the first feature of a layer matching a given attribute value
<h4>Syntax</h4>
<pre>getFeature( layer, attributeField, value )</pre>
<h3>Fonction getFeature</h3>
Renvoie la première entité trouvée correspondant à la valeur d'attribut demandée.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>getFeature( couche, champ de la table, valeur )</pre>
<h3>touches function</h3>
Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>touches( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction touches()</h3>
Renvoie 1 si les géométries en entrée ont au moins un point en commun mais que leur intérieur ne s'intersectent pas.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>touches( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → une géométrie
b → une géométrie
<h4>Exemples</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → renvoie 0</pre>
<h3>overlaps function</h3>
Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
<h4>Syntax</h4>
<pre>overlaps( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Fonction overlaps() </h3>
Renvoie 1 si les géométries en entrée partagent un espace, sont de la même dimension, mais ne sont pas complètement contenues l'une dans l'autre.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>overlaps( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → une géométrie
b → une géométrie
<h4>Exemples</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → renvoie 0</pre>
<h3>AND logical operator</h3>
Returns 1 when condition a and b are true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a AND condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>Opérateur logique AND</h3>
Revoie 1 quand les conditions a et b sont vraies.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre> condition a AND condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemples</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → renvoie 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → renvoie 0 </pre>
<h3>$geometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>Fonction $geometry</h3>
Renvoie la géométrie de l'entité courante. Peut être utilisé pour le traitement d'autres fonctions.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Exemple</h4>
<pre>geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>OR logical operator</h3>
Returns 1 when condition a or b is true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a OR condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>Opérateur logique OR</h3>
Renvoie 1 quand la condition a ou b est vraie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre> condition a OR condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemples</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → renvoie 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → renvoie 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → renvoie 0 </pre>
<h3>centroid function</h3>
Returns the geometric center of a geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> centroid($geometry) → returns a point geometry</pre>
<h3>Fonction centroid</h3>
Renvoie le barycentre d'une géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> centroid($geometry) → renvoie une géométrie de type point </pre>
<h3>within function</h3>
Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b
<h4>Syntax</h4>
<pre>within( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 1</pre>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 0</pre>
<h3>Fonction within()</h3>
Renvoie 1 si la géométrie a est complètement contenue à l'intérieur de la géométrie b.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>within( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → géométrie
geometry → géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre>within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → renvoie 1</pre>
<pre>within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → renvoie 0</pre>
<h3>$map function</h3>
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being
drawn within the main QGIS window.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (within a composer item)<br />
$map → "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre>
<h3>Fonction $map</h3>
Renvoie l'identifiant (id) de la carte, si elle est en cours d'affichage dans le composeur ou "canevas" si elle est affichée dans la fenêtre principale de QGIS.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (dans un élément du composeur)<br />
$map → "canevas" (dans le canevas de la fenêtre principale de QGIS)</pre>
<h3>distance function</h3>
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
<h4>Syntax</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → returns 4</pre>
<h3>Fonction distance()</h3>
Renvoie la distance minimale (basée sur la référence spatiale) entre deux géométries en unités projetées.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → géométrie
b → géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre>distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → renvoie 4</pre>
<h3>difference function</h3>
Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>difference( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) → returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre>
<h3>Fonction difference()</h3>
Renvoie une géométrie qui représente la portion d'une géométrie a qui n'intersecte pas une géométrie b.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>difference( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → géométrie
geometry → géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' ) ) ) → renvoie LINESTRING(4 4, 5 5)</pre>
<h3>NOT</h3>
Returns 1 if a is not the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → returns 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → returns 0 </pre>
<h3>NOT</h3>
Renvoie 1 si a n'est pas identique à b.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → renvoie 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → renvoie 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → renvoie 0 </pre>
<h3>symDifference function</h3>
Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>Fonction symDifference()</h3>
Renvoie une géométrie représentant les portions ne s'intersectant pas des géométries en entrée.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>symDifference( a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → une géométrie
b → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → renvoie LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>$perimeter function</h3>
Returns the perimeter length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>Fonction $perimeter</h3>
Renvoie le périmètre de l'entité courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>tointerval() function</h3>
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date.
<h4>Syntax</h4>
<code>tointerval('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>Fonction tointerval()</h3>
Convertit une chaîne de caractères en un intervalle. Peut être utilisé pour retirer ou ajouter des jours, heures, mois, etc. à une date.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>tointerval('texte')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est une chaîne de caractères. Formatage : {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>hour() function</h3>
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>Fonction hour()</h3>
Extrait l'heure H d'une date/heure ou d'une heure, ou le nombre d'heures à partir d'un <code>Interval</code>
<h4>Syntaxe</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date/heure ou une heure de laquelle doit être retourné l'heure H.
<br>
<code>Interval</code> - est un intervalle à partir duquel le nombre d'heures doit être calculé.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>color_hsla() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>Fonction color_hsla() </h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation, luminosité et alpha (transparence).
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_hsla(<i>teinte, saturation, luminosité, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> teinte</i> → la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br>
<i> saturation</i> → le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<i> luminosité</i> → le pourcentage de luminosité de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<i> alpha</i> → la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>$pi constant</h3>
Returns pi as value for calculations
<h4>Syntax</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>Constante $pi</h3>
Renvoie la valeur de pi pour les calculs.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>Record Group</h3>
This group contains functions that operate on record identifiers.
<h3>Groupe Enregistrement</h3>
Ce groupe contient des fonctions qui opèrent sur l'identification des enregistrements.
<h3>totime() function</h3>
Convert a string into Qt time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>Fonction totime() </h3>
Convertit une chaîne de texte en données de type heure Qt.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - est une chaîne au format heure de Qt.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>replace() function</h3>
Returns a string with the the supplied string replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>string,before,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> before</i> → is string. The string to replace.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace <i>before</i><br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>Fonction replace()</h3>
Renvoie une chaîne de caractères dont une sous chaîne est remplacée par la chaîne de caractère spécifiée en entrée.
<p><h4>Syntaxe</h4>
replace(<i>chaîne_carac,avant,après</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> chaîne_carac</i> → La chaîne de caractères initiales.<br>
<i> avant</i> → La chaîne de caractères à remplacer.<br>
<i> après</i> → La chaîne de caractères devant remplacer <i>avant</i><br></p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>Conditionals Group</h3>
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
<h3>Groupe Conditionnels</h3>
Ce groupe contient des fonctions qui gèrent la vérification des conditions dans les expressions.
<h3>abs() function</h3>
Returns the absolute value of a number.<br>
<h4>Syntax</h4>
abs(<i>value</i>)<br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.<br>
<h4>Example</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>Fonction abs()</h3>
Renvoie la valeur absolue d'un nombre.
<h4>Syntaxe</h4>
abs(<i>valeur</i>)<br>
<h4>Arguments</h4>
<code>valeur</code> - un nombre.<br>
<h4>Exemple</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>max() function</h3>
Returns the largest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
max(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>Fonction max()</h3>
Renvoie la plus grande valeur d'un jeu de données.
<h4>Syntaxe</h4>
max(<i>valeur<i>[,<i>valeur</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> valeur</i> → un nombre.<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>sqrt() function</h3>
Returns square root of a value
<p><h4>Syntax</h4>
sqrt(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>Fonction sqrt()</h3>
Retourne la racine carrée d'une valeur
<p><h4>Syntaxe</h4>
sqrt(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>réel</i> → un nombre réel.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>Conditions Group</h3>
This group contains functions that operate on condition.
<h3>Groupe Conditions</h3>
Ce groupe contient des fonctions qui gèrent la vérification des conditions dans les expressions.
<h3>color_cmyka() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>Fonction color_cmyka()</h3>
Retourne une chaîne de caractère représentant une couleur (cyan, magenta, jaune, noire) et sa composante alpha (transparence)
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, jaune, noir, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → le composant cyan de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> magenta</i> → le composant magenta de la couleur,, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> jaune</i> → le composant jaune de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> noir</i> → le composant noir de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br>
<i> alpha</i> → la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>format_number() function</h3>
Returns a number formatted with the locale separator for thousands.
Also truncates the number to the number of supplied places.
<h4>Syntax</h4>
<code>format_number(number,places)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>number</code> - is number. The number to be formatted.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>Fonction format_number() </h3>
Renvoie un nombre formaté avec un séparateur de centaines.
Supprime également les décimales dont la position dépasse celle spécifiée en entrée.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>format_number(nombre,position)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>nombre</code> - Le nombre à formaté.
<br>
<code>position</code> - un nombre entier. Le nombre de décimales
à conserver.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>year() function</h3>
Extract the year part from a date, or the number of years
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>Fonction year()</h3>
Extrait l'année à partir d'une date ou le nombre d'années sur un <code>Intervalle</code> de temps
<h4>Syntaxe</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Intervalle)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date ou date/heure. La date dont il faut extraire le numéro de l'année.
<br>
<code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre d'années.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
END
</pre>
<h3>Expression CASE</h3>
Une expression conditionnelle pouvant être utilisée pour évaluer de multiples expressions et
renvoyer un résultat.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>résultat</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>résultat</i> ]
END
</pre>
[ ] indiquent les composants optionnels
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - L'expression de la condition à évaluer. <br>
<i> THEN résultat</i> - si la <i>condition</i> est Vraie alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br>
<i> ELSE résultat</i> - Si aucune des conditions évaluées précédemment ne sont Vraies, alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
END
</pre>
<h3>randf() function</h3>
Returns a random float within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>Fonction randf() </h3>
Renvoie un nombre flottant aléatoire compris entre le minimum et maximum (inclus) défini en argument.
