@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Descrición do algoritmo</h2> All files (*.*) QgsProcessingParameterMultipleLayers Tódolos ficheiros (*.*) There is not active layer. Non hai ningunha capa activa. Active layer is not a vector layer. A capa activa non é unha capa vectorial. Active layer is not editable (and editing could not be turned on). A capa activa non se pode editar (e a edición non se pode activar). {0} files (*.{1}) QgsProcessingParameterMultipleLayers {0} ficheiros (*.{1}) All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) Selected algorithm and parameter configuration are not compatible with in-place modifications. O algoritmo seleccionado e a configuración do parámetro non son compatibles coas modificacións in situ. Could not prepare selected algorithm. Non se puido preparar o algoritmo seleccionado. Error adding processed features back into the layer. Erro ó volver a engadir entidades procesadas á capa. {0} files (*.{1}) ParameterRaster {0} ficheiros (*.{1}) {0} files (*.{1}) ParameterVector {0} ficheiros (*.{1}) Default extension Extensión predeterminada <h2>Input parameters</h2> <h2>Parámetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Saídas</h2> <p align="right">Algorithm author: {0}</p> <p align="right">Autor do algoritmo: {0}</p> <p align="right">Help author: {0}</p> <p align="right">Axuda do autor: {0}</p> <p align="right">Algorithm version: {0}</p> <p align="right">Versión do algoritmo: {0}</p> Error Erro Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files Semella que algúns resultados son ficheiros temporais. Para materializar a proba necesita dirixir tódolos resultados do algoritmo a ficheiros. APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Xerando ficheiro API preparado (agarde por favor)... AddModelFromFileAction Add Model to Toolbox… Engadir Modelo á Caixa de Ferramentas... Tools Ferramentas Open Model AddModelFromFileAction Abrir Modelo Processing models (*.model3 *.MODEL3) AddModelFromFileAction Modelos de Procesamento (*.model3 *.MODEL3) The selected file does not contain a valid model AddModelFromFileAction O ficheiro seleccionado non contén un modelo correcto AddScriptFromFileAction Add Script to Toolbox… Engadir Script á Caixa de Ferramentas... Tools Ferramentas Add script(s) Engadir script(s) Processing scripts (*.py *.PY) Scripts de Procesamento (*.py *.PY) Could not copy script '{}' {} Non se puido copiar o script {} {} AddScriptFromTemplate Create New Script from Template… Crear Novo Script dende Modelo... AddScriptFromTemplateAction Tools Ferramentas AddTableField Integer Enteiro Float Decimal String Cadea Vector table Táboa vectorial Field name Nome do campo Field type Tipo de campo Field length Lonxitude de campo Field precision Precisión do campo Added Engadido Add field to attributes table Engadir campo á táboa de atributos Aggregate Vector geometry Xeometría vectorial Aggregate Agregar Input layer Introduza capa Group by expression (NULL to group all features) Agrupar mediante expresión (NULO para agrupar tódalas entidades) AggregatesModel Input expression Introduza expresión Aggregate function Función agregada Delimiter Delimitador Output field name Nome do campo de saída Type Tipo Length Lonxitude Precision Precisión AlgorithmClassification Polygon intersection Intersección de Polígonos Vectorize raster layer Vectorizar capa ráster Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolar (Ponderación de distancia inversa) RGB to PCT RGB a PCT Rasterize vector layer Rasterizar capa vectorial Polygon identity Identidade de polígono Polygon dissolve (all polygons) Disolución de polígono (tódolos polígonos) Polygon union Unión de polígono Interpolate (Natural neighbor) Interpolar (Veciño natural) Merge raster layers Xuntar capas ráster Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Eliminar pequenos grupos de píxeles (veciño máis próximo) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolar (Veciño máis Próximo) Interpolate (Cubic spline) Interpolar (Segmentaria cúbica) Interpolate (Data metrics) Interpolar (Métricas dos datos) Reproject raster layer Reproxectar capa ráster Export raster layer Exportar capa ráster PCT to RGB PCT a RGB Export vector layer Exportar capa vectorial Polygon dissolve (by attribute) Disolución de polígono (por atributo) Remove small pixel clumps (to no-data) Eliminar pequenos grupos de píxeles (para sen datos) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolar (Shepard cuadrática modificada) Merge vector layers Xuntar capas vectoriais Reclassify (simple) Reclasificar (simple) Execute SQL on vector layer Executar SQL en capa vectorial Raster layer information Información de capa ráster Contour lines Liñas de contorno Create graticule Crear retícula Fire spreading simulation Simulación de propagación do lume Polygon difference Diferencia de polígono Create graticule from extent Crear retícula dende a extensión Polygon symmetrical difference Diferencia simétrica de polígono Vector layer information Información de capa vectorial Polygon update Actualizar polígono Interpolate (Average) Interpolar (Media) AlgorithmDialog Run as Batch Process… Executar coma Proceso por Lotes... Unmatching CRS's SRC non coincidentes Unable to execute algorithm Incapaz de executar o algoritmo Processing algorithm… Procesando algoritmo... <b>Algorithm '{0}' starting&hellip;</b> <b>Algorithm '{0}' starting&hellip;</b> Parameters do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Non tódolos parámetros utilizan o mesmo SRC. Isto pode provocar resultados inesperados. Quere continuar? Modify Selected Features Modificar Entidades Seleccionadas Modify All Features Modificar Tódalas Entidades Cancel Cancelar Input parameters: Parámetros de entrada: Execution completed in {0:0.2f} seconds Proceso completado en {0:0.2f} segundos Results: Resultados: Execution failed after {0:0.2f} seconds Erro no proceso logo de {0:0.2f} segundos  Executing “{}” Executando "{}" Wrong or missing parameter value: {0} Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: {0} Algorithm '{0}' finished Algoritmo '{0}' rematado HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. As saídas HTML foron xeradas por este algoritmo. Abra o diálogo de resultados para comprobalas. AlgorithmExecutor Executing iteration {0}/{1}… A executar iteración {0}/{1}... AlgorithmLocatorFilter Processing Algorithms Algoritmos de Procesamento Missing dependency Dependencia desaparecida Animation3DWidget Form Formulario Keyframe Fotograma clave Add keyframe Engadir fotograma clave + + Remove keyframe Eliminar fotograma clave - - Edit keyframe Editar fotograma clave ... ... Duplicate keyframe Duplicar fotograma clave Interpolation Interpolación Linear Lineal InQuad InQuad OutQuad OutQuad InOutQuad InOutQuad OutInQuad OutInQuad InCubic InCubic OutCubic OutCubic InOutCubic InOutCubic OutInCubic OutInCubic InQuart InQuart OutQuart OutQuart InOutQuart InOutQuart OutInQuart OutInQuart InQuint InQuint OutQuint OutQuint InOutQuint InOutQuint OutInQuint OutInQuint InSine InSine OutSine OutSine InOutSine InOutSine OutInSine OutInSine InExpo InExpo OutExpo OutExpo InOutExpo InOutExpo OutInExpo OutInExpo InCirc InCirc OutCirc OutCirc InOutCirc InOutCirc OutInCirc OutInCirc > > Repeat Repetir Aspect Raster terrain analysis Análise de terreo ráster Elevation layer Capa de elevación Z factor Factor Z Aspect Exposición AssignProjection Assign projection Asignar proxección Input layer Introduza capa Desired CRS SRC desexado Layer with projection Capa con proxección Raster projections Proxeccións ráster BarPlot Graphics Gráficos Input layer Introduza capa Category name field Campo nome de categoría Value field Campo valor Bar plot Barra de trazado HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) BasicStatisticsForField stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary estadísticas,estadísticas,data,hora,data e hora,cadea,número,texto,táboa,capa,suma,máximo,mínimo,media,media,desviación,estándar,conta,distinto,único,varianza,mediana,cuartil,rango,maioría,minoría,resumo Vector analysis Análise vectorial Input layer Introduza capa Field to calculate statistics on Campo no que calcular estadísticas Statistics Estadísticas HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Count Contar Number of unique values Número de valores únicos Number of empty (null) values Número de valores baleiros (nulo) Number of non-empty values Número de valores non baleiros Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Minimum length Lonxitude mínima Maximum length Lonxitude máxima Mean length Lonxitude media Coefficient of Variation Coeficiente de Variación Sum Suma Mean value Valor medio Standard deviation Desviación estándar Range Rango Median Mediana Minority (rarest occurring value) Minoría (valor de ocorrencia máis rara) Majority (most frequently occurring value) Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente) First quartile Primeiro cuartil Third quartile Terceiro cuartil Interquartile Range (IQR) Rango Intercuartil (IQR) Basic statistics for fields Estadísticas básicas para campos Analyzed field: {} Campo analizado: {} Count: {} Conta: {} Unique values: {} Valores únicos: {} NULL (missing) values: {} Valores NULOS (desaparecidos): {} Minimum value: {} Valor mínimo: {} Maximum value: {} Valor máximo: {} Range: {} Rango: {} Sum: {} Suma: {} Mean value: {} Valor medio: {} Median value: {} Valor mediano: {} Standard deviation: {} Desviación estándar: {} Coefficient of Variation: {} Coeficiente de Variación: {} Minority (rarest occurring value): {} Minoría (valor de ocorrencia máis rara): {} Majority (most frequently occurring value): {} Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente): {} First quartile: {} Primeiro cuartil: {} Third quartile: {} Terceiro cuartil: {} Interquartile Range (IQR): {} Rango Intercuartil (IQR): {} Minimum length: {} Lonxitude mínima: {} Maximum length: {} Lonxitude máxima: {} Mean length: {} Lonxitude media: {} BatchAlgorithmDialog Batch Processing - {0} Procesamento por lotes - {0} Wrong or missing parameter value: {0} (row {1}) Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1}) Wrong or missing output value: {0} (row {1}) Valor de saída desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1}) Input parameters: Parámetros de entrada: Processing algorithm {0}/{1}… Procesando algoritmo {0}/{1}... <b>Algorithm {0} starting&hellip;</b> <b>Algorithm {0} starting&hellip;</b> Algorithm {0} correctly executed… Executouse correctamente o algoritmo {0}... Execution completed in {0:0.2f} seconds Proceso completado en {0:0.2f} segundos Results: Resultados: Batch execution completed in {0:0.2f} seconds Proceso por lotes completado en {0:0.2f} segundos BatchInputSelectionPanel Select from Open Layers… Seleccionar dende Abrir Capas... Select from File System… Seleccionar dende o Sistema de Ficheiros... Select Files Seleccionar Ficheiros BatchOutputSelectionPanel Save File Gardar Ficheiro Output Directory Directorio de Saída BatchPanel Load in QGIS Cargado en QGIS Open Batch Abrir en Lote Wrong or missing parameter value: {0} (row {1}) Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1}) Wrong or missing output value: {0} (row {1}) Valor de saída desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1}) Save Batch Gardar en Lote Yes Si No Non JSON files (*.json) Ficheiros JSON (*.json) Error Erro An error occurred while reading your file. Ocorreu un erro na lectura do ficheiro. BooleanWidgetWrapper Yes Si No Non BoxPlot Graphics Gráficos Input layer Introduza capa Category name field Campo nome de categoría Value field Campo valor Show Mean Amosar media Show Standard Deviation Amosar Desviación Estándar Don't show Mean and Standard Deviation Non amosar nin Media nin Desviación Estándar Additional Statistic Lines Liñas Estadísticas Adicionais Box plot Trazar caixa HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Buffer Input layer Introduza capa Geometry column name Nome da columna de xeometría Buffer distance Distancia do Buffer Dissolve by attribute Disolver por atributo Dissolve all results Disolver tódolos resultados Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file Producir unha entidade por cada xeometría en calquera clase de colección de xeometrías no ficheiro fonte Additional creation options Opcións de creación adicionais Buffer Buffer Buffer vectors Buffer de vectores Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 CheckValidity Vector geometry Xeometría vectorial valid,invalid,detect válido,incorrecto,detectar The one selected in digitizing settings O seleccionado na configuración da dixitalización Input layer Introduza Capa Method Método Valid output Saída válida Count of valid features Reconto de entidades válidas Invalid output Saída non válida Count of invalid features Reconto de entidades non válidas Error output Erro de saída Count of errors Reconto de erros Check validity Comprobar validez CheckboxesPanel Select All Seleccione todo Clear Selection Limpar Selección ClipRasterByExtent Input layer Introduza capa Clipping extent Extensión de recorte Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Clipped (extent) Recortado (extensión) Clip raster by extent Recortar ráster pola extensión Raster extraction Extracción de ráster ClipRasterByMask Input layer Introduza capa Mask layer Capa de máscara Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes Create an output alpha band Crear unha banda alfa de saída Match the extent of the clipped raster to the extent of the mask layer Emparellar a extensión do ráster recortado á extensión da capa de máscara Keep resolution of output raster Manter resolución do ráster resultante Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Clipped (mask) Recortado (máscara) Clip raster by mask layer Recortar ráster por capa de máscara Raster extraction Extracción de ráster ClipVectorByExtent Input layer Introduza capa Clipping extent Extensión de recorte Additional creation options Opcións de creación adicionais Clipped (extent) Recortado (extensión) Clip vector by extent Recortar vector pola extensión Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial ClipVectorByMask Input layer Introduza capa Mask layer Capa de máscara Additional creation options Opcións de creación adicionais Clipped (mask) Recortado (máscara) Clip vector by mask layer Recortar vector por capa de máscara Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial ColorRelief Use strict color matching Utilizar coincidencia estrita da cor Use closest RGBA quadruplet Utilice o cúadruplo RGBA máis próximo Use smoothly blended colors Utilizar cores fusionadas suavemente Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Compute edges Procesar bordo Color configuration file Ficheiro de configuración da Cor Matching mode Modo coincidente Additional creation options Opcións de creación adicionais Color relief Cor do relevo Raster analysis Análise ráster ConcaveHull Vector geometry Xeometría vectorial Input point layer Introducir capa de puntos Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Marxe (0-1, onde 1 equivale a envoltorio convexo) Allow holes Permitir ocos Split multipart geometry into singleparts geometries Dividir xeometrías multiparte en xeometrías sinxelas Concave hull Envoltorio cóncavo Concave hull (alpha shapes) Envolvente cóncava (formas alfa) Creates a concave hull using the alpha shapes algorithm. Crea unha envolvente cóncava utilizando o algoritmo de formas alfa. Creating Delaunay triangles… Creando triángulos de Delaunay... Computing edges max length… Procesando lonxitude máxima dos bordos... Removing features… Eliminando entidades... Dissolving Delaunay triangles… Disolvendo triángulos de Delaunay... Saving data… Gardando datos... No Delaunay triangles created. Non se crearon triángulos de Delaunay. ConfigDialog Search… Buscar... Setting Configuración Value Valor General Xeral Models Modelos Scripts Scripts Providers Provedores Menus Menús Reset to defaults Restablecer a predeterminado Wrong value for parameter "{0}": {1} Valor erróneo para o parámetro " {0}": {1} Wrong value Valor erróneo ContextGenerator Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer Iterar sobre esta capa, creando un resultado separado para cada entidade na capa (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmín, xmáx, ymín, ymáx) (x, y) (x, y) [optional] [opcional] Description Descrición Show advanced parameters Amosar parámetros avanzados [Enter name if this is a final result] [Introducir un nome se este é un resultado final] Parent algorithms Algoritmos precedentes Hide advanced parameters Agochar parámetros avanzados '{0}' from algorithm '{1}' '{0}' dende o algoritmo '{1}' Error Erro Wrong or missing value for parameter '{}' Valor desaparecido ou erróneo para o parámetro '{}' CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de Coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Premer no mapa para ver coordenadas e capturalas ó portapapeis. Click to select the CRS to use for coordinate display Premer para seleccionar o SRC a utilizar Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordenadas no SRC seleccionado (latitude, lonxitude ou este, norte) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordenadas no sistema de referencia de coordenadas da vista do mapa (latitude, lonxitude ou este, norte) Copy to Clipboard Copiar ó Portapapeis Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Premer para activar o seguimento do rato. Premer na vista do mapa para parar Start capture Comezar captura Click to enable coordinate capture Premer para activar a captura de coordenadas CreateAttributeIndex Vector general Vectoriais en xeral Input Layer Capa de Entrada Attribute to index Índice de atributo Indexed layer Capa indexada Create attribute index Crear índice de atributo Can not create attribute index on "{}" Non se pode crear o índice de atributo en "{}" Could not create attribute index Non se puido crear o índice de atributo Layer's data provider does not support creating attribute indexes O provedor de datos da capa non admite a creación de índices espaciais CreateConstantRaster Raster tools Ferramentas ráster Desired extent Extensión desexada Target CRS SRC destino Pixel size Tamaño do pixel Constant value Valor constante Constant Constante Create constant raster layer Crear capa ráster constante Could not create raster output: {} Non se puido crear a saída ráster: {} Could not create raster output {}: {} Non se puido crear a saída ráster {}: {} CreateNewModelAction Create New Model… Crear Novo Modelo... Tools Ferramentas CreateNewScriptAction Create New Script… Crear Novo Script... Tools Ferramentas CrsWidgetWrapper Select CRS Seleccionar CRS DBManager No database selected or you are not connected to it. Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. Select the table you want export to file. Seleccione a táboa que queira exportar a ficheiro. Select a vector or a tabular layer you want export. Seleccione unha capa vectorial ou tabular que queira exportar. Query ({0}) Consulta ({0}) Layer ({0}) Capa ({0}) Query Consulta DB Manager Xestor de BD Info Info Table Táboa Preview Vista previa Providers Provedores &Database &Base de datos &Schema &Esquema &Table &Táboa Default Por defecto &Refresh &Recargar &SQL Window Xanela &SQL &Import Layer/File… &Importar Capa/Ficheiro... &Export to File… &Exportar a Ficheiro... &Exit &Saír DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Incapaz de atopar un campo único válido Copy Copiar DB Manager Xestor de BD Select an empty schema for deletion. Seleccione un esquema baleiro para eliminación. Select a table/view for deletion. Seleccione unha táboa/vista para eliminación. Select a table to empty it. Seleccione unha táboa para baleirala. Select a table/view. Seleccione unha táboa/vista. Server version: Versión do servidor: Host: Hóspede: User: Usuario: Library: Biblioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning>¡Non existe a táboa geometry_columns! Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX para enumerar as táboas. create new schemas Crear novos esquemas create temporary tables Crear táboas temporais Not connected Non conectado Connection details Detalles da conexión General info Información Xeral <warning> This user has no privileges! <warning> ¡Este usuario non ten privilexios! User has privileges: O usuario posúe privilexios: Privileges Privilexios Owner: Propietario: Comment: Comentario: Materialized View information Información de Vista Materializada create new objects Crear novos obxectos access objects Obxectos de acceso Schema details Detalles do esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning>¡Este usuario non ten privilexios de acceso a este esquema! Relation type: Tipo de Relación: View Vista Table Táboa Rows: Ringleiras: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Descoñecido (<a href="action:rows/count">averiguar</a>) Name Nome Type Tipo Null Nulo Default Predefinido Column(s) Columna(s) Function Función <warning> This is not a spatial table. <warning> Esta non é unha táboa espacial. Fields Campos Constraints Restricións Indexes Índices Triggers Disparadores View definition Definición da vista Column: Columna: &Delete (Empty) Schema… &Eliminar Esquema (Baleiro)... Geometry: Xeometría: Qgis Geometry type: Tipo de Xeometría Qgis: Dimension: Dimensión: Undefined Indefinido Spatial ref: Referencia espacial: Estimated extent: Extensión estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (descoñecido) (<a href="action:extent/get">averiguar</a>) Extent: Extensión: <warning> {0} support not enabled! <warning>asistencia {0} non activada! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning>Non hai un índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">crealo</a>) Materialized view Vista Materializada &Create Schema… &Crear Esquema... &Delete (Empty) Schema &Eliminar Esquema (Baleiro) Delete Selected Item Eliminar Elemento Seleccionado &Create Table… &Crear Táboa... &Edit Table… &Editar Táboa... &Delete Table/View… &Eliminar Táboa/Vista... &Empty Table… &Baleirar Táboa... &Move to Schema &Mover a Esquema &Change Logging… &Cambiar Inicio de Sesión... Pages: Páxinas: Rows (estimation): Ringleiras (estimación): Privileges: Privilexios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> ¡Este usuario non ten privilexios de uso para este esquema! Rows (counted): Ringleiras (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Este usuario ten só privilexios de lectura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Hai unha diferencia significativa entre a conta de ringleiras real e estimada. Considere executar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> ¡Non hai unha clave primaria definida para esta táboa! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> ¡A versión dos scripts instalados non coincide coa versión de lanzamento! Probablemente se deba a unha actualización incorrecta de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> ¡Este usuario non ten privilexios para ler os contidos da táboa geometry_columns! Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX na enumeración de táboas. Length Lonxitude Enabled Activado Yes Si No Non <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activar tódolos disparadores</a> / <a href="action:triggers/disable">Desactivar tódolos disparadores</a> Definition Definición Rules Normas &Table &Táboa "{0}" not found "{0}" non atopado Filename: Nome de ficheiro: SQLite version: Versión SQLite: &Re-connect &Reconectar &Database &Base de datos &Schema &Esquema Cannot delete the selected item. Non se pode eliminar o elemento seleccionado. No database selected or you are not connected to it. Sen base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. New schema Novo esquema Enter new schema name Introduza un novo nome de esquema Table triggers Disparadores de táboa Table trigger Disparador de táboa Spatial Index Índice espacial Check Verificar Primary key Chave primaria Foreign key Clave externa Unique Único Exclusion Exclusión Unknown Descoñecido Table Index Índice da Táboa Database: Base de datos: {0} is not supported yet {0} aínda non se admite Error: {0} Erro: {0} Query: {0} Consulta: {0} Really remove connection to {0}? Eliminar realmente a conexión a {0}? Really delete schema {0}? Eliminar realmente o esquema {0}? Select a table to edit. Seleccione unha táboa para editala. Really delete table/view {0}? Eliminar realmente a táboa/vista {0}? Really delete all items from table {0}? Seguro de eliminar tódolos elementos da táboa {0}? Do you want to {0} all triggers? ¿Desexa tódolos disparadores a {0}? Do you want to {0} trigger {1}? ¿Desexa o disparador {0} para {1}? Do you want to {0} spatial index for field {1}? ¿Desexa un índice espacial {0} para o campo {1}? SQLite list tables cache: Caché das táboas SQLite listadas: Oracle Spatial: Oracle Espacial: Object type: Tipo de obxecto: Creation Date: Data de Creación: Last Modification Date: Data da Última Modificación: Comment Comentario Column Columna Status Estado Validated Validada Generated Xerado Check condition Comprobar condición Foreign Table Táboa Externa Foreign column Columna externa On Delete On Delete Index Type Tipo de Índice Last analyzed Último analizado Compression Compresión Uniqueness Unicidade Action Acción Event Evento Refresh Mode: Modo de Refresco: Refresh Method: Método de Refresco: Build Mode: Modo de Creación: Last Refresh Date: Data do Último Refresco: Last Refresh Type: Tipo de Último Refresco: Fast Refreshable: Refrescado Rápido: Staleness: Estancamento: Stale since: Estancado dende: Compile State: Estado da Compilación: Use no index: Usar sen índice: Executing SQL Executando SQL DB Manager… Xestor de BD... Update SQL Layer… Actualizar Capa SQL... <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> ¡Non hai ningunha entrada en geometry_columns! DBModel Databases Bases de datos Invalid layer Capa Inválida Unable to load the layer {0} Incapaz de cargar a capa {0} DBTree Rename… Cambiar Nome... Delete… Eliminar... Add to Canvas Engadir á Vista do Mapa Re-connect Reconectar Remove Eliminar New Connection… Nova Conexión... %1 is an invalid layer - not loaded %1 é unha capa inválida - non cargada %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a <a href="#messageLog">mensaxe de incidencia</a> para máis información. Datasources2Vrt Vector general Vectoriais en xeral Input datasources Introduza fontes de datos Create "unioned" VRT Crear VRT "unificado" DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Engadir columna de xeometría Name Nome Type Tipo Dimensions Dimensións SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Engadir restrición Column Columna Primary key Chave primaria Unique Único DbManagerDlgCreateIndex Create index Crear índice Column Columna Name Nome DbManagerDlgCreateTable Create Table Crear táboa Schema Esquema Name Nome Add field Engadir campo Delete field Borrar campo Up Arriba Down Abaixo Primary key Chave primaria Create geometry column Crear columna de xeometría Dimensions Dimensións SRID SRID Create spatial index Crear índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Erro de base de datos An error occurred Ocorreu un erro An error occurred when executing a query Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta Query Consulta DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar a ficheiro vectorial Save as Gardar como Options Opcións Replace destination file (if exists) Substituír ficheiro de destino (se existe) Source SRID Fonte de SRID Target SRID SRID destino Encoding Codificación Format Formato DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propiedades do campo Name Nome Type Tipo Can be NULL Pode ser NULO Default value expression Expresión de valor predeterminado <html><head/><body><p>Properly quoted PostgreSQL expression (e.g. <code>4</code>, <code>'text'</code> or <code>nextval('foo_id_seq')</code><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Expresión PostgreSQL correctamente marcada (ex: <code>4</code>, <code>'text'</code> ou <code>nextval('calquera_id_seq')</code><br/></p></body></html> Length Lonxitude DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar capa vectorial Input Entrada Import only selected features Importar só as entidades seleccionadas Update options Opcións de actualización Output table Táboa de saída Schema Esquema Table Táboa Options Opcións Primary key Chave primaria Geometry column Columna de xeometría Source SRID Fonte de SRID Target SRID SRID destino Encoding Codificación Create single-part geometries instead of multi-part Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte Create spatial index Crear índice espacial Replace destination table (if exists) Substituír táboa de destino (se existe) Convert field names to lowercase Converter os nomes de campo a minúscula DbManagerDlgSqlLayerWindow <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - buscar os datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar pola id de entidade Update Actualizar Name Nome Delete Eliminar &Clear &Limpar Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Geometry column Columna de xeometría Retrieve columns Recuperar columnas SQL Window Xanela SQL Saved query Consulta gardada Save Gardar Execute query (Ctrl+R) Executar consulta (Ctrl+R) Execute Executar Ctrl+R Ctrl+R Layer name (prefix) Nome de capa (prefixo) Type Tipo Vector Vector Raster Ráster Set filter Establecer filtro DbManagerDlgSqlWindow Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Set filter Establecer filtro Delete Eliminar Create a view Crear unha vista &Clear &Limpar Load as new layer Cargar como capa nova Geometry column Columna de xeometría Retrieve columns Recuperar columnas SQL Window Xanela SQL Query Consulta Rows affected Ringleiras afectadas Duration (secs) Duración (segundos) Query History Consultar Historial Load Cargar Layer name (prefix) Nome de capa (prefixo) Type Tipo Vector Vector Raster Ráster Saved query Consulta gardada Save Gardar Execute query (Ctrl+R) Executar consulta (Ctrl+R) Execute Executar Ctrl+R Ctrl+R Cancel query (ESC) Cancelar consulta (ESC) Cancel Cancelar <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - buscar os datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite seleccionar pola id de entidade Name Nome DbManagerDlgTableProperties Table properties Propiedades da Táboa Columns Columnas Table columns: Columnas da táboa: Add column Engadir columna Add geometry column Engadir columna de xeometría Edit column Editar columna Delete column Eliminar columna Constraints Restricións Primary, foreign keys, unique and check constraints: Restricións primarias, chaves foráneas, únicas e de verificación: Add primary key / unique Engadir chave primaria/única Delete constraint Eliminar restrición Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta táboa: Add index Engadir índice Add spatial index Engadir índice espacial Delete index Eliminar índice DbManagerQueryBuilderDlg Columns Columnas Group by Agrupar por Order by Ordenar por Data Datos Show system tables Amosar táboas do sistema Tables Táboas SQL Query Builder Construtor de Consultas SQL Where Onde Aggregates Agregados Functions Funcións Math Matemática Strings functions Funcións das cadeas Operators Operadores Columns' values Valores das columnas Only 10 first values Só os 10 primeiros valores Spatial index Índice espacial Table (with spatial index) Táboa (con índice espacial) Table (Target) Táboa (Obxectivo) Use spatial index Utilice un índice espacial &Reset &Restablecer DefineProjection Vector general Vectoriais en xeral Input Layer Capa de Entrada Layer with projection Capa con proxección Define layer projection Defina a proxección da capa Data source isn't a shapefile, skipping .prj/.qpj creation A fonte de datos non é un shapefile, saltando a creación de .prj/.qpj Delaunay Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza Capa Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. O ficheiro de entrada debe conter polo menos 3 puntos. Escolla outro ficheiro e ténteo de novo. DeleteColumn drop,delete,remove,fields,columns,attributes eliminar,eliminar,eliminar,campos,columnas,atributos Vector table Táboa vectorial Fields to drop Campos a eliminar Drop field(s) Campos eliminado(s) Remaining fields Campos restantes Field “{}” does not exist in input layer O campo "{}" non existe na capa de entrada DeleteDuplicateGeometries Vector general Vectoriais en xeral Input layer Introduza Capa Cleaned Limpa Delete duplicate geometries Eliminar xeometrías duplicadas DeleteModelAction Delete Model… Eliminar Modelo... Are you sure you want to delete this model from the current project? DeleteModelAction Está seguro de querer eliminar este modelo do proxecto actual? Delete Model DeleteModelAction Eliminar Modelo Are you sure you want to delete this model? DeleteModelAction ¿Está seguro de querer eliminar este modelo? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Delete Preconfigured Algorithm… Eliminar Algoritmo Preconfigurado... Delete Algorithm DeletePreconfiguredAlgorithmAction Eliminar Algoritmo Are you sure you want to delete this algorithm? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Está seguro de querer eliminar este algoritmo? DeleteScriptAction Delete Script… Eliminar Script... Delete Script Eliminar Script Are you sure you want to delete this script? ¿Está seguro de querer eliminar este script? Can not find corresponding script file. Non se pode atopar o ficheiro de script correspondente. DensifyGeometries add,vertex,vertices,points,nodes engadir,vértice,vértices,puntos,nodos Vector geometry Xeometría vectorial Vertices to add Vértices a engadir Densify by count Densificar mediante reconto Densified Densificada DensifyGeometriesInterval add,vertex,vertices,points,nodes engadir,vértice,vértices,puntos,nodos Vector geometry Xeometría vectorial Interval between vertices to add Intervalo entre vértices a engadir Densify by interval Densificar por intervalo Densified Densificada DestinationSelectionPanel [Save to temporary file] [Gardar a un ficheiro temporal] [Save to temporary folder] [Gardar a un cartafol temporal] [Create temporary layer] [Crear capa temporal] [Skip output] [Obviar resultado] Save to GeoPackage… Gardar a GeoPackage... Skip Output Obviar Resultado Create Temporary Layer Crear Capa Temporal Save to a Temporary File Gardar a un Ficheiro Temporal Save to File… Gardar nun Ficheiro... Save to PostGIS Table… Gardar nunha Táboa PostGIS... Change File Encoding ({})… Cambiar a Codificación do Ficheiro ({})... GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*) OutputFile Ficheiros GeoPackage (*.gpkg);;Tódolos ficheiros (*.*) Save to GeoPackage Gardar a GeoPackage Layer name Nome da capa Save file Gardar ficheiro File encoding Codificación de ficheiro Select Directory Seleccione Directorio Dialog Parameters Parámetros Dialog Diálogo Log Rexistro Cancel Cancelar output table táboa de saída Select connection and schema Seleccione conexión e esquema Table name Nome da táboa New expression Nova expresión Name Nome Expression Expresión Predefined formula Fórmula predeterminada Variables Variables DirectorySelectorDialog Add Engadir Remove Eliminar Remove all Eliminar todo Select directory Seleccione directorio Dissolve Input layer Introduza Capa Dissolve field Campo Disolver Geometry column name Nome da columna de xeometría Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file Producir unha entidade por cada xeometría en calquera clase de colección de xeometrías no ficheiro fonte Keep input attributes Manter os atributos de entrada Count dissolved features Contar entidades disoltas Compute area and perimeter of dissolved features Calcular área e perímetro das entidades disoltas Compute min/max/sum/mean for attribute Calcular mín/máx/suma/media par os atributos Numeric attribute to calculate statistics on Atributo numérico no que calcular as estadísticas Additional creation options Opcións de creación adicionais Dissolved Disolto Dissolve Disolver Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial DistanceInputPanel Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results. Distancia en graos xeográficos. Considere reproxectar a un sistema de coordenadas local proxectado para resultados precisos. DlgAddGeometryColumn DB Manager Xestor de BD Field name must not be empty. O nome de campo non debe quedar baleiro. DlgAutofill Autofill settings Configuracións de recheo automático Autofill mode Modo de recheo automático Do not autofill Non encher automaticamente Fill with numbers Encher con números Fill with parameter values Encher con valores de parámetro Parameter to use Parámetro a utilizar DlgCancelTaskQuery Dialog Diálogo Executing SQL... Executar SQL... Cancel Cancelar DlgConfig Processing options Opcións de Procesamento Enter setting name to filter list Introduza un nome de configuración para filtrar a lista DlgCreateIndex Error Erro Please enter a name for the index. Introduza un nome para o índice. DlgCreateTable &Create &Crear DB Manager Xestor de BD No field selected. Ningún campo seleccionado. Field is already at the top. O campo xa está arriba. Field is already at the bottom. O campo xa está abaixo. A valid schema must be selected first. Primeiro debe seleccionarse un esquema válido. A valid table name is required. É necesario un nome de táboa válido. At least one field is required. Precísase polo menos un campo. A name is required for the geometry column. Necesítase un nome para a columna de xeometría. Table created successfully. Táboa creada satisfactoriamente. DlgExportVector Choose where to save the file Escolla onde gardar o ficheiro Export to file Exportar a ficheiro Output file name is required Requírese nome de ficheiro de saída Invalid source srid: must be an integer Fonte srid inválida: debe ser un enteiro Invalid target srid: must be an integer Srid destino inválido: debe ser un enteiro Error {0} {1} Erro {0} {1} Export finished. Finalizou a exportación. DlgFieldProperties DB Manager Xestor de BD Field name must not be empty. O nome de campo non debe quedar baleiro. Field type must not be empty. O tipo de ficheiro non debe quedar baleiro. DlgFixedTable Fixed table Táboa fixa DlgHelpEdition Help Editor Editor da Axuda Select element to edit Seleccione elemento a editar Element description Descrición do elemento DlgHistory History Historial DlgImportVector Choose the file to import Escolla o ficheiro a importar Import to Database Importar á Base de Datos Input layer missing or not valid. Capa de entrada extraviada ou non válida. Output table name is required. Requírese nome de táboa de saída. Invalid source srid: must be a valid crs. Srid de orixe non válido: debe ser un src válido. Invalid target srid: must be a valid crs. Srid obxectivo non válido: debe ser un src válido. Error {0} {1} Erro {0} {1} Import was successful. A importación foi satisfactoria. DlgModeler Export as image Exportar como imaxe Export as Python script Exportar como script Python Edit model help Editar a axuda do modelo Processing Modeler Modelador de Procesamento Navigation Navegación Open model... Abrir modelo... Open model (Ctrl+O) Abrir modelo (Ctrl+O) Ctrl+O Ctrl+O Save model Gardar modelo Save model (Ctrl+S) Gardar modelo (Crtl+S) Ctrl+S Ctrl+S Save model as... Gardar modelo como... Save model as (Ctrl+S) Gardar modelo como (Crtl+S) Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Zoom to &100% Am&pliar ó 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom in Achegar Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Export as image... Exportar como imaxe... Zoom full Ver Todo Ctrl+0 Ctrl+0 Export as PDF... Exportar como PDF... Export as PDF Exportar como PDF Export as SVG... Exportar como SVG... Export as SVG Exportar como SVG Export as Python script... Exportar como script Python... Edit model help... Editar a axuda do modelo... Run model... Executar modelo... Run model (F5) Executar modelo (F5) F5 F5 Save model in project Gardar modelo no proxecto DlgMultipleSelection Multiple selection Selección múltiple DlgNumberInput Enter number or expression Introduza número ou expresión <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double-click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduza unha expresión no campo do texto. Faga dobre clic nos elementos da árbore e engada os seus valores á expresión.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advertencia</span>: se o resultado dunha expresión é un valor decimal, pero o requirido é un enteiro, o resultado será redondeado ó enteiro.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Diálogo Output Saída Style Estilo DlgSqlLayerWindow Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Column with unique values Columna con valores únicos {0} rows, {1:.3f} seconds {0} ringleiras, {1:.1f} segundos {0}?} {1:.3f?} DlgSqlWindow {0} - {1} [{2}] {0} - {1} [{2}] Column(s) with unique values Columna(s) con valores únicos Column with unique values Columna con valores únicos Cancel (ESC) Cancelar (ESC) {0} rows, {1:.3f} seconds {0} ringleiras, {1:.1f} segundos {0}?} {1:.3f?} DlgTableProperties DB Manager Xestor de BD No columns were selected. Non se seleccionou ningunha columna. Delete Column Eliminar Columna Are you sure you want to delete column '{0}'? Está seguro de querer eliminar a columna '{0}'? Delete Constraint Eliminar Restrición Are you sure you want to delete constraint '{0}'? Está seguro de querer eliminar a restrición '{0}'? No constraints were selected. Non se seleccionou ningunha restrición. The selected table has no geometry. A táboa seleccionada non ten xeometría. Create Spatial Index Crear Índice Espacial Create spatial index for field {0}? Crear índice espacial para o campo {0}? No indices were selected. Non se seleccionou ningún índice. Delete Index Eliminar Índice Are you sure you want to delete index '{0}'? Está seguro de querer eliminar o índice '{0}'? DlgVersioning Schema Esquema Table Táboa New columns Novas columnas Add Change Logging Support to a Table Engadir Asistencia ó Rexistro de Cambios a unha Táboa Table should be empty, with a primary key A táboa debe estar baleira, cunha clave primaria Create a view with current content (<TABLE>_current) Crear unha vista co actual contido (<TABLE>_actual) Primary key Chave primaria id_hist Hist_id Start time Tempo de comezo time_start Tempo de comezo End time Tempo de finalización time_end Tempo de finalización User role Rol de ususario user_role user_role SQL to be executed SQL a executar DnDTree Base configuration Configuración base Configure Container Configurar Recipiente Control visibility by expression Controlar visibilidade mediante expresión Visibility Expression Expresión de Visibilidade Title Título Column count Conta da columna Show as group box Amosar como unha caixa de grupo Configure Relation Editor Configure o Editor de Relacións Show link button Amosar botón de enlace Show unlink button Amosar botón de desvinculación Configure QML Widget Configure o Widget QML Insert QML code here... Introduza aquí o código QML... Free text... Texto libre... Rectangle Rectángulo Pie chart Diagrama de sectores Bar chart Diagrama de barras QML Code Código QML Configure Field Configure o Campo DockWidget Results Viewer Visor de Resultados DualEdgeTriangulation Reading points… Lendo puntos... Warning Advertencia File could not be written. Non se puido escribir o ficheiro. EditModelAction Edit Model… Editar Modelo... EditScriptAction Edit Script… Editar Script... Edit Script Editar Script Can not find corresponding script file. Non se pode atopar o ficheiro de script correspondente. EffectPropertiesWidget Form Formulario Effect type Tipo de efecto This effect doesn't have any editable properties Este efecto non ten propiedades editables EliminateSelection Vector geometry Xeometría vectorial Largest Area Área Máis Grande Smallest Area Área máis pequena Largest Common Boundary Maior Lindeiro en Común Input layer Introduza capa Merge selection with the neighbouring polygon with the Xuntar a selección do polígono veciño co Eliminated Eliminado Eliminate selected polygons Eliminar polígonos seleccionados {0}: (No selection in input layer "{1}") {0}: (Sen selección na capa de entrada "{1}") Could not replace geometry of feature with id {0} Non se pode substituír a xeometría da entidade coa ID {0} Could not commit changes Non se puideron integrar os cambios EnumModelerWidget Clear? Limpar? Are you sure you want to delete all items? Está seguro de querer eliminar tódolos elementos? ExampleAlgorithm Create copy of layer Crear copia da capa Algorithms for vector layers Algoritmos para capas vectoriais Input layer Introduza Capa Output layer with selected features Capa resultante con entidades seleccionadas ExampleProcessingAlgorithm My Script O Meu Script Example scripts Scripts de exemplo Example algorithm short description Descrición breve do algoritmo de exemplo Input layer Introduza capa Output layer Capa de saída ExecuteSQL Execute SQL Executar SQL Vector general Vectoriais en xeral Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Fontes de datos de entrada adicionais (denominadas na consulta entrada1, .., entradaN) SQL query Consulta SQL Unique identifier field Campo de identificador único Geometry field Campo xeometría Autodetect Detectar automaticamente No geometry Sen xeometría Geometry type Tipo de xeometría CRS SRC SQL Output Saída SQL Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo. ExecuteSql None Ningunha OGR SQL SQL OGR SQLite SQLite Input layer Introduza capa SQL expression Expresión SQL SQL dialect Dialecto SQL Additional creation options Opcións de creación adicionais SQL result Resultado SQL Execute SQL Executar SQL Vector miscellaneous Miscelánea vectorial Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo. ExportGeometryInfo export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields exportar,engadir,información,medidas,áreas,lonxitudes,perímetros,latitudes,lonxitudes,x,y,z,extraer,puntos,liñas,polígonos,sinuosidade,campos Vector geometry Xeometría vectorial Layer CRS SRC da capa Project CRS SRC do Proxecto Ellipsoidal Elipsoidal Input layer Introduza Capa Calculate using Utilizar Calcular Added geom info Engadiuse a información da xeometría Add geometry attributes Engadir atributos da xeometría ExtentFromLayer polygon,from,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer polígono,dende,vector,ráster,extensión,envoltorio,límites,limitar,límite,capa Layer tools Ferramentas de capa Input layer Introduza Capa Extract layer extent Extraer extensión da capa Extent Extensión ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Deixar en branco para utilizar a extensión de cuberta mínima] Use Canvas Extent Utilice a Extensión da Vista do Mapa Use Layer Extent… Utilice Extensión da Capa... Select Extent on Canvas Seleccione Extensión na Vista do Mapa Use Min Covering Extent from Input Layers Utilice a Extensión de Cuberta Mínima dende Capas de Entrada Select Extent Seleccione Extensión Use extent from Utilice a extensión dende ExtractProjection Input file Ficheiro de entrada Create also .prj file Crear tamén ficheiro .prj Extract projection Extraer proxección Raster projections Proxeccións ráster ExtractSpecificVertices Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza capa Vertex indices Índices de vértice Vertices Vértices Extract specific vertices Extraer vértices específicos points,vertex,nodes puntos,vértice,nodos '{}' is not a valid vertex index '{}' non é un índice de vértice correcto FeatureSourceWidgetWrapper Select file Seleccione ficheiro Selected features only Só entidades seleccionadas FieldsCalculator Field calculator Calculadora de campo Create a new field Crear novo campo Output field name Nome do campo de saída Output field type Tipo do campo de saída Output field width Ancho do campo de saída Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Ancho do formato de saída. Por exemplo, 123,456 significa 6 como ancho de campo. Precision Precisión Input layer Introduza Capa Update existing field Actualizar campo existente Output file Ficheiro de saída ... ... Vector table Táboa vectorial Float Decimal Integer Enteiro String Cadea Date Data Result field name Nome de campo resultante Field type Tipo de campo Field length Lonxitude de campo Field precision Precisión do campo Create new field Crear novo campo Formula Fórmula Calculated Calculado Field name is not set. Please enter a field name Non se estableceu o nome de campo. Introduza un nome de campo FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Gardar a un ficheiro temporal] Save file Gardar ficheiro Unable to execute algorithm Incapaz de executar o algoritmo Processing Procesamento FieldsMapper attributes,table atributos,táboa Fields mapping Cartografía dos campos Refactored Encapsulado Parser error in expression "{}": {} Erro de procesamento na expresión "{}": {} Evaluation error in expression "{}": {} Erro de avaliación na expresión "{}": {} Refactor fields Campos encapsulados Vector table Táboa vectorial FieldsMappingModel Source expression Expresión de orixe Field name Nome do campo Type Tipo Length Lonxitude Precision Precisión FieldsMappingPanel Do you want to reset the field mapping? Quere restablecer a cartografía do campo? FieldsPyculator Vector table Táboa vectorial Integer Enteiro Float Decimal String Cadea Input layer Introduza Capa Result field name Nome do campo resultante Field type Tipo de campo Field length Lonxitude de campo Field precision Precisión do campo Global expression Expresión global Formula Fórmula Calculated Calculado FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! {0} {1} Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código Global non pode executarse! {0} {1} FieldPyculator code execute error. Field code block can't be executed! {0} {1} Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código do campo non se pode executar! {0} {1} FieldPyculator code execute error Field code block does not return '{0}' variable! Please declare this variable in your code! Erro de execución do código FieldPyculator ¡O bloque de código do campo non devolve a variable '{0}'! ¡Declare esta variable no seu código! Advanced Python field calculator Calculadora de campos Python Avanzada FileDirectorySelector Select directory Seleccione directorio Select file Seleccione ficheiro All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) FileSelectionPanel Select Folder Seleccione Cartafol Select File Seleccione Ficheiro {} files {} ficheiros );;All files (*.*) );;Tódolos ficheiros (*.*) FileWidgetWrapper Select file Seleccione ficheiro {} files {} ficheiros );;All files (*.*) );;Tódolos ficheiros (*.*) All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) Select File Seleccione Ficheiro FindProjection crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine src,src,coordenadas,referencia,sistema,adiviñar,estimar,localizador,determinar Vector general Vectoriais en xeral Input layer Introduza capa Target area for layer Área obxectivo para a capa CRS candidates SRC candidatos Find projection Atopar proxección Found candidate CRS: {} Atopado un SRC candidato: {} No matching projections found Non se atoparon proxeccións coincidentes FixedTableDialog Add row Engadir ringleira Remove row(s) Eliminar ringleira(s) Remove all Eliminar todo FixedTablePanel Fixed table {0}x{1} Táboa amañada {0}x{1} Form Form Formulario Insert Insertar ( ( sqrt sqrt ) ) ^ ^ - - / / > > * * AND AND <= <= Layers Capas Operators Operadores acos acos asin asin < < sin sin tan tan >= >= atan atan cos cos log10 log10 OR OR ln ln Add… Engadir... Save… Gardar... = = != != + + Expression Expresión Predefined expressions Expresións predeterminadas Vector layer Capa vectorial Interpolation attribute Atributo de interpolación Attribute Atributos Type Tipo Use Z-coordinate for interpolation Utilice a coordenada Z para interpolación ... ... Toggle advanced mode Alternar co modo avanzado Lower bound Límite máis baixo Upper bound Límite superior Color Cor Add row Engadir ringleira Remove row Elimina ringleira Move up Subir Move down Baixar Load colors from file Cargar cores dende ficheiro Save colors to file Gardar cores a ficheiro Generate color table automatically Xera a táboa de cor automaticamente Remove row(s) Eliminar ringleira(s) Open Abrir Save Gardar Load layers on completion Cargar as capas ó rematar Iterate over this layer Iteración nesta capa Advanced parameters Parámetros avanzados Min Mín Max Máx Fields Campos Add new field Engadir novo campo add engadir Delete selected field Borrar campo seleccionado delete eliminar Move selected field up Subir o campo seleccionado up cara a arriba Move selected field down Baixar o campo seleccionado down cara a abaixo Reset all fields Restablecer tódolos campos reset restablecer Load fields from layer Cargar campos dende a capa Load fields from selected layer Cargar campos dende a capa seleccionada Load fields Cargar campos equals Iguais contains contén touches toca intersects intersecta within dentro overlaps solapa crosses cruza disjoint disxunto Number of rows (pixels) in output raster Número de ringleiras (píxeles) no ráster de saída Columns Columnas Resolution of each pixel in output raster, in layer units Resolución de cada píxel no ráster de saída, en unidades da capa Pixel size X Tamaño X do píxel Number of columns (pixels) in output raster Número de columnas (píxeles) no ráster de saída Rows Ringleiras Pixel size Y Tamaño Y do píxel Remove item Eliminar elemento Add item Engadir elemento Clear all Baleirar todo Allow multiple selection Permitir selección múltiple Fixed number of rows Número de ringleiras fixado Add column Engadir columna Remove column Eliminar columna GPKGDBPlugin There is no defined database connection "{0}". Non hai definida unha conexión á base de datos "{0}". GPKGDatabase Run &Vacuum Executar &Vacuum &Database &Base de datos No database selected or you are not connected to it. Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. GdalAlgorithmProvider Activate Activar Location of GDAL docs Localización dos documentos de GDAL GdalParametersPanel GDAL/OGR console call Iniciar consola GDAL/OGR [temporary file] [ficheiro temporal] Invalid value for parameter '{0}' Valor incorrecto para o parámetro '{0}' GeometryByExpression Vector geometry Xeometría vectorial Polygon Polígono Output geometry type Tipo de xeometría resultante Output geometry has z dimension A xeometría de saída ten dimensión z Output geometry has m values A xeometría de saída ten valores m Geometry expression Expresión de xeometría Geometry by expression Xeometría por expresión Modified geometry Xeometría modificada Evaluation error: {0} Erro de avaliación: {0} {} is not a geometry {} non é unha xeometría GeometryConvert Vector geometry Xeometría vectorial Centroids Centroides Nodes Nodos Linestrings Cadeas de liñas Multilinestrings Cadeas de Multiliñas Polygons Polígonos Input layer Introduza Capa New geometry type Novo tipo de xeometría Converted Converso Cannot convert from {0} to LineStrings Non se pode converter de {0} a Liñas Cannot convert from {0} to MultiLineStrings Non se pode converter de {0} a MultiLiña Cannot convert from Point to Polygon Non se pode converter de Punto a Polígono Convert geometry type Converter tipo de xeometría GeometryGeneratorWidgetBase Form Formulario Geometry type Tipo de xeometría GlobePlugin Launch Globe Comezar Globo &Globe &Globo Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} {1} Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: {0} {1} Processing Procesamento GRASS GIS 7 region extent Extensión da rexión GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) Tamaño de cela da rexión GRASS GIS 7 (deixar 0 para predeterminado) Output Rasters format options (createopt) Opcións do formato dos Ráster de saída (createopt) Output Rasters format metadata options (metaopt) Opcións dos metadatos do formato dos Ráster da saída (metaopt) v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap) Tolerancia do axuste de v.in.ogr (-1 = sen axuste) v.in.ogr min area Área mínima de v.in.ogr v.out.ogr output type Tipo de saída de v.out.ogr v.out.ogr output data source options (dsco) Opcións da fonte de datos de saída de v.out.ogr (dsco) v.out.ogr output layer options (lco) Opcións da capa de saída de v.out.ogr (lco) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. O directorio de GRASS GIS 7 non está configurado. Configúreo antes de executar os algoritmos de GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 execution commands Comandos de execución de GRASS GIS 7 processInputs end. Commands: {} final de processInputs. Comandos: {} processCommands end. Commands: {} final de processCommands. Comandos: {} Grass7AlgorithmProvider Activate Activar GRASS7 folder Directorio GRASS7 Log execution commands Rexistrar comandos executados Log console output Rexistrar saída da consola Location of GRASS docs Localización dos documentos de GRASS For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr Para capas vectoriais, utilice v.external (máis rápido) en vez de v.in.ogr Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: {0} Processing Procesamento Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} {1} Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: {0} {1} Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output Saída da consola de execución GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. O directorio de GRASS GIS 7 non está configurado. Configúreo antes de executar os algoritmos de GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 binary {0} can't be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable. Non se pode atopar neste sistema o binario GRASS GIS 7 {0} dende a consola. Instáleo ou configure a variable de ambiente PATH {1}. GRASS 7 can't be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable. Non se pode atopar GRASS 7 neste sistema dende a consola. Instáleo ou configure a variable de ambiente PATH. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured O cartafol GRASS 7 especificado "{}" non contén un conxunto válido de módulos GRASS 7. Vaia ó diálogo de configuración de Procesamento e comprobe que o cartafol estea correctamente configurado GrassAlgorithm r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Cálculo do ángulo horizontal dende un modelo dixital de elevacións. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Calcula a predición de áreas de sombra coa posición do sol e un mapa ráster de elevacións. r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Calcula a predición de áreas de sombra coa posición do sol e un mapa ráster de elevacións. r.in.lidar.info - Extract information from LAS file r.in.lidar.info - Extrae información do ficheiro LAS Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization. Produce unha interpolación segmentaria bilineal ou bicúbica con regularización de Tykhonov. Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s). Produce valores de capa ráster situados ó longo de liña(s) de transecto definidas polo usuario. Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Calcula a elevación solar, azimuth solar e horas de sol. Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. Calcula o índice numérico de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños. r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map r.li.renyi.ascii - Calcula o índice de diversidade Renyi's nun mapa ráster r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster. r.blend.combine - Fusiona compoñentes de cor de dous mapas ráster cun radio determinado e exporta a un único ráster. Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation. Produce unha clasificación de imaxe contextual usando unha estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP). Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. Xera sinaturas espectrais para tipos de cobertura da terra nunha imaxe usando un algoritmo de agrupación. i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates i.eb.hsebal01.coords - Calcula a iteración de fluxo de calor sensible SEBAL 01. Coordenadas en liña Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation. Calcula o crecemento da biomasa, precursor do cálculo da produtividade da colleita. Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands Calcula a táboa do Factor-de-Índice-Óptimo para bandas espectrais Raster map calculator. Calculadora de mapas ráster. Calculates shape index on a raster map Calcula o índice da forma nun mapa ráster Calculates Pielou's diversity index on a raster map Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith. Calcula a evapotranspiración potencial Penman-Monteith con cada hora. r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map r.li.shape.ascii - Calcula o índice da forma nun mapa ráster Identifies segments (objects) from imagery data. Identifica segmentos (obxectos) dende datos de imaxes. Computes topographic correction of reflectance. Calcula a corrección topográfica de reflectancia. Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972. Calcula a evapotranspiración segundo a fórmula Priestley e Taylor, 1972. Calculates different types of vegetation indices. Calcula distintos tipos de índices de vexetación. Generates statistics for i.smap from raster map. Xera estadísticas para i.smap dun mapa ráster. Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001). Calcula a fracción evaporativa (Bastiaanssen, 1995) e a humidade do solo da zona radicular (Makin, Molden e Bastiaanssen, 2001). Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). Evapotranspiración actual para o período diúrno (Bastiaanssen, 1995). r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation. r.mask.rast - Crea unha MÁSCARA para limitar a operación ráster. i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance. i.topo.coor.ill - Crea un modelo de iluminación para corrección topográfica de reflectancia. Calculates dominance's diversity index on a raster map Calcula o índice de dominancia da diversidade nun mapa ráster r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers. r.walk.points - Crea un mapa ráster amosando o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas nun mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría da cela representan custe dende capas vectoriais de puntos. Computes broad band albedo from surface reflectance. Calcula o albedo de banda ampla da reflectancia superficial. Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map. Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster. Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA). Produce unha Avaliación de Cobertura de Nubes Automática de Landsat TM/ETM+ (ACCA). Performs auto-balancing of colors for RGB images. Produce auto-balance de cores para imaxes RGB. Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001. Calcula a evapotranspiración modificada ou a fórmula orixinal de Hargreaves, 2001. Principal components analysis (PCA) for image processing. Análise de compoñentes principais (PCA) para procesamento de imaxes. Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Calcula o brillo do tope da atmosfera ou a reflectancia e temperatura para Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Clasifica a reflectancia espectral de cela nos datos de imaxes. Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation. Produce transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas). Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s). Calcula a integración temporal da ET actual do satélite (ETa) seguindo a referencia da ET diaria (ETo) das estacións meteorolóxicas. Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995). Aproximación da radiación de rede (Bastiaanssen, 1995). r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map r.li.pielou.ascii - Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster. Reagrupar múltiples ráster mono-banda a un único ráster multi-banda. Rapidly fills 'no data' cells (NULLs) of a raster map with interpolated values (IDW). Enche rapidamente as celas 'sen datos' (NULAS) dun mapa ráster con valores interpolados (IDW) Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmos de fusión de imaxe para agudizar multiespectrais con canles pancromáticas de alta resolución Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995). Aproximación do fluxo de calor do solo (Bastiaanssen, 1995). Mosaics several images and extends colormap. Crea un mosaico de varias imaxes e estende o mapa de cor. Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN. Calcula o Brillo do Tope da Atmosfera/Reflectancia/Luminosidade Temperatura de ASTER DN. r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map r.li.simpson.ascii - Calcula o índice de diversidade de Simpson nun mapa ráster r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics r.stats.quantile.out - Calcula os cuantís de categoría usando dous pases e produce estadísticas Calculates mean pixel attribute index on a raster map Calcula o índice de atributo de pixel medio nun mapa ráster Calculates multiple linear regression from raster maps. Calcula a regresión linear múltiple de mapas ráster. r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file. r.topmodel.topidxstats - Crea un ficheiro de estadísticas do índice topográfico TOPMODEL. r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers. r.category.out - Exporta valores de categoría e etiquetas asociadas con capas ráster especificadas polo usuario. Calculates Shannon's diversity index on a raster map Calcula o índice de diversidade de Shannon nun mapa ráster Finds shortest path using timetables. Atopa a ruta máis curta empregando horarios. Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray Converte unha capa ráster a un ficheiro de campo-altitude para POV-Ray Imports E00 file into a vector map Importa un ficheiro E00 a unha capa vectorial Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. Exporta un mapa vectorial a unha representación vectorial GRASS ASCII. Exports a vector map layer to PostGIS feature table. Exporta unha capa vectorial a unha táboa de entidades PostGIS. Converts raster maps into the VTK-ASCII format Converte un mapa ráster ó formato VTK-ASCII A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a Cartesian coordinate system Unha utilidade sinxela para converter medidas de distancia e orientación a coordenadas e viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano Exports a GRASS raster to a binary MAT-File Exporta un ráster de GRASS a un Ficheiro-MAT binario Split lines to shorter segments by length. Dividir liñas a segmentos máis curtos por lonxitude. r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.edgedensity.ascii - Calcula o índice de densidade do bordo nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. Converte (rasteriza) unha capa vectorial nunha capa ráster. Computes bridges and articulation points in the network. Calcula pontes e puntos de articulación na rede. Export a raster layer into a GRASS ASCII text file Exporta unha capa ráster a un ficheiro de texto GRASS ASCII Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Exporta un mapa ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas Selects vector objects from a vector layer and creates a new layer containing only the selected objects. Selecciona obxectos vectoriais dende capas vectoriais e crea unha nova capa contendo só os obxectos seleccionados. Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file Converte 3 capas ráster de GRASS (R,G, B) a un ficheiro de imaxe PPM Uploads raster values at positions of vector centroids to the table. Actualizar valores ráster nas posicións dos centroides vectoriais á táboa Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file. Crea un mapa vectorial dende un ficheiro de puntos ASCII ou un ficheiro vectorial ASCII. Creates a buffer around vector features of given type. Crea un búfer arredor de entidades vectoriais do tipo indicado. Performs network maintenance Leva a cabo o mantemento da rede Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics) Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos (estadísticas baseadas en acumulador) Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size Reclasifica unha capa ráster, seleccionando áreas menores que un tamaño especificado polo usuario Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image Exportar unha capa ráster de GRASS coma unha imaxe PNG non xeorreferenciada Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map. Converte entidades vectoriais 2D a 3D tomando mostras dunha capa ráster de elevación. r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates. r.walk.coords - Crea un mapa ráster que amosa o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas un mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría representan custe dunha lista de coordenadas. Fills lake at given point to given level. Enche un lago nun punto dado ata un nivel indicado. Re-projects a vector map from one location to the current location Reproxecta unha capa vectorial dende unha localización á actual localización Performs surface interpolation from vector points map by splines. Leva a cabo unha interpolación de superficie dende capas de puntos vectoriais mediante splines. Converts raster map series to MPEG movie Converte series de capas ráster a películas MPEG Performs cluster identification Leva a cabo unha identificación de clúster Produces a vector map of specified contours from a raster map. Produce unha capa vectorial dende contornos especificados dende unha capa ráster. Exports a vector map to SVG file. Exporta unha capa vectorial a ficheiro SVG. Decimates a point cloud Diminuír unha nube de puntos r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map r.li.shannon.ascii - Calcula o índice de diversidade de Shannon nun mapa ráster Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcula o índice de densidade de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcula o índice de tamaño de tesela media nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños Calculates standard deviation of patch area a raster map Calcula a desviación estándar da área de teselas dun mapa ráster r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point. r.what.coords - Consulta ós mapas ráster polos valores de categoría e etiquetas de categoría nun punto. Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcula o índice de densidade do bordo nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños Creates/modifies the color table associated with a raster map. Crea/modifica a táboa de cor asociada cun mapa ráster. r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map r.li.padcv.ascii - Calcula o coeficiente de variación da área de teselas nun mapa ráster Splits a raster map into tiles Divide un mapa ráster en teselas Creates a fractal surface of a given fractal dimension. Crea unha superficie fractal dunha dimensión fractal dada. r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.mps.ascii - Calcula o índice de tamaño de tesela media nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños Generates random surface(s) with spatial dependence. Xera superficie(s) aleatorias con dependencia espacial. r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points. r.what.points - Consulta ós mapas ráster polos valores de categoría e etiquetas de categoría nunha capa de puntos. Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative). Crea unha capa ráster amosando as zonas búfer que rodean ás celas que conteñen valores de categoría non-NULAS (alternativa de baixa memoria). Calculates contrast weighted edge density index on a raster map Calcula o índice de bordo ponderado do contraste nun mapa ráster Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers. Xestiona os valores de categoría e etiquetas asociadas con capas ráster especificadas polo usuario. Calculates range of patch area size on a raster map Calcula o rango da área de teselas dun mapa ráster Calculates richness index on a raster map Calcula o índice de riqueza nun mapa ráster r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters. r.stats.quantile.rast - Calcula os cuantís de categoría usando dous pases e produce capas ráster. r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters. r.blend.rgb - Fusiona compoñentes de cor de dous mapas ráster dentro dun radio determinado e exporta a tres ráster. Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map Calcula o coeficiente de variación da área de teselas nun mapa ráster Generates rate of spread raster maps. Xera taxas de mapas ráster de dispersión. Calculates Simpson's diversity index on a raster map Calcula o índice de diversidade de Simpson nun mapa ráster Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers. Fai de cada valor resultante da cela unha función de acumulación dos valores asignados ás correspondentes celas nas capas ráster de entrada. Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index. Calcula o factor USLE R, índice de erosividade da Choiva. Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions. Interpola mapas ráster localizados (temporal ou espacial) entre mapas ráster de entrada en posicións de mostraxe específicas. Imagery (i.*) Imaxes (i.*) r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map r.li.cwed.ascii - Calcula o índice de bordo ponderado do contraste nun mapa ráster r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer. r.mask.vect - Crea unha MÁSCARA para limitar a operación ráster cunha capa vectorial. Creates topographic index layer from elevation raster layer Crea unha capa de índice topográfico dende unha capa ráster Calculates Renyi's diversity index on a raster map Calcula o índice de diversidade Renyi's nun mapa ráster Resamples raster map layers using an analytic kernel. Nova mostraxe nas capas ráster utilizando un núcleo analítico. Exports the color table associated with a raster map. Exporta a táboa de cor asociada cun mapa ráster. Queries colors for a raster map layer. Consulta as cores para unha capa ráster. Splits a raster map into red, green and blue maps. Divide un mapa ráster a mapas vermello, verde e azul. Computes USLE Soil Erodibility Factor (K). Calcula o Factor de Erosividade do Solo USLE (K). r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map r.li.dominance.ascii - Calcula o índice de dominancia da diversidade nun mapa ráster Locates the closest points between objects in two raster maps. Localiza os puntos máis próximos entre obxectos en dous mapas ráster. r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map r.li.padsd.ascii - Calcula a desviación estándar da área de teselas dun mapa ráster r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster. r.walk.rast - Crea un mapa ráster que amosa o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas un mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría representan custe dun ráster. r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. r.li.patchnum.ascii - Calcula o índice numérico de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños. r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.patchdensity.ascii - Calcula o índice de densidade de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions Programa de cálculo numérico para transporte de solutos transitorios, confinado e non confinados en dúas dimensións Creates a latitude/longitude raster map. Crea un mapa ráster de latitude/lonxitude. Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model. Simula a TOPMODEL que é un modelo hidrolóxico fisicamente baseado. Simulates elliptically anisotropic spread. Simula a dispersión anisotrópica elíptica. Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. Tende un ráster de cor sobre un relevo sombreado ou un mapa de pendentes. Exports GRASS vector map layers to DXF file format. Exporta capas de mapa vectorial GRASS a formato de ficheiro DXF. Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Crear unha capa ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela. Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Converte unha capa ráster a un ficheiro de imaxe PPM á resolución do pixel da rexión definida actualmente. Generates random cell values with spatial dependence. Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial. Stream network extraction Extracción da rede de correntes Miscellaneous (m.*) Miscelánea (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Crea unha nova capa de mapa vectorial combinando outras capas de mapa vectoriais. Performs an affine transformation on a vector layer. Realiza unha transformación afín nunha capa vectorial. Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Re-interpola utilizando segmento regularizado con tensión e suavizado. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Traza recursivamente a ruta de menos custe cara atrás ás celas dende as que o custe acumulativo foi determinado. Creates parallel line to input vector lines. Crear liña paralela ás liñas vectoriais introducidas. Recodes categorical raster maps. Recodifica mapas ráster categóricos. Horizon angle computation from a digital elevation model. Cálculo do ángulo horizontal dende un modelo dixital de elevacións. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exporta mapa ráster GRASS a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Indices for quadrat counts of vector point lists. Índice para contas cadráticas de listas de puntos vectoriais. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Detecta os límites dos obxectos dende un conxunto de datos LIDAR. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Adelgaza as celas non cero que denotan entidades lineares nunha capa ráster. Import GetFeature from WFS Importar GetFeature dende WFS Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Produce unha capa ráster de desviacións aleatorias uniformes cuxos rangos poden ser definidos polo usuario. Produces the quantization file for a floating-point map. Produce un ficheiro de cuantificación para un mapa de punto-flotante. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. Crea unha capa vectorial GRASS dunha grade definida polo usuario. Extracts terrain parameters from a DEM. Extrae parámetros do terreo dende un MDE. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Crea unha capa ráster composta utilizando unha (ou máis) capa(s) para encher en áreas "sen datos" noutra capa de mapa. Raster (r.*) Ráster (r.*) Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Transforma mapas ráster dende o espazo de cor RGB (Vermello-Verde-Azul) a HIS (Matiz-Intensidade-Saturación). Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. Corrección da saída v.lidar.growing. É o último dos tres algoritmos do filtrado LIDAR. Generates watershed subbasins raster map. Crea mapa ráster con subconcas hidrográficas. Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Produce unha matriz de covarianza/correlación para capa(s) ráster especificadas polo usuario. Compute quantiles using two passes. Calcula cuantís utilizando dous pases. Vector (v.*) Vector (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Clasifica datos de atributo, por exemplo para mapas temáticos. Random location perturbations of GRASS vector points Perturbacións aleatorias de localización de puntos vectoriais GRASS Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Cambia os valores de categoría vectoriais para un mapa vectorial existente de acordo co resultado dunha consulta SQL ou un valor na columna da táboa de atributos. Reports statistics for raster layers. Relata estadísticas para capas ráster. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Crea relevos sombreados dende unha capa de elevacións (MDE). Randomly generate a 2D/3D vector points map. Crea aleatoriamente un mapa de puntos vectoriais 2D/3D. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Nova mostraxe nas capas ráster a unha grade máis basta utilizando agregación. Calculates category or object oriented statistics. Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos. Create points along input lines Crear puntos ó longo das liñas introducidas Computes minimum spanning tree for the network. Calcula a árbore de expansión mínima para a rede. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Calcula a ruta máis curta entre tódolos pares de nodos na rede Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Calcula a conectividade dos vértices entre dous conxuntos de nodos na rede. Creates Steiner tree for the network and given terminals Crea a árbore de Steiner para a rede e os terminais dados v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Dá información de liñas dunha rede Performs visibility graph construction. Produce unha construción de gráfica de visibilidade. Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación. Flow computation for massive grids. Cálculo de fluxo para grades enormes. Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. Calcula a emisividade para o NDVI, método xenérico para terreos dispersos. Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Calcula estadísticas univariadas das celas non nulas dun mapa ráster. Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Interpolación de superficie dos datos vectoriais de puntos por Ponderación Cadrática de Distancia Inversa. Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE). Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Crea capas ráster de pendente, rugosidade, curvatura e derivadas parciais dende unha capa ráster de elevacións. Tests for normality for points. Test de normalidade para puntos. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Calcula a regresión liñar dende dúas capas ráster: y = a + b*x. Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Atopa a moda de valores nunha capa de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario. Reports geometry statistics for vectors. Reporta estadísticas xeométricas para vectores. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov. Watershed basin creation program. Programa de creación de concas hidrográficas. Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Nova mostraxe no mapa ráster a unha grade máis fina usando interpolación. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Crea capas ráster vermello, verde e azul combinando valores de matiz, intensidade e saturación (HIS) dende as capas ráster de entrada especificadas polo usuario. Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection. Produce teselas da proxección de orixe para uso na rexión e proxección de destino. r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map r.li.richness.ascii - Calcula o índice de riqueza nun mapa ráster r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map r.li.mpa.ascii - Calcula o índice de atributo de pixel medio nun mapa ráster Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value. Establece normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa ráster de valores medios. Generate images with textural features from a raster map. Crea imaxe con entidades de textura dende un map ráster. r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map r.li.padrange.ascii - Calcula o rango do tamaño da área de de parcela nun mapa ráster Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Crea unha triangulación de Delaunay dende un mapa vectorial de entrada contendo puntos ou centroides. Generates area statistics for raster layers. Crea estadísticas de área para capas ráster. Traces a flow through an elevation model on a raster map. Traza un fluxo a través dun modelo de elevación nun mapa ráster. Produces a convex hull for a given vector map. Produce un envoltorio convexo para un mapa vectorial dado. Creates points/segments from input vector lines and positions. Crea puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas. Samples a raster layer at vector point locations. Mostrexa unha capa ráster nas localizacións de puntos vectoriais. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Crea unha nova capa de mapa cuxos valores de categoría están baseados nunha reclasificación das categorías nunha capa de mapa ráster existente. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Transforma mapas ráster dende un espacio de cor HIS (Matiz-Intensidade-Saturación) a un espacio de cor RGB (Vermello-Verde-Azul). Toolset for cleaning topology of vector map. Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial. Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Calcula estadísticas univariadas por atributo. A varianza e desviación estándar só se calcula para os puntos de ser especificado. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Función ráster de "detección de límites" de cruce cero para procesado de imaxes. Prints vector map attributes Imprime atributos de mapa vectorial Performs raster map matrix filter. Filtra unha matriz de mapa ráster. Prints terse list of category values found in a raster layer. Imprime unha lista concisa de valores de categoría atopados na capa ráster. Overlays two vector maps. Superpón dous mapas vectoriais. Builds polylines from lines or boundaries. Crear poliliñas dende liñas ou límites. Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map. Importa ficheiros de países geonames.org a un mapa de puntos vectorial de GRASS. Converts vector polygons or points to lines. Converte polígonos vectoriais ou puntos a liñas. Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. Converte nubes de puntos LiDAR LAS a mapa vectorial GRASS con libLAS. Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines. Importar coordenadas ASCII x,y[,z] como unha serie de liñas. v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network. v.kernel.vector - Crea un mapa vectorial de densidade dende puntos vectoriais nunha rede vectorial. Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points. Rectifica un vector calculando a transformación de coordenadas para cada obxecto no vector baseado nos puntos de control. v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map. v.kernel.rast - Crea un mapa ráster de densidade dente un mapa de puntos vectoriais. Change the type of geometry elements. Cambiar o tipo de elementos xeométricos Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS. Importa mapas vectoriais Mapgen ou Matlab-ASCII a GRASS. Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file. Exporta un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS. Removes outliers from vector point data. Elimina valores atípicos de datos de puntos vectoriais. Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features. Edita un mapa vectorial, permite engadir, eliminar e modificar entidades vectoriais seleccionadas. Converts a vector map to VTK ASCII output. Converte un mapa vectorial a unha saída VTK ASCII. Extrudes flat vector object to 3D with defined height. Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada. Performs transformation of 2D vector features to 3D. Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D. v.build.check - Checks for topological errors. v.build.check - Verificación de erros topolóxicos. Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Crea un mapa ráster con puntos LiDAR LAS utilizando estadísticas univariadas. Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns. Calcula estadísticas univariadas dun mapa ráster baseadas en polígonos vectoriais e actualiza as estadísticas a novas columnas de atributos. Count points in areas and calculate statistics. Conta puntos en áreas e calcula estadísticas. Uploads vector values at positions of vector points to the table. Actualiza valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais á táboa. Surface area estimation for rasters. Estimación da área de superficie para rásters. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Combina mapas ráster vermello, verde e azul nun único mapa ráster composto. Converts a raster into a vector layer. Converte un ráster a capa vectorial. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Crea un produto cruzado dos valores da categoría dende múltiples capas de mapa ráster. Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation. Encher áreas sen datos no mapa ráster usando a interpolación de spline. Visualization and animation tool for GRASS data. Ferramenta de visualización e animación para datos GRASS. Canonical components analysis (CCA) program for image processing. Programa de análise de compoñentes canónicas (CCA) para procesamento de imaxes. Extracts quality control parameters from MODIS QC layers. Extraer parámetros de control de calidade dende as capas MODIS QC. Generates statistics for i.maxlik from raster map. Xera estadísticas para i.maxlik dun mapa ráster. Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Calcula o fluxo máximo entre dous conxuntos de nodos na rede. v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Dá información de nodos dunha rede Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Crea unha capa ráster plana dando depresión (inclinación), exposición (acimut) e un punto. Splits network by cost isolines. Divide a rede polas isoliñas de custo. Output basic information about a raster layer. Produce información básica acerca dunha capa ráster. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo. Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Asigna sub-redes a centros máis cercanos (dirección dende o centro) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Calcula a distancia máis curta a través da rede entre os conxuntos de entidades dados. Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. Atopa o elemento máis próximo no mapa vectorial 'destino' a elementos no mapa vectorial 'orixe'. Computes strongly and weakly connected components in the network. Calcula as compoñentes conectadas fortemente e de maneira feble na rede. Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. Calcula grao, centralidade, intermediación, cercanía e medidas de centralidade de vector propio na rede. Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Crea un ciclo conectando nodos indicados (problema do viaxante) Finds shortest path on vector network Atopa a ruta máis curta nunha rede vectorial Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Crea unha capa de mapa ráster amosando as zonas búfer que rodean ás celas que conteñen valores de categoría non-NULAS. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Filtra e crea unha capa de elevacións sen depresións e unha capa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións dado. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. Capacidade de tomar mostras de datos de capa de mapa ráster GRASS usando veciños próximos. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Crea relevos sombreados dende unha capa de elevacións (MDE). Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Re-escalar histograma igualou o rango dos valores de categoría nunha capa ráster. Manages NULL-values of given raster map. Xestiona os valores NULOS dun mapa ráster indicado. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Fai de cada valor de categoría da cela unha función de valores de categoría asignados ás celas arredor dela Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Transporte de sedimentos e simulación da erosión/deposición usando o método de mostraxe de ruta (SIMWE). Generates a raster layer of distance to features in input layer. Crea unha capa ráster de distancia a entidades na capa de entrada. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Tabular as ocorrencias mútuas (coincidencias) de categorías para dúas capas de mapa ráster. Watershed basin analysis program. Programa de análise de concas hidrográficas. Creates a raster layer of Gaussian deviates. Crea unha capa ráster de desviación Gausiana. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Crea unha capa ráster e un mapa vectorial de puntos contendo puntos situados aleatoriamente. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). Selecciona entidades dende un mapa vectorial (A) por entidade dende outro mapa vectorial (B). Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Crea un mapa ráster contendo aneis concéntricos arredor dun punto dado. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Re-categoriza datos nun mapa ráster agrupando celas que forman fisicamente áreas discretas en categorías únicas. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Crea un diagrama de Voronoi dende unha capa vectorial de entrada que contén puntos. Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Produce valores de capa ráster baseadas en liña(s) definidas polo usuario. Outputs basic information about a user-specified vector map. Produce información básica acerca dun mapa vectorial especificado polo usuario. Randomly partition points into test/train sets. Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Colle datos de fluxo vectorial, transfórmaos a ráster e subtrae a profundidade do MDE de saída. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Determinación do contorno do edificio e algoritmo de Rexión de Cultivo para determinar o edificio dentro Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Simulación hidrolóxica de fluxo terrestre usando o método de mostraxe de ruta (SIMWE). Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Fai de cada valor resultante da cela unha función dos valores asignados ás correspondentes celas nos rásters de entrada. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo. Rescales the range of category values in a raster layer. Re-escalar o rango de valores e categoría nunha capa ráster. Solar irradiance and irradiation model. Irradiancia solar e modelo de irradiación. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Calcula a conca visual dun punto nun mapa ráster de elevacións. Calculates the volume of data "clumps". Calcula o volume dos "conxuntos" de datos. Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Transformación Inversa Rápida de Fourier (IFFT) para procesamento de imaxe. Vector based generalization. Xeneralización baseada en vector. Surface generation program from rasterized contours. Programa de creación de superficies dende contornos rasterizados. Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Converte a formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Surface interpolation utility for raster layers. Utilidade de interpolación de superficie para capas ráster. Visualization(NVIZ) Visualización(NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Fai de cada valor de cela unha función dos valores de atributo e gárdaos nun mapa ráster de saída. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. Converte ficheiros en formato DXF a formato de mapa vectorial GRASS. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Transformación Rápida de Fourier (FFT) para procesamento de imaxe. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Produce unha corrección atmosférica usando o algoritmo 6S. Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar unha capa ráster á Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV) Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Programa de cálculo numérico para fluxo de augas subterráneas transitorias, confinadas ou non confinadas en dúas dimensións. Grid Create grid Crear grade grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon grade,liñas,polígonos,vector,crear,rede,diamante,hexágono Vector creation Creación de vectores Point Punto Line Liña Rectangle (polygon) Rectángulo (polígono) Diamond (polygon) Diamante (polígono) Hexagon (polygon) Hexágono (polígono) Grid type Tipo de grade Grid extent Extension Horizontal spacing Espazamento horizontal Vertical spacing Espazamento vertical Horizontal overlay Solapamento horizontal Vertical overlay Solapamento vertical Grid Grade Invalid grid spacing: {0}/{1} Espazado da grella non válido: {0}/{1} Horizontal spacing is too large for the covered area O espazado horizontal é demasiado grande para a área cuberta Invalid overlay: {0}/{1} Solapamento incorrecto: {0}/{1} Vertical spacing is too large for the covered area O espazado vertical é demasiado grande para a área cuberta To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing hspacing is fixed at: {0} and hoverlay is fixed at: {1} hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay. Para preservar a simetría, o espazado horizontal se establece en relación co espazado vertical o espazado horizontal establécese como: {0} e o solapamento horizontal establécese como: {1} o solapamento horizontal non pode ser negativo. Incrementar espazado horizontal. GridAverage Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z dende o campo The first radius of search ellipse O primeiro raio da elipse de busca The second radius of search ellipse O segundo raio da elipse de busca Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario) Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a empregar NODATA marker to fill empty points Marcador SEN DATOS para encher puntos baleiros Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Interpolated (moving average) Interpolado (media móbil) Grid (Moving average) Grade (Media móbil) Raster analysis Análise ráster GridDataMetrics Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Rango Count Contar Average distance Distancia media Average distance between points Distancia media entre puntos Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z dende o campo Data metric to use Métrica de datos a empregar The first radius of search ellipse O primeiro raio da elipse de busca The second radius of search ellipse O segundo raio da elipse de busca Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario) Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a empregar NODATA marker to fill empty points Marcador SEN DATOS para encher puntos baleiros Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Interpolated (data metrics) Interpolado (métricas dos datos) Grid (Data metrics) Grade (Métricas dos datos) Raster analysis Análise ráster GridInverseDistance Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z dende o campo Weighting power Potencia de ponderación Smoothing Suavizado The first radius of search ellipse O primeiro raio da elipse de busca The second radius of search ellipse O segundo raio da elipse de busca Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario) Maximum number of data points to use Número máximo de puntos de datos a empregar Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a empregar NODATA marker to fill empty points Marcador Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Interpolated (IDW) Interpolado (IDW) Grid (Inverse distance to a power) Grade (Distancia inversa a unha potencia) Raster analysis Análise ráster GridInverseDistanceNearestNeighbor Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z dende o campo Weighting power Potencia de ponderación Smoothing Suavizado The radius of the search circle O raio do círculo de busca Maximum number of data points to use Número máximo de puntos de datos a empregar Minimum number of data points to use Número mínimo de puntos de datos a empregar NODATA marker to fill empty points Marcador Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Interpolated (IDW with NN search) Interpolado (IDW con busca NN) Grid (IDW with nearest neighbor searching) Grade (IDW con busca de veciño máis próximo) Raster analysis Análise ráster GridLinear Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z dende o campo Search distance Distancia da busca NODATA marker to fill empty points Marcador Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Interpolated (Linear) Interpolado (Lineal) Grid (Linear) Grade (Lineal) Raster analysis Análise ráster GridNearestNeighbor Point layer Capa de puntos Z value from field Valor Z dende o campo The first radius of search ellipse O primeiro raio da elipse de busca The second radius of search ellipse O segundo raio da elipse de busca Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise) Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario) NODATA marker to fill empty points Marcador Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Interpolated (Nearest neighbor) Interpolado (Veciño máis próximo) Grid (Nearest neighbor) Grade (Veciño máis próximo) Raster analysis Análise ráster Heatmap heatmap,kde,hotspot mapa de densidade,kde,punto quente Interpolation Interpolación Heatmap (Kernel Density Estimation) Mapa de densidade (Estimación da Densidade do Núcleo) Quartic Cuártica Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triponderada Epanechnikov Epanechnikov Raw Orixinal Scaled Escalada Point layer Capa de puntos Radius Radio Radius from field Radio dende campo HeatmapPixelSizeWidgetWrapper Resolution of each pixel in output raster, in layer units Resolución de cada píxel no ráster de saída, en unidades da capa HelpEditionDialog Cannot open help file: {0} Non se pode abrir o ficheiro de axuda: {0} Processing Procesamento <h2>Algorithm description</h2> <h2>Descrición do algoritmo</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Parámetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Resultados</h2> Algorithm description Descrición do algoritmo Short description Descrición curta Input parameters Parámetros de entrada Outputs Resultados Algorithm created by Algoritmo creado por Algorithm help written by Axuda do algoritmo escrita por Algorithm version Versión do algoritmo Documentation help URL URL de axuda da documentación Hillshade Raster terrain analysis Análise de terreo ráster Elevation layer Capa de elevación Z factor Factor Z Azimuth (horizontal angle) Azimut (ángulo horizontal) Vertical angle Ángulo vertical Hillshade Sombreado HistoryDialog Clear Limpar Confirmation Confirmación Clear history Limpar historial Save As… Gardar Como... Save history Gardar historial Are you sure you want to clear the history? ¿Está seguro de querer limpar o historial? Save File Gardar Ficheiro Create Test… Crear Test... Log files (*.log *.LOG) Ficheiros de rexistro (*.log *.LOG) HistoryDialogPythonConsole Dialog Diálogo Reload Recargar Save Gardar HubDistanceLines Vector analysis Análise vectorial Meters metros Feet Pes Miles Millas Kilometers Kilómetros Layer units Unidades da capa Source points layer Capa de puntos de orixe Destination hubs layer Capa de eixos de destino Hub layer name attribute Atributo do nome da capa de eixos Measurement unit Unidades de medida Hub distance distancia ó hub Distance to nearest hub (line to hub) Distancia ó eixo máis próximo (liña a eixo) Same layer given for both hubs and spokes Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios HubDistancePoints Vector analysis Análise vectorial Meters metros Feet Pes Miles Millas Kilometers Kilómetros Layer units Unidades da capa Source points layer Capa de puntos de orixe Destination hubs layer Capa de eixos de destino Hub layer name attribute Atributo do nome da capa de eixos Measurement unit Unidades de medida Hub distance distancia ó hub Distance to nearest hub (points) Distancia ó hub máis próximo (puntos) Same layer given for both hubs and spokes Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios HypsometricCurves Raster terrain analysis Análise de terreo ráster DEM to analyze MDE a analizar Boundary layer Capa de límites Step Paso Use % of area instead of absolute value Utilice a % de área no canto dun valor absoluto Hypsometric curves Curvas hipsométricas Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area A entidade {0} non intercepta o ráster ou está localizada nunha área SEN DATOS Feature {0} is smaller than raster cell size A entidade {0} é menor que o tamaño da cela do ráster Area Área Elevation Elevación IdwInterpolation Interpolation Interpolación Input layer(s) Capa(s) de entrada Distance coefficient P Coeficiente de distancia P Number of columns Número de columnas Number of rows Número de ringleiras Extent Extensión Interpolated Interpolado IDW interpolation Interpolación IDW You need to specify at least one input layer. Precisa especificar polo menos unha capa de entrada. ImportIntoPostGIS Database Base de datos Layer to import Capa a importar Database (connection name) Base de datos (nome da conexión) Schema (schema name) Esquema (nome do esquema) Table to import to (leave blank to use layer name) Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa) Primary key field Campo de chave primaria Geometry column Columna de xeometría Encoding Codificación Overwrite Sobrescribir Create spatial index Crear índice espacial Convert field names to lowercase Converter os nomes de campo a minúscula Drop length constraints on character fields Aplicar restricións de lonxitude en campos de caracteres Create single-part geometries instead of multi-part Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte Export to PostgreSQL Exportar a PostgreSQL Exports a vector layer to a PostgreSQL database Exporta unha capa vectorial a unha base de datos PostgreSQL import,postgis,table,layer,into,copy importar,postgis,táboa,capa,a,copiar Error importing to PostGIS {0} Erro importando a PostGIS {0} ImportIntoSpatialite Database Base de datos Layer to import Capa a importar File database Base de datos do ficheiro Table to import to (leave blank to use layer name) Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa) Primary key field Campo de chave primaria Geometry column Columna de xeometría Encoding Codificación Overwrite Sobrescribir Create spatial index Crear índice espacial Convert field names to lowercase Converter os nomes de campo a minúscula Drop length constraints on character fields Aplicar restricións de lonxitude en campos de caracteres Create single-part geometries instead of multi-part Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte Export to SpatiaLite Exportar a SpatiaLite Exports a vector layer to a SpatiaLite database Exporta unha capa vectorial a unha base de datos SpatiaLite import,table,layer,into,copy importar,táboa,capa,a,copiar Error importing to Spatialite {0} Erro importando a Spatialite {0} InPlaceAlgorithmLocatorFilter Edit Selected Features Editar Entidades Seleccionadas Missing dependency Dependencia desaparecida InfoViewer DB Manager Xestor de BD InterpolationDataWidget Points Puntos Structure lines Liñas de estrutura Break lines Romper liñas KNearestConcaveHull Concave hull (k-nearest neighbor) Envoltorio cóncavo (veciño k máis próximo) Creates a concave hull using the k-nearest neighbor algorithm. Crea unha envolvente cóncava utilizando o algoritmo de veciño k máis próximo. Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza capa Number of neighboring points to consider (a lower number is more concave, a higher number is smoother) Número de puntos veciños a considerar (un número máis baixo é máis cóncavo, u número máis alto é máis suave) Field (set if creating concave hulls by class) Campo (establecer ó crear envolventes cóncavas por clase) Concave hull Envoltorio cóncavo KeepNBiggestParts Vector geometry Xeometría vectorial Polygons Polígonos Parts to keep Partes a conservar Parts Pezas Keep N biggest parts Manter as N partes máis grandes Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>O resultado foi <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspendido</a> premendo Ctrl+S. Teclee <b>Ctrl+Q</b> para saír.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Non hai dispoñible ningún tradutor de teclado. Perdeuse a información necesaria para converter as pulsacións das teclas a caracteres para enviar ó terminal. LayerPropertiesWidget Form Formulario Symbol layer type Tipo de capa de símbolos This layer doesn't have any editable properties Esta capa non ten propiedades editables Enable layer Activar capa Line3DSymbolWidget Form Formulario Height Alto Extrusion Extrusión Absolute Absoluto Relative Relativo Terrain Terreo Altitude clamping Establecendo altitude Altitude binding Vinculando altitude Vertex Vértice Centroid Centroide Width Ancho Render as simple 3D lines Representar como liñas 3D simples LinesToPolygons line,polygon,convert liña,polígono,converter Vector geometry Xeometría vectorial Lines to polygons Liñas a polígonos Polygons Polígonos One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices. Unha ou máis liñas ignoradas debido a que a xeometría non ten un mínimo de tres vértices. MainWindow &Edit &Editar &View &Ver Select Seleccionar Measure Medir Save To Gardar A Open From Abrir Dende Import/Export Importar/Exportar &Decorations &Decorados &Layer &Capa &Plugins &Plugins &Help &Axuda &Settings Con&figuración &Raster &Ráster Vect&or Vect&or Ctrl+N Ctrl+N Case sensitive Maiúsculas e minúsculas Whole word Palabra completa Replace Substituír Find what: O que atopar: Replace with: Substituír con: Find Buscar Processing Script Editor Editor de Scripts de Procesamento Toolbar Barra de Ferramentas Open Script… Abrir Script... Open Script Abrir Script Save Script… Gardar Script... Save Script Gardar Script Save Script as… Gardar Script como... Save Script as Gardar Script como Run Script Executar script Increase Font Size Incrementar o Tamaño da Fonte Decrease Font Size Reducir o Tamaño da Fonte Find && &Replace Atopar && Substituí&r Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Undo Desfacer Redo Refacer Ctrl+P Ctrl+P Menu Toolbar Barra de Ferramentas Menú Preview Mode Modo Previsualización Create Layer Crear Capa Add Layer Engadir Capa Statusbar Barra de Estado Manage Layers Toolbar Barra de Ferramentas Xestionar Capas Digitizing Toolbar Barra de Ferramentas Dixitalización Advanced Digitizing Toolbar Barra de Ferramentas Dixitalización Avanzada Map Navigation Toolbar Barra de Ferramentas Navegación do Mapa Attributes Toolbar Barra de Ferramentas Atributos Plugins Toolbar Barra de Ferramentas Plugins Help Toolbar Barra de Ferramentas Axuda Raster Toolbar Barra de Ferramentas Ráster Label Toolbar Barra de Ferramentas Etiqueta Vector Toolbar Barra de Ferramentas Vector Database Toolbar Barra de Ferramentas Base de Datos Web Toolbar Barra de Ferramentas Web &New &Novo &Save &Gardar Exit QGIS Saír de QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Desfacer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Refacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Cortar Entidades Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar Entidades Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Pegar Entidades Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Engadir entidade Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mover Entidade(s) Reshape Features Remodelar Entidades Split Features Dividir Entidades Split Parts Dividir Partes Delete Selected Borrar o seleccionado Add Ring Engadir Anel Add Part Engadir illa Simplify Feature Simplificar Entidade Delete Ring Eliminar Anel Delete Part Eliminar illa Merge Selected Features Xuntar entidades seleccionadas Merge Attributes of Selected Features Xuntar atributos das entidades seleccionadas Rotate Point Symbols Rotar Símbolos de Puntos Offset Point Symbol Desprazamento do Símbolo do Punto Reverse line Liña inversa &Snapping Options… Opción&s de Autoaxuste... Pan Map Mover Mapa Zoom In Achegar Zoom Out Afastar Select Features by Polygon Seleccione entidades por polígono Select Features by Freehand Seleccionar Entidades a Man Select Features by Radius Seleccione entidades por radio Deselect Features from All Layers Deseleccionar entidades en tódalas capas Select All Features Seleccionar Tódalas Entidades Ctrl+A Ctrl+A Invert Feature Selection Inverter Selección de Entidade Identify Features Identificar Entidades Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Medir Liña Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Medir Área Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Medir Ángulo Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Vista Anterior Zoom Next Seguinte Vista Show information about a feature when the mouse is hovered over it Amosar información da entidade cando o rato está sobre ela New Bookmark... Novo Marcador... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Amosar Marcadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Recargar Text Annotation Anotación de Texto Form Annotation Anotación no Formulario Move Annotation Mover Anotación Labeling Etiquetado Layer Labeling Options Opcións de etiquetado da capa New Shapefile Layer... Nova capa Shapefile... F6 F6 Save Layer As Gardar Capa Como Layer Properties Propiedades de capa Show in Overview Amosar na Vista Xeral Show All in Overview Amosar Todo na Vista Xeral Hide All from Overview Agochar Todo da Vista Xeral Toggle Full Scr&een Mode Mudar o modo Pantalla Compl&eta Toggle Panel &Visibility Mudar a &Visibilidade do Panel Ctrl+Tab Ctrl+Tab Toggle Map Only Só Activar o Mapa Ctrl+Shift+Tab Ctrl+Maiúscula+Tab &Properties… &Propiedades... Project Properties Propiedades do Proxecto Custom Projections... Proxeccións Personalizadas... Keyboard Shortcuts... Atallos do Teclado... Move Label and Diagram Mover Etiqueta e Diagrama Rotate Label Ctrl (Cmd) increments by 15 deg. Rotar etiqueta Crtl (Cmd) incrementa en 15 graos. Interface Customization... Personalización da Interface... &Copyright Label… &Etiqueta de Copyright... Copyright Label Etiqueta de Copyright &North Arrow… &Rosa dos Ventos... North Arrow Rosa dos Ventos &Scale Bar… &Barra de Escala... Scale Bar Barra de Escala Copy Style Copiar Estilo Paste Style Pegar Estilo &Grid… &Grade... Export Project to DXF… Exportar Proxecto a DXF... Import Layers from DWG/DXF… Importar Capas dende DWG/DXF... &Add Circle by a Center Point and Another Point Eng&adir Círculo mediante un Punto Central e Outro Punto &Add Rectangle from Extent Eng&adir Rectángulo dende a Extensión Add &Rectangle from Center and a Point Engadir &Rectángulo dende Centro e un Punto &Add Regular Polygon from Center and a Point Eng&adir Polígono Regular dende Centro e un Punto Add &Regular Polygon from 2 Points Engadir Polígono &Regular dende 2 Puntos Add Rectangle &from 3 Points Engadir Rectángulo &dende 3 Puntos Add Circle &from 2 Tangents and a Point Engadir Círculo &dende 2 Tanxentes e un Punto Add Regular &Polygon from Center and a Corner Engadir &Polígono Regular dende Centro e unha Esquina New &Print Layout… Novo Deseño de Im&presión... New &Report… Novo Info&rme... Close Pechar Revert… Reverter... Copy Layer Copiar Capa Paste Layer/Group Pegar Capa/Grupo &Vertex Tool (Current Layer) Ferramenta de &Vértices (Capa Actual) Vertex Tool (Current Layer) Ferramenta de Vértices (Capa Actual) Select Features by Expression... Seleccionar Entidades mediante Expresión... Ctrl+F3 Ctrl+F3 Temporary Scratch Layer... Capa Borrador Temporal... Hide Deselected Layers Agochar Capas Non Seleccionadas Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Select Features by Value Seleccione Entidades por Valor Copy and Move Feature(s) Copiar e Mover Entiade(s) &Layout Extents… Ex&tensión do Deseño... Layout Extents Extensión do Deseño &Data Source Manager Administrador de Fontes de &Datos Open Data Source Manager Administrador de Fontes de Datos Abertos Ctrl+L Ctrl+L Add Circle from &2 Points Engadir Círculo a partir de &2 Puntos Add circle from 2 points Engadir círculo a partir de 2 puntos Add Circle from &3 Points Engadir Círculo a partir de &3 Puntos Add circle from 3 points Engadir círculo a partir de 3 puntos Add Circle by a center point and another point Engadir Círculo mediante un punto central e outro punto &Add Ellipse from Center and 2 Points Eng&adir Elipse dende Centro e 2 Puntos Add Ellipse from center and 2 points Engadir Elipse dende centro e 2 puntos Add Ellipse from &Center and a Point Engadir Elipse dende &Centro e un Punto Add Ellipse from center and a point Engadir Elipse dende centro e un punto Add Ellipse from &Extent Engadir Elipse dende a &Extensión Add Ellipse from extent Engadir Elipse dende a extensión Add Ellipse from &Foci Engadir Elipse dende os &Focos Add Ellipse from foci Engadir Elipse dende os focos Add rectangle from extent Engadir rectángulo dende a extensión Add rectangle from center and a point Engadir rectángulo dende centro e un punto Add regular polygon from center and a point Engadir polígono regular dende centro e un punto Add regular polygon from 2 points Engadir polígono regular dende 2 puntos Add &Circle from 3 Tangents Engadir &Círculo dende 3 Tanxentes Add circle from 3 tangents Engadir círculo dende 3 tanxentes Add rectangle from 3 points Engadir rectángulo dende 3 puntos Add circle from 2 tangents and a point Engadir círculo dende 2 tanxentes e un punto Add regular polygon from center and a corner Engadir polígono regular dende centro e unha esquina New &3D Map View Nova Vista do Mapa &3D New 3D Map View Nova Vista do Mapa 3D Layout Manager… Administrador de Deseños... Show Layout Manager Amosar o Administrador de Deseños New Print Layout Novo Deseño de Impresión New Report Novo Informe Close Project Pechar Proxecto Revert Project to Saved version Reverter Proxecto á Versión Gardada Add Circular String Engadir Cadea Circular Paste Features As Pegar Entidades Coma New Project Novo Proxecto &Open… &Abrir... Open Project Abrir Proxecto Save Project Gardar Proxecto Save &As… Gardar &Como... Save Project As Gardar Proxecto Como Export Map to &Image… Exportar Mapa a &Imaxe... Save Map as Image Gardar Mapa coma Imaxe Export Map to &PDF… Exportar Mapa a &PDF... Save Map as PDF Gardar Mapa coma PDF &Vertex Tool (All Layers) Ferramenta de &Vértices (Tódalas Capas) Vertex Tool (All Layers) Ferramenta de Vértices (Tódalas Capas) Show Map Tips Amosar Consellos do Mapa Add Circular String by Radius Engadir Cadea Circular por Radio Diagram Options Opcións de Diagrama Layer Diagram Options Opcións do Diagrama de Capa New GeoPackage Layer... Nova Capa GeoPackage... Modify Attributes of Selected Features Modificar Atributos das Entidades Seleccionadas Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously Modificar Simultaneamente os Atributos de tódalas Entidades Seleccionadas Select Features by Value... Seleccione Entidades por Valor... F3 F3 Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Layouts Deseños Add Circle Engadir Círculo Add Ellipse Engadir elipse Add Rectangle Engadir rectángulo Add Regular Polygon Engadir Polígono Regular Snapping Toolbar Barra de Ferramentas de Autoaxuste Data Source Manager Toolbar Barra de Ferramentas do Administrador de Fontes de Datos New &Map View Nova Vista do &Mapa New Map View Nova Vista do Mapa Add Vector Layer... Engadir Capa Vectorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Engadir Capa Ráster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Engadir Capas PostGis... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Engadir Capa SpatiaLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Engadir capa MSSQL Spatial... Add Oracle Spatial Layer... Engadir Capa Oracle Spatial... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Engadir capa WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Toggle Editing Activar/Desactivar Edición Toggles the editing state of the current layer Mudar o estado de edición da presente capa Save for Selected Layer(s) Gardar para a(s) Capa(s) Seleccionada(s) Save edits to current layer, but continue editing Gardar o editado na capa actual e seguir editando Remove Layer/Group Eliminar Capa/Grupo Filter... Filtro... API Documentation Documentación da API Full Histogram Stretch Despregar Histograma Completo Show/Hide Labels And Diagrams Click or marquee on feature to show label and diagram Shift+click or marquee on label or diagram to hide it Acts on currently active editable layer Amosar/Agochar Etiquetas E Diagramas Prema ou marque na entidade que amosará a etiqueta/diagrama Tecla Shift+clic ou marque na etiqueta/diagrama para agochala Actúa sobre a capa editable activa actual HTML Annotation Anotación HTML SVG Annotation Anotación SVG Increase Brightness Incrementar Brillo Decrease Brightness Reducir Brillo Increase Contrast Incrementar Contraste Decrease Contrast Reducir Contraste Need Commercial Support? Precisa Apoio Comercial? Open Field Calculator... Abrir Calculadora de Campos... New Vector Layer... Nova Capa Vectorial... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Pegar entidades do portapapeis nunha nova capa borrador temporal. Add from Layer Definition File... Engadir dende Ficheiro de Definición de Capa... Save As Layer Definition File... Gardar como Ficheiro de Definición de Capa... Normal Normal Normal preview mode Modo de previsualización normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simular Fotocopia (Escala de Grises) Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocopia (escala de grises) Simulate Fax (Mono) Simular Fax (Mono) Simulate fax (mono) Simular fax (mono) Simulate Color Blindness (Protanope) Simular Daltonismo (Protanopia) Simulate color blindness (protanope) Simular Daltonismo (Protanopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simular Daltonismo (Deuteronopia) Simulate color blindness (deuteranope) Simular daltonismo (deuteronopia) Set Scale Visibility of Layer(s) Establecer Escala de Visibilidade de Capa(s) Show Selected Layers Amosar Capas Seleccionadas Hide Selected Layers Agochar Capas Seleccionadas Statistical Summary Resumo Estadístico Show statistical summary Amosar resumo estadístico Align Rasters... Aliñar Rásters... Add circular string Engadir cadea circular Add circular string by radius Engadir cadea circular por radio Report an issue Comunica unha incidencia Ctrl+D Ctrl+D New SpatiaLite Layer... Nova Capa SpatiaLite... New from Template Novo dende Modelo Shape Digitizing Toolbar Barra de Ferramentas de Dixitalización de Formas Raster Calculator... Calculadora Ráster... Set CRS of Layer(s) Fixar o SRC da Capa(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Fixar o SRC do proxecto dende a capa Show All Layers Amosar Tódalas Capas Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Agochar Tódalas Capas Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Administrar e Instalar Plugins... Open Field Calculator Abrir Calculadora de Campos Add Delimited Text Layer... Engadir capa de texto delimitado... Add Delimited Text Layer Engadir capa de texto delimitado Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Pegar entidades do portapapeis nunha nova capa vectorial OGR. Project Toolbar Barra de Ferramentas do Proxecto Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt+- Ctrl+Alt+- Select Feature(s) Seleccionar Entidade(s) Select Features by area or single click Seleccionar Entidades por área ou simple clic Zoom to Native Resolution (100%) Achegar ata a Resolución Orixinal (100%) F5 F5 Add DB2 Spatial Layer... Engadir unha Capa Espacial DB2... Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Local Histogram Stretch Despregar Histograma Local Stretch histogram of active raster to view extents Despregar histograma do ráster activo para amosar a súa extensión Help Contents Contidos da Axuda F1 F1 QGIS Home Page Páxina de Inicio de QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Comprobar Versión de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobe que a súa versión de QGIS estea actualizada (require acceso a internet) About Acerca de QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS Rotate Label Virar Etiqueta Change Label Cambiar Etiqueta Style Manager... Administrador de Estilo... Python Console Consola Python Stretch Histogram to Full Dataset Despregar histograma ó conxunto dos datos This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Isto serve para evitar conflictos cos atallos, o atallo reside en QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Integrar capas e grupos... Embed layers and groups from other project files Integrar capas e grupos dende outro ficheiro de proxecto Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea unha etiqueta de copyright que é mostrada na vista do mapa. "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Crea unha rosa dos ventos na vista do mapa" Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea unha barra de escala na vista do mapa Add WFS Layer... Engadir capa WFS... Add WFS Layer Engadir capa WFS Feature Action Acción de entidade Run Feature Action Executar acción de entidade Pan Map to Selection Ampliar mapa á selección Offset Curve Desprazamento da curva Add WCS Layer... Engadir capa WCS... Grid Grade Pin/Unpin Labels and Diagrams Cravar/Descravar Etiquetas e Diagramas Pin/Unpin Labels and Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin Shift unpins, Ctrl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Cravar/Descravar Etiquetas e Diagramas Prema ou marque en etiqueta/diagrama para cravar A tecla Shift descrava, Ctrl (Cmd) alterna o estado Actúa en tódalas capas editables Highlight Pinned Labels and Diagrams Resaltar as Etiquetas e Diagramas Cravados New Blank Project Novo Proxecto en branco Local Cumulative Cut Stretch Despregar corte acumulativo local Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Despregar corte acumulativo local utilizando a actual extensión, límites predefinidos e valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Despregar corte acumulativo a todo o conxunto de datos Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Despregar corte acumulativo utilizando a extensión de todo o conxunto de datos, límites predefinidos e valores estimados. Show/Hide Labels and Diagrams Amosar/agochar Etiquetas e Diagramas Duplicate Layer(s) Duplicar Capa(s) Save for All Layers Gardar para Tódalas Capas Rollback for All Layers Reverter Tódalas Capas Cancel for All Layers Cancelar para tódalas capas Rollback for Selected Layer(s) Reverter Capa(s) Seleccionada(s) Current Edits Edicións actuais Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para Capa(s) Selecionada(s) Save Layer Edits Gardar Edicións de Capa Rotate Feature(s) Rotar Entidade(s) Select features using an expression Seleccione entidades utilizando unha expresión Add/Edit Virtual Layer... Engadir/Editar Capa Virtual... Add/Edit Virtual Layer Engadir/Editar Capa Virtual Fill Ring Encher Anel Add Arc&GIS MapServer Layer... Engadir Capa MapServer Arc&GIS... Add ArcGIS MapServer Layer Engadir Capa MapServer ArcGIS Add Ar&cGIS FeatureServer Layer... Engadir Capa FeatureServer Ar&cGIS... Add ArcGIS FeatureServer Layer Add ArcGIS FeatureServer Layer Open &Recent Abrir &Recente Pro&ject Pro&xecto Zoom &Full Ver &Todo Zoom to &Layer &Zoom á Capa Zoom to &Selection Zoom á &Selección Open &Attribute Table &Abrir Táboa de Atributos &Save As... &Gardar como... &Properties... &Propiedades... &Options... &Opcións... Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Nova Capa Borrador Temporal... New temporary scratch layer Nova capa borrador temporal Processing Algorithms Algoritmos de Procesamento Processing Algorithms Toolbar Barra de Ferramentas de Algoritmos de Procesamento ManageConnectionsDialog Manage Connections Administrar Conexións Save to file Gardar nun ficheiro Browse Buscar Load from file Cargar dende ficheiro Load Cargar Save Gardar eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Linguaxe de Etiquetaxe eXtensible (*.xml *.XML) Load Connections Cargar Conexións Saved to {0}. Gardado a {0}. File {0} exists. Overwrite? O ficheiro {0} xa existe. Sobrescribir? Save Connections Gardar Conexións Loading Connections Cargando Conexións Map3DConfigWidget Configure 3D Map Rendering Configurar Representación de Mapa 3D Terrain Terreo Tile resolution Resolución do mosaico Elevation Elevación Vertical scale Escala vertical px px Skirt height Altura do lateral map units unidades do mapa Max. ground error Erro máximo do terreo Map tile resolution Resolución do mosaico do mapa Max. screen error Erro máximo da pantalla Zoom levels Niveis de zoom 0 0 Show labels Amosar etiquetas Show map tile info Amosar información do mosaico do mapa Show bounding boxes Amosar caixas delimitadoras Show camera's view center Amosar centro da vista da cámara MapLayerWidgetWrapper Select file Seleccione ficheiro MatrixModelerWidget Clear? Limpar? Are you sure you want to clear table? Está seguro de querer baleirar a táboa? Enter column name Introduza nome de columna Column name Nome de columna MeanAndStdDevPlot Graphics Gráficos Input table Introducir táboa Category name field Campo nome de categoría Value field Campo valor Plot Trazar HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Mean and standard deviation plot Trazar media e desviación estándar MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Executando algoritmo <i>{0}</i> Problem executing algorithm Problema na execución do algoritmo MetaSearch MetaSearch plugin Plugin MetaSearch Search Metadata Catalogs Buscar Catálogos de Metadatos MetaSearch plugin help Axuda do plugin MetaSearch Get Help on MetaSearch Obter axuda para MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Buscar Find Buscar Set global Establecer global Map extent Extensión do mapa -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From Dende Keywords Palabras clave Xmax Xmáx Ymax Ymáx Xmin Xmin Ymin Ymin Results Resultados View Search Results as XML Ver Resultados da Busca coma XML > > Service Info Información do Servizo GetCapabilities Response Resposta GetCapabilities New… Novo... Edit… Editar... Delete… Eliminar... Save… Gardar... Add Default Services Engadir Servizos Predeterminados Load… Cargar... Connection Naming Nomeamento da Conexión Server Timeout Tempo de Espera do Servidor Results Paging Paxinación dos Resultados << << Add WCS Engadir WCS Add WMS/WMTS Engadir WMS/WMTS < < Add WFS Engadir WFS Type Tipo Title Título Double-click to see full record information Dobre clic para ver a información completa do rexistro >> >> Add Data Engadir Datos Add ArcGIS MapServer Engadir Mapserver ArcGIS Add ArcGIS FeatureServer Engadir FeatureServer ArcGIS Add GIS File Engadir Ficheiro SIX Services Servizos Settings Configuración Show Amosar results at a time resultados nun tempo No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Non hai servizos/conexións definidas. Para comezar con MetaSearch, cree unha nova conexión premendo en 'Novo' ou en 'Engadir servizos predeterminados'. Loading connections Cargando conexión Search error Erro de busca Connection error Erro de conexión Search keywords Buscar palabras clave New Catalog Service Novo Servizo de Catálogo Edit Catalog Service Editar Servizo de Catálogo Remove service {0}? Eliminar servizo {0}? Delete Service Eliminar Servizo {0} exists. Overwrite? {0} xa existe. Sobrescribir? Search error: {0} Erro de busca: {0} Connection error: {0} Erro de conexión: {0} 0 results 0 resultados Showing {0} - {1} of %n result(s) number of results Amosar {0} - {1} de %n resultado Amosar {0} - {1} de %n resultados Coordinate Transformation Error Erro de Transformación de Coordenadas End of results. Go to start? Fin dos resultados. ¿Ir ó inicio? Navigation Navegación Start of results. Go to end? Comezo dos resultados. ¿Ir ó final? Connection {0} exists. Overwrite? A conexión {0} xa existe. Sobrescribir? Error getting response: {0} Erro obtendo a resposta: {0} Unable to locate record identifier Incapaz de asignar identificador de rexistro Error connecting to service: {0} Erro conectando co servizo: {0} Value Error: {0} Erro do Valor: {0} Unknown Error: {0} Erro Descoñecido: {0} Saving server Gardando servidor GetRecords error Erro GetRecords CSW Connection error Erro de conexión CSW seconds segundos Record parsing error Erro de procesamento do rexistro When saving the connection of an OWS service Cando garde a conexión dun servizo OWS Use the OWS Service Title and ask before overwriting Utilice o Título do Servizo OWS e pregunte antes de sobrescribir Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Utilice o Título do Servizo OWS e sobrescribir sempre se aínda está dispoñible Use a temporary name, which you can change later Utilice un nome temporal, que poderá cambiar máis tarde MinimumBoundingGeometry Vector geometry Xeometría vectorial Envelope (Bounding Box) Envoltorio (Caixa Delimitadora) Minimum Oriented Rectangle Rectángulo Mínimo Orientado Minimum Enclosing Circle Círculo Mínimo Envolvente Convex Hull Envoltorio Convexo Input layer Introduza capa Field (optional, set if features should be grouped by class) Campo (opcional, establecer se as entidades se deben agrupar por clase) Geometry type Tipo de xeometría Bounding geometry Xeometría delimitadora Minimum bounding geometry Xeometría delimitadora mínima bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization delimitar,caixa,límites,envoltorio,mínimo,orientado,rectángulo,envolvente,círculo,convexo,envolver,xeneralización ModelerAlgorithmProvider Models folder ModelerAlgorithmProvider Cartafol de modelos Models ModelerAlgorithmProvider Modelos Could not load model {0} ModelerAlgorithmProvider Non se puido cargar o modelo {0} Processing Procesamento Could not load model {0} {1} ModelerAlgorithmProvider Non se puido cargar o modelo {0} {1} ModelerDialog Search… Buscar... Enter model name here Introduza aquí o nome do modelo Name Nome Group Grupo Enter group name here Introduza aquí o nome do grupo Model properties Propiedades do modelo Inputs Entradas Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista Save Model? Gardar Modelo? There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those? Hai cambios non gardados neste modelo. Quere mantelos? Model doesn't contain any algorithm and/or parameter and can't be executed O modelo non contén ningún algoritmo e/ou parámetro e non se pode executar Model was saved inside current project Gardouse o modelo dentro do proxecto actual Save Model As Image Gardar modelo como imaxe PNG files (*.png *.PNG) Ficheiros PNG (*.png *.PNG) Save Model As PDF Gardar Modelo Como PDF PDF files (*.pdf *.PDF) Ficheiros PDF (*.pdf *.PDF) Save Model As SVG Gardar Modelo Como SVG SVG files (*.svg *.SVG) Ficheiros SVG (*.svg *.SVG) Save Model As Python Script Gardar Modelo Como Script Python Please a enter model name before saving Introduza un nome de modelo antes de gardar Unable to save edits. Reason: {0} Incapaz de gardar as edicións. Razón: {0} Model was correctly saved O modelo gardouse correctamente Save Model Gardar Modelo I/O error Erro E/S Can't save model Non se pode gardar o modelo The selected model could not be loaded. See the log for more information. O modelo seleccionado non puido cargarse. Mire o rexistro para máis información. Open Model Abrir Modelo Processing models (*.model3 *.MODEL3) Modelos de Procesamento (*.model3 *.MODEL3) Successfully exported model as image to <a href="{}">{}</a> Modelo exportado como imaxe con éxito a <a href="{}">{}</a> Successfully exported model as PDF to <a href="{}">{}</a> Modelo exportado como PDF con éxito a <a href="{}">{}</a> Successfully exported model as SVG to <a href="{}">{}</a> Modelo exportado como SVG con éxito a <a href="{}">{}</a> Processing scripts (*.py *.PY) Scripts de Procesamento (*.py *.PY) Successfully exported model as python script to <a href="{}">{}</a> Modelo exportado como scrip de python con éxito a <a href="{}">{}</a> Model was correctly saved to <a href="{}">{}</a> Gardouse correctamente o modelo a <a href="{}">{}</a> Could not load model {0} Non se puido cargar o modelo {0} Processing Procesamento Parameters Parámetros ModelerNumberInputPanel Expression Based Input Entrada Baseada nunha Expresión ModelerParameterDefinitionDialog Parameter name Nome dos parámetros Checked Verificado Parent layer Capa principal Allowed data type Tipos de datos permitidos Any Calquera Number Número String Cadea Date/time Data/hora Accept multiple fields Acepta campos múltiples Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters Nome predeterminado ou listas separada por , ou ; de nomes de campo para múltiples parámetros de campo Geometry type Tipo de xeometría Geometry Not Required Xeometría Non Necesaria Point Punto Line Liña Polygon Polígono Any Geometry Type Calquera Tipo de Xeometría Data type Tipo de Dato Raster Ráster Default value Valor predeterminado 0 0 Type Tipo File Ficheiro Parameter Definition Definición dos Parámetros Any Map Layer Calquera Capa de Mapa Vector (No Geometry Required) Vectorial (Xeometría Non Necesaria) Vector (Point) Vectorial (Punto) Vector (Line) Vectorial (Liña) Vector (Polygon) Vectorial (Polígono) Vector (Any Geometry Type) Vectorial (Calquera Tipo de Xeometría) Min value Valor Mínimo Max value Valor Máximo None Ningunha Folder Cartafol Mandatory Obrigatorio Unable to define parameter Incapaz de definir parámetros Invalid parameter name Nome de parámetro incorrecto Wrong or missing parameter values Valores de parámetro erróneos ou extraviados The parameter `{}` is not registered, are you missing a required plugin? O parámetro `{}` non está rexistrado, falta algún plugin obrigatorio? MultilineTextPanel [Use text below] [Utilice o texto de abaixo] MultipleFileInputDialog All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) Add file Engadir ficheiro Remove file(s) Eliminar ficheiro(s) Remove all Eliminar todo Select File(s) Seleccione Ficheiro(s) MultipleInputDialog Select All Seleccione todo Clear Selection Limpar Selección Toggle Selection Activar Selección Add File(s)… Engadir Ficheiro(s)... All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) {0} files (*.{1}) {0} ficheiros (*.{1}) Select File(s) Seleccione Ficheiro(s) MultipleInputPanel 0 elements selected 0 elementos seleccionados {0} elements selected {0} elementos seleccionados NearestNeighbourAnalysis Vector analysis Análise vectorial Input layer Introduza capa Nearest neighbour Veciño máis próximo HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Observed mean distance Distancia media observada Expected mean distance Distancia media agardada Nearest neighbour index Índice de veciño máis próximo Number of points Número de puntos Z-Score Puntuación Z Nearest neighbour analysis Análise de veciño máis próximo NewConnectionDialog Create a new Catalog connection Crear unha nova conexión de Catálogo Name Nome URL URL Authentication Autenticación If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Se o servicio requirise unha autentificación básica, introduza un nome de usuario e un contrasinal opcional User name Nome de usuario Password Contrasinal Save Connection Gardar Conexión Both Name and URL must be provided. Deben proporcionarse tanto o Nome coma a URL. Name cannot contain '/'. O nome non pode conter '/'. Overwrite {0}? Sobrescribir {0}? NewPreconfiguredAlgorithmAction Create Preconfigured Algorithm… Crear Algoritmo Preconfigurado... NumberInputPanel Not set Non fixado OffsetCurve Input layer Introduza capa Geometry column name Nome da columna de xeometría Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative) Distancia de desprazamento (lado esquerdo: positivo, lado dereito: negativo) Additional creation options Opcións de creación adicionais Offset curve Desprazamento da curva Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Base de datos (nome da conexión) Input layer Introduza Capa Shape encoding Codificación do shapefile Schema name Nome do esquema Table name, leave blank to use input name Nome da táboa, deixar en branco para utilizar o nome de entrada Primary key Chave primaria Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir a táboa existente Append to existing table Engadir á táboa existente Append and add new fields to existing table Anexar e engadir novos campos á táboa existente Do not launder columns/table names Non borrar os nomes da táboa/columna Continue after a failure, skipping the failed record Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea Keep width and precision of input attributes Manter ancho e precisión dos atributos de entrada Additional creation options Opcións de creación adicionais Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Importar capa/táboa como táboa sen xeometría na base de datos PostgreSQL Vector miscellaneous Miscelánea vectorial Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL "WHERE" (Ex: columna='valor') Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Base de datos (nome da conexión) Input layer Introduza Capa Shape encoding Codificación do shapefile Output geometry type Tipo de xeometría resultante Geometry column name Nome da columna de xeometría Vector dimensions Dimensións do vector Distance tolerance for simplification Distancia de tolerancia para simplificación Maximum distance between 2 nodes (densification) Distancia máxima entre 2 nós (densificación) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Recortar a capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir a táboa existente Append to existing table Engadir á táboa existente Append and add new fields to existing table Anexar e engadir novos campos á táboa existente Do not launder columns/table names Non borrar os nomes da táboa/columna Do not create spatial index Non crear índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea Additional creation options Opcións de creación adicionais Export to PostgreSQL (available connections) Exportar a PostgreSQL (conexións dispoñibles) Exports a vector layer to an existing PostgreSQL database connection Exportar unha capa vectorial a unha conexión de base de datos PostgreSQL existente import,into,postgis,database,vector importar,a,postgis,base de datos,vector Vector miscellaneous Miscelánea vectorial Assign an output CRS Asignar un SRC de saída Reproject to this CRS on output Reproxectar para este SRC na saída Override source CRS Anular o SRC de orixe Schema (schema name) Esquema (nome do esquema) Table to import to (leave blank to use layer name) Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa) Primary key (new field) Chave primaria (novo campo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro) Promote to Multipart Promocionar a Multiparte Keep width and precision of input attributes Manter ancho e precisión dos atributos de entrada Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL "WHERE" (Ex: columna='valor') OgrToPostGis Input layer Introduza capa Shape encoding Codificación do shapefile Output geometry type Tipo de xeometría resultante Assign an output CRS Asignar un SRC de saída Reproject to this CRS on output Reproxectar para este SRC na saída Override source CRS Anular o SRC de orixe Host Hóspede Port Porto Username Nome de usuario Database name Nome de base de datos Password Contrasinal Schema name Nome do esquema Table name, leave blank to use input name Nome da táboa, deixar en branco para utilizar o nome de entrada Primary key (new field) Chave primaria (novo campo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro) Geometry column name Nome da columna de xeometría Vector dimensions Dimensións do vector Distance tolerance for simplification Distancia de tolerancia para simplificación Maximum distance between 2 nodes (densification) Distancia máxima entre 2 nós (densificación) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Recortar a capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo) Fields to include (leave empty to use all fields) Campos a incluír (deixar baleiro para usar tódolos campos) Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL "WHERE" (Ex: columna='valor') Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000) Overwrite existing table Sobrescribir a táboa existente Append to existing table Engadir á táboa existente Append and add new fields to existing table Anexar e engadir novos campos á táboa existente Do not launder columns/table names Non borrar os nomes da táboa/columna Do not create spatial index Non crear índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea Promote to Multipart Promocionar a Multiparte Keep width and precision of input attributes Manter ancho e precisión dos atributos de entrada Additional creation options Opcións de creación adicionais Export to PostgreSQL (new connection) Exportar a PostgreSQL (nova conexión) Exports a vector layer to a new PostgreSQL database connection Exportar unha capa vectorial a unha nova conexión de base de datos PostgreSQL import,into,postgis,database,vector importar,a,postgis,base de datos,vector Vector miscellaneous Miscelánea vectorial OneSideBuffer Right Dereita Left Esquerda Input layer Introduza capa Geometry column name Nome da columna de xeometría Buffer distance Distancia do Buffer Buffer side Lado do buffer Dissolve by attribute Disolver por atributo Dissolve all results Disolver tódolos resultados Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file Producir unha entidade por cada xeometría en calquera clase de colección de xeometrías no ficheiro fonte Additional creation options Opcións de creación adicionais One-sided buffer Búfer dun só lado One side buffer Búfer dun só lado Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial OpenModelFromFileAction Open Existing Model… Abrir Modelo Existente... Tools Ferramentas Open Model AddModelFromFileAction Abrir Modelo Processing models (*.model3 *.MODEL3) AddModelFromFileAction Modelos de Procesamento (*.model3 *.MODEL3) OpenScriptFromFileAction Open Existing Script… Abrir Script Existente... Tools Ferramentas Open Script AddScriptFromFileAction Abrir Script Processing scripts (*.py *.PY) AddScriptFromFileAction Scripts de Procesamento (*.py *.PY) OracleDBPlugin There is no defined database connection "{0}". Non hai definida unha conexión á base de datos "{0}". OrderByDialogBase Define Order Establecer Orde Expression Expresión Asc / Desc Asc / Desc NULLs handling Manexo dos NULOS Orthogonalize rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise rectángulo,perpendicular,dereita,ángulos,cadrado,cuadrilateralizar Vector geometry Xeometría vectorial Maximum angle tolerance (degrees) Tolerancia do ángulo máximo (graos) Maximum algorithm iterations Iteracións máximas do algoritmo Orthogonalize Ortogonalizar Orthogonalized Ortogonalizado Error orthogonalizing geometry Erro ó ortogonalizar a xeometría PGDatabase &Table &Táboa Run &Vacuum Analyze Executar &Vacuum Analyze Run &Refresh Materialized View Executar &Recargar Vista Materializada Select a table for vacuum analyze. Seleccione unha táboa para o vacuum analyze. Select a materialized view for refresh. Seleccione unha vista materializada para recargar. PGTable Do you want to {0} rule {1}? Quere que {0} mande {1}? Table rule Norma da táboa ParameterAggregates Aggregates Agregados Aggregated Agregados Parser error in expression "{}": {} Erro de procesamento na expresión "{}": {} Evaluation error in expression "{}": {} Erro de avaliación na expresión "{}": {} ParameterHeatmapPixelSize Output raster size Tamaño do ráster de saída Weight from field Peso dende campo Kernel shape Forma do Núcleo Decay ratio (Triangular kernels only) Proporción de decaemento (Só núcleos triangulares) Output value scaling Escalar valor resultante Heatmap Mapa de Densidade Could not create destination layer Non se puido crear a capa de destino Error adding feature with ID {} to heatmap Erro ó engadir a entidade coa ID {} ó mapa de densidade Could not save destination layer Non se puido gardar a capa de destino ParameterRasterCalculatorExpression Expression Expresión Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS) Capa(s) referenciada(s) (utilizado para extensión, tamaño de cela e SRC automatizados) Cell size (use 0 or empty to set it automatically) Tamaño da cela (utilice 0 ou deixe baleiro para establecelo automaticamente) Output extent Extensión de saída Output Saída Raster calculator Calculadora Ráster No reference layer selected nor CRS provided Nin se seleccionou a capa referenciada nin se indicou o SRC No reference layer selected nor extent box provided Nin se seleccionou a capa referenciada nin de indicou a caixa de extensión No reference layer selected nor cellsize value provided Nin se seleccionou a capa referenciada nin se indicou o valor do tamaño da cela Output '%1' from algorithm '%2' Resultado '%1' do algoritmo '%2' Error parsing formula Erro analizando a fórmula ParameterVectorVrtDestination Virtual vector Vector virtual Virtual string Cadea virtual Build virtual vector Crear vector virtual Invalid datasource: {} Fonde de datos incorrecta: {} ParameterVrtDestination Input layers Introduza capas Resolution Resolución Place each input file into a separate band Sitúe cada ficheiro de entrada nunha banda separada Allow projection difference Permitir diferencias de proxección Add alpha mask band to VRT when source raster has none Engadir unha banda de máscara alfa a VRT cando a orixe ráster non o teña Override projection for the output file Anular proxección para o ficheiro de saída Resampling algorithm Algoritmo de remostraxe Virtual Virtual ParametersPanel [Not selected] [Non Seleccionado] Python identifier: ‘{}’ Identificador Python: '{}' Open output file after running algorithm Abrir ficheiro resultante logo de executar o algoritmo PhongMaterialWidget Form Formulario Diffuse Difuso Ambient Ambiente Specular Especular Shininess Brillo Point3DSymbolWidget Form Formulario Shape Forma Radius Radio Size Tamaño Length Lonxitude Model Modelo ... ... Overwrite model material Sobrescribir material do modelo Minor radius Raio menor Top radius Raio maior Bottom radius Raio do fondo Altitude clamping Establecendo altitude Absolute Absoluto Relative Relativo Terrain Terreo X X Y Y Z Z Translation Tradución Scale Escala Rotation Rotación PointDistance Vector analysis Análise vectorial Linear (N*k x 3) distance matrix Grade de distancia lineal (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Grade de distancia estándar (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Resumo da grade de distancia (media, desv. estat., mín, máx) Input point layer Introducir capa de puntos Input unique ID field Introducir campo ID única Target point layer Capa de puntos obxectivo Target unique ID field Campo única ID obxectivo Output matrix type Tipo de grade resultante Use only the nearest (k) target points Usar só os puntos obxectivo máis próximos (k) Distance matrix Grade de distancia PointsAlongGeometry create,interpolate,points,lines,regular,distance,by crear,interpolar,puntos,liñas,regular,distancia,por Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza capa Distance Distancia Start offset Inicio do desprazamento End offset Fin do desprazamento Points Puntos Points along geometry Puntos ó longo da xeometría PointsAlongLines Input layer Introduza capa Geometry column name Nome da columna de xeometría Distance from line start represented as fraction of line length A distancia dende a liña de inicio representada coma unha fracción de lonxitude da liña Additional creation options Opcións de creación adicionais Points along lines Puntos ó longo das liñas Vector geoprocessing Xeoprocesamento vectorial PointsDisplacement Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza Capa Minimum distance to other points Distancia mínima a outros puntos Displacement distance Distancia de desprazamento Horizontal distribution for two point case Distribución horizontal para caso de dous puntos Displaced Desprazado Points displacement Desprazamento dos puntos PointsFromLines Vector creation Creación de vectores Raster layer Capa ráster Vector layer Capa vectorial Points along lines Puntos ó longo das liñas Generate points (pixel centroids) along line Crear puntos ó longo da liña (centroides dos píxeles) PointsFromPolygons Vector creation Creación de vectores Raster layer Capa ráster Vector layer Capa vectorial Points inside polygons Puntos dentro dos polígonos Generate points (pixel centroids) inside polygons Crear puntos dentro dos polígonos (centroides dos píxeles) PointsInPolygon Vector analysis Análise vectorial Polygons Polígonos Points Puntos Weight field Campo peso Class field Campo de clase Count field name Nome de campo da conta Count Contar Count points in polygon Contar puntos en polígono PointsLayerFromTable points,create,values,attributes puntos,crear,valores,atributos Vector creation Creación de vectores Input layer Introduza Capa X field Campo X Y field Campo Y Z field Campo Z M field Campo M Target CRS SRC destino Points from table Puntos dende a táboa Create points layer from table Crear capa de puntos dende a táboa PointsToPaths Input point layer Introducir capa de puntos Group field Campo de grupo Order field Campo de orde Vector creation Creación de vectores join,points,lines,connect unión,puntos,liñas,conectar Date format (if order field is DateTime) Formato de Data (se o campo a ordenar é DataHora) Paths Rutas Directory for text output Directorio para o texto resultante Points to path Puntos a camiño PolarPlot Graphics Gráficos Input layer Introduza capa Category name field Campo nome de categoría Value field Campo valor Polar plot Trazar polar HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) PoleOfInaccessibility furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre o máis distante,punto,distancia,extremo,máximo,centroide,centro,centro Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza capa Tolerance Tolerancia Point Punto Pole of inaccessibility Polo de Inaccesibilidade Error calculating pole of inaccessibility Erro calculando o polo de inaccesibilidade Polygon3DSymbolWidget Form Formulario No culling Non escoller Front Diante Back Detrás ... ... Height Alto Extrusion Extrusión Absolute Absoluto Invert normals (experimental) Inverter normais (experimental) Altitude binding Vinculando altitude Relative Relativo Terrain Terreo Altitude clamping Establecendo altitude Culling mode Modo de escolla Add back faces Engadir paredes traseiras Vertex Vértice Centroid Centroide Polygonize create,lines,polygons,convert crear,liñas,polígonos,converter Vector geometry Xeometría vectorial Processing lines… Procesando liñas... Noding lines… Engadindo nós ás liñas... Polygonizing… Poligonizar... Saving polygons… Gardando polígonos... No polygons were created! ¡Non se crearon polígonos! Input layer Introduza Capa Keep table structure of line layer Manter a estrutura da táboa da capa de liñas Polygons from lines Polígonos dende as liñas Polygonize Poligonizar PolygonsToLines line,polygon,convert liña,polígono,converter Vector geometry Xeometría vectorial Polygons to lines Polígonos a liñas Lines Liñas PostGIS There is no defined database connection "{0}". Non hai definida unha conexión á base de datos "{0}". Action canceled by user Acción cancelada polo usuario PostGISExecuteAndLoadSQL Database Base de datos Database (connection name) Base de datos (nome da conexión) SQL query Consulta SQL Unique ID field name Nome de campo ID única Geometry field name Nome de campo de xeometría Output layer Capa de saída PostgreSQL execute and load SQL Executar e cargar SQL PostgreSQL Executes a SQL command on a PostgreSQL database and loads the result as a table Executa unha orde SQL nunha base de datos PostgreSQL e carga os resultados coma unha táboa postgis,table,database postgis,táboa,base de datos This layer is invalid! Please check the PostGIS log for error messages. Esta capa non é válida! Comprobe o rexistro de PostGIS para as mensaxes de erro. PostGISExecuteSQL Database Base de datos Database (connection name) Base de datos (nome da conexión) SQL query Consulta SQL PostgreSQL execute SQL Executar SQL PostgreSQL Executes a SQL command on a PostgreSQL database Executa unha orde SQL nunha base de datos PostgreSQL postgis,database postgis,base de datos Error executing SQL: {0} Erro executando SQL: {0} PostGisDBPlugin There is no defined database connection "{0}". Non hai definida unha conexión á base de datos "{0}". Postprocessing Loading resulting layers Cargado capas resultantes Error loading result layer: Erro ó cargar as capas resultantes: The following layers were not correctly generated. Non se xeraron correctamente as seguintes capas. You can check the 'Log Messages Panel' in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm. Pode comprobar o 'Panel de Mensaxes de Rexistro' na xanela principal de QGIS para atopar máis información acerca da execución do algoritmo. PreconfiguredAlgorithmDialog OK OK Unable to execute algorithm Incapaz de executar o algoritmo Missing parameter value: {0} Valor de parámetro desaparecido: {0} Wrong or missing parameter values Valores de parámetro erróneos ou extraviados PreconfiguredAlgorithmProvider Preconfigured algorithms PreconfiguredAlgorithmProvider Algoritmos configurados previamente PrepareAPIDialog Error Erro Done Feito Processing Error: Algorithm {0} not found Erro: Algoritmo {0} non atopado Processing Procesamento Unable to execute algorithm {0} Incapaz de executar o algoritmo {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Advertencia: Non tódalas capas de entrada utilizan o mesmo SRC. Isto pode causar resultados inesperados. There were errors executing the algorithm. Houbo erros na execución do algoritmo. [Preconfigure] [Preconfigurar] Fields Mapper Cartógrafo de Campos A mapping of field names to field type definitions and expressions. Used for the refactor fields algorithm. Unha cartografía de nomes de campo para definicións de tipo e expresións de campo. Utilizado para algoritmo de encapsulado de campos. Error: Provider {0} could not be activated Erro: Non se puido activar o provedor {0} Results: {} Resultados: {} &Analysis Tools Ferramentas de &Análise &Research Tools Ferramentas de &Investigación &Geoprocessing Tools Ferramentas de Xeopro&cesamento G&eometry Tools Ferramentas de X&eometría &Data Management Tools Ferramentas de Adminstración de &Datos Missing Algorithm Falta o Algoritmo The algorithm "{}" is no longer available. (Perhaps a plugin was uninstalled?) O algoritmo "{}" xa non está dispoñible. (Quizais o desinstalou un plugin?) Missing Dependency Falta unha Dependencia Projections Proxeccións Conversion Conversión Extraction Extracción Analysis Análise Miscellaneous Miscelánea Invalid algorithm ID for menu: {} ID de algoritmo inválida para o menú: {} <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> {0} <h3>Dependencia desaparecida. Este algoritmo non se pode executar :-( </h3> {0} A numeric parameter, including float or integer values. Un parámetro numérico, incluíndo valores decimais ou enteiros. A raster layer parameter. Un parámetro de capa ráster. A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer. Un parámetro de capa vectorial, por exemplo para algoritmos que cambian estilos de capa, editan capas in situ ou outras operacións que afectan a unha capa enteira. Map Layer Capa do Mapa An expression parameter, to add custom expressions based on layer fields. Un parámetro de expresión, para engadir expresións personalizadas baseadas en campos da capa. Expression Expresión An enumerated type parameter. Un parámetro de tipo enumerado. A file or folder parameter, for use with non-map layer file sources or folders. Un parámetro de ficheiro ou cartafol, para utilizar con fontes de ficheiro ou de cartafoles de capa fóra do mapa. File/Folder Ficheiro/Cartafol Vector Field Campo Vectorial A vector layer destination parameter. Un parámetro de capa vectorial de destino. A generic file based destination parameter. Un parámetro baseado nun ficheiro xenérico de destino. A folder destination parameter. Un parámetro de cartafol de destino. A raster layer destination parameter. Un parámetro de capa ráster de destino. Multiple Input Entrada Múltiple A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer. Un parámetro de entidade vectorial, por exemplo para algoritmos que operan nas entidades dentro dunha capa. Vector Features Entidades Vectoriais A feature sink destination parameter. Un parámetro de destino do receptor de entidade. Feature Sink Receptor de Entidade A freeform string parameter. Un parámetro de cadea sen formato. A boolean parameter, for true/false values. Un parámetro booleano, para valores certo/falso. A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source. Un parámetro de campo vectorial, para seleccionar un campo existente dente unha orixe vectorial. A map extent parameter. Un parámetro de extensión de mapa. A geographic point parameter. Un parámetro de punto xeográfico. A coordinate reference system (CRS) input parameter. Un parámetro de entrada dun sistema de referencia de coordenadas (SRC). Raster Layer Capa Ráster Vector Layer Capa Vectorial Boolean Buleana CRS SRC A numeric range parameter for processing algorithms. Un parámetro de intervalo numérico para algoritmos de procesamento. Range Rango Point Punto Enum Enumerar Extent Extensión A table (matrix) parameter for processing algorithms. Un parámetro de táboa (grade) para algoritmos de procesamento. Matrix Grade Vector Destination Vector de Destino File Destination Ficheiro de Destino Folder Destination Cartafol do Destino Raster Destination Ráster de Destino String Cadea An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources. Unha entrada que permite a selección de múltiples fontes, incluíndo múltiples capas do mapa ou orixes de ficheiro. Number Número A numeric parameter representing a distance measure. Un parámetro numérico que representa unha medida de distancia. Distance Distancia A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source. Un parámetro de banda ráster, para seleccionar unha banda existente dente unha orixe ráster. Raster Band Banda Ráster A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers. Un parámetro de capa do mapa xenérico, que acepta tanto capas vectoriais como ráster. Could not load parameter %1 of type %2. Non se puido cargar o parámetro %1 do tipo %2. ProcessingConfig General Xeral Keep dialog open after running an algorithm Manter diálogo aberto lodo da execución dun algoritmo Use filename as layer name Utilice o nome de ficheiro como nome Show tooltip when there are disabled providers Amosar mensaxe emerxente cando haxa provedores desactivados Output folder Cartafol de saída Show layer CRS definition in selection boxes Amosar a definición do SRC da capa nas celas de selección Warn before executing if parameter CRS's do not match Advertir antes da execución se os SRC dos parámetros non coinciden Style for raster layers Estilo para as capas ráster Style for point layers Estilo para as capas de puntos Style for line layers Estilo para as capas de liñas Style for polygon layers Estilo para as capas poligonais Pre-execution script Script pre-execución Post-execution script Script post-execución Do not filter (better performance) Non filtrar (mellor rendemento) Ignore features with invalid geometries Ignorar entidades con xeometrías incorrectas Stop algorithm execution when a geometry is invalid Para a execución do algoritmo cando unha xeometría sexa incorrecta Invalid features filtering Filtrado de entidades incorrectas Default output vector layer extension Extensión predeterminada da capa vectorial de saída Default output raster layer extension Extensión predeterminada da capa ráster de saída ProcessingPlugin &Run Model… Executa&r Modelo... &Edit Model… &Editar Modelo... Processing Procesamento Pro&cessing Proce&samento &Toolbox &Ferramentas Graphical &Modeler… &Modelador Gráfico... &History… &Historial... &Results Viewer Visor de &Resultados Edit Features In-Place Editar Entidades In Situ Options Opcións ProcessingToolbox Processing Toolbox Ferramentas de Procesamento Enter algorithm name to filter list Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Pode engadir máis algoritmos á caixa de ferramentas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">activando provedores adicionais.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[pechar]</span></a></p></body></html> Search… Buscar... Execute… Executar... Execute as Batch Process… Executar coma Proceso por Lotes... Edit Rendering Styles for Outputs… Editar Estilos de Renderizado para as Saídas... {} complete {} completado Error executing algorithm Erro ó executar o algoritmo <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> {0} <h3>Este algoritmo non pode executarse :-( </h3> {0} ProjectProvider Project models ProjectProvider Modelos de proxecto Models embedded in the current project ProjectProvider Modelos integrados no proxecto actual Could not load model from project ProjectProvider Non se puido cargar o modelo dende o proxecto Processing Procesamento PropertyAssistantBase Output Saída Input Entrada to a Source Fonte Values from Valores dende Fetch value range from layer Actualizar rango do valor dende a capa Apply transform curve Aplicar curva de transformación PropertyColorAssistant Color when NULL Cor cando é NULO Color ramp Rampla de cor PropertyGenericNumericAssistant Output from Saída dende Output when NULL Saída cando é NULO Exponent Expoñente to a PropertySizeAssistant Size from Tamaño dende Size when NULL Tamaño cando é NULO Exponent Expoñente to a Scale method Método de escala Python Python warning Advertencia de Python Python version: Versión Python: QGIS version: Versión QGIS: Couldn't load plugin '{0}' Non se pode cargar o plugin '{0}' {0} due to an error when calling its classFactory() method {0} debido a un erro chamando ó seu método classFactory() {0} due to an error when calling its initGui() method {0} debido a un erro chamando ó seu método initGui() Error while unloading plugin {0} Erro descargando plugin {0} Couldn't load server plugin {0} Non se pode cargar o plugin do servidor {0} {0} due to an error when calling its serverClassFactory() method {0} debido a un erro chamando ó seu método serverClassFactory() Python error Erro Python An error has occurred while executing Python code: Ocorreu un erro executando código Python: See message log (Python Error) for more details. Mire o rexistro de mensaxes (Erro de Python) para máis detalles. Stack trace Acumular seguimento View message log Mire o rexistro de mensaxes Python Path: Ruta Python: PythonConsole Python Console Terminal de Python Compile APIs Compilar APIs Saved Gardado Done Feito Hide Editor Agochar Editor Check Syntax Verificar Sintaxe Run Script Executar script Undo Desfacer Redo Refacer Find Text Atopar texto Open in External Editor Abrir nun Editor Externo Cut Cortar Copy Copiar Paste Pegar Comment Comentario Uncomment Descomente Hide/Show Object Inspector Agochar/Amosar Inspector de Obxectos Select All Seleccione todo Open Script… Abrir Script... Save As… Gardar Como... Object Inspector… Inspector de Obxectos... Options… Opcións... Help… Axuda... Enter text to find… Introduza texto a atopar... Saving prepared file… Gardar ficheiro preparado... Error preparing file… Erro preparando o ficheiro... <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> non foi atopado. URL copied to clipboard. Copiada a URL ó portapapeis. Connection error: Erro de conexión: [Temporary file saved in {0}] [Ficheiro Temporal gardado en {0}] ## Script error: {0} ## Erro de script: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script executado satisfactoriamente: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Non se pode executar o ficheiro {0}. Erro: {1} Hey, type something to run! ¡Teclee algo para funcionar! Python Console: Save file Consola Python: Gardar ficheiro Script was correctly saved. O script foi gardado correctamente. Click on button to restore all tabs from last session. Prema no botón para restaurar tódalas pestanas dende a última sesión. Restore tabs Restaurar pestanas Close Pechar List all tabs Listar tódalas pestanas New Editor Novo Editor Close Tab Pechar Pestana Close All Pechar todo Close Others Pechar Outros Save As Gardar como The file {0} could not be opened. Error: {1} O ficheiro {0} non se pode abrir. Erro: {1} Untitled-{0} Sen título-{0} Python Console: Save File Consola Pythos: Gardar Ficheiro The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? O ficheiro <b>'{0}'</b> foi modificado, ¿ gardar cambios? Unable to restore the file: {0} Incapaz de restaurar o ficheiro: {0} Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Security warning: typing commands from an untrusted source can lead to data loss and/or leak Consola Python Utilice iface para acceder á interface API de QGIS ou teclee help(iface) para máis información Advertencia de seguridade: teclear ordes dende unha orixe non verificada pode conducir a unha perda e/ou fuga de datos Hide/Show Toolbar Amosar/Agochar Barra de Ferramentas Double-click on item to execute Dobre clic no elemento para executar Show Editor Amosar editor Clear Console Limpar Consola Run Command Executar Orde Enter Selected Introduza o Seleccionado Object Inspector Inspector de Obxectos Save Gardar Find Next Atopar seguinte Find Previous Atopar Previo Case Sensitive Maiúsculas e minúsculas Whole Word Palabra completa Wrap Around Cíclico Open File Abrir arquivo The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} O ficheiro <b>{0}</b> non se pode gardar. Erro: {1} Save File As Gardar ficheiro como Run Selected Executar o Seleccionado Share on Codepad Compartir en Codepad History saved successfully. Historial gardado satisfactoriamente. Session and file history cleared successfully. Sesión e Historial do ficheiro eliminados satisfactoriamente. History cleared successfully. Historial eliminado satisfactoriamente. Command History Historial de comandos Show Amosar Clear File Baleirar ficheiro Clear Session Limpar sesión Python Console - Command History Consola Python - Historial de comandos Add API path Engadir ruta da API Remove API path Eliminar ruta da API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible O ficheiro <b>"{0}"</b> foi eliminado ou é inaccesible The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. O ficheiro <b>"{0}"</b> é de só lectura, gárdeo primeiro a un ficheiro diferente. QCoreApplication Arrays Formacións General Xeral Count Contar Count Distinct Conta Distintiva Count Missing Conta de Ausentes Min Mín Max Máx Sum Suma Mean Media Median Mediana Stdev Desviación Estadística Stdev Sample Mostra da Desviación Estadística Range Rango Minority Minoritario Majority Maioritario Q1 Q1 Q3 Q3 InterQuartileRange Rango de Cuartil Intermedio Min Length Lonxitude Mínima Max Length Lonxitude Máxima Concatenate Concatenar Collect Capturar Array Aggregate Agregado en Grade QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self Idle Desocupado QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self Idle Desocupado QCoreApplication.self Error Erro QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Incapaz de iniciar Unable to logon Incapaz de iniciar sesión Unable to begin transaction Incapaz de comezar transacción Unable to commit transaction Incapaz de confirmar a transacción Unable to rollback transaction Incapaz de revertir a transacción QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Incapaz de vincular columna para executar por lotes Unable to execute batch statement No se puido executar intrucción por lotes Unable to goto next Incapaz de ir ó seguinte Unable to alloc statement Incapaz de asignar instrución Unable to prepare statement Incapaz de preparar instrución Unable to get statement type Incapaz de obter o tipo de instrución Unable to bind value Incapaz de vincular valor Unable to execute statement Incapaz de executar a instrución QObject QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS comezou nun modo interactivo non soportado. Está vendo esta mensaxe porque seguramente non estableceu o conxunto das variable do entorno. Invalid globalsettingsfile path: %1 Ruta incorrecta a globalsettingsfile: %1 Successfully loaded globalsettingsfile path: %1 Ruta a globalsettingsfile cargada correctamente: %1 Moved vertices Vértices movidos No active vector layer Capa vectorial non activa To select features, choose a vector layer in the legend Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda CRS Exception Excepción do SRC Selection extends beyond layer's coordinate system A selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa Python is not enabled in QGIS. Python non activado en QGIS. Plugins Plugins Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. O plugin "%1" non é compatible con esta versión de QGIS. Será deshabilitado. Loaded %1 (package: %2) Cargado %1 (paquete: %2) Library name is %1 O nome da librería é %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Fallou a carga %1 (Razón: %2) Attempting to resolve the classFactory function Tentando resolver a función classFactory Loaded %1 (Path: %2) Cargado %1 (Ruta: %2) Loading Plugins Cargando Plugins There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Houbo un erro cargando un plugin. A seguinte información de diagnóstico pode axudar ós programadores de QGIS a resolver a cuestión: %1. Unable to find the class factory for %1. Incapaz de atopar a clase factoría para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded O plugin %1 non devolveu un tipo válido e non pode ser cargado Plugin %1 Plugin %1 The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. O plugin desactivarase porque estragou QGIS durante o anterior inicio. Informe unha incidencia e reactive o plugin cando o problema fose resolto. Error when reading metadata of plugin %1 Erro lendo os metadatos do plugin %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Non se puido abrir a base de datos do SRC %1 Erro(%2): %3 CRS SRC Project points (Cartesian) Proxectar puntos (Cartesiano) bearing,azimuth,distance,angle orientación,acimut,distancia,ángulo Projected Proxectado This algorithm projects point geometries by a specified distance and bearing (azimuth), creating a new point layer with the projected points. The distance is specified in layer units, and the bearing in degrees clockwise from North. Este algoritmo proxecta xeometrías de punto mediante unha distancia e orientación (acimut) especificadas, creando unha nova capa de puntos cos puntos proxectados. A distancia especifícase nas unidades da capa e o rumbo en graos en sentido horario dende o norte. Bearing (degrees from North) Rumbo (graos dende o norte) Projection distance Distancia da proxección Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC Xerado Saved user CRS [%1] Gardar o SRC do usuario [%1] Imported from GDAL Importado dende GDAL Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a lonxitude da liña. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área do polígono. Cannot convert '%1' to double Non se pode converter '%1' a dobre Cannot convert '%1' to int Non se pode converter '%1' a int Cannot convert '%1' to native int Non se pode converter '%1' a enteiro nativo Cannot convert '%1' to DateTime Non se pode converter '%1' a DataHora Cannot convert '%1' to Date Non se pode converter '%1' a Data Cannot convert '%1' to Time Non se pode converter '%1' a Hora Cannot convert '%1' to interval Non se pode converter '%1' a intervalo Cannot convert '%1' to gradient ramp Non se pode converter '%1' a rampla de gradiente Cannot convert '%1' to array Non se pode converter '%1' a grade Cannot convert '%1' to map Non se pode converter '%1' a mapa Cannot convert '%1' to boolean Non se pode converter '%1' a buleano Domain max must be greater than domain min O dominio máximo debe ser maior que o dominio mínimo Exponent must be greater than 0 O exponenete debe ser maior de 0 Cannot find layer with name or ID '%1' Non se pode atopar a capa con nome ou ID '%1' No such aggregate '%1' Sen está o tal agregado '%1' Could not calculate aggregate for: %1 Non se puido calcular o agregado para: '%1' Cannot use relation aggregate function in this context Non se pode utilizar a función de agregado de relación neste contexto Cannot find relation with id '%1' Non se pode atopar a relación con id '%1' Cannot use aggregate function in this context Non se pode utilizar a función de agregado neste contexto Invalid pair of array, length not identical Par incorrecto da formación, lonxitude non idéntica Function replace requires 2 or 3 arguments A función replace precisa 2 ou 3 argumentos Invalid regular expression '%1': %2 Expresión habitual inválida '%1': %2 Function `raster_value` requires a valid raster layer. A función `raster_value` precisa unha capa ráster válida. Function `raster_value` requires a valid raster band number. A función `raster_value` precisa un número de banda ráster válido. Function `raster_value` requires a valid point geometry. A función `raster_value` precisa unha xeometría de punto válida. Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given. A función `is_selected` precisa non máis de dous parámetros. Indicado %1. Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given. A función `num_selected` nada máis que precisa un parámetro. Indicado %1. Invalid formatting parameter: '%1'. It must be empty, or 'suffix' or 'aligned'. Parámetro de formato non válido: '%1'. Debe estar baleiro ou 'suffix' ou 'aligned'. Invalid axis name: '%1'. It must be either 'x' or 'y'. Nome de eixo non válido: '%1'. Debe ser 'x' ou ben 'y'. Point index is out of range O índice de puntos está fóra de rango Function make_point requires 2-4 arguments A función make_point precisa de 2-4 argumentos Function make_polygon requires an argument A función make_polygon precisa un argumento Segment must be greater than 2 O segmento debe ser maior que 2 Number of edges/sides must be greater than 2 O número de límites/lados debe ser maior de 2 Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed) A opción pode ser 0 (inscrita) ou 1 (circunscrita) Index is out of range Índice fóra de rango Function `wedge_buffer` requires a point value for the center. A función `wedge_buffer` precisa un valor de punto para o centro. Function `tapered_buffer` requires a line geometry. A función `tapered_buffer` precisa unha xeometría lineal. Function `buffer_by_m` requires a line geometry. A función `buffer_by_m` precisa unha xeometría lineal. Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. A función `azimuth` precisa exactamente dous parámetros. Aportado %1. Function `azimuth` requires two points as arguments. A función `azimuth` precisa dous puntos como argumentos. line_substring requires a curve geometry input line_substring precisa unha xeometría curva de entrada Number of places must be positive O número de lugares debe ser positivo Cannot convert '%1:%2:%3' to color Non se pode converter '%1:%2:%3' a cor Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Non se pode converter '%1:%2:%3:%4' a cor "%1" is not a valid color ramp "%1" non é unha rampla de cor válida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Non se pode converter '%1:%2:%3:%4:%5' a cor Cannot convert '%1' to color Non se pode converter '%1' a cor Unknown color component '%1' Compoñente de cor '%1' descoñecida A minimum of two colors is required to create a ramp Precísase un mínimo de dúas cores para crear unha rampla Transform error caught in transform() function: %1 Detectado erro de transformación na función transform(): %1 Invalid band number %1 for layer %2 Número de banda %1 incorrecto para a capa %2 Invalid raster statistic: '%1' Estadística ráster incorrecta: '%1' Exception: %1 Excepción: %1 GEOS GEOS segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 o segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 en %7 ring %1 with less than four points anel %1 con menos de catro puntos ring %1 not closed anel %1 non pechado line %1 with less than two points liña %1 con menos de dous puntos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes a liña %1 contén %n nó duplicado en %2 a liña %1 contén %n nós duplicados en %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 os segmentos %1 e %2 da liña %3 intersectan en %4 Ring %1 of polygon %2 not in exterior ring O anel %1 do polígono %2 non está no anel exterior Topology validation error GEOS Error Erro de validación de topoloxía Repeated point GEOS Error Punto repetido Hole lies outside shell GEOS Error O burato xace fóra da cuberta Holes are nested GEOS Error Os buratos están cubertos Interior is disconnected GEOS Error O interior está desconectado Self-intersection GEOS Error Auto-intersección Ring self-intersection GEOS Error Auto-intersección do anel Nested shells GEOS Error Xeometrías cubertas Duplicate rings GEOS Error Aneis duplicados Too few points in geometry component GEOS Error Demasiados puntos na compoñente de xeometría Invalid coordinate GEOS Error Coordenada inválida Ring is not closed GEOS Error O anel non está pechado Polygon %1 has no rings O polígono %1 non ten aneis Polygon %1 lies inside polygon %2 O polígono %1 xace dentro do polígono %2 GEOS error: could not produce geometry for GEOS (check log window) Erro de GEOS: non se puido producir a xeometría para GEOS (verifique xanela de incidencias) Unknown geometry type %1 Tipo de xeometría descoñecida %1 Geometry validation was aborted. A validación da xeometría foi paralizada. Geometry has %1 errors. A xeometría contén %1 erros. Geometry is valid. A xeometría é válida. invalid line liña inválida Shape Forma Node Item Elemento de Nodos Map Mapa Picture Foto Label Etiqueta Lorem ipsum Lorem ipsum Scale Bar Barra de Escala Rectangle Rectángulo Ellipse Elipse Triangle Triángulo Polygon Polígono Polyline Poliliña HTML HTML Attribute Table Táboa de Atributos Console Consola infinite infinito - - W O E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Ningún plugin de provisioón de datos Qgis atopado: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation As capas vectoriais non poden ser cargadas. Revise a súa instalación de QGIS No Data Providers Sen Provedores de Datos No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Plugins de provisión de datos non dispoñibles. As capas vectoriais non poden ser cargadas Invalid data provider %1 Provedor de datos %1 incorrecto Unable to instantiate the data provider plugin %1 Incapaz de instanciar o provedor de datos do plugin %1 No QGIS auth method plugins found in: %1 Non se atoparon plugins co método de autentificación de QGIS en: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation No se poden usar métodos de autentificación. Comprobe a súa instalación de QGIS No Authentication Methods Sen Métodos de Autenticación No authentication method plugins are available. Non hai dispoñibles plugins co método de autentificación. Failed to load %1: %2 Fallou a carga %1: %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 Incapaz de instanciar o plugin co método de autentificación %1 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Driver OGR para '%1' non atopado (erro OGr: %2) unsupported type for field %1 tipo non admitido para campo %1 Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo variante non válido para campo%1[%2]: recibido %3 co tipo %4 OGR OGR Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 O nome de atributo ogc_fid reservado foi reemplazado con %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Por defecto, os ficheiros BNA créanse en formato multiliña. Para cada rexistro, a primeira liña contén os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada unha das seguintes liñas conteñen un par de coordenadas. If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Se a base de datos é do estilo SpatiaLite, e se OGR está ligado a libspatialite, esta opción pode utilizarse para controlar se debe crearse un índice espacial. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used. Se o formato da xeometría BLOB é do estilo SpatiaLite, esta opción pode utilizarse para controlar se o formato comprimido para xeometrías (LINESTRINGs, POLYGONs) debe utilizarse. Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. Ruta ó GCT: o ficheiro GCT describe as definicións de tipos GeoConcept: Neste ficheiro, cada liña debe comezar con //# seguido dunha clave. As liñas que comezan con // son comentarios. Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section. Define a entidade a crear. O TIPO corresponde con un dos Nomes atopados no ficheiro GCT para unha sección tipo. O SUBTIPO corresponde con un dos Nomes atopados no ficheiro para unha sección sub-tipo dentro da sección tipo previa. By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur. Por defecto, o driver lerá as primeiras liñas de cada folla para detectar se a primeira liña pode ser a do nome das columnas. De establecerse en FORZAR, o driver considerará a primeira liña como a liña de cabeceira. De establecerse a DESACTIVADO, consideraraa como a primeira entidade. De outro xeito procederase á auto-detección. MS Office Open XML spreadsheet [XLSX] Folla de Cálculo MS Office Open XML [XLSX] Open Document Spreadsheet [ODS] Folla de Cálculo de Documento Aberto [ODS] Feature geometry not imported (OGR error: %1) Xeometría da entidade non importada (erro OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Erro na creación da entidade (erro OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Fallou a transformación do punto mentres se debuxaba unha entidade coa ID '%1'. Parada a escritura (Excepción:%2) Feature write errors: Erros na escritura da entidade: Stopping after %1 errors Detido logo de %1 erros Only %1 of %2 features written. Só %1 de %2 entidades escritas. Arc/Info ASCII Coverage Coberturas Arc/Info ASCII Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores Separados por Comas ESRI Shapefile ESRI Shapefile FMEObjects Gateway Entrada FMEObjects Empty filename given Nome de ficheiro baleiro New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Os novos ficheiros BNA créanse polos sistemas coas convencións de terminación de liña predeterminada. Isto pode sobrescribirse aquí. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. O trazador BNA tentará recoñecer elipses e círculos cando traza un polígono. Istó só funcionará se as entidades foron lidas previamente dende un ficheiro BNA. Como algúns ficheiros non admiten elipses/círculos no ficheiro de datos BNA, pode ser útil indicarlle ó trazador especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO que non as exporte tal cal, senón que as manteña coma polígonos. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limita o número de pares de coordenadas por liña en formato multiliña. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Establecer o númeor de decimais para as coordenadas. O valor predeterminado é 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Por defecto, a xeometría dunha entidade gardada nun ficheiro .csv é descartada. É posible exportar a xeometría na representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Tamén é posible exportar xeometrías de puntos nas súas compoñentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crea o ficheiro .csvt asociado para describir o tipo de cada columna da capa e as opcionais anchura e precisión. Double-quote strings. IF_AMBIGUOUS means that string values that look like numbers will be quoted. Cadeas con comiñas. IF_AMBIGUOUS significa que os valores da cadea que semellen números serán postos con comiñas. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Escriba unha Marca Orde de Byte UTF-8 (BOM) ó inicio do ficheiro. Comma Separated Value [CSV] Valores Separados por Comas [CSV] Set to YES to resize fields to their optimal size. Fixar a SI para redimensionar os campos ó seu tamaño óptimo. DBF File Ficheiro DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Fixar a SI para escribir unha caixa delimitadora apropiada coa caixa delimitadora das xeometrías no nivel de entidade e colección de entidades. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Número máximo de elementos logo do separdor decimal para escribir en coordenadas. O predeterminado é 15. Haberá truncamento para eliminar os ceros á dereita. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS se o documento debe estar en formato RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valor predeterminado : RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. A codificación da información de internacionalización. Valor predeterminado : O SIMPLE. W3C_GEO só admite xeometrías de puntos. SIMPLE ou W3C_GEO só admiten xeometrías en coordenadas xeográficas WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. De ser definida a NON, só os elementos <entry> ou <item> serán escritos. O usuario terá que proporcionar a cabeceira axeitada e o pé de páxina do documento. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor posto dentro do elemento <title> na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor posto dentro do elemento <description> na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor posto dentro do elemento <link> na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor posto dentro do elemento <updated> na cabeceira. Debe estar formateado como un datatempo XML. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor posto dentro do elemento <author><name> na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor posto dentro do elemento <id> na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. De ser proporcionado, esta URI será insertada como o esquema de localización. Teña en conta que o ficheiro de esquema non é accedido realmente por OGR, polo que depende do usuario asegurarse que coincida co esquema do ficheiro de datos GML producido por OGR. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Isto escribe un ficheiro de esquema de aplicación GML a un ficheiro .xsd correspondente (co mesmo nome de base). Se INTERNAL se usa o esquema é escrito dentro do ficheiro GML, pero isto é experimental e case seguro XML non válido. OFF desactiva a xeración do esquema (e é implícito se XSISCHEMAURI é usado). This is the prefix for the application target namespace. Este é o prefixo para o espazo do nome obxectivo da aplicación. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Pode establecerse a TRUE para evitar escribir o prefixo do espazo do nome de destino da aplicación no ficheiro GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Predeterminados a 'http://ogr.maptools.org/'. Este é o espazo do nome de destino da aplicación. If not specified, GML2 will be used. De non ser especificado, utilizarase o GML2. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Predeterminado a YES. De establecerse a NON, o elemento <gml:boundedBy> non se escribirá para cada entidade. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Predeterminado a YES. De ser YES, a saída será indentada con espazos para maior lexibilidade, a expensas do tamaño do ficheiro. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content Identificador lexible (por exemplo un nome curto) para o contido da capa Human-readable description for the layer content Descrición lexible para o contido da capa Name for the feature identifier column Nome para a columna do identificador da entidade Name for the geometry column Nome para a columna de xeometría If a spatial index must be created. Se un índice espacial debe ser creado. Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Por defecto cando se escribe unha capa nas que as entidades son do tipo wkbLineString, do driver GPX escolle escribilos como rutas. Se FORCE_GPX_TRACK=YES é escollido, serán escritas como trazados. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Por defecto cando se escribe unha capa na que as entidades son do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX escolle escribilas como trazados. Se FORCE_GPX_ROUTE=YES é especificado, serán escritas como rutas, sempre que as multiliñas estean compostas só dunha liña simple. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Se GPX_USE_EXTENSIONS=YES é especificado, os campos extra serán escritos dentro da etiqueta <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Só utilizado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. O valor do nome de espazo utilizado para etiquetas de extensión. Por defecto, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. O espazo do nome URI. Por defecto, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Por defecto os ficheiros créanse coas convencións de terminación de liña da plataforma local (CR/LF en win32 ou LF en tódolos demais sistemas). Isto pode anularse a través do uso da opción de creación de capa LINEFORMAT que pode ter un valor de CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix). GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Permítelle especificar o campo a utilizar para o elemento KML <description>. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Permítelle especificar o AltitudeMode a utilizar para as xeometrías KML. Isto afectará só ás xeometrías 3D e deberá ser unha das opcións KML válidas. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Utilice isto para activar o 'modo de indexación espacial rápido'. Neste modo a escritura dos ficheiros pode ser ata 5 veces máis rápido, pero as consultas espaciais poden ser ata 30 veces máis lentas. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determina se un arquivo semente 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) debe ser utilizado. Esta opción é ignorada se a opción SEMENTE é proporcinada. Override the seed file to use. Substituír o ficheiro semente a utilizar. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indica se todo o ficheiro semente debe copiarse. Se non, só os primeiros tres elementos serán copiados. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica se a cor da táboa debe copiarse dende o ficheiro semente. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Substituír o nome da unidade mestra a partir do ficheiro semente co nome da unidade proporcionada dun ou dous caracteres. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Substituír o nome da subunidade do ficheiro a partir do ficheiro semente co nome da unidade proporcionada dun ou dous caracteres. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Substituír o número de subunidades por unidade mestra. Por defecto é utilizado o valor do ficheiro semente. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Substituír o número de UDRs (Unidades de Resolución) por subunidade. Por defecto é usado o valor do ficheiro semente. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIXE=x,y,z: Substituír a orixe do plano de deseño. Por defecto é usada a orixe dende o ficheiro de semente. Microstation DGN Microstation DGN Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Tódalas xeometrías primitivas de baixo nivel deben devolverse como capas IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. De ser activado, os atributos numéricos asignados a unha cadea baleira como un valor preservaranse como un valor numérico especial. Esta opción normalmente non debera ser necesaria, pero pode ser útil na traslación S-57 a S-57 sen perda. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Os campos LNAM e LNAM_REFS deben engadirse a entidades capturando as relacions entidade a entidade no grupo FFPT do ficheiro S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Deben ser engadidos atributos adicionais relacionando entidades coas súas primitivas xeométricas subxacentes. Estes son valores do grupo FSPT, e necesítanse en primeira instancia nas traduccións S-57 a S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Deben gravarse os valores de atributo a UTF-8 dende a codificación de caracteres especificada no rexistro S57 DSSI. S-57 Base file S-57 Base file Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Pode utilizarse para evitar a creación das táboas geometry_columns e spatial_ref_sys na nova base de datos. Por defecto estes metadatos créanse cando unha nova base de datos é creada. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nome_columna1[,nome_columna2, ...] Unha lista de columnas (Cadea) que debe comprimirse co algoritmo ZLib DEFLATE. Isto pode ser beneficioso para bases de datos que teñen grandes binarios de cadea. Porén, utilíceo con coidado, xa que o valor de cada columna será visto como contido binario comprimido con outras utilidades SQLite (ou versións previas de OGR). Con modificacións ou consultas OGR, na inserción, de columnas comprimidas, a compresión/descompresión realízase transparentemente. Porén, cada columna non se consulta (facilmente) cun filtro de atributo ou a cláusula WHERE. Nota: na definición da táboa, cada columna ten o tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Por defecto cando se crean novos ficheiros .csv créanse coas convencións de terminación de liña da plataforma local (CR/F en Win32 ou LF en tódolos outros sistemas). Isto pode substituírse usando a opción LINEFORMAT. Creation of data source failed (OGR error: %1) Fallou a creación da fonte de datos (erro OGR: %1) Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1) Erro na apertura da fonte de datos no modo actualización (erro OGR: %1) Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1) Erro na sobrescrita da capa existente (erro OGR: %1) Creation of layer failed (OGR error: %1) Fallou a creación da capa (erro OGR: %1) Opening of layer failed (OGR error: %1) Erro na apertura da capa (erro OGR: %1) No available replacement for internal fieldname ogc_fid found Ningunha substitución dispoñible para o nome de campo interno atopado ogc_fid Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Fallou a creación do campo %1 (erro OGR: %2) Created field %1 not found (OGR error: %2) Non atopado o campo creado %1 (erro OGR: %2) BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value. Os rexistros BNA poden conter de 2 a 4 identificadores por rexistro. Algúns paquetes de software só admiten un número fixo de identificadores. Pode invalidar o valor predeterminado (2) cun valor preciso. Field separator character. Carácter separador de campo. Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D; Invalidar o tipo de shapefile creado. Pode ser un NULO para un simple ficheiro .dbf sen ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT para 2D, ou ben POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Os shapefiles con valores de medida non están aceptados, nin tampouco os ficheiros MULTIPATCH. POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries. POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM para xeometrías de medida e POINTZM, ARCZM, POLYGONZM ou MULTIPOINTZM fpara xeometrías de medida 3D. MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2. Acéptanse os ficheiros MULTIPATCH dende GDAL 2.2. Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Establecer o valor de codificación no ficheiro DBF. O valor predeterminado é LDID/87. Non está claro que outros valores poden ser apropiados. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. De ser definida a SI, a extensión dos campos serán escrita. Se o nome do campo non se atopa no esquema base coincide o patrón fulano_mengano, fulano será considerado coma o espazo de nomeamento e un elemento <foo:bar> será escrito. Doutro xeito, os elementos serán escritos no espazo de nomeamento <ogr:>. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. O contido XML porase entre o elemento <channel> e o primeiro elemento <item> para un documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento <entry> para un documento Atom. Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. Só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Predeterminado a YES. De ser YES, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. No caso de que o SRS sexa un SRS xeográfico sen a orde explícita do EIXO, pero no que o mesmo código de autoridade SRS importado con ImportFromEPSGA() debe ser tratado como lat/long, entón a función tomará precaución do cambio da orde de coordenadas. De establecerse a NON, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo 'EPSG:', incluso se están na orde lat/long. Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Permítelle especificar o campo a utilizar para o elemento <name>KML. The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root <Document> node. The default value is root_doc. A opción de creación da fonte de datos DOCUMENT_ID pode utilizarse para especificar a id do <Document> nodo raíz. O valor predeterminado é root_doc. (multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256. (múltiplos de 512): Tamaño de bloque para ficheiros .map. Predeterminado 512. MapInfo 15.2 e superiores crean ficheiros .tab cun tamaño de bloque de 16384 bytes. Calquera versiónde MapInfo debería ser capaz de manexar tamaños de bloque dende 512 a 32256. xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box. xmín,ymín,xmáx,ymáx: Define os límites da capa personalizados para incrementar a precisión das coordenadas. Nota: a xeometría das entidades editadas deben estar dentro da caixa definida. Should update files be incorporated into the base data on the fly. Debe actualizar os ficheiros a ser incorporados na base de datos sobre a marcha. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. As sondaxes multipunto divídense en varias entidades de sondaxe de punto simple. As xeometrías multipunto non son ben manexadas pola maioría dos formatos, polo que é conveniente divivir as entidades de sondaxe individuais con moitos puntos en moitas entidades de punto simple. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Debe engadirse un atributo DEPTH en entidades SOUNDG e asignarlle a profundidade da sondaxe. Isto só debe activarse cando tamén estea activado SPLIT_MULTIPOINT. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controla o formato utilizado para a columna de xeometría. O predeterminado é WKB. Isto é normalmente máis eficiente no espazo e procesamento, pero máis duro para inspeccionar ou utilizar en simples aplicacións que non sexan WKT(Texto Ben Coñecido). Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla se os nomes de capa e campo serán pulidos para un uso máis doado en SQLite. Os nomes pulidos converteranse a minúsculas e algúns caracteres especiais (' - #) serán cambiados a guión baixo. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nome_columna1[,nome_columna2, ...] Unha lista de columnas (Cadea) que debe comprimirse co algoritmo ZLib DEFLATE. Isto pode ser beneficioso para bases de datos que teñen grandes binarios de cadea. Porén, utilíceo con coidado, xa que o valor de cada columna será visto como contido binario comprimido con outras utilidades SQLite (ou versións previas de OGR). Con modificacións ou consultas OGR, na inserción, de columnas comprimidas, a compresión/descompresión realízase transparentemente. Porén, cada columna non se consulta (facilmente) cun filtro de atributo ou a cláusula WHERE. Nota: na definición da táboa, cada columna ten o tipo de declaración 'VARCHAR_deflate'. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Introduza o contido dos ficheiros EPSG CSV na táboa spatial_ref_sys. Establecer a NON para bases de datos SQLite regulares. Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Utilizado para forzar o número SRID do SRS asociado coa capa. Cando esta opción non está especificada e ese SRS está asociado coa capa, realízase unha busca en spatial_ref_sys para atopar unha coincidencia para o SRS, e, se non hai coincidencia, será SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Anula o ficheiro de cabeceira utilizado - no canto de cabeceira.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Anula o ficheiro de cola utilizado - no canto de cola.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica a extensión do ficheiro de exportación GeoConcept. O TXT utilizouse en versións previas de GeoConcept. Actualmente utilízase GXT. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Cando esta opción está establecida, a nova capa será creada dentro do cartafol nomeado FeatureDataset. Se o cartafol non existe aínda, será creado. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Establecer o nome da columna de xeometría na nova capa. O predeterminado é 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nome da columna OID a crear. Por defecto é 'OBJECTID'. ESRI FileGDB Ficheiro GDB ESRI By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Por defecto, o controlador tentará detectar os tipos de datos dos campos. De establecerse a CADEA, tódolos campos serán do tipo Cadea. Cannot overwrite a OGR layer in place Non se pode sobrescribir a capa OGR na localización Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Fallou a transformación, parada a escritura (Excepción:%1) Unable to load %1 provider Incapaz de cargar provedor %1 Provider %1 has no %2 method O provedor %1 non ten método %2 Loaded from Provider Cargado dende o provedor Loading of layer failed Fallou a carga da capa Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Erro de creación para entidades dende #%1 a #%2. O causante dos erros foi: %3 Import was canceled at %1 of %2 A Importación foi cancelada en %1 de %2 Vector import Importar vector Only %1 of %2 features written. Só %1 de %2 entidades escritas. Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Building Pyramids Construír pirámides... The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentación GDAL en caso de dúbida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. A creación de vistas xerais de pirámides non está soportada neste tipo de ráster. Multiband color Cor Multibanda Paletted/Unique values Paletizados/Valores únicos Singleband gray Gris de banda simple Singleband pseudocolor Pseudocor de banda simple Singleband color data Datos de cor de banda simple Hillshade Sombreado All Ramps Tódalas Ramplas No symbols Sen símbolos Single symbol Símbolo único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Baseado en regras Point displacement Desprazamento do punto Point cluster Agrupación de puntos Inverted polygons Polígonos invertidos 2.5 D 2.5 D Simple line Liña simple Marker line Liña de marcación Arrow Frecha Simple marker Marcador simple Filled marker Marcador recheo SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de fonte Ellipse marker Marcador de elipse Vector field marker Marcador de campo vectorial Simple fill Recheo simple Gradient fill Recheo degradado Shapeburst fill Recheo en forma de explosión SVG fill Recheo SVG Centroid fill Recheo de Centroide Line pattern fill Recheo de patrón lineal Point pattern fill Recheo de patrón de puntos Geometry generator Xerador de xeometría Raster Histogram Histograma ráster Pixel Value Valor do pixel Frequency Frecuencia Internal Compass Brúxula interna Shows a QtSensors compass reading Amosa unha lectura da brúxula QtSensors Version 0.9 Versión 0.9 Coordinate Capture Captura de Coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Captura as coordenadas do rao en diferentes SRC Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Unha ferramenta de visualización de eventos - vexa imaxe asociadas con entidades vectoriais Package layers Capas empaquetadas geopackage,collect,merge,combine geopackage,capturar,xuntar,combinar Database Base de datos Destination GeoPackage GeoPackage de Destino GeoPackage files (*.gpkg) Ficheiros GeoPackage (*.gpkg) Overwrite existing GeoPackage Sobrescribir GeoPackage existente Layers within new package Capas dentro do novo paquete This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database. Este algoritmo captura un número de capas existentes e empaquétaos xuntos nunha única base de datos GeoPackage. No output file specified. Ficheiro de saída non especificado. Removing existing file '%1' Eliminar o ficheiro existente '%1' Could not remove existing file '%1' Non se puido eliminar o ficheiro existente '%1' GeoPackage driver not found. Non se atopou o driver de GeoPackage. Creation of database failed (OGR error: %1) Erro na creación da base de datos (erro OGR: %1) Raster layers are not currently supported. Non se admiten actualmente as capas ráster. Packaging plugin layers is not supported. Non se admiten as capas do plugin de Empaquetado. Packaging mesh layers is not supported. Non se admite o empaquetado das capas de grade. Error obtained while packaging one or more layers. Erro obtido ó empaquetar unha ou máis capas. Packaging layer failed: %1 Erro no empaquetado da capa: %1 Version 1.1.0 Versión 1.1.0 Warning Atención Georeferencer GDAL Xeorreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Xeorreferenciando rásters usando GDAL Raster Ráster Could not reproject view extent: %1 Non se puido reproxectar a extensión da vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 Non se puido reproxectar a extensión da capa: %1 Version 3.1.9 Versión 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Axustar a unha transformación lineal require polo menos 2 puntos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Axustar a unha transformación Helmert require polo menos 2 puntos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Axustar para unha transformación precisa require polo menos 4 puntos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Axustar unha transformación proxectiva require polo menos 4 puntos correspondentes. Globe Globo Overlay data on a 3D globe Suporpoñer datos nun globo 3D Version 1.0 Versión 1.0 GPS Tools Ferramentas GPS Tools for loading and importing GPS data Ferramentas para cargar e importar datos GPS Heatmap Mapa de Densidade OfflineEditing Edición sen conexión Allow offline editing and synchronizing with database Permitir edición sen conexión e sincronización coa base de datos Equal to (=) Igual a (=) Greater than (>) Maior que (>) Less than (<) Menos que (<) Not equal to (≠) Non igual a (≠) Greater than or equal to (≥) Maior ou igual que (≥) Less than or equal to (≤) Menos que ou igual a (≤) Between (inclusive) No medio (inclusivo) Not between (inclusive) Non entre (inclusivo) Case insensitive Non sensible a maiúsculas Contains Contén Does not contain Non contén Is missing (null) Desaparecido (nulo) Is not missing (not null) Non desaparecido (non nulo) Starts with Comeza con Ends with Finaliza con GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este ficheiro ráster non ten bandas e non é válido como capa ráster. Cannot get GDAL raster band: %1 Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1 Nearest Neighbour Veciño máis Próximo Average Media Gauss Gauss Cubic Cúbica Cubic Spline Cúbica Spline Lanczos Lanczos Mode Modo None Ningún Couldn't open the data source: %1 Non se pode abrir a fonte de datos: %1 Parse error at line %1 : %2 Erro de interpretación na liña %1 : %2 GPS eXchange format provider Provedor do formato GPS eXchange Choose GRASS installation path (GISBASE) Escolla ruta á instalación GRASS (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE non fixado. %1 is not a GRASS mapset. %1 non é un conxunto de mapas GRASS. Cannot start %1 Non se pode comezar %1 Mapset is already in use. Conxunto de mapas aínda en uso. Mapset lock failed (%1) Fallou o bloqueo do conxunto de mapas (%1) Temporary directory %1 exists but is not writable O directorio temporal %1 existe pero non se pode escribir nel Cannot create temporary directory %1 Non se pode crear o directorio temporal %1 Cannot create %1 Non se pode crear %1 Cannot remove mapset lock: %1 Non se pode eliminar o bloqueo do mapset: %1 Cannot create table: %1 Non se pode crear a táboa: %1 Cannot read vector map region Non se pode ler a rexión do mapa vectorial Cannot find module %1 Non se pode atopar o módulo %1 Cannot open GISRC file Non se pode abrir o ficheiro GISRC Cannot run module Non se pode executar o módulo command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 comando: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Tente copiar dende unha ubicación diferente Delete confirmation Confirmación de eliminación Are you sure you want to delete %1 %2? ¿Está seguro de querer borrar %1 %2? Cannot insert, statement: '%1' error: '%2' Non se pode inserir, declaración: erro '%1': '%2' Loading of the MSSQL provider failed Fallou cargando o provedor da MSSQL Unsupported type for field %1 Tipo non soportado para o campo %1 Creation of fields failed Fallou a creación dos campos OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] erro %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Incapaz de crear a fonte de datos. %1 existe e a etiqueta de sobreescritura é falsa. Unable to get driver %1 Incapaz de acceder ó driver %1 Arc/Info Binary Coverage Cobertura Arc/Info Binary DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI Personal GeoDatabase Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false. A capa %2 de %1 existe e a etiqueta de escribir de novo é falsa. ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI Shapefiles GeoPackage GeoPackage Grass Vector Vector Grass Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Ficheiro Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectores OGDI PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Organización Sistemática da Información Espacial [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Formato de almacenamento e intercambio UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Fonte de datos Virtual X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Folla de Cálculo de Documento Aberto MS Office Open XML spreadsheet Folla de Cálculo MS Office Open XML MS Excel format Formato MS Excel EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File Ficheiro de Base de Datos PCI Geomatics GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Formato de Datos de Intercambio Catastral Checo OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Formato Aeroespacial de Uso Especial OpenAir Special Use Airspace Format Formato Aeroespecial de Uso Especial OpenAir Planetary Data Systems TABLE TÁBOA de Sistemas de Datos Planetarios Hydrographic Transfer Format Formato de Transferencia Hidrográfica Scalable Vector Graphics Graficos Vectoriais Escalables Arc/Info Generate Xerar Arc/Info Geospatial PDF PDF Xeoespacial SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 Error updating style Erro ó actualizar o estilo Cannot find layer_styles layer Non se pode atopar a capa estilos_capa Invalid style identifier Identificador de estilo incorrecto No style corresponding to style identifier Ningún estilo se corresponde co identificador de estilo Not enough data to deserialize Sen datos suficientes para desfacer a serie Not enough memory Non hai memoria suficiente Unsupported geometry type Tipo de xeometría non admitido Unsupported operation Operación non soportada Corrupt data Datos estragados Failure Fallo Unsupported SRS SRC non admitido Invalid handle Identificador incorrecto Non existing feature Entidade non existente Success Conseguido GDAL result code: %1 Código do resultado GDAL: %1 Layer not found: %1 Capa non atopada: %1 GeoPackage Database (*.gpkg) Base de datos GeoPackage (*.gpkg) Cannot open transaction on %1, since it is is not currently opened Non se pode abrir a transacción en %1, dado que non está actualmente aberta All files Tódolos ficheiros Duplicate field (10 significant characters): %1 Campo duplicado (10 caracteres descriptivos): %1 Creating the data source %1 failed: %2 A creación da fonte de datos %1 fallou: %2 Unknown vector type of %1 Tipo de vector descoñecido de %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 A creación da fonte de datos OGR %1 fallou: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped O ficheiro %1 co tipo non admitido %2 foi omitido creation of field %1 failed Fallou a creación do campo %1 Couldn't create file %1.qpj Non se pode crear o ficheiro %1.qpj Fetching features failed. SQL: %1 Error: %2 Erro na busca de entidades. SQL: %1 Erro: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Fallou a conexión á base de datos No owner name found Non se atopou o nome do propietario Creation of data source %1 failed: %2 A creación da fonte de datos %1 fallou: %2 Loading of the layer %1 failed Fallou a carga da capa %1 Field name clash found (%1 not remappable) Atopado o nome do campo en conflito (%1 non reasignables) %1 not owner of the table %2. %1 non é propietario da táboa %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Incapaz de determinar o número de columnas de xeometría da capa %1.%2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Incapaz de borrar a capa %1.%2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Incapaz de limpar os metadatos %1.%2: %3 Could not connect to database Non se puido conectar á base de datos Unable to check layer style existence [%1] Incapaz de comprobar a existencia de estilo de capa [%1] Unable to create layer style table [%1] Incapaz de crear táboa de estilo de capa [%1] Unable to check style existence [%1] Incapaz de comprobar a existencia do estilo [%1] Unable to find layer style table [%1] Incapaz de comprobar a existencia da táboa de estilo [%1] Layer style table does not exist [%1] Non existe a táboa de estilo da capa [%1] Could not load layer style table [%1] Non se pode cargar a táboa de estilo da capa [%1] Cannot fetch new layer style id. Non se pode actualizar a nova id de estilo da capa. Could not prepare insert/update [%1] Non se puido preparar a inserción/actualización [%1] Could not execute insert/update [%1] Non se puido executar a inserción/actualización [%1] Could not reset default status [%1] Non se puido restablecer o estado predeterminado [%1] Could not retrieve style [%1] Non se puido recuperar o estilo [%1] Style not found Non se atopou o estilo Could not verify existence of layer style table [%1] Non se puido verificar a existencia da táboa de estilo da capa [%1] No style for layer found Non se atopou o estilo para a capa No styles found in layer table [%1] Non se atoparon estilos na táboa da capa [%1] no result buffer Buffer sen resultado Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Fallo busca dende o cursor %1 Erro da base de datos: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Filtro de rectángulo infinito especificado Unable to delete layer %1: %2 Incapaz de borrar a capa %1: %2 Unable to delete schema %1: %2 Incapaz de borrar o esquema %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa. Contacte co administrador da base de datos Save style in database Gardar estilo na base de datos A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Xa existe un estilo nomeado "%1" na base de datos desta capa. ¿Desexa sobrescribilo? Operation aborted. No changes were made in the database Operación cancelada. Non se fixo ningún cambio na base de datos Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator. Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible inserir un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa. Contacte co administrador da base de datos. No styles available on DB, or there is an error connecting to the database. Non hai estilos dispoñibles na BD, ou hai un erro de conexión á base de datos. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible insertar un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos. Connection to database failed using username: %1 Fallou a conexión á base de datos utilizando o nome de usuario: %1 Error executing query: %1 Erro executanto consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Erro executando a consulta de selección para os estilos relatados. A consulta foi rexistrada Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Erro executando a consulta de selección para os estilos non relatados. A consulta foi rexistrada Error executing the delete query. The query was logged Erro executando a consulta de eliminación. A consulta foi rexistrada Error executing the select query. The query was logged Erro executando a consulta de selección. A consulta foi rexistrada Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Erro de consistencia na táboa '%1'. A id do estilo debe ser única SQLite error: %2 SQL: %1 Erro SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Erro SQLite adquirindo entidade: %1 creation of data source %1 failed. %2 A creación da fonte de datos %1 fallou. %2 loading of the layer %1 failed Fallou a carga da capa %1 creation of fields failed Fallou a creación dos campos Unable to initialize SpatialMetadata: Incapaz de iniciar SpatialMetadata: Could not create a new database Non se pode crear unha nova base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Incapaz de activar as restricións FOREIGN_KEY [%1] Unable to delete table %1 Incapaz de eliminar a táboa %1 Could not load styles from %1 (Query: %2) Non se puideron cargar os estilos dende %1 (Consulta: %2) Style with id %1 not found in %2 (Query: %3) Non se atopou o estilo coa id %1 en %2 (Consulta: %3) Error looking for style. The query was logged Erro na busca do estilo. A consulta foi rexistrada Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Incapaz de gardar o estilo da capa. Non é posible crear a táboa de destino na base de datos. Cannot find layer %1. Non se pode atopar a capa %1. Cannot open %1. Non se pode abrir %1. Operation aborted Operación cancelada Error executing loading style. The query was logged Erro na carga do estilo. A consulta foi rexistrada No styles available on DB Non hai estilos dispoñibles na Base de Datos Error loading styles. The query was logged Erro cargando estilos. A consulta foi rexistrada The extra plugin path '%1' does not exist! ¡Non existe a ruta extra do plugin '%1'! Couldn't load SIP module. Non se pode cargar o módulo SIP. Python support will be disabled. O soporte de Python será desactivado. Couldn't set SIP API versions. Non se poden establecer as versións da API SIP. Couldn't load PyQt. Non se puido cargar PyQt. Couldn't load PyQGIS. Non se pode cargar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Non se poden cargar as utilidades QGIS. An error occurred during execution of following code: Ocorreu un erro durante a execución do seguinte código: Python version: Versión Python: QGIS version: Versión QGIS: Python path: Ruta Python: Python error Erro de Python Undefined Indefinido Hidden Oculto Title Título Group Grupo Frame Marco Scalebar Barra de Escala Text Table Táboa de Texto Subgroup Subgrupo Symbol Símbolo Symbol label Etiqueta de símbolo Topology Checker Verificador de Topoloxía A Plugin for finding topological errors in vector layers Un plugin para atopar erros topolóxicos en capas vectoriais Using fix %1. Utilizando corrección %1. Topology plugin Plugin de Topoloxía Select automatic fix Seleccionne reparación automática intersecting geometries intersectando xeometrías Move blue feature Mover entidade azul Move red feature Mover entidade vermella Delete blue feature Eliminar entidade azul Delete red feature Eliminar entidade vermella Union to blue feature Unión á entidade azul Union to red feature Unión á entidade vermella features too close entidades demasiado cerca Snap to segment Axustar ó segmento point not covered by segment punto non cuberto por segmento Delete point Eliminar punto segment too short segmento demasiado curto Delete feature Eliminar entidade invalid geometry xeometría inválida dangling end final pendente duplicate geometry xeometría duplicada pseudo node pseudo nó overlaps solapa gaps ocos point not covered punto non cuberto line ends not covered by point final de liña non cuberto polo punto point not in polygon punto fóra do polígono polygon does not contain point o polígono non contén o punto multipart feature entidade multiparte Save style to DB (%1) Gardar estilo na BD (%1) Delete Auxiliary Field Eliminar Campo Auxiliar Unable to remove auxiliary field (%1) Non se pode eliminar o campo auxiliar (%1) Could not save metadata Non se puideron gardar os metadatos Could not save symbology because: %1 Non se pode gardar a simboloxía porque: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Índice de atributo %1 fóra dos límites [0;%2] Error Erro Global Global Form Formulario Project Proxecto Load layer into project Cargar capa ó proxecto load,open,layer,raster,vector,project cargar,abrir,capa,ráster,vectorial,proxecto Modeler tools Ferramentas do modelador This algorithm loads a layer to the current project. Este algoritmo carga unha capa ó proxecto actual. Layer Capa Loaded layer name Nome da capa cargada Invalid input layer Capa de entrada incorrecta Invalid (empty) layer name Nome de capa incorrecta (baleira) Map Settings configuración de mapa Map Tool Capture Capturar Ferramenta de Mapa Layout Plan Atlas Atlas Layout Item Elemento do Deseño Algorithm Algoritmo Feature ID ID de entidades linear lineal radial radial conical cónico feature entidade viewport área de visualización pad expandir repeat repite reflect reflectir Could not allocate sufficient memory for shapeburst fill Non se puido asignar suficiente memoria para o recheo en forma de explosión No renderer for drawing. Non hai renderizador para debuxar. Simplify transform error caught: %1 Detectado erro na transformación de simplificación: %1 empty capabilities document documento de capacidades baleiro Dom Exception Excepción Dom Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Non se puideron obter as capacidades WMS: %1 na liña %2 columna %3 Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WMS. A resposta foi: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag: %3 Response was: %4 Non se puideron obter as capacidades no formato esperado (DTD): nin %1 nin %2 atopados. Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WMS. Etiqueta: %3 A resposta foi: %4 Generated default style Xerado o estilo predeterminado Style was missing in capabilities Perdeuse o estilo nas capacidades Field contains a color. O campo contén unha cor. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Cadro combinado con valores que poidan ser usados dentro das columnas tipo. Debe ser admitido polo provedor. Read-only field that generates a UUID if empty. Campo de só lectura que xenera un UUID se está baleiro. Legend Lenda Raster image fill Recheo da imaxe ráster Couldn't load PyQGIS Server. Non se pode cargar o Servidor PyQGIS. Couldn't load qgis.user. Non se pode cargar o usuario.qgis. NOTICE: %1 AVISO: %1 Blur Desenfoque Drop Shadow Quitar Sombra Inner Shadow Sombra Interior Stack Apilar Outer Glow Resplandor Exterior Inner Glow Resplandor Interior Source Fonte Transform Transformar Colorise Colorizar GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Sistema de Axuda á Análise de Recursos Xeográficos) Version 2.0 Versión 2.0 GRASS edit Editar GRASS Extract by attribute Extraer por atributo extract,filter,attribute,value,contains,null,field extraer,filtrar,atributo,valor,contén,nulo,campo Vector selection Selección vectorial Selection attribute Atributo da selección Operator Operador = = > > >= >= < < <= <= begins with comeza con contains contains is null é nulo is not null non é nulo does not contain non contén Value Valor Extracted (attribute) Extraído (atributo) Extracted (non-matching) Extraído (non-coincidente) This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer. Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades coincidentes cunha capa de entrada. Os criterios para engadir entidades á capa resultante defínense en base ós valores dun atributo da capa de entrada. Field '%1' was not found in INPUT source Non se atopou o campo '%1' na fonte de ENTRADA Operator '%1' can be used only with string fields. O operador '%s1' só pode utilizarse con campos de tipo cadea. Count Contar Count (distinct) Conta (distinto) Count (missing) Conta (desaparecido) Minimum (earliest) Mínimo (antes) Maximum (latest) Máximo (despois) Range (interval) Rango (intervalo) Sum Suma Mean Media Median Mediana St dev (pop) Desviación estadística (pop) St dev (sample) St dev (mostra) Output no data value Resultado de valor sen datos Range boundaries Límites de intervalo min < value <= max mín < valor <= máx min <= value < max mín <= valor < máx min <= value <= max mín <= valor <= máx min < value < max mín < valor < máx Use no data when no range matches value Utilizar o sen datos cando ningún intervalo coincida co valor Output data type Tipo de datos resultantes Reclassified raster Ráster reclasificado Invalid band number for RASTER_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2 Número de banda incorrecta para RASTER_BAND (%1): Valores válidos para o ráster de entrada van de 1 a %2 Could not create raster output: %1 Non se puido crear a saída ráster: %1 Could not create raster output %1: %2 Non se puido crear a saída ráster %1: %2 Reclassify by layer Reclasificar por capa raster,reclassify,classes,calculator ráster,reclasificar,clases,calculadora This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a vector table. Este algoritmo reclasifica unha banda ráster asignando novas clases de valores nos intervalos especificados nunha táboa vectorial. Layer containing class breaks Capa que contén os saltos de clase Minimum class value field Campo de valor de clase mínimo Maximum class value field Campo de valor de clase máximo Output value field Campo de valor de saída Invalid field specified for MIN_FIELD: %1 Campo especificado non válido para MIN_FIELD: %1 Invalid field specified for MAX_FIELD: %1 Campo especificado non válido para MAX_FIELD: %1 Invalid field specified for VALUE_FIELD: %1 Campo especificado non válido para VALUE_FIELD: %1 Invalid value for minimum: %1 Valor non válido para o mínimo: %1 Invalid value for maximum: %1 Valor non válido para o máximo: %1 Invalid output value: %1 Valor de saída non válido: %1 Reclassify by table Reclasificar por táboa This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a fixed table. Este algoritmo reclasifica unha banda ráster asignando novas clases de valores nos intervalos especificados nunha táboa fixa. Reclassification table Táboa de reclasificación Filtered Filtrado Filters away vertices based on their %1, returning geometries with only vertex points that have a %1 ≥ the specified minimum value and ≤ the maximum value. If the minimum value is not specified than only the maximum value is tested, and similarly if the maximum value is not specified than only the minimum value is tested. Depending on the input geometry attributes and the filters used, the resultant geometries created by this algorithm may no longer be valid. Filtra vértices baseado na súa %1, devolvendo só xeometrías con puntos de vértice que teñen un %1 ≥ que o valor mínimo especificado e ≤ que o valor máximo. Se o valor mínimo non está especificado tan só se proba o valor máximo e similarmente, se o valor máximo non se especifica tan só o valor mínimo será probado. Dependendo dos atributos da xeometría de entrada e dos filtros empregados, as xeometrías resultantes creadas por este algoritmo poden non ser válidas nunca máis. Minimum Mínimo Minimum value Valor mínimo Maximum Máximo Maximum value Valor máximo Filter vertices by m value Filtrar vértices por valor m filter,points,vertex,m filtrar,puntos,vértice,m m-value valor m Filter vertices by z value Filtrar vértices por valor z filter,points,vertex,z filtrar,puntos,vértices,z z-value valor z Invalid value for TABLE: list must contain a multiple of 3 elements (found %1) Valor non correcto para a TÁBOA: a lista debe conter un múltiplo de 3 elementos (atopados %1) Range Rango Minority Minoritario Majority Maioritario Variety Variedade Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQR Rename GRASS %1 Renomear GRASS %1 Cannot delete %1 Non se pode borrar %1 Cannot rename %1 to %2 Non se pode renomear %1 a %2 Recent colors Cores recentes Standard colors Cores estándar Project colors Cores do proxecto Delete Connection Eliminar Conexión Are you sure you want to delete the connection to %1? Está seguro de querer eliminar a conexión a %1? Delete Object Eliminar Obxecto Delete Table Eliminar Táboa Are you sure you want to delete [%1].[%2]? Está seguro de querer eliminar [%1].[%2]? Are you sure you want to truncate [%1].[%2]? This will delete all data within the table. Está seguro de querer truncar [%1].[%2]? Isto eliminará tódolos datos dentro da táboa. Are you sure you want to delete %1.%2? Está seguro de querer borrar %1.%2? Truncate Table Truncar Táboa Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. Está seguro de querer truncar %1.%2? Isto eliminará tódolos datos dentro da táboa. Refresh Materialized View Recargar Vista Materializada Are you sure you want to refresh the materialized view %1.%2? This will update all data within the table. Está seguro de querer recargar a vista materializada %1.%2? Isto actualizará tódolos datos dentro da táboa. Delete Schema Eliminar Esquema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? O Esquema '%1' contén obxectos: %2 Está seguro de querer eliminar o esquema e todos estes obxectos? Are you sure you want to delete the schema '%1'? Está seguro de querer eliminar o esquema '%1'? Are you sure you want to delete %1? Está seguro de querer eliminar %1? Unable to reproject. Incapaz de reproxectar. Cell size must not be zero. O tamaño da cela non debe ser cero. No common intersecting area. Sen área de intersección común. Unable to open input file: %1 Incapaz de abrir o ficheiro de entrada: %1 Unable to create output file: %1 Incapaz de crear o ficheiro de saída: %1 Un-named Color Scheme Esquema de Cor sen nome Accessible Color Scheme Esquema de Cor Accesible Open Link Abrir Enlace Copy Link Address Copiar Dirección do Enlace Send Email To… Enviar Correo Electrónico A... Copy Email Address Copiar Dirección de Correo Electrónico Cannot open database %1 by driver %2 Non se pode abrir a base de datos %1 polo driver %2 Cannot describe table %1 Non se pode describir a táboa %1 GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? O mapa vectorial GRASS %1 non ten topoloxía. ¿Crear topoloxía? Key column '%1' not found in the table '%2' Columna clave '%1' non atopada na táboa '%2' SecureProtocols SecureProtocols TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organización non definida) System Root CA Sistema de Raíz AC System Root Authorities Autoridades do Sistema de Raíz File CA Ficheiro AC Authorities from File Autoridades dende Ficheiro Database CA Base de datos AC Authorities in Database Autoridades na Base de datos Connection CA Conexión AC Authorities from connection Autoridades dende conexión Default Por defecto Trusted Confiable Untrusted Non fiable Certificate is valid. O certificado é válido. Root CA rejected the certificate purpose. A Raíz do AC rexeitou a finalidade do certificado. Certificate is not trusted. O certificado non fiable. Signature does not match. A sinatura non coincide. Certificate Authority is invalid or not found. A Autoridade de Certificación non se atopou ou é incorrecta. Purpose does not match the intended usage. A finalidade non coincide co uso pretendido. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. A Certificación está auto-asinada, e non se atopa na lista de certificados fiables. Certificate has been revoked. O certificado foi revogado. Path length from the root CA to this certificate is too long. A lonxitude da ruta dende a raíz da AC ata este certificado é demasiado longa. Certificate has expired or is not yet valid. O certificado expirou ou xa non é válido. Certificate Authority has expired. A Autoridade de Certificación expirou. Validity is unknown. Validez descoñecida. SHA1, with EMSA1 SHA1, con EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1, con EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5, con EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2, con EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160, con EMSA3 EMSA3, without digest EMSA3, sen asimilación SHA224, with EMSA3 SHA224, con EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256, con EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384, con EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512, con EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Descoñecido (posiblemente Curva Elíptica) Digital Signature Sinatura Dixital Non-repudiation Sen-repudio Key Encipherment Cifrado de Clave Data Encipherment Cifrado de Datos Key Agreement Aprobación de Clave Key Certificate Sign Sinatura de Certificado de Clave CRL Sign Sinatura CRL Encipher Only Só Cifrado Decipher Only Só Descifrado Server Authentication Autenticación de Servidor Client Authentication Autenticación de Cliente Code Signing Sinatura do Código Email Protection Protección de Email IPSec Endpoint Punto final IPSec IPSec Tunnel Túnel IPSec IPSec User Usuario IPSec Time Stamping Selado de Tempo OCSP Signing Sinatura OCSP Any or unspecified Ningunha ou sen especificar Certificate Authority Autoridade de Certificación Certificate Issuer Emisor de Certificación TLS/SSL Server Servidor TLS/SSL TLS/SSL Server EV Servidor EV TLS/SSL TLS/SSL Client Cliente TLS/SSL CRL Signing Sinatura CRL Undetermined usage Uso indeterminado Unable to Get Issuer Certificate Non se pode Obter o Certificado de Emisor Unable to Decrypt Certificate Signature Non se pode Descifrar a Sinatura do Certificado Unable to Decode Issuer Public Key Non se pode Descodificar a Clave Pública do Emisor Unable to Get Local Issuer Certificate Non se pode Conseguir o Certificado do Emisor Local Unable to Verify First Certificate Non se pode Verificar o Primeiro Certificado Certificate Signature Failed Fallou a Sinatura do Certificado Certificate Not Yet Valid Certificado Aínda Non Válido Certificate Expired O Certificado Expirou Invalid Not Before Field Non Válido Antes de Campo Invalid Not After Field Non Válido Despois de Campo Self-signed Certificate Certificado Auto-asinado Self-signed Certificate In Chain Certificado Auto-asinado en Cadea Certificate Revoked Certificación Revogada Invalid CA Certificate Certificado AC Incorrecto Path Length Exceeded Lonxitude da Ruta Superada Invalid Purpose Finalidade Incorrecta Certificate Untrusted Certificado Non Fiable Certificate Rejected Certificado Rexeitado Subject Issuer Mismatch Incompatibilidade do Emisor de Temas Authority Issuer Serial Number Mismatch Incompatibilidade do Número de Serie do Emisor da Autoridade No Peer Certificate Sen Certificado do Mesmo Nivel Host Name Mismatch Incompatibilidade do Nome do Hóspede Unspecified Error Erro Non Especificado Certificate Blacklisted Certificado da Lista Negra No Error Sen Erro No SSL Support Sen Compatibilidade SSL Client certificate is NULL. O certificado do cliente é NULO. Client certificate key is NULL. A clave do certificado do cliente é NULA. Private key does not match client certificate public key. A clave privada non coincide coa clave pública do certificado do cliente. Authentication Manager Xestor de Autenticación Master Password <-> KeyChain storage plugin. Store and retrieve your master password in your KeyChain Contrasinal Principal <-> Plugin de almacenamento Chaveiro. Almacena e recupera o contrasinal principal do Chaveiro Master Password <-> Password Manager storage plugin. Store and retrieve your master password in your Password Manager Contrasinal Principal <-> Plugin de almacenamento do Xestor de Contrasinais. Almacena e recupera o contrasinal principal no Xestor de Contrasinais Master Password <-> Wallet/KeyRing storage plugin. Store and retrieve your master password in your Wallet/KeyRing Contrasinal Principal <-> Plugin de almacenamento da Carteira/Chaveiro. Almacena e recupera o contrasinal principal na Carteira/Chaveiro Master Password <-> KeyChain storage plugin. Store and retrieve your master password in your Wallet/KeyChain/Password Manager Contrasinal Principal <-> Plugin de almacenamento Chaveiro. Almacena e recupera o contrasinal principal no Xestor de Carteira/Chaveiro/Contrasinal Authentication method Método de autenticación Could not set trust policy for imported certificates Non se pode establecer a política de confianza para os certificados importados Authorities Manager Xestor de Autoridades Could not store sort by preference Non se puido almacenar a orde por preferencia Could not store default trust policy. Non se puido almacenar a política de confianza predeterminada. Could not store 'CA file path' in authentication database. Non se puido almacenar a 'ruta do ficheiro AC' na base de datos de autenticación. Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database. Non se puido almacenar a configuración 'ficheiro AC permite incorrectos' na base de datos de autenticación. Could not set trust policy for imported certificates. Non se pode establecer a política de confianza para os certificados importados. Could not remove 'CA file path' from authentication database. Non se puido eliminar a 'ruta do ficheiro AC' da base de datos de autenticación. Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database. Non se puido eliminar a configuración 'ficheiro AC permite incorrectos' da base de datos de autenticación. Authentication System Sistema de Autenticación DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DESACTIVADO. Non se pode acceder ós recursos de autenticación pola vía do sistema Master password already set. Xa hai establecida un contrasinal principal. Master password not cleared because it is not set. Non se borrou o contrasinal principal porque non está establecido. Master password cleared (NOTE: network connections may be cached). Borrouse o contrasinal principal (NOTA: as conexións de rede poden ser almacenadas en caché). Master password FAILED to be cleared. FALLOU a limpeza do contrasinal principal. Master password reset Restablecido o contrasinal principal Master password reset: NO current password hash in database Restablecido o contrasinal principal: Sen restos do contrasinal actual na base de datos Master password FAILED to be reset FALLOU a restitución do contrasinal principal (database backup: %1) (copia de seguridade da base de datos: %1) Cached authentication configurations for session cleared Borradas as configuracións de autenticación almacenadas na caché para a sesión Remove Configurations Eliminar Configuracións Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Está seguro de querer eliminar TÓDALAS configuracións de autenticación? A operación NON pode desfacerse! Authentication configurations removed. Eliminadas as configuracións de autenticación. Authentication configurations FAILED to be removed. FALLOU a eliminación das configuracións de autenticación. Active authentication database erased. Eliminada a base de datos de autenticación activa. Authentication database FAILED to be erased. FALLOU a eliminación da base de datos de autenticación. Delete Password Eliminar Contrasinal Do you really want to delete the master password from your %1? Quere realmente eliminar o contrasinal principal de %1? Master password was successfully deleted from your %1 Eliminouse correctamente o contrasinal principal de %1 Password helper delete Borrada a axuda do contrasinal Master password is not set and cannot be stored in your %1. Non se estableceu o contrasinal principal e non se pode almacenar en %1. Master password has been successfully stored in your %1. Almacenouse o contrasinal principal con éxito en %1. Password helper write Gravada a axuda do contrasinal Your %1 will be <b>used from now</b> on to store and retrieve the master password. %1 <b>usarase dende agora</b> para almacenar e recuperar o contrasinal principal. Your %1 will <b>not be used anymore</b> to store and retrieve the master password. %1 <b>non se usará máis</b> para almacenar e recuperar o contrasinal principal. Erase Database Borrar Base de Datos Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) Está seguro de querer ELIMINAR a base de datos de autenticación enteira? Esta operación NON pode desfacerse! (Farase unha copia de seguridade da base de datos actual e crearase unha nova.) (backup: %1) (copia de seguridade: %1) RESTART QGIS REINICIAR QGIS File not found Ficheiro non atopado Could not store sort by preference. Non se puido almacenar a orde por preferencia. Authentication Identities Identidades de Autenticación Authentication SSL Configs Configuracións SSL de Autenticación Configuration loaded from database Configuración cargada dende a base de datos Configuration not found in database Configuración non atopada na base de datos Trusted Authorities/Issuers Autoridades/Emisores Fiables Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Símbolo de entrada incorrecto: '%1'. O símbolo non se gardará no ficheiro. Project translation Tradución do proxecto A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Un campo agochado será invisible - o usuario non é capaz de ver o seu contido. VLayer VLayer Expression Sorter Clasificador de Expresións Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer. Amosa un cadro combinado contendo os valores de atributo usados para a clasificación. Só dispoñible cando a capa utiliza un renderizador de símbolo categorizado. Error: %1 on line %2, column %3 Erro: %1 na liña %2, columna %3 WFS WFS unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments Incapaz de converter o elemento '%1' a unha expresión válida: non está admitido aínda ou ten argumentos incorrectos '%1' binary operator not supported. Operador binario '%1' non admitido. invalid left operand for '%1' binary operator operando esquerdo incorrecto para o operador binario '%1' invalid right operand for '%1' binary operator operando dereito incorrecto para o operador binario '%1' only one operand for '%1' binary operator só un operando para o operador binario '%1' No OGC Geometry found Non se atopou ningunha Xeometría OGC %1:PropertyName expected, got %2 %1: Agardada PropertyName, obtida %2 %1:Literal expected, got %2 %1: Agardada literal, obtida %2 '%1' is an invalid or not supported content for %2:Literal '%1' é un contido incorrecto ou non admitido para %2:Literal invalid operand for '%1' unary operator operando incorrecto para o operador unario '%1' Node type not supported: %1 Tipo de nodo non admitido: %1 This use of unary operator not implemented yet Este uso do operador unario aínda non está implementado <BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('…')) <BBOX> actualmente só se admite na forma: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) Unary operator %1 not implemented yet Operador unario %1 aínda non implementado Binary operator %1 not implemented yet Operador binario %1 aínda non implementado Node type not supported in expression translation: %1 Tipo de nodo non admitido na tradución da expresión: %1 Unary operator '%1' not implemented yet Operador unario '%1' aínda non implementado Literal type not supported: %1 Tipo literal non admitido: %1 Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry. Incapaz de traducir o operador espacial: polo menos un debe referir á xeometría. spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function operador espacial: o outro operador debe ser unha función do construtor de xeometría geom_from_wkt: argument must be string literal geom_from_wkt: o argumento debe ser unha cadea literal geom_from_gml: argument must be string literal geom_from_gml: o argumento debe ser unha cadea literal geom_from_gml: unable to parse XML geom_from_gml: incapaz de procesar XML spatial operator: unknown geometry constructor function operador espacial: función do construtor de xeometría descoñecida Special columns/constants are not supported. As columnas/constantes especiais non están admitidas. %1: Last argument must be string or integer literal %1: O último argumento debe ser unha cadea ou enteiro literal Function %1 should have 1 or 2 arguments A función %1 debe ter 1 ou 2 argumentos %1: First argument must be string literal %1: O primeiro argumento debe ser unha cadea literal %1: invalid WKT %1: WKT incorrecto Function %1 should have 4 or 5 arguments A función %1 debe ter 4 ou 5 argumentos %1: Argument %2 must be numeric literal %1: O argumento %2 debe ser un numérico literal %1 Argument %2 must be numeric literal %1 O argumento %2 debe ser un numérico literal Function %1 should have 1 argument A función %1 debe ter 1 argumento %1: Argument must be string literal %1: O argumento debe ser unha cadea literal ST_GeomFromGML: unable to parse XML ST_GeomFromGML: incapaz de procesar XML Function %1 should have 2 arguments A función %1 debe ter 2 argumentos Function %1 should have 3 arguments A función %1 debe ter 3 argumentos Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string O terceiro argumento da función %1 debe ter un valor numérico ou unha cadea feita dun valor numérico seguido dunha cadea Joins are only supported with WFS 2.0 Só se admiten as unións con WFS 2.0 %1:Function expected, got %2 %1: Agardada Function, obtida %2 missing some required sub-elements in %1:PropertyIsBetween faltan algúns sub-elementos necesarios en %1:PropertyIsBetween second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundos minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minuto|minutos hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours hora|horas day|days list of words separated by | which reference days día|días week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semana|semanas month|months list of words separated by | which reference months mes|meses year|years list of words separated by | which reference years ano|anos Minimum length Lonxitude mínima Maximum length Lonxitude máxima Mean length Lonxitude media Function '%1' is not declared by the WFS server A función '%1' non está declarada no servidor WFS Column '%1' references a non existing table A columna '%1' fai referencia a unha táboa non existente Column '%1' references a non existing field A columna '%1' fai referencia a un campo non existente %1 to %2 arguments Argumentos %1 a %2 1 argument 1 argumento %1 arguments %1 argumentos %1 arguments or more %1 argumentos ou máis 1 argument or more 1 argumento ou máis 0 argument or more 0 argumento ou máis Style Manager Administrador de Estilo Tessellate Teselar 3d,triangle 3d,triángulo Vector geometry Xeometría vectorial Tessellated Teselado This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components. Este algoritmo tesela unha capa de xeometría poligonal, dividindo as xeometrías en compoñentes triangulares. The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons. A capa resultante consiste de xeometrías multipolígono para cada entidade de entrada, con cada multipolígono consistindo de múltiples polígonos compoñentes triángulo. Height Alto ExtrusionHeight ExtrusionHeight Add autoincremental field Engadir campo autoincremental This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature. This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. The initial starting value for the incremental series can be specified. Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values. The sort order for features may be specified, if so, then the incremental field will respect this sort order. Este algoritmo engade un novo campo enteiro a unha capa vectorial, cun valor secuencial para cada entidade. Este campo pode utilizarse coma ID única para entidades na capa. O novo atributo non se engade á capa de entrada senón que se xera unha nova capa. Pode especificarse o valor de comezo inicial para as series incrementais. Opcionalmente, poden especificarse campos de grupo. Se os campos de grupo están presentes, entón o valor do campo restablecerase para cada combinación destes valores de campo de grupo. Pode especificarse a orde de clasificación para as entidades, de facerse, entón o campo incremental respectará esta orde de clasificación. add,create,serial,primary,key,unique,fields engadir,crear,serial,primaria,clave,única,campos Vector table Táboa vectorial Incremented Incrementado Field name Nome do campo Start values at Comezar valores en Group values by Agrupar valores por Sort expression Expresión pola que ordenar Sort ascending Orde ascendente Sort nulls first Ordenar primeiro os nulos Assign projection Asignar proxección assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp asignar,establecer,transformar,reproxectar,src,srs,reproxectar Vector general Vectoriais en xeral Assigned CRS SRC asignado This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection. Attributes are not modified by this algorithm. Este algoritmo asigna unha nova proxección a unha capa vectorial. Crea unha nova capa con exactamente as mesmas entidades e xeometrías que a de entrada, pero asignándolle un novo SRC. É dicir as xeometrías non están reproxectadas, asígnanselle un SRC diferente. Este algoritmo pode utilizarse para reparar capas que fosen asignadas a unha proxección incorrecta. Este algoritmo non modifica os atributos. Boundary Límite boundary,ring,border,exterior límite,anel,bordo,exterior Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers. Devolve o peche do límite combinatorio das xeometrías de entrada (é dicir o límite topolóxico da xeometría). Por exemplo, unha xeometría de polígono terá un límite consistente en liñas para cada anel no polígono. Só válido para capas de polígonos ou de liñas. No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)' Sen límite para a entidade %1 (quizais unha liña pechada?)' Bounding boxes Caixas delimitadoras bounding,boxes,envelope,rectangle,extent limitar,caixas,envoltorios,rectángulo,extensión Bounds Límites This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer. Este algoritmo calcula a caixa delimitadora (envoltorio) para cada entidade nunha capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Mire o algoritmo 'Xeometría de límite mínimo' para un cálculo da caixa delimitadora que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades. Buffer Buffer buffer,grow,fixed,variable,distance búfer,medrar,fixo,variable,distancia Input layer Introduza capa Distance Distancia Buffer distance Distancia do Buffer Segments Segmentos End cap style Final do estilo de finalización Round Redondo Flat Liso Square Cadrado Join style Estilo de unión Miter Bispel Bevel Comando Miter limit Límite do bispel Dissolve result Disolver resultado Buffered Con búfer This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join. Este algoritmo calcula unha área de búfer para tódalas entidades nunha capa de entrada, usando unha distancia fixa ou dinámica. O parámetro segmentos controla o número de segmentos de liña a usar para aproximar un cuarto de círculo cando se crean desprazamentos redondeados. O parámetro estilo de finalización controla como se manexan as finalizacións das liñas no búfer. O parámetro estilo de unión especifica se as unións redondas, en bispel ou biseladas deben empregarse no caso de desprazamentos dunha liña. O parámetro límite do bispel só se aplica para estilos de unión en bispel, e controla a distancia máxima dende a curva de desprazamento a empregar cando se crea unha unión en bispel. Could not load source layer for INPUT Non se puido cargar a capa para ENTRADA Error calculating buffer for feature %1 Erro ó calcular o búfer da entidade %1 Processing Procesamento Centroids Centroides centroid,center,average,point,middle centroide,centro,media,punto,metade This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer. The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features. Este algoritmo crea unha nova capa de puntos, con puntos que representan o centroide das xeometrías nunha capa de entrada. Os atributos asociados a cada punto na capa resultante son os mesmos asociados ás entidades orixinais. Create point on surface for each part Crear punto na superficie para cada parte Error calculating centroid for feature %1 part %2: %3 Erro ó calcular o centroide da entidade %1 parte %2: %3 Error calculating centroid for feature %1: %2 Erro ó calcular o centroide da entidade %1: %2 Clip Recortar clip,intersect,intersection,mask recortar,interceptar,intersección,máscara Vector overlay Solapamento vectorial Overlay layer Solapar capa This algorithm clips a vector layer using the features of an additional polygon layer. Only the parts of the features in the Input layer that fall within the polygons of the Overlay layer will be added to the resulting layer. Este algoritmo recorta unha capa vectorial utilizando as entidades dunha capa poligonal adicional. Só as partes das entidades na capa de entrada que caian dentro dos polígonos da capa de Solapamento se engadirán á capa resultante. The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated. Os atributos das entidades non están modificados, aínda que propiedades tales coma a área ou a lonxitude das entidades modificarase pola operación de recorte. Se tales propiedades se almacenan coma atributos, aqueles atributos terán que actualizarse manualmente. Clipped Recortado Could not create the combined clip geometry: %1 Non se puido crear a xeometría recortada combinada: %1 Convex hull Envoltorio convexo convex,hull,bounds,bounding convexo,envoltorio,límites,limitar Convex hulls Envoltorios convexos This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer. Este algoritmo calcula o envoltorio convexo para cada entidade nunha capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Mire o algoritmo 'Xeometría de límite mínimo' para un cálculo do envoltorio convexo que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades. Cannot calculate convex hull for a single Point feature (try 'Minimum bounding geometry' algorithm instead). Non se pode calcular o envoltorio convexo para unha entidade dun único Punto (tente co algoritmo 'Xeometría de límite mínimo'). Dissolve Disolver dissolve,union,combine,collect disolver,unión,combinar,capturar Dissolve field(s) Campo(s) disolver This algorithm takes a vector layer and combines their features into new features. One or more attributes can be specified to dissolve features belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all features can be dissolved in a single one. All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased. Este algoritmo toma unha capa vectorial e combina as súas entidades en novas entidades. Poden especificarse un ou máis atributos para disolver só entidades que pertenzan á mesma clase (tendo o mesmo valor para os atributos especificados), alternativamente pódense disolver tódalas entidades nunha soa. Tódalas xeometrías resultantes converteranse a multi xeometrías.No caso de que a entrada sexa unha capa poligonal, borraranse os límites comúns de polígonos adxacentes a disolver serán. Unique ID fields Campos de ID única Dissolved Disolto Collect geometries Capturar xeometrías union,combine,collect,multipart,parts,single unión,combina,recolle,multiparte,partes,única Collected Capturados This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected. Este algoritmo toma unha capa vectorial e captura as súas xeometrías en novas xeometrías multiparte. Pódense especificar un ou máis atributos para capturar só xeometrías que pertenzan á mesma clase (tendo o mesmo valor para atributos específicos), alternativamente pódense capturar tódalas xeometrías. All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part. Tódalas xeometrías resultantes converteranse a xeometrías multi, incluso aquelas con só partes sinxelas. Este algoritmo non disolve as xeometrías superpostas - serán capturadas xuntas sen modificar a forma de cada parte da xeometría. See the 'Promote to multipart' or 'Aggregate' algorithms for alternative options. Mire os algoritmos 'Promocionar a multiparte' ou 'Agregados' para opcións alternativas. Drop geometries Eliminar xeometrías remove,drop,delete,geometry,objects eliminar,eliminar,eliminar,xeometría,obxectos Dropped geometries Xeometrías eliminadas This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes. Este algoritmo elimina calquera xeometría dunha capa de entrada e devolve unha capa que contén só os atributos da entidade. Drop M/Z values Eliminar valores M/Z drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values eliminar,establecer,converter,m,medida,z,25d,3d,valores Z/M Dropped Eliminados Z/M This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries. Este algoritmo pode eliminar calquera valor (M) ou Z medido dende as xeometrías de entrada. Drop M Values Eliminar Valores M Drop Z Values Eliminar Valores Z Extent Extensión This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter. It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input. Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que contén unha única entidade con xeometría coincidente cun parámetro de extensión. Pode utilizarse en modelos para converter unha extensión nunha capa que pode ser empregada por outros algoritmos que precisan unha entrada baseada nunha capa. Create layer from extent Crear capa dende a extensión extent,layer,polygon,create,new extensión,capa,polígono,crear,nova Extract by expression Extraer por expresión extract,filter,expression,field extraer,filtro,expresión,campo Expression Expresión Matching features Entidades coincidentes Non-matching Non coincidente This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression. For more information about expressions see the <a href ="{qgisdocs}/user_manual/working_with_vector/expression.html">user manual</a> Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades coincidentes cunha capa de entrada. Os criterios para engadir entidades á capa resultante baséase nunha expresión de QGIS. Para máis información acerca das expresión mire o <a href ="{qgisdocs}/user_manual/working_with_vector/expression.html">manual de usuario</a> Extract/clip by extent Extraer/recortar por extensión clip,extract,intersect,intersection,mask,extent recortar,extraer,interceptar,intersección,máscara,extensión Clip features to extent Recortar entidades á extensión Extracted Extraído This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included. Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types. Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades que caen dentro dunha extensión específica. Incluirase calquera entidade que intercepte a extensión. Opcionalmente, as xeometrías da entidade tamén se poden recortar á extensión. De seleccionarse esta opción, entón as xeometrías resultantes converteranse automaticamente a xeometrías multi para asegurar tipos de xeometría resultantes uniformes. Where the features (geometric predicate) Onde as entidades (predicado xeométrico) intersect intercepta contain contén disjoint disjoint equal igual touch toca overlap solapa are within están dentro cross cruza creating new selection Creando nova selección adding to current selection Engadindo á presente selección selecting within current selection seleccionar da selección actual removing from current selection Eliminando da presente selección Select features from Seleccionar entidades dende By comparing to the features from Por comparación coas entidades de Modify current selection by Modificar actual selección por Select by location Selección por localización select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation seleccionar,intercepta,interceptar,disxunto,tocar,dentro,contén,solapa,relación This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer. Este algoritmo crea unha selección nunha capa vectorial. Os criterios para seleccionar entidades baséase na relación espacial entre cada entidade e as entidades nunha capa adicional. Extract features from Extraer entidades de Extracted (location) Extraído (localización) Extract by location Extraer por localización extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation extraer,filtrar,intercepta,interceptar,disxunto,tocar,dentro,contén,solapa,relación This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer. Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades coincidentes cunha capa de entrada. Os criterios para engadir entidades á capa resultante defínense na relación espacial entre cada entidade e as entidades nunha capa adicional. All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) Fix geometries Reparar xeometrías repair,invalid,geometry,make,valid repara,inválida,xeometría,facer,válida Fixed geometries Xeometrías reparadas This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer. NOTE: M values will be dropped from the output. Este algoritmo tenta crear unha representación correcta dunha xeometría inválida sen perda de ningún dos vértices de entrada. As xeometrías xa válidas devólvense sen maior intervención. O resultado é sempre unha capa multi-xeometría. NOTA: Os valores M serán retirados do resultado. makeValid failed for feature %1 makeValid fallou para a entidade %1 Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped. Amañar a xeometría da entidade %1 produciu %2, a xeometría eliminouse. Join attributes by field value Unir atributos por valor de campo join,connect,attributes,values,fields,tables unir,conectar,atributos,valores,campos,táboas Create separate feature for each matching feature (one-to-many) Crear entidade separada para cada entidade coincidente (un-a-moitos) Take attributes of the first matching feature only (one-to-one) Tomar os atributos só da primeira entidade coincidente (un-a-un) Table field Campo da táboa Input layer 2 Introduza capa 2 Table field 2 Campo da táboa 2 Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields) Campos da capa 2 a copiar (deixar baleiro para copiar tódolos campos) Join type Tipo de unión Discard records which could not be joined Descartar rexistros que non se poidan xuntar Joined field prefix Prefixo do campo unido Joined layer Capa unida Unjoinable features from first layer Entidades da primeira capa que non se poden unir Number of joined features from input table Número de entidades unidas da táboa de entrada Number of unjoinable features from input table Número de entidades da táboa de entrada que non se poden unir This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table. The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria. Este algoritmo toma unha capa vectorial de entrada e crea unha nova capa vectorial que é unha versión estendida da de entrada, con atributos adicionais na súa táboa de atributos. Os atributos adicionais e os seus valores tómanse dunha segunda capa vectorial. Selecciónase un atributo en cada unha delas para definir os criterios de unión. %1 feature(s) from input layer were successfully matched Emparelláronse con éxito %1 entidade(s) da capa de entrada %1 feature(s) from input layer could not be matched Non se puideron emparellar %1 entidade(s) da capa de entrada Invalid join fields Campos de unión non válidos Join by lines (hub lines) Unir mediante liñas (liñas do eixo) join,connect,lines,points,hub,spoke unir,conectar,liñas,puntos,eixo,raio Vector analysis Análise vectorial Hub layer Capa de eixo Hub ID field Campo ID de eixo Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields) Campos da capa de eixo a copiar (deixar baleiro para copiar tódolos campos) Spoke layer Capa de radios Spoke ID field Campo ID de raios Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields) Campos da capa de raios a copiar (deixar baleiro para copiar tódolos campos) Hub lines Liñas do Eixo This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer. Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points. If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location. Este algoritmo crea diagramas de eixo e raio conectando liñas dende puntos na capa de Raios a puntos coincidentes na capa de Eixo. A determinación de que eixo vai con cada punto baséase na coincidencia entre o campo ID do Eixo nos puntos do eixo o campo ID de Raios nos puntos de raios. Se as capas de entrada non son capas de puntos, tomarase un punto na superficie das xeometrías como localización da conexión. Same layer given for both hubs and spokes Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios Invalid ID field Campo ID incorrecto Line intersections Interseccións de liñas line,intersection liña,intersección Intersect layer Capa a intersectar Intersection Intersección This algorithm extracts the overlapping portions of features in the Input and Overlay layers. Features in the output Intersection layer are assigned the attributes of the overlapping features from both the Input and Overlay layers. Este algoritmo extrae as porcións de entidades solapadas nas capas de Entrada e Solapamento. Ás entidades na capa de Intersección de saída asígnanselle os atributos das entidades solapadas tanto da capa Entrada coma Solapamento. Overlay fields to keep (leave empty to keep all fields) Campos de Solapamento a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos) Input fields to keep (leave empty to keep all fields) Introducir campos a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos) Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields) Interceptar campos a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos) GEOS geoprocessing error: intersection failed. Erro de xeoprocesamento GEOS: houbo un erro na intersección. GEOS geoprocessing error: difference failed. Erro de xeoprocesamento GEOS: houbo un erro na diferencia. Intersections Interseccións This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer. Este algoritmo crea entidades de punto onde as liñas na capa interceptada interceptan as liñas na capa de entrada. Mean coordinate(s) Media das coordenadas mean,average,coordinate media,media,coordenada Weight field Campo peso Unique ID field Campo ID única Mean coordinates Media das coordenadas This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer. An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass. If an attribute is selected in the <Unique ID field> parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category. Este algoritmo calcula unha capa de puntos co centro da masa das xeometrías nunha capa de entrada. Pode especificarse un atributo como contedor de pesos para aplicar a cada entidade cando se calcula o centro da masa. Se un atributo se selecciona no parámetro <Unique ID field>, as entidades agruparanse de acordo cos valores neste campo. En vez dun punto único co centro de masa da capa enteira, a capa de saída contén un centro de masa para as entidades en cada categoría. Negative weight value found. Please fix your data and try again. Atopado valor de ponderación negativo. Repare os datos e ténteo de novo. Merge lines Xuntar liñas line,merge,join,parts liña,unir,xuntar,partes Merged Unido This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries. If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts. Este algoritmo xunta tódalas partes conectadas de xeometrías MultiLiña únicas. Se calquera parte das xeometrías MultiLiña de entrada non están conectadas, a xeometría resultante será unha MultiLiña que contén calquera liña que poida xuntarse e calquera parte de liña non conectada. Error merging lines for feature %1 Erro ó xuntar liñas para a entidade %1 Merge vector layers Xuntar capas vectoriais vector,layers,collect,merge,combine vector,capas,capturar,xuntar,combinar Input layers Introduza capas Destination CRS SRC de destino This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one. If attributes tables are different, the attribute table of the resulting layer will contain the attributes from all input layers. New attributes will be added for the original layer name and source. If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer. Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS. Este algoritmo combina múltiples capas vectoriais do mesmo tipo de xeometría nunha única capa. Se as táboas de atributos son diferentes, a táboa de atributos da capa resultante conterá os atributos de tódalas capas de entrada. Os novos atributos engadiranse para o nome de capa e fonte orixinais. Se algunha capa de entrada contén valores Z ou M, entón a capa resultante tamén conterá eses valores. Do mesmo xeito, se calquera das capas de entrada son multi-parte, a capa resultante tamén será unha capa multi-parte. Opcionalmente, poderase establecer o sistema de referencia de coordenadas (SRC) de destino para as capas unidas. De non establecerse, o SRC tomarase da primeira capa de entrada. Tódalas capas serán reproxectadas para coincidir con este SRC. Using specified destination CRS %1 Usando o SRC %1 de destino especificado Error retrieving map layer. Erro ó recuperar a capa. All layers must be vector layers! Tódalas capas deben ser capas vectoriais! Taking destination CRS %1 from layer Tomando o SRC %1 de destino da capa All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer. Tódalas capas deben ter o mesmo tipo de xeometría! Atopada unha capa %1 cando se agardaba unha capa %2. Found a layer with M values, upgrading output type to %1 Atopada unha capa con valores M, actualizando o tipo resultante a %1 Found a layer with Z values, upgrading output type to %1 Atopada unha capa con valores Z, actualizando o tipo resultante a %1 Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1 Atopada unha capa con multi-partes, actualizando o tipo resultante a %1 Setting output type to %1 Establecendo o tipo resultante a %1 %1 field in layer %2 has different data type than in other layers (%3 instead of %4) O campo %1 na capa %2 ten un tipo de datos distinto que as outras capas (%3 en vez de %4) Packaging layer %1/%2: %3 Empaquetar capa %1/%2: %3 Error obtained while merging one or more layers. Erro obtido ó xuntar unha ou máis capas. Minimum enclosing circles Círculos mínimos envolventes minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding mínimo,círculo,elipse,extensión,límites,limitar Number of segments in circles Número de segmentos en círculos This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer. Este algoritmo calcula o círculo envolvente mínimo que cobre cada entidade nunha capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Mire o algoritmo 'Xeometría de límite mínimo' para un cálculo do círculo envolvente mínimo que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades. Multipart to singleparts Multiparte a partes sinxelas multi,single,multiple,split,dump multi,sinxelo,múltiple,dividir,baleirar Single parts Partes sinxelas This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them. Este algoritmo toma unha capa vectorial con xeometrías multiparte e xera unha nova na cal tódalas xeometrías conteñen unha única parte. As entidades con xeometrías multiparte divídense en tantas entidades diferentes como partes contén a xeometría, e empréganse os mesmos atributos para cada unha delas. Order by expression Ordenar mediante expresión orderby,sort,expression,field ordenarpor,ordenar,expresión,campo Ordered Ordenados This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time. Este algoritmo ordena unha capa vectorial mediante unha expresión. Teña coidado, pode non funcionar como se agarda con certos provedores, a orde pode non manterse de cada vez. Oriented minimum bounding box Caixa delimitadora mínima orientada bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle limitar,caixas,envoltorio,rectángulo,extensión,orientado,ángulo This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer. Este algoritmo calcula o rectángulo rotado de área mínima que cobre cada entidade nunha capa de entrada. See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features. Mire o algoritmo 'Xeometría de límite mínimo' para un cálculo da caixa delimitadora orientada que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades. Promote to multipart Promocionar a multiparte multi,single,multiple,convert,force,parts multi,sinxelo,múltiple,converter,forzar,partes Multiparts Multipartes This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged. Este algoritmo toma unha capa vectorial con xeometrías sinxelas e crea unha nova na cal tódalas xeometrías son multiparte. As entidades de entradas que xa son entidades multiparte permanecerán inalteradas. This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatibility with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks. Este algoritmo pode utilizarse para forzar ás xeometrías a tipos multiparte para ser compatibles con provedores de datos con comprobacións estritas de compatibilidade sinxelas/multiparte. See the 'Collect geometries' or 'Aggregate' algorithms for alternative options. Mire os algoritmos 'Capturar xeometrías' ou 'Agregado' para opcións alternativas. Raster layer unique values report Informe de valores únicos da capa ráster count,area,statistics contar,área,estadísticas Raster analysis Análise ráster Updated Actualizado Band number Número de banda Value for nodata or non-intersecting vertices Valor para vértices ser datos ou non intersectados Scale factor Factor de escala Transform error while reprojecting feature {} Transformar erro mentres se reproxecta a entidade {} Drape (set z-value from raster) Cubrir (establecer valor z dende ráster) 3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature 3d,vértice,vértices,elevación,altitude,mostra,dem,actualizar,entidade This algorithm sets the z value of every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer. Este algoritmo establece o valor z de cada vértice na xeometría da entidade a un valor dunha mostra dende unha banda dentro da capa ráster. The raster values can optionally be scaled by a preset amount. Os valores ráster poden opcionalmente escalarse cunha cantidade preestablecida. Sets the z value for vertices to values sampled from a raster layer. Establece o valor z para vértices a valores de mostras recollidas dunha capa ráster. Set m-value from raster Establecer valor m dende ráster drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure cubrir,vértice,vértices,mostra,mde,actualizar,entidade,medida This algorithm sets the m-value for every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer. Este algoritmo establece o valor m de cada vértice na xeometría da entidade a un valor dunha mostra dende unha banda dentro da capa ráster. Sets the m-value for vertices to values sampled from a raster layer. Establece o valor m para vértices a valores de mostras recollidas dunha capa ráster. Unique values report Informe de valores únicos HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Unique values table Táboa de valores únicos CRS authority identifier Identificador da autoridade do SRC Width in pixels Ancho en píxeles Height in pixels Altura en píxeles Total pixel count Reconto total de píxeles NODATA pixel count Reconto de píxeles SEN DATOS This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer. Este algoritmo devolve o reconto e a área de cada valor único nunha capa ráster indicada. Invalid band number for BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2 Número de banda incorrecta para BAND (%1): Valores válidos para o ráster de entrada van de 1 a %2 Analyzed file Ficheiro analizado band banda <p>%1: %2</p> <p>%1: %2</p> <p>%1: %2 (%3)</p> <p>%1: %2 (%3)</p> Projection Proxección <p>%1: %2 (%3 %4)</p> <p>%1: %2 (%3 %4)</p> units per pixel unidades por píxel Pixel count Reconto de píxeles Area Área Cleaned Limpa Remove duplicate vertices Eliminar vértices duplicados points,valid,overlapping,vertex,nodes puntos,válido,solapamento,vértice,nodos This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry. The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical. By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained. Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method. Este algoritmo elimina vértices duplicados das entidades, sempre que a eliminación de vértices non produza unha xeometría degradada. O parámetro de tolerancia especifica a tolerancia para as coordenadas cando se determina se os vértices son idénticos. Por defecto, non se consideran os valores z cando se detectan vértices duplicados. Por exemplo, dous vértices coa mesma coordenada x e y pero con diferentes valores z seguirán considerándose duplicados e un deles será eliminado. Se o parámetro Usar Valor Z é certo, entón os valores z tamén son tidos en conta e véritces coa mesma x e y pero diferente z serán conservados. Teña en conta que os vértices duplicados non son probados entre diferentes partes dunha xeometría multiparte. Por exemplo, unha xeometría multipunto con puntos solapados non se cambiará por este método. Tolerance Tolerancia Tolerance distance Distancia de tolerancia Use Z Value Utilizar o valor Z Remove null geometries Eliminar xeometrías nulas remove,drop,delete,empty,geometry eliminar,eliminar,eliminar,baleira,xeometría Non null geometries Sen xeometrías nulas Null geometries Xeometrías nulas This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged. Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output. Este algoritmo elimina calquera entidade que non teña unha xeometría de capa vectorial. Tódalas entidades restantes copiaranse sen cambios. Opcionalmente, as entidades con xeometrías nulas poderán gardarse a un resultado separado. Rename layer Cambiar nome de capa change,layer,name,title cambiar,capa,nome,título This algorithm renames a layer. Este algoritmo cambia o nome dunha capa. New name Novo nome Selected features Entidades seleccionadas Extract selected features Extraer entidades seleccionadas selection,save,by selección,gardar,por This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer. If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty. Este algoritmo crea unha nova capa con tódalas entidades seleccionadas nunha capa vectorial indicada. Se a capa seleccionada non ten entidades seleccionadas, a nova capa creada estará baleira. Simplify Simplificar simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam simplificar,xeneralizar,douglas,peucker,visvalingam Simplified Simplificado This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices. The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the "Douglas-Peucker" algorithm), area based ("Visvalingam" algorithm) and snapping geometries to a grid. Este algoritmo simplifica as xeometrías nunha capa de liñas ou polígonos. Crea unha nova capa coas mesmas entidades que as da capa de entrada, pero con xeometrías que conteñen un menor número de vértices. O algoritmo ofrece escoller métodos de simplificación, incluíndo os baseados na distancia (o algoritmo "Douglas-Peucker"), baseados na área (algoritmo "Visvalingam") e axuste de xeometrías a unha grade. Distance (Douglas-Peucker) Distancia (Douglas-Peucker) Snap to grid Autoaxustar á grade Area (Visvalingam) Area (Visvalingam) Simplification method Método de simplificación Smooth Suavizado smooth,curve,generalize,round,bend,corners suavizar,curva,xeneralizar,redondo,dobrar,esquinas Smoothed Suavizado This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out. The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries. The offset parameter controls how "tightly" the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit. The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry. Este algoritmo suaviza as xeometrías nunha capa de liñas ou polígonos. Crea unha nova capa coas mesmas entidades que as da capa de entrada, pero con xeometrías que conteñen un número maior de vértices e esquinas nas xeometrías suavizadas. O parámetro iteracións dita cantas iteracións de suavizado se aplicarán a cada xeometría. Un número maior de iteracións produce xeometrías máis suaves co custe de maior número de nodos nas xeometrías. O parámetro desprazamento controla canto estreitamente as xeometrías suavizadas seguen as xeometrías orixinais. Valores máis pequenos resultan nun axuste máis estreito, e valores máis altos crearán un axuste con máis perdas. O parámetro ángulo máximo pode utilizarse para previr o suavizado de nodos con ángulos grandes. Non se suavizará calquera nodo onde o ángulo dos segmentos co seu lado sexa maior que este. Por exemplo, establecendo o ángulo máximo a 90 graos ou menos preservará os ángulos rectos na xeometría. Se as xeometrías de entrada conteñen valores Z ou M, estas tamén se suavizarán e a xeometría resultante manterá a mesma dimensión que a xeometría de entrada. Iterations Iteracións Offset lines Desprazar liñas offset,linestring desprazar,liña Offset Desprazamento This algorithm offsets lines by a specified distance. Positive distances will offset lines to the left, and negative distances will offset to the right of lines. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join. Este algoritmo despraza liñas a unha distancia especificada. As distancias positivas desprazarán liñas á esquerda e as distancias negativas desprazarán á dereita as liñas. O parámetro segmentos controla o número de segmentos de liña a usar para aproximar un cuarto de círculo cando se crean desprazamentos redondeados. O parámetro de estilo de unión especifica se as unións redondeadas, en bispel ou biseladas deben utilizarse cando se desprazan esquinas nunha liña. O parámetro límite do bispel só se aplica para estilos de unión en bispel, e controla a distancia máxima dende a curva de desprazamento a empregar cando se crea unha unión en bispel. Offsets lines by a specified distance. Despraza liñas a unha distancia especificada. Maximum node angle to smooth Ángulo de nodo máximo a suavizar Error smoothing geometry %1 Erro suavizando a xeometría %1 Snap points to grid Axustar puntos á grade snapped,grid,simplify,round,precision axustados,grade,simplificar,redondear,precisión Snapped Axustado This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid. If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature's geometry will be cleared. Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases. Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis. Este algoritmo modifica as coordenadas das xeometrías nunha capa vectorial, así tódolos puntos ou vértices axústanse ó punto máis próximo da grade. Se a xeometría axustada non se puidera calcular (ou colapsase totalmente) entón a xeometría da entidade sería eliminada. Teña en conta que axustar á grade pode xerar unha xeometría incorrecta nalgúns casos de esquinas. O axustado pode levarse a cabo nos eixos X, Y, Z ou M. Un espazado de grade de 0 para calquera eixo desactivará o axuste para ese eixo. X Grid Spacing Espazado de Grade de X Y Grid Spacing Espazado de Grade de Y Z Grid Spacing Espazado de Grade de Z M Grid Spacing Espazado de Grade de M Error snapping geometry %1 Erro ó axustar a xeometría %1 Split with lines Dividir con liñas split,cut,lines dividir,cortar,liñas Split layer Dividir capa Split Dividir This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points. Este algoritmo divide as liñas ou polígonos nunha capa usando as liñas doutra capa para definir os puntos de ruptura. A intersección entre xeometrías en ámbalas capas considéranse como puntos de división. String concatenation Concatenación de cadeas string,concatenation,merge cadea,concatenación,unión This algorithm concatenates two strings together. Este algoritmo concatena dúas cadeas xuntas. Input 1 Entrada 1 Input 2 Entrada 2 Concatenation Concatenación Maximum nodes in parts Nodos máximos nas partes Subdivide Subdividir subdivide,segmentize,split,tessellate subdividir,segmentizar,dividir,teselar Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes. This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections. Curved geometries will be segmentized before subdivision. Subdivide a xeometría. A xeometría devolvida será unha colección que contén partes subdivididas da xeometría orixinal, onde ningunha parte ten máis que o número máximo especificado de nodos. Isto é útil para dividir unha xeometría complexa en partes menos complexas, as cales están mellor capacitadas para ser indexadas espacialmente e máis rápido para levar a cabo futuras operacións tales como interceptacións. As partes da xeometría xerada poden non ser válidas e poden conter auto-interceptacións. As xeometrías curvas segmentizaranse antes da subdivisión. Subdivided Subdividido Error calculating subdivision for feature %1 Erro ó calcular a subdivisión da entidade %1 Transect Tramo transect,station,lines,extend, tramo,estación,liñas,estender Length of the transect Lonxitude do tramo Angle in degrees from the original line at the vertices Ángulo en graos dende a liña orixinal ata ós vértices Angle in degrees Ángulo en graos Side to create the transects Lado para crear os tramos Left Esquerda Right Dereita Both Ámbalas This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring. Este algoritmo crea tramos nos vértices para (multi)liñas. A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices). Un tramo é unha liña orientada dende un ángulo (perpendicular por defecto) ás poliliñas de entrada (nos vértices). Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields: os campo(s) das entidade(s) devólvense no tramo con estes novos campos: - TR_FID: ID of the original feature - TR_FID: ID da entidade orixinal - TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID - TR_ID: ID do tramo. Cada tramo ten unha única ID - TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring - TR_SEGMENT: ID do segmento da liña - TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex - TR_ANGLE: Ángulo en grados dende a liña orixinal ó vértice - TR_LENGTH: Total length of the transect returned - TR_LENGTH: Lonxitude total do tramo devolto - TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side) - TR_ORIENT: Lado do tramo (só na esquerda ou dereita da liña, ou en ámbolos lados) Target CRS SRC destino Reprojected Reproxectado Reproject layer Reproxectar capa transform,reprojection,crs,srs,warp transformar,reproxección,src,srs,reproxectar This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS. Attributes are not modified by this algorithm. Este algoritmo reproxecta unha capa vectorial. Crea unha nova capa coas mesmas entidades que as de entrada, pero con xeometrías reproxectadas a un novo SRC. Os atributos non son modificados polo algoritmo. Translate Traduce move,shift,transform,z,m,values,add mover,cambiar,transformar,z,m,valores,engadir Translated Trasladada This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement. Este algoritmo move as xeometrías dentro dunha capa, desprazándoas cunha distancia x e y especificadas. Z and M values present in the geometry can also be translated. Tamén se poden trasladar os valores Z e M presentes na xeometría. Array of translated features Grade de entidades trasladadas translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat trasladar,paralelo,desprazar,duplicar,grade,espazada,movida,copiar,entidades,obxectos,distancia,repetir This algorithm creates copies of features in a layer, by creating multiple translated versions of each feature. Each copy is incrementally displaced by a preset amount in the x/y/z/m axis. Este algoritmo crea copias de entidades nunha capa, creando múltiples versións trasladadas de cada entidade. Cada copia sitúase de forma incremental a unha cantidade preestablecida no eixo x/y/z/m. Creates multiple translated copies of features in a layer. Crea múltiples copias de entidades trasladadas nunha capa. Number of features to create Número de entidades a crear Step distance (x-axis) Distancia do paso (eixo x) Offset distance (x-axis) Distancia de desprazamento (eixo x) Step distance (y-axis) Distancia do paso (eixo y) Offset distance (y-axis) Distancia de desprazamento (eixo y) Step distance (z-axis) Distancia do paso (eixo z) Offset distance (z-axis) Distancia de desprazamento (eixo z) Step distance (m values) Distancia do paso (valores m) Offset distance (m values) Distancia de desprazamento (valores m) DWG/DXF import Importar DWG/DXF Not yet implemented %1 %1 aínda non implementado SQL statement failed Database: %1 SQL: %2 Error: %3 Erro na sentenza SQL Base de datos: %1 SQL: %2 Erro: %3 Could not start transaction Database: %1 Error: %2 Non puido comezar a transacción: Base de datos: %1 Erro: %2 Could not commit transaction Database: %1 Error: %2 Non se puido levar a cabo a transacción: Base de datos: %1 Erro: %2 Drawing %1 is unreadable O debuxo %1 non é lexible Could not open database [%1] Non se puido abrir a base de datos [%1] Query for drawing %1 failed. Erro na consulta para o debuxo %1. Could not retrieve drawing name from database [%1] Non se puido recuperar o nome do debuxo da base de datos [%1] Recorded last modification date unreadable [%1] A data da última modificación gravada é ilexible [%1] Drawing already uptodate in database. Debuxo xa actualizado na base de datos. Imported drawings Debuxos importados Headers Cabeceiras Line types Tipos de liña Layer list Lista de capas Dimension styles Estilos de dimensión Text styles Estilos de texto Application data Datos de aplicación BLOCK entities Entidades BLOQUE POINT entities Entidades PUNTO LINE entities Entidades LIÑA POLYLINE entities Entidades POLILIÑA TEXT entities Entidade TEXTO HATCH entities Entidades XANELA INSERT entities Entidades INSERIR Could not load geopackage driver Non se puido cargar o driver geopackage Creation of datasource failed [%1] Fallou a creación da fonte de datos [%1] Creation of drawing layer %1 failed [%2] Fallou a creación da capa de debuxo %1 [%2] Creation of field definition for %1.%2 failed [%3] Creación da definición do campo para %1. Fallou %2 [%3] Creation of field %1.%2 failed [%3] Fallou a creación do campo %1.%2 [%3] Could not update drawing record [%1] Non se puido actualizar o rexistro do debuxo [%1] Updating database from %1 [%2]. Actualizar base de datos dende %1 [%2]. File %1 is not a DWG/DXF file O ficheiro %1 non é un ficheiro DWG/DXF No error. Sen erro. Unknown error. Erro descoñecido. error opening file. erro ó abrir o ficheiro. unsupported version. versión non admitida. error reading metadata. Erro ó ler os metadatos. error in file header read process. erro no proceso de lectura da cabeceira do ficheiro. error in header vars read process. erro no proceso de lectura das variables da cabeceira. error in object map read process. erro no proceso de lectura do mapa obxecto. error in classes read process. erro no proceso de lectura das clases. error in tables read process. erro no proceso de lectura das táboas. error in block read process. erro no proceso de lectura dos bloques. error in entities read process. erro no proceso de lectura das entidades. error in objects read process. erro no proceso de lectura dos obxectos. Could not update comment in drawing record [%1] Non se puido actualizar o comentario no rexistro do debuxo [%1] Could not add %3 %1 [%2] Non se puido engadir %3 %1 [%2] header record rexistro da cabeceira dotted linetypes - dot ignored tipos de liñas punteados - puntos ignorados line type tipo de liña layer capa Field %1 not found Campo %1 non atopado Line width default Ancho da liña predeterminado dimension style estilo da dimensión text style estilo do texto Could not create geometry [%1] Non se puido crear a xeometría [%1] Could not add %2 [%1] Non se puido engadir %2 [%1] block bloque point punto RAY entities Entidades RAY XLINE entities Entidades XLINE arc arco circle círculo line string cadea da liña polygon polígono spline segmento KNOT entities Entidades KNOT TRACE entities Entidades TRACE 3DFACE entities Entidades 3DFACE DIMALIGN entities Entidades DIMALIGN DIMLINEAR entities Entidades DIMLINEAR DIMRADIAL entities Entidades DIMRADIAL DIMDIAMETRIC entities Entidades DIMDIAMETRIC DIMANGULAR entities Entidades DIMANGULAR DIMANGULAR3P entities Entidades DIMANGULAR3P DIMORDINAL entities Entidades DIMORDINAL LEADER entities Entidades LEADER VIEWPORT entities Entidades VIEWPORT IMAGE entities Entidades IMAGE image links enlaces de imaxe comments comentarios Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3] Non se puido copiar a entidade de bloque %2 dende a capa %1 [Erros: %3] Not logging more errors Non rexistrar máis erros %1 write errors during block expansion %1 erros de escritura durante a expansión do bloque %1 block insertion expanded. Inserción de bloque %1 expandida. Page Páxina Delete style %1 from %2 Eliminar estilo %1 de %2 Delete Style Eliminar Estilo Are you sure you want to delete the style %1? Está seguro de querer eliminar o estilo %1? Paper size Tamaño do papel string cadea Page width Ancho da páxina Page height Altura de páxina Number of pages Número de páxinas Symbol size Tamaño do símbolo Page number Número de páxina Position (X) Posición (X) Position (Y) Posición (Y) Width Ancho Rotation angle Ángulo de rotación Transparency Transparencia Opacity Opacidade Blend mode Modo Fusión Exclude item from exports Excluír elemento das exportacións Frame color Cor do marco Background color Cor de fondo Map rotation Rotación do mapa Map scale Escala do mapa Extent minimum X Extensión mínima X Extent minimum Y Extensión mínima Y Extent maximum X Extensión máxima X Extent maximum Y Extensión máxima Y Atlas margin Marxe do Atlas Picture source (URL) Fonte da imaxe (URL) Source URL Fonte URL SVG background color Cor de fondo do SVG SVG stroke color Cor do trazo SVG SVG stroke width Ancho do trazo SVG Legend title Título da lenda Number of columns Número de columnas Fill color Cor de recheo Secondary fill color Cor de recheo secundaria Line color Cor da liña Line width Ancho da liña list of map layer names separated by | characters lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres | Grid %1 Grade %1 No matching records Non hai rexistros coincidentes Distribute Items by Left Distribuír Elementos pola Esquerda Distribute Items by Center Distribuír Elementos polo Centro Distribute Items by Right Distribuír Elementos pola Dereita Distribute Items by Top Distribuír Elementos por Arriba Distribute Items by Vertical Center Distribuír Elementos polo Centro Vertical Distribute Items by Bottom Distribuír Elementos polo Fondo Resize Items to Narrowest Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Estreito Resize Items to Widest Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Ancho Resize Items to Shortest Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Curto Resize Items to Tallest Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Alto Resize Items to Square Cambiar Tamaño dos Elementos para Cadrado Align Items to Left Aliñar Elementos á Esquerda Align Items to Center Aliñar Elementos ó Centro Align Items to Right Aliñar Elementos á Dereita Align Items to Top Aliñar Elementos Arriba Align Items to Vertical Center Aliñar Elementos ó Centro Vertical Align Items to Bottom Aliñar Elementos ó Fondo Exporting %1 of %2 Exportando %1 de %2 Exporting section %1 Exportar sección %1 Cannot write to %1. This file may be open in another application or may be an invalid path. Non se pode escribir a %1. Este ficheiro debe abrirse noutra aplicación ou pode que haxa unha ruta incorrecta. Printing %1 of %2 Imprimindo %1 de %2 Printing section %1 Imprimindo sección %1 Layer %1 Capa %1 Change Grid Resolution Cambiar Resolución da Grade Change Grid Offset Cambiar Desprazamento da Grade A6 A6 A5 A5 A4 A4 A3 A3 A2 A2 A1 A1 A0 A0 B6 B6 B5 B5 B4 B4 B3 B3 B2 B2 B1 B1 B0 B0 Legal Legal Letter Carta ANSI A ANSI A ANSI B ANSI B ANSI C ANSI C ANSI D ANSI D ANSI E ANSI E Arch A Arch A Arch B Arch B Arch C Arch C Arch D Arch D Arch E Arch E Arch E1 Arch E1 Arch E2 Arch E2 Arch E3 Arch E3 1920×1080 2012-05-04T1080 {1920×?} 1280×800 2012-05-04T800 {1280×?} 1024×768 2012-05-04T768 {1024×?} Report Informe Group: %1 - %2 Grupo: %1 - %2 Section Sección identifier identificador Identifier element is required. Precísase un elemento identificador language idioma Language element is required. Precísase un elemento do idioma. type tipo Type element is required. Precísase un elemento do tipo. title title Title element is required. Precísase un elemento do título. abstract resumo Abstract element is required. Precísase un elemento do resumo. license licenza At least one license is required. Precísase polo menos unha licenza. crs src A valid CRS element is required. Precísase un elemento SRC válido. extent extensión A valid CRS element for the spatial extent is required. Precísase un elemento SRC válido para a extensión espacial. A valid spatial extent is required. Precísase una extensión espacial válida. author autor A project author is required. Precísase un autor do proxecto. creation creación The project creation date/time is required. Precísase a data/hora de creación do proxecto. contacts contactos At least one contact is required. Precísase polo menos un contacto. links ligazóns At least one link is required. Precísase polo menos unha ligazón. keywords palabras clave Keyword vocabulary cannot be empty. O vocabulario da palabra clave non pode estar baleiro. Keyword list cannot be empty. A lista de palabras clave non pode estar baleiro. Contact name cannot be empty. O nome de contacto non pode quedar baleiro. Link name cannot be empty. O enlace non pode quedar baleiro. Link type cannot be empty. O tipo de enlace non pode quedar baleiro. Link url cannot be empty. A url do enlace non pode quedar baleira. model modelo Prepare algorithm: %1 Preparar algoritmo: %1 Running %1 [%2/%3] Executando %1 [%2/%3] Input Parameters: Introducir Parámetros: Error encountered while running %1 Erro atopado ó executar %1 OK. Execution took %1 s (%2 outputs). OK. A execución levou %1 s (resultados %2). Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s. O modelo procesouse correctamente. Executáronse %1 algoritmos en total en %2 s. Output '%1' from algorithm '%2' Resultado '%1' do algoritmo '%2' Minimum X of %1 X mínima de %1 Minimum Y of %1 Y mínima de %1 Maximum X of %1 X máxima de %1 Maximum Y of %1 Y máxima de %1 The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: <i>%1</i> O modelo que está tentando executar contén un algoritmo que non está dispoñible: <i>%1</i> Incorrect parameter value for %1 Valor de parámetro incorrecto para %1 Duplicate parameter %1 registered for alg %2 Duplicar o parámetro %1 rexistrado para o algoritmo %2 Duplicate output %1 registered for alg %2 Duplicar resultado %1 rexistrado para o algoritmo %2 Could not load source layer for %1: no value specified for parameter Non se puido cargar a capa de orixe para %1: non se especificou ningún valor para o parámetro Could not load source layer for %1: %2 not found Non se puido cargar a capa para %1: falta %2 Could not load source layer for %1: invalid value Non se puido cargar a capa para %1: valor non válido Could not create destination layer for %1: no value specified for parameter Non se puido crear capa de destino para %1: non se especificou ningún valor para o parámetro Could not create destination layer for %1: %2 Non se puido crear a capa de destino para %1: %2 Could not create destination layer for %1: invalid value Non se puido crear capa de destino para %1: valor non válido Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1. Atopado un erro de transformación na reproxección da entidade coa id %1. Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the "Ignore invalid input features" option. A entidade (%1) ten unha xeometría incorrecta. Amañe a xeometría ou cambie a configuración de Procesamento para a opción "Ignorar entidades de entrada incorrectas". Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the "Ignore invalid input features" option. A entidade (%1) ten unha xeometría incorrecta e foi excluída. Amañe a xeometría ou cambie a configuración de Procesamento para a opción "Ignorar entidades de entrada incorrectas". Error transforming extent geometry Erro ó transformar a extensión da xeometría Error transforming point geometry Erro ó transformar xeometría de puntos Python identifier: ‘%1’ Identificador Python: '%1' Invalid number parameter "%1": min value %2 is >= max value %3! Parámetro de número "%1" non válido: o valor mínimo %2 é >= que o valor máximo %3! Minimum value: %1 Valor mínimo: %1 Maximum value: %1 Valor máximo: %1 Default value: %1 Valor predeterminado: %1 Could not create memory layer Non se puido crear a capa de memoria Could not create layer %1: %2 Non se puido crear a capa %1: %2 <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Descrición do algoritmo</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Parámetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Resultados</h2> <p align="right">Algorithm author: %1</p> <p align="right">Autor do algoritmo: %1</p> <p align="right">Help author: %1</p> <p align="right">Axuda do autor: %1</p> <p align="right">Algorithm version: %1</p> <p align="right">Versión do algoritmo: %1</p> Feature could not be written to %1 A entidade non se puido gravar a %1 %1 feature(s) could not be written to %2 %1 entidade(s) non se puideron gravar a %2 Features could not be written to %1 As entidades non se puideron gravar a %1 Unable to zip content Non se pode comprimir o contido Unable to save zip file '%1' Non se pode gardar o ficheiro zip '%1' Unable to execute Incapaz de executar %1 '%2': %3 %1 '%2': %3 Could not create transform to calculate true north Non se puido crear a transformación para calcular o norte verdadeiro Could not transform bounding box to target CRS Non se puido transformar a caixa delimitadora ó SRC de destino The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 A fonte do sistema de referencia espacial (SRC) non é válida. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é: %1 The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 O sistema de referencia espacial (SRC) de destino no é valido. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é : %1 forward transform Transformación directa inverse transform Transformacion inversa %1 of %2PROJ: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ: %3 +a %4 Erro: %5 Stroke color Cor do trazo Stroke width Ancho do trazo Placement distance Distancia do posicionamento Placement priority Prioridade do posicionamento Placement z-index Índice z do posicionamento Diagram is an obstacle O diagrama é un obstáculo Show diagram Amosar diagrama Always show diagram Amosar sempre o diagrama Pie chart start angle Ángulo de inicio do diagrama de sectores KB KB MB MB GB GB TB TB bytes bytes %1: Not a vector layer. %1: Non é unha capa vectorial. Memory layer uri does not contain process or layer id. A uri da capa de memoria non contén id de proceso ou de capa. Memory layer from another QGIS instance. Capa de memoria doutra instancia QGIS. Cannot get memory layer. Non se pode acceder á capa de memoria. %1: Not a raster layer. %1: Non é unha capa ráster. %1: Not a mesh layer. %1: Non é unha capa de grade. Font size Tamaño da fonte Bold style Estilo negriña Italic style Estilo cursiva Draw underline Debuxar subliñado Text color Cor do texto Draw strikeout Debuxar tachado Font family Familia da fonte [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] Font style Estilo da fonte [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nome do estilo da fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>por exemplo: Grosa condensada ou lixeiramente Cursiva Font size units Unidades do tamaño da fonte Text transparency Transparencia do texto Text opacity Opacidade do texto Font case Maiúsculas Letter spacing Espaciado das letras Word spacing Espaciado das palabras Text blend mode Modo de fusión do texto Wrap character Envolver carácter Automatic word wrap line length Lonxitude automática do salto de liña das palabras Line height Altura da liña Line alignment Aliñamento da liña Draw direction symbol Debuxar símbolo de dirección Left direction symbol Símbolo de dirección esquerdo Right direction symbol Símbolo de dirección dereito Direction symbol placement Situación do símbolo de dirección Reverse direction symbol Símbolo de d dirección inversa Format as number Dar formato coma número Number of decimal places Número de lugares decimais Draw + sign Debuxar signo + Draw buffer Debuxar búfer Buffer units Unidades do búfer Buffer color Cor do buffer Buffer transparency Transparencia do búfer Buffer opacity Opacidade do búfer Buffer join style Estilo de unión do búfer Buffer blend mode Modo de fusión do búfer Draw shape Debuxar figura Shape type Tipo shape Shape SVG path Ruta ó SVG da figura Shape size type Tipo de tamaño da figura Shape size (X) Tamaño da figura (X) Shape size (Y) Tamaño da figura (Y) Shape size units Unidades do tamaño da figura Shape rotation type Tipo de rotación da figura Shape rotation Rotación da figura Shape offset Desprazamento da figura Shape offset units Unidades do desprazamento da figura Shape radii Raio da figura Symbol radii units Unidades do raio da figura Shape transparency Transparencia da figura Shape opacity Opacidade de forma Shape blend mode Modo de fusión da figura Shape fill color Cor de recheo da figura Shape stroke color Cor do trazo do shapefile Shape stroke width Ancho do trazo do shapefile Shape stroke width units Unidades do ancho do trazo do shapefile Shape join style Estilo de unión da figura Draw shadow Debuxar sombra Shadow offset angle Ángulo de desprazamento da sombra Shadow offset distance Distancia de desprazamento da sombra Shadow offset units Unidades de desprazamento da sombra Shadow blur radius Raio de desenfoque da sombra Shadow blur units Unidades do desenfoque da sombra Shadow transparency Transparencia da sombra Shadow opacity Opacidade da sombra Shadow scale Escala da sombra Shadow color Cor da sombra Shadow blend mode Modo de fusión da sombra Centroid of whole shape Centroide da figura enteira Offset quadrant Cuadrante do desprazamento int<br> enteiro<br> Offset units Unidades do desprazamento Label distance Distancia da etiqueta Label distance units Unidades da distancia da etiqueta Offset rotation Rotación do desprazamento Curved character angles Ángulos dos caracteres curvados double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] dobre coordenada [<b>dentro,fóra</b> coma 20.0-60.0,20.0-95.0] Repeat distance Repetir distancia Repeat distance unit Unidades de repetir distancia Label priority Prioridade da etiqueta double [0.0-10.0] dobre [0.0-10.0] Feature is a label obstacle A entidade é un obstáculo da etiqueta Obstacle factor Factor do obstáculo Predefined position order Orde da posición predeterminada Comma separated list of placements in order of priority<br> Lista separada por comas de posicionamentos na orde de prioridade<br> Horizontal alignment Aliñamento horizontal Vertical alignment Aliñamento vertical Label rotation (deprecated) Rotación de etiqueta (obsoleto) Label rotation Rotación da etiqueta Scale based visibility Visibilidade dependendo da escala Minimum scale (denominator) Escala mínima (denominador) Maximum scale (denominator) Escala máxima (denominador) Limit font pixel size Limitar tamaño do píxel da fonte Minimum pixel size Tamaño do píxel mínimo Maximum pixel size Tamaño do píxel máximo Label z-index Índice-z da etiqueta Show label Amosar etiqueta Always show label Amosar sempre a etiqueta bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] booleana [<b>1</b>=Certo|<b>0</b>=Falso] int [&lt;= 0 =&gt;] enteiro [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] enteior [&gt;= 0] int [&gt;= 1] enteior [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] dobre [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] dobre [&gt;= 0.0] double [0.0-1.0] dobre [0.0-1.0] double [0.0-360.0] dobre [0.0-10.0] {0.0-360.0]?} string of variable length cadea de lonxitude variable int [0-100] enteiro [0-100] string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 or #<b>RRGGBBAA</b> as hex or <b>color</b> as color's name cadea [<b>r,g,b,a</b>] como enteiro 0-255 ou #<b>RRGGBBAA</b> como hexadecimal ou <b>cor</b> como nome da cor string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 or #<b>RRGGBB</b> as hex or <b>color</b> as color's name cadea [<b>r,g,b</b>] como enteiro 0-255 ou #<b>RRGGBB</b> como hexadecimal ou <b>cor</b> como nome da cor double coord [<b>X,Y</b>] dobre coordenada [<b>X,Y</b>] double size [<b>width,height</b>] dobre tamaño [<b>ancho,alto</b>] double offset [<b>x,y</b>] dobre desprazamento [<b>x,y</b>] meters distance metros kilometers distance quilómetros feet distance pés yards distance iardas miles distance millas degrees distance degrees centimeters distance centímetros millimeters distance milímetros <unknown> distance <descoñecido> nautical miles distance millas náuticas m distance m km distance km ft distance pés yd distance iarda mi distance milla deg distance grao cm distance cm mm distance mm NM distance MN square meters area metros cadrados square kilometers area quilómetros cadrados square feet area pés cadrados square yards area iardas cadradas square miles area millas cadradas hectares area hectáreas acres area acres square nautical miles area millas náuticas cadradas square degrees area graos cadrados square millimeters area milímetros cadrados square centimeters area centímetros cadrados <unknown> area <descoñecido> area km² area km² ft² area pés² yd² area ird² mi² area mi² ha area ha ac² area ac² NM² area MN² deg² area grao² cm² area cm² mm² area mm² degrees angle degrees radians angle radiáns gon angle gon minutes of arc angle minutos de arco seconds of arc angle segundos de arco turns angle voltas <unknown> angle <descoñecido> ° angle ° rad angle rad gon angle gon angle minutes angle seconds tr angle turn tr millimeters render milímetros meters at scale render metros na escala in unit inch polgadas map units render Unidades do mapa pixels render píxeles percent render porcentaxe points render puntos inches render polgadas <unknown> render <descoñecido> px px mm mm cm cm m m ft pés pt pt pica pica pixels píxeles millimeters milímetros centimeters centímetros meters metros inches polgadas feet pés points puntos picas picas Profile folder doesn't exist Non existe o cartafol do perfil qgis.db doesn't exist in the user's profile folder Non existe qgis.db no cartafol do perfil de usuario Unable to open qgis.db for update. Non se pode abrir qgis.db para actualizar. Could not save alias to database: %1 Non se puido gardar o alcume á base de datos: %1 Geometry error: One or more input features have invalid geometry. Erro de Xeometría: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometrías incorrectas. failed fallou add features engadir entidades delete features eliminar entidades change geometry cambiar xeometría change attribute value cambiar valor de atributo add attribute engadir atributo delete attribute eliminar atributo rename attribute renomear atributo custom transaction transacción personalizada parser error: %1 erro do analizador: %1 evaluation error: %1 erro de avaliación: %1 %1 check failed Fallou a comprobación %1 value is NULL o valor é NULO value is not unique o valor non é único Error zip file does not exist: '%1' Erro, o ficheiro zip non existe: '%1' Error zip filename is empty Erro, o nome do ficheiro zip está baleiro Error output dir does not exist: '%1' Erro, o directorio de saída non existe: '%1' Error output dir is not a directory: '%1' Erro, o directorio de saída non é un directorio: '%1' Error output dir is not writable: '%1' Erro, no directorio de saída non se pode escribir : '%1' Error reading file: '%1' Erro ó ler o ficheiro: '%1' Error getting files: '%1' Erro ó obter os ficheiros: '%1' Error opening zip archive: '%1' Erro ó abrir o ficheiro comprimido: '%1' Error input file does not exist: '%1' Erro, o ficheiro de entrada non existe: '%1' Error adding file: '%1' Erro ó engadir o ficheiro: '%1' Error creating data source: '%1' Erro ó crear a fonte de datos: '%1' Error creating zip archive: '%1' Erro ó crear o ficheiro comprimido: '%1' Symbol name Nome do símbolo Symbol fill color Cor de recheo do símbolo Symbol stroke color Cor do trazo do símbolo Symbol stroke width Ancho do trazo do símbolo Symbol stroke style Estilo do trazo do símbolo Symbol offset Desprazamento do símbolo Marker character(s) Caracteres marcador Symbol width Ancho do símbolo Symbol height Alto do símbolo Preserve aspect ratio between width and height Preserva a relación de aspecto entre ancho e alto Symbol fill style Estilo de recheo do símbolo Outline join style Estilo da unión do contorno Angle for line fills Ángulo para os recheos de liña Gradient type Tipo gradiente Gradient mode Modo gradiente Gradient spread Dispersión da gradiente Reference point 1 (X) Punto de referencia 1 (X) Reference point 1 (Y) Punto de referencia 1 (Y) Reference point 2 (X) Punto de referencia 2 (X) Reference point 2 (Y) Punto de referencia 2 (Y) Reference point 1 follows feature centroid O punto de referencia 1 segue ó centroide da entidade Reference point 2 follows feature centroid O punto de referencia 2 segue ó centroide da entidade Blur radius Desenfocar radio Integer between 0 and 18 Enteiro entre 0 e 18 Distance between lines Distancia entre liñas Shade whole shape Sombrear toda a forma Maximum distance for shapeburst fill Distancia máxima para recheo en forma de explosión Ignore rings in feature Ignorar os aneis na entidade Symbol file path Ruta ó ficheiro de símbolo Horizontal distance between markers Distancia horizontal entre marcadores Vertical distance between markers Distancia vertical entre marcadores Horizontal displacement between rows Desprazamento horizontal entre ringleiras Vertical displacement between columns Desprazamento vertical entre columnas Custom dash pattern Patrón de guión personalizado [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><guión>;<espazo></b>] e.g. '8;2;1;2' Line cap style Estilo de finalización da liña Marker placement Localización do marcador Marker interval Intervalo do marcador Offset along line Desprazamento ó longo da liña Horizontal anchor point Punto de ancoraxe horizontal Vertical anchor point Punto de ancoraxe vertical Layer enabled Capa activada Arrow line width Ancho da liña da frecha Arrow line start width Ancho do inicio da liña da frecha Arrow head length Lonxitude da punta da frecha Arrow head thickness Grosor da punta da frecha Arrow head type Tipo de punta da frecha Arrow type Tipo de frecha Root path Ruta raíz string of variable length representing root path to attachment cadea de lonxitude variable que representa ruta raíz a engadir Document viewer content Contido do visor de documentos string cadea Key/Value field Campo Clave/Valor List field Campo de lista ArcGIS Feature Server Servidor de Entidades ArcGIS ArcGIS Map Server Servidor de Mapas ArcGIS DB2 DB2 Delimited Text Texto delimitado GeoNode GeoNode Delete %1… Eliminar %1... Delete GeoPackage Eliminar GeoPackage Are you sure you want to delete '%1'? Está seguro de querer eliminar '%1'? The GeoPackage '%1' cannot be deleted because it is in the current project as '%2', remove it from the project and retry. Non se pode eliminar o GeoPackage '%1' porque está no proxecto actual como '%2', elimíneo do proxecto e inténteo de novo. Delete Layer Eliminar Capa The layer <b>%1</b> exists in the current project <b>%2</b>, do you want to remove it from the project and delete it? A capa <b>%1</b> existe no proxecto actual <b>%2</b>, quere retirala do proxecto e eliminala? Are you sure you want to delete layer <b>%1</b> from GeoPackage? Está seguro de querer eliminar a capa <b>%1</b> de GeoPackage? The layer <b>%1</b> cannot be deleted because this feature is not yet implemented for this kind of layers. Non se pode eliminar a capa <b>%1</b> porque esta característica aínda non se adaptou para este tipo de capas. Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details. Erro ó abrir a capa orixe dos datos %1! Vexa o panel OGR no rexistro de mensaxes para os detalles. Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details. Erro ó importar a capa %1! Vexa o panel OGR no rexistro de mensaxes para os detalles. Delete File Eliminar Ficheiro Delete Layer “%1”… Eliminar Capa “%1”… Are you sure you want to delete layer '%1' from datasource? Está seguro de querer eliminar a capa '%1' da fonte de datos? Delete %1 “%2”… Eliminar %1 “%2”… Delete %1 Eliminar %1 The %1 '%2' cannot be deleted because it is in the current project as '%3', remove it from the project and retry. Non se pode eliminar %1 '%2' porque está no proxecto actual como '%3', elimínea do proxecto e inténteo de novo. Delete File “%1”… Eliminar Ficheiro “%1”… Are you sure you want to delete file '%1'? Está seguro de querer eliminar o ficheiro '%1'? The layer '%1' cannot be deleted because it is in the current project as '%2', remove it from the project and retry. Non se pode eliminar a capa '%1' porque está no proxecto actual como '%2', elimínea do proxecto e inténteo de novo. Virtual Layer Capa Virtual Add Virtual Layer Engadir Capa Virtual WCS WCS QUERY_LAYERS parameter is required for GetFeatureInfo Precísase o parámetro QUERY_LAYERS para GetFeatureInfo Layer '%1' not found Capa %1 non atopada Layer '%1' is not queryable Non se pode consultar a capa '%1' Add unique value index field Engadir campo de índice de valor único categorize,categories,category,reclassify,classes,create categorizar,categorías,categoría,reclasificar,clases,crear Class field Campo de clase Output field name Nome do campo de saída Layer with index field Capa con campo de índice Class summary Resumo da clase This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value. Este algoritmo toma unha capa vectorial e un atributo e engade un novo campo numérico. Os valores neste campo correspóndense con valores do atributo especificado, polo que as entidades co mesmo valor para o atributo terán o mesmo atributo no novo campo numérico. Isto crea un equivalente numérico do atributo especificado, que define as mesmas clases. O novo atributo non se engade á capa de entrada senón que se xera unha nova capa. Opcionalmente, unha táboa separada pode ser a saída que conteña un resumo dos valores do campo clase asignados para o novo valor numérico único. Invalid field name %1 Nome de campo incorrecto %1 Extract vertices Extraer vértices points,vertex,nodes puntos,vértice,nodos This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to. Este algoritmo toma unha capa de liñas ou polígonos e xera unha capa de puntos con puntos que representan os vértices nas liñas ou polígonos de entrada. Os atributos asociados a cada punto son os mesmos asociados á liña ou polígono ó que o punto pertence. Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry. Engádense campos adicionais ós puntos que indican o índice do vértice (comezando en 0), a parte do vértice e o seu índice dentro da parte (así como os seus aneis para polígonos), distancia ó longo da xeometría orixinal e o ángulo bisector do vértice para a xeometría orixinal. Vertices Vértices Help location is not configured! Non está configurada a localización da axuda! QGIS Help Axuda QGIS Trying to open help using key '%1'. Full URI is '%2'… Tentando abrir a axuda usando a tecla '%1'. A URI completa é '%2'... geometry's coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping As coordenadas da xeometría están demasiado preto unha da outra e a simplificación fallou - saltando polygon rings self-intersect or intersect each other - skipping os aneis do polígono auto-intersectan ou intersectan mutuamente - saltando Triangulation failed. Skipping polygon… Fallou a triangulación. Saltando polígono... 3D 3D Missing Relation in configuration Falta a Relacion na configuración Invalid relation Relación non válida representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer representValue() con parámetro w.r.t de capa inconsistente da relación referencingLayer representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx representValue() con parámetro w.r.t fieldIndex inconsistente da relación referencingFieldIdx Cannot find referenced layer Non se atopa a capa referenciada Transform error caught: %1 Detectado erro de transformación: %1 %1 bad layers dismissed: %1 capas estragadas rexeitadas: * %1 * %1 Multi-ring buffer (constant distance) Búfer multi-anel (distancia constante) buffer,grow,multiple,rings,distance,donut búfer,medrar,múltiple,aneis,distancia,rosca This algorithm computes multi-ring ('donuts') buffer for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance and rings number. Este algoritmo calcula un búfer multi-anel ('roscas') para tódalas entidades dunha capa de entrada, usando unha distancia fixa ou dinámica e un número de aneis. Number of rings Número de aneis Distance between rings Distancia entre aneis Point on surface Punto na superficie centroid,inside,within centroide,dentro,dentro Point Punto Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Devolve un punto que garanta que estea na superficie dunha xeometría. Error calculating point on surface for feature %1 part %2: %3 Erro ó calcular o punto na superficie para a entidade %1 parte %2: %3 Error calculating point on surface for feature %1: %2 Erro ó calcular o punto na superficie para a entidade %1: %2 Rotate Rotar rotate,around,center,point rotar,arredor,centro,punto Rotated Rotado This algorithm rotates feature geometries, by the specified angle clockwise Este algoritmo rota as xeometrías da entidade, mediante un ángulo especificado no sentido horario Optionally, the rotation can occur around a preset point. If not set the rotation occurs around each feature's centroid. Opcionalmente, a rotación pode suceder arredor dun punto preestablecido. De non establecerse a rotación sucede arredor do centroide de cada entidade. Rotation (degrees clockwise) Rotación (graos en sentido horario) Rotation anchor point Punto de ancoraxe da rotación Could not transform anchor point to destination CRS Non se puido transformar o punto de ancoraxe ó SRC de destino Could not calculate centroid for feature %1: %2 Non se puido calcular o centroide para a entidade %1: %2 Segmentize by maximum distance Segmentar por distancia máxima straighten,linearize,densify,curves,curved,circular endereitar,linearizar,densificar,curvas,curvado,circular Segmentized Segmentado This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections. The segmentization is performed by specifying the maximum allowed offset distance between the originalcurve and the segmentized representation. Non-curved geometries will be retained without change. Este algoritmo segmenta unha xeometría convertendo as seccións curvas a seccións lineares. A segmentación lévase a cabo especificando o desprazamento máximo permitido entre a curva orixinal e a representación segmentada. As xeometrías non curvas manteranse sen cambios. Maximum offset distance Distancia máxima de desprazamento Segmentize by maximum angle Segmentar por ángulo máximo straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle endereitar,linearizar,densificar,curvas,curvado,circular,ángulo This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections. The segmentization is performed by specifying the maximum allowed radius angle between vertices on the straightened geometry (e.g the angle of the arc created from the original arc center to consecutive output vertices on the linearized geometry). Non-curved geometries will be retained without change. Este algoritmo segmenta unha xeometría convertendo as seccións curvas a seccións lineares. A segmentación lévase a cabo especificando o ángulo de radio máximo permitido entre vértices na xeometría endereitada (ex: o ángulo do arco creado dende o centro do arco orixinal ós vértices de saída consecutivos na xeometría linearizada). As xeometrías non curvas manteranse sen cambios. Maximum angle between vertices (degrees) Ángulo máximo entre vértices (graos) Edit form config Editar configuración do formulario eVis Event Id Tool Ferramenta de Identificación de eventos eVis This tool only supports vector data. Esta ferramenta só admite datos vectoriais. No active layers found. Non atopadas capas activas. Map Layers Capas de Mapa Map theme Tema do mapa Table source layer Capa de orixe da táboa Delete holes Eliminar ocos remove,delete,drop,holes,rings,fill eliminar,eliminar,eliminar,ocos,aneis,encher This algorithm takes a polygon layer and removes holes in polygons. It creates a new vector layer in which polygons with holes have been replaced by polygons with only their external ring. Attributes are not modified. An optional minimum area parameter allows removing only holes which are smaller than a specified area threshold. Leaving this parameter as 0.0 results in all holes being removed. Este algoritmo toma unha capa poligonal e elimina os buratos nos polígonos. Crea unha nova capa vectorial na cal os polígonos con buratos foron substituídos por polígonos con só o seu anel externo. Os atributos non se modificaron. Un parámetro de área mínima opcional permite eliminar só buratos que son máis pequenos que unha marxe de área especificada. Deixar este parámetro en 0.0 produce a eliminación de tódolos buratos. Remove holes with area less than Eliminar ocos con áreas menores que Import geotagged photos Importar fotos xeoetiquetadas exif,metadata,gps,jpeg,jpg exif,metadatos,gps,jpeg,jpg Vector creation Creación de vectores Input folder Directorio de entrada Scan recursively Escanear de forma recursiva Photos Fotos Invalid photos table Táboa de fotos incorrecta Creates a point layer corresponding to the geotagged locations from JPEG images from a source folder. Optionally the folder can be recursively scanned. The point layer will contain a single PointZ feature per input file from which the geotags could be read. Any altitude information from the geotags will be used to set the point's Z value. Optionally, a table of unreadable or non-geotagged photos can also be created. Crea unha capa de puntos que se corresponde coas localizacións xeoetiquetadas das imaxes JPEG do directorio de orixe. Opcionalmente o directorio pode escanearse de forma recursiva. A capa de puntos conterá unha única entidade PointZ por ficheiro de entrada dende os cales poida ler xeoetiquetas. Calquera información de altitude das xeoetiquetas utilizarase para establecer o valor Z do punto. Opcionalmente, tamén se creará unha táboa de fotos non lexibles ou non xeoetiquetadas. Directory %1 does not exist! O directorio %1 non existe! Could not open %1 Non se puido abrir%1 Could not retrieve geotag for %1 Non se puido recuperar a etiqueta para %1 No metadata found in %1 Non se atoparon metadatos en %1 Insert Expression Introduza Expresión Explode lines Dividir liñas segments,parts segmentos,partes This algorithm takes a lines layer and creates a new one in which each line is replaced by a set of lines representing the segments in the original line. Each line in the resulting layer contains only a start and an end point, with no intermediate nodes between them. If the input layer consists of CircularStrings or CompoundCurves, the output layer will be of the same type and contain only single curve segments. Este algoritmo toma unha capa de liñas e crea unha nova na que cada liña é substituída por un conxunto de liñas que representa os segmentos da liña orixinal. Cada liña da capa resultante contén só un punto de inicio e outro de fin, sen nodos intermedios entre eles. Se a capa de entrada consiste en CadeasCirculares ou CurvasCompostas, a capa resultante será do mesmo tipo e conterá só segmentos de curva simples. Exploded Fragmentado Feature Filter Filtro de Entidade filter,proxy,redirect,route filtro,proxy,redirixir,ruta This algorithm filters features from the input layer and redirects them to one or several outputs. Este algoritmo filtra entidades da capa de entrada e rediríxeas a unha ou varias saídas. Swap X and Y coordinates Intercambiar coordenadas X e Y invert,flip,swap,latitude,longitude inverter,virar,intercambiar,latitude,lonxitude Swapped Intercambiadas This algorithm swaps the X and Y coordinate values in input geometries. It can be used to repair geometries which have accidentally had their latitude and longitude values reversed. Este algoritmo intercambia os valores das coordenadas X e Y nas xeometrías de entrada. Pode utilizarse para reparar xeometrías nas que accidentalmente se invertesen os seus valores de latitude e lonxitude. Invalid URI for PostgreSQL provider: URI non válido para o provedor PostgreSQL: Could not connect to the database: Non se puido conectar á base de datos: Table qgis_projects does not exist or it is not accessible. A táboa qgis_projects non existe ou non está accesible. The project '%1' does not exist in schema '%2'. O proxecto '%1' non existe no esquema '%2'. Unable to save project. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to database permissions (user=%1). Please contact your database admin. Non se pode gardar o proxecto. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da base de datos (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos. Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%2). Please contact your database admin. Non se pode inserir nin actualizar o proxecto (proxecto=%1) na táboa de destino na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%2). Contacte co administrador da base de datos. Difference Diferencia This algorithm extracts features from the Input layer that fall outside, or partially overlap, features in the Overlay layer. Input layer features that partially overlap feature(s) in the Overlay layer are split along those features' boundary and only the portions outside the Overlay layer features are retained. Este algoritmo extrae entidades dende a capa de Entrada que caen fóra ou parcialmente solapan entidades na capa de Solapamento. As entidades da capa de Entrada que parcialmente solapan entidade(s) na capa de Solapamento divídense ó longo deste límite das entidades e só se reteñen as porcións fóra das entidades da capa Solapamento. Attributes are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the difference operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated. Os atributos non están modificados, aínda que propiedades tales coma a área ou a lonxitude das entidades modificarase pola operación de diferenza. Se tales propiedades se almacenan coma atributos, aqueles atributos terán que actualizarse manualmente. Symmetrical difference Diferencia simétrica This algorithm extracts the portions of features from both the Input and Overlay layers that do not overlap. Overlapping areas between the two layers are removed. The attribute table of the Symmetrical Difference layer contains original attributes from both the Input and Difference layers. Este algoritmo extrae as porcións de entidades das capas de Entrada e Solapamento que non solapan. Elimínanse as áreas de solapamento entre as dúas capas. A táboa de atributos da capa Diferenza Simétrica contén os atributos orixinais de ámbalas capas de Entrada e Diferenza. Tapered buffers Búfer cónico variable,distance,length,line,buffer variable,distancia,lonxitude,liña,búfer This algorithm creates tapered buffers along line geometries, using a specified start and end buffer diameter corresponding to the buffer diameter at the start and end of the linestrings. Este algoritmo crea búfers cónicos ó longo de xeometrías lineais, utilizando inicio e un final de diámetro de búfer especificado que se corresponde co diámetro de búfer ó inicio e ó final da liña. Start width Ancho de inicio End width Ancho de fin Error buffering geometry %1: %2 Erro ó crear o búfer da xeometría %1: %2 Variable width buffer (by m-value) Búfer de ancho variable (mediante valor m) This algorithm creates variable width buffers along lines, using the m-value of the line geometries as the diameter of the buffer at each vertex. Este algoritmo crea búfer de ancho variable ó longo das liñas, utilizando o valor m das xeometrías lineais coma o diámetro do búfer en cada vértice. Union Unión This algorithm checks overlaps between features within the Input layer and creates separate features for overlapping and non-overlapping parts. The area of overlap will create as many identical overlapping features as there are features that participate in that overlap. Este algoritmo comproba solapamentos entre entidades dentro da capa de Entrada e crea entidades separadas para as partes que solapan e as que non. A área de solapamento creará tantas entidades de solapamento idénticas coma entidades que hai e que participan nese solapamento. An Overlay layer can also be used, in which case features from each layer are split at their overlap with features from the other one, creating a layer containing all the portions from both Input and Overlay layers. The attribute table of the Union layer is filled with attribute values from the respective original layer for non-overlapping features, and attribute values from both layers for overlapping features. Pode utilizarse tamén unha capa de Solapamento, nese caso as entidades de cada capa divídense no seu solapamento con entidades da outra, creando unha capa que contén tódalas porcións de ámbalas dúas capas de Entrada e Solapamento. A táboa de atributos da capa Unión énchese con valores de atributo da capa orixinal respectiva para entidades que non solapan, e con valores de atributo de ámbalas capas para entidades que solapan. Create wedge buffers Crear búfer en cuña arc,segment,circular,circle,slice arco,segmento,circular,círculo,porción Buffers Buffers This algorithm creates wedge shaped buffers from input points. The azimuth parameter gives the angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. The buffer width (in degrees) is specified by the width parameter. Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction. The outer radius of the buffer is specified via outer radius, and optionally an inner radius can also be specified. The native output from this algorithm are CurvePolygon geometries, but these may be automatically segmentized to Polygons depending on the output format. Este algoritmo crea búfer en forma de cuña dende puntos de entrada. O parámetro acimut indica o ángulo (en graos) para o medio da cuña a sinalar. O ancho do búfer (en graos) especifícase polo parámetro anchura. Teña en conta que a cuña estenderase ata a metade da anchura angular de cada lado da dirección de acimut. O raio exterior do búfer especifícase a través do raio exterior e opcionalmente pode tamén especificarse un raio interior. O resultado nativo deste algoritmo son xeometrías PolígonoCurvo, pero estas poden segmentarse automaticamente a Polígonos dependendo do formato de saída. Azimuth (degrees from North) Acimut (graos dende o Norte) Wedge width (in degrees) Ancho da cuña (en graos) Outer radius Raio exterior Inner radius Raio interior Zonal histogram Histograma zonal raster,unique,values,count,area,statistics ráster,único,valores,contar,área,estadísticas Raster layer Capa ráster Vector layer containing zones Capa vectorial que contén zonas Output column prefix Prefixo da columna de saída Output zones Zonas resultantes This algorithm appends fields representing counts of each unique value from a raster layer contained within zones defined as polygons. Este algoritmo engade campos que representan recontos de cada valor único dunha capa ráster que contén dentro zonas definidas como polígonos. a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via un|unha|e|como|pero|por|en|para|se|en|nin|de|en|ou|por|s|o|a|contra|versus|vía .|: .|: Reset to Defaults Restablecer a Predeterminados str: layer ID cadea: ID de capa str: layer name cadea: nome de capa str: layer source cadea: fonte da capa str: CRS auth ID (e.g. 'EPSG:3111') cadea: ID aut. SRC (por exemplo 'EPSG:3111') str: CRS PROJ4 (e.g. 'PROJ4:...') cadea: SRC PROJ4 (por exemplo 'PROJ4:...') str: CRS WKT (e.g. 'WKT:...') cadea: WKT do SRC (por exemplo 'WKT:...') str: layer ID. CRS of layer is used. cadea: ID da capa. Utilízase o SRC da capa. str: layer name. CRS of layer is used. cadea: nome da capa. Utilízase o SRC da capa. str: layer source. CRS of layer is used. cadea: fonte da capa. Utilízase o SRC da capa. QgsCoordinateReferenceSystem QgsCoordinateReferenceSystem QgsMapLayer: CRS of layer is used QgsMapLayer: Utilízase o SRC da capa. QgsProcessingFeatureSourceDefinition: CRS of source is used QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Utilízase o SRC da fonte list[float]: list of 2 float values lista[decimal]: lista de 2 valores decimais list[str]: list of strings representing floats lista[cadea]: lista de cadeas que representan decimais str: as two comma delimited floats, e.g. '1,10' cadea: como dous decimais delimitados por coma, por exemplo '1,10' str: as an 'x,y' string, e.g. '1.5,10.1' cadea: como unha cadea 'x,y', por exemplo '1.5,10.1' str: as string representation of int, e.g. '1' cadea: como unha representación de cadea para enteiros, por exemplo '1' str: as comma delimited list of x min, x max, y min, y max. E.g. '4,10,101,105' cadea: como lista delimitada por comas de x mín, x máx, y mín, y máx. Ex: '4,10,101,105' str: layer ID. Extent of layer is used. cadea: ID de capa. Utilízase a extensión da capa str: layer name. Extent of layer is used. cadea: nome de capa. Utilízase a extensión da capa str: layer source. Extent of layer is used. cadea: fonte da capa. Utilízase a extensión da capa. QgsMapLayer: Extent of layer is used QgsMapLayer: Utilízase a extensión da capa QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Extent of source is used QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Utilízase a extensión da fonte str: as comma delimited list of values cadea: como lista de valores delimitados por coma list[str]: list of layer IDs lista[cadea]: lista de IDs de capa list[str]: list of layer names lista[cadea]: lista de nomes de capa list[str]: list of layer sources lista[cadea]: lista de fontes de capa str: destination vector file, e.g. 'd:/test.shp' cadea: ficheiro vectorial de destino, por exemplo 'd:/proba.shp' str: 'memory:' to store result in temporary memory layer cadea: 'memoria': para almacenar o resultado en capa de memoria temporal str: using vector provider ID prefix and destination URI, e.g. 'postgres:...' to store result in PostGIS table cadea: utilizando prefixo de ID do provedor vectorial e URI de destino, por exemplo 'postgres:...' para almacenar resultados en táboa PostGIS Using classes: Utilizando clases: Warning: Class %1 (%2) overlaps with class %3 (%4) Advertencia: A clase %1 (%2) solapa coa clase %3 (%4) K-means clustering Agrupamento mediante K-medias clustering,clusters,kmeans,points agrupamento,clúster,kmedia,puntos Number of clusters Número de agrupacións Cluster field name Agrupar por nome de campo DBSCAN clustering Agrupamento DBSCAN Clusters point features using a density based scan algorithm. Agrupa entidades e puntos utilizando un algoritmo de escaneo baseado na densidade. clustering,clusters,density,based,points agrupamento,clúster,densidade,baseado,puntos Minimum cluster size Tamaño mínimo da agrupación Maximum distance between clustered points Distancia máxima entre puntos agrupados Treat border points as noise (DBSCAN*) Tratar puntos do bordo coma ruído (DBSCAN*) Clusters Agrupacións Clusters point features based on a 2D implementation of Density-based spatial clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm. The algorithm requires two parameters, a minimum cluster size (“minPts”), and the maximum distance allowed between clustered points (“eps”). Agrupa entidades de puntos baseadas nunha aplicación de agrupamento espacial baseada na Densidade de aplicacións co algoritmo de ruído (DBSCAN). O algoritmo precisa dous parámetros, un tamaño mínimo de agrupación ("minPts") e unha distancia máxima permitida entre puntos agrupados ("eps"). Building spatial index Creando índice espacial Analysing clusters Analizar agrupacións Feature %1 is a %2 feature, not a point. A entidade %1 é unha entidade %2, non un punto. Calculates the 2D distance based k-means cluster number for each input feature. If input geometries are lines or polygons, the clustering is based on the centroid of the feature. Calcula o número de agrupacións baseado na distancia 2D k-media para cada entidade de entrada. Se as xeometrías de entrada son liñas ou polígonos, o agrupamento baséase no centroide da entidade. Collecting input points Reunindo puntos de entrada Number of geometries is less than the number of clusters requested, not all clusters will get data O número de xeometrías é menor que o número de agrupacións solicitadas, non tódalas agrupacións terán datos Calculating clusters Calculando agrupacións There are at least %1 duplicate inputs, the number of output clusters may be less than was requested Hai polo menos %1 entradas duplicadas, o número de agrupacións resultantes pode ser menor do que se solicitou Clustering did not converge after %1 iterations Despois de %1 iteracións non cadra o agrupamento Clustering converged after %1 iterations Despois de %1 iteracións cadrouse o agrupamento Raster pixels to polygons Píxeles ráster a polígonos vectorize,polygonize,raster,convert,pixels vectorizar,poligonizar,ráster,converter,píxeles This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating polygon features for each individual pixel's extent in the raster layer. Any nodata pixels are skipped in the output. Este algoritmo converte unha capa ráster a unha capa vectorial, mediante a creación de entidades poligonais para cada extensión do píxel individual na capa ráster. Calquera píxel sen datos omítese na saída. Creates a vector layer of polygons corresponding to each pixel in a raster layer. Crea unha capa vectorial de polígonos que se corresponde con cada píxel na capa ráster. Vector polygons Polígonos vectoriais Raster pixels to points Píxeles ráster a puntos vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers vectorizar,poligonizar,ráster,converter,píxels,centros This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating point features for each individual pixel's center in the raster layer. Any nodata pixels are skipped in the output. Este algoritmo converte unha capa ráster a unha capa vectorial, mediante a creación de entidades de puntos para cada centro do píxel individual na capa ráster. Calquera píxel sen datos omítese na saída. Creates a vector layer of points corresponding to each pixel in a raster layer. Crea unha capa vectorial de puntos que se corresponde con cada píxel na capa ráster. Vector points Puntos vectoriais Map Canvas Vista do Mapa Extend lines Liñas estendidas linestring,continue,grow,extrapolate liña,continuar,medrar,extrapolar Extended Estendido This algorithm extends line geometries by a specified amount at the start and end of the line. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. Este algoritmo extende xeometrías de liña por unha cantidade especificada ó inicio e ó final da liña. As liñas esténdense utilizando o rumbo do primeiro e do último segmento na liña. Extends LineString geometries by extrapolating the start and end segments. Estende xeometría de Liña extrapolando os segmentos inicial e final. Start distance Distancia de inicio End distance Distancia final Error calculating extended line Erro ó calcular a liña estendida Reverse line direction Inverter dirección da liña swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation inverter,reverter,cambiar,virar,liña,orientación Reversed Invertido This algorithm reverses the direction of curve or LineString geometries. Este algoritmo reverte a dirección da curva das xeometrías de Liña. Reverses the direction of curve or LineString geometries. Reverte a dirección da curva das xeometrías de Liña. Error reversing line Erro na inversión da liña Algorithm ID: ‘%1’ ID de Algoritmo: '%1' Mesh Grade Network analysis Análise de redes Vector layer representing network Capa vectorial que representa a rede Path type to calculate Tipo de ruta a calcular Shortest A máis curta Fastest A máis rápida Direction field Campo Dirección Value for forward direction Valor para dirección adiante Value for backward direction Valor para a dirección atrás Value for both directions Valor para ámbalas direccións Default direction Dirección predeterminada Forward direction Dirección adiante Backward direction Dirección atrás Both directions Ámbalas direccións Speed field Campo Velocidade Default speed (km/h) Velocidade predeterminada (km/h) Topology tolerance Tolerancia topolóxica Loading points… Cargando puntos... Array of offset (parallel) lines Grade de liñas (paralelas) desprazadas offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat desprazamento,paralelo,duplicar,crear,espazada,copiar,entidades,obxectos,distancia,repetir This algorithm creates copies of line features in a layer, by creating multiple offset versions of each feature. Each copy is offset by a preset distance. Este algoritmo crea copias de entidades lineais nunha capa, mediante a creación de múltiples versións desprazadas de cada entidade. Cada copia é desprazada a unha distancia preestablecida. Creates multiple offset copies of lines from a layer. Crea múltiples copias desprazadas de liñas dende unha capa. Offset step distance Distancia do paso de desprazamento Step distance Distancia do paso Shortest path (layer to point) Ruta máis curta (capa a punto) network,path,shortest,fastest rede,ruta,máis curto, máis rápido This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route from multiple start points defined by vector layer and given end point. Este algoritmo calcula a ruta óptima (máis curta ou máis rápida) de múltiples puntos de inicio definidos por unha capa vectorial e un punto final indicado. Vector layer with start points Capa vectorial cos puntos iniciais End point Punto final Shortest path Ruta máis curta Building graph… Creando o gráfico... Calculating shortest paths… Calculando rutas máis curtas... There is no route from start point (%1) to end point (%2). Non hai ningunha ruta dende o punto inicial (%1) ó punto final (%2). Shortest path (point to layer) Ruta máis curta (punto a capa) This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start point and multiple end points defined by point vector layer. Este algoritmo calcula a ruta óptima (máis curta ou máis rápida) entre un punto inicial indicado e múltiples puntos finais definidos por unha capa vectorial de puntos. Start point Punto de inicio Vector layer with end points Capa vectorial cos puntos finais Shortest path (point to point) Ruta máis curta (punto a punto) This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start and end points. Este algoritmo calcula a ruta óptima (máis curta ou máis rápida) entre os puntos inicial e final indicados. Travel cost Custe da viaxe Calculating shortest path… Calculando ruta máis curta... There is no route from start point to end point. Non hai ruta dende o punto inicial ó punto final. Writing results… Escribindo os resultados... Running OpenCL program: %1 Executando programa OpenCl: %1 Error running OpenCL program: %1 - %2 Erro executando programa OpenCl: %1 - %2 Error loading OpenCL program sources Erro cargando fontes do programa OpenCL Error %1 initializing OpenCL device: %2 Erro %1 iniciando dispositivo OpenCL: %2 No OpenCL 1.x device could be found. Non se atopou ningún dispositivo OpenCL 1.x. No OpenCL 1.x platform found. Non se atopou ningunha plataforma OpenCL 1.x. Error setting default platform. Erro configurando a plataforma predeterminada. Active OpenCL device: %1 Dispositovo OpenCL activo: %1 Error %1 searching for OpenCL device: %2 Erro %1 buscando dispositivo OpenCL: %2 Could not load OpenCL program from path %1. Non se puido cargar o programa OpenCL dende a ruta %1. Build logs not available! Crear rexistros non dispoñible! Error building OpenCL program: %1 Erro creando o programa OpenCL: %1 Error %1 building OpenCL program in %2 Erro %1 creando o programa OpenCL en %2 Error loading OpenCL program source from path Erro cargando fontes do programa OpenCL dende a ruta OpenCL has been disabled, you can re-enable it in the options dialog. Desactivouse OpenCL, pode activalo de novo no diálogo das opcións. Interpolate point on line Interpolar punto na liña linestring,reference,referencing,distance,interpolate liña,referencia,referenciar,distancia,interpolar Interpolated points Puntos interpolados This algorithm creates a point geometry interpolated at a set distance along line or curve geometries. Z and M values are linearly interpolated from existing values. If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when interpolating the point. If the specified distance is greater than the curve's length, the resultant feature will have a null geometry. Este algoritmo crea unha xeometría de punto interpolada a unha distancia establecida ó longo de xeometrías de liña ou curva. Os valores Z e M están linealmente interpolados dos valores existentes. De atoparse unha xeometría multiparte, só a primeira parte se considera cando se interpola o punto. Se a distancia especificada é máis grande que a lonxitude da curva, a entidade resultante terá unha xeometría nula. Interpolates a point along lines at a set distance. Interpola un punto ó longo de liñas a unha distancia establecida. Line substring Subcadea de liña linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate liña,curva,dividir,acurtar,encoller,porción,parte,referencia,referenciar,distancia,interpolar Substring Subcadea This algorithm returns the portion of a line (or curve) which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values. If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when calculating the substring. Este algoritmo devolve a porción da liña (ou curva) que cae entre as distancias de inicio e final especificadas (medidas dende o inicio da liña). Os valores Z e M interpólanse linealmente dos valores existentes. De atoparse unha xeometría multiparte, só a primeira parte se considera cando se calcula a subcadea. Returns the substring of lines which fall between start and end distances. Devolve a subcadea de liñas que xacen entre as distancias de inicio e de final. 3D Map Mapa 3D No 3D maps defined No se definiron mapas 3D Can not open srs database (%1): %2 Non se pode abrir a base de datos de srs (%1): %2 %1 [optional] %1 [opcional] Categorize using expression Categorizar usando expresión Style database (leave blank to use saved symbols) Base de datos de estilos (deixar en branco para utilizar símbolos gardados) Use case-sensitive match to symbol names Utilizar coincidencia sensible a maiúsculas para os nomes de símbolo Ignore non-alphanumeric characters while matching Ignorar caracteres non alfanuméricos ó coincidir Categorized layer Capa categorizada Non-matching categories Categorías non coincidentes Non-matching symbol names Nomes de símbolo non coincidentes Create categorized renderer from styles Crear renderizador categorizado dende estilos file,database,symbols,names,category,categories ficheiro,base de datos,símbolos,nomes,categoría,categorías Cartography Cartografía Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using matching symbols from a style database. If no style file is specified, symbols from the user's current style library are used instead. The specified expression (or field name) is used to create categories for the renderer. A category will be created for each unique value within the layer. Each category is individually matched to the symbols which exist within the specified QGIS XML style database. Whenever a matching symbol name is found, the category's symbol will be set to this matched symbol. The matching is case-insensitive by default, but can be made case-sensitive if required. Optionally, non-alphanumeric characters in both the category value and symbol name can be ignored while performing the match. This allows for greater tolerance when matching categories to symbols. If desired, tables can also be output containing lists of the categories which could not be matched to symbols, and symbols which were not matched to categories. Establece un renderizador de capa vectorial a un renderizador categorizado utilizando símbolos coincidentes dende unha base de datos de estilos. Se non se especifica ningún ficheiro, utilizaranse en vez os símbolos da biblioteca actual do usuario. A expresión especificada (ou nome de campo) utilízase para crear categorías para o renderizador. Crearase unha categoría por cada valor único dentro da capa. Cada categoría emparéllase individualmente cos símbolos que existen dentro da base de datos de estilos XML de QGIS especificada. Cando un nome de símbolo coincidente se atope, a categoría do símbolo establecerase a este símbolo coincidente. A coincidencia non é sensible a maiúsculas de forma predeterminada, pero pode facerse de ser necesario. Opcionalmente, os caracteres non alfanuméricos tanto no valor da categoría coma no nome de símbolo poden ignorarse ó levar a cabo a coincidencia. Isto permite aumentar a tolerancia cando se fagan coincidir as categorías cos símbolos. Se o desexa, as táboas poden tamén ser a saída contendo listas de categorías que non se poden emparellar a símbolos, e símbolos que non se emparellaron a categorías. Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using symbols from a style database. Establece un renderizador de capa vectorial a un renderizador categorizado usando símbolos dende unha base de datos de estilo. An error occurred while reading style file: %1 Produciuse un erro ó ler o ficheiro de estilo: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 categorías coincidentes con símbolos dende o ficheiro. No categories could be matched to symbols in file. Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos no ficheiro. %1 categories could not be matched: %1 categorías non se puideron emparellar: %1 symbols in style were not matched: %1 símbolos no estilo non se emparellaron: No raster layer for entry %1 Sen capa ráster para a entrada %1 Band number %1 is not valid for entry %2 A banda número %1 non é válida para a entrada %2 Could not allocate required memory for %1 Non se puido asignar a memoria solicitada para a %1 Could not obtain driver for %1 Non se puido obter o driver para %1 Could not create output %1 Non se puido crear a saída %1 Request started [url: %1] Solicitude iniciada [url: %1] Request failed [error: no reply - url: %1] Erro na petición [erro: sen resposta - url: %1] Request failed [error: %1 - url: %2] Erro na petición [erro: %1 - url: %2] Request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3 Erro de petición [estado: %1 - motivo: %2] para %3 Request finished [url: %1] Solicitude finalizada [url: %1] Error %1 Erro %1 QTermWidget Color Scheme Error Erro do Esquema de Cor Cannot load color scheme: %1 Non se pode cargar esquema de cor: %1 QgisApp Multiple Instances of QgisApp Casos múltiples de QgisApp Checking database Comprobando base de datos Reading settings Lendo configuración Setting up the GUI Establecendo a Interface Gráfica Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Vista do mapa. É onde as capas ráster e vectoriais son amosadas cando se engaden ó mapa Ctrl+5 Ctrl+5 Show Undo/Redo Panel Amosar Panel Facer/Desfacer Ctrl+4 Ctrl+4 Show Advanced Digitizing Panel Amosar Panel Dixitalización Avanzada Ctrl+6 Ctrl+6 Show Statistics Panel Amosar Panel de Estadísticas Ctrl+7 Ctrl+7 Show Bookmarks Panel Amosar Panel Marcadores Ctrl+3 Ctrl+3 Show Style Panel Amosar Panel de Estilo Snapping and Digitizing Options Opcións de Autoaxuste e Dixitalización Project Snapping Settings Configuración de Autoaxuste do Proxecto Checking provider plugins Comprobando os plugins do provedor Starting Python Comezando Python Restoring loaded plugins Restablecendo plugins cargados Initializing file filters Iniciando filtros de ficheiro Restoring window state Restablecendo estado da xanela Populate saved styles Encher estilos gardados QGIS Ready! ¡QGIS Listo! Zoom in to canvas Achegar á vista do mapa Zoom in to canvas (secondary) Achegar á vista do mapa (secundario) Zoom out of canvas Afastar da vista do mapa Zoom in (secondary) Achegar (secundario) Shift+F6 Maiúscula+F6 Open Attribute Table (Selected Features) Abrir Táboa de Atributos (Entidades Seleccionadas) Ctrl+F6 Ctrl+F6 Open Attribute Table (Visible Features) Abrir Táboa de Atributos (Entidades Visibles) Loading layers Cargar capas Minimize Minimizar Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimiza a xanela activa á base Zoom Achegar Toggles between a predefined size and the window size set by the user Cambia entre o tamaño predefinido de xanela e o fixado polo usuario Bring All to Front Traer todo á fronte Bring forward all open windows Poñer detrás tódalas xanelas abertas Current Edits Edicións actuais Error Erro Failed to open Python console: Fallou a apertura da consola de Python: Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Detectados múltiples casos obxecto da aplicación QGIS. Póñase en contacto cos programadores. Ctrl+2 Ctrl+2 Show Browser Panel Amosar Panel de Buscador Ctrl+0 Ctrl+0 Show GPS Information Panel Amosar Panel de Información GPS QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Paneis Toolbars Barras de ferramentas Window Fiestra &Database &Base de datos &Web &Web Render Renderizar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Cando estea activo, as capas do mapa son renderizadas es resposta ós comandos de navegación do mapa e outros eventos. Cando non estea activo, non haberá renderización. Isto permite engadir un gran número de capas e etiquetalas antes da renderización. Toggle map rendering Alterna o renderizado do mapa CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado do SRC - Prema para abrir o diálogo do sistema de referencia de coordenadas Ready Listo Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Vista previa. Esta vista do mapa será usada para amosar un localizador de mapa que amose a actual extensión da vista do mapa. A actual extensión será amosada cun rectángulo vermello. Calquera capa no mapa poderá ser engadida á vista previa. Map layer list that displays all layers in drawing order. Lista de capas do mapa que amosa tódalas capas na orde de debuxado. Private qgis.db qgis.db privado QGIS QGIS Layer Styling Estilo de Capa Ctrl++ Ctrl++ Ctrl+= Ctrl+= Ctrl+- Ctrl+- Ctrl+Alt+= Ctrl+Alt+= &User Profiles Perfís de &Usuario ° ° This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behavior. Esta icona amosa se está activada a transformación sobre a marcha do sistema de coordenadas de referencia ou non. Faga clic na icona para abrir o proxecto de diálogo de propiedades para cambiar este comportamento. Ctrl+K Ctrl+K Trigger Locator Localizador do Disparador Transforms are not installed: %1 Non se instalaron as transformacións: %1 Missing datum transforms Transformacións de datum ausentes Overview Vista xeral Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the checkbox to turn a layer on or off. Double-click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Lenda do mapa que amosa tódalas capas que están presentes na vista do mapa. Prema na caixa de verificación para activar a capa ou non. Dobre clic na lenda da capa para personalizar a aparencia e fixar outras propiedades. Layers Capas Manage Map Themes Administrar Temas do Mapa Layer Order Orde da capa Ctrl+9 Ctrl+9 Show Layer Order Panel Amosar Panel de Orde de Capas < Blank > < En Branco > http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html QGIS version Versión QGIS QGIS code revision Revisión de código QGIS Compiled against Qt Compilado con Qt Running against Qt Funcionando con Qt Compiled against GDAL/OGR Compilado con GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Funcionando con GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Versión do cliente PostgreSQL SpatiaLite Version Versión SpatiaLite QWT Version Versión QWT PROJ.4 Version Versión PROJ.4 QScintilla2 Version Versión de QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS grava a saída da depuración. Invalid Data Source Fonte de Datos Inválida %1 is not a valid or recognized data source %1 non é unha fonte de datos válida ou recoñecida Vector Vector %1 is an invalid layer - not loaded %1 é unha capa inválida - non cargada %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a <a href="#messageLog">mensaxe de incidencia</a> para máis información. QGIS files Ficheiros QGIS Diagram Properties Propiedades do Diagrama New temporary scratch layer name Novo nome de capa borrador temporal Cannot create new layer. Non se pode crear unha nova capa. Cannot copy style Non se pode copiar o estilo Cannot parse style Non se pode analizar o estilo Cannot paste style Non se pode pegar o estilo No legend entries selected Non hai seleccionadas entradas da lenda Select the layers and groups you want to remove in the legend. Seleccione as capas e grupos que queira eliminar na lenda. Remove layers and groups Eliminar capas e grupos Remove %n legend entries? number of legend items to remove ¿Eliminar %n entrada da lenda? ¿Eliminar %n entradas da lenda? %n legend entries removed. number of removed legend entries %n entrada da lenda eliminada. %n entradas da lenda eliminadas. %1 (%2 type unsupported) %1 (tipo %2 non admitido) Cannot copy style to duplicated layer. Non se pode copiar o estilo á capa duplicada. https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map. Reason: %2 A capa %1 non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa. Motivo: %2 Map %1 Mapa %1 Project extent is not valid. A extensión do proxecto non é correcta. 3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS). Please switch project's CRS to a projected CRS. A vista 3D actualmente non admite sistema de referencia de coordenadas (SRC) non proxectados. Cambie o SRC do proxecto a un SRC proxectado. 3D Map %1 Mapa 3D %1 Do you want to save the current project? %1 ¿Desexa gardar o proxecto actual? %1 Active Tasks Tarefas Activas Untitled Project Proxecto Sen Título Undo/Redo Desfacer/Refacer Advanced Digitizing Dixitalización Avanzada Browser Buscador Browser (2) Buscador (2) GPS Information Información GPS Log Messages Mensaxes do programa QGIS starting… Iniciando QGIS... Preferences… Preferencias... Open Active Profile Folder Abrir Directorio do Perfil Activo New Profile… Novo Perfil... Filter Legend by Map Content Filtrar Lenda por Contido do Mapa Open the Layer Styling panel Abrir o panel de Estilo de Capa Compiled against PROJ Compilado con PROJ Running against PROJ Funcionando con PROJ Add Virtual Layer Engadir Capa Virtual Revert Project Reverter Proxecto Are you sure you want to discard all unsaved changes the current project? Quere descartar tódolos cambios non gardados no proxecto actual? Save Project As Gardar Proxecto Como Layer Exported Capa Exportada Save Raster Gardar Ráster Cannot write raster. Error code: %1 Non se pode gravar o ráster. Código de erro: %1 Merging features… Xuntando entidades... Create %1 Title Crea Título %1 No features could be successfully pasted. Non se puido pegar ningunha entidade con éxito. Error copying layer Erro ó copiar a capa. Error pasting layer Erro ó pegar a capa Stop Editing Para Edición The following tasks are currently running which depend on layers in this project: %1 Please cancel these tasks and retry. As tarefas que están a executarse actualmente dependen de capas neste proxecto: %1 Cancele estas tarefas e ténteo de novo. Current CRS: %1 SRC actual: %1 No projection Sen proxección Add Point Feature Engadir Entidade de Puntos Add Line Feature Engadir Entidade de Liñas Add Polygon Feature Engadir Entidade Poligonal Add Record Engadir Rexistro Map Views Vistas do Mapa A view with this name already exists Xa existe unha vista con este nome Invalid Layer Capa Inválida Default failed to open: %1 O predeterminado non abriu: %1 Default not found: %1 Predeterminado no atopado: %1 Open Template Project Abrir Proxecto Modelo Auto-open Project Auto-abrir Proxecto Failed to open: %1 Fallou a apertura: %1 Not valid project file: %1 Ficheiro de proxecto non válido: %1 Project failed to open: %1 O proxecto non abriu: %1 Default template has been reopened: %1 O modelo predeterminado foi reaberto: %1 File not found: %1 Ficheiro non atopado: %1 Loading project: %1 Cargando proxecto: %1 Unable to open project Incapaz de abrir o proxecto Security warning Advertencia de seguridade project macros have been disabled. as macros do proxecto foron desactivadas. Enable macros Activar macros Ctrl+8 Ctrl+8 Show Overview Panel Amosar Panel de Vista Xeral Ctrl+1 Ctrl+1 Show Layers Panel Amosar Panel de Capas Project loaded Proxecto cargado Choose a QGIS project file Escolla un ficheiro de proxecto QGIS Saved project to: %1 Proxecto gardado a: %1 Unable to save project %1 Incapaz de gardar o proxecto %1 Unable to load %1 Incapaz de cargar %1 Default system font substituted. Substituída a fonte de sistema predefinida. Labeling Etiquetado Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 A fonte para a capa <b><u>%1</u></b> non foi atopada (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de etiquetado CRS was undefined O SRC xa foi definido defaulting to project CRS %1 - %2 por defecto para o proxecto o SRC %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 por defecto para o SRC %1 - %2 Rotation Rotación Add Group Engadir Grupo Filter legend by expression Filtrar lenda por expresión Expand All Expandir Todo Collapse All Contraer Todo QGIS code branch Ramificación do código de QGIS Compiled against GEOS Compilado con GEOS Running against GEOS Funcionando con GEOS No support Sen asistencia %1 doesn't have any layers. %1 non ten ningunha capa. %1 is not a valid or recognized data source. %1 non é unha fonte de datos válida ou recoñecida. Raster Ráster Cannot get virtual layer select dialog from provider. Non se pode obter o diálogo de seleción da capa virtual do provedor. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Fallou a creación da capa. Comprobe o <a href="#messageLog">rexistro de mensaxes</a> para máis información. Calculating… Calculando... Raster calculator Calculadora Ráster Calculation complete. Cálculo completo. Could not create destination file. Non se puido crear o ficheiro de destino. Could not read input layer. Non se puido ler a capa de entrada. Could not parse raster formula. Non se puido analizar a fórmula ráster. Insufficient memory available for operation. Memoria dispoñible insuficiente para a operación. Invalid band number for input layer. Número de banda non válido para a capa de entrada. Choose a QGIS Project File to Open Escolla un Ficheiro de Proxecto de QGIS para Abrir Do you want to open the backup file %1 instead? Quere entón abrir o ficheiro %1 de recuperación? QGZ files Ficheiros QGZ Open a Project Abrir un Proxecto The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 O ficheiro de proxecto cargado foi modificado entrementres. ¿Quere sobrescribir os cambios? A última data de modificación da carga foi: %1 A data de modificación última en vigor é: %2 Insufficient permissions Permisos insuficientes The project file is not writable. O ficheiro de proxecto non é escribible. DXF export completed Completada a exportación DXF DXF export failed Fallou a exportación DXF Load template Cargar modelo Could not read template file Non se puido ler o ficheiro modelo Could not load template file Non se puido cargar o ficheiro modelo No action selected Ningunha acción seleccionada Run feature action<br><b>%1</b> Executar acción de entidade<br><b>%1</b> Commit Errors Erros na Integración Commit errors Erros na integración Could not commit changes to layer %1 Non se integraron os cambios á capa %1 Errors: %1 Erros: %1 Show more Amosar máis Please select a vector layer first Seleccione primeiro unha capa vectorial Export to vector file failed. Error: %1 Fallou a exportación do ficheiro vectorial. Erro: %1 No Layer Selected Non seleccionada ningunha capa To delete features, you must select a vector layer in the legend Para eliminar entidades, debe selecciónar unha capa vectorial na lenda No Vector Layer Selected Ningunha capa vectorial seleccionada Deleting features only works on vector layers Eliminación de entidades só funciona con capas vectoriais Provider does not support deletion O provedor non soporta o borrado Data provider does not support deleting features O provedor de datos non soporta borrado de entidades Layer not editable Capa non editable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. A capa actual non é editable. Escolla 'Comezar edición' na barra de ferramentas de dixitalización. No Features Selected Non hai entidades seleccionadas Features deleted Entidades eliminadas Problem deleting features Problema eliminando entidades %n feature(s) deleted. number of features deleted %n entidade eliminada. %n entidades eliminadas. Abort Cancelar Title can not be empty! ¡O título non pode quedar baleiro! Title already exists! ¡O título xa existe! No active layer Sen capa activa No active layer found. Please select a layer in the layer list Non se atopou capa activa. Seleccione unha capa la lista das capas Not enough features selected Non seleccionadas suficientes entidades The merge tool requires at least two selected features A ferramenta unión require polo menos dúas entidades seleccionadas Merged feature attributes Atributos das entidades unidas • %1 • %1 The following tasks are currently running in the background: %1 Do you want to try canceling these active tasks? As seguintes tarefas están a executarse de fondo: %1 Quere tentar cancelar estas tarefas activas? Layer Diagram Properties Propiedades do Diagrama de Capa Successfully saved raster layer to <a href="%1">%2</a> Capa ráster gardada con éxito a <a href="%1">%2</a> Error saving layer definition file Erro gardando o ficheiro de definición de capa Save as QGIS Layer Style File Gardar como Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo de capa de QGIS Successfully saved vector layer to <a href="%1">%2</a> Capa vectorial gardada con éxito a <a href="%1">%2</a> Save Error Erro ó gardar Loading “%1” Cargando "%1" Security warning: executing a script from an untrusted source can lead to data loss and/or leak. Continue? Advertencia de seguridade: executar un script dende unha orixe non fiable pode conducir a perdas e/ou filtracións de datos. Quere continuar? Don't show this again. Non amosar isto de novo. Layer Saved Capa Gardada Successfully saved scratch layer to <a href="%1">%2</a> Capa borrador gardada con éxito a <a href="%1">%2</a> Could not make temporary scratch layer permanent. Error: %1 Non se puido facer permanente a capa borrador temporal. Erro: %1 Save Scratch Layer Gardar Capa Borrador Delete %n feature(s) from layer "%1" Eliminar %n entidade da capa "%1" Eliminar %n entidades da capa "%1" Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue? Algunhas das entidades seleccionadas están fóra da vista do mapa actual. Quere continuar aínda? A problem occurred during deletion from layer "%1". %n feature(s) not deleted. Produciuse un problema durante o borrado da capa "%1". %1 entidade non eliminada. Produciuse un problema durante o borrado da capa "%1". %1 entidades non eliminadas. print layout deseño de impresión report informe Enter a unique %1 title Introduza un título %1 único (a title will be automatically generated if left empty) (de deixarse baleiro xerarase automaticamente un título) %1 copy Copiar %1 Set as atlas feature for %1 Establecer como entidade do atlas para %1 Duplicate feature Duplicar entidade Duplicate feature and digitize Duplicar entidade e dixitalizar The merge tool requires at least two selected features. A ferramenta unión require polo menos dúas entidades seleccionadas. Invalid result Resultado incorrecto Could not store value '%1' in field of type %2 Non se pode almacenar o valor '%1' no campo de tipo %2 Modifying features can only be done for layers in editing mode. A modificación de entidades só pode facerse para capas en modo edición. Merge failed Fallou a unión An error occurred during the merge operation. Ocorreu un erro durante a operación de xuntado. Merged features Entidades unidas Could not store value '%1' in field of type %2. Non se pode almacenar o valor '%1' no campo de tipo %2. {1'?} No active vector layer Capa vectorial non activa To invert selection, choose a vector layer in the legend Para inverter selección, escolla unha capa vectorial na lenda Features cut Cortar Entidades Features pasted Entidades pegadas Paste features Pegar entidades %1 features were successfully pasted. %1 entidades foron pegadas satisfactoriamente. Geometry Validation Validación de Xeometría Could not save changes. Geometry validation failed. Non se gardaron os cambios. Houbo un erro na validación da xeometría. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 de %2 entidades foron pegadas satisfactoriamente. Geometry collapsed due to intersection avoidance. A xeometría escachou debido a unha anulación de intersección. %1 geometries collapsed due to intersection avoidance. %1 xeometrías escacharon debido a unha anulación de intersección. Pasted Pegado Layer name Nome da capa No features in clipboard. Sen entidades no portapapeis. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Atopados múltiples tipos de xeometría, as entidades con xeometría diferente de %1 serán creadas sen xeometría. Cannot create field %1 (%2,%3) Non se pode crear o campo %1 (%2,%3) Start editing failed Fallou Comezar edición Provider cannot be opened for editing Non se pode abrir o provedor para edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Desexa gardar os cambios na capa %1? Problems during roll back Problemas ó recuar Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Non se cambiaron %1 ás capas %2 Erros: %3 rollback reverter cancel Cancelar Save Gardar all Todo Rollback Reverter Cancel Cancelar Current edits Edicións actuais %1 current changes for %2 layer(s)? ¿%1 de cambios actuais para a(s) capa(s) %2? Filter on Joined Fields Filtro en Campos Xuntados You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Está a punto de establecer un filtro de subconxunto nunha capa que ten campos xuntados. Os campos xuntados non poden ser filtrados, a menos que converta primeiro a súa capa a unha capa virtual. Desexa crear unha capa virtual fóra desta capa primeiro? Datum transforms Transformacións de datum Project CRS changed and datum transforms might need to be adapted. Modificouse o SRC do proxecto e as transformacións de datum poden necesitar adaptarse. Required Layers Capas Necesarias The following layers are marked as required by the project: %1 Please deselect them (or unmark as required) and retry. As seguintes capas están marcadas como necesarias polo proxecto: %1 Por favor, desmárqueas (ou desmarque como necesarias) e ténteo de novo. The following tasks are currently running which depend on this layer: %1 Please cancel these tasks and retry. As tarefas que están a executarse actualmente dependen desta capa: %1 Cancele estas tarefas e ténteo de novo. copy copiar Plugin layer Capa de plugin Memory layer Capa de memoria Duplicate layer: Duplicar capa: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (a duplicación creou unha capa inválida) Layer duplication complete Completada a duplicación de capa Note that it's using the same data source. Teña en conta que está utilizando a mesma fonte de datos. Set scale visibility for selected layers Establecer escala de visibilidade para as capas seleccionadas Couldn't load Python support library: %1 Non se pode cargala librería de soporte de Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Non de pode resolver a instancia de librería de soporte de Python() do símbolo. Python support ENABLED :-) ACTIVADO soporte de Python :-) There is a new version of QGIS available Hai dispoñible unha nova versión de QGIS You are running a development version of QGIS Está usando unha versión de desenvolvemento de QGIS You are running the current version of QGIS Está usando a versión actual de QGIS QGIS Version Information Información da versión de QGIS Unable to get current version information from server Incapaz de adquirir información da versión actual dende o servidor Style Manager Administrador de Estilo Keyboard Shortcuts Atallos do Teclado Custom Projections Proxeccións Personalizadas Interface Customization Personalización da Interface To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un despregamento completo do histograma, necesita ter unha capa ráster seleccionada. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para cambiar brillo ou contraste, necesita ter unha capa ráster seleccionada. Save Project Gardar Proxecto Close Project Pechar Proxecto This project includes one or more temporary scratch layers. These layers are not saved to disk and their contents will be permanently lost. Are you sure you want to proceed? Este proxecto inclúe unha ou máis capas borrador temporais. Estas capas non se gardan a disco e os seus contidos perderanse permanentemente. Está seguro de querer proceder? Task failed Tarefa fallida QGIS Authentication Autenticación QGIS %1 Panel Panel %1 Transaction Transacción Cannot duplicate feature in not editable mode on layer %1 Non se pode duplicar a entidade en modo non editable na capa %1 %1 children on layer %2 duplicated %1 de fillas duplicadas na capa %2 %1 features on layer %2 duplicated %3 %1 entidades duplicadas na capa %2 %3 Digitize the duplicate on layer %1 Dixitalizar os duplicados na capa %1 Duplicate digitized Duplicados dixitalizados Feature on layer %2 duplicated %3 Duplicada entidade na capa %2 %3 Save as Local File Gardar coma Ficheiro Local https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid Capa non válida Layer %1 Capa %1 The merge features tool only works on vector layers. A ferramenta de unión de entidades só funciona con capas vectoriais. Merging features can only be done for layers in editing mode. Xuntar entidades só pode facerse para capas en modo edición. Please select a layer in the layer list Seleccione unha capa la lista de capas Invalid layer Capa Inválida To select all, choose a vector layer in the legend. Para seleccionar todo, elixa unha capa vectorial na lenda. To select features, choose a vector layer in the legend. Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda. The layer is not a valid layer and can not be added to the map A capa non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! O proxecto posúe capa(s) en modo edición con editados non gardados, que NON serán gardados! %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n entidade seleccionada na capa %1. %n entidades seleccionadas na capa %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir unha fonte de datos ráster soportada por GDAL Error adding valid layer to map canvas Erro ó engadir unha capa válida á vista do mapa Raster layer Capa ráster %1 is not a supported raster data source %1 non é una fonte de datos soportada Unsupported Data Source Fonte de datos non soportada Exit QGIS Saír de QGIS Do you really want to quit QGIS? ¿Quere realmente saír de QGIS? New profile name Novo nome de perfil Task complete Tarefa completada This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Este ficheiro de proxecto gardouse cunha versión anterior de QGIS. Cando garde este ficheiro de proxecto, QGIS actualizarao á última versión, posiblemente resultando inútil para versións previas de QGIS. Project file is older O ficheiro de proxecto é antigo Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Comrpobe o <a href="#messageLog">rexistro de mensaxes</a> para máis información. A network request timed out, any data received is likely incomplete. A petición de rede caducou, calquera dato recibido está seguramente incompleto. Warning Atención This layer doesn't have a properties dialog. Esta capa non ten un diálogo de propiedades. Authentication required Requerida autentificación Proxy authentication required Requerida autentificación do Proxy Failed to run Python script: Fallou a execución dun script Python: The current layer has no selected features A capa actual non ten entidades seleccionadas Current clockwise map rotation in degrees Rotación actual do mapa en sentido horario en graos Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Amosa a actual rotación en sentido horario do mapa en graos. Permite tamén editar para establecer a rotación Messages Mensaxes Error loading layer definition Erro cargando a definición da capa QgisAppInterface Attributes changed Atributos cambiados QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Widgets personalizados de QGIS Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. O renderizador 2.5D só pode utilizarse con capas poligonais. '%1' non é unha capa poligonal e non pode renderizarse en 2.5D. Select Wall Color Seleccione Cor da Parede Select Roof Color Seleccione Cor do Tellado Select Shadow Color Seleccione Cor da Sombra Qgs25DRendererWidgetBase Form Formulario Height Alto Angle Ángulo Advanced Configuration Configuración Avanzada Roof color Cor do tellado Wall color Cor da parede <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Os muros poderán ter diferentes cores baseados na súa exposición para que aparezan de forma diferente para reflectir a radiación solar.</p><p><br/></p><p>Se esta opción está activada, asegúrese que a <span style=" font-style:italic;">simplificación</span>está desactivada na lapela de renderizado senón algunhas cores poden ser incorrectas a escalas pequenas.</p></body></html> Shade walls based on aspect Ensombrecer muros baseado na exposición Shadow Sombra Color Cor Size Tamaño ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilo Avanzado</span><br/>Esta páxina axuda a configurar o efecto 2.5D tan doado como sexa posible con algúns parámetros básicos.</p><p>Unha vez teña rematado o estilo básico, pode convertelo a outra representación (simple, categorizado, graduado) e refinar a aparencia ó seu gusto.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de solapamento</span></p><p>As entidades represéntanse baseadas na súa distancia á cámara. Algunhas veces é posible que partes dunha entidade estean diante unha da outra por erro. Isto sucede se calquera parte da entidade solapada está máis cerca da cámara que a entidade solapante.</p><p>Nestes casos pode evitar os problemas de renderización cortando a entidade de diante en pezas máis pequenas.</p></body></html> Qgs3DAlgorithms QGIS (3D) QGIS (3D) Qgs3DAnimationWidget <none> <none> Keyframe time Tempo de fotograma Keyframe time [seconds]: Tempo de fotograma [segundos]: There is already a keyframe at the given time Xa hai un fotograma no tempo indicado Qgs3DMapCanvasDockWidget Zoom Full Ver Todo Save as Image… Gardar como Imaxe... Configure… Configurar... Animations Animacións Identify Indentificar Save as Image Gardar como Imaxe Successfully saved the 3D map to <a href="%1">%2</a> Gardado o mapa 3D con éxito a <a href="%1">%2</a> Choose a file name to save the 3D map canvas to an image Escolla un nome de ficheiro para gardar a vista do mapa 3D a unha imaxe 3D Configuration Configuración 3D Loading %1 tiles Cargando %1 teselas QgsAbout About Acerca de About QGIS Acerca de QGIS License Licenza <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xr arge; font-weight:600;"><span style=" font-size:xr arge;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS funciona baixo licencia GNU General Public License http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page Páxina de Inicio de QGIS Join our user mailing list Participa na nosa lista de correo de usuarios about:blank en branco What's New Que é novo Providers Provedores Developers Programadores Contributors Colaboradores Translators Tradutores Donors Doadores <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Para un listado de persoas individuais e institucións que contribuíron monetariamente a financiar o desenvolvemento de QGIS e os custos doutros proxectos vexa <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Dispoñibles Plugins QGIS do provedor de datos Available QGIS Authentication Method Plugins Dispoñibles Plugins de Método de Autenticación de QGIS Available Qt Database Plugins Dispoñibles Plugins da Base de datos Qt Available Qt Image Plugins Dispoñibles Plugins Qt Imaxe Qt Image Plugin Search Paths <br> Rutas de busca de Plugin Qt imaxe <br> Developers Map Mapa dos Programadores QgsAbstractDataSourceWidget &Add &Engadir Add selected layers to map Engadir capas seleccionadas ó mapa Close this dialog without adding any layer Pechar este diálogo sen engadir ningunha capa QgsActionLocatorFilter Actions Accións QgsActionMenu &Actions &Accións Not supported on your platform Non admitido na súa plataforma QgsActionScopeRegistry Canvas Vista do mapa Available for the action map tool on the canvas. Dispoñible para a ferramenta acción de mapa na vista do mapa. Field Scope Ámbito do Campo Available for individual fields. For example in the attribute table. Dispoñible para campos individuais. Por exemplo na táboa de atributos. Feature Scope Ámbito da Entidade Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table. Dispoñible para entidades individuais. Por exemplo en formularios de entidade ou por ringleira na táboa de atributos. Layer Scope Ámbito da Capa Available as layer global action. For example on top of the attribute table. Dispoñible como acción global de capa. Por exemplo na parte superior da táboa de atributos. QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter Active Layer Features Entidades de Capa Activas QgsAddAttrDialog Add Field Engadir Campo Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e non pode ser usado. No name specified. Please specify a name to create a new field. Sen nome especificado. Especifique un nome para crear un novo campo. QgsAddAttrDialogBase N&ame N&ome Comment Comentario Type Tipo Add Field Engadir Campo Precision Precisión Length Lonxitude Provider type Tipo de provedor QgsAddTabOrGroup Add Tab or Group for %1 Engadir Lapela ou Grupo para %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Diálogo Create category Crear categoría as coma a tab unha lapela a group in container un grupo no recipiente Number of columns Número de columnas QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Algunhas restricións son incompatibles. O punto resultante pode ser incorrecto. Do Not Snap to Common Angles Non Axustar a Ángulos en Común %1, %2, %3, %4°… %1, %2, %3, %4°… Construction mode Modo de Construción press c to toggle on/off pulse c para alternar aceso/apagado Distance Distancia press d for quick access pulse d para un acceso rápido Lock distance Bloquear distancia press Ctrl + d for quick access pulse Ctrl + d para un acceso rápido Continuously lock distance Bloquear distancia continuamente Toggles relative angle to previous segment Alterna o ángulo en relación ó segmento anterior press Shift + a for quick access Pulse Maiúscula + a para un acceso rápido Angle Ángulo press a for quick access Pulse a para un acceso rápido Lock angle Bloquear ángulo press Ctrl + a for quick access pulse Ctrl + a para un acceso rápido Continuously lock angle Bloquear ángulo continuamente Toggles relative x to previous node Alterna x en relación ó nodo anterior press Shift + x for quick access Pulse Maiúscula + x para un acceso rápido X coordinate Coordenada X press x for quick access pulse x para un acceso rápido Lock x coordinate Bloquear coordenada x press Ctrl + x for quick access pulse Ctrl + x para un acceso rápido Continuously lock x coordinate Bloquear coordenada x continuamente Toggles relative y to previous node Alterna y en relación ó nodo anterior press Shift + y for quick access Pulse Maiúscula + y para un acceso rápido Y coordinate Coordenada Y press y for quick access pulse y para un acceso rápido Lock y coordinate Bloquear coordenada y press Ctrl + y for quick access pulse Ctrl + y para un acceso rápido Continuously lock y coordinate Bloquear coordenada y continuamente Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode Autoaxuste debe estar activado para utilizar o modo perpendicular Snapping must be enabled to utilize parallel mode Autoaxuste debe estar activado para utilizar o modo paralelo Perpendicular Perpendicular press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode pulse p para cambiar entre modo perpendicular, paralelo e normal Parallel Paralelo CAD tools are not enabled for the current map tool As ferramentas CAD non están activadas na ferramenta de mapa actual CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. As ferramentas CAD non poden usarse en coordenadas xeográficas. Cambie o sistema de coordenadas nas propiedades do proxecto. Enable advanced digitizing tools Activar ferramentas de dixitalización avanzadas QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Dixitalización Avanzada Error Erro <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> d d a a x x y y QgsAfsConnectionItem Connection failed: %1 Fallou a conexión: %1. {1?} Refresh Recargar Edit Connection… Editar Conexión... Delete Connection Eliminar Conexión Modify ArcGIS Feature Server Connection Modificar Conexión do Servidor de Entidades ArcGIS QgsAfsProvider getLayerInfo failed Erro en getLayerInfo Could not retrieve layer extent Non se puido recuperar a extensión da capa Could not parse spatial reference Non se puido procesar a referencia espacial Failed to determine geometry type Erro ó determinar o tipo de xeometría getObjectIds failed: %1 - %2 Erro en getObjectIds: %1 - %2 Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds Erro ó determinar objectIdFieldName e/ou objectIds Source Fonte QgsAfsRootItem New Connection… Nova Conexión... Create a New ArcGIS Feature Server Connection Crear unha Nova Conexión do Servidor de Entidades ArcGIS QgsAfsSourceSelect Error Erro Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Erro ó recuperar as capacidades do servizo: %1: %2 Layer %1: %2 - %3 Capa %1: %2 - %3 Failed to query some layers: %1 Erro ó consultar algunhas capas: %1 QgsAggregateToolButton Exclude Excluír QgsAlignRasterDialog Align Rasters Aliñar Rásters Raster layers to align Capas ráster a aliñar + + / / - - Output size Tamaño de saída Reference layer Capa de referencia Cell size Tamaño de cela Grid offset Desprazamento da grade Add aligned rasters to map canvas Engadir rásters aliñados á vista do mapa CRS SRC Clip to Extent Recortar á Extensión [best reference] [mellor referencia] Failed to align rasters: Fallo ó aliñar rásters: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Configure Layer Resampling Configurar Remostraxe de Capa Nearest neighbour Veciño máis cercano Bilinear (2x2 kernel) Bilineal (núcleo 2x2) Cubic (4x4 kernel) Cúbica (núcleo 4x4) Cubic B-Spline (4x4 kernel) B- Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (núcleo 6x6) Average Media Mode Moda Maximum Máximo Minimum Mínimo Median Mediana First Quartile (Q1) Primeiro Cuartil (Q1) Third Quartile (Q3) Terceiro Cuartil (Q3) Browse… Buscar... Rescale values according to the cell size Redimensionar valores de acordo co tamaño da cela Input raster layer: Introduza capa ráster: Output raster filename: Nome do ficheiro ráster resultante: Resampling method: Método de remostraxe: Select output file Seleccione ficheiro de saída GeoTIFF GeoTIFF QgsAllLayersFeaturesLocatorFilter Features In All Layers Entidades en Tódalas Capas QgsAmsConnectionItem Edit… Editar... Delete Eliminar Modify ArcGIS Map Server Connection Modificar Conexión do Servidor de Mapas ArcGIS QgsAmsProvider Could not parse spatial reference Non se puido procesar a referencia espacial Service Info Información do Servizo Layer Info Información da Capa QgsAmsRootItem New Connection… Nova Conexión... Create a New ArcGIS Map Server Connection Crear unha Nova Conexión do Servidor de Mapas ArcGIS QgsAmsSourceSelect Error Erro Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Erro ó recuperar as capacidades do servizo: %1: %2 Layer %1: unable to parse spatial reference Capa %1: incapaz de procesar a referencia espacial Failed to query some layers: %1 Erro ó consultar algunhas capas: %1 QgsAngleMagnetWidget ° ° Snap to Axustar a No snapping Sen axuste QgsAnnotationWidgetBase Form Forma Frame style Estilo do marco Fixed map position Posición fixada do mapa Contents Margins Contén as Marxes Top Enriba mm mm Bottom Embaixo Left Esquerda Right Dereita Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible. Permite que a anotación sexa asociada cunha capa do mapa. De marcarse, a anotación só será visible cando a capa sexa visible. Map marker Marcador de mapa Linked layer Capa ligada QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Expandir Todo &Collapse All &Contraer Todo &Stretch Using Current Extent &Despregar utilizando a actual extensión Zoom to &Visible Scale Achegar ata Escala &Visible Set &Project CRS from Layer Fixar o SRC do &proxecto dende a capa Make Permanent… Facer Permanente... Save Features As… Gardar Entidades Como... Save Selected Features As… Gardar Entidades Seleccionadas Como... Edit Symbol… Editar Símbolo... &Open Attribute Table &Abrir Táboa de Atributos Paste Layer/Group Pegar Capa/Grupo Copy Group Copiar Grupo &Remove Group… Elimina&r Grupo... &Set Group CRS… Establecer &SRC do Grupo... &Set Group WMS Data… E&stablecer Datos WMS do Grupo... Export Exportar Copy Layer Copiar Capa &Duplicate Layer &Duplicar Capa &Remove Layer… Elimina&r Capa... &Set Layer Scale Visibility… &Establecer Escala de Visibilidade da Capa... Set CRS Establecer SRC Set Layer CRS… Establecer o SRC da Capa... Save as QGIS Layer Style File… Gardar como Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS... &Properties… &Propiedades... Save as Layer Definition File… Gardar como Ficheiro de Definición de Capa... &Filter… &Filtro... Save As… Gardar Como... Edit Virtual Layer… Editar Capa Virtual... &Show All Items A&mosar Tódolos Elementos &Hide All Items A&gochar Tódolos Elementos Symbol Selector Selector de Símbolo &Zoom to Native Resolution (100%) &Achegar ata a Resolución Orixinal (100%) Copy Style Copiar Estilo Paste Style Pegar Estilo Styles Estilos QgsApplication Exception Excepción unknown exception Excepción descoñecida Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 Estado da aplicación: QGIS_PREFIXO_RUTA env var: %1 Prefixo: %2 Ruta do Plugin: %3 Ruta ós Datos do Paquete: %4 Nome do Tema Activo: %5 Ruta ó Tema Activo: %6 Ruta ó Tema Predeterminado: %7 Ruta ás buscas SVG: %8 Ruta á Base de Datos do Usuario: %9 Ruta á Base de Datos de Autoridades: %10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROR] Non se pode facer unha copia privada de qgis.db Can not make '%1' user writable Non se pode facer o usuario '%1' gravable Could not open qgis.db Non se pode abri qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Fallou a migración da qgis.db privada. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Fallou a actualización da vista no qgis.db privado. %1 QgsArcGisServiceSourceSelect &Build query &Crear Consulta Create a New %1 Connection Crear unha Nova Conexión %1 Modify %1 Connection Modificar Conexión %1 Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación No Layers Sen capas The query returned no layers. A solicitude non devolveu ningunha capa. QgsArcGisServiceSourceSelectBase Server Connections Conexións do servidor Connect to selected database Conectar á base de datos seleccionada C&onnect C&onectar Create a new database connection Crear unha nova conexión de base de datos &New &Novo Edit selected database connection Editar a conexión á base de datos seleccionada Edit Editar Remove connection to selected database Eliminar conexión á base de datos seleccionada Remove Eliminar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Fi&lter Fi&ltro Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo Use title for layer name Utilizar título para nome de capa Only request features overlapping the current view extent Só entidades solicitadas que solapen coa extensión da vista actual Image Encoding Codificación da Imaxe Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Change... Cambiar... QgsArrowSymbolLayerWidgetBase Form Formulario Curved arrows Frechas curvadas Single Simple Single, reversed Simple, invertida Double Dobre Offset Desprazamento Arrow type Tipo de frecha Head thickness Grosor da punta Head length Lonxitude da punta <html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html> <html><head/><body><p>Plano: a frecha amosarase enteiramente</p><p>Metade Esquerda/Exterior: amosarase só a metade da punta que está na esquerda da frecha para frechas estreitas, ou a que vai cara ó exterior para frechas curvadas</p><p>Metade Dereita/Interior: amosarase só a metade da punta que está na dereita da frecha para frechas estreitas, ou a que vai caro ó interior para frechas curvadas</p></body></html> Plain Simple Left/Exterior half Metade Esquerda/Exterior Right/Interior half Metade Dereita/Interior Arrow width at start Ancho da frecha ó inicio <html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html> <html><head/><body><p>De marcarse, representarase unha frecha para cadanseus puntos consecutivos (cada 2 puntos para frechas estreitas ou 3 puntos para unha frecha curvada).</p><p>De non marcarse, a frecha definirase por puntos externos da liña (o punto medio utilizarase como punto de control para unha frecha curvada)</p></body></html> Repeat arrow on each segment Repetir frecha en cada segmento Head type Tipo de punta Arrow width Ancho da frecha QgsAttributeActionDialog Generic Xenérico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open URL Abrir URL Add New Action Engadir Nova Acción Echo attribute's value Devolver valor de atributo Attribute Value Valor de Atributo Run an application Executar unha aplicación Run application Executar aplicación Get feature id Tomar id de entidade Feature ID ID de entidades Selected field's value (Identify features tool) Valor de campo seleccionado (ferramenta de identificación de entidades) Field Value Valor de Campo Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordenadas clicadas (Executar ferramenta de acción de entidade) Clicked Coordinate Coordenada Pulsada Open file Abrir arquivo Search on web based on attribute's value Buscar valor de atributo baseado na web Search Web Web de Busca List feature ids Enumerar as id de entidade Duplicate selected features Duplicar as entidades seleccionadas Duplicate selected Duplicar seleccionadas Edit Action Editar Acción QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Accións de Atributo This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contén tódalas accións que foron definidas para a capa actual. Engada accións introducindo os detalles nos controis de abaixo e premendo no botón de Insertar acción. As accións poden ser editadas aquí facendo dobre clic no mesmo. Type Tipo Description Descrición Short Title Título Curto Action Scopes Ámbitos da Acción On Notification En Notificación <html><head/><body><p>If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. </p></body></html> <html><head/><body><p>De non estar baleiro, isto activará a escoita de notificacións do provedor e a acción executarase cando a mensaxe de notificación coincida co valor especificado. </p></body></html> Only when editable Só cando se pode editar Add a new action Engadir unha nova acción Show in Attribute Table Amosar na Táboa de Atributos Layout Plan Separate Buttons Botóns separados Combo Box Cadro Combinado Action Acción Action List Lista de Accións Create Default Actions Crear Accións Predeterminadas Capture Captura Remove the selected action Eliminar a acción seleccionada Move the selected action up Mover a acción seleccionada para arriba Move the selected action down Mover a acción seleccionada para abaixo QgsAttributeActionPropertiesDialog Select an action File dialog window title Seleccione unha acción Images( %1 ); All( *.* ) Imaxes( %1 ); Todo( *.* ) Choose Icon… Escolla Icona... Additional variables Variables adicionais QgsAttributeActionPropertiesDialogBase Form Formulario Inserts the selected field into the action Introduce o campo seleccionado na acción Insert Insertar Browse for action Busque unha acción Click to browse for an action Prema para buscar unha acción Clicking the button will let you select an application to use as the action Premendo o botón seleccionará unha aplicación para usar coa acción <html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html> <html><head/><body><p>O texto da acción define o que sucede se a acción é lanzada.<br/>O contido depende do tipo.<br/>Para o tipo <span style=" font-style:italic;">Python</span> o contido debe ser código python<br/>Para outros tipos debe ser un ficheiro ou unha aplicación con parámetros opcionais</p></body></html> Type Tipo Description Descrición Icon Icona Short Name Abreviatura Generic Xenérico Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary). Introduza o nome dunha acción aquí. O nome debe se unívoco (QGIS farao único se fose necesario). Execute if notification matches Executar se coincide a notificación Action Text Texto da Acción <html><head/><body><p>If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.</p><p>E.g. to match message beginning with <span style=" font-weight:600;">whatever </span>use <span style=" font-weight:600;">^whatever</span></p></body></html> <html><head/><body><p>De especificarse, escoita a notificación da fonte de datos e leva a cabo unha acción se a mensaxe da notificación coincide co valor especificado.</p><p>Por exemplo para coincidir unha mensaxe que comece con <span style=" font-weight:600;">calquera_cousa </span>utilice <span style=" font-weight:600;">^calquera_cousa</span></p></body></html> Enable only when editable Activar só cando se poida editar Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Abrir Action Scopes Ámbitos da Acción Captures any output from the action Captura calquera saída procedente da acción Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura a saída estádar ou o erro xenerado pola accion e amósao na caixa de diálogo Capture output Capturar a saída Enter the action name here Introduza o nome da acción aquí Mandatory description Descrición obrigatoria Leave empty to use only icon Deixar baleiro para só utilizar a icona QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Atributos de Entidade QgsAttributeForm Attributes changed Atributos modificados Apply changes to edited features? Aplicar os cambios ás entidades editadas? %1 matching %2 selected %1 coincidentes de %2 seleccionados feature entidade features entidades No matching features found Non se atoparon entidades coincidentes Updated multiple feature attributes Actualizados múltiples atributos de entidade Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>. Cambios multi-edición non gardados: <a href="#apply">aplicar cambios</a> ou <a href="#reset">restablecer cambios</a>. Select Features Seleccionar Entidades Add to Current Selection Engadir á Selección Actual Remove from Current Selection Eliminar da Selección Actual Filter Current Selection Filtrar Selección Actual Filter Within ("AND") Filtrar Dentro de ("AND") Extend Filter ("OR") Estender Filtro ("OR") The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. A función init de python (<code>%1</code>) non acepta tres argumentos como se agardaba!<br>Comprobe o nome da función na lapela <b>Campos</b> da capa de propiedades. No feature joined Sen entidade fusionada Join settings do not allow editing A configuración da unión non permite a edición Join settings do not allow upsert on edit A configuración da unión non permite actualizar na edición Joined layer is not toggled editable A capa xuntada non está activada a editable &Reset form &Restablecer formulario &Select features &Seleccionar entidades Multiedit Attributes Multi-editar Atributos Edits will be applied to all selected features. As edicións aplicaranse a tódalas entidades seleccionadas. Attribute changes for multiple features applied. Aplicados os cambios de atributo para múltiples entidades. Changes could not be applied. Non se puideron aplicar os cambios. Failed to create widget with type '%1' Erro ó crear o widget co tipo '%1' &Flash features Destacar e&ntidades &Zoom to features &Zoom ás entidades Filter features Filtrar entidades Close Pechar The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. Non se atopou a función init de python (<code>%1</code>)!