<br>
Cette fonction demande deux arguments.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - un nombre flottant représentant la plus petite valeur possible désirée pour le nombre aléatoire.<br>
<code>max</code> - un nombre flottant représentant la plus grande valeur possible désirée pour le nombre aléatoire.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>xmin function</h3>
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>xmin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> xmin($geometry) → returns minimum x coordinate of $geometry</pre>
<h3>Fonction xmin</h3>
Renvoie la coordonnée x minimale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>xmin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
<h4>Exemple</h4>
<pre> xmin($geometry) → renvoie la coordonnée x minimale de $geometry</pre>
<h3>scale_linear() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br>
<h3>fonction scale_linear()</h3>
Transforme une valeur donnée issue d'un domaine d'entrée dans une plage de sortie en utilisant une interpolation linéaire.
<p><h4>Syntaxe</h4>
scale_linear(<i>valeur</i>,<i>domaine_min</i>,<i>domaine_max</i>,<i>plage_min</i>,<i>plage_max</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i> valeur</i> → est une valeur du domaine d'entrée. La fonction retournera une valeur de correspondance dans la plage de sortie.<br>
<i> domaine_min, domaine_max</i> → indique le domaine d'entrée, les valeurs minimum et maximum que la <i>valeur</i> en entrée peut prendre.<br>
<i> plage_min, plage_max</i> → indique la plage de sortie, les valeurs minimum et maximum que peut prendre la sortie de la fonction.<br>
<h4>Example</h4>
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(ex: échelonne une valeur entre 0 et 1 vers un angle correspondant entre 0 et 360)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(ex: échelonne une population qui varie entre 1000 et 10000 à une taille de police qui varie entre 9 et 20)</i><br>
<h3>trim() function</h3>
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
<p><h4>Syntax</h4>
trim(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to trim.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>Fonction trim()</h3>
Supprime tous les espaces blancs (espace, tabulation, etc) en début et en fin de la chaîne de caractère en entrée.
<p><h4>Syntaxe</h4>
trim(<i>chaîne</i>)</p>
<p><h4>Argument</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>chaîne</i> → la chaîne de caractère à rogner.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>minute() function</h3>
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>Fonction minute()</h3>
Extrait les minutes d'une date/heure ou d'une heure, ou le nombre de minutes d'un <code>Intervalle</code> de temps
<h4>Syntaxe</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Intervalle)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date/heure ou une heure dont il faut extraire les minutes.
<br>
<code>Intervalle</code> - est un intervalle à partir duquel le nombre de minutes doit être calculé.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>age() function</h3>
Returns the difference between two dates.
<br><br>
The difference is returned as a <code>Interval</code>
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Syntax</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. A string in date format.
<br>
<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code> to extract number of days<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>Fonction age() </h3>
Retourne la différence entre deux dates.
<br><br>
La différence est retourné comme un <code>intervalle</code>
et doit être utilisé avec l'une des fonctions suivantes
afin d'en extraire des informations utiles:
<ul>
<li><code>année</code>
<li><code>mois</code>
<li><code>semaine</code>
<li><code>jour</code>
<li><code>heure</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>seconde</code>
</ul>
<h4>Syntaxe</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - est une chaîne. Une chaîne au format date.
<br>
<code>datetime</code> - est une date ou datetime. Une date ou de type datetime.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code>pour extraire le nombre de jours<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>log10() function</h3>
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>log10(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>Fonction log10()</h3>
Renvoie le logarithme base 10 de l'expression en entrée.
<br>
Cette fonction prend un seul argument..
<h4>Syntaxe</h4>
<code>log10(valeur)</code><br>
<h4>Argument</h4>
<code>valeur</code> - un nombre positif.
<br>
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>Conversions Group</h3>
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
<h3>Groupe Conversions</h3>
Ce groupe contient les fonctions de conversion d'un type de données vers un autre, par exemple du texte vers les nombres entiers, des nombres entiers vers du texte.
<h3>cos() function</h3>
Returns cosinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
cos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>Fonction cos()</h3>
Renvoie le cosinus d'un angle.
<p><h4>Syntaxe</h4>
cos(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>réel</i> → angle en radians.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>Operators Group</h3>
This group contains operators e.g + - *
<h3>Groupe d'Opérateurs</h3>
Ce groupe contient des opérateurs tels que + - *
<h3>second() function</h3>
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>Fonction second()</h3>
Extrait les secondes d'une date/heure ou d'une heure, ou le nombre de secondes d'un <code>Intervalle</code> de temps
<h4>Syntaxe</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Intervalle)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - est une date/heure ou une heure dont il faut extraire les secondes.
<br>
<code>Intervalle</code> - est un intervalle à partir duquel le nombre de secondes doit être calculé.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>atan() function</h3>
Returns arcustanget of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
atan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → tan of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>Fonction atan()</h3>
Renvoie l'arc-tangente d'une valeur en radians.
<p><h4>Syntaxe</h4>
atan(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Argument</h4>
<i>réel</i> → tangente d'un angle.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>$length function</h3>
Returns the length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>Fonction $length </h3>
Renvoie la longueur de l'entité courante.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>title() function</h3>
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).
<p><h4>Syntax</h4>
title(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to convert to title case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>Fonction title() </h3>
Convertit tous les mots de la chaîne de caractère en casse de titre (tous les mots
en lettres minuscules exceptées leur première lettre en majuscules).
<p><h4>Syntaxe</h4>
title(<i>chaîne</i>)</p>
<p><h4>Argument</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> chaînec</i> → La chaîne de caractères à convertir en casse de titre.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
title('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>regexp_match() function</h3>
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to test against the regular expression.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') → 1</p>
<h3>finction regexp_match()</h3>
Retourne vrai si une partie de la chaine correspond à l'expression régulière proposée.
<p><h4>Syntaxe</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Paramètres</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → de type string. La chaine de caractères à tester avec l'expression régulière.<br>
<i> regex</i> → de type string. L'expression régulière à tester. Les caractères "antislash \" doivent être doublés pour être échappés (eg "\\s" pour correspondre à un espace). Les expressions régulières "non gourmandes" ne sont pas supportées.<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') → 1</p>
<h3>substr() function</h3>
Return a part of a string
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>string,startpos,length</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The full string.<br>
<i> startpos</i> → is number. The start position to extract from.<br>
<i> length</i> → is number. The length of the string to extract.<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>Fonction substr()</h3>
Renvoie une partie d'une chaîne de caractères
<p><h4>Syntaxe</h4>
substr(<i>texte,position début,longueur</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> texte</i> → est une chaîne de caractères. La chaine de caractères complète.<br>
<i> positiondébut</i> → est un numéro. La position du caractère à partir duquel il faut commencer l'extraction.<br>
<i> longueur</i> → est un nombre. La longueur du texte à récupérer.<br></p>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Montrer un exemple de fonction.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>format() function</h3>
Format a string using supplied arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('This %1 a %2','is', 'test') → This is a test</code><br>
<h3>fonction format()</h3>
Compose une chaîne de texte à l'aide d'arguments fournis.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>format('texte', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est une chaîne de caractères. Texte contenant des formateurs QString de Qt. Utiliser %1, %2, etc pour chaque formateur. Les formateurs peuvent être répétés.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - de tout type. Autant d'arguments que nécessaire.
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('Ceci %1 un %2','est', 'test') → Ceci est un test</code><br>
<h3>regexp_replace() function</h3>
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>fonction regexp_replace()</h3>
Renvoie une chaîne de caractères où l'expression rationnelle fournie est remplacée.
<p><h4>Syntaxe</h4>
regexp_replace(<i>chaine,regex,apres</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i> chaine</i> → est une chaîne de caractères. La chaîne de départ<br>
<i> regex</i> → is une chaîne de caractères. L'expression rationnelle à remplacer. Les caractères backslash doivent être échappés deux fois (ex: "\\s" pour correspondre à un caractère espace). Les expressions rationnelles de type non-greedy ne sont pas gérées.<br>
<i> apres</i> → est une chaîne de caractères. La chaîne qui replacera chaque occurence qui correspond à l'expression rationnelle fournie. Les groupes de capture peuvent être insérés dans la chaîne de remplacement en utilisant \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Example</h4>
regexp_replace('QGIS DEVRAIT POUTRER','\\sDEVRAIT\\s',' VA ') → 'QGIS VA POUTRER'</p>
<h3>regexp_substr() function</h3>
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The input string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>Fonction regexp_substr() </h3>
Renvoie la partie d'une chaîne qui correspond à l'expression régulière, ou regex, fournie.
<p><h4>Syntaxe</h4>
regexp_substr(<i>chaîne de caractère,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- Liste des arguments pour la fonction ici-->
<i> chaîne de caractère</i> → est une chaîne de caractère. Les données entrées sont de type chaîne de caractère.<br>
<i> regex</i> → est une chaîne de caractère. Ca doit être une expression régulière. Les caractères antislash doivent être doublés (par exemple "\\s" pour correspondre à un caractère espace). Les expression régulières de type non-greedy ne sont pas prises en charge.<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Montre un exemple de la fonction.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>$y function</h3>
Returns the y coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>Fonction $y</h3>
Renvoie la coordonnée y de l'entité en cours.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>color_rgba() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>Fonction color_rgba()</h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de rouge, vert, bleu et alpha (transparence)
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_rgba(<i>rouge, vert, bleu, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> rouge</i> → la composante rouge sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br>
<i> vert</i> → la composante verte sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br>
<i> bleu</i> → la composante bleue sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br>
<i> alpha</i> → la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>$x function</h3>
Returns the x coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>Fonction $x</h3>
Renvoie la coordonnée x de l'entité en cours.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>Math Group</h3>
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
<h3>Groupe Mathématique</h3>
Ce groupe contient des fonctions mathématiques telles que racine carré, sinus, cosinus
<h3>min() function</h3>
Returns the smallest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
min(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>Fonction min()</h3>
Renvoie la plus petite valeur d'un jeu de donnée.
<h4>Syntaxe</h4>
min(<i>valeur<i>[,<i>valeur</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> valeur</i> → un nombre.<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>lower() function</h3>
Converts a string to lower case letters.
<p><h4> Syntax</h4>
lower(<i>string</i>)</p>
<p><h4> Arguments</h4>
<i> string</i> → is string. The String to convert to lower case.</p>
<p><h4> Example</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>Fonction lower()</h3>
Convertit une chaîne de caractères en lettres minuscules.
<p><h4> Syntaxe</h4>
lower(<i>chaîne_caract</i>)</p>
<p><h4> Argument</h4>
<i> chaîne_caract</i> → la chaîne de caractère à convertir en minuscule.</p>
<p><h4> Exemple</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>$numfeatures function</h3>
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>Fonction $numfeatures </h3>
Renvoie le nombre total d'entités dans la couche de couverture pour la génération d'atlas.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$numfeatures </pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>String Group</h3>
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
<h3>Groupe de Chaîne</h3>
Ce groupe contient des fonctions qui opèrent sur des chaînes telles que remplacer, convertir en majuscule.
<h3>concat() function</h3>
Concatenates several strings to one.
<h4>Syntax</h4>
concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. a string.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>Fonction concat()</h3>
Concatène plusieurs chaînes de caractères en une seule.
<h4>Syntaxe</h4>
concat(<i>Chaîne_caract<i>[,<i>Chaîne_caract</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> Chaîne_caract</i> → une chaîne de caractères.<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>coalesce() function</h3>
Returns the first non-NULL value from the expression list.
<br>
This function can take any number of arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') → value of fieldA if it is non-NULL
else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br>
<h3>Fonction coalesce()</h3>
Retourne la première valeur non-NULL d'une liste d'expression.
<br>
Cette fonction peut prendre un nombre infini d'argument.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>expression</code> - une expression valide ou une valeur de n'importe quel type.
<br>
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("champA", "champB", 'ERREUR') → renvoie valeur du champA si elle n'est pas NULL
sinon, la valeur du champB ou la chaîne de caractères 'ERREUR' si les deux précédents sont NULL</code><br>
<h3>asin() function</h3>
Returns arcussinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
asin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → sin of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>Fonction asin()</h3>
Renvoie l’arc-sinus d'une valeur en radians.
<p><h4>Syntaxe</h4>
asin(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Argument</h4>
<i>réel</i> → sinus d'un angle.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>todatetime() function</h3>
Convert a string into Qt data time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>Fonction todatetime()</h3>
Convertit une chaîne de texte en donnée de type date Qt.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - est une chaîne en format de type date Qt.
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>tan() function</h3>
Returns tangent of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
tan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>Fonction tan()</h3>
Renvoie la tangente d'un angle.
<p><h4>Syntaxe</h4>
tan(<i>réel</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>réel</i> → angle en radians.</p>
<p><h4>Exemple</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>$feature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>Fonction $feature</h3>
Renvoie le numéro de l'entité en cours de traitement dans la couche de couverture pour la génération d'atlas.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Arguments</h4>
Aucun
<h4>Exemple</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>ln() function</h3>
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>ln(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>Fonction ln()</h3>
Renvoie le logarithme naturel (népérien) de la valeur en entrée.
<br>
Cette fonction nécessite un argument.
<h4>Syntaxe</h4>
<code>ln(valeur)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>valeur</code> - tout nombre positif.
<br>
<h4>Exemples</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>color_hsva() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
<h3>Fonction color_hsva()</h3>
Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation, valeur et alpha (transparence).
<p><h4>Syntaxe</h4>
color_hsva(<i>teinte, saturation, valeur, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> teinte</i> → la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br>
<i> saturation</i> → le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<i> valeur</i> → le pourcentage de valeur de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br>
<i> alpha</i> → la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br>
<p><h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
<h3>geometry function</h3>
Returns the feature's geometry
<h4>Syntax</h4>
<pre>geometry( f )</pre>
<h4>Arguments</h4>
f → QgsFeature
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( geometry( getFeature( layer, attributeField, value ) ) ) → POINT(6 50)</pre>
<pre> intersects( $geometry, geometry( getFeature( layer, attributeField, value ) ) ) → 1</pre>
<h3>fonction geometry</h3>
Renvoie la géométrie de l'entité
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>geometry( f )</pre>
<h4>Arguments</h4>
f → une entité
<h4>Exemples</h4>
<pre> geomToWKT( geometry( getFeature( couche, champ, valeur ) ) ) → POINT(6 50)</pre>
<pre> intersects( $geometry, geometry( getFeature( couche, champ, valeur ) ) ) → 1</pre>
<h3>transform function</h3>
Returns the geometry transformed from the source CRS to the dest CRS.
<h4>Syntax</h4>
<pre>transform( geom, sAuthId, dAuthId )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → QgsGeometry
sCrsId → the Source Auth CRS Id
dCrsId → the Dest Auth CRS Id
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) → POINT(0 51)</pre>
<h3>transform function</h3>
Renvoie la géométrie de l'entité reprojetée d'un SCR vers un autre SCR.
<h4>Syntaxe</h4>
<pre>transform( geom, sCrsId , dCrsId )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → une géométrie
sCrsId → l'Id du SCR d'origine
dCrsId → l'Id du SCR de destination
<h4>Exemple</h4>
<pre> geomToWKT( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) → POINT(0 51)</pre>
<h3>format_date() function</h3>
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntax</h4>
<code>format_date('string', 'format_string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string.
<br>
<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>the month as number without a leading zero (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>the month as number with a leading zero (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>the year as two digit number (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>the year as four digit number</td>
</tr>
</table>
<p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>the second without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>the second with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>Fonction format_date()</h3>
Formate une date ou une chaine de caractère dans une chaîne de caractères au format personnalisé. Utilise le type de donnée time de Qt. Voir <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntaxe</h4>
<code>format_date('texte', 'texte_formaté')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>texte</code> - est de type texte. Chaîne de caractère de type Date/Time/DateTime.
<br>
<code>texte_formaté</code> - est de type texte. Formatage désiré en sortie.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Sortie</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>le jour en chiffre sans zéro devant (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>le jour en chiffre avec le zéro devant (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>le nom abrégé du jour dans la langue installée (par ex. 'Lun' à 'Dim'). Utilise <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>le nom entier du jour (par ex. 'Lundi' à 'Dimanche'). Utilise <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>le mois en chiffre sans le zéro devant (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>le mois en chiffre avec le zéro devant (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>le nom abrégé du mois dans la langue installée (par ex. 'Jan' à 'Dec'). Utilise<a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>le nom entier du mois dans la langue installée (par ex. 'Janvier' à 'Décembre'). Utilise <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>l'année en deux chiffres (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>l'année en quatre chiffres</td>
</tr>
</table>
<p>Ces expressions s'utilise pour le formatage de l'heure :</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Sortie</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>les heures sans le zéro devant (0 à 23 ou 1 à 12 avec affichage de AM/PM)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>les heures avec le zéro devant (00 à 23 ou 01 à 12 avec affichage de AM/PM)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>les heures sans le zéro devant (0 à 23, même si AM/PM est affiché)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>les heures avec le zéro devant (00 à 23, même si AM/PM est affiché)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>les minutes sans le zéro devant (0 à 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>les minutes avec le zéro devant (00 à 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>les secondes sans le zéro devant (0 à 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>les secondes avec le zéro devant (00 à 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>les millisecondes sans les zéros devant (0 à 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>les millisecondes avec les zéros devant (000 à 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>interprète comme une heure AM/PM. <i>AP</i> correspondra à "AM" ou "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>interprète comme une heure AM/PM. <i>ap</i> correspondra "am" ou "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Exemple</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
gdal2xyz
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Output file
Fichier en sortie
gdaladdo
Input layer
Couche en entrée
Overview levels
Niveaux d'aperçu
Remove all existing overviews
Supprimer tous les aperçus existants
Resampling method
Méthode de reéchantillonage
Overview format
Format de l'aperçu
Output layer
Couche en sortie
geometryThread
Merge all
Tout fusionner
Polygon area
Surface du polygone
Polygon perimeter
Périmètre du polygone
Line length
Longueur de la ligne
Point x ordinate
Ordonnée x du point
Point y ordinate
Abscisse y du point
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
(Optionnel) lire les étiquette dans la colonne
3D-Viewer (NVIZ)
Visionneur 3D (NVIZ)
3d Visualization
Visionneur 3D
Add a value to the current category values
Ajouter une valeur aux valeurs de catégories actuelles
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Ajouter des éléments à la couche (TOUS les éléments du type de la couche sélectionnée !)