<br>Comprobe o nome da función na lapela <b>Campos</b> da capa de propiedaes. QgsAttributeLoadValues Load Values from Layer Cargar Valores dende a Capa Layer Capa Description Descrición Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleccione datos nos atributos da capa seleccionada. View All Ver todo Insert NULL value on top Insertar valor NULO arriba QgsAttributeRelationEdit Form Formulario Relation Relación Cardinality Cardinalidade For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden. Para unha relación moitos a moitos (N:M), ten que seleccionarse o enlace directo. Agocharase a táboa intermedia . QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo cambiado QgsAttributeTableDialog Attribute Table Táboa de Atributos Invert selection (Ctrl+R) Invertir selección (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar as filas seleccionadas ó portapapeis (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas (Ctrl+J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Activar/Desactivar modo edición (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Reload the table Recargar a táboa Select features using an expression Seleccione entidades utilizando unha expresión Deselect all (Ctrl+Shift+A) Deseleccionar todo (Ctrl+Shift+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all (Ctrl+A) Seleccionar todo (Ctrl+A) Toggle multi edit mode Alternar ó modo multi-edición Ctrl+A Ctrl+A Select/filter features using form (Ctrl+F) Seleccionar/filtrar entidades utilizando o formulario (Ctrl+F) Paste features from clipboard (Ctrl+V) Copiar entidades dende o portapapeis (Ctrl+V) Ctrl+V Ctrl+V New field Novo campo Ctrl+W Ctrl+W Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra as entidades visibles de acordo co actual filtro de selección e a sintaxe do filtro. Apply Aplicar Table View Vista de Táboa = = Update All Actualizar Todo Advanced Filter (Expression) Filtro avanzado (Expresión) Use the Expression Builder to define the filter Utilice o Xerador de Expresións para definir un filtro Select/filter features using form Seleccionar/filtrar entidades utilizando o formulario Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Amosar Tódalas Entidades Show Selected Features Amosar entidades seleccionadas Field Filter Filtro de Campo Show Edited and New Features Amosar Entidades Editadas e Novas Show Features Visible On Map Amosar Entidades Visibles no Mapa Delete field (Ctrl+L) Eliminar campo (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Campo novo (Ctrl+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table O filtro define que entidades son amosadas actualmente na lista ou na caixa de contidos Switch to form view Cambiar a vista de formulario Form View Vista de Formulario Switch to table view Cambiar a vista de táboa Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar tódalas entidades que foron editadas pero aínda non foron gardadas Toggle editing mode Activar/Desactivar modo edición Save edits Gardar edicións Save edits (Ctrl+S) Gardar edicións (Ctrl+S) Delete selected features Eliminar entidades seleccionadas Del Eliminar Select all Seleccione todo Invert selection Inverter selección Deselect all Deseleccionar todo Move selection to top Mover a selección para arriba Pan map to the selected rows Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas Zoom map to the selected rows Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas Cut selected rows to clipboard Cortar as ringleiras seleccionadas para o portapapeis Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X) Cortar as ringleiras seleccionadas para o portapapeis (Ctrl+X) Ctrl+X Ctrl+X Copy selected rows to clipboard Copiar as ringleiras seleccionadas ó portapapeis Paste features from clipboard Copiar entidades dende o portapapeis Delete field Borrar campo Ctrl+L Ctrl+L Conditional formatting Formato condicional Dock Attribute Table Ancorar Táboa de Atributos Actions Accións Add feature Engadir entidade Open field calculator Abrir calculadora de campo Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I %1 :: Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4 %1 :: Entidades Totais: %2, Filtradas: %3, Seleccionadas: %4 An error occurred while trying to update the field %1 Produciuse un erro ó tentar actualizar o campo %1 An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo: %1 Update Attributes Actualizar Atributros Expression Based Filter Filtro Baseado nunha Expresión Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Erro ó engadir o campo '%1' de tipo '%2'. ¿É único o nome de campo? Parsing error Erro de análise Evaluation error Erro de avaliación Delete feature Eliminar entidade Update Filtered Actualizar os Filtrados Multiedit is not supported when using custom UI forms A multiedición non se admite cando se utilizan formularios UI personalizados Search is not supported when using custom UI forms A busca non se admite cando se utilizan formularios UI personalizados Calculating field Calculando campo Attribute added Atributo engadido Add Field Engadir Campo Deleted attribute Eliminar atributo The attribute(s) could not be deleted O atributo(s) non poden ser eliminados Attribute error Erro de atributo Error filtering Erro de filtrado Geometryless feature added Engadida entidade sen xeometría Update Selected Actualizar o Seleccionado Ctrl+R Ctrl+R QgsAttributeTableFilterModel Actions Accións QgsAttributeTableModel extra column Columna extra Feature ID: %1 ID de entidade: %1 QgsAttributeTableView Select All Seleccione todo QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editar Propiedades do Widget General Xeral Alias Alias Comment Comentario Editable Editable Label on top Etiqueta arriba Widget Type Tipo de Widget Constraints Restricións Unique Único Not null Non nulo <p>Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p> <p>Aplicar a restrición de unicidade prevén a actualización de entidades que non cumpran a restrición.</p><p>Non aplicar as restricións amosa unha advertencia ós usuarios, pero non prevén da actualización da entidade.</p> Enforce unique constraint Forzar restrición de unicidade Expression description Descrición da expresión Optional descriptive name for expression constraint Nome descritivo opcional para a restrición de expresión <p>Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p> <p>Aplicar a restrición de non nulidade prevén a actualización de entidades que non cumpran a restrición.</p><p>Non aplicar as restricións amosa unha advertencia ós usuarios, pero non prevén da actualización da entidade.</p> Enforce not null constraint Forzar restrición de non nulidade Expression Expresión <p>Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p> <p>Aplicar a restrición de expresión prevén a actualización de entidades que non cumpran a restrición.</p><p>Non aplicar as restricións amosa unha advertencia ós usuarios, pero non prevén da actualización da entidade.</p> Enforce expression constraint Forzar restrición de expresión Defaults Predeterminados Default value Valor predeterminado Preview Vista previa <p>With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature's attribute or geometry is changed.</p><p>This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.</p> <p>Con esta opción marcada, o valor predeterminado non só será usado cando se crea a primeira entidade, senón tamén cando se modifique un atributo ou a xeometría dunha entidade.</p><p>Con frecuencia isto é útil para un rexistro temporal de última modificación ou para rexistrar o nome de usuario que modificou por última vez a entidade.</p> Apply default value on update Aplicar valor predeterminado na actualización The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field. O provedor deste campo ten establecida unha restrición NON NULO neste campo. The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field. O provedor deste campo ten establecida unha restrición ÚNICO neste campo. QgsAttributesFormInitCode Python Init Code Configuration Configuración do Código Init de Python The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo dende un plugin ou dende startup.py). Un exemplo é: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referencia no nome da función: my_form_open Python Init function Función Init Python The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo dende un plugin ou dende startup.py). Un exemplo é: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referencia no nome da función: my_form_open External file Ficheiro externo Function name Nome da función Enter the name of the form init function. Introduza o nome da función init do formulario. Load from external file Cargar dende un ficheiro externo Provide code in this dialog Proporcione o código neste diálogo Load from the environment Cargar dende o entorno Select Python File Seleccione Ficheiro Python Python files (*.py *.PY) Ficheiros Python (*.py *.PY) QgsAttributesFormProperties Form Formulario Select attribute layout editor Seleccione editor do deseño de atributos Autogenerate Autoxenerar Drag and drop designer Deseñador arrastrar e soltar Provide ui-file Proporcionar ficheiro UI QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Os formularios de QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre o formulario. Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios. ... ... Edit UI Editar UI Available Widgets Widgets Dispoñibles Form Layout Deseño de Formulario %1 (%2) %1 (%2) Relations Relacións Other Widgets Outros Widgets QML Widget Widget QML Hide form on add feature (global settings) Agochar formulario ó engadir entidade (configuración global) Show form on add feature (global settings) Amosar formulario ó engadir entidade (configuración global) Hide form on add feature Agochar formulario ó engadir entidade Show form on add feature Amosar formulario ó engadir entidade # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- codificación: utf-8 -*- """ Os formularios QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre o formulario. Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios. Introduza o nome da función no campo "función Init Python". A seguir un exemplo: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Relación moitos a un Select edit form Seleccione formulario a editar UI file Ficheiro UI QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Editor de Autoridades de Certificación Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Autoridades de Certificación e Emisores <i>(Certificados de Raíz/Ficheiro son só de lectura)</i> Certificates file Ficheiro de certificados File of concatenated CAs and/or Issuers Ficheiro de AC concatenados e/ou Emisores Import certificate(s) to authentication database Importar certificado(s) á base de datos de autenticación Remove certificate from authentication database Eliminar certificado da base de datos de autenticación Show information for certificate Amosar información do certificado Group by organization Agrupar por organización Refresh certificate tree view Refrescar a vista da árbore de certificados Common Name Nome Común Serial # Serial # Expiry Date Data de Caducidade Trust Policy Política de Confianza ERROR storing CA(s) in authentication database ERRO na almacenaxe de AC(s) na base de datos de autenticación Certificate id missing Desaparecida a id do certificado Remove Certificate Authority Eliminar Autoridade de Certificación Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! Está seguro de querer eliminar a Autoridade de Certificación seleccionada da base de datos? A operación NON pode desfacerse! Certificate could not be found in database for id %1: Non se puido atopar o certificado na base de datos para a id %1: ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database. ERRO na eliminación da política de confianza do(s) certificado(s) da base de datos de autenticación. ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERRO na eliminación da AC da base de datos de autenticación para a id %1: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERRO na eliminación da política de confianza do certificado da base de datos de autenticación para a id %1: Default Trust Policy Política de Confianza Predeterminada Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Cambiar a política de confianza predeterminada da autoridade de certificación a 'Non fiable' pode causar resultados de conexión de rede SSL inesperados. Default policy Política predeterminada QgsAuthBasicEdit Optional Opcional Required Obrigatorio Realm Reino Show Amosar Username Nome de usuario Password Contrasinal QgsAuthBasicMethod Basic authentication Autenticación básica QgsAuthCertInfo Certificate Info Información do Certificado Certificate Hierarchy Xerarquía do Certificado TextLabel Etiqueta de texto Certificate Information Información do Certificado Trust policy Política de confianza Save certificate trust policy change to database Gardar cambios na política de confianza dos certificados na base de datos Save Gardar <b>Setup ERROR:</b> <b>ERRO de configuración:</b> Could not populate QCA certificate collection Non se puido cubrir a colección de certificados QCA Could not set QCA certificate Non se puido establecer o certificado QCA Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 Recheo incorrecto da cadea de certificado QCA.<br><br>Mensaxe de validez: %1 Missing CA AC desaparecida Field Campo Value Valor General Xeral Details Detalles Subject Info Información de Asunto Issuer Info Información de Emisor Public Key Info Información de Clave Pública Extensions Extensións PEM Text Texto PEM Type Tipo Missing CA (incomplete local CA chain) AC desaparecida (cadea AC local incompleta) self-signed auto-asinada Root Raíz Usage type Tipo de uso Subject Asunto Issuer Emisor Not valid after Non válido despois de Public key Clave Pública Signature algorithm Algoritmo de Sinatura Country (C) País (C) State/Province (ST) Estado/Provincia (ST) Locality (L) Localidade (L) Organization (O) Organización (O) Organizational unit (OU) Unidade organizativa (OU) Common name (CN) Nome Común (CN) Email address (E) Enderezo de correo electrónico (E) Distinguished name Nome distinguido Email Legacy Email Herdado Incorporation Country País de Incorporación Incorporation State/Province Estado/Provincia de Incorporación Incorporation Locality Localidade de Incorporación URI URI DNS DNS IP Address Dirección IP XMPP XMPP Email: Correo electrónico: DNS: DNS: Alternate names Alternar nomes Version Versión Serial # Serial # Not valid before Non válido despois de MD5 fingerprint Pegada MD5 SHA1 fingerprint Pegada SHA1 CRL locations Localizacións CRL Issuer locations Localizacións do Emisor OCSP locations Localizacións OCSP Algorithm Algoritmo Key size Tamaño da clave Exponent Expoñente Verify Verificar Encrypt Cifrar Decrypt Descifrar Key agreement Aprobación de clave Export Exportar Key usage Uso da clave Certificate Authority: %1 Autoridade de Certificación: %1 Yes Si No Non Chain Path Limit: %1 Límite da Ruta de Cadea: %1 Basic constraints Restricións básicas Extended key usage Uso da clave estendida Subject key ID ID da clave do asunto Authority key ID ID da clave da autoridade QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Información do Certificado QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Editores de Certificado de Autenticación Identities Identidades Servers Servidores Authorities Autoridades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: A edición escribe directamente na base de datos de autenticación Certificate Manager Xestor de Certificados QgsAuthConfigEdit Authentication Autenticación Clear Limpar Optional URL resource Recurso URL opcional Note: Saving writes directly to authentication database Nota: Gardar escribe directamente na base de datos de autenticación Required Obrigatorio Id Id Resource Recurso Name Nome Authentication config id not loaded: %1 Non cargada a id de configuración de autenticación: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Editar Configuracións de Autenticación Add new authentication configuration Engadir nova configuración de autenticación Remove selected authentication configuration Eliminar a configuración de autenticación seleccionada Edit selected authentication configuration Editar a configuración de autenticación seleccionada Authentication Configurations Configuracións de Autenticación ID ID Name Nome URI URI Type Tipo Version Versión Config Configuración Remove Configuration Eliminar Configuración Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! Está seguro de querer eliminar '%1'? A operación NON pode desfacerse! QgsAuthConfigIdEdit Form Formulario Generated Xerado <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Desbloquear para editar a ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-só caracteres alfanuméricos </span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editar pode romper cousas!</span></p></body></html> QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Configuración de Autenticación Edit selected configuration Editar configuración dos seleccionados Delete selected configuration Eliminar a configuración dos selecciondos Delete Eliminar Dismiss Rexeitar Create a new authentication configuration Crea unha nova configuración de autenticación New Novo Edit Editar Authentication config id not loaded: %1 Non cargada a id de configuración de autenticación: %1 Missing authentication method description Desaparecida a descrición do método de autenticación <ul><li><b>Method type:</b> %1</li><li><b>Configuration ID:</b> %2</li></ul> <ul><li><b>Tipo de método:</b> %1</li><li><b>ID de Configuración:</b> %2</li></ul> Configuration '%1' not in database Configuración '%1' non atopada na base de datos No authentication Sen autenticación Remove Authentication Eliminar Autenticación Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! Está seguro de querer eliminar xa mesmo e permanentemente esta configuración? A operación NON pode desfacerse! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Diálogo Edit Authentication Configuration ID Editar ID de Configuración de Autenticación Note: Button actions above affect authentication database Nota: Os botóns de acción de arriba afectan á base de datos de autenticación Authentication Config ID String Editor Editor de Cadeas ID de Configuración de Autenticación No authcfg in Data Source URI Sen authcfg na Fonte de Datos URI Adding authcfg to URI not supported Engadir authcfg á URI non está admitido QgsAuthEditorWidgets Input master password Introducir contrasinal principal Clear cached master password Eliminar da caché o contrasinal principal Reset master password Restablecer contrasinal principal Clear cached authentication configurations Limpar as configuración de autenticación da caché Remove all authentication configurations Eliminar tódalas configuracións de autenticación Erase authentication database Borrar base de datos de autenticación Clear network authentication access cache Limpar caché de acceso de autenticación de rede Automatically clear network authentication access cache on SSL errors Limpar automaticament a caché de acceso de autenticación de rede nos erros SSL Store/update the master password in your %1 Almacenar/actualizar o contrasinal principal en %1 Clear the master password from your %1 Eliminar o contrasinal principal de %1 Integrate master password with your %1 Integrar contrasinal principal con %1 Enable password helper debug log Activar rexistro de depuración da axuda do contrasinal Auth cache cleared Limpouse a caché de autenticación Network authentication cache has been cleared Limpouse a cache de autenticación de rede QgsAuthEditors Authentication Editors Editores de Autenticación Configurations Configuracións Management Xestión Installed Plugins Plugins Instalados Manage Certificates Xestionar Certificados Utilities Utilidades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: A edición escribe directamente na base de datos de autenticación QgsAuthEsriTokenEdit Token Lembranza Required Obrigatorio QgsAuthEsriTokenMethod ESRI token based authentication Autenticación baseada en lembranza de ESRI QgsAuthIdentCertEdit Identity Identidade Select identity… Seleccionar identidade... Organization not defined Organización non definida QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate Almacenamento PKI de certificado de identidade QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Editor de Certificados de Identidade User Identity Bundles Paquetes de Identidade de Usuario Import identity bundle to authentication database Importar paquete de identidade para a base de datos de autenticación Remove identity bundle from authentication database Eliminar paquete de identidade da base de datos de autenticación Show information for bundle Amosar información para o paquete Group by organization Agrupar por organización Refresh identity bundle tree view Actualizar vista de árbore de paquete de identidade Common Name Nome Común Serial # Serial # Expiry Date Data de Caducidade Certificate Bundles Paquetes de Certificado ERROR storing identity bundle in authentication database. ERRO ó almacenar paquete de identidade na base de datos de autenticación. Certificate id missing. Desaparecida a id do certificado. Remove Certificate Identity Eliminar Identidade de Certificación Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! Está seguro de querer eliminar a identidade de certificación seleccionada da base de datos? A operación NON pode desfacerse! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERRO na eliminación da identidade do certificado da base de datos de autenticación para a id %1: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Importar Certificado(s) PEM/DER-formatted formato-PEM/DER Import(s) can contain multiple certificates As importación(s) poden conter múltiples certificados PEM text Texto PEM File Ficheiro Trust policy Política de confianza Validation Results Resultados da Validación Allow invalid certificates Permitir certificados non válidos Import Certificate Authorities Importar Autoridades de Certificación Import Importar Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Certificados atopados: %1 Certificados válidos: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autoridades/Emisores: %1%2 Open Certificate File Abrir Ficheiro de Certificado All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Importar Identidade Key Clave Cert Certificado Required Obrigatorio Validation Results Resultados da Validación Optional passphrase Frase de paso opcional Show Amosar Bundle Paquete PKI PEM/DER Certificate Paths Rutas PKI do Certificado PEM/DER PKI PKCS#12 Certificate Bundle Paquete PKI de Certificado PKCS#12 Valid: %1 Válido: %1 Invalid: %1 Non válido: %1 Open Client Certificate File Abrir Ficheiro de Certificado Cliente All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Abrir Ficheiro de Clave Privada Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir Paquete de Certificado PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Compoñentes desaparecidas Failed to read client certificate from file Erro ó ler o certificado cliente dende o ficheiro Failed to load client certificate from file Erro ó cargar o certificado cliente dende o ficheiro Extra certificates found with identity Atopados certificados extra con identidade %1 thru %2 %1 a %2 Failed to load client private key from file Erro ó cargar a clave privada cliente dende o ficheiro Private key password may not match O contrasinal de clave privada pode non coincidir QCA library has no PKCS#12 support A biblioteca QCA non admite PKCS#12 Failed to read bundle file Fallou ó ler o ficheiro de paquete Incorrect bundle password Contrasinal de paquete incorrecto Failed to decode (try entering password) Erro ó descifrar (tente introducir contrasinal) Bundle empty or can not be loaded Paquete baleiro ou non se pode cargar Bundle client cert can not be loaded Non se pode cargar o certificado de cliente de paquete Qt cert could not be created from QCA cert O certificado Qt non pode crearse dende o certificado QCA Qt private key could not be created from QCA key A clave privada Qt non se pode crear dende a clave QCA File not found Ficheiro non atopado QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED FALLOU a apertura da base de datos de autenticación QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing O plugin QCA's OpenSSL (qca-ossl) está desaparecido No authentication method plugins found Non se atoparon plugins co método de autenticación No authentication method plugins could be loaded Non se puideron cargar plugins co método de autenticación Auth db directory path could not be created Non se puido crear a ruta ó directorio da base de datos de autenticación Auth db is not readable or writable by user A base de datos de autenticación nin se pode ler nin escribir polo usuario Auth db could not be created and opened A base de datos de autenticación nin se pode crear nin abrir Authentication system is DISABLED: %1 O sistema de autenticación está DESACTIVADO: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Establecer contrasinal principal: FALLOU a verificación, restablecer o previo Master password: FAILED to access database Contrasinal principal: FALLO ó acceder á base de datos Master password: FAILED to find just one master password record in database Contrasinal principal: FALLO na busca dun só rexistro de contrasinal principal na base de datos Master password: FAILED to verify against hash in database Contrasinal principal: FALLOU a verificación coa grade na base de datos Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Contrasinal principal: fallou 5 veces, sistema de autenticación DESACTIVADO Master password: hash FAILED to be stored in database Contrasinal principal: FALLOU a grade para almacenarse na base de datos Master password reset FAILED: could not clear current password from database FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido borrar o contrasinal actual da base de datos Master password reset FAILED: could not store new password in database FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: no se puido almacenar o novo contrasinal na base de datos Master password reset FAILED: could not verify new password in database FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: no se puido verificar o novo contrasinal na base de datos Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido cifrar de novo a configuración na base de datos Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido verificar que o contrasinal poida descifrar e cifrar de novo a configuración Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido cifrar de novo a configuración na base de datos Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puideron cifrar de novo as configuracións na base de datos Master password reset: could not remove old database backup Restablecer contrasinal principal: non se puido eliminar a copia de seguridade vella da base de datos Config ID is empty A ID de configuración está baleira Store config: FAILED because config is invalid Almacenar configuración: FALLOU porque a configuración é incorrecta Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Almacenar configuración: FALLOU porque a ID de configuración definida previamente non é única Store config: FAILED because config string is empty Almacenar configuración: FALLOU porque a cadea de configuración está baleira Update config: FAILED because config is invalid Actualizar configuración: FALLOU porque a configuración é incorrecta Update config: FAILED because config is empty Actualizar configuración: FALLOU porque a configuración está baleira Update config: FAILED to prepare query Actualizar configuración: FALLOU a preparación da consulta Authentication database contains duplicate configuration IDs A base de datos de autenticación contén IDs de configuración duplicadas No authentication database found Non se atopou a base de datos de autenticación Could not back up authentication database Non se puido facer a copia de seguridade da base de datos de autenticación Authentication database could not be deleted A base de datos de autenticación non se puido eliminar Authentication database could not be initialized A base de datos de autenticación non se puido iniciar FAILED to create auth database config tables FALLOU ó crear táboas de configuración da base de datos de autenticación FAILED to create auth database cert tables FALLOU ó crear táboas de certificación da base de datos de autenticación Authentication database contains duplicate settings A base de datos de autenticación contén configuracións duplicadas Authentication database contains duplicate certificate identity A base de datos de autenticación contén identidades de certificación duplicadas Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Recuperar paquete de identidade certificado: FALLOU ó crear a clave privada Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Recuperar paquete de identidade certificado: FALLOU ó crear o certificado Authentication database contains duplicate certificate bundles A base de datos de autenticación contén paquetes de certificación duplicados Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 A base de datos de autenticación contén duplicadas configuracións personalizadas de certificado para o hóspede:porto, id; %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 A base de datos de autenticación contén duplicadas configuracións personalizadas de certificado para o hóspede:porto, id; %1 Authentication database contains duplicate certificate authorities A base de datos de autenticación contén autoridades de certificación duplicadas Authentication database contains duplicate cert trust policies A base de datos de autenticación contén políticas de confianza de certificación duplicadas Password Helper Axuda do Contrasinal Opening %1 for DELETE… Abrir %1 para ELIMINAR... Opening %1 for READ… Abrir %1 para LECTURA... Opening %1 for WRITE… Abrir %1 para ESCRITURA... Delete password failed: %1. Fallou a eliminación do contrasinal: %1. Retrieving password from your %1 failed: %2. Fallou a recuperación do contrasinal dende %1: %2. Empty password retrieved from your %1. Recuperado contrasinal baleiro dende %1. Storing password in your %1 failed: %2. Fallou o almacenamento do contrasinal en %1: %2. Your %1 will be <b>used from now</b> on to store and retrieve the master password. %1 <b>usarase dende agora</b> para almacenar e recuperar o contrasinal principal. Your %1 will <b>not be used anymore</b> to store and retrieve the master password. %1 <b>non se usará máis</b> para almacenar e recuperar o contrasinal principal. There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the "Utilities" menu in the Authentication pane of the options dialog. %2 Houbo un erro e desactivouse a integración co sistema %1. Pode activalo de novo cando queira mediante o menú "Utilidades" no panel de Autenticación do diálogo de opcións. %2 Error in %1: %2 Erro en %1: %2 Master password has been successfully read from your %1 O contrasinal principal foi lido con éxito dende %1 Master password stored in your %1 is not valid O contrasinal principal almacenado en %1 non é correcto Master password has been successfully written to your %1 O contrasinal principal foi escrito con éxito a %1 Master password could not be written to your %1 Non se puido escribir o contrasinal principal a %1 Authentication database contains duplicate setting keys A base de datos de autenticación contén claves de configuracións duplicadas Authentication database contains duplicate identity IDs A base de datos de autenticación contén IDs de identidade duplicadas Unable to establish authentication database connection Incapaz de establecer conexión coa base de datos de autenticación Auth db query exec() FAILED FALLOU a execución() da consulta na base de datos de autenticación Auth db query FAILED FALLOU a consulta á base de datos de autenticación Auth db FAILED to start transaction FALLOU a base de datos de autenticación para comezar transacción Auth db FAILED to rollback changes FALLOU a base de datos de autenticación para restaurar cambios QgsAuthMethodPlugins Dialog Diálogo Installed authentication method plugins Plugins de método de autenticación instalados Method Método Description Descrición Works with Traballa con QgsAuthOAuth2Config Custom Personalizada Predefined Predefinido Authorization Code Código de Autorización Implicit Implícito Resource Owner Propietario do Recurso Header Cabeceira Form (POST only) Formulario (só POST) URL Query Consulta URL QgsAuthOAuth2Edit Configure Configurar Grant Flow Fluxo da Autorización Export configuration Exportar configuración ... ... Import configuration Importar configuración Scope Ámbito Request Timeout Tempo de Espera da Solicitude Redirect URL Redirixir URL Authorization-related timeout Tempo de Espera Relacionada coa Autorización seconds segundos Description Descrición Optional Opcional API Key Clave API Required Obrigatorio Request URL Solicitar URL Optional (space delimiter) Opcional (delimitador de espazo) Access Method Método de Acceso Username Nome de usuario Advanced Avanzada Password Contrasinal Resource access token method Método de lembranza de acceso a recurso Persist between launches Continuar entre inicios Token URL URL de lembranza Client Secret Segredo do Cliente Client ID ID do Cliente Token Session Sesión de Lembranza Refresh Token URL Anovar o URL de Lembranza http://127.0.0.1: http://127.0.0.1: Port number Número do porto / / Subdirectory Subdirectorio Defined Definido Defined configurations are JSON-formatted files, with a single configuration per file. This allows configurations to be swapped out via filesystem tools without affecting user configurations. It is recommended to use the Configure tab’s export function, then edit the resulting file. See QGIS documentation for further details. As configuracións definidas son ficheiros JSON formatados, cunha configuración sinxela por ficheiro. Isto permite compartir configuracións a través das ferramentas do sistema de ficheiros sen afectar ás configuracións do usuario. Recoméndase empregar a función exportar da lapela Configurar e logo editar o ficheiro resultante. Mire a documentación de QGIS para máis detalles. Add extra config directory to parse Engadir directorio de configuración extra para procesar Software Statement Declaración do Software Configuration Url URL de Configuración Register Rexistrar Extra initial request parameters Parámetros de solicitude extra iniciais Key Clave Value (unencoded) Valor (sen codificar) Tokens Lembranzas Remove cached tokens Eliminar lembranzas da caché Select extra directory to parse Seleccionar directorio a maiores para procesar Select software statement file Seleccionar ficheiro de declaracións de software JSON Web Token (*.jwt) Lembranza Web JSON (*.jwt) ID: %1 Grant flow: %2 Description: %3 ID: %1 Fluxo de autorización: %2 Descrición: %3 No predefined configurations found on disk Non se atoparon configuración predeterminadas no disco Save OAuth2 Config File Gardar Ficheiro de Configuración OAuth2 Select OAuth2 Config File Seleccionar Ficheiro de Configuración OAuth2 Downloading configuration failed with error: %1 Houbo un erro na descarga da configuración co erro: %1 Configurations files can be placed in the directories: Configuration files can be placed in the directories: %1 QgsAuthOAuth2Method OAuth2 authentication Autenticación OAuth2 Authenticator linking (login) has failed Houbo un erro na ligazón co autenticador (inicio de sesión) Linking succeeded, but authenticator access FAILED: null object Ligazón con éxito pero FALLOU o acceso ó autentidador: obxecto nulo Linking apparently succeeded, but authenticator FAILED to verify it is linked Aparentemente se realizou a ligazón con éxito, pero FALLOU o autenticador en verificar que está ligado Linking succeeded Ligazón realizada con éxito Open browser requested Solicitada a apertura dun buscador Close browser requested Solicitado o peche dun buscador Network reply finished Rematada a resposta de rede Results: %1 Resultados: %1 Network error but no reply object accessible Erro da rede, pero non hai obxecto de resposta accesible Network error: %1 Network error: %1 Network error, HTTP status: %1 Erro de rede, estado HTTP: %1 Attempting token refresh... Tentando recargar a lembranza... Token refresh FAILED: authcfg empty FALLOU a recarga da lembranza: authcfg baleira Background token refresh underway for authcfg: %1 En marcha a recarga da lembranza en segundo plano para authcfg: %1 Background token refresh FAILED for authcfg %1: could not get authenticator object FALLOU a recarga en segundo plano da lembranza para authcfg %1: non se puido obter o obxecto autenticador Token refresh error: %1 Erro de recarga de lembranza: %1 QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Frase de paso opcional Show Amosar Required Obrigatorio Bundle Paquete CAs AAC Key Clave Add bundle CAs to the connection Engadir paquete de AAC á conexión Add Engadir Add also root (self-signed) CA Engadir tamén AAC raíz (auto-asinadas) Root Raíz Missing components Compoñentes desaparecidas QCA library has no PKCS#12 support A biblioteca QCA non admite PKCS#12 Failed to read bundle file Fallou ó ler o ficheiro de paquete Incorrect bundle password Contrasinal de paquete incorrecto Failed to decode (try entering password) Erro ó descifrar (tente introducir contrasinal) Bundle empty or can not be loaded Paquete baleiro ou non se pode cargar Bundle client cert can not be loaded Non se pode cargar o certificado de cliente de paquete %1 thru %2 %1 a %2 Valid: %1 Válido: %1 Invalid: %1 Non válido: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir Paquete de Certificado PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) <ul><li>Serial #: %1</li><li>Expiry date: %2</li></ul> <ul><li>Serial #: %1</li><li>Data de caducidade: %2</li></ul> QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication Autenticación PKI PKCS#12 QgsAuthPkiPathsEdit Required Obrigatorio CAs AAC Optional passphrase Frase de paso opcional Show Amosar Add bundle CAs to the connection Engadir paquete de AAC á conexión Add Engadir Add also root (self-signed) CA Engadir tamén AAC raíz (auto-asinadas) Root Raíz Key Clave Cert Certificado Missing components Compoñentes desaparecidas Failed to load certificate from file Erro ó cargar o certificado dende o ficheiro %1 thru %2 %1 a %2 Valid: %1 Válido: %1 Invalid: %1 Non válido: %1 Open Client Certificate File Abrir Ficheiro de Certificado Cliente All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) <ul><li>Serial #: %1</li><li>Expiry date: %2</li></ul> <ul><li>Serial #: %1</li><li>Data de caducidade: %2</li></ul> Open Private Key File Abrir Ficheiro de Clave Privada QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication Autenticación de rutas PKI QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Excepcións do Servidor/Editor de Configuracións SSL Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Excepcións de Certificado do Servidor e Configuracións SSL Add new server certificate configuration Engadir nova configuración de certificado do servidor Remove selected server certificate configuration Eliminar a configuración do certificado de servidor seleccionada Edit selected server certificate configuration Editar a configuración do certificado do servidor seleccionada Group by organization Agrupar por organización Common Name Nome Común Host Hóspede Expiry Date Data de Caducidade SSL Server Configurations Configuración do servidor SSL SSL custom config id missing Desaparecida a id de configuración SSL personalizada SSL custom config host:port missing Hóspede de configuración SSL personalizada:porto desaparecido Remove SSL Custom Configuration Eliminar Configuración SSL Personalizada Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database? Operation can NOT be undone! Está seguro de querer eliminar a configuración SSL personalizada seleccionada da base de datos? A operación NON pode desfacerse! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: ERRO na eliminación da configuración SSL personalizada da base de datos de autenticación para o hóspede:porto, id %1: SSL custom config id missing. Desaparecida a id de configuración SSL personalizada. SSL custom config host:port missing. Hóspede de configuración SSL personalizada:porto desaparecido. QgsAuthSettingsWidget Form Formulario Configurations Configuracións Choose or create an authentication configuration Cree ou escolla unha configuración de autenticación Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database. As configuracións almacenan credenciais cifradas na base de datos de autenticación de QGIS. Basic Básico Convert to configuration Converter a configuración Store Almacenar Warning text! Texto de Advertencia! Optional Opcional Passwor&d Contrasina&l &User name &Nome de usuario <div>Warning: credentials stored as plain text in %1.</div> <div>Advertencia: credenciais almacenadas como texto plano en %1.</div> project file ficheiro de proxecto user settings configuración de usuario Converted config %1 Configuración %1 convertida Couldn't create a Basic authentication configuration! Non se puido crear a configuración de autenticación Básica! QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Configuración de Certificado Personalizado QgsAuthSslConfigWidget Form Formulario Certificate Certificado Name Nome host:port (required) hóspede:porto (obrigatorio) Show information for certificate Amosar información do certificado ? ? Server Servidor Custom SSL configuration Configuración SSL personalizada Field Campo Protocol Protocolo Peer verification Verificación de pares Verify peer certs Verificar certificados de pares Do not verify peer certs Non verificar certificados de pares Peer verification depth (0 = complete cert chain) Profundidade da verificación de pares (0 = cadea de certificación completa) Ignore errors Ignorar erros QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Configuración de Certificado Personalizado SSL Errors occurred accessing URL: Ocorreron Erros SSL accedento á URL: SSL Errors Erros SSL Show information for certificate chain Amosar información da cadea de certificado Connection certificates Certificados de conexión Connection trusted CAs Conexión fiable de ACs Save SSL server e&xception Gardar e&xcepción de servidor SSL WARNING: Only save SSL configurations when necessary. ADVERTENCIA: Gardar só as configuracións SSL cando sexa necesario. QgsAuthSslImportDialog Connected to %1: %2 Conectado a %1: %2 Socket CONNECTED Socket CONECTADO Socket DISCONNECTED Socket DESCONECTADO Socket ENCRYPTED Socekt CIFRADO Protocol Protocolo Session cipher Cifrar sesión Socket ERROR ERRO do socket Socket unavailable or not encrypted Socket non dispoñible ou non cifrado Open Server Certificate File Abrir Ficheiro de Certificado de Servidor All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file Non se puido cargar ningún certificado dende o ficheiro Could not load server cert from file Non se puido cargar o certificado do servidor dende o ficheiro Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. O certificado non parece que sexa para un servidor SSL. Aínda pode engadir unha configuración, se coñece se é o certificado correcto. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Configuración de Certificado Personalizado <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Garadar unha configuración personalizada de servidor SSL, importar o certificado dende servidor ou ficheiro. ADVERTENCIA: Gardar só as configuracións cando sexa necesario.</p></body></html> Import Certificate Importar Certificado From server Dende servidor https:// https:// www.example.com www.examplo.com : : Connect Conectar Timeout Tempo de espera sec seg From file Dende ficheiro PEM/DER formatted file Ficheiro con formato PEM/DER QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Autoridades de Certificación Fiables Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Autoridades/Emisores de Certificación Fiables (usados en conexións seguras) Group by organization Agrupar por organización Common Name Nome Común Serial # Serial # Expiry Date Data de Caducidade Authorities/Issuers Autoridades/Emisores QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Iluminar Screen Pantalla Dodge Esquivar Addition Suma Darken Escurecer Multiply Multiplicar Burn Queimar Overlay Solapar Soft light Luz suave Hard light Luz forte Difference Diferencia Subtract Restar QgsBlurWidget Stack blur (fast) Desenfoque amontoado (rápido) Gaussian blur (quality) Desenfoque gausiano (calidade) QgsBookmarkLocatorFilter Spatial Bookmarks Marcadores Espaciais QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Importar/Exportar Marcadores Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Incapaz de abrir a base de datos de marcadores. Base de datos: %1 Driver: %2 Base de datos: %3 ID ID Name Nome Project Proxecto xMin X Mín yMin Y Mín xMax X Máx yMax Y Máx SRID SRID New bookmark Novo Marcador Add Bookmark Engadir Marcador Export Bookmarks Exportar Marcadores XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows ¿Está seguro de que quere eliminar o %n marcador? ¿Está seguro de que quere eliminar os %n marcadoes? Reprojected extent is empty. A extensión reproxectada está baleira. &Export &Exportar &Import &Importar Spatial Bookmarks Marcadores Espaciais Delete Bookmarks Eliminar Marcadores Empty Extent Extensión Baleira Import Bookmarks Importar Marcadores Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 Incapaz de crear o marcador. Driver: %1 Base de datos: %2 QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Marcadores Espaciais Add Engadir Add bookmark Engadir marcador Delete Eliminar Delete bookmark Eliminar marcador Zoom to Zoom a Zoom to bookmark Zoom a marcador QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Ruta QgsBrowserDockWidget Type here to filter visible items… Escriba aquí para filtrar os elementos visibles... Case Sensitive Maiúsculas e minúsculas Filter Pattern Syntax Sintaxe do patrón do filtro Normal Normal Wildcard(s) Comodín(s) Regular Expression Expresión regular favorite “%1” favorito "%1" Rename Favorite Cambiar Nome de Favorito Add as a Favorite Engadir como Favorito Rename Favorite… Cambiar Nome de Favorito... Remove Favorite Eliminar Favorito Properties… Propiedades... Add a Directory… Engadir un Directorio... Add directory to favorites Engadir directorio a favoritos Hide from Browser Quitar do Buscador Fast Scan this Directory Busca rápida neste Directorio. Add Selected Layer(s) to Canvas Engadir Capa(s) Seccionada á Vista do Mapa QgsBrowserDockWidgetBase Browser Buscador Refresh Recargar Add Layers Engadir Capas Add Selected Layers Engadir capas seleccionadas Filter Browser Filtro do Buscador Show Properties Amosar Propiedades Enable/disable properties widget Activar/desactivar propiedades do widget Collapse All Contraer todo Options Opcións QgsBrowserLayerProperties Error Erro QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Nome name nome URI URI Provider Provedor provider key clave do provedor Metadata Metadatos notice aviso QgsBrowserModel Project Home Proxecto Inicial Home Inicio Favorites Favoritos QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Propiedades de capa Directory Properties Propiedades de directorio QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Diálogo QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido No Brush Sen pincel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruzado BDiagonal B Diagonal FDiagonal F Diagonal Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formulario A calendar widget to enter a date. Unha aplicación de calendario para introducir unha data. Date format Formato de data <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Maio 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentación de Referencia</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererModel Symbol Símbolo Value Valor Legend Lenda QgsCategorizedSymbolRendererWidget Column Columna Symbol Símbolo Change... Cambiar... Color ramp Rampla de cor Classify Clasificar Add Engadir Delete Eliminar Delete All Borrar Todo Advanced Avanzada Match to Saved Symbols Emparellar cos Símbolos Gardados Match to Symbols from File… Emparellar Símbolos dende Ficheiro... Symbol Levels… Niveis de Simboloxía... Data-defined Size Legend… Lenda do Tamaño Definido polos Datos... Classify Categories Clasificar Categorías High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Elevado número de clases. A clasificación produciría %1 entradas que poderían non ser o agardado. ¿Continuar? Delete Classification Eliminar Clasificación The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? O campo de clasificación foi cambiado de '%1' a '%2'. ¿Deben ser eliminadas as clases existentes antes da clasificación? Matched Symbols Símbolos Coincidentes Matched %1 categories to symbols. %1 categorías coincidentes con símbolos. No categories could be matched to symbols in library. Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos na biblioteca. Match to Symbols from File Emparellar Símbolos dende Ficheiro XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) An error occurred while reading file: %1 Ocorreu un erro lendo o ficheiro: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 categorías coincidentes con símbolos dende o ficheiro. No categories could be matched to symbols in file. Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos no ficheiro. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selector de Caracteres Font Fonte Current font family and style Familia de fonte e estilo actuais QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formulario Representation for checked state Representación para o estado verificado Representation for unchecked state Representación para o estado non verificado QgsCheckableComboBox Select All Seleccione todo Deselect All Deseleccionar Todo QgsCodeEditorCSS CSS Editor Editor CSS QgsCodeEditorExpression Expression Editor Editor de Expresións QgsCodeEditorHTML HTML Editor Editor HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Editor Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Editor SGL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Maiúscula + clic para ampliar, logo contraer outros Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (ou Alt)-clic para activar/desactivar todo QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Unha caixa de grupo despregable A collapsible group box with save state capability Unha caixa de grupo despregable con capacidade de gardar o estado QgsColorBrewerColorRampDialog ColorBrewer Ramp Rampla ColorBrewer QgsColorBrewerColorRampWidgetBase ColorBrewer Ramp Rampla ColorBrewer Colors Cores Scheme name Nome do esquema Preview Vista previa QgsColorButton Select Color Seleccione cor No color Sen cor Clear Color Quitar Cor Default Color Cor Predeterminada Copy Color Copiar Cor Paste Color Pegar Cor Pick Color Escoller Cor Choose Color… Seleccionar Cor... QgsColorButtonPlugin Select color Seleccione unha cor QgsColorDialog Reset Restablecer Select Color Seleccione cor QgsColorDialogBase Color Picker Selector de Cor Import Colors... Importar Cores... Import colors from file Importar cores dende ficheiro Export Colors... Exportar Cores... Export colors to file Exportar cores a ficheiro Paste Colors Pegar Cores Paste colors from clipboard Pegar cores dende o portapapeis Import Palette... Importar Paleta... Import palette from file Importar paleta dende ficheiro Remove Palette Eliminar Paleta Remove current palette Eliminar paleta actual New Palette... Nova Paleta... Create a new palette Crear unha nova paleta Copy Colors Copiar Cores Copy selected colors Copiar cores seleccionadas QgsColorEffectWidget Off Apagado By lightness Pola lixeireza By luminosity Pola luminosidade By average Pola media QgsColorRampButton Select Color Ramp Seleccionar Rampla de Cor Edit Ramp Editar Rampla All Color Ramps Tódalas Ramplas de Cor Invert Color Ramp Inverter Rampla de Cor Clear Current Ramp Quitar Rampla Actual Default Color Ramp Rampla de Cor Predeterminada Random Color Ramp Rampla de Cor Aleatoria Shuffle Random Colors Barallar Cores Aleatorias Create New Color Ramp… Crear Nova Rampla de Cor Edit Color Ramp… Editar Rampla de Cor... Save Color Ramp… Gardar Rampla de Cor... Gradient Gradiente Catalog: cpt-city Catálogo: cpt-city Color presets Pre-definicións de cor Random Aleatorio Catalog: ColorBrewer Catálogo: ColorBrewer Color ramp type Tipo de rampla de cor Please select color ramp type: Seleccione tipo de rampla de cor: Save Color Ramp Gardar rampla de cor Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? A rampla de cor co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? QgsColorRampShaderWidget Options Opcións Change Color… Cambiar Cor... Change Opacity… Cambiar Opacidade... Discrete Discreto Linear Lineal Exact Exacto Continuous Contínuo Equal Interval Intervalos iguais Quantile Cuantil Load Color Map Cargar Cor do Mapa The color map for band %1 has no entries. O mapa de cor para a banda %1 non ten entradas. Load Color Map from File Cargar Mapa de Cor dende Ficheiro Textfile (*.txt) Ficheiro de texto (*.txt) The following lines contained errors As seguintes liñas conteñen erros Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Save Color Map as File Gardar Mapa de Cor coma Ficheiro QGIS Generated Color Map Export File QGIS xenerou un ficheiro de exportación de cor de mapa Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Value Valor Value for color stop Valor para salto de cor Value <= Valor <= Maximum value for class Valor máximo para a clase Value = Valor = Value for color Valor para a cor Opacity Opacidade Change color opacity [%] Cambiar opacidade da cor [%] QgsColorRampShaderWidgetBase Form Formulario Value Valor Color Cor Label Etiqueta Color ramp Rampla de cor Interpolation Interpolación Classify Clasificar Add values manually Engadir valores manualmente Remove selected row(s) Eliminar as ringleira(s) seleccionada(s) Load color map from band Cargar mapa de cor dende a banda Load color map from file Cargar mapa de cor dende ficheiro Export color map to file Exportar cor de mapa a ficheiro If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered De marcarse, calquera píxel cun valor fóra do rango non se renderizará Clip out of range values Recorte de valores do rango Mode Moda Classes Clases Unit suffix Sufixo da unidade Label unit suffix Sufixo da unidade da etiqueta QgsColorSchemeList Select Palette File Seleccione Ficheiro de Paleta Import Colors Importar Cores Error, file does not exist or is not readable. Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible. Error, no colors found in palette file. Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta. Palette file Ficheiro de paleta Export Colors Exportar Cores Error writing palette file. Erro na escritura do ficheiro de paleta. QgsColorSchemeModel Color Cor Label Etiqueta QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select Color Seleccione cor Select color Seleccione unha cor QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Amosar brúxula &About &Acerca de QgsCompassPluginGui Pixmap not found Mapa de píxeles non atopado QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Brúxula interna Azimut Azimut QgsCompoundColorWidget Select Palette File Seleccione Ficheiro de Paleta Import Color Palette Importar Paleta de Cor Error, file does not exist or is not readable. Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible. Palette file is not readable. O ficheiro de paleta non é lexible. No colors found in palette file. Non se atoparon cores no ficheiro de paleta. Remove Color Palette Eliminar Paleta de Cor Are you sure you want to remove %1? ¿Está seguro de querer eliminar %1? Create New Palette Crear unha Nova Paleta Enter a name for the new palette: Introduza un nome para a nova paleta: New palette Nova paleta new_palette nova_paleta QgsCompoundColorWidgetBase H H S S V V R R G G B B Opacity Opacidade HTML notation Notación HTML Color ramp Rampla de cor Color wheel Paleta de cor Color swatches Mostras de cor Add current color Engadir cor actual Remove selected color Eliminar cor seleccionada Color picker Selector de cor Sample average radius Radio medio de mostraxe px px Sample color Cor da mostra <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Prema espazo para escoller unha cor dende o cursor do rato</i> Current Actual Old Antigo Add color to swatch Engadir cor para mostrar Import Colors... Importar Cores... Import colors from file Importar cores dende ficheiro Export Colors... Exportar Cores... Export colors to file Exportar cores a ficheiro Paste Colors Pegar Cores Paste colors from clipboard Pegar cores dende o portapapeis Import Palette... Importar Paleta... Import palette from file Importar paleta dende ficheiro Remove Palette Eliminar Paleta Remove current palette Eliminar paleta actual New Palette... Nova Paleta... Create a new palette Crear unha nova paleta Copy Colors Copiar Cores Copy selected colors Copiar cores seleccionadas Show in Color Buttons Amosar en Botóns de Cor QgsConfigCache Error when loading project file '%1': %2 Erro ó cargar o ficheiro de proxecto '%1': %2 QgsConfigureShortcutsDialog Keyboard Shortcuts Atallos do Teclado Search... Buscar... Action Acción Shortcut Atallo Change Cambiar Set None Nada Escollido Set Default Establecer Predeterminado Load... Cargar... Save... Gardar... XML file Ficheiro XML All files Tódolos ficheiros Cannot write file %1: %2. Non se pode escribir o ficheiro %1: %2. Save Shortcuts Gardar Atallos Saving Shortcuts Gardando Atallos Load Shortcuts Cargar Atallos Loading Shortcuts Cargando Atallos Cannot read file %1: %2. Non se pode ler o ficheiro %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de atallos. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. O ficheiro contén atallos creados con diferentes locale, polo que non pode usalo. None Ningún Set default (%1) Fixado por defecto (%1) Input: Entrada: Change Shortcut Cambiar Atallo This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atallo xa está asignado á acción %1. ¿Reasignar? QgsCptCityBrowserModel Name Nome Info Info QgsCptCityColorRampDialog Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erro - ficheiro de gradiente cpt-city non atopado. Ten dúas formas de instalalo: 1) Instalar o plugin python "Administrador de Ramplas de Cor" (debe activar os plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descargar o último paquete cpt-city. 2) Descargar a colección completa (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] . Este ficheiro pode atoparse en [%2] e o ficheiro actual está en [%3] Selections by theme Seleccións por tema All by author Todo por autor All Ramps (%1) Tódalas Ramplas (%1) %1 Directory Details Detalles do Directorio %1 %1 Gradient Details Detalles do Gradiente %1 You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Pode descargar un conxunto máis completo de gradientes cpt-city instalando o plugin "Administrador de Ramplas de Cor" (debe activar os plugins Experimentais no administrador de plugins). Download More Cpt-city Gradients Descargar Máis Gradientes Cpt-city QgsCptCityColorRampDialogBase Cpt-city Color Ramp Rampla de Cor Cpt-city Selection and Preview Selección e Vista Previa License Licenza Palette Paleta Path Ruta Information Información Author(s) Autor(es) Source Fonte Details Detalles Save as standard gradient Gardar coma un gradiente estándar QgsCptCityColorRampItem colors Cores discrete discreta continuous continua continuous (multi) continua (multi) variants variantes QgsCrashDialog Dialog Diálogo Copy Report Copiar Informe Tell us something about when you got the crash Cóntanos algo de cando sucedeu o erro Report Details Detalles do Informe Reload QGIS Recargar QGIS Quit Quitar Header Cabeceira Message Mensaxe Help Message Mensaxe de Axuda Oh Uh! Vaia! :( QGIS Crashed :( QGIS Estragouse Sorry. It looks something unexpected happened that we didn't handle and QGIS crashed. Desculpas. Semella que sucedeu algo inesperado que non puidemos controlar e que escachou QGIS. Keen to help us fix bugs? <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues">Follow the steps to help our developers.</a><br><br>You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button <br>and opening a ticket at <a href="https://issues.qgis.org/">issues.qgis.org</a> Interesado en axudarnos a amañar erros? <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues">Siga os pasos para axudar ós programadores.</a><br><br>Tamén pode enviarnos un útil informe de erros usando o botón de Copiar Informe <br>e abrir unha incidencia en <a href="https://issues.qgis.org/">issues.qgis.org</a> QgsCredentialDialog Enter Credentials Introduza credenciais Username Nome de usuario Password Contrasinal Verify password Comprobar contrasinal Store master password in your password manager Almacenar contrasinal principal no xestor de contrasinais Do not forget it: NOT retrievable! Non o esqueza: NON recuperable! Saved for session, until app is quit. Gardada para a sesión, deica a aplicación sexa apagada. Password attempts: # Intentos de contrasinal: # Erase authentication database? Borrar base de datos de autenticación? TextLabel Etiqueta de texto Realm Reino Required Obrigatorio Store/update the master password in your %1 Almacenar/actualizar o contrasinal principal en %1 Enter CURRENT master authentication password Introduza o ACTUAL contrasinal principal de autenticación Set NEW master authentication password Estableza o NOVO contrasinal principal de autenticación Password attempts: %1 Intentos de contrasinal: %1 QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Control de orde de renderización QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection Proxección personalizada QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definición de proxección proj4 non é válida. new CRS Novo SRC The proj4 definition of '%1' is not valid. A definición de proxección proj4 de '%1' non é válida. Northing and Easthing must be in decimal form. Desprazamentos ó Norte e ó Leste deben estar en forma decimal. Internal Error (source projection invalid?) Erro interno (¿fonte de proxección inválida?) Error Erro QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definición do Sistema de Referencia de Coordenadas persoalizado Define Defina ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Pode definir o seu propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. A definición debe ser conforme co formato proj4 para especificar un SRC. Name Nome Parameters Parámetros Copy parameters from existing CRS Copiar parámetros dende SRC existente Test Test Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Utilice as caixas de texto de abaixo para probar a definición do SRC que creou. Introduza unha coordenada onde tanto latitude/lonxitude e as transformadas son coñecidas (por exemplo léndoas do mapa) Entón prema o botón de calcular para ver se a definición do SRC que acaba de crear é preciso. Geographic / WGS84 Xeográfico / WGS84 Destination CRS SRC de destino North Norte East Este Add new CRS Engadir novo SRC Calculate Calcular Remove CRS Eliminar SRC QgsCustomizationDialog Object name Nome de obxecto Label Etiqueta Choose a customization INI file Escolla un ficheiro de personalización INI Customization files (*.ini) Ficheiros de personalización (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Interface Customization Personalización da Interface Enable customization Permitir personalización toolBar Barra de ferramentas Catch Capturar Switch to catching widgets in main application Cambiar a widgets de captura na aplicación principal Save Gardar Save to file Gardar nun ficheiro Load Cargar Load from file Cargar dende ficheiro Expand All Expandir todo Collapse All Contraer todo Check All Comprobar Todo QgsDashSpaceDialogBase Dash Space Pattern Patrón de Espaciamento do Trazo Dash Trazo Space Espazo QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Rotación QgsDataDefinedSizeDialog Size Tamaño QgsDataDefinedSizeLegendWidget Data-defined Size Legend Lenda do Tamaño Definido polos Datos Legend not enabled Lenda non activada Separated legend items Elementos da lenda separados Collapsed legend Lenda contraída Legend Symbol... Símbolo da Lenda... Title Título Manual size classes Clases de tamaño manual Add a class Engadir unha clase ... ... Remove selected class Eliminar a clase seleccionadas Options (collapsed only) Opcións (só contraído) Align symbols Aliñar símbolos Bottom Embaixo Center Centrado Value Valor Label Etiqueta Add Size Class Engadir Clase de Tamaño Enter value for a new class Introducir valor para unha nova clase QgsDataDefinedValueBaseDialog Dialog Diálogo Label Etiqueta QgsDataDefinedWidthDialog Width Ancho QgsDataSourceManagerDialog Data Source Manager Administrador de Fontes de Datos Browser Buscador Cannot get %1 select dialog from source select provider %2. Non se pode obter o diálogo de selección %1 do provedor de selección da fonte %2. Data Source Manager | %1 Administrador de Fontes de Datos | %1 Add %1 layer Engadir capa %1 QgsDateTimeEdit clear limpar QgsDateTimeEditConfig Form Formulario Date Data Time Tempo Date time Data hora ISO date time Data hora ISO Qt ISO Date format Formato de Data Qt ISO ISO 8601 ISO 8601 extended format: either <code>yyyy-MM-dd</code> for dates or <code>yyyy-MM-ddTHH:mm:ss</code> (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times. formato estendido: tanto <code>yyyy-MM-dd</code> para datas como <code>yyyy-MM-ddTHH:mm:ss</code>(ex: 2017-07-24T15:46:29), ou cun sufixo de zona horaria (Z para UTC, para calquera outro unha compensación como [+|-]HH:mm) son apropiados para datas e horas combinadas. Format Formato Examples result Resultado dos exemplos Expression Expresión Date output Data resultante the day as number without a leading zero (1 to 31) o día como número sen o cero diante (1 a 31) the day as number with a leading zero (01 to 31) o día como número cun cero dianteiro (01 a 31) the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e. o nome do día localizado e abreviado (ex: 'Lun' a 'Dom'). Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir the long localized day name (e.g. 'Monday' to ' o nome do día completo e localizado (ex: 'Luns' a ' Uses the system locale to localize the name, i.e. Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir the month as number without a leading zero (1-12) o mes como número sen o cero inicial (1-12) the month as number with a leading zero (01-12) o mes como número cun cero diante (01-12) the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e. o nome do mes localizado e abreviado (ex: 'Xan' a 'Dec'). Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e. o nome do mes localizado e enteiro (ex: 'xaneiro' a 'decembro'). Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir the year as two digit number (00-99) o ano como número de dous díxitos (00-99) the year as four digit number o ano como número de catro díxitos Time output Tempo resultante the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display) a hora sen cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 se é visualización AM/PM) the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display) a hora cun cero diante (00 a 23 ou 01 a 12 se é visualización AM/PM) the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display) a hora sen cero diante (0 a 23, aínda con visualización AM/PM) the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display) a hora cun cero diante (00 a 23, aínda con visualización AM/PM) the minute without a leading zero (0 to 59) o minuto sen cero diante (0 a 59) the minute with a leading zero (00 to 59) o minuto con cero diante (00 a 59) the second without a leading zero (0 to 59) o segundo sen cero diante (0 a 59) the second with a leading zero (00 to 59) o segundo con cero diante (00 a 59) the milliseconds without leading zeroes (0 to 999) os milisegundos sen ceros diante (0 a 999) the milliseconds with leading zeroes (000 to 999) os milisegundos con ceros diante (000 a 999) use AM/PM display. utilizar visualización AM/PM. will be replaced by either substituirase por or ou use am/pm display. utilizar visualización am/pm. will be replaced by either substituirase por the timezone (for example &quot;CEST&quot;) a zona horaria (por exemplo &quot;CEST&quot;) Field Format Formato do Campo Widget Display Visualización do Widget Default Por defecto Custom Personalizada Calendar popup Calendario emerxente Allow NULL values Permitir valores NULOS Preview Vista previa QgsDateTimeEditPlugin Define date Definir data QgsDateTimeEditWrapper Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit. Non se puido iniciar o widget de edición da data/hora porque o widget proporcionado non é QDateTimeEdit. UI forms Formularios UI The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. O widget habitual de data/hora QDateTimeEdit non pode configurarse para permitir valores NULOS. Para iso precisa utilizarse o widget propio de QGIS QgsDateTimeEdit. field widgets widgets de campo QgsDatumTransformDialog Source transform Transformación de orixe Destination transform Transformación de destino File '%1' not found in directory '%2' O ficheiro '%1' non se atopou no directorio '%2' QgsDatumTransformDialogBase Select Datum Transformations Seleccione Transformacións de Datum Hide deprecated Ocultar obsoletos Destination CRS SRC de destino Source CRS Fonte do SRC QgsDatumTransformTableModel Source CRS Fonte do SRC Source datum transform Transformar datum de orixe Destination CRS SRC de destino Destination datum transform Transformar datum de destino QgsDatumTransformTableWidgetBase Form Formulario ... ... QgsDb2ConnectionItem DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. DB2 Spatial Extender non está activado ou configurado. Refresh Connection Anovar Conexión Edit Connection… Editar Conexión... Delete Connection Eliminar Conexión %1: Not a valid layer! %1: Non é unha capa válida! %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! Import to DB2 database Importar á base de datos DB2 Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsDb2NewConnection Saving Passwords Gardar Contrasinais WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar. Save Connection Gardar Conexión Error: %1. Erro: %1. Connection to %1 was successful. A conexión a %1 foi satisfactoria. Connection failed: %1. Fallou a conexión: %1. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión existente %1? QgsDb2NewConnectionBase Connection Information Información da conexión Driver Driver Host Hóspede Port Porto &Test Connection &Probar Conexión Database Base de datos Create a New DB2 Connection Crear unha Nova Conexión DB2 Name Nome Service/DSN Servizo/DSN Authentication Autenticación QgsDb2Provider 8 Bytes integer Enteiro 8 bytes 4 Bytes integer Enteiro 4 bytes 2 Bytes integer Enteiro 2 bytes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobre) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, variable length (varchar) Texto, lonxitude variable (varchar) Text, variable length large object (clob) Texto, obxecto longo de lonxitude variable (clob) Text, variable length large object (dbclob) Texto, obxecto longo de lonxitude variable (dbclob) QgsDb2RootItem New Connection… Nova Conexión... QgsDb2SchemaItem DB2 *** %1 as %2 in %3 DB2 *** %1 como %2 en %3 as geometryless table coma táboa sen xeometría QgsDb2SourceSelect Add Db2 Table(s) Engadir Táboa(s) Db2 &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Primary key column Columna de chave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. DB2 Provider Provedor de DB2 DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found Non se atopou DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. Non se atopou DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. A Extensión Espacial DB2 ou non está activa ou non está configurada. Stop Parar Connect Conectar QgsDb2SourceSelectDelegate Select… Seleccionar... QgsDb2TableModel Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría SRID SRID Primary key column Columna de chave primaria Select at id Seleccione na id Sql Sql Detecting… Detectando... Select… Seleccionar... Enter… Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS Layers Engadir Capas PostGIS Connections Conexións Connect to selected database Conectar á base de datos seleccionada Connect Conectar Create a new database connection Crear unha nova conexión de base de datos New Novo Edit selected database connection Editar a conexión á base de datos seleccionada Edit Editar Remove connection to selected database Eliminar conexión á base de datos seleccionada Remove Eliminar Load Load connections from file Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Keep dialog open Manter diálogo aberto Search options Opcións de busca Search Buscar Search mode Modo da busca Search in columns Buscar en columnas QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Etiqueta de Copyright decorativa &Placement &Posicionamento Margin from edge Marxe dende o bordo Horizontal Horizontal Enable Copyright Label Activar Etiqueta de Copyright Copyright label text Texto da etiqueta de Copyright Vertical Vertical Insert an Expression... Introduza unha Expresión... Font Fonte Top left Arriba á esquerda Top right Arriba á dereita Bottom left Abaixo á esquerda Bottom right Abaixo á dereita Copyright Label Text Format Formato do Texto da Etiqueta de Copyright QgsDecorationGrid No active layer Sen capa activa Get Interval from Layer Obter Intervalo dende a Capa Please select a raster layer. Seleccione unha capa ráster. Layer CRS must be equal to project CRS. O SRC da capa debe ser igual ó SRC do proxecto. Invalid raster layer Capa ráster inválida QgsDecorationGridDialog Interval X Intervalo X Interval Y Intervalo Y Grid Properties Propiedades da Grade Enable Grid Activar Grade Draw Annotation Debuxar Anotación Grid type Tipo de grade Line symbol Símbolo de liña Annotation direction Dirección da anotación Distance to map frame Distancia ó marco do mapa Coordinate precision Coordinar precisión Font Fonte Marker symbol Símbolo do marcador Offset X Desprazamento X Offset Y Desprazamento Y Update Interval / Offset from Actualizar Intervalo/Desprazamento dende Canvas Extents Extensión da Vista do Mapa Active Raster Layer Capa Ráster Activa Line Liña Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Dirección do límite Horizontal and Vertical Horizontal e Vertical QgsDecorationLayoutExtent %1: %2 %1: %2 QgsDecorationLayoutExtentDialog Layout Extents Properties Propiedades de Extensión do Deseño Show Layout Extents Amosar Extensión do Deseño Font Fonte Symbol Símbolo Label extents Etiquetar extensión QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoración con Rosa dos Ventos Size Tamaño mm mm Custom SVG SVG Personalizado Color Cor Fill Encher Horizontal Horizontal Vertical Vertical Automatic Automático Preview of north arrow Previsualización da rosa dos ventos Angle Ángulo Enable North Arrow Activar Rosa dos Ventos Stroke Trazo Placement Posicionamento Margin from edge Marxe dende o bordo Placement on screen Posicionamento na pantalla Top left Arriba á esquerda Top right Arriba á dereita Bottom left Abaixo á esquerda Bottom right Abaixo á dereita Select SVG file Seleccione ficheiro SVG Select North Arrow Fill Color Seleccione Cor de Recheo da Rosa dos Ventos Select North Arrow Outline Color Seleccione Cor do Bordo da Rosa dos Ventos File not found Ficheiro non atopado Pixmap not found Mapa de píxeles non atopado QgsDecorationScaleBar Tick Down Marcas abaixo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Caixa km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches polgadas foot feet pés degree grao degrees degrees QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoración da barra de escala Scale bar style Estilo da barra de escala Select the style of the scale bar Seleccione o estilo da barra de escala Margin from edge Marxe dende o bordo Tick Down Marcas abaixo Enable Scale Bar Activar Barra de Escala Fill Encher Outline Esquema Tick Up Marcas arriba Box Caixa Bar Barra Font of bar Fonte da barra Font Fonte Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color of bar Cor da barra Size of bar Tamaño da barra Placement Posicionamento Automatically snap to round number on resize Axustar automaticamente a un número redondo ó refacer meters/km metros/km feet/miles pés/millas degrees graos Top left Arriba á esquerda Top right Arriba á dereita Bottom left Abaixo á esquerda Bottom right Abaixo á dereita Select Scale Bar Fill Color Seleccione Cor de Recheo da Barra de Escala Select Scale Bar Outline Color Seleccione Cor do Bordo da Barra de Escala QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed Non amosados os %1 seguintes elementos QgsDelAttrDialogBase Delete Fields Eliminar Campos Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Os campos proporcionados só poden eliminarse cando a capa está en modo edición. Provider does not support deleting fields. O provedor non admite a eliminación de campos. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted A cadea do tipo de ficheiro en %1 non está correctamente formateada File cannot be opened or delimiter parameters are not valid O ficheiro non pode abrirse ou os parámetros delimitadores non son válidos %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 de campo %1 non está definido no ficheiro de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de rexistro inválido na liña %1 Invalid WKT at line %1 WKT non válido na liña %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X ou Y inválidos na liña %1 %1 records discarded due to invalid format %1 de rexistros descartados debido a un formato inválido %1 records have missing geometry definitions Faltan as definicións de xeometría de %1 rexistros %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 de rexistros descartados debido a definicións da xeometría inválidas %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 de rexistros descartados debido a tipos de xeometría incompatibles Errors in file %1 Erros no ficheiro %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: As seguintes liñas non foron cargadas en QGIS debido ós erros: There are %1 additional errors in the file Hai %1 erros adicionais no ficheiro Delimited text file errors Erros do ficheiro de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Cadea de subconxunto %1 non válida para %2 The file has been updated by another application - reloading O ficheiro foi actualizado por outra aplicación - recargando Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Decimal number (double) Número decimal (dobre) Text, unlimited length (text) Texto, lonxitude ilimitada (text) Whole number (integer - 64 bit) Número enteiro (enteiro - 64 bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Sen nome de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Introduza un nome de capa antes de engadir a capa ó mapa No delimiters set Sen configurar delimitadores Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Utilice un ou máis caracteres como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador Invalid regular expression Expresión habitual inválida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Introduza unha expresión habitual válida como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador Invalid delimited text file Ficheiro de texto delimitado inválido Please enter a valid file and delimiter Introduza un ficheiro e un delimitador válidos Choose a Delimited Text File to Open Escolla un Ficheiro de Texto Delimitado a Abrir Text files Ficheiros de texto Please select an input file Seleccione un ficheiro de entrada File %1 does not exist O ficheiro %1 non existe Please enter a layer name Introduza un nome de capa At least one delimiter character must be specified Debe especificarse un carácter delimitador cando menos Regular expression is not valid Expresión habitual non válida ^.. expression needs capture groups ^.. expresión necesita grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid A definición do nome de ficheiro e dos delimitadores non é válida No data found in file Sen datos no ficheiro %1 badly formatted records discarded Descartados os rexistros %1 mal formateados X and Y field names must be selected Seleccione os nomes dos campos X e Y X and Y field names cannot be the same Os nomes dos campos X e Y non poden ser o mesmo The WKT field name must be selected Seleccione nome de campo WKT The CRS must be selected Debe seleccionarse o SRC %1 badly formatted records discarded from sample data Descartados os rexistros %1 mal formateados dos datos de mostra All files Tódolos ficheiros QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear unha capa dende un ficheiro de texto delimitado Layer name Nome da capa Name to display in the map legend Nome a amosar na lenda do mapa Name displayed in the map legend Nome amosado na lenda do mapa Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Os nomes de campo son lidos dende o primeiro rexistro. Se non está seleccionado os campos serán numerados The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " O ficheiro é un ficheiro de valores separados por comas, campos delimitados por comas e marcados con " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada liña no ficheiro é divida utilizando unha expresión regular que define o final de cada campo Tab Táboa Space Espazo Comma Coma File name Nome de ficheiro Encoding Codificación Select the file encoding Seleccione a codificación do ficheiro Record and Fields Options Opcións de Rexistro e de Campos X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds As coordenadas X e Y serán expresadas e graos/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas en GMS Geometry field Campo xeometría Name of the field containing well known text value Nome do campo que contén o valor de texto ben coñecido (wkt) Geometry type Tipo de xeometría Detect Detectar Point Punto Line Liña Polygon Polígono Number of header lines to discard Número de liñas de cabeceira a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file O número de liñas a descartar dende o comezo do ficheiro First record has field names O primeiro rexistro ten os nomes de campo CSV (comma separated values) CSV (valores separados por comas) File Format Formato do Ficheiro Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Os campos son definidos polo delimitador especificado, comillas e caracteres de exclusión Custom delimiters Delimitadores persoalizados Regular expression delimiter Delimitador de expresión regular Others Outros Detect field types Detectar tipos de campo Geometry Definition Definición da Xeometría Well known text (WKT) Texto ben coñecido (WKT) <p align="left">X field</p> <p align="left">Campo X</p> <p align="left">Y field</p> <p align="left">Campo Y</p> Geometry CRS SRC da Xeometría Layer Settings Configuración da Capa Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Utilice un índice espacial para mellorar o rendemento da visualización e a selección espacial de entidades Use spatial index Utilice un índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Utilice un índice espacial para mellorar o rendemento dos filtros de subconxunto (establecido nas propiedades da capa) Use subset index Utilice un índice de subconxunto Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Vixíe os cambios no ficheiro por outras aplicacións mentres QGIS está funcionando Watch file Vixíe o ficheiro Sample Data Datos de Mostra Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields A xeometría é un punto definido por campos de coordenadas X e Y Point coordinates Coordenadas do punto Geometry is read as a well known text string from the selected fields A xeometría é lida coma cadeas de texto ben coñecido (wkt) dende os campos seleccionados The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map O campo contén só información de atributo - non será amosado no mapa No geometry (attribute only table) Sen xeometría (só táboa de atributos) Trim leading and trailing spaces from fields Recortar os espazos inicial e final dos campos Trim fields Recortar campos Discard empty fields in each record Descartar campos baleiros en cada rexistro Discard empty fields Descartar campos baleiros Number fields use comma for a decimal separator Numerar campos que utilizan unha coma como separador decimal Decimal separator is comma O separador decimal é unha coma Comma character is one of the delimiters A coma é un dos delimitadores Tab character is one of the delimiters A tabulación é un dos delimitadores Space character is one of the delimiters O espaciado é un dos delimitadores Colon character is one of the delimiters Os dous puntos é un dos delimitadores Semicolon character is one of the delimiters O punto e coma é un dos delimitadores Semicolon Punto e coma Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Delimitadores a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser máis dun carácter. Estes caracteres son usados ademais das opcións coma, tabulación, espaciado, dous puntos e punto e coma. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. O carácter de exclusión forza ó próximo carácter a ser tratado como un carácter normal (non é un delimitador, comiñas ou nova liña de carácter). Se o carácter de exclusión é o mesmo que unhas comiñas, só se excluirá a si mesmo e só dentro das comiñas. Quote Comillas The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines As comillas encerra ós campos que deben incluír delimitadores e novas liñas " " Escape Excluír Expression Expresión Regular expression used to split each line into fields Expresión regular utilizada para dividir cada liña en campos Sample data Datos da mostra Colon Punto Name of the field containing x values Nome do campo contendo valores x Name of the field containing y values Nome do campo contendo valores y QgsDetailedItemWidgetBase Form Forma Heading Label Etiqueque de cabeceira Detail label Etiqueta de detalle Category label Etiqueta de categoría QgsDiagramProperties Pie chart Diagrama de sectores No diagrams Sen diagramas Text diagram Diagrama de texto Histogram Histograma Select Background Color Seleccione Cor do Fondo Select Pen Color Seleccione Cor do Lapis Height Alto x-height altura-x Area Área Diameter Diámetro Diagram Properties Propiedades do Diagrama Expression Based Attribute Atributo Baseado nunha Expresión Top Enriba Transparent Background Fondo Transparente Transparent Stroke Trazo Transparente Right Dereita Bottom Embaixo Left Esquerda The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. O tipo de diagrama '%1' é descoñecido. Un tipo predeterminado será seleccionado para vostede. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Lonxitude da barra: Escalar linealmente, para que os seguintes valores coincidan coa lonxitude especificada. Bar length Lonxitude da barra Size Tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama: Diagrams: No attributes added. Diagramas: ningún atributo engadido. You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Vostede non engadiu ningún atributo a esta capa de diagrama. Especifique os atributos a visualizar nos diagramas ou desactive os diagramas. QgsDiagramPropertiesBase Low Baixa High Alta Background color Cor de fondo Line color Cor da liña Line width Ancho da liña Bar width Ancho da barra Scale dependent visibility Visibilidade dependendo da escala Show all diagrams Amosar tódolos diagramas Size Tamaño Fixed size Tamaño fixo Size units Unidades do tamaño Attribute Atributo Opacity Opacidade Font Fonte Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index. Controla como os diagramas son debuxados uns enriba dos outros. Os diagramas cun índice-z máis alto debúxanse sobre os diagramas e etiquetas que teñen un índice-z máis baixo. Always show Amosar sempre Discourage diagrams and labels from covering features Evitar diagramas e etiquetas das entidades cubertas Show diagram Amosar diagrama Controls whether specific diagrams should be shown Controla se deben amosarse diagramas específicos Controls whether specific diagrams should always be rendered, even when they overlap other diagrams or map labels Controla se deben representarse sempre diagramas específicos, mesmo cando solapan outros diagramas ou etiquetas de mapa Always show all diagrams, even when they overlap with each other or other map labels Amosar sempre tódolos diagramas, mesmo cando solapan entre si ou con outras etiquetas de mapa Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size Escalar de forma lineal entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama Scale Escala Increase size of small diagrams Incrementar tamaño dos diagramas pequenos Minimum size Tamaño mínimo Placement Posicionamento X X Y Y Distance Distancia Options Opcións Coordinates Coordenadas Around point Arredor do punto Over point Sobre o Punto Label placement Posicionamento de etiqueta Bar Orientation Orientación da barra Legend Lenda Format Formato Start angle Comezar ángulo Visibility Visibilidade Maximum value Valor máximo Find Buscar Scaled size Tamaño escalado Diagram z-index Índice-z do diagrama Above line Sobre a liña Below line Debaixo da liña On line Na liña Line orientation dependent position Orientación da liña dependendo da posición Priority Prioridade Labels are placed in an equal radius circle around point features. As etiquetas sitúanse nun círculo de radio igual arredor das entidades de puntos. Labels are placed at a fixed offset from the point. As etiquetas sitúanse nun desprazamento ficxo dende o punto. Over Line Sobre a Liña Around Line Arredor da Liña Inside Polygon Dentro do Polígono Around Centroid Arredor do Centroide Over Centroid Sobre o Centroide Using Perimeter Utilizar Perímetro Up Arriba Down Abaixo Right Dereita Left Esquerda Show legend entries for diagram attributes Amosar entradas da lenda para atributos de diagrama Legend Entries for Diagram Size... Entradas da Lenda para o Tamaño do Diagrama... Attributes Atributos Automated placement settings (apply to all layers) Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas) Rendering Renderizar Available attributes Atributos dispoñibles Add expression Engadir expresión Add selected attributes Engadir os atributos seleccionados Remove selected attributes Eliminar os atributos seleccionados Assigned attributes Atributos asignados Drag and drop to reorder Arrastre e solte para reordenar Color Cor QgsDirectoryItem New Directory… Novo Directorio... Create Directory Crear Directorio Directory name Nome do directorio The path “%1” already exists. A ruta "%1" xa existe. Could not create directory “%1”. Non se puido crear o directorio "%1". Open Directory… Abrir Directorio... QgsDirectoryParamWidget Name Nome Size Tamaño Date Data Permissions Permisos Owner Propietario Group Grupo Type Tipo folder Cartafol file Ficheiro QgsDiscoverRelationsDlgBase Discover Relations Descobre as Relacións Name Nome Referencing Layer Referenciando Capa Referencing Field Referenciando Campo Referenced Layer Capa Referenciada Referenced Field Campo Referenciado Strength Forza QgsDisplayAngleBase Angle Ángulo QgsDockWidgetPlugin A dock widget Un widget de xanela fixa QgsDualView Sort by preview expression Ordenar por expresión de visualización previa Expression Based Preview Vista previa Baseada nunha Expresión Column Preview Previsualización da columna Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Non se puido establecer a columna '%1' como columna de vista previa. Erro do intérprete: %2 &Sort… Cla&sificar... &Autosize T&amaño auto Copy Cell Content Copiar Contido da Cela Zoom to Feature Zoom á Entidade Pan to Feature Desprazar deica a Entidade Flash Feature Destacar Entidade Run Layer Action Executar Acción de Capa Open Form Abrir Formulario &Hide Column Agoc&har Columna &Set Width… E&stablecer Ancho... &Organize Columns… &Organizar Columnas... Set column width Establecer ancho da columna Enter column width Introducir ancho da columna Configure Attribute Table Sort Order Configurar Orde de Clasificación da Táboa de Atributos Loading features… Cargando entidades... Attribute Table Táboa de Atributos Defined sort order in attribute table Orde de clasificación definida na táboa de atributos Sort ascending Orde ascendente Abort Cancelar %1 features loaded. %1 entidades cargadas. QgsDualViewBase Expression Expresión Column Preview Previsualización da columna QgsDummyConfigDlgBase Form Formulario Dummy Text Texto de Proba QgsDwgImportBase DWG/DXF Import Importar DWG/DXF Layer Capa Visible Visible Group name Nome de grupo Merge layers Xuntar capas Import Importar Source drawing Debuxo de orixe Target package Paquete de destino Select GeoPackage Database Seleccionar Base de Datos GeoPackage Reload Recargar Layers to Import into Project Capas a Importar ó Proxecto Deselect All Deseleccionar Todo Select All Seleccione todo Import Drawing into GeoPackage Importar Debuxo a GeoPackage CRS SRC Load layers Cargar capas Expand block references Expandir referencias de bloque Use curves Utilizar curvas QgsDwgImportDialog Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro dxf. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa. Drawing file was meanwhile updated (%1 > %2). Actualizouse mentres tanto o ficheiro de debuxo (%1 > %2). Drawing file unavailable. Ficheiro de debuxo non dispoñible. Could not open layer list Non se puido abrir a lista de capas Select DWG/DXF file Seleccione ficheiro DWG/DXF DXF/DWG files Ficheiros DXF/DWG Drawing import completed. Completada a importación do debuxo. Drawing import failed (%1) Erro na importación do debuxo (%1) QgsDxfExportDialog DXF files Ficheiros DXF Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro dxf. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa. Export as DXF Exportar coma DXF QgsDxfExportDialogBase Symbology mode Modo da simboloxía Symbology scale Escala da simboloxía Save as Gardar como DXF Export Exportar DXF No symbology Sen simboloxía Feature symbology Simboloxía de entidade Symbol layer symbology Simboloxía da capa de símbolos CRS SRC Select All Seleccione todo Deselect All Deseleccionar Todo Map themes Temas de mapa Export features intersecting the current map extent Exportar entidades que intersecten a extensión de mapa actual Force 2d output (eg. to support polyline width) Forzar saída 2d (por exemplo para admitir anchura de poliliñas) Export labels as MTEXT elements Exportar etiquetas como elementos MTEXT Encoding Codificación Use layer title as name if set De establecerse utilice o título da capa como nome QgsEditorWidgetRegistry Classification Clasificación Range Rango Unique Values Valores Únicos Value Map Mapa de Valores Enumeration Enumeración Hidden Oculto Text Edit Edición de Texto Checkbox caixa de verificación Value Relation Relación de Valores Uuid Generator Xerador de UUID Attachment Adxunto Key/Value Clave/Valor List Lista QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid. QgsEditorWidgetRegistry: Fábrica non válida. QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered. QgsEditorWidgetRegistry: Fábrica coa id id %1 xa rexistrada. Color Cor Relation Reference Referencia da relación Date/Time Data/Hora QgsEditorWidgetWrapper Not NULL Non NULO Unique Único Constraint checks passed Realizáronse as comprobacións das restricións QgsEffectDrawModeComboBox Render only Só renderizar Modifier only Só modificar Render and modify Renderizar e modificar QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Efectos de debuxo Customize effects Personalizar efectos QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Propiedades de efecto QgsEffectStackPropertiesWidget Effects Properties Propiedades dos Efectos QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Efectos Add new effect Engadir novo efecto Remove effect Eliminar efecto Move up Subir Move down Baixar QgsEllipseSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Transparent Fill Recheo Transparente Transparent Stroke Trazo Transparente Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select Layers to Embed Seleccione Capas a Integrar QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificación: Cancel &All Cancelar &Todo QgsEncodingSelectionDialog Encoding Codificación Select Encoding Seleccione Codificación System Sistema QgsErrorDialog Error Erro QgsErrorDialogBase Dialog Diálogo Always show details Amosar os detalles sempre Details >> Detalles >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Resumo</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Informe detallado</span></p></body></html> QgsExpression No root node! Parsing failed? ¡Ningún nó raíz! ¿Fallou a análise? function help for %1 missing Perdida a función de axuda para %1 group Grupo %1 %2 %1 %2 Syntax Sintaxe operator operador function función Arguments Argumentos Examples Exemplos Notes Notas empty geometry xeometría baleira geometry: %1 xeometría: %1 map layer capa do mapa feature: %1 entidade: %1 interval: %1 days intervalo: %1 días gradient ramp rampla de gradiente date: %1 data: %1 time: %1 hora: %1 datetime: %1 data e hora: %1 General Xeral Operators Operadores Conditionals Condicionais Fields and Values Campos e Valores Math Matemática Conversions Conversións Date and Time Data e Hora String Cadea Color Cor Geometry Xeometría Record Rexistro Variables Variables Fuzzy Matching Coincidencia Difusa [ ] marks optional components [ ] marca compoñentes opcionais Recent (%1) Recente (%1) <i>NULL</i> <i>NULO</i> '%1…' '%1…' %1… %1… expression expresión If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute. Se represent_value é chamado co parámetro 1, debe ser un atributo. represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters. débese chamar a represent_value exactamente con 1 ou 2 parámetros. QgsExpressionBuilderDialogBase Expression String Builder Construtor de Cadeas de Expresión QgsExpressionBuilderWidget Search… Buscar... """Define a new function using the @qgsfunction decorator. The function accepts the following parameters : param [any]: Define any parameters you want to pass to your function before the following arguments. : param feature: The current feature : param parent: The QgsExpression object : param context: If there is an argument called ``context`` found at the last position, this variable will contain a ``QgsExpressionContext`` object, that gives access to various additional information like expression variables. E.g. ``context.variable( 'layer_id' )`` : returns: The result of the expression. The @qgsfunction decorator accepts the following arguments: : param args: Defines the number of arguments. With ``args = 'auto'`` the number of arguments will automatically be extracted from the signature. With ``args = -1``, any number of arguments are accepted. : param group: The name of the group under which this expression function will be listed. : param handlesnull: Set this to True if your function has custom handling for NULL values. If False, the result will always be NULL as soon as any parameter is NULL. Defaults to False. : param usesgeometry : Set this to False if your function does not access feature.geometry(). Defaults to True. : param referenced_columns: An array of attribute names that are required to run this function. Defaults to [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES]. """ """Define unha nova función utilizando o decorador @qgsfunction . A función acepta os seguintes parámetros : parámetro [calquera]: Define calquera parámetro que queira pasarlle á función antes dos seguintes argumentos. : parámetro feature: A entidade actual : parámetro parent: O obxecto QgsExpression : parámetro context: Se hai un argumento denominado ``context`` atopado na última posición, esta variable conterá un obxecto ``QgsExpressionContext``, que dá acceso a distintas informacións adicionais como variables de expresión. Por ex: ``context.variable( 'layer_id' )`` : devolve: O resultado da expresión. O decorador @qgsfunction acepta os seguintes argumentos: : parámetro args: Define o número de argumentos. Con ``args = 'auto'`` o número de argumentos extraerase automaticamente da sinatura. Con ``args = -1``, acéptase calquera número de argumentos. : parámetro group: O nome do grupo baixo o cal se enumerará esta función de expresión. : parámetro handlesnull: Establece isto a Certo se a función ten un manexo personalizado para valores NULOS. Se é Falso, o resultado será sempre NULO en tanto en canto o parámetro sexa NULO. De forma predeterminada establecido a Falso. : parámetro usesgeometry : Establece isto a Falso se a función non accede a feature.geometry(). De forma predeterminada establecido a Certo. : paráemetro referenced_columns: Unha grade de nomes de atributos que son necesarios para executar Esta función De forma predeterminada establecido a [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES]. """ Enter new file name Introduza un novo nome de ficheiro File name: Nome de ficheiro: Recent (%1) Recente (%1) Map Layers Capas de Mapa Relations Relacións Parser Errors Erros do Procesador Eval Error Erro de avaliación Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Expresión inválida <a href=more>(more info)</a> Inserts the relation ID for the relation named '%1'. Introduce a ID da relación para a relación chamada '%1'. Current value: '%1' Valor actual: '%1' Inserts the layer ID for the layer named '%1'. Introduce a ID da capa para a capa chamada '%1'. More Info on Expression Error Máis Información en Erro de Expresión Load First 10 Unique Values Cargar os 10 Primeiros Valores Únicos Load All Unique Values Cargar Tódolos Valores Únicos Saving… Gardando... QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Forma Equal operator Operador Igual = = Addition operator Operador Adición + + Subtraction operator Operador Substracción - - Division operator Operador División / / Multiplication operator Operador Multiplicación * * Power operator Operador Potencia ^ ^ String Concatenation Concatenación de varias cadeas || || Open Bracket Abrir Paréntese ( ( Close Bracket Pechar Paréntese ) ) '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Executar o editor de texto actual en QGIS (tamén garda o script actual). Utilice isto cando probe as súas funcións. Os scripts gardados cárganse en QGIS ó inicio. Save and Load Functions Gardar e Cargar Funcións Help Axuda Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. A previsualización da saída está xerada <br> usando a forma da primeira entidade da capa. Output preview: Previsualización da saída: Expression Expresión New Line Nova Liña Expected Format: Formato Agardado: string [r,g,b,a] as int 0-255 or #RRGGBBAA as hex or color as color's name cadea [r,g,b,a] como enteiro 0-255, #RRGGBBAA como hexadecimal ou cor como nome da cor Values Valores All Unique Tódolos Valores Únicos 10 Samples 10 Mostras Function Editor Editor de funcións Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Crea un novo ficheiro de función baseado no ficheiro modelo. Cambia o nome do script e garda para permitirlle a QGIS a carga automática no inicio. QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Editar expresión QgsExpressionCalculatorLocatorFilter Copy “%1” to clipboard Copiar "%1" ó portapapeis Calculator Calculadora QgsExpressionLineEdit Expression Dialog Diálogo de Expresión QgsExpressionNodeBinaryOperator Can't perform /, *, or % on DateTime and Interval Non se pode executar /, *, ou % en DataHora e Intervalo QgsExpressionNodeColumnRef Column '%1' not found Columna '%1' non atopada QgsExpressionNodeLiteral [unsupported type: %1; value: %2] [Tipo non admitido: %1; valor :%2] QgsExpressionNodeUnaryOperator Unary minus only for numeric values. Unidade de menos só para valores numéricos. QgsExpressionSelectionDialog Zoomed to %n matching feature(s) number of matching features Achegado a %n entidade coincidente Achegado a %n entidades coincidentes. No matching features found Non se atoparon entidades coincidentes QgsExpressionSelectionDialogBase Select by Expression Seleccionar mediante Expresión &Close Pe&char Zoom to Features Zoom ás Entidades Select features Seleccionar Entidades Add to current selection Engadir á actual selección Remove from current selection Eliminar da presente selección Filter current selection Filtrar selección actual QgsExtentGroupBox Extent Extensión layer capa map view ver mapa user defined definido polo usuario drawn on canvas debuxar na vista do mapa none ningún %1 (current: %2) %1 (actual: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Unha caixa de grupo para introducir unha extensión de mapa QgsExtentGroupBoxWidget Form Formulario West Oeste East Leste Map Canvas Extent Extensión da Vista do Mapa Calculate from Layer Calcular dende a Capa Draw on Canvas Debuxar na Vista do Mapa Current Layer Extent Extensión da Capa Actual North Norte South Sur QgsExternalResourceConfigDlg Form Formulario Path Ruta Default path Ruta predeterminada <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cando non está baleiro, abre sempre o selector de ficheiro na raíz desta ruta para buscar novos ficheiros. De estar baleiro, utilizarase a última ruta utilizada polo widget de edición. Se este widget de edición nunca foi utilizado polo usuario, utilizarase a ruta do proxecto.</p></body></html> <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se quere facer que o atributo se almacene só en rutas relativas, active unha destas opcións.</p></body></html> Relative paths Rutas relativas <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Establecer métodos de selección de ficheiro exclusivos.</p></body></html> <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Se esta opción está marcada, o atributo só pode almacenar nomes de ficheiros (esta é a opción predeterminada).</p></body></html> <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se esta opción está marcada, o atributo só pode almacenar directorios e non nome de ficheiros. O selector de ficheiros só lle deixará escoller directorios e non ficheiros.</p></body></html> Relative to project path Ruta ó proxecto relativa <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>For example, if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta de proxecto actual de QGIS.</p><p>Por exemplo: se o seu proxecto de QGIS está en <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> e o seu nome de ficheiro é <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>o atributo almacenará só<span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>For example, if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body>De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta predeterminada establecida xusto arriba.</p><p>Por exemplo: se a ruta predeterminada é <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> e o seu nome de ficheiro é <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, o atributo só se almacenará en <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html> Relative to default path Ruta predeterminada relativa Storage Mode Modo de Almacenamento File paths Rutas ós ficheiros Directory paths Rutas ós directorios <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opción amosa as rutas de ficheiro como enlaces clicables. Cando faga clic na ruta de ficheiro, o ficheiro debera normalmente abrirse no visor predeterminado no seu sistema operativo.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Utilice un enlace para a ruta ó documento (só lectura) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Por defecto, o enlace só se amosa co nome do ficheiro e non a ruta completa. Se marca esta opción, os enlaces amosaranse coa ruta completa.</p></body></html> Display the full path Amosa a ruta completa Display button to open file dialog Amosar botón para abrir diálogo de ficheiro Filter Filtro <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>A sintaxe do filtro é prestada dende Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Se quere un filtro simple en tódolos ficheiros pdf, simplemente use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Se quere un filtro para múltiples extensións de ficheiro (en ficheiros .pdf, .odt e .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Se quere describir o seu filtro, use parénteses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Se quere múltiples filtros, sepáreos con ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Imaxes (*.png *.xpm *.jpg);;Ficheiros de texto (*.txt);;Ficheiros XML (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Height Alto Auto Auto Display Resource Path Amosar Ruta ó Recurso Integrated Document Viewer Visor de Documentos Integrado px px Width Ancho Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated. Especifique o tamaño da vista preliminar. Se o deixa en Auto, calcularase un tamaño óptimo. Type Tipo No content Sen contido Image Imaxes Web view Vista de Web Select a directory Seleccione un directorio QgsFeatureAction Run Actions Executar Accións QgsFeatureListComboBox Just start typing what you are looking for. Simplemente comezar a teclear o a que está a buscar. QgsFeatureSelectionDlg Dialog Diálogo QgsFieldCalculator Not available for layer Non dispoñible para a capa Only update %1 selected features Actualice só %1 entidades seleccionadas Could not add the new field to the provider. Non se pode engadir o novo campo ó provedor. Evaluation Error Erro de Avaliación Create New Field Crear Novo Campo Calculating field Calculando campo An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo: %1 <geometry> <geometry> Please enter a field name Introduza un nome de campo The expression is invalid see (more info) for details A expresión é inválida. Ver (máis información) para máis detalles QgsFieldCalculatorBase Only update selected features Actualice só as entidades seleccionadas This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Esta capa non admite a adición de novos campos do provedor. Só pode engadir campos virtuais. Create a new field Crear novo campo Output field name Nome do campo de saída Output field length Lonxitude do campo resultante Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Lonxitude do resultado completo. Por exemplo, 123456 significa 6 como lonxitude de campo. Output field type Tipo do campo de saída <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Un campo virtual será recalculado cada vez que sexa utilizado. A súa definición gardarase no ficheiro de proxecto. Non se gardará no provedor de datos e polo tanto os seus valores non estarán dispoñibles noutro software.</p> Create virtual field Crear campo virtual Precision Precisión Field Calculator Calculadora de Campos You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on. Está a editar información nesta capa pero a capa non está actualmente en modo edición. Se preme OK, o modo edición acenderase automaticamente. Update existing field Actualizar campo existente QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Un cadro combinado para listar os campos dunha capa A combo box to list the fields of a layer. Un cadro combinado para listar os campos dunha capa. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional Style Rule Expression Expresión de Norma de Estilo Condicional QgsFieldConditionalWidget Form Formulario Field Campo New Rule Nova Regra Condition Condición @value @valor Conditional Format Rules Normas de Formato Condicionais Background Fondo Text Texto Icon Icona Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en grosa (só datos definidos, anula o Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (só datos definidos, anula o Estilo) I I Underlined text Texto subliñado U U Strikeout text Texto tachado S S Name Nome Preset Pre-definicións Done Feito Full row Ringleira completa Cancel Cancelar Delete Eliminar QgsFieldExpressionWidget Expression Dialog Diálogo de Expresión QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Un cadro combinado editable para introducir unha expresión An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Un cadro combinado para introducir unha expresión. Un botón permite abrir o diálogo de expresión. A expresión será avaliada para detectar erros. QgsFileDownloader Network request %1 timed out Petición de rede %1 fóra de tempo No output filename specified Sen especificar o nome do ficheiro de saída Cannot open output file: %1 Non se pode abrir o ficheiro resultante: %1 Download failed: %1 Fallou a descarga: %1 QgsFileDownloaderAlgorithm Download file Descargar ficheiro file,downloader,internet,url,fetch,get,https ficheiro,descargador,internet,url,actualizar,obter,https File tools Ferramentas de ficheiro This algorithm downloads a URL on the file system. Este algoritmo descarga unha URL no sistema de ficheiros. URL URL File destination Destino do ficheiro No URL specified URL non especificado Output file doesn't exist. O ficheiro de saída non existe. %1 downloaded. %1 descargado. %1 of %2 downloaded. %1 de %2 descargado. QgsFileDownloaderDialog Download Descargar Downloading %1. Descargando %1. Download File Descargar Ficheiro Downloading %1 of %2 %3. Descargando %1 de %2 %3. QgsFileWidget Selected files:<br><ul><li>%1</li></ul><br> Ficheiros seleccionados: <br><ul><li>%1</li></ul><br> Select a file Seleccione un ficheiro Select one or more files Seleccione un ou máis ficheiros Select a directory Seleccione un directorio Create or select a file Crear ou seleccionar un ficheiro QgsFilterAlgorithmConfigurationWidget Output Name Nome de Saída Filter Expression Expresión do Filtro Final Output Resultado Final Outputs and filters Resultados e filtros Add Output Engadir Saída Remove Selected Outputs Eliminar os Resultados Seleccionados QgsFirstRunDialog Welcome to QGIS Benvido/a a QGIS Let's get started! Imos aló! Welcome to QGIS 3 A benvida a QGIS 3 <html><head/><body><p><a href="http://changelog.qgis.org/en/qgis/version/3.4-LTR/"><span style=" text-decoration: underline; color:#2a76c6;">Check out </span></a>the change log for all the new stuff.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">You are running a dev version. We would love your feedback and testing.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Estás a executar unha versión de desenvolvemento. Gustaríannos os teus comentarios e probas.</span></p></body></html> Ready to go? Listo para comezar? Import settings from QGIS 2. Importar configuración dende QGIS 2. I want a clean start. Don't import my QGIS 2 settings. Quero un inicio limpo. Non importar a miña configuración de QGIS 2. Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once. A configuración importarase no perfil predeterminado e só verá esta pantalla unha única vez. Welcome to QGIS %1 Benvida a QGIS %1 QgsFontButton Text Format Formato do Texto Font Fonte Aa Aa Font size (%1) Tamaño da fonte (%1) Font size (pt) Tamaño da fonte (pt) Recent Fonts Fontes Recentes Configure Format… Configurar Formato... Copy Format Copiar Formato Paste Format Pegar Formato Copy Color Copiar Cor Paste Color Pegar Cor QgsFontButtonPlugin Select font Seleccione fonte QgsFontMarkerSymbolLayerWidget Select Symbol Fill Color Seleccione Cor de Recheo do Símbolo Select Symbol Stroke Color Seleccione Cor do Trazo do Símbolo QgsFormAnnotationDialog Delete Borrar Qt designer file Ficheiro Qt designer QgsFormAnnotationDialogBase Form Annotation Anotación no Formulario QgsGCPListModel map units Unidades do mapa pixels píxeles Visible Visible ID ID Source X Orixe X Source Y Orixe Y Dest. X Dest. X Dest. Y Dest. Y dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Residual (%1) QgsGCPListWidget Recenter Recentrar Remove Borrar QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI incorrecto - necesita especificar o tipo de entidade. GPS eXchange file Ficheiro de intercambio GPS Digitized in QGIS Dixitalizado en QGIS QgsGdalLayerItem Could not delete file. Non se puido eliminar o ficheiro. File deleted successfully. Ficheiro eliminado con éxito. QgsGdalProvider Dataset Description Descrición do conxunto de datos Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Dimensions Dimensións GDAL Driver Description Descrición do Driver GDAL GDAL Driver Metadata Metadatos do Driver GDAL Compression Compresión More information Máis información Mask band (exposed as alpha band) Enmascarar banda (exposta como banda alfa) Origin Orixe Pixel Size Tamaño do pixel Band Banda Format not supported Formato non soportado Cannot read data Non se poden ler os datos Cannot get GDAL raster band: %1 Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1 QgsGdalSourceSelect Additional credential options are required as documented <a href="%1">here</a>. Precísanse opcións de credenciais adicionais segundo se documenta <a href="%1">aquí</a>. Open GDAL Supported Raster Dataset(s) Abrir Conxunto(s) de Datos Ráster Admitidos por GDAL Add raster layer Engadir capa ráster No layers selected. Ningunha capa seleccionada. No protocol URI entered. Ningún protocolo URI introducido. No protocol bucket and/or key entered. Non se introduciu ningún protocolo de balde e/ou clave. QgsGdalSourceSelectBase Add Raster Layer(s) Engadir Capa(s) Ráster Source type Tipo de Fonte F&ile F&icheiro Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc. Protoco&lo: HTTP(S), nube, etc. Source Fonte Raster Dataset(s) Conxunto(s) de Datos Ráster Protocol Protocolo Type Tipo &URI &URI Bucket or container Balde ou contedor Object key Clave de obxecto ... ... Authentication Autenticación QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas QgsGeoNodeConnectionItem Edit Connection… Editar Conexión... Delete Connection Eliminar Conexión Modify GeoNode connection Modificar Conexión GeoNode QgsGeoNodeNewConnection Create a New GeoNode Connection Crear unha Nova Conexión GeoNode Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful, %1 is a valid GeoNode instance. A conexión a %1 foi satisfactoria, %1 é unha instancia GeoNode válida. Connection failed, please check whether %1 is a valid GeoNode instance. A conexión fallou, comprobe se %1 é unha instancia GeoNode válida. Invalid URL URL inválida Your URL doesn't contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol. A URL non contén un protocolo (por exemplo http ou https). Engada, por favor, este protocolo. QgsGeoNodeRequest %1 of %2 bytes of request downloaded. %1 de %2 bytes da solicitude descargados. Redirect loop detected: %1 Detectado bucle de redirección: %1 GeoNode GeoNode Empty capabilities: %1 Baleirar capacidades: %1 Request failed: %1 Fallou a solicitude : %1 QgsGeoNodeRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsGeoNodeSourceSelect Title Título Name Nome Type Tipo Web Service Servizo Web Modify GeoNode Connection Modificar Conexión GeoNode Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Delete GeoNode Connection Eliminar Conexión GeoNode GeoNode GeoNode Layer Capa WMS WMS WFS WFS XYZ XYZ Connect to GeoNode Conectar a GeoNode Cannot get any feature services. Non se poden obter ningúns servizos de entidades. Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Map Mapa QgsGeoPackageAbstractLayerItem Delete Layer '%1'… Eliminar Capa '%1'... Delete Layer Eliminar Capa Layer <b>%1</b> deleted successfully. Capa <b>%1</b> eliminada satisfactoriamente. QgsGeoPackageCollectionItem Remove Connection Eliminar Conexión Add Connection Engadir Conexión Create a New Layer or Table… Crear unha Nova Capa ou Táboa... Compact Database (VACUUM) Base de Datos Compacta (VACUUM) Could not delete GeoPackage. Non se puido eliminar o GeoPackage. GeoPackage deleted successfully. GeoPackage eliminado con éxito. GeoPackage import Importación de GeoPackage You cannot import layer %1 over itself! Non pode importar a capa %1 sobre si mesma! %1: %2 %1: %2 Cannot Overwrite Layer Destination layer <b>%1</b> already exists. Overwriting with raster layers is not currently supported. Overwrite Layer Sobrescribir Capa Destination layer <b>%1</b> already exists. Do you want to overwrite it? A capa de destino <b>%1</b> xa existe. Quere sobrescribila? Import to GeoPackage database Importar á base de datos GeoPackage Import was successful. A importación foi satisfactoria. Failed to import some vector layers! Erro ó importar algunhas capas vectoriais! Failed to import some raster layers! Erro ó importar algunhas capas ráster! %1: Not a valid layer! %1: Non é unha capa válida! Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Database compact (VACUUM) Compactar base de datos (VACUUM) Vacuuming %1 Compactando %1 There was an error compacting (VACUUM) the database <b>%1</b>: %2 Houbo un erro ó compactar (VACUUM) a base de datos <b>%1</b>: %2 Layer path is empty: layer cannot be deleted! A ruta á capa está baleira: a capa non se pode eliminar! There was an error deleting the layer %1: %2 Houbo un erro ó eliminar a capa %1: %2 Layer URI is empty: layer cannot be deleted! A URI da capa está baleira: a capa non se pode eliminar! QgsGeoPackageConnectionItem Remove Connection Eliminar Conexión Create a New Layer or Table… Crear unha Nova Capa ou Táboa... Compact Database (VACUUM) Base de Datos Compacta (VACUUM) QgsGeoPackageRasterWriterTask Saving %1 Gardando %1 QgsGeoPackageRootItem New Connection… Nova Conexión... Create Database… Crear Base de Datos... QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1… Recuperando táboas de %1... Scanning column %1.%2.%3… Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Finalizou a recuperación de táboas. Table retrieval stopped. Parou a recuperación de táboas. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate A xeometría resultante está degradada Failed to delete vertex Erro ó eliminar o vértice Unknown method Método descoñecido Delete node with small angle Eliminar nodo con ángulo pequeno No action Sen acción Minimal angle Ángulo mínimo QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 Fallou ó xuntar co veciño: %1 Unknown method Método descoñecido Merge with neighboring polygon with longest shared edge Xuntar co polígono veciño co maior bordo compartido Merge with neighboring polygon with largest area Xuntar co polígono veciño coa maior área Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Xuntar co polígono veciño con idéntico valor de atributo, se hai, ou deixar tal cal Delete feature Eliminar entidade No action Sen acción Minimal area Área mínima QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Comprobar Xeometrías Setup Configurar Result Resultado QgsGeometryCheckerFixDialog Fix Errors Corrixir Erros Next Seguinte Fix Corrixir Skip Saltar Select how to fix error "%1": Seleccione como corrixir o erro "%1": <b>Fixed:</b> %1 <b>Corrixido:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Fallou a corrección:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>O erro é obsoleto</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Resumo Layer Capa Object ID ID de obxecto Error Erro Coordinates Coordenadas Value Valor The following checks reported errors: As seguintes comprobacións informaron de erros: %1 errors were fixed Foron corrixidos %1 erros %1 new errors were found Foron atopados %1 novos erros %1 errors were not fixed Non foron corrixidos %1 erros %1 errors are obsolete Son obsoletos %1 erros QgsGeometryCheckerPlugin Geometry Checker Inspector de Xeometría Check geometries for errors Comprobe xeometrías para erros Vector Vector Version 0.1 Versión 0.1 Check Geometries… Comprobar Xeometrías... QgsGeometryCheckerResultTab Form Formulario <b>Geometry check result:</b> <b>Resultado da comprobación da xeometría:</b> Object ID ID de obxecto Error Erro When a row is selected, move canvas to Cando se selecciona unha ringleira, mover vista do mapa a Layer Capa Coordinates Coordenadas Value Valor Resolution Resolución Attribute Atributo Export Exportar Total errors: 0 Erros totais: 0 Feature Entidade Don't &move Non &mover Highlight contour of selected features Realzar contorno das entidades seleccionadas Fix selected errors using default resolution Corrixir erros seleccionados usando a resolución predeterminada Fix selected errors, prompt for resolution method Corrixir erros seleccionados, solicitará método de resolución Error resolution settings Configuración da resolución de erros Show selected features in attribute table Amosar entidades seleccionadas na táboa de atributos Attribute to use when merging features by attribute value: Atributo a usar cando se xuntan entidades por valor de atributo: The following checks reported errors: As seguintes comprobacións informaron de erros: Total errors: %1, fixed errors: %2 Erros totais: %1, erros corrixidos: %2 Fixed: %1 Corrixidos: %1 Fix failed: %1 Fallo de corrección: %1 Select Output File Seleccione Ficheiro de Saída Remove Layer Eliminar Capa Check Errors Occurred Comprobar Erros Ocorridos Export Errors Exportar Erros Failed to export errors to %1. Non se puideron exportar os erros a %1. Do you want to fix %1 errors? Quere corrixir %1 erros? Fix Errors Corrixir Erros Set Error Resolutions Establecer Resolucións de Erro Select default error resolutions: Seleccione as solucións predeterminadas para erros: One or more layers have been removed. Unha ou máis capas foron eliminadas. QgsGeometryCheckerSetupTab Form Formulario Only selected features Só entidades seleccionadas Self intersections Auto-interseccións Duplicate nodes Nodos duplicados Polygon with less than 3 nodes Polígono con menos de 3 nodos Input vector layers Introduza capas vectoriais Allowed geometry types Tipos de xeometría permitidos Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono Geometry validity Validez da xeometría Self contacts Auto-contactos Geometry properties Propiedades da xeometría Lines must not have dangles As liñas non deben ter colgantes Geometry conditions Condicións da xeometría Minimum angle between segments (deg) Ángulo mínimo entre segmentos (graos) Minimal segment length (map units) Lonxitude mínima do segmento (unidades do mapa) Minimal polygon area (map units sqr.) Área mínima do polígono (unidades cadradas do mapa) No sliver polygons Sen polígonos esgazados Maximum thinness Delgadeza máxima Max. area (map units sqr.) Área máxima (unidades cadradas de mapa) Topology checks Comprobacións de topoloxía Points must be covered by lines Os puntos deben estar cubertos por liñas Lines must not intersect with features of layer As liñas non deben interceptar con entidades da capa Check for overlaps smaller than (map units sqr.) Revisar solapamentos menores que (unidades de mapa cadradas) Points must properly lie inside a polygon Os puntos deben caer dentro dun polígono <i>Note: Topology checks are performed in the current map CRS.</i> <i>Teña en conta: As comprobacións de topoloxía lévanse a capa no SRC actual do mapa.</i> Polygons must follow boundaries of layer Os polígonos deben seguir os límites da capa Tolerance Tolerancia Output vector layers Capas vectoriais resultantes Create &new layers Crear &novas capas &Modify input layers &Modificar capas de entrada Format Formato Output directory Directorio de saída Filename prefix Prefixo do nome de ficheiro Polygons and multipolygons may not contain any holes Polígonos e multipolígonos non poden conter ningún oco Multipart objects must consist of more that one part Obxectos multiparte deben consistir en máis dunha parte <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>A delgadeza é a proporción entre a área do cadrado mínimo que contén o polígono e a área do propio polígono. Un cadrado ten delgadeza 1. Predeterminado: 20.</p></body></html> Check for duplicates Revisar duplicados Lines must not intersect any other lines As liñas non deben interceptar ningunha outra liña Check for gaps smaller than (map units sqr.) Revisar ocos menores que (unidades de mapa cadradas) Check for features within other features Revisar entidades dentro doutras entidades Browse Buscar Run Executar Abort Cancelar checked_ checked_ Select Output Directory Seleccione Directorio de Saída Check Geometries Comprobar Xeometrías The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check. As capas de entrada seleccionadas non poden conter unha capa seleccionada tamén para unha comprobación de topoloxía. The chosen output directory contains one or more input layers. O directorio de saída escollido contén unha ou máis capas de entrada. Input layer '%1' is not allowed to be in editing mode. Non se lle permite á capa '%1' estar en modo edición. Failed to create one or more output layers: %1 Erro ó crear unha ou máis capas de saída: %1 The following output layers are in a format that does not support editing features: %1 The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? As seguintes capas de saída están nun formato que non admite a edición de entidades: %1 Pode realizarse a comprobación da xeometría, pero non será posible amañar ningún erro. Quere continuar?  <b>Preparing output...</b> <b>Preparando resultado...</b> The specified output format cannot be recognized. Non se pode recoñecer o formato de saída especificado. <b>Waiting for running checks to finish...</b> <b>Agardando polas comprobacións en curso para finalizar...</b> <b>Building spatial index...</b> <b>Creando índice espacial...</b> QgsGeometryContainedCheck Contained check failed for (%1): the geometry is invalid Erro de comprobación de contidos para (%1): a xeometría non é correcta Contained check failed for (%1, %2): %3 Erro de comprobación de contidos para (%1, %2): %3 Unknown method Método descoñecido Delete feature Eliminar entidade No action Sen acción Within Dentro QgsGeometryContainedCheckError Within feature Dentro da entidade QgsGeometryDangleCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Dangle Colgante QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Método descoñecido Delete feature Eliminar entidade No action Sen acción Polygon with less than three nodes Polígono con menos de tres nodos QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid Erro na comprobación de duplicados para (%1): a xeometría non é correcta Duplicate check failed for (%1, %2): %3 Erro na comprobación de duplicados para (%1, %2): %3 Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Remove duplicates Eliminar duplicados Duplicate Duplicar QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate A xeometría resultante está degradada Failed to delete vertex Erro ó eliminar o vértice Unknown method Método descoñecido Delete duplicate node Eliminar nodos duplicados No action Sen acción Duplicate node Nodo duplicado QgsGeometryFollowBoundariesCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Polygon does not follow boundaries O polígono non segue os límites QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Comprobar ocos: %1 Failed to merge with neighbor: %1 Fallou ó xuntar co veciño: %1 Unknown method Método descoñecido Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Engadir zona de oco ó polígono veciño co maior bordo compartido No action Sen acción Gap Oco QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Polígono / Multipolígono LineString / MultiLineString Liña / Multiliña Point / MultiPoint Punto / Multipunto QgsGeometryHoleCheck Unknown method Método descoñecido Remove hole Eliminar oco No action Sen acción Polygon with hole Polígono con oco QgsGeometryIsValidCheck Is Valid É Válido QgsGeometryLineIntersectionCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Intersection Intersección QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Intersection Intersección QgsGeometryMissingVertexCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Add missing vertex Engadir o vértice que falta Missing Vertex Vértice Non Atopado QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Método descoñecido Convert to single part feature Converter a entidade de parte única Delete feature Eliminar entidade No action Sen acción Multipart object with only one feature Obxecto multiparte con só unha entidade QgsGeometryOverlapCheck Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid Erro de comprobación de solapamento para (%1): a xeometría non é correcta Overlap check between features %1 and %2 %3 Comprobar solapamento entre as entidades %1 e %2 %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 Fallo ó calcular a intersección entre entidades solapadas: %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features Non se puideron atopar bordos comúns entre as entidades interceptadas e solapadas Unknown method Método descoñecido Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Eliminar área de solapamento do polígono veciño co bordo compartido máis curto No action Sen acción Overlap Solapar QgsGeometryPointCoveredByLineCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Point not covered by line Punto non cuberto por liña QgsGeometryPointInPolygonCheck Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid Erro de comprobación de punto en polígono para (%1): a xeometría non é correcta Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Point not in polygon Punto fóra do polígono QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Minimal segment length Lonxitude mínima do segmento QgsGeometrySelfContactCheck Unknown method Método descoñecido No action Sen acción Self contact Auto-contacto QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate A xeometría resultante está degradada Unknown method Método descoñecido Split feature into a multi-object feature Dividir entidade nunha entidade multi-obxecto Split feature into multiple single-object features Dividir entidade en múltiples entidades uni-obxecto No action Sen acción Self intersection Auto-intersección QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Polígono esgazado QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Tipo de xeometría descoñecida Unknown method Método descoñecido Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Converter ó tipo multi ou uni correspondente se é posible, se non eliminar entidade Delete feature Eliminar entidade No action Sen acción Geometry type Tipo de xeometría QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 at feature %2 Solapamento con %1 na entidade %2 QgsGeometryValidationDockBase Geometry Validation Validación de Xeometría Next Seguinte Previous Previo Zoom To Feature Zoom Á Entidade Zoom To Problem Zoom ó Problema Detailed Description Descrición Detallada ... ... QgsGeometryValidationModel %1: %2 %1: %2 %1: %n Errors %1: %n Erro %1: %n Erros QgsGeometryValidationService Running geometry validation checks before saving… Executando comprobacións de validación de xeometría antes de gardar... Geometry Validation Validación de Xeometría Geometry errors have been found. Please fix the errors before saving the layer. Atopáronse erros de xeometría. Amañe estes erros antes de gardar a capa. Geometry errors have been found. Atopáronse erros de xeometría. QgsGeonodeSourceSelectBase Add GeoNode Layer Engadir Capa GeoNode GeoNode Connections Conexións GeoNode Connect to selected service Conectar co servizo seleccionado C&onnect C&onectar Create a new service connection Crear unha nova conexión de servizo &New &Novo Edit selected service connection Editar a conexión de servizo seleccionada Edit Editar Remove connection to selected service Eliminar conexión ó servizo seleccionado Remove Eliminar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Use title for layer name Utilizar título para nome de capa Filter Filtro Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 polgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 polgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 polgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 polgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 polgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 polgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 polgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 polgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 polgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 polgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 polgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 polgadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configure xeorreferenciador Point tip Punto da punta Show IDs Amosar IDs Show coordinates Amosar coordenadas Residual units Unidades residuais Pixels Píxeles Use map units if possible Utilice unidades de mapa se é posible PDF report Informa PDF Left margin Marxe esquerda mm mm Right margin Marxe dereita Show Georeferencer window docked Amosar xanela fixa do Xeorreferenciador PDF map Mapa PDF Paper size Tamaño do papel QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Descrición</h2><p>Este plugin pode xeorreferenciar ficheiros ráster e establecer a proxección. Pode seleccionar puntos no ráster e devolve as súsas coordenadas, e o plugin calculará os parámetros do ficheiro de coordenadas. Cantas máis coordenadas poida aportar tanto mellor será o resultado.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Descrición do xeorreferenciador <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer… &Xeorreferenciador... QgsGeorefPluginGui Georeferencer Xeorreferenciador All other files (*) Tódolos demais ficheiros (*) Raster loaded: %1 Ráster cargado: %1 Georeferencer - %1 Xeorreferenciador - %1 Georeference Successful Xeorreferenciado Exitoso Raster was successfully georeferenced. O ráster xeorreferenciouse con éxito. Transform: Transformar: Invalid Transform Transformación Incorrecta GDAL scripting is not supported for %1 transformation. Os scrips de GDAL non están admitidos para a transformación %1. No GCP points are available to save. Non hai puntos GCP dispoñibles para gardar. Raster Properties Propiedades do Ráster Please load raster to be georeferenced. Cargue ráster a ser xeorreferenciado. Write Error Erro de Gravación Could not write to GCP points file %1. Non se puido escribir no ficheiro de puntos GCP %1. Transform Failed Erro na Transformación Failed to calculate linear transform parameters. Erro ó calcular transformación linear de parámetros. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. Fallou o cálculo da transformación GCP: A transformación non é resoluble. Could not write to %1. Non se pode escribir a %1. Copy to Clipboard Copiar ó Portapapeis GDAL Script Script GDAL No Raster Loaded Non hai Ráster Cargado Not Enough GCPs Sen GCPs Suficientes %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. %1 transformación require polo menos %2 GPCs. Defina máis. GCP file Ficheiro GCP Help Axuda Reset Georeferencer Restablecer Xeorreferenciador Reset georeferencer and clear all GCP points? Restablecer o xeorrefenciador e limpar tódolos puntos GCP? GCP file successfully loaded. Ficheiro GCP cargado con éxito. Panels Paneis Toolbars Barras de ferramentas Current transform parametrisation Parámetros da actual transformación Coordinate: Coordenadas: Current map coordinate Coordenadas do mapa actual None Ningún Coordinate of image(column/line) Coordenada da imaxe (columna/liña) Save GCPs Gardar GCPs Save GCP points? ¿Gardar puntos GCP? <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>¡O ficheiro seleccionado semella ter un ficheiro mundo!¿Desexa reemplazalo co novo ficheiro mundo?</p> Open Raster Abrir Ráster %1 is not a supported raster data source. %1 non é una fonte de datos admitida. Load GCP Points Cargar Puntos GCP Invalid GCP file. File could not be read. Ficheiro GCP incorrecto. Non se puido ler o ficheiro. Save GCP Points Gardar Puntos GCP Georeference Xeorreferenciar Save World File Gardar Ficheiro de Coordenadas map units Unidades do mapa pixels píxeles Transformation parameters Parámetros da transformación Translation x Traslación x Translation y Traslación y Scale x Escala x Scale y Escala y Rotation [degrees] Rotación [graos] Mean error [%1] Erro medio [%1] Residuals Resíduos ID ID Enabled Activado Pixel X Pixel X Pixel Y Pixel Y Map X Mapa X Map Y Mapa Y Res X (%1) Res X (%1) Res Y (%1) Res Y (%1) Res Total (%1) Res Total (%1) yes si no non Translation (%1, %2) Transformación (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotación: %1 Mean error: %1 Erro medio: %1 %1 %1 Please set transformation type. Estableza o tipo de transformación. Please set output raster name. Estableza o nome do ráster de saída. Linear Lineal Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Fina placa spline (TPS) Projective Descriptivo Not set Non fixado QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Xeorreferenciador File Ficheiro View Ver Edit Editar Settings Configuración GCP table Táboa GCP Histogram Histograma Open Raster... Abrir Ráster... Open raster Abrir ráster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Achegar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zoom á capa Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Desprazar Transformation Settings... Configuración da Transformación... Transformation settings Configuración da transformación Add Point Engadir Punto Add point Engadir punto Ctrl+A Ctrl+A Delete Point Eliminar Punto Delete point Eliminar punto Ctrl+D Ctrl+D Close Georeferencer Pechar Xeorreferenciador Close georeferencer Pechar xeorreferenciador Quit Quitar Start Georeferencing Comezar Xeorreferenciador Start georeferencing Comezar xeorreferenciador Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Crear Script GDAL Generate GDAL script Crear script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Ligar xeorreferenciador a QGIS Link QGIS to Georeferencer Ligar QGIS ó xeorreferenciador Save GCP Points as... Gardar Puntos GCP coma... Save GCP points as... Gardar puntos GCP coma... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP Points... Cargar Puntos GCP... Load GCP points Cargar puntos GCP Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer... Configure Xeorreferenciador... Raster Properties... Propiedades do Ráster... Move GCP Point Mover Punto GCP Local Histogram Stretch Despregar Histograma Local Full Histogram Stretch Despregar Histograma Completo Reset Georeferencer Restablecer Xeorreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Mover punto GCP Zoom Next Seguinte Vista Zoom Last Vista Anterior QgsGlobeLayerPropertiesFactory Globe Globo QgsGlobePluginDialog Custom… Personalizado... TMS TMS WMS WMS world.tif world.tif Raster Ráster Timeout Tempo de espera Add TMS Imagery Engadir Imaxes TMS TMS URL: URL do TMS: Add WMS Imagery Engadir Imaxes WMS URL: URL: Add Raster Imagery Engadir Imaxes Ráster Add TMS Elevation Engadir Elevación TMS Add Raster Elevation Engadir Elevación Ráster QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Axustes de Globo Override Date / Time (UTC): Anular Data / Hora (UTC): Elevation Elevación Map Mapa dd.MM.yyyy HH:mm dd. MM.aaaa.HH:mm Add Engadir Remove Borrar Video Vídeo Anti Aliasing Anti-Alias Samples Mostras [Leave empty for maximum] [Deixar baleiro para o máximo] Stereo Estéreo Stereo Mode Modo estéreo Screen distance (m) Distancia de pantalla (m) Screen width (m) Ancho de pantalla (m) Split stereo horizontal separation (px) Dividir separación horizontal estéro (px) Split stereo vertical separation (px) Dividir separación vertical estéreo (px) Split stereo vertical eye mapping Dividir a cartografía estéreo de eixo vertical Screen height (m) Altura da pantalla (m) Sk&y Ce&o Ambient lighting Iluminación ambiental Imagery Imaxes Vertical scale: Escala vertical: <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">O cambio precisa un reinicio do plugin Globo</span></p></body></html> Eye separation (m) Separación do eixo (m) Reset to defaults Reaxustar por defecto Advanced Avanzada Scrolling Desprazamento Sensitivity: Sensibilidade: Invert scroll wheel Inverter roda de desprazamento Enable feature identification Activar identificación de entidade Enable frustum highlighting Activar resaltado de tronco Split stereo horizontal eye mapping Dividir a cartografía estéreo de eixo horizontal QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage Form Formulario Altitude Altitude Clamping Superpoñer Terrain following behavior Comportamento do terreo seguinte Terrain following technique Técnica do terreo seguinte Technique Técnica Granularity at which to sample the terrain Granularidade á que facer mostraxe do terreo Binding Conectar Elevation data resolution at which to sample terrain height Resolución dos datos de elevación á que facer mostraxe da altura do terreo Resolution Resolución Vertical offset to apply to geometry Z Desprazamento vertical a aplicar á xeometría Z Offset Desprazamento Scale factor to apply to geometry Z Factor de escala para aplicar á xeometría Z Scale Escala E&xtrusion E&xtrusión Height [m] Altura [m] Extrusion height, either a numeric value, or a field expression Altura da extrusión, tanto un valor numérico como unha expresión de campo 0 0 Wall gradient Gradiente de muro Wall coloring gradient Gradiente de cor do muro Whether the top cap of the extruded geometry should be flat Se a tapa superior da xeometría extrusionada debe ser plana Flatten Achanzar Enable &labeling Activar e&tiquetado Declutter Clarexar Lighting Iluminación Rendering mode: Modo de renderizado: Rendering method for the layer Método de renderizado para a capa Rasterized Rasterizado Model (Simple) Modelo (Simple) Model (Advanced) Modelo (Avanzado) Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain Rasterizar a capa a unha textura e tendela no terreo Render the layer features as models Representar as entidades de capa como modelos None Ningunha Terrain Terreo Relative Relativo Absolute Absoluto Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable) Non superpoñer os valores Z ó terreo (pero aínda así aplicar o desprazamento, de ser aplicable) Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value Tomar mostras do terreo debaixo do punto, e establecer a Z das entidades á altura do terreo, ignorando o valor Z orixinal das entidades Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value Tomar mostras do terreo debaixo do punto, e engadir a altura do terreo ó valor Z orixinal das entidades The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL O valor Z da entidade describe a súa altura sobre a "altura cero", que tipicamente é o elipsoide ou MSNM Map Mapa Drape Tender GPU GPU Scene Escena Clamp geometry to the map model's elevation data Superpoñer xeometría ós datos de elevación do modelo do mapa Clamp geometry to the terrain's scene graph Superpoñer xeometría ó gráfico de escena do terreo Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU Superpoñer xeometría ó terreo tal e como se representa polo GPU Clamp geometry at draw time using projective texturing Superpoñer xeometría mentres se debuxa utilizando texturizado proxectivo Vertex Vértice Centroid Centroide Clamp every vertex independently Superpoñer cada vértice independentemente Clamp to the centroid of the entire geometry Superpoñer ó centroide da xeometría completa QgsGlobeWidget Globe Globo Layers Capas Sync extent Sincronizar extensión Reload scene Recargar escena Globe settings Configuración do Globo Close Pechar QgsGlowWidget Select Glow Color Seleccione Cor do Brillo QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 Fallou a actualización da petición de rede Getfeature GML para authcfg %1 GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1 Fallou a actualización da resposta de rede Getfeature GML para authcfg %1 Loading GML data %1 Cargando datos GML %1 Abort Cancelar GML Getfeature network request failed with error: %1 Fallou a petición de rede GML GetFeature co erro: %1 Network Rede QgsGmlSchema Cannot guess schema Non se pode adiviñar o esquema QgsGpsDetector internal GPS GPS interno local gpsd gpsd local %1: %2 %1: %2 QgsGpsDeviceDialog New device %1 Novo aparello %1 Delete Device Eliminar Dispositivo Are you sure that you want to delete this device? ¿Está seguro de querer eliminar este aparello? QgsGpsDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de dispositivo GPS Devices Dispositivos Delete Eliminar New Novo Update Actualizar Device name Nome de dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Este é o nome do dispositivo tal e como aparecerá nas listas Commands Comandos Track download Descargar trazado Route upload Subir ruta Waypoint download Descargar Camiño de puntos The command that is used to download routes from the device O comando que é usado para descargar as rutas dende o dispositivo Route download Descargar ruta The command that is used to upload waypoints to the device O comando que é usado para subir os camiños de puntos dende o dispositivo Track upload Subir trazado The command that is used to download tracks from the device O comando que é usado para descargar trazados dende o dispositivo The command that is used to upload routes to the device O comando que é usado para subir as rutas dende o dispositivo The command that is used to download waypoints from the device O comando que é usado para descargar os camiños de puntos dende o dispositivo The command that is used to upload tracks to the device O comando que é usado para subir os trazados dende o dispositivo Waypoint upload Subir Camiño de puntos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de descarga e subida pode haber palabras especiais que serán reemplazadas por QGIS cando os comandos son usados. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - O nome de ficheiro GPX cando se sube ou cando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%saída</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o porto cando de sube ou o nome do ficheiro GPS cando se descarga</span></p></body></html> QgsGpsInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Ningunha ruta ó porto do GPS está especificada. Introduza unha ruta e ténteo de novo. Timed out! ¡Tempo esgotado! Failed to connect to GPS device. Fallou ó conectar co dispositivo GPS. Connected! ¡Conectado! Dis&connect Des&conectado Connected to GPS device. Conectado ó dispositivo GPS. Error opening log file. Erro abrindo o ficheiro de incidencias. Connecting… Conectando... Track Color Cor do Trazado Connecting to GPS device %1… Conectando a dispositivo GPS %1... Disconnected… Desconectado... &Connect &Conectar Disconnected from GPS device. Desconectado dende o dispositivo GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Not available Non dispoñible Automatic Automático Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix Non fixado Differential Diferencial Non-differential Non diferencial No position Sen posición Valid Válido Invalid Inválidos Add Feature Engadir entidade Save Layer Edits Gardar Edicións de Capa The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type. Non se puido engadir a entidade porque eliminar as interseccións do polígono podería cambiar o tipo de xeometría. An error was reported during intersection removal. Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección. Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Non se pecha a entidade lineal ata que teña polo menos dous vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Non se pecha unha entidade poligonal ata que teña polo menos tres vértices. Feature added Entidde engadida Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Non se poideron cometer cambios na capa %1 Erros:%2 Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Non se pode engadir entidade. Tipo WKB descoñecido. Escolla unha capa distinta e ténteo de novo. NMEA files Ficheiros NMEA Save GPS log file As Gardar ficheiro de incidencias GPS Coma &Add feature &Engadir entidade &Add Point &Engadir punto &Add Line &Engadir liña &Add Polygon &Engadir polígono QgsGpsInformationWidgetBase GPS Connect GPS conectado &Add feature &Engadir entidade Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador de estado rápido: verde = boa fixación ou 3D amarelo = boa fixación 2D vermello = sen fixación ou mala fixación gris = sen datos 2D/3D depende de que esta información estea dispoñible Add track point Engadir punto de trazado Reset track Reaxustar trazado 00000 00000 Log file Ficheiro de rexistro Map Centering Centrado do Mapa When leaving Cando se alonxa Never Nunca Always Sempre Line width Ancho da liña px px Line color Cor da liña Filtering Filtrando Distance threshold (meters) Marxe de distancia (metros) Acquisition interval (seconds) Intervalo de adquisición (segundos) Position Posición Signal Sinal Satellite Satélite Options Opcións Debug Depuración &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) Latitude da posición fixada (grados) Longitude Lonxitude longitude of position fix (degrees) Lonxitude da posición fixada (graos) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) Altitude da antena con respecto ó xeoide (media do nivel do mar) Altitude Altitude Latitude Latitude Time of fix Tempo de fixación date/time of position fix (UTC) data/tempo da posición fixada (TUC) speed over ground Velocidade sobre o solo Speed Velocidade track direction (degrees) Dirección do trazado (graos) Direction Dirección Horizontal Dilution of Precision Dilución horizontal da precisión HDOP DHDP Vertical Dilution of Precision Dilución vertical da precisión VDOP DVDP Position Dilution of Precision Dilución da posición da precisión PDOP DPDP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Modo de configuración 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual Mode Moda position fix dimensions: 2D, 3D or No fix Dimensións da posición fixada: 2D, 3D ou non establecida Dimensions Dimensións quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position Calidade da posición fixada: Diferencial, Non diferencial ou sen posición Quality Calidade position fix status: Valid or Invalid Estado da posición fixada: válido ou inválido Status Estado number of satellites used in the position fix Número de satélites usados na fixación da posición Satellites Satélites H accuracy Precisión H V accuracy Precisión V Connection Conexión Autodetect Detectar automaticamente Serial device Dispositivo serial Refresh serial device list Refrescar lista de dispositivos seriais Port Porto Host Hóspede Device Dispositivo gpsd gpsd Internal Interno Digitizing Dixitalizacion Track Trazado Automatically add points Engadir puntos automaticamente Track width in pixels Ancho do trazado en píxeles save layer after every feature added gardar capa logo de cada entidade engadida Automatically save added feature Gardar automaticamente a entidade engadida save GPS data (NMEA sentences) to a file Gardar datos GPS (sentencias NMEA) a un ficheiro browse for log file Busque un ficheiro de incidencias % of map extent % da extensión do mapa Cursor Cursor Small Pequeno Large Grande QgsGpsPlugin &GPS Tools Ferramentas &GPS &Create new GPX layer &Crear nova capa GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crea unha nova capa GPX e móstraa na vista do mapa Import GPS File Importar Ficheiro GPS Could not start GPSBabel. GPSBabel non puido comezar. Convert GPS File Converter Ficheiro GPS GPS eXchange file Ficheiro de intercambio GPS Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Incapaz de crear o ficheiro GPX co nome dado. Ténteo de novo con outro nome ou noutro directorio. GPX Loader Cargador GPX Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Incapaz de ler o ficheiro seleccionado. Seleccione de novo un ficheiro válido. Save New GPX File As Gardar Novo Ficheiro GPX Coma Save New GPX File Gardar Novo Ficheiro GPX Could not start GPSBabel! Non pode comezar GPSBabel! Download from GPS Descargar dende o GPS Downloading data… Descargando datos... Upload to GPS Subir ó GPS Uploading data… Subindo datos... Cancel Cancelar Importing data… Importando datos... Could not import data from %1! ¡Non pode importar datos dende %1! Could not convert data from %1! ¡Non pode converter datos dende %1! This device does not support downloading of %1. Este dispositivo non soporta a descarga de %1. Could not download data from GPS! ¡Non pode descargar datos dende o GPS! This device does not support uploading of %1. Este dispositivo non soporta a actualización de %1. Error while uploading data to GPS! ¡Erro mentres se subían datos ó GPS! QgsGpsPluginGui GPX files (*.gpx) Ficheiros GPX (*.gpx) Waypoints Camiños de puntos Routes Rutas Tracks Trazados Choose a file name to save under Escolla un nome de ficheiro baixo o cal gardar GPS eXchange format Formato de intercambio GPS Select GPX file Seleccione ficheiro GPX Select file and format to import Seleccione ficheiro e formato a importar Waypoints from a route Camiño de puntos dende unha ruta Waypoints from a track Camiño de puntos dende un trazado Route from waypoints Ruta dende camiño de puntos Track from waypoints Trazado dende camiño de puntos GPS eXchange format (*.gpx) Ficheiro de intercambio GPS (*.gpx) QgsGpsPluginGuiBase GPS Tools Ferramentas GPS Load GPX file Cargar ficheiro GPX File Ficheiro Feature types Tipos de entidade Waypoints Camiños de puntos Routes Rutas Tracks Trazados Import other file Importar outro ficheiro File to import Ficheiro a importar Browse... Buscar... Feature type Tipo de entidade Layer name Nome da capa GPX output file Ficheiro de saída GPX Save As... Gardar Como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Nota: ¡seleccionar o tipo de ficheiro correcto no diálogo do buscador é importante!) Download from GPS Descargar dende o GPS GPS device Dispositivo GPS Edit devices... Editar dispositivos... Port Porto Refresh Recargar Output file Ficheiro de saída Upload to GPS Subir ó GPS Data layer Capa de datos Edit devices Editar dispositivos GPX Conversions Conversións GPX GPX input file Ficheiro de entrada GPX Conversion Conversión QgsGradientColorRampDialog Select Ramp Color Seleccione Cor da Rampla Transparent Transparente Discrete Discreto Continuous Contínuo Gradient file : %1 Ficheiro de gradente : %1 License file : %1 Ficheiro de licencia : %1 QgsGradientColorRampDialogBase Gradient Color Ramp Rampla de Cor de Gradiente Color &1 Cor &1 Color &2 Cor &2 &Type &Tipo Gradient Stop Parada de Gradiente Relative &position &Posición relativa % % &Delete Stop Eliminar Para&da Plot Trazar Hue Hue Saturation Saturación Lightness Luminosidade Opacity Opacidade &Information &Información QgsGradientFillSymbolLayerWidget Select Gradient Color Seleccione Cor de Gradiente Transparent Transparente QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Os rangos solápanse e non poden editarse polo histograma Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Os rangos teñen ocos e non poden editarse polo histograma QgsGraduatedSymbolRendererModel Symbol Símbolo Values Valores Legend Lenda QgsGraduatedSymbolRendererWidget Column Columna Symbol Símbolo Change... Cambiar... Legend format Formato da Lenda Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Modelo para o texto da lenda asociado con cada clasificación. Utilice "%1" para o límite inferior da clasificación e "%2" para o límite superior. Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Precisión dos valores superiores e inferiores no texto da etiqueta. Positivo é o número de cifras decimais Negativo redondea a potencias de 10 Precision Precisión Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Marque para eliminar os ceros á dereita logo do punto decimal dende os valores superiores e inferiores na lenda. Trim Recortar Method Método <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Elixa entre a cor e a graduación do tamaño. </p><p><br/></p>Se quere combinar ambos, utilice o tamaño definido polos datos para o símbolo e graduado para a cor.</p></body></html> Color ramp Rampla de cor Size from Tamaño dende to a Classes Clases Mode Moda Symmetric Classification Clasificación Simétrica Around Arredor Create class astride symmetry value Crear un valor de simetría a ámbolos lados da clase Delete All Borrar Todo Equal Interval Intervalos iguais Quantile (Equal Count) Cuantil (Recontos iguais) Natural Breaks (Jenks) Saltos Naturais (Jenks) Standard Deviation Desviación estándar Pretty Breaks Saltos bonitos Classify Clasificar Add class Engadir clase Delete Eliminar Advanced Avanzada Link class boundaries Enlazar límites da clase Histogram Histograma Symbol Levels… Niveis de Simboloxía... Data-defined Size Legend… Lenda do Tamaño Definido polos Datos... Select Method Seleccionar Método Apply Classification Aplicar Clasificación Link Class Boundaries Enlazar Límites da Clase No color ramp defined. Non hai definida unha rampla de cor. Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. A clasificación de salto natural (Jenks) é O(n2) complexa, podendo levar moito tempo. Prema cancelar para deter o cálculo de saltos ou OK para continuar. Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? As ringleiras serán reordenadas antes de enlazar os límites. ¿Continuar? QgsGrass GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. Non se atopou GRASS en '%1' (GISBASE), o provedor e o plugin non funcionarán. GRASS error Erro de GRASS Cannot add mapset %1 to search path: Non se pode engadir o conxunto de datos %1 á ruta de busca: Cannot close mapset. %1 Non se pode pechar o conxunto de mapas. %1 Cannot create new mapset directory Non se pode crear novo directorio do conxunto de mapas Cannot copy %1 to %2 Non se pode copiar %1 a %2 Cannot write region Non se pode escribir a rexión no mapset open non hai ningún conxunto de mapas aberto Cannot query raster %1 Non se pode consultar o ráster %1 Cannot delete %1 %2: %3 Non se pode eliminar %1 %2: %3 Cannot start module Non se pode comezar o módulo command: %1 %2 comando: %1 %2 Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1 Problema no inicio de GRASS, o provedor GRASS e o plugin non funcionarán : %1 Cannot remove mapset %1 from search path: %2 Non se pode eliminar o conxunto de datos %1 da ruta de busca: %2 Cannot read raster map region (%1/%2/%3) Non se pode ler a rexión do mapa ráster (%1/%2/%3) Cannot get projection Non se pode obter a proxección Cannot get raster extent Non se pode obter a extensión ráster Cannot get map info Non se pode obter información do mapa Cannot get colors Non se poden obter os colores Cannot create new vector: %1 Non se pode crear novo vector: %1 QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar OK OK <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>¡Introduza un nome!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>¡Este é o nome da fonte!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>¡Existe!</font> Overwrite Sobrescribir QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <non editable (capa %1)> QgsGrassImportItem Cancel Cancelar canceling cancelando QgsGrassImportProgress Progress: %1 Progreso: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options Opcións GRASS New mapset Novo conxunto de mapas Open mapset Abrir conxunto mapas Add mapset to search path Engadir conxunto de datos á ruta de busca Remove mapset from search path Eliminar conxunto de datos da ruta de busca Rename Renomear Delete Eliminar New Point Layer Nova Capa de Puntos New Line Layer Nova Capa de Liñas New Polygon Layer Nova Capa de Polígono Cannot create new mapset: %1 Non se pode crear novo conxunto de mapas: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Utilidades Mapcalc Add map Engadir mapa Add constant value Engadir valor constante Add operator or function Engadir operador ou función Add connection Engadir conexión Select item Seleccione elemento Delete selected item Eliminar elemento seleccionado Open Abrir Save Gardar Save as Gardar como Addition Suma Subtraction Resta Multiplication Multiplicación Division División Modulus Módulo Exponentiation Exponenciación Equal Igual Not equal Non igual Greater than Marior que Greater than or equal Maior ou igual que Less than Menor que Less than or equal Menor ou igual que And E Or Ou Absolute value of x Valor absoluto de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Tanxente inversa de x (resultado en graos) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Tanxente inversa de y/x (resultado en graos) Current column of moving window (starts with 1) Columna actual da xanela móbil (comeza con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno de x (x está en graos) Convert x to double-precision floating point Converter x a coma flotante de dobre precisión Current east-west resolution Resolución actual este-oeste Exponential function of x Función exponencial de x x to the power y x á potencia de y Convert x to single-precision floating point Converter x a coma flotante de precisión simple Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisión: 1 se x non é cero, doutro xeito 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisión; a se x non é cero, doutro xeito 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Decisión: a se x no é cero, doutro xeito b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisión: a se x > 0, b se x é cero, c se x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Converter x a número enteiro [trunca] Check if x = NULL Comprobar se x = NULL Natural log of x Logaritmo natural de x Log of x base b Logaritmo de x en base b Largest value Valor máis grande Median value Valor mediano Smallest value Valor máis pequeno Mode value Valor da moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 se x é cero, doutro xeito 0 Current north-south resolution Actual resolución norte-sur NULL value Valor NULL Random value between a and b Valor aleatorio entre a e b Round x to nearest integer Redondear x ó número enteiro máis próximo Current row of moving window (Starts with 1) Actual fila da xanela móbil (Comeza con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x en graos) Square root of x sqrt(x) raíz cadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tanxente de x (x en graos) Current x-coordinate of moving window Actual coordenada x da xanela móbil Current y-coordinate of moving window Actual coordenada y da xanela móbil Output Saída Warning Atención Cannot check region of map %1 Non se pode comprobar a rexión do mapa %1 Cannot get region of map %1 Non se pode obter a rexión do mapa %1 No GRASS raster maps available Non hai mapas ráster GRASS dispoñibles Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Non se pode crear o directorio 'mapcald' no conxunto de maps actuais. New mapcalc Novo mapcalc Enter new mapcalc name: Introduza un novo nome de mapcalc: Enter vector name Introduza nome de vector The file already exists. Overwrite? O ficheiro xa existe. ¿Sobrescribir? Save mapcalc Gardar mapcalc File name empty Nome de ficheiro baleiro Cannot open mapcalc file Non se pode abrir o ficheiro mapcalc The mapcalc schema (%1) not found. O esquema mapcal (%1) non foi atopado. Cannot open mapcalc schema (%1) Non se pode abrir o esquema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Non se pode ler o esquema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 QgsGrassMapcalcBase Main Window Xanela Principal Output Saída Enter constant value Engadir valor constante QgsGrassMapsetItem topology missing Falta a topoloxía topology version not supported versión de topoloxía non admitida topology version 6 versión de topoloxía 6 empty baleiro: %1 layer type not supported tipo de capa %1 non admitido Cannot create provider %1 : %2 Non se pode crear o provedor %1 : %2 Provider is not valid %1 : %2 Provedor non válido %1 : %2 Cannot get default location region. Non se pode obter a rexión da ubicación predeterminada. Cannot delete %1 Non se pode borrar %1 Import to GRASS mapset Importar ó conxunto de mapas de GRASS Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import to GRASS mapset failed Fallou a importación ó conxunto de mapas de GRASS Failed to import %1 to %2: %3 Erro ó importar %1 a %2: %3 QgsGrassModule Module: %1 Módulo: %1 Warning Atención The module file (%1) not found. O ficheiro de módulo (%1) non foi atopado. Cannot open module file (%1) Non se pode abrir o ficheiro de módulo (%1) Cannot read module file (%1) Non se pode ler o ficheiro de módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Module %1 not found Módulo %1 non atopado Cannot find man page %1 Non se atopa a páxina do manual %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Asegúrese de ter instalada a documentación de GRASS. Not available, description not found (%1) Non dispoñible, descrición non atopada (%1) Not available, cannot open description (%1) Non dispoñible, non se pode abrir a descrición (%1) Not available, incorrect description (%1) Non dispoñible, descrición incorrecta (%1) Run Executar Cannot get input region Non se pode obter a rexión de entrada Input %1 outside current region! ¡Entrada %1 fóra da actual rexión! Use Input Region Utilice rexión de entrada Output %1 exists! Overwrite? ¡ Saída %1 xa existe! ¿Sobrescribir? Cannot find module %1 Non se pode atopar o módulo %1 Cannot start module: %1 Non se pode comezar o módulo: %1 Stop Parar <B>Successfully finished</B> <B>Finalizado satisfactoriamente</B> <B>Finished with error</B> <B>Finalizado con erro</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo estragado ou inservible</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo GRASS Options Opcións Output Saída Manual Manual TextLabel Etiqueta de texto Run Executar View output Ver saída Close Pechar QgsGrassModuleFile File Ficheiro %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;Valor perdido %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;o directorion non existe QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Cannot find layeroption %1 Non se pode atopar a opción de capa %1 Cannot find whereoption %1 Non se pode atopar a opción onde%1 Password Contrasinal Select a layer Seleccione unha capa %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;ningunha entrada QgsGrassModuleInput Input Entrada Cannot find typeoption %1 Non se pode atopar a opción tipo%1 Cannot find values for typeoption %1 Non se poden atopar valores para opcion tipo %1 Cannot find layeroption %1 Non se pode atopar a opción capa %1 GRASS element %1 not supported Elemento GRASS %1 non soportado Use region of this map Utilice a rexión deste mapa Sublayer Subcapa no input sen entrada current map does not contain features of required type o mapa actual non contén entidades do tipo solicitado geometry type not selected tipo de xeometría non seleccionada QgsGrassModuleOption Unknown outputType outputType descoñecido Browse Buscar Output file Ficheiro de saída GeoTIFF GeoTIff Cannot parse version_min %1 Non se pode analizar versión_min %1 Cannot parse version_max %1 Non se pode analizar versión_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;Valor perdido QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorías seleccionadas Manual entry Entrada manual layer selection selección de capa Add to canvas layer Engadir á capa da vista do mapa QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 Non se pode obter a rexión do mapa %1 Cannot find module %1 Non se pode atopar o módulo %1 Cannot start module %1 Non se pode comezar o módulo: %1 command comando Cannot read module description (%1): Non se pode ler a descrición do módulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Region Rexión Input layers Introduza capas Current map canvas Vista do mapa actual Cannot find key %1 Non se pode atopar a chave %1 Option '%1' should be configured as field A opción '%1' debe configurarse como campo This module has no options Este módulo non ten opcións << Hide advanced options << Agochar opcións avanzadas Show advanced options >> Amosar opcións avanzadas >> Item with key %1 not found Elemento cunha clava %1 non atopado Item with id %1 not found Elemento con id %1 non atopado QgsGrassModuleVectorField Attribute field Campo atributo 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. 'capa' atributo na etiqueta de campo coa clave=%1 está perdida. QgsGrassNewMapset Database Base de datos No writable locations, the database is not writable! Sen localizacións escribibles, a base de datos non é grabable! Enter location name! ¡Introduza o nome da localización! The location exists! ¡A localización xa existe! Selected projection is not supported by GRASS! ¡O proxecto seleccionado non é admitido por GRASS! Cannot create projection. Non se pode crear a proxección. Cannot reproject previously set region, default region set. Non se pode reproxectar previamente a rexión definida, fixada a rexión por defecto. North must be greater than south O norte debe ser maior que o sur East must be greater than west O Leste debe ser maior que o oeste Regions file (%1) not found. Ficheiro de rexións (%1) non atopado. Cannot open locations file (%1) Non se pode abrir o ficheiro de localizacións (%1) Cannot read locations file (%1): Non se pode ler o ficheiro de localizacións (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Non se pode crear Sistema de Referencia de Coordenadas de QGIS Cannot reproject selected region. Non se pode reproxectar a rexión seleccionada. Cannot reproject region Non se pode reproxectar a rexión Location Localización Mapset Conxunto de mapas Cannot create new GRASS database directory Non se pode crear novo directorio de base de datos GRASS Cannot create new mapset: %1 Non se pode crear novo conxunto de mapas: %1 New mapset successfully created Creouse un novo conxunto de mapas de forma satisfactoria The mapset already exists O conxunto de mapas xa existe Cannot create new location: %1 Non se pode crear nova localización: %1 New mapset Novo conxunto de mapas New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente, pero non pode ser aberto: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente e fixado como conxunto de mapas de traballo actual. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Novo conxunto de mapas GRASS Database Base de datos de GRASS Database Error Erro de base de datos The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. A localización GRASS é unha colección de mapas para un particular territorio ou proxecto. North Norte West Oeste East Leste South Sur The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. A rexión GRASS define un espacio de traballo para módulos ráster. A rexión predeterminada é correcta para unha localización. É posible establecer unha rexión diferente en cada conxunto de mapas. É posible cambiar a rexión de localización predeterminada máis tarde. New mapset Novo conxunto de mapas Existing mapsets Conxuntos de mapas existentes The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). O conxunto de mapas GRASS é unha colección de mapas usada por un usuario. Un usuario pode ler mapas de tódolos conxuntos de mapas na localización pero só pode escribir no seu conxunto de mapas (propiedade do usuario). Database Base de datos Location Situación Open new mapset Abrir novo conxunto mapas Browse... Buscar... GRASS Location Localización GRASS Database directory Directorio da base de datos <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>Os datos GRASS almacénanse na estrutura de árbore de directorios. A base de datos GRASS está no directorio máis alto nesta estrutura de árbore.</p></body></html> Select location Seleccione localización Create new location Crear nova localización Location Error Erro de localización Projection Proxección Projection Error Erro de proxección Not defined Non definido Default GRASS Region Rexión GRASS por defecto Set current QGIS extent Fixar actual extensión QGIS Set Fixar Region Error Erro na rexión Mapset Conxunto de mapas Mapset Error Erro no conxunto de mapas Owner Propietario Create New Mapset Crear novo conxunto de mapas QgsGrassOptions GRASS version Versión GRASS Default Por defecto Select Color Seleccione cor Currently selected GRASS installation is not valid A instalación GRASS seleccionada actualmente non é correcta Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Escolla un directorio con ficheiros de configuración (predeterminado.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options Opcións GRASS Modules Módulos Browser Buscador Region Rexión Modules interface configuration Configuración da interface dos módulos Default Por defecto General Xeral The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. A versión de GRASS que se usou para construír o provedor e o plugin GRASS en QGIS. A mesma versión exactamente debe utilizarse no tempo de execución. GRASS installation Instalación GRASS Custom Personalizado Browse Buscar GIsbase error Erro de GIsbase Debug mode Modo depuración Import Importar CRS transformation Transformación do SRC Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. A transformación aproximada do SRC é rápida pero pode ser imprecisa. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Crea un enlace ós datos externos para fontes de datos GDAL co mesmo SRC que o conxunto de mapas obxectivo con r.external, no canto de facer copia dos datos. Create link to external data if possible Crea un enlace a datos externos se é posible Layers Capas Show virtual topological layers Amosar capas topolóxicas virtuais Region border Bordo da rexión Color Cor Width Ancho QgsGrassPlugin Open GRASS tools Abrir ferramentas GRASS Display Current Grass Region Amosa a actual rexión GRASS Open Mapset Abrir Conxunto de Mapas New Mapset Novo conxunto de mapas Close Mapset Pechar Conxunto de Mapas Open GRASS Tools Abrir Ferramentas GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Amosa a actual rexión GRASS como un rectángulo na vista do mapa &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Engadir Límite Pechado GRASS init error Erro de iniciación de GRASS Warning Atención New vector name Novo nome de vector GRASS Options Opcións GRASS Add Point Engadir Punto Add Line Engadir Liña Add Boundary Engadir Límite Add Centroid Engadir Centroide Cannot create new vector: %1 Non se pode crear novo vector: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Novo vector creado pero non pode ser aberto polo provedor de datos. Cannot open the mapset. %1 Non se pode abrir o conxunto de mapas. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Non se pode abrir o conxunto de mapas de GRASS. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Decimal number (real) Número decimal (real) Text Texto Cannot restore record with cat %1 Non se pode restaurar o rexistro coa categoría %1 Cannot delete orphan record with cat %1 Non se pode borrar o rexistro orfo coa categoría %1 GRASS %1 vector provider Provedor vectorial %1 de GRASS QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported Tipo de datos %1 non admitido Writing band %1/%2 Escribindo banda %1/%2 Cannot convert block (%1) to data type %2 Non se pode converter o bloque (%1) a tipo de datos %2 QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist O ficheiro cellhd %1 non existe Groups not yet supported Grupos aínda non soportados Cannot read raster Non se pode ler o ráster %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast Agardados %1 bytes pero foron lidos %2 bytes dende qgis.d.rast Format not supported Formato non soportado Cannot read data Non se poden ler os datos GRASS raster provider Provedor ráster GRASS QgsGrassRegionBase Extent Extensión North Norte West Oeste Region Rexión East Este Select the extent by dragging on canvas Seleccione a extensión arrastrando na vista do mapa Size Tamaño N-S N-S E-W E-O South Sur Resolution Resolución Columns Columnas Rows Ringleiras QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleccione capa vectorial de GRASS Select GRASS Raster Layer Seleccione capa ráster de GRASS Select GRASS Mapcalc Schema Seleccione Esquema Mapcalc de GRASS Select GRASS Mapset Seleccione conxunto de mapas de GRASS Choose existing GISDBASE Escolla GISDBASE existente Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE errónea, sen localizacións dispoñibles. Wrong GISDBASE GISDBASE errónea Select a map. Seleccione un mapa. No map Sen mapa No layer Sen capa No layers available in this map Sen capas dispoñibles neste mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Engade unha capa GRASS Gisdbase GISDBASE Location Localización Mapset Conxunto de mapas Map name Nome do mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Escolla ou escriba un nome de mapa (caracteres comodín '*' e '?' aceptados para ráster) Layer Capa Browse... Buscar... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Atención Cannot rename the lock file %1 Non se pode renomear o ficheiro bloqueado %1 QgsGrassTools GRASS Tools Ferramentas GRASS GRASS Tools: %1/%2 Ferramentas GRASS: %1/%2 Close mapset Pechar conxunto mapas Region Rexión Cannot start command shell (%1) Non se pode iniciar a consola de comandos (%1) Warning Atención GRASS Shell is not compiled. A consola de GRASS non está compilada. The config file (%1) not found. Ficheiro de configuración (%1) non atopado. Cannot open config file (%1). Non se pode abrir o ficheiro de configuración (%1). Cannot read config file (%1): Non se pode ler o ficheiro de configuración (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 %1 errors found %1 erros atopados %1 errors %1 erros QgsGrassToolsBase &GRASS Tools Ferramentas &GRASS <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ningún conxunto de mapas está aberto. Pode abrir un conxunto de maps GRASS dende o buscador utilizando a acción de menú contextual dos elementos do conxunto de mapas <span style=" font-style:italic;">Abrir conxunto de mapas</span>.</p></body></html> Modules Módulos Reload tree Recargar árbore Run debug Executar depuración Close debug Pechar depuración Filter Filtro QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 Non se pode abrir o vector no nivel 2 Cannot open vector Non se pode abrir o vector QgsGrassVectorImport Writing features Escribindo entidades QgsGrassVectorMapLayer No field info Sen información de campo Virtual topology symbol field Campo de símbolo de topoloxía virtual Driver is not open O controlador non está aberto The table for this field already exists A táboa para este campo xa existe Cannot create field info Non se pode crear a información do campo Cannot create link to the table. Non se pode crear o enlace á táboa. Created table %1 could not be deleted A táboa creada %1 non se pode eliminar Errors updating restored column, update interrupted Erros na actualización da columna restaurada, actualización interrompida %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. O campo %1 non se pode eliminar, é un campo virtual temporal usado para o símbolo de topoloxía. no table sen táboa Table does not exist A táboa non existe Feature invalid Entidades incorrecta Cannot select record from table Non se pode seleccionar o rexistro dende a táboa Cannot check if record exists Non se pode comprobar se o rexistro existe Field %1 not found in cached attributes Campo %1 non atopado nos atributos da caché QgsGroupWMSDataDialogBase Short name Abreviatura A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome utilizado para identificar a capa do grupo. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina. The title is for the benefit of humans to identify group layer. O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa do grupo. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa do grupo. Title Título Set Group WMS Data Establecer Grupo de Datos WMS Abstract Resumo QgsGuiVectorLayerTools Add feature Engadir entidade Start editing failed Fallou Comezar edición Provider cannot be opened for editing Non se pode abrir o provedor para edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Desexa gardar os cambios na capa %1? Error Erro Problems during roll back Problemas ó recuar Commit Errors Erros na Integración Commit errors Erros na integración Could not commit changes to layer %1 Non se integraron os cambios á capa %1 Stop Editing Para Edición Errors: %1 Erros: %1 Show more Amosar máis QgsHandleBadLayers Browse Buscar Layer name Nome da capa Type Tipo Provider Provedor Auth config Configuración de autenticación Datasource Orixe dos datos none ningún Edit Editar Select File to Replace '%1' Seleccione o Ficheiro a Substituír '%1' Select New Directory of Selected Files Seleccione un Novo Directorio de Ficheiros Seleccionados Please select exactly one file. Seleccione exactamente un ficheiro. Unhandled layer will be lost. Perderase capa non tratada. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora. Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora. QgsHandleBadLayersBase Handle Bad Layers Manipular Capas Estragadas QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Manipular capas estragadas %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 de %2 capas estragadas non son correxibles. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. O renderizador do mapa de calor só se aplica a capas de punto ou multipunto. '%1' non é unha capa de puntos e non pode renderizarse como mapa de calor. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Formulario Automatic Automático Radius Radio Rendering quality Calidade do renderizado <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Mellor</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Veloz</span></p></body></html> Color ramp Rampla de cor Maximum value Valor máximo Weight points by Ponderar puntos por QgsHillShadeWidget Form Formulario ˚ ˚ Altitude Altitude Azimuth Azimuth Z Factor Factor Z Band Banda Multidirectional Multi-direccional QgsHillshadeRenderer Rendering Renderizar QgsHistogramWidgetBase Form Formulario Load Values Cargar Valores Histogram bins Compartimentos do histograma Show mean value Amosar valor medio Show standard deviation Amosar desviación estándar QgsHtmlAnnotationDialog HTML Annotation Anotación HTML Delete Eliminar html html QgsIdentifyMenu Identify Indentificar %1 All (%2) %1 Todos (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identificar resultados Layer Capa FID FID Attribute Atributo Value Valor Expand New Results by Default Expandir Novos Resultados por Defecto Clear Results Limpar Resultados Copy Selected Feature to Clipboard Copiar a Entidade Seleccionada ó Portapapeis. Print Selected HTML Response Imprimir a Resposta HTML Seleccionada. Identify Feature(s) Identificar Entidade(s) Identify Features by area or single click Identificar Entidades por área ou simple clic Identify Features by Polygon Identificar Entidades por Polígono Identify Features by Freehand Identificar Entidades a Man Identify Features by Radius Identificar Entidades por Radio Help Axuda Select identify mode Seleccionar modo de identificación Mode Modo Select view mode for raster layers Seleccionar modo de visualización para capas ráster View Vista Auto open form Abrir formulario automaticamente Expand Tree Expandir Árbore Collapse Tree Contraer Árbore Expand New Results Expandir Novos Resultados Open Form Abrir Formulario Copy Feature Copiar Entidade Print Response Imprimir Resposta QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identificar resultados Feature Entidade Value Valor Current layer Capa actual Top down, stop at first De arriba para abaixo, parar na primeira Top down De arriba para abaixo Layer selection Selección de capa (Derived) (Derivado) (Actions) (Accións) Edit feature form Editar formulario da entidade View feature form Ver formulario da entidade Edit Feature Form… Editar Formulario de Entidade... View Feature Form… Ver Formulario de Entidade... Zoom to Feature Zoom á Entidade Copy Feature Copiar Entidade Toggle Feature Selection Activar Selección de Entidades Copy Attribute Value Copiar Valor de Atributo Copy Feature Attributes Copiar Atributos da Entidade Clear Results Limpar Resultados Clear Highlights Limpar Destacados Highlight All Destacar Todo Highlight Layer Destacar Capa Activate Layer Activar Capa Layer Properties… Propiedades da Capa... Expand All Expandir Todo Collapse All Contraer Todo Table Táboa Tree Árbore Graph Gráfico Title Título Format Formato No attributes. Sen atributos. Copy GetFeatureInfo request URL Copiar URL da solicitude GetFeatureInfo Print HTML Response Imprimir a Resposta HTML Cannot print this item. Non se pode imprimir este elemento. Attributes changed Atributos cambiados QgsIdentifyResultsWebView Invalid URL URL inválida The download URL is not valid: %1 A URL de descarga non é válida: %1 Save As Gardar como Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading… Cargando... QgsImageWarper Progress Indication Indicación de Progreso QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed O renderizador de polígono invertido só se aplica a capas poligonares e multipoligonares. '%1' non é unha capa poligonal e entón non pode amosarse QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formulario Sub renderer Sub-renderizador Merge polygons before rendering (slow) Xuntar polígonos antes de renderizar (lento) QgsJoinDialog This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the "Target Field" is changed Esta opción permite que valores dos campos xuntados sexan automaticamente recargados cando o "Campo Destino" sexa cambiado This option allows values of the joined layers to be editable if they're themselves editable Esta opción permite que sexan editables valores das capas xuntadas se elas mesmas son editables Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead Engade automaticamente unha ringleira á táboa xuntada, pero se xa existe entón, no canto, actualiza esa ringleira coincidente Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists Elimina automaticamente a entidade correspondente da capa enlazada se existe algunha QgsJoinDialogBase Add Vector Join Engadir Unión Vectorial Join layer Xuntar capa Join field Xuntar campo Target field Campo destino &Joined Fields &Campos Unidos Custom Field &Name Prefix Prefixo do &Nome de Campo Personalizado Dynamic form Formulario dinámico Edi&table join layer Capa de unión edita&ble Upsert on edit Actualizar ó editar Delete cascade Eliminar de forma recorrente Cache join layer in virtual memory Caché xuntar capa na memoria virtual Create attribute index on join field Crear índice de atributo no campo a unir QgsLUDialogBase Enter Class Bounds Introduza Límites de Clase Lower value Valor máis baixo Upper value Valor máis alto QgsLabelEngineConfigDialog Automated Placement Engine Motor de Colocación Automatizado Search method Método de busca Chain (fast) Cadea (rápido) Popmusic Tabu Tabú MúsicaPop Popmusic Chain Cadea Popmusic Popmusic Tabu Chain Cadea tabú Popmusic FALP (fastest) FALP (o máis rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Punto Line Liña Polygon Polígono Show candidates (for debugging) Amosar candidatos (para depuración) Show all labels for all layers (i.e. including colliding objects) Amosar tódalas etiquetas para tódalas capas (é dicir, incluíndo obxectos solapados) Draw text as outlines (recommended) Debuxar o texto coma contorno (recomendado) Show partial labels Amosa etiquetas parciais QgsLabelPropertyDialog Expression result Resultado da expresión Layer default (%1) Capa predeterminada (%1) Font Color Cor da Fonte Buffer Color Cor do buffer Left Esquerda Center Centrado Right Dereita Bottom Embaixo Base Base Half Metade Cap Extremo Top Enriba QgsLabelPropertyDialogBase Text Texto Font Fonte Available typeface styles Hai dispoñibles estilos de tipo de letra Size Tamaño Label Properties Propiedaes de etiqueta Minimum scale, i.e. most "zoomed out". Escala mínima, é dicir a máis "afastada". Style Estilo Underlined text Texto subliñado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en grosa (só datos definidos, anula o Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (só datos definidos, anula o Estilo) I I ˚ ˚ Display Visualizar Scale-based Baseado na escala Show label Amosar etiqueta Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora prioridade e permite colisións/solapamentos Always show (exceptions above) Amosar sempre (agás excepcións) Buffer Buffer Position Posición Label distance Distancia da etiqueta X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Aliñamento horizontal Vertical alignment Aliñamento vertical Rotation Rotación Default Por defecto QgsLabelingGui In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> En modo edición, a ferramenta de etiquetado de mapa das capas máis relevantes está:<br>&nbsp;&nbsp;Campo de atributo definido -&gt; <i>activado</i><br>&nbsp;&nbsp;Expresión definida -&gt; <i>desactivado</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. O valor &lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1<br> Un valor de 0 desactiva o límite específico. This option is not compatible with line direction symbols. Esta opción non é compatible cos símbolos de dirección de liña. Follow label placement Seguir o posicionamento da etiqueta QgsLabelingRulePropsWidget Description Descrición Filter Filtro Rule Properties Propiedades da Norma Else Se non Catch-all for other features Agrupación para outras entidades Test Test Scale range Rango da escala Labels Etiquetas Filter expression parsing error: Erro de procesamento da expresión do filtro: Test Filter Probar Filtro Filter returned %n feature(s) number of filtered features O filtro devolveu %n entidade O filtro devolveu %n entidade(s) QgsLabelingWidget No labels Sen etiquetas Single labels Etiquetas simples Rule-based labeling Etiquetado baseado en regras Blocking Bloqueo Automated placement settings (applies to all layers) Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas) QgsLayerCapabilitiesModel Layer Capa Identifiable Identificable Read-only Só lectura Searchable Investigable Required Obrigatorio Layers which are protected from inadvertent removal from the project. Capas do proxecto que están protexidas de borrado inadvertido. QgsLayerMetadataFormatter Fees Taxas Licenses Licenzas Rights Dereitos Constraints Restricións No contact yet. Sen contacto aínda. ID ID Name Nome Position Posición Organization Organización Role Cargo Email Correo electrónico Voice Voz Fax Fax Addresses Enderezos CRS SRC Geographic Xeográfico Projected Proxectado Spatial Extent Extensión Espacial X Minimum: X Mínima: Y Minimum: Y Mínima: X Maximum: X Máxima: Y Maximum: Y Máxima: Z Minimum: Z Mínima: Z Maximum: Z Máxima: Temporal Extent Extensión Temporal Instant: Instante: Start: Inicio: End: Final: Identifier identificador Parent Identifier Identificador Principal Title Título Type Tipo Language Idioma Abstract Resumo Categories Categorías Keywords Palabras clave Vocabulary Vocabulario Items Elementos No history yet. Sen historial aínda. Action Acción No links yet. Sen enlaces aínda. URL URL Description Descrición Format Formato MIME Type Tipo MIME Size Tamaño QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Contorno: %1 QgsLayerStylingWidget Symbology Simboloxía Labels Etiquetas 3D View Vista 3D Transparency Transparencia Histogram Histograma History Historial QgsLayerStylingWidgetBase Form Formulario Not supported or no layer Non admitido ou sen capa Undo Desfacer Redo Refacer If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply De activarse, a vista do mapa actualizarase automaticamente cando se cambie unha opción sen solicitar premer en Aplicar Live update Actualizar en liña QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase Form Formulario Available widgets Widgets dispoñibles Used widgets Widgets utilizados Add selected widgets Engadir widgets seleccionados -> -> Remove selected widgets Eliminar os widgets seleccionados <- <- QgsLayerTreeLocatorFilter Project Layers Capas do Proxecto QgsLayerTreeModel (%1 - %2) (%1 - %2) (%1) (%1) QgsLayerTreeOpacityWidget Opacity slider Control de opacidade QgsLayerTreeViewBadLayerIndicatorProvider <b>Bad layer!</b><br>Layer data source could not be found. <b>Capa estragada!</b><br>Non se atopou a orixe dos datos da capa. QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Engadir Grupo &Remove &Eliminar &Show in Overview &Amosar na Vista Xeral Re&name Group Cambiar &nome de Grupo Re&name Layer Cambiar &Nome de Capa Show Feature Count Amosar contador de entidades &Zoom to Layer &Zoom á capa &Zoom to Selection &Zoom á Selección &Zoom to Group &Zoom ó grupo &Move to Top-level &Mover ó nivel máis alto Move Out of &Group Quitar do &Grupo Move to &Top Mover para A&rriba &Group Selected &Grupo seleccionado Mutually Exclusive Group Grupo Exclusivo Mutualmente Check and All its Children (⌘-click) Marcar esta e tódalas súas fillas (⌘-clic) Check and All its Children (Ctrl-click) Marcar Esta e Tódalas súas Fillas (Ctrl-clic) Uncheck and All its Children (⌘-click) Desmarcar Esta e Tódalas súas Fillas (⌘-clic) Uncheck and All its Children (Ctrl-click) Desmarcar Esta e Tódalas Súas Fillas (Ctrl-clic) Check and All its Parents Marcar Esta e Tódalas súas Predecesoras QgsLayerTreeViewEmbeddedIndicatorProvider Embedded from <b>%1</b> Integrado en <b>%1</b> QgsLayerTreeViewFilterIndicatorProvider Filter Filtro QgsLayerTreeViewMemoryIndicatorProvider <b>Temporary scratch layer only!</b><br>Contents will be discarded after closing this project <b>Só capa borrador temporal!</b><br>Os contidos descartaranse logo de pechar o proxecto QgsLayerTreeViewNonRemovableIndicatorProvider Layer required by the project Capa necesaria polo proxecto QgsLayout Create %1 Crear %1 Create Item Crear Elemento Delete Items Eliminar Elementos Delete Item Eliminar Elemento Group Items Agrupar Elementos Ungroup Items Desagrupar Elementos Change Item Stacking Cambiar Amoreamento de Elemento QgsLayout3DMapWidgetBase 3D Map Mapa 3D Copy Settings from a 3D View... Copiar Configuración dende unha Vista 3D... Scene Settings Configuración da Escena Camera Pose Colocación da Cámara Center X Centro X Center Z Centro Z Center Y Centro Y ° ° Heading Cabeceira Pitch Inclinación Distance Distancia Set from a 3D View... Establecer dende unha Vista 3D... QgsLayoutAddPagesDialog Portrait Retrato Landscape Paisaxe Custom Personalizada QgsLayoutAppMenuProvider Group Grupo Ungroup Desagrupar Copy Copiar Cut Cortar Paste Pegar Page Properties… Propiedades da Páxina... Remove Page Eliminar Páxina Remove page from layout? Eliminar páxina do deseño? Item Properties… Propiedades do Elemento... QgsLayoutAtlas Atlas name eval error: %1 Erro de avaliación no nome do Atlas: %1 Layout Plan Atlas sort eval error: %1 Erro de avaliación da orde do Atlas: %1 Atlas filename evaluation error: %1 Erro de avaliación do nome de ficheiro do Atlas: %1 No matching atlas features Non hai entidades do atlas coincidentes Atlas feature %1 of %2 Entidade do Atlas %1 de %2 QgsLayoutAtlasWidget Change Atlas Layer Cambiar Capa do Atlas Change Atlas Filename Cambiar Nome do Ficheiro do Atlas Atlas Atlas Could not set filename expression to '%1'. Parser error: %2 Non se puido establecer a expresión do nome do ficheiro a '%1'. Erro do intérprete: %2 Expression Based Filename Nome de Ficheiro Baseado nunha Expresión Toggle Atlas Layer Activar Capa do Atlas Toggle Atlas Sorting Activar Orde do Atlas Change Atlas Sort Cambiar Orde do Atlas No matching atlas features found! ¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes! Change Atlas Filter Cambiar Filtro do Atlas Change Atlas Name Cambiar Nome do Atlas Could not set filter expression to '%1'. Parser error: %2 Non se puido establecer a expresión do filtro a '%1'. Erro do intérprete: %2 Expression Based Filter Filtro Baseado nunha Expresión QgsLayoutAtlasWidgetBase Atlas Generation Xeración do Atlas Generate an atlas Xerar un atlas Configuration Configuración Sort direction Clasificar dirección Filter with Filtrar con Hidden coverage layer Capa de cobertura agochada Coverage layer Capa de cobertura Page name Nome da páxina Sort by Clasificar por Output Saída Single file export when possible Exportar a un só ficheiro cando sexa posible Image export format Formato de exportación de imaxe Output filename expression Expresión do nome de ficheiro de saída QgsLayoutAttributeSelectionDialog Ascending Ascendente Descending Descendente QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase Select Attributes Seleccione Atributos Columns Columnas Reset Restablecer Clear Limpar Sorting Clasificando QgsLayoutAttributeTableColumnModel Top center Arriba centrado Bottom center Abaixo centrado Middle center Centrado Medio Top right Arriba á dereita Bottom right Abaixo á dereita Middle right Medio dereita Top left Arriba á esquerda Bottom left Abaixo á esquerda Middle left Medio esquerda Automatic Automático %1 mm %1 mm Attribute Atributo Heading Cabeceira Alignment Aliñamento Width Ancho QgsLayoutAttributeTableWidget Table Properties Propiedades da Táboa Use existing frames Utilizar marcos existentes Extend to next page Estender á páxina seguinte Repeat until finished Repetir deica ó remate Draw headers only Debuxar só as cabeceiras Hide entire table Agochar a táboa enteira Show set message Amosar mensaxe de configuración Truncate text Truncar texto Wrap text Axustar texto Layer features Entidades de capa Select Header Font Color Seleccionar Cor da Fonte da Cabeceira Select Content Font Color Seleccione Cor da Fonte do Contido Select Grid Color Seleccione Cor da Grade Select Background Color Seleccione Cor do Fondo No Background Sen Fondo Show only features intersecting %1 feature Amosar entidades que só intersectan %1 entidades Change Table Attributes Cambiar Táboa de Atributos Change Table Map Cambiar Táboa de Mapa Change Table Rows Cambiar Ringleiras da Táboa Change Table Margin Cambiar Marxe da Táboa Change Table Font Cambiar Fonte da Táboa Change Font Color Cambiar Cor da Fonte Change Table Line Width Cambiar Anchura da Liña da Táboa Change Table Grid Color Cambiar Cor da Grade da Táboa Toggle Table Grid Activar Grade da Táboa Toggled Table Grid Grade da Táboa Activada Change Table Color Cambiar Cor da Táboa Current atlas feature Entidade actual do atlas Relation children Relación filial Toggle Visible Features Only Activar Só as Entidades Visibles Toggle Table Filter Duplicates Activar Duplicados do Filtro da Táboa Toggle Empty Frame Mode Activar o Modo de Marco Baleiro Toggle Background Display Activar Amosar Fondo Toggle Table Atlas Filter Activar Filtro do Atlas da Táboa Toggle Table Feature Filter Activar Filtro de Entidade da Táboa Change Table Feature Filter Cambiar Filtro de Entidade da Táboa Expression Based Filter Filtro Baseado nunha Expresión Change Table Alignment Cambiar Aliñamento da Táboa Change Table Header Mode Cambiar Modo Cabeceira da Táboa Change Table Wrap String Cambiar Cadea de Axuste da Táboa Change Table Layer Cambiar Capa da Táboa Change Resize Mode Cambiar o Modo Cambiar Tamaño Change Table Source Cambiar Fonte da Táboa Change Table Source Relation Cambiar a Relación da Fonte da Táboa Change Empty Table Behavior Cambiar o Comportamento de Táboa Baleira Change Table Wrap Mode Cambiar Modo de Axuste da Táboa Change Show Empty Rows Cambiar Amosar Ringleiras Baleiras Change Empty Table Message Cambiar Mensaxe da Táboa Baleira QgsLayoutAttributeTableWidgetBase Attribute Table Táboa de Atributos Attribute table Táboa de atributos Source Fonte Layer Capa Relation Relación Attributes... Atributos... Maximum rows Ringleiras máximas Remove duplicate rows from table Eliminar ringleiras duplicadas da táboa Show only features visible within a map Amosar entidades visibles só dentro do mapa Linked map Mapa enlazado Show only features intersecting atlas feature Amosar entidades que só intersectan entidades do atlas Filter with Filtrar con Main Properties Propiedades Xerais Refresh Table Data Actualizar Datos da Táboa Feature Filtering Filtrado de Entidade Appearance Aparencia Oversized text Texto de gran tamaño Wrap text on Axustar o texto en On first frame No primeiro marco On all frames En tódolos marcos No header Sen cabeceira Display header Amosar cabeceira Message to display Mensaxe a amosar Empty tables Baleirar táboas mm mm Show empty rows Amosar ringleiras baleiras Background color Cor de fondo Cell margins Marxes da cela Advanced Customization... Personalización Avanzada... Show Grid Amosar grella Fonts and Text Styling Estilo das Fontes e Texto Table Heading Encabezamento da Táboa Table Contents Contidos da Táboa Line width Ancho da liña Color Cor Draw horizontal lines Debuxar liñas horizontais Draw vertical lines Debuxar liñas verticais Alignment Aliñamento Follow column alignment Seguir aliñamento da columna Left Esquerda Center Centrado Right Dereita Font Fonte Heading font Fonte da cabeceira Contents font Fonte dos contidos Frames Marcos Resize mode Modo redimensionar Add Frame Engadir Marco Don't export page if frame is empty Non exportar páxina se o marco está baleiro Don't draw background if frame is empty Non debuxar fondo se o marco está baleiro QgsLayoutColumnAlignmentDelegate Top left Arriba á esquerda Top center Arriba centrado Top right Arriba á dereita Middle left Medio esquerda Middle center Centrado Medio Middle right Medio dereita Bottom left Abaixo á esquerda Bottom center Abaixo centrado Bottom right Abaixo á dereita QgsLayoutColumnSortOrderDelegate Ascending Ascendente Descending Descendente QgsLayoutColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automático QgsLayoutDesignerBase Toolbox Ferramentas &Layout De&seño Layouts Deseños &Add Item Eng&adir Elemento &View &Ver &Toolbars &Barras de Ferramentas &Panels &Paneis &Preview Vista &Previa &Edit &Editar &Items E&lementos &Align Items &Aliñar Elementos &Distribute Items &Distribuír Elementos Re&size Modificar Tama&ño Atlas Atlas Report Informe Settings Configuración Main Window Xanela Principal Layout Toolbar Barra de Ferramentas do Deseño Navigation Toolbar Barra de Ferramentas de Navegación Actions Toolbar Barra de Ferramentas de Accións Atlas Toolbar Barras de Ferramentas do Atlas Report Toolbar Barra de Ferramentas de Informes &Close Pe&char Close designer Pechar deseñador Ctrl+Q Ctrl+Q Pan Layout Desprazar Deseño P P Zoom Achegar Z Z Select/Move Item Seleccionar/Mover Elemento Select/Move item Seleccionar/mover elemento V V Zoom &Full Ver &Todo Zoom full Ver Todo Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom &In Ache&gar Zoom in Achegar Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out A&fastar Zoom out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to &100% Am&pliar ó 100% Zoom to 100% Ampliar ó 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom to Width Zoom ó Ancho Show Ru&lers Amosar as Reg&las Show rulers Amosar as reglas Ctrl+R Ctrl+R Toggle Full Scr&een Mudar a Pantalla Compl&eta Toggle full screen mode Mudar o modo de pantalla completa F11 F11 Add Pages… Engadir Páxinas... Show &Grid Amosar Gre&lla Show grid Amosar grade Ctrl+' Ctrl+' S&nap to Grid Axustar á Grade Snap to grid Autoaxustar á grade Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Manage Guides… Xestionar Guías... Show G&uides Amosar &Guías Show guides Amosar guías Ctrl+; Ctrl+; &Snap to Guides Axustar ás Guías Snap to guides Autoaxustar ás guías Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; &Clear Guides &Limpar Guías Clear guides Limpar guías Layout Properties… Propiedades do Deseño... Show Bounding Boxes Amosar Caixas Delimitadoras Show bounding boxes Amosar caixas delimitadoras Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B S&mart Guides Guías Inteli&xentes Smart guides Guías intelixentes Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; D&eselect All De&seleccionar Todo Deselect all Deseleccionar todo Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A &Select All &Seleccione Todo Select all items Seleccione tódolos elementos Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Inverter Selección Invert selection Inverter selección Select Next Item &Below Seleccione o Seguinte Elemento &Abaixo Select next item below Seleccione o seguinte elemento abaixo Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Seleccione o Seguinte Elemento A&rriba Select next item above Seleccione o seguinte elemento arriba Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Loc&k Selected Items Blo&quear Elementos Seleccionados Ctrl+L Ctrl+L Unl&ock All Desbl&oquear Todo Unlock All Items Desbloquear tólodos elementos Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Toggle Panel &Visibility Mudar a &Visibilidade do Panel Hide panels Agochar paneis Ctrl+Tab Ctrl+Tab &Raise Eleva&r Raise selected items Elevar elementos seleccionados Ctrl+] Ctrl+] &Lower Desce&nder Lower selected items Descender elementos seleccionados Ctrl+[ Ctrl+[ Bring to &Front Traer para A&diante Move selected items to top Mover elementos seleccionados á fronte Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Send to &Back Enviar ó F&ondo Move selected items to bottom Mover elementos seleccionados ó fondo Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Align &Left A&liñar á Esquerda Align selected items left Aliñar elementos seleccionados á esquerda Align &Center Aliñar ó &Centro Align center horizontal Aliñar ó centro horizontal Align &Right Aliña& á Dereita Align selected items right Aliñar elementos seleccionados á dereita Align &Top Aliñar Arr&iba Align selected items to top Aliñar elementos seleccionados arriba Align Center &Vertical Aliñar ó Centro &Vertical Align center vertical Aliñar ó centro vertical Align &Bottom Aliñar ó &Fondo Align selected items bottom Aliñar elementos seleccionados ó fondo Distribute &Left Edges Distribuír Bordos Es&querdos Distributes left edges of items equidistantly Distribúe os bordos esquerdos dos elementos equidistantemente Distribute &Centers Distribuír &Centros Distributes horizontal centers of items equidistantly Distribúe os centros horizontais dos elementos equidistantemente Distribute &Right Edges Distribuír Bordos De&reitos Distributes right edges of items equidistantly Distribúe os bordos dereitos dos elementos equidistantemente Distribute &Top Edges Distribuír Bordos &Superiores Distributes top edges of items equidistantly Distribúe os bordos superiores dos elementos equidistantemente Distribute &Vertical Centers Distribuír Centros &Verticais Distributes vertical centers of items equidistantly Distribúe os centros verticais dos elementos equidistantemente Distribute &Bottom Edges Distribuír &Bordos Inferiores Distributes bottom edges of items equidistantly Distribúe os bordos inferiores dos elementos equidistantemente Resize to &Narrowest Cambiar Tamaño ó Máis &Estreito Resizes item width to match the narrowest selected item Cambia o tamaño do ancho do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis estreito Resize to &Widest Cambiar Tamaño ó Máis Anc&ho Resizes item width to match the widest selected item Cambia o tamaño do ancho do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis ancho Resize to &Shortest Cambiar Tamaño ó Mái&s Pequeno Resizes item height to match the shortest selected item Cambia o tamaño da altura do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis pequeno Resize to &Tallest Cambiar &Tamaño ó Máis Alto Resizes item height to match the tallest selected item Cambia o tamaño da altura do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis alto &Delete &Eliminar Delete selected items Eliminar elemento seleccionado Del Eliminar Resize to S&quare Cambiar Tamaño para Ca&drado Resizes items to squares Cambia o tamaño dos elementos a cadrados &Normal &Normal Normal Normal Simulate Photocopy (&Grayscale) Simular Fotocopia (Escala de &Grises) Simulate Fax (&Mono) Simular Fax (&Mono) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simular Daltonismo (&Protanopia) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simular Daltonismo (&Deuteronopia) Show Pages Amosar Páxinas Show pages Amosar páxinas &Group &Grupo Group items Elementos do grupo Ctrl+G Ctrl+G &Ungroup Desagr&upar Ungroup items Desagrupar elementos Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G &Refresh &Recargar Refresh view Recargar vista F5 F5 Edit Nodes Item Editar Elemento de Nodos Move &Content Mover &Contido Move item content Mover contido do elemento C C Paste in P&lace Pegue no seu &Lugar Paste in place Pegue no seu lugar Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Save as &Template… Gardar como Mode&lo... Save as template Gardar como modelo &Add Items from Template… Eng&adir Elementos dende Modelo... Add items from template Engadir elementos dende modelo &Duplicate Layout… &Duplicar Deseño... Duplicate layout Duplicar deseño &Save Project &Gardar Proxecto Save project Gardar Proxecto Ctrl+S Ctrl+S &New Layout… &Novo Deseño... New layout Novo deseño Ctrl+N Ctrl+N Layout &Manager... Ad&ministrador de Deseños... Layout manager Administrador de deseños Rename Layout… Cambiar Nome do Deseño... Rename layout Cambiar nome do deseño Delete Layout… Eliminar Deseño... Delete layout Eliminar deseño Export as &Image… Exportar como &Imaxe... Export as image Exportar como imaxe &Export as PDF… &Exportar como PDF... Export as S&VG… Exportar como S&VG... &First Feature &Primeira Entidade Ctrl+< Ctrl+< P&revious Feature Entidade P&revia Ctrl+, Ctrl+, &Next Feature Segui&nte Entidade Ctrl+. Ctrl+. &Last Feature Últi&ma Entidade Ctrl+> Ctrl+> &Print Atlas... Im&primir Atlas... Export Atlas as &Images... Exportar Atlas como &Imaxes... Export Atlas as S&VG... Exportar Atlas como S&VG... &Export Atlas as PDF... &Exportar Atlas como PDF... Export Atlas as PDF Exportar Atlas coma PDF Atlas &Settings Configuración do Atla&s Preview &Atlas Previsualizar o &Atlas Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Report as &Images... Exportar Informe como &Imaxes... Export Report as Images Exportar Informe como Imaxes Export Report as S&VG... Exportar Informe como S&VG... Export Report as SVG Exportar Informe como SVG &Export Report as PDF... &Exportar Informe como PDF... Export Report as PDF Exportar Informe como PDF Report &Settings Configuración de In&forme Report Settings Configuración de Informe &Print... &Imprimir... Print Layout Deseño de Impresión Ctrl+P Ctrl+P &Print Report... Informe de Im&presión... Print Report Informe de Impresión Pa&ge Setup… Configuración de Pá&xina... Page setup Configurar páxina Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Layout &Options… &Opcións do Deseño... Layout Options Opcións do Deseño QgsLayoutDesignerDialog QGIS Layout Designer Compositor de Deseño de QGIS Export Atlas Exportar Atlas Cu&t Cor&tar Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste &Pegar Paste Pegar %1% %1% Fit Layout Axustar Deseño Fit Layout Width Axustar Anchura do Deseño Zoom level Nivel de zoom Layout Plan Guides Guías Items Elementos Atlas Atlas Item Properties Propiedades do Elemento Report Organizer Organizador de Informes Add %1 Engadir %1 Adds a new %1 to the layout Engade un novo %1 ó deseño x: %1 %2 x: %1 %2 y: %1 %2 y: %1 %2 page: %1 páxina: %1 Add Pages Engadir Páxinas Save template Gardar modelo Layout templates Modelos de deseño Error creating template file. Erro ó crear o ficheiro modelo. Save Template Gardar Modelo Load template Cargar modelo Could not read template file. Non se puido ler o ficheiro modelo. %1 copy Copiar %1 Duplicating layout… Duplicando deseño... Save Report As Gardar Informe Como Duplicate layout Duplicar deseño Layout duplication failed. Fallou a duplicación do deseño. Delete Layout Eliminar Deseño Are you sure you want to delete the layout “%1”? Está seguro de querer eliminar o deseño "%1"? Print layout Imprimir deseño Memory Allocation Error Erro de Asignación de Memoria Printing the layout resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Imprimir o deseño produciu unha sobrecarga de memoria. Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor. Export layout Exportar deseño Successfully exported layout to <a href="%1">%2</a> Deseño exportado con éxito a <a href="%1">%2</a> Image Export Error Erro de Exportación de Imaxe Cannot write to %1. This file may be open in another application. Non se pode escribir a %1. Este ficheiro debe abrirse noutra aplicación. Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Tentar crear a imaxe %1 (%2×%3 @ %4ppp) produciu unha sobrecarga de memoria. Tente unha resolución máis baia ou un tamaño de papel menor. Export to PDF Exportar a PDF PDF Format Formato PDF Could not create print device. Non se puido crear un dispositivo de impresión Undo History Desfacer Historial %1 Panel Panel %1 Load from Template Cargar dende modelo Duplicate Layout Duplicar Deseño Successfully printed layout to %1. Deseño impreso con éxito a %1. Successfully printed layout. Deseño impreso con éxito. Could not create print device for %1. Non se puido crear un dispositivo de impresión para %1. Print Layout Deseño de Impresión Exporting the PDF resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Exportar o PDF produciu unha sobrecarga de memoria. Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor. Export to SVG Exportar a SVG SVG Format Formato SVG Cannot create layered SVG file %1. Non se pode crear o ficheiro SVG %1 en capas. Exporting the SVG resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Exportar o SVG produciu unha sobrecarga de memoria. Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor. Atlas is not enabled for this layout! O Atlas non está activado para este deseño! No matching atlas features found! ¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes! Abort Cancelar Printing maps… Imprimindo mapas... Printing Atlas Imprimindo Atlas Print atlas Imprimir atlas Print Atlas Imprimir Atlas The filename expression is empty. A default one will be used instead. A expresión do nome de ficheiro está baleira. Será utilizado un predeterminado. Export Atlas to Directory Exportar Atlas a Directorio Exporting Atlas Exportando Atlas Export atlas Exportar atlas Successfully exported atlas to <a href="%1">%2</a> Atlas exportado con éxito a <a href="%1">%2</a> Error encountered while exporting atlas Atopado un erro ó exportar o atlas Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Tentar crear a imaxe de %2×%3 @ %4ppp produciu unha sobrecarga de memoria. Tente unha resolución máis baia ou un tamaño de papel menor. Panels Paneis Toolbars Barras de ferramentas Printing “%1” Imprimindo "%1" Save Layout As Gardar Deseño Como Exporting “%1” Exportar “%1” Successfully printed atlas to %1. Atlas impreso con éxito a %1. Successfully printed atlas. Atlas impreso con éxito. Error encountered while printing atlas. Atopado un erro ó imprimir o atlas. Export Atlas as Image Exportar Atlas como Imaxe Unable to write into the given output directory. Canceling. Incapaz de escribir no directorio de saída indicado. Cancelando. Rendering maps… Renderizando mapas... Error encountered while exporting atlas. Atopado un erro ó exportar o atlas. Export Atlas as SVG Exportar Atlas como SVG... Cannot create layered SVG file. Non se pode crear o ficheiro SVG en capas. Exporting Report Exportar Informe Export report Exportar informe Successfully exported report to <a href="%1">%2</a> Informe exportado con éxito a <a href="%1">%2</a> Error encountered while exporting report Atopado un erro ó exportar o informe Printing Report Imprimindo Informe Print report Imprimir informe Printing the report resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size. Imprimir o informe produciu unha sobrecarga de memoria. Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor. Print Report Imprimir Informe Export Atlas as PDF Exportar Atlas coma PDF Rendering report… Renderizar informe... Export Report as Image Exportar Informe como Imaxe Export Report as SVG Exportar Informe como SVG Error encountered while exporting report. Atopado un erro ó exportar o informe. Export Report as PDF Exportar Informe como PDF Successfully printed report to %1. Informe impreso con éxito a %1. Successfully printed report. Informe impreso con éxito. Error encountered while printing report. Atopado un erro ó imprimir o informe. Project Contains WMS Layers O Proxecto Contén Capas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Algúns servidores WMS (ex: servidor de mapas UMN) teñen un límite para o ANCHO e a ALTURA dos parámetros. Imprimir capas destes servidores pode sobrepasar este límite. De ser o caso, a capa WMS non será impresa Don't show this message again Non amosar esta mensaxe de novo Export as SVG Exportar como SVG <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>A función de exportado SVG en Qgis sufriu graves problemas debido a erros e deficiencias no underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> librería Qt SVG subxacente. En particular, hai problemas con capas que non son recortadas á caixa de límites do mapa.</p> If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.</p> Se necesitara un ficheiro de saída baseado en vectores dende QGIS suxerímoslle que tente Exportar a PDF se a saída SVG non é satisfactoria.</p> Composition Effects Efectos de Composición Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Efectos avanzados de composición tales coma os modos de fusionado ou a transparencia de capas vectoriais están activados neste deseño, os cales non poden imprimirse como vectores. Recoméndase a impresión como ráster. Print as raster Imprimir coma ráster Force Vector Forzar Vector This layout has the "Always export as vectors" option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents. Este deseño ten a opción "Exportar sempre como vectores" activada, pero o deseño contén efectos tales como modos de fusionado ou transparencia de capa vectorial, que non se poden imprimir como vectores. O ficheiro xerado diferirá dos contidos do deseño. Never show this message again Nunca amosar esta mensaxe de novo Export Layout Exportar Deseño To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para crear unha imaxe de %1x%2 require sobre %3 MB de memoria. ¿Proceder? atlas atlas report informe &Duplicate Layout… &Duplicar Deseño... Delete Layout… Eliminar Deseño... Delete layout Eliminar deseño Rename Layout… Cambiar Nome do Deseño... Rename layout Cambiar nome do deseño New Layout… Novo Deseño... New layout Novo deseño &Duplicate Report… &Duplicar Informe... Duplicate report Duplicar informe Delete Report… Eliminar Informe... Delete report Eliminar informe Rename Report… Cambiar Nome do Informe... Rename report Cambiar nome do informe New Report… Novo Informe... New report Novo informe QgsLayoutFrame <Frame> <Frame> QgsLayoutGuideCollection Move Guide Mover Guía Remove Guide(s) Eliminar Guía(s) Create Guide Crear Guía Clear Guides Limpar Guías Apply Guides Aplicar Guías Change Guide Visibility Cambiar Visibilidade da Guía QgsLayoutGuideWidget Guides Guías Remove Horizontal Guides Eliminar Guía Horizontais Remove Vertical Guides Eliminar Guías Verticais Guides for page %1 Guías para a páxina %1 Remove All Guides Eliminar Tódalas Guías QgsLayoutGuideWidgetBase Composition Composición Guides for page 1 Guías para a páxina 1 Horizontal Guides Guías Horizontais Add new guide Engadir nova guía Remove selected guide Eliminar a guía seleccionada Vertical Guides Guías Verticais Resets all other pages' guides to match this page Restablecer tódalas demais páxinas para igualar con esta páxina Apply to All Pages Aplicar a Tódalas Páxinas Removes all guides from the current page Eliminar tódalas guías da páxina actual Clear All Guides Limpar Tódalas Guías QgsLayoutHtmlWidget HTML Properties Propiedades HTML Use existing frames Utilizar marcos existentes Extend to next page Estender á páxina seguinte Repeat on every page Repetir en cada páxina Repeat until finished Repetir deica ó remate Change HTML Url Cambiar Uri HTML Select HTML document Seleccionar documento HTML Change Resize Mode Cambiar o Modo Cambiar Tamaño Change Evaluate Expressions Cambiar as Expresións de Avaliación Change Smart Breaks Cambiar Saltos Intelixentes Change Page Break Distance Cambiar Distancia de Salto de Páxina Change HTML Cambiar HTML Change User Stylesheet Cambiar Folla de Estilo do Usuario Toggle User Stylesheet Activar Folla de Estilo do Usuario Toggle Empty Frame Mode Activar o Modo de Marco Baleiro Toggle Hide Background Activar Agochar Fondo Change HTML Source Cambiar a Fonte de HTML Insert Expression Introduza Expresión QgsLayoutHtmlWidgetBase HTML Frame Marco html HTML frame Marco html HTML Source Código Fonte HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML De seleccionarse, as expresións dentro das etiquetas [% %] avaliaranse primeiro ó renderizar o HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Avaliar expresións de QGIS na fonte HTML Refresh HTML Refrescar HTML Source Fonte URL URL Insert an Expression Introduza unha Expresión Use Smart Page Breaks Utilizar Saltos de Páxina Intelixentes User Stylesheet Folla de Estilo do Usuario Frames Marcos Don't export page if frame is empty Non exportar páxina se o marco está baleiro Add Frame Engadir Marco Resize mode Modo redimensionar Don't draw background if frame is empty Non debuxar fondo se o marco está baleiro Maximum distance Distancia máxima mm mm Update HTML Actualizar HTML QgsLayoutImageExportOptionsDialog Image Export Options Opcións de Exportación de Imaxe Export resolution Exportar resolución Page height Altura de páxina dpi puntos por polgada Auto Auto px px Page width Ancho da páxina Export Options Opcións de Exportación Crop to Content Recortar a Contido Left Esquerda Right Dereita Bottom Embaixo Top margin Marxe superior If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created De seleccionarse, crearase un ficheiro de coordenadas separado que xeorreferencia as imaxes exportadas Generate world file Xerar ficheiro do mundo If unchecked, the generated images will not be antialiased De non marcarse, as imaxes xeradas non terán o bordo suavizado Enable antialiasing Activar suavizado do bordo QgsLayoutItem <%1> <%1> <item> <elemento> Change Item ID Cambiar ID do Elemento Show Item Amosar Elemento Hide Item Agochar Elemento Lock Item Bloquear Elemento Unlock Item Desbloquear Elemento QgsLayoutItem3DMap 3D Map %1 Mapa 3D %1 Scene not set Escena non establecida Loading Cargando QgsLayoutItemAttributeTable <Attribute table frame> <Attribute table frame> QgsLayoutItemGroup <Group> <Group> Set Group Visibility Establecer Visibilidade do Grupo Move group Mover grupo Resize Group Cambiar Tamaño do Grupo QgsLayoutItemHtml Layout HTML item Elemento HTML do deseño <HTML frame> <Marco HTML> QgsLayoutItemLabel Layout label item Elemento da etiqueta do deseño <HTML Label> <HTML Label> <Label> <Label> %1… %1… QgsLayoutItemLegend <Legend> <Legend> %1… %1… QgsLayoutItemMap Map %1 Mapa %1 Grid %1 Grade %1 Overview %1 Vista xeral %1 Rendering map Renderizar mapa Map Settings Configuración de Mapa QgsLayoutItemMapGrid Grid Grade QgsLayoutItemPicture Picture expression eval error Erro de avaliación da expresión da imaxe QgsLayoutItemPolygon <Polygon> <Polygon> QgsLayoutItemPolyline <Polyline> <Polyline> QgsLayoutItemPropertiesWidget Layout Item Elemento do Deseño Change Frame Color Cambiar Cor do Marco Change Background Color Cambiar Cor do Fondo Move Item Mover elemento Change Item Reference Cambiar Referencia do Elemento Resize Item Cambiar Tamaño do Elemento Change Frame Stroke Width Cambiar Ancho do Trazo do Marco Change Frame Join Style Cambiar Estilo de Unión do Marco Enable Frame Activar Marco Disable Frame Desactivar Marco Enable Background Activar Fondo Disable Background Desactivar Fondo Select Background Color Seleccione Cor do Fondo Select Frame Color Seleccione Cor do Marco Change Blend Mode Cambiar Modo de Fusionado Change Opacity Cambiar Opacidade Change Item ID Cambiar ID do Elemento Rotate Rotar Exclude from Exports Excluír das Exportacións Include in Exports Incluír nas Exportacións QgsLayoutItemShape <Ellipse> <Ellipse> <Rectangle> <Rectangle> <Triangle> <Triangle> <Shape> <Shape> QgsLayoutItemTextTable <Text table frame> <Text table frame> QgsLayoutItemWidgetBase Global Options Opcións Globais Position and Size Posición e Tamaño Y Y Page Páxina Height Alto Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa) X X Width Ancho Reference point Punto de referencia Rotation Rotación ° ° Frame Marco Color Cor Thickness Espesor Join style Estilo de unión Background Fondo Item ID ID do elemento Id Id Rendering Renderizar Blending mode Modo de fusionado Exclude item from exports Excluír elemento das exportacións Opacity Opacidade Variables Variables QgsLayoutItemsListView Copy Item Copiar Elemento Delete Item Eliminar Elemento Item Properties… Propiedades do Elemento... QgsLayoutLabelWidget Label Properties Propiedaes de etiqueta Select Font Color Seleccione Cor da Fonte Change Label Mode Cambiar Modo da Etiqueta Change Label Text Cambiar Texto da Etiqueta Change Label Font Cambiar Fonte da Etiqueta Change Label Alignment Cambiar Aliñamento da Etiqueta Change Label Margin Cambiar Marxe da Etiqueta Change Label Color Cambiar Cor da Etiqueta Insert Expression Introduza Expresión Insert expression Inserte expresión QgsLayoutLabelWidgetBase Label Options Opcións de etiqueta Label Etiqueta Render as HTML Renderizar como HTML Main Properties Propiedades Xerais Insert an Expression... Introduza unha Expresión... Appearance Aparencia Horizontal alignment Aliñamento horizontal mm mm Top Enriba Middle Centro Bottom Embaixo Vertical margin Marxe vertical Horizontal margin Marxe horizontal Font color Cor da fonte Left Esquerda Justify Xustificar Right Dereita Center Centrado Vertical alignment Aliñamento vertical Font Fonte QgsLayoutLegendLayersDialogBase Add Layer to Legend Engadir Capa á Lenda Search Buscar If checked, only layers visible within the map will be listed De marcarse, só as capas visibles dentro do mapa se enumerarán Show visible layers only Amosar só as capas visibles QgsLayoutLegendWidget Legend Properties Propiedades da Lenda Select Font Color Seleccione Cor da Fonte Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo Change Legend Wrap Cambiar Envolver Lenda Change Legend Title Cambiar Título da Lenda Change Title Alignment Cambiar Aliñamento do Título Change Column Count Cambiar Reconto de Columna Split Legend Layers Dividir Capas da Lenda Legend Column Width Ancho da Columna da Lenda Resize Symbol Width Cambiar Tamaño do Ancho do Símbolo Resize Symbol Height Cambiar Tamaño da Altura do Símbolo Resize WMS Width Cambiar Tamaño do Ancho do WMS Resize WMS Height Cambiar Tamaño da Altura do WMS Change Title Space Cambiar Espazado do Título Change Group Space Cambiar Espazado do Grupo Change Layer Space Cambiar Espazado da Capa Change Symbol Space Cambiar Espazado do Símbolo Change Label Space Cambiar Espazado da Etiqueta Change Title Font Cambiar Fonte do Título Change Group Font Cambiar Fonte do Grupo Change Layer Font Cambiar Fonte da Capa Change Item Font Cambiar Fonte do Elemento Change Font Color Cambiar Cor da Fonte Change Box Space Cambiar Espazado da Caixa Change Column Space Cambiar Espazado da Columna Change Line Space Cambiar Espazado da Liña Moved Legend Item Down Elementos da Lenda Movidos Abaixo Move Legend Item Up Elementos da Lenda Movidos Arriba Change Auto Update Cambiar Actualización Automática Change Legend Map Cambiar Lenda do Mapa Resize Legend to Contents Axustar o Tamaño da Lenda ós Contidos Change Legend Borders Cambiar os Bordos da Lenda Resize Legend Borders Cambiar o Tamaño dos Bordos da Lenda Change Legend Border Color Cambiar Cor dos Bordos da Lenda Add Legend Item(s) Engadir Elemento(s) da Lenda Remove Legend Item Eliminar Elementos da Lenda Update Legend Actualizar Lenda Add Legend Group Engadir Grupo da Lenda Group Grupo Only show items inside current %1 feature Amosar só elementos dentro da entidade actual %1 Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature. Filtrar elementos da lenda que están fóra da entidade actual %1. Legend item properties Propiedades de elemento lenda Item text Texto do elemento Edit Legend Item Editar Elemento da Lenda QgsLayoutLegendWidgetBase Legend Options Opcións da lenda Legend Lenda &Title &Título Title alignment Aliñamento do título Map Mapa Resize to fit contents Redimensionar para axustar ós contidos Wrap text on Axustar o texto en Left Esquerda Center Centrado Right Dereita Auto update Actualización automática Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Actualizar toda a lenda. As capas serán engadidas/eliminadas de acordo coa lenda xeral do programa. As etiquetas definidas polo usuario serán eliminadas. Update all Actualizar todo Add group Engadir grupo Show feature count for each class of vector layer. Amosar contador de entidade para cada clase de capa vectorial. Main Properties Propiedades Xerais Legend Items Elementos da lenda Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customization is not possible and must be done in the main application. Mantén os contidos da lenda sincronizados coa lenda da aplicación principal. A personalización non é posible e debe facerse na aplicación principal. Filter Legend by Map Content Filtrar Lenda por Contido do Mapa Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Filtrar elementos da lenda que están fóra da entidade actual do atlas. Only show items inside current atlas feature Amosar só elementos dentro da entidade actual do atlas Fonts Fontes Title font Fonte do título Group font Fonte do grupo Subgroup font Fonte do subgrupo Item font Fonte do elemento Font color Cor da fonte Columns Columnas Count Contar Equal column widths Anchos de columna iguais Allow splitting layer items into multiple columns. Permitir a división de elementos da capa en múltiples columnas. Split layers Dividir capas Symbol Símbolo Symbol width Ancho do símbolo mm mm Symbol height Alto do símbolo Draw stroke for raster symbols Debuxar trazo para os símbolos ráster Stroke color Cor do trazo Thickness Espesor Hairline Trazo WMS LegendGraphic Gráfico da Lenda WMS Legend width Ancho da Lenda Legend height Altura da Lenda Spacing Espaciado Space above text using group style. Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de grupo. Group space Espazo do grupo Space above text using subgroup style. Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de subgrupo. Subgroup space Espazo do subgrupo Space above symbol and symbol label. Espazo arriba do símbolo e etiqueta do símbolo. Symbol space Espazo do símbolo Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espaciar entre símbolo da icona e o símbolo da etiqueta (marxe esquerda do símbolo da etiqueta). Icon label space Espazo da etiqueta da icona Box space Espazo da caixa Column space Espazo de columna Line space Espazo da liña Space below title. Espazo debaixo do título. Title space Espazo do título QgsLayoutLocatorFilter Project Layouts Deseños do Proxecto QgsLayoutManager Layout %1 Deseño %1 Report %1 Informe %1 QgsLayoutManagerBase Layout Manager Administrador de Deseños &Duplicate… &Duplicar... Re&name… Cambiar &Nome... &Remove… &Eliminar... &Show &Amosar New from Template Novo dende Modelo Create… Crear... Open template directory Abrir directorio de modelo User Usuario Default Por defecto QgsLayoutManagerDialog Layout templates Modelos de deseño Select a Template Seleccione un Modelo Empty layout Deseño baleiro Empty report Informe baleiro Specific Específico Open Directory Abrir directorio Remove Layout Eliminar Deseño Remove Layouts Eliminar Deseños Duplicate Layout Duplicar Deseño Template file “%1” not found. Ficheiro de modelo "%1" non atopado. Create Layout Crear Deseño Could not read template file “%1”. Non se puido ler o ficheiro de modelo "%1". Invalid template file “%1”. Ficheiro de modelo "%1" incorrecto. Could not open or create local directory “%1”. Non se puido abrir ou crear o directorio local "%1". Do you really want to remove the print layout “%1”? Está seguro de querer eliminar o deseño de impresión "%1"? Do you really want to remove all selected print layouts? Está seguro de querer eliminar tódolos deseños de impresión seleccionados? %1 copy Copiar %1 Duplicating layout… Duplicando deseño... Layout duplication failed. Fallou a duplicación do deseño. QgsLayoutManagerModel There is already a layout named “%1”. Xa hai un deseño chamado "%1". Rename Layout Cambiar Nome do Deseño QgsLayoutMapGridWidget Map Grid Properties Propiedades da Grade do Mapa Solid Sólido Cross Cruzado Markers Marcadores Frame and annotations only Só marco e anotacións Decimal Decimal Decimal with suffix Decimal con sufixo Degree, minute Grao, minuto Degree, minute with suffix Grao, minuto con sufixo Degree, minute aligned Grao, minuto aliñados Degree, minute, second Grao, minuto, segundo Degree, minute, second with suffix Grao, minuto, segundo con sufixo Degree, minute, second aligned Grao, minuto, segundo aliñados Custom Personalizada Select Font Color Seleccione Cor da Fonte Select Grid Frame Color Seleccione Cor do Marco da Grade Select Grid Frame Fill Color Seleccione Cor de Recheo do Marco da Grade Transparent Frame Marco Transparente Transparent Fill Recheo Transparente Change Frame Divisions Cambiar as Divisións do Marco Change Annotation Format Cambiar o Formato de Anotación Show all Amosar todo Show latitude only Amosar só a latitude Show longitude only Amosar só a lonxitude Inside frame Dentro do marco Outside frame Fóra do marco Horizontal Horizontal Vertical ascending Ascenso Vertical Vertical descending Descenso Vertical Disabled Deshabilitado Change Annotation Position Cambiar a Posición da Anotación Change Annotation Direction Cambiar a Dirección da Anotación All Todo Latitude/Y only Só Latitude/Y Longitude/X only Só Lonxitude/X Map unit Unidades do mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centímetro Change… Cambiar... Change Grid Interval Cambiar Intervalos da Grade Change Grid Offset Cambiar Desprazamento da Grade Change Cross Width Cambiar o Ancho do Cruzamento Change Frame Width Cambiar Ancho do Marco Change Frame Left Cambiar Marco Esquerdo Change Frame Right Cambiar Marco Dereito Change Frame Top Cambiar Marco Superior Change Frame Bottom Cambiar Marco do Fondo Change Frame Thickness Cambiar Grosor do Marco Change Frame Color Cambiar Cor do Marco Change Frame Fill Color Cambiar Cor de Recheo do Marco Change Frame Style Cambiar Estilo do Marco Zebra Cebra Interior ticks Liñas interiores Exterior ticks Liñas exteriores Interior and exterior ticks Liñas interiores e exteriores Line border Bordo da liña Change Grid Unit Cambiar Unidades da Grade Change Grid Blend Mode Cambiar Modo de Fusionado da Grade Change Grid Type Cambiar Tipo de Grade Change Grid CRS Cambiar SRC da Grade Toggle Annotations Activar as Anotacións Expression Based Annotation Anotación Baseada nunha Expresión Change Annotation Distance Cambiar a Distancia das Anotacións Change Annotation Font Cambiar Fonte das Anotacións Change Grid Line Style Cambiar Estilo da Liña da Grade Change Grid Marker Style Cambiar Estilo do Marcador da Grade Change Annotation Color Cambiar a Cor das Anotacións Change Annotation Precision Cambiar a Precisión das Anotacións QgsLayoutMapGridWidgetBase Map Options Opcións do mapa Appearance Aparencia Grid type Tipo de grade CRS SRC Change... Cambiar... Interval units Unidades de intervalo Map unit Unidades do mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centímetro Interval Intervalo X X Y Y Offset Desprazamento Cross width Ancho do cruzamento mm mm Line style Estilo da liña Marker style Estilo do marcador Blend mode Modo Fusión Frame Marco Frame style Estilo do marco Frame size Tamaño do fotograma Frame line thickness Grosor da liña do marco Frame fill colors Cores de recheo do marco Left side Lado esquerdo Right side Lado dereito Top side Lado superior Bottom side Lado inferior No frame Sen marco Zebra Cebra Interior ticks Liñas interiores Exterior ticks Liñas exteriores Interior and exterior ticks Liñas interiores e exteriores Line border Bordo da liña Right divisions Divisións dereitas Left divisions Divisións esquerdas Top divisions Divisións superiores Bottom divisions Divisións inferiores Draw Coordinates Debuxar Coordenadas Format Formato Left Esquerda Right Dereita Top Enriba Bottom Embaixo Font Fonte Font color Cor da fonte Distance to map frame Distancia ó marco do mapa Coordinate precision Coordinar precisión QgsLayoutMapWidget Map Properties Propiedades do Mapa Use project CRS Utilizar o SRC do proxecto Set layer list from a map theme Establecer lista de capa dende un tema de mapa Controlled by %1 Controlado por %1 atlas atlas Atlas Atlas Report Informe Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits. Utilice unha das escalas predeterminadas do proxecto nas que a entidade %1 teña un bo axuste. No presets defined Non hai pre-definicións Change Map Preset Cambiar Predeterminado de Mapa (none) (ningún) Change Map CRS Cambiar SRC do Mapa Change Overview Style Cambiar Estilo da Vista Xeral Set Atlas Driven Establecer a Atlas Guiado Change Atlas Mode Cambiar o Modo do Atlas Change Atlas Margin Cambiar a Marxe do Atlas Change Atlas Scales Cambiar as Escalas do Atlas Change Map Scale Cambiar Escala do Mapa Change Map Rotation Cambiar Rotación do Mapa Change Map Extent Cambiar Extensión do Mapa Change Frame Divisions Cambiar as Divisións do Marco Change Annotation Display Cambiar a Visualización das Anotacións Show all Amosar todo Show latitude only Amosar só a latitude Show longitude only Amosar só a lonxitude Map Preset Changed Modificado o Predeterminado de Mapa Toggle Map Item Activar o Elemento do Mapa Inside frame Dentro do marco Outside frame Fóra do marco Horizontal Horizontal Vertical ascending Ascenso Vertical Vertical descending Descenso Vertical Disabled Deshabilitado Change Annotation Position Cambiar a Posición das Anotacións Change Annotation Direction Cambiar a Dirección das Anotacións All Todo Latitude/Y only Só Latitude/Y Longitude/X only Só Lonxitude/X Grid %1 Grade %1 Add Map Grid Engadir Grade do Mapa Remove Grid Eliminar Grade Move Grid Up Subir a Grade Move Grid Down Baixar a Grade Draw "%1" grid Debuxar grade "%1" Rename Grid Cambiar Nome da Grade Toggle Grid Display Alternar Visualización da Grade Overview %1 Vista xeral %1 Add Map Overview Engadir Vista Xeral do Mapa Remove Map Overview Eliminar Vista Xeral do Mapa Move Overview Up Subir a Vista Xeral Move Overview Down Baixar a Vista Xeral Draw "%1" overview Debuxar vista xeral "%1" Overview Display Toggled Cambiada a Visualización da Vista Xeral Change Overview Map Cambiar Mapa da Vista Xeral Change Overview Blend Mode Cambiar Modo de Fusionado da Vista Xeral Toggle Overview Inverted Activar Vista Xeral Invertida Toggle Overview Centered Activar Vista Xeral Centrada QgsLayoutMapWidgetBase Map Options Opcións do mapa Map Mapa CRS SRC ° ° Draw map canvas items Debuxar mapa cos elementos da vista do mapa Scale Escala Map rotation Rotación do mapa Layers Capas Follow map theme Seguir tema do mapa Lock layers Bloquear capas Lock styles for layers Bloquear estilos para capas Extents Extensión X min X Mín Y min Y Mín X max X Máx Y max Y Máx Set to map canvas extent Aplicar ó mapa a extensión da vista do mapa View extent in map canvas Ver extensión da vista do mapa Main Properties Propiedades Xerais Update Preview Actualizar Vista Previa Controlled by Atlas Controlado polo Atlas Margin around feature Marxe arredor da entidade % % Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Utilice unha das escalas predeterminadas do proxecto nas que a entidade do atlas teña un bo axuste. Predefined scale (best fit) Escala predeterminada (mellor axuste) Fixed scale Escala fixada Grids Grades Add a new grid Engadir unha nova grade Remove selected grid Eliminar a grade seleccionada Move selected grid up Subir a grade seleccionada Move selected grid down Baixar a grade seleccionada Draw grid Debuxar grade Modify grid... Modificar grade... Overviews Vistas xerais Add a new overview Engadir unha nova vista xeral Remove selected overview Eliminar a vista xeral seleccionada Move selected overview up Subir a vista xeral seleccionada Move selected overview down Baixar a vista xeral seleccionada Draw overview Debuxar vista xeral Map frame Marco do mapa Frame style Estilo do marco Blending mode Modo de fusionado Invert overview Invertir vista xeral Center on overview Centrar na vista xeral Change... Cambiar... QgsLayoutModel Item Elemento QgsLayoutMouseHandles Move Items Mover Elementos Resize Items Cambiar Tamaño dos Elementos %1 items selected %1 elementos seleccionados 1 item selected 1 elemento seleccionado dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm ancho: %1 mm altura: %2 mm QgsLayoutMultiFrame Change Resize Mode Cambiar o Modo Cambiar Tamaño <Multiframe> <Multiframe> QgsLayoutNewItemPropertiesDialog New Item Properties Propiedades do Novo Elemento Reference Point Punto de Referencia Position and Size Posición e Tamaño Height Alto Width Ancho Y Y X X Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa) Page Páxina QgsLayoutNewPageDialog Insert Pages Introducir Páxinas Page Size Tamaño de Páxina Size Tamaño Width Ancho Orientation Orientación Height Alto Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa) page(s) páxina(s) Insert Insertar Before Page Páxina Anterior After Page Páxina Posterior At End No final QgsLayoutObject list of map layer names separated by | characters lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres | name of an existing map theme (case-sensitive) nome dun tema de mapa existente (sensible a maiúsculas) QgsLayoutPageCollection Resize to Contents Axustar Tamaño ós Contidos Move Item Mover elemento Move Guides Mover Guías Add Page Engadir Páxina Remove Page Eliminar Páxina Remove Pages Eliminar Páxinas QgsLayoutPagePropertiesWidget New Item Properties Propiedades do Novo Elemento Background Fondo Page Size Tamaño de Páxina Width Ancho Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa) Height Alto Size Tamaño Orientation Orientación If checked, this page will not be included when exporting the layout De marcarse, esta páxina non se incluirá cando se exporte o deseño Exclude page from exports Excluír páxina das exportacións Portrait Retrato Landscape Paisaxe Custom Personalizada Change Page Size Cambiar Tamaño da Páxina Change Page Background Cambiar Fondo da Páxina Include Page in Exports Incluír Páxinas nas Exportacións Exclude Page from Exports Excluír Páxina das Exportacións QgsLayoutPictureWidget Picture Properties Propiedades da Imaxe Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo Grid north Norte da grade True north Norte verdadeiro Change Picture Cambiar Imaxe Change Picture Rotation Cambiar Rotación da Imaxe Select SVG or Image File Seleccione Ficheiro SVG ou Imaxe Select New Preview Directory Seleccione Novo directorio de Vista Previa Change Resize Mode Cambiar o Modo Cambiar Tamaño Change Placement Cambiar o Posicionamento Toggle Rotation Sync Activar Sincronización da Rotación Change Rotation Map Cambiar Mapa de Rotación Adding Icons… Engadindo Iconas... Abort Cancelar Creating icon for file %1 Creando icona para ficheiro %1 Change Picture Fill Color Cambiar Cor de Recheo da Imaxe Change Picture Stroke Color Cambiar Cor do Trazo da Imaxe Change Picture Stroke Width Cambiar Ancho do Trazo da Imaxe Change Picture North Offset Cambiar Desprazamento Norte da Imaxe Change Picture North Mode Cambiar Modo Norte da Imaxe QgsLayoutPictureWidgetBase Picture Options Opcións de imaxe Picture Foto Main Properties Propiedades Xerais Image source Fonte de imaxe Resize mode Modo redimensionar Zoom Achegar Stretch Despregar Clip Recortar Zoom and resize frame Achegar e redimensionar marco Resize frame to image size Redimensionar o marco ó tamaño da imaxe Placement Posicionamento Top left Arriba á esquerda Top center Arriba centrado Top right Arriba á dereita Middle left Medio esquerda Middle Centro Middle right Medio dereita Bottom left Abaixo á esquerda Bottom center Abaixo centrado Bottom right Abaixo á dereita Search Directories Buscar Directorios Image Rotation Rotación da Imaxe Loading previews... Cargando previsualizacións... Image search paths Rutas de busca de imaxes Remove Eliminar Add... Engadir... SVG Parameters Parámetros SVG mm mm Stroke color Cor do trazo Stroke width Ancho do trazo Fill color Cor de recheo North alignment Aliñamento do Norte Sync with map Sincronizar co mapa ° ° Offset Desprazamento QgsLayoutPolygonWidget Polygon Properties Propiedades do Polígono Change Shape Style Cambiar Estilo da Forma QgsLayoutPolygonWidgetBase Form Formulario Polygon Polígono Main Properties Propiedades Xerais Change... Cambiar... QgsLayoutPolylineWidget Polyline Properties Propiedades da Poliliña Arrow Properties Propiedades da Frecha Select Arrow Head Stroke Color Seleccione Cor do Trazo da Punta da Frecha Select Arrow Head Fill Color Seleccionar Cor de Recheo da Punta da Frecha Transparent Stroke Trazo Transparente Transparent Fill Recheo Transparente Change Shape Style Cambiar Estilo da Forma Change Arrow Head Cambiar a Punta da Frecha Change Arrow Width Cambiar Ancho da Frecha Change Arrow Fill Color Cambiar Cor de Recheo da Frecha Change Arrow Stroke Color Cambiar Cor do Trazo da Frecha Set Arrow Marker Establecer Marcador da Frecha Set Line Marker Establecer Marcador da Liña Set SVG Marker Establecer Marcador SVG Change Start Marker File Cambiar Ficheiro de Marcador de Inicio Change End Marker File Cambiar Ficheiro de Marcador de Final Start marker svg file Comezar ficheiro svg marcador End marker svg file Finalizar ficheiro svg marcador QgsLayoutPolylineWidgetBase Form Formulario Polyline Poliliña Main Properties Propiedades Xerais Line Style... Estilo da Liña... Line Markers Marcadores de Liña Arrow stroke color Cor do trazo da frecha mm mm Arrow head width Ancho da punta da frecha Start marker Comezar marcador None Ningunha Arrow Frecha SVG SVG Arrow stroke width Ancho do trazo da frecha End marker Finalizar marcador Arrow fill color Cor de recheo da frecha SVG path Ruta SVG QgsLayoutPropertiesWidget Layout Properties Propiedades do Deseño Resize to Contents Axustar Tamaño ós Contidos Set Reference Map Establecer Mapa de Referencia Set Default DPI Establecer PPP Predeterminada QgsLayoutQptDropHandler Could not read template file. Non se puido ler o ficheiro modelo. Load from Template Cargar dende modelo QgsLayoutScaleBarWidget Scalebar Properties Propiedades da Barra de Escala Single Box Caixa simple Double Box Caixa dobre Line Ticks Middle Liña segmentada no medio Line Ticks Down Liña segmentada Abaixo Line Ticks Up Liña segmentada arriba Numeric Numérico Left Esquerda Middle Centro Right Dereita Map units Unidades do mapa Meters metros Kilometers Kilómetros Feet Pes Yards Iardas Miles Millas Nautical Miles Millas náuticas Centimeters Centímetros Millimeters Milímetros Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Transparent Fill Recheo Transparente Select Alternate Fill Color Seleccione Cor de Recheo Alternativo Transparent Line Liña Transparente Scalebar Font Fonte da Barra de Escala Select Line Color Seleccione Cor da Liña Set Scalebar Line Width Establecer Ancho da Liña da Barra de Escala Set Scalebar Segment Size Establecer Tamaño do Segmento da Barra de Escala Set Scalebar Segments Establecer Segmentos da Barra de Escala Set Scalebar Height Establecer Altura da Barra de Escala Set Scalebar Font Establecer Fonte da Barra de Escala Set Scalebar Fill Color Establecer Cor de Recheo da Barra de Escala Set Scalebar Stroke Color Establecer Cor do Trazo da Barra de Escala Set Scalebar Unit Text Establecer Texto das Unidades da Barra de Escala Set Scalebar Map Units per Segment Establecer Unidades de Mapa por Segmento da Barra de Escala Set Scalebar Style Establecer Estilo da Barra de Escala Set Scalebar Label Space Establecer Espazo da Etiqueta da Barra de Escala Set Scalebar Box Space Establecer Espazo da Caixa da Barra de Escala Set Scalebar Alignment Establecer Aliñamento da Barra de Escala Set Scalebar Units Establecer Unidades da Barra de Escala Set Scalebar Join Style Establecer Estilo de Unión da Barra de Escala Set Scalebar Cap Style Establecer Estilo de Finalización da Barra de Escala Set Scalebar Size Mode Establecer Modo do Tamaño da Barra de Escala Set Scalebar Map Establecer Mapa da Barra de Escala QgsLayoutScaleBarWidgetBase Scalebar Options Opcións da Barra de Escala Scalebar Barra de Escala St&yle Est&ilo &Map &Mapa Units Unidades Scalebar units Unidades da barra de escala &Label for units &Etiqueta para as unidades Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Especifica cantas unidades da barra de escala por unidade etiquetada. Por exemplo, se as unidades da barra de escala establécense en "metros", un múltiplo de 1000 producirá etiquetas na barra de escala en quilómetros. Text used for labeling the scalebar units, e.g., "m" or "km". This should be matched to reflect the multiplier above. Texto usado para etiquetar as unidades da barra de escala, por exemplo, "m" ou "km". Isto debera coincidir para reflectir o multiplicador de arriba. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., "meters" or "feet" Especifica as unidades subxacentes usadas nos cálculos da barra de escala, é dicir "metros" ou "pés" Label unit multiplier Múltiplo de unidade de etiqueta Segments Segmentos Number of scalebar units per scalebar segment Número de unidades de barra de escala por segmento da barra de escala units unidades Height Alto right Dereita left Esquerda Fi&xed width Ancho fi&xo Fit segment width Axustar anchura do segmento mm mm Display Visualizar Box margin Marxe da caixa Alignment Aliñamento Labels margin Marxe das etiquetas Line width Ancho da liña Cap style Estilo de finalización Join style Estilo de unión Secondary fill color Cor de recheo secundaria Fill color Cor de recheo Main Properties Propiedades Xerais Fonts and Colors Fontes e Cores Line color Cor da liña Font Fonte QgsLayoutShapeWidget Shape Properties Propiedades do Shape Rectangle Rectángulo Ellipse Elipse Triangle Triángulo Change Shape Style Cambiar Estilo da Forma Change Shape Radius Cambiar Raio da Forma Change Shape Type Cambiar Tipo da Forma QgsLayoutShapeWidgetBase Form Formulario Shape Forma Main Properties Propiedades Xerais Corner radius Radio da esquina Style Estilo Change... Cambiar... QgsLayoutTable No matching records Non hai rexistros coincidentes QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog Change Table Background Cambiar Fondo da Táboa Select Background Color Seleccione Cor do Fondo No Background Sen Fondo QgsLayoutTableBackgroundDialog Table Background Colors Cores do Fondo da Táboa First row Primeira ringleira Header row Fila de cabeceira Even columns Columnas pares First column Primeira columna Even rows Ringleiras pares Odd columns Columnas antigas Last row Última ringleira Last column Última columna Default cell background Fondo de cela predeterminado Odd rows Ringleiras impares <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Comprobe as opcións para permitir o sombreado das celas escollidas. As opcións máis baixas nesta lista toman preferencia sobre as opcións máis altas. Por exemplo, se tanto "<span style=" font-style:italic;">Primeira ringleira</span>" e "<span style=" font-style:italic;">Ringleiras impares</span>" están marcadas, as celas na primeria ringleira serán sombreadas usando a cor que se especifique "<span style=" font-style:italic;">First row</span>".</p></body></html> QgsLayoutTableSortColumnsProxyModel Descending Descendente Ascending Ascendente Attribute Atributo Sort Order Orde de Clasificación QgsLayoutView Cut Items Cortar Elementos Paste Items Pegar Elementos Lock Items Bloquear Elementos Unlock Items Desbloquear Elementos Delete Items Eliminar Elementos Move Item Mover elemento QgsLayoutViewEllipticalRubberBand width: %1 %3 height: %2 %3 ancho: %1 %3 altura: %2 %3 QgsLayoutViewRectangularRubberBand width: %1 %3 height: %2 %3 ancho: %1 %3 altura: %2 %3 QgsLayoutViewToolAddItem Add item Engadir elemento Create %1 Crear %1 Create Item Crear Elemento QgsLayoutViewToolAddNodeItem Add item Engadir elemento QgsLayoutViewToolEditNodes Select Seleccionar Remove Item Node Eliminar Nodo do Elemento Move Item Node Mover Nodo do Elemento Add Item Node Engadir Nodo do Elemento QgsLayoutViewToolMoveItemContent Select Seleccionar Move Item Content Mover Contido do Elemento Zoom Item Content Ampliar ó Contido do Elemento QgsLayoutViewToolPan Pan Desprazar QgsLayoutViewToolSelect Select Seleccionar QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan Pan Desprazar QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan Pan Desprazar QgsLayoutViewToolZoom Pan Desprazar QgsLayoutViewTriangleRubberBand width: %1 %3 height: %2 %3 ancho: %1 %3 altura: %2 %3 QgsLayoutWidgetBase Composition Composición General Settings Configuracións Xeral Reference map Mapa de referencia Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles. Especifica o mapa principal para esta composición, que se utiliza para xeorreferenciar as exportacións do deseñador e para cálculos de escala para estilos de elemento. Guides and Grid Guías e Grade x: x: y: y: px px Grid spacing Espazamento da grade Grid offset Desprazamento da grade Snap tolerance Tolerancia de autoaxuste Export Settings Configuración de Exportación Resize Layout to Content Axustar o Tamaño do Deseño ó Contido If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created De seleccionarse, crearase un ficheiro de coordenadas separado que xeorreferencia as imaxes exportadas Save world file Gardar ficheiro de coordenadas Export resolution Exportar resolución dpi puntos por polgada If checked, exports from this layout will be rasterized. De marcarse, as exportacións dende este deseño serán rasterizadas. Print as raster Imprimir coma ráster If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact. De marcarse, o deseño manterase sempre como obxecto vectorial cando se exporte a un formato compatible, incluso se a aparencia do ficheiro resultante non coincida coa configuración dos deseños. De non marcarse, algúns elementos no deseño poden rasterizarse para manter a súa aparencia intacta. Always export as vectors Exportar sempre como vectores Margin units Unidades da marxe Top margin Marxe superior Left Esquerda Right Dereita Bottom Embaixo Resize layout Cambiar tamaño do deseño Variables Variables QgsLegendFilterButton Edit Filter Expression… Editar Expresión do Filtro... Clear Filter Expression Crear Expresión de Filtro Edit filter expression Editar expresión do filtro Edit filter expression (current: %1) Editar expresión do filtro (actual: %1) QgsLimitedRandomColorRampDialog Random Color Ramp Rampla de Cor Aleatoria QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase Random Color Ramp Rampla de Cor Aleatoria Hue Hue to a Saturation Saturación Value Valor Classes Clases Preview Vista previa QgsLocatorFiltersModel Filter Filtro Prefix Prefixo Enabled Activado Default Por defecto Configuration Configuración QgsLocatorWidget Type to locate (⌘K) Teclear para localizar (⌘K) Type to locate (Ctrl+K) Teclear para localizar (Ctrl+K) <type here> <type here> Configure… Configurar... QgsManageConnectionsDialog Select all Seleccione todo Clear selection Limpar selección Select connections to import Seleccione conexións a importar Import Importar Export Exportar Export/Import Error Erro ó Exportar/Importar Save Connections Gardar Conexións Saving Connections Gardando Conexións Loading Connections Cargando Conexións The file is not a WMS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WMS. The file is not a WFS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WFS. The file is not a WCS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WCS. The file is not a PostGIS connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións PostGIS. The file is not a MSSQL connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións MSSQL. The file is not a DB2 connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións DB2. The file is not a GeoNode connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións GeoNode. The file is not a XYZ Tiles connections exchange file. O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións de Teselas XYZ. The file is not a %1 connections exchange file. O ficheiro %1 non é un ficheiro de intercambio de conexións. You should select at least one connection from list. Debe seleccionar polo menos unha conexión da lista. XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Cannot write file %1: %2. Non se pode escribir o ficheiro %1: %2. Cannot read file %1: %2. Non se pode ler o ficheiro %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 The file is not an Oracle connections exchange file. Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións Oracle. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? A conexión co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? QgsManageConnectionsDialogBase Manage Connections Administrar Conexións Select connections to export Seleccione conexións a exportar QgsMapCanvas Map Canvas Vista do Mapa Rendering Renderizar Canvas refresh: %1 ms Refresco da vista do mapa: %1 ms Cannot zoom to selected feature(s) Non se pode achegar ás entidades seleccionada(s) No extent could be determined. Non se pode determinar a extensión. Pan to feature id failed Erro ó desprazar deica a id de entidade Feature does not have a geometry A entidade non ten unha xeometría Feature geometry is empty A xeometría da entidade está baleira Zoom to feature id failed Fallou o zoom á id de entidade Feature not found Entidade non atopada Cannot pan to selected feature(s) Non se pode desprazar ás entidades seleccionadas QgsMapCanvasDockWidget Set View Theme Establecer Tema da Vista View Settings Configuración da Vista Change Map CRS (%1)… Cambiar SRC do Mapa (%1)... No projection Sen proxección (default) (predefinido) QgsMapCanvasDockWidgetBase Map Canvas Vista do Mapa Set Map CRS… Establecer SRC do Mapa... Set Map CRS Establecer SRC do Mapa Rename View… Cambiar Nome da Vista… Rename View Cambiar Nome da Vista Zoom to &Selection Zoom á &Selección Zoom to &Layer &Zoom á Capa Zoom &Full Ver &Todo Show Annotations Amosar Anotacións Show Cursor Position Amosar Posición do Cursor Show Main Canvas Extent Amosar Extensión da Vista do Mapa Principal Show Labels Amosar Etiquetas QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data… Indexación de datos... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Desactivado - Hai demasiadas entidades amosadas. Tente aumentar ou desactivar algunhas capas. Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers. O trazado pode non funcionar correctamente. Comprobe a topoloxía das capas de entrada. Tracing Seguimento QgsMapCoordsDialog From map canvas Dende a vista do mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter Map Coordinates Introduza Coordenadas do Mapa <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduza as coordenadas X e Y (GMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) ou coordenadas proxectadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que se correspondan co punto seleccionado na imaxe. Alternativamente, prema no botón coa icona do lapis e logo prema no punto correspondente na vista do mapa de QGIS para adquirir as coordenadas dese punto.</p></body></html> Y / North Y / Norte X / East X / Este QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para a capa %1 %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 Loading style file %1 failed because: %2 Fallou a carga do ficheiro de estilo %1 porque: %2 Cannot apply style with symbology to layer with a different geometry type Non se pode aplicar o estilo con simboloxía a capas cun tipo de xeometría diferente Could not save symbology because: %1 Non se pode gardar a simboloxía porque: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! ¡O directorio que contén o seu conxunto de datos necesita ser escribible! Layer Capa Style not found in database Estilo non atopado na base de datos Metadata not found in database Non se atoparon os metadatos na base de datos Loading metadata file %1 failed because: %2 Erro ó cargar o ficheiro de metadatos %1 debido a: %2 Created default metadata file as %1 Creado o ficheiro de metadatos predeterminado coma %1 Created default style file as %1 Creado ficheiro de estilo por defecto como %1 ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: fallou a creación do ficheiro de metadatos predeterminado %1. Verifique os permisos do ficheiro e ténteo de novo. ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo por defecto %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo. User database could not be opened. A base de datos do usuario non pode ser accedida. The metadata table could not be created. Non se puido crear a táboa de metadatos. The style table could not be created. A táboa de estilo non pode ser creada. The metadata %1 was saved to database Os metadatos %1 gardáronse na base de datos The style %1 was saved to database O estilo %1 foi gardado na base de datos The metadata %1 was updated in the database. Actualizáronse os metadatos %1 na base de datos. The style %1 was updated in the database. O estilo %1 foi actualizado na base de datos. The metadata %1 could not be updated in the database. Os metadatos %1 non puideron actualizarse na base de datos. The style %1 could not be updated in the database. O estilo %1 non puido ser actualizado na base de datos. The metadata %1 could not be inserted into database. Os metadatos %1 non puideron introducirse na base de datos. The style %1 could not be inserted into database. O estilo %1 non puido ser introducido na base de datos. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo SLD %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo. Unable to open file %1 Incapaz de abrir o ficheiro %1 Root <qgis> element could not be found Non se pode atopar un elemento de raíz <qgis> QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Un cadro combinado para listar as capas A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Un cadro combinado para listar as capas rexistradas en QGIS. As capas poden filtrarse segundo o seu tipo. QgsMapLayerModel %1 [%2] %1 [%2] %1 (%2 - %3) %1 (%2 - %3) %1 (%2) %1 (%2) QgsMapLayerStyleCategoriesModel Layer Configuration Configuración da Capa Identifiable, removable, searchable, display expression, read-only Identificable, eliminable, localizable, expresión amosar, de só lectura Symbology Simboloxía 3D Symbology Simboloxía 3D Labels Etiquetas Fields Campos Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields Alias, widgets, WMS/WFS, expresións, restricións, campos virtuais Forms Formularios Actions Accións Map Tips Avisos do Mapa Diagrams Diagramas Attribute Table Settings Configuración da Táboa de Atributos Choice and order of columns, conditional styling Elección e orde das columnas, estilo condicional Rendering Renderizar Scale visibility, simplify method, opacity Visibilidade da escala, método de simplificación, opacidade Custom Properties Propiedades Personalizadas Geometry Options Opcións de Xeometría Geometry constraints and validity checks Restricións de xeometría e comprobacións de validez All Style Categories Tódalas Categorías de Estilo QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Eliminar o Actual Add… Engadir... Rename Current… Cambiar Nome do Actual... New style Novo estilo Style name: Nome do estilo: Rename style Renomear estilo QgsMapLayerStyleManager default predefinido QgsMapLayerStyleManagerWidget Add Engadir Remove Current Eliminar o Actual Load Style Cargar estilo Save as Default Gardar como Predeterminado Restore Default Restaurar Predeterminado New style Novo estilo Style name: Nome do estilo: Save Style Gardar estilo Save default style to: Gardar estilo predeterminado en: Cancel Cancelar Local database Base de datos local Datasource database Base de datos das Fontes de datos Default Style Estilo por defecto Load default style from: Cargar estilo predeterminado dende: Loaded from Provider Cargado dende o provedor No default style was found for this layer Non se atopou estilo predeterminado para esta capa Load layer properties from style file Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo de capa de QGIS SLD File Ficheiro SLD QgsMapRendererJob There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Houbo un problema na transformación da extensión da capa. A capa foi omitida. Insufficient memory for image %1x%2 Memoria insuficiente para a imaxe %1x%2 Insufficient memory for label image %1x%2 Memoria insuficiente para a imaxe da etiqueta %1x%2 Labeling Etiquetado %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Renderizar QgsMapRendererTask Saving as image Gardar como imaxe Rendering to painter Representar para o pintor QgsMapSaveDialog Save Map as Image Gardar Mapa coma Imaxe Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors. Rasterizing the map is recommended when such effects are used. Efectos avanzados como os modos de fusionado o a transparencia de capa vectorial non se poden exportar como vectores. Recoméndase a rasterización do mapa cando se usan tales efectos. Rasterize map Rasterizar mapa Save world file Gardar ficheiro de coordenadas Draw annotations Debuxar anotacións Draw active decorations Debuxar decoracións activas Output height Altura da saída Output width Ancho da saída px px Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas) Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa) Resolution Resolución dpi puntos por polgada Scale Escala Extent Extensión Draw active decorations: %1 Debuxar decoracións activas: %1 none ningún The following layer(s) use advanced effects: %1 Rasterizing map is recommended for proper rendering. A seguinte capa(s) utiliza efectos avanzados: %1 Recoméndase a rasterización do mapa para un renderizado axeitado. Save Map as PDF Gardar Mapa coma PDF Copy to Clipboard Copiar ó Portapapeis Save as image Gardar como imaxe Could not allocate required memory for image Non se puido asignar a memoria solicitada para a imaxe Successfully copied map to clipboard Mapa copiado con éxito ó portapapeis Save as PDF Gardar como PDF Could not copy the map to clipboard Non se puido copiar o mapa ó portapapeis Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa Successfully saved map to <a href="%1">%2</a> Mapa gardado correctamente a <a href="%1">%2</a> Could not save the map to file Non se puido gardar o mapa a ficheiro PDF Format Formato PDF Save Map As Gardar Mapa Como Could not save the map to PDF Non se puido gardar o mapa a PDF QgsMapSettingsAction Synchronize View Center with Main Map Sincronizar Centro da Vista co Mapa Principal Synchronize View to Selection Sincronizar Vista coa Selección Scale Escala ° ° Current clockwise map rotation in degrees Rotación actual do mapa en sentido horario en graos Rotation Rotación Magnifier level Nivel de aumento Magnification Aumento Synchronize scale Sincronizar escala × × Multiplication factor for main canvas scale to view scale Factor de multiplicación para a escala da vista do mapa principal entre a escala da vista Scale Factor Factor de Escala QgsMapThemes Replace Theme Substituír Tema Add Theme… Engadir Tema... Remove Current Theme Eliminar Tema Actual theme tema Theme Tema Map Themes Temas de Mapa Name of the new theme Nome do novo tema A theme with this name already exists. Xa existe un tema con este nome. Are you sure you want to replace the existing theme “%1”? Está seguro de querer substituír o tema existente "%1"? Remove Theme Eliminar Tema Are you sure you want to remove the existing theme “%1”? Está seguro de querer eliminar o tema existente "%1"? QgsMapToolAddFeature add feature Engadir entidade Add feature Engadir entidade QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ningunha entidade seleccionada. Seleccone unha entidade coa ferramena de selección ou na táboa de atributos Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida. Part added Illa engadida Could not add part. %1 Non se puido engadir unha parte. %1 Add part Engadir illa Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Erro de transformación de coordenadas. Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas das capas Add part: Feature geom is single part and you've added more than one Engadir parte: A xeometría da entidade é unha parte simple e engadiu máis de unha Selected feature is not multi part. A entidade seleccionada non é multiparte. New part's geometry is not valid. A nova xeometría da illa non é válida. New polygon ring not disjoint with existing polygons. O novo anel non disxunta cos polígonos existentes. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida. Selected geometry could not be found A xeometría seleccionada non puido ser atopada QgsMapToolAddRegularPolygon Number of sides: Número de lados: QgsMapToolAddRing Add ring Engadir anel Cannot transform the point to the layers coordinate system. Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa. Ring added Engadido anel a problem with geometry type occurred ocorreu un problema co tipo de xeometría the inserted ring is not closed o anel inserido non está pechado the inserted ring is not a valid geometry o anel inserido non ten unha xeometría válida the inserted ring crosses existing rings o anel inserido crúzase cos aneis existentes the inserted ring is not contained in a feature o anel inserido non está contido nunha entidade an unknown error occurred ocorreu un erro descoñecido Could not add ring since %1. Non se pode engadir anel dende %1. QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label As propiedades da etiqueta foron cambiadas QgsMapToolCircle2TangentsPoint Error Erro Segments are parallels Os segmentos son paralelos Radius of the circle: Raio do círculo: QgsMapToolCircle3Tangents Error Erro At least two segments are parallels Polo menos dous segmentos son paralelos QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Radio: QgsMapToolDeletePart Delete part Eliminar illa Part of multipart feature deleted Parte dunha entidade multiparte foi eliminada Couldn't remove the selected part. Non se puido eliminar a illa seleccionada. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Eliminar anel Delete ring can only be used in a polygon layer. Eliminar anel só pode utilizarse en capas poligonais. Ring deleted Anel eliminado QgsMapToolDigitizeFeature Digitize feature Dixitalizar entidade The data provider for this layer does not support the addition of features. O provedor de datos para esta capa non soporta o engadido de entidades. Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta 'captura de punto' nesta capa vectorial Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta 'captura de liña' nesta capa vectorial Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta 'captura de polígono' nesta capa vectorial The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance A entidade non puido ser engadida porque a súa xeometría escachou debido a unha anulación de intersección QgsMapToolEdit No active vector layer Capa vectorial non activa Layer not editable Capa non editable QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Para executar unha acción, debe escoller unha capa vectorial activa. The active vector layer has no defined actions A capa vectorial activa non ten definidas accións No features at this position found. Sen entidades atopadas neste punto. All Features QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa Ring added and filled Anel engadido e recheo a problem with geometry type occurred ocorreu un problema co tipo de xeometría the inserted Ring is not closed o Anel inserido non está pechado the inserted Ring is not a valid geometry o Anel inserido non ten unha xeometría válida the inserted Ring crosses existing rings o Anel inserido crúzase cos aneis existentes the inserted Ring is not contained in a feature o Anel inserido non está contido nunha entidade an unknown error occurred ocorreu un erro descoñecido could not add ring since %1. non se pode engadir anel dende %1. Ring filled Anel enchido No ring found to fill. Non se atopou anel para encher. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Sen capa activa. Para identificar entidades, debe escoller unha capa activa. Identifying on %1… Identificando en %1... Identifying done. Identificación realizada. (clicked coordinate X) (coordenada pulsada X) (clicked coordinate Y) (coordenada pulsada Y) (clicked coordinate Z) (coordenada Z pinchada) new feature Nova entidade Feature ID ID de entidades Closest vertex number Número de vértice máis próximo Closest vertex X Vértice X máis próximo Closest vertex Y Vértice Y máis próximo Closest vertex Z Vértice Z máis próximo Closest vertex M Vértice M máis próximo Closest X X máis próximo Closest Y Y máis próximo Interpolated Z Z interpolado Interpolated M M interpolado Parts Pezas Part number Número de peza Length (Ellipsoidal, %1) Lonxitude (Elipsoidal, %1) Length (Cartesian) Lonxitude (Cartesiana) Area (Ellipsoidal, %1) Área (Elipsoidal, %1) Area (Cartesian) Área (Cartesiana) Perimeter (Ellipsoidal, %1) Perímetro (Elipsoidal, %1) Perimeter (Cartesian) Perímetro (Cartesiana) X X Y Y Z Z M M Vertices Vértices firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one PrimeiraX firstY PrimeiraY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one ÚltimaX lastY ÚltimaY no data Sen datos Error Erro Identify error Identificar erro QgsMapToolIdentifyAction Identify Indentificar Show Attribute Table Amosar Táboa de Atributos Identifying features Identificando entidades No features at this position found. Sen entidades atopadas neste punto. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identificar entidades QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Medir ángulo QgsMapToolMoveFeature Move feature Mover entidade Move features Mover entidades Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue? Algunhas das entidades seleccionadas están fóra da vista do mapa actual. Quere continuar aínda? Feature moved Entidades desplazada Feature copied and moved Entidade copiada e desprazada QgsMapToolMoveLabel Move label Mover etiqueta Moved label Etiqueta desplazada QgsMapToolOffsetCurve Could not find a nearby feature in any vector layer. Non se puido atopar unha entidade próxima en ningunha capa vectorial. Generated geometry is not valid. A xeometría xerada non é válida. Offset curve Desprazamento da curva Creating offset geometry failed: %1 Erro ó crear xeometría desprazada: %1 QgsMapToolOffsetPointSymbol The selected point does not have an offset attribute set. Os puntos seleccionados non teñen un atributo de desprazamento establecido. Offset symbol Desprazar símbolo QgsMapToolPan Pan Desprazar QgsMapToolPinLabels Pin labels Etiquetas cravadas Pinned label Etiqueta clavada Unpinned label Etiqueta desclavada Pinned diagram Diagrama cravado Unpinned diagram Diagrama descravado QgsMapToolPointSymbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits Ningunha entidade de puntos foi detectada na posición pulsada. Pulse máis cerca da entidade ou incremente a tolerancia da busca en Axustes->Opcións->Dixitalización->Radio de busca para edición de vértices QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa Reshape Refacer An error was reported during intersection removal Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty A entidade non pode remodelarse porque a xeometría resultante está baleira QgsMapToolReverseLine Reverse line geometry Xeometría de liña inversa Reverse line Liña inversa Line reversed. Liña invertida. Couldn't reverse the selected part. Non se puido inverter a parte seleccionada. QgsMapToolRotateFeature Could not find a nearby feature in the current layer. Non se puido atopar unha entidade próxima na capa actual. Features Rotated Entidades Rotadas QgsMapToolRotateLabel Rotated label Etiqueta rotada QgsMapToolRotatePointSymbols The selected point does not have a rotation attribute set. Os puntos seleccionados non teñen un atributo de rotación establecido. Rotate symbol Rotar símbolos QgsMapToolSelect Select features Seleccionar Entidades QgsMapToolSelectionHandler Selection radius: Raio de selección: QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Amosar/agochar etiquetas Hid labels Agochar etiquetas Showed labels Etiquetas amosadas CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Excepción do SRC: a selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Xeometría simplificada Could not find a nearby feature in the current layer. Non se puido atopar unha entidade próxima na capa actual. %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 entidade(s): %2 to %3 vertices (%4%) Simplification failed! ¡Fallou a simplificación! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa Features split División de entidades No features were split Non se dividiu ningunha entidade If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. De haber entidades seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas entidades na liña de división, limpe a selección. No feature split done Sen realizar a división de entidades An error occurred during splitting. Ocorreu un erro durante a división. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as entidades en múltiples partes. Split features Dividir entidades The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Erro de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa Parts split Dividir Partes No parts were split Non se dividiu ningunha parte If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. De haber partes seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas partes na liña de división, limpe a selección. No part split done Non se dividiu a parte An error occurred during splitting. Ocorreu un erro durante a división. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as partes en múltiples partes. Split parts Dividir partes The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila. Split error Erro de división QgsMapToolZoom Zoom Achegar QgsMapUnitScaleDialog Adjust Scaling Range Axuste o Rango da Escala QgsMapUnitScaleWidgetBase Adjust Scaling Range Axuste o Rango da Escala Scale only within the following map unit scale range Escala só dentro do seguinte rango de escalas de unidades do mapa Minimum scale Escala mínima Maximum scale Escala máxima Scale Range Rango da Escala Size Range Rango do Tamaño Minimum size Tamaño mínimo Maximum size Tamaño máximo mm mm Scale only within the following size range Escala só dentro do seguinte rango de tamaños QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Restaurar Contrasinal Principal Enter CURRENT master authentication password Introduza o ACTUAL contrasinal principal de autenticación Required Obrigatorio Enter NEW master authentication password Introduza o NOVO contrasinal principal de autenticación Keep backup of current database Manter copia de seguridade da base de datos actual Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password A base de datos de autenticación será duplicada e cifrada de novo usando un novo contrasinal QgsMdalSourceSelect Open MDAL Supported Mesh Dataset(s) Abrir Conxunto(s) de Datos de Engrenaxe Admitidos por MDAL All Files (*);;GRIB File (*.grb *.grb2 *.bin *.grib *.grib1 *.grib2);;NetCDF File (*.nc);;2DM Mesh File (*.2dm);;3Di Results (results_3di.nc) Tódolos Ficheiros (*);;Ficheiro GRIB (*.grb *.grb2 *.bin *.grib *.grib1 *.grib2);;Ficheiro NetCDF (*.nc);;Ficheiro de Engrenaxe 2DM (*.2dm);;Resultados 3Di (results_3di.nc) Add mesh layer Engadir capa de engrenaxe No layers selected. Ningunha capa seleccionada. QgsMdalSourceSelectBase Add Mesh Layer(s) Engadir Capa(s) de Engrenaxe Source Fonte Mesh dataset Conxunto de datos de engrenaxe QgsMeasureBase Measure Medir Total Total Segments Segmentos Info Info QgsMeasureDialog &New &Novo &Configuration &Configuración The calculations are based on: Os cálculos están baseados en: No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations. Non se estableceu unha proxección de mapa, polo que a área compútase usando cálculos cartesianos. Units are unknown. Descoñécense as unidades. Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees. Tanto o SRC do proxecto (%1) como a área medida están en graos, polo que a área calcúlase utilizando cálculos cartesianos en graos cadrados. Project ellipsoidal calculation is selected. Seleccionouse o cálculo elipsoidal do proxecto. Project ellipsoidal calculation is not selected. Non está seleccionado o cálculo elipsoidal do proxecto. Measure Medir No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations. Non se estableceu ningunha proxección, polo que a distancia compútase usando cálculos cartesianos. Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees. Tanto o SRC do proxecto (%1) como a distancia medida están en graos, polo que as medidas calcúlanse utilizando cálculos cartesianos en graos. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). A distancia calcúlase en %1, baseada no SRC do proxecto (%2) The value is converted from %1 to %2. O valor será transformado de %1 a %2. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). A área calcúlase en %1, baseada no SRC do proxecto (%2) The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. As coordenadas son transformadas ó elipsoide escollido (%1) e a área calcúlase en %2. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. As coordenadas son transformadas ó elipsoide escollido (%1) e a distancia calcúlase en %2. Segments [%1] Segmentos [%1] Segments Segmentos map units Unidades do mapa QgsMeasureTool Incorrect Measure Results Resultados de Medida Incorrectos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa está definido cun sistema de coordenadas xeográfico (latitude/lonxitude) pero a extensión do mapa suxire que sexa un sistema de coordenadas proxectado (por exemplo, Mercator). Se non, os resultados das medicións de liñas ou áreas serán incorrectos</p><p>Para solucionar isto, escolla especificamente un sistema de coordenadas do mapa axeitado utilizando o menú <tt>Configuración:Propiedades do Proxecto </tt>. Transform error caught at the MeasureTool: %1 Detectado erro de transformación en MeasureTool: %1 QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadea) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo Whole number (smallint - 16bit) Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número enteiro (enteiro - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número enteiro (enteiro - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (double) Número decimal (dobre) Text, unlimited length (text) Texto, lonxitude ilimitada (text) Feature has too many attributes (expecting %1, received %2) A entidade ten demasiados atributos (agardando %1, recibidos %2) Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2 Non se puido engadir a entidade co tipo de xeometría %1 á capa de tipo %2 QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Omitir atributo Id Id Merge Xuntar Feature %1 Entidade %1 Concatenation Concatenación Manual value Valor manual Skipped Omitido QgsMergeAttributesDialogBase Merge Feature Attributes Xuntar Atributos de Entidades Take attributes from selected feature Tomar atributos das entidades seleccionadas Remove feature from selection Eliminar entidade da selección Resets all fields to "Skip" Restablece tódolos campos a "Saltar" Skip all fields Saltar tódolos campos QgsMergedBookmarksTableModel In Project En Proxecto QgsMeshDatasetGroupTreeModel Groups Grupos QgsMeshLayerProperties Layer Properties - %1 Propiedades de capa - %1 Uri Uri Vertex count Reconto de vértices Face count Reconto de paredes Dataset groups count Reconto de grupos de conxuntos de datos Invalid data provider Provedor de datos incorrecto Not assigned Non asignado Load mesh datasets Cargar conxuntos de datos de engrenaxe Datasets successfully added to the mesh layer Conxuntos de datos engadidos con éxito á capa de engrenaxe Could not read mesh dataset. Non se puido ler o conxunto de datos de engrenaxe. QgsMeshLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de capa ráster Information Información Source Fonte Style Estilo Layer name Nome da capa displayed as amosado como Set source coordinate reference system Establecer Fonte do sistema de referencia de coordenadas Uri Uri Assign Extra Dataset to Mesh Asignar Conxunto de Datos Extra á Engrenaxe QgsMeshMemoryDataProvider Invalid mesh definition, does not contain 2 sections Definición de grade non válida, non contén 2 seccións Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y Definición de grade non válida, a definición do vértice non contén x, y Invalid mesh definition, face must contain at least 3 vertices Definición de grade non válida, a cara debe conter polo menos 3 vértices Invalid mesh definition, vertex index must be positive value Definición de grade non válida, o índice do vértice debe ser un valor positivo Invalid mesh definition, missing vertex id defined in face Definición de grade non válida, falta a id do vértice definida na cara Invalid dataset definition, does not contain 3+ sections Definición de conxunto de datos non válida, non contén máis de 3 seccións Invalid type definition, must be Vertex/Face Vector/Scalar Name Definición de tipo incorrecta, debe ser Vértice/Parede Vectorial/Escalar Nome Unable to add dataset group to invalid mesh Non se pode engadir o conxunto de datos a unha engrenaxe non válida Invalid dataset definition, dataset metadata does not contain key: value Definición de conxunto de datos non válida, os metadatos do conxunto de datos non contén clave: valor Invalid dataset definition, must contain at least 1 line (time) Definición de conxunto de datos non válida, debe conter polo menos 1 liña (hora) Invalid dataset definition, dataset scalar values must be x Definición de conxunto de datos non válida, os valores escalares do conxunto de datos deben ser x Invalid dataset definition, dataset vector values must be x, y Definición de conxunto de datos non válida, os valores vectoriais do conxunto de datos deben ser x, y Dataset defined on vertices has {} values, but mesh {} O conxunto de datos definido nos vértices ten {} valores, pero a grade {} Dataset defined on faces has {} values, but mesh {} O conxunto de datos definido nas caras ten {} valores, pero a grade {} QgsMeshRendererActiveDatasetWidget Yes Si Is valid É correcto Invalid mesh layer selected Seleccionada capa de engrenaxe non válida Scalar dataset Conxunto de datos escalar Vector dataset Conxunto de datos vectorial No mesh dataset selected Non se seleccionou ningún conxunto de datos de engrenaxe No Non Time Tempo Data Type Tipo Data Defined on vertices Definido en vértices Defined on faces Definido en paredes Is vector É vectorial QgsMeshRendererActiveDatasetWidgetBase Form Formulario Dataset in Selected Group(s) Conxunto de Datos en Grupo(s) Seleccionado(s) >| >| > > < < |< |< Metadata Metadatos QgsMeshRendererMeshSettingsWidgetBase Form Formulario Line Width and Color Ancho e Cor da Liña QgsMeshRendererScalarSettingsWidgetBase Form Formulario Opacity Opacidade Min Mín 0 0 Max Máx 1 1 Load Cargar QgsMeshRendererVectorSettingsWidgetBase Form Formulario Line Width and Color Ancho e Cor da Liña Filter by Magnitude Filtrar por Magnitude Min Mín Max Máx Display Vectors on User Grid Amosar Vectores na Grade do Usuario X Spacing Espazado X Y Spacing Espazado Y px px Head Options Opcións da Cabeza Width Ancho % of Shaft Length % de Lonxitude do Mango Length Lonxitude Arrow Length Lonxitude da Frecha Defined by Min and Max Definido por Mín e Máx Scaled to Magnitude Escalado a Magnitude Fixed Amañado Minimum Mínimo Maximum Máximo Scale by a Factor of: Escalar por un Factor de: QgsMessageBar Remaining messages Mensaxes restantes Close All Pechar todo Close Pechar Messages Mensaxes Show more Amosar máis %n more unread messages %n máis %n máis QgsMessageLogViewer QGIS Log Rexistro QGIS General Xeral QgsMessageViewer QGIS Message Mensaxes QGIS Don't show this message again Non amosar esta mensaxe de novo QgsMetadataWidget Type Tipo Name Nome Farming Gandería Climatology Meteorology Atmosphere Climatoloxía Meteoroloxía Atmosfera Location Situación Intelligence Military Defensa Transportation Transporte Structure Estrutura Boundaries Aristas Inland Waters Augas Continentais Planning Cadastre Planificación do Catastro Geoscientific Information Información Xeo-científica Elevation Elevación Health Saúde Biota Biota Oceans Océanos Environment Entorno Utilities Communication Ferramentas de Comunicación Economy Economía Society Sociedade Imagery Base Maps Earth Cover Imaxes de Cobertura da Terra de Mapas Base Constraint Restrición URL URL Description Descrición Format Formato MIME MIME Size Tamaño dataset conxunto de datos Dataset Conxunto de datos project proxecto Project Proxecto This page describes the basic attribution of the %1. Please use the tooltips for more information. Esta páxina describe a atribución básica do %1. Utilice os consellos de mapa para máis información. %1 categories. %1 categorías. Contacts related to the %1. Contactos relacionados co %1. Links describe ancillary resources and information related to this %1. Os enlaces describen recursos adicionais e información relacionada con este %1. History about the %1. Historial de %1. <html><head/><body><p>Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the %1. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as <a href="https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GEMET.</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>As palabras clave son opcionais, e ofrecen unha forma de aportar información descritiva adicional acerca do %1. As edicións feitas na lapela de categorías actualizarán a entrada de categoría de abaixo. Para o concepto, suxerimos utilizar un vocabulario base estándar tal como <a href="https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GEMET.</span></a></p></body></html> Set from %1 Establecer dende %1 layer capa undefined %1 indefinido %1 New Licence Nova Licenza New Right Novo Permiso CRS: %1 - %2 SRC: %1 - %2 Same as layer properties and provider. O mesmo que o das propiedades da capa e o provedor. Same as layer properties but different than the provider. O mesmo que o das propiedades da capa pero diferente do do provedor. Same as the provider but different than the layer properties. O mesmo que o provedor pero diferente do das propiedades da capa. Does not match either layer properties or the provider. Non coincide nin co das propiedades da capa nin co do provedor. CRS: Not set. SRC: Non establecido. postal postal New History Novo Historial Ok, it seems valid according to the QGIS Schema. De acordo, semella válido segundo o Esquema QGIS. New Category Nova Categoría New Category: Nova Categoría: QgsMetadataWidgetBase Form Formulario Identification Identificación A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of. Unha referencia, URI, URL ou algún outro mecanismo para identificar o recurso principal do que este recurso é parte (filla). Parent identifier Identificador Principal A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource. Unha referencia, URI, URL ou algún outro mecanismo para identificar o recurso. Identifier identificador Set from layer Establecer dende a capa Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results. Devolve o nome humanamente lexible do recurso, amosado tipicamente nos resultados da busca. Title Título While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. 'dataset' or 'series'. If unsure about which type to select, use 'dataset'. Anque non se impón un vocabulario formal, recoméndase empregar os valores de ISO 19115 MD_ScopeCode. Por exemplo 'conxunto de datos' ou 'series'. Se non está seguro acerca do tipo a seleccionar, utilice 'conxunto de datos'. Type Tipo Creation date Data de creación yyyy-MM-dd HH:mm:ss yyyy-MM-dd HH:mm:ss Author Autor Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. 'ENG' or 'SPA', however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values. Habitualmente a cadea devolta seguirá tanto as especificacións ISO 639.2 ou ISO 3166, por exemplo 'ENG' ou 'SPA', porén isto non é unha petición estrita e o editor debe ter en conta os valores non conformes. Language Idioma Free-form description of the resource Descrición libre do recurso Abstract Resumo Encoding Codificación Categories Categorías ISO categories Categorías ISO Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab. As categorías escollidas cargaranse coma unha nova entrada na táboa de palabras clave. Add selected ISO categories to metadata Engadir Categorías ISO seleccionadas ós metadatos Add a new custom category to the metadata Engadir unha nova categoría personalizada ós metadatos Remove selected categories from metadata Eliminar categorías seleccionadas dos metadatos Chosen categories Categorías escollidas Keywords Palabras clave Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary. Engade unha lista de palabras clave descritivas para un vocabulario específico. Removes a specified vocabulary. Elimina un vocabulario específico. A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept. Un conxunto de palabras clave descritivas asociadas coa fonte para un concepto especificado. Concept Concepto Access Acceso The fees, licences and rights for this dataset. As taxas, licenzas e permisos para este conxunto de datos. Any fees associated with using the resource Calquera taxa asociada coa utilización deste recurso Fees Taxas A list of licenses associated with the resource Unha lista de licenzas asociadas con este recurso Licenses Licenzas Add license Engadir licenza Remove license Eliminar licenza Label Etiqueta List of attribution or copyright strings associated with the resource Lista de frases de atribución ou copyright asociadas co recurso Rights (attribution or copyright) Permisos (atribución ou copyright) Add Right Engadir Permiso Remove Right Eliminar Permiso Constraints Restricións Extent Extensión Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset. Sistema de Referencia de Coordenadas e extensión espacial para este conxunto de datos. The coordinate reference system described by the layer's metadata O sistema de referencia de coordenadas descrito polos metadatos da capa Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Set CRS from layer Fixar o SRC dende a capa Set CRS from provider Establecer o SRC dende o provedor Z maximum Z máxima Z minimum Z mínima Temporal extent for this dataset. Extensión temporal para este conxunto de datos. From Dende To Ata Contact Contacto Position/title of contact Posición/título do contacto Name of contact Nome do contacto Role of contact Cargo do contacto Role Cargo Position Posición Organization contact belongs to/represents O contacto da organización pertence a/representa Name Nome Phone number Número de teléfono Fax number Número de fax Fax Fax Organization Organización Electronic mail address Enderezo de correo electrónico Voice Voz Address Enderezo Type of address, e.g 'postal' Tipo de enderezo, por exemplo 'postal' Free-form physical address component Compoñente de enderezo físico non formalizado Postal Code Código Postal Postal (or ZIP) code Código postal City Cidade City or locality name Nome da cidade ou localidade Administrative Area Área Administrativa Administrative area (state, province/territory, etc.) Área administrativa (estado, provincia/territorio, etc.) Country País Free-form country Provincia non formalizada Email Correo electrónico Add address Engadir enderezo Remove Address Eliminar Enderezo Links Ligazóns a list of online resources associated with the resource. unha lista de recursos en liña asociados con este recurso. Add link Engadir enlace Remove link Eliminar enlace History Historial Validation Validación Validation is not enforced, but it's recommended to resolve any validation issues listed here. A validación non se aplica, pero recoméndase resolver calquera incidencia de validación enumerada aquí. QgsMssqlConnectionItem Edit Connection… Editar Conexión... Delete Connection Eliminar Conexión %1: Not a valid layer! %1: Non é unha capa válida! %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! Refresh Recargar Show Non-spatial Tables Amosar Táboas Non Espaciais Create Schema… Crear Esquema... Create Schema Crear Esquema Schema name: Nome do esquema: Unable to create schema %1 %2 Incapaz de crear o esquema %1 %2 Import to MSSQL database Importar base de datos MSSQL Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsMssqlLayerItem Delete Table Eliminar Táboa Table deleted successfully. Táboa eliminada satisfactoriamente. Truncate Table Truncar Táboa Table truncated successfully. Táboa truncada satisfactoriamente. QgsMssqlNewConnection Save Connection Gardar Conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? Testing connection Probando conexión …… …… Connection Failed Fallou a Conexión Host name hasn't been specified. O nome do hóspede non foi especificado. Error opening connection Erro ó abrir a conexión QgsMssqlNewConnectionBase Provider/DSN Provedor/DSN Host Hóspede HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows Desmarque gardar se no desexa que sexa o caso. If checked, tables without a geometry column attached will also be shown in the available table lists. De marcarse, as táboas sen unha columna de xeometría adxunta tamén se amosarán nas listas de táboas dispoñibles. If checked, only estimated table metadata will be used. This avoids a slow table scan, but may result in incorrect layer properties such as layer extent. De marcarse, só se utilizarán os metadatos estimados da táboa. Isto evita un lento escaneo da táboa, pero pode levar a propiedades incorrectas, tales coma a extensión da capa. If checked, only tables which are present in the "geometry_columns" metadata table will be available. This speeds up table scanning, but requires users to manually manage the geometry_columns table and ensure that layers are correctly represented in the table. De marcarse, só estarán dispoñibles as táboas que están presentes na táboa de metadatos "geometry_columns". Isto acelera o escaneo da táboa, pero precisa que os usuarios manexen manualmente a táboa geometry_columns e se aseguren de que as capas estean correctamente representadas na táboa. Test Connection Probar Conexión List Databases Listar Bases de Datos Database Base de datos If checked, all handling of records with invalid geometry will be disabled. This speeds up the provider, however, if any invalid geometries are present in a table then the result is unpredictable and may include missing records. Only check this option if you are certain that all geometries present in the database are valid, and any newly added geometries or tables will also be valid. De marcarse, desactivarase todo o manexo de rexistros con xeometría non válida. Isto acelera ó provedor, porén, se calquera xeometría non válida está presente nunha táboa entón o resultado é impredicible e pode incluír rexistros ausentes. Marque só esta opción se está seguro de que tódalas xeometrías presentes na base de datos son válidas e que calquera nova xeometría ou táboas engadidas tamén serán válidas. Skip invalid geometry handling Evitar manexo de xeometrías non válidas Username Nome de usuario Create a New MSSQL Connection Crear unha Nova Conexión MSSQL Connection Details Detalles da Conexión Connection name Nome da conexión Login Acceder ó sistema Trusted connection Conexión fiable Save Gardar Password Contrasinal Name of the new connection Nome da nova conexión Database Details Detalles da Base de Datos Only look in the geometry_columns metadata table Buscar só na táboa de metadatos geometry_columns Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Use estimated table parameters Utilice parámetros de táboa estimados QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Enteiro 8 bytes 4 Bytes integer Enteiro 4 bytes 2 Bytes integer Enteiro 2 bytes 1 Bytes integer Enteiro 1 bytes Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobre) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, lonxitude variable limitada (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, lonxitude fixada unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, lonxitude variable limitada unicode (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, lonxitude ilimitada (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, lonxitude ilimitada unicode (ntext) Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2 Non se puido engadir a entidade co tipo de xeometría %1 á capa de tipo %2 Table [%1].[%2] already exists A táboa [%1].[%2] xa existe QgsMssqlRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsMssqlSchemaItem Refresh Recargar %1 as %2 in %3 %1 coma %2 en %3 as geometryless table coma táboa sen xeometría QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Engadir táboa(s) MSSQL &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Primary key column Columna de chave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. MSSQL Provider Provedor MSSQL Stop Parar Connect Conectar QgsMssqlSourceSelectDelegate Select… Seleccionar... QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría SRID SRID Primary key column Columna de chave primaria Select at id Seleccione na id Sql Sql Detecting… Detectando... Select… Seleccionar... Enter… Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). QgsMultiBandColorRendererWidget No enhancement Sen melloras Stretch to MinMax Despregar a MínMáx Stretch and clip to MinMax Despregar e recortar ó MínMáx Clip to MinMax Recortar ó MínMáx Red Vermello Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Forma Contrast enhancement Mellora do contraste Red band Banda Vermella Min Mín Max Máx Green band Banda Verde Blue band Banda Azul QgsMultiEditToolButton Set field for all selected features Establecer campo para tódalas entidades seleccionadas No Changes to Commit Ningún Cambio a Integrar Set %1 for All Selected Features Establecer %1 para Tódalas Entidades Seleccionadas Reset to Original Values Restablecer a Valores Orixinais All features in selection have equal value for '%1' Tódalas entidades da selección teñen un valor igual para '%1' Some features in selection have different values for '%1' Algunhas entidades da selección teñen diferentes valores para '%1' Values for '%1' have unsaved changes Os valores para '%1' teñen cambios non gardados QgsNativeAlgorithms QGIS (native c++) QGIS(C++ nativo) QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Petición de rede %1 fóra de tempo Network Rede QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 Fallou a busca HTTP %1 co erro %2 QgsNetworkContentFetcherTask Fetching %1 Actualizando %1 QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Non se pode atopar o límite no tipo de contido multiparte QgsNewAuxiliaryFieldDialog String Cadea Real Real Integer Enteiro New Auxiliary Field Novo Campo Auxiliar Invalid name. Auxiliary field '%1' already exists. Nome non válido. O campo auxiliar '%1' xa existe. Name is a mandatory parameter. O nome é un parámetro obrigatorio. QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase Auxiliary Storage : New Auxiliary Field Almacenamento Auxiliar: Novo Campo Auxiliar New auxiliary field parameters Novos parámetros de campo auxiliar Type Tipo Name Nome QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase Auxiliary Storage : Choose Primary Key Almacenamento Auxiliar: Escolla Clave Primaria Select the primary key to use for joining with internal data storage Seleccione a chave primaria para empregar para unir con almacén de datos interno QgsNewGeoPackageLayerDialog Point Punto Line Liña Polygon Polígono Text data Datos de texto Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Whole number (integer 64 bit) Número completo (enteiro 64 bit) Decimal number (real) Número decimal (real) Date Data Date&time Data e hora GeoPackage GeoPackage Select Existing or Create a New GeoPackage Database File… Seleccionar Existente ou Crear Novo Ficheiro de Base de Datos GeoPackage... Creation of database failed (OGR error: %1) Erro na creación da base de datos (erro OGR: %1) Opening of database failed (OGR error: %1) Erro ó abrir a base de datos (erro OGR: %1) Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database. Apertura do ficheiro con éxito, pero isto non é unha base de datos GeoPackage. A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it? Xa existe unha táboa co mesmo nome. Quere sobrescribila? Overwrite Sobrescribir No geometry Sen xeometría MultiPoint Multipunto MultiLine MultiLiña MultiPolygon MultiPolígono CircularString CadeaCircular CompoundCurve CurvaComposta CurvePolygon PolígonoCurvo MultiCurve MultiCurva MultiSurface MultiSuperficie Add Field Engadir Campo The field cannot have the same name as the feature identifier. O campo non pode ter o mesmo nome que o identificador de entidade. New GeoPackage Layer Nova Capa GeoPackage The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? Este Ficheiro xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro existente cunha nova base de datos ou engadirlle unha nova capa? Layer creation failed. GeoPackage driver not found. Erro na creación da capa. Non se atopou o driver de GeoPackage. Add new layer Engadir unha nova capa Creation of layer failed (OGR error: %1) Fallou a creación da capa (erro OGR: %1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Fallou a creación do campo %1 (erro OGR:%2) %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é unha capa inválida e non pode ser cargada. QgsNewGeoPackageLayerDialogBase New GeoPackage Layer Nova Capa GeoPackage Create a spatial index Crear un índice espacial Maximum length Lonxitude máxima Name Nome Add field to list Engadir campo á lista Type Tipo <html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html> <html><head/><body><p>Lonxitude / anchura do campo</p></body></html> Include Z dimension Incluír a dimensión Z Include M values Incluír valores M <html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Identificador lexible (por exemplo un nome curto) para o contido da capa</p></body></html> <html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome para a columna de xeometría</p></body></html> Create a spatial index for this layer Crear un índice espacial para esta capa <html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome do Ficheiro de Base de Datos GeoPackage existente ou novo</p></body></html> Layer description Descrición de capa Geometry type Tipo de xeometría Geometry column Columna de xeometría <html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome da táboa na base de datos</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Descrición lexible para o contido da capa</p></body></html> Database Base de datos New Field Novo Campo Add to Fields List Engadir á Lista de Campos Table name Nome da táboa Fields List Lista de Campos Remove Field Eliminar Campo Advanced Options Opcións Avanzadas Layer identifier Identificador de capa <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Tipo de xeometría</p></body></html> Feature id column Columna da id de entidade <html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome da columna do identificador da entidade</p></body></html> Delete selected field Borrar campo seleccionado Length Lonxitude QgsNewHttpConnection Create a New %1 Connection Crear unha Nova Conexión %1 all Todo off apagado QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Maximum Máximo 1.0 1.0 1.1 1.1 2.0 2.0 WCS Options Opcións WCS Save Connection Gardar Conexión Saving Passwords Gardar Contrasinais WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database. ADVERTENCIA: Vostede introduciu un contrasinal. Este será almacenado nun inseguro texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular (Sistemas Operativos tipo Unix) ou no seu perfil (Windows). Se non quere que isto suceda, prema o botón Cancelar e ou ben: a) Non proporcione un contrasinal na configuración da conexión - este solicitaráselle de forma interactiva cando sexa necesario; b) Utilice a lapela de Configuración para engadir as súas credenciais nun método de Autenticación Básico HTTP e almacenalas nunha base de datos cifrada. Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar URI GetCoverage como se informou nas capacidades Ignore axis orientation Ignorar a orientación do eixo Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? QgsNewHttpConnectionBase Authentication Autenticación URL URL Version Versión Max. number of features Número máximo de entidades Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexión HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP do Servidor de Mapas Web Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar o URI GetFeatureInfo reportado nas capacidades WFS Options Opcións WFS Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignorar a orientación do eixo (WFS 1.1/WFS 2.0) &Test Connection &Probar Conexión Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorar o URI GetMap/GetTile notificado nas capacidades Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorar a orientación do eixo (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverter orientación do eixo Create a New Connection Crear unha Nova Conexión Connection Details Detalles da Conexión <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved per feature request. If let to empty, no limit is set.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduza un número para limitar o número máximo de entidades recibidas por solicitude de entidade. Deixándoo baleiro non se establece ningún límite.</p></body></html> Detect Detectar Enable feature paging Activar paxinación de entidade Page size Tamaño de páxina <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request when paging is enabled. If let to empty, server default will apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduza un número para limitar o número máximo de entidades recibidas nunha petición GetFeature única cando a paxinación estea activada. Se o deixa baleiro, aplicarase o predeterminado do servidor.</p></body></html> WMS/WMTS Options Opcións WMS/WMTS Smooth pixmap transform Suavizar transformación do mapa de píxeles DPI-&Mode &Modo DPI &Referer &Referente QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Nova capa borrador No geometry Sen xeometría Point Punto LineString / CompoundCurve Liña / CurvaComposta Polygon / CurvePolygon Polígono / PolígonoCurvo MultiPoint Multipunto MultiLineString / MultiCurve Multiliña / MultiCurva MultiPolygon / MultiSurface MultiPolígono / MultiSuperficie QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Nova Capa Borrador Temporal Include M values Incluír valores M Geometry type Tipo de xeometría Layer name Nome da capa Include Z dimension Incluír a dimensión Z <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Advertencia:</b> As capas borrador temporais non se gardan e serán descartadas cando QGIS se peche.</i> QgsNewNameDialog New Name Novo Nome name nome base name nome base Enter new %1 Introduza o novo %1 Enter new %1 for %2 Introduza o novo %1 para %2 Full names Nomes completos %n Name(s) %1 exists %n Nome %1 xa existe %n Nomes %1 xa existen Overwrite Sobrescribir QgsNewOgrConnection Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo. Informacion do erro extendido: %1 Test Connection Probar Conexión Connection to %1 was successful. A conexión a %1 foi satisfactoria. Save Connection Gardar Conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database Connection Crear unha Nova Conexión de Base de Datos OGR Connection Information Información da conexión &Test Connection &Probar Conexión Authentication Autenticación &Type &Tipo &Name &Nome &Database &Base de datos Name of the new connection Nome da nova conexión Host Hóspede Port Porto QgsNewSpatialiteLayerDialog No geometry Sen xeometría Point Punto Line Liña Polygon Polígono MultiPoint Multipunto MultiLine MultiLiña MultiPolygon MultiPolígono Text data Datos de texto Whole number Número enteiro Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de Datos SpatiaLite Unable to open the database Incapaz de abrir a base de datos Error Erro Failed to load SRIDS: %1 Fallou a carga de SRIDS: %1 New SpatiaLite Layer Nova Capa SpatiaLite The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? Este ficheiro xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro existente cunha nova base de datos ou engadirlle unha nova capa? Overwrite Sobrescribir Add new layer Engadir unha nova capa @ @ Unable to open the database: %1 Incapaz de abrir a base de datos: %1 Error Creating SpatiaLite Table Erro creando táboa SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Fallou a creación da táboa SpatiaLite %1. A base de datos retornou: %2 Error Creating Geometry Column Erro creando columna de xeometría Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Fallo a creación da columna de xeometría. A base de datos retornou: %1 Error Creating Spatial Index Erro creando índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Fallou a creación do índice espacial. A base de datos retornou: %1 %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é unha capa inválida e non pode ser cargada. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase Database Base de datos Layer name Nome da capa Name for the new layer Nome para a nova capa Geometry column Columna de xeometría Type Tipo Spatial Reference Id Id de referencia espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa. Add an integer id field as the primary key for the new layer Engadir unha id de número enteiro como clave primaria para a nova capa Create an autoincrementing primary key Crear unha clave primaria autoincremental New SpatiaLite Layer Nova Capa SpatiaLite Create a new SpatiaLite database Crear unha nova base de datos SpatiaLite Geometry type Tipo de xeometría <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Tipo de xeometría</p></body></html> Include Z dimension Incluír a dimensión Z Include M values Incluír valores M New Field Novo Campo A field name Un nome de campo Add field to list Engadir campo á lista Add to Fields List Engadir á Lista de Campos Remove Field Eliminar Campo Fields List Lista de Campos Delete selected field Borrar campo seleccionado Advanced Options Opcións Avanzadas Name of the geometry column Nome da columna de xeometría Name Nome QgsNewVectorLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número enteiro Decimal number Número decimal Date Data Point Punto Line Liña Polygon Polígono ESRI Shapefile ESRI Shapefile Comma Separated Value Valores Separados por Comas GML GML Mapinfo File Ficheiro Mapinfo Save Layer As Gardar Capa Como QgsNewVectorLayerDialogBase File format Formato de ficheiro Type Tipo Length Lonxitude Add field to list Engadir campo á lista Delete selected field Borrar campo seleccionado File name Nome de ficheiro Include Z dimension Incluír a dimensión Z Include M values Incluír valores M Name Nome New Shapefile Layer Nova Capa Shapefile New Field Novo Campo Precision Precisión Add to Fields List Engadir á Lista de Campos Fields List Lista de Campos Remove Field Eliminar Campo Geometry type Tipo de xeometría File encoding Codificación de ficheiro QgsNullSymbolRendererWidget No symbols will be rendered for features in this layer. Os símbolos das entidades non serán representados nesta capa. QgsOWSConnectionItem Edit… Editar... Delete Eliminar QgsOWSRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Engadir capa(s) dende un Servidor %1 Always cache Caché sempre Prefer cache Caché preferible Prefer network Rede preferible Always network Rede sempre Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Delete Connection Eliminar Conexión XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Add WMS Servers Engadir Servidores WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a Internet vía proxy web necesitará establecer a configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS. Load Connections Cargar Conexións Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible) Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles) Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Could not understand the response: %1 Non se puido entender a resposta: %1 parse error at row %1, column %2: %3 Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3 network error: %1 Erro de rede: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Engadir capa(s) dende un Servidor Ready Listo Layers Capas Connect to selected service Conectar co servizo seleccionado C&onnect C&onectar Create a new service connection Crear unha nova conexión de servizo &New &Novo Edit selected service connection Editar a conexión de servizo seleccionada Edit Editar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Adds a few example WMS servers Engade uns exemplos de servidores WMS ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Time Tempo Remove connection to selected service Eliminar conexión ó servizo seleccionado Remove Eliminar Add Default Servers Engadir Servidores Predeterminados Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Selected Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas seleccionado Change... Cambiar... Format Formato Options Opcións Layer name Nome da capa Tile size Tamaño da caixa Feature limit for GetFeatureInfo Límite de entidade para GetFeatureInfo Cache Caché Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferencias da Caché Sempre Caché: cargar dende a caché, mesmo se xa expirou Preferir Caché: cargar dende a caché se está dispoñible, doutro xeito cargar dende a rede. Teña en conta que isto posiblemente poida devolver da caché elementos pasados (anque non caducados) Preferir rede: valor predeterminado, cargar dende a rede se a entrada da caché é máis antiga que a entrada da rede Sempre rede: cargar sempre dende a rede e non comprobar se a caché ten unha entrada válida (similar a "Recargar" elemento nos buscadores) Layer Order Orde da capa Move selected layer UP Mover capa seleccionada Arriba Up Arriba Move selected layer DOWN Mover capa seleccionada Abaixo Down Abaixo Layer Capa Style Estilo Tilesets Mosaicos Styles Estilos Size Tamaño CRS SRC Server Search Busca de servidor Search Buscar Description Descrición URL URL Add Selected Row to WMS List Engadir Ringleira Seleccionada á Lista WMS QgsOfflineEditing Could not open the SpatiaLite database Non se puido abrir a base de datos SpatiaLite Unable to initialize SpatialMetadata: Incapaz de iniciar SpatialMetadata: Creation of database failed. GeoPackage driver not found. Erro na creación da base de datos. Non se atopou o driver de GeoPackage. Creation of database failed (OGR error: %1) Erro na creación da base de datos (erro OGR: %1) Could not create a new database Non se pode crear unha nova base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Incapaz de activar as restricións FOREIGN_KEY Layer %1 has unsupported geometry type %2. A capa %1 ten un tipo de xeometría non admitido %2. Layer %1 has unsupported Coordinate Reference System (%2). A capa %1 ten un Sistema de Referencia de Coordenadas non admitido (%2). Filling SpatiaLite for layer %1 failed Houbo un erro ó encher SpatiaLite para a capa %1 %1 (offline) Cannot make FID-name for GPKG Creation of layer failed (OGR error: %1) Fallou a creación da capa (erro OGR: %1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Fallou a creación do campo %1 (erro OGR: %2) Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible. A entidade non se pode copiar a unha capa sen conexión, comprobe se a capa en liña '%1' aínda é accesible. Offline Editing Plugin Plugin de Edición Sen Conexión Could not open the SpatiaLite logging database Non se puido abrir a base de datos de incidencias SpatiaLite %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: Tipo de datos descoñecidos %2. Non usar o tipo de afinidade para o campo. QgsOfflineEditingPlugin Create offline copies of selected layers and save as offline project Crear copias sen conexión das capas seleccionadas a gardalas coma proxecto sen conexión &Offline Editing Edición sen &conexión Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar proxecto sen conexión con capas remotas Convert to Offline Project… Converter a Proxecto Sen Conexión... Converting to Offline Project Convertendo a Proxecto Sen Conexión Synchronizing to Remote Layers Sincronizar con Capa Remotas %v / %m features copied %v / %m entidades copiadas %v / %m features processed %v / %m entidades procesadas %v / %m fields added %v / %m campos engadidos %v / %m features added %v / %m entidades engadidas %v / %m features removed %v / %m entidades eliminadas %v / %m feature updates %v / %m entidades actualizadas %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizacións da xeometría de entidade QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleccionar base de datos de destino para datos sen conexión SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Tódolos ficheiros GeoPackage GeoPackage Offline Editing Plugin Plugin de Edición Sen Conexión Converting to offline project. Convertindo a proxecto sen conexión. Offline database file '%1' exists. Overwrite? O ficheiro de base de datos sen conexión '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create Offline Project Crear Proxecto Sen Conexión Storage type Tipo de almacenamento GeoPackage GeoPackage SpatiaLite SpatiaLite Offline data Datos sen conexión Browse... Buscar... Select remote layers Seleccionar capas remotas Select all Seleccione todo Deselect all Deseleccionar todo Only synchronize selected features if a selection is present Sincronizar só as entidades seleccionadas se a selección está presente QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Capa %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Diálogo TextLabel Etiqueta de texto QgsOffsetUserInputBase Form Formulario Offset Desprazamento ... ... Join style Estilo de unión Quadrant segments Segmentos do cuadrante Miter limit Límite do bispel Cap style Estilo de finalización QgsOffsetUserWidget Round Redondo Miter Bispel Bevel Comando Flat Liso Square Cadrado QgsOgrDataCollectionItem Cannot add connection '%1' Non se pode engadir a conexión '%1' A connection with the same name already exists, please provide a new name: Xa existe unha conexión co mesmo nome, por favor indique un novo nome: Open %1 Abrir %1 Folder Cartafol File Ficheiro folder Cartafol file Ficheiro Could not delete %1. Non se puido eliminar %1. %1 deleted successfully. %1 eliminado con éxito. QgsOgrDbSourceSelect Add %1 Layer(s) Engadir capa(s) %1 &Set Filter &Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Sql Sql @ @ Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar unha táboa para engadila á Capa. QgsOgrDbTableModel Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Sql Sql QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Non se pode abrir o ficheiro %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Non se pode abrir o ficheiro %1.qpj Layer deleted successfully. Capa eliminada satisfactoriamente. File deleted successfully. Ficheiro eliminado con éxito. QgsOgrProvider OGR OGR Boolean Buleana Autogenerate Autoxenerar OGR error committing transaction: %1 Erro OGR na integración da transacción: %1 Data source is invalid (%1) Fonte de Datos Inválida (%1) Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Whole number (integer 64 bit) Número completo (enteiro 64 bit) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadea) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] erro %2: %3 OGR error creating wkb for feature %1: %2 Erro OGR creando wkb para a entidade %1: %2 Feature has too many attributes (expecting %1, received %2) A entidade ten demasiados atributos (agardando %1, recibidos %2) type %1 for attribute %2 not found Tipo %1 para atributo %2 non atopado OGR error creating feature %1: %2 Erro OGR creando entidade %1: %2 type %1 for field %2 not found Tipo %1 para campo %2 non atopado OGR error creating field %1: %2 Erro OGR creando campo %1: %2 Cannot delete feature id column Non se pode eliminar a columna de id da entidade OGR error deleting field %1: %2 Erro OGR eliminando campo %1: %2 Invalid attribute index Índice de atributo incorrecto Error renaming field %1: name '%2' already exists Erro ó renomear o campo %1: o nome '%2' xa existe OGR error renaming field %1: %2 Erro OGR ó renomear o campo %1: %2 Feature %1 for attribute update not found. Entidade %1 para a actualización de atributo non atopada. Changing feature id of feature %1 is not allowed. Non está permitido cambiar a id de entidade da entidade %1. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Campo %1 da entidade %2 non existe. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 de atributo %2 da entidade %3 descoñecido. OGR error setting feature %1: %2 Erro OGR configurando entidade %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 Erro OGR sincronizando co disco: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Erro OGR cambiando a xeometría: entidade %1 non atopada OGR error creating geometry for feature %1: %2 Erro OGR creando a xeometría para a entidade %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Erro OGR na entidade %1: a xeometría é nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Erro OGR configurando a xeometría da entidade %1: %2 Cannot reopen datasource %1 Non se pode reabrir a fonte de datos %1 Cannot reopen datasource %1 in update mode Non se pode reabrir a fonte de datos %1 en modo actualizar Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Chamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Cannot reopen datasource %1 in read-only mode Non se pode reabrir a fonte de datos %1 en modo se só lectura Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Posible corrupción logo do REEMPAQUETADO detectado. %1 aínda existe. Isto pode deberse a un problema de permisos ou bloqueo do DBF orixinal. Original layer could not be reopened. A capa orixinal non pode reabrirse. OGR error deleting feature %1: %2 Erro OGR eliminando entidade %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapefiles sen atributos son considerados de só lectura. QgsOgrSourceSelect Additional credential options are required as documented <a href="%1">here</a>. Precísanse opcións de credenciais adicionais segundo se documenta <a href="%1">aquí</a>. Open OGR Supported Vector Dataset(s) Abrir Conxunto(s) de Datos Vectoriais Admitidos por OGR Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Add vector layer Engadir Capa Vectorial No database selected. Ningunha base de datos seleccionada. Password for Contrasinal para Please enter your password: Introduza o seu contrasinal: No protocol URI entered. Ningún protocolo URI introducido. No protocol bucket and/or key entered. Non se introduciu ningún protocolo de balde e/ou clave. No layers selected. Ningunha capa seleccionada. No directory selected. Ningún directorio seleccionado. Open an OGR Supported Vector Layer Abrir unha capa vectorial soportada por OGR Open Directory Abrir directorio QgsOgrSourceSelectBase Add Vector Layer Engadir Capa Vectorial F&ile F&icheiro &Directory &Directorio Da&tabase Base de da&tos Encoding Codificación Protocol Protocolo &URI &URI Type Tipo Source Type Tipo de Fonte Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc. Protoco&lo: HTTP(S), nube, etc. Bucket or container Balde ou contedor Object key Clave de obxecto ... ... Authentication Autenticación Source Fonte Vector Dataset(s) Conxunto(s) de Datos Vectoriais Database Base de datos Connections Conexións New Novo Edit Editar Delete Eliminar QgsOpacityWidget % % QgsOpacityWidgetPlugin A widget for specifying an opacity value. Un widget para especificar un valor de opacidade. QgsOptionDialogTemplate Options Dialog Template Diálogo de opcions de Modelo GroupBox Caixa de grupo QgsOptions not present non presente System value: %1 Valor de sistema: %1 Show all features Amosar Tódalas Entidades Show selected features Amosar entidades seleccionadas Remember last view Lembrar a última vista Table view Vista de táboa Form view Vista de formulario All Todo Always Sempre If needed De ser necesario Never Nunca Load all Cargar todo Check file contents Verificar contidos do ficheiro Check extension Verificar extensión No Non Basic scan Escaneado básico Full scan Escaneado completo Meters metros Kilometers Kilómetros Feet Pes Yards Iardas Miles Millas Nautical miles Millas náuticas Degrees Graos Map units Unidades do mapa Square meters Metros cadrados Square kilometers Quilómetros cadrados Square feet Pés cadrados Square yards Iardas cadradas Square miles Millas cadradas Hectares Hectáreas Acres Acres Square nautical miles Millas náuticas cadradas Square degrees Graos cadrados Radians Radiáns Gon/gradians Gon/gradiáns Minutes of arc Minutos de arco Seconds of arc Segundos de arco Turns/revolutions Voltas/revolucións Maximum angle Ángulo máximo Maximum difference Diferencia máxima Distance Distancia SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Plain text, no geometry Texto plano, sen xeometría Plain text, WKT geometry Texto plano, xeometría WKT GeoJSON GeoJSON Set Selection Color Establecer Cor de Selección Set Canvas Color Establecer Cor da Vista do Mapa Set Measuring Tool Color Establecer Cor da Ferramenta de Medición Select Grid Color Seleccione Cor da Grade Vertex Vértice Vertex and segment Vértice e segmento Segment Segmento Dialog Diálogo Dock Xanela fixa Miter Bispel An OpenCL compatible device was not found on your system.<br>You may need to install additional libraries in order to enable OpenCL.<br>Please check your logs for further details. Non se atopou un dispositivo compatible con OpenCL no seu sistema.<br>Poida que precise instalar librerías adicionais para activar OpenCL.<br>Comprobe os rexistros para máis detalles. Acceleration Aceleración Save Default Project Gardar Proxecto Predeterminado Restore UI Defaults Restaurar IU Predeterminada Stretch to MinMax Despregar a MínMáx Stretch and Clip to MinMax Despregar e Recortar ó MínMáx Clip to MinMax Recortar ó MínMáx Sample date: %1 money: %2 int: %3 float: %4 Data de mostra: %1 divisa: %2 enteiro: %3 decimal: %4 Set Scale Establecer Escala Cumulative pixel count cut Corte de conta acumulativa de píxeles Minimum / maximum Mínimo / máximo Mean +/- standard deviation Media +/- desviación estándar Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces Detected active locale on your system: %1 Detectado idioma local activado no seu sistema: %1 map units Unidades do mapa pixels píxeles Semi transparent circle Círculo semitransparente Cross Cruzado None Ningún QGIS files Ficheiros QGIS Select color Seleccione unha cor The text you entered is not a valid scale. O texto que introduciu non é unha escala correcta. Off Apagado Identify Highlight Color Cor de Realce de Identificar QGIS QGIS GEOS GEOS Round Redondo Bevel Comando You must set a default project Debe configurar un proxecto predeterminado Current project saved as default Proxecto actual gardado como predeterminado Error saving current project as default Erro gardando o actual proxecto como predeterminado Choose a directory to store project template files Escolla un directorio para almacenar os ficheiros modelo de proxecto Show features visible on map Amosar Entidades Visibles no Mapa Choose project file to open at launch Escolla ficheiro de proxecto a abrir no inicio Create Options - %1 Driver Opcións de Crear - Driver %1 Create Options - pyramids Opcións de Crear - pirámides Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? ¿Está seguro de restablecer a IU ó predeterminado (precisa reiniciar)? Overwrite Sobrescribir If Undefined Se é Indefinido Unset Disociar Prepend Preceder Append Adxuntar Choose a directory Escolla un directorio Clear Cache Limpar Caché Content cache has been cleared. Limpouse de contidos a caché. Connection authentication cache has been cleared. Limpouse a cache de autenticación da conexión. Enter scale Introduza escala Scale denominator Denominador de escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Save scales Gardar escalas No Stretch Non despregar None / Planimetric Ningún / Planimétrico QgsOptionsBase Options Opcións General Xeral System Sistema Data Sources Fontes de datos Data sources Fontes de datos Rendering Renderizar Colors Cores Canvas & Legend Vista do mapa & Lenda Canvas and legend Vista do mapa e Lenda Map Tools Ferramentas de mapa Map tools Ferramentas de mapa Digitizing Dixitalizacion GDAL GDAL CRS SRC Network Rede Application Aplicación Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(Precisa reiniciar QGIS)</i> Icon size Tamaño da icona 16 16 24 24 32 32 Font Fonte Size Tamaño Timeout for timed messages or dialogs Tempo límite para mensaxes temporais ou diálogos s s Hide splash screen at startup Ocultar pantalla de benvida ó inicio QGIS-styled group boxes Caixas de grupo de Qgis-estilos Project files Ficheiros de proxecto New Novo Most recent Máis recente Specific Específico Open project on launch Abrir proxecto no inicio Create new project from default project Crear novo proxecto dende proxecto predeterminado Set current project as default Establecer proxecto actual como predeterminado Reset default Restablecer predeterminado Template folder Cartafol de modelos Reset Restablecer Prompt to save project and data source changes when required Petición de gardar cambios do proxecto e fonte de datos cando sexa requirido Prompt for confirmation when a layer is to be removed Solicitar confirmación cando unha capa vaia ser eliminada Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar ó abrir un ficheiro de proxecto gardado cunha versión vella de QGIS Enable macros Activar macros Never Nunca Ask Preguntar For this session only Só para esta sesión Always (not recommended) Sempre (non recomendado) Environment Entorno Apply Aplicar Variable Variable Value Valor Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables de entorno actuais (grosas de só lectura indican modificacións ó inicio) Show only QGIS-specific variables Amosar só variables específicas de QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Utilice variables personalizadas (require reinicio - inclúe separadores) Plugin paths Rutas ós plugins Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ruta(s) para buscar librerías de plugins C++ adicionais SVG paths Rutas SVG Authentication Autenticación Variables Variables Advanced Avanzada UI Theme Tema UI 48 48 64 64 &Qt default &Qt predetermindado Check QGIS version at startup Comprobe a versión de QGIS no inicio Use native color chooser dialogs Utilice diálogos do seleccionador de cor nativo Welcome Page Páxina de Benvida Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ruta(s) para buscar os símbolos de Gráficos Vectoriais Escalables (SVG) Reset user interface to default settings (restart required) Restablecer interface de usuario á configuración predeterminada (precisa reiniciar) Feature attributes and table Táboa e atributos de entidade Attribute table row cache Caché das ringleiras da táboa de atributos Representation for NULL values Representación de valores NULOS Layouts Deseños Print layouts Imprimir deseños Locator Localizador Override system &locale Anular a configuración rexiona&l do sistema <b>Note:</b> Enabling / changing override on locale requires an application restart <b>Nota:</b> Permitir cambiar/ substituír en local require o reinicio da aplicación Detected active locale on your system Detectada configuración rexional activa no seu sistema Modeless data source manager dialog Diálogo do administrador de fontes de datos sen modelo A modeless dialog allows you to interact with QGIS main window and dialogs. Un diálogo non modal permítelle interactuar coa xanela principal e cos diálogos de QGIS. Acceleration Aceleración Configure GPU for processing algorithms Configurar GPU para algoritmos de procesamento Locale (numbers, date and currency formats) Localización (formatos de números, data e divisa) User Interface Translation Tradución da Interface de Usuario Show group (thousand) separator Amosar separador de grupo (milleiros) This locale is used for number representation. Este locale utilízase para a representación de números. Sample text for locale formatting Texto de mostra para formatado do locale Select file Seleccione ficheiro Select folder Seleccione o cartafol Add new path Engadir nova ruta Remove path Eliminar ruta Documentation paths Rutas á documentación Lower selected path priority Prioridade menor da ruta seleccionada Path(s) to search for QGIS help Ruta(s) para buscar axuda de QGIS Raise selected path priority Aumentar prioridade da ruta seleccionada Settings Configuración Remove variable Eliminar variable Add new variable Engadir nova variable &Use a default CRS &Utilizar un SRC predeterminado Enter default datum transformations which will be used in any newly created project Introducir transformacións de datum predeterminadas que se usarán en calquera novo proxecto creado Ask for datum transformation if several are available Preguntar polas transformacións de datum se hai varias dispoñibles Attribute table behavior Comportamento da táboa de atributos Default view Vista predeterminada Copy features as Copiar entidades como Data source handling Manipulación de fonte de datos Scan for valid items in the browser dock Escanear por elementos válidos na xanela fixa do buscador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Escanear os contidos de ficheiros comprimidos (.zip) na xanela fixa do buscador Prompt for raster sublayers when opening Preguntar por subcapas ráster na apertura Map Tips Avisos do Mapa Delay (ms) Retardo (ms) Color schemes Esquemas de Cor Don't update rubber band during vertex editing Non actualizar a goma durante a edición de vértices Enable snapping on invisible features (not shown on the map canvas) Activar axuste en entidades invisibles (non amosadas na vista do mapa) Layout defaults Predeterminados de deseño Layout Paths Rutas de Deseños <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">OK</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Os cambios nesta páxina son perigosos e poden rachar a instalación de QGIS de varias maneiras. Calquera cambio que faga é aplicado inmediatamente, sen premer o botón <span style=" font-style:italic;">OK</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Some of the internal C++ processing core algorithms and renderers can take advantage of an OpenCL compatible device to increase the performances.<br/><span style=" font-weight:600;">QGIS OpenCL support is highly experimental and can crash QGIS because of bugs in the underlying libraries, enable at your own risk!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Algúns dos algoritmos C++ de procesamento do núcleo interno e renderizadores poden beneficiarse dun dispositivo compatible con OpenCL para incrementar rendementos.<br/><span style=" font-weight:600;">O soporte de OpenCL por QGIS é altamente experimental e pode estragar QGIS debido a erros nas librerías subxacentes. Actíveo baixo a súa propia responsabilidade!</span></p></body></html> The following OpenCL devices were found on this system (changing the default device requires QGIS to be restarted). Atopáronse os seguintes dispositivos OpenCL neste sistema (cambiar o dispositivo predeterminado precisa que QGIS se reinicie). <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Placemark for OpenCL information results (mGPUInfoTextBrowser)</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Espazo para os resultados da información OpenCL (mGPUInfoTextBrowser)</p></body></html> Enable OpenCL acceleration Activar aceleración OpenCL Import Palette... Importar Paleta... Import palette from file Importar paleta dende ficheiro Remove Palette Eliminar Paleta Remove current palette Eliminar paleta actual New Palette... Nova Paleta... Create a new palette Crear unha nova paleta Show in Color Buttons Amosar en Botóns de Cor Hidden browser paths Ruta do buscador agochada Paths hidden from browser panel Rutas ocultas do panel do buscador Rendering behavior Comportamento renderizando By default new la&yers added to the map should be displayed As novas ca&pas engadidas ó mapa serán amosadas por defecto Use render caching where possible to speed up redraws Utilizar a caché do renderizador cando sexa posible para axilizar o redebuxado Render layers in parallel using many CPU cores Renderizar capas en paralelo utilizando varios núcleos da CPU Enable feature si&mplification by default for newly added layers Activar a si&mplificación de entidade por defecto para as novas capas engadidas Magnification level Nivel de aumento Rendering quality Calidade do renderizado Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Facer que as liñas aparezan menos dentadas a expensas dalgunha variación no debuxo Curve segmentation Segmentación da curva Segmentation tolerance Tolerancia da segmentación Tolerance type Tipo de tolerancia Rasters Rásters RGB band selection Selección de banda RGB Red band Banda Vermella Green band Banda Verde Blue band Banda Azul Contrast enhancement Mellora do contraste Single band gray Banda simple gris Multi band color (byte / band) Cor Multibanda (byte / banda) Multi band color (> byte / band) Cor Multibanda (>byte / banda) Limits (minimum/maximum) Límites (mínimo / máximo) Open new attribute tables as docked windows Abrir novas táboas de atributos como xanelas fixas Add PostGIS layers with double-click and select in extended mode Engadir capas PostGIS con dobre clic e seleccionar en modo estendido Add Oracle layers with double-click and select in extended mode Engadir capas Oracle con dobre clic e seleccionar en modo estendido <html><head/><body><p>When digitizing a new feature, default values are retrieved from the database. With this option turned on, the default values will be evaluated at the time of digitizing. With this option turned off, the default values will be evaluated at the time of saving.</p></body></html> <html><head/><body><p>Na dixitalización dunha nova entidade, tómanse os valores predeterminados da base de datos. Con esta opción activada, os valores predeterminados avaliaranse á hora de dixitalizar. Con esta opción apagada, o valores predeterminados avaliaranse á hora de gardar.</p></body></html> Evaluate default values Avaliar valores predeterminados Max cores to use Núcleos máximos a utilizar Simplification threshold (higher values result in more simplification) Tolerancia de simplificación (valores altos producen unha maior simplificación) This algorithm is only applied to simplify on local side Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local Simplification algorithm Algoritmo de simplificación Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies) Escala máxima á cal a capa deba ser simplificada (1:1 simplifica sempre) Algorithm Algoritmo Cumulative pixel count cut limits Límites de corte de conta acumulativa de píxeles - - % % Standard deviation multiplier Multiplicador da desviación estándar Debugging Depurando Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Amosar estes eventos no panel de Mensaxes de Advertencia (baixo a aba de Renderizado) Map canvas refresh Refresco da Vista do Mapa Double-click action in legend Executar acción con dobre clic na lenda Display classification attribute in layer titles Amosar atributos de clasificación nos títulos das capas Minimum line / stroke width in millimeters. Anchura mínima da liña / trazo en milímetros. Zooming Ampliar Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel. The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be. Especifica o cambio no nivel do zoom con cada movemento da roda do rato. Canto máis grande sexa o número, máis rápido será o aumento coa roda do rato. Remove selected scale Eliminar a escala seleccionda Paste colors Pegar cores Add color Engadir cor Remove color Eliminar cor Copy colors Copiar cores Default map appearance (overridden by project properties) Aparencia do mapa por defecto (sobreescrita polas propiedades do proxecto) Selection color Selección de cor Open layer styling dock Abrir xanela fixa de estilo de capa Highlight color Cor de resalte <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>A cor usada para resaltar a entidade identificada. A canle alfa utilízase só para recheo de polígonos, liñas e contornos que son totalmente opacos.</p></body></html> Buffer Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Buffer de liñas / contorno en milímetros. Minimum width Anchura mínima If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Se o desmarca os números longos converteranse de m. a km. e de pés a millas Reset to default scales Restablecer a escalas predeterminadas Default Z value Valor Z predeterminado Enable snapping by default Permitir autoaxuste de forma predeterminada Display main dialog as (restart required) Amosar diálogo principal como (precisa reiniciar) Snapping marker color Cor do marcador de autoaxuste Show snapping tooltips Amosar consellos de autoaxuste Grid color Cor da grade Grid and guide defaults Grade e guía predeterminadas Grid spacing Espazamento da grade px px Path(s) to search for extra print templates Ruta(s) para buscar modelos extra de impresión Suppress attribute form pop-up after feature creation Eliminar o formulario de atributos emerxente logo da creación de entidade Fill color Cor de recheo Pro&mpt for CRS &Solicitar un SRC Use pro&ject CRS Utilizar o SRC do &proxecto Default expiration period for WMS capabilities (hours) Período de caducidade predeterminado para capacidades WMS (horas) Max retry in case of tile or feature request errors Intentos máximos en caso de erros de petición de tesela ou entidade Clear cache Limpar caché <html><head/><body><p>The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.<br/>If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or<br/>restart QGIS. <br/>When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.<br/></p></body></html> <html><head/><body><p>A caché da conexión almacena tódolos datos das conexións de autenticación incluso cando a conexión falla.<br/>Se fai calquera cambio nas configuracións de autenticación ou nas autoridades de certificación, debe limpar a caché de autenticación ou <br/>reiniciar QGIS.<br/>Cando esta opción está marcada, a caché de autenticación borrarase automaticamente cada vez que ocorra un erro SSL e escollerá cancelar a conexión.<br/></p></body></html> Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended) Limpar automaticamente a caché de autenticación da conexión nos erros SSL (recomendado) Clear authentication connection cache Limpar caché de conexión de autenticación Use pro&xy for web access Utilice pro&xy para acceder á web Remove selected URL Eliminar URL seleccionada Add URL to exclude Engadir URL a excluír Expression Variables Variables de expresión Locator Filters Filtros do Localizador Advanced Settings Editor Editor de Configuración Avanzada I will be careful, I promise! Terei coidado, prométoo! Background color Cor de fondo Ignore shapefile encoding declaration Ignorar a declaración de codificación do shapefile Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Deshabilitar OGR na conversión sobre a marcha da codificación explicitada a UTF-8 Execute expressions on server-side if possible Executar expresión do lado do servidor se é posible <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> A simplificación de Entidades pode acelerar o renderizado pero poden producirse inconsistencias no renderizado Higher values result in more simplification Valores altos producen unha maior simplificación Simplify on provider side if possible Simplificar no posible do lado do provedor Export colors Exportar cores Import colors from file Importar cores dende ficheiro Layer legend Lenda da capa Open layer properties Abrir propiedades de capa Open attribute table Abrir táboa de atributos WMS getLegendGraphic Resolution Resolución WMS getLegendGraphic Identify Indentificar Search radius for identifying features and displaying map tips Radio de busca para identificar entidades e amosar consellos do mapa Measure tool Ferramenta de medición Preferred distance units Unidades de distancia preferidas Rubberband color Cor da goma Preferred angle units Unidades de ángulo preferidas Map update interval Intervalo de actualización do mapa ms ms Decimal places Número de decimais Keep base unit Manter a unidade base Zoom factor Factor de achegamento Predefined scales Escalas predefinidas Add predefined scale Engadir escala predefinida Import from file Importar dende ficheiro Export to file Exportar a ficheiro Default font Fonte predeterminada Grid appearance Aparencia da grade Grid style Estilo da grade mm mm Grid offset Desprazamento da grade x: x: y: y: Snap tolerance Tolerancia de autoaxuste Feature creation Creación de entidade Validate geometries Validar xeometrías Reuse last entered attribute values Reutilizar os últimos valores de atributo introducidos Rubberband Goma Line color Cor da liña Line width in pixels Ancho da liña en píxeles Line width Ancho da liña Snapping Autoaxuste Default snap mode Modo de autoaxuste por defecto Default snapping tolerance Tolerancia de autoaxuste por defecto Search radius for vertex edits Radio de busca para editar vértices map units Unidades do mapa pixels píxeles Preferred area units Unidades de área preferidas Vertex markers Marcadores de vértices Marker style Estilo do marcador Marker size Tamaño do marcador Show markers only for selected features Amosar marcadores só para entidades seleccionadas Curve offset tool Ferramentas de desprazamento da curva Miter limit Límite do bispel Join style Estilo de unión Quadrant segments Segmentos do cuadrante GDAL driver options Opcións de Driver GDAL Edit Pyramids Options Opcións Editar Pirámides Edit Create Options Opcións de Editar Crear GDAL drivers Drivers GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Nalgún caso máis dun driver GDAL pode ser usado para cargar o mesmo formato ráster. Utilice a lista de abaixo para especificar cal usar. Name Nome ext ext Flags Bandeiras Description Descrición CRS for new layers SRC para novas capas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Cando unha nova capa é creada ou cando unha capa é cargada e non ten SRC Default CRS for new projects SRC predeterminado para novos proxectos Default datum transformations Transformacións de datum predeterminadas WMS search address Dirección de busca de WMS Timeout for network requests (ms) Tempo límite para resposta da rede (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Período de caducidade predeterminado para mosaicos WMS-C/WMTS (horas) User-Agent Usuario-Axente Cache settings Axustes de caché Content Contido Directory Directorio Size [KiB] Tamaño [KiB] Host Hóspede Port Porto Proxy type Tipo de proxy Exclude URLs (starting with) Excluír URLs (comezando con) Default uses system's proxy O predeterminado utiliza un proxy de sistema QgsOptionsDialogBase Missing Objects Obxectos que Faltan Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: O diálogo de opcións base non puido iniciarse. Desaparecidos algúns dos obxectos do modelo ui: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1… Recuperando táboas de %1... Scanning column %1.%2.%3… Escaneando columna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Finalizou a recuperación de táboas. QgsOracleConn Connection to database failed Fallou a conexión á base de datos Oracle Oracle Could not switch to workspace %1 [%2] Non se puido cambiar ó espazo de traballo %1 [%2] Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Incapaz de obter a lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Tipo de xeometría %1 non soportado en %2.%3.%4 ignorado View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. A vista %1.%2 non ten columns de números enteiros para utilizar como claves. Connection failed %1s ago - skipping retry A conexión fallou hai %1s - saltar novas tentativas SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3] error: %4 SQL: %1 [propietario: %2 nome_táboa: %3] erro: %4 Querying available tables failed. SQL: %1 error: %2 Fallou a consulta de táboas dispoñibles. SQL: %1 error: %2 SQL: %1 error: %2 SQL: %1 erro: %2 Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sen xeometría Unknown Geometry Xeometría descoñecida QgsOracleConnectionItem Refresh Recargar Scanning tables for %1 Escaneando táboas para %1 Edit Connection… Editar Conexión... Delete Connection Eliminar Conexión %1: Not a valid layer! %1: Non é unha capa válida! %1: Not a vector layer! %1: ¡Non é unha capa vectorial! Import to Oracle database Importar base de datos Oracle Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsOracleLayerItem Delete Table Eliminar Táboa Table deleted successfully. Táboa eliminada satisfactoriamente. QgsOracleNewConnection Saving Passwords Gardar Contrasinais WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar. Save Connection Gardar Conexión Connection to %1 was successful. A conexión a %1 foi satisfactoria. Connection failed - consult message log for details. Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? QgsOracleNewConnectionBase Connection Information Información da conexión Password Contrasinal Username Nome de usuario Name of the new connection Nome da nova conexión Save password Gardar contrasinal Only look in metadata table Buscar só na táboa de metadatos Database Base de datos Schema Esquema If specified, only tables from the matching schema will be fetched and listed for the provider De especificarse, só se recuperarán e amosarán as táboas do esquema coincidente polo provedor Create a New Oracle Connection Crear unha Conexión Nova Oracle Name Nome Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restrinxir as táboas amosadas a aquelas que están na táboa all_sdo_geom_metadata Save username Gardar nome de usuario When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Na procura de táboas espaciais restrinxir a busca a táboas propiedade do usuario. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cando se busca en táboas espaciais restrinxe a busca a táboas que son propiedade do usuario.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Listar só os tipos de xeometría existentes e non ofrecer engadir outros. Only existing geometry types Só tipos de xeometría existentes Workspace Espazo de traballo Include additional geometry attributes Incluír atributos de xeometría adicionais <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restrinxe as táboas amosadas a aquelas que están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelerar a vista inicial das táboas espaciais.</p></body></html> Only look for user's tables Buscar só nas táboas do usuario Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Port Porto 1521 1521 &Test Connect &Probar conexión Host Hóspede Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cando a capa se configura varios metadatos son requiridos pola táboa Oracle. Isto inclúe información como o reconto de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensión espacial dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número longo de ringleiras a determinación deste metadato consume tempo.</p><p>Activando esta opción as seguintes operacións rápìdas de metadatos da táboa son realizadas:</p><p>1) Reconto de ringleiras está determinado por tódalas_táboas.número_ringleiras.</p><p>2) A extensión da táboa está determinada sempre coa función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se un filtro de capa é aplicado.</p><p>3) A xeometría da táboa está determinada polas primeiras 100 ringleiras de xeometría non nula na táboa.</p></body></html> Use estimated table metadata Utilice metadatos de táboa estimados Options Opcións QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 coma %2 en %3 as geometryless table coma táboa sen xeometría QgsOracleProvider Whole number Número enteiro Whole big number Número enteiro grande Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobre) Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, lonxitude variable limitada (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, lonxitude ilimitada (longo) Date Data Date & Time Data & Tempo FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 non atopado. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Intento de lectura nunha fonte de datos Oracle inválida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Fallou a carga dos comentarios [%3] para a táboa %1.%2 Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Fallou a carga dos comentarios [%3] para as columnas da táboa %1.%2 Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Fallou a carga dos tipos de campo [%3] para a táboa %1.%2 Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Índice espacial inválido %1 na columna %2.%3.%4 atopado/agardado baixo rendemento. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Fallou a sondaxe para o índice espacial na columna %1.%2.%3 [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Fallou a recuperación de campos dende '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Incapaz de determinar os privilexios de acceso á columna de xeometría para as columnas %1.%2. A mensaxe de erro da base de datos foi: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Incapaz de determinar os privilexios de acceso á táboa para a táboa %1. A mensaxe de erro da base de datos foi: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada non é unha consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Incapaz de executar a consulta. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Campo de chave primaria %1 non atopado en %2 Primary key field '%1' for view not unique. Campo de chave primaria '%1' para vista non único. Key field '%1' for view not found. Campo de chave '%1' para vista non atopado. No key field for view given. Non foi dado ningún campo chave para vista. No key field for query given. Non foi dado ningún campo chave para consulta. Evaluation of default value failed Fallou a avaliación do valor predeterminado Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported Non admitida a recuperación de claves primarias actualizadas de táboas versionadas Could not start transaction Non pode comezar a transacción Could not prepare get feature id statement Non se puido preparar a instrución de obter a id de entidade Could not prepare insert statement Non se puido preparar a instrución de inserción Could not insert feature %1 Non se pode insertar entidade %1 Could not retrieve feature id %1 Non se pode recuperar a id da entidade %1 Could not commit transaction No se pode confirmar a transacción Oracle error while adding features: %1 Erro de Oracle cando se engadían entidades: %1 Could not rollback transaction Non se pode revertir a transacción Deletion of feature %1 failed Fallou a eliminación de entidade %1 Oracle error while deleting features: %1 Erro de Oracle cando se borraban entidades: %1 Adding attribute %1 failed Fallou o engadido de atributo %1 Setting comment on %1 failed Fallou o establecemento de comentarios en %1 Oracle error while adding attributes: %1 Erro de Oracle cando se engadían atributos: %1 Could not reload fields. Non se poden recargar os campos. Dropping column %1 failed Fallou a eliminación da columna %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Erro de Oracle cando se borraban atributos: %1 Invalid attribute index: %1 Índice de atributo incorrecto: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Erro ó renomear o campo %1: o nome '%2' xa existe Renaming column %1 to %2 failed Fallou o renomeado da columna %1 a %2 Oracle error while renaming attributes: %1 Erro de Oracle cando se renomeaban atributos: %1 Update of feature %1 failed Fallou a actualización da entidade %1 Oracle error while changing attributes: %1 Erro de Oracle cando se modificaban atributos: %1 Could not update metadata for %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Non se poden actualizar metadatos para %1.%2. SQL: %3 Erro: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL: %3 Error: %4 Non se poden inserir metadatos para %1.%2. SQL: %3 Erro: %4 Creation spatial index failed. SQL: %1 Error: %2 Fallou a creación de índice espacial. SQL: %1 Erro: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL: %1 Error: %2 Fallou a reconstrución de índice espacial. SQL: %1 Erro: %2 Drop created table %1 failed. SQL: %2 Error: %3 Fallou a eliminación da táboa creada %1. SQL: %2 Erro: %3 Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL: %2 Error: %3 Fallou a busca do SRID de Oracle %1. SQL: %2 Erro: %3 Could not prepare update statement. Non se puido preparar a instrución de actualización. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Non atopado un índice espacial na columna %1.%2.%3 - agárdase un baixo rendemento. {1 ?} {1.%2.%3 ?} Oracle error while changing geometry values: %1 Erro de Oracle cando se cambiaban valores de xeometría: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Non se pode recuperar a extensión: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Non se pode executar a consulta. A mensaxe de erro da base de datos foi: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Non se pode recuperar o SRID de %1 A mensaxe de erro da base de datos foi: %2 SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Non se pode determinar o SRID de %1 A mensaxe de erro da base de datos foi: %2 SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 non ten tipos de xeometría válidos. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Non se pode determinar o tipo de xeometría de %1 A mensaxe de erro da base de datos foi: %2 SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2) Could not determine table existence. Non se puido determinar a existencia de táboa. Table %1 could not be dropped. A táboa %1 non pode ser eliminada. Table %1 already exists. A táboa %1 xa existe. Table creation failed. Fallou a creación da táboa. Could not lookup authid %1:%2 No se puido buscar a authid %1:%2 Could not lookup WKT. No se puido buscar WKT. Could not determine new srid. Non se puido determinar a nova srid. CRS not found and could not be created. Non se atopou o SRC e non pode ser creado. Could not insert metadata. Non se poden insertar metadatos. Oracle SRID %1 not found. SRID Oracle %1 non atopado. Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Erro Oracle: %1 SQL: %2 Erro: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Erro Oracle: %1 Erro: %2 QgsOracleRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Engadir táboa(s) Oracle &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Owner Propietario Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Primary key column Columna de chave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. Scanning tables for %1 Escaneando táboas para %1 Stop Parar Connect Conectar QgsOracleSourceSelectDelegate Select… Seleccionar... Enter… Introducir... QgsOracleTableModel Owner Propietario Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría SRID SRID Primary key column Columna de chave primaria Select at id Seleccione na id Sql Sql Specify a geometry type Especifique un tipo de xeometría Enter a SRID Introduza un SRID Select a primary key Seleccione unha chave primaria Select… Seleccionar... Enter… Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). QgsOrderByDialog Ascending Ascendente Descending Descendente NULLs last NULOS de últimos NULLs first NULOS primeiros QgsOrganizeTableColumnsDialog [Action Widget] [Widget de Acción] Organize Table columns Organizar Columnas da Táboa Select All Seleccione todo Deselect All Deseleccionar Todo QgsPGConnectionItem Refresh Recargar Delete Connection Eliminar Conexión Edit Connection… Editar Conexión... Create Schema… Crear Esquema... Create Schema Crear Esquema Schema name: Nome do esquema: Unable to create schema. Incapaz de crear o esquema. Unable to create schema %1 %2 Incapaz de crear o esquema %1 %2 %1: %2 %1: %2 %1: Not a valid layer! %1: Non é unha capa válida! Import to PostGIS database Importar base de datos PostGIS Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. Connection failed Fallou a conexión Failed to get schemas Fallou a obtención de esquemas QgsPGLayerItem View Vista Table Táboa Rename %1… Cambiar Nome de %1... Delete %1 Eliminar %1 Truncate %1 Truncar %1 Refresh Materialized View Recargar Vista Materializada Delete Table Eliminar Táboa Table deleted successfully. Táboa eliminada satisfactoriamente. view vista table táboa %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 Renomear %1 Unable to rename %1. Incapaz de renomear %1. Unable to rename %1 %2 %3 Incapaz de renomear %1 %2 %3 Truncate Table Truncar Táboa Unable to truncate table. Incapaz de truncar táboa. Unable to truncate %1 %2 Incapaz de truncar %1 %2 Table truncated successfully. Táboa truncada satisfactoriamente. Refresh View Recargar Vista Unable to refresh the view. Non se puido recargar a vista. Unable to refresh view %1 %2 Non se puido recargar da vista %1 %2 Materialized view refreshed successfully. Vista materializada recargada con éxito. QgsPGRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsPGSchemaItem as geometryless table coma táboa sen xeometría Connection failed Fallou a conexión Failed to get layers Fallou a obtención de capas Refresh Recargar Rename Schema… Cambiar o Nome do Esquema... Delete Schema Eliminar Esquema Unable to delete schema. Incapaz de borrar o esquema. Schema deleted successfully. Esquema eliminado satisfactoriamente. schema '%1' Esquema '%1' Rename Schema Renomear Esquema Unable to rename schema. Incapaz de renomear o esquema. Unable to rename schema %1 %2 Incapaz de renomear o esquema %1 %2 Schema renamed successfully. Esquema renomeado satisfactoriamente. View Vista Materialized view Vista Materializada Table Táboa %1 as %2 in %3 %1 coma %2 en %3 QgsPalettedRendererModel Value Valor Color Cor Label Etiqueta QgsPalettedRendererWidget Options Opcións Change label Cambiar etiqueta Change Color… Cambiar Cor... Change Opacity… Cambiar Opacidade... Change Label… Cambiar Etiqueta… Advanced Options Opcións Avanzadas Load Classes from Layer Cargar Clases dende Capa Load Color Map from File… Cargar Mapa de Cor dende Ficheiro... Export Color Map to File… Exportar Mapa de Cor a Ficheiro... Load Color Table from File Cargar Táboa de Cor dende Ficheiro Load Color Table Cargar Táboa de Cor Save Color Table as File Gardar Táboa de Cor coma Ficheiro Delete Classification Eliminar Clasificación Select Color Seleccione cor Opacity Opacidade Change color opacity [%] Cambiar opacidade da cor [%] Label Etiqueta Could not interpret file as a raster color table. Non se puido interpretar o ficheiro como unha táboa de cor ráster. Text (*.clr) Texto (*.clr) Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Calculating… Calculando... The classification band was changed from %1 to %2. Should the existing classes be deleted? Cambiouse a banda de clasificación de '%1' a '%2'. Deben eliminarse as clases existentes? Classify Clasificar QgsPalettedRendererWidgetBase Form Forma Adds all missing unique values from the raster Engade tódolos valores únicos desaparecidos dende o ráster Classify Clasificar Add values manually Engadir valores manualmente Remove selected row(s) Eliminar as ringleira(s) seleccionada(s) Delete All Borrar Todo Advanced options Opcións avanzadas Cancel Cancelar Band Banda Color ramp Rampla de cor QgsPasswordLineEdit Hide text Agochar texto Show text Amosar texto QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Pegar Transformación <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: ¡Esta función aínda non é útil!</b> Source Fonte Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Cadrado Flat Liso Round Redondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Comando Miter Bispel Round Redondo QgsPenStyleComboBox Solid Line Liña sólida No Pen Sen lapis Dash Line Liña de trazos Dot Line Liña de puntos Dash Dot Line Liña de trazos e puntos Dash Dot Dot Line Liña de trazo punto punto QgsPgNewConnection disable Deshabilitar allow permitir prefer preferir require requerir verify-ca verificar-ca verify-full verificar-completo Saving Passwords Gardar Contrasinais WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database. ADVERTENCIA: Vostede optou por gardar o contrasinal. Este será almacenado nun inseguro texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular (Sistemas Operativos tipo Unix) ou no seu perfil (Windows). Se non quere que isto suceda, prema o botón Cancelar e ou ben: a) Non garde un contrasinal na configuración da conexión - este solicitaráselle de forma interactiva cando sexa necesario; b) Utilice a lapela de Configuración para engadir as súas credenciais nun método de Autenticación Básico HTTP e almacenalas nunha base de datos cifrada. Save Connection Gardar Conexión Connection to %1 was successful. A conexión a %1 foi satisfactoria. Connection failed - consult message log for details. Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles. Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1? QgsPgNewConnectionBase Connection Information Información da conexión Authentication Autenticación Service Servizo Port Porto Name of the new connection Nome da nova conexión 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restrinxir as táboas amosadas a aquelas que están nos rexistros de capa. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restrinxir as táboas amosadas a aquela que se atopan nos rexistros de capa (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Isto pode axilizar a visualización inicial das táboas espaciais. Only show layers in the layer registries Amosar capas só nos rexistros da capa &Test Connection &Probar Conexión Create a New PostGIS Connection Crear unha Nova Conexión PostGIS &Name &Nome Hos&t Hóspe&de &Database &Base de datos SSL &mode &Modo SSL Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restrinxir a busca ó esquema público para táboas espaciais que non estean na táboa de geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Na busca de táboas espaciais que non estean nas táboas de geometry_columns, restrinxir a busca a táboas que estean no esquema público (para algunhas bases de datos isto pode aforrar moito tempo) Only look in the 'public' schema Buscar só no esquema 'público' Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from results of running the PostgreSQL Analyze function on the table.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Solicítase pola táboa de PostGIS cando a capa está preparando varios metadatos Isto inclúe información tal coma a conta de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensións espaciais dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un gran número de ringleiras determinar estes metadados consume tempo.</p> <p>Activando esta opción as seguintes operacións de metadatos da táboa rápida son feitas:</p> <p>1) Contar ringleiras é determinado dende os resultados de executar a función Analyze PostgreSQL na táboa.</p> <p>2) A extensión da táboa está sempre determinada coa función de PostGIS estimated_extent aínda que un filtro de capa sexa aplicado.</p> <p>3) Se o tipo de xeometría da táboa é descoñecido e non está exclusivamente tomado da táboa geometry_columns, entón este é determinado polas primeiras 100 ringleiras de xeometría no nula na táboa .</p> </body> </html> Allow saving/loading QGIS projects in the database Permitir gardar/cargar proxectos QGIS na base de datos Use estimated table metadata Utilice metadatos de táboa estimados Also list tables with no geometry Enumerar tamén táboas sen xeometría Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Non resolver tipo de columnas irrestritas (XEOMETRÍA) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Engadir Táboa(s) PostGis &Set Filter &Establecer Filtro Set Filter Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Schema Esquema Table Táboa Comment Comentario Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Feature id Id de entidade SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa. Scanning tables for %1 Escaneando táboas para %1 Stop Parar Connect Conectar QgsPgSourceSelectDelegate Select… Seleccionar... Enter… Introducir... QgsPgTableModel Schema Esquema Table Táboa Comment Comentario Column Columna Data Type Tipo Data Spatial Type Tipo Espacial SRID SRID Feature id id de entidade Specify a geometry type in the '%1' column Especificar un tipo de xeometría na column '%1' Enter a SRID into the '%1' column Introduza un SRID na columna '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Seleccione columnas na columna '%1' que identifiquen de forma única a entidades desta capa Select at id Seleccione na id Sql Sql Select… Seleccionar... Enter… Introducir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Deshabilitar a capacidade 'Acceso Rápido a Entidade na ID' para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas). QgsPluginInstaller There is a new plugin available Hai un novo plugin dispoñible There is a plugin update available Hai unha actualización de plugins dispoñible QGIS Python Plugin Installer Instalador de Plugins Python de QGIS Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. A resposta do servidor é 200 (OK) pero non contén metadatos de plugins. Isto débese probablemente a un proxy ou a unha URL de repositorio errónea. Pode configurar os axustes de proxy nas Opcións de QGIS. Status code: Código de estado: Missing metadata file Perdido o ficheiro de metadatos Error reading metadata Erro lendo metadatos Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Desinstalareino máis tarde Obsolete plugin: Plugin obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS detectou un plugin obsoleto que enmascara unha versión máis nova que a empaquetada coa versión de QGIS. Isto pode ser debido a arquivos asociados cunha instalación anterior de QGIS. ¿Quere eliminar o plugin antigo agora e desenmascarar a versión máis recente? Error reading repository: Erro lendo o repositorio: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de querer degradar o plugin á última versión dispoñible? ¡A versión instalada é a máis nova! Plugin installation failed Fallou a instalación do plugin Plugin has disappeared O plugin desapareceu The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. O plugin semella estar instalado pero non se sabe onde. Probablemente o paquete do plugin contén un nome de directorio errado. Busque a lista de plugins instalados. Seguramente atope alí o plugin, pero non se pode determinar cal deles é. Isto significa que non é capaz de determinar se o plugin está instalado e de informarlle das actualizacións dispoñibles. Porén o plugin pode funcionar. Contacte co autor do plugin e comuníquelle este feito. Plugin installed successfully Plugin instalado satisfactoriamente Plugin reinstalled successfully Plugin reinstalado satisfactoriamente Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Plugin Python reinstalado. Necesita reiniciar QGIS para recargalo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: O plugin non é compatible con esta versión de QGIS. Está deseñado para as versións de QGIS: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: O plugin depende de algúns compoñentes desaparecidos no seu sistema. Necesita instalar o seguinte módulo Python para activalo: The plugin is broken. Python said: O plugin está estragado. Python di: Plugin uninstall failed Fallou a desinstalación do plugin Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de querer desinstalar o seguinte plugin? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este plugin on está dispoñible en ningún repositorio accesible! Plugin uninstalled successfully Plugin desinstalado satisfactoriamente Unable to add another repository with the same URL! ¡Incapaz de engadir outro repositorio coa mesma URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Non pode eliminar o Repositorio ofiacial de Plugins de QGIS. Pode desactivalo se o necesita. Are you sure you want to remove the following repository? ¿Desexa eliminar o seguinte repositorio? Aborted by user Interrompido polo usuario Wrong password. Please enter a correct password to the zip file. Contrasinal incorrecto. Introduza un contrasinal correcto no ficheiro zip. The zip file is encrypted. Please enter password. O ficheiro zip está cifrado. Introduza o contrasinal. Enter password Introduza contrasinal Failed to unzip the plugin package {}. Probably it is broken Erro ó descomprimir o paquete do plugin {}. Probablemente estea estragado Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Fallou a actualización da petición de rede con credenciais de autenticación para a configuración '{0}' If you haven't canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Se non cancelou a descarga manualmente, esta debeuse probablemente a un tempo límite. Neste caso considere incrementar o valor do tempo límite da conexión na lapela de opcións de QGIS. Too many redirections Demasiadas redireccións Missing __init__.py Falta __init__.py If you haven't canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Se non cancelou a descarga manualmente, pode ser causada por un tempo límite. Neste caso considere incrementar o valor do tempo límite da conexión nas Opcións de QGIS. QGIS Official Plugin Repository Repositorio Oficial de Plugins de QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: ¡Nada que eliminar! O directorio dos plugins non existe: Failed to remove the directory: Fallou a eliminación deste directorio: Check permissions or remove it manually Comprobe os permisos ou elimíneo manualmente QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Conseguido Resolving host name… Resolvendo o nome do hóspede... Connecting… Conectando... Host connected. Sending request… Hóspede conectado. Enviando solicitude... Downloading data… Descargando datos... Closing connection… Pechando conexión... QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Buscando repositorios Overall progress Progreso total Abort Fetching Cancelar a Busca Repository Repositorio State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Fallou a actualización da petición de rede con credenciais de autenticación para a configuración '{0}' Installing… Instalando... Resolving host name… Resolvendo o nome do hóspede... Connecting… Conectando... Host connected. Sending request… Hóspede conectado. Enviando solicitude... Downloading data… Descargando datos... Closing connection… Pechando conexión... Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Fallou a descompresión do paquete do plugin. Probablemente estea roto ou extraviado no repositorio. Asegúrese de ter permisos de escritura no directorio do plugin: Aborted by user Interrompido polo usuario QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de Plugins Python de QGIS Installing plugin: Instalando plugin: Connecting... Conectando... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received Ningunha mensaxe de erro recibida QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Erro cargando o plugin The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: O plugin semella ser inválido ou ter dependencias insatisfeitas. Foi instalado, pero non pode ser cargado. Se realmente necesita este plugin, pode contactar co seu autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user"> o grupo de usuarios de QGIS </a> e tentar solucionar o problema. Se non, simplemente desinstáleo. Esta é a mensaxe de erro: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. ¿Desexa desinstalar este plugin agora? Se non está seguro, probablemente deba facelo. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalles do repositorio Enter a name for the repository Introduza un nome para o repositorio Name Nome Enter the repository URL, beginning with "http://" or "file:///" Introduza a URL do repositorio, comezando con "http://" ou "file:///" Authentication Autenticación Clear Limpar Edit Editar Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activa ou desactiva o repositorio (os repositorios desactivados serán omitidos) Parameters Parámetros ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Activado QgsPluginManager Plugins Plugins Plugin packages (*.zip *.ZIP) Paquetes de plugin (*.zip *.ZIP) No Plugins Sen Plugins No QGIS plugins found in %1 Ningún plugin atopado en %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Só dispoñible localmente Reinstallable category: plugins that are installed and available Reinstalable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Actualizable Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Degradable Installable category: plugins that are available for installation Instalable This plugin is incompatible with this version of QGIS Este plugin é incompatible con esta versión de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Plugin deseñado para QGIS %1 This plugin requires a missing module Este plugin requie un módulo extraviado This plugin is broken O plugin está estragado There is a new version available Hai unha nova versión dispoñible This is a new plugin Este é un novo plugin Installed version of this plugin is higher than any version found in repository A versión instalada deste plugin e maior que calquera versión atopada no repositorio This plugin is experimental Este plugin é experimental This plugin is deprecated Este plugin está obsoleto bug tracker rastrexador de erros code repository repositorio do código Installed version Versión instalada Available version Versión dispoñible Changelog Rexistro de cambios Reload all Repositories Recargar tódolos Repositorios Only Show Plugins from Selected Repository Amosar Só Plugins do Repositorio Seleccionado Clear Filter Limpar Filtro Security warning: installing a plugin from an untrusted source can lead to data loss and/or leak. Continue? Advertencia de seguridade: instalar un plugin dende unha orixe non fiable pode conducir a perdas e/ou filtracións de datos. Quere continuar? Don't show this again. Non amosar isto de novo. Average rating %1 Puntuación media %1 Category Categoría Tags Etiquetas Author Autor More info Máis información Search… Buscar... Sort by Name Ordenar por Nome Sort by Downloads Ordenar por Descargas Sort by Vote Ordenar por Votos Sort by Status Ordenar por Estado This is a core plugin, so you can't uninstall it Este é un plugin do núcleo, polo que non pode desinstalalo %1 rating vote(s) %1 puntuación de voto(s) %1 downloads %1 descargados homepage páxina de inicio Upgrade plugin Actualizar plugin Downgrade plugin Degradar plugin Install plugin Instalar plugin Reinstall plugin Reinstalar plugin connected Conectado The repository is connected Este repositorio está conectado unavailable Non dispoñible The repository is enabled, but unavailable Este repositorio está activado, pero non dispoñible disabled Deshabilitado The repository is disabled Este repositorio está deshabilitado The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS Vote sent successfully Voto emitido correctamente Sending vote to the plugin repository failed. Fallou o envío do voto ó repositorio de plugins. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Plugins Actualizables</h3><p>Aquí hai <b>plugins actualizables</b>. Isto significa que hai versións máis recentes dos plugins instalados dispoñibles nos repositorios.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or double-click its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Tódolos Plugins</h3><p>Na esquerda pode ver a listade tódolos plugins dispoñibles para o seu QGIS, tanto os instalados coma os dispoñibles para descarga. Algúns plugins veñen coa súa instalación de QGIS mentres que a maioría deles están dispoñibles vía repositorios de plugins.</p><p>Pode activar ou desactivar temporalmente un plugin. Para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> un plugin, prema na súa cela ou dobre clic no seu nome...</p><p>Os Plugins amosados en <span style='color:red'>vermello</span> non son cargados porque hai un problema. Están tamén listados na pestana 'Inválidos'. Prema no nome do plugin para ver máis detalles, para reinstalar ou desinstalar este plugin.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or double-click the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Plugins Instalados</h3><p>Aquí só pode ver plugins <b>instalados no seu QGIS</b>.</p><p>Prema no nome para ver os detalles. </p><p>Prema a cela de verificación ou faga dobre clic no nome para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> o plugin.</p><p>Pode cambiar a orde a través do menú contextual (Clic dereito).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Plugins non instalados</h3><p>Aquí pode ver a lista de tódolos plugins dispoñibles nos repositorios, pero <b>non instalados aínda</b>.</p><p>Prema no nome para ver os detalles.</p><p>Pode cambiar a orde a través do menú contextual (clic dereito).</p><p>Un plugin pode ser descargado e instalado premendo no seu nome e logo pulsando no botón 'Instalar plugin'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Novos plugins</h3><p>Observe aquí <b>os novos</b> plugins que poden ser instalados.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Plugins Inválidos</h3><p>Os Plugins desta lista están <b>rotos ou son incompatibles</b> coa súa versión de QGIS.</p><p>Prema nun plugin individual; se é posible QGIS amósalle máis información.</p><p>A razón principal de ter plugins inválidos é que este plugin non estea feito para esta versión de QGIS. Quizais poida descargar outra versión dende <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razón común é que un plugin python necesite algunha librería externa (dependencias). Pode instalala por si mesmo, dependendo do seu sistema operativo. Logo dunha instalación correcta o plugin debera funcionar.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Administrador de plugins All Todo Installed Instalados Installed plugins Plugins instalados Not installed plugins available for download Plugins non instalados dispoñibles para descarga Upgradeable Actualizables Installed plugins with more recent version available for download Plugins instalados con versión máis recente dispoñible para descarga New Novos Not installed plugins seen for the first time Plugins non instalados vistos por primeira vez Invalid Inválidos Broken and incompatible installed plugins Plugins rotos e incompatibles instalados Settings Configuración Not installed Non instalado Install from ZIP Instalar dende ZIP about:blank en branco Vote! Vota! Your Vote O Seu Voto Current vote Voto actual Upgrade all upgradeable plugins Actualizar tódolos plugins actualizables Uninstall the selected plugin Desinstalar o plugin seleccionado Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar ou actualizar o plugin seleccionado Upgrade All Actualizar Todo Uninstall Plugin Retirar Plugin Reinstall Plugin Reinstalar Plugin <html><head/><body><p>If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the <span style=" font-style:italic;">Install plugin</span> button.</p><p>Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.</p></body></html> <html><head/><body><p>De proporcionárseche un paquete zip que contén un plugin a instalar, seleccione o ficheiro de abaixo e prema o botón <span style=" font-style:italic;">Instalar plugin</span>.</p><p>Teña en conta que para a maioría dos usuarios esta función non é aplicable, xa que a vía preferida é instalar plugins dende o repositorio.</p></body></html> ZIP file: Ficheiro ZIP Install Plugin Instalar Plugin The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. A configuración desta lapela é só aplicable ós Plugins Python. Coma non se detectou soporte de Python, esta configuración non está dispoñible. Check for updates on startup Buscar actualizacións ó inicio every time QGIS starts sempre que QGIS comece once a day unha vez ó día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se ista función está activada, QGIS informará cando un novo plugin ou actualización estea dispoñible. De todas formas, a busca de repositorios será realizada durante a apertura da xanela do Instalador de Plugins.</p></body></html> Show also experimental plugins Amosar tamén plugins experimentais <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Os plugins experimentais xeralmente son inadecuados para un uso produtivo.Estes plugins están en etapas temperás de desenvolvemento, e poden considerarse como ferramentas 'incompletas' ou 'probas de concepto'. QGIS non recomenda a instalación destes plugins a menos que pretenda utilizalos para fins de proba.</p></body></html> Show also deprecated plugins Amosar tamén plugins obsoletos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Os plugins obsoletos xeralmente non son apropiados para usos de produción. Estes plugins carecen de mantemento e deben ser considerados como ferramentas 'obsoletas'. QGIS non recomenda instalar estes plugins se non os necesita e non hai outras alternativas dispoñibles.</span></p></body></html> Plugin repositories Repositorios de plugins Status Estado Name Nome URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recargar os contidos do repositorio (útil cando se cargou un plugin alí) Reload Repository Recargar Repositorio Configure an additional plugin repository Configure un repositorio de plugins adicional Add a new plugin repository Engadir un novo repositorio de plugins Add... Engadir... Edit the selected repository Editar o repositorio selccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Eliminar o repositorio seleccionado Delete Eliminar QgsPoint3DSymbolWidget Sphere Esfera Cylinder Cilindro Cube Cubo Cone Cono Plane Plano Torus Toro 3D Model Modelo 3D Open 3d Model File Abrir Ficheiro de Modelo 3D Invalid File Ficheiro Incorrecto Error, file does not exist or is not readable. Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible. QgsPointClusterRendererWidget Cluster symbol Símbolo da agrupación Renderer Settings Configuración do Renderizador The point cluster renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer. O renderizador de agrupación de puntos só se aplica a capas de puntos (individuais). '%1' non é unha capa (individual) de puntos e non pode ser amosada polo renderizador de agrupación de puntos. QgsPointClusterRendererWidgetBase Form Formulario Distance Distancia Renderer Settings... Configuración do Renderizador... Renderer Renderizador Cluster symbol Símbolo da agrupación QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Anel Concentric rings Aneis concéntricos Grid Grade None Ningún Select Color Seleccione cor Transparent Stroke Trazo Transparente Center symbol Centrar símbolo Renderer Settings Configuración do Renderizador The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer. O renderizador de desprazamento de punto só se aplica a capas de puntos (individuais). '%1' non é unha capa (individual) de puntos e non pode ser amosada polo renderizador de desprazamento de punto. QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Forma Label attribute Etiquetar atributo Label font Fonte de etiqueta Label color Cor da etiqueta Use scale dependent labeling Utilice etiquetado dependente da escala Minimum map scale Escala mínima do mapa Font Fonte Renderer Settings... Configuración do Renderizador... Displacement Lines Liñas de Desprazamento Size adjustment Axuste do tamaño Stroke width Ancho do trazo Stroke color Cor do trazo Center symbol Centrar símbolo mm mm Renderer Renderizador Point distance tolerance Tolerancia da distancia ó punto Placement method Método de colocación Distance Distancia Labels Etiquetas QgsPostgresConn Connection to database failed Fallou a conexión á base de datos PostGIS PostGIS error in setting encoding erro na configuración da codificación undefined return value from encoding setting Valor de retorno indefinido dende a configuración da codificación Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) A súa instalación PostGIS non soporta GEOS. A selección e identificación de entidades no funcionará adecuadamente. Instale PostGIS con soporte GEOS (http://geos.refractions.net) Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. A mensaxe de erro da base de datos foi: %1 Cannot set WriteOwner permission to cert: %0 to allow removing it Non se pode establecer o permiso WriteOwner ó certificado: %0 para permitir eliminalo Client security failure Fallo de seguridade do cliente Cannot remove cert: %0 Non se pode eliminar o certificado: %0 SQL: %1 result: %2 error: %3 SQL: %1 resultado: %2 erro: %3 Unsupported spatial column type %1 Tipo de columna espacial %1 non admitido Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. A mensaxe de erro da base de datos foi: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database Incapaz de obter a lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos No PostGIS support in the database. A base de datos non admite PostGIS. Could not parse postgis version string '%1' Non se puido analizar a cadea de versión PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexión: %1 retornou %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta errónea: %1 retornou %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Fallou a consulta: %1 Erro: sen buffer resultante Query: %1 returned %2 [%3] Consulta: %1 retornou %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 estados de cursor perdidos. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) resetting bad connection. restablecer mala conexión. retry after reset succeeded. reintentar logo de restablecer con éxito. retry after reset failed again. reintentar de novo logo do fallo de restablecemento. connection still bad after reset. a conexión segue sendo mala logo de restablecer. bad connection, not retrying. conexión mala, non está reintentando. None Ningún Geometry Xeometría Geography Xeografía TopoGeometry TopoXeometría PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] A consulta non puido ser cancelada [%1] PQgetCancel failed Fallou PQgetCancel QgsPostgresProjectStorageDialog Connection Conexión Schema Esquema Project Proxecto Storage of QGIS projects is not enabled for this database connection. O almacenamento de proxectos de QGIS non está activado para esta conexión de base de datos. Manage Projects Xestionar Proxectos Remove Project Eliminar Proxecto Save project to PostgreSQL Gardar proxecto a PostgreSQL Load project from PostgreSQL Cargar proxecto dende PosgreSQL Error Erro Connection failed Fallou a conexión Failed to get schemas Fallou a obtención de esquemas Overwrite project Sobrescribir proxecto A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it? Xa existe un proxecto co mesmo nome. Quere sobrescribilo? Remove project Eliminar proxecto Do you really want to remove the project "%1"? Está seguro de querer eliminar o proxecto "%1"? QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Capa PostgreSQL inválida PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Capa de topoloxía PostgreSQL non válida PostgreSQL layer has no primary key. A capa PostgreSQL non ten clave primaria. Whole number (smallint - 16bit) Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número enteiro (enteiro - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número enteiro (enteiro - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobre) Text, fixed length (char) Texto, lonxitude fixa (char) Text, limited variable length (varchar) Texto, lonxitude variable limitada (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, lonxitude ilimitada (text) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo Array of number (integer - 32bit) Grade de número (enteiro - 32bit) Array of number (integer - 64bit) Grade de número (enteiro - 64bit) Array of number (double) Grade de número (dobre) Array of text Grade de texto Boolean Buleana PostgreSQL layer has unknown primary key type. A capa PostgreSQL ten unha clave primaria descoñecida. FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 non atopado. unexpected formatted field type '%1' for field %2 formato inesperado de tipo de campo '%1' para campo %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado, debido a tipo insoportado %2 Duplicate field %1 found Campo duplicado %1 non atopado Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Incapaz de acceder á relación %1. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %2. SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreQSL está aínda en recuperación logo dunha ruptura da base de datos (ou está conectado a un escravo (só lectura)). Accesos de escritura serán denegados. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Incapaz de determinar os privilexios de acceso á táboa para a relación %1. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada non é unha consulta de selección. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Incapaz de executar a consulta. A mensaxe de erro dende a base de datos foi: %1. SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. A táboa non ten unha columna axeitada para usar coma chave. QGIS require unha chave primaria, unha columna OID PostgreSQL ou unha CTID para táboas. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. A columna única '%1' ten unha restrición NON NULA. Key field '%1' for view/query not found. Campo de chave '%1' para vista/consulta non atopado. Primary key field '%1' for view/query not unique. Campo de chave primaria '%1' para vista/consulta non único. Keys for view/query undefined. Claves para a vista/consulta non definida. No key field for view/query given. Non foi dado ningún campo chave para vista/consulta. Unexpected relation type '%1'. Tipo de relación '%1' inesperado. Map (hstore) Mapa (hstore) Map (json) Mapa (json) Map (jsonb) Mapa (jsonb) Read attempt on an invalid PostgreSQL data source Tentativa de lectura nunha fonte de datos PostgreSQL inválida Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3 Non se pode procesar a configuración do widget para o campo %1.%2.%3 Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Ignorar a clave candidata debido a valores NULOS ou herdanza Could not execute query Non se puido executar a consulta Could not find topology of layer %1.%2.%3 Non se atopou a capa de topoloxía %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Erro de PostGIS cando se engadían entidades: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Erro de PostGIS cando se eliminaban entidades: %1 PostGIS error while truncating: %1 Erro de PostGIS cando se truncaba: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Erro de PostGIS cando se engadían atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Erro de PostGIS cando se eliminaban atributos: %1 Invalid attribute index: %1 Índice de atributo incorrecto: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Erro ó renomear o campo %1: o nome '%2' xa existe PostGIS error while renaming attributes: %1 Erro de PostGIS cando se renomeaban atributos: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Erro de PostGIS cando se cambiaban atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Erro de PostGIS cando se cambiaban valores de xeometría: %1 result of extents query invalid: %1 resultado da consulta de extensión inválida: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado. PostgreSQL version: unknown Versión PostgreSQL: descoñecida unknown descoñecido PostgreSQL not connected PostgreSQL non conectado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Provedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) A chave primaria é ctid - desactivada a modificación de entidades existentes (%1; %2) QgsPresetColorRampDialog Color Presets Ramp Rampla de Cor dos Preestablecidos QgsPresetColorRampWidget Select Color Seleccione cor QgsPresetColorRampWidgetBase Color Presets Ramp Rampla de Cor dos Preestablecidos Add color Engadir cor Remove color Eliminar cor Copy colors Copiar cores Paste colors Pegar cores Import colors Importar cores Export colors Exportar cores Preview Vista previa QgsProcessingAlgRunnerTask Executing “%1” Executando "%1" QgsProcessingAlgorithmDialogBase Run Executar Text files Ficheiros de texto HTML files Ficheiros HTML Save Log to File Gardar Rexistro a un Ficheiro QgsProcessingBooleanWidgetWrapper Yes Si No Non QgsProcessingCrsWidgetWrapper Use project CRS Utilizar o SRC do proxecto Always use the current project CRS when running the model Utilizar sempre o SRC do proxecto actual cando se execute o modelo string as EPSG code, WKT or PROJ format, or a string identifying a map layer cadea como código EPSG, WKT ou formato PROJ, ou unha cadea que identifique a capa do mapa QgsProcessingDialogBase Dialog Diálogo Parameters Parámetros Log Rexistro Save Log to File Gardar Rexistro a un Ficheiro ... ... Copy Log to Clipboard Copiar Rexistro ó Portapapeis Clear Log Limpar Rexistro Cancel Cancelar QgsProcessingDistanceWidgetWrapper Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results. Distancia en graos xeográficos. Considere reproxectar a un sistema de coordenadas local proxectado para resultados precisos. QgsProcessingFeedback Processing Procesamento QgsProcessingModelerParameterWidget Using model input Utilizar entrada do modelo Using algorithm output Utilizar saída do algoritmo Value Valor Pre-calculated Value Valor pre-calculado Model Input Entrada do Modelo Algorithm Output Saída do Algoritmo “%1” from algorithm “%2” "%1" de algoritmo "%2" QgsProcessingNumericWidgetWrapper Not set Non fixado QgsProcessingProgressDialogBase Dialog Diálogo QgsProcessingProvider Duplicate algorithm name %1 for provider %2 Duplicar o nome do algoritmo %1 para o provedor %2 QgsProcessingRangeWidgetWrapper Min Mín Max Máx string as two comma delimited floats, e.g. '1,10' cadea como dous decimais delimitados por coma, por exemplo '1,10' QgsProcessingToolboxModel Recently used Usados recentemente QgsProject Loading layer %1 Cargando capa %1 Unable to open %1 Incapaz de abrir %1 %1 at line %2 column %3 %1 na liña %2 columna %3 %1 for file %2 %1 para ficheiro %2 Project Variables Invalid Variables do Proxecto Incorrectas The project contains invalid variable settings. O proxecto contén unha configuración de variables incorrecta. Translated project saved with locale prefix %1 Proxecto traducido gardado co prefixo do locale %1 Error saving translated project with locale prefix %1 Erro ó gardar o proxecto traducido co prefixo do locale %1 Unable to read file %1 Non se pode ler o ficheiro %1 Unable to save project to storage %1 Non se pode gardar o proxecto no almacenamento %1 Unable to create backup file %1 Incapaz de crear ficheiro de rescate %1 Unable to save to file %1 Incapaz de gardar o ficheiro %1 Unable to unzip file '%1' Non se pode descomprimir o ficheiro '%1' Zip archive does not provide a project file O ficheiro zip non contén un ficheiro de proxecto Cannot read unzipped qgs project file Non se pode ler o ficheiro de proxecto qgs descomprimido Unable to write temporary qgs file Non se pode escribir o ficheiro qgs temporal Unable to perform zip Non se pode producir o zip %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 non é escribible. Axuste os permisos (se é posible) e ténteo de novo. Read Project File Ler Ficheiro de Proxecto Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4 Erro de lectura do ficheiro de proxecto no ficheiro %1: %2 na liña %3 columna %4 Unable to save auxiliary storage ('%1') Non se pode gardar o almacenamento auxiliar('%1') Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Incapaz de gardar a ficheiro %1. O seu proxecto debe estar estragado no disco. Tente limpar algún espazo no volume e verifique os permisos de ficheiro antes de presionar gardar de novo. QgsProjectHomeItem Set Project Home… Establecer Proxecto Inicial... Select Project Home Directory Seleccione Directorio Principal do Proxecto QgsProjectLayerGroupDialog QGIS files Ficheiros QGIS Select Project File Seleccione Ficheiro de Proxecto Embed Layers and Groups Integrar Capas e Grupos Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project. Non se admite a integración recursiva. Non é posible integrar capas/grupos dende proxecto actual. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select Layers and Groups to Embed Seleccione Capas e Grupos a Integrar Project file Ficheiro de proxecto QgsProjectProperties Coordinate System Restriction Restrición do sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Desactivando restrición. Decimal degrees Grados decimais Degrees, minutes Graos, minutos Degrees, minutes, seconds Graos, minutos, segundos Meters metros Feet Pes Nautical miles Millas náuticas Degrees Graos Map units Unidades do mapa Kilometers Kilómetros Yards Iardas Miles Millas Square meters Metros cadrados Square kilometers Quilómetros cadrados Square feet Pés cadrados Square yards Iardas cadradas Square miles Millas cadradas Hectares Hectáreas Acres Acres Square nautical miles Millas náuticas cadradas Square degrees Graos cadrados Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing. As capas están en modo edición. Pare o modo edición en tódalas capas para alternar a edición transaccional. Select Project Home Path Seleccione Ruta Principal do Proxecto Selection Color Selección de Cor Filter layers… Filtrar capas... Custodian Custodio Owner Propietario User Usuario Distributor Distribuidor Originator Creador Point of contact Punto de contacto Principal investigator Investigador principal Processor Procesador Publisher Editor Author Autor Conditions unknown Condicións descoñecidas No conditions apply Non se aplican condicións None Ningunha Copyright Copyright Patent Patente Patent pending Pendente de patente Trademark Marca License Licenza Intellectual property rights Dereitos de propiedade intelectual Restricted Restrinxido Other restrictions Outras restricións Unknown units Unidades descoñecidas Map units (%1) Unidades do mapa (%1) CRS %1 was already selected O SRC %1 xa está seleccionado Coordinate System Restrictions Restricións do sistema de coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? A actual selección do sistema de coordenadas perderáse. ¿Proceder? Select layout Seleccionar deseño Layout Title Título do Deseño Set Scale Establecer Escala General TS file generated Xerado o ficheiro TS xeral TS file generated with source language %1. - open it with Qt Linguist - translate strings - save it with the postfix of the target language (eg. de) - release to get qm file including postfix (eg. aproject_de.qm) When you open it again in QGIS having set the target language (de), the project will be translated and saved with postfix (eg. aproject_de.qgs). Ficheiro TS xerado co idioma de orixe %1. - abrilo con Qt Linguist - traducir as cadeas - gardalo co sufixo do idioma de destino (ex: gl) - publicar para obter o ficheiro qm que inclúe o sufixo (ex: unproxecto_gl.qm) Cando o abra de novo en QGIS tendo establecido un idioma de destino (gl), o proxecto traducirase e gardarase co sufixo (ex: unproxecto_gl.qgs). Select Restricted Layers and Groups Seleccionar Capas e Grupos Restrinxidos Custom Personalizada Start checking QGIS Server Comezar a comprobar QGIS Server Use short name for "%1" Utilice abreviatura para "%1" Some layers and groups have the same name or short name Algunhas capas e grupos teñen o mesmo nome ou abreviatura Duplicate names: Nomes duplicados: All names and short names of layer and group are unique Tódolos nomes e abreviaturas de capa e grupo son únicos Some layer short names have to be updated: Algunhas abreviaturas de capa teñen que actualizarse: All layer short names are well formed Tódalas abreviaturas de capa están ben formadas Some layer encodings are not set: Algunhas codificacións de capa non se estableceron: All layer encodings are set Tódalas codificacións de capa están establecidas Enter scale Introduza escala Scale denominator Denominador de escala Load scales Cargar escalas XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Save scales Gardar escalas Select a valid symbol Seleccione un símbolo válido Invalid symbol : Símbolo inválido : Update layer "%1" encoding Actualizar codificación de capa "%1" Select %1 from pull-down menu to adjust radii Seleccione %1 do menú desplegable para axustar o radio Select Color Seleccione cor The text you entered is not a valid scale. O texto que introduciu non é unha escala correcta. QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propiedades do Proxecto General Xeral Project title Título do proxecto Descriptive project name Nome descriptivo do proxecto Default project title Título do proxecto por defecto Selection color Selección de cor Background color Cor de fondo absolute absoluto relative relativo Save paths Gardar rutas Semi-minor Semi-eixo menor Semi-major Semi-eixo maior CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Default styles Estilos predeterminados Variables Variables Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Activar esta configuración evita artefactos de bordo visibles cando se renderiza o proxecto como teselas de mapa separadas. O rendemento da renderización deteriorarase. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Evitar artefactos cando o proxecto se renderiza como teselas de mapa (deteriora o rendemento) Precision Precisión Automatic Automático Project Predefined Scales Escalas Predeterminadas do Proxecto Source language Idioma de orixe Datum Transformations Transformacións de Datum Default Symbols Símbolos Predeterminados Project Colors Cores do Proxecto Layers Capabilities Capacidades das Capas Toggle Selection Activar Selección Show spatial layers only Amosar só capas espaciais Python Macros Macros Python Service Capabilities Capacidades do Servizo Position Posición Short name Abreviatura Exclude layouts Excluír deseños Add layout to exclude Engadir deseño para excluír Remove selected layout Eliminar o deseño seleccionado Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos integrados Deselect All Deseleccionar Todo Select All Seleccione todo Test Configuration Comprobar Configuración Launch Comezar When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider. Cando está activado, as capas da mesma conexión da base de datos poranse nun grupo transaccional. O estado de edición será sincronizado e os cambios nestas capas se enviarán ó provedor inmediatamente. Só admitido no provedor postgres. Automatically create transaction groups where possible Crear automaticamente grupos de transacción onde sexa posible When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider. Cando está activado, avaliaranse os valores predeterminados o máis pronto posible. Isto encherá xa os valores predeterminados no formulario entidade a engadir e non os creará só na integración. Admitido só para o provedor postgres. Evaluate default values on provider side Avaliar valores predeterminados do lado do provedor Expression Variables Variables de expresión Manual Manual The number of decimal places for the manual option O número de decimais para a opción manual decimal places Número de decimais Layer Capa Marker Marcador Line Liña Fill Encher Color Ramp Rampla de cor Style Manager Administrador de Estilo Options Opcións Relations Relacións Project file Ficheiro de proxecto Assign random colors to symbols Asignar cores aleatorias ós símbolos Copy colors Copiar cores Add color Engadir cor Paste colors Pegar cores Remove color Eliminar cor The web site URL of the service provider. A URL da web do provedor do servizo. Person Persoa Title Título Organization Organización Online resource Recurso en liña E-Mail Correo electrónico Phone Teléfono Abstract Resumo Fees Taxas Access constraints Restricións de acceso Keyword list Lista de palabras chave WMS capabilities Capacidades WMS Add geometry to feature response Engadir xeometría á resposta de entidade Min. X Mín. X Coordinate Display Amosar Coordenadas Min. Y Mín. Y Max. X Máx. X Max. Y Máx. Y Use Current Canvas Extent Utilice a extensión da Vista do mapa actual Used Utilizado WCS capabilities Capacidades WFS Exclude layers Excluír capas Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Calidade das imaxes JPEG ( 10 : imaxes pequenas - 100 : a mellor calidade ) Use layer ids as names Utilizar id das capas como nomes Data Sources Fontes de datos Measurements Medidas Units for distance measurement Unidades para as medidas de distancia Units for area measurement Unidades para as medidas de área Display coordinates using Amosar coordenadas usando Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Axusta automaticamente o número de decimais a usar cando se amosan as coordenadas Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Axusta manualmente o número de decimais a usar cando se amosan as coordenadas Import colors Importar cores Metadata Metadatos Default Styles Estilos Predeterminados Data sources Fontes de datos QGIS Server Servidor QGIS WMS/WFS/WCS Server Configuration Configuración do Servidor WMS/WFS/WCS General Settings Configuracións Xeral Project home Proxecto inicial Open folder containing the project Abrir o cartafol que conteña o proxecto Project home path. Leave blank to use the current project file location. Ruta principal do proxecto. Deixe en branco para utilizar a localización do ficheiro de proxecto. Set the project home path Establecer a ruta principal do proxecto Ellipsoid (for distance and area calculations) Elipsoide (para calcular distancias e área) Add predefined scale Engadir escala predefinida Remove selected scale Eliminar a escala seleccionada Import from file Importar dende ficheiro Save to file Gardar nun ficheiro Generate Project Translation File Xerar Ficheiro de Tradución do Proxecto Generate TS File Xerar Ficheiro TS Project Coordinate Reference System (CRS) Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting) Preguntar polas transformacións de datum se hai varias dispoñibles (definidas na configuración global) Edit symbol Editar símbolo Opacity Opacidade Export colors Exportar cores Speed up project loading by skipping data checks. Useful in qgis server context or project with huge database views or materialized views. Acelerar a carga do proxecto saltando as comprobacións de datos. Útil no contexto do servidor de QGIS ou en proxectos con enormes vistas ou vistas materializadas de bases de datos. Trust project when data source has no metadata Confiar no proxecto cando a fonte de datos non teña metadatos The contact person e-mail for the service. O correo electrónico da persoa de contacto do servizo. The contact person name for the service. O nome da persoa de contacto do servizo. The name of the service provider. O nome do provedor do servizo. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. O título debe ser breve pero suficientemente descritivo para identificar este servizo. The contact person phone for the service. O teléfono da persoa de contacto do servizo. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca do servizo. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por come para axudar na busca do catálogo. Fees applied to the service. Cargos aplicados ó servizo. Access constraints applied to the service. Restricións de acceso aplicadas ó servizo. The contact person position for the service. A posición da persoa de contacto do servizo. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome utilizado para identificar á capa raíz. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina. Add layer to exclude Engadir capa para excluír Remove selected layer Eliminar a capa seleccionada Add new CRS Engadir novo SRC Fetch all CRS's from layers Actualizar tódolos SRC das capas Remove selected CRS Eliminar SRC seleccionados GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) Precisión da xeometría GetFeatureInfo (cifras decimais) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Directiva europea) Service language Idioma do servizo Metadata date Data dos metadatos Last revision date Data da última revisión Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos referenciados externos Metadata URL URL dos metadatos application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type URL mime/tipo Segmentize feature info geometry Segmentar xeometría na resposta FeatureInfo Allow defining datasources in server requests Permitir a definición de fontes de datos nas peticións do servidor WMTS capabilities Capacidades WMTS PNG PNG JPEG JPEG Minimum scale Escala mínima WFS capabilities (also influences DXF export) Capacidades WFS (tamén inflúe á exportación DXF) Published Publicado Geometry precision (decimal places) Precisión da xeometría (cifras decimais) Update Actualizar Insert Insertar Delete Eliminar Macros Macros Advertised URL WMS anunciado Width Ancho Height Alto Maximums for GetMap request Máximos para a petición GetMap Advertised extent Extensión anunciada CRS restrictions Restricións do SRC QgsProjectSnappingSettings Cannot read individual settings. Unexpected tag '%1' Non se pode ler a configuración individual. Etiqueta inesperada '%1' QgsProjectionSelectionDialog Define this layer's coordinate reference system: Defina o sistema de referencia de coordenadas desta capa: This layer appears to have no projection specification. Esta capa semella non ter proxección especificada. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por defecto, esta capa terá a súa proxección fixada coa do proxecto, pero pode evitar isto seleccionando unha proxección diferente debaixo. QgsProjectionSelectionTreeWidget Resource Location Error Erro de localización do recurso Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work… Erro lendo o ficheiro da base de datos dende: %1 Debido a que no selector de proxección non funciona... User Defined Coordinate Systems Sistema de coordenadas definido polo usuario Geographic Coordinate Systems Sistema de coordenadas xeográfico Projected Coordinate Systems Sistema de coordenadas proxectado Extent: %1, %2, %3, %4 Extensión: %1, %2, %3, %4 Proj4: %1 Proj4: %1 Extent: Extent not known Extensión: Extensión non coñecida QgsProjectionSelectionWidget invalid projection proxección incorrecta Select CRS Seleccionar CRS Layer CRS: %1 - %2 SRC da capa: %1 - %2 Project CRS: %1 - %2 SRC do proxecto: %1 - %2 Default CRS: %1 - %2 SRC predeterminado: %1 - %2 %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Un widget para seleccionar un sistema de proxección xenérico. QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas Selected CRS SRC seleccionado Filter Filtro Recently used coordinate reference systems Sistemas de referencias de coordenadas usados recentemente Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system. Utilice esta opción para tratar tódalas coordenadas como coordenadas cartesianas nun sistema de referencia descoñecido. No projection (or unknown/non-Earth projection) Sen proxección (ou proxección descoñecida/non-terráquea) Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Authority ID ID da autoridade ID ID Coordinate reference systems of the world Sistemas de Referencia de Coordenadas do mundo Hide deprecated CRSs Ocultar SRC obsoletos QgsPropertyColorAssistantWidget Color For Null Values Cor para Valores Nulos Transparent Transparente QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget ° ° Angle from Ángulo dende Angle when NULL Ángulo cando é NULO QgsPropertyOverrideButton Variable Variable Paste Pegar Copy Copiar Clear Limpar Description… Descrición... Store Data in the Project Almacenar Datos no Proxecto Edit… Editar... Assistant… Asistente... boolean buleana int enteiro double dobre string cadea Field type: Tipo de campo: integer enteiro integer64 enteiro64 unknown type tipo descoñecido Data defined override Anulación definida polos datos expression expresión field Campo Deactivate Desactivar Activate Activar Attribute Field Campo Atributo No matching field types found Atopados tipos de campo non coincidentes Expression Expresión No variables set Sen variables establecidas Current: Actual: Data Definition Description Descrición da Definición dos Datos undefined Indefinido Parse error: %1 Erro do analizador: %1 '%1' field missing Perdido o campo '%1' <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Anulación definida polos datos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Activar: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic dereito alterna)</i><br> yes si no non <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada agardada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Definición actual %1:</b><br>%2 QgsPropertyOverrideButtonPlugin A widget to define override for a corresponding property Un widget para definir a anulación para unha propiedade correspondente A widget to define override for a corresponding property. Un widget para definir a anulación para unha propiedade correspondente. QgsPropertySizeAssistantWidget Flannery Flannery Surface Superficie Radius Radio Exponential Exponencial Linear Lineal QgsPuzzleWidget QGIS QGIS Well done! Now let's get back to work, shall we? Ben feito! Agora volvamos ó traballo, non si? QgsPyDataItem &Run Script Executa&r Script Open in External &Editor Abrir nun &Editor Externo QgsQmlWidgetWrapper Failed to open temporary QML file Produciuse un erro ó abrir o ficheiro temporal QML QgsQptDataItem New Layout from Template Novo Deseño dende Modelo QgsQueryBuilder &Test &Test &Clear &Limpar Set provider filter on %1 Establecer filtro do provedor en %1 Search… Buscar... Query Result Resultado da consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows A cláusula where devolveu %n ringleira. A cláusula where devolveu %n ringleiras. Error in query. The subset string could not be set. Erro na consulta. Non se puido establecer a cadea do subconxunto. An error occurred when executing the query. Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta. The data provider said: %1 O provedor de datos dixo: %1 QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructor de Consultas Datasource Fonte de datos Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos neste ficheiro vectorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo actual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar unha <span style=" font-weight:600;">mostra</span> de rexistros no ficheiro vectorial</p></body></html> Sample Mostra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">tódolos</span> rexistros no ficheiro vectorial(<span style=" font-style:italic;">se a táboa é grande, a operación pode consumir algún tempo</span>)</p></body></html> All Todo Use unfiltered layer Utiliza capa non filtrada Operators Operadores = = < < NOT NON OR OU AND E % % IN EN NOT IN NON EN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Expresión de filtro específica do provedor QgsQuickAttributeModel Value "%1" %4 could not be converted to a compatible value for field %2(%3). Valor "%1" %4 non se puido converter a un valor compatible para o campo %2(%3). Cannot update feature Non se pode actualizar a entidade Feature %1 could not be fetched after commit Non se puido recuperar a entidade %1 logo da integración Cannot delete feature Non se pode eliminar a entidade Default value expression for %1:%2 has parser error: %3 A expresión de valor predeterminado para %1:%2 ten un erro de procesador: %3 Default value expression for %1:%2 has evaluation error: %3 A expresión de valor predeterminado para %1:%2 ten un erro de avaliación: %3 Feature could not be added Non se puido engadir a entidade Could not save changes. Rolling back. Non se gardaron os cambios. Retrocedendo. Cannot start editing Non se pode comezar a edición QgsQuickMapCanvasMap Rendering Renderizar QgsQuickMapSettings Map Canvas rotation is not supported. Resetting from %1 to 0. A rotación da Vista do Mapa non está admitida. Restablecendo dende %1 a 0. QgsQuickPositionKit Unable to create default GPS Position Source Non se pode crear a Fonte de Posición GPS predeterminada QgsQuickUtils screen resolution: %1x%2 px resolución da pantalla: %1x%2 px screen DPI: %1x%2 PPP da pantalla: %1x%2 screen size: %1x%2 mm tamaño da pantalla: %1x%2 mm screen density: %1 densidade da pantalla: %1 QgsRangeConfigDlg Editable Editable Slider Control Deslizante Dial Marcar Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. O mínimo actual para este valor é %1 e o máximo é %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. O atributo non é de tipo íntegro ou real, polo tanto o rango non é utilizable. QgsRangeConfigDlgBase Form Formulario Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permítelle a un establecer valores numéricos dende un rango específico. A aplicación de edición pode ser tanto un deslizador coma un cadro de selección. Advanced Options Opcións Avanzadas Step Paso Suffix Sufixo Inactive Inactivo Precision Precisión Number of decimal places Número de lugares decimais Maximum Máximo Allow NULL Permitir NULOS Minimum Mínimo Local minimum/maximum = 0/0 Local mínimo/máximo = 0/0 QgsRasterBandComboBox Not set Non fixado QgsRasterBandComboBoxPlugin A combo box to list the bands from a raster layer Un cadro combinado para listar as bandas dunha capa ráster A combo box to list the bands from a raster layer. Un cadro combinado para listar as bandas dunha capa ráster. QgsRasterCalcDialog Enter result file Introduza ficheiro de resultado Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión inválida QgsRasterCalcDialogBase Output layer Capa de saída X min X Mín Y min Y Mín Y max Y Máx Columns Columnas Raster Calculator Calculadora Ráster Raster Bands Bandas Ráster Result Layer Capa Resultante Rows Ringleiras Output format Formato de saída Raster Calculator Expression Expresión da Calculadora Ráster Add result to project Engadir resultado ó proxecto Output CRS SRC de saída Operators Operadores != != + + * * sqrt sqrt sin seno ^ ^ acos arcocoseno ( ( - - / / cos coseno Selected Layer Extent Extensión da Capa Seleccionada asin arcoseno tan tanxente atan arcotanxente ) ) < < > > = = OR Ou AND E X Max X Máx <= <= >= >= log10 log10 ln ln QgsRasterDataProvider Format not supported Formato non soportado Value Valor Text Texto Html html Feature Entidade QgsRasterFileWriterTask Saving %1 Gardando %1 QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select Image File Seleccione Ficheiro de Imaxe QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Predefinido No compression Sen compresión Low compression Baixa compresión High compression Alta compresión JPEG compression Compresión JPEG Cannot get create options for driver %1 Non se poden obter as opcións de crear para o drivers %1 For details on pyramids options please see the following pages Para detalles nas opcións de pirámides vexa as seguintes páxinas No help available Sen axuda dispoñible cannot validate pyramid options Non se pode validar as opcións de pirámide Cannot validate creation options. Non se poden validar as opcións de creación. Valid Válido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Inválido %1: %2 Prema no botón de axuda para obter as opcións de creación válidas para este formato. pyramid creation option Opción de creación de pirámide creation option Opción de creación Profile name: Nome do perfil: Use simple interface Utilizar unha interface simple Use table interface Utilizar unha interface de táboa QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Forma New Novo Remove Eliminar Reset Restablecer Profile Perfil Name Nome Value Valor Validate Validar Help Axuda Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Introducir pares CLAVE=VALOR separados por espazos QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidade Min/Max options Opcións Mín/Máx Always show min/max markers Amosar sempre marcadores mín/máx Zoom to min/max Achegar a mín/máx Update style to min/max Actualizar estilo a mín/máx Show all bands Amosar tódalas bandas Show RGB/Gray band(s) Amosar banda(s) RGB/Gris Show selected band Amosar banda seleccionada Display Visualizar Draw as lines Debuxar coma liñas Draw as lines (only int layers) Debuxar coma liñas (só capas de número enteiro) Actions Accións Reset Restablecer Load min/max Cargar mín/máx Estimate (faster) Estimado (máis rápido) Actual (slower) Actual (máis lento) Current extent Actual extensión Use stddev (1.0) Utilice desviación estándar (1.0) Use stddev (custom) Utilice desviacion estándar (personalizada) Load for each band Cargar para cada banda Recompute Histogram Recalcular Histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa QgsRasterHistogramWidgetBase Form Forma Set min/max style for Establecer estilo mín/máx para Min Mín Pick Min value on graph Elixa o valor mínimo no gráfico Max Máx Pick Max value on graph Elixa o valor máximo no gráfico Prefs/Actions Preferencias/Accións Save plot Gardar trazado Save as image... Gardar como Imaxe... Compute Histogram Calcular Histograma QgsRasterInterface Identify Indentificar Build Pyramids Construír pirámides Create Datasources Crear Fontes de Datos Remove Datasources Eliminar Fontes de Datos Band Banda QgsRasterLayer Not Set Non fixado QgsRasterLayer created Creada capa ráster Qgs Information from provider Información do provedor Name Nome Source Fonte Path Ruta CRS SRC Geographic Xeográfico Projected Proxectado Extent Extensión Unit Unidade Width Ancho n/a non está Height Alto Data type Tipo de Dato Identification Identificación Access Acceso Bands Bandas Band count Reconto de bandas Number Número No-Data Sen Datos Min Mín Max Máx Contacts Contactos References Referencias History Historial Raster Ráster Could not determine raster data type. Non se puido determinar o tipo de datos ráster. Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Enteiro non asinado de oito bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 -Enteiro non asinado de dezaseis bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Enteiro asinado de dezaseis bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Enteiro non asinado de trinta e dous bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Enteiro asinado de trinta e dous bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Coma flotante de trinta e dous bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Coma flotante de sesenta e catro bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Complexo Enteiro 16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Complexo Enteiro 32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Complexo Decimal 32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Complexo Decimal 64 Band Banda Cannot instantiate the '%1' data provider Non se puido instanciar o provedor de datos '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Provedor non válido (provedor: %1, URI: %2) <maplayer> not found. <maplayer> non atopado. QgsRasterLayerProperties Not Set Non fixado Load Style… Cargar Estilo... Save Style… Gardar Estilo... Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar Metadatos... Save Metadata… Gardar Metadatos... Description Descrición Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. As capas ráster de gran resolución poden enlentecer a navegación en QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Creando copias de baixa resolución dos datos (pirámides) a manexabilidade pode incrementarse considerablemente porque QGIS selecciona a resolución máis apropiada a usar dependendo do nivel do zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Debe ter acceso de escritura no directorio onde os datos orixinais están almacenados para constuír pirámides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! ¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode alterar o arquivo de datos orixinal e unha vez creado estes non poden ser eliminados! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! ¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode estragar a súa imaxe - faga sempre unha copia de seguridade dos seus datos primeiro! Select Color Seleccione cor Layer Properties - %1 Propiedades de capa - %1 Building Pyramids Construír pirámides... Import Transparent Pixels Importar Píxeles Transparentes Save Style Gardar estilo Save Layer Metadata as QMD Gardar Metadatos da Capa como QMD Save Metadata Gardar Metadatos Nearest neighbour Veciño máis próximo Save as Default Gardar como Predeterminado Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Average Media None Ningún Red Vermello Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaxe de transparencia Gray Gris Indexed Value Valor indexado From Dende To Ata not defined Non definido Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentació GDAL en caso de dúbida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. A creación de vistas xerais de pirámides non está soportado neste tipo de ráster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportado en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff. Textfile Ficheiro de texto Save File Gardar Ficheiro QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente Value Valor Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Export Transparent Pixels Exportar Píxeles Transparentes Open file Abrir arquivo The following lines contained errors %1 As seguintes liñas conteñen erros %1 Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Default Style Estilo por defecto Load layer properties from style file Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo de capa de QGIS Save layer properties as style file Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo Load layer metadata from metadata file Cargar metadatos dende ficheiro de metadatos QGIS Layer Metadata File Ficheiro de Metadatos de Capa de QGIS Load Metadata Cargar Metadatos QMD File Ficheiro QMD Default Metadata Metadatos Predeterminados Style Estilo Restore Default Restaurar Predeterminado QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de capa ráster Resolutions Resolucións Render type Tipo de renderizado Resampling Remostraxe Oversampling Sobremostraxe Transparency Transparencia Description Descrición Keyword list Lista de palabras chave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por coma para axudar na busca do catálogo. Format Formato Data Url URL de datos Refresh layer at interval (seconds) Recargar capa a intervalos (segundos) Higher values result in more simplification Valores altos producen unha maior simplificación Short name Abreviatura Attribution Atribuído a Attribution's title indicates the provider of the layer. As atribucións do título indican o provedor da capa. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. As url de atribucións proporcionan un enlace á páxina web do provedor da capa de datos. MetadataUrl URL de Metadatos The URL of the metadata document. O URL do documento dos metadatos. Type Tipo LegendUrl LegendUrl Saturation Saturación Off Apagado By lightness Pola lixeireza By luminosity Pola luminosidade By average Pola media Hue Hue Information Información Source Fonte Symbology Simboloxía Rendering Renderizar QGIS Server Servidor QGIS Edit QGIS Server settings Editar configuración de QGIS Server Set source coordinate reference system Establecer Fonte do sistema de referencia de coordenadas Band Rendering Renderizado de Banda Color Rendering Renderizando Cor Blending mode Modo de Fusión Brightness Brillo Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Colorize Colorizar Strength Forza % % Reset all color rendering options to default Restablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado Reset Restablecer Zoomed: in Achegado out afastado A URL of the data presentation. Un URL da presentación dos datos. A URL of the legend image. Un URL da imaxe da lenda. WMS Print layer Capa de Impresión WMS Publish WMS/WMTS data source uri Publicar url de fonte de datos WMS/WMTS Advertise as background layer Anunciar como capa de fondo No data value Non hai valor de datos Use original source no data value. Utilizar valores sen datos da fonte orixinal. Original data source no data value, if exists. Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe. <src no data value> <src non hai valor de datos> Additional user defined no data value. Valor sen datos adicional definido polo usuario. Additional no data value Valor sen datos adicional Transparency band Banda transparente Add values from display Engadir valores dende a visualización Transparent pixel list Lista de píxeles transparentes The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome utilizado para identificar a capa. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina. Embedded widgets in legend Widgets integrados na lenda Add values manually Engadir valores manualmente Remove selected row Eliminar as ringleiras seleccionadas Default values Valores por defecto Import from file Importar dende ficheiro Export to file Exportar a ficheiro Layer name Nome da capa displayed as amosado como Thumbnail Miniatura Legend Lenda Palette Paleta Metadata Metadatos Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa. Abstract Resumo Pyramids Pirámides Global Opacity Opacidade Global No Data Value Non hai valor de datos Custom Transparency Options Personalizar Opcións de Transparencia Scale Dependent Visibility Visibilidade Dependente da Escala <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font- weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin- right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font- family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Build Pyramids Construír pirámides Average Media Nearest Neighbour Veciño máis Próximo Resampling method Método de remostraxe Overview format Formato da Vista Xeral External Externo Internal (if possible) Interno (de ser posible) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Histogram Histograma QgsRasterLayerSaveAsDialog From Dende To Ata Select Output Directory Seleccione Directorio de Saída Select output directory Seleccione directorio de saída The layer %1 already exists in the target file, and overwriting layers in GeoPackage is not supported. Do you want to overwrite the whole file? A capa %1 xa existe no ficheiro de destino e sobrescribir capas en GeoPackage non está admitido. Quere sobrescribir o ficheiro enteiro? Save Layer As Gardar Capa Como Save Raster Layer Gardar Capa Ráster The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 O directorio %1 contén ficheiros que poden ser sobreescritos: %2 All files (*.*) Tódolos ficheiros (*.*) layer capa user defined definido polo usuario Resolution (current: %1) Resolución (actual: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Output mode Modo de saída Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Escribir capa de datos ráster en bruto. Serán aplicados, opcionalmente polo usuario, valores sen datos. Raw data Datos en bruto Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Escribir imaxe RGB de 3 bandas renderizada utilando o estilo da capa actual. Rendered image Imaxe renderizada Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Crear Formato Virtual GDAL composto de múltiples conxuntos de datos cunha altura e anchura máximos especificados debaixo. Create VRT Crear VRT CRS SRC File name Nome de ficheiro Add saved file to map Engadir ficheiro gardado ó mapa Layer name Nome da capa Extent Extensión Resolution Resolución Horizontal Horizontal Columns Columnas Rows Ringleiras Vertical Vertical VRT Tiles Mosaicos VRT Maximum number of columns in one tile. Número máximo de columnas nun só mosaico. Max columns Máximo de columnas Maximum number of rows in one tile. Número máximo de ringleiras nun só mosaico. Max rows Máximo de ringleiras Create Options Opcións de Crear Pyramids Pirámides Resolutions Resolucións Pyramid resolutions corresponding to levels given As resolucións das pirámides correspóndense cos niveis dados Use existing Utilizar o existente Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Datos se valor adicionais. Os valores especificados serán configurados como sen datos no ráster de saída. No data values Non hai valor de datos Add values manually Engadir valores manualmente Load user defined fully transparent (100%) values Cargar valores definidos polo usuario totalmente transparentes (100%) Remove selected row Eliminar as ringleiras seleccionadas Save Raster Layer as... Gardar Capa Ráster como... Layer Resolution Resolución da Capa Layer Size Tamaño da Capa Clear all Baleirar todo QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Forma Min / Max Value Settings Configuración de Valores Mín / Máx Use&r defined Definido polo usua&rio Cumula&tive count cut Corte de con&ta acumulativa - - % % Mean +/- standard de&viation × Media +/- des&viación estándar × &Min / max &Mín / máx Whole raster Ráster enteiro Current canvas Vista do mapa actual Updated canvas Vista do mapa actualizada Statistics extent Extensión das estadísticas Accuracy Precisión Actual (slower) Actual (máis lento) Estimate (faster) Estimado (máis rápido) QgsRasterProjector Approximate Apromidados Exact Exacto QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Ficha Insert positive integer values separated by spaces Introducir valores enteiros positivos separados por espazos External (GTiff .ovr) Externo (GTiff ovr) Internal (if possible) Interno (de ser posible) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine aux) Levels Niveis Create Options Opcións de Crear Resampling method Método de remostraxe Average Media Nearest Neighbour Veciño máis Próximo Custom levels Niveis persoalizados Overview format Formato da Vista Xeral QgsRasterTransparencyWidget Form Formulario No data value Non hai valor de datos Use original source no data value. Utilizar valores sen datos da fonte orixinal. Original data source no data value, if exists. Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe. <src no data value> <src non hai valor de datos> Additional user defined no data value. Valor sen datos adicional definido polo usuario. Additional no data value Valor sen datos adicional None Ningunha Transparency band Banda transparente Export to file Exportar a ficheiro Global Opacity Opacidade Global No Data Value Non hai valor de datos Custom Transparency Options Personalizar Opcións de Transparencia Transparent Pixel List Lista de Píxeles Transparentes Import from file Importar dende ficheiro Default values Valores por defecto Remove selected row Eliminar a ringleira seleccionada Add values from display Engadir valores dende a visualización Add values manually Engadir valores manualmente Not Set Non fixado not defined Non definido Textfile Ficheiro de texto Save Pixel Values as File Gardar Valores de Píxel como Ficheiro QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente Red Vermello Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaxe de transparencia Value Valor Load Pixel Values from File Cargar Valores de Píxel dende Ficheiro Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. The following lines contained errors %1 As seguintes liñas conteñen erros %1 Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo. Gray Gris Indexed Value Valor indexado From Dende To Ata QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Diálogo Display expression Amosar expresión On map identification (for geometric layers only) Na identificación do mapa (só para capas xeométricas) Use a read-only line edit instead of a combobox Utilice unha edición de liña de só lectura no canto dun cadro combinado Filters Filtros When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are De estar activos, os filtros restrinxirán as opcións de campos a opcións existentes Chain filters Filtros en cadea Allow adding new features Permitir engadir novas entidades Allow NULL value Permitir valor NULO Show embedded form Amosar formulario integrado Show open form button Amosar botón abrir en formulario Relation Relación Order by value Ordenar por valor QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Non se puido crear a relación. Etiqueta inesperada '%1' Relation defined for layer '%1' which does not exist. A relación definida para a capa '%1' non existe. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. A relación definida para a capa '%1' non é do tipo CapaVectorial. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Xerada automaticamente] QgsRelationAddDlgBase Add Relation Engadir Relación Referenced field Campo Referenciado Referencing layer (Child) Capa referenciada (Filla) Referenced layer (Parent) Capa Referenciada (Pai) Referencing field Campo ó que fai referencia Relationship strength Forza da relación Name Nome Id Id QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper Relation not valid Relación incorrecta QgsRelationEditorWidget Toggle editing Alternar edición Toggle editing mode for child layer Alternar modo edición para capa aniñada Save child layer edits Gardar edicións da capa aniñada Add child feature Engadir entidade aniñada Duplicate child feature Entidade filla duplicada Delete child feature Eliminar capa aniñada Link existing features Enlazar entidades existentes Link existing child features Enlazar entidades aniñadas existentes Unlink feature Desenlazar entidade Unlink child feature Desligar entidade aniñada Zoom To Feature Zoom Á Entidade Zoom to child feature Zoom á entidade aniñada Form view Vista de formulario Switch to form view Cambiar a vista de formulario Table view Vista de táboa Switch to table view Cambiar a vista de táboa Really delete entry? Quere realmente eliminar a entrada? The entry on %1 is still linked to %2 features on %3. Do you want to delete it? A entrada en %1 aínda está ligada a entidades %2 en %3. Quere eliminala? Delete Eliminar Really delete entries? Quere realmente eliminar entradas? The %1 entries on %2 are still linked to %3 features on %4. Do you want to delete them? As entradas %1 en %2 están aínda ligadas a entidades %3 en %4. Quere eliminalas? Delete Feature Eliminar Entidade Unlink Feature Desenlazar Entidade QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Editor de relacións QgsRelationManagerDialogBase Dialog Diálogo Name Nome Referencing Layer Referenciando Capa Referencing Field Referenciando Campo Referenced Layer Capa Referenciada Referenced Layer (Parent) Capa Referenciada (Pai) Referenced Field Campo Referenciado Referencing Layer (Child) Capa Referenciada (Filla) Id Id Strength Forza Add Relation Engadir Relación Discover Relations Descobre as Relacións Remove Relation Eliminar Relación QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Abrir formulario de entidade relacionada Add new entry Engadir unha nova entrada Highlight feature Destacar entidade Scale and highlight feature Escalar e resaltar entidade Pan and highlight feature Desprazar e resaltar entidade Select on map Seleccione no mapa No selection Sen selección The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK. A relación non é válida. Asegúrese de que as definicións da relación son correctas. %1 (no selection) %1 (sen selección) Relation %1 for %2. Relación %1 para %2. Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identifique unha entidade de %1 para ser asociada. Prema &lt;ESC&gt; para cancelar. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Referencia da relación QgsRendererMeshPropsWidgetBase Form Formulario Layer Rendering Representación da Capa Blending mode Modo de fusionado Show Contours Amosar Contornos Native Mesh Rendering Representación Nativa de Engrenaxe Show Vectors Amosar Vectores Triangular Mesh Rendering Representación Triangular de Engrenaxe QgsRendererPropsDialogBase Renderer Settings Configuración do Renderizador This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador non implementa unha interface gráfica. Layer Rendering Representación da Capa Layer Capa Feature Entidade Opacity Opacidade Control feature rendering order Control de orde de renderización de entidade Blending mode Modo de fusionado QgsRendererRasterPropertiesWidget Nearest neighbour Veciño máis cercano Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Average Media Select Color Seleccione cor QgsRendererRasterPropsWidgetBase Form Formulario This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador non implementa unha interface gráfica. Layer Rendering Representación da Capa Blending mode Modo de fusionado Brightness Brillo Saturation Saturación Contrast Contraste Grayscale Escala de grises Off Apagado By lightness Pola lixeireza By luminosity Pola luminosidade By average Pola media Hue Hue Colorize Colorizar Strength Forza % % Reset all color rendering options to default Restablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado Reset Restablecer Resampling Remostraxe Zoomed in Achegado Zoomed out Afastado Oversampling Sobremostraxe QgsRendererRulePropsWidget Form Formulario Else Se non Label Etiqueta Filter Filtro Catch-all for other features Agrupación para outras entidades Test Test Description Descrición Scale range Rango da escala Symbol Símbolo Filter expression parsing error: Erro de procesamento da expresión do filtro: Test Filter Probar Filtro Filter returned %n feature(s) number of filtered features O filtro xerou %n entidade(s) O filtro xerou %n entidade(s) QgsRendererWidget Renderer Options Opcións do renderizador Copy Copiar Paste Pegar Change Color… Cambiar Cor... Change Opacity… Cambiar Opacidade... Change Output Unit… Cambiar Unidade de Saída... Change Width… Cambiar Ancho... Change Size… Cambiar Tamaño... Change Angle… Cambiar Ángulo... Opacity Opacidade Change symbol opacity [%] Cambiar opacidade do símbolo [%] Symbol unit Unidades do símbolo Select symbol unit Seleccione unidades de símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidades do mapa Symbol Levels Niveis de símbolo Data-defined Size Legend Lenda do Tamaño Definido polos Datos Data-defined size is not enabled! Non está activado o tamaño definido polos datos! QgsRendererWidgetContainerBase Form Formulario Go back Retroceder QgsReportLayoutSectionWidget Body: %1 Corpo: %1 QgsReportOrganizerBase Layout Manager Administrador de Deseños Add section Engadir Sección Remove selected section Eliminar a sección seleccionada QgsReportOrganizerWidget Report Informe A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report Unha sección estática deseño do informe que consiste nun deseño único inserido no informe Static Layout Section Sección do Deseño Estática Field Group Section Sección de Agrupamento de Campos A report section which is repeated for every matching feature within a layer Unha sección do informe que se repite para cada entidade coincidente dentro dunha capa Remove Section Eliminar Sección Are you sure you want to remove the report section? Está seguro de querer eliminar a sección do informe? QgsReportSectionFieldGroupWidget Header: %1 Cabeceira: %1 Footer: %1 Pé de páxina: %1 Body: %1 Corpo: %1 QgsReportSectionModel Section Sección QgsReportSectionWidget Report Header Cabeceira do Informe Report Footer Pé de Páxina do Informe QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase Layout Manager Administrador de Deseños Edit Editar Field Campo Sort ascending Orde ascendente Edit the field group header layout Editar o deseño da cabeceira do grupo de campos Sort features ascendingly by field value Ordenar entidades de forma ascendente por valor de campo Layer Capa Edit the field group footer layout Editar o deseño do pé do grupo de campos Include a footer layout after the last matching feature Incluír un deseño de pé logo da última entidade coincidente Include footer Incluír pé de páxina Source field to iterate over Campo de orixe sobre o que iterar If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found De non marcarse, a cabeceira só se amosará cando polo menos se atope unha entidade coincidente Source layer to iterate over Capa de orixe sobre a que iterar Include a header layout before the first matching feature Incluír un deseño de cabeceira antes da primeira entidade coincidente Include a separate layout for every matching feature found Incluír un deseño separado para cada entidade coincidente atopada Edit the field group body layout Editar o deseño do corpo do grupo de campos If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found De non marcarse, o pé só se amosará cando polo menos se atope unha entidade coincidente Show footer when no matching features are found Amosar pé de páxina cando non se atopen entidades coincidentes Include header Incluír cabeceira Show header when no matching features are found Amosar cabeceira cando non se atopen entidades coincidentes Include body Incluír corpo QgsReportWidgetLayoutSectionBase Layout Manager Administrador de Deseños Edit the static layout Editar o deseño estático Edit Editar Include a static layout inserted into the report Inclúe un deseño estático inserido no informe Include section Incluír sección QgsReportWidgetSectionBase Layout Manager Administrador de Deseños Edit the report header layout Editar o deseño da cabeceira do informe Edit Editar Include a layout at the very beginning of the report Incluír un deseño no inicio do informe Include report header Incluír cabeceira do informe Include a layout at the very end of the report Incluír un deseño no final do informe Include report footer Incluír pé de páxina do informe Edit the report footer layout Editar o deseño do pé do informe QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (sen filtro) Label Etiqueta Rule Norma Min. scale Mínimo da escala Max. scale Máximo da escala Text Texto QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Engadir norma Edit rule Editar norma Remove rule Eliminar norma Copy Copiar Paste Pegar Remove Rule Eliminar Norma Edit Rule Editar Norma QgsRuleBasedRendererModel (no filter) (sen filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 entidades tamén en norma %2</nobr></li> Label Etiqueta Rule Norma Min. scale Mínimo da escala Max. scale Máximo da escala Count Contar Duplicate count Duplicar conta Number of features in this rule. Número de entidades nesta norma. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de entidades nesta norma que tamén están presentes noutra(s) norma(s). QgsRuleBasedRendererWidget Add rule Engadir norma Remove selected rules Eliminar as normas seleccionadas Edit current rule Editar normas actuais Count features Contar entidades Symbol Levels... Niveis do Símbolo... Refine Selected Rules Refinar as Normas Seleccionadas Remove Rule Eliminar Norma Refine Current Rule Refinar Norma Actual Add Scales to Rule Engadir Escalas á Norma Add Categories to Rule Engadir Categorías á Norma Add Ranges to Rule Engadir Intervalos á Norma Edit Rule Editar Norma Add Categories to Rules Engadir Categorías ás Normas Add Ranges to Rules Engadir Intervalos ás Normas Parent rule %1 must have a symbol for this operation. A norma base %1 debe ter un símbolo para esta operación. Scale Refinement Refinamento da Escala Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Introduza denominadores de escala nos cales a norma quebrará, separándoos por comas (por exemplo 1000,5000): "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. O "%1" non é un denominador de escala válido, ignorádoo. Symbol Levels Niveis de símbolo Calculating feature count. Calculando conta de entidades. Abort Cancelar QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Comezando %1...</b> Action Acción Unable to run command %1 Incapaz de executar o comando %1 Done Feito Unable to run command %1 Incapaz de executar o comando %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist A base de datos non existe Failed to open database Fallou a apertura da base de datos Failed to check metadata Fallou a comprobación dos metadatos Failed to get list of tables Fallo ó obter a lista de táboas Unknown error Erro descoñecido Delete Eliminar %1: %2 %1: %2 Failed to import layer! ¡Fallou a importación de capas! %1: Not a valid layer! %1: Non é unha capa válida! Import to SpatiaLite database Importar base de datos SpatiaLite Failed to import some layers! ¡Fallo a importación dalgunhas capas! Import was successful. A importación foi satisfactoria. QgsSLLayerItem Delete Layer Eliminar Capa Layer deleted successfully. Capa eliminada satisfactoriamente. QgsSLRootItem New Connection… Nova Conexión... Create Database… Crear Base de Datos... New SpatiaLite Database File Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Crear base de datos SpatiaLite Failed to create the database: Fallo ó crear a base de datos: QgsSQLComposerDialog An error occurred during evaluation of the SQL statement. Ocorreu un erro durante a avaliación da sentenza SQL. SQL Evaluation Avaliación SQL This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer. Este é o editor de consultas SQL- A sentenza SQL pode seleccionar datos de varias táboas, pero é obrigatorio incluír o typename %1 nas táboas seleccionadas, e só pode utilizarse a columna de xeometría do typename principal como columna de xeometría da capa resultante. QgsSQLComposerDialogBase SQL Query Composer Deseñador de Consultas SQL SQL Statement Sentenza SQL <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html> <html><head/><body><p>Este é o editor de consultas SQL.</p></body></html> Columns Columnas Table(s) Táboa(s) Joins Unións Joint layer Capa unida ON condition NA condición Where Onde Order by Ordenar por Data Datos Tables Táboas Aggregates Agregados Functions Funcións Spatial predicates Predicados espaciais Strings functions Funcións das cadeas Operators Operadores Columns' values Valores das columnas Only 10 first values Só os 10 primeiros valores QgsSQLStatement (no root) (non root) No root node Ningún nodo raíz Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN. A táboa %1 referenciase pola columna %2, pero non está seleccionada en FROM / JOIN. [unsupported type: %1; value: %2] [Tipo non admitido: %1; valor :%2] QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Mínimo (exclusivo) Minimum scale, i.e. most "zoomed out". This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, é dicir a máis "afastada". Este límite é exclusivo, isto significa que a capa non se amosará nesta escala. Maximum scale, i.e. most "zoomed in". This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, é dicir a máis "ampliada". Este límite é inclusivo, isto significa que se amosará a capa nesta escala. Maximum (inclusive) Máximo (inclusivo) QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Un widget para definir o rango da escala A widget to define the scale range. Un widget para definir o rango da escala. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Visibilidade da escala QgsScaleWidget Set to current canvas scale Fixar á escala da vista do mapa actual QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Un widget para definir a escala A widget to define the scale. Un widget para definir a escala. QgsScrollAreaWidgetPlugin Scroll area Desprazar área QgsSearchQueryBuilder Search Query Builder Construtor de Consultas de Busca &Test &Test &Clear &Limpar Test Query Probar Consulta Query Result Resultado da consulta Save Query to File Gardar Consulta a Ficheiro Could not open file for writing. Non se puido abrir o ficheiro para escritura. Load Query from File Cargar Consulta dende Ficheiro Could not open file for reading. Non se puido abrir o ficheiro para lectura. File is not a valid xml document. O ficheiro non é un documento xml válido. File is not a valid query document. O ficheiro non é un documento de consulta válido. Select Attribute Seleccionar Atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute. Non hai ningún atributo '%1' na actual capa vectorial. Seleccione un atributo existente. Save query to an xml file Gardar consulta a un ficheiro xml &Save… &Gardar... &Load… &Cargar... Load query from xml file Cargar consulta dende un ficheiro xml Found %n matching feature(s). test result Atopadas %n entidades coincidentes. Atopadas %n entidades coincidentes. The query you specified results in zero records being returned. A consulta que especificou resultou con cero rexistros retornados. Query files Ficheiros de consulta All files Tódolos ficheiros QgsSearchWidgetToolButton Exclude Field Excluír Campo Exclude field Excluír campo QgsSelectByFormDialog Select Features by Value Seleccione Entidades por Valor Zoomed to %n matching feature(s) number of matching features Achegado a %n entidades coincidente(s) Achegado a %n entidades coincidente(s) No matching features found Non se atoparon entidades coincidentes QgsSelectLayerTreeModel The source of this layer is a <b>WFS</b> server.<br>Some WFS layers are not suitable for offline<br>editing due to unstable primary keys<br>please check with your system administrator<br>if this WFS layer can be used for offline<br>editing. A fonte desta capa é un servidor <b>WFS</b>.<br>Algunhas capas WFS non son axeitadas para <br>edición sen conexión debido a claves primarias inestables<br>comprobe co administrador do sistema<br>se a capa WFS pode utilizarse para a <br>edición sen conexión. QgsSelectedFeature Validation started. Comezada a validación. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validación rematada (%n erro atopado). Validación rematada (%n erros atopados). ring %1, vertex %2 anel %1, vértice %2 QgsSettingsLocatorFilter Options Opcións Project Properties Propiedades do Proxecto Settings Configuración QgsSettingsTree Setting Configuración Type Tipo Value Valor Description Descrición QgsShadowEffectWidget Select Shadow Color Seleccione Cor da Sombra QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget Select Gradient Color Seleccione Cor de Gradiente Transparent Transparente QgsSimpleFillSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Transparent Fill Recheo Transparente Transparent Stroke Trazo Transparente Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo QgsSimpleLineSymbolLayerWidget Select Line Color Seleccione Cor da Liña QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Transparent Fill Recheo Transparente Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo Transparent Stroke Trazo Transparente QgsSimplifyUserInputWidget Simplify by distance Simplificar por distancia Simplify by snapping to grid Simplificar por axuste a grade Simplify by area (Visvalingam) Simplificar por área (Visvalingam) Smooth Suavizado Layer units Unidades da capa Pixels Píxeles Map units Unidades do mapa QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Negro a branco White to black Branco a negro No enhancement Sen melloras Stretch to MinMax Despregar a MínMáx Stretch and clip to MinMax Despregar e recortar ó MínMáx Clip to MinMax Recortar ó MínMáx QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Forma Contrast enhancement Mellora do contraste Gray band Banda Gris Min Mín Max Máx Color gradient Gradiente de cor QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Forma Band Banda Min Mín Max Máx QgsSingleSymbolRendererWidget Symbol Levels… Niveis de Simboloxía... Data-defined Size Legend… Lenda do Tamaño Definido polos Datos... QgsSmartGroupCondition has the tag contén a etiqueta has a part of name matching ten unha parte do nome coincidente does NOT have the tag NON ten a etiqueta has NO part of name matching NON ten parte do nome coincidente QgsSmartGroupConditionWidget Form Ficha The symbol O Símbolo QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints TÓDALAS restricións any ONE of the constraints CALQUERA das restricións Edit Smart Group Editar Grupos Intelixentes The smart group name field is empty. Kindly provide a name. O campo do nome do grupo intelixente está baleiro. Proporcione un nome. QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor de Grupos Intelixentes Smart group name Nome de Grupo Intelixente Condition matches Combinacións de condicións Add Condition Engadir condición Conditions Condicións QgsSnappingLayerDelegate px px QgsSnappingLayerTreeModel Layer Capa Type Tipo Tolerance Tolerancia Units Unidades Avoid intersection Denegar intersección vertex vértice vertex and segment vértice e segmento segment segmento pixels píxeles QgsSnappingWidget Filter layers… Filtrar capas... Toggle Snapping Activar Autoaxuste Enable Snapping (S) Activar Autoaxuste (S) S Keyboard shortcut: toggle snapping S Snapping Mode Modo Autoaxuste Set Snapping Mode Establecer Modo de Autoaxuste All Layers Tódalas Capas Active Layer Capa Activa Advanced Configuration Configuración Avanzada Open Snapping Options… Abrir Opcións de Autoaxuste... Vertex and Segment Vértice e Segmento Topological Editing Edición Topolóxica Snapping on Intersection Axustar na Intersección Enable Tracing Activar Seguimento Snapping Type Tipo de Autoaxuste Vertex Vértice Segment Segmento Snapping Tolerance in Defined Units Tolerancia do Autoaxuste nas Unidades Definidas px px Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (mu) Tipo de Unidade de Autoaxuste: Píxeles (px) ou Unidades de Mapa (um) Edit advanced configuration Editar a configuración avanzada Enable Topological Editing Permitir Edición Topolóxica Enable Snapping on Intersection Permitir Autoaxuste na Intersección Enable Tracing (T) Activar Seguimento (T) T Keyboard shortcut: Enable tracing T QgsSourceFieldsProperties Form Formulario Toggle editing mode Activar/Desactivar modo edición Click to toggle table editing Prema para activar/desactivar edición de táboa New field Novo campo Ctrl+N Ctrl+N Delete field Borrar campo Ctrl+X Ctrl+X Field calculator Calculadora de campo Id Id Name Nome Type Tipo Type name Teclear nome Length Lonxitude Precision Precisión Comment Comentario Alias Alias Edit alias in the Form config tab Editar o alcume na lapela de configuración do Formulario Added attribute Atributo engadido Rename Field Cambiar Nome do Campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Erro ó engadir o campo '%1' de tipo '%2'. ¿É único o nome de campo? Add Field Engadir Campo Deleted attributes Atributo eliminados Rename attribute Renomear atributo Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique? Erro ó renomear o campo a '%1'. É único o nome de campo? QgsSpatiaLiteConnection unknown error cause Causa do erro descoñecida obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported lipspatialite obsoleto: AbstractInterface non está soportado table info on %1 failed Fallou a información da táboa %1 UNKNOWN DESCOÑECIDO GEOMETRY XEOMETRÍA POINT PUNTO LINESTRING LIÑAS POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPUNTO MULTILINESTRING MULTILIÑAS MULTIPOLYGON MULTIPOLÍGONO GEOMETRYCOLLECTION COLECCIÓN DE XEOMETRÍAS QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Obxecto binario (BLOB) Text Texto Decimal number (double) Número decimal (dobre) Whole number (integer) Número enteiro (enteiro) Array of text Grade de texto Array of decimal numbers (double) Grade de números decimais (dobre) Array of whole numbers (integer) Grade de números enteiros (enteiro) Retrieval of spatialite version failed Fallou a recuperación da versión de spatialite SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Non se puido analizar a cadea de versión spatialite '%1' Autogenerate Autoxenerar SQLite error: %2 SQL: %1 Erro SQLite: %2 SQL: %1 unknown cause Causa descoñecida SQLite error while trying to inject ROWID: %2 SQL: %1 Erro SQLite ó tentar incorporar a ROWID: %2 SQL: %1 FAILURE: Field %1 not found. FALLO: Campo %1 non atopado. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Layer(s) Engadir Capa(s) SpatiaLite &Update Statistics Act&ualizar Estadísticas &Set Filter &Establecer Filtro Wildcard Comodín RegExp RegExp All Todo Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. ¿Está seguro que querer actualizar as estadísticas internas para a BD: %1? Isto pode levar moito tempo (dependendo do tamaño da BD), pero implica mellor rendemento despois. Confirm Update Statistics Confirmar Actualizacion de Estadísticas Update Statistics Actualizar Estadísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estadísticas internas actualizadas satisfactoriamente a:%1 Error while updating internal statistics for: %1 Erro durante a actualizacion das estadísticas internas de: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Escolla unha base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir SpatiaLite DB Base de datos SpatiaLite All files Tódolos ficheiros Cannot add connection '%1' Non se pode engadir a conexión '%1' A connection with the same name already exists, please provide a new name: Xa existe unha conexión co mesmo nome, por favor indique un novo nome: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Select Table Seleccione táboa You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar unha táboa para engadila á Capa. SpatiaLite DB Open Error Erro de apertura de base de datos SpatiaLite Database does not exist: %1 A base de datos non existe: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Fallou mentres conectaba con: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Erro SpatiaLite getTableInfo Failure exploring tables from: %1 %2 Fallo explorando táboas dende: %1 %2 SpatiaLite metadata check failed Erro na comprobación dos metadatos de SpatiaLite Failure getting table metadata... is %1 really a SpatiaLite database? %2 Erro ó obter os metadatos da táboa... é %1 realmente unha base de datos SpatiaLite? %2 SpatiaLite Error Erro SpatiaLite Unexpected error when working with %1 %2 Erro inesperado traballando con %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Táboa Type Tipo Geometry column Columna de xeometría Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Liña Multiline Multiliña Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a SpatiaLite Spatial Reference System Seleccione Sistema de Referencia Espacial SpatiaLite SRID SRID Authority Autoridade Reference Name Nome de referencia Search Buscar Filter Filtro Name Nome QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Valores (nulos) desparecidos %1 seconds %1 segundos QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Estadísticas Cancel Cancelar Statistic Estadística Value Valor Selected features only Só entidades seleccionadas Copy Statistics to Clipboard Copiar Estadísticas ó Portapapeis Recalculate Statistics Recalcular Estadísticas QgsStatisticsValueGatherer Fetching statistic values Actualizar valores das estadísticas QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Coordenadas: Current map coordinate Coordenadas do mapa actual Coordinate Coordenada Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north Amosa as coordenadas do mapa na actual posición do cursor. A visualización será actualizada continuamente segundo o rato sexa movido. Tamén permite a edición para establecer a vista do mapa centrada nunha posición dada. O formato é lonxitude,latitude ou este,norte Current map coordinate (longitude,latitude or east,north) Coordenadas do mapa actual (lonxitude,latitude ou este,norte) Toggle extents and mouse position display Cambia a visualización da posición do rato e a extensión QGIS Contributors Colaboradores de QGIS World Map Mapa do Mundo QGIS Hackfests Encontros de Programadores de QGIS Map coordinates for the current view extents Coordenadas do mapa para a actual extensión da vista Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas do mapa na posición do punteiro do rato Extents: Extensións: QgsStatusBarMagnifierWidget Magnifier Aumento Magnifier level Nivel de aumento Lock the scale to use magnifier to zoom in or out. Bloquear a escala para usar a lupa para achegar ou afastar. QgsStatusBarScaleWidget Scale Escala Current map scale Actual escala do mapa Displays the current map scale Amosa a actual escala do mapa Current map scale (formatted as x:y) Escala actual do mapa (no formato x:y) QgsStyleExportImportDialog Import Importar Export Exportar Import Item(s) Importar Elemento(s) File Ficheiro URL URL Select items to import Seleccionar elementos a importar Export Item(s) Exportar Elemento(s) Select by Group Seleccionar por Grupo Export/import Item(s) Exportar/importar Elemento(s) Save Styles Gardar Estilos Import Symbols or Color Ramps Importar Símbolos ou Ramplas de Cor Export/import Symbols Exportar/importar Símbolos Select Item(s) by Group Seleccionar Elemento(s) por Grupo Load Styles Cargar Estilos Select All Seleccione todo Clear Selection Limpar Selección Import from URL Importar dende URL HTTP Error! Download failed: %1. Erro HTTP! Fallou a descarga: %1. You should select at least one symbol/color ramp. Debe seleccionar polo menos un símbolo/rampla de cor. XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Export Symbols Exportar Símbolos Error when saving selected symbols to file: %1 Erro gardando os símbolos seleccionados a ficheiro: %1 The selected symbols were successfully exported to file: %1 Os símbolos seleccionados exportáronse con éxito ó ficheiro: %1 An error occurred during import: %1 Ocorreu un erro durante a importación:%1 Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? Export/import Color Ramps Exportar/importar Ramplas de Cor Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? A rampla de cor co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? Downloading style… Descargando estilo... QgsStyleExportImportDialogBase Styles Import/Export Importar/Exportar Estilos Import from Importar dende Location Situación Additional tag(s) Etiqueta(s) adicionais Add to favorites Engadir a favoritos Do not import embedded tags Non importar as etiquetas integradas Tip: separate multiple tags with commas Consello: separar múltiples etiquetas con comas Fetch Items Recuperar Elementos Select items to export Seleccione elementos a exportar QgsStyleGroupSelectionDialog All Todo Tags Etiquetas Smart Groups Grupos Intelixentes QgsStyleManagerDialog Filter symbols… Filtrar símbolos... Gradient Gradiente Color presets Pre-definicións de cor Random Aleatorio Catalog: cpt-city Catálogo: cpt-city Catalog: ColorBrewer Catálogo: ColorBrewer Share Menu Compartir Menú Export Item(s)… Exportar Elemento(s)… Import Item(s)… Importar Elemento(s)… Group Actions Agrupar Accións Add to Tag Engadir á Etiqueta Marker symbol (%1) Símbolo do marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo da liña (%1) Fill symbol (%1) Símbolo de recheo (%1) Color ramp (%1) Rampla de cor (%1) Filter color ramps… Filtrar ramplas de cor... Not tagged Sen etiquetar new symbol Novo símbolo new marker novo marcador new line nova liña new fill symbol novo símbolo de recheo Save Symbol Gardar Símbolo Color Ramp Type Tipo de Rampla de Cor Remove Symbol Eliminar Símbolo Save Item Gardar Elemento Export Selected Symbols as PNG Exportar os Símbolos Seleccionados como PNG Export Selected Symbols as SVG Exportar os Símbolos Seleccionados como SVG All Todo Add Tag Engadir Etiqueta Remove Group Eliminar Grupo Invalid selection. Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Selección non válida. Non pode eliminar as categorías definidas polo sistema. Seleccione un grupo ou grupo intelixente que queira eliminar. Group Items Agrupar Elementos There was a problem with the symbols database while regrouping. Houbo un problema coa base de datos de Símbolos cando se reagrupaban. Create New Tag… Crear Nova Etiqueta... Edit Smart Group Editar Grupos Intelixentes Cannot save symbol without name. Enter a name. Non se pode gardar un símbolo sen un nomve. Introduza un nome. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? Symbol Name Nome do símbolo Please enter a name for new symbol: Introduza un nome para o novo símbolo: Please select color ramp type: Seleccione tipo de rampla de cor: new ramp nova rampla new gradient ramp nova rampla de gradiente new random ramp nova rampla aleatoria new preset ramp nova rampla preestablecida Save Color Ramp Gardar rampla de cor Cannot save color ramp without name. Enter a name. Non se pode gardar a rampla de cor sen un nome. Introduza un nome. Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? A rampla de cor co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? Color Ramp Name Nome da rampla de cor Please enter a name for new color ramp: Introduza un nome para a nova rampla de cor: Do you really want to remove %n symbol(s)? Está seguro de querer eliminar %n símbolo? Está seguro de querer eliminar %n símbolos? Remove Color Ramp Eliminar Rampla de Cor Do you really want to remove %n ramp(s)? Está seguro de querer eliminar %n rampla? Está seguro de querer eliminar %n ramplas? Name is already taken by another item. Choose a different name. O nome xa está collido por outro elemento. Escolla un nome diferente. Favorites Favoritos Tags Etiquetas Smart Groups Grupos Intelixentes Please enter name for the new tag: Introduza un nome para a nova etiqueta: New tag Nova etiqueta Tag name already exists in your symbol database. A etiqueta xa existe na súa base de datos de símbolos. New tag could not be created. There was a problem with your symbol database. Non se puido crear a nova etiqueta. Houbo un problema coa base de datos de símbolos. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Non seleccionou ningún Grupo Intelixente. Seleccione un Grupo Intelixente a editar. There was some error while editing the smart group. Houbo un erro mentres se editaba o grupo intelixente. QgsStyleManagerDialogBase Style Manager Administrador de Estilo Modify selected tag or smart group Modificar a etiqueta ou o grupo intelixente seleccionados Marker Marcador Line Liña Fill Encher Color ramp Rampla de cor Add item Engadir elemento Remove item Eliminar elemento Edit item Editar elemento Remove Item(s)… Eliminar Elemento(s) Remove Item(s) Eliminar Elemento(s) Edit Item… Editar Elemento... Edit Item Editar Elemento Add to Favorites Engadir a Favoritos Remove from Favorites Eliminar de Favoritos Clear Tags Limpar Etiquetas Edit Smart Group… Editar Grupos Intelixentes... Edit Smart Group Editar Grupos Intelixentes Add Tag… Engadir Etiqueta... Add Tag Engadir Etiqueta Add Smart Group… Engadir Grupo Intelixente… Modify Group Modificar Grupo Import / Export Importar / Exportar Add Smart Group Engadir Grupo Intelixente Attach Selected Tag to Symbols Engadir a Etiqueta Seleccionada ós Símbolos Finish Tagging Finalizar Etiquetado Export Selected Symbol(s) as PNG… Exportar os Símbolos Seleccionados como PNG... Export Selected Symbol(s) as PNG Exportar os Símbolos Seleccionados como PNG Export Selected Symbol(s) as SVG… Exportar os Símbolos Seleccionados como SVG... Export Selected Symbol(s) as SVG Exportar os Símbolos Seleccionados como SVG Remove Eliminar QgsStyleModel Not tagged Sen etiquetar Name Nome Tags Etiquetas QgsStyleSaveDialog Save New Style Gardar o Novo Estilo Name Nome Add to favorites Engadir a favoritos Tag(s) Etiqueta(s) Tip: separate multiple tags with commas Consello: separar múltiples etiquetas con comas Save New Symbol Gardar O Novo Símbolo Save New Color Ramp Gardar Nova Rampla de Cor QgsSublayersDialog Select Vector Layers to Add… Seleccione Capas Vectoriais a Engadir... Layer ID ID da capa Layer name Nome da capa Number of features Número de Entidades Geometry type Tipo de xeometría Select Raster Layers to Add… Seleccione Capas Ráster a Engadir... Select Layers to Add… Seleccione Capas a Engadir... Add layers to a group Engadir capas a un grupo Unknown Descoñecido Type Tipo Select All Seleccione todo QgsSublayersDialogBase Select Layers to Load Seleccione Capas a Cargar 1 1 QgsSubstitutionListDialog Substitutions Substitucións QgsSubstitutionListWidget XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Import substitutions Importar substitucións Save Substitutions Gardar Substitucións Export Substitutions Exportar Substitucións Cannot write file %1: %2 Non se pode escribir o ficheiro %1: %2. {1:?} {2?} Load Substitutions Cargar Substitucións Import Substitutions Importar Substitucións Cannot read file %1: %2 Non se pode ler o ficheiro %1: %2. {1:?} {2?} Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 The selected file is not a substitution list. O ficheiro seleccionado non é unha lista de substitución. QgsSubstitutionListWidgetBase Form Formulario Text Texto Substitution Substitución Case Sensitive Maiúsculas e minúsculas Whole Word Palabra completa If checked, only whole word matches are replaced De marcarse, só as coincidencias coa palabra completa serán substituídas QgsSvgAnnotationDialog SVG Annotation Anotación SVG Delete Eliminar Select SVG file Seleccione ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Fallou a petición SVG [erro: %1 - url: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3 Erro de petición SVG [estado: %1 - motivo: %2] para %3 Unexpected MIME type %1 received for %2 Recibido tipo MIME %1 non agardado para %2 %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 of %2 bytes de imaxe svg descargados. QgsSvgExportOptionsDialog SVG Export Options Opcións de Exportación de SVG SVG Options Opción SVG Export map layers as SVG groups (may affect label placement) Exportar capas do mapa coma grupos SVG (pode afectar á disposición da etiqueta) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. Desmarque para representar etiquetas de mapa coma obxectos de texto. Isto degrada a calidade das etiquetas do mapa pero permite editar en software de ilustración vectorial. Render map labels as outlines Representar etiquetas de mapa coma contornos If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact. De marcarse, o deseño manterase sempre como obxecto vectorial cando se exporte a un formato compatible, incluso se a aparencia do ficheiro resultante non coincida coa configuración dos deseños. De non marcarse, algúns elementos no deseño poden rasterizarse para manter a súa aparencia intacta. Always export as vectors Exportar sempre como vectores Export RDF metadata Exportar metadatos RDF Crop to Content Recortar a Contido Left Esquerda Right Dereita Bottom Embaixo Top margin (mm) Marxe superior (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget Select Fill color Seleccione Cor de Recheo Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Símbolos da aplicación User Symbols Símbolos de usuario QgsSvgSourceLineEdit Select File… Seleccione Ficheiro… Embed File… Integrar Ficheiro... Extract Embedded File… Extraer Ficheiro Integrado... From URL… Dende URL... Select SVG file Seleccione ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG SVG From URL SVG Dende URL Enter SVG URL Introducir URL do SVG Embed SVG File Integrar Ficheiro SVG Extract SVG File Extraer Ficheiro SVG QgsSymbolButton Symbol Settings Configuración do Símbolo Configure Symbol… Configurar Símbolo... Copy Symbol Copiar Símbolo Paste Symbol Pegar Símbolo Copy Color Copiar Cor Paste Color Pegar Cor QgsSymbolButtonPlugin Select symbol Seleccionar símbolo QgsSymbolLegendNode N/A Sen Datos QgsSymbolLevelsDialog Symbol Levels Niveis de símbolo QgsSymbolLevelsDialogBase Symbol Levels Niveis de símbolo Enable symbol levels Activar niveis do símbolo Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Defina a orde na cal as capas de símbolos son renderizadas. O número nas celas define en que pase de renderizado as capas serán debuxadas. QgsSymbolLevelsWidget Layer %1 Capa %1 QgsSymbolSelectorDialog Symbol Selector Selector de Símbolo QgsSymbolSelectorDialogBase Form Formulario Add symbol layer Engadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear cor da capa Duplicates the current layer Duplica a capa actual Move up Subir Move down Baixar QgsSymbolSelectorWidget Symbol Selector Selector de Símbolo QgsSymbolsListWidget Clip Features to Canvas Extent Recortar Entidades á Extensión da Vista do Mapa Filter symbols… Filtrar símbolos... Select Color Seleccione cor Favorites Favoritos All Symbols Tódolos símbolos Save Symbol Gardar Símbolo Please enter name for the symbol: Introduza un nome para o símbolo: New symbol Novo símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? O símbolo co nome '%1' xa existe. ¿Sobrescribir? QgsTableWidgetUiBase Form Formulario Add entry Engadir entrada Remove entry Eliminar entrada QgsTaskManagerModel Queued En cola On hold En espera Running (cannot cancel) En marcha (non se pode cancelar) Running En marcha Complete Completo Terminated Rematado %1:%2 minutes %1:%2 minutos %1 seconds %1 segundos Estimated time remaining: %1 Tempo restante estimado: %1 (%1) (%1) Time elapsed: %1 Tempo transcorrido: %1 %1<br>%2 %1<br>%2 QgsTaskManagerStatusBarWidget %1 active tasks running %1 tarefas activas en funcionamento QgsTextAnnotationDialog Select Font Color Seleccione Cor da Fonte Delete Eliminar QgsTextAnnotationDialogBase Annotation Text Texto da Anotación B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Formulario Multiline Multiliña HTML HTML QgsTextFormatDialog Text Settings Configuración do Texto QgsTextFormatWidget Over the feature's interior Sobre o interior da entidade Over the feature's boundary Sobre o bordo da entidade From point Dende o punto From symbol bounds Dende os límites do símbolo Select Fill Color Seleccione Cor de Recheo Select Text Color Seleccione Cor do Texto Select Buffer Color Seleccione Cor do Búfer Select Stroke Color Seleccione Cor do Trazo Select Shadow Color Seleccione Cor da Sombra Text Texto Formatting Formateado Buffer Buffer Background Fondo Shadow Sombra Placement Posicionamento Rendering Renderizar %1 not found. Default substituted. %1 non atopado. Substituído polo predeterminado. Chosen font Fonte escollida No change Sen cambios All uppercase Todo maiúsculas All lowercase Todo minúsculas Capitalize first letter Capitalizar a primeira letra Size%1 Tamaño %1 X X File not found Ficheiro non atopado Select SVG file Seleccione ficheiro SVG Left of line Lado esquerdo da liña Right of line Lado dereito da liña Above line Sobre a liña Below line Debaixo da liña Substitutions Substitucións QgsTextFormatWidgetBase Layer Labeling Settings Configuración do Etiquetado de Capa Label with Etiqueta con Text Sample Mostra de texto Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Texto de exemplo Reset sample text Restablecer texto da mostra Preview text at specific map scale Visualizar previamente o texto nunha escala de mapa específica Sample background color Cor de fondo da mostra Text Texto Text style Estilo de texto Formatting Formateado Buffer Buffer Background Fondo Shadow Sombra Placement Posicionamento Rendering Renderizar Spacing Espaciado Underlined text Texto subliñado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto en grosa (só datos definidos, anula o Estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto en cursiva (só datos definidos, anula o Estilo) I I letter carta Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espazo en píxeles ou unidades de mapa, en relación ó tamaño da unidade elexida word palabra Style Estilo Available typeface styles Hai dispoñibles estilos de tipo de letra Size Tamaño Type case Fonte Capitalization style of text Estilo de capitalización do texto Color Cor Blend mode Modo Fusión Font is missing. A fonte está desaparecida. If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes De estar activo, o texto da etiqueta modificarase automaticamente utilizando a lista de substitutos preestablecida Apply label text substitutes Aplicar substitutos de texto da etiqueta Configure substitutes Configurar substitutos Font Fonte Opacity Opacidade Multiple lines Múltiples liñas Wrap on character Envolver o carácter Line height Altura da liña Line height spacing for multi-line text Espaciado da altura da liña para texto multiliña line Liña Alignment Aliñamento Wrap lines to Salto de liñas a Paragraph style alignment of multi-line text Aliñamento do estilo do parágrafo do texto multiliña Left Esquerda Center Centrado Right Dereita If set, label text will automatically be wrapped to match the specified number of characters per line (if possible) De establecerse, o texto da etiqueta dará o salto de liña automaticamente para axustarse ó número de caracteres por liña especificado (se é posible) No automatic wrapping Sen salto de liña automático characters caracteres Controls whether lines are automatically wrapped using the maximum number of characters in a line, or the minimum Controla se as liñas fan o salto de liña automaticamente usando o número de caracteres máximo, ou o mínimo, nunha liña Maximum line length Lonxitude máxima da liña Minimum line length Lonxitude mínima da liña Line direction symbol Símbolo de dirección da liña > > Reverse direction Dirección inversa < < left/right esquerda/dereita above Arriba below Abaixo Formatted numbers Números formateados Decimal places Número de decimais Show plus sign Amosar signo máis Draw text buffer Debuxar buffer do texto Pen join style Estilo de unión do lápis Color buffer's fill Cor do recheo do buffer Draw background Debuxar fondo Radius X,Y Radio X,Y symbol units Unidades do símbolo Stroke width Ancho do trazo Fixed Amañado Size Y Tamaño Y Load symbol parameters Cargar parámetros do símbolo Shape Forma Size X Tamaño X Offset X,Y Desprazamento X,Y Sync with label Sincronizar coa etiqueta Offset of label Desprazamento da etiqueta Size type Tamaño do tipo Stroke color Cor do trazo Fill color Cor de recheo Rotation Rotación Rectangle Rectángulo Square Cadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Draw drop shadow Debuxar eliminar sombra Scale Escala Blur radius Desenfocar radio Blur only alpha pixels Desenfocar só píxeles alfa Label's rotation is ignored A rotación da etiqueta é ignorada Use global shadow Utilizar sombra global ˚ ˚ Lowest label component Compoñente da etiqueta máis baixo Draw under Debuxar debaixo % % Offset Desprazamento Labels are placed in an equal radius circle around point features. As etiquetas sitúanse nun círculo de radio igual arredor das entidades de puntos. Around point Arredor do punto Labels are placed at a fixed offset from the point. As etiquetas sitúanse nun desprazamento ficxo dende o punto. Offset from point Desprazamento do punto Uses 'ideal' cartographic placements, prioritizing label placement with best visual relationship with the point feature Utiliza localizacións cartográficas 'ideais', prevalecendo a localización da etiqueta coa mellor relación visual coa entidade de puntos Cartographic Cartográfica Curved Curvado Parallel Paralelo Horizontal Horizontal Offset from centroid Desprazamento dende o centroide Horizontal (slow) Horizontal (lento) Around centroid Arredor do centroide Free (slow) Libre (lento) Using perimeter Utilizar perímetro Using perimeter (curved) Usar perímetro (curvado) Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Permitir colocación de etiquetas para as liñas. Polo menos debe seleccionarse unha posición. Allowed positions Posicións permitidas Above line Sobre a liña On line Na liña Below line Debaixo da liña Line orientation dependent position Orientación da liña dependendo da posición Centroid Centroide visible polygon polígono visible whole polygon polígono enteiro Force point inside polygon Forzar o punto dentro do polígono Distance Distancia Distance offset from Distancia do desprazamento abc abc Quadrant Cuadrante Position priority Prioridade da posición Repeat Repetir No repeat Non repetir inside Interno outside Externo Maximum angle between curved characters Ángulo máximo entre caracteres curvos Data defined Datos definidos X X Y Y Coordinate Coordenada Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Desmarcar para escribir a rotación derivada do motor de etiquetado en etiquetas clavadas e NULO nas desclavadas Preserve data rotation values Preservar valores de rotación dos datos horizontal Horizontal vertical vertical Priority Prioridade Low Baixa High Alta Label options Opcións de etiqueta Scale dependent visibility Visibilidade dependendo da escala Maximum scale, i.e. most "zoomed in". Escala máxima, é dicir a máis "ampliada". Minimum scale, i.e. most "zoomed out". Escala mínima, é dicir a máis "afastada". Labels will not show if smaller than this on screen As etiquetas non se amosarán se son menores que isto na pantalla px px Minimum Mínimo Labels will not show if larger than this on screen As etiquetas non se amosarán se son máis largas que isto na pantalla Maximum Máximo Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilidade baseada no tamaño do pixel (etiquetas en unidades do mapa) Label z-index Índice-z da etiqueta Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index. Controla como se debuxan as etiquetas unhas enriba doutras. As etiquetas cun índice-z máis alto debúxanse enriba das etiquetas e diagramas cun índice-z menor. Show all labels for this layer (including colliding labels) Amosar tódalas etiquetas para esta capa (incluíndo etiquetas solapadas) Always show Amosar sempre Show label Amosar etiqueta always sempre never nunca when rotation defined cando a rotación estea definida Show upside-down labels Amosar etiquetas invertidas Feature options Opcións de entidade Label every part of multi-part features Etiquetar cada parte das entidades multiparte Merge connected lines to avoid duplicate labels Xuntar liñas conectadas para previr etiquetas duplicadas Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de entidades enviadas ó motor de etiquetado, pense que non todas poden ser etiquetadas Limit number of features to be labeled to Número límite de entidades a etiquetar mm mm Suppress labeling of features smaller than Eliminar etiquetado de entidades menores que Only draw labels which fit completely within feature Debuxar só etiquetas que encaixen completamente dentro da entidade Obstacles Obstáculos Discourage labels from covering features Evitar etiquetas das entidades cubertas Low weight Peso baixo Controls how likely labels are to cover features in this layer Controla como probablemente as etiquetas van cubrir as entidades nesta capa High weight Peso alto Minimize placing labels Minimizar a colocación das etiquetas QgsTileScaleWidget Form Forma Zoom level: %1 Nivel de zoom: %1 Resolution: %1 Resolución: %1 Tile Scale Escala do Mosaico QgsTipGuiBase QGIS Tips! ¡Consellos QGIS! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí vai un bo consello...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! ¡Xa tiven consellos abondo, non amosar máis isto no inicio! QgsTransaction Could not create savepoint (%1) Non se puido crear o savepoint (%1) QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Transformation type Tipo de transformación Linear Lineal Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Fina placa spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Xenerar ficheiro de mundo ESRI (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation Settings Configuración da Transformación Transformation parameters Parámetros da transformación Transformation type Tipo de transformación Nearest neighbour Veciño máis próximo Linear Lineal Cubic Cúbica Cubic Spline Cúbica Spline Lanczos Lanczos Resampling method Método de remostraxe Target SRS CRS destino Output settings Configuración de saída Output raster Ráster de saída Set target resolution Estableza a resolución de destino Create world file only (linear transforms) Crear só ficheiro de coordenadas (transformación linear) Reports Informes Generate PDF map Xerar mapa PDF Generate PDF report Xerar informe PDF Horizontal Horizontal Vertical Vertical Compression Compresión Use 0 for transparency when needed Utilice 0 para transparencia cando sexa necesario Load in QGIS when done Cargar en QGIS cando estea feito Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Fina placa spline Projective Descriptivo Destination Raster Ráster de Destino TIF files Ficheiro TIF PDF files Ficheiros PDF Save Map File As Gardar Ficheiro de Mapa Coma Save Report File As Gardar Ficheiro do Informe Coma Invalid output file name. Nome de ficheiro de saída incorrecto. Input raster can not be overwritten. Non se pode reescribir o ráster de entrada. _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formulario The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. O usuario pode seleccionar un dos valores xa usados no campo. Se é editable, unha liña de edición amósase con capacidade de autocompletado, doutro xeito utilízase unha caixa despregable. Editable Editable QgsUnitSelectionWidget Form Formulario Adjust scaling range Axustar o rango da escala Millimeter Milímetro Points Puntos Pixels Píxeles Meters at Scale Metros na Escala Adjust Scaling Range Axuste o Rango da Escala Map Units Unidades do Mapa Inches Polgadas Percentage Porcentaxe QgsUserProfileManager Unable to fully delete user profile folder Non se pode eliminar completamente o cartafol de perfil de usuario QgsUserProfileManagerWidget Form Formulario Add Engadir Remove Eliminar Profiles Folder Cartafol de Perfís Profiles Perfís QgsValueMapConfigDlg Select a File Seleccione un Ficheiro Load Value Map from File Cargar Mapa de Valores dende Ficheiro Could not open file %1 Error was: %2 Non se pode abrir ficheiro %1 O erro foi: %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Seleccione QgsValueMapWidget Form Formulario Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Cadro combinado con elementos predefinidos. O valor é almacenado no atributo, a descrición é amosada no cadro combinado. Load Data from Layer Carga Datos dende a Capa Add "NULL" value Engadir valor "NULO" Load Data from CSV File Cargar Datos dende un Ficheiro CSV Value Valor Description Descrición Remove Selected Eliminar o seleccionado QgsValueRelationConfigDlg Edit Filter Expression Editar Expresión do Filtro QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formulario Select layer, key column and value column Seleccione capa, columna chave e columna valor Layer Capa Key column Columna chave Value column Columna valor Order by value Ordenar por valor Allow NULL value Permitir valor NULO Number of columns Número de columnas Allow multiple selections Permitir múltiples seleccións Use completer Utilice completar Filter expression Expresión do filtro QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Seleccione (no selection) (sen selección) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (Sen selección) QgsVariableEditorTree Variable Variable Value Valor Overridden by value from %1 Anulado por valor dende %1 QgsVariableEditorWidget Add variable Engadir variable Remove variable Eliminar variable QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codificación %1 non atopada. Retornando o locale do sistema Add Features Engadir entidades Delete Features Eliminar entidades Change Attribute Values Cambiar valores de atributos Add Attributes Engadir atributos Delete Attributes Eliminar atributos Rename Attributes Renomear Atributos Create Spatial Index Crear índice espacial Create Attribute Indexes Crear Índices de Atributo Fast Access to Features at ID Acceso rápido de entidades na ID Change Geometries Cambiar xeometrías Presimplify Geometries Pre-Simplificar Xeometrías Presimplify Geometries with Validity Check Pre-Simplificar Xeometrías con Comprobación de Validez Simultaneous Geometry and Attribute Updates Actualizacións Simultáneas de Xeometría e Atributos Transactions Transaccións Curved Geometries Xeometrías Curvadas QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo lonxitude Angle attribute Atributo ángulo Height attribute Atributo altura QgsVectorFileWriterTask Saving %1 Gardando %1 QgsVectorLayer ERROR: no provider ERRO: sen provedor ERROR: layer not editable ERRO: capa non editable Commit errors: %1 Erros cometidos: %1 Primary key attributes Atributos de chave primaria Symbology Simboloxía Information from provider Información do provedor Name Nome Path Ruta Source Fonte Storage Almacenamento Encoding Codificación Geometry Xeometría CRS SRC Geographic Xeográfico Projected Proxectado Extent Extensión Unit Unidade Feature count Reconto de entidades unknown descoñecido Identification Identificación Access Acceso Fields Campos Count Contar Field Campo Type Tipo Length Lonxitude Precision Precisión Contacts Contactos Links Ligazóns History Historial Comment Comentario QgsVectorLayer3DRendererWidget 3D View Vista 3D Enable 3D Renderer Activar Renderizador 3D Sorry, this layer is not supported. Desculpe, esta capa non está admitida. QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Capa Output layer attribute Atributo da capa de saída Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. O atributo contén o nome da capa de destino na saída DXF. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count LOGRO: %n atributo eliminado. LOGRO: %n atributos eliminados. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERRO: %n atributo non eliminado. ERRO: %n atributos non eliminados. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count LOGRO: %n atributo engadido. LOGRO: %n atributos engadidos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERRO: %n novo atributo non engadido ERRO: %n novos atributos non engadidos SUCCESS: %n attribute(s) renamed. renamed attributes count LOGRO: %n atributo(s) renomeado(s). LOGRO: %n atributo(s) renomeado(s). ERROR: %n attribute(s) not renamed not renamed attributes count ERRO: %n atributo(s) non renomeado(s) ERRO: %n atributo(s) non renomeado(s) ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERRO: ¡o reconto de campos é incorrecto logo da adición/eliminación de campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERRO: ¡o campo co índice %1 non é o mesmo! Provider: %1 Provedor: %1 Storage: %1 Almacén: %1 expected field campo agardado retrieved field campo obtido SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. LOGRO: %1 valores de atributo e xeometrías %2 cambiados. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count LOGRO: %n valor de atributo cambiado. LOGRO: %n valores de atributo cambiados. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERRO: %n valor de atributo cambiado non aplicado. ERRO: %n valores de atributo cambiados non aplicados. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count LOGRO: %n entidade eliminada. LOGRO: %n entidades eliminadas. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERRO: %n entidade non eliminada. ERRO: %n entidades non eliminadas. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count LOGRO: %n entidade engadida. LOGRO: %n entidades engadidas. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERRO: %n entidade non engadida. ERRO: %n entidades non engadidas. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERRO: %n entidade non engadida - o provedor non soporta a adición de entidades. ERRO: %n entidades non engadidas - o provedor non soporta a adición de entidades. ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer. not added features count ERRO: %n entidade non engadida - o tipo de xeometría non é compatible coa capa actual. ERRO: %n entidades non engadidas - o tipo de xeometría non é compatible coa capa actual. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count LOGRO: %n xeometría foi cambiada. LOGRO: %n xeometrías foron cambiadas. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERRO: %n xeometría non foi cambiada. ERRO: %n xeometrías non foron cambiadas. Provider errors: Erros de provedor: QgsVectorLayerExporterTask Exporting %1 Exportar %1 QgsVectorLayerFeatureCounter Counting features in %1 Contar entidades en %1 QgsVectorLayerLegendWidget Legend Text Format Formato do Texto da Lenda Text Format Formato do Texto Set Labels from Expression… Establecer Etiquetas dende Expresión... Text on Symbols Texto en Símbolos Symbol Símbolo Text Texto QgsVectorLayerLoadStyleDialog Load Layer Style Cargar Estilo de Capa Styles related to the layer Estilos relacionados coa capa Other styles on the database Outros estilos na base de datos Categories Categorías Cancel Cancelar Delete Style Eliminar Estilo Load Style Cargar estilo Load style Cargar Estilo File Ficheiro from file dende ficheiro from database (%1) dende base de datos (%1) QGIS Layer Style File, SLD File Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS, Ficheiro SLD %1: fail. %2 %1: fallou %2 %1: success %1: conseguido Error occurred while retrieving styles from database Ocorreu un erro na recuperación de estilos dende a base de datos QgsVectorLayerProperties Layer Properties - %1 Propiedades de capa - %1 QGIS Layer Metadata File Ficheiro de Metadatos de Capa de QGIS Load Metadata Cargar Metadatos QMD File Ficheiro QMD Default Metadata Metadatos Predeterminados Stop editing mode to enable this. Para modo edición para activar isto. Metadata Metadatos Load Metadata… Cargar Metadatos... Save Metadata… Gardar Metadatos... Create Crear Clear Limpar Delete Eliminar Export Exportar This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botón abre o creador de consultas e permítelle crear un subconxunto de entidades a amosar na vista do mapa mellor que amosar tódalas entidades na capa The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button A consulta utilizada para limitar as entidades na capa é amosada aquí. Para executar ou modificar a consulta, prema no botón Construtor de Consultas Not supported Non admitido Distance Distancia SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Save Dependency Gardar Dependencia This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored. Esta configuración introduce un ciclo nas dependencias dos datos e será ignorada. No default style was found for this layer. Non se atopou estilo predeterminado para esta capa. Load Layer Metadata from Metadata File Cargar Metadatos da Capa dende Ficheiro de Metadatos Save Layer Metadata as QMD Gardar Metadatos da Capa como QMD Save Metadata Gardar Metadatos Load Styles from Database Cargar Estilos dende a Base de Datos Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index successful A creación do índice espacial foi satisfactoria Creation of spatial index failed Fallou a creación do índice espacial Load default style from: Cargar estilo predeterminado dende: Cancel Cancelar Local database Base de datos local Datasource database Base de datos das Fontes de datos Default Style Estilo por defecto Loaded from Provider Cargado dende o provedor Save default style to: Gardar estilo predeterminado en: Are you sure you want to clear auxiliary data for %1? Está seguro de querer eliminar os datos auxiliares para %1? Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1? Está seguro de querer eliminar o almacenamento secundario para %1? Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2? Está seguro de querer eliminar o campo %1 auxiliar para %2? Load Style Cargar estilo Save as Default Gardar como Predeterminado Style saved Estilo gardado The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 O estilo recuperado non é un estilo cun nome válido. Mensaxe de erro: %1 Save Style Gardar estilo Style Estilo Load Style… Cargar Estilo... Save Style… Gardar Estilo... Restore Default Restaurar Predeterminado all Todo QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propiedades de capa Legend Lenda Description Descrición Keyword list Lista de palabras chave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palabras clave separadas por come para axudar na busca do catálogo. DataUrl URL de datos Information Información Source Fonte Symbology Simboloxía 3D View Vista 3D Source Fields Campos Fonte Attributes Form Formulario d eAtributos Form Formulario Auxiliary Storage Almacenamento Auxiliar Dependencies Dependencias QGIS Server Servidor QGIS Edit QGIS Server settings Editar configuración de QGIS Server Digitizing Dixitalizacion Settings Configuración Geometry and Coordinate Reference System Xeometría e Sistema de Referencia de Coordenadas Set source coordinate reference system Establecer Fonte do sistema de referencia de coordenadas Create Spatial Index Crear Índice Espacial Update Extents Actualizar Extensión Provider Feature Filter Filtro de Entidade do Provedor Setting Configuración Value Valor Add new join Engadir nova unión Remove selected join Eliminar unión seleccionada Edit selected join Editar unión seleccionada Features Características Key Clave Auxiliary Layer Capa Auxiliar Add new field Engadir novo campo Remove selected field Eliminar campo seleccionado Target Obxectivo Property Propiedade Name Nome Full Name Nome Completo Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file. As táboas de almacenamento auxiliar poden conter datos adicionais que deben pertencer só ó ficheiro de proxecto. Por exemplo, localización ou rotación específicas para etiquetas. Datos auxiliares gárdanse en ficheiros qgd. Os novos campos poden engadirse dende calquera widget definido polos datos cando se precise. Teña en conta que esta información NON se gardará na fonte de datos senón só no ficheiro de proxecto. Lower values result in more data refreshing. Canvas updates are deferred in order to avoid refreshing multiple times if more than one layer has an auto update interval set. Automatic Fixes Reparacións Automáticas <html><head/><body><p>The geometry precision defines the maximum precision to of geometry coordinates that should be stored on this layer. A snap to grid algorithm will be applied on every geometry entering this layer, resulting in coordinates being rounded to multiples of this value. The operation is applied in this layer's coordinate reference system.</p></body></html> <html><head/><body><p>A precisión da xeometría define a máxima precisión das coordenadas da xeometría que deben almacenarse nesta capa. Un algoritmo de axuste á grade aplicarase en cada xeometría que se introduza nesta capa, producindo que as coordenadas sexan redondeadas a múltiplos deste valor. A operación aplícase no sistema de referencia de coordenadas desta capa.</p></body></html> Geometry precision Precisión da xeometría Remove duplicate nodes Eliminar nodos duplicados [Units] [Unidades] [No precision restriction] [Sen restrición da precisión] Geometry checks Comprobacións da xeometría Topology checks Comprobacións de topoloxía Inserts the selected field or expression into the map tip Introduce o campo ou a expresión seleccionado no consello de mapa Insert Insertar The HTML map tips are shown when moving mouse over features of the currently selected layer when the 'Show Map Tips' action is toggled on. If no HTML code is set, the feature display name is used. Os consellos de mapa HTML amósanse cando ó mover o rato sobre as entidades da capa seleccionada actualmente e cando a acción 'Amosar Consellos do Mapa' está acesa. Se non se estableceu ningún código HTML, úsase o nome de amosar entidade. Simplification threshold (higher values result in more simplification) Tolerancia de simplificación (valores altos producen unha maior simplificación) Simplification algorithm Algoritmo de simplificación Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies) Escala máxima á cal a capa deba ser simplificada (1:1 simplifica sempre) Refresh layer at interval (seconds) Recargar capa a intervalos (segundos) <html><head/><body><p>Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer's data provider, notification will refresh the layer. </p></body></html> <html><head/><body><p>Algúns provedores de datos poden notificar en QGIS (por exemplo PostgreSQL) cunha mensaxe. Se este é o caso para a capa deste provedor de datos, a notificación anovará a capa.</p></body></html> Refresh layer on notification Recargar capa na notificación <html><head/><body><p>Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)</p></body></html> <html><head/><body><p>Comproba se só unha mensaxe específica debe refrescar a capa (é dicir, non tódalas notificacións da fonte de datos)</p></body></html> Only if message is Só se a mensaxe é <html><head/><body><p>Notification message that will refresh the layer.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mensaxe de notificación que recargará a capa.</p></body></html> Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed As entidades nesta capa poden actualizarse cando as capas seleccionadas embaixo se cambien Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered. As capas dependentes seleccionadas deben incluír calquera capa que poida externamente alterar os datos nesta capa. Por exemplo, capas con disparadores da base de datos ou scripts PyQGIS personalizados que alteren esta capa débense seleccionar. Especificar correctamente as capas dependentes permítelle a QGIS anular a caché para esta capa cando as capas dependentes se alteren. Embedded Widgets in Legend Widgets Integrados na Lenda A URL of the data presentation. Un URL da presentación dos datos. Format Formato Short name Abreviatura Attribution Atribuído a Attribution's title indicates the provider of the layer. As atribucións do título indican o provedor da capa. Attribution's title indicates the provider of the data layer. As atribucións do título indican o provedor da capa. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. As url de atribucións proporcionan un enlace á páxina web do provedor da capa de datos. MetadataUrl URL de Metadatos The URL of the metadata document. O URL do documento dos metadatos. A URL of the legend image. Un URL da imaxe da lenda. Type Tipo LegendUrl LegendUrl image/png imaxe/png image/jpeg imaxe/jpeg Labels Etiquetas Fields Campos Query Builder Constructor de Consultas Display Visualizar Rendering Renderizar Variables Variables Data source encoding Codificación da fonte de datos <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> A simplificación de Entidades pode acelerar o renderizado pero poden producirse inconsistencias no renderizado Higher values result in more simplification Valores altos producen unha maior simplificación pixels píxeles This algorithm only is applied to simplify on local side Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local Simplify on provider side if possible Simplificar de ser posible no lado do provedor Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Forzar capa a representar como un ráster (pode producir tamaños de ficheiro exportados máis pequenos) The valid attribute names for this layer Nomes de atributo válidos para esta capa The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome utilizado para identificar a capa. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina. Layer name Nome da capa displayed as amosado como Metadata Metadatos <html><head/><body><p>If the remove duplicate nodes option is activated, duplicate vertices will automatically be removed from geometries which are edited on this layer.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se a opción eliminar nodos duplicados está activada, os vértices duplicados eliminaranse automaticamente das xeometrías que son editadas nesta capa.</p></body></html> Display Name Mostrar nome The feature display name is used in identify results and attribute table's dual view list. O nome de entidade amosado utilízase en identificar resultados e na listaxe de vista dual da táboa de atributos. HTML Map Tip Consellos de Mapa HTML Scale Dependen&t Visibility Visibilidade Dependen&te da Escala Simplify &Geometry Simplificar &Xeometría Data Dependencies Dependencias dos Datos Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa. Abstract Resumo Actions Accións Joins Unións Diagrams Diagramas QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automático No geometry Sen xeometría No symbology Sen simboloxía Feature symbology Simboloxía de entidade Symbol layer symbology Simboloxía da capa de símbolos Save Layer As Gardar Capa Como Save Vector Layer As Gardar Capa Vectorial Como The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer? A capa xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro completo ou a capa? The file already exists. Do you want to overwrite it? O ficheiro xa existe. Quere sobrescribilo? The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer? A capa xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro completo, sobrescribir a capa ou engadir entidades á capa? The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer? A capa xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro completo ou engadir entidades á capa? The existing layer has different fields. Do you want to add the missing fields to the layer? A capa existente ten campos diferentes. Quere engadir os campos que faltan á capa? <Default> <Predeterminado> Overwrite file Sobrescribir ficheiro Overwrite layer Sobrescribir capa Append to layer Engadir á capa Name Nome Type Tipo Replace with displayed values Substituír cos valores amosados Use %1 Utilice %1 Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro vectorial. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Encoding Codificación CRS SRC Save Vector Layer as... Gardar Capa Vectorial como... File name Nome de ficheiro Layer name Nome da capa Select fields to export and their export options Seleccione campos a exportar e as opcións de exportación Replace all selected raw field values by displayed values Substituír tódolos valores de campo orixinais polos valores amosados Symbology export Exportar simboloxía Geometry Xeometría Geometry type Tipo de xeometría Force multi-type Forzar multi-tipo Include z-dimension Inclúe a dimensión z Extent Extensión Datasource Options Opcións da Fonte de Datos Custom Options Personalizar Opcións Layer Options Opcións de Capa Format Formato Save only selected features Gardar só as entidades seleccionadas Select All Seleccione todo Deselect All Deseleccionar Todo Data source Fonte de datos Layer Capa Add saved file to map Engadir ficheiro gardado ó mapa Scale Escala QgsVectorLayerSaveStyleDialog Style name Nome do estilo Description Descrición Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Coller opcionalmente un formulario de entrada para a edición de atributos (formato IU do Deseñador QT), que será almacenado na base de datos UI UI Save Layer Style Gardar Estilo de Capa Use as default style for this layer Utilizar estilo predeterminado para esta capa File Ficheiro Categories Categorías Save style Gardar estilo QGIS Layer Style File (*.qml) Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS (*.qml) SLD File (*.sld) Ficheiro SLD (*.sld) As QGIS QML style file Como ficheiro de estilo QML de QGIS As SLD style file Coma ficheiro de estilo SLD In database (%1) Na base de datos (%1) Qt Designer UI file (*.ui) Ficheiro UI de Qt Designer (*.ui) Attach UI File Achegar Ficheiro UI The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. O ficheiro seleccionado non semella ser un ficheiro UI do Deseñador Qt. QgsVectorLayerTools Only %1 out of %2 features were copied. Só se copiaron %1 de %2 entidades. Some features have no geometry. Algunhas entidades non teñen xeometría. Some could not be created on the layer. Algo non se puido crear na capa. QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Conexión rexeitada - o servidor pode estar caído The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. Non se puido tramitar o nome de hóspede %1. Comprobe a configuración DNS ou contacte co administrador do sistema. QgsVertexEditor Vertex Editor Editor de Vértices QgsVertexEditorModel x x y y z z m m r r QgsVertexTool Vertex Editor Editor de Vértices Moved vertex Vértice desprazado Deleted vertex Vértice eliminado Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. Eliminouse a xeometría. Utilice a ferramenta de engadir parte para establecer a xeometría para esta entidade. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validación rematada (%n erro atopado). Validación rematada (%n erros atopados). QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test Proba de capa virtual No error Sen erro Warning Advertencia A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Xa existe unha capa virtual con este nome, desexaría sobrescribila? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a Virtual Layer Crear unha Capa Virtual Layer name Nome da capa Embedded layers Capas integradas Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project. As capas integradas pódense engadir para ter consultas SQL con capas que son independentes das capas cargadas no proxecto de QGIS actual. En particular, gardar unha capa virtual con capas integradas a un ficheiro QLR pode facerse para a reutilización da súa definición noutro proxecto. Local name Nome local Provider Provedor Encoding Codificación Source Fonte Add a new embedded layer Engadir unha nova capa integrada Add Engadir Import layer definition from loaded layers of the current project Importar definición de capa das capas cargadas no proxecto actual Import Importar Remove the selected embedded layer Eliminar a capa integrada seleccionada Remove Eliminar Query Consulta <html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p>Este é o editor de consultas SQL. Pode editar aquí unha consulta SQL que se refira a calquera capa vectorial existente ou a capas incorporadas.</p> <p>As capas Virtuais dependen de SQLite e SpatiaLite. Calquera función de SQLite ou SpatiaLite pode utilizarse na consulta. Para engadir ou acceder a xeometrías dunha táboa, pode utilizar "tablename.geometry", independentemente do nome da columna de xeometría orixinal.</p><p><span style=" font-weight:600;">Comentarios especiais:</span></p><p>Como non é sempre posible auto-detectar o tipo de datos de cada columna nunha consulta, pódense utilizar comentarios especiais na consulta para forzar un tipo específico.</p> <p>Os comentarios especiais deben situarse na dereita dun nome de columna e ter a forma <tt>/*:tipo*/</tt> onde tipo pode ser calquera de <span style=" font-style:italic;">enteiro</span>, <span style=" font-style:italic;">decimal /span> ou <span style=" font-style:italic;">texto</span>. Tamén se poden utilizar para especificar o tipo e SRID da columna de xeometría coa seguinte sintaxe: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> onde <span style=" font-style:italic;">gtype</span> pode ser <span style=" font-style:italic;">punto</span>, <span style=" font-style:italic;">liña</span> ou <span style=" font-style:italic;">polígono</span> (cun opcional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefixo) e <span style=" font-style:italic;">srid</span> é un identificador enteiro.</span><p>Exemplo:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Columna de identificador único Geometry Xeometría Autodetect Detectar automaticamente No geometry Sen xeometría Geometry column Columna de xeometría geometry xeometría Type Tipo Point Punto LineString Liña Polygon Polígono MultiPoint Multipunto MultiLineString MultiLiña MultiPolygon MultiPolígono CRS SRC Test Test QgsWCSConnectionItem Edit… Editar... Delete Eliminar QgsWCSRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleccione unha capa No CRS selected Non hai SRC seleccionado QgsWFSDescribeFeatureType Download of feature type failed: %1 Fallou a descarga do tipo de entidades: %1 QgsWFSFeatureDownloader Loading features for layer %1 Cargar entidades para a capa %1 Abort Cancelar QGIS QGIS Error when parsing GetFeature response Erro procesando a resposta GetFeature WFS WFS Server generated an exception in GetFeature response O servidor xerou unha excepción na resposta GetFeature Retrying request %1: %2/%3 Intento de petición %1: %2/%3 Download of features failed: %1 Fallou da descarga de entidades: %1 QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest WFS WFS Download of feature count failed: %1 Fallou a descarga de reconto de entidades: %1 QgsWFSFeatureHitsRequest Download of feature count failed: %1 Fallou a descarga de reconto de entidades: %1 QgsWFSNewConnection Error Erro Could not get capabilities Non se puideron obter as capacidades Network Error Erro de rede Capabilities document is not valid O documento de capacidades non é válido Server Exception Excepción do servidor QgsWFSProgressDialog Hide Agochar QgsWFSProvider WFS WFS Syntax error. Erro de sintaxe. Missing content at end of string. Contido desaparecido ó final da cadea. %1 is unexpected. %1 é inesperado. %1 is expected instead. %1 pola contra é agardado. %1 or %2 %1 ou %2 comma coma an identifier un identificador SQL query is invalid: %1 A sentenza SQL non é correcta: %1 Typename '%1' is ambiguous without prefix O nome de tipo '%1' é ambiguo sen prefixo Typename '%1' is unknown Descoñécese o typename '%1' JOINs are not supported by this server As UNIÓNS non se admiten neste servidor FROM or JOIN clause should contain the table name '%1' A cláusula FROM ou JOIN deben conter o nome de táboa '%1' DescribeFeatureType failed for url %1: %2 Fallou o DescribeFeatureType para a URL %1: %2 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3 Erro na resposta da análise de DescribeFeatureType para a url %1, typeName %2: %3 Column '%1' is not a direct reference to a table column. A columna '%1' non é unha referencia directa a unha columna da táboa. Field '%1': a field with the same name already exists. Campo '%1': xa existe un campo co mesmo nome. The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields. O campo de xeometría dun typename que non é o typename principal é ignorado nos campos seleccionados. Max Features Entidades Máximas Supports Paging Admite paxinación Supports Joins Admite Unións not provided non proporcionado supported admitido unsupported non admitido DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2 Fallou a solicitude de rede DescribeFeatureType para o URL %1: %2 DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2 Fallou a análise XML de DescribeFeatureType para o URL %1: %2 It is probably a schema for Complex Features. Probablemente é un esquema para Entidades Complexas. Cannot find schema indicated in DescribeFeatureType response. Non se pode atopar o esquema indicado na resposta DescribeFeatureType. Empty response Resposta baleira WFS service exception: %1 Excepción de servizo WFS: %1 Unsuccessful service response: %1 Resposta de servizo insatisfactoria: %1 Unhandled response: %1 Resposta non tratada: %1 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2 Erro na resposta da análise de DescribeFeatureType para a url %1: %2 Cannot find schema root element Non se pode atopar o elemento raíz do esquema Cannot find element '%1' Non se pode atopar o elemento '%1' Cannot find ComplexType element '%1' Non se pode atopar o elemento ComplexType '%1' Cannot find attribute elements Non se poden atopar elementos de atributo GetCapabilities failed for url %1: %2 Fallou o GetCapabilities para a url %1: %2 Could not find typename %1 in capabilities for url %2 Non se atopou o typename %1 nas capacidades para a url %2 WFS exception report (code=%1 text=%2) Informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2) missing perdido QgsWFSSharedData SQL statement to OGC Filter error: Erro de Sentenza SQL a Filtro OGC: Expression to OGC Filter error: Erro de Expresión a Filtro OGC: Cannot create temporary SpatiaLite cache Non se pode crear a caché temporal de Spatialite WFS WFS Cannot connect to temporary SpatiaLite cache Non se pode conectar á caché temporal de Spatialite Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded A extensión da capa informada polo servidor non é correcta. Poida que necesite facer zoom de novo na capa mentres se descargan as entidades Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5 Fallou a descarga de entidades para a capa %1 ou fallou parcialmente: %2. Tente recargar a capa con F5 Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features A extensión da capa informada polo servidor non é correcta. Poida que necesite facer zoom na capa e logo afastarse para ver tódalas entidades %1: The download limit has been reached. %1: Acadouse o límite de descarga. Zoom in to fetch all data. Achegue para buscar tódolos datos. You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data. Quizais queira marcar a opción 'Solicitar só entidades que solapen a extensión da vista' para ser capaz de facer zoom a tódolos datos actualizados. QgsWFSSingleFeatureRequest Download of feature failed: %1 Fallou a descarga da entidade: %1 QgsWFSSourceSelect &Build query &Crear Consulta Build query Crear Consulta Network Error Erro de rede Capabilities document is not valid O documento de capacidades non é válido Server Exception Excepción do servidor Error Erro No Layers Sen capas capabilities document contained no layers. O documento de capacidades non contén capas. Create a New WFS Connection Crear unha Nova Conexión WFS Modify WFS Connection Modificar Conexión WFS Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Server exception Excepción do servidor DescribeFeatureType failed Erro de DescribeFeatureType QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Engadir unha capa WFS dende un Servidor Remove connection to selected service Eliminar conexión ó servizo seleccionado Remove Eliminar Change... Cambiar... Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo Only request features overlapping the view extent Solicitar só entidades que solapen a extensión da vista Server Connections Conexións do servidor Connect to selected service Conectar co servizo seleccionado C&onnect C&onectar Create a new service connection Crear unha nova conexión de servizo &New &Novo Edit selected service connection Editar a conexión de servizo seleccionada Edit Editar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Filter Filtro Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Use title for layer name Utilizar título para nome de capa Keep dialog open Manter diálogo aberto QgsWFSTransactionRequest Sending of transaction failed: %1 Fallou o envío da transacción: %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Fallou a análise da URI do WMS Failed to download capabilities Fallou a descarga de capacidades Failed to parse capabilities Fallou a análise de capacidades Edit… Editar... Delete Eliminar QgsWMSRootItem New Connection… Nova Conexión... QgsWMSSourceSelect Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados? Confirm Delete Confirmar eliminación Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Encoding %1 not supported. Codificación %1 non admitida. WMS Provider Provedor WMS Failed to parse WMS URI Fallou a análise da URI do WMS Failed to download capabilities: Fallou a descarga de capacidades: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. O servidor ó que tenta conectarse non semella ser un servidor WMS. Comprobe a URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 No canto da cadea de capacidades que se agardaba, recibiuse a seguinte resposta: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opcións (%n sistema de referencia de coordenadas dispoñible) Opcións (%n sistemas de referencia de coordenadas dispoñibles) Select layer(s) Seleccione capa(s) Select layer(s) or a tileset Escolla capa(s) ou un mosaico Select either layer(s) or a tileset Seleccione capa(s) ou mosaico Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible) Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles) No common CRS for selected layers. Non hai un SRC común para as capas seleccionadas. No CRS selected Non hai SRC seleccionado No image encoding selected Non hai codificación de imaxe seleccionada %n Layer(s) selected selected layer count %n Capa seleccionada %n Capas seleccionadas Tileset selected Mosaico seleccionado Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Non se puido entender a resposta. O provedor %1 dixo: %2 WMS proxies Proxis WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establecer a configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3 network error: %1 Erro de rede: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? A conexión %1 xa existe. ¿Desexa sobrescribila? Confirm Overwrite Confirmar sobrescribir QgsWMSSourceSelectBase Ready Listo Layers Capas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Adds a few example WMS servers Engade uns exemplos de servidores WMS ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Save connections to file Gardar conexións a ficheiro Save Gardar Load connections from file Cargar conexións dende ficheiro Load Cargar Options Opcións Change... Cambiar... Add Selected Row to WMS List Engadir Ringleira Seleccionada á Lista WMS Layer name Nome da capa Coordinate Reference System Sistema de Referencia de Coordenadas Add Layer(s) from a WM(T)S Server Engadir Capa(s) dende un Servidor WM(T) Connect to selected service Conectar co servizo seleccionado Create a new service connection Crear unha nova conexión de servizo Edit selected service connection Editar a conexión de servizo seleccionada Remove connection to selected service Eliminar conexión ó servizo seleccionado Remove Eliminar Add Default Servers Engadir Servidores Predeterminados Image Encoding Codificación da Imaxe Tile size Tamaño da caixa Feature limit for GetFeatureInfo Límite de entidade para GetFeatureInfo 10 10 Request step size Solicitar tamaño do paso Layer Order Orde da capa Move selected layer UP Mover capa seleccionada Arriba Up Arriba Move selected layer DOWN Mover capa seleccionada Abaixo Down Abaixo Layer Capa Style Estilo Tilesets Mosaicos Format Formato Tileset Mosaico CRS SRC Server Search Busca de servidor Search Buscar Description Descrición URL URL Use contextual WMS Legend Utilice a Lenda WMS contextual QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades baleiro Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Petición de capacidades redireccionada. empty of capabilities: %1 baleiro de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Fallou a descarga de capacidades: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización de petición de rede para a configuración de autenticación Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización da resposta de rede para a configuración de autenticación %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargadas. Exception Excepción Could not get WCS capabilities: %1 Non se puideron obter as capacidades WCS: %1 Dom Exception Excepción Dom Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag: %3 Response was: %4 Non se puideron obter as capacidades WCS no formato esperado (DTD): %1 non atopado. Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WCS. Etiqueta: %3 A resposta foi: %4 Version not supported Versión non soportada WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) A versión do servidor WCS %1 non está soportada por QGIS (versións soportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Non se puideron obter as capacidades WCS: %1 na liña %2 columna %3 Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WCS. A resposta foi: %4 QgsWcsDownloadHandler WCS WCS Network request update failed for authentication config Fallou a actualización da petición de rede para a configuración de autenticación Network reply update failed for authentication config Fallou a actualización da resposta de rede para a configuración de autenticación Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Frase de razón: %2, URL: %3) Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Erro de petición de mapa:<br>Título:%1<br> Erro:%2<br> URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, URL: %3) Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Título: %1, Erro: %2, URL: %3) Map request error (Response: %1; URL: %2) Erro de petición de mapa (Resposta: %1, URL: %2) Map request failed [error: %1 url: %2] Fallou a petición de mapa [erro :%1 url: %2] Cannot parse multipart response: %1 Non se pode analizar a resposta multiparte: %1 Expected 2 parts, %1 received Agardadas 2 partes, %1 recibido More than 2 parts (%1) received Máis de 2 partes (%1) recibido Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codificación do contido transferido %1 non soportado Not logging more than 100 request errors. Non rexistrar máis de 100 erros de petición. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Non se pode describir a cobertura Coverage not found Non se atopou a cobertura Cannot calculate extent Non se pode calcular a extensión Cannot get test dataset. Non se pode obter o conxunto de datos de proba. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) A cobertura recibida ten unha extensión errónea%1 (agardada %2) WCS WCS Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) A cobertura recibida ten un tamaño erróneo %1 x %2 (agardado %3 x %4) Getting map via WCS. Adquirindo mapa vía WCS. No data received Non se recibiu ningún dato Cannot create memory file Non se pode crear ficheiro de memoria Dom Exception Excepción Dom Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Non se puido obter a Excepción de Servizo WCS en %1 na liña %2 columna %3 A resposta foi: %4 Service Exception Excepción de servizo Request contains a format not offered by the server. A petición contén un formato non ofertado polo servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. A petición é para unha Cobertura non ofrecida pola instancia de servicio. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. A petición non inclúe un valor de parámetro, e a instancia do servidor non declarou un valor predeterminado para esa dimensión. Request contains an invalid parameter value. A petición contén un valor de parámetro inválido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Ningunha outra exceptionCode especificada por este servicio e servidor se aplica a esta excepción. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. A petición de operación contén un SRC de saída que non pode ser utilizado dentro do formato de saída. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. A petición de operación require o "almacenamento" do resultado, pero non hai espazo abondo dispoñible para facer isto. (No error code was reported) (Ningún erro de código foi reportado) (Unknown error code) (Erro de código descoñecido) The WCS vendor also reported: O vendedor WCS tamén informou: composed error message '%1'. mensaxe de erro composto '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Non se pode verificar toda extensión da cobertura: %1 Property Propiedade Value Valor Name (identifier) Nome (identificador) Title Título Abstract Resumo Fixed Width Ancho fixo Fixed Height Alto fixo Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Caixa delimitadora nativa WGS 84 Bounding Box Caixa delimitadora WGS 84 Available in CRS Dispoñible no SRC (and %n more) crs (e %n máis) (e %n máis) Available in format Dispoñible no formato WCS Info Información WCS Coverages Coberturas Cache Stats Estadísticas de caché Server Properties Propiedades do servidor Keywords Palabras clave Online Resource Recurso en liña Contact Person Persoa de Contacto Fees Taxas Access Constraints Restricións de acceso Image Formats Formatos de imaxe GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obter Url de cobertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(avisado pero ignorado)</font> And %1 more coverages E %1 máis coberturas Format not supported Formato non soportado Read data error Erro de lectura de datos RasterIO error: Erro ráster E/S: QgsWebPage Line %1: %2 Liña %1: %2 JavaScript JavaScript %1 (line %2): %3 %1 (liña %2): %3 QgsWelcomePage Recent Projects Proxectos Recentes There is a new QGIS version available Hai unha nova versión de QGIS dispoñible Pin to List Marcar na Lista Unpin from List Desmarcar da Lista Open Directory… Abrir Directorio... Refresh Recargar Open “%1”… Abrir “%1”… Remove from List Eliminar da Lista QgsWfsCapabilities WFS version %1 not supported Versión WFS %1 non admitida Download of capabilities failed: %1 Fallou a descarga de capacidades: %1 QgsWfsConnectionItem Edit… Editar... Delete Eliminar Modify WFS Connection Modificar Conexión WFS QgsWfsLayerItem Styles Estilos Copy Style Copiar Estilo Cannot copy style Non se pode copiar o estilo QgsWfsRequest WFS WFS Redirect loop detected: %1 Detectado bucle de redirección: %1 empty response: %1 resposta baleira: %1 network request update failed for authentication config fallou a petición de rede para a configuración de autenticación QgsWfsRootItem New Connection… Nova Conexión... Create a New WFS Connection Crear unha Nova Conexión WFS QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargadas. Capabilities request redirected. Petición de capacidades redireccionada. Redirect loop detected: %1 Detectado bucle de redirección: %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización de petición de rede para a configuración de autenticación Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización da resposta de rede para a configuración de autenticación empty of capabilities: %1 baleiro de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Fallou a descarga de capacidades: %1 QgsWmsImageDownloadHandler WMS WMS Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Frase de razón: %2, URL: %3) Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2] A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido: %1; URL; %2] Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Erro de petición de mapa (Título: %1, Erro: %2, URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4) Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, Tipo de Contido: %3; URL: %4) Map request failed [error: %1 url: %2] Fallou a petición de mapa [erro :%1 url: %2] Not logging more than 100 request errors. Non rexistrar máis de 100 erros de petición. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Detectado bucle de redirección: %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error Erro de peticion GetLegendGraphic Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de razón: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] A imaxe da lenda retornada é defectuosa [URL: %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI Non se pode analizar a URI Cannot calculate extent Non se pode calcular a extensión Cannot set CRS Non se pode fixar o SRC Number of layers and styles don't match O número de capas e de estilos non cadra WMS WMS Number of tile layers must be one O número de capas de mosaico debe ser único Tile layer not found Capa de mosaico non atopada Tile layer or tile matrix set not found Non atopados capa de mosaico nin conxunto de grade de mosaicos Getting map via WMS. Adquirindo mapa vía WMS. Getting tiles. Adquirindo mosaico. %n tile requests in background tile request count %n de mosaico requirido no fondo %n de mosaicos requiridos no fondo , %n cache hits tile cache hits , %n acerto de caché , %n acertos de caché , %n cache misses. tile cache missed , %n perda de caché. , %n perdas de caché. , %n errors. errors , %n erro. , %n erros. image is NULL imaxe é NULL unexpected image size Tamaño de imaxe inesperado Dom Exception Excepción Dom Service Exception Excepción de servizo Request contains a format not offered by the server. A petición contén un formato non ofertado polo servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. A petición contén un SRC no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. A petición contén un SRS no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. A petición GetMap é para unha capa non ofertada polo servidor, ou ben a petición GetFeatureInfo é para unha capa non amosada no mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. A petición é para unha capa nun Estilo non ofertado polo servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. A petición GetFeatureInfo é aplicada a unha capa que non está declarada consultable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. A petición GetFeatureInfo contén valor inválido X ou Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. A petición non inclúe unha mostra de valor da dimensión, e o servidor non declara un valor por defecto para esa dimensión. Request contains an invalid sample dimension value. A petición contén unha mostra de valor da dimensión inválida. Request is for an optional operation that is not supported by the server. A petición é para unha operación opcional que non está soportada polo servidor. (No error code was reported) (Ningún erro de código foi reportado) (Unknown error code) (Erro de código descoñecido) The WMS vendor also reported: O vendedor WMS tamén informou: Property Propiedade Value Valor Name Nome Visibility Visibilidade Visible Visible Hidden Oculto Title Título Abstract Resumo Can Identify Poder Identificar Yes Si No Non Can be Transparent Pode ser transparente Can Zoom In Poder Achegar Cascade Count Contar en fervenza Fixed Width Ancho fixo Fixed Height Alto fixo Available in CRS Dispoñible no SRC (and %n more) crs (e %n máis) (e %n máis) Available in style Dispoñible no estilo LegendURLs LegendURLs WMS Info Información WMS Server Properties Propiedades do servidor Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Erro de petición GetFeatureInfo (Título: %1; Erro: %2; URL: %3) Selected Layers Capas seleccionadas Other Layers Outras capas Tile Layer Properties Propiedades da Capa de Mosaico Cache Stats Estadísticas de caché WMS Version Versión WMS Keywords Palabras clave Online Resource Recurso en liña Contact Person Persoa de Contacto Fees Taxas Access Constraints Restricións de acceso Image Formats Formatos de imaxe Identify Formats Identificar formatos Layer Count Contador de capa Tile Layer Count Contador de capa de mosaico Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Non se puido obter a Excepción de Servizo WMS: %1 na liña %2 columna %3 A resposta foi: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(avisado pero ignorado)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Modelos de mosaico FeatureInfo templates Modelos FeatureInfo Tileset Properties Propiedades do mosaico Identifier identificador Tile mode Modo mosaico WMTS WMTS WMS-C WMS-C XYZ XYZ Invalid tile mode O modo mosaico non é válido Selected Seleccionado Available Styles Estilos dispoñibles CRS SRC Bounding Box Caixa delimitadora Available Tilesets Mosaicos dispoñibles Selected tile matrix set Seleccionado o conxunto da matriz de mosaico Scale Escala Tile size [px] Tamaño do mosaico [px] Tile size [mu] Tamaño do mosaico [um] Matrix size Tamaño da matriz Matrix extent [mu] Extensión da matriz [um] Bounds Límites Width Ancho Height Alto Top Enriba Left Esquerda Bottom Embaixo Right Dereita %n missing row(s) %n ringleira desaparecida %n ringleiras desaparecidas Layer's upper bound: %1 Límite superior da capa: %1 %n missing column(s) %n columna desaparecida %n columnas desaparecidas Layer's left bound: %1 Límite esquerda da capa: %1 Layer's lower bound: %1 Límite inferior da capa: %1 Layer's right bound: %1 Límite dereito da capa: %1 Cache stats Estadísticas de caché Hits Acertosf Misses Perdas Errors Erros Format not supported Formato non soportado Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). O contexto non está completamente especificado (a extensión foi definida pero a anchura e/ou a altura non o foi). GML schema is not valid Esquema GML non válido GML is not valid GML non válido Cannot identify Non se pode identificar Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Fallou o resultado da análise. %1 tipos de entidade foron esclarecidas dende gml (%2) pero non se analizou ningunha entidade. identify request redirected. pedido de identificación redireccionado. Map getfeatureinfo error %1: %2 Erro de mapa getfeatureinfo %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Non se pode interpretar GetFeatureInfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Erro de mapa getfeatureinfo: %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 de %2 bytes de GetLegendGraphic descargados. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Erro de solicitude de mosaico Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Frase de razón: %2 WMS WMS Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3) Erro de petición de mosaico (Título: %1, Erro: %2, URL: %3) Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4) Erro de petición de mosaico (Estado: %1, Contido-Tipo: %2, Lonxitude: %3, URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2] A imaxe devolta é defectuosa [Tipo de Contido: %1; URL; %2] %n tile requests in background tile request count %n de mosaico requirido no fondo %n de mosaico requirido no fondo , %n cache hits tile cache hits , %n acerto de caché , %n acerto de caché , %n cache misses. tile cache missed , %n perda de caché. , %n perda de caché. , %n errors. errors , %n erro. , %n erro. Not logging more than 100 request errors. Non rexistrar máis de 100 erros de petición. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Erro de reintentos máximos de petición de mosaico. Fallaron %1 petición para o mosaico %2 de tileRequest %3 (url %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 mosaico %2 (reintentar %3) QgsWmtsDimensionsBase Select Dimensions Seleccione Dimensións Dimension Dimensión Value Valor Abstract Resumo Default Por defecto QgsXyzConnectionDialog XYZ Connection Conexión XYZ Connection Details Detalles da Conexión Referer Remitir Optional custom referer Referente personalizado opcional Max. Zoom Level Nivel de Zoom Máximo URL of the connection, {z}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis. Na URL de conexión, {z}, {y}, e {z} substituiranse cos valores actuais. Use {-y} para eixos invertidos. http://example.com/{z}/{x}/{y}.png http://example.com/{z}/{x}/{y}.png Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexión Authentication Autenticación URL URL Min. Zoom Level Nivel de Zoom Mínimo QgsXyzLayerItem Edit… Editar... Delete Eliminar QgsXyzTileRootItem New Connection… Nova Conexión... Save Connections… Gardar Conexións... Load Connections… Cargar Conexións... Load Connections Cargar Conexións XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) RandomExtract Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de entidades seleccionadas Percentage of selected features Porcentaxe de entidades seleccionadas Input layer Introduza Capa Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaxe de entidades seleccionadas Extracted (random) Extraído (aleatorio) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo. Random extract Extracción aleatoria RandomExtractWithinSubsets Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de entidades seleccionada Percentage of selected features Porcentaxe de entidades seleccionadas Input layer Introduza Capa ID field Campo con ID Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaxe de entidades seleccionadas Extracted (random stratified) Extraído (estratificado aleatorio) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor correcto e ténteo de novo. Subset "{}" is smaller than requested number of features. O subconxunto "{}" é máis pequeno que o número de entidades solicitado. Random extract within subsets Extracción aleatoria dos subconxuntos RandomPointsAlongLines Vector creation Creación de vectores Input layer Introduza Capa Number of points Número de puntos Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos. Random points Puntos Aleatorios Random points along line Puntos aleatorios ó longo das liñas RandomPointsExtent Vector creation Creación de vectores Input extent Introduza extensión Number of points Número de puntos Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Target CRS SRC destino Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos. Random points Puntos Aleatorios Random points in extent Puntos aleatorios na extensión RandomPointsLayer Vector creation Creación de vectores Input layer Introduza Capa Number of points Número de puntos Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos. Random points Puntos Aleatorios Random points in layer bounds Puntos aleatorios nos límites da capa RandomPointsPolygons Vector creation Creación de vectores Points count Conta de puntos Points density Densidade de puntos Input layer Introduza capa Sampling strategy Estratexia de mostraxe Expression Expresión Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Random points Puntos Aleatorios Random points inside polygons Puntos aleatorios dentro dos polígonos Evaluation error for feature ID {}: {} Erro de avaliación para a ID de entidade {}: {} Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos. RandomSelection Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de entidades seleccionadas Percentage of selected features Porcentaxe de entidades seleccionadas Input layer Introduza Capa Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaxe de entidades seleccionadas Selected (random) Seleccionado (aleatorio) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo. Random selection Selección aleatoria RandomSelectionWithinSubsets Vector selection Selección vectorial Number of selected features Número de entidades seleccionadas Percentage of selected features Porcentaxe de entidades seleccionadas Input layer Introduza Capa ID field Campo con ID Selected (stratified random) Seleccionado (aleatorio estratificado) Subset "{}" is smaller than requested number of features. O subconxunto "{}" é máis pequeno que o número de entidades solicitado. Method Método Number/percentage of selected features Número/porcentaxe de entidades seleccionadas Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo. Random selection within subsets Selección Aleatoria dos subconxuntos RasterCalculator Raster analysis Análise ráster RasterLayerHistogram Graphics Gráficos Input layer Introduza Capa Band number Número de banda number of bins número de compartimentos HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Histogram Histograma Raster layer histogram Histograma de capa ráster RasterLayerStatistics Raster analysis Análise ráster Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Statistics Estadísticas HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Range Rango Sum Suma Mean value Valor medio Analyzed file: {} (band {}) Ficheiro analizado: {} (banda {}) Minimum value: {} Valor mínimo: {} Maximum value: {} Valor máximo: {} Range: {} Rango: {} Sum: {} Suma: {} Mean value: {} Valor medio: {} Standard deviation: {} Desviación estándar: {} Sum of the squares: {} Suma dos cadrados: {} Standard deviation Desviación estándar Sum of the squares Suma dos cadrados Raster layer statistics Estadísticas de capa ráster RasterSampling Sample raster values Tomar mostras de valores ráster Raster analysis Análise ráster Input Point Layer Introduza Capa de Puntos Raster Layer to sample Capa Ráster da que tomar mostras Output column prefix Prefixo da columna de saída Sampled Points Puntos de Mostra Impossible to sample data of multipart feature {}. Imposible tomar mostras de datos de entidades multiparte {}. Could not reproject feature {} to raster CRS Non se puido reproxectar a entidade {} ó SRC do ráster RasterizeAlgorithm Minimum extent to render Extensión mínima a representar Tile size Tamaño da caixa Map units per pixel Unidades do mapa por píxel Make background transparent Facer o fondo transparente Map theme to render Tema do mapa a representar Single layer to render Capa única a representar Output layer Capa de saída Convert map to raster Converte o mapa a ráster Raster tools Ferramentas ráster layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render capa,ráster,converter,ficheiro,temas de mapa,teselas,representar RecordDialog Record Metadata Gravar Metadatos RectanglesOvalsDiamondsFixed Rectangles, ovals, diamonds (fixed) Rectángulos, óvalos, diamantes (fixo) Vector geometry Xeometría vectorial Rectangles Rectángulos Diamonds Diamantes Ovals Óvalos Input layer Introduza capa Buffer shape Forma do búfer Width Ancho Height Alto Rotation Rotación Number of segments Número de segmentos Output Saída RectanglesOvalsDiamondsVariable Rectangles, ovals, diamonds (variable) Rectángulos, óvalos, diamantes (variable) Vector geometry Xeometría vectorial Rectangles Rectángulos Diamonds Diamantes Ovals Óvalos Input layer Introduza capa Buffer shape Forma do búfer Width field Campo de anchura Height field Campo de altura Rotation field Campo rotación Number of segments Número de segmentos Output Saída Feature {} has empty angle. Skipping… A entidade {} ten o ángulo baleiro. Ignorando... Feature {} has empty width or height. Skipping… A entidade {} ten a anchura baleira ou a altura baleiras. Ignorando... RegularPoints Vector creation Creación de vectores Input extent Introduza extensión Point spacing/count Espazamento/conta de puntos Initial inset from corner (LH side) Insertar inicialmente dende a esquina (LH side) Apply random offset to point spacing Aplicar compensación aleatoria ó espazamento de puntos Use point spacing Utilice espazamento de puntos Output layer CRS SRC da capa resultante Regular points Puntos regulares Relief Raster terrain analysis Análise de terreo ráster Elevation layer Capa de elevación Z factor Factor Z Generate relief classes automatically Crear clases de relevo automaticamente Relief colors Cores de relevo Relief Relevo Frequency distribution Distribución da frecuencia Specify relief colors or activate "Generate relief classes automatically" option. Especifique cores do relevo ou active a opción "Crear clases de relevo automaticamente". ReliefColorsWidget Import Colors and elevations from XML Importar Cores e elevacións coma XML XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Error parsing XML Erro analizando XML The XML file could not be loaded O ficheiro XML non se puido cargar Export Colors and elevations as XML Exportar Cores e Elevacións coma XML Enter lower elevation class bound Introduza límite máis baixo de clase de elevación Elevation Elevación Enter upper elevation class bound Introduza límite maior de clase de elevación Select color for relief class Seleccione cor para clase de relevo RenderingStyleFilePanel Select Style File Seleccione Ficheiro de Estilo QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS (*.qml *.QML) Ruggedness Raster terrain analysis Análise de terreo ráster Elevation layer Capa de elevación Z factor Factor Z Ruggedness Rugosidade Ruggedness index Índice de rugosidade SLDatabase Run &Vacuum Executar &Vacuum &Database &Base de datos No database selected or you are not connected to it. Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela. SagaAlgorithm Unsupported file format Formato de ficheiro non admitido SAGA execution commands Comandos de execución de SAGA Processing Procesamento Input layer {0} has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA A capa de entrada {0} ten máis dunha banda. SAGA non admite capas multibanda Input layers do not have the same grid extent. As capas de entrada non teñen a mesma extensión da grade. SagaAlgorithmProvider Enable SAGA Import/Export optimizations Activar optimizacións Importar/Exportar de SAGA Log execution commands Rexistrar comandos executados Log console output Rexistrar saída da consola Processing Procesamento Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version (found: {}, required: {}). Problema coa instalación de SAGA: versión de SAGA non admitida (atopada: {}, necesaria: {}). Could not open SAGA algorithm: {} Non se puido abrir o algoritmo SAGA: {} Could not open SAGA algorithm: {} {} Non se puido abrir o algoritmo SAGA: {} {} Activate Activar Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problema coa instalación de SAGA: SAGA non se atopou ou non está instalada correctamente SagaUtils SAGA execution console output Saída de consola de execución de SAGA ScriptAlgorithmProvider Scripts folder(s) Directorio(s) de scripts Scripts Scripts ScriptEditorDialog Untitled Script Script Sen Título {} - Processing Script Editor {} - Editor de Scripts de Procesamento Save Script? Gardar Script? There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those? Hai cambios non gardados neste script. Quere mantelos? There are unsaved changes in the script. Continue? Hai cambios non gardados no script. Desexa continuar? Open script Abrir script Processing scripts (*.py *.PY) Scripts de Procesamento (*.py *.PY) Save script Gardar script I/O error Erro I/O Unable to save edits: {} Non se poden gardar as edicións: {} Execution error Erro de execución No script found Non se atopou o script Seems there is no valid script in the file. Semella non haber un script válido no ficheiro. Unsaved changes Cambios non gardados ScriptUtils Could not import script algorithm '{}' from '{}' {} Non se puido copiar o algoritmo do script '{}' dende '{}' {} Processing Procesamento SearchBar Search Bar Barra de Busca X X Find: Atopar: < < > > Match case Diferenciar maiúsculas de minúsculas Regular expression Expresión regular Highlight all matches Realzar tódalas coincidencias SelectByAttribute contains contén select,attribute,value,contains,null,field seleccionar,atributo,valor,contén,nulo,campo Vector selection Selección vectorial begins with comeza con is null é nulo is not null non é nulo does not contain non contén creating new selection Creando nova selección adding to current selection Engadindo á presente selección removing from current selection Eliminando da presente selección selecting within current selection seleccionar da selección actual Input layer Introduza capa Selection attribute Atributo da selección Operator Operador Value Valor Modify current selection by Modificar actual selección por Selected (attribute) Seleccionado (atributo) Field '{}' was not found in layer Non se atopou o campo '{}' na capa Operators {0} can be used only with string fields. Os operadores {0} poden utilizarse con campos de tipo cadea. Select by attribute Seleccione por atributo SelectByExpression Vector selection Selección vectorial creating new selection Creando nova selección adding to current selection Engadindo á presente selección removing from current selection Eliminando da presente selección selecting within current selection seleccionar da selección actual Input layer Introduza capa Selected (attribute) Seleccionado (atributo) Expression Expresión Modify current selection by Modificar actual selección por Select by expression Seleccionar mediante expresión ServiceAreaFromLayer Network analysis Análise de redes Forward direction Dirección adiante Backward direction Dirección atrás Both directions Ámbalas direccións Shortest A máis curta Fastest A máis rápida Vector layer representing network Capa vectorial que representa a rede Vector layer with start points Capa vectorial cos puntos iniciais Path type to calculate Tipo de ruta a calcular Travel cost (distance for "Shortest", time for "Fastest") Custe da viaxe (distancia para "A máis curta", tempo para "A máis rápida") Direction field Campo Dirección Value for forward direction Valor para dirección adiante Value for backward direction Valor para a dirección atrás Value for both directions Valor para ámbalas direccións Default direction Dirección predeterminada Speed field Campo Velocidade Default speed (km/h) Velocidade predeterminada (km/h) Topology tolerance Tolerancia topolóxica Include upper/lower bound points Incluír puntos delimitadores superior/inferior Service area (lines) Área de servizo (liñas) Service area (boundary nodes) Área de servizo (nodos límite) Service area (from layer) Área de servizo (dende a capa) Loading start points… Cargando puntos iniciais... Building graph… Creando o gráfico... Calculating service areas… Calculando áreas de servizo... ServiceAreaFromPoint Network analysis Análise de redes Forward direction Dirección adiante Backward direction Dirección atrás Both directions Ámbalas direccións Shortest A máis curta Fastest A máis rápida Vector layer representing network Capa vectorial que representa a rede Start point Punto de inicio Path type to calculate Tipo de ruta a calcular Travel cost (distance for "Shortest", time for "Fastest") Custe da viaxe (distancia para "A máis curta", tempo para "A máis rápida") Direction field Campo Dirección Value for forward direction Valor para dirección adiante Value for backward direction Valor para a dirección atrás Value for both directions Valor para ámbalas direccións Default direction Dirección predeterminada Speed field Campo Velocidade Default speed (km/h) Velocidade predeterminada (km/h) Topology tolerance Tolerancia topolóxica Include upper/lower bound points Incluír puntos delimitadores superior/inferior Service area (lines) Área de servizo (liñas) Service area (boundary nodes) Área de servizo (nodos límite) Service area (from point) Área de servizo (dende a punto) Building graph… Creando o gráfico... Calculating service area… Calculando área de servizo... Writing results… Escribindo os resultados... SetMValue Vector geometry Xeometría vectorial Set M value Establecer valor M M Added M Engadido set,add,m,measure,values establecer,engadir,m,medida,valores M Value Valor M SetRasterStyle Raster tools Ferramentas ráster Raster layer Capa ráster Style file Ficheiro de estilo Styled De estilo Set style for raster layer Establecer estilo para capas ráster SetVectorStyle Vector general Vectoriais en xeral Vector layer Capa vectorial Style file Ficheiro de estilo Styled De estilo Set style for vector layer Establecer estilo para capas vectoriais SetZValue Vector geometry Xeometría vectorial Set Z value Establecer valor Z Z Added Z Engadido set,add,z,25d,3d,values establecer,engadir,z,25d,3d,valores Z Value Valor Z Setting Wrong parameter value: {0} Valor do parámetro erróneo: {0} Specified path does not exist: {0} A ruta especificada non existe: {0} SettingsDialogPythonConsole Editor Editor Auto-save script before running Script de auto-gardado antes do funcionamento Font and Colors Fonte e Cores Reset to default colors Restablecer a cores predeterminadas Typing Tecleando Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserción automática da cadea a 'importar' en 'dende xxx' Autocompletion Autocompletado Get autocompletion from current document Autocompletado dende o presente documento Get autocompletion from current document and installed APIs Autocompletado dende o presente documento e APIs instaladas Get autocompletion from installed APIs Autocompletado dende as APIs instaladas Autocompletion threshold Umbral de autocompletado Automatic parentheses insertion Inserción automática de parénteses Font Fonte Size Tamaño Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Activar Inspector de Obxectos (alternar entre pestanas pode resultar lento) Console Consola Console settings Configuración da consola Editor settings Configuración do editor APIs APIs APIs file settings for autocompletion Configuración do ficheiro da API para autocompletado Default Por defecto Keyword Palabra clave Class name Nome de Clase Function Función Decorator Decorador Number Número Comment Comentario Comment block Bloque de Comentario Cursor Cursor Caretline Liña do cursor Single quote Comiñas simples Double quote Comiñas dobres Triple single quote Triplas comiñas simples Triple double quote Triplas comiñas dobres Background Fondo Margin background Fondo da marxe Margin foreground Primeiro plano da marxe Error Erro Selection background Fondo da selección Selection foreground Primeiro plano da selección Brace background Fondo da chaveta Brace foreground Primeiro plano da chaveta characters caracteres From doc and APIs Dende documentos e APIs From API files Dende ficheiros da API From document Dende o documento Run and Debug Executar e Depurar Edge Bordo Fold guide Guía de pregado Using preloaded APIs file Utilizar ficheiro precargado das APIs Path Ruta Using prepared APIs file Utilizar ficheiro precargado das APIs Compile APIs... Compilar APIs... Python Console Settings Configuración da Consola de Python ShowTestDialog Unit Test Unidade de Proba SimplifyUserInputWidgetBase Simplification Tool Ferramenta de Simplificación Method Método Tolerance Tolerancia Iterations Iteracións Number of smooth iterations. More iterations results in smoother geometries, at the expense of greatly increasing the number of vertices in those geometries. Número de iteracións de suavizado. Máis iteracións producen xeometrías máis suaves, a costa de aumentar enormemente o número de vértices nesas xeometrías. Offset Desprazamento Offset from existing vertices at which to insert smoothed vertices. Larger values result in "looser" smoothing, smaller values result in "tight" smoothing. Desprazamento dende vértices existentes nos cales inserir vértices suavizados. Valores máis grandes producen un suavizado "máis pobre", valores máis pequenos producen un suavizado "cinguido" % % SingleSidedBuffer Vector geometry Xeometría vectorial Left Esquerda Round Redondo Distance Distancia Side Lado Segments Segmentos Join style Estilo de unión Miter limit Límite do bispel Single sided buffer Búfer dun só lado Buffer Buffer Error calculating single sided buffer Erro calculando búfer dun só lado Slope Raster terrain analysis Análise de terreo ráster Elevation layer Capa de elevación Z factor Factor Z Slope Pendente SnapGeometriesToLayer Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza capa Reference layer Capa de referencia Tolerance Tolerancia Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required Preferir nodos aliñados, inserir vértices extra cando sexa necesario Prefer closest point, insert extra vertices where required Preferir punto máis próximo, inserir vértices extra cando sexa necesario Prefer aligning nodes, don't insert new vertices Preferir nodos aliñados, non inserir novos vértices Prefer closest point, don't insert new vertices Preferir punto máis próximo, non inserir novos vértices Move end points only, prefer aligning nodes Mover só os puntos finais, preferir aliñar nodos Move end points only, prefer closest point Mover só os puntos finais, preferir puntos máis próximos Snap end points to end points only Axustar puntos finais só a puntos finais Snap to anchor nodes (single layer only) Axustar a nodos de ancoraxe (só para unha capa) Behavior Comportamento Snapped geometry Xeometría axustada Snap geometries to layer Axustar xeometrías á capa This mode applies when the input and reference layer are the same. Este modo se aplica cando a capa de entrada e a de referencia son a mesma. Snapped {} geometries. {} xeometrías axustadas. SpatiaLiteDBPlugin There is no defined database connection "{0}". Non hai definida unha conexión á base de datos "{0}". SpatialIndex Create spatial index Crear índice espacial Vector general Vectoriais en xeral Input Layer Capa de Entrada Indexed layer Capa indexada Could not create spatial index Non se puido crear o índice espacial Layer's data provider does not support spatial indexes O provedor de datos da capa non admite índices espaciais SpatialJoin Geometric predicate Predicado xeométrico Vector general Vectoriais en xeral intersects intersects contains contains equals Iguais touches touches overlaps overlaps within within crosses crosses Create separate feature for each located feature (one-to-many) Crear entidade separada para cada entidade localizada (un-a-moitos) Take attributes of the first located feature only (one-to-one) Tomar os atributos só da primeira entidade localizada (un-a-un) Input layer Introduza capa Join layer Xuntar capa Fields to add (leave empty to use all fields) Campos a engadir (deixar baleiro para usar tódolos campos) Join type Tipo de unión Discard records which could not be joined Descartar rexistros que non se poidan xuntar Joined field prefix Prefixo do campo unido Joined layer Capa unida Unjoinable features from first layer Entidades da primeira capa que non se poden unir Number of joined features from input table Número de entidades unidas da táboa de entrada Join attributes by location Unir atributos por localización join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial unir,intercepta,interceptar,tocar,dentro,contén,solapa,relación,espacial SpatialJoinSummary Vector general Vectoriais en xeral intersects intersects contains contains equals Iguais touches touches overlaps overlaps within within crosses crosses count count unique único min min max max range range sum suma mean media median mediana stddev desviación estadística minority minoritario majority majority q1 q1 q3 q3 iqr iqr empty baleiro: filled cuberto min_length min_length max_length max_length mean_length mean_length Input layer Introduza capa Join layer Xuntar capa Geometric predicate Predicado xeométrico Fields to summarise (leave empty to use all fields) Campos a resumir (deixar baleiro para usar tódolos campos) Summaries to calculate (leave empty to use all available) Sumarios a calcular (deixar baleiro para usar tódolos dispoñibles) Discard records which could not be joined Descartar rexistros que non se poidan xuntar Joined layer Capa unida Join attributes by location (summary) Unir atributos por localización (resumo) summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct resumo,agregar,unir,intersecta,intersectar,tocar,dentro,contén,solapa,relación,espacial,estadística,estadísticas,suma,máximo,mínimo,media,media,estándar,desviación,contar,distinto,único,varianza,mediana,cuartil,rango,maioritario,minoritario,histograma,distinto SpatialiteExecuteSQL Database Base de datos File Database Base de Datos do Ficheiro SQL query Consulta SQL SpatiaLite execute SQL Executar SQL en SpatiaLite Executes a SQL command on a SpatiaLite database Executa unha orde SQL nunha base de datos SpatiaLite Error executing SQL: {0} Erro executando SQL: {0} SplitRGBBands Split RGB bands Dividir bandas RGB Image tools Ferramentas de imaxe Input layer Introduza Capa Output R band layer Capa de banda R de saída Output G band layer Capa de banda G de saída Output B band layer Capa de banda B de saída SslErrors Unable to Validate the Connection Incapaz de Validar a Conexión <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Advertencia</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Un ou máis erros SSL ocorreron na validación do hóspede ó que se está a conectar. Revise a sequinte lista de erros e prema Ignorar para continuar, ou Cancelar para rematar a conexión..</span></p></body></html> View Certificate Chain Ver Cadea de Certifido Ignore Ignorar Cancel Cancelar StatisticsByCategories Input vector layer Introduza capa vectorial Vector analysis Análise vectorial groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary grupos,estadísticas,estadísticas,táboa,capa,suma,máximo,mínimo,media,media,desviación,estándar,conta,distinto,único,varianza,mediana,cuartil,rango,maioría,minoría,histograma,distinto,resumo Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated) Campos no que calcular estadísticas (de quedar baleiro, só se calcula o reconto) Field(s) with categories Campo(s) con categorías Statistics by category Estadísticas por categoría Statistics by categories Estadísticas por categoría StringWidgetWrapper Expression based input Entrada baseada nunha expresión SumLines Vector analysis Análise vectorial Lines Liñas Polygons Polígonos Lines length field name Lonxitude das liñas do nome de campo Lines count field name Conta das liñas do nome de campo Line length Lonxitude da liña Sum line lengths Sumar lonxitude da liña SymbolLayerItem Marker Marcador Fill Encher Line Liña SymbolsGroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Diálogo de Selección de Grupo Close Pechar SymbolsListWidget Form Ficha Open Library… Abrir Biblioteca… Save Symbol Gardar Símbolo Unit Unidade Opacity Opacidade Filter Symbols Filtrar Símbolos Style Manager Administrador de Estilo Icon View Vista de Iconas PushButton PushButton List View Vista de Lista Color Cor Size Tamaño Rotation Rotación Width Ancho Symbol Name Nome do símbolo Save symbol Gardar símbolo Advanced Avanzada ° ° TableFieldWidgetWrapper Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters) Parámetro de entrada ou nome de campo (nomes de campo separados con ; para múltiples parámetros de campo) TextToFloat Vector table Táboa vectorial Text attribute to convert to float Atributo de texto a converter a decimal Float from text Decimal dende texto Text to float Texto a decimal TinInterpolation Interpolation Interpolación Linear Lineal Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbico) Input layer(s) Capa(s) de entrada Interpolation method Método de interpolación Number of columns Número de columnas Number of rows Número de ringleiras Extent Extensión Interpolated Interpolado Triangulation Triangulación TIN interpolation Interpolación TIN You need to specify at least one input layer. Precisa especificar polo menos unha capa de entrada. TopoColor topocolor,colors,graph,adjacent,assign topocolor,cores,debuxo,adxacente,asignar Cartography Cartografía Input layer Introduza capa Minimum number of colors Número mínimo de cores Minimum distance between features Distancia mínima entre entidades By feature count Por reconto de entidades By assigned area Por área asignada By distance between colors Por distancia entre cores Balance color assignment Equilibrar a asignación de cores Colored Coloreados Topological coloring Cores topolóxicas {} colors required {} cores obrigatorias Topol Topology Checker for vector layer Verificador de Topoloxía para capa vectorial TruncateTable empty,delete,layer,clear,features baleiro,eliminar,capa,limpar,entidades Vector general Vectoriais en xeral Input Layer Capa de Entrada Truncated layer Capa baleirada Truncate table Baleirar táboa Could not truncate table. Non se puido baleirar a táboa. UndoWidget Undo/Redo Desfacer/Refacer Undo Desfacer Redo Refacer UniqueValues Input layer Introduza Capa Vector analysis Análise vectorial Target field(s) Campo(s) de destino Unique values Valores únicos HTML report Informe HTML HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Total unique values Total de valores únicos Invalid field name {} Nome de campo incorrecto {} <p>Total unique values: <p>Total de valores únicos: <p>Unique values:</p> <p>Valores únicos:</p> List unique values Enumerar Valores Únicos UserExpressions User expressions Expresións de usuario The user expression {0} is not valid A expresión de usuario {0} non é válida VariableDistanceBuffer Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza Capa Distance field Campo distancia Segments Segmentos Dissolve result Disolver resultado Round Redondo End cap style Final do estilo de finalización Join style Estilo de unión Miter limit Límite do bispel Buffer Buffer Variable distance buffer Búfer de distancia fixa VariableEditorDelegate A variable with the name "%1" already exists in this context. Xa existe neste contexto unha variable co nome "%1". Rename Variable Cambiar Nome da Variable VectorLayerHistogram Graphics Gráficos Input layer Introduza Capa Attribute Atributos number of bins número de compartimentos Histogram Histograma HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Vector layer histogram Histograma de capa vectorial VectorLayerScatterplot Graphics Gráficos Input layer Introduza Capa X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Scatterplot Gráfico de dispersión HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Vector layer scatterplot Diagrama de dispersión de capa vectorial VectorLayerScatterplot3D Graphics Gráficos Input layer Introduza capa X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Z attribute Atributo Z Histogram Histograma HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Vector layer scatterplot 3D Diagrama de dispersión 3D de capa vectorial VectorLayerWidgetWrapper Select file Seleccione ficheiro VectorSplit Vector general Vectoriais en xeral Input layer Introduza Capa Unique ID field Campo ID única Output directory Directorio de saída Output layers Capas resultantes Split vector layer Dividir capa vectorial Creating layer: {} Crear capa: {} Added {} features to layer Engadidas {} entidades á capa VoronoiPolygons Vector geometry Xeometría vectorial Input layer Introduza Capa Buffer region (% of extent) Rexión do búfer (% de extensión) Voronoi polygons Polígonos de Voronoi There were no polygons created. Non se crearon polígonos. Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. O ficheiro de entrada debe conter polo menos 3 puntos. Escolla outro ficheiro e ténteo de novo. WidgetBlur Form Formulario Opacity Opacidade Blend mode Modo Fusión Blur type Tipo de desenfoque Blur strength Forza de desenfoque Draw mode Modo de debuxo WidgetCentroidFill Form Forma Force point inside polygon Forzar o punto dentro do polígono Draw point on every part of multi-part features Debuxar un punto en cada parte das entidades multi-parte When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features Cando non se marque, un único punto se debuxará na parte máis grande das entidades multi-parte WidgetColorEffect Form Formulario Colorize Colorizar Contrast Contraste Brightness Brillo Saturation Saturación % % Opacity Opacidade Blend mode Modo Fusión Draw mode Modo de debuxo Grayscale Escala de grises WidgetDrawSource Form Formulario Blend mode Modo Fusión Opacity Opacidade Draw mode Modo de debuxo WidgetEllipseBase Form Forma Left Esquerda HCenter CentroH Right Dereita x x y y Top Enriba VCenter CentroV Bottom Embaixo Fill color Cor de recheo Stroke style Estilo do trazo Stroke color Cor do trazo Stroke width Ancho do trazo Hairline Trazo Join style Estilo de unión Rotation Rotación Anchor point Punto de ancoraxe Symbol width Ancho do símbolo Symbol height Alto do símbolo Offset Desprazamento ° ° WidgetFilledMarker Form Formulario Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Offset Desprazamento y y x x Anchor point Punto de ancoraxe Left Esquerda HCenter CentroH Right Dereita Top Enriba VCenter CentroV Bottom Embaixo WidgetFontMarker Form Forma Join style Estilo de unión Rotation Rotación Anchor point Punto de ancoraxe Offset Desprazamento x x y y Fill color Cor de recheo Stroke color Cor do trazo Left Esquerda HCenter CentroH Right Dereita Top Enriba VCenter CentroV Bottom Embaixo Stroke width Ancho do trazo No stroke Sen trazo Size Tamaño Font family Familia da fonte ° ° WidgetGlow Form Formulario Color ramp Rampla de cor Spread Espallar Blur radius Desenfocar radio Opacity Opacidade Single color Cor única Blend mode Modo Fusión Draw mode Modo de debuxo WidgetGradientFill Form Formulario Two color Dúas cores Color ramp Rampla de cor Gradient type Tipo gradiente Linear Lineal Radial Radial Conical Cónico Coord mode Modo coordenadas Object Obxecto Offset Desprazamento Viewport Área de visualización Reference point 2 Punto de Referencia 2 Spread Espallar Reference point 1 Punto de Referencia 1 Rotation Rotación Pad Expandir Repeat Repetir Reflect Reflectir x x y y ° ° Centroid Centroide WidgetLinePatternFill Form Forma Spacing Espaciado Offset Desprazamento ° ° Rotation Rotación WidgetMarkerLine Form Forma Marker placement Localización do marcador with interval con intervalo on every vertex en cada vértice on last vertex only só no último vértice on first vertex only só no primeiro vértice Offset along line Desprazamento ó longo da liña on every curve point En cada punto da curva Rotate marker Rotar marcador Line offset Desprazamento da liña on central point no punto central WidgetPointPatternFill Form Forma Distance Distancia Displacement Desprazamento Horizontal Horizontal Vertical Vertical WidgetRasterFill Form Formulario x x y y Image width Ancho da imaxe Coord mode Modo coordenadas Object Obxecto Viewport Área de visualización Offset Desprazamento Rotation Rotación Original Orixinal Opacity Opacidade ° ° WidgetSVGFill Form Forma Stroke color Cor do trazo No stroke Sen trazo Stroke width Ancho do trazo Fill color Cor de recheo Rotation Rotación Texture width Ancho da textura SVG Groups Grupos SVG SVG Symbols Símbolos SVG ° ° WidgetShadowEffect Form Formulario Color Cor Opacity Opacidade Offset Desprazamento Blend mode Modo Fusión Blur radius Desenfocar radio ˚ ˚ Draw mode Modo de debuxo WidgetShapeburstFill Form Formulario Two color Dúas cores Gradient Colors Cores de Gradiente Set distance Establecer distancia Offset Desprazamento Color ramp Rampla de cor x x y y Whole shape Toda a forma Shading Style Estilo do Sombreado Ignore rings in polygons while shading Ignorar os aneis en polígonos durante o sombreado Blur strength Forza de desenfoque WidgetSimpleFill Form Forma Hairline Trazo Fill style Encher estilo Offset Desprazamento Stroke color Cor do trazo x x y y Join style Estilo de unión Stroke style Estilo do trazo Fill color Cor de recheo Stroke width Ancho do trazo WidgetSimpleLine Form Forma Color Cor Change Cambiar Hairline Trazo Offset Desprazamento Join style Estilo de unión Cap style Estilo de finalización Stroke width Ancho do trazo Stroke style Estilo do trazo Use custom dash pattern Utilice patrón de guión personalizado Draw line only inside polygon Debuxar liña só dentro do polígono WidgetSimpleMarker Form Forma Rotation Rotación Size Tamaño Anchor point Punto de ancoraxe Hairline Trazo Left Esquerda Stroke width Ancho do trazo Stroke color Cor do trazo Stroke style Estilo do trazo Fill color Cor de recheo Offset Desprazamento x x y y HCenter CentroH Right Dereita Top Enriba VCenter CentroV Bottom Embaixo Join style Estilo de unión ° ° WidgetSvgMarker Form Forma Anchor point Punto de ancoraxe Left Esquerda HCenter CentroH Right Dereita Top Enriba VCenter CentroV Bottom Embaixo Size Tamaño Rotation Rotación Offset Desprazamento Stroke width Ancho do trazo Width Ancho Height Alto Lock aspect ratio Bloquear a relación de aspecto x x y y Stroke color Cor do trazo No stroke Sen trazo Fill color Cor de recheo SVG Groups Grupos SVG SVG Image Imaxe SVG ° ° WidgetSvgSelector Form Formulario SVG Images Imaxes SVG SVG Groups Grupos SVG WidgetTransform Form Formulario Shear X,Y Rachar X,Y Rotation Rotación ° ° Reflect horizontal Reflectir en horizontal Reflect vertical Reflectir en vertical Translate X,Y Trasladar X,Y % % Scale X,Y Escalar X,Y Draw mode Modo de debuxo WidgetVectorFieldBase Form Forma Y attribute Atributo Y Scale Escala X attribute Atributo X Vector field type Tipo de campo vectorial Height only Só altura Polar Polar Cartesian Cartesiano Angle units Unidades de ángulo Degrees Graos Radians Radiáns Angle orientation Orientación do ángulo Counterclockwise from east Sentido anti-horario dende o leste Clockwise from north Sentido horario dende o norte Distance unit Unidade de distancia WidgetWrapper (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmín, xmáx, ymín, ymáx) (x, y) (x, y) [optional] [opcional] Select File Seleccione Ficheiro XMLDialog XML Request / Response Petición / Resposta XML Request Petición Response Resposta ZonalStatistics Raster analysis Análise ráster Count Contar Sum Suma Mean Media Median Mediana Std. dev. Desviación estándar Min Mín Max Máx Range Rango Minority Minoritario Majority (mode) Maioritario (modo) Variety Variedade Variance Varianza All Todo Raster layer Capa ráster Raster band Banda ráster Vector layer containing zones Capa vectorial que contén zonas Output column prefix Prefixo da columna de saída Statistics to calculate Estadísticas a calcular Zonal statistics Estadísticas zonais alg You need to set either inline data positions or an input data positions file! Precisa establecer calquera das posicións dos datos na liña ou un ficheiro de posicións dos datos de entrada! You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file! Precisa establecer calquera das posicións dos datos da mostraxe ou un ficheiro de posicións dos datos de mostraxe de saída! You need to set input and output data positions parameters! Precisa establecer parámetros das posicións dos datos de entrada e de saída! You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! Precisa configurar polo menos os parámetros source/sink_where ou source/sink_cats para cada conxunto! You need to set either inline configuration or a configuration file! Precisa establecer calquera configuración na liña ou un ficheiro de configuración! Your configuration needs to be a "moving window" configuration! A configuración precisa ser unha configuración de "fiestra móbil"! Your configuration needs to be a non "moving window" configuration! A configuración precisa ser unha configuración de "fiestra non móbil"! You need to set either start coordinates OR a start points vector layer! Precisa establecer calquera coordenada de inicio OU unha capa vectorial de puntos de inicio! -c, -a, -n parameters are mutually exclusive! os parámetros -c, -a, -n son mutuamente exclusivos! The step must be greater than zero! O paso debe ser maior que cero! GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer! GRASS GIS 7 v.net precisa unha capa de liñas! You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together! Non pode utilizar xuntos o marcador Hargreaves orixinal e o parámetro de precipitación! If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter! Se non utiliza o marcador Hargreaves orixinal, debe establecer o parámetro ráster de precipitación! The number of columns and the number of upload parameters should be equal! O número de columnas e o número de parámetros de subida deben ser iguais! You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm! Precisa configurar polo menos os parámetros 'setnull' or 'null' para este algoritmo! You need to set either inline expression or a rules file! Precisa establecer calquera expresión na liña ou un ficheiro de normas! You need to set either a rules file or write directly the rules! Precisa establecer calquera ficheiro de normas ou escribir directamente as normas! The start position must be inferior to the end position! A posición inicial debe ser inferior á posición final! You need to set either radius or x_radius and y_radius! Precisa establecer calquera radio ou x_radius e y_radius! You need to set x_radius and y_radius! Precisa establecer x_radius e y_radius! You need to set either rules or a raster from which to copy categories! Precisa establecer unhas normas calquera ou un ráster do que copiar as categorías! You need to set either inline rules or a rules file! Precisa establecer calquera norma na liña ou un ficheiro de normas! You need to set either an input control point file or inline control points! Precisa establecer calquera punto de control de entrada ou puntos de control na liña! You need to set either a fixed height value or the height column! Precisa establecer calquera valor de altura fixa ou a columna de altura! You need to set either an input ASCII file or inline data! Precisa establecer calquera ficheiro ASCII de entrada ou datos na liña! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! Precisa configurar polo menos os parámetros setX_where ou setX_cats para cada conxunto! algorithm_id Unique ID for algorithm. ID única para o algoritmo. appinfo QGIS Desktop QGIS Desktop <p>QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System (GIS) licensed under the GNU General Public License. QGIS is an official project of the Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). It runs on Linux, Unix, Mac OSX, Windows and Android and supports numerous vector, raster, and database formats and functionalities.</p> <p>QGIS é un amigable Sistema de Información Xeográfica (SIX) de Código Aberto baixo licenza GNU General Public License. QGIS é un proxecto oficial da Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). Funciona baixo Linux, Unix, Mac OSX, Windows e Android e admite numerosos formatos e funcionalidades vectoriais, ráster e de bases de datos.</p> Geographic Information System Sistema de Información Xeográfica A Free and Open Source Geographic Information System Un Sistema de Información Xeográfica Libre e de Código Aberto aspect Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Return trigonometric angle instead of azimuth Devolver ángulo trigonométrico no canto do acimut Return 0 for flat instead of -9999 Devolve 0 para plano no canto de -9999 Compute edges Procesar bordo Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one Usar a fórmula Zevenbergen&Thorne no canto da de Horn Additional creation options Opcións de creación adicionais Raster analysis Análise ráster Aspect Exposición buildvrt Build virtual raster Crear ráster virtual Raster miscellaneous Miscelánea ráster checkDock Validate All Validar Todo Validate Extent Validar Extensión Topology not checked yet Topoloxía non verificada aínda Configure Configurar Show topology errors Amosar erros de topoloxía Topology Checker Panel Panel do Verificador de Topoloxía Show errors Amosar erros Select automatic fix Seleccionne reparación automática Fix! ¡Amañar! No errors were found Non se atoparon erros Invalid first layer Primeira capa inválida Topology plugin Plugin de Topoloxía Invalid first geometry Primeira xeometría inválida Topology test Proba de Topoloxía Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Entidade non atopada na capa. Probablemente a capa cambiou. Execute a verificación de topoloxía de novo. Invalid second layer Segunda capa inválida Invalid second geometry Segunda xeometría inválida Invalid conflict Conflito inválido %1 errors were found Foron atopados %1 erros Topology fix error Erro de corrección de Topoloxía Fixing failed! ¡Fallou a corrección! Layer %1 not found in registry. Capa %1 non atopada no rexistro. Abort Cancelar cluster_color Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors. Cor de símbolos dentro dunha agrupación ou NULO se os símbolos teñen cores mesturadas. cluster_size Number of symbols contained within a cluster. Número de símbolos contido dentro dunha agrupación. contour Contour Contorno Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Interval between contour lines Intervalo entre liñas de contorno Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Nome de atributo (de non establecerse, ningún atributo de elevación será anexado) Produce 3D vector Produce vectores 3D Treat all raster values as valid Tratar tódolos valores ráster como válidos Input pixel value to treat as "nodata" Introducir valor de píxel para tratalo como "sen datos" Offset from zero relative to which to interpret intervals Desprazamento dende cero con respecto ó cal interpretar os intervalos Additional creation options Opcións de creación adicionais Raster extraction Extracción de ráster Contours Contornos current_feature Represents the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features. Representa a entidade que se está a editar actualmente na ringleira do formulario ou da táboa. Pode utilizarse nun contexto de formulario/ringleira para filtrar as entidades relacionadas. current_geometry Represents the geometry of the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features. Representa a xeometría da entidade que se está a editar actualmente na ringleira do formulario ou da táboa. Pode utilizarse nun contexto de formulario/ringleira para filtrar as entidades relacionadas. dataobject Could not load layer: {0} Check the processing framework log to look for errors. Non se puido cargar a capa: {0} Verifique o rexistro do entorno de procesamento para buscar erros. db_manager PostGIS PostGIS SpatiaLite SpatiaLite GeoPackage GeoPackage Virtual Layers Capas Virtuais Project layers Proxectar capas Oracle Spatial Oracle Spatial eVis eVis Database Connection Conexión da base de datos eVis eVis Event Id Tool Ferramenta de Identificación de eventos eVis eVis Event Browser Buscador de eventos eVis Create layer from a database query Crear capa dende inquerimento da base de datos Open an Event Browser and display the selected feature Abrir un Buscador de Eventos e amosar a entidade seleccionada Open an Event Browser to explore the current layer's features Abrir un buscador de eventos para explorarr as entidades das capas actuais eVisDatabaseConnectionGui Undefined Indefinido No predefined queries loaded Sen cargar consultas predefinidas Open File Abrir arquivo New Database connection requested… Nova conexión da Base de Datos solicitada... Error: You must select a database type Erro: Debe seleccionar o tipo de base de datos Error: No host name entered Erro: nome de hóspede sen introducir Error: No database name entered Erro: Non introducido nome da base de datos Connection to [%1.%2] established Conexión a [%1.%2] establecida connected Conectado Tables Táboas Connection to [%1.%2] failed: %3 fallou a conexión a [%1.%2]: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Erro: erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3 Error: Unable to open file [%1] Erro: Incapaz de abrir o ficheiro [%1] Error: Query failed: %1 Erro: fallou a consulta: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Erro: non se puido crear o ficheiro temporal, proceso interrompido Error: A database connection is not currently established Erro: actualmente non hai conexión establecida á base de datos eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexión á base de datos Predefined Queries Consultas predefinidas Load predefined queries Cargar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Cargar un ficheiro XML con consultas predefinidas. Utilice a xanela Abrir Ficheiro para localizar o ficheiro XML que contén unha ou máis consultas predefinidas usando o formato descrito na guía de usuario. The description of the selected query. A descrición da consulta seleccionada. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleccione a consulta predefinida que queira usar dende a lista emerxente que conteña consultas identificadas dende o ficheiro cargado usando a icona de Abrir Ficheiro superior. Para executar a consulta necesita premer na casilla Consulta SQL. A consulta será automaticamente introducida na xanela de consulta. not connected Non conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> Database Host Hóspede da Base de datos Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Introduza hóspede da base de datos. Se a base de datos reside no seu escritorio debe introducir ¨localhost¨. Se seleccionou ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción non está dispoñible. Password to access the database. Contrasinal para acceder á base de datos. Enter the name of the database. Introduza o nome da base de datos. Username Nome de usuario Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Introduza o porto a través do cal a base de datos debe ser accedida se unha base de datos MYSQL é usada. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Conectar á base de datos usando os parámetros seleccionados enriba. Se a conexión foi satisfactoria unha mensaxe será amosado na consola de saída de embaixo dicindo que a conexión foi establecida. Connect Conectar User name to access the database. Nome de usuario para acceder á base de datos. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Seleccionar o tipo de base de datos da lista de bases de datos soportadas no menú emerxente. Database Name Nome da Base de Datos Password Contrasinal Database Type Tipo de Base de Datos Port Porto SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Executar a consulta introducida enriba. O estado da consulta será amosado na Consola de Saída de embaixo. Run Query Executar Consulta Enter the query you want to run in this window. Introduza a consulta que queira executar nesta xanela. A window for status messages to be displayed. Unha xanela para mensaxes de estado será amosada. Output Console Consola de saída eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Selección de ficheiro de base de datos The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Nome do campo que contén a coordenada Y dos puntos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Nome do campo que contén a coordenada X dos puntos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Introduza o nome para a nova capa que será creada e amosada en QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nome da nova capa eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Buscador de eventos xenérico Field Campo Value Valor This tool only supports vector data. Esta ferramenta só admite datos vectoriais. No active layers found. Non atopadas capas activas. Unable to connect to either the map canvas or application interface. Incapaz de conectar tanto a vista do mapa como a interface da aplicación. An invalid feature was received during initialization. Recibiuse unha característica non válida durante a iniciación. Event Browser - Displaying Records 01 of %1 Buscador de Eventos - Amosando Rexistro 01 de %1 Event Browser - Displaying Records %1 of %2 Buscador de Eventos - Amosando Rexistros %1 de %2 Attribute Contents Contidos de atributo Select Application Seleccione aplicación All ( * ) Todo ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Visualizar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Utilice o botón Previo para amosar a foto previa cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar. Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Utilice o botón Seguinte para amosar a seguinte foto cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar. All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toda a información de atributo para o punto asociado coa foto está sendo visualizado e amosado aquí. Se o tipo de ficheiro que está sendo referenciado no rexistro amosado non é unha imaxe pero é un tipo de ficheiro definido na táboa de “Configuración de aplicacións externas” entón cando se lle prema dúas veces no valor do campo contendo a ruta ó ficheiro a aplicación que abrirá o ficheiro será posta en marcha para ver ou oír os contidos do ficheiro. Se a extensión do ficheiro é recoñecida os datos de atributo serán amosados en verde. 1 1 Image display area Área de visualización de imaxe Display area for the image. Área de visualización para a imaxe. Options Opcións File path Ruta ó ficheiro Attribute containing path to file Atributo contendo ruta ó ficheiro Path is relative A ruta é relativa If checked, the relative path values will be saved for the next session. De ser marcada, os valores de ruta relativa serán gardados para a seguinte sesión. Remember this Lembre isto Reset to default Reaxustar por defecto Resets the values on this line to the default setting. Reaxustar os valores nesta liña ós axustes por defecto. Reset Reaxustar <html><head/><body><p>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo a ruta ó directorio para a imaxe. Esta pode ser unha ruta relativa ou absoluta.</p></body></html> <html><head/><body><p>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</p></body></html> <html><head/><body><p>No caso de ser seleccionada a ruta á imaxe será definida engadindo o atributo no campo seleccionado dende o menú despregable “Atributo contendo a ruta á imaxe” á “Ruta Base” definida embaixo.</p></body></html> Compass bearing Rumbo da Brúxula <html><head/><body><p>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image.</p><p>This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </p></body></html> <html><head/><body><p>Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo o rumbo do compás para a imaxe.</p><p>Este rumbo habitualmente referencia a dirección que apuntaba a cámara cando a imaxe foi tomada. </p></body></html> Attribute containing compass bearing Atributos contendo o rumbo da brúxula Display compass bearing Amosar rumbo da brúxula If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. De ser seleccionada, os valores de Mostrar Rumbo de Brúxula serán gardados para a próxima sesión. Compass offset Desprazamento da brúxula Define the compass offset manually. Defina a compensación da brúxula manualmente. Manual Manual Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Define a compensación da brúxula usando un campo dende a táboa de atributos da capa vectorial. From Attribute Dende atributo If checked, the compass offset values will be saved for the next session. De ser seleccionada, os valores de compensación da brúxula serán gardados para a próxima sesión. Resets the compass offset values to the default settings. Reaxustar os valores de compensación da brúxula para os axustes por defecto. Relative paths Rutas relativas The base path or url from which images and documents can be “relative” A ruta base ou url dende as cales as imaxes e documentos poden ser “relativas” Base Path Ruta Base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. A ruta base na cala ruta relativa definida enriba será indexada. If checked, the Base Path will be saved for the next session. De ser seleccionada, a ruta base será gardada para a próxima sesión. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Introduce a “Ruta Base” por defecto que é a ruta ó directorio da capa vectorial que contén a información da imaxe. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Substitúa toda a ruta/url almacenada no atributo da ruta da imaxe coa Ruta Base definida polo usuario (é dicir manteña só o nome de ficheiro dende o atributo) Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar normas de Ruta a Imaxe cando se carguen documentos en aplicacións externas <html><head/><body><p>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list</p><p>to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</p></body></html> <html><head/><body><p>De ser seleccionada unha frecha apuntando na dirección definida polo atributo no campo seleccionado dende a lista despregable</p><p> da dereita será amosada na xanela de QGIS na parte de arriba do punto para esta imaxe.</p></body></html> <html><head/><body><p>A value to be added to the compass bearing.</p><p>This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </p></body></html> <html><head/><body><p>Un valor a engadir ó rumbo do compás.</p><p> Isto permítelle compensar a declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. <html><body><p> <html><head/><body><p>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset.</p><p>This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </p></body></html> <html><head/><body><p>Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo a compensación de rumbo do compás.</p><p> Isto permítelle compensar a declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. </p></body></html> <html><head/><body><p>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </p></body></html> <html><head/><body><p>De ser seleccionada, a Ruta Base anexará só o nome de ficheiro no canto da ruta relativa enteira (definida enriba) para crear ruta ó directorio completa ó ficheiro. </p></body></html> If checked, the current checkbox setting will be saved for the next session. De ser seleccionada, os axustes da caixa de verificación serán gardados para a próxima sesión. Clears the checkbox on this line. Limpa a caixa de verificación nesta liña. <html><head/><body><p>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files.</p><p>If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</p></body></html> <html><head/><body><p>De ser seleccionada, as mesmas normas de ruta que foran definidas para as imaxes serán usadas para documentos que non son imaxes coma películas, documentos de texto e ficheiros de son. De non ser seleccionadas as normas de ruta só se aplicarán a imaxes e outros documentos ignorarán os parámetros da Ruta Base.<html><body><p> <html><head/><body><p>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane.</p><p>Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings.</p><p>It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </p></body></html> <html><head/><body><p>Premendo en Gardar gardará os axustes sen pechar o panel de Opcións. Premendo en Restaurar predeterminado restablecerá tódolos campos ós seus axustes por defecto. Ten o mesmo efecto que premendo todo nos botóns “Restablecer predeterminado”. <html><body><p> Configure External Applications Configure Aplicacións Externas File extension and external application in which to load a document of that type A extensión do ficheiro e a aplicación externa na cal cargará un documente dese tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Unha táboa que contén tipos de ficheiros que poderán ser utilizados por eVis. Cada tipo de ficheiro necesita unha extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación que poida abrir ese tipo de ficheiro. Isto proporciona a capacidade de abrir un amplo rango de ficheiros tales como películas, gravacións de son e documentos de texto no canto se só imaxes. Extension Extensión Application Aplicación Add new file type Engadir novo tipo de ficheiro Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Engadir un novo tipo de ficheiro cunha única extensión a a ruta para a aplicación que debe ser aberta co ficheiro. Delete current row Borrar a ringleira actual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Borrar o tipo de ficheiro resaltado na táboa e definido pola extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación asociada. eVisImageDisplayWidget Zoom in Achegar Zoom in to see more detail. Achegar para ver en máis detalle. Zoom out Afastar Zoom out to see more area. Afastar para ver en máis detalle. Zoom to full extent Ampliar a toda a extensión Zoom to display the entire image. Ampliar para amosar a imaxe enteira. expression %1: Field not found %2 %1: Campo non atopado %2 %1: function cannot be evaluated without a context. %1: a función non pode avaliarse sen un contexto. expressions Vector Vector Raster Ráster Mesh Grade Plugin Plugin fillnodata Input layer Introduza Capa Validity mask Máscara de Validación Band number Número de banda Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate Distancia máxima (en píxeles) para buscar valores a interpolar Number of smoothing iterations to run after the interpolation Número de iteracións de suavizado para executar logo da interpolación Do not use the default validity mask for the input band Non use a máscara de validación predeterminada para a banda de entrada Filled Cuberto Fill nodata Encher ningún dato Raster analysis Análise ráster form_mode What the form is used for, like AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode or IdentifyMode as string. Para que se usa o formulario, como AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode ou IdentifyMode como cadea. fullextent_maxx Maximum x-value from full canvas extent (including all layers). Valor x máximo dende a extensión da vista do mapa (incluíndo tódalas capas). fullextent_maxy Maximum y-value from full canvas extent (including all layers). Valor y máximo dende a extensión da vista do mapa (incluíndo tódalas capas). fullextent_minx Minimum x-value from full canvas extent (including all layers). Valor x mínimo dende a extensión da vista do mapa (incluíndo tódalas capas). fullextent_miny Minimum y-value from full canvas extent (including all layers). Valor y mínimo dende a extensión da vista do mapa (incluíndo tódalas capas). gdal2tiles gdal2tiles gdal2tiles Input layer Introduza capa Tile cutting profile Perfil de corte do moisaco Copyright of the map Copyright do mapa Resampling method Método de remostraxe The spatial reference system used for the source input data O sistema de referencia espacial utilizado para os datos de entrada de orixe Zoom levels to render Niveis de zoom a renderizar Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Evitar xeración automática de ficheiros KML para o EPSG:4326 URL address where the generated tiles are going to be published Dirección URL onde os mosaicos xerados serán publicados Mercator Mercátor Geodetic Xeodético Raster Ráster Average Media Nearest neighbour Veciño máis cercano Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Cubic spline Cúbica segmentaria Lanczos windowed sinc Sincronización das xanelas de Lanczos Antialias Suavizado do bordo All Todo GoogleMaps GoogleMaps OpenLayers OpenLayers Leaflet Leaflet None Ningunha Web viewer to generate Visor web a xerar Title of the map Título do mapa Transparency value to assign to the input data Valor de transparencia para asignar ós datos de entrada Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html) Clave da API de Google Maps (http://code.google.com/apis/maps/signup.html) Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/) Clave da API de Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com/) Generate only missing files Xerar só ficheiros desparecidos Generate KML for Google Earth Xerar KML para Google Earth Output directory Directorio de saída Raster miscellaneous Miscelánea ráster gdal2xyz Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Output comma-separated values Devolver valores separados por comas XYZ ASCII file Ficheiro XYZ ASCII CSV files (*.csv) Ficheiros CSV (*.csv) Raster conversion Conversión ráster gdal2xyz gdal2xyz gdaladdo Nearest neighbour Veciño máis cercano Average Media Gaussian Gausiano Cubic convolution. Convolución cúbica. B-Spline convolution Convolución B-Spline Lanczos windowed sinc Sincronización das xanelas de Lanczos Average MP Media da Magnitude/Fase Average in mag/phase space Media na magnitude/fase espazo Mode Moda Internal (if possible) Interno (de ser posible) External (GTiff .ovr) Externo (GTiff ovr) External (ERDAS Imagine .aux) Externo (ERDAS Imagine .aux) Input layer Introduza Capa Overview levels Niveis de vista xeral Remove all existing overviews Eliminar as vistas xerais existentes Resampling method Método de remostraxe Overviews format Formato de vistas previas Raster miscellaneous Miscelánea ráster Pyramidized Piramidalizado Build overviews (pyramids) Crear vista xeral (pirámides) gdalcalc Input layer A Introduza capa A Input layer B Introduza capa B Input layer C Introduza capa C Input layer D Introduza capa D Input layer E Introduza capa E Input layer F Introduza capa F Number of raster band for A Número de banda ráster para A Number of raster band for B Número de banda ráster para B Number of raster band for C Número de banda ráster para C Number of raster band for D Número de banda ráster para D Number of raster band for E Número de banda ráster para E Number of raster band for F Número de banda ráster para F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Cálculos na sintaxe gdalnumeric utilizan +-/* ou calquera función da colección numpy (é dicir logical_and()) Set output nodata value Establecer valores sen datos de saída Output raster type Tipo de ráster resultante Additional creation options Opcións de creación adicionais Calculated Calculado Raster calculator Calculadora Ráster Raster miscellaneous Miscelánea ráster gdalinfo Input layer Introduza capa Force computation of the actual min/max values for each band Forzar cálculos de valores mín/máx actuais para cada banda Read and display image statistics (force computation if necessary) Ler e amosar estadísticas da imaxe (forzar o cálculo se é necesario) Suppress GCP info Suprimir información GCP Suppress metadata info Suprimir información de metadatos Layer information Información da capa HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Raster information Información ráster Raster miscellaneous Miscelánea ráster gdaltindex Auto Auto Well-known text (WKT) Texto ben coñecido (WKT) EPSG EPSG Proj.4 Proj.4 Input files Ficheiros de entrada Field name to hold the file path to the indexed rasters Nome de campo para manter a ruta do ficheiro para os ráster indexados Store absolute path to the indexed rasters Almacenar ruta absoluta para os ráster indexados Skip files with different projection reference Evitar ficheiros con distinta proxección de referencia Transform geometries to the given CRS Transformar xeometrías ó SRC indicado The name of the field to store the SRS of each tile O nome do campo para almacenar o SRC de cada tesela The format in which the CRS of each tile must be written O formato no cal debe escribirse o SRC de cada tesela Tile index Índice Raster miscellaneous Miscelánea ráster All layers must be raster layers! Tódalas capas deben ser capas ráster! grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Opcional) Columna para ler etiquetas 3D-Viewer (NVIZ) Visor 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualización 3D Add a value to the current category values Engadir un valor á actual categoría de valores Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Engadir elementos á capa (Tódolos elementos do tipo de capa seleccionada!) Add missing centroids to closed boundaries Engadir centroides desaparecidos ós bordos fechados Add one or more columns to attribute table Engadir unha ou máis columnas á táboa de atributos Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Engade datos dun conxunto de datos ráster espacio-temporal existente usando intervalos de tempo dun segundo conxunto de datos espacio-temporal Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Engade temporalmente os mapas dun conxunto de datos ráster espacio-temporal mediante unha granularidade definida polo usuario Aggregation Agregación Allocate network Asignar rede Assign constant value to column Asignar un valor constante á columna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Asignar un novo valor constante á columna só se o resultado da pesquisa é TRUE Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Asignar novo valor como resultado da operación nas columnas á columna na táboa de atributos Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Asignar novo valor á columna como resultado da operación na columna só se o resultado da pesquisa é TRUE Attribute field Campo Atributo Attribute field (interpolated values) Campo atributo (valores interpolados) Attribute field to (over)write (sobre)escribir campo atributo Attribute field to join Campo de atributo a xuntar Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Auto-balance de cores para ráster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidade de interpolación bilineal para mapas ráster Blend color components for two rasters by given ratio Mesturar compoñentes de cor para dous ráster cun radio determinado Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mesturar capas ráster vermella e verde para obter un ráster dunha cor Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Rachar (limpar topoloxicamente) os polígonos (importados dende formatos non topolóxicos, coma shapefiles). Os límites son partidos en cada punto compartido entre 2 ou máis polígonos onde os ángulos dos segmentos son diferentes Break lines at each intersection of vector Rachar liñas en cada intersección de vector Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformación de Brovey para xuntar canles pancromáticas multiespectrais e de alta resolución Buffer Buffer Build polylines from lines Crear poliliñas dende liñas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular media de ráster con áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covarianza/correlación para ráster definidos polo usuario Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación Calculate geometry statistics for vectors Calcular estadísticas xeométricas para vectores Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regresión liñar dende dous ráster: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular mediana de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular moda de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcular a táboa óptima índice de factor para ráster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular área de superficie ráster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapa de sombras dende a posición exacta do sol Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapa de sombras dende a posicion do sol determinada por data e hora Calculate statistics for raster Calcular estadísticas para ráster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estadísticas univariadas para atributos numéricos nunha táboa de datos Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estadísticas univariadas dende ráster baseado en obxectos vectoriais Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estadísticas univariadas de celas non nulas dun ráster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estadísticas univariadas de entidades vectoriais do mapa Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular o volume dos grupos de datos e crear vector con cetroides dos grupos Calculates category or object oriented statistics Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos Calculates different types of vegetation indices Calcula distintos tipos de índices de vexetación Calculates multiple linear regression from raster maps Calcula a regresión linear múltiple de mapas ráster Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Calcula estadísticas univariadas dende as celas non nulas para cada mapa ráster 3D rexistrado dun conxunto de datos ráster 3D espacio-temporal Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Calcula estadísticas univariadas dende as celas non nulas para cada mapa ráster rexistrado dun conxunto de datos ráster espacio-temporal Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Calcula estadísticas univariadas de atributos para cada mapa vectorial rexistrado dun conxunto de datos vectoriais espacio-temporais Category or object oriented statistics Estadísticas orientadas a categoría ou obxecto Cats Categorías Cats (select from the map or using their id) Categorías (seleccionar dende o mapa ou usando o seu id) Change category values and labels Cambiar valores e etiquetas das categorías Change field Cambiar campo Change layer number Cambiar número da capa Change resolution Cambiar resolución Change the type of boundary dangle to line Cambiar o tipo de límite colgante a liña Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambiar o tipo de pontes conectando área ou illa ou 2 illas dende o límite ata a liña Change the type of geometry elements Cambiar o tipo de elementos xeométricos Choose appropriate format Seleccione o formato apropiado Columns management Administrar columnas Compares bit patterns with raster Compara patróns de bits co ráster Compress and decompress raster Comprime e descomprime ráster Compress raster Comprime ráster Compute category quantiles using two passes. Calcula cuantís de categoría utilizando dous pases. Computes a coordinate transformation based on the control points Calcula unha transformación de coordenadas baseada nos puntos de control Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation Calcula o crecemento da biomasa, precursor do cálculo da produtividade da colleita Computes broad band albedo from surface reflectance Calcula o albedo de banda ampla da reflectancia superficial Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Calcula acumulacións cíclicas dun conxunto de datos ráster espacio-temporal Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land Calcula a emisividade para o NDVI, método xenérico para terreos dispersos Concentric circles Círculos concéntricos Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Conecta nós pola ruta máis curta (viajante comercial) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Conecta nodos seleccionados polo ramal máis curto (árbore de Steiner) Connect vector to database Conecta vector á base de datos Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster de elevacións. A mostraxe por defecto é o veciño máis próximo Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convirte vector binario de GRASS en vector ASCII de GRASS Convert a raster to vector within GRASS Convirte un ráster a vector dentro de GRASS Convert a vector to raster within GRASS Convirte un vector a ráster dentro de GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Converter medidas de rumbo e distancia a coordenadas e viceversa Convert boundaries to lines Converter límites a liñas Convert centroids to points Converter centroides a puntos Convert coordinates Converter coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Converter coordenadas dende unha proxección a outra (entorno cs2cs) Convert lines to boundaries Converter liñas a limites Convert points to centroids Converter puntos a centroides Convert raster to vector areas Converter ráster a áreas vectoriais Convert raster to vector lines Converter ráster a liñas vectoriais Convert raster to vector points Converter ráster a puntos vectoriais Convert vector to raster using attribute values Converter vector a ráster usando valores de atributo Convert vector to raster using constant Converter vector a ráster usando unha constante Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. Converte nubes de puntos LiDAR LAS a mapa vectorial GRASS con libLAS. Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Converte un conxunto de datos ráster espazo-temporal nun mapa ráster 3D Convex hull Envoltorio convexo Copy a table Copias unha táboa Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar tamén a táboa de atributos (só a táboa da capa 1 está actualmente admitido) Count of neighbouring points Contar os puntos veciños Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crear mapa de volume 3D nun ráster 2D de elevación e valor Create a MASK for limiting raster operation Crear unha máscara para limitar a operación ráster Create a MASK from raster map for limiting raster operation Crear unha máscara dende un mapa ráster para limitar a operación ráster Create a MASK from vector map for limiting raster operation Crear unha máscara dende un mapa vectorial para limitar a operación ráster Create a map containing concentric rings Crear un mapa contendo aneis concéntricos Create a raster plane Crear un plano ráster Create and add new table to vector Crear e engadir nova táboaó vector Create and/or modify raster support files Crear e/ou modificar ficheiros de soporte ráster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crear un ráster de exposición dende un MDE (modelo dixital de elevacións) Create cross product of category values from multiple rasters Crear produto cruzado dos valores da categoría dende múltiples ráster Create fractal surface of given fractal dimension Crear superficies fractais dunha dimensión fractal dada Create grid in current region Crear grade na rexión actual Create new GRASS location and transfer data into it Crear nova localización GRASS e transferir datos a ela Create new GRASS location from metadata file Crear nova localización GRASS dende un ficheiro de metadatos Create new GRASS location from raster data Crear nova localización GRASS dende datos ráster Create new GRASS location from vector data Crear nova localización GRASS dende datos vectoriais Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crear nova capa con valores de categoría baseadosna reclasificación de usuario das categorías nun ráster existente Create new location from .prj (WKT) file Crear nova localización dende un ficheiro prj(WKT) Create new raster by combining other rasters Crear novo ráster por combinación doutros ráster Create new vector by combining other vectors Crear novo vector por combinación doutros vectores Create new vector with current region extent Crear novo vector coa extensión da actual rexión Create nodes on network Crear nodos nunha rede Create parallel line to input lines Crear liña paralela ás liñas introducidas Create points Crear puntos Create points along input lines Crear puntos ó longo das liñas introducidas Create points/segments from input vector lines and positions Crear puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas Create quantization file for floating-point raster Crear ficheiro de cuantificación para coma-flotante ráster Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Asigna unha táboa de cor dende un mapa ráster ou ráster3d existente a cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espacio-temporal Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Asigna unha táboa de cor predeterminada a cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espacio-temporal Auto-balancing of colors for RGB images Auto-balance de cores para imaxes RGB Column to store height values Columna para almacenar valores de altitude Column with height values Columna con valores de altitude Create random 2D vector points Crear puntos vectoriais aleatorios 2D Create random 3D vector points Crear puntos vectoriais aleatorios 3D Create random cell values with spatial dependence Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial Create random points Crear puntos aleatorios Create random raster Crear ráster aleatorio Create random vector point contained in raster Crear puntos vectoriais aleatorios contidos nun ráster Create raster of distance to features in input layer Crear ráster de distancia a entidades na capa de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crear ráster de desviacións gausianas coa media e a desviación estándar definidas polo usuario Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crear ráster de desviacións aleatorias uniformizadas cun rango definido polo usuario Create raster with contiguous areas grown by one cell Crear ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela Create raster images with textural features from raster (first series of indices) Crear imaxes ráster con entidades de textura dende ráster (primeira serie de índices) Create raster with textural features from raster (second series of indices) Crear ráster con entidades de textura dende ráster (segunda serie de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crear ráster vermello, verde e azul combinando os valores de matiz, intensidade e saturación dos ráster Create shaded map Crear mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de pendentes dun MDE (modelo dixital de elevacións) Create standard vectors Crear vectores estándar Create surface from rasterized contours Crear superficie dende contornos rasterizados Create vector contour from raster at specified levels Crear vector de contorno dende ráster nos niveis especificados Create vector contour from raster at specified steps Crear vector de contorno dende ráster nas fases especificadas Create watershed basin Crear conca hidrográfica Create watershed subbasins raster Crear ráster con subconcas hidrográficas Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Crea / modifica a táboa de cor por cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espazo-temporal de acordo coas normas definidas polo usuario Creates a latitude raster map Crea un mapa ráster de latitude Creates a longitude raster map Crea un mapa ráster de lonxitude Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Crea un mapa ráster con puntos LiDAR LAS utilizando estadísticas univariadas. Creates a space time dataset Crea un conxunto de datos espazo-temporal Creates, edits, and lists groups of imagery data. Crea, edita e enumera grupos de datos de imaxes. Cut network by cost isolines Cortar rede polas isoliñas de custo DXF vector layer Capa vectorial DXF Database Base de datos Database connection Conexión á base de datos Database file Arquivo de base de datos Database management Xestión da base de datos Delaunay triangulation (areas) Triangulación de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulación de Delaunay (liñas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi e envoltorio convexo Delete category values Borrar valores das categorías Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Detecta patróns de acumulación en conxuntos de datos ráster espazo-tempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate Develop images and group Extender imaxes e grupo Develop map Extender mapa Directory of rasters to be linked Acceso directo ó directorio dos ráster Disconnect vector from database Vector desconectado da base de datos Display general DB connection Amosar conexión da Base de Datos xeral Display list of category values found in raster Amosar lista dos valores de categoría atopados no ráster Display projection information from PROJ.4 projection description file Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4 e crear unha nova localización baseado nela Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe) e crear unha nova localización baseado nela Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT e crear unha nova localización baseado nela Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe) Display projection information of the current location Amosar información da proxección da actual localización Display raster category values and labels Amosar valores de categoría do ráster e as etiquetas Display results of SQL selection from database Amosar resultados da selección SQL da base de datos Display the HTML manual pages of GRASS Amosar as páxinas do manual HTML de GRASS Display vector attributes Amosar atributos do vector Display vector map attributes with SQL Amosar atributos do mapa vectorial con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo Download and import data from WMS server Descargar e importar datos dende o servidor WMS Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map Tende un ráster de cor sobre un relevo sombreado ou un mapa de pendentes Drop column from attribute table Eliminar columna da táboa de atributos E00 vector layer Capa vectorial E00 Elevation raster for height extraction (optional) Ráster de elevacións para extracción da altura (opcional) Execute any SQL statement Executar calquera sentencia SQL Export Exportar Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 ráster GRASS (R,G,B) a imaxe PPM coa resolución da rexión actual Export from GRASS Exportar dende GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar ráster co formato de imaxe PNG non xeorreferenciada Export raster from GRASS Exportar ráster dende GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar series ráster a vídeo MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar ráster a imaxe TIFF de 8/24 bits coa resolución da rexión actual Export raster to ASCII text file Exportar ráster a ficheiro de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar ráster a ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar ráster a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar ráster a Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar ráster a ficheiro de altura do campo POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar ráster a imaxe PPM coa resolución da rexión actual Export raster to VTK-ASCII Exportar ráster a VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar ráster a Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV) Export raster to binary MAT-File Exportar ráster a ficheiro binario MAT Export raster to binary array Exportar ráster a matriz binaria Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas Export raster to various formats (GDAL library) Exportar ráster a varios formatos (librería GDAL) Export vector from GRASS Exportar vector dende GRASS Export vector table from GRASS to database format Exportar táboa vectorial dende GRASS a formato de base de datos Export vector to DXF Exportar vector a DXF Export vector to GML Exportar vector a GML Export vector to Mapinfo Exportar vector a Mapinfo Export vector to POV-Ray Exportar vector a POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vector a táboa de base de datos PostGis (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vector a SVG Export vector to Shapefile Exportar vector a Shapefile Export vector to VTK-ASCII Exportar vector a VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vector a varios formatos (librería OGR) Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file Exporta un mapa ráster coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Exporta un conxunto de datos vectorial espazo-temporal como ficheiro de arquivo específico de GRASS GIS Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file Exporta un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS Exports attribute tables into various format Exporta táboa de atributos a varios formatos Exports space time raster dataset Exporta conxuntos de datos ráster espazo-temporais Exports space time raster dataset as VTK time series Exporta conxuntos de datos ráster espazo-temporais coma series de tempo VTK Extract features from vector Extraer entidades do vector Extract selected features Extraer entidades seleccionadas Extraction Extracción Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Extrae un subconxunto dun conxunto de datos ráster 3D espacio-temporal Extracts a subset of a space time raster dataset Extrae un subconxunto dun conxunto de datos ráster espacio-temporal Extracts a subset of a space time vector dataset Extrae un subconxunto dun conxunto de datos vectoriais espacio-temporais Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Extraer parámetros de control de calidade dende as capas MODIS QC Extracts terrain parameters from DEM Extrae parámetros do terreo dende MDE Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura baseada nun atributo Fast fourier transform for image processing Transformación rápida de fourier para procesamento de imaxes Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de Entidade (para polígonos, escolla Límite) File management Administración de arquivos Fill lake from seed at given level Encher lago co patrón no nivel dado Fill lake from seed point at given level Encher lago con patrón de puntos deica o nivel dado Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Encher áreas sen datos no ráster usando a interpolación segmentaria v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Encher e crear mapa de elevacións sen depresións e mapa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións Filter image Filtrar imaxe Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Atopar o elemento máis próximo no vector 'ata' para elementos do vector 'dende'. Diversa información sobre esta relación pode ser engadida á táboa de atributos do vector de entrada 'dende' Find shortest path on vector network Atopar ruta máis curta nunha rede vectorial GRASS MODULES MÓDULOS GRASS GRASS shell Consola GRASS Gaussian kernel density Densidade de núcleo Gausiano Generalization Xeralización Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nos ráster de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nos vectores de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e no vector de puntos iniciais Generate surface Xerar superficie Generate vector contour lines Xerar liñas de contorno vectoriais Generates area statistics for rasters Crea estadísticas de área para ráster Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Xeorreferenciación, rectificación e importación de imaxes Terra-ASTER e MDE usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora gráfica de mapa ráster Help Axuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Función de transformación da cor ráster Matiz Intensidade Saturación (HIS) a Vermello Verde Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelado hidrolóxico Identifies segments (objects) from imagery data. Identifica segmentos (obxectos) dende datos de imaxes. Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmos de fusión de imaxe para agudizar multiespectrais con canles pancromáticas de alta resolución Imagery Imaxes Import Importar Import ASCII raster Importar ráster ASCII Import DXF vector Importar vector DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vector ESRI E00 Import GDAL supported raster Importar ráster soportado por GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar ráster soportado por GDAL e crear unha localización axustada a este Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vector MapGen ou MatLab Import OGR vector Importar vector OGR Import OGR vector and create a fitted location Importar vector OGR e crear unha localización axustada a este Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vectores OGR dunha fonte de datos dada combinándoos nun vector GRASS Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar ficheiro de paises (GNS) Servidor de nomes US-NGA GEOnet Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar tódolos vectores OGR/POSTGIS dunha fonte de datos dada e crear unha localización axustada a ela Import attribute tables in various formats Importar táboas de atributos a varios formatos Import binary MAT-File(v4) Importar binario MAT-File(v4) Import binary raster Importar ráster binario Import from database into GRASS Importar da base de datos a GRASS Import geonames.org country files Importar ficheiros de países geonames.org Import into GRASS Importar a GRASS Import loaded raster Importar ráster cargado Import loaded raster and create a fitted location Importar ráster cargado e crear unha localización axustada a este Import loaded vector Importar vector cargado Import loaded vector and create a fitted location Importar vector cargado e crear unha localización axustada a este Import only some layers of a DXF vector Importar só algunhas capas dun vectror DXF Import raster from ASCII polygon/line Importar ráster dende liña/polígono ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar ráster dende coordenadas usando estadística univariada Import raster into GRASS Importar ráster a GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importar ráster a GRASS dende a vista de QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importar ráster a GRASS dende fontes de datos externas a GRASS Import text file Importar ficheiro de texto Import vector from gps using gpsbabel Importar vector dende o gps usando gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vector dende o gps usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vector a GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importar puntos vectoriais dende a táboa da base de datos para que conteñan as coordenadas Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack). Importa un mapa ráster coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS (empaquetado con r.pack). Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importa un conxunto de datos vectorial espazo-temporal dende un ficheiro de arquivo específico de GRASS GIS Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack). Importa un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS (empaquetado con v.pack). Imports space time raster dataset Importa conxuntos de datos ráster espazo-temporais Input nodes Introducir nós Input table Introducir táboa Interpolate surface Superficie interpolada Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia baseada en vectores de puntos Inverse fast fourier transform for image processing Transformación inversa rápida de fourier para procesamento de imaxe Join table to existing vector table Unir táboa a táboa vectorial existente Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Bandas 4 Landsat 1,2,3,4,5,7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Bandas 5 Landsat 1,2,3,4,5,7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Bandas 7 Landsat 1,2,3,4,5,7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 8 Bandas Landsat 2,3,4,5,7 Layers categories management Administración de categorías das capas LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz) Ficheiros de entrada LIDAR en formato LAS (*.las ou *.laz) Line-of-sight raster analysis Análise ráster liña de visión Link GDAL supported raster as GRASS raster Enlazar un ráster soportados por GDAL como ráster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Enlazar un ráster soportados por GDAL cargado en QGIS como ráster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Enlazar tódolos ráster suportados por GDAL nun directorio como ráster GRASS Lists information about space time datasets and maps Amosa unha lista de información acerca dos conxuntos de datos espazo-temporais e mapas Lists registered maps of a space time raster dataset Amosa unha lista de mapas rexistrados dun conxunto de datos ráster espazo-temporal Lists registered maps of a space time raster3d dataset Amosa unha lista de mapas rexistrados dun conxunto de datos ráster3d espazo-temporal Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Amosa unha lista de conxuntos de datos espazo-temporais e mapas rexistrados na base de datos temporal Lists temporal topology of a space time dataset Amosa unha lista da topoloxía temporal dun conxunto de datos espazo-temporal Loaded layer Capa cargada Locate the closest points between objects in two raster maps Ubicar os puntos máis próximos entre obxectos en dous mapas ráster MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Bandas MODIS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Facer que cada función da cela de saída dos valores asignados ás correspondentes celas nos ráster de saída Manage datasets Xestionar conxuntos de datos Manage features Administrar entidades Manage image colors Administrar cores de imaxe Manage map colors Administrar cores do mapa Manage maps in datasets Xestionar mapas nos conxuntos de datos Manage raster cells value Administrar valores de celas ráster Manage training dataset Administrar conxunto de datos de adestramento Map algebra Álxebra de mapas Map type conversion Conversión de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Capa vectorial MapGen ou MapLab Mask Máscara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor de tolerancia máxima (a maior valor=maior simplificación) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Xuntar varios conxuntos de datos espazo-temporais nun único conxunto de datos espazo-temporal. Metadata support Soporta metadatos Minimum size for each basin (number of cells) Tamaño mínimo para cada bacía (número de celas) Modifies the metadata of a space time dataset. Modificar os metadatos dun conxunto de datos espazo-temporal. Mosaic up to 4 images Mosaico de máis de 4 imaxes Name for new raster file (specify file extension) Nome de novo ficheiro ráster (especificar extensión de ficheiro) Name for new vector file (specify file extension) Nome de novo ficheiro vectorial (especificar extensión de ficheiro) Name for output vector map (optional) Nome para o mapa vectorial de saída (opcional) Name for the output file Nome para o ficheiro de saída Name for the output raster map (optional) Nome para o mapa ráster de saída (opcional) Name of the output latitude raster map Nome para o mapa ráster de latitude de saída Name of the output longitude raster map Nome para o mapa ráster de lonxitude de saída Neighborhood analysis Análise de veciñanza Network analysis Análise de redes Network maintenance Mantemento de redes Number of rows to be skipped Número de ringleiras a evitar Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Observa localizacións especificas nun conxunto de datos ráster espazo-temporal ó longo dun período de tempo santo puntos vectoriais Others Outros Output GML file Ficheiro GML de saída Output Shapefile Shapefile resultante Output file for regression coefficients Ficheiro de saída para coeficientes de regresión Output layer name (used in GML file) Nome de capa resultante (usado no ficheiro GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Valores de ráster resultante ó longo do transecto liñar definido polo usuario Outputs basic information about a raster map Produce información básica acerca dun mapa ráster Outputs basic information about a vector map Produce información básica acerca dun mapa vectorial Overlay Solapar Overlay maps Solapar mapas Path to GRASS database of input location (optional) Ruta á base de datos de GRASS da localización de entrada (opcional) Path to the OGR data source Ruta á fonte de datos OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentaxe da primeira capa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar unha transformación afín (desplazar, escalr e rotar, ou GPCs) nun vector Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Produce unha análise de veciñanza para cada mapa nun conxunto de datos ráster espazo-temporal Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Produce diferentes algoritmos de agregación dende r.series en todos ou nun subconxunto de mapas ráster nun conxunto de datos ráster espazo-temporal Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Produce expresións mapcalc espazo-temporais en mapas mostrexados temporalmente de conxuntos de datos ráster espazo-temporais Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Produce expresións r3.mapcalc espazo-temporais en mapas mostrexados temporalmente de conxuntos de datos ráster 3D espazo-temporais Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D con altitude fixa Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D con altitude baseada en atributos Performs transformation of 3D vector features to 2D Produce a transformación de entidades vectoriais 3D a 2D Print projection information from a georeferenced file Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado e crear unha nova localización baseado nela Print projection information of the current location Imprimir información da proxección da actual localización Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Imprime atributos de mapas vectoriais rexistrados nun conxunto de datos vectoriais espazo-temporais Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Imprime/establece conexións temporais xerais á base de datos SIX para o actual conxunto de datos Projection conversion of vector Transformación da proxeccion do vector Projection management Administrar proxección Put geometry variables in database Poñer variables xeométricas na base de datos Query raster maps Consultar mapas ráster Query rasters on their category values and labels Inquerir ós ráster nos seus valores de categorías e etiquetas Random location perturbations of vector points Perturbacións de localización de puntos vectoriais aleatorias Randomly partition points into test/train sets Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento Raster Ráster Raster buffer Buffer ráster Raster file matrix filter Ficheiro ráster de filtro de matriz Raster neighbours analysis Análise de veciñanza ráster Raster support Soporte ráster Re-project raster from a location to the current location Reproxectar ráster dende unha localización á actual localización Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruír topoloxía dun vector no conxunto de mapas Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruír topoloxía de tódolos vectores no conxunto de mapas Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar celas contiguas a categorías únicas Reclass category values Reclasificar valores de categoría Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclasificar valores de categoría usando a columna de atributos (íntegro positivo) Reclass category values using a rules file Reclasificar valores de categoría usando un ficheiro de normas Reclass raster using reclassification rules Reclasificar ráster usando normas de reclasificación Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con zonas maiores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con zonas menores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster maior ou menos que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar ráster categórico usndo normas de reclasificación Recode raster Recodificar ráster Reconnect vector to a new database Reconectar vector a unha nova base de datos Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Función de transformación da cor ráster Vermello Verde Azul (RGB) a Matiz Intensidade Saturación (HIS) Region settings Configuración da Rexión Register external data sources in GRASS Rexistra fontes de datos externas a GRASS Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Rexistra mapas ráster, vectoriais e ráster3d nun conxunto de datos espazo-temporal Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Regularizar segmentos con interpolación ráster de tensión baseada en puntos vectoriais Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar e realizar análise topográfica usando segmento regularizado con tensión e suavizado Remove all lines or boundaries of zero length Eliminar tódalas liñas e límite de lonxitude cero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Eliminar pontes conectando área e illa ou 2 illas Remove dangles Eliminar colgantes Remove duplicate area centroids Eliminar centroides de área duplicados Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Eliminar liñas duplicadas (¡poña atención ás categorías!) Remove existing attribute table of vector Eliminar a táboa de atributos existente do vector Remove outliers from vector point data Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriais Remove small angles between lines at nodes Eliminar os ángulos pequenos entre liñas e nós Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Eliminar a áreas pequenas, o maior límite con área adxacente será eliminado Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Eliminar os vértices no limiar dende liñas a límites; o límite é podado só se a topoloxía non é danada (nova intersección, cambiada a fixación do centroide), primeiro e últimos segmentos do límite nunca son cambiados Set raster color table from set tables Establecer táboa de cor ráster dende táboas do conxunto Removes space time datasets from temporal database. Elimina conxuntos de datos espazo-temporais da base de datos temporal. Rename column in attribute table Renomear columna na táboa de atributos Renames a space time dataset Renomea un conxunto de datos espazo-temporal Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Substitúe ocos nun conxunto de datos espazo-temporal con mapas ráster interpolados Report and statistics Informe e estatísticas Reports Informes Reports and statistics Informes e estatísticas Reproject raster from another Location Reproxectar ráster dende outra localización Resample raster using aggregation Nova mostraxe no ráster usando agregación Resample raster using interpolation Nova mostraxe no ráster usando interpolación Resample raster. Set new resolution first Nova mostraxe no ráster. Escoller nova resolución primeiro Rescale the range of category values in raster Voltar a escalar o rango de valores de categoría no ráster Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts Toma mostras dun conxunto de datos ráster espazo temporal nas coordenadas especificadas e grava o resultado a un ficheiro utilizando distintos esquemas Sample raster at site locations Tomar unha mostra ráster na localización dos sitios Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Mostrexa o(s) conxunto(s) de datos espazo-temporal cun conxunto de datos espazo-temporal de mostra e imprime o resultado a stdout Sampling Mostraxe Save the current region as a named region Gardar a actual rexión como a rexión nomeada Select features by attributes Seleccione entidades por atributos Select features overlapped by features in another map Seleccione entidades solapadas por entidades noutro mapa Select maps from space time datasets by topological relationships Seleccione mapas dun conxunto de datos espazo-temporal mediante relacións topolóxicas Separator (| , \t etc.) Separador (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Defina conexión da Base de Datos PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Fixe definicións de límites pola marxe (n-s-e-o) Set boundary definitions for raster Fixe definicións de límites para ráster Set boundary definitions from raster Fixe definicións de límites dende ráster Set boundary definitions from vector Fixe definicións de límites dende vector Set boundary definitions to current or default region Fixe definicións de límite á rexión actual ou por defecto Set color rules based on stddev from a map's mean value Defina normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa de valores medios Set general DB connection Fixe conexión xeral da Base de Datos Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Fixe conexión xeral da Base de Datos cun esquema (só PostgreSQL) Set raster color table Defina táboa de cor ráster Set raster color table from existing raster Defina táboa de cor ráster dende ráster existente Set raster color table from user-defined rules Fixe táboa de cor ráster dende normas definidas Set region to align to raster Defina rexión a aliñar co ráster Set the region to match multiple rasters Defina a rexión para combinar múltiples ráster Set the region to match multiple vectors Defina a rexión para combinar múltiples vectores Set user/password for driver/database Defina usuario/contraseña para driver/base de datos Sets the boundary definitions for a raster map Fixe definicións de límites para un mapa ráster Shifts temporally the maps of a space time dataset Cambia temporalmente os mapas dun conxunto de datos espazo-temporal Show database connection for vector Amosar conexión da base de datos para vector Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Encoller rexión actual deica atopar datos non nulos no ráster Simple map algebra Álxebra de mapas simple Simplify vector Simplificar vector Snap lines to vertex in threshold Autaxustar liñas a vértices nas cercanías Snaps temporally the maps of a space time dataset Estala temporalmente os mapas dun conxunto de datos espazo-temporal Solar and irradiation model Modelo solar e irradiación Spatial analysis Análise espacial Spatial models Modelos espaciais Split lines to shorter segments Trocear liñas a segmentos máis curtos Statistics Estadísticas Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Almacena valores de mapa ráster en posicións espaciais e temporais de vectores de puntos coma atributos vectoriais Sum raster cell values Sumar valores de cela ráster Surface management Xestión da superficie Tables management Administración de táboas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocurrencias mutuas (coincidencias) de categorías para dous ráster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Coller datos de fluxo vectorial, transformalo a ráster e substraer profundidade do MDE de saída Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS Temporal Temporal Temporal WHERE conditions without 'where' keyword Condicións temporais WHERE sen a palabra 'where' Terrain analysis Análise do terreo Tests of normality on vector points Test de normalidade en puntos vectoriais Text file Ficheiro de texto Thin no-zero cells that denote line features Celas estreitas non cero que denotan entidades liñais Toolset for cleaning topology of vector map Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial Topology management Administración da topoloxía Trace a flow through an elevation model Traza un fluxo a través dun modelo de elevación Transform cells with value in null cells Transforma celas con valor en celas con valor nulo Transform features Transforma entidades Transform image Transforma imaxes Transform null cells in value cells Transforma celas con valor nulo en celas con valor Transform or reproject vector from another Location Transformar ou reproxectar vector dende outra localización Transform value cells in null cells Transforma celas con valor en celas nulas Type in map names separated by a comma Escribe nomes no mapa separados por unha coma Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Desrexistra mapas ráster, vectoriais e ráster3d da base de datos temporal ou un conxunto de datos espazo-temporal específico Update raster statistics Actualizar estadísticas de ráster Update vector map metadata Actualizar metadatos do mapa vectorial Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Anovar tódolos vectores dende GRASS 6 a GRASS 7 Upgrade from GRASS 6 Anovar dende GRASS 6 Upload raster values at positions of vector points to the table Actualizar valores ráster nas posicións dos puntos vectoriais á táboa Upload vector values at positions of vector points Actualizar valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais Vector Vector Vector buffer Buffer de vector Vector geometry analysis Análise da xeometría vectorial Vector intersection Interseccion vectorial Vector non-intersection Non-intersección vectorial Vector subtraction Substracción vectorial Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters Ferramenta de clasificación supervisada vectorial que utiliza atributos como parámetros de clasificación Vector union Unión vectorial Vector update by other maps Actualizar vector por outros mapas Vegetation indices Índices de vexetación Visibility graph construction Construción de gráfica de visibilidade Voronoi diagram (area) Diagrama Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama Voronoi (liñas) Watershed Analysis Análise de bacía Which column for the X coordinate? The first is 1 ¿Que columna usar para a coordenada X? A primeira é 1 Which column for the Y coordinate? ¿Que columna usar para a coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used ¿Que columna usar para a coordenada Z? Se é 0, a coordenada Z non será usada Work with vector points Traballar con vector de puntos Write only features link to a record Escribir só enlaces de entidades a un rexistro Zero-crossing edge detection raster function for image processing Función ráster de detección de límite de cruce cero para procesado de imaxes hillshade Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Scale (ratio of vertical units to horizontal) Escala (relación das unidades verticais coas horizontais) Compute edges Procesar bordo Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (esaxeración vertical) Azimuth of the light Altimetría da luz Altitude of the light Altitude da luz Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one Usar a fórmula Zevenbergen&Thorne no canto da de Horn Combined shading Sombreado combinado Multidirectional shading Sombreado multidireccional Additional creation options Opcións de creación adicionais Hillshade Sombreado Raster analysis Análise ráster merge Merge Xuntar Input layers Introduza capas Grab pseudocolor table from first layer Grabar táboa pseudocolor dende a primeira capa Place each input file into a separate band Sitúe cada ficheiro de entrada nunha banda separada Input pixel value to treat as "nodata" Introducir valor de píxel para tratalo como "sen datos" Assign specified "nodata" value to output Asignar valor "sen datos" especificado ó resultado Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Raster miscellaneous Miscelánea ráster Merged Unido nearblack Input layer Introduza Capa How far from black (white) Canto dista do negro (branco) Search for nearly white pixels instead of nearly black Buscar píxeles case brancos no canto dos case negros Additional creation options Opcións de creación adicionais Nearblack Case negro Near black Case negro Raster analysis Análise ráster notification_message Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications). Contido da mensaxe de notificación enviada polo provedor (dispoñible só para accións disparadas polas notificacións do provedor). ogr2ogr Input layer Introduza capa Additional creation options Opcións de creación adicionais Converted Converso Convert format Converter formato Vector conversion Conversión vectorial Output file "{}" already exists. O ficheiro de saída "{}" xa existe. ogrinfo Input layer Introduza capa Summary output only Só o resumo como saída Suppress metadata info Suprimir información de metadatos Layer information Información da capa HTML files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Vector information Información do Vector Vector miscellaneous Miscelánea vectorial optionsDialog Warning! ¡Advertencia! You need to add some APIs file in order to compile Precisa engadir algúns ficheiros de API para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Especifique un ficheiro API ou comprobe "Utilizar ficheiros API precargados" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs…" O ficheiro da API non se compilou, prema en "Compilar API..." parent Invalid CSW connections XML. XML de conexións CSW inválido. Cannot parse XML file: {0} Non se pode analizar o ficheiro XML: {0} Cannot open file: {0} Non se pode abrir o ficheiro: {0} Loading Connections Cargando Conexións Choose GeoPackage file Escoller ficheiro GeoPackage pct2rgb Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Generate a RGBA file Xerar un ficheiro RGBA Raster conversion Conversión ráster PCT to RGB PCT a RGB polygonize Band number Número de banda Name of the field to create Nome do campo a crear Use 8-connectedness Utilice conectividade 8 Polygonize (raster to vector) Poligonizar (ráster a vector) Raster conversion Conversión ráster Input layer Introduza Capa Vectorized Vectorizado proximity Georeferenced coordinates Coordenadas xeorreferenciadas Pixel coordinates Coordenadas do píxel Input layer Introduza Capa Band number Número de banda A list of pixel values in the source image to be considered target pixels Unha lista de valores de píxel na imaxe de orixe para ser considerados píxeles obxectivo The maximum distance to be generated A distancia máxima a se xerar Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels Valor para aplicar a tódolos píxeles que están dentro da distancia máxima de píxeles obxectivo Nodata value to use for the destination proximity raster Valor sen datos para utilizar para o ráster de proximidade de destino Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Proximity map Mapa de proximidade Raster analysis Análise ráster Distance units Unidades de distancia Proximity (raster distance) Proximidade (distancia ráster) rasterize Input layer Introduza Capa Additional creation options Opcións de creación adicionais Vector conversion Conversión vectorial Pixels Píxeles Georeferenced units Unidades xeorreferenciadas Field to use for a burn-in value Campo a utilizar para un valor de marcado A fixed value to burn Un valor fixo para marcar Output raster size units Unidades do tamaño do ráster de saída Width/Horizontal resolution Resolución do Ancho/Horizontal Height/Vertical resolution Resolución da Altura/Vertical Output extent Extensión de saída Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes Output data type Tipo de datos resultantes Pre-initialize the output image with value Pre-iniciar a imaxe resultante con valor Invert rasterization Inverter rasterización Rasterized Rasterizado Rasterize (vector to raster) Rasterizar (vector a ráster) rasterize_over Input layer Introduza capa Attribute field Campo atributo Existing raster layer Capa ráster existente Rasterize (write over existing raster) Rasterizar (escribir por riba do ráster existente) Vector conversion Conversión vectorial rearrange_bands Input layer Introduza capa Selected band(s) Banda(s) seleccionadas Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Converted Converso Rearrange bands Reorganizar bandas Raster conversion Conversión ráster This algorithm creates a new raster using selected band(s) from a given raster layer. The algorithm also makes it possible to reorder the bands for the newly-created raster. Este algoritmo crea un novo ráster utilizando a(s) banda(s) seleccionadas dunha capa ráster indicada. O algoritmo tamén fai posible reordenar as bandas para o novo ráster creado. retile Retile Repetir mosaico Nearest neighbour Veciño máis cercano Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Cubic spline Cúbica segmentaria Lanczos windowed sinc Sincronización das xanelas de Lanczos Input files Ficheiros de entrada Tile width Ancho da tesela Tile height Alto da tesela Overlap in pixels between consecutive tiles Solapar en píxeles entre mosaicos consecutivos Number of pyramids levels to build Número de niveis de pirámides a crear Source coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas de orixe Resampling method Método de remostraxe Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Build only the pyramids Construír só as pirámides Use separate directory for each tiles row Utilice un directorio separado para cada ringleira de teselas Output directory Directorio de saída CSV file containing the tile(s) georeferencing information Ficheiro CSV que contén a información de xeorreferenciación dos(s) mosaico(s) Raster miscellaneous Miscelánea ráster Column delimiter used in the CSV file Delimitador de columna utilizado no ficheiro CSV rgb2pct Input layer Introduza Capa Number of colors Número de cores RGB to PCT RGB a PCT Raster conversion Conversión ráster roughness Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Compute edges Procesar bordo Additional creation options Opcións de creación adicionais Roughness Rugosidade Raster analysis Análise ráster rulesDialog Topology Rule Settings Configuración das normas de topoloxía Current Rules Normas actuais Add Rule Engadir norma Rule Norma Layer #1 Capa #1 Layer #2 Capa #2 Layer1ID ID da capa1 Layer2ID ID da capa2 No layer Sen capa Delete Rule Eliminar Norma Test Test sieve Sieve Peneirar Input layer Introduza Capa Threshold Limiar Use 8-connectedness Utilice conectividade 8 Do not use the default validity mask for the input band Non use a máscara de validación predeterminada para a banda de entrada Validity mask Máscara de Validación Raster analysis Análise ráster Sieved Peneirado slope Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Ratio of vertical units to horizontal Relación das unidades verticais coas horizontais Slope expressed as percent instead of degrees Pendente expresada como porcentaxe en vez de graos Compute edges Procesar bordo Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one Usar a fórmula Zevenbergen&Thorne no canto da de Horn Additional creation options Opcións de creación adicionais Raster analysis Análise ráster Slope Pendente symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Ángulo de símbolo utilizado para representar a entidade (válido só para creadores de símbolos). symbol_color Color of symbol used to render the feature. Cor do símbolo utilizado para representar a entidade. topolTest Topology plugin Plugin de Topoloxía First geometry invalid in dangling line test. A primeira xeometría é inválida no test de liñas colgadas. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS no test de liñas colgadas. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Segunda xeometría inválida no test de xeometrías duplicadas. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS no test de xeometrías duplicadas. Invalid second geometry in overlaps test. Segunda xeometría inválida no test de solapamento. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS no test de solapamento. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Ignorando a xeometría secundaria inválida da entidade %1 no test de solapamento. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Ignorando primeira xeometría inválida na psudo proba en liña. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS na pseudo proba en liña. Invalid geometry in validity test. Xeometría inválida na proba de validez. Invalid geometry in covering test. Xeometría inválida na proba de recubrimento. Second geometry missing. Desaparecida a segunda xeometría. Second geometry missing or GEOS import failed. Xeometría secundaria desaparecida ou erro de importación de GEOS. Missing geometry in multipart check. Perdida xeometría en comprobación multiparte. First layer not found in registry. Non foi atopada a primeria capa no rexistro. Second layer not found in registry. Non foi atopada a segunda capa no rexistro. must not have invalid geometries non pode ter xeometrías incorrectas must not have dangles non debe ter colgantes must not have duplicates non debe ter duplicados must not have pseudos non debe conter pseudos must not overlap non debe ter solapamento must not have gaps non debe ter ocos must not have multi-part geometries non pode ter xeometrías multiparte must not overlap with non debe ter solapamento con must be covered by debe cubrirse con must be covered by endpoints of debe estar cuberta por puntos finais de end points must be covered by os puntos finais deben estar cubertos por must be inside debe estar dentro must contain debe conter tpi Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Compute edges Procesar bordo Additional creation options Opcións de creación adicionais Terrain Ruggedness Index Índice de Rugosidade do Terreo Topographic Position Index (TPI) Índice de Posición Topográfica (TPI) Raster analysis Análise ráster translate Input layer Introduza Capa Override the projection for the output file Anular a proxección para o ficheiro de saída Assign a specified nodata value to output bands Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes Copy all subdatasets of this file to individual output files Copiar tódolos subconxuntos deste ficheiro a ficheiros de saída individuais Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Converted Converso Raster conversion Conversión ráster Translate (convert format) Transformar (converter formato) tri Input layer Introduza Capa Band number Número de banda Compute edges Procesar bordo Additional creation options Opcións de creación adicionais Terrain Ruggedness Index Índice de Rugosidade do Terreo Terrain Ruggedness Index (TRI) Índice de Rugosidade do Terreo (TRI) Raster analysis Análise ráster variable_help Current QGIS version string. Cadea da versión actual de QGIS. Current QGIS version number. Número da versión actual de QGIS. Current QGIS release name. Nome da versión actual de QGIS. Operating system name, e.g., 'windows', 'linux' or 'osx'. Nome do sistema operativo, por exemplo 'windows', 'linux' ou 'osx'. QGIS platform, e.g., 'desktop' or 'server'. Plataforma de QGIS, por exemplo 'escritorio' ou 'servidor'. Current user's operating system account name. Nome da conta no sistema operativo do usuario actual. Current user's operating system user name (if available). Nome de usuario no sistema operativo do actual usuario (se está dispoñible). Title of current project. Titulo do proxecto actual. Full path (including file name) of current project. Ruta completa (incluíndo nome de ficheiro) do proxecto actual. Folder for current project. Cartafol do proxecto actual. Filename of current project. Nome do ficheiro do proxecto actual. Base name of current project's filename (without path and extension). Nome base do nome de ficheiro do proxecto actual (sen ruta nin extensión). Home path of current project. Ruta raíz do proxecto actual. Coordinate reference system of project (e.g., 'EPSG:4326'). Sistema de referencia de coordenadas do proxecto (por exemplo 'EPSG:4326'). Coordinate reference system of project (full definition). Sistema de referencia de coordenadas do proxecto (definición completa). Project author, taken from project metadata. Autor do proxecto, tomado dos metadatos do proxecto. Project abstract, taken from project metadata. Resumo do proxecto, tomado dos metadatos do proxecto. Project creation date, taken from project metadata. Data de creación do proxecto, tomado dos metadatos do proxecto. Project identifier, taken from project metadata. Identificador do proxecto, tomado dos metadatos do proxecto. Project keywords, taken from project metadata. Palabras clave do proxecto, tomadas dos metadatos do proxecto. Name of current layer. Nome da capa actual. ID of current layer. ID da capa actual. The current layer. A capa actual. Name of composition. Nome da composición. Number of pages in composition. Número de páxinas no deseño. Current page number in composition. Número de páxina actual no deseño. Composition page height in mm. Altura da páxina de deseño en mm. Composition page width in mm. Ancho da páxina de deseño en mm. Composition resolution (DPI). Resolución do deseño (DPI). Current atlas coverage layer ID. ID da capa de cobertura actual do atlas. Current atlas coverage layer name. Nome da capa de cobertura actual do atlas. Total number of features in atlas. Número total de entidades no atlas. Current atlas feature number. Número da entidade actual do atlas. Current atlas file name. Nome de ficheiro actual do atlas. Current atlas page name. Nome de páxina actual do atlas. Current atlas feature (as feature object). Entidade actual do atlas (como obxecto de entidade). Current atlas feature ID. ID da entidade actual do atlas. Current atlas feature geometry. Xeometría da entidade actual do atlas. Layout item user ID (not necessarily unique). ID de usuario do elemento do deseño (non necesariamente único). layout item unique ID. ID única do elemento do deseño. Left position of layout item (in mm). Posición esquerda do elemento do deseño (en mm). Top position of layout item (in mm). Posición de arriba do elemento do deseño (en mm). Width of layout item (in mm). Ancho do elemento do deseño (en mm). Height of layout item (in mm). Altura do elemento do deseño (en mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for layout map renders. ID do mapa actual de destino. Esta será 'vista do mapa' para renderizadores de vista do mapa e a ID do elemento para renderizadores de mapa do deseño. Current rotation of map. Rotación do mapa actual. Current scale of map. Escala actual do mapa. Geometry representing the current extent of the map. Xeometría que representa a extensión actual do mapa. Center of map. Centro do mapa. Width of map. Anchura do mapa. Height of map. Altura do mapa. Coordinate reference system of map (e.g., 'EPSG:4326'). Sistema de referencia de coordenadas do mapa (por exemplo 'EPSG:4326'). Coordinate reference system of map (full definition). Sistema de referencia de coordenadas do mapa (definición completa). Units for map measurements. Unidades para mediadas do mapa. List of map layer IDs visible in the map. Lista de IDs de capa visibles no mapa List of map layers visible in the map. Lista de capas visibles no mapa. Stores the number of the current row. Almacena o número da ringleira actual. Current grid annotation value. Valor de anotación de de grade actual. Current grid annotation axis (e.g., 'x' for longitude, 'y' for latitude). Actual eixo de anotación de grade (por exemplo: 'x' para lonxitude, 'y' para latitude). Last cursor position on the canvas in the project's geographical coordinates. Última posición do cursor na vista do mapa nas coordenadas xeográficas do proxecto. <p>An array with an item for each snapped point.</p><p>Each item is a map with the following keys:</p><dl><dt>valid</dt><dd>Boolean that indicates if the snapping result is valid</dd><dt>layer</dt><dd>The layer on which the snapped feature is</dd><dt>feature_id</dt><dd>The feature id of the snapped feature</dd><dt>vertex_index</dt><dd>The index of the snapped vertex</dd><dt>distance</dt><dd>The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping</dd></dl> <p>Unha grade cun elemento para cada punto axustado.</p><p>Cada elemento é un mapa coas seguintes claves:</p><dl><dt>válido</dt><dd>Booleano que indica se o resultado do autoaxuste é válido</dd><dt>capa</dt><dd>A capa na cal está a entidade axustada</dd><dt>id_entidade</dt><dd>A id de entidade da entidade axustada</dd><dt>índice_vértice</dt><dd>O índice do vértice axustado</dd><dt>distancia</dt><dd>A distancia entre o cursor do rato e o punto á hora de axustar</dd></dl> Number of parts in rendered feature's geometry. Número de partes na xeometría da entidade renderizada. Current geometry part number for feature being rendered. Número de partes da actual xeometría por entidade a ser renderizada. Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Número de puntos na parte da xeometría renderizada. Só significativo para xeometrías lineais e para capas de símbolo que toman esta variable. Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Número de puntos actual na parte da xeometría renderizada. Só significativo para xeometrías lineais e para capas de símbolo que toman esta variable. not set non establecido <p>Current value: %1</p> <p>Valor actual: %1</p> warp Nearest neighbour Veciño máis cercano Bilinear Bilineal Cubic Cúbica Cubic spline Cúbica segmentaria Lanczos windowed sinc Sincronización das xanelas de Lanczos Average Media Mode Moda Maximum Máximo Minimum Mínimo Median Mediana First quartile Primeiro cuartil Third quartile Terceiro cuartil Input layer Introduza Capa Source CRS Fonte do SRC Target CRS SRC destino Nodata value for output bands Valor sen datos para bandas resultantes Output file resolution in target georeferenced units Resolución do ficheiro resultante nas unidades xeorreferenciadas obxectivo Resampling method to use Método de remostraxe a empregar Additional creation options Opcións de creación adicionais Output data type Tipo de datos resultantes Georeferenced extents of output file to be created Extensión xeorreferenciada do ficheiro de saída a se crear CRS of the target raster extent SRC da extensión do ráster obxectivo Use multithreaded warping implementation Usar implementación de transformación multiroscada Raster projections Proxeccións ráster transform,reproject,crs,srs transformar,reproxectar,src,srs Warp (reproject) Modificar (reproxectar) Reprojected Reproxectado