Add missing centroids to closed boundaries
Ajouter les centroïdes manquants aux espaces fermés
Add one or more columns to attribute table
Ajouter une ou plusieurs colonnes à la table d'attribut
Allocate network
allouer un réseau
Assign constant value to column
Assigner une valeur constante à la colonne
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Assigner une nouvelle valeur constante à la colonne seulement si le rsultat de la requête est vrai
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Assigner une nouvelle valeur en résultat de l'opération de colonnes à colonne dans la table d'attribut
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Assigner une nouvelle valeur à la colonne en tant que résultat de l'opréation seulement si le résultat de la requête est vrai
Attribute field
Champs d'attribut
Attribute field (interpolated values)
Champs d'attribut (valeurs interpolées)
Attribute field to (over)write
Champ attributaire d'écriture
Attribute field to join
Champs d'attribut à joindre
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Équilibirer automatiquement la balance des couleurs pour les raster LANDSAT-TM
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la normalisation Tykhonov
Bilinear interpolation utility for raster maps
Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour les cartes raster
Blend color components for two rasters by given ratio
Mélanger les composants de couleurs de 2 rasters selon un ratio
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Mélanger les bandes rouges et vertes pour obtenir un raster d'une couleur
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Briser (de façon topologique propre) des plygones (importés depuis un format non-topologique comme le shapefile). Les limites sont brisés à chaque point partagé par 2 polygones ou plus où les angles des segments sont différents
Break lines at each intersection of vector
Briser les lignes à chaque intersection
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Transformation de Brovey pour mélanger des bandes multi-spectres et panchromatiques
Buffer
Tampon
Build polylines from lines
Construire des polylignes depuis des lignes
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calculer la moyenne d'un raster au sein des zones de même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Calculer une matrice de covariance/corrélation pour des rasters
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Calculer une matrice d'erreurs et de paramètrs kappa pour évaluer la précision d'un produit de classification
Calculate geometry statistics for vectors
Calculer les statistiques géométriques de vecteurs
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Calculer la régression linéaire pour 2 rasters : y = a + b*x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calculer la médiane d'un raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calculer le mode du raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Calculer le facteur d'indexation de table optimum pour un raster LANDSAT-Tm
Calculate raster surface area
Calculer l'aire d'une surfarce raster
Calculate shadow maps from exact sun position
Calculer la carte d'ombrage depuis une position exacte du soleil
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Calculer la carte d'ombrage depuis une position du soleil déterminé par la date et l'heure
Calculate statistics for raster
Calculer les statistiques du raster
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Calculer les statistiques invariées des attributs numériques d'une table de données
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Calculer les statistiques univariées depuis un raster en se basant sur des objets vectoriels
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Calculer les statistiques invariées depuis les cellultes non nulles d'un raster
Calculate univariate statistics of vector map features
Calculer les statistiques invariées d'entités vectorielles
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Calculer le volume de clumps de données et créer un vecteur avec les centroïdes de ces clumps
Category or object oriented statistics
Statistiques orientées par objet ou par catégorie
Cats
Catégories
Cats (select from the map or using their id)
Catégories (sélection depuis la carte ou par leurs id)
Change category values and labels
Changer les valeurs de catégories et d'étiquettes
Change field
Changer le champ
Change layer number
Changer le numéro de la couche
Change resolution
Changer la résolution
Change the type of boundary dangle to line
Changer le type de boundary dangle en ligne
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Changer le type de ponts reliant des zones et des îles ou 2 îles depuis la limite à la ligne
Change the type of geometry elements
Change le type d'éléments géométriques
Choose appropriate format
Choisir le format approprié
Columns management
Gestion des colonnes
Compares bit patterns with raster
Comparer les modèles de bit avec le raster
Compress and decompress raster
Compresser et décomprreser un raster
Compress raster
Compresser un raster
Computes a coordinate transformation based on the control points
Calculer les coordonnées de transformation en se basant sur les points de contrôle
Concentric circles
Cercles concentriques
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Relier des noeuds par le plus court chemin (modèle du vendeur itinérant)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Relier les points sélectionnées par l'arbre le plus court (arbre de Steiner)
Connect vector to database
Relier le vecteur à la base de données
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Convertir les vecteurs 2D en 3D en utilisant un raster d'échantillonage
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Convertir les vecteurs 2D en 3D en échantillonant un raster d'élévation. L'échnatillonage par défaut est au plus proche voisin
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Convertir les vecteurs binaires GRASS en vecteur ASCII GRASS
Convert a raster to vector within GRASS
Convertir un raster en vecteur avec GRASS
Convert a vector to raster within GRASS
Convertir un vecteur en raster avec GRASS
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Convertir les mesures de distance en coordonnées et vice-versa
Convert boundaries to lines
Convertir les limites en lignes
Convert centroids to points
Convertir les centroïdes en points
Convert coordinates
Convertir les coordonnées
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)
Convert lines to boundaries
Convertir les lignes en limites
Convert points to centroids
Convertier les points en centroïdes
Convert raster to vector areas
Convertir les raster en zones vecteurs
Convert raster to vector lines
Convertir le raster en lignes vectorielles
Convert raster to vector points
Convertir le raster en points vectoriels
Convert vector to raster using attribute values
Convertir le vecteur en raster en utilisant les valeurs d'attributs
Convert vector to raster using constant
Convertir le vecteur en raster en utilisant une constante
Convex hull
Convertir l'enveloppe
Copy a table
Copier une table
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Copier aussi la table d'attribut
Count of neighbouring points
Décompte des points de voisinage
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Créer des volumes 3D en se basant sur des valeurs d'élévation 2D
Create a MASK for limiting raster operation
Créer un MASQUE pour limiter une opération raster
Create a map containing concentric rings
Créer une carte contenant des anneaux concentriques
Create a raster plane
Créer un plan raster
Create and add new table to vector
Créer et ajouter une nouvelle table au vecteur
Create and/or modify raster support files
Créer et/ou modifier les fichiers de support raster
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Créer un raster d'exposition depuis un DEM (Modèle Numérique d'Élévation)
Create cross product of category values from multiple rasters
Créer un produit croisé de valeurs catégorielles depuis plusieurs rasters
Create fractal surface of given fractal dimension
Créer une surface fractale d'une dimension fractale donnée
Create grid in current region
Créer une grille dans la région courante
Create new GRASS location and transfer data into it
Créer une localisation GRASS et y transférer les données
Create new GRASS location from metadata file
Créer une localisation GRASS depuis un fichier de métadonnées
Create new GRASS location from raster data
Créer une localisation GRASS depuis un fichier raster
Create new GRASS location from vector data
Créer une localisation GRASS depuis un fichier vecteur
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Créer une nouvelle couche avec des valeurs de catégories basées sur une reclassification de l'utilisateur des catégories du raster existant
Create new location from .prj (WKT) file
Créer une nouvelle localisation depuis un fichier .prj (WKT)
Create new raster by combining other rasters
Créer un nouveau raster en combinant d'autres rasters
Create new vector by combining other vectors
Créer un nouveau vecteur en combinant d'autres vecteurs
Create new vector with current region extent
Créer un nouveau vecteur dans l'emprise de la région courante
Create nodes on network
Création de noeuds sur le réseau
Create parallel line to input lines
Créer des lignes parallèles
Create points
Créer des points
Create points along input lines
Créer des points le long de lignes
Create points/segments from input vector lines and positions
Créer des points/segments depuis des lignes et des positions
Create quantization file for floating-point raster
Créer un fichier de quantification pour un raster à virgule flottante
Create random 2D/3D vector points
Créer des points 2D/3D aléatoires
Create random cell values with spatial dependence
Créer des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale
Create random points
Créer des points aléatoires
Create random raster
Créer un raster aléatoire
Create random vector point contained in raster
Créer des points vecteurs aléatoires contenus dans un raster
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Génère des images avec des objets de texture à partir d'une couche raster (première série d'indices)
Create raster of distance to features in input layer
Créer un raster de distance d'entitées
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Créer un raster de dérivées gaussiennes selon une moyenne et un écart type définis par l'utilisateur
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Créer un raster de dérivées aléatoires uniformes selon une gamme définie par l'utilisateur
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Créer un raster avec des zones contigues (grown by one cell)
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Génère des images avec des objets de texture à partir d'une couche raster (seconde série d'indices)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Créer des raster rouge, vert et bleu en combinant les valeurs de la saturation, l'intensité et la teinte des rasters
Create shaded map
Créer une carte d'ombrage
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Créer une carte des pentes depuis un DEM (Modèle Numérique d'Élévation)
Create standard vectors
Créer des vecteurs standards
Create surface from rasterized contours
Créer une surface depuis des contours rasterisés
Create vector contour from raster at specified levels
Créer des contours vecteurs depuis un raster à des niveaux spécifiés
Create vector contour from raster at specified steps
Créer des contours vecteurs depuis un raster à des étapes spécifiées
Create watershed basin
Créer des bassins d'inondation
Create watershed subbasins raster
Créer un raster de sous-bassins d'inondation
Cut network by cost isolines
Couper le réseau selon le coût des isolignes
DXF vector layer
Couche vecteur DXF
Database
Base de données
Database connection
Connexion à une base de données
Database file
Fichier de la base de données
Database management
Outil de gestion de bases de données
Delaunay triangulation (areas)
Triangulation de Delaunay (zones)
Delaunay triangulation (lines)
Triangulation de Delaunay (lignes)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Triangulation de Delaunay, diagramme de Voronoï et enveloppe convexe
Delete category values
Effacer des valeurs de catégories
Develop images and group
Développer les groupes et images
Develop map
Développer la carte
Directory of rasters to be linked
Répertoire de rasters à lier
Disconnect vector from database
Déconnecter les vecteurs de la base de données
Display general DB connection
Afficher une connexion généraliste de SGBD
Display list of category values found in raster
Affichage de la liste des catégories trouvées dans le raster
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Afficher informations sur la projection depuis le fichier de description PROJ4
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Afficher les informations de projection depuis le fichier PROJ4 et créer une nouvelle localisation en se basant dessus
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Afficher les informations de projection depuis un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation en se basant dessus
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Afficher les informations de projection depuis un fichier ASCII géoréférencé contenant une description WKT
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Afficher les informations de projection depuis un fichier ASCII géoréférencé et créer une nouvelle localisant en se basant dessus
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Afficher les informations de projection depuis un fichier géoréférencé
Display projection information of the current location
Afficher les informations de projection de la localisation courante
Display raster category values and labels
Aficher les catégories et les étiquettes du raster
Display results of SQL selection from database
Afficher les résultats d'une sélection SQL
Display the HTML manual pages of GRASS
Afficher les pages HTML du manuel de GRASS
Display vector attributes
Afficher les attributs vectoriels
Display vector map attributes with SQL
Afficher les attributs de la carte vectorielle avec SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Disjoindre les limites entre des zones adjacentes qui partagement une même catégorie de valeur
Download and import data from WMS server
Télécharger et importer des données d'un serveur WMS
Drop column from attribute table
Supprimer une colonne depuis une table d'attribut
E00 vector layer
Couche vecteur E00
Elevation raster for height extraction (optional)
Raster d'élévation pour extraction de la hauteur (optionel)
Execute any SQL statement
Exécuter toutes les déclarations SQL
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Exporter 3 rasters GRASS (R, V, B) en image PPM à la résolution de la région courante
Export from GRASS
Exporter depuis GRASS
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Exporter un raster en tant qu'image PNG non-géoréfrencée
Export raster from GRASS
Exporter un raster depuis GRASS
Export raster series to MPEG movie
Exporter une série de raster en film MPEG
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Exporter un raster en une image TIFF 8/24bit à la résolution de la région courante
Export raster to ASCII text file
Exporter un raster en fichier ASCII
Export raster to ESRI ARCGRID
Exporter un raster en ESRI ARCGRID
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exporter un raster en fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Exporter le raster en GeoTiff
Export raster to POVRAY height-field file
Exporter le raster en fichier POVRAY
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Exporter le raster en image PPM à la résolution de la région courante
Export raster to VTK-ASCII
Exporter un raster en fichier VTK ASCII
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exporter le raster en VRML
Export raster to binary MAT-File
Exporter le raster en un fichier MAT binaire
Export raster to binary array
Exporter le raster en tableau binaire
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Exporter le raster en fichier texte avec des valeurs x, y ,z basées sur le centre des cellules
Export raster to various formats (GDAL library)
Exporter le raster dans un format supporté par GDAL
Export vector from GRASS
Exporter un vecteur depuis GRASS
Export vector table from GRASS to database format
Exporter une table de vecteur depuis GRASS vers une base de données
Export vector to DXF
Exporter un vecteur en DXF
Export vector to GML
Exporter un vecteur en GML
Export vector to Mapinfo
Exporter un vecteur vers MapInfo
Export vector to POV-Ray
Exporter un vecteur vers POVRay
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Exporter un vecteur vers une table PostGIS
Export vector to SVG
Exporter un vecteur en SVG
Export vector to Shapefile
Exporter un vecteur en SHP
Export vector to VTK-ASCII
Exporter un vecteur en VTK ASCII
Export vector to various formats (OGR library)
Exporter le vecteur dans un format supporté par OGR
Exports attribute tables into various format
Exporter la table des attributs dans divers formats
Extract features from vector
Extraire les entités d'un vecteur
Extract selected features
Extraire les entités sélectionnées
Extracts terrain parameters from DEM
Extraire les paramètres de terrain depuis un DEM
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur fixe
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur basée sur un attribut
Fast fourier transform for image processing
Transformation rapide de Fourrier pour la manipulation d'image
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Type d'entités (pour les polygones, choisir Limite)
File management
Gestion de fichier
Fill lake from seed at given level
Remplir un lac depuis une source jusqu'à un certain niveau
Fill lake from seed point at given level
Remplir un lac depuis un point source jusqu'à un certain niveau
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Remplir des zones sans données d'un raster en utilisant l'interpolation de splines de v.surf.rst
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Filtrer et créer des cartes d'élévation sans dépressions et des cartes de direction des flots depuis un raster d'élévation
Filter image
Filtre d'image
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Trouver l'élément le plus proche dans un vecteur A par rapport aux éléments d'un vecteur B. Diverses informations relatives à cette relation peuvent être envoyées dans la table attributaire de B
Find shortest path on vector network
Trouver le plus court chemin dans un réseau vectoriel
GRASS MODULES
Modules GRASS
GRASS shell
Console GRASS
Gaussian kernel density
Densité gaussienne de noyau
Generalization
Généralisation
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des coordonnées de départ
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs raster
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs vecteurs
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d'élévation et de friction et des coordonnées de départ
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d'élévation et de friction et des points de départ vectoriels
Generate surface
Générer une surface
Generate vector contour lines
Générer des lignes vectorielles de contours
Generates area statistics for rasters
Génère des statistiques de surface pour des rasters
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Géoréférencement, rectification et importation d'imagerie Terra ASTER et DEM en utilisant gdalwarp
Graphical raster map calculator
Calculatrice raster
Help
Aide
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Teinte Intensité Saturation (HIS) vers Rouge Vert Bleu (RVB)
Hydrologic modelling
Modélisation hydrologique
Imagery
Imagerie
Import ASCII raster
Importer un raster ASCII
Import DXF vector
Importer un vecteur en DXF
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Importer un raster en ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Importer un vecteur en ESRI E00
Import GDAL supported raster
Importer un raster via GDAL
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Importer un raster via GDAL et créer une localisation correspondante
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Importer GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Importer un vecteur MapGen ou MatLab
Import OGR vector
Importer un vecteur OGR
Import OGR vector and create a fitted location
Importe une couche vecteur OGR et crée le secteur approprié
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Importer des vecteurs OGR pour les combiner dans un vecteur GRASS
Import SPOT VGT NDVI
Importer SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Importer SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Importer US-NGA GEOnet Names Server (GNS)
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Importer tous les vecteurs OGR/PostGIS dans une source de données et créer une localisation correspondante
Import attribute tables in various formats
Importer la table des attributs dans divers formats
Import binary MAT-File(v4)
Importer le raster en un fichier MAT binaire
Import binary raster
Importer un raster binaire
Import from database into GRASS
Importer depuis une base de données dans GRASS
Import geonames.org country files
Importer un fichier de geonames.org
Import into GRASS
Importer dans GRASS
Import loaded raster
Importer un raster déjà chargé
Import loaded raster and create a fitted location
Importer un raster déjà chargé et créer une localisation correspondante
Import loaded vector
Importer un vecteur déjà chargé
Import loaded vector and create a fitted location
Importer un vecteur déjà chargé et créer une localisation correspondante
Import only some layers of a DXF vector
Importer seulement quelques couches d'un vecteur DXF
Import raster from ASCII polygon/line
Importer un raster depuis un fichier ASCII de polygone/ligne
Import raster from coordinates using univariate statistics
importer un raster depuis des coordonnées en utilisant des statistiques univariées
Import raster into GRASS
Inporter un raster dans GRASS
Import raster into GRASS from QGIS view
Importer un raster dans GRASS depuis QGIS
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Importer un raster dans GRASS depuis une source externe
Import text file
Importer un fichier texte
Import vector from gps using gpsbabel
Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpsbabel
Import vector from gps using gpstrans
Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpstrans
Import vector into GRASS
Importer un vecteur dans GRASS
Import vector points from database table containing coordinates
Importer des points vecteurs depuis une table SGBD contenant des coordonnées
Input nodes
Noeuds en entrée
Input table
Table en entrée
Interpolate surface
Surface d'interpolation
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Interpolation raster par pondération de distance inverse
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Interpolation raster par pondération de distance inverse basée sur des points vecteurs
Inverse fast fourier transform for image processing
Transformation rapide inversée de Fourrier
Join table to existing vector table
Joindre une table à une table vecteur existante
Layers categories management
Gestion des catégories des couches
Line-of-sight raster analysis
Analyse raster de ligne de vue
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Lier une couche raster GDAL en tant que raster GRASS
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Lier une couche raster GDAL chargée dans QGIS en tant que raster GRASS
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Lier tous les rasters supportés par GDAL d'un répertoire en tant que rasters GRASS
Loaded layer
Couche chargée
Locate the closest points between objects in two raster maps
Localiser les points les plus proches entre les objets de cartes raster
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Créer chaque cellule en fonction des valeurs assignées aux cellules correspondantes du raster
Manage features
Gestion des entités
Manage image colors
Gestion des couleurs de l'image
Manage map colors
Gestion des cartes de couleurs
Manage raster cells value
Gestion des valeurs de cellules raster
Manage training dataset
Gestion du jeu de données d'entraînement
Map algebra
Algèbre cartographique
Map type conversion
Conversion de type de carte
MapGen or MatLab vector layer
Couche vecteur MapGen ou MatLab
Mask
Masque
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Valeur de tolérance maximale (valeur élevée = simplification élevé)
Metadata support
Support des métadonnées
Minimum size for each basin (number of cells)
Taille minimale pour chaque bassin (nombre de cellules)
Mosaic up to 4 images
Mosaïque jusqu'à 4 images
Name for new raster file (specify file extension)
Nom pour un nouveau fichier raster (spécifier l'extension)
Name for new vector file (specify file extension)
Nom du nouveau fichier vecteur (spécifier l'extension)
Name for output vector map (optional)
Nom de la couche vectorielle en sortie (optionnel)
Name for the output raster map (optional)
Nom de la couche raster en sortie (optionnel)
Neighborhood analysis
Analyse de voisinage
Network analysis
Analyse de réseau
Network maintenance
Maintenance de réseau
Number of rows to be skipped
Nombre de lignes à ignorer
Others
Autres
Output GML file
Fichier GML en sortie
Output Shapefile
Fichier de sortie (shapefile)
Output layer name (used in GML file)
Nom de la couche en sortie (utilisé dans le fichier GML)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Sortir les valeurs raster le long de lignes de transect définies par l'utilisateur
Overlay
Revêtement
Overlay maps
Cartes de couverture
Path to GRASS database of input location (optional)
Chemin vers la base de données GRASS pour la localisation en entrée (optionnel)
Path to the OGR data source
Chemin vers la source de données OGR
Percentage of first layer (0-99)
Pourcentage de la première couche (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Faire une transformation affine (décaler, mettre à l'échelle et faire tourner) sur un vecteur
Print projection information from a georeferenced file
Imprimer les informations de projection d'un fichier géoréférencé
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Imprimer les informations de projection d'un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation y correspondant
Print projection information of the current location
Imprimer les informations de projection de la localisation courante
Projection conversion of vector
Conversion de la projection d'un vecteur
Projection management
Gestion de la projection
Put geometry variables in database
Placer des variables géométrique dans la base de données
Query rasters on their category values and labels
Interrgoer les rasters sur leurs valeurs de catégorie et leurs étiquettes
Random location perturbations of vector points
Perturbation aléatoire de l'emplacement de points vecteurs
Randomly partition points into test/train sets
Répartir aléatoirement les points dans des catégories de test
Raster
Raster
Raster buffer
Tampon raster
Raster file matrix filter
Fichier raster de filtre de matrice
Raster neighbours analysis
Analyse raster de voisinage
Raster support
Support raster
Re-project raster from a location to the current location
Reprojection raster dans la localisation courante
Rebuild topology of a vector in mapset
Reconstruire la topologie d'un vecteur du jeu de données
Rebuild topology of all vectors in mapset
Reconstruire la topology de tous les vecteurs du jeu de données
Recategorize contiguous cells to unique categories
Recatégoriser les cellules contigües
Reclass category values
Reclassifier les valeurs de catégories
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Reclassifier les valeurs de catégorie en utilisant une colonne d'attribut (entier positif)
Reclass category values using a rules file
Reclassifier les valeurs de catégories en utilisant un fichier de règles
Reclass raster using reclassification rules
Reclassifier un raster en utilisant des règles de reclassification
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Reclassifier un raster avec des morceaux plus grands que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Reclassifier un raster avec des morceaux plus petits que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Reclassifier un raster avec des morceaux plus petits ou plus grands que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares)
Recode categorical raster using reclassification rules
Recoder les catégories d'un raster avec des règles de reclassification
Recode raster
Recoder un raster
Reconnect vector to a new database
Reconnecter un vecteur à une nouvelle base de données
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Rouge Vert Bleu (RVB) vers Teinte Intensité Saturation (HIS)
Region settings
Paramètre de région
Register external data sources in GRASS
Enregistrer des sources de données externes dans GRASS
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Interpolation de spline régularisé avec un raster de tension en se basant sur des points vecteurs
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Refaire l'interpolation et calculer l'analyse topographique en utilisant un spline régularisé avec tension et lissage
Remove all lines or boundaries of zero length
Supprimer toutes les lignes ou limites d'une longueur nulle
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Effacer les ponts reliant une zone et une île ou 2 îles
Remove dangles
Supprimer les nœuds isolés
Remove duplicate area centroids
Supprimer les centroïdes en double
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Supprimer les lignes en double (bien faire attention aux catégories !)
Remove existing attribute table of vector
Supprimer une table d'attribut existante d'un vecteur
Remove outliers from vector point data
Ôter les aberrations des points vectoriels
Remove small angles between lines at nodes
Supprimer les angles faibles entre les différents segments d'une ligne
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Supprimer les petites zones, la limite la plus longue avec la zone adjacente est supprimée
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Supprimer les sommets à partir d'un seuil depuis des lignes et des limites, les limites sont réduites seulement si la topologie reste correcte (nouvelle intersection, changement du lien du centroïde); les premiers et derniers segments ne sont jamais modifiés
Rename column in attribute table
Renommer une colonne dans la table d'attribut
Reports
Rapports
Reports and statistics
Rapports et statistiques
Reproject raster from another Location
Reprojeter un raster depuis une autre localisation
Reproject vector from another Location
Reprojeter un vecteur depuis une autre localisation
Resample raster using aggregation
Ré-échantillonner un raster en utilisation une aggrégation
Resample raster using interpolation
Ré-échantillonner un raster en utilisation une interpolation
Resample raster. Set new resolution first
Ré-échantillonner un raster. Définir d'abord la résolution
Rescale the range of category values in raster
Re-échelonner la plage de valeurs de catégories d'un raster
Sample raster at site locations
Échantillonner un raster aux emplacements de sites
Save the current region as a named region
Enregistrer la région courante en tant que région nommée
Select features by attributes
Sélectionner des entités par leurs attributs
Select features overlapped by features in another map
Sélectionner des entités chevauchées par d'autres entités d'une autre carte
Separator (| , etc.)
Séparateur (| , etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Paramètrer une connexion PostegreSQL
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Définir les limites par les coins (n-s-e-o)
Set boundary definitions for raster
Définir les limites d'un raster
Set boundary definitions from raster
Définir les limites depuis un raster
Set boundary definitions from vector
Définir les limites depuis un vecteur
Set boundary definitions to current or default region
Définir les limites aux limites ou à la région courante
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Définir les règles de couleur en se basant sur l'écart type à la valeur moyenne de la carte
Set general DB connection
Paramètrer une connexion SGBD générique
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Paramètrer une connexion SGBD générique avec un schéma (PostgreSQL uniquement)
Set raster color table
Définir une table de couleurs raster
Set raster color table from existing raster
Définir une table de couleurs raster depuis un raster existant
Set raster color table from setted tables
Définir une table de couleurs raster depuis une table
Set raster color table from user-defined rules
Définir une table de couleurs raster avec des règles définies par l'utilisateur
Set region to align to raster
Aligner une région par rapport à un raster
Set the region to match multiple rasters
Aligner une région par rapport à plusieurs rasters
Set the region to match multiple vectors
Aligner une région par rapport à plusieurs vecteurs
Set user/password for driver/database
Définir l'utilisateur et le mot de passe pour la base de données
Sets the boundary definitions for a raster map
Définir les limites pour une carte raster
Show database connection for vector
Afficher la connexion à la base de données du vecteur
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Réduire la région courante jusqu'à ce qu'elle rencontre des données non vides dans le raster
Simple map algebra
Algèbre cartographique basique
Simplify vector
Simplifier un vecteur
Snap lines to vertex in threshold
Accrocher les lignes aux somments dans un rayon donné
Solar and irradiation model
Modèle solaire et d'irradiation
Spatial analysis
Analyse spatiale
Spatial models
Modèles spatiaux
Split lines to shorter segments
Décomposer les lignes en de plus petits segments
Statistics
Statistiques
Sum raster cell values
Faire la somme des valeurs de cellules raster
Surface management
Gestion de surface
Tables management
Gestion des tables
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de 2 rasters
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Prendre le vecteur de courant, le transformer en raster et soustraire la profondeur du MNE produit
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 4
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 5
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster
Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 7
Tassled cap vegetation index
Index de végétation 'Tassled cap'
Terrain analysis
Analyse de terrain
Tests of normality on vector points
Tests de normalité sur des points vectoriels
Text file
Fichier texte
Thin no-zero cells that denote line features
Fines cellules non-nulles indiquant la présence de lignes
Toolset for cleaning topology of vector map
Outils pour nettoyer la topologie d'une carte vecteur
Topology management
Gestion de topologie
Trace a flow through an elevation model
Tracer un courant grâçe à un modèle d'élévation
Transform cells with value in null cells
Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides
Transform features
Transformer des entités
Transform image
Transformer une image
Transform null cells in value cells
Transformer des cellules vides en cellules avec une valeur
Transform value cells in null cells
Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides
Type in map names separated by a comma
Saisir des noms de carte séparés par des virgules
Update raster statistics
Mettre à jour les statistiques raster
Update vector map metadata
Mettre à jour les métadonnées des cartes vectorielles
Upload raster values at positions of vector points to the table
Envoyer les valeurs de raster situées sur des points vectoriels vers la table
Upload vector values at positions of vector points
Envoyer les valeurs de vecteurs situées sur des points vectoriels vers la table
Vector
Vecteur
Vector buffer
Tampon vectoriel
Vector geometry analysis
Analyse géométrique vectorielle
Vector intersection
Intersection vectorielle
Vector non-intersection
Intersection non-vectorielle
Vector subtraction
Soustraction vectorielle
Vector union
Union vectorielle
Vector update by other maps
Mise à jour vectorielle via d'autres cartes
Visibility graph construction
Construction de graphiques de visibilités
Voronoi diagram (area)
Diagramme de Voronoï (zones)
Voronoi diagram (lines)
Diagramme de Voronoï (lignes)
Watershed Analysis
Analyse de bassins de retenue d'eau
Which column for the X coordinate? The first is 1
Quelle colonne contient les coordonnées en X ? La première est 1
Which column for the Y coordinate?
Quelle colonne contient les coordonnées en Y ?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Quelle colonne contient les coordonnées en Z ? Si 0, la coordonnée Z ne sera pas utilisée
Work with vector points
Travailler avec des points vectoriels
Write only features link to a record
Enregistrer seulement un lien vers l'entité
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Détection de l'absence de croisement des bords des rasters pour les traitements d'image
hillshade
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Utiliser la formule de Zevenbergen&Thorne
(au lieu de celle de Horn)
Z factor (vertical exaggeration)
Facteur Z (exagération verticale)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Échelle (ratio unités vert./horiz.)
Azimuth of the light
Orientation de l'éclairage
Altitude of the light
Altitude de l'éclairage
Output file
Fichier en sortie
hugeFileClassify
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
airborne LiDAR
LiDAR embarqué
terrain type
Type de terrain
preprocessing
pré-traitement
hugeFileGroundClassify
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
airborne LiDAR
LiDAR embarqué
terrain type
Type de terrain
preprocessing
pré-traitement
hugeFileNormalize
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
airborne LiDAR
LiDAR embarqué
terrain type
Type de terrain
preprocessing
pré-traitement
information
Input layer
Couche en entrée
Suppress GCP info
Supprimer l'information des points de contrôle
Suppress metadata info
Supprimer les métadonnées
Layer information
information de la couche
las2dem
Attribute
Attribut
Product
Produit
use tile bounding box (after tiling with buffer)
utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
las2demPro
attribute (what to interpolate)
attribut (ce qui doit être interpolé)
product (how to output per pixel)
produit (génération par pixel)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
las2iso
smooth underlying TIN
lisser le TIN sous-jacent
extract isoline with a spacing of
extraire la courbe de niveau avec un espacement de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
nettoyer les courbes de niveau moins longues que (0 = pas de nettoyage)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
Simplifier les segments plus courts que (0 = pas de simplification)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
Simplifier les paires de segments dont la surface est inférieure à (0 = pas de simplification)
las2lasPro_project
source projection
Projection source
source utm zone
Zone UTM source
source state plane code
code source de l'état du plan
target projection
projection cible
target utm zone
Zone UTM ciblée
target state plane code
code cible de l'état du plan
las2lasPro_transform
operations (first 8 need an argument)
opérations (les 8 premiers requièrent un argument)
argument for operation
argument pour opération
las2las_project
source projection
Projection source
source utm zone
Zone UTM source
source state plane code
code source de l'état du plan
target projection
projection cible
target utm zone
Zone UTM ciblée
target state plane code
code cible de l'état du plan
las2las_transform
operations (first 8 need an argument)
opérations (les 8 premiers requièrent un argument)
argument for operation
argument pour opération
las2shp
use PointZ instead of MultiPointZ
Utiliser PointZ au lieu de MultiPointZ
number of points per record
nombre de points par enregistrement
Output SHP file
Fichier SHP en sortie
las2txt
parse string
analyser la chaîne de caractères
Output ASCII file
Fichier ASCII en sortie
las2txtPro
parse string
analyser la chaîne de caractères
lasboundary
compute boundary based on
calculer l'emprise en se basant sur
concavity
concavité
interior holes
anneaux intérieurs
disjoint polygon
polygone disjoint
lasboundaryPro
compute boundary based on
calculer l'emprise en se basant sur
concavity
concavité
interior holes
anneaux intérieurs
disjoint polygon
polygone disjoint
lascanopy
square plot size
taille de la parcelle carrée
height cutoff / breast height
coupure en hauteur / hauteur de poitrine
create
créer
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters comptés (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters de densité (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
input file is single plot
le fichier d'entrée est une seule parcelle
lascanopyPro
square plot size
taille de la parcelle carrée
height cutoff / breast height
coupure en hauteur / hauteur de poitrine
create
créer
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters comptés (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters de densité (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
input file is single plot
le fichier d'entrée est une seule parcelle
lasclip
Input polygon(s)
Polygone(s) en entrée
interior
intérieur
what to do with points
que faire avec les points
classify as
classifier comme
lascolor
Input ortho
Ortho en entrée
lascontrol
Input polygon(s)
Polygone(s) en entrée
interior
intérieur
what to do with isolated points
que faire avec les points isolés
classify as
classifier comme
lasduplicate
keep duplicate with lowest z coordinate
conserver les doublons avec la coordonnée z la plus faible
only remove duplicates in x y and z
supprimer seulement les doublons en x,y et z
mark surviving duplicate as single return
marquer les doublons présents dans renvoi unique
record removed duplicates to LAS/LAZ file
enregistrer les doublons supprimé dans un fichier LAS/LAZ
lasduplicatePro
keep duplicate with lowest z coordinate
conserver les doublons avec la coordonnée z la plus faible
only remove duplicates in x y and z
supprimer seulement les doublons en x,y et z
mark surviving duplicate as single return
marquer les doublons présents dans renvoi unique
record removed duplicates
enregistrer les doublons supprimés
lasgrid
Attribute
Attribut
Method
Méthode
use tile bounding box (after tiling with buffer)
utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
lasgridPro
Attribute
Attribut
Method
Méthode
use tile bounding box (after tiling with buffer)
utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon)
lasground
no triangle bulging during TIN refinement
pas de bosselage de triangle pendant l'affinement du TIN
terrain type
Type de terrain
preprocessing
pré-traitement
lasgroundPro
no triangle bulging during TIN refinement
pas de bosselage de triangle pendant l'affinement du TIN
terrain type
Type de terrain
preprocessing
pré-traitement
lasheight
replace z
remplacer z
drop above
supprimer au dessus
drop above height
supprimer au dessus de la hauteur
drop below
supprimer au dessous
drop below height
supprimer au dessous de la hauteur
lasheightPro
replace z
remplacer z
drop above
supprimer au dessus
drop above height
supprimer au dessus de la hauteur
drop below
supprimer au dessous
drop below height
supprimer au dessous de la hauteur
lasindex
append *.lax file to *.laz file
ajouter les fichiers *.lax au fichier *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
est un LiDAR mobile ou terrestre (non embarqué)
lasindexPro
append *.lax file to *.laz file
ajouter les fichiers *.lax au fichier *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
est un LiDAR mobile ou terrestre (non embarqué)
lasinfo
compute density
Calculer la densité
repair bounding box
réparer la fenêtre d'emprise
repair counters
réparer les compteurs
histogram
Histogramme
bin size
taille du binaire
Output ASCII file
Fichier ASCII en sortie
lasinfoPro
compute density
calculer la densité
repair bounding box
réparer la fenêtre d'emprise
repair counters
réparer les compteurs
histogram
Histogramme
bin size
taille du binaire
lasmerge
2nd file
2ème fichier
3rd file
3ème fichier
4th file
4ème fichier
5th file
5ème fichier
6th file
6ème fichier
7th file
7ème fichier
lasnoise
isolated if surrounding cells have only
isolé si les cellules adjacentes ont seulement
resolution of isolation grid in xy
résolution de la grille d'isolation en xy
resolution of isolation grid in z
résolution de la grille d'isolation en z
what to do with isolated points
que faire avec les points isolés
classify as
classifier comme
lasnoisePro
isolated if surrounding cells have only
isolé si les cellules adjacentes ont seulement
resolution of isolation grid in xy
résolution de la grille d'isolation en xy
resolution of isolation grid in z
résolution de la grille d'isolation en z
what to do with isolated points
que faire avec les points isolés
classify as
classifier comme
lasoverage
size of grid used for scan angle check
taille de la grille utilisée pour vérifier l'angle de scan
mode of operation
mode opératoire
lasoveragePro
size of grid used for scan angle check
taille de la grille utilisée pour vérifier l'angle de scan
mode of operation
mode opératoire
lasoverlap
size of grid used for overlap check
taille de la grille utilisée pour vérifier le chevauchement
attribute to check
attribut à vérifier
operation on attribute per cell
opération sur l'attribut par cellule
create overlap raster
créer un raster de chevauchement
create difference raster
créer un raster différentiel
lasoverlapPro
size of grid used for overlap check
taille de la grille utilisée pour vérifier le chevauchement
attribute to check
attribut à vérifier
operation on attribute per cell
opération sur l'attribut par cellule
create overlap raster
créer un raster de chevauchement
create difference raster
créer un raster différentiel
lasprecision
Output ASCII file
Fichier ASCII en sortie
lasquery
area of interest
aire d'intérêt
lassort
sort by GPS time
trier en fonction du temps GPS
sort by point source ID
trier en fonction de l'identifiant du point source
lassortPro
sort by GPS time
trier en fonction du temps GPS
sort by point source ID
trier en fonction de l'identifiant du point source
lassplit
number of digits for file names
nombre de chiffres pour les noms de fichier
how to split
comment séparer
interval or number
interval ou nombre
lasthin
size of grid used for thinning
taille de la grille utiliser pour l'affinage
keep particular point per cell
conserver un point particulier par cellule
mark thinned-away points as withheld
marquer les points affinés comme étant retenus
classify surviving points as class
classifier les points rescapés dans la classe
class
Classe
lasthinPro
size of grid used for thinning
taille de la grille utiliser pour l'affinage
keep particular point per cell
conserver un point particulier par cellule
mark thinned-away points as withheld
marquer les points affinés comme étant retenus
classify surviving points as class
classifier les points rescapés dans la classe
class
Classe
lastile
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile
tampon autour de chaque tuile
make tiling reversible (advanced, usually not needed)
rendre le tuilage réversible (avancé, généralement non nécessaire)
lastilePro
tile size (side length of square tile)
Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts)
more than 2000 tiles
plus de 2000 tuiles
tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)
nom de base de la tuile (utiliser sydney.laz créé sydney_274000_4714000.laz)
lasvalidate
save report to '*_LVS.xml'
enregistrer le rapport dans '*_LVS.xml'
Output XML file
Fichier XML en sortie
lasvalidatePro
generate one '*_LVS.xml' report per file
générer un rapport '*_LVS.xml' par fichier
Output XML file
Fichier XML en sortie
lasview
max number of points sampled
Nombre de points d'échantillon maximum
color by
colorisé par
window size (x y) in pixels
taille de la fenêtre (x,y) en pixels
lasviewPro
max number of points sampled
Nombre de points d'échantillon maximum
color by
colorisé par
window size (x y) in pixels
taille de la fenêtre (x,y) en pixels
laszip
only report size
seulement la taille du rapport
create spatial indexing file (*.lax)
créer un fichier d'index spatial (*.lax)
append *.lax into *.laz file
ajouter *.lax dans le fichier *.laz
laszipPro
only report size
seulement la taille du rapport
create spatial indexing file (*.lax)
créer un fichier d'index spatial (*.lax)
append *.lax into *.laz file
ajouter *.lax dans le fichier *.laz
merge
Input layers
Couches en entrée
Grab pseudocolor table from first layer
Récupérer la table des pseudo-couleurs depuis la première couche
Layer stack
Pile de couches
Output raster type
Type de raster de sortie
Output layer
Couche en sortie
nearblack
Input layer
Couche en entrée
How far from black (white)
Distance depuis le noir (blanc)
Search for nearly white pixels instead of nearly black
Chercher les pixels presque blancs au lieu de ceux qui sont presques noirs
Output layer
Couche en sortie
nviz
Raster file(s) for elevation
Fichier(s) raster(s) pour l'élévation
Vector lines/areas overlay file(s)
Fichier(s) vecteur(s) (lignes/surfaces) de recouvrement
Raster file(s) for color
Fichier(s) raster(s) pour la couleur
GRASS region extent
Emprise de la région GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
Taille de cellule de la région GRASS (0 pour la valeur par défaut)
nviz7
Raster file(s) for elevation
Fichier(s) raster(s) pour l'élévation
Vector lines/areas overlay file(s)
Fichier(s) vecteur(s) (lignes/surfaces) de recouvrement
Raster file(s) for color
Fichier(s) raster(s) pour la couleur
GRASS region extent
Emprise de la région GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
Taille de cellule de la région GRASS (0 pour la valeur par défaut)
optionsDialog
Warning!
Attention !
You need to add some APIs file in order to compile
Vous devez ajouter des fichiers d'APIs pour pouvoir compiler
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Merci de spécifier un fichier d'API ou de vérifier " Utiliser les fichiers d'API préchargés "
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
Le fichier d'APIs n'a pas été compilé, cliquez sur " Compiler les APIs ..."
parent
Cannot parse XML file: %s
Lecture impossible du fichier XML : %s
Cannot open file: %s
Impossible d'ouvrir le fichier : %s
Invalid CSW connections XML.
XML de connexion CSW invalide.
Loading Connections
Chargement des connexions
pct2rgb
Input layer
Couche en entrée
Band to convert
Bande à convertir
Output layer
Couche en sortie
polygonize
Input layer
Couche en entrée
Output field name
Nom
Output layer
Couche en sortie
proximity
Input layer
Couche en entrée
Values
Valeurs
Distance units
Unité de distance
Max distance (negative value to ignore)
Distance maximale (une valeur négative permet d'ignorer le paramètre)
Nodata (negative value to ignore)
Donnée nulle (une valeur négative permet d'ignorer le paramètre)
Fixed buf value (negative value to ignore)
Valeur tampon fixe (une valeur négative permet d'ignorer le paramètre)
Output raster type
Type de raster de sortie
Output layer
Couche en sortie
rasterize
Input layer
Couche en entrée
Attribute field
Champs d'attribut
Write values inside an existing raster layer(*)
Écrire des valeurs à l'intérieur d'une couche raster existante(*)
Set output raster size (ignored if above option is checked)
Configurer la taille du raster de sortie (ignoré si l'option ci-dessus est cochée)
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Raster type
Type de raster
Output layer: mandatory to choose an existing raster layer if the (*) option is selected
Couche en sortie : il est obligatoire de choisir une couche raster existante si l'option (*) est sélectionnée
Nodata value
Valeur nulle
GeoTIFF options. Compression type:
Options GeoTIFF. Type de compression:
Set the JPEG compression level
Indiquer le niveau de compression JPEG
Set the DEFLATE compression level
Indiquer le niveau de compression DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Indiquer le prédicateur de la compression LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Contrôle si l'on doit créer un fichier BigTIFF ou un fichier TIFF classique
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw))
rgb2pct
Input layer
Couche en entrée
Number of colors
Nombre de couleurs
Output layer
Couche en sortie
roughness
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Output file
Fichier en sortie
rulesDialog
Topology Rule Settings
Paramètres de règles topologiques
Current Rules
Règles actuelles
Add Rule
Ajouter une règle
Rule
Règle
Layer #1
Couche #1
Layer #2
Couche #2
Tolerance
Tolérance
Layer1ID
Couche1ID
Layer2ID
Couche2ID
No layer
Pas de couche
Delete Rule
Effacer une règle
Test
Test
No tolerance
Pas de tolérance
shp2las
Input SHP file
Fichier SHP en entrée
resolution of x and y coordinate
résolution des coordonnées x et y
resolution of z coordinate
résolution de la coordonnée z
sieve
Input layer
Couche en entrée
Threshold
Seuil
Pixel connection
Connexion de pixel
Output layer
Couche en sortie
slope
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Utiliser la formule de Zevenbergen&Thorne
(au lieu de celle de Horn)
Slope expressed as percent (instead of degrees)
Pente exprimée en % (au lieu de degrés)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Échelle (ratio unités vert./horiz.)
Output file
Fichier en sortie
topolTest
Invalid second geometry.
Seconde géométrie invalide.
Topology plugin
Extension de topologie
Invalid first geometry.
Première géométrie invalide.
First geometry invalid in dangling line test.
Première géométrie invalide dans le test de ligne débordante.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Echec de l'importation de la première géométrie dans GEOS au test de la ligne débordante.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Seconde géométrie invalide dans le test de géométrie dupliquée.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Échec de l'importation de la seconde géométrie dans GEOS au test de la géométrie dupliquée.
Invalid second geometry in overlaps test.
Seconde géométrie invalide dans le test de chevauchements.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Échec de l'importation de la seconde géométrie dans GEOS au test de chevauchements.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Sauter les invalides de la seconde géométrie des objets %1 au test de chevauchement.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Sauter les invalides de la première géométrie au test de pseudo lignes
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Échec de l'importation de la première géométrie dans GEOS au test de pseudo lignes.
Invalid geometry in validity test.
Géométrie invalide dans le test de validité.
Invalid geometry in covering test.
Géométrie invalide dans le test de couverture.
Second geometry missing.
Seconde géométrie manquante.
Second geometry missing or GEOS import failed.
La seconde géométrie est manquante ou l'import de GEOS a échoué.
Missing geometry in multipart check.
Géométrie manquante dans la vérification de multiples parties.
First layer not found in registry.
La première couche n'a pas été trouvée dans le registre.
Second layer not found in registry.
La seconde couche n'a pas été trouvée dans le registre.
must not have invalid geometries
ne doit pas contenir de géométries invalides
segments must have minimum length
les segments doivent avoir une longueur minimum
must not have dangles
ne doit pas avoir de balancement
must not have duplicates
ne doit pas contenir de doublons
must not have pseudos
ne doit pas avoir de pseudos
must not overlap
ne doit pas se superposer
must not have gaps
ne doit pas avoir de trous
must not have multi-part geometries
ne doit pas avoir de géométries multi-parties
must not overlap with
ne doit pas se superposer à
must be covered by
doit être couvert par
features must not be closer than tolerance
les entités ne doivent être plus proche que le seuil de tolérance
must be covered by endpoints of
doit être couvert par les points terminaux de
end points must be covered by
les points terminaux doivent être couvert par
must be inside
doit être à l'intérieur
must contain
doit contenir
tpi
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Output file
Fichier en sortie
translate
Input layer
Couche en entrée
Set the size of the output file (In pixels or %)
Configurer la taille du fichier de sortie (En pixels ou %)
Output size is a percentage of input size
La taille en sortie est un pourcentage de la taille en entrée
Expand
Étendre
Output projection for output file [leave blank to use input projection]
Projection de sortie pour le fichier de sortie [laisser blanc pour utiliser la projection en entrée]
Subset based on georeferenced coordinates
Sous-ensemble basé sur les coordonnées géo-référencées
Copy all subdatasets of this file to individual output files
Copier tous les sous-ensembles de ce fichier dans des fichiers de sorties séparés
Additional creation parameters
Paramètres de création supplémentaires
Output raster type
Type de raster de sortie
Output layer
Couche en sortie
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valeur nulle, laisser vide pour prendre la valeur nulle depuis l'entrée
GeoTIFF options. Compression type:
Options GeoTIFF. Type de compression:
Set the JPEG compression level
Indiquer le niveau de compression JPEG
Set the DEFLATE compression level
Indiquer le niveau de compression DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Indiquer le prédicateur de la compression LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Contrôle si l'on doit créer un fichier BigTIFF ou un fichier TIFF classique
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw))
tri
Input layer
Couche en entrée
Band number
Numéro de bande
Compute edges
Calculer les bords
Output file
Fichier en sortie
txt2las
Input ASCII file
Fichier ASCII en entrée
parse lines as
analyser les lignes comme
skip the first n lines
sauter les n premières lignes
resolution of x and y coordinate
résolution des coordonnées x et y
resolution of z coordinate
résolution de la coordonnée z
projection
projection
utm zone
zone utm
state plane code
code de l'état du plan
txt2lasPro
parse lines as
analyser les lignes comme
skip the first n lines
sauter les n premières lignes
resolution of x and y coordinate
résolution des coordonnées x et y
resolution of z coordinate
résolution de la coordonnée z
projection
projection
utm zone
zone utm
state plane code
code de l'état du plan
visualThread
Max. len:
Long. max. :
Min. len:
Long. min. :
Mean. len:
Long. moy. :
Filled:
Remplissage :
Empty:
Vider :
N:
N :
Mean:
Moyenne :
StdDev:
Écart-type :
Sum:
Somme :
Min:
Min :
Max:
Max :
CV:
CV :
Number of unique values:
Nombre de valeurs uniques :
Range:
Portée :
Median:
Médiane :
Observed mean distance:
Distance moyenne observée :
Expected mean distance:
Distance moyenne attendue :
Nearest neighbour index:
Index du plus proche voisin :
Z-Score:
Score Z :
warp
Input layer
Couche en entrée
Source SRS
SCR source
Destination SRS
SCR de destination
Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)
Résolution en sortie dans les unités du SCR cible (laissez 0 pour conserver la résolution de départ)
Resampling method
Méthode de reéchantillonage
Additional creation parameters
Paramètres de création supplémentaires
Output raster type
Type de raster de sortie
Output layer
Couche en sortie
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valeur nulle, laisser vide pour prendre la valeur nulle depuis l'entrée
GeoTIFF options. Compression type:
Options GeoTIFF. Type de compression:
Set the JPEG compression level
Indiquer le niveau de compression JPEG
Set the DEFLATE compression level
Indiquer le niveau de compression DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Indiquer le prédicateur de la compression LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Contrôle si l'on doit créer un fichier BigTIFF ou un fichier TIFF classique
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw))